1# Translation of kmymoney.po to Catalan (Valencian) 2# Copyright (C) 2006-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is put in the public domain. 4# 5# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2010, 2011. 6# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kmymoney\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:38+0100\n" 14"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 16"Language: ca@valencia\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Accelerator-Marker: &\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Orestes Mas,Josep Ma. Ferrer" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "orestes@tsc.upc.edu,txemaq@gmail.com" 33 34#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 35#, kde-format 36msgid "_Fees" 37msgstr "_Despeses" 38 39#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 40#, kde-format 41msgid "_Dividend" 42msgstr "_Dividend" 43 44#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 45#, kde-format 46msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 47msgstr "" 48"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer " 49"d'extracte vàlid del KMM." 50 51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 52#, kde-format 53msgid "Invalid Statement" 54msgstr "Extracte no vàlid" 55 56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 57#, kde-format 58msgid "Importing statement for account %1" 59msgstr "S'està important un extracte del compte %1" 60 61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 62#, kde-format 63msgid "Importing statement without transactions" 64msgstr "S'està important un extracte sense operacions" 65 66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 67#, kde-format 68msgid " Statement balance is not contained in statement." 69msgstr " El saldo de l'extracte no està contingut a l'extracte." 70 71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 72#, kde-format 73msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 74msgstr " El saldo de l'extracte de %1 s'informa que és de %2" 75 76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 77#, kde-format 78msgid " Transactions" 79msgstr " Operacions" 80 81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 82#, kde-format 83msgid " %1 processed" 84msgid_plural " %1 processed" 85msgstr[0] " %1 processat" 86msgstr[1] " %1 processats" 87 88#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 89#, kde-format 90msgctxt "x transactions have been added" 91msgid " %1 added" 92msgid_plural " %1 added" 93msgstr[0] " %1 afegit" 94msgstr[1] " %1 afegits" 95 96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 97#, kde-format 98msgid " %1 matched" 99msgid_plural " %1 matched" 100msgstr[0] " %1 concordant" 101msgstr[1] " %1 concordants" 102 103#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 104#, kde-format 105msgid " %1 duplicate" 106msgid_plural " %1 duplicates" 107msgstr[0] " %1 duplicat" 108msgstr[1] " %1 duplicats" 109 110#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 111#, kde-format 112msgid " Payees" 113msgstr " Beneficiaris" 114 115#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 116#, kde-format 117msgctxt "x transactions have been created" 118msgid " %1 created" 119msgid_plural " %1 created" 120msgstr[0] " %1 creat" 121msgstr[1] " %1 creats" 122 123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 124#, kde-format 125msgid "Error creating security record: %1" 126msgstr "Error en crear el registre de títol: %1" 127 128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 129#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 130#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 131#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 132#, kde-format 133msgid "Error" 134msgstr "Error" 135 136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 137#, kde-format 138msgid "" 139"This imported statement contains investment transactions with no security. " 140"These transactions will be ignored." 141msgstr "" 142"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense títols. Aquestes " 143"operacions s'ignoraran." 144 145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 146#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 147#, kde-format 148msgid "Security not found" 149msgstr "No s'ha trobat el títol" 150 151#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 152#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 153#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 154#, kde-format 155msgid "Statement Importer" 156msgstr "Importador d'extractes" 157 158#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 159#, kde-format 160msgid "" 161"This imported statement contains investment transactions with no share " 162"amount. These transactions will be ignored." 163msgstr "" 164"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense quantitat " 165"d'accions. Aquestes operacions s'ignoraran." 166 167#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 168#, kde-format 169msgid "No share amount provided" 170msgstr "No s'ha indicat cap quantitat d'accions." 171 172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 173#, kde-format 174msgid "(Fees) %1" 175msgstr "(Despeses) %1" 176 177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 178#, kde-format 179msgid "" 180"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 181"\n" 182msgstr "" 183"Voleu afegir «%1» com a beneficiari/receptor?\n" 184"\n" 185 186#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 187#, kde-format 188msgid "" 189"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 190"payee record and remove the payee information from this transaction. " 191"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 192"\n" 193"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 194"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 195"removed." 196msgstr "" 197"Si escolliu «Sí» es crearà el beneficiari. «No» ometrà la creació del " 198"registre de beneficiari i eliminarà la informació de beneficiari d'aquesta " 199"operació. Si escolliu «Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació.\n" 200"\n" 201"Si escolliu «No» i marqueu la casella de selecció «No ho tornes a " 202"preguntar», s'eliminarà la informació del beneficiari per a totes les " 203"operacions successives que referencien «%1»." 204 205#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 206#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 207#, kde-format 208msgid "New payee/receiver" 209msgstr "Beneficiari/receptor nou" 210 211#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 212#, kde-format 213msgid "Default Category for Payee" 214msgstr "Categoria predeterminada per al beneficiari" 215 216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 217#, kde-format 218msgid "Please select a default category for payee '%1'" 219msgstr "" 220"Per favor, seleccioneu una categoria predeterminada per al beneficiari «%1»" 221 222#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 223#, kde-format 224msgid "Save Category" 225msgstr "Guarda la categoria" 226 227#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 228#, kde-format 229msgid "No Category" 230msgstr "Sense categoria" 231 232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 235#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 237#, kde-format 238msgid "Abort" 239msgstr "Interromp" 240 241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 242#, kde-format 243msgid "Unable to add payee/receiver" 244msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari/receptor" 245 246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 247#, kde-format 248msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 249msgstr "" 250"Problema en afegir o emparellar una operació que concorda amb ID «%1»: %2" 251 252#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 253#, kde-format 254msgid "" 255"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 256msgstr "<b>Heu baixat un extracte per al compte següent:</b><br/><br/>" 257 258#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 259#, kde-format 260msgid " - Account Name: %1" 261msgstr " - Nom del compte: %1" 262 263#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 264#, kde-format 265msgid " - Account Type: %1" 266msgstr " - Tipus de compte: %1" 267 268#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 269#, kde-format 270msgid " - Account Number: %1" 271msgstr " - Número del compte: %1" 272 273#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 274#, kde-format 275msgid "Do you want to import transactions to this account?" 276msgstr "Voleu importar operacions a aquest compte?" 277 278#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 279#, kde-format 280msgid "" 281"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 282"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 283"manually from the selection box below." 284msgstr "" 285"El KMyMoney no pot determinar quin compte emprar. Podeu crear-ne un de nou " 286"prement el botó <b>Crea</b> o seleccionant manualment un altre des de la " 287"casella de selecció següent." 288 289#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 290#, kde-format 291msgid "" 292"No account information has been found in the selected statement file. Please " 293"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 294"account by pressing the <b>Create</b> button." 295msgstr "" 296"No s'ha trobat cap informació de compte en el fitxer d'extracte seleccionat. " 297"Per favor, seleccioneu un compte usant la casella de selecció en el diàleg o " 298"creeu un compte nou prement el botó <b>Crea</b>." 299 300#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 301#, kde-format 302msgid "Import transactions" 303msgstr "Importa operacions" 304 305#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 306#, kde-format 307msgid "" 308"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 309"button." 310msgstr "" 311"Cal seleccionar un compte, crear-ne un de nou, o prémer el botó " 312"<b>Interromp</b>." 313 314#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 315#, kde-format 316msgid "" 317"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 318"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 319">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 320"be matched?" 321msgstr "" 322"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 323"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%1</b><br/>Operació: <i>%2 %3</" 324"i><br/>Voleu que el KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal " 325"que es puga concordar l'operació?" 326 327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 328#, kde-format 329msgid "" 330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 333"this schedule now so that the transaction can be matched?" 334msgid_plural "" 335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 338"this schedule now so that the transaction can be matched?" 339msgstr[0] "" 340"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 341"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</" 342"i><br/>Les dates de l'operació tenen un dia de diferència.<br/>Voleu que el " 343"KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal que es puga concordar " 344"l'operació?" 345msgstr[1] "" 346"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 347"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</" 348"i><br/>Les dates de l'operació tenen %1 dies de diferència.<br/>Voleu que el " 349"KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal que es puga concordar " 350"l'operació?" 351 352#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 353#, kde-format 354msgid "Schedule found" 355msgstr "S'ha trobat una planificació" 356 357#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 358#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 359#, kde-format 360msgid "Error while loading file '%1'." 361msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer «%1»." 362 363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 365#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 366#, kde-format 367msgid "File access error" 368msgstr "Error d'accés al fitxer" 369 370#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 371#, kde-format 372msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 373msgstr "<p><b>«%1»</b> no és un fitxer de plantilla.</p>" 374 375#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 376#, kde-format 377msgid "Filetype Error" 378msgstr "Error del tipus de fitxer" 379 380#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 381#, kde-format 382msgid "" 383"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 384msgstr "" 385"<p>S'ha produït un error en llegir el fitxer de plantilla <b>%1</b> a la " 386"línia %2, columna %3</p>" 387 388#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 389#, kde-format 390msgid "Template Error" 391msgstr "Error de plantilla" 392 393#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 394#, kde-format 395msgid "File '%1' not found." 396msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%1»." 397 398#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 399#, kde-format 400msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 401msgstr "" 402"<p>Etiqueta <b>%1</b> no vàlida en el fitxer de plantilla <b>%2</b></p>" 403 404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 405#, kde-format 406msgid "Loading template %1" 407msgstr "S'està carregant la plantilla %1" 408 409#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 410#, kde-format 411msgid "" 412"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 413msgstr "" 414"<p>Tipus de compte <b>%1</b> de nivell superior no vàlid en el fitxer de " 415"plantilla<b>%2</b></p>" 416 417#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 418#, kde-format 419msgid "" 420"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 421"b></p>" 422msgstr "" 423"<p>Tipus d'indicador <b>«%1»</b> no vàlid per al compte <b>%3</b> en el " 424"fitxer de plantilla <b>%2</b></p>" 425 426#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 428#, kde-format 429msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 430msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> no existeix." 431 432#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 433#, kde-format 434msgid "Cannot resolve input date." 435msgstr "No s'ha pogut resoldre la data d'entrada." 436 437#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 438#, kde-format 439msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 440msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> del CSV no existeix." 441 442#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 443#, kde-format 444msgid "Cannot find from and to currency." 445msgstr "No s'ha pogut trobar la divisa d'origen ni de destinació." 446 447#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 448#, kde-format 449msgid "Local quote sources aren't supported." 450msgstr "No s'admeten fonts de cotització locals." 451 452#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 454#, kde-format 455msgid "Fetching URL %1..." 456msgstr "S'està recuperant l'URL %1..." 457 458#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 459#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 460#, kde-format 461msgid "[No identifier]" 462msgstr "[Sense identificador]" 463 464#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 465#, kde-format 466msgid "" 467"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 468"number." 469msgstr "" 470"S'ha omés <placeholder>%1</placeholder> perquè no té cap número " 471"d'identificació." 472 473#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 474#, kde-format 475msgctxt "The process x is executing" 476msgid "Executing %1..." 477msgstr "S'està executant %1..." 478 479#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 481#, kde-format 482msgid "Unable to launch: %1" 483msgstr "No s'ha pogut executar: %1" 484 485#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 487#, kde-format 488msgid "Failed to open downloaded file" 489msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer baixat" 490 491#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 492#, kde-format 493msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 494msgid "Executing %1 %2 %3..." 495msgstr "S'està executant %1 %2 %3..." 496 497#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 498#, kde-format 499msgid "Unable to update price for %1" 500msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1" 501 502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 503#, kde-format 504msgid "Identifier found: '%1'" 505msgstr "S'ha trobat un identificador: «%1»" 506 507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 508#, kde-format 509msgid "Price found: '%1' (%2)" 510msgstr "S'ha trobat un preu: «%1» (%2)" 511 512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 513#, kde-format 514msgid "Date found: '%1'" 515msgstr "S'ha trobat una data: «%1»" 516 517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 518#, kde-format 519msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 520msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (no hi ha preu o data)" 521 522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 523#, kde-format 524msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 525msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (dades de cotització buides)" 526 527#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 529#, kde-format 530msgid "" 531"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 532"of the standard address book." 533msgstr "" 534"No s'han pogut carregar les dades, perquè no s'ha associat cap contacte amb " 535"el propietari de la llibreta d'adreces estàndard." 536 537#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 539#, kde-format 540msgid "Address book import" 541msgstr "Importació de llibreta d'adreces" 542 543#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 545#, kde-format 546msgid "New File Dialog" 547msgstr "Diàleg de fitxer nou" 548 549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 550#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 551#, kde-format 552msgid "" 553"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 554"\n" 555"All information is optional and is provided to personalize\n" 556"your KMyMoney file." 557msgstr "" 558"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.\n" 559"\n" 560"Tota la informació és optativa i s'empra per a personalitzar \n" 561"el vostre fitxer del KMyMoney." 562 563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 564#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 566#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 567#, kde-format 568msgid "County/State:" 569msgstr "Regió/País:" 570 571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 573#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 574#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 576#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 577#, kde-format 578msgid "Street:" 579msgstr "Carrer:" 580 581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 582#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 583#, kde-format 584msgctxt "Email address" 585msgid "Email:" 586msgstr "Correu electrònic:" 587 588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 590#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 591#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 592#, kde-format 593msgid "Your name:" 594msgstr "El vostre nom:" 595 596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 597#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 598#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 599#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 600#, kde-format 601msgid "Telephone:" 602msgstr "Telèfon:" 603 604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 605#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 607#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 608#, kde-format 609msgid "Town:" 610msgstr "Població:" 611 612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 614#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 615#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 616#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 617#, kde-format 618msgid "Postal Code:" 619msgstr "Codi postal:" 620 621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 623#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 624#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 625#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 626#, kde-format 627msgid "Load from Addressbook" 628msgstr "Carrega des de la llibreta d'adreces" 629 630#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 633#, kde-format 634msgid "%1 (Brokerage)" 635msgstr "%1 (valors)" 636 637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 638#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 643#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 644#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 645#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 646#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 648#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 649#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 651#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 653#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 655#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 656#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 659#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 660#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 661#, kde-format 662msgid "Price" 663msgstr "Preu" 664 665#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 666#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 667#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 668#, kde-format 669msgid "Price/share" 670msgstr "Preu per acció" 671 672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 673#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 674#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 675#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 676#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 677#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 678#, kde-format 679msgid "Transaction amount" 680msgstr "Import de l'operació" 681 682#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 683#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 684#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 696#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 700#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 702#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 704#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 705#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 706#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 707#, kde-format 708msgid "Interest" 709msgstr "Interés" 710 711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 721#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 725#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 727#, kde-format 728msgid "Fees" 729msgstr "Despeses" 730 731#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 732#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 736#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 740#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 741#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 743#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 744#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 745#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 747#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 748#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 752#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 753#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 756#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 758#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 761#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 762#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 764#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 766#, kde-format 767msgid "Account" 768msgstr "Compte" 769 770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 776#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 779#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 780#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 781#, kde-format 782msgid "Shares" 783msgstr "Accions" 784 785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 790#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 791#, kde-format 792msgctxt "Total value" 793msgid "Total" 794msgstr "Total" 795 796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 797#, kde-format 798msgid "Ratio 1/" 799msgstr "Relació 1/" 800 801#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 802#, kde-format 803msgid "Price/Share" 804msgstr "Preu per acció" 805 806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 807#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 812#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 813#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 814#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 815#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 816#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 817#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 818#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 819#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 820#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 821#, kde-format 822msgid "Security" 823msgstr "Títol" 824 825#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 826#, kde-format 827msgid "Asset account" 828msgstr "Compte d'actiu" 829 830#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 833#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 834#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 836#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 837#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 840#, kde-format 841msgid "Tag" 842msgstr "Etiqueta" 843 844#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 845#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 846#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 847#, kde-format 848msgid "Activity" 849msgstr "Activitat" 850 851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 854#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 855#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 861#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 862#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 864#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 865#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 866#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 867#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 868#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 869#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 873#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 875#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 877#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 878#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 879#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 881#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 883#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 884#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 885#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 887#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 888#, kde-format 889msgid "Date" 890msgstr "Data" 891 892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 899#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 900#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 902#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 903#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 907#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 911#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 912#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 913#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 914#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 915#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 916#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 917#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 918#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 919#, kde-format 920msgid "Memo" 921msgstr "Recordatori" 922 923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 924#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 925#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 926#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 927#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 929#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 930#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 931#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 932#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 933#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 934#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 935#, kde-format 936msgid "Status" 937msgstr "Estat" 938 939#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 940#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 941#, kde-format 942msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 943msgstr "" 944"No es pot introduir una operació amb data de situació anterior a la data " 945"d'obertura del compte." 946 947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 954#, kde-format 955msgid "&Skip" 956msgstr "&Omet" 957 958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 961#, kde-format 962msgid "Skip this transaction" 963msgstr "Omet aquesta operació" 964 965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 966#, kde-format 967msgid "" 968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 969msgstr "" 970"Useu això per a ometre la importació d'aquesta operació i continuar amb la " 971"següent." 972 973#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 977#, kde-format 978msgid "&Create..." 979msgstr "&Crea..." 980 981#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 982#, kde-format 983msgid "Create a new account/category" 984msgstr "Crea un nou compte/categoria" 985 986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 987#, kde-format 988msgid "Use this to add a new account/category to the file" 989msgstr "Useu-ho per a afegir un compte/categoria nova a aquest fitxer" 990 991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 992#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 993#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 994#, kde-format 995msgid "&Abort" 996msgstr "&Interromp" 997 998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 999#, kde-format 1000msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 1001msgstr "Interromp l'operació d'importació i descarta tots els canvis" 1002 1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1004#, kde-format 1005msgid "" 1006"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1007"before you started the QIF import." 1008msgstr "" 1009"Useu-ho per a interrompre la importació. Les dades financeres restaran en " 1010"l'estat anterior a l'inici de la importació del QIF." 1011 1012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1013#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1014#, kde-format 1015msgid "Account selection" 1016msgstr "Selecció de compte" 1017 1018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1019#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1020#, kde-format 1021msgid "Account to import to" 1022msgstr "Compte on s'importarà" 1023 1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1025#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1027#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1028#, kde-format 1029msgid "Create" 1030msgstr "Crea" 1031 1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1035#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1037#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1039#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1040#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1041#, kde-format 1042msgid "OK" 1043msgstr "D'acord" 1044 1045#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1046#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1047#, kde-format 1048msgid "Select currencies to add" 1049msgstr "Seleccioneu les divises a afegir" 1050 1051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1052#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1053#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1054#, kde-format 1055msgctxt "@title header of the currency name column" 1056msgid "Name" 1057msgstr "Nom" 1058 1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1061#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1062#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1063#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1064#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1065#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1066#, kde-format 1067msgid "ID" 1068msgstr "ID" 1069 1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1071#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1072#, kde-format 1073msgctxt "@title currency symbol column" 1074msgid "Symbol" 1075msgstr "Símbol" 1076 1077#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1078#, kde-format 1079msgid "Backup location:" 1080msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat:" 1081 1082#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1085#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1086#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1087#, kde-format 1088msgid "Backup" 1089msgstr "Còpia de seguretat" 1090 1091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1092#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1093#, kde-format 1094msgid "" 1095"Use this dialog to backup your data.\n" 1096"\n" 1097"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1098"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1099"in the available box.\n" 1100"\n" 1101"Click OK to perform the backup." 1102msgstr "" 1103"Useu aquest diàleg per a fer una còpia de seguretat de les dades.\n" 1104"\n" 1105"Assegureu-vos que hi ha un disc inserit i que la unitat està preparada. " 1106"Després seleccioneu el punt de muntatge des del botó «Escolliu» o introduint " 1107"el camí en el quadre disponible.\n" 1108"\n" 1109"Cliqueu «D'acord» per a portar a terme la còpia de seguretat." 1110 1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1112#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1113#, kde-format 1114msgid "" 1115"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1116"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1117msgstr "" 1118"Si el sistema no empra un muntador automàtic, assegureu-vos que heu activat " 1119"la casella de selecció «Munta aquest directori abans de fer la còpia de " 1120"seguretat»." 1121 1122#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1123#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1124#, kde-format 1125msgid "Device options" 1126msgstr "Opcions del dispositiu" 1127 1128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1129#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1130#, kde-format 1131msgctxt "This is the mount point" 1132msgid "Mount Point:" 1133msgstr "Punt de muntatge:" 1134 1135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1136#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1137#, kde-format 1138msgid "Select mount point" 1139msgstr "Seleccioneu el punt de muntatge" 1140 1141#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1142#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1143#, kde-format 1144msgid "Use this to browse to the mount point." 1145msgstr "Useu-ho per a navegar fins al punt de muntatge." 1146 1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1148#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1149#, kde-format 1150msgid "C&hoose..." 1151msgstr "E&scolliu..." 1152 1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1155#, kde-format 1156msgid "Mount this directory before backing up." 1157msgstr "Munta aquest directori abans de fer la còpia de seguretat." 1158 1159#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1160#, kde-format 1161msgid "" 1162"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1163"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1164"transactions/schedules can be reassigned." 1165msgstr "" 1166"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que referencia la " 1167"categoria <b>%1</b>. Tanmateix, cal que existisca com a mínim una categoria " 1168"amb la mateixa divisa per tal que les operacions/planificacions es puguen " 1169"reassignar." 1170 1171#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1172#, kde-format 1173msgid "" 1174"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1175"category from the list." 1176msgstr "" 1177"Aquest diàleg no permet crear noves categories. Seleccioneu una categoria de " 1178"la llista." 1179 1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1181#, kde-format 1182msgid "Category creation" 1183msgstr "Creació de categoria" 1184 1185#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1187#, kde-format 1188msgid "Reassign categories" 1189msgstr "Reassigna categories" 1190 1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1192#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1193#, kde-format 1194msgid "" 1195"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1196"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1197"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1198msgstr "" 1199"Les operacions, planificacions i pressupostos associats amb les categories " 1200"seleccionades s'han de reassignar a una categoria diferent abans que es puga " 1201"suprimir la categoria seleccionada. Per favor, seleccioneu una categoria des " 1202"de la llista següent." 1203 1204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1205#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1206#, kde-format 1207msgid "Available categories:" 1208msgstr "Categories disponibles:" 1209 1210#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1211#, kde-format 1212msgid "" 1213"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1214"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1215"when\n" 1216"you select an item from the choice box.\n" 1217"\n" 1218"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1219msgstr "" 1220"Per favor, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la part inferior " 1221"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que " 1222"es va actualitzant \n" 1223"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1224"\n" 1225"Un cop hàgeu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»." 1226 1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1228#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1230#, kde-format 1231msgid "Choose import type:" 1232msgstr "Escolliu el tipus d'importació:" 1233 1234#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1237#, kde-format 1238msgid "Choose Import Type Dialog" 1239msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació" 1240 1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1242#, kde-format 1243msgid "" 1244"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1245"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1246"when\n" 1247"you select an item from the choice box.\n" 1248"\n" 1249"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1250msgstr "" 1251"Per favor, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. A la part inferior " 1252"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que " 1253"es va actualitzant \n" 1254"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1255"\n" 1256"Un cop hàgeu escollit un tipus d'exportació, premeu el botó «D'acord»." 1257 1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1259#, kde-format 1260msgid "Choose export type:" 1261msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:" 1262 1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1264#, kde-format 1265msgid "Choose Export Type Dialog" 1266msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació" 1267 1268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1269#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1271#, kde-format 1272msgid "QIF" 1273msgstr "QIF" 1274 1275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1278#, kde-format 1279msgid "CSV" 1280msgstr "CSV" 1281 1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1283#, kde-format 1284msgid "" 1285"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1286"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1287"information relevant to the Quicken format." 1288msgstr "" 1289"Els fitxers QIF són creats per al Quicken, un popular programa de\n" 1290"comptabilitat. Si escolliu aquest tipus, vos apareixerà un diàleg\n" 1291"nou demanant-vos més informació relativa al format del Quicken." 1292 1293#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1294#, kde-format 1295msgid "" 1296"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1297"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1298"systems." 1299msgstr "" 1300"El tipus CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que\n" 1301"es pot llegir amb els programes més habituals de full de càlcul\n" 1302"disponibles per a Linux i altres sistemes operatius." 1303 1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1305#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1306#, kde-format 1307msgid "" 1308"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1309"explanation\n" 1310"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1311"when\n" 1312"you select an item from the choice box.\n" 1313"\n" 1314"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1315msgstr "" 1316"Per favor, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la\n" 1317"part inferior de la pantalla trobareu una explicació senzilla\n" 1318"del tipus d'importació, la qual s'anirà actualitzant a mesura\n" 1319"que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1320"\n" 1321"Un cop hàgeu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»." 1322 1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1324#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1325#, kde-format 1326msgid "Some description" 1327msgstr "Alguna descripció" 1328 1329#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1330#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1331#, kde-format 1332msgid "Transaction %1 has no splits" 1333msgstr "L'operació %1 no té desglossaments" 1334 1335#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1336#, kde-format 1337msgid "" 1338"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1339msgstr "" 1340"<p>S'ha canviat el beneficiari.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: " 1341"<b>%2</b></p>" 1342 1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1344#, kde-format 1345msgid "" 1346"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1347msgstr "" 1348"<p>S'ha canviat el compte.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>" 1349"%2</b></p>" 1350 1351#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1352#, kde-format 1353msgid "" 1354"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1355"%2</b></p>" 1356msgstr "" 1357"<p>S'ha canviat el compte de transferència.<br/> Antic: <b>" 1358"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>" 1359 1360#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1361#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1362#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1363#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1364#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1365#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1366#, kde-format 1367msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1368msgid "Split transaction" 1369msgstr "Operació desglossada" 1370 1371#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1372#, kde-format 1373msgid "" 1374"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1375msgstr "" 1376"<p>S'ha canviat la categoria.<br/> Antiga: <b>%1</b>, Nova: " 1377"<b>%2</b></p>" 1378 1379#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1380#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1381#, kde-format 1382msgctxt "Empty memo" 1383msgid "empty" 1384msgstr "buit" 1385 1386#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1387#, kde-format 1388msgid "" 1389"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1390msgstr "" 1391"<p>S'ha canviat el recordatori.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: " 1392"<b>%2</b></p>" 1393 1394#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1395#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1396#, kde-format 1397msgctxt "No number" 1398msgid "empty" 1399msgstr "buit" 1400 1401#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1402#, kde-format 1403msgid "" 1404"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1405msgstr "" 1406"<p>Ha canviat el número.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>%2</" 1407"b></p>" 1408 1409#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1410#, kde-format 1411msgid "" 1412"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1413msgstr "" 1414"<p>S'ha canviat l'import.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>" 1415"%2</b></p>" 1416 1417#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1418#, kde-format 1419msgid "" 1420"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1421"<b>%2</b></p>" 1422msgstr "" 1423"<p>S'ha canviat l'indicador de conciliació.<br/> Antic: <b>" 1424"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>" 1425 1426#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1427#, kde-format 1428msgid "Fatal error in determining data: %1" 1429msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: %1" 1430 1431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1432#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1433#, kde-format 1434msgid "Confirm Manual Enter" 1435msgstr "Confirma l'entrada manual" 1436 1437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1439#, kde-format 1440msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1441msgstr "S'han efectuat els canvis següents a les dades de l'operació:" 1442 1443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1444#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1445#, kde-format 1446msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1447msgstr "Per favor, escolliu què voleu fer amb els canvis anteriors" 1448 1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1450#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1451#, kde-format 1452msgid "" 1453"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1454msgstr "&Descarta els canvis i entra l'operació original al llibre." 1455 1456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1458#, kde-format 1459msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1460msgstr "" 1461"Introdueix aques&ts valors nous aquesta vegada, només per a aquesta " 1462"ocurrència." 1463 1464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1465#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1466#, kde-format 1467msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1468msgstr "" 1469"Estable&ix que totes les ocurrències posteriors d'aquesta planificació " 1470"tinguen aquests valors." 1471 1472#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1473#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1475#, kde-format 1476msgid "User" 1477msgstr "Usuari" 1478 1479#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1480#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1481#, kde-format 1482msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1483msgstr "Editor del tipus/preu de canvi" 1484 1485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1487#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1490#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1491#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1492#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1493#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1496#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1498#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1499#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1501#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1502#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1503#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1504#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1505#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1506#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1507#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1508#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1509#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1510#, kde-format 1511msgid "Amount" 1512msgstr "Import" 1513 1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1515#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1536#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1537#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1538#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1539#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1540#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1549#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1550#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1555#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1558#, kde-format 1559msgid "xxx" 1560msgstr "xxx" 1561 1562#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1564#, kde-format 1565msgid "Convert" 1566msgstr "Converteix" 1567 1568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1569#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1570#, kde-format 1571msgctxt "@label convert from stock to currency" 1572msgid "to" 1573msgstr "a" 1574 1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1577#, kde-format 1578msgid "To a&mount" 1579msgstr "A i&mport" 1580 1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1583#, kde-format 1584msgid "Exchange &rate / Price" 1585msgstr "Tipus/p&reu de canvi" 1586 1587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1588#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1589#, kde-format 1590msgid "" 1591"xx\n" 1592"xx" 1593msgstr "" 1594"xx\n" 1595"xx" 1596 1597#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1600#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1601#, kde-format 1602msgid "Update price history" 1603msgstr "Actualitza l'historial de preus" 1604 1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1607#, kde-format 1608msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1609msgstr "No s'ha pogut establir %1 com a divisa base: %2" 1610 1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1613#, kde-format 1614msgid "Set base currency" 1615msgstr "Estableix la divisa base" 1616 1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1619#, kde-format 1620msgid "Cannot update currency. %1" 1621msgstr "No s'ha pogut actualitzar la divisa. %1" 1622 1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1625#, kde-format 1626msgid "Update currency" 1627msgstr "Actualitza la divisa" 1628 1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1630#, kde-format 1631msgid "Cannot create new currency. %1" 1632msgstr "No s'ha pogut crear la divisa nova. %1" 1633 1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1636#, kde-format 1637msgid "New currency" 1638msgstr "Divisa nova" 1639 1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1641#, kde-format 1642msgid "Cannot modify currency. %1" 1643msgstr "No s'ha pogut modificar la divisa. %1" 1644 1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1646#, kde-format 1647msgid "Edit currency" 1648msgstr "Edita la divisa" 1649 1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1651#, kde-format 1652msgid "Rename currency" 1653msgstr "Reanomena la divisa" 1654 1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1657#, kde-format 1658msgid "Delete currency" 1659msgstr "Suprimeix la divisa" 1660 1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1662#, kde-format 1663msgid "Select as base currency" 1664msgstr "Selecciona com a divisa base" 1665 1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1667#, kde-format 1668msgctxt "Menu header" 1669msgid "Currency options" 1670msgstr "Opcions per a la divisa" 1671 1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1673#, kde-format 1674msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1675msgstr "No s'ha pogut suprimir la divisa %1. %2" 1676 1677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1678#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1679#, kde-format 1680msgctxt "@title:window" 1681msgid "Currencies" 1682msgstr "Divises" 1683 1684#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1686#, kde-format 1687msgctxt "@title:column currency name" 1688msgid "Name" 1689msgstr "Nom" 1690 1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1692#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1693#, kde-format 1694msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1695msgid "ISO 4217 ID" 1696msgstr "ID ISO 4217" 1697 1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1700#, kde-format 1701msgctxt "@title:column currency symbol" 1702msgid "Symbol" 1703msgstr "Símbol" 1704 1705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1706#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1707#, kde-format 1708msgctxt "@action:button Remove currency" 1709msgid "Remove" 1710msgstr "Elimina" 1711 1712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1713#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1714#, kde-format 1715msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1716msgid "Add" 1717msgstr "Afig" 1718 1719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1720#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1721#, kde-format 1722msgctxt "@action:button Edit currency" 1723msgid "Edit" 1724msgstr "Edita" 1725 1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1727#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1728#, kde-format 1729msgctxt "@action:button" 1730msgid "Remove unused currencies" 1731msgstr "Elimina les divises sense emprar" 1732 1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1734#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1735#, kde-format 1736msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1737msgid "Close" 1738msgstr "Tanca" 1739 1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1741#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1742#, kde-format 1743msgctxt "@action:button" 1744msgid "Select as base currency" 1745msgstr "Selecciona com a divisa base" 1746 1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1749#, kde-format 1750msgctxt "@action:button Create new currency" 1751msgid "New" 1752msgstr "Nova" 1753 1754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1756#, kde-format 1757msgid "Currency editor" 1758msgstr "Editor de la divisa" 1759 1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1762#, kde-format 1763msgid "ISO Code" 1764msgstr "Codi ISO" 1765 1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1768#, kde-format 1769msgid "Symbol:" 1770msgstr "Símbol:" 1771 1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1774#, kde-format 1775msgid "Smallest account unit:" 1776msgstr "Unitat més petita de la divisa:" 1777 1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1780#, kde-format 1781msgid "Smallest cash unit:" 1782msgstr "Unitat més petita d'efectiu:" 1783 1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1786#, kde-format 1787msgid "Rounding method" 1788msgstr "Mètode d'arrodoniment" 1789 1790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1792#, kde-format 1793msgid "Price precision:" 1794msgstr "Precisió de la cotització:" 1795 1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1798#, kde-format 1799msgctxt "@info:tooltip" 1800msgid "" 1801"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1802msgstr "" 1803"Introduïu la precisió del preu d'aquesta divisa per a ser usada als tipus de " 1804"canvi." 1805 1806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1808#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1812#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1813#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1814#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1815#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1816#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1817#, kde-format 1818msgid "Name" 1819msgstr "Nom" 1820 1821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1822#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1823#, kde-format 1824msgctxt "@info:tooltip" 1825msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1826msgstr "Introduïu ací el nom de la divisa (p. ex. Euro)" 1827 1828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1829#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1830#, kde-format 1831msgctxt "@info:tooltip" 1832msgid "" 1833"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1834"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1835"body></html>" 1836msgstr "" 1837"<html><head/><body><p>Introduïu ací el codi ISO4217 de la divisa (p. ex. EUR " 1838"per a l'Euro). Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa.</p></" 1839"body></html>" 1840 1841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1842#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1843#, kde-format 1844msgctxt "@info:tooltip" 1845msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1846msgstr "Introduïu ací el símbol monetari de la divisa (p. ex. € per a l'Euro)" 1847 1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1850#, kde-format 1851msgctxt "@info:tooltip" 1852msgid "" 1853"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1854"This cannot be changed once the currency is created." 1855msgstr "" 1856"Introduïu ací la fracció més petita de la divisa usada en els comptes " 1857"bancaris. Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa." 1858 1859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1860#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1861#, kde-format 1862msgctxt "@info:tooltip" 1863msgid "" 1864"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1865"This cannot be changed once the currency is created." 1866msgstr "" 1867"Introduïu ací la fracció més petita de la divisa usada en els comptes " 1868"d'efectiu. Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa." 1869 1870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1871#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1872#, kde-format 1873msgctxt "@info:tooltip" 1874msgid "" 1875"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1876"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1877"body></html>" 1878msgstr "" 1879"<html><head/><body><p>Introduïu el mètode d'arrodoniment usat per aquesta " 1880"divisa. Vegeu <span style=\" font-weight:600;\">Què és això</span> per a més " 1881"detalls.</p></body></html>" 1882 1883# skip-rule: t-sp_pu 1884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1885#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1886#, kde-format 1887msgctxt "@info:whatsthis" 1888msgid "" 1889"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1890"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1891"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1892"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1893"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1895"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1896"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1897"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1898"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1899"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1900"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1901"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1902"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1903"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1904"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1905"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1906"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1907"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1908"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1909msgstr "" 1910"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Mai</span></p><p>No " 1911"fat cap arrodoniment, senzillament trunca i imprimeix un avís en cas d'un " 1912"romanent. Altrament, és el mateix que Truncament.</p><p><span style=\" font-" 1913"weight:600;\">Terra</span></p><p>Arrodoneix al valor sencer més gran que no " 1914"siga més gran que el valor. P. ex. 0,5 -> 0,0 i -0,5 -> -1,0</" 1915"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Sostre</span></p><p>Arrodoneix al " 1916"valor sencer més petit que no siga menor que el valor. P. ex. 0,5 -> 1,0 " 1917"i -0,5 -> -0,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Trunca</span></" 1918"p><p>No arrodoneix, senzillament trunca qualsevol fracció</p><p><span style=" 1919"\" font-weight:600;\">Promociona</span></p><p>Usa Sostre per a valors " 1920"positius i terra pels negatius. P. ex. 0,5 -> 1,0 i -0,5 -> -1,0</" 1921"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat avall</span></p><p>Arrodoneix " 1922"cap amunt amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,5 -> 0,0 i 0,6 .. 0,9 -" 1923"> 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat amunt</span></" 1924"p><p>Arrodoneix cap avall amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,4 -> " 1925"0,0 i 0,5 .. 0,9 -> 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1926"\">Arrodonit</span></p><p>Usa Meitat avall per 0,1 .. 0,4 i Meitat amunt per " 1927"0,6 .. 0,9. Usa Meitat amunt per 0,5 en cas que el numerador resultant siga " 1928"senar, Meitat avall en cas que el numerador resultant siga parell. P. ex. " 1929"0,5 -> 0,0 i 1,5 -> 2,0</p></body></html>" 1930 1931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1932#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 1933#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 1934#, kde-format 1935msgid "Never" 1936msgstr "Mai" 1937 1938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1939#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 1940#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 1941#, kde-format 1942msgid "Floor" 1943msgstr "Terra" 1944 1945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1946#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 1947#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 1948#, kde-format 1949msgid "Ceil" 1950msgstr "Sostre" 1951 1952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1953#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 1954#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 1955#, kde-format 1956msgid "Truncate" 1957msgstr "Trunca" 1958 1959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1960#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 1961#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 1962#, kde-format 1963msgid "Promote" 1964msgstr "Promociona" 1965 1966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1967#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 1968#, kde-format 1969msgid "Half Down" 1970msgstr "Meitat avall" 1971 1972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1973#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 1974#, kde-format 1975msgid "Half Up" 1976msgstr "Meitat amunt" 1977 1978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1979#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 1980#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 1981#, kde-format 1982msgid "Round" 1983msgstr "Arrodonit" 1984 1985#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 1986#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 1987#, kde-format 1988msgid "Edit Equity" 1989msgstr "Edita l'acció" 1990 1991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1992#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 1993#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 1994#, kde-format 1995msgid "Stock" 1996msgstr "Valor" 1997 1998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1999#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 2000#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 2001#, kde-format 2002msgid "Mutual Fund" 2003msgstr "Fons d'inversió" 2004 2005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2006#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 2007#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 2008#, kde-format 2009msgid "Bond" 2010msgstr "Bo" 2011 2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2016#, kde-format 2017msgid "Smallest fraction:" 2018msgstr "Fracció més petita:" 2019 2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2023#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2024#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2025#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2026#, kde-format 2027msgid "1 /" 2028msgstr "1 /" 2029 2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2031#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2032#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2033#, kde-format 2034msgid "Investment Type:" 2035msgstr "Tipus d'inversió:" 2036 2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2038#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2039#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2040#, kde-format 2041msgid "Equity Name:" 2042msgstr "Nom de l'acció:" 2043 2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2045#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2046#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2047#, kde-format 2048msgid "Market Symbol:" 2049msgstr "Símbol en mercat:" 2050 2051#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2052#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2053#, kde-format 2054msgid "Price History" 2055msgstr "Historial de cotitzacions" 2056 2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2059#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2060#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2061#, kde-format 2062msgid "Add" 2063msgstr "Afig" 2064 2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2067#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2068#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2069#, kde-format 2070msgid "Edit" 2071msgstr "Edita" 2072 2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2075#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2077#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2078#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2079#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2080#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2081#, kde-format 2082msgid "Remove" 2083msgstr "Elimina" 2084 2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2087#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2088#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2089#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2090#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2091#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2092#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2093#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2094#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2095#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2096#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2097#, kde-format 2098msgid "Cancel" 2099msgstr "Cancel·la" 2100 2101#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2102#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2104#, kde-format 2105msgid "Direct deposit" 2106msgstr "Ingrés directe" 2107 2108#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2109#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2111#, kde-format 2112msgid "Manual deposit" 2113msgstr "Ingrés manual" 2114 2115#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2116#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2118#, kde-format 2119msgid "Direct debit" 2120msgstr "Càrrec en compte" 2121 2122#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2123#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2125#, kde-format 2126msgid "Standing order" 2127msgstr "Ordre de pagament" 2128 2129#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2130#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2132#, kde-format 2133msgid "Bank transfer" 2134msgstr "Transferència bancària" 2135 2136#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2137#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2139#, kde-format 2140msgid "Write check" 2141msgstr "Estén el xec" 2142 2143#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2144#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2145#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2146#, kde-format 2147msgctxt "Other payment method" 2148msgid "Other" 2149msgstr "Altres" 2150 2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2152#, kde-format 2153msgid "Next due date" 2154msgstr "Pròxima data de venciment" 2155 2156#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2157#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2158#, kde-format 2159msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2160msgstr "No s'ha pogut afegir l'operació planificada: %1" 2161 2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2163#, kde-format 2164msgid "Add scheduled transaction" 2165msgstr "Afig una operació planificada" 2166 2167#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2168#, kde-format 2169msgid "" 2170"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2171"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2172"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2173"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2174"</qt>" 2175msgstr "" 2176"<qt>Heu introduït una data operació planificada de <b>%1</b>. Com que " 2177"l'operació planificada es va pagar per darrera vegada el <b>%2</b>, el " 2178"KMyMoney ajustarà automàticament la data d'operació planificada a la data " 2179"següent, a menys que el darrer pagament es reinicie. Voleu reiniciar la data " 2180"del darrer pagament?</qt>" 2181 2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2183#, kde-format 2184msgid "Reset Last Payment Date" 2185msgstr "Reinicia la data de darrer pagament" 2186 2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2190#, kde-format 2191msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2192msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació planificada: «%1»" 2193 2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2197#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2198#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2199#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2200#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2201#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2202#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2203#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2204#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2205#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2206#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2207#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2208#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2209#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2210#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2211#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2212#, kde-format 2213msgid "Number" 2214msgstr "Número" 2215 2216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2218#, kde-format 2219msgid "Edit Scheduled transaction" 2220msgstr "Edició d'operacions planificades" 2221 2222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2224#, kde-format 2225msgid "Schedule name:" 2226msgstr "Nom de la planificació:" 2227 2228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2229#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2230#, kde-format 2231msgid "Frequency:" 2232msgstr "Freqüència:" 2233 2234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2235#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2236#, kde-format 2237msgid "Number of selected periods between entries" 2238msgstr "Nombre de períodes seleccionats entre les entrades" 2239 2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2241#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2242#, kde-format 2243msgid "Payment information" 2244msgstr "Informació de pagament" 2245 2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2248#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2250#, kde-format 2251msgid "Payment method" 2252msgstr "Mètode de pagament" 2253 2254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2256#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2258#, kde-format 2259msgid "Options" 2260msgstr "Opcions" 2261 2262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2263#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2264#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2265#, kde-format 2266msgid "Do not change the date" 2267msgstr "No canvies la data" 2268 2269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2270#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2271#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2272#, kde-format 2273msgid "Change the date to the previous processing day" 2274msgstr "Canvia la data al dia hàbil anterior" 2275 2276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2277#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2278#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2279#, kde-format 2280msgid "Change the date to the next processing day" 2281msgstr "Canvia la data al dia hàbil següent" 2282 2283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2284#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2285#, kde-format 2286msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2287msgstr "Si aquesta planificació s'esdevé en dia no hàbil:" 2288 2289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2290#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2291#, kde-format 2292msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2293msgstr "L'import és una estimació atés que varia en cada pagament" 2294 2295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2296#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2297#, kde-format 2298msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2299msgstr "Processa sempre aquesta planificació el darrer dia de mes" 2300 2301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2302#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2303#, kde-format 2304msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2305msgstr "Introdueix aquesta planificació en el llibre automàticament quan vença" 2306 2307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2308#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2309#, kde-format 2310msgid "This schedule will end at some time" 2311msgstr "Aquesta planificació acabarà en algun moment" 2312 2313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2314#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2315#, kde-format 2316msgid "Number of transactions remaining:" 2317msgstr "Nombre d'operacions que manquen:" 2318 2319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2320#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2321#, kde-format 2322msgid "Date of final transaction:" 2323msgstr "Data de la darrera operació:" 2324 2325#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2326#, kde-format 2327msgid "Unable to load schedule details" 2328msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació" 2329 2330#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2331#, kde-format 2332msgid "" 2333"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2334"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2335"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2336"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2337"dialog)</p>" 2338msgstr "" 2339"<p>Per favor, comproveu que tots els detalls del diàleg següent són " 2340"correctes i premeu «D'acord».</p><p>Les dades editables es poden canviar i " 2341"aplicar-les només en aquesta ocasió o bé a totes les subsegüents ocurrències " 2342"d'aquesta planificació (se vos preguntarà què voleu fer després de prémer " 2343"«D'acord» en el diàleg següent)</p>" 2344 2345#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2346#, kde-format 2347msgid "Enter scheduled transaction" 2348msgstr "Introdueix l'operació planificada" 2349 2350#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2351#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2352#, kde-format 2353msgid "Enter Schedule" 2354msgstr "Introdueix la planificació" 2355 2356#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2357#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2358#, kde-format 2359msgid "Schedule Details" 2360msgstr "Detalls de la planificació" 2361 2362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2363#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2364#, kde-format 2365msgctxt "@label schedule name" 2366msgid "Name:" 2367msgstr "Nom:" 2368 2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2373#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2374#, kde-format 2375msgid "Type:" 2376msgstr "Tipus:" 2377 2378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2382#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2383#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2384#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2385#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2386#, kde-format 2387msgid "Help" 2388msgstr "Ajuda" 2389 2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2391#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2392#, kde-format 2393msgid "" 2394"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2395"next payment date." 2396msgstr "" 2397"Introdueix l'operació i avança la pròxima data de venciment d'aquesta " 2398"planificació a la pròxima data de pagament." 2399 2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2401#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2402#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2403#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2405#, kde-format 2406msgid "Enter" 2407msgstr "Introducció" 2408 2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2411#, kde-format 2412msgid "" 2413"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2414"to the next payment date." 2415msgstr "" 2416"No introduïsques l'operació, però avança la pròxima data de venciment " 2417"d'aquesta planificació a la pròxima data de pagament." 2418 2419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2421#, kde-format 2422msgid "" 2423"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2424"schedule." 2425msgstr "" 2426"No introduïsques o ometis pagaments per a aquesta planificació, però " 2427"continua amb la planificació següent." 2428 2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2430#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2431#, kde-format 2432msgid "Ignore" 2433msgstr "Ignora" 2434 2435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2436#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2437#, kde-format 2438msgid "Cancel processing of schedule entry." 2439msgstr "Cancel·la el processament d'aquesta planificació." 2440 2441#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2442#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2443#, kde-format 2444msgid "Updating price configuration" 2445msgstr "Actualitza la configuració dels preus" 2446 2447#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2448#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2449#, kde-format 2450msgid "Updating price policy" 2451msgstr "Actualitza la política de preus" 2452 2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2454#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2455#, kde-format 2456msgid "Update all" 2457msgstr "Actualitza-ho tot" 2458 2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2461#, kde-format 2462msgid "Update &missing" 2463msgstr "Actualitza el que &falta" 2464 2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2467#, kde-format 2468msgid "Update downloaded" 2469msgstr "Actualitza el baixat" 2470 2471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2472#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2473#, kde-format 2474msgid "Update from the same source" 2475msgstr "Actualitza des de la mateixa font" 2476 2477#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2478#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2479#, kde-format 2480msgid "Ask" 2481msgstr "Pregunta" 2482 2483#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2484#, kde-format 2485msgctxt "Equity name" 2486msgid "Name" 2487msgstr "Nom" 2488 2489#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2490#, kde-format 2491msgctxt "Internal identifier" 2492msgid "Internal ID" 2493msgstr "ID intern" 2494 2495#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2496#, kde-format 2497msgctxt "Online quote source" 2498msgid "Source" 2499msgstr "Font" 2500 2501#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2502#, kde-format 2503msgid "%1 units in %2" 2504msgstr "Les unitats de %1 són en %2" 2505 2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2507#, kde-format 2508msgid "" 2509"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2510"time." 2511msgstr "" 2512"No s'ha pogut obtindre el tipus de canvi de %1 des de %2. S'ha omés per " 2513"aquesta vegada." 2514 2515#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2516#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2517#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2518#, kde-format 2519msgid "Price Update Failed" 2520msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions" 2521 2522#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2523#, kde-format 2524msgid "" 2525"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2526"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2527"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2528"the current update operation." 2529msgstr "" 2530"Ha fallat en recuperar una cotització per a %1 des de %2. Premeu <b>No</b> " 2531"per a eliminar permanentment la font del preu en línia per a aquest títol, " 2532"<b>Sí</b> per a continuar actualitzant aquest títol per a les futures " 2533"actualitzacions de preu o <b>Cancel·la</b> per a aturar l'operació " 2534"d'actualització en curs." 2535 2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2537#, kde-format 2538msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2539msgstr "No s'ha pogut actualitzar el títol <b>%1</b>: %2" 2540 2541#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2542#, kde-format 2543msgid "" 2544"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2545"replace it with <b>%4</b>?" 2546msgstr "" 2547"Per a <b>%1</b> a <b>%2</b> ja existeix el preu <b>%3</b>.<br>El voleu " 2548"substituir per <b>%4</b>?" 2549 2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2551#, kde-format 2552msgid "Price Already Exists" 2553msgstr "El preu ja existeix" 2554 2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2557#, kde-format 2558msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2559msgstr "S'ha actualitzat el preu de %1 (ID %2)" 2560 2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2562#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2563#, kde-format 2564msgid "" 2565"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2566"Aborting entire update." 2567msgstr "" 2568"S'ha rebut un preu per a %1 (ID %2), però aquest símbol no és a la llista. " 2569"S'interromp l'actualització sencera." 2570 2571#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2572#, kde-format 2573msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2574msgstr "S'ha rebut una cotització no vàlida per a %1; no es pot actualitzar." 2575 2576#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2577#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2578#, kde-format 2579msgid "Update Stock and Currency Prices" 2580msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises" 2581 2582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2583#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2584#, kde-format 2585msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2586msgstr "Llista d'accions conegudes, i la data en què es van actualitzar." 2587 2588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2590#, kde-format 2591msgctxt "@label:chooser Date" 2592msgid "From" 2593msgstr "Des de" 2594 2595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2596#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2597#, kde-format 2598msgctxt "@label:chooser Date" 2599msgid "To" 2600msgstr "A" 2601 2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2604#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2605#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2606#, kde-format 2607msgid "Configure" 2608msgstr "Configura" 2609 2610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2611#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2612#, kde-format 2613msgid "Update All" 2614msgstr "Actualitza-ho tot" 2615 2616#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2617#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2618#, kde-format 2619msgid "Update Selected" 2620msgstr "Actualitza els seleccionats" 2621 2622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2624#, kde-format 2625msgid "Status:" 2626msgstr "Estat:" 2627 2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2630#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2631#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2632#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2633#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2634#, kde-format 2635msgid "Search transactions" 2636msgstr "Cerca operacions" 2637 2638#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2639#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2640#, kde-format 2641msgid "Result" 2642msgstr "Resultat" 2643 2644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2645#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2646#, kde-format 2647msgid "F" 2648msgstr "F" 2649 2650#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2651#, kde-format 2652msgctxt "Criteria tab" 2653msgid "Criteria" 2654msgstr "Criteris" 2655 2656#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2657#, kde-format 2658msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2659msgid "Search transactions" 2660msgstr "Cerca operacions" 2661 2662#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2663#, kde-format 2664msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2665msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2666msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident (D %2 / P %3 = %4)" 2667msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents (D %2 / P %3 = %4)" 2668 2669#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2670#, kde-format 2671msgid "Found %1 matching transaction" 2672msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2673msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident" 2674msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents" 2675 2676#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2677#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2678#, kde-format 2679msgid "Verify Import" 2680msgstr "Verifica la importació" 2681 2682#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2683#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2684#, kde-format 2685msgid "MyDialog" 2686msgstr "MyDialog" 2687 2688#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2689#, kde-format 2690msgid "Merge Transactions" 2691msgstr "Fusiona operacions" 2692 2693#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2694#, kde-format 2695msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2696msgstr "Esteu segur que voleu fusionar aquestes operacions?" 2697 2698#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2699#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2700#, kde-format 2701msgid "File Information" 2702msgstr "Informació del fitxer" 2703 2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2705#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2706#, kde-format 2707msgid "Created on" 2708msgstr "Creat el" 2709 2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2711#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2712#, kde-format 2713msgid "Last modified on" 2714msgstr "Última modificació" 2715 2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2717#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2718#, kde-format 2719msgid "Base currency" 2720msgstr "Divisa base" 2721 2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2723#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2724#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2725#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2726#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2727#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2728#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2729#, kde-format 2730msgid "Payees" 2731msgstr "Beneficiaris" 2732 2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2736#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2738#, kde-format 2739msgid "Institutions" 2740msgstr "Institucions" 2741 2742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2743#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2744#, kde-format 2745msgid "Accounts/Categories" 2746msgstr "Comptes/Categories" 2747 2748#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2752#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2753#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2756#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2757#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2758#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2759#, kde-format 2760msgid "Transactions" 2761msgstr "Operacions" 2762 2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2765#, kde-format 2766msgid "Splits" 2767msgstr "Desglossaments" 2768 2769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2771#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2774#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2775#, kde-format 2776msgid "Schedules" 2777msgstr "Planificacions" 2778 2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2780#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2781#, kde-format 2782msgid "Prices" 2783msgstr "Preus" 2784 2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2790#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2791#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2795#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2796#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2797#, kde-format 2798msgid "Type" 2799msgstr "Tipus" 2800 2801#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2802#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2803#, kde-format 2804msgid "Total" 2805msgstr "Total" 2806 2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2809#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2810#, kde-format 2811msgid "Closed" 2812msgstr "Tancat" 2813 2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2815#, kde-format 2816msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2817msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2818msgstr[0] "" 2819"Esteu segur que voleu suprimir l'entrada de cotització seleccionada?" 2820msgstr[1] "" 2821"Esteu segur que voleu suprimir les entrades de cotització seleccionades?" 2822 2823#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2824#, kde-format 2825msgid "Delete price information" 2826msgstr "Suprimeix la informació de cotitzacions" 2827 2828#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2829#, kde-format 2830msgid "New price..." 2831msgstr "Preu nou..." 2832 2833#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2834#, kde-format 2835msgid "Edit price..." 2836msgstr "Edita el preu..." 2837 2838#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2839#, kde-format 2840msgid "Online Price Update..." 2841msgstr "Actualització en línia del preu..." 2842 2843#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2844#, kde-format 2845msgid "Delete price..." 2846msgstr "Suprimeix preu..." 2847 2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2849#, kde-format 2850msgctxt "Menu header" 2851msgid "Price options" 2852msgstr "Opcions dels preus" 2853 2854#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2855#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2856#, kde-format 2857msgid "Price Editor" 2858msgstr "Editor de cotitzacions" 2859 2860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2862#, kde-format 2863msgid "Remove this price item from the file" 2864msgstr "Elimina del fitxer aquest element de cotització" 2865 2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2867#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2868#, kde-format 2869msgid "Commodity" 2870msgstr "Mercaderia" 2871 2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2874#, kde-format 2875msgid "Stock Name" 2876msgstr "Nom del Valor" 2877 2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2882#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2883#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2884#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2885#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2888#, kde-format 2889msgid "Currency" 2890msgstr "Divisa" 2891 2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2894#, kde-format 2895msgctxt "Price source" 2896msgid "Source" 2897msgstr "Font" 2898 2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2900#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2901#, kde-format 2902msgid "Show all stored prices" 2903msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades" 2904 2905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2906#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2907#, kde-format 2908msgid "Add a new entry" 2909msgstr "Afig una entrada nova" 2910 2911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2912#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2913#, kde-format 2914msgid "Create a new price entry." 2915msgstr "Crea una entrada nova de cotització." 2916 2917#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 2918#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 2919#, kde-format 2920msgctxt "@action add new price" 2921msgid "New" 2922msgstr "Nou" 2923 2924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 2925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 2926#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 2927#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 2928#, kde-format 2929msgid "Modify the selected entry" 2930msgstr "Modifica l'entrada seleccionada" 2931 2932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 2933#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 2934#, kde-format 2935msgid "Change the details of selected price information." 2936msgstr "Canvia els detalls de la informació sobre la cotització seleccionada." 2937 2938#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 2939#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 2940#, kde-format 2941msgid "Modify" 2942msgstr "Modifica" 2943 2944#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 2945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 2947#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 2948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 2949#, kde-format 2950msgid "Online Quotes" 2951msgstr "Cotitzacions en línia" 2952 2953#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 2956#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 2957#, kde-format 2958msgid "Delete this entry" 2959msgstr "Suprimeix aquesta entrada" 2960 2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 2965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 2966#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 2967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 2968#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 2969#, kde-format 2970msgid "Delete" 2971msgstr "Suprimeix" 2972 2973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 2977#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 2978#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 2984#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 2985#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 2986#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 2987#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 2988#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 2989#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 2990#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 2991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 2992#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 2993#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 2994#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 2995#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 2996#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 2997#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 2998#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 2999#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 3000#, kde-format 3001msgid "Category" 3002msgstr "Categoria" 3003 3004#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 3005#, kde-format 3006msgid "Split Options" 3007msgstr "Opcions de desglossament" 3008 3009#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3010#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3011#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3012#, kde-format 3013msgid "Edit..." 3014msgstr "Edita..." 3015 3016#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3017#, kde-format 3018msgctxt "To duplicate a split" 3019msgid "Duplicate" 3020msgstr "Duplica" 3021 3022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3023#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3024#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3025#, kde-format 3026msgid "Delete..." 3027msgstr "Suprimeix..." 3028 3029#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3030#, kde-format 3031msgid "will be calculated" 3032msgstr "es calcularà" 3033 3034#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3035#, kde-format 3036msgid "" 3037"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3038msgstr "" 3039"Esteu a punt de suprimir el desglossament seleccionat. Realment voleu " 3040"continuar?" 3041 3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3043#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3044#, kde-format 3045msgid "KMyMoney" 3046msgstr "KMyMoney" 3047 3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3049#, kde-format 3050msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3051msgstr "" 3052"Cal assignar una categoria a aquest desglossament abans que es puga " 3053"introduir." 3054 3055#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3056#, kde-format 3057msgid "Enter split" 3058msgstr "Introduïu un desglossament" 3059 3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3061#, kde-format 3062msgid "Is a sub account" 3063msgstr "És un subcompte" 3064 3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3067#, kde-format 3068msgctxt "default price mode" 3069msgid "(default)" 3070msgstr "(predeterminat)" 3071 3072#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3074#, kde-format 3075msgid "Price per share" 3076msgstr "Cotització per acció" 3077 3078#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3080#, kde-format 3081msgid "Total for all shares" 3082msgstr "Total per a totes les accions" 3083 3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3085#, kde-format 3086msgid "VAT account" 3087msgstr "Compte per a l'IVA" 3088 3089#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3090#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3092#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3093#, kde-format 3094msgid "Asset" 3095msgstr "Actiu" 3096 3097#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3098#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3099#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3101#, kde-format 3102msgid "Liability" 3103msgstr "Passiu" 3104 3105#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3106#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3107#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3108#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3109#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3110#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3111#, kde-format 3112msgid "Income" 3113msgstr "Ingressos" 3114 3115#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3116#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3117#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3118#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3119#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3120#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3121#, kde-format 3122msgid "Expense" 3123msgstr "Despeses" 3124 3125#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3126#, kde-format 3127msgid "" 3128"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3129"account" 3130msgstr "" 3131"L'opció està desactivada perquè hi ha operacions assignades a aquest compte" 3132 3133#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3134#, kde-format 3135msgid "" 3136"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3137"opening balance account for this currency" 3138msgstr "" 3139"L'opció està desactivada perquè hi ha un altre compte marcat com a compte de " 3140"saldo inicial per a aquesta divisa" 3141 3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3143#, kde-format 3144msgid "" 3145"You have not specified a name.\n" 3146"Please fill in this field." 3147msgstr "" 3148"No s'ha especificat cap nom.\n" 3149"Ompliu-lo en aquest camp." 3150 3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3152#, kde-format 3153msgid "Please select a parent account." 3154msgstr "Seleccioneu un compte pare." 3155 3156#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3157#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3161#, kde-format 3162msgid "(No Institution)" 3163msgstr "(Sense institució)" 3164 3165#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3166#, kde-format 3167msgid "" 3168"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3169"category with the same name." 3170msgstr "" 3171"Ja existeix una categoria anomenada <b>%1</b>. No es pot crear una segona " 3172"categoria amb el mateix nom." 3173 3174#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3175#, kde-format 3176msgid "" 3177"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3178"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3179"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3180"categories view." 3181msgstr "" 3182"Heu seleccionat suprimir la visualització de les categories no emprades en " 3183"el diàleg de configuració del KMyMoney. Per tant, la categoria que acabeu de " 3184"crear només es mostrarà si s'usa. Altrament, estarà oculta a la vista de " 3185"comptes/categories." 3186 3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3188#, kde-format 3189msgid "Hidden categories" 3190msgstr "Categories ocultes" 3191 3192#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3193#, kde-format 3194msgid "Is a sub account of %1" 3195msgstr "És un subcompte de %1" 3196 3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3199#, kde-format 3200msgid "Cannot add institution" 3201msgstr "No es pot afegir la institució" 3202 3203#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3204#, kde-format 3205msgid "" 3206"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3207"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3208"the following dialog</i>.</p>" 3209msgstr "" 3210"<p>Actualment la categoria <b>%1</b> no existeix. Voleu crear-la?</" 3211"p><p><i>El compte pare predeterminat serà <b>%2</b> però es podrà canviar en " 3212"el diàleg següent</i>.</p>" 3213 3214#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3215#, kde-format 3216msgid "Create category" 3217msgstr "Crea una categoria" 3218 3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3220#, kde-format 3221msgid "Create a new Category" 3222msgstr "Crea una categoria nova" 3223 3224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3226#, kde-format 3227msgid "New Account Dialog" 3228msgstr "Diàleg de compte nou" 3229 3230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3232#, kde-format 3233msgctxt "Account general settings" 3234msgid "General" 3235msgstr "General" 3236 3237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3239#, kde-format 3240msgctxt "account name" 3241msgid "Name:" 3242msgstr "Nom:" 3243 3244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3246#, kde-format 3247msgid "Opening information" 3248msgstr "Informació d'obertura" 3249 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3252#, kde-format 3253msgid "Currency:" 3254msgstr "Divisa:" 3255 3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3259#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3260#, kde-format 3261msgid "Date:" 3262msgstr "Data:" 3263 3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3266#, kde-format 3267msgid "Balance:" 3268msgstr "Balanç:" 3269 3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3272#, kde-format 3273msgid "Last check number:" 3274msgstr "Darrer número de xec:" 3275 3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3278#, kde-format 3279msgid "Notes:" 3280msgstr "Notes:" 3281 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3284#, kde-format 3285msgid "No auto-VAT-assignment" 3286msgstr "No assignis l'IVA automàticament" 3287 3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3292#, kde-format 3293msgid "Price entry" 3294msgstr "Entrada de cotitzacions" 3295 3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3298#, kde-format 3299msgid "Preferred Account" 3300msgstr "Compte preferit" 3301 3302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3304#, kde-format 3305msgid "Cost Center assignment required" 3306msgstr "Es requereix una assignació d'un centre de despesa" 3307 3308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3309#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3310#, kde-format 3311msgid "" 3312"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3313"p></body></html>" 3314msgstr "" 3315"<html><head/><body><p>Marca aquest compte com a compte de saldo inicial</p></" 3316"body></html>" 3317 3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3320#, kde-format 3321msgid "Opening Balance Account" 3322msgstr "Compte de saldo inicial" 3323 3324#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3327#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3328#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3329#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3330#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3331#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3332#, kde-format 3333msgid "Institution" 3334msgstr "Institució" 3335 3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3339#, kde-format 3340msgctxt "create new institution" 3341msgid "New..." 3342msgstr "Nova..." 3343 3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3345#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3346#, kde-format 3347msgid "Number:" 3348msgstr "Número:" 3349 3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3352#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3354#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3355#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3356#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3357#, kde-format 3358msgid "BIC" 3359msgstr "BIC" 3360 3361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3362#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3366#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3367#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3368#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3369#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3371#, kde-format 3372msgid "IBAN" 3373msgstr "IBAN" 3374 3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3377#, kde-format 3378msgid "Hierarchy" 3379msgstr "Jerarquia" 3380 3381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3383#, kde-format 3384msgid "Subaccount" 3385msgstr "Subcompte" 3386 3387#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3389#, kde-format 3390msgid "Limits" 3391msgstr "Límits" 3392 3393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3394#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3395#, kde-format 3396msgid "" 3397"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3398"account balance reaches a limit." 3399msgstr "" 3400"Aquesta pàgina permet establir alguns límits. El KMyMoney vos avisarà quan " 3401"el saldo del compte arribe a un límit." 3402 3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3405#, kde-format 3406msgid "Absolute limit" 3407msgstr "Límit absolut" 3408 3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3411#, kde-format 3412msgid "Maximum credit limit" 3413msgstr "Límit màxim de crèdit" 3414 3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3417#, kde-format 3418msgid "Minimum balance" 3419msgstr "Saldo mínim" 3420 3421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3423#, kde-format 3424msgid "Early warning" 3425msgstr "Avís anticipat" 3426 3427#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3429#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3430#, kde-format 3431msgid "Tax" 3432msgstr "Impost" 3433 3434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3436#, kde-format 3437msgid "VAT details" 3438msgstr "Detalls d'IVA" 3439 3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3442#, kde-format 3443msgid "VAT category" 3444msgstr "Categoria d'IVA" 3445 3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3448#, kde-format 3449msgid "VAT percentage" 3450msgstr "Percentatge d'IVA" 3451 3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3454#, kde-format 3455msgid "Enable auto VAT assignment" 3456msgstr "Activa l'assignació automàtica d'IVA" 3457 3458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3460#, kde-format 3461msgid "Amount entered" 3462msgstr "Import introduït" 3463 3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3466#, kde-format 3467msgid "Gross amount" 3468msgstr "Import brut" 3469 3470# skip-rule: ff-net 3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3472#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3473#, kde-format 3474msgid "Net a&mount" 3475msgstr "Import &net" 3476 3477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3478#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3479#, kde-format 3480msgid "Include on Tax Reports" 3481msgstr "Inclou en els informes d'impostos" 3482 3483#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3484#, kde-format 3485msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3486msgstr "El nom de la institució està buit. Per favor, introduïu el nom." 3487 3488#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3489#, kde-format 3490msgid "Adding New Institution" 3491msgstr "S'està afegint una institució nova" 3492 3493#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3494#, kde-format 3495msgctxt "@info:usagetip" 3496msgid "" 3497"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3498"for security reasons." 3499msgstr "" 3500"El KMyMoney ha eliminat la part del protocol perquè s'ha corregit a «https» " 3501"per motius de seguretat." 3502 3503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3504#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3505#, kde-format 3506msgid "New Institution Dialog" 3507msgstr "Diàleg d'institució nova" 3508 3509#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3510#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3511#, kde-format 3512msgid "Institution Details" 3513msgstr "Detalls de la institució" 3514 3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3516#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3517#, kde-format 3518msgid "https://" 3519msgstr "https://" 3520 3521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3523#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3524#, kde-format 3525msgid "Telephone/Fax:" 3526msgstr "Telèfon/Fax:" 3527 3528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3529#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3530#, kde-format 3531msgid "Website" 3532msgstr "Lloc web" 3533 3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3536#, kde-format 3537msgctxt "institution name column" 3538msgid "Name:" 3539msgstr "Nom:" 3540 3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3543#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3544#, kde-format 3545msgid "City:" 3546msgstr "Ciutat:" 3547 3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3549#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3550#, kde-format 3551msgid "Routing Number:" 3552msgstr "Codi de banc:" 3553 3554#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3556#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3557#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3558#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3560#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3562#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3563#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3564#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3565#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3566#, kde-format 3567msgid "..." 3568msgstr "..." 3569 3570#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3572#, kde-format 3573msgid "New Equity" 3574msgstr "Acció nova" 3575 3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3580#, kde-format 3581msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3582msgstr "Símbol de cotització del valor o fons d'inversió, és opcional." 3583 3584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3585#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3586#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3587#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3588#, kde-format 3589msgid "Name of the company, or mutual fund." 3590msgstr "Nom de la societat, o fons d'inversió." 3591 3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3593#, kde-format 3594msgid "" 3595"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3596"list below or create a new one." 3597msgstr "" 3598"Per a poder fusionar els beneficiaris seleccionats anteriorment, seleccioneu " 3599"un beneficiari des de la llista següent o creeu-ne un de nou." 3600 3601#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3602#, kde-format 3603msgid "" 3604"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3605"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3606"select a payee from the list below." 3607msgstr "" 3608"Les operacions associades amb els beneficiaris seleccionats s'han de " 3609"reassignar a un beneficiari diferent abans que es puguen suprimir els " 3610"beneficiaris seleccionats. Per favor, seleccioneu un beneficiari de la " 3611"llista següent." 3612 3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3614#, kde-format 3615msgid "" 3616"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3617"from the list." 3618msgstr "" 3619"Aquest diàleg no permet crear beneficiaris nous. Seleccioneu un beneficiari " 3620"de la llista." 3621 3622#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3623#, kde-format 3624msgid "Payee creation" 3625msgstr "Creació de beneficiari" 3626 3627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3628#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3629#, kde-format 3630msgid "Reassign payees" 3631msgstr "Reassigna beneficiaris" 3632 3633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3634#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3635#, kde-format 3636msgid "Available payees:" 3637msgstr "Beneficiaris disponibles:" 3638 3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3640#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3641#, kde-format 3642msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3643msgstr "" 3644"Assigna els noms suprimits a la llista de beneficiaris coincidents " 3645"seleccionats més amunt" 3646 3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3648#, kde-format 3649msgid "XML" 3650msgstr "XML" 3651 3652#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3653#, kde-format 3654msgid "SQL" 3655msgstr "SQL" 3656 3657#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3658#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3659#, kde-format 3660msgid "Save storage as..." 3661msgstr "Guarda l'emmagatzematge com a..." 3662 3663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3664#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3665#, kde-format 3666msgid "Choose XML if unsure." 3667msgstr "Trieu XML si no n'esteu segur." 3668 3669#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3670#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3671#, kde-format 3672msgid "" 3673"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3674"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3675"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3676"\">\n" 3677"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3678"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3679"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3680"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3681"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3682"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3683"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3684"</p>\n" 3685"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3686"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3687"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3688"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3689msgstr "" 3690"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3691"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3692"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3693"\">\n" 3694"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3695"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3696"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3697"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3698"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El " 3699"KMyMoney admet múltiples tipus d'emmagatzematge. La disponibilitat dels " 3700"tipus d'emmagatzematge dependrà de la presència de connectors i la seua " 3701"activació a les opcions de configuració de l'aplicació.</p>\n" 3702"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3703"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Si " 3704"dubteu què triar ací, llavors <span style=\" font-weight:600;\">XML</span> " 3705"és probablement la millor opció.</p></body></html>" 3706 3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3708#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3709#, kde-format 3710msgid "Storage type to use for your data" 3711msgstr "Tipus d'emmagatzematge a usar per a les dades" 3712 3713#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3714#, kde-format 3715msgid "Select Transaction" 3716msgstr "Selecció d'operació" 3717 3718#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3719#, kde-format 3720msgid "" 3721"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3722msgstr "" 3723"Seleccioneu una operació i premeu el botó «D'acord» o useu «Cancel·la» per a " 3724"no seleccionar-ne cap." 3725 3726#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3728#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3729#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3730#, kde-format 3731msgid "Sort options" 3732msgstr "Opcions d'ordenació" 3733 3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3735#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3736#, kde-format 3737msgid "Use default" 3738msgstr "Usa el predeterminat" 3739 3740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3742#, kde-format 3743msgid "Correct splits" 3744msgstr "Corregeix desglossaments" 3745 3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3748#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3749#, kde-format 3750msgid "How do you want to proceed?" 3751msgstr "Com voleu continuar?" 3752 3753#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3754#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3755#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3756#, kde-format 3757msgid "Continue to edit splits" 3758msgstr "Continua editant desglossaments" 3759 3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3761#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3762#, no-c-format, kde-format 3763msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3764msgstr "Can&via l'import total de l'operació a %1." 3765 3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3767#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3768#, no-c-format, kde-format 3769msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3770msgstr "Distrib&ueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments." 3771 3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3773#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3774#, no-c-format, kde-format 3775msgid "Leave %1 unassigned." 3776msgstr "Deixa %1 sense assignar." 3777 3778#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3779#, kde-format 3780msgid "Clear &All" 3781msgstr "&Neteja-ho tot" 3782 3783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3785#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3786#, kde-format 3787msgid "Clear all splits" 3788msgstr "Neteja tots els desglossaments" 3789 3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3791#, kde-format 3792msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3793msgstr "Useu-ho per a netejar tots els desglossaments d'aquesta operació" 3794 3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3796#, kde-format 3797msgid "Clear &Zero" 3798msgstr "Neteja els &zeros" 3799 3800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3802#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3803#, kde-format 3804msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3805msgstr "Elimina tots els desglossaments que tenen un valor de zero" 3806 3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3808#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3809#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3810#, kde-format 3811msgid "&Merge" 3812msgstr "&Fusiona" 3813 3814#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3815#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3816#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3817#, kde-format 3818msgid "Merges splits with the same category to one split" 3819msgstr "" 3820"Fusiona els desglossaments que tenen la mateixa categoria a un desglossament" 3821 3822#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3823#, kde-format 3824msgid "" 3825"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3826"keep them as a single split" 3827msgstr "" 3828"En cas de tindre múltiples entrades de desglossament de la mateixa categoria " 3829"i voldríeu mantindre-les com un únic desglossament " 3830 3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3833#, kde-format 3834msgid "" 3835"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3836"%2. The remaining %3 are unassigned." 3837msgstr "" 3838"L'import total d'aquesta operació és %1 mentre que la suma dels " 3839"desglossaments és %2. La resta %3 queda sense assignar." 3840 3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3843#, kde-format 3844msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3845msgstr "Canvia l'import &total de l'operació a %1." 3846 3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3849#, kde-format 3850msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3851msgstr "&Distribueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments." 3852 3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3854#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3855#, kde-format 3856msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3857msgstr "&Deixa l'import total de l'operació a %1." 3858 3859#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3860#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3861#, kde-format 3862msgid "&Leave %1 unassigned." 3863msgstr "&Deixa %1 sense assignar." 3864 3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3866#, kde-format 3867msgid "" 3868"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3869"to continue?" 3870msgstr "" 3871"Esteu a punt de suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació. " 3872"Realment voleu continuar?" 3873 3874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3875#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3876#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3877#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3878#, kde-format 3879msgid "Split transaction" 3880msgstr "Operació desglossada" 3881 3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3884#, kde-format 3885msgid "<b>11,00<b>" 3886msgstr "<b>11,00<b>" 3887 3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3889#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3890#, kde-format 3891msgid "<b>111,00<b>" 3892msgstr "<b>111,00<b>" 3893 3894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3895#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3896#, kde-format 3897msgid "Unassigned" 3898msgstr "Sense assignar" 3899 3900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3901#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3902#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3903#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3904#, kde-format 3905msgid "Sum of splits" 3906msgstr "Suma dels desglossaments" 3907 3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3909#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3910#, kde-format 3911msgid "100,00" 3912msgstr "100,00" 3913 3914#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3915#, kde-format 3916msgid "" 3917"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 3918"the list." 3919msgstr "" 3920"Aquest diàleg no permet crear etiquetes noves. Seleccioneu una etiqueta de " 3921"la llista." 3922 3923#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3924#, kde-format 3925msgid "Tag creation" 3926msgstr "Creació d'etiqueta" 3927 3928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 3929#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 3930#, kde-format 3931msgid "Reassign tags" 3932msgstr "Reassigna etiquetes" 3933 3934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3935#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 3936#, kde-format 3937msgid "" 3938"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 3939"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 3940"from the list below." 3941msgstr "" 3942"Les operacions associades amb les etiquetes seleccionades s'han de " 3943"reassignar a una etiqueta diferent abans que es puguen suprimir les " 3944"etiquetes seleccionades. Per favor, seleccioneu una etiqueta des de la " 3945"llista següent." 3946 3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3948#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 3949#, kde-format 3950msgid "Available tags:" 3951msgstr "Etiquetes disponibles:" 3952 3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 3954#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 3955#, kde-format 3956msgid "Template Export Attributes" 3957msgstr "Atributs d'exportació de plantilla" 3958 3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3960#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 3961#, kde-format 3962msgid "Short description" 3963msgstr "Descripció curta" 3964 3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3966#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 3967#, kde-format 3968msgid "Long Description" 3969msgstr "Descripció llarga" 3970 3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3972#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 3973#, kde-format 3974msgid "Title" 3975msgstr "Títol" 3976 3977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 3978#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 3979#, kde-format 3980msgid "New price entry" 3981msgstr "Entrada de cotització nova" 3982 3983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 3985#, kde-format 3986msgid "Color settings" 3987msgstr "Configuració per als colors" 3988 3989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 3991#, kde-format 3992msgid "Custo&m colors" 3993msgstr "Colors &personalitzats" 3994 3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 3997#, kde-format 3998msgid "Ledger group separator" 3999msgstr "Separador de grups del llibre major" 4000 4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 4003#, kde-format 4004msgid "Required field" 4005msgstr "Camp requerit" 4006 4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 4008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 4009#, kde-format 4010msgid "Imported transaction" 4011msgstr "Operació importada" 4012 4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 4014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 4015#, kde-format 4016msgid "Matched transaction" 4017msgstr "Operació concordant" 4018 4019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 4021#, kde-format 4022msgid "Erroneous transaction" 4023msgstr "Operació errònia" 4024 4025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4027#, kde-format 4028msgid "Missing conversion rate" 4029msgstr "Falta el tipus de canvi" 4030 4031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4032#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4035#, kde-format 4036msgid "Font settings" 4037msgstr "Configuració per al tipus de lletra" 4038 4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4041#, kde-format 4042msgid "Use system fonts" 4043msgstr "Usa els tipus de lletra del sistema" 4044 4045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4047#, kde-format 4048msgid "Individual font settings" 4049msgstr "Configuració individual per al tipus de lletra" 4050 4051#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4053#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4054#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4055#, kde-format 4056msgid "Cell font" 4057msgstr "Tipus de lletra de la cel·la" 4058 4059#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4063#, kde-format 4064msgid "Header font" 4065msgstr "Tipus de lletra de la capçalera" 4066 4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4068#, kde-format 4069msgid "Choose file path" 4070msgstr "Selecció del camí al fitxer" 4071 4072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4074#, kde-format 4075msgid "General Settings" 4076msgstr "Configuració general" 4077 4078#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4080#, kde-format 4081msgctxt "@title global settings" 4082msgid "Global" 4083msgstr "Global" 4084 4085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4087#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4089#, kde-format 4090msgid "Startup options" 4091msgstr "Opcions d'inici" 4092 4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4095#, kde-format 4096msgid "Show splash screen" 4097msgstr "Mostra la pantalla de presentació" 4098 4099#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4101#, kde-format 4102msgid "Autosave options" 4103msgstr "Opcions de desament automàtic" 4104 4105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4107#, kde-format 4108msgid "Autosave periodically" 4109msgstr "Desament automàtic periòdic" 4110 4111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4113#, kde-format 4114msgid "minutes" 4115msgstr "minuts" 4116 4117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4119#, kde-format 4120msgid "Autosave when file is modified upon close" 4121msgstr "Desament automàtic en tancar quan el fitxer estiga modificat" 4122 4123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4124#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4125#, kde-format 4126msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4127msgstr "" 4128"Estableix el nombre de còpies de seguretat a mantindre (només fitxers locals)" 4129 4130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4132#, kde-format 4133msgid "" 4134"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4135"selected number of previous states of the file.\n" 4136"\n" 4137"Set it to 0 to turn the feature off." 4138msgstr "" 4139"Si les dades actuals es guarden en un fitxer local, el KMyMoney mantindrà el " 4140"nombre seleccionat d'estats previs del fitxer.\n" 4141"\n" 4142"Establiu-ho a 0 per a desactivar la funcionalitat." 4143 4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4145#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4146#, kde-format 4147msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4148msgstr "Nombre de còpies de seguretat a mantindre (0=cap)" 4149 4150#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4151#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4152#, kde-format 4153msgid "Fiscal Year" 4154msgstr "Any fiscal" 4155 4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4157#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4158#, kde-format 4159msgid "Your fiscal year starts on" 4160msgstr "El vostre any fiscal comença el" 4161 4162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4163#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4164#, kde-format 4165msgid "January" 4166msgstr "Gener" 4167 4168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4169#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4170#, kde-format 4171msgid "February" 4172msgstr "Febrer" 4173 4174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4175#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4176#, kde-format 4177msgid "March" 4178msgstr "Març" 4179 4180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4181#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4182#, kde-format 4183msgid "April" 4184msgstr "Abril" 4185 4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4188#, kde-format 4189msgid "May" 4190msgstr "Maig" 4191 4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4194#, kde-format 4195msgid "June" 4196msgstr "Juny" 4197 4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4200#, kde-format 4201msgid "July" 4202msgstr "Juliol" 4203 4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4206#, kde-format 4207msgctxt "@item the month August" 4208msgid "August" 4209msgstr "Agost" 4210 4211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4213#, kde-format 4214msgid "September" 4215msgstr "Setembre" 4216 4217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4219#, kde-format 4220msgid "October" 4221msgstr "Octubre" 4222 4223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4224#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4225#, kde-format 4226msgid "November" 4227msgstr "Novembre" 4228 4229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4230#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4231#, kde-format 4232msgid "December" 4233msgstr "Desembre" 4234 4235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4236#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4237#, kde-format 4238msgid "External programs" 4239msgstr "Programes externs" 4240 4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4242#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4243#, kde-format 4244msgid "Calculator" 4245msgstr "Calculadora" 4246 4247#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4248#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4249#, kde-format 4250msgid "Views" 4251msgstr "Vistes" 4252 4253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4254#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4255#, kde-format 4256msgid "Startup page options" 4257msgstr "Opcions de la pàgina principal" 4258 4259#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4260#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4261#, kde-format 4262msgid "Start with ho&mepage" 4263msgstr "Co&mença amb la pàgina principal" 4264 4265#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4266#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4267#, kde-format 4268msgid "Start with last selected view" 4269msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada" 4270 4271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4272#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4273#, kde-format 4274msgid "Type of the KMyMoney view" 4275msgstr "Tipus de la vista del KMyMoney" 4276 4277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4279#, kde-format 4280msgid "List" 4281msgstr "Llista" 4282 4283#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4285#, kde-format 4286msgid "Tree" 4287msgstr "Arbre" 4288 4289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4290#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4291#, kde-format 4292msgid "Tabbed" 4293msgstr "En pestanyes" 4294 4295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4297#, kde-format 4298msgid "Show title bar on each page" 4299msgstr "Mostra la barra de títol en cada pàgina" 4300 4301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4303#, kde-format 4304msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4305msgstr "" 4306"Sincronitza la selecció del compte de la vista del llibre major i de les " 4307"inversions" 4308 4309#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4313#, kde-format 4314msgid "Filter" 4315msgstr "Filtre" 4316 4317#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4318#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4319#, kde-format 4320msgid "Accounts / Categories" 4321msgstr "Comptes / Categories" 4322 4323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4324#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4325#, kde-format 4326msgid "" 4327"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4328"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4329"selection lists." 4330msgstr "" 4331"Aquesta opció oculta totes les categories a la vista de les categories que " 4332"no s'empren en cap operació. Encara es mostren a la llista de selecció de " 4333"categories." 4334 4335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4336#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4337#, kde-format 4338msgid "Do not show unused categories" 4339msgstr "No mostres les categories no emprades" 4340 4341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4343#, kde-format 4344msgid "" 4345"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4346"and selection lists.\n" 4347"\n" 4348"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4349"accounts in the views." 4350msgstr "" 4351"Aquesta opció oculta tots els comptes que l'usuari ha tancat en vistes i " 4352"llistes de selecció.\n" 4353"\n" 4354"Podeu usar <b>Visualitza/Mostra tots els comptes</b> per a mostrar " 4355"temporalment els comptes ocults en les vistes." 4356 4357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4358#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4359#, kde-format 4360msgid "Do not show closed accounts" 4361msgstr "No mostres els comptes tancats" 4362 4363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4364#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4365#, kde-format 4366msgid "Show equity accounts" 4367msgstr "Mostra els comptes d'accions" 4368 4369#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4371#, kde-format 4372msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4373msgstr "Aquesta opció també mostrarà les categories a la vista dels comptes." 4374 4375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4377#, kde-format 4378msgid "Show categories in the accounts list view" 4379msgstr "Mostra les categories a la vista de la llista de comptes" 4380 4381#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4382#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4383#, kde-format 4384msgid "Do not show zero balance equities" 4385msgstr "No mostres les accions amb saldo zero" 4386 4387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4388#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4389#, kde-format 4390msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4391msgstr "" 4392"Aquesta opció oculta totes les planificacions a la vista de les " 4393"planificacions." 4394 4395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4397#, kde-format 4398msgid "Do not show finished schedules" 4399msgstr "No mostres les planificacions finalitzades" 4400 4401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4402#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4403#, kde-format 4404msgid "Do not show transactions prior to" 4405msgstr "No mostres les operacions anteriors a" 4406 4407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4409#, kde-format 4410msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4411msgstr "" 4412"Aquesta opció oculta totes les operacions conciliades a la vista del llibre " 4413"major." 4414 4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4417#, kde-format 4418msgid "Do not show reconciled transactions" 4419msgstr "No mostres les operacions conciliades" 4420 4421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4423#, kde-format 4424msgid "Support" 4425msgstr "Assistència" 4426 4427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4428#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4429#, kde-format 4430msgid "Logging" 4431msgstr "Registre" 4432 4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4435#, kde-format 4436msgid "Log path" 4437msgstr "Camí al registre" 4438 4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4441#, kde-format 4442msgid "" 4443"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4444"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4445msgstr "" 4446"En seleccionar el camí al fitxer de registre cal tindre en compte que els " 4447"fitxers de registre poden contindre dades sensibles (p. ex. contrasenyes en " 4448"text clar, etc.)." 4449 4450#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4453#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4454#, kde-format 4455msgid "Log imported statements" 4456msgstr "Registra els extractes importats" 4457 4458#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4461#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4462#, kde-format 4463msgid "Log OFX transactions" 4464msgstr "Registra les operacions OFX" 4465 4466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4467#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4468#, kde-format 4469msgid "Homepage Settings" 4470msgstr "Configuració per a la pàgina principal" 4471 4472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4474#, kde-format 4475msgid "Move selected item up" 4476msgstr "Mou amunt l'element seleccionat" 4477 4478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4479#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4480#, kde-format 4481msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4482msgstr "" 4483"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap amunt en la " 4484"llista." 4485 4486#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4487#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4488#, kde-format 4489msgctxt "@action move item up" 4490msgid "Up" 4491msgstr "Amunt" 4492 4493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4495#, kde-format 4496msgid "Move selected item down" 4497msgstr "Mou l'element seleccionat cap avall" 4498 4499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4501#, kde-format 4502msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4503msgstr "" 4504"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap avall en la " 4505"llista." 4506 4507#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4508#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4509#, kde-format 4510msgctxt "@action move item down" 4511msgid "Down" 4512msgstr "Avall" 4513 4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4516#, kde-format 4517msgid "" 4518"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4519"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4520msgstr "" 4521"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades seleccionades." 4522"<p>\n" 4523"Useu els botons i les caselles de selecció per a personalitzar l'aparença de " 4524"la pàgina principal." 4525 4526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4527#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4528#, kde-format 4529msgid "Homepage/Summary page scaling" 4530msgstr "Escalat de la Pàgina principal/Pàgina de resum" 4531 4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4534#, kde-format 4535msgid "Zoom factor:" 4536msgstr "Factor d'apropament:" 4537 4538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4539#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4540#, kde-format 4541msgid "" 4542"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4543"wheel" 4544msgstr "" 4545"Recorda el factor d'apropament en eixir del programa si s'ha canviat " 4546"manualment amb la roda del ratolí" 4547 4548#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4550#, kde-format 4551msgid "Account information display" 4552msgstr "Informació a mostrar del compte" 4553 4554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4556#, kde-format 4557msgid "Show Account Limit Information" 4558msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte" 4559 4560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4562#, kde-format 4563msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4564msgstr "Mostra l'estat del saldo dels comptes en línia vinculats" 4565 4566# skip-rule: t-ad_sp 4567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4568#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4569#, kde-format 4570msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4571msgstr "Mostra el nombre d'operacions no marcades per compte [!M]" 4572 4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4575#, kde-format 4576msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4577msgstr "Mostra el nombre d'operacions liquidades per compte [C]" 4578 4579# skip-rule: t-ad_sp 4580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4582#, kde-format 4583msgid "" 4584"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4585"account [!R]" 4586msgstr "" 4587"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per " 4588"compte [!R]" 4589 4590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4591#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4592#, kde-format 4593msgid "Show date of last reconciliation" 4594msgstr "Mostra la data de l'última conciliació" 4595 4596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4597#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4598#, kde-format 4599msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4600msgstr "Oculta els comptes de passiu amb saldo zero" 4601 4602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4603#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4604#, kde-format 4605msgid "Individual icon settings" 4606msgstr "Configuració individual per a les icones" 4607 4608#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4612#, kde-format 4613msgid "Icon theme" 4614msgstr "Tema d'icones" 4615 4616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4618#, kde-format 4619msgid "" 4620"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4621"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4622msgstr "" 4623"<html><head/><body><p align=\"center\">Consell: Instal·leu els temes " 4624"d'icones Oxygen, Tango o Brisa per a aconseguir una selecció més gran.</p></" 4625"body></html>" 4626 4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4628#, kde-format 4629msgctxt "General settings" 4630msgid "General" 4631msgstr "General" 4632 4633#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4634#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4635#, kde-format 4636msgid "Home" 4637msgstr "Principal" 4638 4639#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4640#, kde-format 4641msgctxt "Ledger view settings" 4642msgid "Ledger" 4643msgstr "Llibre major" 4644 4645#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4647#, kde-format 4648msgid "" 4649"Scheduled\n" 4650"transactions" 4651msgstr "" 4652"Operacions\n" 4653"planificades" 4654 4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4656#, kde-format 4657msgid "Colors" 4658msgstr "Colors" 4659 4660#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4661#, kde-format 4662msgid "Fonts" 4663msgstr "Tipus de lletra" 4664 4665#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4666#, kde-format 4667msgid "Icons" 4668msgstr "Icones" 4669 4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4671#, kde-format 4672msgid "Plugins" 4673msgstr "Connectors" 4674 4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4676#, kde-format 4677msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4678msgid "Symbol" 4679msgstr "Símbol" 4680 4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4682#, kde-format 4683msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4684msgid "Identification number" 4685msgstr "Número d'identificació" 4686 4687#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4688#, kde-format 4689msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4690msgid "Name" 4691msgstr "Nom" 4692 4693#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4696#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4697#, kde-format 4698msgid "New Quote Source" 4699msgstr "Font de cotitzacions nova" 4700 4701#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4702#, kde-format 4703msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4704msgstr "El perfil <b>%1</b> del CSV ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?" 4705 4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4707#, kde-format 4708msgid "CSV Profile Already Exists" 4709msgstr "El perfil CSV ja existeix" 4710 4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4712#, kde-format 4713msgid "" 4714"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4715"it?" 4716msgstr "" 4717"El títol <b>%1</b> usa aquesta font de cotització.<br>Esteu segur que la " 4718"voleu eliminar?" 4719 4720#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4721#, kde-format 4722msgid "Delete quote source" 4723msgstr "Suprimeix una font de cotitzacions" 4724 4725#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4726#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4727#, kde-format 4728msgid "" 4729"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4730"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4731"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4732"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4733"find what settings work for other users in your country.</i>" 4734msgstr "" 4735"<i>Introduïu les expressions regulars que es poden emprar per a analitzar " 4736"les dades retornades des de l'URL introduït més amunt. El símbol, preu i " 4737"data hauran d'existir en les dades de cotització perquè siguen usables. " 4738"També podeu intentar cercar a la llista de correu d'usuaris del KMyMoney a " 4739"<a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> les opcions de " 4740"configuració que funcionen per als altres usuaris del vostre país.</i>" 4741 4742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4743#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4746#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4747#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4749#, kde-format 4750msgid "Details" 4751msgstr "Detalls" 4752 4753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4756#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4757#, kde-format 4758msgid "Date Format" 4759msgstr "Format de la data" 4760 4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4763#, kde-format 4764msgid "Identifier" 4765msgstr "Identificador" 4766 4767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4768#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4769#, kde-format 4770msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4771msgstr "" 4772"Expressió regular per a extreure la identificació de les dades baixades" 4773 4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4776#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4777#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4778#, kde-format 4779msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4780msgstr "Expressió regular per a extreure la data de les dades baixades" 4781 4782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4786#, kde-format 4787msgid "URL" 4788msgstr "URL" 4789 4790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4791#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4792#, kde-format 4793msgid "CSV URL" 4794msgstr "URL del CSV" 4795 4796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4797#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4798#, kde-format 4799msgid "URL to be used to download the quote" 4800msgstr "URL a usar per a baixar la cotització" 4801 4802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4803#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4804#, no-c-format, kde-format 4805msgid "" 4806"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4807"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4808"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4809"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4810msgstr "" 4811"Introduïu l'URL des del qual s'obtindrà la cotització dels valors. Se " 4812"substituirà <b>%1</b> amb el símbol del títol que es cotitza. Per a les " 4813"conversions entre les divises, se substituirà <b>%2</b> amb la divisa que es " 4814"cotitza i <b>%1</b> amb el símbol de la divisa en què es basa la cotització." 4815 4816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4817#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4818#, kde-format 4819msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4820msgstr "Expressió regular per a extreure el preu de les dades baixades" 4821 4822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4824#, kde-format 4825msgid "" 4826"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4827"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4828"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4829"option to turn stripping off.</p>\n" 4830"\n" 4831"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4832"\n" 4833"<ul>\n" 4834"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4835"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4836"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4837"</ul>\n" 4838"</p>" 4839msgstr "" 4840"<p>Per a facilitar el processament de les dades retornades per la font en " 4841"línia, el KMyMoney normalment redueix les parts sense emprar abans que " 4842"s'analitze amb les expressions regulars. Si la concordança dels camps es " 4843"basa en aquests elements, llavors useu aquesta opció per a desactivar la " 4844"reducció.</p>\n" 4845"\n" 4846"<p>Normalment, la reducció elimina els següents elements:\n" 4847"\n" 4848"<ul>\n" 4849"<li>Etiquetes HTML com <b><tag></b></li>\n" 4850"<li>Caràcters & codificats com <b>&nbsp;</b></li>\n" 4851"<li>Espais en blanc duplicats</li>\n" 4852"</ul>\n" 4853"</p>" 4854 4855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4857#, kde-format 4858msgid "Skip HTML stripping" 4859msgstr "Omet la reducció de l'HTML" 4860 4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4863#, kde-format 4864msgid "Identify by" 4865msgstr "Identifica per" 4866 4867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4869#, kde-format 4870msgid "Create a new source entry for online quotes" 4871msgstr "Crea una entrada de font nova per a les cotitzacions en línia" 4872 4873#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4875#, kde-format 4876msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4877msgstr "Useu-la per a crear una entrada nova per a les cotitzacions en línia" 4878 4879#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4881#, kde-format 4882msgctxt "@action create new quote source" 4883msgid "New" 4884msgstr "Nova" 4885 4886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4887#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4888#, kde-format 4889msgid "Delete the selected source entry" 4890msgstr "Suprimeix l'entrada de la font seleccionada" 4891 4892#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4893#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4894#, kde-format 4895msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4896msgstr "Useu això per a suprimir l'entrada de la font en línia seleccionada" 4897 4898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4899#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4900#, kde-format 4901msgid "" 4902"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4903"customized by user in CSV Importer." 4904msgstr "" 4905"Bolca el perfil del CSV usat per a importar els preus baixats, el qual pot " 4906"personalitzar l'usuari a l'Importador CSV." 4907 4908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4909#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4910#, kde-format 4911msgid "Dump CSV" 4912msgstr "Bolca el CSV" 4913 4914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4915#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4916#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4917#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4918#, kde-format 4919msgid "Accepts the entered data and stores it" 4920msgstr "Accepta les dades introduïdes i les guarda" 4921 4922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 4924#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 4925#, kde-format 4926msgid "Use this to accept the modified data." 4927msgstr "Useu això per a acceptar les dades modificades." 4928 4929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 4930#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 4931#, kde-format 4932msgctxt "@action update quotes from online quote source" 4933msgid "Update" 4934msgstr "Actualitza" 4935 4936#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 4937#, kde-format 4938msgid "KMyMoney Plugins" 4939msgstr "Connectors del KMyMoney" 4940 4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 4942#, kde-format 4943msgid "Payee Identifier" 4944msgstr "Identificador del beneficiari" 4945 4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 4947#, kde-format 4948msgid "Online Banking Operations" 4949msgstr "Operacions de banca en línia" 4950 4951#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 4953#, kde-format 4954msgid "Register settings" 4955msgstr "Configuració per al llibre" 4956 4957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 4959#, kde-format 4960msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 4961msgid "Display" 4962msgstr "Visualització" 4963 4964#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 4965#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 4966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 4967#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 4968#, kde-format 4969msgid "Show a grid in the register" 4970msgstr "Mostra una quadrícula als llibres" 4971 4972#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 4973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 4974#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 4975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 4976#, kde-format 4977msgid "Show all register entries in full detail" 4978msgstr "Mostra tots els detalls a les entrades del llibre" 4979 4980#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 4982#, kde-format 4983msgid "" 4984"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 4985"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 4986"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 4987"form." 4988msgstr "" 4989"En usar la lupa del llibre major es mostraran els detalls de l'operació que " 4990"té el focus en aquell moment. Normalment, quan s'empra el formulari " 4991"d'operacions, només es mostrarà una línia de resum per a cada operació, " 4992"perquè els detalls ja es mostren al formulari." 4993 4994#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 4995#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 4997#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 4998#, kde-format 4999msgid "Use the ledger lens" 5000msgstr "Usa la lupa del llibre major" 5001 5002#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 5004#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 5005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 5006#, kde-format 5007msgid "Show transaction form" 5008msgstr "Mostra el formulari de l'operació" 5009 5010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 5011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 5012#, kde-format 5013msgid "Always show a No. field" 5014msgstr "Mostra sempre el camp Núm." 5015 5016#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5017#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 5018#, kde-format 5019msgid "" 5020"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 5021"on the current sort order." 5022msgstr "" 5023"Dibuixa una capçalera gran sobre cada grup d'operacions. L'agrupació depèn " 5024"del criteri d'ordenació actual." 5025 5026#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5027#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 5028#, kde-format 5029msgid "Show group header between transactions" 5030msgstr "Mostra la capçalera de grup entre les operacions" 5031 5032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 5033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 5034#, kde-format 5035msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 5036msgstr "Mostra una capçalera per a l'any fiscal anterior i l'actual" 5037 5038#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5039#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5040#, kde-format 5041msgid "" 5042"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5043"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5044msgstr "" 5045"Si l'operació planificada està endarrerida, de manera predeterminada s'usarà " 5046"la data d'hui com a data de situació. Amb aquesta opció, en el seu lloc " 5047"s'usarà la data planificada originalment." 5048 5049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5051#, kde-format 5052msgid "Display overdue schedules with planned date" 5053msgstr "Mostra les planificacions endarrerides amb data planificada" 5054 5055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5057#, kde-format 5058msgid "Sorting" 5059msgstr "Ordenació" 5060 5061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5063#, kde-format 5064msgid "Normal view" 5065msgstr "Vista normal" 5066 5067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5069#, kde-format 5070msgid "Reconciliation view" 5071msgstr "Vista de la conciliació" 5072 5073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5074#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5075#, kde-format 5076msgid "Search view" 5077msgstr "Vista de la cerca" 5078 5079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5080#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5081#, kde-format 5082msgid "" 5083"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5084"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5085"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5086"<i>descending</i>." 5087msgstr "" 5088"Useu els botons <i>Esquerra</i> i <i>Dreta</i> per a afegir i eliminar " 5089"opcions d'ordenació. Useu els botons <i>Amunt</i> i <i>Avall</i> per a " 5090"modificar el criteri d'ordenació. Feu doble clic sobre una entrada " 5091"seleccionada per a commutar el criteri d'ordenació entre <i>ascendent</i> i " 5092"<i>descendent</i>." 5093 5094#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5096#, kde-format 5097msgid "Data entry" 5098msgstr "Introducció de les dades" 5099 5100#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5102#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5103#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5104#, kde-format 5105msgid "Auto increment check number" 5106msgstr "Incrementa automàticament el número de xec" 5107 5108#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5110#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5111#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5112#, kde-format 5113msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5114msgstr "Preserva els canvis en seleccionar una operació/desglossat diferent" 5115 5116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5118#, kde-format 5119msgid "Use Enter to move between fields" 5120msgstr "Useu Retorn per a desplaçar-vos entre els camps" 5121 5122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5124#, kde-format 5125msgid "" 5126"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5127"start. If unset, any substring is matched." 5128msgstr "" 5129"Marqueu aquesta opció si voleu que sempre coincidisquen els noms (p. ex. " 5130"beneficiaris) des de l'inici. Si no s'activa, coincidirà qualsevol subcadena." 5131 5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5134#, kde-format 5135msgid "Match names from start" 5136msgstr "Coincidència de noms des del començament" 5137 5138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5140#, kde-format 5141msgid "" 5142"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5143"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5144msgstr "" 5145"Després d'introduir la conciliació de les dades detecta automàticament les " 5146"operacions que coincideixen amb aquestes dades (en alguns casos no és " 5147"possible fer-ho)." 5148 5149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5151#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5152#, kde-format 5153msgid "Automatic reconciliation" 5154msgstr "Conciliació automàtica" 5155 5156#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5160#, kde-format 5161msgid "Initial cursor position within the date field" 5162msgstr "Posició inicial del cursor al camp de data" 5163 5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5166#, kde-format 5167msgid "Day" 5168msgstr "Dia" 5169 5170#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5176#, kde-format 5177msgid "Month" 5178msgstr "Mes" 5179 5180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5184#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5185#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5186#, kde-format 5187msgid "Year" 5188msgstr "Any" 5189 5190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5192#, kde-format 5193msgid "Default reconciliation state" 5194msgstr "Estat predeterminat de la conciliació" 5195 5196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5198#, kde-format 5199msgid "" 5200"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5201"of an account" 5202msgstr "" 5203"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes " 5204"durant la conciliació d'un compte" 5205 5206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5208#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5209#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5210#, kde-format 5211msgid "Not reconciled" 5212msgstr "No conciliada" 5213 5214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5216#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5218#, kde-format 5219msgctxt "@item reconciliation status" 5220msgid "Cleared" 5221msgstr "Liquidada" 5222 5223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5224#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5226#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5228#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5229#, kde-format 5230msgid "Reconciled" 5231msgstr "Conciliada" 5232 5233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5235#, kde-format 5236msgid "Autofill" 5237msgstr "Compleció automàtica" 5238 5239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5241#, kde-format 5242msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5243msgstr "No ompli automàticament les dades de l'operació." 5244 5245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5247#, kde-format 5248msgid "No Autofill" 5249msgstr "No autocompletis" 5250 5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5253#, no-c-format, kde-format 5254msgid "" 5255"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5256"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5257"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5258"user.\n" 5259"\n" 5260"Selecting 0% will list all transactions." 5261msgstr "" 5262"Recull totes les operacions del beneficiari indicat. Tracta totes les " 5263"operacions que es refereixen a la mateixa categoria i tenen import amb +/- X " 5264"% com a idèntiques. Si es troba més d'una operació, es presenta la llista a " 5265"l'usuari.\n" 5266"\n" 5267"Seleccionant 0% es llistaran totes les operacions." 5268 5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5271#, kde-format 5272msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5273msgstr "" 5274"La mateixa operació si l'import difereix menys que el percentatge definit a " 5275"sota" 5276 5277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5279#, kde-format 5280msgid "" 5281"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5282"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5283msgstr "" 5284"La data de la darrera operació assignada a la categoria usada amb més " 5285"freqüència per a aquest beneficiari s'ompli automàticament en l'editor " 5286"d'operacions." 5287 5288#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5289#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5290#, kde-format 5291msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5292msgstr "Amb l'operació anterior emprada més freqüentment pel beneficiari" 5293 5294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5296#, kde-format 5297msgid "Same transaction if amount differs less than " 5298msgstr "La mateixa operació si l'import difereix menys que el" 5299 5300#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5302#, kde-format 5303msgid "" 5304"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5305"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5306"their amount varies by more than the percentage given here." 5307msgstr "" 5308"Normalment, l'emplenament automàtic tracta idènticament dues operacions si " 5309"es refereixen al mateix compte. Es tracten com operacions diferents quan el " 5310"seu import varia més que el percentatge que s'indica ací." 5311 5312#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5314#, no-c-format, kde-format 5315msgid "%" 5316msgstr "%" 5317 5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5320#, kde-format 5321msgid "" 5322"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5323"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5324"autofilled." 5325msgstr "" 5326"Si s'activa aquesta opció, s'usaran els recordatoris de l'operació anterior. " 5327"En cas contrari, els recordatoris no es consideraran quan es completi " 5328"automàticament l'operació." 5329 5330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5332#, kde-format 5333msgid "Use memos from previous transaction" 5334msgstr "Usa els recordatoris de l'operació anterior" 5335 5336#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5338#, kde-format 5339msgid "Import" 5340msgstr "Importa" 5341 5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5344#, kde-format 5345msgid "Match transactions within days" 5346msgstr "Fes coincidir les operacions entre dies" 5347 5348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5350#, kde-format 5351msgid "" 5352"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5353"imported transaction +/- the number of given days." 5354msgstr "" 5355"Cerca d'operacions coincidents entre l'interval de dates de situació de " 5356"l'operació importada +/- el nombre de dies indicats." 5357 5358#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5360#, kde-format 5361msgid "" 5362"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5363"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5364"selected." 5365msgstr "" 5366"Quan es detecti un beneficiari nou durant la importació d'un extracte, quan " 5367"aquesta opció estiga seleccionada, es demanarà a l'usuari que assigni una " 5368"categoria predeterminada a aquest beneficiari." 5369 5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5372#, kde-format 5373msgid "Ask for a new payee's default category" 5374msgstr "Demana una categoria predeterminada per a un beneficiari nou" 5375 5376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5377#, kde-format 5378msgctxt "Holiday region (region language)" 5379msgid "Holidays for %1 (%2)" 5380msgstr "Dies festius a %1 (%2)" 5381 5382#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5384#, kde-format 5385msgid "Schedule Settings" 5386msgstr "Configuració per a la planificació" 5387 5388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5390#, kde-format 5391msgid "Check schedules on startup" 5392msgstr "Comprova les planificacions en iniciar" 5393 5394#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5397#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5398#, kde-format 5399msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5400msgstr "Introdueix les operacions aquest nombre de dies per avançat" 5401 5402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5404#, kde-format 5405msgid "Processing Days" 5406msgstr "Dies hàbils" 5407 5408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5410#, kde-format 5411msgid "Use holiday calendar for region" 5412msgstr "Usa el calendari de festius per a la regió" 5413 5414#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5416#, kde-format 5417msgctxt "@item no holiday region selected" 5418msgid "(None)" 5419msgstr "(Cap)" 5420 5421#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5423#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5425#, kde-format 5426msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5427msgstr "Nombre de dies a previsualitzar les planificacions en el llibre major" 5428 5429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5430#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5432#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5433#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5434#, kde-format 5435msgid "Dialog" 5436msgstr "Diàleg" 5437 5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5439#, kde-format 5440msgid "Payer/Receiver" 5441msgstr "Pagador/Receptor" 5442 5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5444#, kde-format 5445msgid "Category/Account" 5446msgstr "Categoria/Compte" 5447 5448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5453#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5455#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5456#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5457#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5458#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5460#, kde-format 5461msgid "Tags" 5462msgstr "Etiquetes" 5463 5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5470#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5471#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5472#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5473#, kde-format 5474msgid "Transfer from" 5475msgstr "Transfereix de" 5476 5477#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5480#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5481#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5482#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5483#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5484#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5485#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5486#, kde-format 5487msgid "Transfer to" 5488msgstr "Transfereix a" 5489 5490#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5491#, kde-format 5492msgid "Select autofill transaction" 5493msgstr "Seleccioneu autocompleció d'operació" 5494 5495#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5496#, kde-format 5497msgid "" 5498"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5499"other split?" 5500msgstr "" 5501"Voleu substituir el recordatori<p><i>%1</i></p>per al recordatori<p><i>%2</" 5502"i></p>a l'altre desglossament?" 5503 5504#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5505#, kde-format 5506msgid "Copy memo" 5507msgstr "Copia el recordatori" 5508 5509#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5510#, kde-format 5511msgid "" 5512"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5513"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5514"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5515msgstr "" 5516"Aquesta operació té més de dos desglossaments i s'ha efectuat originalment " 5517"en una divisa diferent (%1). Usar aquest compte per a modificar l'operació " 5518"pot provocar errors d'arrodoniment. Voleu continuar?" 5519 5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5521#, kde-format 5522msgid "" 5523"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5524"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5525"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5526msgstr "" 5527"Com a mínim, una de les operacions seleccionades té més de dos " 5528"desglossaments i s'ha efectuat originalment en una divisa diferent (%1). " 5529"Usar aquest compte per a modificar les operacions pot provocar errors " 5530"d'arrodoniment. Voleu continuar?" 5531 5532#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5533#, kde-format 5534msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5535msgstr "<center>S'està processant la planificació per a %1.</center>" 5536 5537#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5538#, kde-format 5539msgid "" 5540"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5541"you want to replace it with the next available number?</center>" 5542msgstr "" 5543"El xec número <b>%1</b> ja s'ha usat en el compte <b>%2</b>.<center>El voleu " 5544"substituir pel següent número disponible?</center>" 5545 5546#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5547#, kde-format 5548msgid "Duplicate number" 5549msgstr "Número duplicat" 5550 5551#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5552#, kde-format 5553msgid "Storing transactions" 5554msgstr "S'estan emmagatzemant les operacions" 5555 5556#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5557#, kde-format 5558msgid "&Enter" 5559msgstr "&Entrada" 5560 5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5562#, kde-format 5563msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5564msgstr "Useu això per a introduir l'operació al llibre major." 5565 5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5567#, kde-format 5568msgid "&Schedule" 5569msgstr "&Planificació" 5570 5571#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5572#, kde-format 5573msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5574msgstr "Accepta les dades introduïdes i les guarda com una planificació" 5575 5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5577#, kde-format 5578msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5579msgstr "" 5580"Useu això per a planificar l'operació com a entrada posterior en el llibre " 5581"major." 5582 5583#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5584#, kde-format 5585msgid "" 5586"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5587"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5588msgstr "" 5589"L'operació que esteu a punt d'introduir té una data de situació futura.<br/> " 5590"<br/>Voleu introduir-la en el llibre major o afegir-la a les planificacions?" 5591 5592#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5593#, kde-format 5594msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5595msgid "Enter or schedule?" 5596msgstr "Introdueixo o planifico?" 5597 5598#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5599#, kde-format 5600msgid "" 5601"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5602msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior a l'avís de saldo de %2." 5603 5604#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5605#, kde-format 5606msgid "" 5607"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5608msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al saldo mínim de %2." 5609 5610#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5611#, kde-format 5612msgid "" 5613"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5614"limit of %2." 5615msgstr "" 5616"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit d'avís de crèdit màxim de " 5617"%2." 5618 5619#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5620#, kde-format 5621msgid "" 5622"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5623"%2." 5624msgstr "" 5625"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit de crèdit màxim de %2." 5626 5627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5629#, kde-format 5630msgid "GPG encryption" 5631msgstr "Encriptatge GPG" 5632 5633#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5634#, kde-format 5635msgid "Addressbook integration" 5636msgstr "Integració de la llibreta d'adreces" 5637 5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5639#, kde-format 5640msgid "Holiday regions integration" 5641msgstr "Integració de les regions de festius" 5642 5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5644#, kde-format 5645msgid "" 5646"\n" 5647"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5648"\n" 5649"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5650msgstr "" 5651"\n" 5652"El KMyMoney, el gestor de les finances personals, creat per la comunitat " 5653"KDE.\n" 5654"\n" 5655"Per favor, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb " 5656"codi i/o suggeriments." 5657 5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5659#, kde-format 5660msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5661msgstr "(c) 2000-2019 L'equip de desenvolupament del KMyMoney" 5662 5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5664#, kde-format 5665msgid "" 5666"Compiled with the following optional features:\n" 5667"%1" 5668msgstr "" 5669"S'ha compilat amb les funcionalitats opcionals següents:\n" 5670"%1" 5671 5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5673#, kde-format 5674msgid "Thomas Baumgart" 5675msgstr "Thomas Baumgart" 5676 5677#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5678#, kde-format 5679msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5680msgstr "Motor del nucli, Gestor de llançaments, administrador del projecte" 5681 5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5683#, kde-format 5684msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5685msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5686 5687#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5689#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5690#, kde-format 5691msgid "Developer" 5692msgstr "Desenvolupador" 5693 5694#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5695#, kde-format 5696msgid "Ralf Habacker" 5697msgstr "Ralf Habacker" 5698 5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5700#, kde-format 5701msgid "Cristian Oneț" 5702msgstr "Cristian Oneț" 5703 5704#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5705#, kde-format 5706msgid "Christian Dávid" 5707msgstr "Christian Dávid" 5708 5709#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5710#, kde-format 5711msgid "Michael Edwardes" 5712msgstr "Michael Edwardes" 5713 5714#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5715#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5716#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5718#, kde-format 5719msgid "Inactive member. " 5720msgstr "Membre inactiu." 5721 5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5723#, kde-format 5724msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5725msgstr "" 5726"Idea inicial, gran part del codi font inicial, administrador del projecte" 5727 5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5729#, kde-format 5730msgid "Alvaro Soliverez" 5731msgstr "Alvaro Soliverez" 5732 5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5734#, kde-format 5735msgid "Forecast, Reports" 5736msgstr "Previsió, Informes" 5737 5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5739#, kde-format 5740msgid "Ace Jones" 5741msgstr "Ace Jones" 5742 5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5744#, kde-format 5745msgid "Reporting logic, OFX Import" 5746msgstr "Lògica dels informes, Importació OFX" 5747 5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5749#, kde-format 5750msgid "Tony Bloomfield" 5751msgstr "Tony Bloomfield" 5752 5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5754#, kde-format 5755msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5756msgstr "Dorsal de base de dades, mantenidor de la branca estable" 5757 5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5759#, kde-format 5760msgid "Felix Rodriguez" 5761msgstr "Felix Rodriguez" 5762 5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5764#, kde-format 5765msgid "Project Admin" 5766msgstr "Administrador del projecte" 5767 5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5769#, kde-format 5770msgid "John C" 5771msgstr "John C" 5772 5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5774#, kde-format 5775msgid "Fernando Vilas" 5776msgstr "Fernando Vilas" 5777 5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5779#, kde-format 5780msgid "Database backend" 5781msgstr "Dorsal de base de dades" 5782 5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5784#, kde-format 5785msgid "Jack Ostroff" 5786msgstr "Jack Ostroff" 5787 5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5789#, kde-format 5790msgid "Documentation and user support" 5791msgstr "Documentació i ajuda als usuaris" 5792 5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5794#, kde-format 5795msgid "Kevin Tambascio" 5796msgstr "Kevin Tambascio" 5797 5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5799#, kde-format 5800msgid "Initial investment support" 5801msgstr "Implementació inicial de les inversions" 5802 5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5804#, kde-format 5805msgid "Javier Campos Morales" 5806msgstr "Javier Campos Morales" 5807 5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5809#, kde-format 5810msgid "Developer & Artist" 5811msgstr "Desenvolupador i artista" 5812 5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5814#, kde-format 5815msgid "Robert Wadley" 5816msgstr "Robert Wadley" 5817 5818#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5819#, kde-format 5820msgid "Icons & splash screen" 5821msgstr "Icones i pantalla de presentació" 5822 5823#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5824#, kde-format 5825msgid "Laurent Montel" 5826msgstr "Laurent Montel" 5827 5828#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5829#, kde-format 5830msgid "Patches and port to kde4" 5831msgstr "Pedaços i adaptació al KDE 4" 5832 5833#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5834#, kde-format 5835msgid "Wolfgang Rohdewald" 5836msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5837 5838#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5839#, kde-format 5840msgid "Patches" 5841msgstr "Pedaços" 5842 5843#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5844#, kde-format 5845msgid "Marko Käning" 5846msgstr "Marko Käning" 5847 5848#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5849#, kde-format 5850msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5851msgstr "Pedaços i empaquetat i KF5-CI per a l'OS X" 5852 5853#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5854#, kde-format 5855msgid "Allan Anderson ✝" 5856msgstr "Allan Anderson ✝" 5857 5858#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5859#, kde-format 5860msgid "CSV import/export" 5861msgstr "Importació/exportació de CSV" 5862 5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5864#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5865#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5867#, kde-format 5868msgid "Equity" 5869msgstr "Acció" 5870 5871#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5872#, kde-format 5873msgid "The file has been changed, save it?" 5874msgstr "El fitxer ha canviat. El deso?" 5875 5876#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5877#, kde-format 5878msgid "" 5879"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5880"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5881"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5882"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5883msgstr "" 5884"<p>El compte «%1» es va crear anteriorment com a compte de préstec però s'ha " 5885"perdut alguna informació.</p><p>L'assistent nou de préstec s'iniciarà per a " 5886"recollir tota la informació important.</p><p>Per favor, useu la versió 0.8.7 " 5887"o posterior del KMyMoney i anterior a la versió 0.9 per a corregir el " 5888"problema.</p>" 5889 5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5891#, kde-format 5892msgid "Account problem" 5893msgstr "Problema de compte" 5894 5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5896#, kde-format 5897msgid "Fix transactions" 5898msgstr "Esmena operacions" 5899 5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5901#, kde-format 5902msgid "" 5903"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5904msgstr "" 5905"Aquest és el registre de comprovació de la coherència. Useu el menú " 5906"contextual per a copiar-lo o guardar-lo." 5907 5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5909#, kde-format 5910msgid "Copy to clipboard" 5911msgstr "Copia al porta-retalls" 5912 5913#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5914#, kde-format 5915msgid "Save to file" 5916msgstr "Guarda a un fitxer" 5917 5918#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5919#, kde-format 5920msgid "Backup..." 5921msgstr "Còpia de seguretat..." 5922 5923#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5924#, kde-format 5925msgid "Statement file..." 5926msgstr "Fitxer d'extracte..." 5927 5928#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 5929#, kde-format 5930msgid "Account Template..." 5931msgstr "Plantilla de compte..." 5932 5933#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 5934#, kde-format 5935msgid "Personal Data..." 5936msgstr "Dades personals..." 5937 5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 5939#, kde-format 5940msgid "Dump Memory" 5941msgstr "Bolca la memòria" 5942 5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 5944#, kde-format 5945msgid "File-Information..." 5946msgstr "Informació del fitxer..." 5947 5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 5949#, kde-format 5950msgid "Find transaction..." 5951msgstr "Cerca una operació..." 5952 5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 5954#, kde-format 5955msgid "Show Transaction Detail" 5956msgstr "Mostra els detalls de les operacions" 5957 5958#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 5959#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 5960#, kde-format 5961msgid "Hide reconciled transactions" 5962msgstr "Oculta les operacions conciliades" 5963 5964#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 5966#, kde-format 5967msgid "Hide unused categories" 5968msgstr "Oculta les categories no emprades" 5969 5970#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 5971#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 5972#, kde-format 5973msgid "Show all accounts" 5974msgstr "Mostra tots els comptes" 5975 5976#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 5977#, kde-format 5978msgid "New institution..." 5979msgstr "Institució nova..." 5980 5981#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 5982#, kde-format 5983msgid "Edit institution..." 5984msgstr "Edita una institució..." 5985 5986#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 5987#, kde-format 5988msgid "Delete institution..." 5989msgstr "Suprimeix una institució..." 5990 5991#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 5992#, kde-format 5993msgid "New account..." 5994msgstr "Compte nou..." 5995 5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 5997#, kde-format 5998msgid "Open ledger" 5999msgstr "Obri el llibre major" 6000 6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 6002#, kde-format 6003msgid "Reconcile..." 6004msgstr "Concilia..." 6005 6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 6007#, kde-format 6008msgctxt "Finish reconciliation" 6009msgid "Finish" 6010msgstr "Finalitza" 6011 6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 6013#, kde-format 6014msgid "Postpone reconciliation" 6015msgstr "Posposa la conciliació" 6016 6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 6018#, kde-format 6019msgid "Edit account..." 6020msgstr "Edita un compte..." 6021 6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 6023#, kde-format 6024msgid "Delete account..." 6025msgstr "Suprimeix un compte..." 6026 6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 6028#, kde-format 6029msgid "Close account" 6030msgstr "Tanca un compte" 6031 6032#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 6033#, kde-format 6034msgid "Reopen account" 6035msgstr "Torna a obrir un compte" 6036 6037#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 6038#, kde-format 6039msgid "Transaction report" 6040msgstr "Informe d'operació" 6041 6042#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 6043#, kde-format 6044msgid "Show balance chart..." 6045msgstr "Mostra el gràfic del saldo..." 6046 6047#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6048#, kde-format 6049msgid "Map account..." 6050msgstr "Vincula amb un compte..." 6051 6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6053#, kde-format 6054msgid "Unmap account..." 6055msgstr "Desvincula el compte..." 6056 6057#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6058#, kde-format 6059msgid "Update account..." 6060msgstr "Actualitza un compte..." 6061 6062#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6063#, kde-format 6064msgid "Update all accounts..." 6065msgstr "Actualitza tots els comptes..." 6066 6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6069#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6070#, kde-format 6071msgid "New credit transfer" 6072msgstr "Transferència de crèdit nova" 6073 6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6075#, kde-format 6076msgid "New category..." 6077msgstr "Categoria nova..." 6078 6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6080#, kde-format 6081msgid "Edit category..." 6082msgstr "Edita la categoria..." 6083 6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6085#, kde-format 6086msgid "Delete category..." 6087msgstr "Suprimeix la categoria..." 6088 6089#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6090#, kde-format 6091msgid "Currencies..." 6092msgstr "Divises..." 6093 6094#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6095#, kde-format 6096msgid "Prices..." 6097msgstr "Cotitzacions..." 6098 6099#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6100#, kde-format 6101msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6102msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises..." 6103 6104#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6105#, kde-format 6106msgid "Consistency Check" 6107msgstr "Comprova la coherència" 6108 6109#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6110#, kde-format 6111msgid "Performance-Test" 6112msgstr "Prova de rendiment" 6113 6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6115#, kde-format 6116msgid "Calculator..." 6117msgstr "Calculadora..." 6118 6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6120#, kde-format 6121msgid "Enable all messages" 6122msgstr "Activa tots els missatges" 6123 6124#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6125#, kde-format 6126msgid "&Show tip of the day" 6127msgstr "Mostra el &consell del dia" 6128 6129#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6130#, kde-format 6131msgctxt "New transaction button" 6132msgid "New" 6133msgstr "Nova" 6134 6135#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6136#, kde-format 6137msgctxt "Edit transaction button" 6138msgid "Edit" 6139msgstr "Edita" 6140 6141#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6142#, kde-format 6143msgctxt "Enter transaction" 6144msgid "Enter" 6145msgstr "Retorn" 6146 6147#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6148#, kde-format 6149msgctxt "Edit split button" 6150msgid "Edit splits" 6151msgstr "Edita els desglossaments" 6152 6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6154#, kde-format 6155msgctxt "Cancel transaction edit" 6156msgid "Cancel" 6157msgstr "Cancel·la" 6158 6159#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6160#, kde-format 6161msgctxt "Delete transaction" 6162msgid "Delete" 6163msgstr "Suprimeix" 6164 6165#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6166#, kde-format 6167msgctxt "Duplicate transaction" 6168msgid "Duplicate" 6169msgstr "Duplica" 6170 6171#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6172#, kde-format 6173msgctxt "Add reversing transaction" 6174msgid "Add reversing" 6175msgstr "Afig la reversió" 6176 6177#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6178#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6179#, kde-format 6180msgctxt "Button text for match transaction" 6181msgid "Match" 6182msgstr "Coincidència" 6183 6184#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6185#, kde-format 6186msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6187msgid "Accept" 6188msgstr "Accepta" 6189 6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6191#, kde-format 6192msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6193msgid "Toggle" 6194msgstr "Commuta" 6195 6196#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6197#, kde-format 6198msgctxt "Mark transaction cleared" 6199msgid "Cleared" 6200msgstr "Liquidada" 6201 6202#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6203#, kde-format 6204msgctxt "Mark transaction reconciled" 6205msgid "Reconciled" 6206msgstr "Conciliada" 6207 6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6209#, kde-format 6210msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6211msgid "Not reconciled" 6212msgstr "No conciliada" 6213 6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6215#, kde-format 6216msgctxt "Select all transactions" 6217msgid "Select all" 6218msgstr "Selecciona-ho tot" 6219 6220#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6221#, kde-format 6222msgid "Go to account" 6223msgstr "Vés al compte" 6224 6225#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6226#, kde-format 6227msgid "Go to payee" 6228msgstr "Vés al beneficiari" 6229 6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6231#, kde-format 6232msgid "Create scheduled transaction..." 6233msgstr "Crea operacions planificades..." 6234 6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6236#, kde-format 6237msgid "Assign next number" 6238msgstr "Assigna el número següent" 6239 6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6241#, kde-format 6242msgctxt "Combine transactions" 6243msgid "Combine" 6244msgstr "Combina" 6245 6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6247#, kde-format 6248msgid "Copy splits" 6249msgstr "Copia desglossaments" 6250 6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6252#, kde-format 6253msgid "New investment..." 6254msgstr "Inversió nova..." 6255 6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6257#, kde-format 6258msgid "Edit investment..." 6259msgstr "Edita una inversió..." 6260 6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6262#, kde-format 6263msgid "Delete investment..." 6264msgstr "Suprimeix una inversió..." 6265 6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6267#, kde-format 6268msgid "Online price update..." 6269msgstr "Actualització en línia del preu..." 6270 6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6272#, kde-format 6273msgid "Manual price update..." 6274msgstr "Actualització manual del preu..." 6275 6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6277#, kde-format 6278msgid "New scheduled transaction" 6279msgstr "Operació planificada nova" 6280 6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6282#, kde-format 6283msgid "Edit scheduled transaction" 6284msgstr "Edita operació planificada" 6285 6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6287#, kde-format 6288msgid "Delete scheduled transaction" 6289msgstr "Suprimeix operació planificada" 6290 6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6292#, kde-format 6293msgid "Duplicate scheduled transaction" 6294msgstr "Duplica operació planificada" 6295 6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6297#, kde-format 6298msgid "Enter next transaction..." 6299msgstr "Introdueix l'operació següent..." 6300 6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6302#, kde-format 6303msgid "Skip next transaction..." 6304msgstr "Omet l'operació següent..." 6305 6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6307#, kde-format 6308msgid "New payee" 6309msgstr "Beneficiari nou" 6310 6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6312#, kde-format 6313msgid "Rename payee" 6314msgstr "Reanomena el beneficiari" 6315 6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6317#, kde-format 6318msgid "Delete payee" 6319msgstr "Suprimeix beneficiari" 6320 6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6322#, kde-format 6323msgid "Merge payees" 6324msgstr "Fusiona els beneficiaris" 6325 6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6327#, kde-format 6328msgid "New tag" 6329msgstr "Etiqueta nova" 6330 6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6332#, kde-format 6333msgid "Rename tag" 6334msgstr "Reanomena l'etiqueta" 6335 6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6337#, kde-format 6338msgid "Delete tag" 6339msgstr "Elimina l'etiqueta" 6340 6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6342#, kde-format 6343msgid "Test new feature" 6344msgstr "Prova una funcionalitat nova" 6345 6346#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6347#, kde-format 6348msgid "Debug Traces" 6349msgstr "Traces de depuració" 6350 6351#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6352#, kde-format 6353msgid "Debug Timers" 6354msgstr "Temporitzadors de depuració" 6355 6356#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6357#, kde-format 6358msgid "Remove credit transfer" 6359msgstr "Elimina transferència de crèdit" 6360 6361#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6362#, kde-format 6363msgid "Edit credit transfer" 6364msgstr "Edita transferència de crèdit" 6365 6366#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6367#, kde-format 6368msgid "Show log" 6369msgstr "Mostra el registre" 6370 6371#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6372#, kde-format 6373msgid "View back" 6374msgstr "Vista anterior" 6375 6376#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6377#, kde-format 6378msgid "View forward" 6379msgstr "Vista posterior" 6380 6381#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6382#, kde-format 6383msgid "No KMyMoneyFile open" 6384msgstr "No s'ha obert cap fitxer del KMyMoney" 6385 6386#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6387#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6388#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6389#, kde-format 6390msgctxt "Application is ready to use" 6391msgid "Ready." 6392msgstr "Preparat." 6393 6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6395#, kde-format 6396msgid "Viewing personal data..." 6397msgstr "Visualitzant dades personals..." 6398 6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6400#, kde-format 6401msgid "Edit Personal Data" 6402msgstr "Editeu les dades personals" 6403 6404#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6405#, kde-format 6406msgid "Unable to store user information: %1" 6407msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la informació de l'usuari: %1" 6408 6409#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6410#, kde-format 6411msgid "Importing account templates." 6412msgstr "S'estan important plantilles de compte." 6413 6414#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6415#, kde-format 6416msgid "Unable to import template(s)" 6417msgstr "No s'ha pogut importar la/es plantilla/es" 6418 6419#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6420#, kde-format 6421msgid "Exporting account templates." 6422msgstr "S'estan exportant les plantilles de compte." 6423 6424#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6425#, kde-format 6426msgid "Save as..." 6427msgstr "Guarda com a..." 6428 6429#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6430#, kde-format 6431msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6432msgstr "Fitxers de plantilla del KMyMoney (*.kmt);;Tots els fitxers (*)" 6433 6434#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6435#, kde-format 6436msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6437msgstr "El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?" 6438 6439#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6440#, kde-format 6441msgid "File already exists" 6442msgstr "El fitxer ja existeix" 6443 6444#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6445#, kde-format 6446msgid "" 6447"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6448"continue?" 6449msgstr "" 6450"Primer cal guardar el fitxer abans que es puga fer la còpia de seguretat. " 6451"Voleu continuar?" 6452 6453#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6454#, kde-format 6455msgid "" 6456"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6457"files as source files. Your current source file is '%1'." 6458msgstr "" 6459"La implementació actual de la funcionalitat de còpia de seguretat només " 6460"permet fitxers locals com a origen. L'actual fitxer d'origen és «%1»." 6461 6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6463#, kde-format 6464msgid "Local files only" 6465msgstr "Només fitxers locals" 6466 6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6468#, kde-format 6469msgid "Mounting %1" 6470msgstr "S'està muntant %1" 6471 6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6473#, kde-format 6474msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6475msgstr "" 6476"El fitxer de còpia de seguretat d'hui existeix en aquest dispositiu. El " 6477"substitueixo?" 6478 6479#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6480#, kde-format 6481msgid "&Replace" 6482msgstr "&Substitueix" 6483 6484#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6485#, kde-format 6486msgid "Writing %1" 6487msgstr "S'està escrivint %1" 6488 6489#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6490#, kde-format 6491msgid "Unmounting %1" 6492msgstr "S'està desmuntant %1" 6493 6494#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6495#, kde-format 6496msgid "Error mounting device" 6497msgstr "Error en muntar el dispositiu" 6498 6499#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6500#, kde-format 6501msgctxt "Backup done" 6502msgid "Done" 6503msgstr "Fet" 6504 6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6506#, kde-format 6507msgid "File successfully backed up" 6508msgstr "S'ha efectuat correctament la còpia de seguretat del fitxer" 6509 6510#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6511#, kde-format 6512msgid "Error copying file to device" 6513msgstr "Error en copiar el fitxer al dispositiu" 6514 6515#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6516#, kde-format 6517msgid "Error unmounting device" 6518msgstr "Error en desmuntar el dispositiu" 6519 6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6521#, kde-format 6522msgid "" 6523"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6524"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6525"\n" 6526"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6527"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6528"Please click Cancel to abort the account creation." 6529msgstr "" 6530"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es " 6531"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n" 6532"\n" 6533"Per favor, premeu «Sí» per a canviar el saldo d'obertura a %1.\n" 6534"Per favor, premeu «No» per a deixar el total com %2.\n" 6535"Per favor, premeu «Cancel·lar» per a interrompre la creació del compte." 6536 6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6538#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6539#, kde-format 6540msgid "Unable to add account: %1" 6541msgstr "No s'ha pogut afegir el compte: %1" 6542 6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6544#, kde-format 6545msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6546msgstr "" 6547"<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a la institució <b>%2</b>. Motiu: %3</p>" 6548 6549#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6550#, kde-format 6551msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6552msgstr "<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a <b>%2</b>. Motiu: %3</p>" 6553 6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6555#, kde-format 6556msgid "Untitled" 6557msgstr "Sense títol" 6558 6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6560#, kde-format 6561msgid "Running consistency check..." 6562msgstr "S'està executant la comprovació de coherència..." 6563 6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6565#, kde-format 6566msgid "Consistency check failed: %1" 6567msgstr "La comprovació de coherència ha fallat: %1" 6568 6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6570#, kde-format 6571msgid "" 6572"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6573"presented below." 6574msgstr "" 6575"La comprovació de coherència no ha trobat cap problema a les dades. " 6576"Seguidament es mostren els detalls." 6577 6578#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6579#, kde-format 6580msgid "" 6581"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6582"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6583"to be solved by the user." 6584msgstr "" 6585"La comprovació de coherència ha trobat alguns problemes a les dades. " 6586"Seguidament es mostren els detalls. Aquests problemes no s'han pogut " 6587"corregir automàticament i cal que l'usuari els resolgui." 6588 6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6590#, kde-format 6591msgid "Consistency check result" 6592msgstr "Resultat de la comprovació de coherència" 6593 6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6595#, kde-format 6596msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6597msgstr "S'estan verificant les operacions planificades endarrerides..." 6598 6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6600#, kde-format 6601msgid "" 6602"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6603msgstr "" 6604"Primer cal seleccionar un fitxer del KMyMoney abans d'importar un extracte." 6605 6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6607#, kde-format 6608msgid "Importing a statement via Web Connect" 6609msgstr "Importació d'un extracte via Web Connect" 6610 6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6612#, kde-format 6613msgid "" 6614"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6615"error: %3" 6616msgstr "" 6617"No s'ha pogut importar %1 usant el connector %2. El connector ha retornat el " 6618"següent error: %3" 6619 6620#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6621#, kde-format 6622msgid "Importing error" 6623msgstr "Error d'importació" 6624 6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6626#, kde-format 6627msgid "All messages have been enabled." 6628msgstr "S'han activat tots els missatges." 6629 6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6631#, kde-format 6632msgid "All messages" 6633msgstr "Tots els missatges" 6634 6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6636#, kde-format 6637msgid "Auto saving..." 6638msgstr "S'està desant automàticament..." 6639 6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6641#, kde-format 6642msgid "Creating new document..." 6643msgstr "S'està creant un document nou..." 6644 6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6646#, kde-format 6647msgid "Couldn't create a new file." 6648msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou." 6649 6650#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6651#, kde-format 6652msgid "Open a file." 6653msgstr "Obri un fitxer." 6654 6655#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6656#, kde-format 6657msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6658msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a obrir l'emmagatzematge." 6659 6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6661#, kde-format 6662msgid "All files (*)" 6663msgstr "Tots els fitxers (*)" 6664 6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6666#, kde-format 6667msgid "Loading file..." 6668msgstr "S'està carregant el fitxer..." 6669 6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6671#, kde-format 6672msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6673msgstr "" 6674"<p>El fitxer <b>%1</b> ja està obert en una altra instància del KMyMoney</p>" 6675 6676#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6677#, kde-format 6678msgid "Duplicate open" 6679msgstr "Obertura duplicada" 6680 6681#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6682#, kde-format 6683msgid "" 6684"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6685"can open another file or create a new one.</p>" 6686msgstr "" 6687"<p><b>%1</b> és un nom de fitxer no vàlid o el fitxer no existeix. Podeu " 6688"obrir un altre fitxer o crear-ne un de nou.</p>" 6689 6690#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6691#, kde-format 6692msgid "File not found" 6693msgstr "No s'ha trobat el fitxer" 6694 6695#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6696#, kde-format 6697msgid "Cannot open file as requested." 6698msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer tal com s'ha sol·licitat." 6699 6700#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6701#, kde-format 6702msgid "" 6703"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6704"necessary plugin is enabled." 6705msgstr "" 6706"No s'ha pogut llegir la font de dades. Verifiqueu a les opcions de " 6707"configuració del KMyMoney que el connector necessari està activat." 6708 6709#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6710#, kde-format 6711msgid "Saving file..." 6712msgstr "S'està desant el fitxer..." 6713 6714#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6715#, kde-format 6716msgid "Failed to save your storage." 6717msgstr "Ha fallat en guardar l'emmagatzematge." 6718 6719#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6720#, kde-format 6721msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6722msgstr "" 6723"No s'ha pogut carregar cap connector adequat per a guardar a " 6724"l'emmagatzematge." 6725 6726#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6727#, kde-format 6728msgid "Saving file as...." 6729msgstr "S'està desant el fitxer com a..." 6730 6731#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6732#, kde-format 6733msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6734msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a guardar a l'emmagatzematge." 6735 6736#. i18n: ectx: Menu (import) 6737#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6738#, kde-format 6739msgid "&Import" 6740msgstr "&Importa" 6741 6742#. i18n: ectx: Menu (export) 6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6744#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6746#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6748#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6749#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6750#, kde-format 6751msgid "&Export" 6752msgstr "&Exporta" 6753 6754#. i18n: ectx: Menu (institution) 6755#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6756#, kde-format 6757msgid "&Institution" 6758msgstr "&Institució" 6759 6760#. i18n: ectx: Menu (account) 6761#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6762#, kde-format 6763msgid "&Account" 6764msgstr "&Compte" 6765 6766#. i18n: ectx: Menu (category) 6767#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6768#, kde-format 6769msgid "&Category" 6770msgstr "&Categoria" 6771 6772#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6773#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6774#, kde-format 6775msgid "&Transaction" 6776msgstr "&Operació" 6777 6778#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6779#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6780#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6781#, kde-format 6782msgid "Mark transaction as..." 6783msgstr "Marca l'operació com a..." 6784 6785#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6786#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6787#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6788#, kde-format 6789msgid "Mark transaction" 6790msgstr "Marca l'operació" 6791 6792#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6793#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6794#, kde-format 6795msgid "T&ools" 6796msgstr "E&ines" 6797 6798#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6799#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6800#, kde-format 6801msgid "Account options" 6802msgstr "Opcions del compte" 6803 6804#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6805#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6806#, kde-format 6807msgid "Category options" 6808msgstr "Opcions de categories" 6809 6810#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6811#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6812#, kde-format 6813msgid "Institution options" 6814msgstr "Opcions de la institució" 6815 6816#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6817#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6818#, kde-format 6819msgid "Payee options" 6820msgstr "Opcions de beneficiari" 6821 6822#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6823#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6824#, kde-format 6825msgid "Tag options" 6826msgstr "Opcions de les etiquetes" 6827 6828#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6829#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6830#, kde-format 6831msgid "Investment options" 6832msgstr "Opcions d'inversió" 6833 6834#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6835#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6836#, kde-format 6837msgid "Scheduled transactions options" 6838msgstr "Opcions de les operacions planificades" 6839 6840#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6841#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6842#, kde-format 6843msgid "Transaction options" 6844msgstr "Opcions de l'operació" 6845 6846#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6847#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6848#, kde-format 6849msgid "Move transaction to..." 6850msgstr "Mou l'operació a..." 6851 6852#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6853#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6854#, kde-format 6855msgid "Select account" 6856msgstr "Escolliu un compte" 6857 6858#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6859#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6860#, kde-format 6861msgid "Credit transfer options" 6862msgstr "Opcions de transferència de crèdit" 6863 6864#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6865#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6866#, kde-format 6867msgid "Main Toolbar" 6868msgstr "Barra d'eines principal" 6869 6870#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6871#, kde-format 6872msgid "&New Schedule..." 6873msgstr "Planificació &nova..." 6874 6875#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6876#, kde-format 6877msgid "Create a new schedule." 6878msgstr "Crea una planificació nova." 6879 6880#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6881#, kde-format 6882msgid "Use this to create a new schedule." 6883msgstr "Useu això per a crear una planificació nova." 6884 6885#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6886#, kde-format 6887msgid "&Filter" 6888msgstr "&Filtre" 6889 6890#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6891#, kde-format 6892msgid "Filter out accounts" 6893msgstr "Filtra els comptes" 6894 6895#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6896#, kde-format 6897msgid "Use this to filter out accounts" 6898msgstr "Useu això per a filtrar els comptes" 6899 6900#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6902#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6903#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6905#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6906#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6907#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6908#, kde-format 6909msgid "Payments" 6910msgstr "Pagaments" 6911 6912#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6913#, kde-format 6914msgid "Preferred accounts" 6915msgstr "Comptes preferits" 6916 6917#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6918#, kde-format 6919msgid "Payment accounts" 6920msgstr "Comptes monetaris" 6921 6922#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 6923#, kde-format 6924msgid "Favorite reports" 6925msgstr "Informes preferits" 6926 6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 6928#, kde-format 6929msgid "Forecast (schedule)" 6930msgstr "Previsió (planificació)" 6931 6932# skip-rule: ff-net 6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 6934#, kde-format 6935msgid "Net worth forecast" 6936msgstr "Previsió del valor net" 6937 6938#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 6939#, kde-format 6940msgid "Forecast (history)" 6941msgstr "Previsió (historial)" 6942 6943#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 6944#, kde-format 6945msgid "Assets and Liabilities" 6946msgstr "Actius i Passius" 6947 6948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6949#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 6950#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 6951#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 6952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 6953#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 6954#, kde-format 6955msgid "Budget" 6956msgstr "Pressupost" 6957 6958#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 6959#, kde-format 6960msgid "CashFlow" 6961msgstr "Flux de caixa" 6962 6963#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 6964#, kde-format 6965msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 6966msgid "Not reconciled" 6967msgstr "No conciliat" 6968 6969#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 6970#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 6971#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 6972#, kde-format 6973msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 6974msgid "Cleared" 6975msgstr "Liquidada" 6976 6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 6978#, kde-format 6979msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 6980msgid "Reconciled" 6981msgstr "Conciliat" 6982 6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 6984#, kde-format 6985msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 6986msgid "Frozen" 6987msgstr "Congelat" 6988 6989#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 6990#, kde-format 6991msgctxt "Unknown reconciliation state" 6992msgid "Unknown" 6993msgstr "Desconegut" 6994 6995#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 6996#, kde-format 6997msgctxt "Reconciliation flag C" 6998msgid "C" 6999msgstr "C" 7000 7001#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 7002#, kde-format 7003msgctxt "Reconciliation flag R" 7004msgid "R" 7005msgstr "R" 7006 7007#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 7008#, kde-format 7009msgctxt "Reconciliation flag F" 7010msgid "F" 7011msgstr "F" 7012 7013#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 7014#, kde-format 7015msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 7016msgid "?" 7017msgstr "?" 7018 7019#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 7020#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 7021#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 7022#, kde-format 7023msgctxt "Go to next page of the wizard" 7024msgid "&Next" 7025msgstr "&Següent" 7026 7027#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 7028#, kde-format 7029msgid "Prices Importer" 7030msgstr "Importador de preus" 7031 7032#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 7033#, kde-format 7034msgid "" 7035"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 7036msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la divisa <b>%1</b> del fitxer?</p>" 7037 7038#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 7039#, kde-format 7040msgid "" 7041"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 7042"still want to continue?</p>" 7043msgstr "" 7044"<p>Es perdran tots els tipus de canvi per a la divisa <b>%1</b>.</" 7045"p><p>Encara voleu continuar?</p>" 7046 7047#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 7048#, kde-format 7049msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7050msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir el %1 <b>%2</b> del fitxer?</p>" 7051 7052#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7053#, kde-format 7054msgid "" 7055"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7056"to continue?</p>" 7057msgstr "" 7058"<p>Totes les cotitzacions de preu per a %1 <b>%2</b> es perdran.</" 7059"p><p>Encara voleu continuar?</p>" 7060 7061#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7062#, kde-format 7063msgid "Delete security" 7064msgstr "Suprimeix títol" 7065 7066#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7067#, kde-format 7068msgid "Delete prices" 7069msgstr "Suprimeix els preus" 7070 7071#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7072#, kde-format 7073msgid "New Payee" 7074msgstr "Beneficiari nou" 7075 7076#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7077#, kde-format 7078msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7079msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a beneficiari/receptor?</qt>" 7080 7081#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7082#, kde-format 7083msgid "Unable to add payee" 7084msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari" 7085 7086#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7087#, kde-format 7088msgid "New Tag" 7089msgstr "Etiqueta nova" 7090 7091#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7092#, kde-format 7093msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7094msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a etiqueta?</qt>" 7095 7096#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7097#, kde-format 7098msgid "Unable to add tag" 7099msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta" 7100 7101#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7102#, kde-format 7103msgid "Cannot add institution: %1" 7104msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: %1" 7105 7106#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7107#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7108#, kde-format 7109msgid "One statement has been processed with the following results:" 7110msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7111msgstr[0] "S'ha processat un extracte amb els següents resultats:" 7112msgstr[1] "S'han processat %1 extractes amb els següents resultats:" 7113 7114#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7115#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7116#, kde-format 7117msgid "No new transaction has been imported." 7118msgid_plural "No new transactions have been imported." 7119msgstr[0] "No s'ha importat cap operació nova." 7120msgstr[1] "No s'han importat operacions noves." 7121 7122#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7123#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7124#, kde-format 7125msgid "Statement import statistics" 7126msgstr "Estadístiques d'importació d'extractes" 7127 7128#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7129#, kde-format 7130msgid "Loading %1..." 7131msgstr "S'està carregant %1..." 7132 7133#. i18n("language to be used")); 7134#. parser.addOption(langOption); 7135#. no file 7136#: kmymoney/main.cpp:116 7137#, kde-format 7138msgid "do not open last used file" 7139msgstr "no òbrigues el darrer fitxer emprat" 7140 7141#: kmymoney/main.cpp:120 7142#, kde-format 7143msgid "enable performance timers" 7144msgstr "activa els temporitzadors de rendiment" 7145 7146#: kmymoney/main.cpp:124 7147#, kde-format 7148msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7149msgstr "no capturis globalment les excepcions no capturades" 7150 7151#: kmymoney/main.cpp:130 7152#, kde-format 7153msgid "turn on program traces" 7154msgstr "engega els traçats de programa" 7155 7156#: kmymoney/main.cpp:134 7157#, kde-format 7158msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7159msgstr "" 7160"bolca els noms de tots els objectes QAction definits a l'eixida estàndard i " 7161"ix" 7162 7163#: kmymoney/main.cpp:140 7164#, kde-format 7165msgid "file to open" 7166msgstr "fitxer a obrir" 7167 7168#: kmymoney/main.cpp:285 7169#, kde-format 7170msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7171msgstr "" 7172"Error no capturat. Per favor, informeu dels detalls als desenvolupadors" 7173 7174#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7176#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7177#, kde-format 7178msgid "Favorites" 7179msgstr "Preferits" 7180 7181#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7182#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7183#, kde-format 7184msgid "Asset accounts" 7185msgstr "Comptes d'Actiu" 7186 7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7188#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7189#, kde-format 7190msgid "Liability accounts" 7191msgstr "Comptes de Passiu" 7192 7193#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7194#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7195#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7196#, kde-format 7197msgid "Income categories" 7198msgstr "Categories d'Ingressos" 7199 7200#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7202#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7203#, kde-format 7204msgid "Expense categories" 7205msgstr "Categories de Despeses" 7206 7207#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7208#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7209#, kde-format 7210msgid "Equity accounts" 7211msgstr "Comptes d'accions" 7212 7213#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7214#, kde-format 7215msgctxt "Column heading for category in tax report" 7216msgid "Tax" 7217msgstr "Impost" 7218 7219#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7220#, kde-format 7221msgctxt "Column heading for VAT category" 7222msgid "VAT" 7223msgstr "IVA" 7224 7225#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7226#, kde-format 7227msgctxt "Column heading for Cost Center" 7228msgid "CC" 7229msgstr "CD" 7230 7231#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7232#, kde-format 7233msgid "Total Balance" 7234msgstr "Saldo total" 7235 7236#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7237#, kde-format 7238msgid "Posted Value" 7239msgstr "Valor publicat" 7240 7241#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7242#, kde-format 7243msgid "Total Value" 7244msgstr "Valor total" 7245 7246#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7247#, kde-format 7248msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7249msgid "Sort Code" 7250msgstr "Codi d'ordenació" 7251 7252#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7253#, kde-format 7254msgid "Accounts with no institution assigned" 7255msgstr "Comptes sense una institució assignada" 7256 7257#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7258#, kde-format 7259msgid "Cost center" 7260msgstr "Centre de despesa" 7261 7262#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7263#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7264#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7265#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7266#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7267#, kde-format 7268msgctxt "@title stock symbol column" 7269msgid "Symbol" 7270msgstr "Símbol" 7271 7272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7273#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7274#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7275#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7276#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7277#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7278#, kde-format 7279msgid "Value" 7280msgstr "Valor" 7281 7282#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7284#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7285#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7286#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7287#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7288#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7289#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7290#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7291#, kde-format 7292msgid "Quantity" 7293msgstr "Quantitat" 7294 7295#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7296#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7297#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7298#, kde-format 7299msgid "Displayed columns" 7300msgstr "Columnes mostrades" 7301 7302#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7303#, kde-format 7304msgctxt "Cheque Number" 7305msgid "No." 7306msgstr "No." 7307 7308#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7309#, kde-format 7310msgid "CC" 7311msgstr "CD" 7312 7313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7314#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7315#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7316#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7318#, kde-format 7319msgid "Detail" 7320msgstr "Detall" 7321 7322#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7323#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7324#, kde-format 7325msgid "C" 7326msgstr "L" 7327 7328#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7329#, kde-format 7330msgctxt "Payment made from account" 7331msgid "Payment" 7332msgstr "Pagament" 7333 7334#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7335#, kde-format 7336msgctxt "Deposit into account" 7337msgid "Deposit" 7338msgstr "Ingrés" 7339 7340#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7342#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7343#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7344#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7345#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7346#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7347#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7348#, kde-format 7349msgid "Balance" 7350msgstr "Saldo" 7351 7352#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7353#, kde-format 7354msgctxt "Payment made with credit card" 7355msgid "Charge" 7356msgstr "Càrrec" 7357 7358#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7359#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7360#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7361#, kde-format 7362msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7363msgid "Decrease" 7364msgstr "Disminució" 7365 7366#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7367#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7368#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7369#, kde-format 7370msgctxt "Increase of asset/liability value" 7371msgid "Increase" 7372msgstr "Augment" 7373 7374#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7375#, kde-format 7376msgctxt "Payment towards credit card" 7377msgid "Payment" 7378msgstr "Pagament" 7379 7380#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7381#, kde-format 7382msgctxt "Reconciliation flag empty" 7383msgid "Not reconciled" 7384msgstr "No conciliat" 7385 7386#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7387#, kde-format 7388msgctxt "Reconciliation flag C" 7389msgid "Cleared" 7390msgstr "Liquidada" 7391 7392#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7393#, kde-format 7394msgctxt "Reconciliation flag R" 7395msgid "Reconciled" 7396msgstr "Conciliat" 7397 7398#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7399#, kde-format 7400msgctxt "Reconciliation flag F" 7401msgid "Frozen" 7402msgstr "Congelat" 7403 7404#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7405#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7407#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7408#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7409#, kde-format 7410msgid "*** UNASSIGNED ***" 7411msgstr "*** SENSE ASSIGNAR ***" 7412 7413#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7414#, kde-format 7415msgctxt "Credit suffix" 7416msgid "Cr." 7417msgstr "Cr." 7418 7419#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7420#, kde-format 7421msgctxt "Debit suffix" 7422msgid "Dr." 7423msgstr "Db." 7424 7425#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7426#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7427#, kde-format 7428msgid "The plugin to show this information could not be found." 7429msgstr "No s'ha pogut trobar el connector per a mostrar aquesta informació." 7430 7431#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7432#, kde-format 7433msgid "Market" 7434msgstr "Mercat" 7435 7436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7437#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7438#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7439#, kde-format 7440msgid "Fraction" 7441msgstr "Fracció" 7442 7443#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7444#, kde-format 7445msgid "Cost Center" 7446msgstr "Centre de despesa" 7447 7448#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7449#, kde-format 7450msgid "No" 7451msgstr "No" 7452 7453#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7454#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7455#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7456#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7457#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7458#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7462#, kde-format 7463msgid "Payment" 7464msgstr "Pagament" 7465 7466#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7467#, kde-format 7468msgid "Deposit" 7469msgstr "Ingrés" 7470 7471#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7472#, kde-format 7473msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7474msgid "Brokerage" 7475msgstr "Valors" 7476 7477#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7478#, kde-format 7479msgctxt "Account type" 7480msgid "Checking" 7481msgstr "Compte corrent" 7482 7483#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7484#, kde-format 7485msgctxt "Account type" 7486msgid "Savings" 7487msgstr "Estalvi" 7488 7489#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7490#, kde-format 7491msgctxt "Account type" 7492msgid "Credit Card" 7493msgstr "Targeta de crèdit" 7494 7495#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7496#, kde-format 7497msgctxt "Account type" 7498msgid "Cash" 7499msgstr "Efectiu" 7500 7501#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7502#, kde-format 7503msgctxt "Account type" 7504msgid "Loan" 7505msgstr "Préstec" 7506 7507#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7508#, kde-format 7509msgctxt "Account type" 7510msgid "Certificate of Deposit" 7511msgstr "Certificat de l'ingrés" 7512 7513#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7514#, kde-format 7515msgctxt "Account type" 7516msgid "Investment" 7517msgstr "Inversió" 7518 7519#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7520#, kde-format 7521msgctxt "Account type" 7522msgid "Money Market" 7523msgstr "Mercat monetari" 7524 7525#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7526#, kde-format 7527msgctxt "Account type" 7528msgid "Asset" 7529msgstr "Actiu" 7530 7531#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7532#, kde-format 7533msgctxt "Account type" 7534msgid "Liability" 7535msgstr "Passiu" 7536 7537#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7538#, kde-format 7539msgctxt "Account type" 7540msgid "Currency" 7541msgstr "Divisa" 7542 7543#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7544#, kde-format 7545msgctxt "Account type" 7546msgid "Income" 7547msgstr "Ingrés" 7548 7549#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7550#, kde-format 7551msgctxt "Account type" 7552msgid "Expense" 7553msgstr "Despesa" 7554 7555#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7556#, kde-format 7557msgctxt "Account type" 7558msgid "Investment Loan" 7559msgstr "Finançament de la inversió" 7560 7561#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7562#, kde-format 7563msgctxt "Account type" 7564msgid "Stock" 7565msgstr "Valor" 7566 7567#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7568#, kde-format 7569msgctxt "Account type" 7570msgid "Equity" 7571msgstr "Acció" 7572 7573#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7574#, kde-format 7575msgctxt "Account type" 7576msgid "Unknown" 7577msgstr "Desconegut" 7578 7579#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7580#, kde-format 7581msgid "Loan payout" 7582msgstr "Pagament de préstec" 7583 7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7587#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7588#, kde-format 7589msgid "* Problem with account '%1'" 7590msgstr "* Problema amb el compte «%1»" 7591 7592#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7593#, kde-format 7594msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7595msgstr " * S'ha detectat un bucle entre aquest compte i el compte «%1»." 7596 7597#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7598#, kde-format 7599msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7600msgstr "" 7601" S'està tornant a vincular el compte «%2» amb el compte de nivell " 7602"superior «%1»." 7603 7604#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7605#, kde-format 7606msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7607msgstr " * El compte pare «%1» pertany a un grup diferent." 7608 7609#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7610#, kde-format 7611msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7612msgstr " El compte pare nou és el compte de primer nivell «%1»." 7613 7614#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7615#, kde-format 7616msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7617msgstr " * El compte pare «%1» no conté «%2» com a subcompte." 7618 7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7620#, kde-format 7621msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7622msgstr " * El pare amb ID %1 ja no existeix més." 7623 7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7625#, kde-format 7626msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7627msgstr " * El compte fill amb ID %1 ja no existeix més." 7628 7629#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7630#, kde-format 7631msgid " The child account list will be reconstructed." 7632msgstr " La llista de comptes fills es reconstruirà." 7633 7634#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7635#, kde-format 7636msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7637msgstr "" 7638" * El beneficiari amb ID %1 referenciat pel préstec ja no existeix més." 7639 7640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7641#, kde-format 7642msgid " The payee will be removed." 7643msgstr " El beneficiari s'eliminarà." 7644 7645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7646#, kde-format 7647msgid "" 7648" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7649"cleartext." 7650msgstr "" 7651" * Les versions més antigues del KMyMoney emmagatzemaven una contrasenya " 7652"OFX per a aquest compte en text clar." 7653 7654#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7655#, kde-format 7656msgid "" 7657" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7658"press OK." 7659msgstr "" 7660" Obriu-lo en l'editor de comptes (Compte/Edita el compte) una vegada i " 7661"premeu «D'acord»." 7662 7663#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7664#, kde-format 7665msgid "" 7666" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7667"version." 7668msgstr "" 7669" Això emmagatzemarà la contrasenya en la cartera del KDE i eliminarà la " 7670"versió de text en clar." 7671 7672#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7673#, kde-format 7674msgid " * Unable to update account data in engine." 7675msgstr " * No s'han pogut actualitzar les dades del compte en el motor." 7676 7677#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7678#, kde-format 7679msgid "* Reconstructing the child lists for" 7680msgstr "* S'estan reconstruint les llistes de fills per a" 7681 7682#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7683#, kde-format 7684msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7685msgstr "" 7686" * No s'han pogut actualitzar les dades del compte per al compte %1 en el " 7687"motor" 7688 7689#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7690#, kde-format 7691msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7692msgstr " * El beneficiari %1 s'ha tornat a crear amb un ID esmenat" 7693 7694#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7695#, kde-format 7696msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7697msgstr "" 7698" * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de l'operació " 7699"«%1»." 7700 7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7702#, kde-format 7703msgid "" 7704" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7705"'%2' post date." 7706msgstr "" 7707" * La data d'obertura del compte «%1» no es pot canviar per a permetre la " 7708"data de situació «%2» de l'operació." 7709 7710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7711#, kde-format 7712msgid "" 7713" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7714"account '%3'." 7715msgstr "" 7716" * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data " 7717"d'obertura «%4» del compte «%3»." 7718 7719#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7720#, kde-format 7721msgid " Account opening date updated." 7722msgstr " S'ha actualitzat la data d'obertura del compte." 7723 7724#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7725#, kde-format 7726msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7727msgstr "" 7728" * Accions establertes a valor en el desglossament de l'operació «%1»." 7729 7730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7731#, kde-format 7732msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7733msgstr "" 7734" * Valors establerts a accions en el desglossament de l'operació «%1»." 7735 7736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7737#, kde-format 7738msgid "" 7739" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7740"Please fix manually." 7741msgstr "" 7742" * El desglossament %2 de l'operació «%1» conté una referència a un compte " 7743"no vàlid %3. Per favor, arregleu-ho manualment." 7744 7745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7746#, kde-format 7747msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7748msgstr "" 7749" * Acció marcada com a interés en el desglossament de l'operació «%1»." 7750 7751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7752#, kde-format 7753msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7754msgstr " * L'operació «%1» té una data de situació no vàlida." 7755 7756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7757#, kde-format 7758msgid " The post date was updated to '%1'." 7759msgstr " La data de situació s'ha actualitzat a «%1»." 7760 7761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7762#, kde-format 7763msgid "" 7764" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7765"account's opening date." 7766msgstr "" 7767" * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data " 7768"d'obertura del compte de referència." 7769 7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7771#, kde-format 7772msgid " Referenced accounts: %1" 7773msgstr " Comptes referenciats: %1" 7774 7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7776#, kde-format 7777msgid " The post date was not updated to '%1'." 7778msgstr " La data de situació no s'ha actualitzat a «%1»." 7779 7780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7781#, kde-format 7782msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7783msgstr "" 7784" * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de la " 7785"planificació «%1»." 7786 7787#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7788#, kde-format 7789msgid "" 7790" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7791msgstr "" 7792" * El desglossament de l'operació planificada «%1» conté el valor != 0 i " 7793"accions == 0." 7794 7795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7796#, kde-format 7797msgid " Shares set to value." 7798msgstr " Accions establertes a valor." 7799 7800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7801#, kde-format 7802msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7803msgstr "" 7804" * S'ha eliminat la ID del banc del desglossament en l'operació planificada " 7805"«%1»." 7806 7807#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7808#, kde-format 7809msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7810msgstr "" 7811" * Accions establertes a valor en el desglossament de la planificació «%1»." 7812 7813#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7814#, kde-format 7815msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7816msgstr "" 7817" * Valors establerts a accions en el desglossament de planificació «%1»." 7818 7819#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7820#, kde-format 7821msgid "" 7822" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7823"Please fix manually." 7824msgstr "" 7825" * El desglossament %2 de la planificació «%1» conté una referència a un " 7826"compte no vàlid %3. Per favor, arregleu-ho manualment." 7827 7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7829#, kde-format 7830msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7831msgstr " * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en l'informe «%1»." 7832 7833#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7834#, kde-format 7835msgid " * Payee '%1' removed." 7836msgstr " * S'ha eliminat el beneficiari «%1»." 7837 7838#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7839#, kde-format 7840msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7841msgstr "* Problema potencial amb els títols/divises" 7842 7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7844#, kde-format 7845msgid "" 7846" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7847"'%3'." 7848msgstr "" 7849" * El compte «%1» en la divisa «%2» no té preu establit per a la data " 7850"d'obertura «%3»." 7851 7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7853#, kde-format 7854msgid "" 7855" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7856msgstr "" 7857" Per favor, introduïu un preu per a la divisa en o abans de la data " 7858"d'obertura." 7859 7860#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7861#, kde-format 7862msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7863msgstr " * El títol «%1» no té preu establit per a la data d'obertura «%2»." 7864 7865#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7866#, kde-format 7867msgid "" 7868" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7869msgstr "" 7870" Per favor, introduïu un preu per al títol en o abans de la data " 7871"d'obertura." 7872 7873#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7874#, kde-format 7875msgid "* Problem with budget '%1'" 7876msgstr "* Problema amb el pressupost «%1»" 7877 7878#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7879#, kde-format 7880msgid "" 7881" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7882msgstr " * El compte amb ID %1 referenciat pel pressupost ja no existeix més." 7883 7884#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7885#, kde-format 7886msgid " The account reference will be removed." 7887msgstr " La referència del compte s'eliminarà." 7888 7889#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7890#, kde-format 7891msgid "Finished: data is consistent." 7892msgstr "Finalitzat: Les dades són compatibles." 7893 7894#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7895#, kde-format 7896msgid "%1 problem corrected." 7897msgid_plural "%1 problems corrected." 7898msgstr[0] "%1 problema corregit." 7899msgstr[1] "%1 problemes corregits." 7900 7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7902#, kde-format 7903msgid "%1 problem still present." 7904msgid_plural "%1 problems still present." 7905msgstr[0] "Encara persisteix %1 problema." 7906msgstr[1] "Encara persisteixen %1 problemes." 7907 7908#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7909#, kde-format 7910msgctxt "" 7911"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7912"still present" 7913msgid "Finished: %1 %2" 7914msgstr "Finalitzat: %1, %2" 7915 7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7917#, kde-format 7918msgid "Austrian Schilling" 7919msgstr "Xíling austríac" 7920 7921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7922#, kde-format 7923msgid "German Mark" 7924msgstr "Marc alemany" 7925 7926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 7927#, kde-format 7928msgid "French Franc" 7929msgstr "Franc francés" 7930 7931#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 7932#, kde-format 7933msgid "Italian Lira" 7934msgstr "Lira Italiana" 7935 7936#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 7937#, kde-format 7938msgid "Spanish Peseta" 7939msgstr "Pesseta espanyola" 7940 7941#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 7942#, kde-format 7943msgid "Dutch Guilder" 7944msgstr "Florí holandés" 7945 7946#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 7947#, kde-format 7948msgid "Belgian Franc" 7949msgstr "Franc belga" 7950 7951#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 7952#, kde-format 7953msgid "Luxembourg Franc" 7954msgstr "Franc luxemburgués" 7955 7956#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 7957#, kde-format 7958msgid "Portuguese Escudo" 7959msgstr "Escut portugués" 7960 7961#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 7962#, kde-format 7963msgid "Irish Pound" 7964msgstr "Lliura irlandesa" 7965 7966#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 7967#, kde-format 7968msgid "Finnish Markka" 7969msgstr "Marc finlandés" 7970 7971#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 7972#, kde-format 7973msgid "Greek Drachma" 7974msgstr "Dracma grega" 7975 7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 7977#, kde-format 7978msgid "Bulgarian Lev" 7979msgstr "Lev búlgar" 7980 7981#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 7982#, kde-format 7983msgid "Romanian Leu" 7984msgstr "Leu romanés" 7985 7986#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 7987#, kde-format 7988msgid "Russian Ruble (old)" 7989msgstr "Ruble rus (antic)" 7990 7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 7992#, kde-format 7993msgid "Slovenian Tolar" 7994msgstr "Tolar eslovè" 7995 7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 7997#, kde-format 7998msgid "Turkish Lira (old)" 7999msgstr "Lira turca (antiga)" 8000 8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 8002#, kde-format 8003msgid "Maltese Lira" 8004msgstr "Lira maltesa" 8005 8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 8007#, kde-format 8008msgid "Cyprus Pound" 8009msgstr "Lliura xipriota" 8010 8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 8012#, kde-format 8013msgid "Slovak Koruna" 8014msgstr "Corona eslovaca" 8015 8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 8017#, kde-format 8018msgid "Mozambique Metical" 8019msgstr "Metical de Moçambic" 8020 8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 8022#, kde-format 8023msgid "Azerbaijani Manat" 8024msgstr "Manat d'Azerbaidjan" 8025 8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 8027#, kde-format 8028msgid "Lithuanian Litas" 8029msgstr "Litas lituà" 8030 8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 8032#, kde-format 8033msgid "Belarusian Ruble (old)" 8034msgstr "Ruble bielorús (antic)" 8035 8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 8037#, kde-format 8038msgid "Zambian Kwacha (old)" 8039msgstr "Kwacha zambià (antic)" 8040 8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 8042#, kde-format 8043msgid "Afghanistan Afghani" 8044msgstr "Afghani afganés" 8045 8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 8047#, kde-format 8048msgid "Albanian Lek" 8049msgstr "Lek albanés" 8050 8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 8052#, kde-format 8053msgid "Netherland Antillian Guilder" 8054msgstr "Florí de les Antilles Holandeses" 8055 8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 8057#, kde-format 8058msgid "Algerian Dinar" 8059msgstr "Dinar algerià" 8060 8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 8062#, kde-format 8063msgid "Andorran Franc" 8064msgstr "Franc andorrà" 8065 8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8067#, kde-format 8068msgid "Andorran Peseta" 8069msgstr "Pesseta andorrana" 8070 8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8072#, kde-format 8073msgid "Angolan Kwanza" 8074msgstr "Kwanza d'Angola" 8075 8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8077#, kde-format 8078msgid "Argentine Peso" 8079msgstr "Peso argentí" 8080 8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8082#, kde-format 8083msgid "Aruban Florin" 8084msgstr "Florí d'Aruba" 8085 8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8087#, kde-format 8088msgid "Australian Dollar" 8089msgstr "Dòlar australià" 8090 8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8092#, kde-format 8093msgid "Bahamian Dollar" 8094msgstr "Dòlar de les Bahames" 8095 8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8097#, kde-format 8098msgid "Bahraini Dinar" 8099msgstr "Dinar de Bahrain" 8100 8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8102#, kde-format 8103msgid "Bangladeshi Taka" 8104msgstr "Taka de Bangla Desh" 8105 8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8107#, kde-format 8108msgid "Barbados Dollar" 8109msgstr "Dòlar de Barbados" 8110 8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8112#, kde-format 8113msgid "Bitcoin" 8114msgstr "Bitcoin" 8115 8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8117#, kde-format 8118msgid "Belarusian Ruble" 8119msgstr "Ruble bielorús" 8120 8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8122#, kde-format 8123msgid "Belize Dollar" 8124msgstr "Dòlar de Belize" 8125 8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8127#, kde-format 8128msgid "Bermudian Dollar" 8129msgstr "Dòlar de les Bermudes" 8130 8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8132#, kde-format 8133msgid "Bhutan Ngultrum" 8134msgstr "Ngultrum de Bhutan" 8135 8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8137#, kde-format 8138msgid "Bolivian Boliviano" 8139msgstr "Boliviano de Bolívia" 8140 8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8142#, kde-format 8143msgid "Bosnian Convertible Mark" 8144msgstr "Marc convertible de Bòsnia" 8145 8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8147#, kde-format 8148msgid "Botswana Pula" 8149msgstr "Pula de Botswana" 8150 8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8152#, kde-format 8153msgid "Brazilian Real" 8154msgstr "Real brasiler" 8155 8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8157#, kde-format 8158msgid "British Pound" 8159msgstr "Lliura britànica" 8160 8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8162#, kde-format 8163msgid "Brunei Dollar" 8164msgstr "Dòlar de Brunei" 8165 8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8167#, kde-format 8168msgid "Bulgarian Lev (new)" 8169msgstr "Lev búlgar (nou)" 8170 8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8172#, kde-format 8173msgid "Burundi Franc" 8174msgstr "Franc de Burundi" 8175 8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8177#, kde-format 8178msgid "CFA Franc BEAC" 8179msgstr "Franc CFA de la BEAC" 8180 8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8182#, kde-format 8183msgid "CFA Franc BCEAO" 8184msgstr "Franc CFA de la BCEAO" 8185 8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8187#, kde-format 8188msgid "CFP Franc Pacifique" 8189msgstr "Franc CFP del Pacífic" 8190 8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8192#, kde-format 8193msgid "Cambodia Riel" 8194msgstr "Riel de Cambodja" 8195 8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8197#, kde-format 8198msgid "Canadian Dollar" 8199msgstr "Dòlar canadenc" 8200 8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8202#, kde-format 8203msgid "Cape Verde Escudo" 8204msgstr "Escut de Cap Verd" 8205 8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8207#, kde-format 8208msgid "Cayman Islands Dollar" 8209msgstr "Dòlar de les Illes Caiman" 8210 8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8212#, kde-format 8213msgid "Chilean Peso" 8214msgstr "Peso xilè" 8215 8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8217#, kde-format 8218msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8219msgstr "Iuan Renminbi xinés" 8220 8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8222#, kde-format 8223msgid "Colombian Peso" 8224msgstr "Peso colombià" 8225 8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8227#, kde-format 8228msgid "Comoros Franc" 8229msgstr "Franc de Comores" 8230 8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8232#, kde-format 8233msgid "Costa Rican Colon" 8234msgstr "Colon costa-riqueny" 8235 8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8237#, kde-format 8238msgid "Croatian Kuna" 8239msgstr "Kuna croat" 8240 8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8242#, kde-format 8243msgid "Cuban Peso" 8244msgstr "Peso cubà" 8245 8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8247#, kde-format 8248msgid "Cuban Convertible Peso" 8249msgstr "Peso cubà convertible" 8250 8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8252#, kde-format 8253msgid "Czech Koruna" 8254msgstr "Corona txeca" 8255 8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8257#, kde-format 8258msgid "Danish Krone" 8259msgstr "Corona danesa" 8260 8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8262#, kde-format 8263msgid "Djibouti Franc" 8264msgstr "Franc de Djibouti" 8265 8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8267#, kde-format 8268msgid "Dominican Peso" 8269msgstr "Peso dominicà" 8270 8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8272#, kde-format 8273msgid "East Caribbean Dollar" 8274msgstr "Dòlar del Carib Oriental" 8275 8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8277#, kde-format 8278msgid "Egyptian Pound" 8279msgstr "Lliura egípcia" 8280 8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8282#, kde-format 8283msgid "El Salvador Colon" 8284msgstr "Colon salvadorenc" 8285 8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8287#, kde-format 8288msgid "Eritrean Nakfa" 8289msgstr "Nakfa d'Eritrea" 8290 8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8292#, kde-format 8293msgid "Estonian Kroon" 8294msgstr "Corona estoniana" 8295 8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8297#, kde-format 8298msgid "Ethiopian Birr" 8299msgstr "Birr etíop" 8300 8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8302#, kde-format 8303msgid "Euro" 8304msgstr "Euro" 8305 8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8307#, kde-format 8308msgid "Falkland Islands Pound" 8309msgstr "Lliura de les Malvines" 8310 8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8312#, kde-format 8313msgid "Fiji Dollar" 8314msgstr "Dòlar de Fiji" 8315 8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8317#, kde-format 8318msgid "Gambian Dalasi" 8319msgstr "Dalasi de Gàmbia" 8320 8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8322#, kde-format 8323msgid "Georgian Lari" 8324msgstr "Lari de Geòrgia" 8325 8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8327#, kde-format 8328msgid "Ghanaian Cedi" 8329msgstr "Cedi de Ghana" 8330 8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8332#, kde-format 8333msgid "Gibraltar Pound" 8334msgstr "Lliura de Gibraltar" 8335 8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8337#, kde-format 8338msgid "Guatemalan Quetzal" 8339msgstr "Quetzal de Guatemala" 8340 8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8342#, kde-format 8343msgid "Guinea-Bissau Peso" 8344msgstr "Pes de Guinea Bissau" 8345 8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8347#, kde-format 8348msgid "Guyanan Dollar" 8349msgstr "Dòlar de Guyana" 8350 8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8352#, kde-format 8353msgid "Haitian Gourde" 8354msgstr "Gourde d'Haití" 8355 8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8357#, kde-format 8358msgid "Honduran Lempira" 8359msgstr "Lempira d'Hondures" 8360 8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8362#, kde-format 8363msgid "Hong Kong Dollar" 8364msgstr "Dòlar de Hong Kong" 8365 8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8367#, kde-format 8368msgid "Hungarian Forint" 8369msgstr "Fòrint hongarés" 8370 8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8372#, kde-format 8373msgid "Iceland Krona" 8374msgstr "Corona islandesa" 8375 8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8377#, kde-format 8378msgid "Indian Rupee" 8379msgstr "Rupia índia" 8380 8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8382#, kde-format 8383msgid "Indonesian Rupiah" 8384msgstr "Rupia d'Indonèsia" 8385 8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8387#, kde-format 8388msgid "Iranian Rial" 8389msgstr "Rial iranià" 8390 8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8392#, kde-format 8393msgid "Iraqi Dinar" 8394msgstr "Dinar iraquià" 8395 8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8397#, kde-format 8398msgid "Israeli New Shekel" 8399msgstr "Xéquel israelià nou" 8400 8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8402#, kde-format 8403msgid "Jamaican Dollar" 8404msgstr "Dòlar jamaicà" 8405 8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8407#, kde-format 8408msgid "Japanese Yen" 8409msgstr "Ien japonés" 8410 8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8412#, kde-format 8413msgid "Jordanian Dinar" 8414msgstr "Dinar jordà" 8415 8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8417#, kde-format 8418msgid "Kazakhstan Tenge" 8419msgstr "Tenge de Kazakhstan" 8420 8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8422#, kde-format 8423msgid "Kenyan Shilling" 8424msgstr "Xíling kenyà" 8425 8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8427#, kde-format 8428msgid "Kuwaiti Dinar" 8429msgstr "Dinar kuwaitià" 8430 8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8432#, kde-format 8433msgid "Kyrgyzstan Som" 8434msgstr "Som de Kirguizistan" 8435 8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8437#, kde-format 8438msgid "Laos Kip" 8439msgstr "Kip de Laos" 8440 8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8442#, kde-format 8443msgid "Latvian Lats" 8444msgstr "Lats letó" 8445 8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8447#, kde-format 8448msgid "Lebanese Pound" 8449msgstr "Lliura libanesa" 8450 8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8452#, kde-format 8453msgid "Lesotho Loti" 8454msgstr "Loti de Lesotho" 8455 8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8457#, kde-format 8458msgid "Liberian Dollar" 8459msgstr "Dòlar liberià" 8460 8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8462#, kde-format 8463msgid "Libyan Dinar" 8464msgstr "Dinar libi" 8465 8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8467#, kde-format 8468msgid "Macau Pataca" 8469msgstr "Pataca de Macau" 8470 8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8472#, kde-format 8473msgid "Macedonian Denar" 8474msgstr "Denar macedoni" 8475 8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8477#, kde-format 8478msgid "Malagasy Franc" 8479msgstr "Franc malgaix" 8480 8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8482#, kde-format 8483msgid "Malawi Kwacha" 8484msgstr "Kwacha malawià" 8485 8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8487#, kde-format 8488msgid "Malaysian Ringgit" 8489msgstr "Ringgit de Malàisia" 8490 8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8492#, kde-format 8493msgid "Maldive Rufiyaa" 8494msgstr "Rupia de les Maldives" 8495 8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8497#, kde-format 8498msgid "Mali Republic Franc" 8499msgstr "Franc de la República de Mali" 8500 8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8502#, kde-format 8503msgid "Mauritanian Ouguiya" 8504msgstr "Ouguiya de Mauritània" 8505 8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8507#, kde-format 8508msgid "Mauritius Rupee" 8509msgstr "Rupia mauriciana" 8510 8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8512#, kde-format 8513msgid "Mexican Peso" 8514msgstr "Peso mexicà" 8515 8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8517#, kde-format 8518msgid "Moldavian Leu" 8519msgstr "Leu moldau" 8520 8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8522#, kde-format 8523msgid "Mongolian Tugrik" 8524msgstr "Tugrik de Mongòlia" 8525 8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8527#, kde-format 8528msgid "Moroccan Dirham" 8529msgstr "Dírham marroquí" 8530 8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8532#, kde-format 8533msgid "Myanmar Kyat" 8534msgstr "Kyat de Myanmar" 8535 8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8537#, kde-format 8538msgid "Namibian Dollar" 8539msgstr "Dòlar namibià" 8540 8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8542#, kde-format 8543msgid "Nepalese Rupee" 8544msgstr "Rupia nepalesa" 8545 8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8547#, kde-format 8548msgid "New Zealand Dollar" 8549msgstr "Dòlar neozelandés" 8550 8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8552#, kde-format 8553msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8554msgstr "Córdoba Or de Nicaragua" 8555 8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8557#, kde-format 8558msgid "Nigerian Naira" 8559msgstr "Naira de Nigèria" 8560 8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8562#, kde-format 8563msgid "North Korean Won" 8564msgstr "Won nord-coreà" 8565 8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8567#, kde-format 8568msgid "Norwegian Kroner" 8569msgstr "Corona noruega" 8570 8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8572#, kde-format 8573msgid "Omani Rial" 8574msgstr "Rial omanita" 8575 8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8577#, kde-format 8578msgid "Pakistan Rupee" 8579msgstr "Rupia pakistanesa" 8580 8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8582#, kde-format 8583msgid "Panamanian Balboa" 8584msgstr "Balboa de Panamà" 8585 8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8587#, kde-format 8588msgid "Papua New Guinea Kina" 8589msgstr "Kina de Papua Nova Guinea" 8590 8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8592#, kde-format 8593msgid "Paraguay Guarani" 8594msgstr "Guaraní de Paraguai" 8595 8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8597#, kde-format 8598msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8599msgstr "Nuevo Sol del Perú" 8600 8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8602#, kde-format 8603msgid "Philippine Peso" 8604msgstr "Peso filipí" 8605 8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8607#, kde-format 8608msgid "Polish Zloty" 8609msgstr "Zloty polonés" 8610 8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8612#, kde-format 8613msgid "Qatari Rial" 8614msgstr "Rial de Qatar" 8615 8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8617#, kde-format 8618msgid "Romanian Leu (new)" 8619msgstr "Leu romanés (nou)" 8620 8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8622#, kde-format 8623msgid "Russian Ruble" 8624msgstr "Ruble rus" 8625 8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8627#, kde-format 8628msgid "Rwanda Franc" 8629msgstr "Franc de Ruanda" 8630 8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8632#, kde-format 8633msgid "Samoan Tala" 8634msgstr "Tala de Samoa" 8635 8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8637#, kde-format 8638msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8639msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe" 8640 8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8642#, kde-format 8643msgid "Saudi Riyal" 8644msgstr "Rial saudita" 8645 8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8647#, kde-format 8648msgid "Serbian Dinar" 8649msgstr "Dinar serbi" 8650 8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8652#, kde-format 8653msgid "Seychelles Rupee" 8654msgstr "Rupia de les Seychelles" 8655 8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8657#, kde-format 8658msgid "Sierra Leone Leone" 8659msgstr "Leone de Sierra Leone" 8660 8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8662#, kde-format 8663msgid "Singapore Dollar" 8664msgstr "Dòlar de Singapur" 8665 8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8667#, kde-format 8668msgid "Solomon Islands Dollar" 8669msgstr "Dòlar de les Illes Salomó" 8670 8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8672#, kde-format 8673msgid "Somali Shilling" 8674msgstr "Xíling somali" 8675 8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8677#, kde-format 8678msgid "South African Rand" 8679msgstr "Rand de Sud-àfrica" 8680 8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8682#, kde-format 8683msgid "South Korean Won" 8684msgstr "Won sud-coreà" 8685 8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8687#, kde-format 8688msgid "Sri Lanka Rupee" 8689msgstr "Rupia de Sri Lanka" 8690 8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8692#, kde-format 8693msgid "St. Helena Pound" 8694msgstr "Lliura de Saint Helena" 8695 8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8697#, kde-format 8698msgid "Sudanese Dinar" 8699msgstr "Dinar sudanés" 8700 8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8702#, kde-format 8703msgid "Suriname Guilder" 8704msgstr "Florí de Surinam" 8705 8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8707#, kde-format 8708msgid "Swaziland Lilangeni" 8709msgstr "Lilangeni de Swazilàndia" 8710 8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8712#, kde-format 8713msgid "Swedish Krona" 8714msgstr "Corona sueca" 8715 8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8717#, kde-format 8718msgid "Swiss Franc" 8719msgstr "Franc suís" 8720 8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8722#, kde-format 8723msgid "Syrian Pound" 8724msgstr "Lliura siriana" 8725 8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8727#, kde-format 8728msgid "Taiwan Dollar" 8729msgstr "Dòlar de Taiwan" 8730 8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8732#, kde-format 8733msgid "Tajikistan Somoni" 8734msgstr "Somoni de Tadjikistan" 8735 8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8737#, kde-format 8738msgid "Tanzanian Shilling" 8739msgstr "Xíling tanzà" 8740 8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8742#, kde-format 8743msgid "Thai Baht" 8744msgstr "Baht de Tailàndia" 8745 8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8747#, kde-format 8748msgid "Tongan Pa'anga" 8749msgstr "Pa'anga de Tonga" 8750 8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8752#, kde-format 8753msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8754msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" 8755 8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8757#, kde-format 8758msgid "Tunisian Dinar" 8759msgstr "Dinar tunisià" 8760 8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8762#, kde-format 8763msgid "Turkish Lira" 8764msgstr "Lira turca" 8765 8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8767#, kde-format 8768msgid "Turkmenistan Manat" 8769msgstr "Manat del Turkmenistan" 8770 8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8772#, kde-format 8773msgid "US Dollar" 8774msgstr "Dòlar dels Estats Units" 8775 8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8777#, kde-format 8778msgid "Uganda Shilling" 8779msgstr "Xíling ugandés" 8780 8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8782#, kde-format 8783msgid "Ukraine Hryvnia" 8784msgstr "Hrívnia d'Ucraïna" 8785 8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8787#, kde-format 8788msgid "Unidad de Fometo" 8789msgstr "Unidad de fomento" 8790 8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8792#, kde-format 8793msgid "United Arab Emirates Dirham" 8794msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units" 8795 8796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8797#, kde-format 8798msgid "Uruguayan Peso" 8799msgstr "Peso d'Uruguai" 8800 8801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8802#, kde-format 8803msgid "Uzbekistani Sum" 8804msgstr "Som d'Uzbekistan" 8805 8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8807#, kde-format 8808msgid "Vanuatu Vatu" 8809msgstr "Vatu de Vanuatu" 8810 8811#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8812#, kde-format 8813msgid "Venezuelan Bolivar" 8814msgstr "Bolívar de Veneçuela" 8815 8816#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8817#, kde-format 8818msgid "Vietnamese Dong" 8819msgstr "Dong de Vietnam" 8820 8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8822#, kde-format 8823msgid "Zambian Kwacha" 8824msgstr "Kwacha zambià" 8825 8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8827#, kde-format 8828msgid "Zimbabwe Dollar" 8829msgstr "Dòlar de Zimbàbue" 8830 8831#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8832#, kde-format 8833msgid "Gold" 8834msgstr "Or" 8835 8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8837#, kde-format 8838msgid "Palladium" 8839msgstr "Pal·ladi" 8840 8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8842#, kde-format 8843msgid "Platinum" 8844msgstr "Platí" 8845 8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8847#, kde-format 8848msgid "Silver" 8849msgstr "Argent" 8850 8851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8852#, kde-format 8853msgid "Opening Balances" 8854msgstr "Saldos d'obertura" 8855 8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8857#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8858#, kde-format 8859msgctxt "Frequency of schedule" 8860msgid "Any" 8861msgstr "Qualsevol" 8862 8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8864#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8865#, kde-format 8866msgctxt "Frequency of schedule" 8867msgid "Once" 8868msgstr "Un cop" 8869 8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8871#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8872#, kde-format 8873msgctxt "Frequency of schedule" 8874msgid "Daily" 8875msgstr "Diàriament" 8876 8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8878#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8879#, kde-format 8880msgctxt "Frequency of schedule" 8881msgid "Weekly" 8882msgstr "Setmanalment" 8883 8884#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8885#, kde-format 8886msgctxt "Frequency of schedule" 8887msgid "Fortnightly" 8888msgstr "Quinzenalment" 8889 8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8892#, kde-format 8893msgctxt "Frequency of schedule" 8894msgid "Every other week" 8895msgstr "En setmanes alternes" 8896 8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8898#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8899#, kde-format 8900msgctxt "Frequency of schedule" 8901msgid "Every half month" 8902msgstr "Cada mig mes" 8903 8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8905#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8906#, kde-format 8907msgctxt "Frequency of schedule" 8908msgid "Every three weeks" 8909msgstr "Cada tres setmanes" 8910 8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8912#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8913#, kde-format 8914msgctxt "Frequency of schedule" 8915msgid "Every four weeks" 8916msgstr "Cada quatre setmanes" 8917 8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8919#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8920#, kde-format 8921msgctxt "Frequency of schedule" 8922msgid "Every thirty days" 8923msgstr "Cada trenta dies" 8924 8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 8927#, kde-format 8928msgctxt "Frequency of schedule" 8929msgid "Monthly" 8930msgstr "Mensualment" 8931 8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 8933#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 8934#, kde-format 8935msgctxt "Frequency of schedule" 8936msgid "Every eight weeks" 8937msgstr "Cada vuit setmanes" 8938 8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 8940#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 8941#, kde-format 8942msgctxt "Frequency of schedule" 8943msgid "Every two months" 8944msgstr "Cada dos mesos" 8945 8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 8947#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 8948#, kde-format 8949msgctxt "Frequency of schedule" 8950msgid "Every three months" 8951msgstr "Cada tres mesos" 8952 8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 8954#, kde-format 8955msgctxt "Frequency of schedule" 8956msgid "Quarterly" 8957msgstr "Trimestralment" 8958 8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 8960#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 8961#, kde-format 8962msgctxt "Frequency of schedule" 8963msgid "Every four months" 8964msgstr "Cada quatre mesos" 8965 8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 8967#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 8968#, kde-format 8969msgctxt "Frequency of schedule" 8970msgid "Twice yearly" 8971msgstr "Dues vegades l'any (bianual)" 8972 8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 8974#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 8975#, kde-format 8976msgctxt "Frequency of schedule" 8977msgid "Yearly" 8978msgstr "Anual" 8979 8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 8981#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 8982#, kde-format 8983msgctxt "Frequency of schedule" 8984msgid "Every other year" 8985msgstr "Cada dos anys (biennal)" 8986 8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 8988#, kde-format 8989msgctxt "Schedule occurrence period" 8990msgid "Any" 8991msgstr "Qualsevol" 8992 8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 8994#, kde-format 8995msgctxt "Schedule occurrence period" 8996msgid "Once" 8997msgstr "Un cop" 8998 8999#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 9000#, kde-format 9001msgctxt "Schedule occurrence period" 9002msgid "Day" 9003msgstr "Dia" 9004 9005#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 9006#, kde-format 9007msgctxt "Schedule occurrence period" 9008msgid "Week" 9009msgstr "Setmana" 9010 9011#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 9012#, kde-format 9013msgctxt "Schedule occurrence period" 9014msgid "Half-month" 9015msgstr "Mig mes" 9016 9017#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 9018#, kde-format 9019msgctxt "Schedule occurrence period" 9020msgid "Month" 9021msgstr "Mes" 9022 9023#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 9024#, kde-format 9025msgctxt "Schedule occurrence period" 9026msgid "Year" 9027msgstr "Any" 9028 9029#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 9030#, kde-format 9031msgctxt "Scheduled transaction type" 9032msgid "Bill" 9033msgstr "Factura" 9034 9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 9036#, kde-format 9037msgctxt "Scheduled transaction type" 9038msgid "Deposit" 9039msgstr "Ingrés" 9040 9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 9042#, kde-format 9043msgctxt "Scheduled transaction type" 9044msgid "Transfer" 9045msgstr "Transferència" 9046 9047#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 9048#, kde-format 9049msgctxt "Scheduled transaction type" 9050msgid "Loan payment" 9051msgstr "Pagament del préstec" 9052 9053#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 9054#, kde-format 9055msgctxt "Scheduled transaction type" 9056msgid "Unknown" 9057msgstr "Desconeguda" 9058 9059#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 9060#, kde-format 9061msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9062msgid "Direct debit" 9063msgstr "Càrrec en compte" 9064 9065#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9066#, kde-format 9067msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9068msgid "Direct deposit" 9069msgstr "Ingrés directe" 9070 9071#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9072#, kde-format 9073msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9074msgid "Manual deposit" 9075msgstr "Ingrés manual" 9076 9077#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9078#, kde-format 9079msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9080msgid "Other" 9081msgstr "Altres" 9082 9083#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9084#, kde-format 9085msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9086msgid "Write check" 9087msgstr "Estén el xec" 9088 9089#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9090#, kde-format 9091msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9092msgid "Standing order" 9093msgstr "Ordre de pagament" 9094 9095#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9096#, kde-format 9097msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9098msgid "Bank transfer" 9099msgstr "Transferència bancària" 9100 9101#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9102#, kde-format 9103msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9104msgid "Any (Error)" 9105msgstr "Qualsevol (error)" 9106 9107#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9108#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9109#, kde-format 9110msgctxt "Security type" 9111msgid "Stock" 9112msgstr "Valor" 9113 9114#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9115#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9116#, kde-format 9117msgctxt "Security type" 9118msgid "Mutual Fund" 9119msgstr "Fons d'inversió" 9120 9121#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9122#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9123#, kde-format 9124msgctxt "Security type" 9125msgid "Bond" 9126msgstr "Bo" 9127 9128#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9129#, kde-format 9130msgctxt "Security type" 9131msgid "Currency" 9132msgstr "Divisa" 9133 9134#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9135#, kde-format 9136msgctxt "Security type" 9137msgid "None" 9138msgstr "Cap" 9139 9140#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9141#, kde-format 9142msgctxt "Security type" 9143msgid "Unknown" 9144msgstr "Desconegut" 9145 9146#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9147#, kde-format 9148msgid "HalfDown" 9149msgstr "MeitatAvall" 9150 9151#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9152#, kde-format 9153msgid "HalfUp" 9154msgstr "MeitatAmunt" 9155 9156#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9157#, kde-format 9158msgid "Unknown" 9159msgstr "Desconegut" 9160 9161#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9162#, kde-format 9163msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9164msgstr "" 9165"No s'ha pogut carregar el connector responsable per a visualitzar aquesta " 9166"tasca." 9167 9168#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9169#, kde-format 9170msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9171msgid "not reconciled" 9172msgstr "no conciliat" 9173 9174#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9175#, kde-format 9176msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9177msgid "cleared" 9178msgstr "liquidada" 9179 9180#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9181#, kde-format 9182msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9183msgid "reconciled" 9184msgstr "conciliat" 9185 9186#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9187#, kde-format 9188msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9189msgid "frozen" 9190msgstr "congelat" 9191 9192#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9193#, kde-format 9194msgctxt "Reconciliation status unknown" 9195msgid "unknown" 9196msgstr "desconegut" 9197 9198#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9200#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9204#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9205#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9206#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9207#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9208#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9209#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9210#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9212#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9213#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9214#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9215#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9216#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9217#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9219#, kde-format 9220msgid "Payee" 9221msgstr "Beneficiari" 9222 9223#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9224#, kde-format 9225msgctxt "It's about printing bank checks" 9226msgid "Check printing" 9227msgstr "Impressió de xecs" 9228 9229#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9230#, kde-format 9231msgid "Print check" 9232msgstr "Imprimeix el xec" 9233 9234#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9235#, kde-format 9236msgctxt "@item the number 0" 9237msgid "Zero" 9238msgstr "zero" 9239 9240#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9241#, kde-format 9242msgctxt "@item the number 1" 9243msgid "One" 9244msgstr "u" 9245 9246#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9247#, kde-format 9248msgctxt "@item the number 2" 9249msgid "Two" 9250msgstr "dos" 9251 9252#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9253#, kde-format 9254msgctxt "@item the number 3" 9255msgid "Three" 9256msgstr "tres" 9257 9258#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9259#, kde-format 9260msgctxt "@item the number 4" 9261msgid "Four" 9262msgstr "quatre" 9263 9264#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9265#, kde-format 9266msgctxt "@item the number 5" 9267msgid "Five" 9268msgstr "cinc" 9269 9270#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9271#, kde-format 9272msgctxt "@item the number 6" 9273msgid "Six" 9274msgstr "sis" 9275 9276#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9277#, kde-format 9278msgctxt "@item the number 7" 9279msgid "Seven" 9280msgstr "set" 9281 9282#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9283#, kde-format 9284msgctxt "@item the number 8" 9285msgid "Eight" 9286msgstr "vuit" 9287 9288#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9289#, kde-format 9290msgctxt "@item the number 9" 9291msgid "Nine" 9292msgstr "nou" 9293 9294#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9295#, kde-format 9296msgctxt "@item the number 10" 9297msgid "Ten" 9298msgstr "deu" 9299 9300#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9301#, kde-format 9302msgctxt "@item the number 11" 9303msgid "Eleven" 9304msgstr "onze" 9305 9306#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9307#, kde-format 9308msgctxt "@item the number 12" 9309msgid "Twelve" 9310msgstr "dotze" 9311 9312#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9313#, kde-format 9314msgctxt "@item the number 13" 9315msgid "Thirteen" 9316msgstr "tretze" 9317 9318#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9319#, kde-format 9320msgctxt "@item the number 14" 9321msgid "Fourteen" 9322msgstr "catorze" 9323 9324#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9325#, kde-format 9326msgctxt "@item the number 15" 9327msgid "Fifteen" 9328msgstr "quinze" 9329 9330#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9331#, kde-format 9332msgctxt "@item the number 16" 9333msgid "Sixteen" 9334msgstr "setze" 9335 9336#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9337#, kde-format 9338msgctxt "@item the number 17" 9339msgid "Seventeen" 9340msgstr "disset" 9341 9342#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9343#, kde-format 9344msgctxt "@item the number 18" 9345msgid "Eighteen" 9346msgstr "divuit" 9347 9348#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9349#, kde-format 9350msgctxt "@item the number 19" 9351msgid "Nineteen" 9352msgstr "dinou" 9353 9354#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9355#, kde-format 9356msgctxt "@item the number 20" 9357msgid "Twenty" 9358msgstr "vint" 9359 9360#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9361#, kde-format 9362msgctxt "@item the number 30" 9363msgid "Thirty" 9364msgstr "trenta" 9365 9366#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9367#, kde-format 9368msgctxt "@item the number 40" 9369msgid "Forty" 9370msgstr "quaranta" 9371 9372#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9373#, kde-format 9374msgctxt "@item the number 50" 9375msgid "Fifty" 9376msgstr "cinquanta" 9377 9378#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9379#, kde-format 9380msgctxt "@item the number 60" 9381msgid "Sixty" 9382msgstr "seixanta" 9383 9384#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9385#, kde-format 9386msgctxt "@item the number 70" 9387msgid "Seventy" 9388msgstr "setanta" 9389 9390#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9391#, kde-format 9392msgctxt "@item the number 80" 9393msgid "Eighty" 9394msgstr "vuitanta" 9395 9396#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9397#, kde-format 9398msgctxt "@item the number 90" 9399msgid "Ninety" 9400msgstr "noranta" 9401 9402#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9403#, kde-format 9404msgctxt "@item the number 1000" 9405msgid "Thousand" 9406msgstr "mil" 9407 9408#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9409#, kde-format 9410msgctxt "@item the number 1,000,000" 9411msgid "Million" 9412msgstr "milió" 9413 9414#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9415#, kde-format 9416msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9417msgid "Billion" 9418msgstr "mil milions" 9419 9420#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9421#, kde-format 9422msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9423msgid " Hundred" 9424msgstr " cent" 9425 9426#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9427#, kde-format 9428msgctxt "" 9429"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9430msgid " and " 9431msgstr " i " 9432 9433#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9434#, kde-format 9435msgctxt "@item Appears last as separator" 9436msgid " and " 9437msgstr " i " 9438 9439#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9440#, kde-format 9441msgctxt "@item Separator" 9442msgid ", " 9443msgstr ", " 9444 9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9446#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9447#, kde-format 9448msgctxt "" 9449"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9450"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9451msgid "%1 and %2/%3" 9452msgstr "%1 i %2/%3" 9453 9454#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9455#, kde-format 9456msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9457msgid "No" 9458msgstr "0" 9459 9460#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9461#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9462#, kde-format 9463msgid "" 9464"The check template file which defines the way the printed check will look." 9465msgstr "" 9466"El fitxer de plantilla de xec, el qual defineix la manera com es veurà el " 9467"xec imprés." 9468 9469#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9470#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9471#, kde-format 9472msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9473msgstr "Una llista que conté els ID dels xecs ja impresos." 9474 9475#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9476#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9477#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9478#, kde-format 9479msgid "Icalendar export settings" 9480msgstr "Configuració per a l'exportació d'iCalendar" 9481 9482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9483#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9484#, kde-format 9485msgid "Check template file" 9486msgstr "Fitxer de plantilla de xec" 9487 9488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9489#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9490#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9491#, kde-format 9492msgid "Start operation" 9493msgstr "Inicia l'operació" 9494 9495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9496#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9497#, kde-format 9498msgid "Use this to start the export operation" 9499msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'exportació" 9500 9501#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9502#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9503#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9504#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9505#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9506#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9507#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9508#, kde-format 9509msgid "&Browse..." 9510msgstr "E&xplora..." 9511 9512#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9513#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9514#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9515#, kde-format 9516msgid "Select filename" 9517msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer" 9518 9519#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9520#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9521#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9522#, kde-format 9523msgid "Use this to select a filename to export to" 9524msgstr "Useu-ho per a seleccionar un nom de fitxer al qual exportar" 9525 9526#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9527#, kde-format 9528msgid "There are no entries in this account.\n" 9529msgstr "No hi ha cap entrada en aquest compte.\n" 9530 9531#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9532#, kde-format 9533msgid "Invalid account" 9534msgstr "Compte no vàlid" 9535 9536#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9537#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9538#, kde-format 9539msgid "Csv Export" 9540msgstr "Exportació CSV" 9541 9542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9543#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9544#, kde-format 9545msgid "" 9546"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9547"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9548"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9549"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9550"\n" 9551"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9552"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9553"Categories." 9554msgstr "" 9555"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer separat per comes " 9556"(conegut com a fitxer CSV a causa de l'extensió). Tanmateix, podeu " 9557"especificar un separador alternatiu a sota. Introduïu el camí al fitxer CSV " 9558"o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n" 9559"\n" 9560"Podeu escollir el camí del fitxer i el compte. Seleccioneu Compte per a " 9561"exportar totes les operacions entre les dates especificades, o només " 9562"seleccioneu les Categories a exportar." 9563 9564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9566#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9567#, kde-format 9568msgid "File to export to:" 9569msgstr "Fitxer on s'exportarà:" 9570 9571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9573#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9574#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9575#, kde-format 9576msgid "Account to export" 9577msgstr "Compte a exportar" 9578 9579#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9580#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9581#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9582#, kde-format 9583msgid "Contents to Export" 9584msgstr "Continguts a exportar" 9585 9586#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9587#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9588#, kde-format 9589msgid "Acco&unt" 9590msgstr "Com&pte" 9591 9592#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9593#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9594#, kde-format 9595msgid "Ca&tegories" 9596msgstr "Ca&tegories" 9597 9598#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9599#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9600#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9601#, kde-format 9602msgid "Date Range" 9603msgstr "Interval de dates" 9604 9605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9606#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9607#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9608#, kde-format 9609msgid "Start on:" 9610msgstr "Comença el:" 9611 9612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9613#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9614#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9615#, kde-format 9616msgid "End on:" 9617msgstr "Acaba el:" 9618 9619#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9620#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9621#, kde-format 9622msgid "Field Separator" 9623msgstr "Separador de camps" 9624 9625#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9627#, kde-format 9628msgid "Comma (,)" 9629msgstr "Coma (,)" 9630 9631#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9632#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9633#, kde-format 9634msgid "Semicolon (;)" 9635msgstr "Punt i coma (;)" 9636 9637#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9638#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9639#, kde-format 9640msgid "Tab (\\t)" 9641msgstr "Tabulador (\\t)" 9642 9643#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9644#, kde-format 9645msgid "CSV exporter" 9646msgstr "Exportador a CSV" 9647 9648#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9649#, kde-format 9650msgid "&CSV..." 9651msgstr "&CSV..." 9652 9653#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9654#, kde-format 9655msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9656msgid "CSV Exporter" 9657msgstr "Exportador a CSV" 9658 9659#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9660#, kde-format 9661msgid "" 9662"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9663"qt>" 9664msgstr "" 9665"<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?</qt>" 9666 9667#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9668#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9669#, kde-format 9670msgid "Unexpected exception '%1'" 9671msgstr "Excepció inesperada: «%1»" 9672 9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9674#, kde-format 9675msgid "Export completed.\n" 9676msgstr "S'ha completat l'exportació.\n" 9677 9678#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9679#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9680#, kde-format 9681msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9682msgstr "No es pot obrir el fitxer «%1» per a escriptura" 9683 9684#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9685#, kde-format 9686msgid "Account Type:" 9687msgstr "Tipus de compte:" 9688 9689#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9690#, kde-format 9691msgid "Action/Type" 9692msgstr "Acció/Tipus" 9693 9694#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9695#, kde-format 9696msgid "Account/Cat" 9697msgstr "Compte/Cat" 9698 9699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9700#, kde-format 9701msgid "" 9702"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9703"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9704"Transaction dropped.\n" 9705msgstr "" 9706"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n" 9707"Data «%2», Beneficiari «%3».\n" 9708"Operació s'ha ignorat.\n" 9709 9710#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9712#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9713#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9714#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9715#, kde-format 9716msgid "Invalid transaction" 9717msgstr "Operació no vàlida" 9718 9719#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9720#, kde-format 9721msgid "splitCategory" 9722msgstr "Categoria de desglossament" 9723 9724#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9725#, kde-format 9726msgid "splitMemo" 9727msgstr "Recordatori de desglossament" 9728 9729#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9730#, kde-format 9731msgid "splitAmount" 9732msgstr "Total de desglossament" 9733 9734#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9735#, kde-format 9736msgid "" 9737"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9738"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9739"Transaction dropped.\n" 9740msgstr "" 9741"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n" 9742"Data «%2», Total «%3»\n" 9743"Operació s'ha ignorat.\n" 9744 9745#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9746#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9747#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9748#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9749#, kde-format 9750msgid "Debit" 9751msgstr "Dèbit" 9752 9753#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9754#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9755#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9756#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9757#, kde-format 9758msgid "Credit" 9759msgstr "Crèdit" 9760 9761#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9762#, kde-format 9763msgid "" 9764"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9765"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9766"'Yes'.</center>" 9767msgstr "" 9768"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</" 9769"center><center>Si voleu copiar les dades del beneficiari al camp " 9770"recordatori, cliqueu «Sí».</center>" 9771 9772#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9773#, kde-format 9774msgid "" 9775"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9776"Please re-enter your column selections." 9777msgstr "" 9778"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Per " 9779"favor, torneu a introduir la selecció de columnes." 9780 9781#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9782#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9783#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9785#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9786#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9787#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9788#, kde-format 9789msgid "CSV import" 9790msgstr "Importació de CSV" 9791 9792#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9793#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9794#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9795#, kde-format 9796msgid "" 9797"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9798"reselect both entries as necessary.</center>" 9799msgstr "" 9800"El camp «<b>%1</b>» ja té aquesta columna seleccionada. <center>Per favor, " 9801"torneu a seleccionar ambdues entrades segons es necessiti.</center>" 9802 9803#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9804#, kde-format 9805msgid "" 9806"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9807"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9808msgstr "" 9809"<center>El camp %1 conté «%2»</center><center>i el camp %3 conté «%4».</" 9810"center><center>Per favor, seleccioneu quin voleu acceptar.</center>" 9811 9812#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9813#, kde-format 9814msgid "CSV invalid field values" 9815msgstr "Valors de camp no vàlids del CSV" 9816 9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9818#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9819#, kde-format 9820msgid "Accept %1" 9821msgstr "Accepta %1" 9822 9823#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9825#, kde-format 9826msgid "Banking Wizard Page" 9827msgstr "Pàgina de l'assistent bancari" 9828 9829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9830#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9831#, kde-format 9832msgid "" 9833"Please select the appropriate columns to use,\n" 9834" corresponding to your data." 9835msgstr "" 9836"Seleccioneu les columnes adequades a usar,\n" 9837" corresponents a les dades." 9838 9839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9840#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9841#, kde-format 9842msgctxt "location of debit column" 9843msgid "Debit" 9844msgstr "Dèbit" 9845 9846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9847#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9848#, kde-format 9849msgctxt "column containing number field" 9850msgid "Category" 9851msgstr "Categoria" 9852 9853#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9854#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9855#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9856#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9857#, kde-format 9858msgid "Select column containing date field." 9859msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data." 9860 9861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9862#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9863#, kde-format 9864msgid "Select column containing category field." 9865msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de categoria." 9866 9867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9868#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9869#, kde-format 9870msgctxt "location of credit column" 9871msgid "Credit" 9872msgstr "Crèdit" 9873 9874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9875#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9876#, kde-format 9877msgid "Select column containing credit field." 9878msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de crèdit." 9879 9880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9881#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9882#, kde-format 9883msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9884msgstr "" 9885"Seleccioneu «Dèbit/crèdit» si existeixen les dues columnes, altrament " 9886"seleccioneu «Import»." 9887 9888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9889#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9890#, kde-format 9891msgctxt "presence of debit/credit columns" 9892msgid "De&bit/credit" 9893msgstr "Dè&bit/crèdit" 9894 9895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9896#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9897#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9898#, kde-format 9899msgid "Select column containing amount field." 9900msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp import." 9901 9902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9903#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9904#, kde-format 9905msgid "Select column containing debit field." 9906msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de dèbit." 9907 9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9909#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9910#, kde-format 9911msgctxt "column containing payee or description field" 9912msgid "Payee/Description" 9913msgstr "Beneficiari/Descripció" 9914 9915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9916#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9917#, kde-format 9918msgid "Select column containing memo field." 9919msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori." 9920 9921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9922#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9923#, kde-format 9924msgid "Clear selected memo column entries" 9925msgstr "Neteja les entrades de les columnes d'anotació seleccionades" 9926 9927#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9928#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 9929#, kde-format 9930msgctxt "Clear memo column assignment" 9931msgid "Clear" 9932msgstr "Neteja" 9933 9934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 9935#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 9936#, kde-format 9937msgid "Select column containing payee or description field." 9938msgstr "Seleccioneu la columna que conté un camp de beneficiari o descripció." 9939 9940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 9941#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 9942#, kde-format 9943msgid "Select column containing number field." 9944msgstr "Selecciona la columna que conté un camp de número." 9945 9946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 9947#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 9948#, kde-format 9949msgctxt "column containing number field" 9950msgid "Number" 9951msgstr "Nombre" 9952 9953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 9954#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 9955#, kde-format 9956msgctxt "location of amount column" 9957msgid "Amount" 9958msgstr "Total" 9959 9960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9961#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 9962#, kde-format 9963msgid "" 9964"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 9965msgstr "" 9966"Seleccioneu «Import» si és una columna d'un sol valor, altrament seleccioneu " 9967"«Dèbit/crèdit»." 9968 9969#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9970#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 9971#, kde-format 9972msgctxt "presence of amount column" 9973msgid "A&mount" 9974msgstr "T&otal" 9975 9976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9977#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 9978#, kde-format 9979msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 9980msgstr "" 9981"Seleccioneu si els signes de la columna total s'han establit incorrectament." 9982 9983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9984#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 9985#, kde-format 9986msgid "Opposite signs" 9987msgstr "Signes contraris" 9988 9989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 9990#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 9991#, kde-format 9992msgid "Clear all selected column entries" 9993msgstr "Neteja totes les entrades de les columnes seleccionades" 9994 9995#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 9996#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 9997#, kde-format 9998msgctxt "Clear all column assignments" 9999msgid "Clear all" 10000msgstr "Neteja-ho tot" 10001 10002#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 10003#, kde-format 10004msgid "" 10005"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 10006"version %4.%5.%6. Expect troubles." 10007msgstr "" 10008"La vostra versió del fitxer de configuració del CSV és %1.%2.%3 i és més " 10009"recent que la versió %4.%5.%6 admesa. Hi haurà problemes." 10010 10011#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 10012#, kde-format 10013msgid "" 10014"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 10015"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 10016"want to delete it?</center>" 10017msgstr "" 10018"<center>Durant l'actualització de <b>%1</b><br>el tipus de perfil per a <b>" 10019"%2</b> no s'ha pogut reconèixer.<br>Per això, el perfil no es pot usar." 10020"<br>El voleu suprimir?</center>" 10021 10022#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 10023#, kde-format 10024msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10025msgid "buy" 10026msgstr "compra" 10027 10028#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 10029#, kde-format 10030msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10031msgid "sell,repurchase" 10032msgstr "venda,recompra" 10033 10034#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 10035#, kde-format 10036msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10037msgid "reinvest,reinv,re-inv" 10038msgstr "reinversió,reinv" 10039 10040#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 10041#, kde-format 10042msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10043msgid "dividend" 10044msgstr "dividend" 10045 10046#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 10047#, kde-format 10048msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10049msgid "interest,income" 10050msgstr "interés,ingrés" 10051 10052#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 10053#, kde-format 10054msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10055msgid "" 10056"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 10057msgstr "" 10058"afegit,dividend en accions,reinv dividend,transferència rebuda,reinscripció," 10059"entrada de diari" 10060 10061#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 10062#, kde-format 10063msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10064msgid "remove" 10065msgstr "eliminació" 10066 10067#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 10068#, kde-format 10069msgid "CSV Files (*.csv)" 10070msgstr "Fitxers CSV (*.csv)" 10071 10072#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10073#, kde-format 10074msgid "CSV importer" 10075msgstr "Importador de CSV" 10076 10077#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10078#, kde-format 10079msgid "CSV..." 10080msgstr "CSV..." 10081 10082#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10083#, kde-format 10084msgid "Save QIF" 10085msgstr "Guarda un QIF" 10086 10087#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10088#, kde-format 10089msgid "QIF Files (*.qif)" 10090msgstr "Fitxers QIF (*.qif)" 10091 10092#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10093#, kde-format 10094msgid "Select File" 10095msgstr "Tria el fitxer" 10096 10097#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10098#, kde-format 10099msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10100msgstr "S'ha de seleccionar un perfil abans de seleccionar un fitxer." 10101 10102#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10103#, kde-format 10104msgid "" 10105"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10106"center>" 10107msgstr "" 10108"<center>El perfil <b>%1</b> ja existeix.<br>Introduïu un altre nom</center>" 10109 10110#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10111#, kde-format 10112msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10113msgstr "<center>S'ha afegit el perfil <b>%1</b>.</center>" 10114 10115#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10116#, kde-format 10117msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10118msgstr "<center>S'ha eliminat el perfil <b>%1</b>.</center>" 10119 10120#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10121#, kde-format 10122msgid "" 10123"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10124msgstr "" 10125"<center>El nom del perfil s'ha reanomenat des de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</" 10126"center>" 10127 10128#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10129#, kde-format 10130msgid "Import CSV" 10131msgstr "Importa CSV" 10132 10133#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10134#, kde-format 10135msgid "Make QIF File" 10136msgstr "Crea un fitxer QIF" 10137 10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10139#, kde-format 10140msgid "" 10141"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10142"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10143"your data.</center>" 10144msgstr "" 10145"<center>La detecció automàtica no ha pogut detectar el símbol decimal a la " 10146"columna %1.</center><center>Intenteu la selecció manual per a trobar les " 10147"cel·les problemàtiques i corregir les dades.</center>" 10148 10149#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10150#, kde-format 10151msgid "" 10152"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10153"center><center>Please check your selections.</center>" 10154msgstr "" 10155"<center>A la columna «%1» hi ha formats de data no vàlids.</" 10156"center><center>Per favor, verifiqueu les seleccions.</center>" 10157 10158#. i18n: Noun, the introduction. 10159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10160#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10161#, kde-format 10162msgctxt "Noun, the introduction." 10163msgid "1. File" 10164msgstr "1. Fitxer" 10165 10166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10167#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10168#, kde-format 10169msgid "2. Separators" 10170msgstr "2. Separadors" 10171 10172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10173#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10174#, kde-format 10175msgid "3. Rows" 10176msgstr "3. Files" 10177 10178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10179#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10180#, kde-format 10181msgid "4. Columns" 10182msgstr "4. Columnes" 10183 10184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10185#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10186#, kde-format 10187msgid "5. Formats" 10188msgstr "5. Formats" 10189 10190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10191#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10192#, kde-format 10193msgid "Currencies" 10194msgstr "Divises" 10195 10196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10197#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10198#, kde-format 10199msgid "Missing currencies" 10200msgstr "Manquen les divises" 10201 10202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10203#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10204#, kde-format 10205msgid "You need to select from currency and to currency." 10206msgstr "Cal seleccionar la divisa d'origen i la de destinació." 10207 10208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10209#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10210#, kde-format 10211msgid "From currency" 10212msgstr "Des de la divisa" 10213 10214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10215#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10216#, kde-format 10217msgid "To currency" 10218msgstr "A la divisa" 10219 10220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10221#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10222#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10223#, kde-format 10224msgid "Do not ask next time" 10225msgstr "No ho tornes a demanar la pròxima vegada" 10226 10227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10228#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10229#, kde-format 10230msgid "" 10231"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10232"The thousands separator changes automatically.\n" 10233"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10234"If required, a QIF file may then be produced." 10235msgstr "" 10236"Seleccioneu el símbol decimal usat en el fitxer.\n" 10237"El separador de milers canvia automàticament.\n" 10238"Si tot és correcte, podreu fer clic a «Importa».\n" 10239"Si es requereix, es pot obtindre un fitxer QIF." 10240 10241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10244#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10245#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10246#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10247#, kde-format 10248msgid "comma (,)" 10249msgstr "coma (,)" 10250 10251# skip-rule: t-pu_desp 10252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10254#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10255#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10256#, kde-format 10257msgid "dot (.)" 10258msgstr "punt (.)" 10259 10260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10261#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10262#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10263#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10264#, kde-format 10265msgid "auto" 10266msgstr "automàtic" 10267 10268#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10271#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10272#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10274#, kde-format 10275msgid "Decimal Symbol" 10276msgstr "Símbol decimal" 10277 10278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10279#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10280#, kde-format 10281msgid "" 10282"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10283"check that the selected symbol matches the data." 10284msgstr "" 10285"Cliqueu per a seleccionar el símbol decimal requerit, i per a\n" 10286"comprovar que el símbol seleccionat coincideix amb les dades." 10287 10288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10289#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10290#, kde-format 10291msgid "Thousands Symbol" 10292msgstr "Separador de milers" 10293 10294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10295#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10296#, kde-format 10297msgctxt "date format to use" 10298msgid "Date format" 10299msgstr "Format de data" 10300 10301#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10302#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10303#, kde-format 10304msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10305msgid "y m d" 10306msgstr "a m d" 10307 10308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10309#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10310#, kde-format 10311msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10312msgid "m d y" 10313msgstr "m d a" 10314 10315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10316#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10317#, kde-format 10318msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10319msgid "d m y" 10320msgstr "d m a" 10321 10322#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10323#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10324#, kde-format 10325msgid "Intro Wizard Page" 10326msgstr "Pàgina d'introducció d'assistent" 10327 10328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10329#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10330#, kde-format 10331msgid "" 10332"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10333"Then select existing profile or create new\n" 10334"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10335"Then open the file you wish to import." 10336msgstr "" 10337"Feu clic a Banca, Inversió o Cotitzacions.\n" 10338"Llavors seleccioneu un perfil existent o creeu-ne\n" 10339"un de nou entrant el seu nom i seleccionat «Afig».\n" 10340"Després obriu el fitxer que desitgeu importar." 10341 10342#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10343#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10344#, kde-format 10345msgid "Ban&king" 10346msgstr "Ban&ca" 10347 10348#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10349#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10350#, kde-format 10351msgid "In&vestment" 10352msgstr "In&versió" 10353 10354#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10355#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10356#, kde-format 10357msgid "Stock p&rices" 10358msgstr "Co&titzacions dels valors" 10359 10360#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10361#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10362#, kde-format 10363msgid "C&urrency prices" 10364msgstr "C&otitzacions de les divises" 10365 10366#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10367#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10368#, kde-format 10369msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10370msgstr "" 10371"Després d'introduir el nom nou del perfil, premeu aquest botó per a afegir-" 10372"lo." 10373 10374#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10375#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10376#, kde-format 10377msgid "" 10378"Select to bypass profile setup.\n" 10379"Only useful if a profile has already been setup." 10380msgstr "" 10381"Seleccioneu per a evitar la configuració del perfil.\n" 10382"Nom és útil si ja s'ha configurat un perfil." 10383 10384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10385#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10386#, kde-format 10387msgid "Skip setup" 10388msgstr "Omet la configuració" 10389 10390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10391#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10392#, kde-format 10393msgid "Press this button to remove selected profile." 10394msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el perfil seleccionat." 10395 10396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10397#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10398#, kde-format 10399msgid "Press this button after renaming your profile." 10400msgstr "Premeu aquest botó després de reanomenar el perfil." 10401 10402#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10403#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10404#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10405#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10406#, kde-format 10407msgid "Rename" 10408msgstr "Reanomena" 10409 10410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10411#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10412#, kde-format 10413msgid "Select your importing profile here." 10414msgstr "Seleccioneu ací el perfil d'importació." 10415 10416#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10417#, kde-format 10418msgid "Fee" 10419msgstr "Comissió" 10420 10421#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10422#, kde-format 10423msgid "" 10424"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10425"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10426"</center>" 10427msgstr "" 10428"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</" 10429"center><center>Si voleu copiar aquestes dades al camp recordatori, cliqueu " 10430"«Sí».</center>" 10431 10432#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10433#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10434#, kde-format 10435msgid "" 10436"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10437"center>Please re-enter your column selections." 10438msgstr "" 10439"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Per " 10440"favor, torneu a introduir la selecció de columnes." 10441 10442#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10443#, kde-format 10444msgid "" 10445"The values in the columns you have selected\n" 10446"do not match any expected investment type.\n" 10447"Please check the fields in the current transaction,\n" 10448"and also your selections." 10449msgstr "" 10450"Els valors en les columnes que heu seleccionat\n" 10451"no concorden amb cap tipus d'inversió esperat.\n" 10452"Comproveu els camps de l'operació actual,\n" 10453"i també la vostra selecció." 10454 10455#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10456#, kde-format 10457msgctxt "Unused column" 10458msgid "Unused" 10459msgstr "Sense ús" 10460 10461#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10462#, kde-format 10463msgid "" 10464"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10465"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10466msgstr "" 10467"<center>No s'ha trobat cap tipus d'acció vàlid per a aquesta operació.</" 10468"center><center>Per favor, verifiqueu els paràmetres proporcionats.</center>" 10469 10470#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10471#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10472#, kde-format 10473msgid "Investment Wizard Page" 10474msgstr "Pàgina de l'assistent d'inversió" 10475 10476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10477#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10478#, kde-format 10479msgid "" 10480"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10481"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10482"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10483msgstr "" 10484"Seleccioneu les columnes apropiades a usar, corresponents a les dades.\n" 10485"Si hi ha un títol simple en el fitxer, introduïu el seu nom a sota.\n" 10486"En cas contrari, seleccioneu la columna per al símbol, i per a la descripció " 10487"o el nom." 10488 10489#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10490#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10491#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10492#, kde-format 10493msgid "" 10494"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10495"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10496"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10497msgstr "" 10498"Si és necessari, seleccioneu la fracció/multiplicador per compatibilitat\n" 10499"entre els preus importats i emmagatzemats. Per exemple, si el preu\n" 10500"importat és en cèntims però el fitxer té els preus en euros, seleccioneu " 10501"0,01." 10502 10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10505#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10506#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10507#, kde-format 10508msgctxt "verb, Select column containing date field" 10509msgid "Select column containing date field" 10510msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data" 10511 10512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10513#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10514#, kde-format 10515msgctxt "column for monetary value" 10516msgid "Amount" 10517msgstr "Total" 10518 10519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10520#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10521#, kde-format 10522msgid "Select column containing quantity field." 10523msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp quantitat." 10524 10525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10526#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10527#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10528#, kde-format 10529msgid "Select column containing price field." 10530msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de preu." 10531 10532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10533#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10534#, kde-format 10535msgid "" 10536"If more than one stock is present in the file,\n" 10537"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10538"select it here." 10539msgstr "" 10540"Si hi ha més d'un valor en el fitxer,\n" 10541"i si els símbols dels valors es mostren en una de les columnes,\n" 10542"seleccioneu-la ací." 10543 10544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10546#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10547#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10548#, kde-format 10549msgid "Clear selected column entries." 10550msgstr "Neteja les entrades de les columnes seleccionades." 10551 10552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10554#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10555#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10556#, kde-format 10557msgctxt "verb, to clear selected columns" 10558msgid "Clear" 10559msgstr "Neteja" 10560 10561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10563#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10564#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10565#, kde-format 10566msgctxt "" 10567"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10568"pricing with KMM pricing." 10569msgid "Price Fraction" 10570msgstr "Fracció del preu" 10571 10572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10573#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10574#, kde-format 10575msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10576msgid "Symbol" 10577msgstr "Símbol" 10578 10579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10580#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10581#, kde-format 10582msgid "" 10583"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10584"See also Filter text field." 10585msgstr "" 10586"Si una columna descriptiva també conté un tipus d'activitat, seleccioneu-la " 10587"ací.\n" 10588"Vegeu també el camp de text Filtre." 10589 10590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10591#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10592#, kde-format 10593msgid "Fee is Percentage" 10594msgstr "La comissió és en percentatge" 10595 10596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10597#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10598#, kde-format 10599msgctxt "column containing fee field" 10600msgid "Fee Column" 10601msgstr "Columna de comissió" 10602 10603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10604#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10605#, kde-format 10606msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10607msgstr "" 10608"Activeu la casella de selecció si alguna xifra de comissió ve donada en " 10609"percentatge en lloc d'un valor." 10610 10611#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10613#, kde-format 10614msgid "Select column containing investment type field." 10615msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp del tipus d'inversió." 10616 10617#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10618#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10619#, kde-format 10620msgid "" 10621"If necessary, select column containing fee.\n" 10622"Caution. This might already have been\n" 10623"incorporated into the price." 10624msgstr "" 10625"Si cal, seleccioneu la columna que conté la comissió.\n" 10626"Aneu amb compte, perquè aquesta pot haver estat ja\n" 10627"incorporada en el preu." 10628 10629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10630#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10631#, kde-format 10632msgid "Fee rate" 10633msgstr "Tipus de comissió" 10634 10635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10636#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10637#, kde-format 10638msgctxt "column containing investment type/action field" 10639msgid "Type/Action" 10640msgstr "Tipus/Acció" 10641 10642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10643#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10644#, kde-format 10645msgid "" 10646"Select column containing memo field.\n" 10647"More than one column may be entered successively.\n" 10648"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10649msgstr "" 10650"Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori.\n" 10651"Es pot introduir més d'una columna successivament.\n" 10652"També es podria seleccionar per a contindre una còpia de la columna de tipus " 10653"o nom." 10654 10655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10656#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10657#, kde-format 10658msgid "Minimal Fee" 10659msgstr "Comissió mínima" 10660 10661#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10662#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10663#, kde-format 10664msgid "Clear Fee" 10665msgstr "Neteja la comissió" 10666 10667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10668#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10669#, kde-format 10670msgid "Calculate Fee" 10671msgstr "Calcula la comissió" 10672 10673#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10674#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10675#, kde-format 10676msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10677msgstr "Determina si el delimitador de camps es detectarà automàticament." 10678 10679#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10680#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10681#, kde-format 10682msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10683msgstr "Determina si el símbol decimal es detectarà automàticament." 10684 10685#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10686#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10687#, kde-format 10688msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10689msgstr "Determina si el format de dades es detectarà automàticament." 10690 10691#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10692#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10693#, kde-format 10694msgid "" 10695"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10696"header." 10697msgstr "" 10698"Determina si el compte d'inversió es detectarà automàticament a partir de la " 10699"capçalera de l'extracte." 10700 10701#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10702#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10703#, kde-format 10704msgid "" 10705"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10706msgstr "" 10707"Determina si el compte bancari es detectarà automàticament a partir de la " 10708"capçalera de l'extracte." 10709 10710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10711#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10712#, kde-format 10713msgid "CSV Importer settings" 10714msgstr "Configuració per a l'importador de CSV" 10715 10716#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10717#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10718#, kde-format 10719msgid "Autodetecting" 10720msgstr "Detecció automàtica" 10721 10722#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10723#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10724#, kde-format 10725msgid "Field delimiter" 10726msgstr "Delimitador de camp" 10727 10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10729#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10730#, kde-format 10731msgid "Decimal symbol" 10732msgstr "Símbol decimal" 10733 10734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10735#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10736#, kde-format 10737msgid "Date format" 10738msgstr "Format de data" 10739 10740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10742#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10743#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10744#, kde-format 10745msgid "" 10746"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10747"already setup." 10748msgstr "" 10749"La capçalera de l'extracte s'explorarà per a trobar noms i números de compte " 10750"que ja s'hagen configurat." 10751 10752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10753#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10754#, kde-format 10755msgid "Account in investment statement" 10756msgstr "Compte en extracte d'inversions" 10757 10758#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10759#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10760#, kde-format 10761msgid "Account in bank statement" 10762msgstr "Compte en extracte bancari" 10763 10764#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10765#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10766#, kde-format 10767msgid "Prices Wizard Page" 10768msgstr "Pàgina de l'assistent de cotitzacions" 10769 10770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10771#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10772#, kde-format 10773msgid "" 10774"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10775msgstr "" 10776"Seleccioneu les columnes adequades a usar, corresponents a les dades.\n" 10777 10778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10779#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10780#, kde-format 10781msgid "Rows Wizard Page" 10782msgstr "Pàgina de l'assistent de columnes" 10783 10784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10785#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10786#, kde-format 10787msgid "" 10788"Please set your data range.\n" 10789"Ensure that statement header and footer is excluded." 10790msgstr "" 10791"Indiqueu l'interval de dades.\n" 10792"Assegureu-vos que s'exclou la capçalera i el peu de l'extracte." 10793 10794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10795#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10796#, kde-format 10797msgid "Start line" 10798msgstr "Línia inicial" 10799 10800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10801#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10802#, kde-format 10803msgid "End line" 10804msgstr "Línia final" 10805 10806#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10807#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10808#, kde-format 10809msgid "" 10810"Enter the number of the first transaction line.\n" 10811"Will not accept value greater than the End Line value." 10812msgstr "" 10813"Introduïu el nombre de la línia de la primera operació.\n" 10814"No s'accepten valors més grans que el valor de la línia final." 10815 10816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10817#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10818#, kde-format 10819msgid "" 10820"Enter the number of the last transaction line.\n" 10821"Will not accept value less than Start Line value." 10822msgstr "" 10823"Introduïu el nombre de la línia de l'última operació.\n" 10824"No s'accepten valors més petits que el valor de la línia inicial." 10825 10826#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10828#, kde-format 10829msgctxt "Security has no name" 10830msgid "No name" 10831msgstr "Sense nom" 10832 10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10834#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10835#, kde-format 10836msgctxt "Security has no symbol" 10837msgid "No symbol" 10838msgstr "Sense símbol" 10839 10840#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10841#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10842#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10843#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10844#, kde-format 10845msgid "Securities" 10846msgstr "Títols" 10847 10848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10849#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10850#, kde-format 10851msgid "Missing names and symbols" 10852msgstr "Manquen noms i símbols" 10853 10854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10855#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10856#, kde-format 10857msgid "" 10858"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10859"Please complete every missing name or symbol." 10860msgstr "" 10861"Els noms i símbols dels títols següents són desconeguts pel KMyMoney.\n" 10862"Per favor, completeu cada un dels noms i símbols que manquen." 10863 10864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10865#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10866#, kde-format 10867msgid "Missing name and symbol" 10868msgstr "Falta un nom i símbol" 10869 10870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10871#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10872#, kde-format 10873msgid "" 10874"You need security to import into,\n" 10875"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10876msgstr "" 10877"Cal el títol al qual importar,\n" 10878"per tant, seleccioneu el títol existent o introduïu el nom i el símbol del " 10879"títol nou." 10880 10881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10882#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10883#, kde-format 10884msgid "Existing security" 10885msgstr "Títol existent" 10886 10887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10888#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10889#, kde-format 10890msgid "New symbol" 10891msgstr "Símbol nou" 10892 10893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10894#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10895#, kde-format 10896msgid "New name" 10897msgstr "Nom nou" 10898 10899#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10900#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10901#, kde-format 10902msgid "Separator Wizard Page" 10903msgstr "Pàgina de l'assistent dels separadors" 10904 10905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10906#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10907#, kde-format 10908msgid "" 10909"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10910"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10911"The text delimiter does not normally need to be\n" 10912"changed, except possibly when within a field." 10913msgstr "" 10914"El separador de camp s'hauria de detectar automàticament.\n" 10915"En intentar canviar-lo, es reiniciaran totes les seleccions de camp.\n" 10916"Normalment no cal canviar el separador de text,\n" 10917"excepte possiblement quan siga dins un camp." 10918 10919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10920#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10921#, kde-format 10922msgid "Field Delimiter" 10923msgstr "Delimitador de camp" 10924 10925#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10926#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 10927#, kde-format 10928msgid "semiColon (;)" 10929msgstr "punt i coma (;)" 10930 10931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10932#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 10933#, kde-format 10934msgid "colon (:)" 10935msgstr "dos punts (:)" 10936 10937#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10938#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 10939#, kde-format 10940msgid "tab (\\t)" 10941msgstr "tabulador (\\t)" 10942 10943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 10944#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 10945#, kde-format 10946msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 10947msgid "Text Delimiter" 10948msgstr "Delimitador de text" 10949 10950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10951#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 10952#, kde-format 10953msgid "" 10954"Select field delimiter/separator character.\n" 10955"This will reset any existing field choices." 10956msgstr "" 10957"Seleccioneu el caràcter delimitador/separador de camp.\n" 10958"Això reiniciarà qualsevol selecció de camp existent." 10959 10960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10961#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 10962#, kde-format 10963msgid "quote (\")" 10964msgstr "cometes dobles (\")" 10965 10966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10967#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 10968#, kde-format 10969msgid "apostrophe (')" 10970msgstr "apòstrof (')" 10971 10972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 10973#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 10974#, kde-format 10975msgid "Encoding" 10976msgstr "Codificació" 10977 10978#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 10979#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 10980#, kde-format 10981msgid "Transaction Type" 10982msgstr "Tipus d'operació" 10983 10984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10985#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 10986#, kde-format 10987msgid "Invalid Transaction Type" 10988msgstr "Tipus d'operació no vàlid" 10989 10990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10991#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 10992#, kde-format 10993msgid "" 10994"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 10995"center>\n" 10996"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 10997"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 10998msgstr "" 10999"<center>L'operació de sota té un tipus no reconegut o no vàlid.</center>\n" 11000"<center>Per favor, seleccioneu una entrada apropiada, si està disponible.</" 11001"center><center>En cas contrari, cliqueu Cancel·la per a interrompre.</center>" 11002 11003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11004#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 11005#, kde-format 11006msgid "Select Transaction Type" 11007msgstr "Selecciona el tipus d'operació" 11008 11009#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 11010#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 11011#, kde-format 11012msgid "Select new investment type" 11013msgstr "Seleccioneu un tipus d'inversió nou" 11014 11015#. i18n: don't translate part after '-' 11016#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11017#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 11018#, kde-format 11019msgctxt "description of investment activity" 11020msgid "Buy Shares" 11021msgstr "Compra d'accions" 11022 11023#. i18n: don't translate part after '-' 11024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11025#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 11026#, kde-format 11027msgctxt "description of investment activity" 11028msgid "Sell Shares" 11029msgstr "Venda d'accions" 11030 11031#. i18n: don't translate part after '-' 11032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11033#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 11034#, kde-format 11035msgctxt "description of investment activity" 11036msgid "Dividend" 11037msgstr "Dividend" 11038 11039#. i18n: don't translate part after '-' 11040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11041#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 11042#, kde-format 11043msgctxt "description of investment activity" 11044msgid "Reinvest Dividend" 11045msgstr "Reinversió del dividend" 11046 11047#. i18n: don't translate part after '-' 11048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11049#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 11050#, kde-format 11051msgctxt "description of investment activity" 11052msgid "Add Shares" 11053msgstr "Afig accions" 11054 11055#. i18n: don't translate part after '-' 11056#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11057#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 11058#, kde-format 11059msgctxt "description of investment activity" 11060msgid "Remove Shares" 11061msgstr "Elimina les accions" 11062 11063#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 11064#, kde-format 11065msgid "GnuCash importer" 11066msgstr "Importador del GnuCash" 11067 11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 11069#, kde-format 11070msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11071msgstr "Fitxers del GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11072 11073#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 11075#, kde-format 11076msgid "GnuCash Import Options" 11077msgstr "Opcions d'importació des del GnuCash" 11078 11079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11081#, kde-format 11082msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11083msgstr "Useu «Ajuda» per a més informació d'aquestes opcions" 11084 11085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11087#, kde-format 11088msgid "Investment Handling" 11089msgstr "Tractament de les inversions" 11090 11091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11093#, kde-format 11094msgid "O&ne investment account for each stock" 11095msgstr "U&n compte d'inversió per a cada valor" 11096 11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11099#, kde-format 11100msgid "One in&vestment account for all stocks" 11101msgstr "Un compte d'in&versió per a tots els valors" 11102 11103#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11104#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11105#, kde-format 11106msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11107msgstr "P®unta per un compte d'inversió per a cada valor" 11108 11109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11110#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11111#, kde-format 11112msgid "Online price quotes" 11113msgstr "Cotització en línia dels preus" 11114 11115#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11116#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11117#, kde-format 11118msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11119msgstr "Useu «Finance::Quote» per a la cotització del preu de les accions" 11120 11121#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11122#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11123#, kde-format 11124msgid "Scheduled Transactions" 11125msgstr "Operacions planificades" 11126 11127#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11128#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11129#, kde-format 11130msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11131msgstr "Llença les operacions planificades sospitoses" 11132 11133#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11134#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11135#, kde-format 11136msgid "Decoding option" 11137msgstr "Opció de descodificació" 11138 11139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11140#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11141#, kde-format 11142msgid "Decode using" 11143msgstr "Descodificar amb" 11144 11145#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11146#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11147#, kde-format 11148msgid "Transaction Notes option" 11149msgstr "Opcions de notes d'operacions" 11150 11151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11152#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11153#, kde-format 11154msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11155msgstr "Usa notes d'operacions en operacions no desglossades" 11156 11157#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11158#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11159#, kde-format 11160msgid "Debug Options" 11161msgstr "Opcions de depuració" 11162 11163#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11164#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11165#, kde-format 11166msgid "General debug data" 11167msgstr "Dades de depuració general" 11168 11169#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11170#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11171#, kde-format 11172msgid "Display XML data" 11173msgstr "Mostra les dades XML" 11174 11175#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11176#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11177#, kde-format 11178msgid "Anonymize data" 11179msgstr "Fes anònimes les dades" 11180 11181#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11182#, kde-format 11183msgid "Investment: %1" 11184msgstr "Inversió: %1" 11185 11186#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11187#, kde-format 11188msgid "Quote source: %1" 11189msgstr "Font de les cotitzacions: %1" 11190 11191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11193#, kde-format 11194msgid "Online Quotes - Select price source" 11195msgstr "Cotitzacions en línia - Escolliu la font de les cotitzacions" 11196 11197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11198#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11199#, kde-format 11200msgid "" 11201"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11202msgstr "" 11203"El KMyMoney no coneix aquesta font de cotitzacions. Per favor, escolliu una " 11204"opció de més avall." 11205 11206#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11207#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11208#, kde-format 11209msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11210msgstr "&No empris les cotitzacions en línia per a aquesta inversió" 11211 11212#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11213#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11214#, kde-format 11215msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11216msgstr "" 11217"Seleccioneu una font cone&guda pel KMyMoney des de la llista de més avall" 11218 11219#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11220#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11221#, kde-format 11222msgid "" 11223"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11224"(Click Help for further information.)" 11225msgstr "" 11226"Usa el se&güent nom per a la font del preu.\n" 11227"(Cliqueu «Ajuda» per a més informació)" 11228 11229#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11231#, kde-format 11232msgid "Always use this selection for this price source." 11233msgstr "Usa sempre aquesta selecció per a aquesta font de preus." 11234 11235#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11236#, kde-format 11237msgid "Account%1" 11238msgstr "Compte%1" 11239 11240#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11241#, kde-format 11242msgid "Stock%1" 11243msgstr "Valor%1" 11244 11245#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11246#, kde-format 11247msgid "Payee%1" 11248msgstr "Beneficiari%1" 11249 11250#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11251#, kde-format 11252msgid "Schedule%1" 11253msgstr "Planificació%1" 11254 11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11257#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11258#, kde-format 11259msgid "" 11260"Import failed:\n" 11261"\n" 11262"%1" 11263msgstr "" 11264"Ha fallat la importació:\n" 11265"\n" 11266"%1" 11267 11268#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11269#, kde-format 11270msgid "Import complete" 11271msgstr "S'ha completat la importació" 11272 11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11274#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11275#, kde-format 11276msgid "Disguise your wealth" 11277msgstr "Oculteu la vostra riquesa" 11278 11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11280#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11281#, kde-format 11282msgid "" 11283"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11284"between 0.01 and 1.99\n" 11285"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11286"disguise the true\n" 11287"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11288"all values.\n" 11289"These numbers will not be stored in the file." 11290msgstr "" 11291"Cada valor monetari en el fitxer es multiplicarà per un número aleatori " 11292"entre 0,01 i 1,99\n" 11293"usant un valor diferent per a cada operació. A més, per tal d'ocultar millor " 11294"els valors reals,\n" 11295"podeu introduir un número entre %1 i %2, el qual s'aplicarà a tots els " 11296"valors.\n" 11297"Aquests números no s'emmagatzemaran al fitxer." 11298 11299#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11300#, kde-format 11301msgid "Loading commodities..." 11302msgstr "S'estan carregant les mercaderies..." 11303 11304#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11305#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11306#, kde-format 11307msgid "Loading prices..." 11308msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..." 11309 11310#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11311#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11312#, kde-format 11313msgid "Imported History" 11314msgstr "Historial importat" 11315 11316#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11317#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11318#, kde-format 11319msgid "Loading accounts..." 11320msgstr "S'estan carregant els comptes..." 11321 11322#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11323#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11324#, kde-format 11325msgid "Loading transactions..." 11326msgstr "S'estan carregant les operacions..." 11327 11328#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11329#, kde-format 11330msgid "" 11331"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11332"please check" 11333msgstr "" 11334"Compte o categoria %1, data de l'operació %2: el desglossament conté un " 11335"valor no vàlid. Reviseu-lo per favor." 11336 11337#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11338#, kde-format 11339msgid "Imported Transaction" 11340msgstr "Operació importada" 11341 11342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11343#, kde-format 11344msgid "Loading templates..." 11345msgstr "S'estan carregant les plantilles..." 11346 11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11348#, kde-format 11349msgid "Unknown payee" 11350msgstr "Beneficiari desconegut" 11351 11352#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11353#, kde-format 11354msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11355msgstr "" 11356"La planificació %1 conté una acció desconeguda (tecla = %2, tipus = %3)." 11357 11358#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11359#, kde-format 11360msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11361msgstr "" 11362"La planificació %1 conté múltiples accions; només se n'ha importat una." 11363 11364#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11365#, kde-format 11366msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11367msgstr "La planificació %1 no conté desglossaments vàlids." 11368 11369#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11370#, kde-format 11371msgid "" 11372"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11373"convertible" 11374msgstr "" 11375"Sembla que la planificació %1 continga una fórmula. Les fórmules del GnuCash " 11376"no es poden convertir." 11377 11378#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11379#, kde-format 11380msgid "Loading schedules..." 11381msgstr "S'estan carregant les planificacions..." 11382 11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11384#, kde-format 11385msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11386msgstr "" 11387"La planificació %1 conté l'interval %2 el qual no està disponible actualment." 11388 11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11390#, kde-format 11391msgid "" 11392"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11393"correct operation" 11394msgstr "" 11395"La planificació %1 conté una especificació d'interval desconeguda. Per " 11396"favor, comproveu que l'operació siga correcta." 11397 11398#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11399#, kde-format 11400msgid "" 11401"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11402"correct operation" 11403msgstr "" 11404"La planificació %1 conté una especificació d'interval diferida. Per favor, " 11405"comproveu que l'operació siga correcta." 11406 11407#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11408#, kde-format 11409msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11410msgstr "S'ha descartat la planificació %1 a petició de l'usuari." 11411 11412#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11413#, kde-format 11414msgid "Reorganizing accounts..." 11415msgstr "S'estan reorganitzant els comptes..." 11416 11417#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11418#, kde-format 11419msgid "" 11420"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11421"currency?" 11422msgstr "" 11423"Sembla que la vostra divisa principal és %1 (%2); voleu establir-la com a " 11424"divisa base?" 11425 11426#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11427#, kde-format 11428msgctxt "Button to show more detailed data" 11429msgid "More" 11430msgstr "Més" 11431 11432#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11433#, kde-format 11434msgctxt "Button to close the current dialog" 11435msgid "Done" 11436msgstr "Fet" 11437 11438#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11439#, kde-format 11440msgid "Save Report" 11441msgstr "Guarda l'informe" 11442 11443#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11444#, kde-format 11445msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11446msgstr "S'han trobat problemes en convertir la planificació «%1»." 11447 11448#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11449#, kde-format 11450msgid "" 11451"Found:\n" 11452"\n" 11453msgstr "" 11454"S'ha trobat:\n" 11455"\n" 11456 11457#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11458#, kde-format 11459msgid "%1 commodity (equity)\n" 11460msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11461msgstr[0] "%1 mercaderia (acció)\n" 11462msgstr[1] "%1 mercaderies (accions)\n" 11463 11464#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11465#, kde-format 11466msgid "%1 price\n" 11467msgid_plural "%1 prices\n" 11468msgstr[0] "%1 preu\n" 11469msgstr[1] "%1 preus\n" 11470 11471#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11472#, kde-format 11473msgid "%1 account\n" 11474msgid_plural "%1 accounts\n" 11475msgstr[0] "%1 compte\n" 11476msgstr[1] "%1 compte\n" 11477 11478#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11479#, kde-format 11480msgid "%1 transaction\n" 11481msgid_plural "%1 transactions\n" 11482msgstr[0] "%1 operació\n" 11483msgstr[1] "%1 operacions\n" 11484 11485#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11486#, kde-format 11487msgid "%1 schedule\n" 11488msgid_plural "%1 schedules\n" 11489msgstr[0] "%1 planificació\n" 11490msgstr[1] "%1 planificacions\n" 11491 11492#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11493#, kde-format 11494msgid "No inconsistencies were detected\n" 11495msgstr "No s'ha detectat cop inconsistència\n" 11496 11497#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11498#, kde-format 11499msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11500msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11501msgstr[0] "S'ha detectat %1 incoherència i s'ha corregit\n" 11502msgstr[1] "S'han detectat %1 incoherències i s'han corregit\n" 11503 11504#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11505#, kde-format 11506msgid "%1 orphan account was created\n" 11507msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11508msgstr[0] "S'ha creat %1 compte orfe\n" 11509msgstr[1] "S'han creat %1 comptes orfes\n" 11510 11511#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11512#, kde-format 11513msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11514msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11515msgstr[0] "S'ha detectat %1 possible problema de planificació\n" 11516msgstr[1] "S'han detectat %1 possibles problemes de planificació\n" 11517 11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11519#, kde-format 11520msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11521msgstr "Funcionalitats per petits negocis (Clients, factures, etc.)" 11522 11523#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11524#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11525#, kde-format 11526msgid "Budgets" 11527msgstr "Pressupostos" 11528 11529#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11530#, kde-format 11531msgid "Lots" 11532msgstr "Lots" 11533 11534#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11535#, kde-format 11536msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11537msgstr "" 11538"S'han trobat les següents característiques en el fitxer que encara no estan " 11539"admeses:" 11540 11541#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11542#, kde-format 11543msgid "" 11544"\n" 11545"\n" 11546"Press More for further information" 11547msgstr "" 11548"\n" 11549"\n" 11550"Premeu «Més» per a informació addicional" 11551 11552#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11553#, kde-format 11554msgid "Save report as" 11555msgstr "Guarda l'informe com a" 11556 11557#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11558#, kde-format 11559msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11560msgstr "S'ha creat un orfe a partir d'un compte desconegut del GnuCash" 11561 11562#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11563#, kde-format 11564msgid "" 11565"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11566"account\n" 11567"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11568msgstr "" 11569"Una o més operacions contenen referències a comptes desconeguts\n" 11570"S'ha creat un compte d'actiu amb el nom %1 per a mantindre les dades" 11571 11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11573#, kde-format 11574msgid "" 11575"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11576"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11577msgstr "" 11578"Els comptes d'inversió han de ser fills d'un compte d'actiu\n" 11579"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'actiu principal" 11580 11581#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11582#, kde-format 11583msgid "" 11584"An Income account must be a child of an Income account\n" 11585"Account %1 will be stored under the main Income account" 11586msgstr "" 11587"Els comptes d'ingressos han de ser fills d'un compte d'ingressos\n" 11588"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'ingressos principal" 11589 11590#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11591#, kde-format 11592msgid "" 11593"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11594"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11595msgstr "" 11596"Els comptes de despeses han de ser fills d'un compte de despeses\n" 11597"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte de despeses principal" 11598 11599#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11600#, kde-format 11601msgid "Enter the investment account name " 11602msgstr "Introduïu el nom del compte d'inversions" 11603 11604#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11605#, kde-format 11606msgid "My Investments" 11607msgstr "Les meues inversions" 11608 11609#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11610#, kde-format 11611msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11612msgstr "" 11613"Seleccioneu el compte d'inversions pare o introduïu un nom nou. Valor %1" 11614 11615#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11616#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11617#, kde-format 11618msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11619msgstr "%1 no és cap compte d'inversions. Voleu fer-ne un?" 11620 11621#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11622#, kde-format 11623msgid "IBAN/BIC Data" 11624msgstr "Dades IBAN i BIC" 11625 11626#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11627#, kde-format 11628msgid "iCalendar exporter" 11629msgstr "Exportador a iCalendar" 11630 11631#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11632#, kde-format 11633msgid "Schedules to iCalendar" 11634msgstr "Planificacions a l'iCalendar" 11635 11636#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11637#, kde-format 11638msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11639msgstr "Planificacions a l'iCalendar [%1]" 11640 11641#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11642#, kde-format 11643msgctxt "ICS (Filefilter)" 11644msgid "iCalendar files" 11645msgstr "Fitxers iCalendar" 11646 11647#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11648#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11649#, kde-format 11650msgid "Export as" 11651msgstr "Exporta com" 11652 11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11654#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11655#, kde-format 11656msgid "Minutes" 11657msgstr "Minuts" 11658 11659#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11660#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11661#, kde-format 11662msgid "Hours" 11663msgstr "Hores" 11664 11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11666#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11667#, kde-format 11668msgctxt "Time unit" 11669msgid "Days" 11670msgstr "Dies" 11671 11672#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11673#, kde-format 11674msgid "Before" 11675msgstr "Abans" 11676 11677#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11678#, kde-format 11679msgid "After" 11680msgstr "Després" 11681 11682#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11683#, kde-format 11684msgid "KMyMoney print check" 11685msgstr "Impressió de xec del KMyMoney" 11686 11687#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11688#, kde-format 11689msgid "Copyright 2009" 11690msgstr "Copyright 2009" 11691 11692#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11693#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11694#, kde-format 11695msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11696msgstr "Per a crear una alarma per a les planificacions exportades" 11697 11698#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11699#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11700#, kde-format 11701msgid "" 11702"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11703"start" 11704msgstr "" 11705"Indica si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'inici de " 11706"planificació" 11707 11708#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11709#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11710#, kde-format 11711msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11712msgstr "" 11713"El nombre d'unitats de l'interval abans o després de l'inici de la " 11714"planificació" 11715 11716#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11717#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11718#, kde-format 11719msgid "" 11720"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11721msgstr "" 11722"Les unitats de l'interval abans o després de l'inici de la planificació en " 11723"segons " 11724 11725#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11726#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11727#, kde-format 11728msgid "If the reminders should repeat or not" 11729msgstr "Si el recordatori s'hauria de repetir o no" 11730 11731#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11732#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11733#, kde-format 11734msgid "The number of units of the interval between reminders" 11735msgstr "El nombre d'unitats de l'interval entre recordatoris" 11736 11737#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11738#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11739#, kde-format 11740msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11741msgstr "Les unitats de l'interval entre recordatoris en segons " 11742 11743#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11744#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11745#, kde-format 11746msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11747msgstr "El nombre de recordatoris a generar per a la planificació " 11748 11749#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11750#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11751#, kde-format 11752msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11753msgstr "El fitxer iCalendar en el qual s'exportaran les planificacions." 11754 11755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11756#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11757#, kde-format 11758msgid "Create reminders" 11759msgstr "Crea recordatoris" 11760 11761#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11762#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11763#, kde-format 11764msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11765msgid "Repeating:" 11766msgstr "Repetició:" 11767 11768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11769#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11770#, kde-format 11771msgid "How often:" 11772msgstr "Amb quina freqüència:" 11773 11774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11775#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11776#, kde-format 11777msgid "Interval:" 11778msgstr "Interval:" 11779 11780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11781#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11782#, kde-format 11783msgid "Time(s)" 11784msgstr "Temps (s)" 11785 11786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11787#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11788#, kde-format 11789msgid "iCalendar file" 11790msgstr "Fitxer iCalendar" 11791 11792#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11793#, kde-format 11794msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11795msgstr "Transferència de %1 a %2, beneficiari %3, import %4" 11796 11797#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11798#, kde-format 11799msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11800msgstr "Des de %1 en %2, categoria %3, total de %4" 11801 11802#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11803#, kde-format 11804msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11805msgstr "Des del compte %1, pagament a %2, categoria %3, total de %4" 11806 11807#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11808#, kde-format 11809msgid "" 11810"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11811"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11812"activated." 11813msgstr "" 11814"Heu escollit d'extreure el beneficiari del camp recordatori, però no heu " 11815"subministrat cap expressió regular per a extreure el recordatori i el " 11816"beneficiari. L'opció no s'activarà." 11817 11818#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11819#, kde-format 11820msgid "Missing information" 11821msgstr "Falta informació" 11822 11823#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11824#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11825#, kde-format 11826msgid "Use payee field as provided by institution" 11827msgstr "Usa el camp beneficiari tal com s'ha proporcionat per a la institució" 11828 11829#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11830#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11831#, kde-format 11832msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11833msgstr "Extreu el beneficiari del camp recordatori usant expressions regulars" 11834 11835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11836#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11837#, kde-format 11838msgid "Regular Expression for" 11839msgstr "Expressió regular per a" 11840 11841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11842#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11843#, kde-format 11844msgid "Download" 11845msgstr "Baixa" 11846 11847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11848#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11849#, kde-format 11850msgid "" 11851"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11852"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11853"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11854"transaction data." 11855msgstr "" 11856"El connector normalment baixa el saldo del compte i les operacions. En " 11857"algunes circumstàncies, la baixada de les dades d'operació no es permet per " 11858"a alguns comptes. Les opcions següents permeten desactivar la sol·licitud de " 11859"dades d'operació." 11860 11861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11862#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11863#, kde-format 11864msgid "Download transactions from institution" 11865msgstr "Baixa les operacions des d'una institució" 11866 11867#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11868#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11869#, kde-format 11870msgid "Ask user" 11871msgstr "Pregunta a l'usuari" 11872 11873#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11874#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11875#, kde-format 11876msgid "No date" 11877msgstr "Sense data" 11878 11879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11880#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11881#, kde-format 11882msgid "Last download" 11883msgstr "Darrera descàrrega" 11884 11885#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11886#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11887#, kde-format 11888msgid "First possible" 11889msgstr "La primera que es puga" 11890 11891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11892#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11893#, kde-format 11894msgid "Default start date for statement download" 11895msgstr "Data inicial predeterminada per a baixar l'extracte" 11896 11897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11898#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11899#, kde-format 11900msgid "" 11901"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11902"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11903"body></html>" 11904msgstr "" 11905"<html><head/><body><p>Elimina els salts de línia al camp recordatori que " 11906"s'han inserit entre múltiples camps de finalitat de l'operació.</p></body></" 11907"html>" 11908 11909#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11911#, kde-format 11912msgid "" 11913"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11914"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11915"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11916"when this option is enabled.</p></body></html>" 11917msgstr "" 11918"<html><head/><body><p>Algunes institucions tenen múltiples camps de " 11919"finalitat d'una operació i els tracten com a un únic. En aquest cas, els " 11920"caràcters de salt de línia inserits després de cada camp de finalitat són " 11921"una distracció i s'eliminen quan aquesta opció està habilitada.</p></body></" 11922"html>" 11923 11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11925#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 11926#, kde-format 11927msgid "Remove line breaks from memo field" 11928msgstr "Elimina els salts de línia del camp recordatori" 11929 11930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 11931#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 11933#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 11934#, kde-format 11935msgid "Account Mapping" 11936msgstr "Vinculació de comptes" 11937 11938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11939#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 11940#, kde-format 11941msgid "" 11942"<qt>\n" 11943"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 11944"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 11945"</qt>" 11946msgstr "" 11947"<qt>\n" 11948"Per favor, seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu \n" 11949"vincular amb el compte d'<b>aplicació</b> des de la llista següent.\n" 11950"</qt>" 11951 11952#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 11953#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 11954#, kde-format 11955msgid "Application Account" 11956msgstr "Compte d'aplicació" 11957 11958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11959#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 11960#, kde-format 11961msgid "Bank Code" 11962msgstr "Codi de banc" 11963 11964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11965#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 11966#, kde-format 11967msgid "Account Number" 11968msgstr "Número de compte" 11969 11970#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 11971#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 11972#, kde-format 11973msgid "Online Accounts" 11974msgstr "Comptes en línia" 11975 11976#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 11977#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 11978#, kde-format 11979msgid "Assign" 11980msgstr "Assigna" 11981 11982#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 11983#, kde-format 11984msgid "" 11985"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 11986"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 11987"choose one.</p></qt>" 11988msgstr "" 11989"<qt><p>Per favor, seleccioneu la primera data des de la qual es recuperaran " 11990"les operacions de <b>%1</b>.</p><p>Si no indiqueu cap data, llavors el banc " 11991"en seleccionarà una.</p></qt>" 11992 11993#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 11994#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 11995#, kde-format 11996msgid "Pick Start Date" 11997msgstr "Selecció de data d'inici" 11998 11999#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 12000#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 12001#, kde-format 12002msgid "Start Date" 12003msgstr "Data d'inici" 12004 12005#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 12006#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 12007#, kde-format 12008msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 12009msgstr "Se&nse data (deixa que el banc determini la data d'inici)" 12010 12011#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 12012#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 12013#, kde-format 12014msgid "&Last Update" 12015msgstr "Ú<ima actualització" 12016 12017#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 12018#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 12019#, kde-format 12020msgid "F&irst possible date" 12021msgstr "La pr&imera data que es puga" 12022 12023#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 12024#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 12025#, kde-format 12026msgid "Pick &date" 12027msgstr "Trieu una &data" 12028 12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 12030#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 12031#, kde-format 12032msgid "Online settings" 12033msgstr "Configuració per a en línia" 12034 12035#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 12036#, kde-format 12037msgid "KBanking module not correctly initialized" 12038msgstr "El mòdul KBanking no s'ha inicialitzat correctament" 12039 12040#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 12041#, kde-format 12042msgid "Configure Aq&Banking..." 12043msgstr "Configura l'Aq&Banking..." 12044 12045#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 12046#, kde-format 12047msgid "AqBanking importer..." 12048msgstr "Importador d'AqBanking..." 12049 12050#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 12051#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 12052#, kde-format 12053msgid "" 12054"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 12055"account.</qt>" 12056msgstr "" 12057"<qt>El compte d'aplicació indicat <b>%1</b> no està vinculat amb cap compte " 12058"en línia.</qt>" 12059 12060#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 12061#, kde-format 12062msgid "Account Not Mapped" 12063msgstr "Compte sense vincular" 12064 12065#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 12066#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 12067#, kde-format 12068msgid "" 12069"<qt>Could not enqueue the job.\n" 12070"</qt>" 12071msgstr "" 12072"<qt>No s'ha pogut enviar el treball a la cua.\n" 12073"</qt>" 12074 12075#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 12076#, kde-format 12077msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 12078msgstr "Error en importar un extracte. Voleu continuar?" 12079 12080#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12084#, kde-format 12085msgid "Critical Error" 12086msgstr "Error crític" 12087 12088#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12089#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12090#, kde-format 12091msgid "" 12092"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12093msgstr "" 12094"L'amplària del camp de parpelleig per a la generació òptica del codi TAN " 12095"(chipTan/sm@rtTan)." 12096 12097#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12098#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12099#, kde-format 12100msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12101msgstr "Durada de rellotge del parpelleig òptic del codi TAN en ms." 12102 12103#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12104#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12105#, kde-format 12106msgid "" 12107"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12108"in 2*clocksetting)." 12109msgstr "" 12110"Després d'un cicle de rellotge la primera barra de parpelleig canvia (cada " 12111"mig-byte es transmet en 2 cicles de rellotge)." 12112 12113#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12114#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12115#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12116#, kde-format 12117msgid "Dequeue" 12118msgstr "Desencua" 12119 12120#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12121#, kde-format 12122msgid "Dequeue selected job" 12123msgstr "Desencua el treball seleccionat" 12124 12125#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12126#, kde-format 12127msgid "Remove the selected job from the list" 12128msgstr "Elimina el treball seleccionat des de la llista" 12129 12130#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12131#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12132#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12133#, kde-format 12134msgid "Execute" 12135msgstr "Executa" 12136 12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12138#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12139#, kde-format 12140msgid "Execute all jobs in the queue" 12141msgstr "Executa tots els treballs de la cua" 12142 12143#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12144#, kde-format 12145msgctxt "Warning message" 12146msgid "There are no jobs in the queue." 12147msgstr "No hi ha treballs a la cua." 12148 12149#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12150#, kde-format 12151msgctxt "Message title" 12152msgid "No Jobs" 12153msgstr "Sense treballs" 12154 12155#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12157#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12158#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12159#, kde-format 12160msgid "Jobs" 12161msgstr "Treballs" 12162 12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12165#, kde-format 12166msgid "A valid tan is required to proceed." 12167msgstr "Es requereix un codi TAN vàlid per a continuar." 12168 12169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12170#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12171#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12172#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12173#, kde-format 12174msgid "Order confirmation" 12175msgstr "Confirmació d'ordre" 12176 12177#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12178#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12179#, kde-format 12180msgid "Reduce optical tan area in size" 12181msgstr "Redueix la mida de l'àrea òptica del codi TAN" 12182 12183#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12184#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12185#, kde-format 12186msgid "Reduce" 12187msgstr "Redueix" 12188 12189#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12190#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12191#, kde-format 12192msgid "Enlarge optical tan field" 12193msgstr "Augmenta el camp del codi òptic TAN" 12194 12195#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12196#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12197#, kde-format 12198msgid "Enlarge" 12199msgstr "Augmenta" 12200 12201#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12202#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12203#, kde-format 12204msgid "Decelerate" 12205msgstr "Desaccelera" 12206 12207#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12208#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12209#, kde-format 12210msgid "Accelerate" 12211msgstr "Accelera" 12212 12213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12214#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12215#, kde-format 12216msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12217msgstr "" 12218"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el generador" 12219 12220#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12222#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12223#, kde-format 12224msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12225msgid "(unnamed)" 12226msgstr "(sense nom)" 12227 12228#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12229#, kde-format 12230msgctxt "Header for AqBanking account list" 12231msgid "Id" 12232msgstr "ID" 12233 12234#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12235#, kde-format 12236msgctxt "Header for AqBanking account list" 12237msgid "Institution Code" 12238msgstr "Codi d'institució" 12239 12240#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12241#, kde-format 12242msgctxt "Header for AqBanking account list" 12243msgid "Institution Name" 12244msgstr "Nom d'institució" 12245 12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12247#, kde-format 12248msgctxt "Header for AqBanking account list" 12249msgid "Account Number" 12250msgstr "Número de compte" 12251 12252#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12253#, kde-format 12254msgctxt "Header for AqBanking account list" 12255msgid "Account Name" 12256msgstr "Nom del compte" 12257 12258#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12259#, kde-format 12260msgctxt "Header for AqBanking account list" 12261msgid "Owner" 12262msgstr "Propietari" 12263 12264#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12265#, kde-format 12266msgctxt "Header for AqBanking account list" 12267msgid "Backend" 12268msgstr "Dorsal" 12269 12270#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12271#, kde-format 12272msgid "Get Balance" 12273msgstr "Obtén el saldo" 12274 12275#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12276#, kde-format 12277msgid "Get Transactions" 12278msgstr "Obtén les operacions" 12279 12280#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12281#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12282#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12283#, kde-format 12284msgid "Transfer" 12285msgstr "Transferència" 12286 12287#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12288#, kde-format 12289msgid "Debit Note" 12290msgstr "Nota de dèbit" 12291 12292#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12293#, kde-format 12294msgctxt "Unknown job type" 12295msgid "(unknown)" 12296msgstr "(desconegut)" 12297 12298#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12299#, kde-format 12300msgctxt "Unknown bank code" 12301msgid "(unknown)" 12302msgstr "(desconegut)" 12303 12304#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12305#, kde-format 12306msgctxt "Unknown account number" 12307msgid "(unknown)" 12308msgstr "(desconegut)" 12309 12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12311#, kde-format 12312msgctxt "Status of the job" 12313msgid "new" 12314msgstr "nou" 12315 12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12317#, kde-format 12318msgctxt "Status of the job" 12319msgid "accepted" 12320msgstr "acceptat" 12321 12322#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12323#, kde-format 12324msgctxt "Status of the job" 12325msgid "rejected" 12326msgstr "rebutjat" 12327 12328#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12329#, kde-format 12330msgctxt "Status of the job" 12331msgid "pending" 12332msgstr "pendent" 12333 12334#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12335#, kde-format 12336msgctxt "Status of the job" 12337msgid "sending" 12338msgstr "enviant" 12339 12340#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12341#, kde-format 12342msgctxt "Status of the job" 12343msgid "reconciled (auto)" 12344msgstr "conciliat (automàtic)" 12345 12346#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12347#, kde-format 12348msgctxt "Status of the job" 12349msgid "reconciled (manual)" 12350msgstr "conciliat (manual)" 12351 12352#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12353#, kde-format 12354msgctxt "Status of the job" 12355msgid "revoked" 12356msgstr "revocat" 12357 12358#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12359#, kde-format 12360msgctxt "Status of the job" 12361msgid "aborted" 12362msgstr "interromput" 12363 12364#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12365#, kde-format 12366msgctxt "Status of the job" 12367msgid "enqueued" 12368msgstr "encuat" 12369 12370#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12371#, kde-format 12372msgctxt "Status of the job" 12373msgid "error" 12374msgstr "error" 12375 12376#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12377#, kde-format 12378msgctxt "Status of the job" 12379msgid "(unknown)" 12380msgstr "(desconegut)" 12381 12382#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12383#, kde-format 12384msgid "Job Id" 12385msgstr "ID de treball" 12386 12387#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12388#, kde-format 12389msgid "Job Type" 12390msgstr "Tipus de treball" 12391 12392#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12393#, kde-format 12394msgid "Institute" 12395msgstr "Institució" 12396 12397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12398#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12399#, kde-format 12400msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12401msgstr "" 12402"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el &generador" 12403 12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12405#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12406#, kde-format 12407msgid "The HTTP request failed." 12408msgstr "La petició HTTP ha fallat." 12409 12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12411#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12412#, kde-format 12413msgctxt "The HTTP request failed" 12414msgid "Failed" 12415msgstr "Ha fallat" 12416 12417#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12418#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12419#, kde-format 12420msgid "OFX Direct Connect" 12421msgstr "Connexió OFX directa" 12422 12423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12425#, kde-format 12426msgid "Contacting bank..." 12427msgstr "S'està connectant amb el banc..." 12428 12429#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12430#, kde-format 12431msgid "Loading banklist" 12432msgstr "S'estan carregant la llista de bancs..." 12433 12434#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12435#, kde-format 12436msgid "" 12437"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12438"This may take some time depending on the available bandwidth." 12439msgstr "" 12440"S'està obtenint la llista de bancs des de https://www.ofxhome.com/\n" 12441"Això pot trigar una estona depenent de l'amplada de banda disponible." 12442 12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12444#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12445#, kde-format 12446msgid "Supports online statements<br/>" 12447msgstr "Permet extractes en línia<br/>" 12448 12449#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12450#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12451#, kde-format 12452msgid "Supports investments<br/>" 12453msgstr "Permet inversions<br/>" 12454 12455#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12456#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12457#, kde-format 12458msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12459msgstr "" 12460"Permet el pagament de factures (però encara no està implementat en el " 12461"KMyMoney)<br/>" 12462 12463#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12464#, kde-format 12465msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12466msgstr "El servidor OFX ha fallat. El darrer accés correcte fou el «%1». " 12467 12468#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12469#, kde-format 12470msgid "" 12471"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12472"was on '%1'." 12473msgstr "" 12474"Ha fallat la verificació del certificat del servidor OFX. La darrera " 12475"verificació correcta fou el «%1»." 12476 12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12478#, kde-format 12479msgid "Does not support online banking" 12480msgstr "No permet banca en línia" 12481 12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12483#, kde-format 12484msgid "Please choose a bank." 12485msgstr "Per favor, seleccioneu un banc." 12486 12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12488#, kde-format 12489msgid "Please fill all fields with values." 12490msgstr "Per favor, ompliu tots els camps amb valors." 12491 12492#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12493#, kde-format 12494msgid "<p>Details for %1:</p>" 12495msgstr "<p>Detalls per a %1:</p>" 12496 12497#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12498#, kde-format 12499msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12500msgstr "No s'ha trobat cap compte apropiat en aquest banc." 12501 12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12503#, kde-format 12504msgid "Please choose an account" 12505msgstr "Per favor, seleccioneu un compte" 12506 12507#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12508#, kde-format 12509msgid "Server message: %1\n" 12510msgstr "Missatge del servidor: %1\n" 12511 12512#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12513#, kde-format 12514msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12515msgstr "El vostre banc ha retornat avisos en connectar-se" 12516 12517#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12518#, kde-format 12519msgctxt "Warning 'message'" 12520msgid "WARNING %1" 12521msgstr "AVÍS %1" 12522 12523#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12524#, kde-format 12525msgid "Error signing onto your bank" 12526msgstr "Error en connectar-se al vostre banc" 12527 12528#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12529#, kde-format 12530msgid "ERROR %1" 12531msgstr "ERROR %1" 12532 12533#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12534#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12535#, kde-format 12536msgid "Online Banking Account Setup" 12537msgstr "Arranjament del compte de banca en línia" 12538 12539#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12541#, kde-format 12542msgid "Select Financial Institution" 12543msgstr "Selecció de la institució financera" 12544 12545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12547#, kde-format 12548msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12549msgstr "Seleccioneu la institució financera des de la llista a sota..." 12550 12551#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12552#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12553#, kde-format 12554msgctxt "@title type of online banking connection" 12555msgid "Automatic" 12556msgstr "Automàtic" 12557 12558#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12559#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12560#, kde-format 12561msgctxt "@title type of online banking connection" 12562msgid "Manual" 12563msgstr "Manual" 12564 12565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12566#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12567#, kde-format 12568msgid "Org" 12569msgstr "Org" 12570 12571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12572#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12573#, kde-format 12574msgid "FID" 12575msgstr "FID" 12576 12577#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12579#, kde-format 12580msgid "Enter Login Details" 12581msgstr "Introducció dels detalls de connexió" 12582 12583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12584#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12585#, kde-format 12586msgid "" 12587"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12588"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12589"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12590msgstr "" 12591"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya que useu per a connectar-vos amb " 12592"aquest banc per a la banca en línia. Cal tindre en compte que molts bancs " 12593"requereixen un inici de sessió diferent, i assignen un PIN i contrasenya " 12594"diferents només per a la banca en línia des de casa." 12595 12596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12597#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12598#, kde-format 12599msgctxt "@label account username" 12600msgid "Username" 12601msgstr "Nom d'usuari" 12602 12603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12605#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12606#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12607#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12608#, kde-format 12609msgid "Password" 12610msgstr "Contrasenya" 12611 12612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12613#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12614#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12615#, kde-format 12616msgid "Store password" 12617msgstr "Guarda la contrasenya" 12618 12619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12621#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12623#, kde-format 12624msgid "Identify as" 12625msgstr "Identifica com a" 12626 12627#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12628#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12629#, kde-format 12630msgid "" 12631"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12632msgstr "" 12633"Opció experta per a introduir la informació dels quatre dígits de versió de " 12634"l'aplicació." 12635 12636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12639#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12640#, kde-format 12641msgid "Header Version" 12642msgstr "Versió de capçalera" 12643 12644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12645#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12646#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12647#, kde-format 12648msgid "Client UID" 12649msgstr "Client UID" 12650 12651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12652#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12653#, kde-format 12654msgid "Connection Details" 12655msgstr "Detalls de connexió" 12656 12657#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12658#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12659#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12660#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12661#, kde-format 12662msgid "Select Account" 12663msgstr "Selecció de compte" 12664 12665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12666#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12667#, kde-format 12668msgid "" 12669"Please select the account from your financial institution from the list " 12670"below which matches this account." 12671msgstr "" 12672"Seleccioneu el compte de la institució financera des de la llista a sota, el " 12673"qual concordi amb aquest compte." 12674 12675#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12676#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12677#, kde-format 12678msgid "Bank" 12679msgstr "Banc" 12680 12681#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12682#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12683#, kde-format 12684msgid "Branch" 12685msgstr "Oficina" 12686 12687#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12688#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12689#, kde-format 12690msgid "Finish" 12691msgstr "Acaba" 12692 12693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12694#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12695#, kde-format 12696msgid "" 12697"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12698"via OFX." 12699msgstr "" 12700"Enhorabona, heu configurat correctament el banc per a la banca en línia via " 12701"OFX." 12702 12703#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12704#, kde-format 12705msgid "Enabled & configured" 12706msgstr "Activada i configurada" 12707 12708#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12709#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12710#, kde-format 12711msgid "Account Details" 12712msgstr "Detalls del compte" 12713 12714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12716#, kde-format 12717msgid "STATUS:" 12718msgstr "ESTAT:" 12719 12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12722#, kde-format 12723msgid "Unavailable" 12724msgstr "No disponible" 12725 12726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12728#, kde-format 12729msgid "BANK/BROKER:" 12730msgstr "BANC/CORREDOR:" 12731 12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12734#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12735#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12736#, kde-format 12737msgid "<Not configured>" 12738msgstr "<No configurat>" 12739 12740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12741#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12742#, kde-format 12743msgid "ACCOUNT:" 12744msgstr "COMPTE:" 12745 12746#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12747#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12748#, kde-format 12749msgid "OFX Details" 12750msgstr "Detalls de l'OFX" 12751 12752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12753#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12754#, kde-format 12755msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12756msgstr "OFX <CLIENTUID> per a les institucions que ho requerisquen" 12757 12758#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12759#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12760#, kde-format 12761msgid "Import Details" 12762msgstr "Detalls d'importació" 12763 12764#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12765#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12766#, kde-format 12767msgid "Start date of import" 12768msgstr "Data inicial de la importació" 12769 12770#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12771#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12772#, kde-format 12773msgid "Last &update" 12774msgstr "Última act&ualització" 12775 12776#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12778#, kde-format 12779msgid "To&day minus" 12780msgstr "A&vui menys" 12781 12782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12783#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12784#, kde-format 12785msgctxt "@action number of days" 12786msgid "days" 12787msgstr "dies" 12788 12789#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12790#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12791#, kde-format 12792msgid "Pi&ck date" 12793msgstr "Tri&eu una data" 12794 12795#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12796#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12798#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12799#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12800#, kde-format 12801msgid "Import options" 12802msgstr "Opcions d'importació" 12803 12804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12805#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12806#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12807#, kde-format 12808msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12809msgstr "Mètode per a detectar operacions duplicades durant la importació" 12810 12811#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12812#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12813#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12814#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12815#, kde-format 12816msgid "OFX FITID" 12817msgstr "OFX FITID" 12818 12819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12820#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12821#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12822#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12823#, kde-format 12824msgid "KMyMoney Hash" 12825msgstr "Suma de verificació del KMyMoney" 12826 12827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12828#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12829#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12830#, kde-format 12831msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12832msgstr "El nom del beneficiari està basat en el contingut de l'etiqueta OFX" 12833 12834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12836#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12837#, kde-format 12838msgid "Timezone offset" 12839msgstr "Desplaçament de la zona horària" 12840 12841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12843#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12845#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12846#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12847#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12848#, kde-format 12849msgid "+" 12850msgstr "+" 12851 12852#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12855#, kde-format 12856msgid "-" 12857msgstr "-" 12858 12859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12861#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12862#, kde-format 12863msgid "Invert sign of transaction amount" 12864msgstr "Inverteix el signe de l'import de l'operació" 12865 12866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12867#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12868#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12869#, kde-format 12870msgid "" 12871"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12872"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12873"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12874msgstr "" 12875"<html><head/><body><p>Activeu això si cal invertir el signe dels imports de " 12876"les operacions importades, p. ex. si cal invertir els càrrecs i els " 12877"pagaments perquè la institució els proporciona invertits.</p></body></html>" 12878 12879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12882#, kde-format 12883msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12884msgstr "Corregeix el signe de l'import i la quantitat de l'operació d'inversió" 12885 12886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12887#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12888#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12889#, kde-format 12890msgid "" 12891"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12892"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12893"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12894"amount or quantity value.</p></body></html>" 12895msgstr "" 12896"<html><head/><body><p>Activeu això si les operacions d'inversió després de " 12897"la importació tenen el tipus Compra/Venda assignat incorrectament, el qual " 12898"pot estar provocat per la institució en no aplicar el signe negatiu/positiu " 12899"correcte a la quantitat de les accions o el valor de la quantitat.</p></" 12900"body></html>" 12901 12902#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12903#, kde-format 12904msgid "Quicken Windows 2003" 12905msgstr "Quicken Windows 2003" 12906 12907#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12908#, kde-format 12909msgid "Quicken Windows 2004" 12910msgstr "Quicken Windows 2004" 12911 12912#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12913#, kde-format 12914msgid "Quicken Windows 2005" 12915msgstr "Quicken Windows 2005" 12916 12917#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12918#, kde-format 12919msgid "Quicken Windows 2006" 12920msgstr "Quicken Windows 2006" 12921 12922#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 12923#, kde-format 12924msgid "Quicken Windows 2007" 12925msgstr "Quicken Windows 2007" 12926 12927#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 12928#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 12930#, kde-format 12931msgid "Quicken Windows 2008" 12932msgstr "Quicken Windows 2008" 12933 12934#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 12935#, kde-format 12936msgid "Quicken Windows 2010" 12937msgstr "Quicken Windows 2010" 12938 12939#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 12940#, kde-format 12941msgid "Quicken Windows 2011" 12942msgstr "Quicken Windows 2011" 12943 12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 12945#, kde-format 12946msgid "Quicken Windows 2012" 12947msgstr "Quicken Windows 2012" 12948 12949#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 12950#, kde-format 12951msgid "Quicken Windows 2013" 12952msgstr "Quicken Windows 2013" 12953 12954#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 12955#, kde-format 12956msgid "Quicken Windows 2014" 12957msgstr "Quicken Windows 2014" 12958 12959#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 12960#, kde-format 12961msgid "Quicken Windows 2015" 12962msgstr "Quicken Windows 2015" 12963 12964#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 12965#, kde-format 12966msgid "Quicken Windows 2016" 12967msgstr "Quicken Windows 2016" 12968 12969#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 12970#, kde-format 12971msgid "Quicken Windows 2017" 12972msgstr "Quicken Windows 2017" 12973 12974#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 12975#, kde-format 12976msgid "Quicken Windows 2018" 12977msgstr "Quicken Windows 2018" 12978 12979#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 12980#, kde-format 12981msgid "Quicken Windows 2019" 12982msgstr "Quicken Windows 2019" 12983 12984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 12985#, kde-format 12986msgid "Quicken Windows (Expert)" 12987msgstr "Quicken Windows (Expert)" 12988 12989#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 12990#, kde-format 12991msgid "MS-Money 2003" 12992msgstr "MS-Money 2003" 12993 12994#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 12995#, kde-format 12996msgid "MS-Money 2004" 12997msgstr "MS-Money 2004" 12998 12999#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 13000#, kde-format 13001msgid "MS-Money 2005" 13002msgstr "MS-Money 2005" 13003 13004#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 13005#, kde-format 13006msgid "MS-Money 2006" 13007msgstr "MS-Money 2006" 13008 13009#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 13010#, kde-format 13011msgid "MS-Money 2007" 13012msgstr "MS-Money 2007" 13013 13014#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 13015#, kde-format 13016msgid "MS-Money Plus" 13017msgstr "MS-Money Plus" 13018 13019#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 13020#, kde-format 13021msgid "MS-Money (Expert)" 13022msgstr "MS-Money (Expert)" 13023 13024#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 13025#, kde-format 13026msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 13027msgstr "Introduïu la contrasenya per al compte <b>%1</b>" 13028 13029#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 13030#, kde-format 13031msgid "OFX Importer" 13032msgstr "Importador d'OFX" 13033 13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 13035#, kde-format 13036msgid "OFX..." 13037msgstr "OFX..." 13038 13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 13040#, kde-format 13041msgid "OFX import file selection" 13042msgstr "Selecció de fitxer d'importació OFX" 13043 13044#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13045#, kde-format 13046msgid "" 13047"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 13048"correct format." 13049msgstr "" 13050"No s'ha pogut importar %1 usant el connector Importador d'OFX. Aquest fitxer " 13051"no té el format correcte." 13052 13053#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13054#, kde-format 13055msgid "Incorrect format" 13056msgstr "Format Incorrecte" 13057 13058#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 13059#, kde-format 13060msgid "Unable to parse file" 13061msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer" 13062 13063#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 13064#, kde-format 13065msgid "No accounts found." 13066msgstr "No s'ha trobat cap compte." 13067 13068#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 13069#, kde-format 13070msgid "Error connecting to bank: %1" 13071msgstr "Error en connectar amb el banc: %1" 13072 13073#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 13074#, kde-format 13075msgid "" 13076"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 13077"returned the following error:</p><p>%2</p>" 13078msgstr "" 13079"<p>No s'ha pogut importar <b>«%1»</b> usant el connector Importador d'OFX. " 13080"El connector ha retornat l'error següent:</p><p>%2</p>" 13081 13082#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13083#, kde-format 13084msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13085msgstr "El procés d'importació ha finalitzat inesperadament." 13086 13087#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13088#, kde-format 13089msgid "Failed to import all statements." 13090msgstr "Ha fallat en importar tots els extractes." 13091 13092#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13093#, kde-format 13094msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13095msgstr "Per a aquest país del beneficiari és obligatori el BIC." 13096 13097#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13098#, kde-format 13099msgid "A beneficiary name is needed." 13100msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13101msgstr[0] "Cal un nom de beneficiari." 13102msgstr[1] "" 13103"El nom del beneficiari cal que tinga com a mínim %1 caràcters de longitud." 13104 13105#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13106#, kde-format 13107msgid "A positive amount to transfer is needed." 13108msgstr "Cal un import positiu a transferir." 13109 13110#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13111#, kde-format 13112msgid "" 13113"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13114"limit." 13115msgstr "" 13116"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per " 13117"sota del límit de crèdit." 13118 13119#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13120#, kde-format 13121msgid "" 13122"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13123"balance." 13124msgstr "" 13125"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per " 13126"sota del saldo mínim." 13127 13128#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13129#, kde-format 13130msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13131msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13132msgstr[0] "La referència punt a punt no pot contindre més d'un caràcter." 13133msgstr[1] "La referència punt a punt no pot contindre més de %1 caràcters." 13134 13135#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13136#, kde-format 13137msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13138msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13139msgstr[0] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcter per línia." 13140msgstr[1] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcters per línia." 13141 13142# skip-rule: t-2p_sp,t-sp_in,t-pu_sp,t-apo_ini 13143#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13144#, kde-format 13145msgid "" 13146"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13147msgstr "" 13148"La finalitat només pot contindre les lletres A-Z, espais i ':?.,-()+ i /" 13149 13150#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13151#, kde-format 13152msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13153msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13154msgstr[0] "En la finalitat només es permet una única línia." 13155msgstr[1] "La finalitat no pot contindre més de %1 línies." 13156 13157#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13158#, kde-format 13159msgid "A purpose is needed." 13160msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13161msgstr[0] "Cal una finalitat" 13162msgstr[1] "La finalitat cal que tinga com a mínim %1 caràcters de longitud." 13163 13164#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13165#, kde-format 13166msgid "SEPA Credit Transfer" 13167msgstr "Transferència de crèdit SEPA" 13168 13169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13170#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13171#, kde-format 13172msgid "Beneficiary &Name" 13173msgstr "&Nom del beneficiari" 13174 13175# skip-rule: k-End-1 13176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13177#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13178#, kde-format 13179msgid "End-to-end reference" 13180msgstr "Referència punt a punt" 13181 13182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13183#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13184#, kde-format 13185msgid "Purpose" 13186msgstr "Finalitat" 13187 13188#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13189#, kde-format 13190msgctxt "New profile" 13191msgid "&New" 13192msgstr "&Nou" 13193 13194#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13195#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13196#, kde-format 13197msgid "Create a new profile" 13198msgstr "Crea un perfil nou" 13199 13200#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13201#, kde-format 13202msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13203msgstr "Useu aquest per a crear un perfil nou d'importació/exportació QIF" 13204 13205#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13206#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13207#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13208#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13209#, kde-format 13210msgid "QIF Profile Editor" 13211msgstr "Editor del perfil QIF" 13212 13213#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13214#, kde-format 13215msgid "QIF Profile Selector" 13216msgstr "Selector de perfil QIF" 13217 13218#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13219#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13220#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13221#, kde-format 13222msgid "The default QIF profile" 13223msgstr "Perfil QIF predeterminat" 13224 13225#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13226#, kde-format 13227msgid "Enter new profile name" 13228msgstr "Introduïu el nom de perfil nou" 13229 13230#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13231#, kde-format 13232msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13233msgstr "" 13234"El nom del perfil no pot estar buit. Cal proporcionar un nom o cancel·lar." 13235 13236#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13237#, kde-format 13238msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13239msgstr "El nom <b>%1</b> ja existeix. Cal canviar el nom o cancel·lar." 13240 13241#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13242#, kde-format 13243msgid "QIF profile name problem" 13244msgstr "Problema amb el nom del perfil QIF" 13245 13246#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13247#, kde-format 13248msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13249msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el perfil «%1»?" 13250 13251#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13252#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13253#, kde-format 13254msgctxt "@title QIF profile general information" 13255msgid "General" 13256msgstr "General" 13257 13258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13259#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13260#, kde-format 13261msgid "Void mark" 13262msgstr "Marca de «buit»" 13263 13264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13265#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13266#, kde-format 13267msgid "Opening Balance text" 13268msgstr "Text per al saldo d'obertura" 13269 13270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13271#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13272#, kde-format 13273msgid "Type field text" 13274msgstr "Text per al camp de «tipus»" 13275 13276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13277#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13278#, kde-format 13279msgid "Account delimiter" 13280msgstr "Delimitador de compte" 13281 13282#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13284#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13285#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13286#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13287#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13288#, kde-format 13289msgid "Description" 13290msgstr "Descripció" 13291 13292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13293#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13294#, kde-format 13295msgid "Attempt to match similar transactions" 13296msgstr "Intenta fer concordar operacions similars" 13297 13298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13300#, kde-format 13301msgid "Output filter location" 13302msgstr "Ubicació del filtre d'eixida" 13303 13304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13305#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13306#, kde-format 13307msgid "Input filter file type" 13308msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada" 13309 13310#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13311#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13312#, kde-format 13313msgid "*.qif" 13314msgstr "*.qif" 13315 13316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13317#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13318#, kde-format 13319msgid "Input filter location" 13320msgstr "Ubicació del filtre d'entrada" 13321 13322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13324#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13325#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13326#, kde-format 13327msgid "The format of the dates in the QIF file." 13328msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF." 13329 13330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13332#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13333#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13334#, kde-format 13335msgid "" 13336"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13337"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13338"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13339"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13340"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13341msgstr "" 13342"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, " 13343"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per a delimitar " 13344"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. " 13345"Especifiqueu ací quin interval d'anys tindrà l'any delimitat per un apòstrof " 13346"(p. ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)." 13347 13348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13349#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13350#, kde-format 13351msgid "Apostrophe Handling" 13352msgstr "Tractament de l'apòstrof" 13353 13354#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13355#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13356#, kde-format 13357msgid "Amounts" 13358msgstr "Imports" 13359 13360#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13361#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13362#, kde-format 13363msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13364msgid "Field" 13365msgstr "Camp" 13366 13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13368#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13369#, kde-format 13370msgid "QIF-Record" 13371msgstr "Registre QIF" 13372 13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13375#, kde-format 13376msgid "Thousand Delimiter" 13377msgstr "Delimitador de milers" 13378 13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13381#, kde-format 13382msgid "SortColumnInvisible" 13383msgstr "SortColumnInvisible" 13384 13385#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13386#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13387#, kde-format 13388msgid "T" 13389msgstr "T" 13390 13391#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13392#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13393#, kde-format 13394msgid "0" 13395msgstr "0" 13396 13397#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13398#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13399#, kde-format 13400msgid "Split-Value" 13401msgstr "Valor de desglossament" 13402 13403#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13404#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13405#, kde-format 13406msgid "$" 13407msgstr "$" 13408 13409#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13471#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13472#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13473#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13474#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13512#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13518#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13519#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13520#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13535#, kde-format 13536msgid "1" 13537msgstr "1" 13538 13539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13540#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13541#, kde-format 13542msgid "Commission" 13543msgstr "Comissió" 13544 13545#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13546#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13547#, kde-format 13548msgid "O" 13549msgstr "O" 13550 13551#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13552#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13553#, kde-format 13554msgid "2" 13555msgstr "2" 13556 13557#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13558#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13559#, kde-format 13560msgid "I" 13561msgstr "I" 13562 13563#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13564#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13565#, kde-format 13566msgid "3" 13567msgstr "3" 13568 13569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13570#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13571#, kde-format 13572msgid "Q" 13573msgstr "Q" 13574 13575#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13576#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13577#, kde-format 13578msgid "4" 13579msgstr "4" 13580 13581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13582#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13583#, kde-format 13584msgid "Thousands Separator" 13585msgstr "Separador de milers" 13586 13587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13588#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13589#, kde-format 13590msgctxt "@action create new profile" 13591msgid "New" 13592msgstr "Nou" 13593 13594#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13595#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13596#, kde-format 13597msgid "Reset" 13598msgstr "Inicialitza" 13599 13600#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13601#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13602#, kde-format 13603msgid "QIF Export" 13604msgstr "Exportació QIF" 13605 13606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13607#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13608#, kde-format 13609msgid "" 13610"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13611"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13612"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13613"\n" 13614"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13615"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13616"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13617"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13618"Export button a message box will appear when the export has completed " 13619"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13620msgstr "" 13621"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer compatible amb el " 13622"Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió). Per favor, introduïu el " 13623"camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n" 13624"\n" 13625"Podeu escollir el camí del fitxer, el compte i el format del fitxer QIF " 13626"(perfil). En els continguts a exportar, escolliu «Compte» per tal d'exportar " 13627"totes les operacions entre les dates especificades, o tan sols Categories. " 13628"També podeu limitar per dates inicial i final les operacions que " 13629"s'exportaran. Una vegada hàgeu clicat el botó «Exporta», vos apareixerà un " 13630"quadre de missatge quan s'haja completat l'exportació, detallant quantes " 13631"operacions, categories i beneficiaris s'han exportat." 13632 13633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13635#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13636#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13637#, kde-format 13638msgid "QIF Profile" 13639msgstr "Perfil QIF" 13640 13641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13642#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13643#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13644#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13645#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13647#, kde-format 13648msgid "Categories" 13649msgstr "Categories" 13650 13651#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13652#, kde-format 13653msgid "" 13654"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13655"Transaction dropped." 13656msgstr "" 13657"L'operació número <b>%1</b> ha perdut una assignació de compte.\n" 13658"Operació s'ha ignorat." 13659 13660#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13661#, kde-format 13662msgid "QIF exporter" 13663msgstr "Exportador a QIF" 13664 13665#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13666#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13667#, kde-format 13668msgid "QIF..." 13669msgstr "QIF..." 13670 13671#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13672#, kde-format 13673msgid "Use this to start the import operation" 13674msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'importació" 13675 13676#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13677#, kde-format 13678msgctxt "New profile" 13679msgid "&New..." 13680msgstr "&Nou..." 13681 13682#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13683#, kde-format 13684msgid "Use this to open the profile editor" 13685msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de perfils" 13686 13687#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13688#, kde-format 13689msgid "Import File..." 13690msgstr "Importa un fitxer..." 13691 13692#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13693#, kde-format 13694msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13695msgstr "Fitxers d'importació (%1);;Tots els fitxers (%2)" 13696 13697#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13698#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13699#, kde-format 13700msgid "QIF Import" 13701msgstr "Importació QIF" 13702 13703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13704#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13705#, kde-format 13706msgid "" 13707"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13708"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13709"extension).</p>\n" 13710"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13711"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13712"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13713"p>" 13714msgstr "" 13715"<p>Des d'aquest diàleg podeu importar operacions des d'un fitxer compatible " 13716"amb Quicken<b>™</b> (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).</p>\n" 13717"<p>Introduïu el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora». " 13718"Una vegada es tinga el camí al fitxer, cliqueu el botó «Importa» i el " 13719"KMyMoney importarà totes les operacions, categories i beneficiaris que trobe." 13720"</p>" 13721 13722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13723#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13724#, kde-format 13725msgid "QIF File to Import:" 13726msgstr "Fitxer QIF a importar:" 13727 13728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13729#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13730#, kde-format 13731msgid "Source of QIF" 13732msgstr "Font del QIF" 13733 13734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13735#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13736#, kde-format 13737msgid "" 13738"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13739"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13740"files from other Personal Finance Management software." 13741msgstr "" 13742"Seleccionant <b>Extracte bancari</b> s'activa la conciliació automàtica de " 13743"la categoria, el qual es desactiva en el cas d'<b>Altres aplicacions</b>. " 13744"Useu la darrera si importeu fitxers des d'un altre programari per a la " 13745"gestió de les finances personals." 13746 13747#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13748#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13749#, kde-format 13750msgid "Bank statement" 13751msgstr "Extracte bancari" 13752 13753#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13754#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13755#, kde-format 13756msgid "Other application" 13757msgstr "Una altra aplicació" 13758 13759#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13760#, kde-format 13761msgctxt "Category name" 13762msgid "Reinvested interest" 13763msgstr "Interés reinvertit" 13764 13765#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13766#, kde-format 13767msgctxt "Category name" 13768msgid "Reinvested dividend" 13769msgstr "Dividend reinvertit" 13770 13771#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13772#, kde-format 13773msgctxt "Category name" 13774msgid "Reinvested dividend (long term)" 13775msgstr "Dividend reinvertit (a llarg termini)" 13776 13777#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13778#, kde-format 13779msgctxt "Category name" 13780msgid "Reinvested dividend (short term)" 13781msgstr "Dividend reinvertit (a curt termini)" 13782 13783#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13784#, kde-format 13785msgctxt "Category name" 13786msgid "Dividend" 13787msgstr "Dividend" 13788 13789#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13790#, kde-format 13791msgctxt "Category name" 13792msgid "Interest" 13793msgstr "Interés" 13794 13795#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13796#, kde-format 13797msgctxt "Category name" 13798msgid "Capital Gain (short term)" 13799msgstr "Guany de capital (curt termini)" 13800 13801#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13802#, kde-format 13803msgctxt "Category name" 13804msgid "Capital Gain (mid term)" 13805msgstr "Guany de capital (termini mitjà)" 13806 13807#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13808#, kde-format 13809msgctxt "Category name" 13810msgid "Capital Gain (long term)" 13811msgstr "Guany de capital (llarg termini)" 13812 13813#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13814#, kde-format 13815msgctxt "Category name" 13816msgid "Returned capital" 13817msgstr "Capital retornat" 13818 13819#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13820#, kde-format 13821msgctxt "Category name" 13822msgid "Miscellaneous income" 13823msgstr "Ingressos diversos" 13824 13825#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13826#, kde-format 13827msgctxt "Category name" 13828msgid "Miscellaneous expense" 13829msgstr "Despeses diverses" 13830 13831#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13832#, kde-format 13833msgctxt "Category name" 13834msgid "Investment fees" 13835msgstr "Despeses de les inversions" 13836 13837#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13838#, kde-format 13839msgid "Unknown QIF type %1" 13840msgstr "Tipus QIF %1 desconegut" 13841 13842#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13843#, kde-format 13844msgid "Date format selection" 13845msgstr "Selecció de format de data" 13846 13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13848#, kde-format 13849msgid "Pick the date format that suits your input file" 13850msgstr "" 13851"Escolliu el format de dades que s'adigui amb el vostre fitxer d'entrada" 13852 13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13854#, kde-format 13855msgid "Importing QIF..." 13856msgstr "S'està important un QIF..." 13857 13858#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13859#, kde-format 13860msgid "Reading QIF..." 13861msgstr "S'està llegint el QIF..." 13862 13863#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13864#, kde-format 13865msgid "Error while running the filter '%1'." 13866msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre «%1»." 13867 13868#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13869#, kde-format 13870msgid "Filter error" 13871msgstr "Error de filtratge" 13872 13873#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13874#, kde-format 13875msgctxt "QIF tag for liability account" 13876msgid "Oth L" 13877msgstr "Oth L" 13878 13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13880#, kde-format 13881msgctxt "QIF tag for investment account" 13882msgid "Invst" 13883msgstr "Inver" 13884 13885#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13886#, kde-format 13887msgctxt "QIF tag for category" 13888msgid "Cat" 13889msgstr "Cat" 13890 13891#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13892#, kde-format 13893msgctxt "QIF tag for security" 13894msgid "Security" 13895msgstr "Títol" 13896 13897#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13898#, kde-format 13899msgctxt "QIF tag for prices" 13900msgid "Prices" 13901msgstr "Preus" 13902 13903#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13904#, kde-format 13905msgctxt "QIF tag for a class" 13906msgid "Class" 13907msgstr "Classe" 13908 13909#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13910#, kde-format 13911msgid "" 13912"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13913"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13914"with the one from the QIF file?" 13915msgstr "" 13916"El compte %1 actualment té un saldo d'obertura de %2. Aquest fitxer QIF " 13917"informa d'un saldo d'obertura de %3. Voleu sobreescriure el saldo actual amb " 13918"el del fitxer QIF?" 13919 13920#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13921#, kde-format 13922msgid "Overwrite opening balance" 13923msgstr "Sobreescriu el saldo d'obertura" 13924 13925#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 13926#, kde-format 13927msgid "Unable to find account: %1" 13928msgstr "No s'ha pogut trobar el compte: %1" 13929 13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 13932#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 13933#, kde-format 13934msgid "Autogenerated by QIF importer" 13935msgstr "Autogenerat per l'importador de QIF" 13936 13937#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 13938#, kde-format 13939msgid "QIF imported, no account name supplied" 13940msgstr "S'ha importat el QIF, no s'ha especificat cap nom de compte" 13941 13942#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13943#, kde-format 13944msgid "" 13945"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 13946"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 13947"manually once the import is done." 13948msgstr "" 13949"El KMyMoney ha importat una segona operació de saldo d'obertura en el compte " 13950"<b>%1</b>, el qual difereix del que ja s'ha trobat en el fitxer. Per favor, " 13951"corregiu manualment això després de fer la importació." 13952 13953#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13954#, kde-format 13955msgid "Opening balance problem" 13956msgstr "Hi ha un problema amb el saldo d'obertura" 13957 13958#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 13959#, kde-format 13960msgid "Error while creating opening balance transaction" 13961msgstr "S'ha produït un error en crear l'operació de saldo d'obertura" 13962 13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 13964#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 13965#, kde-format 13966msgid "" 13967"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 13968"current date profile setting of \"%2\".\n" 13969"\n" 13970"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 13971"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 13972"and select a different QIF profile or create a new one." 13973msgstr "" 13974"L'entrada de la data «%1» llegida des del fitxer no es pot interpretar amb " 13975"l'establiment del perfil de data actual «%2».\n" 13976"\n" 13977"Prement «Continua» s'assignarà la data d'hui a l'operació. Prement " 13978"«Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació. Després podreu reiniciar " 13979"la importació i seleccionar un perfil QIF diferent o crear-ne un de nou." 13980 13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 13982#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 13983#, kde-format 13984msgid "Invalid date format" 13985msgstr "Format de data no vàlid" 13986 13987#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 13988#, kde-format 13989msgid "" 13990"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 13991"involving this security will be ignored." 13992msgstr "" 13993"Aquest compte d'inversions no conté el títol «%1». Les operacions " 13994"relacionades amb aquest títol s'ignoraran." 13995 13996#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 13997#, kde-format 13998msgid "%1 (Investment)" 13999msgstr "%1 (Inversió)" 14000 14001#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 14002#, kde-format 14003msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 14004msgstr "" 14005"Autogenerat per l'importador de QIF a partir d'una entrada de compte de " 14006"tipus col·lectiu" 14007 14008#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 14009#, kde-format 14010msgid "QIF importer" 14011msgstr "Importador de QIF" 14012 14013#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 14015#, kde-format 14016msgid "Reconciliation report" 14017msgstr "Informe de conciliació" 14018 14019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 14020#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 14021#, kde-format 14022msgid "Summar&y" 14023msgstr "&Resum" 14024 14025#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 14026#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 14027#, kde-format 14028msgid "&Details" 14029msgstr "&Detalls" 14030 14031#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 14032#, kde-format 14033msgid "Reconciliation report of account %1" 14034msgstr "Informe de conciliació del compte %1" 14035 14036#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 14037#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 14038#, kde-format 14039msgid "All values shown in %1" 14040msgstr "Tots els valors es mostren en %1" 14041 14042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 14043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 14044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 14046#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 14047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 14048#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 14049#, kde-format 14050msgid "Summary" 14051msgstr "Resum" 14052 14053#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 14054#, kde-format 14055msgid "Starting balance on bank statement" 14056msgstr "Saldo inicial de l'extracte bancari" 14057 14058#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 14059#, kde-format 14060msgid "%1 cleared payment" 14061msgid_plural "%1 cleared payments in total" 14062msgstr[0] "%1 pagament liquidat" 14063msgstr[1] "%1 pagaments liquidats en total" 14064 14065#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 14066#, kde-format 14067msgid "%1 cleared deposit" 14068msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 14069msgstr[0] "%1 ingrés liquidat" 14070msgstr[1] "%1 ingressos liquidats en total" 14071 14072#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 14073#, kde-format 14074msgid "Ending balance on bank statement" 14075msgstr "Saldo final de l'extracte bancari" 14076 14077#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 14078#, kde-format 14079msgid "Cleared balance" 14080msgstr "Saldo liquidat" 14081 14082#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 14083#, kde-format 14084msgid "%1 outstanding payment" 14085msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14086msgstr[0] "%1 pagament vençut" 14087msgstr[1] "%1 pagaments vençuts en total" 14088 14089#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14090#, kde-format 14091msgid "%1 outstanding deposit" 14092msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14093msgstr[0] "%1 ingrés vençut" 14094msgstr[1] "%1 ingressos vençuts en total" 14095 14096#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14097#, kde-format 14098msgid "Register balance as of %1" 14099msgstr "Enregistrar el saldo a %1" 14100 14101#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14102#, kde-format 14103msgid "%1 payment after %2" 14104msgid_plural "%1 payments after %2" 14105msgstr[0] "%1 pagament després de %2" 14106msgstr[1] "%1 pagaments després de %2" 14107 14108#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14109#, kde-format 14110msgid "%1 deposit after %2" 14111msgid_plural "%1 deposits after %2" 14112msgstr[0] "%1 ingrés després de %2" 14113msgstr[1] "%1 ingressos després de %2" 14114 14115#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14116#, kde-format 14117msgid "Register ending balance" 14118msgstr "Enregistra el saldo final" 14119 14120#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14121#, kde-format 14122msgid "Outstanding payments" 14123msgstr "Pagaments vençuts" 14124 14125#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14126#, kde-format 14127msgid "One outstanding payment of" 14128msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14129msgstr[0] "Un pagament vençut de" 14130msgstr[1] "Total de %1 pagaments vençuts que ascendeixen a " 14131 14132#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14133#, kde-format 14134msgid "Outstanding charges" 14135msgstr "Càrrecs vençuts" 14136 14137#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14138#, kde-format 14139msgid "Outstanding deposits" 14140msgstr "Ingressos vençuts" 14141 14142#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14143#, kde-format 14144msgid "One outstanding charges of" 14145msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14146msgstr[0] "Un càrrec vençut de" 14147msgstr[1] "Total de %1 càrrecs vençuts que ascendeixen a" 14148 14149#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14150#, kde-format 14151msgid "One outstanding deposit of" 14152msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14153msgstr[0] "Un ingrés vençut de" 14154msgstr[1] "Total de %1 ingressos vençuts que ascendeixen a " 14155 14156#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14157#, kde-format 14158msgid "Create Tables" 14159msgstr "Crea taules" 14160 14161#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14162#, kde-format 14163msgid "Save SQL" 14164msgstr "Guarda com a SQL" 14165 14166#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14167#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14168#, kde-format 14169msgid "" 14170"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14171"Click Help for more information" 14172msgstr "" 14173"Per tal d'usar una base de dades, cal instal·lar programari addicional. " 14174"Cliqueu Ajuda per a més informació" 14175 14176#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14177#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14178#, kde-format 14179msgid "No Qt SQL Drivers" 14180msgstr "No hi ha controladors SQL de les Qt" 14181 14182#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14183#, kde-format 14184msgid "" 14185"Unable to open database.\n" 14186"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14187msgstr "" 14188"No s'ha pogut obrir la base de dades.\n" 14189"Cal usar una instrucció SQL CREATE DATABASE abans de crear les taules.\n" 14190 14191#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14192#, kde-format 14193msgid "Tables successfully created" 14194msgstr "Les taules s'han creat correctament" 14195 14196#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14197#, kde-format 14198msgid "" 14199"Creation failed executing statement\n" 14200"Executed: %1\n" 14201"Error No %2: %3" 14202msgstr "" 14203"Ha fallat l'execució de la instrucció de creació\n" 14204"S'ha executat: %1\n" 14205"Error núm. %2: %3" 14206 14207#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14208#, kde-format 14209msgid "Select output file" 14210msgstr "Seleccioneu el fitxer d'eixida" 14211 14212#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14213#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14214#, kde-format 14215msgid "" 14216"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14217"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14218"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14219"devel@kde.org" 14220msgstr "" 14221"El tipus de base de dades %1 no s'ha provat totalment en un entorn del " 14222"KMyMoney.\n" 14223"Comproveu que teniu còpies de seguretat apropiades de les vostres dades.\n" 14224"Informeu de qualsevol problema a la llista de correu del desenvolupament a " 14225"kmymoney-devel@kde.org" 14226 14227#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14228#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14229#, kde-format 14230msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14231msgstr "KMyMoney - Genera SQL" 14232 14233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14235#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14236#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14237#, kde-format 14238msgid "Database Type" 14239msgstr "Tipus de base de dades" 14240 14241#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14242#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14243#, kde-format 14244msgid "Database Details" 14245msgstr "Detalls de la base de dades" 14246 14247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14248#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14249#, kde-format 14250msgid "Database File (SQLite only)" 14251msgstr "Fitxer de base de dades (només SQLite)" 14252 14253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14254#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14255#, kde-format 14256msgid "Database Name (Others)" 14257msgstr "Nom de la base de dades (altres)" 14258 14259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14260#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14261#, kde-format 14262msgid "Host Name" 14263msgstr "Nom de la màquina" 14264 14265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14266#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14267#, kde-format 14268msgid "Username" 14269msgstr "Nom d'usuari" 14270 14271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14272#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14273#, kde-format 14274msgid "SQL for creation" 14275msgstr "SQL per a la creació" 14276 14277#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14278#, kde-format 14279msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14280msgstr "El controlador SQL de les Qt %1 no està instal·lat en el sistema" 14281 14282#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14283#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14284#, kde-format 14285msgid "KMyMoney - Select Database" 14286msgstr "KMyMoney - Selecció de base de dades" 14287 14288#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14289#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14290#, kde-format 14291msgid "PLEASE NOTE" 14292msgstr "CAL TENIR EN COMPTE" 14293 14294#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14295#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14296#, kde-format 14297msgid "" 14298"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14299"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14300"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14301msgstr "" 14302"Aquest programari encara es troba en una etapa experimental, i hi ha alguns " 14303"problemes coneguts en els temps de resposta. Per favor, cal tindre " 14304"paciència, s'hi està treballant.\n" 14305"Com sempre, comproveu que teniu còpies de seguretat adequades de les dades." 14306 14307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14308#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14309#, kde-format 14310msgid "Fi&le" 14311msgstr "Fi&txer" 14312 14313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14314#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14315#, kde-format 14316msgid "Database &Name" 14317msgstr "&Nom de la base de dades" 14318 14319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14320#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14321#, kde-format 14322msgid "Host &Name" 14323msgstr "&Nom de la màquina" 14324 14325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14326#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14327#, kde-format 14328msgid "&Username" 14329msgstr "Nom d'&usuari" 14330 14331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14332#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14333#, kde-format 14334msgid "&Password" 14335msgstr "Contrasen&ya" 14336 14337#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14338#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14339#, kde-format 14340msgid "Preload &all data" 14341msgstr "Precarrega &totes les dades" 14342 14343#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14344#, kde-format 14345msgid "" 14346"You're trying to open an encrypted database.\n" 14347"Please provide a password in order to open it." 14348msgstr "" 14349"Esteu intentant obrir una base de dades encriptada.\n" 14350"Proporcioneu una contrasenya per tal d'obrir-la." 14351 14352#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14353#, kde-format 14354msgid "" 14355"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14356"supported.\n" 14357"Please save your database under a new name." 14358msgstr "" 14359"Encara no està implementat sobreescriure una base de dades existent amb una " 14360"base de dades encriptada.\n" 14361"Guardeu la base de dades amb un nom nou." 14362 14363#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14364#, kde-format 14365msgid "" 14366"Database apparently in use\n" 14367"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14368"Open anyway?" 14369msgstr "" 14370"Aparentment, la base de dades està en ús\n" 14371"Oberta per a %1 en %2 a %3.\n" 14372"L'obro igualment?" 14373 14374#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14375#, kde-format 14376msgid "Inserting online jobs." 14377msgstr "S'estan inserint treballs en línia." 14378 14379#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14380#, kde-format 14381msgid "SQLite file %1 does not exist" 14382msgstr "El fitxer SQLite %1 no existeix" 14383 14384#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14385#, kde-format 14386msgid "" 14387"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14388"Please create database %2 manually" 14389msgstr "" 14390"Actualment no està implementada la creació automàtica de la base de dades de " 14391"tipus %1.\n" 14392"Per favor, creeu manualment la base de dades %2" 14393 14394#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14395#, kde-format 14396msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14397msgstr "Error en crear la base de dades %1; teniu permís de creació?" 14398 14399#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14400#, kde-format 14401msgid "SQL storage" 14402msgstr "Emmagatzematge SQL" 14403 14404#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14405#, kde-format 14406msgid "Cannot open database %1\n" 14407msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades %1\n" 14408 14409#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14410#, kde-format 14411msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14412msgstr "Hi ha hagut un error irrecuperable en llegir la base de dades" 14413 14414#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14415#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14416#, kde-format 14417msgid "Database malfunction" 14418msgstr "Funcionament incorrecte de la base de dades" 14419 14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14421#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14422#, kde-format 14423msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14424msgstr "S'ha intentat accedir a un fitxer quan no estava obert" 14425 14426#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14427#, kde-format 14428msgid "" 14429"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14430"It may well be corrupt." 14431msgstr "" 14432"Hi ha hagut un error irrecuperable en escriure a la base de dades.\n" 14433"Podria estar corrompuda." 14434 14435#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14436#, kde-format 14437msgid "Cannot save to current database." 14438msgstr "No s'ha pogut guardar a la base de dades actual." 14439 14440#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14441#, kde-format 14442msgid "Cannot save to current database: %1" 14443msgstr "No s'ha pogut guardar a la base de dades actual: %1" 14444 14445#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14446#, kde-format 14447msgid "Database files (*.db *.sql)" 14448msgstr "Fitxers de base de dades (*.db *.sql)" 14449 14450#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14451#, kde-format 14452msgid "Open database..." 14453msgstr "Obri una base de dades..." 14454 14455#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14456#, kde-format 14457msgid "Generate Database SQL" 14458msgstr "Genera la base de dades SQL" 14459 14460#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14461#, kde-format 14462msgid "" 14463"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14464"Do you wish to continue?" 14465msgstr "" 14466"La base de dades conté dades que s'han d'eliminar abans d'usar «Guarda com " 14467"a».\n" 14468"Voleu continuar?" 14469 14470#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14471#, kde-format 14472msgid "" 14473"Cannot open or create database %1.\n" 14474"Retry Save As Database and click Help for further info." 14475msgstr "" 14476"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades %1.\n" 14477"Reintenteu «Guarda com a base de dades» i cliqueu «Ajuda» per a més " 14478"informació." 14479 14480#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14481#, kde-format 14482msgid "Budgets view" 14483msgstr "Vista dels pressupostos" 14484 14485#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14486#, kde-format 14487msgid "" 14488"You have entered budget values using a different base which would result in " 14489"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14490"budget?" 14491msgstr "" 14492"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14493"donar lloc a un pressupost mensual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest " 14494"valor per a informar del pressupost mensual?" 14495 14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14497#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14498#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14499#, kde-format 14500msgctxt "Auto assignment (caption)" 14501msgid "Auto assignment" 14502msgstr "Assignació automàtica" 14503 14504#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14505#, kde-format 14506msgid "" 14507"You have entered budget values using a different base which would result in " 14508"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14509"budget?" 14510msgstr "" 14511"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14512"donar lloc a un pressupost anual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest valor " 14513"per a informar del pressupost mensual?" 14514 14515#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14516#, kde-format 14517msgid "" 14518"You have entered budget values using a different base which would result in " 14519"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14520"the monthly budgets?" 14521msgstr "" 14522"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14523"donar lloc a un pressupost mensual individual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar " 14524"aquest valor per a informar dels pressupostos mensuals?" 14525 14526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14528#, kde-format 14529msgid "Period" 14530msgstr "Període" 14531 14532#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14533#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14534#, kde-format 14535msgctxt "@action timeframe of the budget" 14536msgid "Monthly" 14537msgstr "Mensual" 14538 14539#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14541#, kde-format 14542msgctxt "@action timeframe of the budget" 14543msgid "Yearly" 14544msgstr "Anual" 14545 14546#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14548#, kde-format 14549msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14550msgid "Individual" 14551msgstr "Individual" 14552 14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14554#, kde-format 14555msgid "Budget %1" 14556msgstr "Pressupost %1" 14557 14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14559#, kde-format 14560msgid "Budget %1 %2" 14561msgstr "Pressupost %1 %2" 14562 14563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14564#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14565#, kde-format 14566msgid "Unable to add budget" 14567msgstr "No s'ha pogut afegir el pressupost" 14568 14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14570#, kde-format 14571msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14572msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el pressupost <b>%1</b>?</p>" 14573 14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14575#, kde-format 14576msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14577msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els pressupostos seleccionats?" 14578 14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14580#, kde-format 14581msgid "Remove Budget" 14582msgstr "Elimina el pressupost" 14583 14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14585#, kde-format 14586msgid "Unable to remove budget." 14587msgstr "No s'ha pogut eliminar el pressupost." 14588 14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14590#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14591#, kde-format 14592msgid "Copy of %1" 14593msgstr "Còpia de %1" 14594 14595#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14596#, kde-format 14597msgid "Select year" 14598msgstr "Seleccioneu un any" 14599 14600#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14601#, kde-format 14602msgid "Budget year" 14603msgstr "Any del pressupost" 14604 14605#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14606#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14607#, kde-format 14608msgid "Unable to modify budget." 14609msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost." 14610 14611#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14612#, kde-format 14613msgid "" 14614"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14615"current values of this budget." 14616msgstr "" 14617"El pressupost actual ja conté dades. En continuar se substituiran tots els " 14618"valors actuals d'aquest pressupost." 14619 14620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14621#, kde-format 14622msgctxt "Warning message box" 14623msgid "Warning" 14624msgstr "Avís" 14625 14626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14627#, kde-format 14628msgid "Unable to reset budget" 14629msgstr "No s'ha pogut reiniciar el pressupost" 14630 14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14632#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14633#, kde-format 14634msgid "Unable to modify budget" 14635msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost" 14636 14637#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14638#, kde-format 14639msgid "New budget" 14640msgstr "Pressupost nou" 14641 14642#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14643#, kde-format 14644msgid "Rename budget" 14645msgstr "Reanomena el pressupost" 14646 14647#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14648#, kde-format 14649msgid "Delete budget" 14650msgstr "Suprimeix el pressupost" 14651 14652#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14653#, kde-format 14654msgid "Copy budget" 14655msgstr "Copia el pressupost" 14656 14657#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14658#, kde-format 14659msgid "Change budget year" 14660msgstr "Canvia l'any del pressupost" 14661 14662#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14663#, kde-format 14664msgid "Budget based on forecast" 14665msgstr "Pressupost basat en la previsió" 14666 14667#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14668#, kde-format 14669msgctxt "Menu header" 14670msgid "Budget options" 14671msgstr "Opcions de pressupost" 14672 14673#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14674#, kde-format 14675msgid "" 14676"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14677"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14678"like to rename the budget?" 14679msgstr "" 14680"Ja existeix un pressupost amb el nom «%1». No és recomanable tindre diversos " 14681"pressupostos amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu " 14682"reanomenar el pressupost?" 14683 14684#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14685#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14686#, kde-format 14687msgid "Your budgets" 14688msgstr "Els vostres pressupostos" 14689 14690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14691#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14692#, kde-format 14693msgid "Creates a new budget" 14694msgstr "Crea un pressupost nou" 14695 14696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14697#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14698#, kde-format 14699msgid "Use this to create a new empty budget." 14700msgstr "Useu això per a crear un pressupost buit nou." 14701 14702#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14703#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14704#, kde-format 14705msgctxt "New budget" 14706msgid "New" 14707msgstr "Nou" 14708 14709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14710#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14711#, kde-format 14712msgid "Rename the current selected budget." 14713msgstr "Reanomena el pressupost seleccionat actualment." 14714 14715#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14716#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14717#, kde-format 14718msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14719msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el pressupost seleccionat." 14720 14721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14722#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14723#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14724#, kde-format 14725msgid "Ren" 14726msgstr "Rean" 14727 14728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14729#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14730#, kde-format 14731msgid "Delete the current selected budget" 14732msgstr "Elimina el pressupost seleccionat actualment" 14733 14734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14735#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14736#, kde-format 14737msgid "Use this to delete the selected budget." 14738msgstr "Useu això aquest per a suprimir el pressupost seleccionat." 14739 14740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14741#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14742#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14743#, kde-format 14744msgid "Del" 14745msgstr "Supr" 14746 14747#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14748#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14749#, kde-format 14750msgctxt "@title header of the budget name column" 14751msgid "Name" 14752msgstr "Nom" 14753 14754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14755#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14756#, kde-format 14757msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14758msgstr "Accepta els valors introduïts i emmagatzema el pressupost." 14759 14760#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14761#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14762#, kde-format 14763msgid "Use this to store the modified data." 14764msgstr "Useu això per a emmagatzemar les dades modificades." 14765 14766#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14767#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14768#, kde-format 14769msgid "Upd" 14770msgstr "Actu" 14771 14772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14773#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14774#, kde-format 14775msgid "Revert budget to last saved state." 14776msgstr "Retorna el pressupost al darrer estat guardat." 14777 14778#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14779#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14780#, kde-format 14781msgid "Use this to discard the modified data." 14782msgstr "Useu això per a descartar les dades modificades." 14783 14784#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14785#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14786#, kde-format 14787msgid "Res" 14788msgstr "Rein" 14789 14790#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14791#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14792#, kde-format 14793msgid "Hide unused budget categories" 14794msgstr "Oculta les categories de pressupost no emprades" 14795 14796#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14797#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14798#, kde-format 14799msgid "Assignments" 14800msgstr "Assignacions" 14801 14802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14803#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14804#, kde-format 14805msgctxt "Budget total" 14806msgid "Total" 14807msgstr "Total" 14808 14809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14810#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14811#, kde-format 14812msgid "Include subaccounts" 14813msgstr "Inclou els subcomptes" 14814 14815#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14816#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14817#, kde-format 14818msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14819msgstr "<qt>Voleu guardar els canvis per a <b>%1</b>?</qt>" 14820 14821#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14822#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14823#, kde-format 14824msgid "Save changes" 14825msgstr "Guarda els canvis" 14826 14827#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14828#, kde-format 14829msgid "Please specify a budget name" 14830msgstr "Especifiqueu un nom per al pressupost" 14831 14832#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14833#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14834#, kde-format 14835msgid "New Budget" 14836msgstr "Pressupost nou" 14837 14838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14839#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14840#, kde-format 14841msgctxt "header of the budget name column" 14842msgid "Name" 14843msgstr "Nom" 14844 14845#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14846#, kde-format 14847msgid "Forecast view" 14848msgstr "Vista de la previsió" 14849 14850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14851#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14852#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14854#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14855#, kde-format 14856msgid "Forecast" 14857msgstr "Previsió" 14858 14859#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14860#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14861#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14862#, kde-format 14863msgid "Method to calculate forecast" 14864msgstr "Mètode de càlcul de la previsió" 14865 14866#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14867#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14868#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14869#, kde-format 14870msgid "Days to forecast" 14871msgstr "Dies a preveure" 14872 14873#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14874#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14875#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14876#, kde-format 14877msgid "Days of normal account cycle" 14878msgstr "Dies del cicle comptable normal" 14879 14880#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14881#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14882#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14883#, kde-format 14884msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14885msgstr "Nombre de cicles històrics a usar en la previsió" 14886 14887#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14888#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14889#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14890#, kde-format 14891msgid "Day of month to start forecast" 14892msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió" 14893 14894#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14895#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14896#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14897#, kde-format 14898msgid "Method to calculate history-based forecast" 14899msgstr "Mètode per a calcular la previsió basada en l'historial" 14900 14901#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14902#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14903#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14904#, kde-format 14905msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14906msgstr "Ometre la data d'obertura en recuperar operacions" 14907 14908#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14909#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14910#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14911#, kde-format 14912msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14913msgstr "" 14914"Incloure operacions futures quan s'usi la previsió basada en la planificació" 14915 14916#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 14917#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 14918#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 14919#, kde-format 14920msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 14921msgstr "" 14922"Incloure operacions planificades quan s'usi la previsió basada en la " 14923"planificació" 14924 14925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14926#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 14927#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 14928#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 14929#, kde-format 14930msgid "Forecast Settings" 14931msgstr "Configuració per a la previsió" 14932 14933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14934#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 14935#, kde-format 14936msgid "Number of Days of Account Cycle:" 14937msgstr "Nombre de dies del cicle comptable:" 14938 14939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 14940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14941#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 14942#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 14943#, kde-format 14944msgid "Day of Month to start Forecast:" 14945msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió:" 14946 14947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14948#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 14949#, kde-format 14950msgid "Number of Days to Forecast:" 14951msgstr "Nombre de dies a preveure:" 14952 14953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 14954#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 14955#, kde-format 14956msgid "Forecast Method" 14957msgstr "Mètode de previsió" 14958 14959#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 14960#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 14961#, kde-format 14962msgid "Scheduled and Future Transactions" 14963msgstr "Operacions planificades i futures" 14964 14965#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 14966#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 14967#, kde-format 14968msgid "History-based" 14969msgstr "Basat en l'historial" 14970 14971#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 14973#, kde-format 14974msgid "History-based settings" 14975msgstr "Configuració per a la previsió basada en l'historial" 14976 14977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 14979#, kde-format 14980msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 14981msgstr "Nombre de cicles a usar en la previsió:" 14982 14983#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 14984#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 14985#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 14987#, kde-format 14988msgid "History Forecast Method" 14989msgstr "Mètode de previsió basada en l'historial" 14990 14991#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 14992#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 14993#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 14994#, kde-format 14995msgid "Simple Moving Average" 14996msgstr "Mitjana mòbil simple" 14997 14998#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 14999#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 15001#, kde-format 15002msgid "Weighted Moving Average" 15003msgstr "Mitjana mòbil ponderada" 15004 15005#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 15006#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 15007#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 15008#, kde-format 15009msgid "Linear Regression" 15010msgstr "Regressió lineal" 15011 15012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 15013#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 15014#, kde-format 15015msgid "Days to Forecast:" 15016msgstr "Dies a preveure:" 15017 15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15019#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 15020#, kde-format 15021msgid "Days of Accounts Cycle:" 15022msgstr "Dies del cicle comptable:" 15023 15024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 15025#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 15026#, kde-format 15027msgid "Historic Cycles:" 15028msgstr "Cicles històrics:" 15029 15030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 15031#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 15032#, kde-format 15033msgid "Chart Detail:" 15034msgstr "Detall del gràfic:" 15035 15036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 15037#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 15038#, kde-format 15039msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 15040msgstr "<p>Seleccioneu el nivell de detall a mostrar en el gràfic.</p>" 15041 15042#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15043#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 15044#, kde-format 15045msgctxt "Show all details" 15046msgid "All" 15047msgstr "Tot" 15048 15049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15050#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 15051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 15052#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 15053#, kde-format 15054msgid "Top-Level" 15055msgstr "Nivell superior" 15056 15057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15058#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 15059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 15060#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 15061#, kde-format 15062msgid "Groups" 15063msgstr "Grups" 15064 15065#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 15067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 15068#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 15069#, kde-format 15070msgid "Totals" 15071msgstr "Totals" 15072 15073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15074#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 15075#, kde-format 15076msgid "Current Forecast Method:" 15077msgstr "Mètode de previsió actual:" 15078 15079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15081#, kde-format 15082msgid "method" 15083msgstr "mètode" 15084 15085#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15086#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15087#, kde-format 15088msgctxt "Advanced forecast view" 15089msgid "Advanced" 15090msgstr "Avançat" 15091 15092#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15093#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15094#, kde-format 15095msgid "Budget Forecast" 15096msgstr "Previsió del pressupost" 15097 15098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15103#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15104#, kde-format 15105msgid "Chart" 15106msgstr "Gràfic" 15107 15108#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15109#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15110#, kde-format 15111msgctxt "Today's forecast" 15112msgid "Current" 15113msgstr "Actual" 15114 15115#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15116#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15117#, kde-format 15118msgid "Total variation" 15119msgstr "Variació total" 15120 15121#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15122#, kde-format 15123msgid "1 day" 15124msgid_plural "%1 days" 15125msgstr[0] "1 dia" 15126msgstr[1] "%1 dies" 15127 15128#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15129#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15130#, kde-format 15131msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15132msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sota del saldo mínim de %2." 15133 15134#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15135#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15136#, kde-format 15137msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15138msgid_plural "" 15139"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15140msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dia." 15141msgstr[1] "" 15142"El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dies." 15143 15144#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15145#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15146#, kde-format 15147msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15148msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sota de %2." 15149 15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15152#, kde-format 15153msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15154msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sobre de %2." 15155 15156#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15158#, kde-format 15159msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15160msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15161msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dia." 15162msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dies." 15163 15164#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15166#, kde-format 15167msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15168msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15169msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dia." 15170msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dies." 15171 15172#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15173#, kde-format 15174msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15175msgstr "El compte %1 està disminuint %2 per cicle." 15176 15177#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15178#, kde-format 15179msgid "Min Bal %1" 15180msgstr "Sal mín %1" 15181 15182#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15183#, kde-format 15184msgid "Min Date %1" 15185msgstr "Data mín %1" 15186 15187#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15188#, kde-format 15189msgid "Max Bal %1" 15190msgstr "Sal màx %1" 15191 15192#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15193#, kde-format 15194msgid "Max Date %1" 15195msgstr "Data màx %1" 15196 15197#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15198#, kde-format 15199msgctxt "Average balance" 15200msgid "Average" 15201msgstr "Mitjana" 15202 15203#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15204#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15205#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15206#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15208#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15209#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15212#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15213#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15214#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15215#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15216#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15217#, kde-format 15218msgctxt "Total balance" 15219msgid "Total" 15220msgstr "Total" 15221 15222#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15223#, kde-format 15224msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15225msgstr "" 15226"El connector d'informes no ha proporcionat cap dada per a aquest gràfic." 15227 15228#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15229#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15230#, kde-format 15231msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15232msgstr "Activa el connector d'informes per a veure aquest gràfic." 15233 15234#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15235#, kde-format 15236msgctxt "Scheduled method" 15237msgid "Scheduled" 15238msgstr "Planificació" 15239 15240#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15241#, kde-format 15242msgctxt "History-based method" 15243msgid "History" 15244msgstr "Historial" 15245 15246#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15247#, kde-format 15248msgctxt "Unknown forecast method" 15249msgid "Unknown" 15250msgstr "Desconegut" 15251 15252#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15253#, kde-format 15254msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15255msgstr "Aquest treball no es pot continuar editant perquè ja s'ha enviat." 15256 15257#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15258#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15259#, kde-format 15260msgid "Job is being processed at the moment." 15261msgstr "El treball s'està processant en aquest moment." 15262 15263#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15264#, kde-format 15265msgid "The plugin to edit this job is not available." 15266msgstr "El connector per a editar aquest treball no està disponible." 15267 15268#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15269#, kde-format 15270msgid "You need to select a single job for editing." 15271msgstr "Cal seleccionar un únic treball a editar." 15272 15273#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15274#, kde-format 15275msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15276msgid "Cannot send selection" 15277msgstr "No s'han pogut enviar la selecció" 15278 15279#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15280#, kde-format 15281msgid "" 15282"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15283"invalid or were already sent." 15284msgstr "" 15285"No s'ha pogut enviar totes les transferències de crèdit seleccionades perquè " 15286"algunes d'aquestes no eren vàlides o ja estaven enviades." 15287 15288#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15289#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15290#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15291#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15292#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15293#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15294#, kde-format 15295msgid "Send" 15296msgstr "Envia" 15297 15298#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15299#, kde-format 15300msgid "" 15301"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15302msgstr "" 15303"Durant el canvi de l'ordre, no es poden convertir les entrades prèvies." 15304 15305#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15306#, kde-format 15307msgid "" 15308"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15309"anymore. You may create a copy for editing." 15310msgstr "" 15311"Aquest crèdit-transferència es va enviar al vostre banc a %1 i per tant ja " 15312"no es pot editar. Podeu crear una còpia per a editar-la." 15313 15314#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15315#, kde-format 15316msgid "" 15317"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15318msgstr "" 15319"Aquest crèdit-transferència no és editable. Podeu crear una còpia per a " 15320"editar-la." 15321 15322#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15323#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15324#, kde-format 15325msgid "Order Account" 15326msgstr "Compte de l'ordre" 15327 15328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15329#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15330#, kde-format 15331msgid "Account Balance" 15332msgstr "Balanç del compte" 15333 15334#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15335#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15336#, kde-format 15337msgid "Credit Transfer" 15338msgstr "Transferència de crèdit" 15339 15340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15341#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15342#, kde-format 15343msgid "" 15344"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15345"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15346"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15347"html>" 15348msgstr "" 15349"<html><head/><body><p>Aquest compte no permet banca en línia.</p><p>Si " 15350"creieu que això és un error, comproveu si el connector per a aquest tipus de " 15351"transferència de crèdit i els connectors de banca en línia estan disponibles." 15352"</p></body></html>" 15353 15354#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15355#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15356#, kde-format 15357msgid "Enqueue" 15358msgstr "Encua" 15359 15360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15361#, kde-format 15362msgid "Information to find issues." 15363msgstr "Informació per a cercar problemes." 15364 15365#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15366#, kde-format 15367msgid "Information stored for provability." 15368msgstr "Informació emmagatzemada per a auditoria." 15369 15370#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15371#, kde-format 15372msgid "Informative message without certain significance." 15373msgstr "Missatge informatiu sense gaire importància." 15374 15375#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15376#, kde-format 15377msgid "Warning message." 15378msgstr "Missatge d'avís." 15379 15380#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15381#, kde-format 15382msgid "Origin" 15383msgstr "Origen" 15384 15385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15386#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15387#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15388#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15389#, kde-format 15390msgid "Action" 15391msgstr "Acció" 15392 15393#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15394#, kde-format 15395msgid "Destination" 15396msgstr "Destinació" 15397 15398#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15399#, kde-format 15400msgid "Not able to display this job." 15401msgstr "No es pot mostrar aquest treball." 15402 15403#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15404#, kde-format 15405msgid "" 15406"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15407msgstr "" 15408"No s'ha pogut trobar cap connector per a mostrar aquest treball o no conté " 15409"cap dada." 15410 15411#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15412#, kde-format 15413msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15414msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15415msgstr "Aquest treball va ser acceptat pel banc el %1." 15416 15417#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15418#, kde-format 15419msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15420msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15421msgstr "L'enviament d'aquest treball ha fallat (intentat el %1)." 15422 15423#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15424#, kde-format 15425msgid "Sending this job was manually aborted." 15426msgstr "L'enviament d'aquest treball s'ha interromput manualment." 15427 15428#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15429#, kde-format 15430msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15431msgid "The bank rejected this job on %1." 15432msgstr "El banc ha rebutjat aquest treball el %1." 15433 15434#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15435#, kde-format 15436msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15437msgid "The bank accepted this job on %1." 15438msgstr "El banc ha acceptat aquest treball el %1." 15439 15440#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15441#, kde-format 15442msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15443msgstr "Aquest treball necessita més edició i per tant no es pot enviar." 15444 15445#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15446#, kde-format 15447msgid "This job is ready for sending." 15448msgstr "Aquest treball està preparat per a l'enviament." 15449 15450#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15451#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15452#, kde-format 15453msgid "Reports view" 15454msgstr "Vista dels informes" 15455 15456#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15457#, kde-format 15458msgid "Outbox" 15459msgstr "Safata d'eixida" 15460 15461#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15462#, kde-format 15463msgid "Time" 15464msgstr "Temps" 15465 15466#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15467#, kde-format 15468msgctxt "Chart legend title" 15469msgid "Legend" 15470msgstr "Llegenda" 15471 15472#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15473#, kde-format 15474msgid "Initial Market Value" 15475msgstr "Valor inicial de mercat" 15476 15477#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15478#, kde-format 15479msgid "Ending Market Value" 15480msgstr "Valor final de mercat" 15481 15482#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15483#, kde-format 15484msgid "Opening Balance" 15485msgstr "Saldo d'obertura" 15486 15487#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15488#, kde-format 15489msgid "Closing Balance" 15490msgstr "Saldo final" 15491 15492#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15493#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15494#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15495#, kde-format 15496msgid "Grand Total" 15497msgstr "Suma total" 15498 15499#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15501#, kde-format 15502msgid "Calculated" 15503msgstr "Calculat" 15504 15505#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15506#, kde-format 15507msgid "Num" 15508msgstr "Núm" 15509 15510#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15511#, kde-format 15512msgid "Top Category" 15513msgstr "Categoria superior" 15514 15515#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15516#, kde-format 15517msgid "Category Type" 15518msgstr "Tipus de categoria" 15519 15520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15521#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15522#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15523#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15524#, kde-format 15525msgid "Week" 15526msgstr "Setmana" 15527 15528#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15529#, kde-format 15530msgid "Last Price" 15531msgstr "Darrer preu" 15532 15533#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15534#, kde-format 15535msgid "Buy Price" 15536msgstr "Preu de compra" 15537 15538# skip-rule: ff-net 15539#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15540#, kde-format 15541msgid "Net Value" 15542msgstr "Valor net" 15543 15544#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15545#, kde-format 15546msgid "Buy Value" 15547msgstr "Valor de compra" 15548 15549#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15550#, kde-format 15551msgid "Sell Value" 15552msgstr "Valor de venda" 15553 15554#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15555#, kde-format 15556msgid "Short-term Buy Value" 15557msgstr "Valor de compra a curt termini" 15558 15559#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15560#, kde-format 15561msgid "Short-term Sell Value" 15562msgstr "Valor de venda a curt termini" 15563 15564#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15565#, kde-format 15566msgid "Long-term Buy Value" 15567msgstr "Valor de compra a llarg termini" 15568 15569#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15570#, kde-format 15571msgid "Long-term Sell Value" 15572msgstr "Valor de venda a llarg termini" 15573 15574#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15575#, kde-format 15576msgid "Dividends Reinvested" 15577msgstr "Dividends reinvertits" 15578 15579#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15580#, kde-format 15581msgid "Dividends Paid Out" 15582msgstr "Dividends pagats" 15583 15584#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15585#, kde-format 15586msgid "Starting Balance" 15587msgstr "Saldo inicial" 15588 15589#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15590#, kde-format 15591msgid "Ending Balance" 15592msgstr "Saldo final" 15593 15594#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15595#, kde-format 15596msgid "Market Value" 15597msgstr "Valor de mercat" 15598 15599#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15600#, kde-format 15601msgid "Annualized Return" 15602msgstr "Retorn anual equivalent" 15603 15604#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15605#, kde-format 15606msgid "Return On Investment" 15607msgstr "Retorn de la inversió" 15608 15609#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15610#, kde-format 15611msgctxt "Account name" 15612msgid "Name" 15613msgstr "Nom" 15614 15615#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15616#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15617#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15618#, kde-format 15619msgid "Next Due Date" 15620msgstr "Pròxima data de venciment" 15621 15622#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15623#, kde-format 15624msgid "Occurrence" 15625msgstr "Ocurrència" 15626 15627#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15629#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15630#, kde-format 15631msgid "Payment Method" 15632msgstr "Mètode de pagament" 15633 15634#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15635#, kde-format 15636msgid "Opening Date" 15637msgstr "Data d'obertura" 15638 15639#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15640#, kde-format 15641msgid "Balance Early Warning" 15642msgstr "Primera advertència de saldo" 15643 15644#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15645#, kde-format 15646msgid "Balance Max Limit" 15647msgstr "Límit màxim de saldo" 15648 15649#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15650#, kde-format 15651msgid "Credit Early Warning" 15652msgstr "Primera advertència de crèdit" 15653 15654#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15655#, kde-format 15656msgid "Credit Max Limit" 15657msgstr "Límit màxim de crèdit" 15658 15659#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15660#, kde-format 15661msgid "Preferred" 15662msgstr "Preferida" 15663 15664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15665#, kde-format 15666msgid "Loan Amount" 15667msgstr "Import del préstec" 15668 15669#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15671#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15672#, kde-format 15673msgid "Interest Rate" 15674msgstr "Tipus d'interés" 15675 15676#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15677#, kde-format 15678msgid "Next Interest Change" 15679msgstr "Pròxim canvi del tipus d'interés" 15680 15681#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15682#, kde-format 15683msgid "Periodic Payment" 15684msgstr "Pagament periòdic" 15685 15686#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15687#, kde-format 15688msgid "Final Payment" 15689msgstr "Pagament final" 15690 15691#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15692#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15693#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15694#, kde-format 15695msgid "Current Balance" 15696msgstr "Saldo actual" 15697 15698#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15699#, kde-format 15700msgid "Capital Gain" 15701msgstr "Guany de capital" 15702 15703#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15704#, kde-format 15705msgid "Percentage Gain" 15706msgstr "Percentatge de guany" 15707 15708#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15709#, kde-format 15710msgid "Short-term Gain" 15711msgstr "Guanys a curt termini" 15712 15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15714#, kde-format 15715msgid "Long-term Gain" 15716msgstr "Guanys a llarg termini" 15717 15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15719#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15721#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15723#, kde-format 15724msgid "Transfer from %1" 15725msgstr "Transfereix de %1" 15726 15727#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15729#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15732#, kde-format 15733msgid "Transfer to %1" 15734msgstr "Transfereix a %1" 15735 15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15737#, kde-format 15738msgctxt "Is this a tax account?" 15739msgid "Yes" 15740msgstr "Sí" 15741 15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15743#, kde-format 15744msgctxt "Is this an opening balance account?" 15745msgid "Yes" 15746msgstr "Sí" 15747 15748#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15750#, kde-format 15751msgctxt "Is this a favorite account?" 15752msgid "Yes" 15753msgstr "Sí" 15754 15755#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15756#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15757#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15758#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15759#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15760#, kde-format 15761msgid "Transfers" 15762msgstr "Transferències" 15763 15764#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15765#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15766#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15767#, kde-format 15768msgid "Actual" 15769msgstr "Real" 15770 15771#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15772#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15773#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15774#, kde-format 15775msgid "Difference" 15776msgstr "Diferència" 15777 15778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15779#, kde-format 15780msgid "Moving Average" 15781msgstr "Mitjana mòbil" 15782 15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15784#, kde-format 15785msgid "Moving Average Price" 15786msgstr "Mitjana mòbil del preu" 15787 15788#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15790#, kde-format 15791msgid "Month of %1" 15792msgstr "Mes de %1" 15793 15794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15796#, kde-format 15797msgid "Week of %1" 15798msgstr "Setmana del %1" 15799 15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15803#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15804#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15805#, kde-format 15806msgid "No Institution" 15807msgstr "Sense institució" 15808 15809#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15810#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15811#, kde-format 15812msgid "[Empty Payee]" 15813msgstr "[Beneficiari buit]" 15814 15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15816#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15817#, kde-format 15818msgid "[Split Transaction]" 15819msgstr "[Operació desglossada]" 15820 15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15822#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15823#, kde-format 15824msgctxt "Split transaction" 15825msgid "Split" 15826msgstr "Desglossa" 15827 15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15829#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15830#, kde-format 15831msgid "[No Tag]" 15832msgstr "[Sense etiqueta]" 15833 15834#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15835#, kde-format 15836msgctxt "No institution" 15837msgid "None" 15838msgstr "Cap" 15839 15840#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15841#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15842#, kde-format 15843msgctxt "Report date range" 15844msgid "%1 through %2" 15845msgstr "Des de %1 fins a %2" 15846 15847#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15848#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15849#, kde-format 15850msgid "All currencies converted to %1" 15851msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1" 15852 15853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15854#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15855#, kde-format 15856msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15857msgstr "" 15858"Tots els valors es mostren en %1, llevat que s'indiqui d'una altra manera" 15859 15860#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15861#, kde-format 15862msgid "Unable to generate report" 15863msgstr "No s'ha pogut generar l'informe" 15864 15865#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15866#, kde-format 15867msgid "" 15868"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15869"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15870msgstr "" 15871"S'ha produït un error en crear el vostre informe: «%1».\n" 15872"Per favor, comuniqueu l'error a la llista dels desenvolupadors: kmymoney-" 15873"devel@kde.org" 15874 15875#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15876#, kde-format 15877msgid "Balance of %1" 15878msgstr "Saldo de %1" 15879 15880#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15881#, kde-format 15882msgid "%1 Balance History" 15883msgstr "Historial del saldo de %1" 15884 15885#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15886#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15888#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15889#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15890#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15891#, kde-format 15892msgid "Generated Report" 15893msgstr "Informe generat" 15894 15895#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15896#, kde-format 15897msgid "File %1 does not exist" 15898msgstr "El fitxer %1 no existeix" 15899 15900#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15901#, kde-format 15902msgid "it is not a plain file" 15903msgstr "no és cap fitxer pla" 15904 15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15906#, kde-format 15907msgid "it is not readable" 15908msgstr "no es pot llegir" 15909 15910#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15911#, kde-format 15912msgid "it is empty" 15913msgstr "està buit" 15914 15915#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15916#, kde-format 15917msgid "There is a problem with file %1" 15918msgid_plural "There are problems with file %1" 15919msgstr[0] "Hi ha hagut un problema amb el fitxer %1" 15920msgstr[1] "Hi ha hagut alguns problemes amb el fitxer %1" 15921 15922#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 15923#, kde-format 15924msgid "Report Configuration" 15925msgstr "Configuració de l'informe" 15926 15927#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 15928#, kde-format 15929msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 15930msgid "Apply the configuration changes to the report" 15931msgstr "Aplica els canvis de configuració a l'informe" 15932 15933#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 15934#, kde-format 15935msgctxt "Filters tab" 15936msgid "Filters" 15937msgstr "Filtres" 15938 15939#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 15940#, kde-format 15941msgctxt "General tab" 15942msgid "General" 15943msgstr "General" 15944 15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 15946#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 15947#, kde-format 15948msgid "Rows/Columns" 15949msgstr "Files/Columnes" 15950 15951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 15952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15953#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 15954#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 15955#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 15956#, kde-format 15957msgid "Range" 15958msgstr "Interval" 15959 15960#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 15962#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 15963#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 15964#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 15965#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 15966#, kde-format 15967msgid "Report" 15968msgstr "Informe" 15969 15970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 15972#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 15973#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 15974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 15975#, kde-format 15976msgctxt "@item the columns will display monthly data" 15977msgid "Monthly" 15978msgstr "Mensual" 15979 15980#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 15981#, kde-format 15982msgctxt "All accounts" 15983msgid "All" 15984msgstr "Tots" 15985 15986#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15987#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 15988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 15989#, kde-format 15990msgid "Income & Expenses" 15991msgstr "Ingressos i Despeses" 15992 15993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15994#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 15995#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 15996#, kde-format 15997msgid "Assets & Liabilities" 15998msgstr "Actius i Passius" 15999 16000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 16002#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 16003#, kde-format 16004msgid "Top Categories" 16005msgstr "Categories principals" 16006 16007#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 16008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16009#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 16010#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 16011#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 16012#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 16013#, kde-format 16014msgid "Accounts" 16015msgstr "Comptes" 16016 16017#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16018#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 16019#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 16020#, kde-format 16021msgid "Top Accounts" 16022msgstr "Comptes principals" 16023 16024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16025#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 16026#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 16027#, kde-format 16028msgctxt "@item the columns will display daily data" 16029msgid "Daily" 16030msgstr "Diari" 16031 16032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16033#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 16034#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 16035#, kde-format 16036msgctxt "@item the columns will display weekly data" 16037msgid "Weekly" 16038msgstr "Setmanal" 16039 16040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 16042#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 16043#, kde-format 16044msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 16045msgid "Bi-Monthly" 16046msgstr "Bimensual" 16047 16048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 16050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 16051#, kde-format 16052msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 16053msgid "Quarterly" 16054msgstr "Trimestral" 16055 16056#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 16058#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 16059#, kde-format 16060msgctxt "@item the columns will display yearly data" 16061msgid "Yearly" 16062msgstr "Anual" 16063 16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 16066#, kde-format 16067msgid "Only owned" 16068msgstr "Només en propietat" 16069 16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 16072#, kde-format 16073msgid "Only sold" 16074msgstr "Només venut" 16075 16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 16077#, kde-format 16078msgid "From period" 16079msgstr "Des del període" 16080 16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16082#, kde-format 16083msgid "Owned and sold" 16084msgstr "En propietat i venut" 16085 16086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16088#, kde-format 16089msgid "Configure your report" 16090msgstr "Configuració de l'informe" 16091 16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16093#, kde-format 16094msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16095msgstr "Ordre desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16096 16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16098#, kde-format 16099msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16100msgstr "Vista desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16101 16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16103#, kde-format 16104msgctxt "CSV (Filefilter)" 16105msgid "CSV files" 16106msgstr "Fitxers CSV" 16107 16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16109#, kde-format 16110msgctxt "HTML (Filefilter)" 16111msgid "HTML files" 16112msgstr "Fitxers HTML" 16113 16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16115#, kde-format 16116msgid "Failed to save: %1" 16117msgstr "Ha fallat en guardar: %1" 16118 16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16154#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16161#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16165#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16167#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16168#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16173#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16175#, kde-format 16176msgid "Default Report" 16177msgstr "Informe predeterminat" 16178 16179#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16180#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16181#, kde-format 16182msgid "Custom Report" 16183msgstr "Informe personalitzat" 16184 16185#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16186#, kde-format 16187msgid "%1 (Customized)" 16188msgstr "%1 (personalitzat)" 16189 16190#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16191#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16192#, kde-format 16193msgid "" 16194"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16195"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16196msgstr "" 16197"No s'ha pogut trobar el grup d'informes «%1» per a l'informe «%2».\n" 16198"Per favor, comuniqueu aquest error a la llista dels desenvolupadors: " 16199"kmymoney-devel@kde.org" 16200 16201#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16202#, kde-format 16203msgid "Failed to configure report: %1" 16204msgstr "No s'ha pogut configurar l'informe: %1" 16205 16206#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16207#, kde-format 16208msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16209msgstr "No s'ha pogut afegir l'informe. Motiu: «%1»" 16210 16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16212#, kde-format 16213msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16214msgstr "<b>%1</b> és un informe predeterminat, no es pot suprimir." 16215 16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16218#, kde-format 16219msgid "Delete Report?" 16220msgstr "Voleu suprimir l'informe?" 16221 16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16223#, kde-format 16224msgctxt "To open a new report" 16225msgid "&Open" 16226msgstr "&Obri" 16227 16228#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16229#, kde-format 16230msgctxt "To print a report" 16231msgid "&Print" 16232msgstr "Im&primeix" 16233 16234#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16235#, kde-format 16236msgctxt "Configure a report" 16237msgid "&Configure" 16238msgstr "&Configura" 16239 16240#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16241#, kde-format 16242msgid "&New report" 16243msgstr "Informe &nou" 16244 16245#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16246#, kde-format 16247msgid "&Delete" 16248msgstr "Su&primeix" 16249 16250#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16251#, kde-format 16252msgid "%1 YTD Account Transactions" 16253msgstr "%1 operacions del compte d'aquest any" 16254 16255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16256#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16257#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16258#, kde-format 16259msgid "Show the chart version of this report" 16260msgstr "Mostra la versió en el gràfic d'aquest informe" 16261 16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16263#, kde-format 16264msgid "Show the report version of this chart" 16265msgstr "Mostra la versió a l'informe d'aquest gràfic" 16266 16267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16269#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16271#, kde-format 16272msgid "Comment" 16273msgstr "Comentari" 16274 16275#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16276#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16277#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16278#, kde-format 16279msgid "Reports" 16280msgstr "Informes" 16281 16282#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16283#, kde-format 16284msgid "" 16285"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16286"recover it.</qt>" 16287msgstr "" 16288"<qt>Esteu segur que voleu suprimir l'informe <b>%1</b>? No hi ha manera de " 16289"recuperar-lo.</qt>" 16290 16291#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16292#, kde-format 16293msgid "Charts" 16294msgstr "Gràfics" 16295 16296#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16297#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16298#, kde-format 16299msgid "Favorite Reports" 16300msgstr "Informes preferits" 16301 16302#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16303#, kde-format 16304msgid "Old Customized Reports" 16305msgstr "Informes personalitzats antics" 16306 16307#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16308#, kde-format 16309msgid "Income and Expenses" 16310msgstr "Ingressos i despeses" 16311 16312#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16313#, kde-format 16314msgid "Income and Expenses This Month" 16315msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" 16316 16317#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16318#, kde-format 16319msgid "Income and Expenses This Year" 16320msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any" 16321 16322#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16323#, kde-format 16324msgid "Income and Expenses By Year" 16325msgstr "Ingressos i despeses per any" 16326 16327#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16328#, kde-format 16329msgid "Income and Expenses Graph" 16330msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses" 16331 16332#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16333#, kde-format 16334msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16335msgstr "Gràfic de barres d'ingressos i despeses" 16336 16337#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16338#, kde-format 16339msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16340msgstr "Gràfic de pastís d'ingressos i despeses" 16341 16342# skip-rule: ff-net 16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16344#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16345#, kde-format 16346msgid "Net Worth" 16347msgstr "Valor net" 16348 16349# skip-rule: ff-net 16350#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16351#, kde-format 16352msgid "Net Worth By Month" 16353msgstr "Valor net per mes" 16354 16355# skip-rule: ff-net 16356#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16357#, kde-format 16358msgid "Net Worth Today" 16359msgstr "Valor net hui" 16360 16361# skip-rule: ff-net 16362#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16363#, kde-format 16364msgid "Net Worth By Year" 16365msgstr "Valor net per any" 16366 16367#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16368#, kde-format 16369msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16370msgstr "Previsió del flux de caixa a 7 dies" 16371 16372# skip-rule: ff-net 16373#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16374#, kde-format 16375msgid "Net Worth Graph" 16376msgstr "Gràfic del valor net" 16377 16378#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16379#, kde-format 16380msgid "Account Balances by Institution" 16381msgstr "Balanç comptable per institució" 16382 16383#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16384#, kde-format 16385msgid "Account Balances by Type" 16386msgstr "Balanç comptable per tipus" 16387 16388#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16389#, kde-format 16390msgid "Transactions by Account" 16391msgstr "Operacions per compte" 16392 16393#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16394#, kde-format 16395msgid "Transactions by Category" 16396msgstr "Operacions per categoria" 16397 16398#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16399#, kde-format 16400msgid "Transactions by Payee" 16401msgstr "Operacions per beneficiari" 16402 16403#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16404#, kde-format 16405msgid "Transactions by Tag" 16406msgstr "Operacions per etiqueta" 16407 16408#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16409#, kde-format 16410msgid "Transactions by Month" 16411msgstr "Operacions per mes" 16412 16413#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16414#, kde-format 16415msgid "Transactions by Week" 16416msgstr "Operacions per setmana" 16417 16418#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16419#, kde-format 16420msgid "Loan Transactions" 16421msgstr "Operacions de préstec" 16422 16423#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16424#, kde-format 16425msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16426msgstr "Operacions per a l'estat de la conciliació" 16427 16428#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16429#, kde-format 16430msgid "Cash Flow" 16431msgstr "Flux de caixa" 16432 16433#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16434#, kde-format 16435msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16436msgstr "Operacions de flux de caixa d'aquest mes" 16437 16438#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16440#, kde-format 16441msgid "Investments" 16442msgstr "Inversions" 16443 16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16445#, kde-format 16446msgid "Investment Transactions" 16447msgstr "Operacions d'inversió" 16448 16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16450#, kde-format 16451msgid "Investment Holdings by Account" 16452msgstr "Participacions en inversions per compte" 16453 16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16455#, kde-format 16456msgid "Investment Holdings by Type" 16457msgstr "Participacions en inversions per tipus" 16458 16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16460#, kde-format 16461msgid "Investment Performance by Account" 16462msgstr "Comportament de les inversions per compte" 16463 16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16465#, kde-format 16466msgid "Investment Performance by Type" 16467msgstr "Rendiment de la inversió per tipus" 16468 16469#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16470#, kde-format 16471msgid "Investment Capital Gains by Account" 16472msgstr "Guany de capital en inversions per compte" 16473 16474#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16475#, kde-format 16476msgid "Investment Capital Gains by Type" 16477msgstr "Guany de capital en inversions per tipus" 16478 16479#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16480#, kde-format 16481msgid "Investment Holdings Pie" 16482msgstr "Gràfic de pastís de les participacions en inversions" 16483 16484#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16485#, kde-format 16486msgid "Investment Worth Graph" 16487msgstr "Gràfic del valor de les inversions" 16488 16489#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16490#, kde-format 16491msgid "Investment Price Graph" 16492msgstr "Gràfic del preu de les inversions" 16493 16494#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16495#, kde-format 16496msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16497msgstr "Gràfic de la mitjana mòbil del preu de les inversions" 16498 16499#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16500#, kde-format 16501msgid "Investment Moving Average" 16502msgstr "Mitjana mòbil de les inversions" 16503 16504#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16505#, kde-format 16506msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16507msgstr "Mitjana mòbil vs. valor real de les inversions" 16508 16509#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16510#, kde-format 16511msgid "Taxes" 16512msgstr "Impostos" 16513 16514#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16515#, kde-format 16516msgid "Tax Transactions by Category" 16517msgstr "Operacions d'impostos per categoria" 16518 16519#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16520#, kde-format 16521msgid "Tax Transactions by Payee" 16522msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari" 16523 16524#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16525#, kde-format 16526msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16527msgstr "Operacions d'impostos per categoria del darrer any fiscal" 16528 16529#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16530#, kde-format 16531msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16532msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari del darrer any fiscal" 16533 16534#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16535#, kde-format 16536msgid "Budgeting" 16537msgstr "Pressupostos" 16538 16539#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16540#, kde-format 16541msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16542msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any" 16543 16544#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16545#, kde-format 16546msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16547msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any (YTM)" 16548 16549#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16550#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16551#, kde-format 16552msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16553msgstr "Pressupost mensual vs. realitzat" 16554 16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16556#, kde-format 16557msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16558msgstr "Pressupost anual vs. realitzat" 16559 16560#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16561#, kde-format 16562msgid "Monthly Budget" 16563msgstr "Pressupost mensual" 16564 16565#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16566#, kde-format 16567msgid "Yearly Budget" 16568msgstr "Pressupost anual" 16569 16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16571#, kde-format 16572msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16573msgstr "Pressupost anual vs. realitzat (gràfic)" 16574 16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16576#, kde-format 16577msgid "Forecast By Month" 16578msgstr "Previsió per mesos" 16579 16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16581#, kde-format 16582msgid "Forecast Next Quarter" 16583msgstr "Previsió per al trimestre pròxim" 16584 16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16586#, kde-format 16587msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16588msgstr "Previsió d'ingressos i despeses d'aquest any" 16589 16590# skip-rule: ff-net 16591#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16592#, kde-format 16593msgid "Net Worth Forecast Graph" 16594msgstr "Gràfic de la previsió del valor net" 16595 16596#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16597#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16598#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16599#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16601#, kde-format 16602msgid "General Information" 16603msgstr "Informació general" 16604 16605#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16606#, kde-format 16607msgid "Schedule Information" 16608msgstr "Informació de planificació" 16609 16610#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16611#, kde-format 16612msgid "Schedule Summary Information" 16613msgstr "Resum de les planificacions" 16614 16615#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16616#, kde-format 16617msgid "Account Information" 16618msgstr "Informació dels comptes" 16619 16620#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16621#, kde-format 16622msgid "Loan Information" 16623msgstr "Informació dels préstecs" 16624 16625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16626#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16627#, kde-format 16628msgid "Configure this report" 16629msgstr "Configuració d'aquest informe" 16630 16631#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16632#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16633#, kde-format 16634msgid "Create a new report based on this one" 16635msgstr "Crea un informe nou basat en aquest" 16636 16637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16638#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16639#, kde-format 16640msgctxt "@action create new report" 16641msgid "New" 16642msgstr "Nou" 16643 16644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16645#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16646#, kde-format 16647msgid "Copy this report to the clipboard" 16648msgstr "Copia aquest informe al porta-retalls" 16649 16650#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16651#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16652#, kde-format 16653msgid "Copy" 16654msgstr "Copia" 16655 16656#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16657#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16658#, kde-format 16659msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16660msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV" 16661 16662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16663#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16664#, kde-format 16665msgid "Permanently delete this report" 16666msgstr "Suprimeix definitivament aquest informe" 16667 16668#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16669#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16670#, kde-format 16671msgid "Close this window" 16672msgstr "Tanca aquesta finestra" 16673 16674#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16675#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16676#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16677#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16678#, kde-format 16679msgid "Close" 16680msgstr "Tanca" 16681 16682# skip-rule: ff-net 16683#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16684#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16685#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16686#, kde-format 16687msgid "Net Worth Forecast" 16688msgstr "Previsió del valor net" 16689 16690#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16691#, kde-format 16692msgid "You have no budgets to display." 16693msgstr "No hi ha cap pressupost a mostrar." 16694 16695#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16696#, kde-format 16697msgid "Current Month Summary" 16698msgstr "Resum del mes actual" 16699 16700#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16702#, kde-format 16703msgid "Budgeted" 16704msgstr "Pressupostat" 16705 16706#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16707#, kde-format 16708msgid "Budget Overruns" 16709msgstr "Pressupost excedit" 16710 16711#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16712#, kde-format 16713msgid "No Budget Categories have been overrun" 16714msgstr "No hi ha cap categoria del pressupost excedida" 16715 16716#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16717#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16718#, kde-format 16719msgid "Report Settings" 16720msgstr "Configuració per als informes" 16721 16722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16723#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16724#, kde-format 16725msgid "Maximum number of legend items to display" 16726msgstr "Nombre màxim d'elements de llegenda a mostrar" 16727 16728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16729#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16730#, kde-format 16731msgid "maximum number of items in diagram legends" 16732msgstr "Nombre màxim d'elements en les llegendes del gràfic" 16733 16734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16735#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16736#, kde-format 16737msgid "Charts line width" 16738msgstr "Amplària de les línies en els gràfics" 16739 16740#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16742#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16743#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16744#, kde-format 16745msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16746msgstr "Amplària de les línies per als gràfics, en píxels" 16747 16748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16749#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16750#, kde-format 16751msgid "Charts palette" 16752msgstr "Paleta dels gràfics" 16753 16754#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16755#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16756#, kde-format 16757msgctxt "@item KDChart color palette" 16758msgid "Default" 16759msgstr "Predeterminat" 16760 16761#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16762#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16763#, kde-format 16764msgctxt "@item KDChart color palette" 16765msgid "Rainbow" 16766msgstr "Arc de Sant Martí" 16767 16768#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16769#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16770#, kde-format 16771msgctxt "@item KDChart color palette" 16772msgid "Subdued" 16773msgstr "Suavitzat" 16774 16775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16776#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16777#, kde-format 16778msgid "Default CSS file" 16779msgstr "Fitxer CSS predeterminat" 16780 16781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16782#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16783#, kde-format 16784msgid "default style sheet" 16785msgstr "Full d'estil predeterminat" 16786 16787#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16788#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16789#, kde-format 16790msgid "" 16791"*.css|CSS files\n" 16792"*|All files (*)" 16793msgstr "" 16794"*.css|Fitxers CSS\n" 16795"*|Tots els fitxers (*)" 16796 16797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16798#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16799#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16800#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16801#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16802#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16803#, kde-format 16804msgid "Report Tab" 16805msgstr "Pestanya d'informe" 16806 16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16812#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16813#, kde-format 16814msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16815msgstr "" 16816"<p>En aquesta pestanya, establiu les propietats bàsiques d'aquest informe.</" 16817"p>" 16818 16819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16820#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16821#, kde-format 16822msgid "Settlement period" 16823msgstr "Període de liquidació" 16824 16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16827#, kde-format 16828msgid "Terms separator" 16829msgstr "Separador de terminis" 16830 16831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16833#, kde-format 16834msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16835msgstr "" 16836"Abans d'aquesta data les inversions es compten com inversions a llarg " 16837"termini." 16838 16839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16840#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16841#, kde-format 16842msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16843msgstr "Mostra els guanys de capital a curt i a llarg termini" 16844 16845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16846#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16847#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16848#, kde-format 16849msgid "Sum investments" 16850msgstr "Suma de les inversions" 16851 16852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16853#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16854#, kde-format 16855msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16856msgstr "Temps en dies entre la data de liquidació i la data de l'operació." 16857 16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16861#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16862#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16863#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16864#, kde-format 16865msgid "Hide Totals" 16866msgstr "Oculta els totals" 16867 16868#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16869#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16870#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16871#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16872#, kde-format 16873msgid "Chart Tab" 16874msgstr "Pestanya de gràfic" 16875 16876#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16879#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16880#, kde-format 16881msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16882msgstr "" 16883"<p>En aquesta pestanya es configura el dibuix del gràfic d'aquest informe.</" 16884"p>" 16885 16886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16887#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16889#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16890#, kde-format 16891msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16892msgstr "<p>Seleccioneu la forma amb la qual voleu dibuixar el gràfic.</p>" 16893 16894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16895#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16896#, kde-format 16897msgid "Chart Type" 16898msgstr "Tipus de gràfic" 16899 16900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16901#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16902#, kde-format 16903msgid "Chart Palette" 16904msgstr "Paleta del gràfic" 16905 16906# skip-rule: t-sc-plot 16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16909#, kde-format 16910msgid "" 16911"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16912"their plot location.</p>" 16913msgstr "" 16914"<p>Seleccioneu aquesta opció per a dibuixar els valors numèrics per als " 16915"punts de dades propers a la seua ubicació en el gràfic.</p>" 16916 16917#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16918#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16919#, kde-format 16920msgid "Draw values on chart" 16921msgstr "Dibuixa els valors en el gràfic" 16922 16923#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16924#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 16925#, kde-format 16926msgid "" 16927"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 16928"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 16929msgstr "" 16930"<p>Seleccioneu aquesta opció per a fer que l'informe es mostre com a gràfic " 16931"en obrir l'informe per primera vegada. En cas contrari, s'obrirà com a un " 16932"informe de text.</p>" 16933 16934#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 16936#, kde-format 16937msgid "Show as chart by default" 16938msgstr "Mostra com a gràfic predeterminat" 16939 16940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 16941#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 16942#, kde-format 16943msgid "" 16944"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 16945"chart.</p>" 16946msgstr "" 16947"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les línies de quadrícula " 16948"horitzontal i vertical en el gràfic.</p>" 16949 16950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 16951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 16952#, kde-format 16953msgid "Logarithmic vertical axis" 16954msgstr "Eix vertical logarítmic" 16955 16956# skip-rule: t-sc-plot 16957#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 16958#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 16959#, kde-format 16960msgid "Plot expenses downwards" 16961msgstr "Dibuixa les despeses cap avall" 16962 16963#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 16964#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 16965#, kde-format 16966msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 16967msgstr "" 16968"<p>Seleccioneu l'amplària que s'hauria d'usar per a dibuixar la línia en el " 16969"gràfic</p>" 16970 16971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 16973#, kde-format 16974msgid "Line width" 16975msgstr "Amplària de la línia" 16976 16977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16978#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 16979#, kde-format 16980msgid "Report Name" 16981msgstr "Nom de l'informe" 16982 16983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 16984#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 16985#, kde-format 16986msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 16987msgstr "<p>Trieu un nom per a aquest informe.</p>" 16988 16989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 16990#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 16991#, kde-format 16992msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 16993msgstr "" 16994"<p>Introduïu un comentari per a ajudar-vos a recordar els detalls d'aquest " 16995"informe.</p>" 16996 16997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 16999#, kde-format 17000msgctxt "Convert 'em!!" 17001msgid "" 17002"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 17003"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 17004"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 17005"will not be shown.</p>" 17006msgstr "" 17007"<p>Seleccioneu aquesta opció per a convertir tots els valors de l'informe a " 17008"la vostra divisa base.</p><p>Deixeu-ho desactivat si voleu veure els valors " 17009"en la seua divisa original.</p><p>Si no es converteix entre les divises, no " 17010"es mostraran els subtotals.</p>" 17011 17012#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 17013#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 17014#, kde-format 17015msgid "Convert values to base currency" 17016msgstr "Converteix els valors a la divisa base" 17017 17018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17019#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 17020#, kde-format 17021msgid "" 17022"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 17023"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 17024"for easy access.</p>" 17025msgstr "" 17026"<p>Seleccioneu aquesta opció per a marcar aquest informe com un dels " 17027"preferits.</p><p>Tots els informes preferits s'agrupen en un lloc de la " 17028"llista d'informes accedir-hi fàcilment.</p>" 17029 17030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17031#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 17032#, kde-format 17033msgid "Mark as a favorite report" 17034msgstr "Marca com a informe preferit" 17035 17036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17037#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 17038#, kde-format 17039msgid "" 17040"\n" 17041" <p>\n" 17042" This option is for investments reports only which\n" 17043" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 17044" </p>\n" 17045" <p>\n" 17046" Select this option to include prices only if there is an " 17047"actual price for the date.\n" 17048" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 17049"skipped.\n" 17050" </p>\n" 17051" <p>\n" 17052" If this option is off the last existing price is shown for a " 17053"period, if\n" 17054" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 17055"linear\n" 17056" interpolation for the missing values will be performed.\n" 17057" <br>Example:\n" 17058" <br>There are prices for January and March, but there is no " 17059"price for\n" 17060" February.\n" 17061" <ul>\n" 17062" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 17063"of\n" 17064" January\n" 17065" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 17066"linear\n" 17067" interpolation for the February-price will be performed\n" 17068" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 17069"the\n" 17070" March-price in the chart)\n" 17071" </ul>\n" 17072" </p>\n" 17073" " 17074msgstr "" 17075"\n" 17076" <p>\n" 17077" Aquesta opció és només per a informes d'inversions que\n" 17078" mostren els preus en lloc dels saldos, com fan els altres " 17079"informes.\n" 17080" </p>\n" 17081" <p>\n" 17082" Seleccioneu aquesta opció per a incloure els preus només si hi " 17083"ha un preu real en la data.\n" 17084" Si no, es mostrarà 0. En el gràfic, s'ometrà el valor.\n" 17085" </p>\n" 17086" <p>\n" 17087" Si aquesta opció està desactivada, es mostrarà el darrer preu " 17088"existent per a un període.\n" 17089" Si està activada, es mostrarà «0» i en les taules i en el " 17090"gràfic s'efectuarà una interpolació lineal per als valors que manquen.\n" 17091" <br>Exemple:\n" 17092" <br>Hi ha preus per a gener i març, però no per a febrer.\n" 17093" <ul>\n" 17094" <li><b>Desactivada</b>: Mostra el preu per a febrer com el " 17095"darrer\n" 17096" preu de gener\n" 17097" <li><b>Activada</b>: En una taula el valor és «0», en un " 17098"gràfic serà una\n" 17099" interpolació lineal per al preu de febrer\n" 17100" (en el gràfic, és una espècie de valor mitjà emprant els preus " 17101"de gener i\n" 17102" març)\n" 17103" </ul>\n" 17104" </p>\n" 17105" " 17106 17107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17109#, kde-format 17110msgid "Skip value if price is zero" 17111msgstr "Omet el valor si el preu és zero" 17112 17113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17114#, kde-format 17115msgctxt "type of graphic chart" 17116msgid "Line" 17117msgstr "Línia" 17118 17119#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17120#, kde-format 17121msgctxt "type of graphic chart" 17122msgid "Bar" 17123msgstr "Barra" 17124 17125#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17126#, kde-format 17127msgctxt "type of graphic chart" 17128msgid "Stacked Bar" 17129msgstr "Barra apilada" 17130 17131#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17132#, kde-format 17133msgctxt "type of graphic chart" 17134msgid "Pie" 17135msgstr "Sector" 17136 17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17138#, kde-format 17139msgctxt "type of graphic chart" 17140msgid "Ring" 17141msgstr "Anella" 17142 17143#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17144#, kde-format 17145msgctxt "type of graphic palette" 17146msgid "Use application setting" 17147msgstr "Usa la configuració de l'aplicació" 17148 17149#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17150#, kde-format 17151msgctxt "type of graphic palette" 17152msgid "Default" 17153msgstr "Predeterminada" 17154 17155#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17156#, kde-format 17157msgctxt "type of graphic palette" 17158msgid "Rainbow" 17159msgstr "Arc de Sant Martí" 17160 17161#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17162#, kde-format 17163msgctxt "type of graphic palette" 17164msgid "Subdued" 17165msgstr "Suavitzat" 17166 17167#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17168#, kde-format 17169msgid "Show circular grid lines" 17170msgstr "Mostra les línies circulars de la quadrícula" 17171 17172#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17173#, kde-format 17174msgid "Show sagittal grid lines" 17175msgstr "Mostra les línies sagitals de la quadrícula" 17176 17177#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17178#, kde-format 17179msgid "Show horizontal grid lines" 17180msgstr "Mostra les línies horitzontals de la quadrícula" 17181 17182#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17183#, kde-format 17184msgid "Show vertical grid lines" 17185msgstr "Mostra les línies verticals de la quadrícula" 17186 17187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17188#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17189#, kde-format 17190msgid "Date range" 17191msgstr "Interval de dates" 17192 17193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17194#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17195#, kde-format 17196msgid "Ticks" 17197msgstr "Marques" 17198 17199#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17200#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17201#, kde-format 17202msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17203msgstr "" 17204"<p>Trieu la longitud del període de temps que ha d'abastar cada columna.</p>" 17205 17206#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17207#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17208#, kde-format 17209msgid "Data range" 17210msgstr "Interval de dades" 17211 17212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17213#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17214#, kde-format 17215msgctxt "From (Data)" 17216msgid "From" 17217msgstr "Des de" 17218 17219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17220#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17221#, kde-format 17222msgid "Major tick length" 17223msgstr "Longitud de les marques més grans" 17224 17225#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17226#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17227#, kde-format 17228msgid "Automatic" 17229msgstr "Automàtica" 17230 17231#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17232#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17233#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17234#, kde-format 17235msgid "User defined" 17236msgstr "Definit per l'usuari" 17237 17238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17239#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17240#, kde-format 17241msgid "Minor tick length" 17242msgstr "Longitud de les marques més petites" 17243 17244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17245#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17246#, kde-format 17247msgctxt "To (Data)" 17248msgid "To" 17249msgstr "A" 17250 17251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17252#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17253#, kde-format 17254msgid "Labels precision" 17255msgstr "Precisió de les etiquetes" 17256 17257#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17258#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17259#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17260#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17261#, kde-format 17262msgid "Rows/Columns Tab" 17263msgstr "Pestanya de Files/Columnes" 17264 17265#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17266#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17269#, kde-format 17270msgid "" 17271"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17272"selected and organized.</p>" 17273msgstr "" 17274"<p>En aquesta pestanya, es configura com vos agradaria seleccionar i " 17275"organitzar les files i columnes.</p>" 17276 17277#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17279#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17280#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17281#, kde-format 17282msgid "" 17283"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17284msgstr "" 17285"<p>Trieu la classe de comptes a mostrar com a files d'aquest informe.</p>" 17286 17287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17288#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17289#, kde-format 17290msgid "Rows" 17291msgstr "Files" 17292 17293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17294#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17295#, kde-format 17296msgid "Show totals column" 17297msgstr "Mostra la columna de totals" 17298 17299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17300#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17301#, kde-format 17302msgid "Average days" 17303msgstr "Dies de mitjana" 17304 17305#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17306#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17307#, kde-format 17308msgctxt "@item all accounts" 17309msgid "All" 17310msgstr "Tots" 17311 17312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17313#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17314#, kde-format 17315msgid "Show totals row" 17316msgstr "Mostra la fila de totals" 17317 17318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17319#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17320#, kde-format 17321msgid "Include scheduled transactions" 17322msgstr "Inclou les operacions planificades" 17323 17324#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17326#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17327#, kde-format 17328msgid "Include transfers" 17329msgstr "Inclou les transferències" 17330 17331#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17332#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17333#, kde-format 17334msgid "Include unused accounts/categories" 17335msgstr "Inclou els comptes/categories sense ús" 17336 17337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17338#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17339#, kde-format 17340msgid "Organize by:" 17341msgstr "Organitza per:" 17342 17343#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17345#, kde-format 17346msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17347msgstr "<p>Trieu com agrupar les operacions en aquest informe</p>" 17348 17349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17350#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17351#, kde-format 17352msgid "" 17353"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17354"transaction amount are always shown.</p>" 17355msgstr "" 17356"<p>Trieu les columnes que s'han de mostrar en l'informe.</p><p>Sempre es " 17357"mostren la data i l'import de l'operació.</p>" 17358 17359#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17360#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17361#, kde-format 17362msgid "Show Columns" 17363msgstr "Columnes a mostrar" 17364 17365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17367#, kde-format 17368msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17369msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Recordatori</p>" 17370 17371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17372#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17373#, kde-format 17374msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17375msgstr "" 17376"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Accions per a les " 17377"inversions</p>" 17378 17379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17380#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17381#, kde-format 17382msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17383msgstr "" 17384"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Preu per a les " 17385"inversions</p>" 17386 17387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17388#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17389#, kde-format 17390msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17391msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Conciliació</p>" 17392 17393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17394#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17395#, kde-format 17396msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17397msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Compte</p>" 17398 17399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17400#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17401#, kde-format 17402msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17403msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Número</p>" 17404 17405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17406#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17407#, kde-format 17408msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17409msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Etiqueta</p>" 17410 17411#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17412#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17413#, kde-format 17414msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17415msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Beneficiari</p>" 17416 17417#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17418#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17419#, kde-format 17420msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17421msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Categoria</p>" 17422 17423#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17424#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17425#, kde-format 17426msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17427msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Acció</p>" 17428 17429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17430#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17431#, kde-format 17432msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17433msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Saldo actual</p>" 17434 17435#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17436#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17437#, kde-format 17438msgid "Include only Loan accounts" 17439msgstr "Inclou en els comptes de préstecs" 17440 17441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17442#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17443#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17444#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17445#, kde-format 17446msgid "" 17447"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17448"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17449msgstr "" 17450"<p>Activeu aquesta casella només per a aquelles categories que s'han marcat " 17451"amb «Inclou en els informes d'impostos»</p>" 17452 17453#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17455#, kde-format 17456msgid "Include only Investment accounts" 17457msgstr "Inclou només en els comptes d'inversions" 17458 17459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17460#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17461#, kde-format 17462msgid "" 17463"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17464msgstr "" 17465"No mostra les operacions individuals que conformen una operació desglossada" 17466 17467#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17468#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17469#, kde-format 17470msgid "Hide Split Transaction Details" 17471msgstr "Oculta els detalls de les operacions desglossades" 17472 17473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17474#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17475#, kde-format 17476msgid "Include only Tax categories" 17477msgstr "Inclou només les categories d'impostos" 17478 17479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17480#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17481#, kde-format 17482msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17483msgstr "No mostra les operacions, mostra només els totals." 17484 17485#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17486#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17487#, kde-format 17488msgid "Hide Transactions" 17489msgstr "Oculta les operacions" 17490 17491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17492#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17493#, kde-format 17494msgid "Backend" 17495msgstr "Dorsal" 17496 17497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17498#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17499#, kde-format 17500msgid "History" 17501msgstr "Historial" 17502 17503#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17504#, kde-format 17505msgid "Loading Weboob backend..." 17506msgstr "S'està carregant el dorsal del Weboob..." 17507 17508#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17509#, kde-format 17510msgid "Getting list of backends." 17511msgstr "S'està obtenint la llista de dorsals." 17512 17513#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17514#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17515#, kde-format 17516msgid "Connecting to bank..." 17517msgstr "S'està connectant amb el banc..." 17518 17519#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17520#, kde-format 17521msgid "Getting list of accounts from your bank." 17522msgstr "S'està obtenint la llista de comptes del banc." 17523 17524#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17525#, kde-format 17526msgid "" 17527"No backends available.\n" 17528"Add one using weboob-config-qt." 17529msgstr "" 17530"No hi ha disponible cap dorsal.\n" 17531"Afegiu-ne un usant «weboob-config-qt»." 17532 17533#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17534#, kde-format 17535msgid "" 17536"No accounts available.\n" 17537"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17538msgstr "" 17539"Ni hi ha cap compte disponible.\n" 17540"Verifiqueu la configuració del dorsal per a «weboob-config-qt»." 17541 17542#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17543#, kde-format 17544msgid "Incorrect password." 17545msgstr "Contrasenya incorrecta." 17546 17547#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17548#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17549#, kde-format 17550msgid "Select Backend" 17551msgstr "Selecció de dorsal" 17552 17553#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17554#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17555#, kde-format 17556msgid "Please select a backend from the list below..." 17557msgstr "Seleccioneu un dorsal des de la llista següent..." 17558 17559#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17560#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17561#, kde-format 17562msgid "Module" 17563msgstr "Mòdul" 17564 17565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17566#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17567#, kde-format 17568msgid "Select a backend" 17569msgstr "Seleccioneu un dorsal" 17570 17571#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17572#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17573#, kde-format 17574msgid "" 17575"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17576"account..." 17577msgstr "" 17578"Seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu vincular amb el compte " 17579"d'<b>aplicació</b>..." 17580 17581#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17582#, kde-format 17583msgid "Weboob" 17584msgstr "Weboob" 17585 17586#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17587#, kde-format 17588msgid "Weboob configuration" 17589msgstr "Configuració del Weboob" 17590 17591#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17592#, kde-format 17593msgid "Retrieving transactions..." 17594msgstr "S'estan recuperant les operacions..." 17595 17596#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17597#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17598#, kde-format 17599msgid "" 17600"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17601"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17602"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17603"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17604">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17605"the encrypted one to the old name.</p>" 17606msgstr "" 17607"<p>Heu activat el funcionament amb l'encriptatge GPG. Això vol dir que els " 17608"fitxers nous s'emmagatzemaran encriptats.</p><p>Els fitxers existents no " 17609"s'encriptaran automàticament. Per aconseguir l'encriptatge dels fitxers " 17610"existents, empreu la funcionalitat <b>Fitxer/Guarda com a...</b> i guardeu " 17611"el fitxer amb un nom diferent.<br/>Després de comprovar el resultat, podreu " 17612"suprimir el fitxer antic i canviar el nom de l'encriptat al nom antic.</p>" 17613 17614#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17615#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17616#, kde-format 17617msgid "GPG encryption activated" 17618msgstr "S'ha activat l'encriptatge GPG" 17619 17620#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17621#, kde-format 17622msgid "No encryption" 17623msgstr "Sense encriptatge" 17624 17625#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17626#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17627#, kde-format 17628msgid "Select additional keys" 17629msgstr "Selecciona claus addicionals" 17630 17631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17632#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17633#, kde-format 17634msgid "" 17635"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17636"choose the key you want to use for encryption of your data." 17637msgstr "" 17638"Heu configurat el KMyMoney per a guardar les dades assegurades amb GPG. " 17639"Trieu la clau que voleu usar per a encriptar les dades." 17640 17641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17642#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17643#, kde-format 17644msgid "Add additional keys here" 17645msgstr "Afegiu ací claus addicionals" 17646 17647#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17648#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17649#, kde-format 17650msgid "" 17651"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17652"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17653"not forget the leading 0x." 17654msgstr "" 17655"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. " 17656"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En " 17657"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial." 17658 17659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17661#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17662#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17663#, kde-format 17664msgid "Keys for all of the above user ids found" 17665msgstr "Claus trobades per a tots els ID d'usuari de més amunt" 17666 17667#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17668#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17669#, kde-format 17670msgid " (Brokerage)" 17671msgstr " (valors)" 17672 17673#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17674#, kde-format 17675msgid "Loading securities..." 17676msgstr "S'estan carregant els títols..." 17677 17678#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17679#, kde-format 17680msgid "Loading currencies..." 17681msgstr "S'estan carregant les divises..." 17682 17683#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17684#, kde-format 17685msgid "Loading reports..." 17686msgstr "S'estan carregant els informes..." 17687 17688#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17689#, kde-format 17690msgid "Loading cost center..." 17691msgstr "S'està carregant el centre de despesa..." 17692 17693#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17694#, kde-format 17695msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17696msgstr "S'ha trobat l'etiqueta XML desconeguda %1 a la línia %2" 17697 17698#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17699#, kde-format 17700msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17701msgstr "S'ha generat una excepció en crear un element %1: %2" 17702 17703#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17704#, kde-format 17705msgid "Loading file information..." 17706msgstr "S'està carregant la informació del fitxer..." 17707 17708#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17709#, kde-format 17710msgid "Loading user information..." 17711msgstr "S'està carregant la informació de l'usuari..." 17712 17713#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17714#, kde-format 17715msgid "Saving accounts..." 17716msgstr "S'estan desant els comptes..." 17717 17718#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17719#, kde-format 17720msgid "Saving transactions..." 17721msgstr "S'estan desant les operacions..." 17722 17723#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17724#, kde-format 17725msgid "Saving reports..." 17726msgstr "S'estan desant els informes..." 17727 17728#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17729#, kde-format 17730msgid "Saving budgets..." 17731msgstr "S'estan desant els pressupostos..." 17732 17733#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17734#, kde-format 17735msgid "Saving online banking orders..." 17736msgstr "S'estan desant les ordres de banca en línia..." 17737 17738#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17739#, kde-format 17740msgid "Saving costcenters..." 17741msgstr "S'estan desant els centres de despesa..." 17742 17743#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17744#, kde-format 17745msgid "XML storage" 17746msgstr "Emmagatzematge XML" 17747 17748#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17749#, kde-format 17750msgid "Save As" 17751msgstr "Guarda com a" 17752 17753#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17754#, kde-format 17755msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17756msgid "KMyMoney files" 17757msgstr "Fitxers del KMyMoney" 17758 17759#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17760#, kde-format 17761msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17762msgid "Anonymous files" 17763msgstr "Fitxers anònims" 17764 17765#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17766#, kde-format 17767msgctxt "XML (Filefilter)" 17768msgid "XML files" 17769msgstr "Fitxers XML" 17770 17771#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17772#, kde-format 17773msgctxt "All files (Filefilter)" 17774msgid "All files" 17775msgstr "Tots els fitxers" 17776 17777#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17778#, kde-format 17779msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17780msgstr "Fitxers del KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17781 17782#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17783#, kde-format 17784msgid "" 17785"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17786"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17787"disabled." 17788msgstr "" 17789"Sembla que el GPG no està instal·lat en el sistema. Comproveu que es pot " 17790"trobar usant el camí de cerca estàndard. Ara, s'ha desactivat l'encriptatge." 17791 17792#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17793#, kde-format 17794msgid "GPG not found" 17795msgstr "No s'ha trobat el GPG" 17796 17797#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17798#, kde-format 17799msgid "" 17800"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17801"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17802"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17803"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17804"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17805"KMyMoney recover key.</p>" 17806msgstr "" 17807"<p>Heu seleccionat encriptar les dades també amb la clau de recuperació, " 17808"però la clau amb ID</p><p><center><b>%1</b></center></p><p> no s'ha trobat " 17809"en l'anell de claus en aquest moment. Per favor, assegureu-vos d'importar " 17810"aquesta clau en el vostre anell de claus. La trobareu en el <a href=" 17811"\"https://kmymoney.org/\">lloc web del KMyMoney</a>. En aquest moment les " 17812"dades no s'encriptaran amb la clau de recuperació del KMyMoney.</p>" 17813 17814#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17815#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17816#, kde-format 17817msgid "GPG Key not found" 17818msgstr "No s'ha trobat la clau GPG" 17819 17820#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17821#, kde-format 17822msgid "" 17823"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17824"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17825"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17826"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17827msgstr "" 17828"<p>Heu indicat encriptar les dades amb l'ID d'usuari </p><p><center><b>%1</" 17829"b>.</center></p><p>Malauradament, no s'ha trobat cap clau per a aquest ID " 17830"d'usuari en l'anell de claus. Per favor, assegureu-vos d'importar una clau " 17831"vàlida per a aquest ID d'usuari. En aquest moment, l'encriptatge està " 17832"desactivat.</p>" 17833 17834#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17835#, kde-format 17836msgid "" 17837"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17838"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17839"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17840msgstr "" 17841"<p>Heu configurat guardar les dades de manera encriptada usant el GPG. " 17842"Assegureu-vos que enteneu que podríeu perdre totes les dades si les " 17843"encripteu però no les podeu desencriptar més tard. Si no esteu segur, " 17844"contesteu <b>No</b>.</p>" 17845 17846#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17847#, kde-format 17848msgid "Store GPG encrypted" 17849msgstr "Emmagatzema-ho encriptat amb GPG" 17850 17851#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17852#, kde-format 17853msgid "" 17854"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17855"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17856"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17857"KGPG)." 17858msgid_plural "" 17859"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17860"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17861"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17862"g. KGPG)." 17863msgstr[0] "" 17864"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres " 17865"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta " 17866"clau està a punt de caducar en %1 dia. Per favor, actualitzeu la clau des de " 17867"l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)." 17868msgstr[1] "" 17869"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres " 17870"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta " 17871"clau està a punt de caducar en %1 dies. Per favor, actualitzeu la clau des " 17872"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)." 17873 17874#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17875#, kde-format 17876msgid "Recover key expires soon" 17877msgstr "La clau de recuperació caducarà prompte" 17878 17879#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17880#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17881#, kde-format 17882msgid "GPG encryption settings" 17883msgstr "Configuració per a l'encriptatge GPG" 17884 17885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17886#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17887#, kde-format 17888msgid "" 17889"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17890"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17891"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17892"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17893"properly for the current user.<p>\n" 17894"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17895"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17896"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17897msgstr "" 17898"Aquesta pàgina permet establir els paràmetres per a l'emmagatzematge del " 17899"fitxer encriptat de les dades del <b>KMyMoney</b> basat en el <b>GPG</b>." 17900"<p>\n" 17901"L'accés a les opcions de configuració està desactivat si no s'ha pogut " 17902"detectar el <b>GPG</b> en el sistema. En aquest cas, comproveu que el " 17903"<b>GPG</b> estiga funcionant adequadament per a l'usuari actual.<p>\n" 17904"L'<i>encriptatge de recuperació addicional</i> només serà accessible si es " 17905"troba en el vostre anell de claus la clau <b>kmymoney-recover@users." 17906"sourceforge.net</b> amb ID 0x8AFDDC8E." 17907 17908#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17909#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17910#, kde-format 17911msgid "Use GPG encryption" 17912msgstr "Usa l'encriptatge GPG" 17913 17914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17915#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17916#, kde-format 17917msgid "Your key" 17918msgstr "La vostra clau " 17919 17920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 17921#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 17922#, kde-format 17923msgid "" 17924"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 17925"the one you want to use for encryption when saving to a file." 17926msgstr "" 17927"Aquest quadre combinat llista totes les claus secretes que teniu en el " 17928"vostre anell de claus. Seleccioneu la que voleu usar per a l'encriptatge en " 17929"guardar a un fitxer." 17930 17931#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17932#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17933#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 17934#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 17935#, kde-format 17936msgid "Additional keys" 17937msgstr "Claus addicionals" 17938 17939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17940#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 17941#, kde-format 17942msgid "" 17943"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17944"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 17945"forget the leading 0x." 17946msgstr "" 17947"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. " 17948"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En " 17949"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial." 17950 17951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 17952#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 17953#, kde-format 17954msgid "" 17955"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 17956"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17957msgstr "" 17958"Aquest símbol indica si l'ID de l'usuari indicat es troba en el vostre anell " 17959"de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari." 17960 17961#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 17962#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 17963#, kde-format 17964msgid "" 17965"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 17966"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17967msgstr "" 17968"Aquest símbol indica si la clau de recuperació del KMyMoney es troba en el " 17969"vostre anell de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari." 17970 17971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17972#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 17973#, kde-format 17974msgid "Recover Key available in keyring" 17975msgstr "Clau de recuperació disponible en l'anell de claus" 17976 17977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17978#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 17979#, kde-format 17980msgid "" 17981"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 17982"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 17983"required to read back such encrypted data.<p>\n" 17984"\n" 17985"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 17986"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 17987"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 17988"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 17989"the contents of your data before we will send it out." 17990msgstr "" 17991"Podeu especificar l'encriptatge de les dades també amb la clau de " 17992"recuperació del KMyMoney. Només els desenvolupadors principals del KMyMoney " 17993"posseeixen la respectiva clau privada requerida per a tornar a llegir " 17994"aquestes dades encriptades.<p>\n" 17995"\n" 17996"Es proporciona aquest mecanisme per al cas que hàgeu perdut la vostra clau i " 17997"no pugueu accedir més a les vostres dades. Amb aquesta opció activada, els " 17998"desenvolupadors del KMyMoney poden desencriptar les dades i subministrar-vos-" 17999"les en una forma accessible. Esteu preparat per a contestar algunes " 18000"preguntes detallades quant al contingut de les dades abans que vos les " 18001"puguem enviar. " 18002 18003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 18004#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 18005#, kde-format 18006msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 18007msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació del KMyMoney" 18008 18009#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 18010#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 18011#, kde-format 18012msgid "Always show a No. field in transaction form" 18013msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari de l'operació" 18014 18015#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 18016#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 18017#, kde-format 18018msgid "Auto fill with previous transaction data" 18019msgstr "Ompli automàticament amb les dades de l'operació anterior" 18020 18021#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 18022#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 18023#, kde-format 18024msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 18025msgstr "" 18026"Considera dues operacions com idèntiques si l'import difereix menys que" 18027 18028#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 18029#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 18030#, kde-format 18031msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 18032msgstr "" 18033"Quan s'ompli automàticament amb les dades de l'operació anterior, usa els -" 18034"recordatori" 18035 18036#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 18037#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 18038#, kde-format 18039msgid "Autosave file periodically" 18040msgstr "Desament automàtic periòdic del fitxer" 18041 18042#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 18043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 18044#, kde-format 18045msgid "" 18046"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 18047msgstr "" 18048"Cerca automàticament quines operacions coincideixen amb les dades de " 18049"conciliació indicades" 18050 18051#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 18052#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 18053#, kde-format 18054msgid "Number of backup files to keep" 18055msgstr "Nombre de fitxers de còpia de seguretat a mantindre" 18056 18057#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 18058#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 18059#, kde-format 18060msgid "Autosave interval in minutes" 18061msgstr "L'interval de desament automàtic en minuts" 18062 18063#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 18064#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 18065#, kde-format 18066msgid "Autosave file upon close" 18067msgstr "Desament automàtic en tancar el fitxer" 18068 18069#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 18070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 18071#, kde-format 18072msgid "Check schedules upon startup" 18073msgstr "Comprova les planificacions en iniciar" 18074 18075#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 18076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 18077#, kde-format 18078msgid "Name of external calculator program" 18079msgstr "Nom del programa extern de càlcul" 18080 18081#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 18082#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 18083#, kde-format 18084msgid "Name of region used for non-processing days" 18085msgstr "Nom de la regió a emprar per als dies no hàbils" 18086 18087#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 18089#, kde-format 18090msgid "Using the Enter key moves between the fields" 18091msgstr "Useu la tecla Retorn per a moure's entre els camps" 18092 18093#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18095#, kde-format 18096msgid "Start with last selected view or homepage" 18097msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada o la pàgina principal" 18098 18099#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18101#, kde-format 18102msgid "The last selected view" 18103msgstr "La darrera vista seleccionada" 18104 18105#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18106#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18107#, kde-format 18108msgid "Use GPG to encrypt data file" 18109msgstr "Usa el GPG per a encriptar el fitxer de dades" 18110 18111#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18112#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18113#, kde-format 18114msgid "Also encrypt against recover key" 18115msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació" 18116 18117#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18118#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18119#, kde-format 18120msgid "GPG User ID (deprecated)" 18121msgstr "ID d'usuari del GPG (obsolet)" 18122 18123#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18124#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18125#, kde-format 18126msgid "GPG User ID" 18127msgstr "ID d'usuari del GPG" 18128 18129#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18131#, kde-format 18132msgid "Run in expert (accountant) mode" 18133msgstr "Executa en mode expert (comptable)" 18134 18135#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18137#, kde-format 18138msgid "Show splash screen during startup" 18139msgstr "Mostra la pantalla de presentació en engegar" 18140 18141#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18142#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18143#, kde-format 18144msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18145msgstr "Sincronitza el compte del llibre major i la vista de les inversions" 18146 18147#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18148#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18149#, kde-format 18150msgid "The type of the KMyMoney view" 18151msgstr "El tipus de vista del KMyMoney" 18152 18153#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18154#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18155#, kde-format 18156msgid "First time switch to start new user wizard" 18157msgstr "La primera vegada canvia a l'inici de l'assistent d'usuari nou" 18158 18159#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18160#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18161#, kde-format 18162msgid "Show title bar on each view" 18163msgstr "Mostra la barra de títol en cada vista" 18164 18165#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18166#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18167#, kde-format 18168msgid "" 18169"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18170"behind the first letter is not found." 18171msgstr "" 18172"En mode de compleció automàtica, les cadenes només coincideixen des de la " 18173"primera lletra. No es trobarà cap subcadena després de la primera lletra." 18174 18175#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18176#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18177#, kde-format 18178msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18179msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el formulari de l'operació" 18180 18181#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18182#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18183#, kde-format 18184msgid "Tab order of edit widgets in register" 18185msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el registre" 18186 18187#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18188#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18189#, kde-format 18190msgid "Order of items on homepage" 18191msgstr "Ordre dels elements en la pàgina principal" 18192 18193#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18194#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18195#, kde-format 18196msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18197msgstr "Factor de zoom usat per a la vista inicial de la pàgina HTML" 18198 18199#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18200#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18201#, kde-format 18202msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18203msgstr "" 18204"Recorda el factor de zoom (ajustat manualment) a la vista inicial en eixir " 18205"del programa." 18206 18207#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18208#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18209#, kde-format 18210msgid "Show account limit information on the Homepage" 18211msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte a la pàgina principal" 18212 18213#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18214#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18215#, kde-format 18216msgid "" 18217"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18218"balance information." 18219msgstr "" 18220"Mostra a la pàgina principal l'estat del saldo dels comptes en que les " 18221"importacions de dades inclouen informació del saldo." 18222 18223# skip-rule: t-ad_sp 18224#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18225#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18226#, kde-format 18227msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18228msgstr "" 18229"Mostra el nombre d'operacions no marcades per al compte en la pàgina " 18230"principal [!M]" 18231 18232#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18233#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18234#, kde-format 18235msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18236msgstr "" 18237"Mostra el nombre d'operacions liquidades per al compte en la pàgina " 18238"principal [C]" 18239 18240# skip-rule: t-ad_sp 18241#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18242#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18243#, kde-format 18244msgid "" 18245"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18246"account on the Homepage [!R]" 18247msgstr "" 18248"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per " 18249"al compte en la pàgina principal [!R]" 18250 18251#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18252#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18253#, kde-format 18254msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18255msgstr "Mostra la data de l'última conciliació a la pàgina principal" 18256 18257#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18258#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18259#, kde-format 18260msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18261msgstr "Oculta els passius amb saldo zero a la pàgina principal" 18262 18263#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18264#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18265#, kde-format 18266msgid "Use custom colors" 18267msgstr "Usa colors personalitzats" 18268 18269#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18270#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18271#, kde-format 18272msgid "Background color for imported transactions" 18273msgstr "Color del fons per a les operacions importades" 18274 18275#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18276#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18277#, kde-format 18278msgid "Background color for matched transactions" 18279msgstr "Color del fons per a les operacions conciliades" 18280 18281#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18282#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18283#, kde-format 18284msgid "List color for erroneous transactions" 18285msgstr "Color de la llista per a les operacions errònies" 18286 18287#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18288#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18289#, kde-format 18290msgid "List color for missing conversion rate" 18291msgstr "Color de la llista per als tipus de canvi que manquen" 18292 18293#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18294#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18295#, kde-format 18296msgid "Background color for group marker" 18297msgstr "Color del fons per als marcadors de grup" 18298 18299#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18300#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18301#, kde-format 18302msgid "Background color for required fields" 18303msgstr "Color de fons per als camps requerits" 18304 18305#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18306#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18307#, kde-format 18308msgid "Hide closed accounts" 18309msgstr "Oculta els comptes tancats" 18310 18311#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18312#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18313#, kde-format 18314msgid "Show categories in the accounts view" 18315msgstr "Mostra les categories a la vista dels comptes" 18316 18317#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18318#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18319#, kde-format 18320msgid "Hide zero balance equities" 18321msgstr "Oculta les accions amb saldo zero" 18322 18323#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18324#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18325#, kde-format 18326msgid "Hide finished schedules" 18327msgstr "Oculta les planificacions finalitzades" 18328 18329#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18331#, kde-format 18332msgid "Show schedules with planned date" 18333msgstr "Mostra les planificacions amb data planificada" 18334 18335#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18337#, kde-format 18338msgid "Show fancy group markers" 18339msgstr "Mostra marcadors de fantasia de grup" 18340 18341#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18343#, kde-format 18344msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18345msgstr "Mostra marcadors de fantasia per a l'any fiscal anterior i l'actual" 18346 18347#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18349#, kde-format 18350msgid "Starting month of the fiscal year" 18351msgstr "Mes inicial de l'any fiscal" 18352 18353#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18355#, kde-format 18356msgid "Starting day of the fiscal year" 18357msgstr "Data inicial de l'any fiscal" 18358 18359#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18361#, kde-format 18362msgid "Start date" 18363msgstr "Data d'inici" 18364 18365#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18367#, kde-format 18368msgid "Log file path" 18369msgstr "Camí al fitxer de registre" 18370 18371#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18373#, kde-format 18374msgid "Use system font" 18375msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema" 18376 18377#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18378#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18379#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18380#, kde-format 18381msgid "Sort order of register in normal view" 18382msgstr "Sentit d'ordenació del registre a la vista normal" 18383 18384#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18385#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18386#, kde-format 18387msgid "Sort order of register in search dialog" 18388msgstr "Sentit d'ordenació del registre en el diàleg de cerca" 18389 18390#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18391#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18392#, kde-format 18393msgid "" 18394"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18395msgstr "" 18396"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes " 18397"durant la conciliació" 18398 18399#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18400#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18401#, kde-format 18402msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18403msgstr "Nombre de dies (més/menys) per a cercar operacions coincidents." 18404 18405#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18406#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18407#, kde-format 18408msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18409msgstr "" 18410"Durant la importació, sol·licita una categoria predeterminada per a un " 18411"beneficiari nou" 18412 18413#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18414#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18415#, kde-format 18416msgid "additional names for cash account" 18417msgstr "noms addicionals per al compte de tresoreria" 18418 18419#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18420#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18421#, kde-format 18422msgid "additional names for checking account" 18423msgstr "noms addicionals per al compte corrent" 18424 18425#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18426#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18427#, kde-format 18428msgid "additional names for credit card account" 18429msgstr "noms addicionals per al compte de targeta de crèdit" 18430 18431#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18432#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18433#, kde-format 18434msgid "additional names for asset account" 18435msgstr "noms addicionals per al compte d'actiu" 18436 18437#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18438#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18439#, kde-format 18440msgid "additional names for opening balance payee" 18441msgstr "noms addicionals per al beneficiari del saldo d'obertura" 18442 18443#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18444#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18445#, kde-format 18446msgid "additional names for invoice accounts" 18447msgstr "noms addicionals per als comptes de facturació" 18448 18449#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18450#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18451#, kde-format 18452msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18453msgstr "Mostra la vista dels comptes ampliada en carregar" 18454 18455#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18456#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18457#, kde-format 18458msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18459msgstr "Quantitat màxima d'elements de llegenda a mostrar en els gràfics" 18460 18461#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18462#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18463#, kde-format 18464msgid "The palette used to render charts" 18465msgstr "La paleta emprada per a renderitzar els gràfics" 18466 18467#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18468#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18469#, kde-format 18470msgid "Name of default CSS file" 18471msgstr "Nom del fitxer CSS predeterminat" 18472 18473#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18474#, kde-format 18475msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18476msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte «%1». Motiu: %2" 18477 18478#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18479#, kde-format 18480msgid "" 18481"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18482"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18483"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18484"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18485"setting.</qt>" 18486msgstr "" 18487"<qt>Heu tancat aquest compte. Roman en el sistema perquè hi ha operacions " 18488"que encara el referencien, però no es mostra en les visualitzacions. Podeu " 18489"tornar a fer-lo visible anant al menú Vista i seleccionat <b>Mostra tots els " 18490"comptes</b> o desseleccionant el paràmetre <b>No mostres els comptes " 18491"tancats</b>.</qt>" 18492 18493#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18494#, kde-format 18495msgid "Information" 18496msgstr "Informació" 18497 18498#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18499#, kde-format 18500msgid "" 18501"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18502"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18503"action cannot be reverted." 18504msgstr "" 18505"Esteu segur que voleu eliminar el vincle del compte <b>%1</b> amb un compte " 18506"en línia? En funció dels detalls del mètode emprat per a la banca en línia, " 18507"aquesta acció no es podrà revertir." 18508 18509#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18510#, kde-format 18511msgid "Remove mapping to online account" 18512msgstr "Elimina el vincle amb un compte en línia" 18513 18514#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18515#, kde-format 18516msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18517msgstr "El compte no s'ha pogut desvincular del compte en línia: %1" 18518 18519#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18520#, kde-format 18521msgid "" 18522"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18523"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18524"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18525"continue otherwise" 18526msgstr "" 18527"Esteu intentant vincular un compte de valors amb un compte en línia. " 18528"Normalment això no és recomanable. En general, el compte d'inversió haurà " 18529"d'estar vinculat amb el compte en línia. Cancel·leu-ho si intenteu vincular " 18530"amb el compte d'inversió, altrament continueu" 18531 18532#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18533#, kde-format 18534msgid "Mapping brokerage account" 18535msgstr "Vinculació del compte de valors" 18536 18537#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18538#, kde-format 18539msgid "Select online banking plugin" 18540msgstr "Selecció del connector per a la banca en línia" 18541 18542#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18543#, kde-format 18544msgid "Unable to map account to online account: %1" 18545msgstr "El compte no s'ha pogut vincular amb el compte en línia: %1" 18546 18547#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18548#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18549#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18550#, kde-format 18551msgid "Collapse all accounts in the list" 18552msgstr "Redueix tots els comptes de la llista" 18553 18554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18555#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18556#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18557#, kde-format 18558msgid "Expand all accounts in the list" 18559msgstr "Expandeix tots els comptes de la llista" 18560 18561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18562#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18563#, kde-format 18564msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18565msgstr "" 18566"Nota: Les categories sense emprar no seran mostrades a les opcions de " 18567"configuració com a seleccionades." 18568 18569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18570#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18571#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18572#, kde-format 18573msgid "Total Profits:" 18574msgstr "Beneficis totals:" 18575 18576#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18577#, kde-format 18578msgid "Edit account '%1'" 18579msgstr "Edita el compte «%1»" 18580 18581#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18582#, kde-format 18583msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18584msgstr "No s'ha pogut modificar el compte «%1». Motiu: %2" 18585 18586#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18587#, kde-format 18588msgid "" 18589"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18590msgstr "" 18591"El saldo del compte cal que siga zero abans que es puga tancar el compte" 18592 18593#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18594#, kde-format 18595msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18596msgstr "Cal tancar tots els subcomptes abans que es puga tancar el compte" 18597 18598#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18599#, kde-format 18600msgid "This account is still included in an active schedule" 18601msgstr "Aquest compte encara està inclòs en una planificació activa" 18602 18603#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18604#, kde-format 18605msgid "This account is still mapped to an online account" 18606msgstr "Aquest compte encara està vinculat amb un compte en línia" 18607 18608#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18609#, kde-format 18610msgid "Edit category '%1'" 18611msgstr "Edita la categoria «%1»" 18612 18613#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18614#, kde-format 18615msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18616msgstr "No s'ha pogut modificar la categoria «%1». Motiu: %2" 18617 18618#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18619#, kde-format 18620msgid "" 18621"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18622msgstr "" 18623"No s'ha pogut intercanviar la categoria <b>%1</b> per la categoria <b>%2</" 18624"b>. Motiu: %3" 18625 18626#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18627#, kde-format 18628msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18629msgstr "<qt>Esteu segur que voleu suprimir la categoria <b>%1</b>?</qt>" 18630 18631#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18632#, kde-format 18633msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18634msgstr "<qt>No s'ha pogut suprimir la categoria <b>%1</b>. Motiu: %2</qt>" 18635 18636#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18637#, kde-format 18638msgid "" 18639"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18640"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18641"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18642msgstr "" 18643"<qt>Voleu suprimir la categoria <b>%1</b> amb totes les seues subcategories " 18644"o només la mateixa categoria? Si només suprimiu la categoria, totes les " 18645"seues subcategories esdevindran subcategories de <b>%2</b>.</qt>" 18646 18647#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18648#, kde-format 18649msgid "Delete all" 18650msgstr "Suprimeix-ho tot" 18651 18652#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18653#, kde-format 18654msgid "Just the category" 18655msgstr "Només la categoria" 18656 18657#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18658#, kde-format 18659msgid "" 18660"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18661"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18662msgstr "" 18663"<p>Algunes subcategories de la categoria <b>%1</b> no s'ha pogut suprimir " 18664"perquè encara estan en ús. Esdevindran categories de <b>%2</b>. Continuo?</p>" 18665 18666#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18667#, kde-format 18668msgid "" 18669"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18670msgstr "" 18671"<qt>No s'ha pogut suprimir una subcategoria de la categoria <b>%1</b>. " 18672"Motiu: %2</qt>" 18673 18674#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18675#, kde-format 18676msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18677msgstr "No s'ha pogut suprimir la categoria «%1». Motiu: %2" 18678 18679#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18680#, kde-format 18681msgid "Reconcile" 18682msgstr "Conciliació" 18683 18684#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18685#, kde-format 18686msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18687msgstr "" 18688"Conciliació - S'ha desactivat perquè actualment s'està conciliant <b>%1</b> " 18689 18690#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18691#, kde-format 18692msgid "Duplicate the current selected transactions" 18693msgstr "Duplica les operacions actualment seleccionades" 18694 18695#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18696#, kde-format 18697msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18698msgstr "Afig les operacions revertides a les seleccionades actualment." 18699 18700#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18701#, kde-format 18702msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18703msgid "Unmatch" 18704msgstr "Desaparella" 18705 18706#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18707#, kde-format 18708msgid "Difference: %1" 18709msgstr "Diferència: %1" 18710 18711#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18712#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18713#, kde-format 18714msgid "Balance: %1" 18715msgstr "Saldo: %1" 18716 18717#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18718#, kde-format 18719msgid "Investment value: %1%2" 18720msgstr "Valor de la inversió: %1%2" 18721 18722#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18723#, kde-format 18724msgid "" 18725"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18726"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18727msgstr "" 18728"El KMyMoney ha detectat operacions que coincideixen amb les dades de " 18729"conciliació.\n" 18730"Voleu que el KMyMoney liquidi aquestes operacions per vós?" 18731 18732#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18733#, kde-format 18734msgid "" 18735"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18736"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18737msgstr "" 18738"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18739"Voleu continuar editant les operacions igualment?" 18740 18741#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18742#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18743#, kde-format 18744msgid "Transaction already reconciled" 18745msgstr "L'operació ja s'ha conciliat" 18746 18747#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18748#, kde-format 18749msgid "" 18750"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18751"transactions is therefore prohibited." 18752msgstr "" 18753"Com a mínim s'ha congelat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18754"Per tant, s'ha prohibit l'edició de les operacions." 18755 18756#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18757#, kde-format 18758msgid "Transaction already frozen" 18759msgstr "L'operació ja s'ha congelat" 18760 18761#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18762#, kde-format 18763msgid "" 18764"At least one split of the selected transaction references an account that " 18765"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18766msgstr "" 18767"Com a mínim un desglossament de les operacions seleccionades fa referència a " 18768"un compte que s'ha tancat. Per tant, s'ha prohibit l'edició de les " 18769"operacions." 18770 18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18772#, kde-format 18773msgid "Account closed" 18774msgstr "Compte tancat" 18775 18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18777#, kde-format 18778msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18779msgstr "No es poden crear operacions quan no hi ha cap compte seleccionat." 18780 18781#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18782#, kde-format 18783msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18784msgstr "No es poden crear operacions en el context d'una categoria." 18785 18786#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18787#, kde-format 18788msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18789msgstr "No es poden crear operacions en un compte tancat." 18790 18791#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18792#, kde-format 18793msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18794msgstr "No es poden editar operacions amb desglossaments congelats." 18795 18796#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18797#, kde-format 18798msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18799msgstr "No es poden editar operacions en el context d'una categoria." 18800 18801#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18802#, kde-format 18803msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18804msgstr "" 18805"No es pot crear o editar cap operació en el compte %1, ja que està tancat" 18806 18807#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18808#, kde-format 18809msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18810msgstr "No es poden editar operacions d'acció/tipus d'inversió mixtes juntes." 18811 18812#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18813#, kde-format 18814msgid "" 18815"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18816msgstr "" 18817"No es poden editar operacions d'inversió i operacions de no inversió juntes." 18818 18819#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18820#, kde-format 18821msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18822msgstr "No es poden editar múltiples desglossaments d'operacions a la vegada." 18823 18824#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18825#, kde-format 18826msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18827msgstr "" 18828"No es poden editar operacions d'inversió en el context d'aquest compte." 18829 18830#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18831#, kde-format 18832msgid "" 18833"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18834"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18835"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18836"p>" 18837msgstr "" 18838"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis, guardar els canvis o " 18839"continuar editant l'operació.</p><p>També podeu establir una opció per a " 18840"guardar automàticament l'operació en seleccionar, p. ex. una altra operació." 18841"</p>" 18842 18843#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18844#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18845#, kde-format 18846msgid "End transaction edit" 18847msgstr "Finalitza l'edició de l'operació" 18848 18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18850#, kde-format 18851msgid "" 18852"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18853"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18854"selecting another transaction.</p>" 18855msgstr "" 18856"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis o guardar els canvis.</" 18857"p><p>També podeu establir una opció per a guardar automàticament l'operació, " 18858"per exemple, en seleccionar una altra operació.</p>" 18859 18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18861#, kde-format 18862msgid "" 18863"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18864"wish to delete the transactions anyway?" 18865msgstr "" 18866"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18867"Voleu suprimir les operacions igualment?" 18868 18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18870#, kde-format 18871msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18872msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18873msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir l'operació seleccionada?" 18874msgstr[1] "" 18875"Esteu segur que voleu suprimir totes les %1 operacions seleccionades?" 18876 18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18878#, kde-format 18879msgid "Delete transaction" 18880msgstr "Elimina operació" 18881 18882#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18883#, kde-format 18884msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18885msgstr "No s'ha/n pogut duplicar la/s'operació/ons" 18886 18887#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18888#, kde-format 18889msgid "Unable to accept transaction" 18890msgstr "No s'ha pogut acceptar l'operació" 18891 18892#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18893#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18894#, kde-format 18895msgid "Unable to modify transaction" 18896msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació" 18897 18898#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18899#, kde-format 18900msgid "Date: %1" 18901msgstr "Data: %1" 18902 18903#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18904#, kde-format 18905msgctxt "Name for unknown payee" 18906msgid "Unknown" 18907msgstr "Desconegut" 18908 18909#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18910#, kde-format 18911msgid "Payee: %1" 18912msgstr "Beneficiari: %1" 18913 18914#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18915#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18916#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18917#, kde-format 18918msgid "Amount: %1" 18919msgstr "Total: %1" 18920 18921#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18922#, kde-format 18923msgid "Memo: %1" 18924msgstr "Recordatori: %1" 18925 18926#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 18927#, kde-format 18928msgid "" 18929"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 18930"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 18931"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 18932msgstr "" 18933"La conciliació d'aquest compte està a punt de finalitzar amb una diferència " 18934"entre l'extracte del vostre banc i les operacions marcades com a " 18935"liquidades.\n" 18936"Esteu segur que voleu finalitzar la conciliació?" 18937 18938#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 18939#, kde-format 18940msgid "Confirm end of reconciliation" 18941msgstr "Confirmeu el final de la conciliació" 18942 18943#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 18944#, kde-format 18945msgid "Statement Details" 18946msgstr "Detalls d'extracte" 18947 18948#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 18949#, kde-format 18950msgid "Statement Deposit Details" 18951msgstr "Detalls dels ingressos de l'extracte" 18952 18953#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 18954#, kde-format 18955msgid "Statement Payment Details" 18956msgstr "Detalls de pagaments d'extracte" 18957 18958#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 18959#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 18960#, kde-format 18961msgid "%1 deposit (%2)" 18962msgid_plural "%1 deposits (%2)" 18963msgstr[0] "%1 ingrés (%2)" 18964msgstr[1] "%1 ingressos (%2)" 18965 18966#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 18967#, kde-format 18968msgid "%1 charge (%2)" 18969msgid_plural "%1 charges (%2)" 18970msgstr[0] "%1 càrrec (%2)" 18971msgstr[1] "%1 càrrecs (%2)" 18972 18973#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 18974#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 18975#, kde-format 18976msgid "%1 payment (%2)" 18977msgid_plural "%1 payments (%2)" 18978msgstr[0] "%1 pagament (%2)" 18979msgstr[1] "%1 pagaments (%2)" 18980 18981#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 18982#, kde-format 18983msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 18984msgid "%1, %2" 18985msgstr "%1, %2" 18986 18987#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 18988#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 18989#, kde-format 18990msgid "Go to '%1'" 18991msgstr "Vés a «%1»" 18992 18993#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 18994#, kde-format 18995msgid "Statement: %1" 18996msgstr "Extracte: %1" 18997 18998#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 18999#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 19000#, kde-format 19001msgctxt "Cleared balance" 19002msgid "Cleared: %1" 19003msgstr "Liquidat: %1" 19004 19005#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 19006#, kde-format 19007msgid "Last reconciled: %1" 19008msgstr "Darrera conciliació: %1" 19009 19010#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 19011#, kde-format 19012msgid "Never reconciled" 19013msgstr "No s'ha conciliat mai" 19014 19015#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 19016#, kde-format 19017msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 19018msgstr "No es poden processar operacions en el compte %1, ja que està tancat." 19019 19020#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 19021#, kde-format 19022msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 19023msgstr "No es pot processar una operació amb focus si no s'ha seleccionat." 19024 19025#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 19026#, kde-format 19027msgid "Unable to delete transaction(s)" 19028msgstr "No s'ha pogut suprimir l'operació/ons" 19029 19030#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 19031#, kde-format 19032msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 19033msgstr "No s'han pogut desaparellar les operacions seleccionades" 19034 19035#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 19036#, kde-format 19037msgid "Unable to match the selected transactions" 19038msgstr "No s'han pogut emparellar les operacions seleccionades" 19039 19040#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 19041#, kde-format 19042msgid "Running automatic reconciliation" 19043msgstr "S'està fent una conciliació automàtica" 19044 19045#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 19046#, kde-format 19047msgid "" 19048"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 19049"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 19050"the welcome page instead." 19051msgstr "" 19052"Abans que el KMyMoney vos puga donar informació detallada quan al vostre " 19053"estat financer, cal crear com a mínim un compte. Fins llavors, el KMyMoney " 19054"mostrarà la pàgina de benvinguda." 19055 19056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 19057#, kde-format 19058msgid "Your Financial Summary" 19059msgstr "El vostre resum financer" 19060 19061#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 19062#, kde-format 19063msgid "Preferred Accounts" 19064msgstr "Comptes preferits" 19065 19066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 19067#, kde-format 19068msgid "Payment Accounts" 19069msgstr "Comptes monetaris" 19070 19071#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 19072#, kde-format 19073msgid "Show KMyMoney welcome page" 19074msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney" 19075 19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 19077#, kde-format 19078msgid "Overdue payments" 19079msgstr "Pagaments endarrerits" 19080 19081#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 19082#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 19083#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 19084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 19085#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 19086#, kde-format 19087msgid "Schedule" 19088msgstr "Planificació" 19089 19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 19091#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 19092#, kde-format 19093msgid "Balance after" 19094msgstr "Saldo posterior " 19095 19096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 19097#, kde-format 19098msgid "Today's due payments" 19099msgstr "Pagaments que vencen hui" 19100 19101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 19102#, kde-format 19103msgid "Future payments" 19104msgstr "Pagaments propers" 19105 19106#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19107#, kde-format 19108msgctxt "Less..." 19109msgid "Show fewer schedules on the list" 19110msgstr "Mostra algunes planificacions a la llista" 19111 19112#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19113#, kde-format 19114msgctxt "More..." 19115msgid "Show more schedules on the list" 19116msgstr "Mostra més planificacions a la llista" 19117 19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19119#, kde-format 19120msgid "Enter schedule" 19121msgstr "Introdueix la planificació" 19122 19123#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19124#, kde-format 19125msgid "Skip schedule" 19126msgstr "Omet la planificació" 19127 19128#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19129#, kde-format 19130msgid "Edit schedule" 19131msgstr "Edita la planificació" 19132 19133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19134#, kde-format 19135msgid " (%1 payment)" 19136msgid_plural " (%1 payments)" 19137msgstr[0] " (%1 pagament)" 19138msgstr[1] " (%1 pagaments)" 19139 19140#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19141#, kde-format 19142msgctxt "Header not marked" 19143msgid "!M" 19144msgstr "!M" 19145 19146#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19147#, kde-format 19148msgctxt "Header cleared" 19149msgid "C" 19150msgstr "C" 19151 19152#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19153#, kde-format 19154msgctxt "Header not reconciled" 19155msgid "!R" 19156msgstr "!R" 19157 19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19159#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19160#, kde-format 19161msgid "Last Reconciled" 19162msgstr "Darrera conciliació" 19163 19164#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19165#, kde-format 19166msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19167msgstr "Al saldo mínim / crèdit màxim" 19168 19169#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19170#, kde-format 19171msgctxt "Forecast days" 19172msgid "%1 Day Forecast" 19173msgid_plural "%1 Day Forecast" 19174msgstr[0] "Previsió a %1 dia" 19175msgstr[1] "Previsió a %1 dies" 19176 19177#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19178#, kde-format 19179msgctxt "Forecast days" 19180msgid "%1 day" 19181msgid_plural "%1 days" 19182msgstr[0] "%1 dia" 19183msgstr[1] "%1 dies" 19184 19185#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19186#, kde-format 19187msgid "Assets and Liabilities Summary" 19188msgstr "Resum d'Actius i Passius" 19189 19190#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19191#, kde-format 19192msgid "Asset Accounts" 19193msgstr "Comptes d'Actiu" 19194 19195#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19196#, kde-format 19197msgid "Liability Accounts" 19198msgstr "Comptes de Passiu" 19199 19200#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19201#, kde-format 19202msgid "Total Assets" 19203msgstr "Total d'actius" 19204 19205#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19206#, kde-format 19207msgid "Total Liabilities" 19208msgstr "Total de passius" 19209 19210#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19211#, kde-format 19212msgid "Cash Flow Summary" 19213msgstr "Resum del flux de caixa" 19214 19215#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19216#, kde-format 19217msgid "Income and Expenses of Current Month" 19218msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" 19219 19220#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19221#, kde-format 19222msgid "Scheduled Income" 19223msgstr "Ingressos planificats" 19224 19225#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19226#, kde-format 19227msgid "Expenses" 19228msgstr "Despeses" 19229 19230#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19231#, kde-format 19232msgid "Scheduled Expenses" 19233msgstr "Despeses planificades" 19234 19235#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19236#, kde-format 19237msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19238msgstr "Actius i Passius líquids" 19239 19240#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19241#, kde-format 19242msgid "Liquid Assets" 19243msgstr "Actius líquids" 19244 19245#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19246#, kde-format 19247msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19248msgstr "Transferències a passius líquids" 19249 19250#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19251#, kde-format 19252msgid "Liquid Liabilities" 19253msgstr "Passius líquids" 19254 19255#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19256#, kde-format 19257msgid "Other Transfers" 19258msgstr "Altres transferències" 19259 19260#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19261#, kde-format 19262msgid "Cash Flow Status" 19263msgstr "Estat del flux de caixa" 19264 19265#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19266#, kde-format 19267msgid "Expected Liquid Assets" 19268msgstr "Actius líquids esperats" 19269 19270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19271#, kde-format 19272msgid "Expected Liquid Liabilities" 19273msgstr "Passius líquids esperats" 19274 19275#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19276#, kde-format 19277msgid "Expected Profit/Loss" 19278msgstr "Benefici/pèrdua esperat" 19279 19280#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19281#, kde-format 19282msgid "Unable to store institution: %1" 19283msgstr "No s'ha pogut guardar la institució: %1" 19284 19285#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19286#, kde-format 19287msgid "Unable to edit institution: %1" 19288msgstr "No s'ha pogut editar la institució: %1" 19289 19290#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19291#, kde-format 19292msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19293msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la institució <b>%1</b>?</p>" 19294 19295#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19296#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19297#, kde-format 19298msgid "Unable to delete institution: %1" 19299msgstr "No s'ha pogut suprimir la institució: %1" 19300 19301#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19302#, kde-format 19303msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19304msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la inversió <b>%1</b>?</p>" 19305 19306#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19307#, kde-format 19308msgid "Delete investment" 19309msgstr "Elimina la inversió" 19310 19311#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19312#, kde-format 19313msgid "Unable to delete investment: %1" 19314msgstr "No s'ha pogut suprimir la inversió: %1" 19315 19316#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19317#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19318#, kde-format 19319msgid "Investment Summary" 19320msgstr "Resum d'inversions" 19321 19322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19323#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19324#, kde-format 19325msgid "Equities" 19326msgstr "Accions" 19327 19328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19329#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19330#, kde-format 19331msgid "Select Account:" 19332msgstr "Escolliu un compte:" 19333 19334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19335#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19336#, kde-format 19337msgid "" 19338"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19339"their most recent price." 19340msgstr "" 19341"Resum de les accions contingudes en aquest compte, mostrant les de propietat " 19342"vostre i la seua cotització més recent." 19343 19344#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19345#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19346#, kde-format 19347msgid "Change the security information of the selected entry." 19348msgstr "Canvia la informació de títol de l'entrada seleccionada." 19349 19350#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19351#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19352#, kde-format 19353msgid "Remove this security item from the file" 19354msgstr "Elimina aquest títol del fitxer" 19355 19356#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19357#, kde-format 19358msgid "Ledgers" 19359msgstr "Llibres majors" 19360 19361#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19362#, kde-format 19363msgid "New ledger" 19364msgstr "Llibre major nou" 19365 19366#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19367#, kde-format 19368msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19369msgstr "Voleu mostrar la columna <b>%1</b> en totes les vistes carregades?" 19370 19371#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19372#, kde-format 19373msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19374msgstr "Voleu ocultar la columna <b>%1</b> en cada vista carregada?" 19375 19376#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19377#, kde-format 19378msgid "Show home page" 19379msgstr "Mostra la pàgina principal" 19380 19381#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19382#, kde-format 19383msgid "Show institutions page" 19384msgstr "Mostra la pàgina d'institucions" 19385 19386#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19387#, kde-format 19388msgid "Show accounts page" 19389msgstr "Mostra la pàgina dels comptes" 19390 19391#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19392#, kde-format 19393msgid "Show scheduled transactions page" 19394msgstr "Mostra la pàgina d'operacions planificades" 19395 19396#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19397#, kde-format 19398msgid "Show categories page" 19399msgstr "Mostra la pàgina de categories" 19400 19401#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19402#, kde-format 19403msgid "Show tags page" 19404msgstr "Mostra la pàgina d'etiquetes" 19405 19406#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19407#, kde-format 19408msgid "Show payees page" 19409msgstr "Mostra la pàgina de beneficiaris" 19410 19411#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19412#, kde-format 19413msgid "Show ledgers page" 19414msgstr "Mostra la pàgina llibres majors" 19415 19416#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19417#, kde-format 19418msgid "Show investments page" 19419msgstr "Mostra la pàgina d'inversions" 19420 19421#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19422#, kde-format 19423msgid "Show reports page" 19424msgstr "Mostra la pàgina d'informes" 19425 19426#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19427#, kde-format 19428msgid "Show budget page" 19429msgstr "Mostra la pàgina de pressupostos" 19430 19431#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19432#, kde-format 19433msgid "Show forecast page" 19434msgstr "Mostra la pàgina de previsió" 19435 19436#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19437#, kde-format 19438msgid "Show outbox page" 19439msgstr "Mostra la pàgina safata d'eixida" 19440 19441#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19442#, kde-format 19443msgid "Unable to add schedule: %1" 19444msgstr "No s'ha pogut afegir la planificació: %1" 19445 19446#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19447#, kde-format 19448msgid "" 19449"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19450"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19451"like to rename the payee?" 19452msgstr "" 19453"Ja existeix un beneficiari amb el nom «%1». No és recomanable tindre " 19454"múltiples beneficiaris amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que " 19455"voleu reanomenar el beneficiari?" 19456 19457#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19458#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19459#, kde-format 19460msgid "Unable to modify payee" 19461msgstr "No s'ha pogut modificar el beneficiari" 19462 19463#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19464#, kde-format 19465msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19466msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el beneficiari <b>%1</b>?</p>" 19467 19468#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19469#, kde-format 19470msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19471msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els beneficiaris seleccionats?" 19472 19473#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19474#, kde-format 19475msgid "Remove Payee" 19476msgstr "Elimina beneficiari" 19477 19478#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19479#, kde-format 19480msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19481msgstr "<p>Esteu segur que voleu fusionar els beneficiaris seleccionats?" 19482 19483#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19484#, kde-format 19485msgid "Merge Payees" 19486msgstr "Fusiona els beneficiaris" 19487 19488#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19489#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19490#, kde-format 19491msgid "Your payees" 19492msgstr "Els vostres beneficiaris" 19493 19494#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19495#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19496#, kde-format 19497msgid "Creates a new payee" 19498msgstr "Crea un beneficiari nou" 19499 19500#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19501#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19502#, kde-format 19503msgid "Use this to create a new payee." 19504msgstr "Useu això per a crear un beneficiari nou." 19505 19506#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19507#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19508#, kde-format 19509msgctxt "New payee" 19510msgid "New" 19511msgstr "Nou" 19512 19513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19514#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19515#, kde-format 19516msgid "Rename the current selected payee" 19517msgstr "Reanomena el beneficiari seleccionat actualment" 19518 19519#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19520#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19521#, kde-format 19522msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19523msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el beneficiari seleccionat." 19524 19525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19526#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19527#, kde-format 19528msgid "Delete selected payee(s)" 19529msgstr "Elimina el/s beneficiari/s seleccionat/s" 19530 19531#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19532#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19533#, kde-format 19534msgid "" 19535"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19536"to be deleted." 19537msgstr "" 19538"Useu això aquest per a suprimir el beneficiari seleccionat. També podeu " 19539"seleccionar múltiples beneficiaris a suprimir." 19540 19541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19542#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19543#, kde-format 19544msgid "Merge multiple selected payees" 19545msgstr "Fusiona els múltiples beneficiaris seleccionats" 19546 19547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19549#, kde-format 19550msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19551msgstr "Useu això per a fusionar múltiples beneficiaris seleccionats." 19552 19553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19554#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19555#, kde-format 19556msgid "Merge" 19557msgstr "Fusiona" 19558 19559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19561#, kde-format 19562msgid "Balance: " 19563msgstr "Saldo: " 19564 19565#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19567#, kde-format 19568msgctxt "Street address" 19569msgid "Address" 19570msgstr "Adreça" 19571 19572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19573#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19574#, kde-format 19575msgctxt "E-mail address" 19576msgid "E-Mail:" 19577msgstr "Correu electrònic:" 19578 19579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19580#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19581#, kde-format 19582msgid "State:" 19583msgstr "Estat:" 19584 19585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19587#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19588#, kde-format 19589msgid "Notes" 19590msgstr "Notes" 19591 19592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19593#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19594#, kde-format 19595msgctxt "Street address" 19596msgid "Address:" 19597msgstr "Adreça:" 19598 19599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19600#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19601#, kde-format 19602msgid "Creates new e-mail to your payee." 19603msgstr "Crea un correu electrònic nou al beneficiari." 19604 19605#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19606#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19607#, kde-format 19608msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19609msgstr "Useu això per a crear un correu electrònic nou al beneficiari." 19610 19611#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19612#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19613#, kde-format 19614msgid "Matching" 19615msgstr "Coincidència" 19616 19617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19618#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19619#, kde-format 19620msgid "Match method" 19621msgstr "Mètode de coincidència" 19622 19623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19624#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19625#, kde-format 19626msgid "Ignore Case" 19627msgstr "Ignora majúscules/minúscules" 19628 19629#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19630#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19631#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19632#, kde-format 19633msgid "List of matching names" 19634msgstr "Llista de noms coincidents" 19635 19636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19637#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19638#, kde-format 19639msgid "" 19640"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19641"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19642"expressions here." 19643msgstr "" 19644"Aquesta llista conté els noms que coincidiran amb aquest beneficiari si " 19645"s'importa una operació des d'una font externa. Cal tindre en compte que ací " 19646"podeu indicar expressions regulars." 19647 19648#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19649#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19650#, kde-format 19651msgid "Default Category" 19652msgstr "Categoria predeterminada" 19653 19654#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19655#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19656#, kde-format 19657msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19658msgstr "" 19659"Usa la categoria predeterminada per a les operacions noves amb aquest " 19660"beneficiari" 19661 19662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19663#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19664#, kde-format 19665msgid "Default category:" 19666msgstr "Categoria predeterminada:" 19667 19668#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19670#, kde-format 19671msgid "Suggest a category" 19672msgstr "Suggereix una categoria" 19673 19674#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19675#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19676#, kde-format 19677msgid "Account Numbers" 19678msgstr "Números de compte" 19679 19680#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19681#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19682#, kde-format 19683msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19684msgstr "Recupera les dades del beneficiari de la llibreta d'adreces." 19685 19686#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19687#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19688#, kde-format 19689msgid "Use this to fetch payee's data." 19690msgstr "Useu això per a recuperar les dades del beneficiari." 19691 19692#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19693#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19694#, kde-format 19695msgid "Sync" 19696msgstr "Sincronitza" 19697 19698#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19699#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19700#, kde-format 19701msgid "Update" 19702msgstr "Actualitza" 19703 19704#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19705#, kde-format 19706msgctxt "@item No matching" 19707msgid "No matching" 19708msgstr "Sense coincidència" 19709 19710#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19711#, kde-format 19712msgctxt "@item Match Payees name partially" 19713msgid "Match Payees name (partial)" 19714msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (parcial)" 19715 19716#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19717#, kde-format 19718msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19719msgid "Match Payees name (exact)" 19720msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (exacta)" 19721 19722#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19723#, kde-format 19724msgctxt "@item Search match in list" 19725msgid "Match on a name listed below" 19726msgstr "Coincidència en un nom que es llista a sota" 19727 19728#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19729#, kde-format 19730msgctxt "@item Show all payees" 19731msgid "All" 19732msgstr "Tot" 19733 19734#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19735#, kde-format 19736msgctxt "@item Show only used payees" 19737msgid "Used" 19738msgstr "Usat" 19739 19740#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19741#, kde-format 19742msgctxt "@item Show only unused payees" 19743msgid "Unused" 19744msgstr "Sense usar" 19745 19746#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19747#, kde-format 19748msgid "Balance: %1%2" 19749msgstr "Saldo: %1%2" 19750 19751#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19752#, kde-format 19753msgid "" 19754"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19755"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19756"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19757"loan account can be reassigned." 19758msgstr "" 19759"Com a mínim hi ha referenciada una operació/operació planificada o un compte " 19760"de préstec per a un beneficiari. Actualment teniu tots els beneficiaris " 19761"seleccionats. Tanmateix, almenys ha de romandre un beneficiari per tal que " 19762"es puga reassignar l'operació/operació planificada o el compte de préstec." 19763 19764#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19765#, kde-format 19766msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19767msgstr "No s'ha pogut reassignar el beneficiari d'una operació/desglossament" 19768 19769#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19770#, kde-format 19771msgid "Nothing to merge." 19772msgstr "No hi ha res a fusionar." 19773 19774#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19775#, kde-format 19776msgid "Unable to remove payee(s)" 19777msgstr "No s'ha pogut eliminar el/s beneficiari/s" 19778 19779#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19780#, kde-format 19781msgid "" 19782"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19783"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19784msgstr "" 19785"El KMyMoney ha detectat algunes operacions planificades endarrerides per a " 19786"aquest compte. Voleu introduir ara aquestes operacions planificades?" 19787 19788#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19789#, kde-format 19790msgid "Scheduled transactions found" 19791msgstr "S'han trobat operacions planificades" 19792 19793#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19794#, kde-format 19795msgid "Error executing item" 19796msgstr "Error en executar un element" 19797 19798#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19799#, kde-format 19800msgid "Unable to filter account" 19801msgstr "No s'ha pogut filtrar el compte" 19802 19803#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19804#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19805#, kde-format 19806msgid "Bills" 19807msgstr "Factures" 19808 19809#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19810#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19812#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19813#, kde-format 19814msgid "Deposits" 19815msgstr "Ingressos" 19816 19817#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19818#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19819#, kde-format 19820msgid "Loans" 19821msgstr "Préstecs" 19822 19823#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19824#, kde-format 19825msgid "" 19826"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19827msgstr "" 19828"<p>Esteu segur que voleu suprimir l'operació planificada <b>%1</b>?</p>" 19829 19830#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19831#, kde-format 19832msgid "" 19833"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19834"scheduled transaction." 19835msgstr "" 19836"En cas de pagaments de préstecs, actualment no es pot tornar a crear " 19837"l'operació planificada." 19838 19839#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19840#, kde-format 19841msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19842msgstr "No s'ha pogut eliminar l'operació planificada: «%1»" 19843 19844#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19845#, kde-format 19846msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19847msgid "Copy of %1" 19848msgstr "Còpia de %1" 19849 19850#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19851#, kde-format 19852msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19853msgstr "No s'ha pogut duplicar l'operació planificada: «%1»" 19854 19855#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19856#, kde-format 19857msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19858msgstr "Operació planificada desconeguda «%1»" 19859 19860#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19861#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19862#, kde-format 19863msgid "New Scheduled transaction..." 19864msgstr "Operació planificada nova..." 19865 19866#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19867#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19868#, kde-format 19869msgid "Filter Accounts" 19870msgstr "Filtra els comptes" 19871 19872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19873#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19874#, kde-format 19875msgid "Type/Name" 19876msgstr "Tipus/Nom" 19877 19878#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19879#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19880#, kde-format 19881msgid "Frequency" 19882msgstr "Freqüència" 19883 19884#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19885#, kde-format 19886msgid "Unable to load accounts: " 19887msgstr "No s'han pogut carregar els comptes: " 19888 19889#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19890#, kde-format 19891msgctxt "Finished schedule" 19892msgid "Finished" 19893msgstr "Finalitzada" 19894 19895#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19896#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19897#, kde-format 19898msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19899msgstr "No s'ha pogut introduir l'operació planificada «%1»" 19900 19901#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19902#, kde-format 19903msgid "" 19904"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19905"into the register?\n" 19906"\n" 19907"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19908"it later." 19909msgstr "" 19910"Esteu segur que voleu aturar que aquesta operació planificada s'introduïsca " 19911"en el registre?\n" 19912"\n" 19913"El KMyMoney vos ho tornarà a preguntar la pròxima vegada que s'inicie a " 19914"menys que l'introduïu manualment més avant." 19915 19916#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19917#, kde-format 19918msgid "" 19919"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19920"%2</b>?</qt>" 19921msgstr "" 19922"<qt>Esteu segur que voleu ometre l'operació planificada <b>%1</b> per a <b>" 19923"%2</b>?</qt>" 19924 19925#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 19926#, kde-format 19927msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 19928msgstr "<qt>No s'ha pogut ometre l'operació planificada <b>%1</b>.</qt>" 19929 19930#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 19931#, kde-format 19932msgid "" 19933"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19934"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 19935"to rename the tag?" 19936msgstr "" 19937"Ja existeix una etiqueta amb el nom «%1». No és recomanable tindre múltiples " 19938"etiquetes amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu reanomenar " 19939"l'etiqueta?" 19940 19941#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 19942#, kde-format 19943msgid "Unable to modify tag" 19944msgstr "No s'ha pogut modificar l'etiqueta" 19945 19946#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 19947#, kde-format 19948msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 19949msgstr "Voleu guardar els canvis per a <b>%1</b>?" 19950 19951#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 19952#, kde-format 19953msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 19954msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar l'etiqueta <b>%1</b>?</p>" 19955 19956#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 19957#, kde-format 19958msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 19959msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les etiquetes seleccionades?" 19960 19961#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 19962#, kde-format 19963msgid "Remove Tag" 19964msgstr "Elimina l'etiqueta" 19965 19966#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 19967#, kde-format 19968msgid "" 19969"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 19970"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 19971"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 19972msgstr "" 19973"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que està referenciada per " 19974"una etiqueta. Actualment teniu totes les etiquetes seleccionades. Tanmateix, " 19975"cal que existisca com a mínim una etiqueta per tal que les operacions/" 19976"planificacions es puguen reassignar." 19977 19978#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 19979#, kde-format 19980msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 19981msgstr "No s'ha pogut reassignar l'etiqueta d'una operació/desglossament" 19982 19983#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 19984#, kde-format 19985msgid "Unable to remove tag(s)" 19986msgstr "No s'ha pogut eliminar l'etiqueta/es" 19987 19988#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19989#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 19990#, kde-format 19991msgid "Your tags" 19992msgstr "Les vostres etiquetes" 19993 19994#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19995#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 19996#, kde-format 19997msgid "Creates a new tag" 19998msgstr "Crea una etiqueta nova" 19999 20000#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 20001#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 20002#, kde-format 20003msgid "Use this to create a new tag." 20004msgstr "Useu això per a crear una etiqueta nova." 20005 20006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 20007#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 20008#, kde-format 20009msgid "Rename the current selected tag" 20010msgstr "Reanomena l'etiqueta seleccionada actualment" 20011 20012#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 20013#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 20014#, kde-format 20015msgid "Use this to start renaming the selected tag." 20016msgstr "Useu això aquest per a reanomenar l'etiqueta seleccionada." 20017 20018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20019#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 20020#, kde-format 20021msgid "Delete the current selected tag" 20022msgstr "Elimina l'etiqueta seleccionada actualment" 20023 20024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20025#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 20026#, kde-format 20027msgid "Use this to delete the selected tag." 20028msgstr "Useu això aquest per a suprimir l'etiqueta seleccionada." 20029 20030#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 20031#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 20032#, kde-format 20033msgid "Tag configuration" 20034msgstr "Configuració d'etiquetes" 20035 20036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 20037#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 20038#, kde-format 20039msgid "Tag color:" 20040msgstr "Color de l'etiqueta:" 20041 20042#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 20043#, kde-format 20044msgctxt "@item Show all tags" 20045msgid "All" 20046msgstr "Totes" 20047 20048#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 20049#, kde-format 20050msgctxt "@item Show only used tags" 20051msgid "Used" 20052msgstr "Usades" 20053 20054#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 20055#, kde-format 20056msgctxt "@item Show only unused tags" 20057msgid "Unused" 20058msgstr "Sense usar" 20059 20060#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 20061#, kde-format 20062msgctxt "@item Show only opened tags" 20063msgid "Opened" 20064msgstr "Obertes" 20065 20066#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 20067#, kde-format 20068msgctxt "@item Show only closed tags" 20069msgid "Closed" 20070msgstr "Tancades" 20071 20072#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 20073#, kde-format 20074msgid "Home Page" 20075msgstr "Pàgina principal" 20076 20077#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 20078#, kde-format 20079msgid "Welcome to KMyMoney" 20080msgstr "Vos donem la benvinguda al KMyMoney" 20081 20082#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 20083#, kde-format 20084msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 20085msgstr "" 20086"El gestor de les finances personals lliure i fàcil d'usar, creat per la " 20087"comunitat KDE" 20088 20089#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 20090#, kde-format 20091msgid "Go to My Financial Summary" 20092msgstr "Vés al meu resum financer" 20093 20094#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 20095#, kde-format 20096msgid "Start with one of the following activities..." 20097msgstr "Inicia una de les següents activitats..." 20098 20099#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 20100#, kde-format 20101msgid "Get started and setup accounts" 20102msgstr "Comença i inicia els comptes" 20103 20104#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 20105#, kde-format 20106msgid "Open an existing data file" 20107msgstr "Obri un fitxer de dades existent" 20108 20109#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20110#, kde-format 20111msgid "Learn how to use KMyMoney" 20112msgstr "Aprendre a usar el KMyMoney" 20113 20114#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20115#, kde-format 20116msgid "Visit our website" 20117msgstr "Visiteu la nostra pàgina web" 20118 20119#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20120#, kde-format 20121msgid "Get help from our community" 20122msgstr "Aconseguiu ajuda de la nostra comunitat" 20123 20124#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20125#, kde-format 20126msgid "See what's new in this version" 20127msgstr "Veure què hi ha de nou en aquesta versió" 20128 20129#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20130#, kde-format 20131msgid "What's new in this version" 20132msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió" 20133 20134#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20135#, kde-format 20136msgid "What's new in KMyMoney %1" 20137msgstr "Què hi ha de nou en el KMyMoney %1" 20138 20139#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20140#, kde-format 20141msgid "Return to the Welcome page" 20142msgstr "Torna a la pàgina de benvinguda" 20143 20144#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20145#, kde-format 20146msgid "" 20147"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20148"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20149msgstr "" 20150"Ens complau anunciar un gran pas cap què s'ha descrit com «el MILLOR gestor " 20151"de finances personals per als usuaris LLIURES»." 20152 20153#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20154#, kde-format 20155msgid "What's new in this version:" 20156msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió:" 20157 20158#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20159#, kde-format 20160msgid "" 20161"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20162msgstr "" 20163"Permeteu-nos conèixer què penseu. Esperem que gaudiu emprant l'aplicació." 20164 20165#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20166#, kde-format 20167msgid "" 20168"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20169"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20170"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20171msgstr "" 20172"Permeteu-nos conèixer qualsevol comportament anormal en el programa " 20173"seleccionant <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informa d'un error...»</" 20174"a> des del menú d'ajuda o enviant un correu a la llista de correu dels " 20175"desenvolupadors." 20176 20177#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20178#, kde-format 20179msgid "The KMyMoney Development Team" 20180msgstr "L'equip de desenvolupament del KMyMoney" 20181 20182#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20183#, kde-format 20184msgid "* General changes" 20185msgstr "* Canvis generals" 20186 20187#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20188#, kde-format 20189msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20190msgstr "- Adaptació als Frameworks del KDE i a les Qt5" 20191 20192#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20193#, kde-format 20194msgid "* User Interface changes" 20195msgstr "* Canvis a la interfície d'usuari" 20196 20197#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20198#, kde-format 20199msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20200msgstr "" 20201"- Mostra més consells d'eina perquè les funcionalitats no són disponibles" 20202 20203#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20204#, kde-format 20205msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20206msgstr "- Compatibilitat millorada amb els esquemes de colors foscos" 20207 20208#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20209#, kde-format 20210msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20211msgstr "- Commutació ràpida de vistes principals via Ctrl + tecla numèrica" 20212 20213#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20214#, kde-format 20215msgid "- Improved keyboard navigation" 20216msgstr "- Navegació millorada amb el teclat" 20217 20218#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20219#, kde-format 20220msgid "- View columns are user selectable" 20221msgstr "- L'usuari pot seleccionar les columnes visualitzades" 20222 20223#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20224#, kde-format 20225msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20226msgstr "- Usa el QWebEngine a favor del KHTML quan està disponible" 20227 20228#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20229#, kde-format 20230msgid "* Im-/Exporter" 20231msgstr "* Im-/Exportador" 20232 20233#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20234#, kde-format 20235msgid "- Added support for Weboob" 20236msgstr "- S'ha afegit la implementació per al Weboob" 20237 20238#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20239#, kde-format 20240msgid "- Improved CSV importer" 20241msgstr "- S'ha millorat l'importador de CSV" 20242 20243#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20244#, kde-format 20245msgid "- Added CSV exporter" 20246msgstr "- S'ha afegit un exportador a CSV" 20247 20248#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20249#, kde-format 20250msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20251msgstr "" 20252"- S'ha millorat la concordança del beneficiari en importar les operacions" 20253 20254#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20255#, kde-format 20256msgid "* Online services" 20257msgstr "* Serveis en línia" 20258 20259#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20260#, kde-format 20261msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20262msgstr "" 20263"- Llista actualitzada de versions d'aplicació per a la importació directa " 20264"d'OFX" 20265 20266#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20267#, kde-format 20268msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20269msgstr "- Desembarassar-se de Yahoo com a font de preus" 20270 20271#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20272#, kde-format 20273msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20274msgstr "- Permetre UID de client OFX requerit amb diversos bancs" 20275 20276#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20277#, kde-format 20278msgid "- Support price download by ISIN" 20279msgstr "- Permetre la baixada de preus per a ISIN" 20280 20281#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20282#, kde-format 20283msgid "This year" 20284msgstr "Aquest any" 20285 20286#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20287#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20288#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20289#, kde-format 20290msgid "Last month" 20291msgstr "Mes anterior" 20292 20293#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20294#, kde-format 20295msgid "This month" 20296msgstr "Aquest mes" 20297 20298#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20299#, kde-format 20300msgid "Last week" 20301msgstr "Última setmana" 20302 20303#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20304#, kde-format 20305msgid "This week" 20306msgstr "Aquesta setmana" 20307 20308#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20309#, kde-format 20310msgid "Yesterday" 20311msgstr "Ahir" 20312 20313#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20314#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20315#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20316#, kde-format 20317msgid "Today" 20318msgstr "Hui" 20319 20320#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20321#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20322#, kde-format 20323msgid "Future transactions" 20324msgstr "Operacions futures" 20325 20326#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20327#, kde-format 20328msgid "Next week" 20329msgstr "Setmana següent" 20330 20331#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20332#, kde-format 20333msgid "Next month" 20334msgstr "Mes següent" 20335 20336#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20337#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20338#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20339#, kde-format 20340msgid "Current fiscal year" 20341msgstr "Any fiscal actual" 20342 20343#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20344#, kde-format 20345msgid "Previous fiscal year" 20346msgstr "Any fiscal anterior" 20347 20348#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20349#, kde-format 20350msgid "Next fiscal year" 20351msgstr "Any fiscal següent" 20352 20353#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20354#, kde-format 20355msgid "Online statement balance: %1" 20356msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1" 20357 20358#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20359#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20360#, kde-format 20361msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20362msgstr "El centre de despesa al que s'ha d'assignar aquesta operació." 20363 20364#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20365#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20366#, kde-format 20367msgid "" 20368"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20369"category." 20370msgstr "" 20371"Per a la categoria seleccionada es requereix l'assignació de l'operació a un " 20372"centre de despesa." 20373 20374#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20375#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20376#, kde-format 20377msgid "The check number used for this transaction." 20378msgstr "El número de xec usat per a aquesta operació." 20379 20380#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20381#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20382#, kde-format 20383msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20384msgstr "El número de xec <b>%1</b> ja s'ha usat en aquest compte." 20385 20386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20388#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20389#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20390#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20391#, kde-format 20392msgid "Pay to" 20393msgstr "Paga a" 20394 20395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20397#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20398#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20399#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20400#, kde-format 20401msgid "Costcenter" 20402msgstr "Centre de despesa" 20403 20404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20405#, kde-format 20406msgid "The posting date of the transaction." 20407msgstr "La data de situació de l'operació." 20408 20409#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20410#, kde-format 20411msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20412msgstr "" 20413"La data de situació és anterior a la data d'obertura del compte <b>%1</b>." 20414 20415#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20416#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20417#, kde-format 20418msgid "Cleared" 20419msgstr "Liquidat" 20420 20421#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20422#, kde-format 20423msgid "Please select the account number type" 20424msgstr "Seleccioneu el tipus de número de compte." 20425 20426#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20427#, kde-format 20428msgid "IBAN and BIC" 20429msgstr "IBAN i BIC" 20430 20431#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20432#, kde-format 20433msgid "National Account Number" 20434msgstr "Número nacional de compte" 20435 20436#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20437#, kde-format 20438msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20439msgstr "Obri el lloc web de <b>%1</b> al navegador." 20440 20441#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20442#, kde-format 20443msgctxt "Split editor summary" 20444msgid "Assigned too much" 20445msgstr "S'ha assignat en excés" 20446 20447#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20448#, kde-format 20449msgctxt "Split editor summary" 20450msgid "Unassigned" 20451msgstr "Sense assignar" 20452 20453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20454#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20455#, kde-format 20456msgid "Create a new split" 20457msgstr "Crea un desglossament nou" 20458 20459#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20460#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20461#, kde-format 20462msgid "New" 20463msgstr "Nou" 20464 20465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20466#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20467#, kde-format 20468msgid "" 20469"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20470"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20471"categories will be added and stored in a single split for that category." 20472msgstr "" 20473"En cas que es tinguen múltiples entrades de desglossament de la mateixa " 20474"categoria i voldríeu mantindre-les com un únic desglossament, premeu aquest " 20475"botó. L'import per a les categories idèntiques s'afegirà i emmagatzemarà en " 20476"un desglossament únic per a aquesta categoria." 20477 20478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20479#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20480#, kde-format 20481msgid "Delete &Zero" 20482msgstr "Suprimeix els &zeros" 20483 20484#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20485#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20486#, kde-format 20487msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20488msgstr "Useu-ho per a suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació." 20489 20490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20491#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20492#, kde-format 20493msgid "Delete &All" 20494msgstr "Suprimeix-ho &tot" 20495 20496#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20497#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20498#, kde-format 20499msgid "&OK" 20500msgstr "D'ac&ord" 20501 20502#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20503#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20504#, kde-format 20505msgid "&Cancel" 20506msgstr "&Cancel·la" 20507 20508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20509#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20510#, kde-format 20511msgctxt "From (Date)" 20512msgid "From" 20513msgstr "Des de" 20514 20515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20516#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20517#, kde-format 20518msgctxt "To (Date)" 20519msgid "To" 20520msgstr "a" 20521 20522#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20523#, kde-format 20524msgctxt "Deposits onto account" 20525msgid "Deposits" 20526msgstr "Ingressos" 20527 20528#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20529#, kde-format 20530msgctxt "Payments towards credit card" 20531msgid "Payments" 20532msgstr "Pagaments" 20533 20534#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20535#, kde-format 20536msgctxt "Payments made from account" 20537msgid "Payments" 20538msgstr "Pagaments" 20539 20540#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20541#, kde-format 20542msgctxt "Payments made with credit card" 20543msgid "Charges" 20544msgstr "Càrrecs" 20545 20546#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20547#, kde-format 20548msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20549msgid "Not reconciled" 20550msgstr "No conciliat" 20551 20552#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20553#, kde-format 20554msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20555msgid "Cleared" 20556msgstr "Liquidada" 20557 20558#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20559#, kde-format 20560msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20561msgid "Reconciled" 20562msgstr "Conciliat" 20563 20564#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20565#, kde-format 20566msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20567msgid "Frozen" 20568msgstr "Congelat" 20569 20570#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20571#, kde-format 20572msgctxt "Unknown reconcile state" 20573msgid "Unknown" 20574msgstr "Desconegut" 20575 20576#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20577#, kde-format 20578msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20579msgid "Add shares" 20580msgstr "Afig accions" 20581 20582#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20583#, kde-format 20584msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20585msgid "Remove shares" 20586msgstr "Elimina les accions" 20587 20588#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20589#, kde-format 20590msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20591msgid "Buy shares" 20592msgstr "Compra accions" 20593 20594#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20595#, kde-format 20596msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20597msgid "Sell shares" 20598msgstr "Ven accions" 20599 20600#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20601#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20602#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20603#, kde-format 20604msgid "Dividend" 20605msgstr "Dividend" 20606 20607#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20608#, kde-format 20609msgid "Reinvest Dividend" 20610msgstr "Reinversió del dividend" 20611 20612#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20613#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20614#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20615#, kde-format 20616msgid "Yield" 20617msgstr "Rendiment" 20618 20619#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20620#, kde-format 20621msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20622msgid "Split shares" 20623msgstr "Desglossament de les accions" 20624 20625#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20626#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20627#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20628#, kde-format 20629msgid "Interest Income" 20630msgstr "Interessos rebuts" 20631 20632#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20633#, kde-format 20634msgctxt "Unknown investment activity" 20635msgid "Unknown" 20636msgstr "Desconeguda" 20637 20638#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20639#, kde-format 20640msgid "Ratio" 20641msgstr "Relació" 20642 20643#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20644#, kde-format 20645msgid "Fee Amount" 20646msgstr "Total despeses" 20647 20648#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20649#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20650#, kde-format 20651msgid "Account Types" 20652msgstr "Tipus de compte" 20653 20654#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20655#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20656#, kde-format 20657msgid "Detailed description" 20658msgstr "Descripció detallada" 20659 20660#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20661#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20662#, kde-format 20663msgctxt "@title header of the account name column" 20664msgid "Name" 20665msgstr "Nom" 20666 20667#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20668#, kde-format 20669msgctxt "Select all accounts" 20670msgid "All" 20671msgstr "Totes" 20672 20673#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20674#, kde-format 20675msgctxt "No account" 20676msgid "None" 20677msgstr "Cap" 20678 20679# skip-rule: ff-net 20680#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20681#, kde-format 20682msgid "Net Worth: " 20683msgstr "Valor net: " 20684 20685#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20686#, kde-format 20687msgid "Loss: " 20688msgstr "Pèrdua: " 20689 20690#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20691#, kde-format 20692msgid "Profit: " 20693msgstr "Benefici: " 20694 20695#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20696#, kde-format 20697msgctxt "The balance of the selected budget" 20698msgid "Balance: " 20699msgstr "Saldo: " 20700 20701#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20702#, kde-format 20703msgid "Buy shares" 20704msgstr "Compra d'accions" 20705 20706#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20707#, kde-format 20708msgid "Sell shares" 20709msgstr "Venda d'accions" 20710 20711#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20712#, kde-format 20713msgid "Reinvest dividend" 20714msgstr "Reinversió del dividend" 20715 20716#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20717#, kde-format 20718msgid "Add shares" 20719msgstr "Afig accions" 20720 20721#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20722#, kde-format 20723msgid "Remove shares" 20724msgstr "Elimina les accions" 20725 20726#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20727#, kde-format 20728msgid "Split shares" 20729msgstr "Desglossament de les accions" 20730 20731#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20732#, kde-format 20733msgid "%1 of %2" 20734msgstr "%1 de %2" 20735 20736#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20737#, kde-format 20738msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20739msgid_plural "" 20740"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20741msgstr[0] "" 20742"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operació romanent que s'efectuarà %4." 20743msgstr[1] "" 20744"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operacions romanents que s'efectuaran %4." 20745 20746#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20747#, kde-format 20748msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20749msgstr "Pagament en %1 per a %2 s'efectuarà %3." 20750 20751#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20752#, kde-format 20753msgid "%1 day overdue" 20754msgid_plural "%1 days overdue" 20755msgstr[0] "%1 dia endarrerit" 20756msgstr[1] "%1 dies endarrerit" 20757 20758#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20759#, kde-format 20760msgid "(%1 occurrence.)" 20761msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20762msgstr[0] "(%1 ocurrència)." 20763msgstr[1] "(%1 ocurrències)." 20764 20765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20766#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20767#, kde-format 20768msgid "n of n" 20769msgstr "n de n" 20770 20771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20772#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20773#, kde-format 20774msgctxt "@label name of the schedule" 20775msgid "Name:" 20776msgstr "Nom:" 20777 20778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20779#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20780#, kde-format 20781msgid "Account:" 20782msgstr "Compte:" 20783 20784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20785#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20786#, kde-format 20787msgid "Record this transaction into the register" 20788msgstr "Enregistra aquesta operació en el registre" 20789 20790#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20791#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20792#, kde-format 20793msgid "Use this button to record this transaction" 20794msgstr "Useu aquest botó per a enregistrar aquesta operació" 20795 20796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20797#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20798#, kde-format 20799msgid "Enter..." 20800msgstr "Introducció..." 20801 20802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20803#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20804#, kde-format 20805msgid "Use this button to skip this transaction" 20806msgstr "Useu aquest botó per a ometre aquesta operació" 20807 20808#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20809#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20810#, kde-format 20811msgid "&Close" 20812msgstr "Tan&ca" 20813 20814#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20815#, kde-format 20816msgctxt "Activity for income categories" 20817msgid "Received" 20818msgstr "Rebuda" 20819 20820#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20821#, kde-format 20822msgctxt "Activity for expense categories" 20823msgid "Paid" 20824msgstr "Pagada" 20825 20826#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20827#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20828#, kde-format 20829msgctxt "Payee" 20830msgid "Pay to" 20831msgstr "Paga a" 20832 20833#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20834#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20835#, kde-format 20836msgctxt "Payer" 20837msgid "From" 20838msgstr "Des de" 20839 20840#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20841#, kde-format 20842msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20843msgid "T" 20844msgstr "T" 20845 20846#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20847#, kde-format 20848msgid "All dates" 20849msgstr "Totes les dates" 20850 20851#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20852#, kde-format 20853msgid "As of today" 20854msgstr "D'hui" 20855 20856#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20857#, kde-format 20858msgid "Current month" 20859msgstr "Mes actual" 20860 20861#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20862#, kde-format 20863msgid "Current quarter" 20864msgstr "Trimestre actual" 20865 20866#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20867#, kde-format 20868msgid "Current year" 20869msgstr "Any actual" 20870 20871#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20872#, kde-format 20873msgid "Month to date" 20874msgstr "Mes en curs" 20875 20876#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20877#, kde-format 20878msgid "Year to date" 20879msgstr "Any en curs" 20880 20881#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20882#, kde-format 20883msgid "Year to month" 20884msgstr "Any fins al mes" 20885 20886#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20887#, kde-format 20888msgid "Last year" 20889msgstr "Darrer any" 20890 20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20892#, kde-format 20893msgid "Last fiscal year" 20894msgstr "Darrer any fiscal" 20895 20896#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20897#, kde-format 20898msgid "Last 7 days" 20899msgstr "Darrers 7 dies" 20900 20901#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20902#, kde-format 20903msgid "Last 30 days" 20904msgstr "Darrers 30 dies" 20905 20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20907#, kde-format 20908msgid "Last 3 months" 20909msgstr "Darrers 3 mesos" 20910 20911#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20912#, kde-format 20913msgid "Last quarter" 20914msgstr "Darrer trimestre" 20915 20916#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20917#, kde-format 20918msgid "Last 6 months" 20919msgstr "Darrers 6 mesos" 20920 20921#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20922#, kde-format 20923msgid "Last 11 months" 20924msgstr "Darrers 11 mesos" 20925 20926#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 20927#, kde-format 20928msgid "Last 12 months" 20929msgstr "Darrers 12 mesos" 20930 20931#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 20932#, kde-format 20933msgid "Next 7 days" 20934msgstr "Pròxims 7 dies" 20935 20936#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 20937#, kde-format 20938msgid "Next 30 days" 20939msgstr "Pròxims 30 dies" 20940 20941#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 20942#, kde-format 20943msgid "Next 3 months" 20944msgstr "Pròxims 3 mesos" 20945 20946#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 20947#, kde-format 20948msgid "Next quarter" 20949msgstr "Pròxim trimestre" 20950 20951#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 20952#, kde-format 20953msgid "Next 6 months" 20954msgstr "Pròxims 6 mesos" 20955 20956#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 20957#, kde-format 20958msgid "Next 12 months" 20959msgstr "Pròxims 12 mesos" 20960 20961#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 20962#, kde-format 20963msgid "Next 18 months" 20964msgstr "Pròxims 18 mesos" 20965 20966#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 20967#, kde-format 20968msgid "Last 3 months to next 3 months" 20969msgstr "Darrers 3 mesos als 3 pròxims mesos" 20970 20971#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 20972#, kde-format 20973msgid "Closed tags cannot be used." 20974msgstr "No es poden usar les etiquetes tancades." 20975 20976#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 20977#, kde-format 20978msgid "Closed tag" 20979msgstr "Etiqueta tancada" 20980 20981#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 20982#, kde-format 20983msgid "The tag is already present." 20984msgstr "L'etiqueta ja està present." 20985 20986#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 20987#, kde-format 20988msgid "Duplicate tag" 20989msgstr "Duplica l'etiqueta" 20990 20991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 20992#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 20993#, kde-format 20994msgid "icon" 20995msgstr "icona" 20996 20997#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20998#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 20999#, kde-format 21000msgid "Feedback content" 21001msgstr "Contingut de la informació de tornada" 21002 21003#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 21004#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 21005#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 21006#, kde-format 21007msgid "Text" 21008msgstr "Text" 21009 21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 21011#, kde-format 21012msgid "" 21013"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 21014msgstr "" 21015"Avís: El filtrat per categoria exclourà totes les transferències dels " 21016"resultats." 21017 21018#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 21019#, kde-format 21020msgctxt "No selection" 21021msgid "(None)" 21022msgstr "(Cap)" 21023 21024#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 21025#, kde-format 21026msgid "Current selections: %1" 21027msgstr "Seleccions actuals: %1" 21028 21029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 21030#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 21031#, kde-format 21032msgid "Define your search criteria" 21033msgstr "Definiu els vostres criteris de cerca" 21034 21035#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21036#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 21037#, kde-format 21038msgid "Contains" 21039msgstr "Conté" 21040 21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21042#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 21043#, kde-format 21044msgid "Does not contain" 21045msgstr "No conté" 21046 21047#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 21048#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 21049#, kde-format 21050msgid "Treat text as regular expression" 21051msgstr "Tracta el text com una expressió regular" 21052 21053#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 21054#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 21055#, kde-format 21056msgid "Case sensitive" 21057msgstr "Sensible a majúscules" 21058 21059#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 21060#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 21061#, kde-format 21062msgid "Search this amount" 21063msgstr "Cerca aquest import" 21064 21065#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 21066#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 21067#, kde-format 21068msgid "Search amount in the range" 21069msgstr "Cerca un import en l'interval" 21070 21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21072#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 21073#, kde-format 21074msgctxt "to (amount)" 21075msgid "to" 21076msgstr "a" 21077 21078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 21079#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 21080#, kde-format 21081msgctxt "from (amount)" 21082msgid "from" 21083msgstr "des de" 21084 21085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 21087#, kde-format 21088msgid "Select transactions without tags" 21089msgstr "Selecciona les operacions sense etiquetes" 21090 21091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 21092#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 21093#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 21095#, kde-format 21096msgid "Select all" 21097msgstr "Selecciona-ho tot" 21098 21099#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 21100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 21101#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 21102#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 21103#, kde-format 21104msgid "Select none" 21105msgstr "No en seleccionis cap" 21106 21107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21108#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21109#, kde-format 21110msgid "Select transactions without payees" 21111msgstr "Selecciona les operacions sense beneficiaris" 21112 21113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21114#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21115#, kde-format 21116msgid "Validity" 21117msgstr "Validesa" 21118 21119#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21120#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21121#, kde-format 21122msgctxt "@item reconciliation status" 21123msgid "All states" 21124msgstr "Tots els estats" 21125 21126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21127#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21128#, kde-format 21129msgctxt "@item reconciliation status" 21130msgid "Not reconciled" 21131msgstr "No conciliat" 21132 21133#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21134#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21135#, kde-format 21136msgctxt "@item reconciliation status" 21137msgid "Reconciled" 21138msgstr "Conciliat" 21139 21140#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21141#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21142#, kde-format 21143msgid "All types" 21144msgstr "Tots els tipus" 21145 21146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21147#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21148#, kde-format 21149msgid "Any transaction" 21150msgstr "Qualsevol operació" 21151 21152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21153#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21154#, kde-format 21155msgid "Valid transaction" 21156msgstr "Operació vàlida" 21157 21158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21159#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21160#, kde-format 21161msgctxt "@label reconciliation status" 21162msgid "State" 21163msgstr "Estat" 21164 21165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21166#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21167#, kde-format 21168msgid "Search this number" 21169msgstr "Cerca aquest número" 21170 21171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21172#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21173#, kde-format 21174msgid "Search number in range" 21175msgstr "Cerca un número en l'interval" 21176 21177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21178#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21179#, kde-format 21180msgctxt "to (number)" 21181msgid "to" 21182msgstr "a" 21183 21184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21185#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21186#, kde-format 21187msgctxt "from (number)" 21188msgid "from" 21189msgstr "des de" 21190 21191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21193#, kde-format 21194msgid "text" 21195msgstr "text" 21196 21197#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21198#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21199#, kde-format 21200msgctxt "Filter widget label" 21201msgid "Fi<er:" 21202msgstr "Fi<re:" 21203 21204#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21205#, kde-format 21206msgid "Change the visibility of the password" 21207msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya" 21208 21209#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21210#, kde-format 21211msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21212msgstr "Un BIC vàlid té 8 o 11 caràcters de longitud." 21213 21214#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21215#, kde-format 21216msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21217msgstr "El BIC indicat no està assignat a cap institució de crèdit." 21218 21219#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21220#, kde-format 21221msgid "IBAN & BIC" 21222msgstr "IBAN i BIC" 21223 21224#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21225#, kde-format 21226msgid "This IBAN is too short." 21227msgstr "Aquest IBAN és massa curt." 21228 21229#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21230#, kde-format 21231msgid "This IBAN is invalid." 21232msgstr "Aquest IBAN no és vàlid." 21233 21234#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21235#, kde-format 21236msgid "National Account" 21237msgstr "compte nacional" 21238 21239#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21240#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21241#, kde-format 21242msgid "account number" 21243msgstr "número de compte" 21244 21245#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21246#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21247#, kde-format 21248msgid "institution code" 21249msgstr "codi d'institució" 21250 21251#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21252#, kde-format 21253msgid "Prior transactions possibly filtered" 21254msgstr "Operacions anteriors possiblement filtrades" 21255 21256#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21257#, kde-format 21258msgid "Last reconciliation" 21259msgstr "Última conciliació" 21260 21261#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21262#, kde-format 21263msgid "Online Statement Balance: %1" 21264msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1" 21265 21266#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21267#, kde-format 21268msgctxt "Unknown payee" 21269msgid "Unknown" 21270msgstr "Desconegut" 21271 21272#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21273#, kde-format 21274msgctxt "Unknown category" 21275msgid "Unknown" 21276msgstr "Desconeguda" 21277 21278#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21279#, kde-format 21280msgctxt "Unknown security" 21281msgid "Unknown" 21282msgstr "Desconegut" 21283 21284#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21285#, kde-format 21286msgctxt "label for status combo" 21287msgid "Stat&us" 21288msgstr "Es&tat" 21289 21290#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21291#, kde-format 21292msgid "Any status" 21293msgstr "Qualsevol estat" 21294 21295#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21296#, kde-format 21297msgid "Imported" 21298msgstr "Importat" 21299 21300#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21301#, kde-format 21302msgid "Matched" 21303msgstr "Coincident" 21304 21305#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21306#, kde-format 21307msgid "Erroneous" 21308msgstr "Erroni" 21309 21310#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21311#, kde-format 21312msgid "Scheduled" 21313msgstr "Planificat" 21314 21315#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21316#, kde-format 21317msgid "Not marked" 21318msgstr "No verificat" 21319 21320#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21321#, kde-format 21322msgid "Sell" 21323msgstr "Ven" 21324 21325#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21326#, kde-format 21327msgid "Buy" 21328msgstr "Compra" 21329 21330#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21331#, kde-format 21332msgid "Investment transaction" 21333msgstr "Operació d'inversió" 21334 21335#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21336#, kde-format 21337msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21338msgstr "" 21339"El KMyMoney ha conciliat les dues operacions seleccionades (resultat més " 21340"amunt)" 21341 21342#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21343#, kde-format 21344msgid "Bank entry:" 21345msgstr "Entrada del banc:" 21346 21347#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21348#, kde-format 21349msgid "Your entry:" 21350msgstr "La vostra entrada:" 21351 21352#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21353#, kde-format 21354msgid "Transaction is missing a category assignment." 21355msgstr "Falta assignar una categoria a l'operació." 21356 21357#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21358#, kde-format 21359msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21360msgstr "Falta assignar una categoria a l'operació de <b>%1</b>." 21361 21362#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21363#, kde-format 21364msgid "&Deposit" 21365msgstr "&Ingrés" 21366 21367#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21368#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21369#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21370#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21371#, kde-format 21372msgid "&Transfer" 21373msgstr "&Transferència" 21374 21375#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21376#, kde-format 21377msgid "&Withdrawal" 21378msgstr "&Reintegrament" 21379 21380#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21381#, kde-format 21382msgid "&Payment" 21383msgstr "&Pagament" 21384 21385#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21386#, kde-format 21387msgid "&Charge" 21388msgstr "&Càrrec" 21389 21390#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21391#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21392#, kde-format 21393msgid "&Decrease" 21394msgstr "&Disminueix" 21395 21396#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21397#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21398#, kde-format 21399msgid "&Increase" 21400msgstr "&Incrementa" 21401 21402#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21403#, kde-format 21404msgctxt "Unknown sort order" 21405msgid "Unknown" 21406msgstr "Desconegut" 21407 21408#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21409#, kde-format 21410msgid "Post date" 21411msgstr "Data de situació" 21412 21413#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21414#, kde-format 21415msgid "Date entered" 21416msgstr "Data introduïda" 21417 21418#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21419#, kde-format 21420msgid "Entry order" 21421msgstr "Ordre d'entrada" 21422 21423#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21424#, kde-format 21425msgid "Reconcile state" 21426msgstr "Estat de conciliació" 21427 21428#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21429#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21430#, kde-format 21431msgid "Sort order" 21432msgstr "Criteri d'ordenació" 21433 21434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21435#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21436#, kde-format 21437msgid "" 21438"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21439"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21440"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21441"institution.\n" 21442"\n" 21443"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21444"your statement.\n" 21445"\n" 21446"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21447"your statement. If not, please modify it.\n" 21448"\n" 21449"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21450msgstr "" 21451"Conciliant el compte vos assegureu que els vostres registres coincideixen " 21452"amb els de la vostra institució, i que no hi ha errors en cap de les dues " 21453"bandes. Hauríeu de conciliar el vostre compte cada vegada que rebeu un " 21454"extracte de la institució.\n" 21455"\n" 21456"Normalment l'esmentat extracte conté tota la informació pertinent per a " 21457"aquest procés.\n" 21458"\n" 21459"En la pàgina següent verificareu que el saldo final coincideix amb el del " 21460"vostre extracte. Si no és així, modifiqueu-lo.\n" 21461"\n" 21462"El saldo inicial és la suma de les operacions liquidades i conciliades." 21463 21464#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21465#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21466#, kde-format 21467msgid "Statement Information" 21468msgstr "Informació de l'extracte" 21469 21470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21471#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21472#, kde-format 21473msgid "Statement date:" 21474msgstr "Data de l'extracte:" 21475 21476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21477#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21478#, kde-format 21479msgid "Starting balance of this statement:" 21480msgstr "Saldo inicial d'aquest extracte:" 21481 21482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21483#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21484#, kde-format 21485msgid "Ending balance of this statement:" 21486msgstr "Saldo final d'aquest extracte:" 21487 21488#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21489#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21490#, kde-format 21491msgid "Interest / Charges" 21492msgstr "Interés / Càrrecs" 21493 21494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21495#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21496#, kde-format 21497msgid "" 21498"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21499"will create transactions and cleares them directly for you." 21500msgstr "" 21501"Si s'escau, introduïu ací la informació sobre interessos i càrrecs. El " 21502"KMyMoney s'encarregarà de crear les operacions per vós i de liquidar-les " 21503"directament." 21504 21505#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21506#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21507#, kde-format 21508msgid "Charges" 21509msgstr "Càrrecs" 21510 21511#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21512#, kde-format 21513msgid "" 21514"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21515"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21516msgstr "" 21517"Per favor, ompliu els camps següents amb la informació que figura en el " 21518"vostre extracte. Assegureu-vos d'introduir tots els valors en <b>%1</b>." 21519 21520#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21521#, kde-format 21522msgid "Last reconciled statement: %1" 21523msgstr "Darrer extracte conciliat: %1" 21524 21525#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21526#, kde-format 21527msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21528msgstr "Operació sense marcar més antiga: %1" 21529 21530#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21531#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21532#, kde-format 21533msgid "Reconciliation Wizard" 21534msgstr "Assistent per a la conciliació" 21535 21536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21537#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21538#, kde-format 21539msgid "Restarting postponed reconciliation" 21540msgstr "S'està tornant a iniciar una conciliació posposada" 21541 21542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21543#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21544#, kde-format 21545msgid "" 21546"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21547"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21548"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21549"\n" 21550"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21551"postponed the reconciliation.\n" 21552"\n" 21553"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21554"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21555msgstr "" 21556"Prèviament, heu posposat la conciliació d'aquest compte. Si heu introduït " 21557"càrrecs o interessos la darrera vegada que heu iniciat la conciliació " 21558"d'aquest compte, podreu modificar-ho més tard en el llibre major.\n" 21559"\n" 21560"És important que continueu amb el mateix extracte que heu emprat quan vàreu " 21561"posposar la conciliació.\n" 21562"\n" 21563"Es mostrarà tota la informació que heu introduït en aquest assistent i totes " 21564"les operacions que ja heu liquidat es marcaran amb una «C»." 21565 21566#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21567#, kde-format 21568msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21569msgid "&Back" 21570msgstr "A&rrere" 21571 21572#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21573#, kde-format 21574msgctxt "Finish the wizard" 21575msgid "&Finish" 21576msgstr "&Finalitza" 21577 21578#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21579#, kde-format 21580msgid "&Help" 21581msgstr "A&juda" 21582 21583#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21584#, kde-format 21585msgid "No Title specified" 21586msgstr "No s'ha indicat cap títol" 21587 21588#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21589#, kde-format 21590msgid "Step %1 of %2" 21591msgstr "Pas %1 de %2" 21592 21593#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21594#, kde-format 21595msgid "Continue with next page" 21596msgstr "Continua a la pàgina següent" 21597 21598#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21599#, kde-format 21600msgid "Finish wizard" 21601msgstr "Finalitza l'assistent" 21602 21603#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21604#, kde-format 21605msgid "Account information" 21606msgstr "Informació del compte" 21607 21608#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21609#, kde-format 21610msgctxt "Account name" 21611msgid "Name: %1" 21612msgstr "Nom: %1" 21613 21614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21615#, kde-format 21616msgid "Subaccount of %1" 21617msgstr "Subcompte de %1" 21618 21619#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21620#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21621#, kde-format 21622msgid "Loan" 21623msgstr "Préstec" 21624 21625#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21626#, kde-format 21627msgid "Type: %1" 21628msgstr "Tipus: %1" 21629 21630#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21632#, kde-format 21633msgid "Currency: %1" 21634msgstr "Divisa: %1" 21635 21636#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21637#, kde-format 21638msgid "Opening date: %1" 21639msgstr "Data d'obertura: %1" 21640 21641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21642#, kde-format 21643msgid "Conversion rate: %1" 21644msgstr "Tipus de canvi: %1" 21645 21646#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21647#, kde-format 21648msgid "Opening balance: %1" 21649msgstr "Saldo d'obertura: %1" 21650 21651#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21652#, kde-format 21653msgid "Institution: %1" 21654msgstr "Institució: %1" 21655 21656#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21657#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21658#, kde-format 21659msgid "Number: %1" 21660msgstr "Número: %1" 21661 21662#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21663#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21664#, kde-format 21665msgid "IBAN: %1" 21666msgstr "IBAN: %1" 21667 21668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21669#, kde-format 21670msgid "Brokerage Account" 21671msgstr "Compte de valors" 21672 21673#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21674#, kde-format 21675msgctxt "Account name" 21676msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21677msgstr "Nom: %1 (valors)" 21678 21679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21680#, kde-format 21681msgid "Loan information" 21682msgstr "Informació del préstec" 21683 21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21685#, kde-format 21686msgid "Amount borrowed: %1" 21687msgstr "Import demanat: %1" 21688 21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21690#, kde-format 21691msgid "Amount lent: %1" 21692msgstr "Import prestat: %1" 21693 21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21695#, kde-format 21696msgid "Interest rate: %1 %" 21697msgstr "Tipus d'interés: %1 %" 21698 21699#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21700#, kde-format 21701msgid "Interest rate is %1" 21702msgstr "El tipus d'interés és de %1" 21703 21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21705#, kde-format 21706msgid "Principal and interest: %1" 21707msgstr "Principal i interés: %1" 21708 21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21710#, kde-format 21711msgid "Additional Fees: %1" 21712msgstr "Despeses addicionals: %1" 21713 21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21715#, kde-format 21716msgid "Payment frequency: %1" 21717msgstr "Freqüència dels pagaments: %1" 21718 21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21720#, kde-format 21721msgid "Payment account: %1" 21722msgstr "Compte per als pagaments: %1" 21723 21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21725#, kde-format 21726msgid "Payout information" 21727msgstr "Informació del pagament" 21728 21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21730#, kde-format 21731msgid "Refinance: %1" 21732msgstr "Refinançament: %1" 21733 21734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21735#, kde-format 21736msgid "Transfer amount to %1" 21737msgstr "Transfereix l'import a %1" 21738 21739#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21740#, kde-format 21741msgid "Transfer amount from %1" 21742msgstr "Transfereix l'import de %1" 21743 21744#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21745#, kde-format 21746msgid "Payment date: %1 " 21747msgstr "Data de pagament: %1 " 21748 21749#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21750#, kde-format 21751msgid "Schedule information" 21752msgstr "Informació de planificacions" 21753 21754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21755#, kde-format 21756msgctxt "Schedule name" 21757msgid "Name: %1" 21758msgstr "Nom: %1" 21759 21760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21761#, kde-format 21762msgid "Occurrence: Monthly" 21763msgstr "Ocurrència: Mensual" 21764 21765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21766#, kde-format 21767msgid "Paid from %1" 21768msgstr "Paga des de %1" 21769 21770#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21771#, kde-format 21772msgid "Pay to %1" 21773msgstr "Paga a %1" 21774 21775#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21776#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21777#, kde-format 21778msgid "First payment due on %1" 21779msgstr "Primer pagament vençut el %1" 21780 21781#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21782#, kde-format 21783msgid "Payment method: %1" 21784msgstr "Mètode de pagament: %1" 21785 21786#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21787#, kde-format 21788msgid "Occurrence: %1" 21789msgstr "Ocurrència: %1" 21790 21791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21793#, kde-format 21794msgid "" 21795"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21796"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21797"entries." 21798msgstr "" 21799"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Premeu <b>Finalitza</b> " 21800"per a crear el compte, planificacions, etc. o useu <b>Arrere</b> per a " 21801"modificar les entrades." 21802 21803#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21804#, kde-format 21805msgid "Checking" 21806msgstr "Compte Corrent" 21807 21808#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21809#, kde-format 21810msgid "Savings" 21811msgstr "Estalvis" 21812 21813#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21814#, kde-format 21815msgid "Credit Card" 21816msgstr "Targeta de crèdit" 21817 21818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21819#, kde-format 21820msgid "Cash" 21821msgstr "Efectiu" 21822 21823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21824#, kde-format 21825msgid "Investment" 21826msgstr "Inversions" 21827 21828#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21829#, kde-format 21830msgid "" 21831"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21832"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21833"date." 21834msgstr "" 21835"Per favor, assegureu-vos d'introduir la conversió correcta per a la data " 21836"d'obertura. Si heu demanat un valor en línia, potser es proporciona per a " 21837"una data diferent." 21838 21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21840#, kde-format 21841msgid "Check date" 21842msgstr "Data del xec" 21843 21844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21845#, kde-format 21846msgid "1 %1 equals %2" 21847msgstr "1 %1 és igual que %2" 21848 21849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21850#, kde-format 21851msgid "Conversion rate is not positive" 21852msgstr "El tipus de canvi no és positiu" 21853 21854#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21855#, kde-format 21856msgid "No account name supplied" 21857msgstr "No s'ha especificat un nom de compte" 21858 21859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21861#, kde-format 21862msgid "" 21863"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21864"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21865"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21866"was opened and its currency." 21867msgstr "" 21868"Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney. " 21869"Seleccioneu el tipus del compte nou. Useu la funcionalitat <b>Què és això?</" 21870"b> per a veure més detalls quant als diversos tipus de comptes. Introduïu la " 21871"data en què es va obrir el compte i la seua divisa." 21872 21873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21874#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21875#, kde-format 21876msgid "Account name" 21877msgstr "Nom del compte" 21878 21879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21880#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21881#, kde-format 21882msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21883msgstr "Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney." 21884 21885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21887#, kde-format 21888msgid "Account type" 21889msgstr "Tipus de compte" 21890 21891#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21893#, kde-format 21894msgid "" 21895"<p><b>Checking</b>\n" 21896"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21897"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21898"\n" 21899"<p><b>Savings</b>\n" 21900"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21901"p>\n" 21902"\n" 21903"<p><b>Credit Card</b>\n" 21904"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21905"p>\n" 21906"\n" 21907"<p><b>Cash</b>\n" 21908"\n" 21909"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21910"\n" 21911"<p><b>Loan</b>\n" 21912"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21913"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21914"\n" 21915"<p><b>Investment</b>\n" 21916"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21917"investments.</p>\n" 21918"\n" 21919"<p><b>Asset</b>\n" 21920"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21921"collection).</p>\n" 21922"\n" 21923"<p><b>Liability</b>\n" 21924"Use the liability account type to manage any type of liability except " 21925"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 21926"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 21927"account.</p>" 21928msgstr "" 21929"<p><b>Compte corrent</b>\n" 21930"Useu el tipus de compte corrent per a gestionar les activitats del vostre " 21931"compte corrent, p. ex. pagaments, xecs i compres de targeta de dèbit.</p>\n" 21932"\n" 21933"<p><b>Estalvis</b>\n" 21934"Useu el tipus de compte d'estalvi per a gestionar les activitats del vostre " 21935"compte d'estalvi.</p>\n" 21936"\n" 21937"<p><b>Targeta de crèdit</b>\n" 21938"Useu el tipus de compte de targeta de crèdit per a gestionar les activitats " 21939"de la targeta de crèdit.</p>\n" 21940"\n" 21941"<p><b>Efectiu</b>\n" 21942"\n" 21943"Useu el tipus de compte d'efectiu per a gestionar les activitats del moneder." 21944"</p>\n" 21945"\n" 21946"<p><b>Préstec</b>\n" 21947"Useu el tipus de compte de préstec per a gestionar els préstecs a amortitzar " 21948"(p. ex. hipoteques, préstec del cotxe, diners que heu deixat, préstecs entre " 21949"particulars, etc.)</p>\n" 21950"\n" 21951"<p><b>Inversió</b>\n" 21952"Useu el tipus de compte d'inversió per a gestionar valors, fons d'inversió i " 21953"altres inversions.</p>\n" 21954"\n" 21955"<p><b>Actiu</b>\n" 21956"Useu el tipus de compte d'actiu per a gestionar els actius (p. ex. la vostra " 21957"casa, cotxe o col·lecció d'art).</p>\n" 21958"\n" 21959"<p><b>Passiu</b>\n" 21960"Useu el tipus de compte de passiu per a gestionar qualsevol tipus de passiu " 21961"excepte préstecs a amortitzar. Useu-ho per als impostos que deveu o diners " 21962"que heu demanat a amics. Per als préstecs a amortitzar com hipoteques, " 21963"hauríeu de crear un compte de préstec.</p>" 21964 21965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 21966#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 21967#, kde-format 21968msgid "Select the currency in which this account is denominated." 21969msgstr "Seleccioneu la divisa en què està denominat aquest compte." 21970 21971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21973#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 21974#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 21975#, kde-format 21976msgid "Opening date" 21977msgstr "Data d'obertura" 21978 21979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 21980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 21981#, kde-format 21982msgid "" 21983"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 21984"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 21985"balance and statement date of a prior statement and add all following " 21986"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 21987"transactions prior to this date.</p>\n" 21988"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21989"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21990"account for the first time.</p>" 21991msgstr "" 21992"<p>La data d'obertura seria la data del darrer extracte. En cas que vulgueu " 21993"mantindre el rastre de les operacions anteriors a aquesta data, introduïu el " 21994"saldo final i la data d'extracte d'un extracte anterior i afegiu totes les " 21995"operacions següents en el KMyMoney. El KMyMoney no vos permetrà introduir o " 21996"modificat operacions anteriors a aquesta data.</p>\n" 21997"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte del saldo d'obertura, " 21998"introduïu una estimació. Més tard podreu canviar aquest valor quan concilieu " 21999"aquest compte per primera vegada.</p>" 22000 22001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 22003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 22004#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 22005#, kde-format 22006msgid "Opening balance" 22007msgstr "Saldo d'obertura" 22008 22009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 22011#, kde-format 22012msgid "" 22013"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 22014"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 22015"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 22016"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 22017"account as selected with the currency button.</p>\n" 22018"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 22019"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 22020"account for the first time.</p>" 22021msgstr "" 22022"<p>El saldo d'obertura és el saldo del compte quan comenceu a usar-lo amb el " 22023"KMyMoney. Normalment és 0 per als comptes nous, però per als comptes " 22024"existents pot ser diferent. Consulteu l'extracte del compte per a obtindre " 22025"aquest valor. El saldo d'obertura s'haurà de proporcionar en la divisa del " 22026"compte que s'ha seleccionat amb el botó «Divisa».</p>\n" 22027"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte, introduïu una estimació. Més " 22028"tard podreu canviar aquest valor quan concilieu aquest compte per primera " 22029"vegada.</p>" 22030 22031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 22032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 22033#, kde-format 22034msgid "Conversion rate" 22035msgstr "Tipus de canvi" 22036 22037#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 22038#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 22039#, kde-format 22040msgid "" 22041"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 22042"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 22043"opening date of the account." 22044msgstr "" 22045"Per a les divises estrangeres cal indicar un tipus de canvi inicial. Aquest " 22046"hauria de ser el preu de la divisa estrangera en la divisa base en la data " 22047"d'obertura del compte." 22048 22049#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 22050#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 22051#, kde-format 22052msgid "Online quote" 22053msgstr "Cotització en línia" 22054 22055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22056#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 22057#, kde-format 22058msgid "" 22059"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 22060msgstr "" 22061"Marqueu aquesta casella de selecció si el compte s'ha de tractar com un " 22062"compte preferit" 22063 22064#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22065#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 22066#, kde-format 22067msgid "" 22068"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 22069"in some dialogs and views of KMyMoney." 22070msgstr "" 22071"Activant l'opció de la casella de selecció <b>Compte preferit</b> es " 22072"permetrà l'accés preferit en alguns diàlegs i vistes del KMyMoney." 22073 22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22075#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 22076#, kde-format 22077msgid "Preferred account" 22078msgstr "Compte preferit" 22079 22080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 22081#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 22082#, kde-format 22083msgid "" 22084"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 22085"\n" 22086"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 22087"for money that is not invested.<br>\n" 22088"\n" 22089"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 22090"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 22091"broker." 22092msgstr "" 22093"Aquesta inversió té un compte de valors?<p>\n" 22094"\n" 22095"<b>Activeu</b> la marca si aquest compte d'inversions té associat un compte " 22096"per a diners que no estan invertits.<br>\n" 22097"\n" 22098"<b>Desactiveu</b> si no empreu aquest compte per a un corretatge de valors " 22099"actiu. També hauríeu de desactivar-lo si aquest compte no està mantingut per " 22100"cap banc o corredor." 22101 22102#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 22103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 22104#, kde-format 22105msgid "Create brokerage account" 22106msgstr "Crea un compte de valors" 22107 22108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 22110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 22111#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 22112#, kde-format 22113msgid "Account number" 22114msgstr "Número de compte" 22115 22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 22117#, kde-format 22118msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22119msgstr "Pagament mensual de la targeta de crèdit %1" 22120 22121#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22122#, kde-format 22123msgid "Finish entry and create account" 22124msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte" 22125 22126#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22127#, kde-format 22128msgid "Finish entry and create account and schedule" 22129msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte i una planificació" 22130 22131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22132#, kde-format 22133msgid "Next due date is prior to opening date" 22134msgstr "La pròxima data de venciment és anterior a la data d'obertura" 22135 22136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22137#, kde-format 22138msgid "No account selected" 22139msgstr "No heu seleccionat cap compte" 22140 22141#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22142#, kde-format 22143msgid "No amount for payment selected" 22144msgstr "No hi ha cap import per al pagament seleccionat" 22145 22146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22147#, kde-format 22148msgid "No payee for payment selected" 22149msgstr "No hi ha beneficiari per al pagament seleccionat" 22150 22151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22152#, kde-format 22153msgid "No name assigned for schedule" 22154msgstr "No hi ha cap nom assignat a la planificació" 22155 22156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22157#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22158#, kde-format 22159msgid "" 22160"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22161"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22162"this payment here." 22163msgstr "" 22164"En comptes de targeta de crèdit, podeu crear una planificació mensual que " 22165"vos recorde automàticament el pagament. Per favor, ompliu ací els detalls " 22166"d'aquest pagament." 22167 22168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22169#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22170#, kde-format 22171msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22172msgstr "Sí, recorda'm quan vença el pagament" 22173 22174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22175#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22176#, kde-format 22177msgid "Name of schedule" 22178msgstr "Nom de la planificació" 22179 22180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22181#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22182#, kde-format 22183msgid "Estimated monthly payment" 22184msgstr "Pagament mensual estimat" 22185 22186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22187#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22188#, kde-format 22189msgid "Due date of next payment" 22190msgstr "Data de venciment del proper pagament" 22191 22192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22193#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22194#, kde-format 22195msgid "" 22196"Payment should be made\n" 22197"from account" 22198msgstr "" 22199"El pagament s'ha de fer\n" 22200"des del compte" 22201 22202#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22203#, kde-format 22204msgid "No payee supplied" 22205msgstr "No s'ha subministrat cap beneficiari" 22206 22207#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22208#, kde-format 22209msgid "No opening balance supplied" 22210msgstr "No s'ha especificat cap saldo d'obertura" 22211 22212#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22213#, kde-format 22214msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22215msgstr "" 22216"Un canvi del tipus d'interés només es pot fer després del primer pagament" 22217 22218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22219#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22220#, kde-format 22221msgid "" 22222"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22223"feature to see more information about the items." 22224msgstr "" 22225"Per favor, seleccioneu les opcions requerides. Useu la funcionalitat <b>Què " 22226"és això?</b> per veure més informació quant als elements." 22227 22228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22229#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22230#, kde-format 22231msgid "What is the type of the loan?" 22232msgstr "Quin és el tipus de préstec?" 22233 22234#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22235#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22236#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22237#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22238#, kde-format 22239msgid "I am borrowing money" 22240msgstr "Estic demanant diners" 22241 22242#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22244#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22245#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22246#, kde-format 22247msgid "I am lending money" 22248msgstr "Estic deixant diners" 22249 22250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22251#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22252#, kde-format 22253msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22254msgstr "Qui és el beneficiari/pagador del préstec?" 22255 22256#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22257#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22258#, kde-format 22259msgid "" 22260"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22261"\n" 22262"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22263"want to create it." 22264msgstr "" 22265"Introduïu el nom de la persona o banc a qui deveu diners o qui vos deu " 22266"diners.\n" 22267"\n" 22268"Si el nom no existeix en la base de dades del KMyMoney, se vos preguntarà si " 22269"el voleu crear." 22270 22271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22272#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22273#, kde-format 22274msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22275msgstr "Ja heu fet/rebut algun pagament?" 22276 22277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22278#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22279#, kde-format 22280msgid "" 22281"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22282"or not?\n" 22283"\n" 22284"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22285"payments in this context." 22286msgstr "" 22287"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el " 22288"KMyMoney o no?\n" 22289"\n" 22290"Nota: Els pagaments efectuats per a obtindre el préstec (p. ex. despeses " 22291"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context." 22292 22293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22294#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22295#, kde-format 22296msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22297msgid "No" 22298msgstr "No" 22299 22300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22301#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22302#, kde-format 22303msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22304msgid "Yes" 22305msgstr "Sí" 22306 22307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22308#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22309#, kde-format 22310msgid "Which payments do you want to record?" 22311msgstr "Quins pagaments voleu enregistrar?" 22312 22313#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22314#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22315#, kde-format 22316msgid "" 22317"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22318"\n" 22319"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22320"\n" 22321"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22322"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22323"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22324"</qt>" 22325msgstr "" 22326"<qt>Seleccioneu les operacions que s'han d'enregistrar.\n" 22327"\n" 22328"<b>Tots els pagaments</b> permet introduir tots els pagaments efectuats per " 22329"a aquest préstec.\n" 22330"\n" 22331"L'opció de <b>començar des de l'inici de l'any actual</b> està pensada per " 22332"als préstecs que ja han estat actius durant un període llarg de temps, i per " 22333"als quals no es vol introduir totes les operacions antigues.\n" 22334"</qt>" 22335 22336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22337#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22338#, kde-format 22339msgid "All payments" 22340msgstr "Tots els pagaments" 22341 22342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22343#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22344#, kde-format 22345msgid "Start with this year's payments" 22346msgstr "Inicia amb els pagaments d'aquest any" 22347 22348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22349#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22350#, kde-format 22351msgid "Balance before start of recording" 22352msgstr "Saldo abans d'iniciar el registre" 22353 22354#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22356#, kde-format 22357msgid "" 22358"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22359"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22360msgstr "" 22361"Introduïu el saldo final del darrer extracte anterior al qual vulgueu " 22362"iniciar el registre d'aquest préstec en el KMyMoney. " 22363 22364#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22365#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22366#, kde-format 22367msgid "" 22368"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22369"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22370"balance of the loan on January 1st of this year." 22371msgstr "" 22372"Heu seleccionat enregistrar només els pagaments des de l'inici d'aquest any. " 22373"Com que les operacions prèvies no s'han enregistrat, cal proporcionar el " 22374"saldo del préstec a 1 de gener d'enguany." 22375 22376#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22378#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22380#, kde-format 22381msgid "Payment frequency" 22382msgstr "Freqüència dels pagaments" 22383 22384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22385#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22386#, kde-format 22387msgid "Interest Compounding frequency" 22388msgstr "Freqüència de capitalització dels interessos" 22389 22390#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22391#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22392#, kde-format 22393msgid "" 22394"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22395"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22396"details." 22397msgstr "" 22398"Seleccioneu la freqüència amb què es capitalitzaran els interessos. Si no es " 22399"coneix, seleccioneu la mateixa que la freqüència de pagament. Consulteu el " 22400"contracte de préstec per als detalls." 22401 22402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22403#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22404#, kde-format 22405msgid "Due date of first payment to be recorded" 22406msgstr "Data de venciment del primer pagament a enregistrar" 22407 22408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22409#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22410#, kde-format 22411msgid "" 22412"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22413"means the following:<p>\n" 22414"\n" 22415"<b>All payments</b><br>\n" 22416"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22417"\n" 22418"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22419"Enter the due date of the first payment in the current year" 22420msgstr "" 22421"En funció de la resposta a <b>Què voleu enregistrar?</b>, aquest camp vol " 22422"dir el següent:<p>\n" 22423"\n" 22424"<b>Tots els pagaments</b><br>\n" 22425"Introduïu la data de venciment del proper pagament<p>\n" 22426"\n" 22427"<b>Inici amb els pagaments d'aquest any</b><br>\n" 22428"Introduïu la data de venciment del primer pagament de l'any actual" 22429 22430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22431#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22432#, kde-format 22433msgid "Type of interest rate" 22434msgstr "Classe de tipus d'interés" 22435 22436#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22437#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22438#, kde-format 22439msgctxt "@item type of interest" 22440msgid "Fixed" 22441msgstr "Fix" 22442 22443#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22444#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22445#, kde-format 22446msgctxt "@item type of interest" 22447msgid "Variable" 22448msgstr "Variable" 22449 22450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22451#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22452#, kde-format 22453msgid "Time between interest changes" 22454msgstr "Temps entre variacions d'interés" 22455 22456#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22457#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22458#, kde-format 22459msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22460msgid "Days" 22461msgstr "Dies" 22462 22463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22464#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22465#, kde-format 22466msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22467msgid "Weeks" 22468msgstr "Setmanes" 22469 22470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22471#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22472#, kde-format 22473msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22474msgid "Months" 22475msgstr "Mesos" 22476 22477#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22478#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22479#, kde-format 22480msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22481msgid "Years" 22482msgstr "Anys" 22483 22484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22485#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22486#, kde-format 22487msgid "Next interest change is due" 22488msgstr "El proper canvi del tipus d'interés està vençut" 22489 22490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22492#, kde-format 22493msgid "This page allows you to select the parent account." 22494msgstr "Aquesta pàgina permet seleccionar el compte pare." 22495 22496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22497#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22498#, kde-format 22499msgid "Subaccount of" 22500msgstr "Subcompte de" 22501 22502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22503#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22504#, kde-format 22505msgid "" 22506"If this account is managed by an institution please select the institution " 22507"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22508"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22509"empty.\n" 22510"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22511msgstr "" 22512"Si aquest compte és gestionat per alguna institució, per favor, escolliu-la " 22513"de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó " 22514"<b>Institució nova</b> per a crear-la. Altrament, deixeu aquest camp buit.\n" 22515"Introduïu el número de compte emprat per la institució per a identificar el " 22516"compte." 22517 22518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22520#, kde-format 22521msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22522msgstr "" 22523"Seleccioneu la institució que gestiona aquest compte o deixeu-ho en blanc" 22524 22525#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22526#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22527#, kde-format 22528msgid "New Institution" 22529msgstr "Institució nova" 22530 22531#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22532#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22533#, kde-format 22534msgid "" 22535"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22536"the so called account number. Enter that number here.\n" 22537"\n" 22538"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22539msgstr "" 22540"Els comptes gestionats per una institució normalment es referencien amb un " 22541"número únic anomenat número de compte. Introduïu ací aquest número.\n" 22542"\n" 22543"Actualment, el KMyMoney només empra aquest número per a algunes funcions de " 22544"banca en línia." 22545 22546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22548#, kde-format 22549msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22550msgstr "" 22551"Introduïu el número de compte bancari internacional (IBAN) en aquest camp." 22552 22553#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22555#, kde-format 22556msgid "" 22557"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22558"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22559"or it is printed on your statements.\n" 22560"\n" 22561"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22562"more information.\n" 22563"\n" 22564"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22565"it otherwise." 22566msgstr "" 22567"En aquest camp podreu introduir l'IBAN (International Bank Account Number, " 22568"número de compte bancari internacional) si el coneixeu. Normalment, la " 22569"vostra institució vos dirà aquest número o estarà imprés en els extractes.\n" 22570"\n" 22571"Vegeu també https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " 22572"per a més informació.\n" 22573"\n" 22574"El KMyMoney desarà aquest camp només amb la finalitat de documentar-ho, i no " 22575"l'emprarà de cap altra manera." 22576 22577#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22580#, kde-format 22581msgid "Months" 22582msgstr "Mesos" 22583 22584#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22585#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22586#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22587#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22588#, kde-format 22589msgid "Years" 22590msgstr "Anys" 22591 22592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22594#, kde-format 22595msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22596msgstr "El KMyMoney ha calculat l'import del préstec com a %1." 22597 22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22600#, kde-format 22601msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22602msgstr "El KMyMoney ha calculat el tipus d'interés com a %1%." 22603 22604#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22606#, kde-format 22607msgid "" 22608"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22609"interest." 22610msgstr "" 22611"El KMyMoney ha calculat un pagament periòdic de %1 per a cobrir el principal " 22612"i l'interés." 22613 22614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22615#, kde-format 22616msgid "" 22617"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22618"modified to %1." 22619msgstr "" 22620"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament al final s'ha modificat a " 22621"%1." 22622 22623#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22624#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22625#, kde-format 22626msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22627msgstr "El pagament al final s'ha modificat a %1." 22628 22629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22630#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22631#, kde-format 22632msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22633msgstr "El KMyMoney ha calculat el termini del préstec com %1." 22634 22635#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22636#, kde-format 22637msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22638msgstr "" 22639"El KMyMoney ha calculat un pagament al final de %1 per a aquest préstec." 22640 22641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22643#, kde-format 22644msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22645msgstr "El KMyMoney ha verificat correctament la informació del préstec." 22646 22647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22648#, kde-format 22649msgid "" 22650"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22651"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22652msgstr "" 22653"Heu introduït informació que no quadra. Modifiqueu les xifres o deixeu un " 22654"valor en blanc perquè el KMyMoney la calculi per vós." 22655 22656#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22660#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22662#, kde-format 22663msgid "Calculation error" 22664msgstr "Error en el càlcul" 22665 22666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22667#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22668#, kde-format 22669msgid "" 22670"\n" 22671"\n" 22672"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22673msgstr "" 22674"\n" 22675"\n" 22676"Accepteu això o modifiqueu la informació del préstec i torneu a calcular-ho." 22677 22678#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22679#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22680#, kde-format 22681msgid "Calculation successful" 22682msgstr "Càlcul correcte" 22683 22684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22685#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22686#, kde-format 22687msgid "one month" 22688msgid_plural "%1 months" 22689msgstr[0] "un mes" 22690msgstr[1] "%1 mesos" 22691 22692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22693#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22694#, kde-format 22695msgid "one year" 22696msgid_plural "%1 years" 22697msgstr[0] "un any" 22698msgstr[1] "%1 anys" 22699 22700#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22701#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22702#, kde-format 22703msgid "one payment" 22704msgid_plural "%1 payments" 22705msgstr[0] "un pagament" 22706msgstr[1] "%1 pagaments" 22707 22708#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22709#, kde-format 22710msgid "Press Calculate to verify the values" 22711msgstr "Premeu «Calcula» per a verificar els valors" 22712 22713#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22714#, kde-format 22715msgid "Not all details supplied" 22716msgstr "No s'han proporcionat tots els detalls" 22717 22718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22720#, kde-format 22721msgid "" 22722"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22723"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22724"Before you can continue with the next page you also need to press " 22725"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22726"values you have supplied." 22727msgstr "" 22728"Introduïu ara els detalls del préstec. Podeu deixar un dels camps en blanc i " 22729"el KMyMoney el calcularà quan premeu el botó <b>Calcula</b>. Abans que " 22730"continueu amb la pàgina següent, també cal que premeu <b>Calcula</b> perquè " 22731"el KMyMoney puga comprovar la validesa lògica dels valors proporcionats." 22732 22733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22735#, kde-format 22736msgid "The interest rate gets calculated" 22737msgstr "Es calcula el tipus d'interés" 22738 22739#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22740#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22741#, kde-format 22742msgid "when the payment is received" 22743msgstr "quan es rep el pagament" 22744 22745#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22746#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22747#, kde-format 22748msgid "when the payment is due" 22749msgstr "quan venç el pagament" 22750 22751#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22755#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22757#, kde-format 22758msgid "Loan amount" 22759msgstr "Import del préstec" 22760 22761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22763#, kde-format 22764msgid "" 22765"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22766"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22767"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22768"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22769"please enter the ending balance of your last statement." 22770msgstr "" 22771"Introduïu l'import del préstec en aquest camp. Si voleu calcular aquest camp " 22772"a partir dels altres paràmetres, deixeu-ho en blanc. Si el camp està marcat " 22773"com a requerit (fons acolorit), heu informat el KMyMoney que ja s'han fet " 22774"alguns pagaments del préstec. En aquest cas, introduïu el saldo final del " 22775"darrer extracte." 22776 22777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22782#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22783#, kde-format 22784msgid "Interest rate" 22785msgstr "Tipus d'interés" 22786 22787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22788#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22789#, kde-format 22790msgid "" 22791"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22792"calculate it." 22793msgstr "" 22794"Per favor, introduïu el tipus d'interés (com a percentatge), o deixeu el " 22795"camp en blanc per tal que es calculi." 22796 22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22799#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22801#, kde-format 22802msgid "Term" 22803msgstr "Termini" 22804 22805#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22806#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22807#, kde-format 22808msgid "" 22809"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22810"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22811"different from the time your loan contract is signed for." 22812msgstr "" 22813"Introduïu el termini d'aquest préstec o introduïu 0 per a calcular-ho. El " 22814"termini és el temps necessari per a pagar completament el préstec. Aquest " 22815"temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el contracte de " 22816"préstec." 22817 22818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22819#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22820#, kde-format 22821msgid "Payment (principal and interest)" 22822msgstr "Pagament (principal i interés)" 22823 22824#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22825#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22826#, kde-format 22827msgid "" 22828"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22829"field empty to calculate it." 22830msgstr "" 22831"Per favor, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interés, o " 22832"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi." 22833 22834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22835#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22836#, kde-format 22837msgid "Balloon payment" 22838msgstr "Pagament al final" 22839 22840#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22841#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22842#, kde-format 22843msgid "" 22844"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22845"empty to calculate it." 22846msgstr "" 22847"Per favor, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o deixeu-" 22848"ho en blanc perquè es calculi." 22849 22850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22851#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22852#, kde-format 22853msgid "Calculate" 22854msgstr "Calcula" 22855 22856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22857#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22858#, kde-format 22859msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22860msgstr "Premeu aquest botó per a calcular/verificar els detalls del préstec." 22861 22862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22864#, kde-format 22865msgid "" 22866"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22867"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22868"will receive information about it." 22869msgstr "" 22870"Prement aquest botó es calcula un possible paràmetre que manque per al " 22871"préstec o es verifica que els valors introduïts coincideixen. Rebreu " 22872"informació si hi ha alguna cosa que no siga correcte." 22873 22874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22875#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22876#, kde-format 22877msgid "" 22878"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22879"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22880"fees</b> button to enter them." 22881msgstr "" 22882"Ara introduïu la informació requerida per als pagaments periòdics del " 22883"préstec. Si els pagaments normals contenen qualsevol despesa addicional, " 22884"cliqueu el botó <b>Despeses addicionals</b> per a introduir-les." 22885 22886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22888#, kde-format 22889msgid "Principal + Interest" 22890msgstr "Principal + interés" 22891 22892#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22893#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22894#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22895#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22896#, kde-format 22897msgid "Additional Fees" 22898msgstr "Despeses addicionals" 22899 22900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22901#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22902#, kde-format 22903msgid "= periodical payments" 22904msgstr "= pagaments periòdics" 22905 22906#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22907#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22908#, kde-format 22909msgid "Create a new asset account" 22910msgstr "Crea un compte d'actiu nou" 22911 22912#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22913#, kde-format 22914msgid "" 22915"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22916msgstr "" 22917"Si encara no existeix el compte d'actiu, premeu aquest botó per a crear-lo." 22918 22919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22921#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22923#, kde-format 22924msgid "" 22925"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22926"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22927"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22928"create or select.\n" 22929"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22930"use a checking account instead." 22931msgstr "" 22932"Si aquest préstec és per a un actiu, com un cotxe o una casa, ara podeu " 22933"crear el compte de l'actiu. Un compte d'actiu representa el valor total d'un " 22934"actiu. L'import d'aquest préstec es transferirà al compte de l'actiu que " 22935"creeu o seleccioneu.\n" 22936"Si aquest préstec és un «préstec al consum» (diners que podeu usar en el que " 22937"vulgueu), en el seu lloc podeu usar un compte corrent." 22938 22939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 22940#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 22941#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 22942#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 22943#, kde-format 22944msgid "Do not create payout transaction" 22945msgstr "No crees l'operació de pagament" 22946 22947#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22948#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 22949#, kde-format 22950msgid "Refinance existing loan" 22951msgstr "Refinançament de préstec existent" 22952 22953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 22955#, kde-format 22956msgid "" 22957"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 22958msgstr "" 22959"Activeu-ho si esteu refinançant un préstec que ja existeix en el KMyMoney" 22960 22961#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 22962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 22964#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 22965#, kde-format 22966msgid "Asset Account" 22967msgstr "Compte d'actiu" 22968 22969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 22971#, kde-format 22972msgid "Loan account" 22973msgstr "Compte de préstec" 22974 22975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 22977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 22978#, kde-format 22979msgid "Date of payment" 22980msgstr "Data de pagament" 22981 22982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22983#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 22984#, kde-format 22985msgid "" 22986"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 22987"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 22988"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 22989"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 22990"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 22991"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 22992msgstr "" 22993"El KMyMoney crea una planificació per a aquest pagament i vos recordarà quan " 22994"s'haja de fer un pagament. Seleccioneu el compte al/des del que es faran els " 22995"pagaments i la categoria a la qual s'ha d'assignar l'interés.<p>\n" 22996"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha " 22997"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, " 22998"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del " 22999"primer pagament efectuat en aquest any." 23000 23001#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 23002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 23003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 23004#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 23005#, kde-format 23006msgid "Interest category" 23007msgstr "Categoria per a l'interés" 23008 23009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 23010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 23011#, kde-format 23012msgid "" 23013"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 23014"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 23015"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 23016"select an income category here." 23017msgstr "" 23018"La categoria a la qual s'ha d'assignar la part de l'interés del pagament. Si " 23019"demaneu diners, normalment pagareu interés, per tant, aquesta hauria de ser " 23020"una categoria de despesa. Si deixeu diners, rebreu l'interés. En aquest cas, " 23021"seleccioneu ací una categoria d'ingressos." 23022 23023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 23024#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 23025#, kde-format 23026msgid "Payment account" 23027msgstr "Compte per als pagaments" 23028 23029#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 23030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 23031#, kde-format 23032msgid "" 23033"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 23034"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 23035"a checking account." 23036msgstr "" 23037"Seleccioneu el compte des del qual feu els pagaments periòdics o a on rebeu " 23038"els pagaments normals en cas que deixeu els diners. En la majoria dels " 23039"casos, aquest és un compte corrent." 23040 23041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 23042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23043#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 23044#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 23045#, kde-format 23046msgid "First payment due on" 23047msgstr "El primer pagament venç el" 23048 23049#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 23050#, kde-format 23051msgid "KMyMoney New Account Setup" 23052msgstr "Configuració d'un compte nou de KMyMoney" 23053 23054#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 23055#, kde-format 23056msgid "Broker" 23057msgstr "Agent de borsa" 23058 23059#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 23060#, kde-format 23061msgid "Payout" 23062msgstr "Paga a" 23063 23064#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 23065#, kde-format 23066msgid "Parent Account" 23067msgstr "Compte pare" 23068 23069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 23070#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 23071#, kde-format 23072msgctxt "Finish the wizard" 23073msgid "Finish" 23074msgstr "Acaba" 23075 23076#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 23077#, kde-format 23078msgid "Credit card payment" 23079msgstr "Pagament amb targeta de crèdit" 23080 23081#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 23082#, kde-format 23083msgid "Loan payment for %1" 23084msgstr "Pagament del préstec %1" 23085 23086#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 23087#, kde-format 23088msgid "Loan payment" 23089msgstr "Pagament del préstec" 23090 23091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 23092#, kde-format 23093msgid "Amortization" 23094msgstr "Amortització" 23095 23096#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 23097#, kde-format 23098msgid "Unable to create account: %1" 23099msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1" 23100 23101#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 23102#, kde-format 23103msgctxt "Rounding method" 23104msgid "Round" 23105msgstr "Arrodoniment" 23106 23107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 23108#, kde-format 23109msgctxt "Rounding method" 23110msgid "Ceil" 23111msgstr "Sostre" 23112 23113#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 23114#, kde-format 23115msgctxt "Rounding method" 23116msgid "Floor" 23117msgstr "Terra" 23118 23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23120#, kde-format 23121msgctxt "Rounding method" 23122msgid "Truncate" 23123msgstr "Trunca" 23124 23125#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23126#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23127#, kde-format 23128msgid "Investment details" 23129msgstr "Detalls de la inversió" 23130 23131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23132#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23133#, kde-format 23134msgid "" 23135"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23136"online update details." 23137msgstr "" 23138"Introduïu els detalls a sota i cliqueu <b>Següent</b> per a continuar " 23139"introduint els detalls de l'actualització en línia." 23140 23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23143#, kde-format 23144msgid "Trading symbol" 23145msgstr "Símbol de cotització" 23146 23147#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23149#, kde-format 23150msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23151msgstr "Introduïu el símbol borsari (p. ex. RHAT)." 23152 23153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23154#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23155#, kde-format 23156msgid "Full name" 23157msgstr "Nom complet" 23158 23159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23160#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23161#, kde-format 23162msgid "Trading market" 23163msgstr "Mercat borsari" 23164 23165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23166#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23167#, kde-format 23168msgid "AMEX" 23169msgstr "AMEX" 23170 23171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23172#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23173#, kde-format 23174msgid "EUREX" 23175msgstr "EUREX" 23176 23177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23178#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23179#, kde-format 23180msgid "FUND" 23181msgstr "FUND" 23182 23183#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23184#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23185#, kde-format 23186msgid "NASDAQ" 23187msgstr "NASDAQ" 23188 23189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23191#, kde-format 23192msgid "NYSE" 23193msgstr "NYSE" 23194 23195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23196#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23197#, kde-format 23198msgid "XETRA" 23199msgstr "XETRA" 23200 23201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23202#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23203#, kde-format 23204msgid "" 23205"Identification\n" 23206"number" 23207msgstr "" 23208"Número\n" 23209"d'identificació" 23210 23211#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23213#, kde-format 23214msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23215msgstr "Introduïu ací el número d'identificació CUSIP/ISIN/WKN" 23216 23217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23219#, kde-format 23220msgid "Trading Currency" 23221msgstr "Divises del mercat" 23222 23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23225#, kde-format 23226msgid "Price precision" 23227msgstr "Precisió dels preus" 23228 23229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23230#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23231#, kde-format 23232msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23233msgstr "" 23234"Això determina el nombre de dígits després del símbol decimal que pot tindre " 23235"una cotització." 23236 23237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23238#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23239#, kde-format 23240msgid "" 23241"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23242"amount values." 23243msgstr "" 23244"Això controla què fer amb el dígit situat després dels dígits de precisió " 23245"als valors dels imports." 23246 23247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23248#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23249#, kde-format 23250msgid "Remainder" 23251msgstr "Residu" 23252 23253#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23254#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23255#, kde-format 23256msgid "Investment Type" 23257msgstr "Tipus d'inversió" 23258 23259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23260#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23261#, kde-format 23262msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23263msgstr "Aquest assistent permet crear una inversió nova." 23264 23265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23266#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23267#, kde-format 23268msgid "" 23269"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23270"The following steps collect more details about the investment from you." 23271msgstr "" 23272"El primer pas en aquest procés requereix seleccionar el tipus d'inversió. " 23273"Els passos següents recullen més dades quant a la inversió." 23274 23275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23276#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23277#, kde-format 23278msgid "Type of investment" 23279msgstr "Tipus d'inversió" 23280 23281#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23282#, kde-format 23283msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23284msgstr "Aquest assistent permet modificar la inversió seleccionada." 23285 23286#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23287#, kde-format 23288msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23289msgstr "Aquest assistent permet modificar el títol seleccionat." 23290 23291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23292#, kde-format 23293msgid "Investment detail wizard" 23294msgstr "Assistent per als detalls de la inversió" 23295 23296#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23297#, kde-format 23298msgid "Security detail wizard" 23299msgstr "Assistent per als detalls del títol" 23300 23301#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23302#, kde-format 23303msgid "" 23304"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23305"security?" 23306msgstr "" 23307"El símbol seleccionat ja es troba en el fitxer. Voleu tornar a usar el títol " 23308"existent?" 23309 23310#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23311#, kde-format 23312msgid "Security found" 23313msgstr "S'ha trobat un títol" 23314 23315#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23316#, kde-format 23317msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23318msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en afegir una inversió nova" 23319 23320#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23321#, kde-format 23322msgid "" 23323"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23324"b>. Do you want to create it?</qt>" 23325msgstr "" 23326"<qt>El títol <b>%1</b> actualment no existeix com a un subcompte de <b>%2</" 23327"b>. Voleu crear-lo?</qt>" 23328 23329#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23330#, kde-format 23331msgid "Create security" 23332msgstr "Crea el títol" 23333 23334#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23335#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23336#, kde-format 23337msgid "New Investment wizard" 23338msgstr "Assistent d'inversió nova" 23339 23340#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23341#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23342#, kde-format 23343msgid "Online Update" 23344msgstr "Actualització en línia" 23345 23346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23347#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23348#, kde-format 23349msgid "" 23350"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23351"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23352msgstr "" 23353"Seleccioneu una font en línia i cliqueu <b>Finalitza</b> per a emmagatzemar " 23354"les dades de la inversió. Si no voleu usar les actualitzacions en línia, " 23355"deixeu la dada com està." 23356 23357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23358#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23359#, kde-format 23360msgid "Use Finance::Quote" 23361msgstr "Usa «Finance::Quote»" 23362 23363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23364#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23365#, kde-format 23366msgid "Online Source" 23367msgstr "Font en línia" 23368 23369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23370#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23371#, kde-format 23372msgid "Factor" 23373msgstr "Factor" 23374 23375#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23376#, kde-format 23377msgid "&Additional fees..." 23378msgstr "Despeses &addicionals..." 23379 23380#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23381#, kde-format 23382msgid "Enter additional fees" 23383msgstr "Introduïu despeses addicionals" 23384 23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23386#, kde-format 23387msgid "" 23388"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23389"contained in your periodical payments." 23390msgstr "" 23391"Useu això per a afegir qualsevol despesa addicional diferent de l'interés i " 23392"l'amortització que s'inclouen en els vostres pagaments periòdics." 23393 23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23396#, kde-format 23397msgid "" 23398"\n" 23399"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23400"\"Additional fees\" to enter them." 23401msgstr "" 23402"\n" 23403"Si el vostre pagament periòdic conté qualsevol despesa addicional, cliqueu " 23404"el botó «Despeses addicionals» per a introduir-les." 23405 23406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23408#, kde-format 23409msgid "= periodical payment:" 23410msgstr "= pagament periòdic:" 23411 23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23430#, kde-format 23431msgid "Principal + Interest:" 23432msgstr "Principal + interés:" 23433 23434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23436#, kde-format 23437msgid "" 23438"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23439"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23440msgstr "" 23441"Si els vostres pagaments periòdics no inclouen despeses addicionals o ja les " 23442"heu introduït totes, cliqueu «Següent»." 23443 23444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23445#, kde-format 23446msgid "" 23447"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23448msgstr "" 23449"Useu això per a crear un compte nou a on s'hauria de fer el pagament inicial." 23450 23451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23453#, kde-format 23454msgid "Press this to create a new asset account" 23455msgstr "Premeu això per a crear un compte d'actiu nou" 23456 23457#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23459#, kde-format 23460msgid "Calculation Overview" 23461msgstr "Resum del càlcul" 23462 23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23465#, kde-format 23466msgid "" 23467"\n" 23468"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23469"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23470"\" to return to the input field for the information you want to change." 23471msgstr "" 23472"\n" 23473"El KMyMoney ha calculat el préstec tal com es mostra en el resum de sota. " 23474"Podeu acceptar aquests valors seleccionant «Següent» o canviant-los " 23475"seleccionant «Arrere» per a tornar al camp d'entrada de la informació que " 23476"vulgueu canviar." 23477 23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23492#, kde-format 23493msgid "Loan amount:" 23494msgstr "Import del préstec:" 23495 23496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23512#, kde-format 23513msgid "Interest rate:" 23514msgstr "Tipus d'interés:" 23515 23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23530#, kde-format 23531msgid "Term:" 23532msgstr "Termini:" 23533 23534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23546#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23547#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23548#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23549#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23550#, kde-format 23551msgid "Final amortization payment" 23552msgstr "Pagament de l'amortització final" 23553 23554#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23556#, kde-format 23557msgid "Duration" 23558msgstr "Durada" 23559 23560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23562#, kde-format 23563msgid "" 23564"\n" 23565"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23566"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23567"might be different from the time your loan contract is signed for." 23568msgstr "" 23569"\n" 23570"Introduïu el termini d'aquest préstec o deixeu el camp en blanc per a " 23571"calcular-ho. El termini és el temps necessari per a pagar completament el " 23572"préstec. Aquest temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el " 23573"contracte de préstec." 23574 23575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23577#, kde-format 23578msgid "Edit Loan Account Wizard" 23579msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec" 23580 23581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23582#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23583#, kde-format 23584msgid "" 23585"\n" 23586"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23587"information about your loan account.\n" 23588"\n" 23589"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23590"get the information out of your contract and the last statement." 23591msgstr "" 23592"\n" 23593"Vos donem la benvinguda a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. " 23594"Per favor, useu aquest assistent per a modificar la informació del vostre " 23595"compte de préstec.\n" 23596"\n" 23597"Assegureu-vos de tindre tota la informació pertinent a l'abast. Habitualment " 23598"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut." 23599 23600#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23601#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23602#, kde-format 23603msgid "Edit selection" 23604msgstr "Edita la selecció" 23605 23606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23608#, kde-format 23609msgid "" 23610"\n" 23611"Please select, which data of the loan you want to modify." 23612msgstr "" 23613"\n" 23614"Seleccioneu la dada del préstec que voleu modificar." 23615 23616#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23618#, kde-format 23619msgid "Modify the interest rate" 23620msgstr "Modifica el tipus d'interés" 23621 23622#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23623#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23624#, kde-format 23625msgid "Modify additional fees" 23626msgstr "Modifica les despeses addicionals" 23627 23628#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23629#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23630#, kde-format 23631msgid "Modify other loan information" 23632msgstr "Modifica altra informació del préstec" 23633 23634#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23636#, kde-format 23637msgid "Modify loan attributes" 23638msgstr "Modifica els atributs del préstec" 23639 23640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23641#, kde-format 23642msgid "" 23643"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23644"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23645"but must not be in the future. The default will be today." 23646msgstr "" 23647"Per favor, introduïu la data a partir de la qual es faran efectius els " 23648"següents canvis. La data introduïda ha de ser posterior a la data d'obertura " 23649"d'aquest compte (%1), però no haurà de ser una data futura. El valor " 23650"predeterminat és hui." 23651 23652#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23654#, kde-format 23655msgid "Effective date" 23656msgstr "Data d'efectivitat" 23657 23658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23660#, kde-format 23661msgid "When should the changes become active?" 23662msgstr "Quan han d'esdevenir actius els canvis?" 23663 23664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23665#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23666#, kde-format 23667msgid "" 23668"\n" 23669"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23670"empty to calculate it." 23671msgstr "" 23672"\n" 23673"Per favor, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o deixeu-" 23674"ho en blanc per tal que es calculi." 23675 23676#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23677#, kde-format 23678msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23679msgstr "" 23680"Per favor, introduïu la data en què venç/ha vençut el primer pagament " 23681"d'aquest préstec." 23682 23683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23684#, kde-format 23685msgid "" 23686"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23687"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23688"signed" 23689msgstr "" 23690"Nota: Consulteu el contracte del préstec per a conèixer els detalls del " 23691"primer venciment. Recordeu que la data del primer venciment acostuma a ser " 23692"diferent de la data de signatura del contracte" 23693 23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23695#, kde-format 23696msgid "" 23697"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23698msgstr "" 23699"Per favor, introduïu quina és/fou la data de venciment del primer pagament " 23700"d'aquest any." 23701 23702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23703#, kde-format 23704msgid "" 23705"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23706"the last statement of last year." 23707msgstr "" 23708"Nota: Podeu afigurar-vos la data del primer pagament si consulteu el darrer " 23709"rebut de l'any anterior." 23710 23711#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23712#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23713#, kde-format 23714msgid "Date of first payment" 23715msgstr "Data del primer pagament" 23716 23717#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23719#, kde-format 23720msgid "Interest calculation" 23721msgstr "Càlcul de l'interés" 23722 23723#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23724#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23725#, kde-format 23726msgid "" 23727"\n" 23728"When does the actual interest rate get calculated?" 23729msgstr "" 23730"\n" 23731"Quan es va calcular el tipus d'interés real?" 23732 23733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23734#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23735#, kde-format 23736msgid "When the payment is received." 23737msgstr "Quan es rep el pagament." 23738 23739#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23741#, kde-format 23742msgid "When the payment is due." 23743msgstr "Quan venç el pagament." 23744 23745#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23746#, kde-format 23747msgid "Create a new category" 23748msgstr "Crea una categoria nova" 23749 23750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23751#, kde-format 23752msgid "Use this to open the new account editor" 23753msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de comptes nous" 23754 23755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23757#, kde-format 23758msgid "" 23759"\n" 23760"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23761"create a new category." 23762msgstr "" 23763"\n" 23764"Seleccioneu la categoria que voleu assignar als pagaments d'interés o creeu " 23765"una categoria nova." 23766 23767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23769#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23770#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23771#, kde-format 23772msgid "" 23773"\n" 23774"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23775msgstr "" 23776"\n" 23777"Per favor, introduïu el tipus d'interés, o deixeu el camp en blanc per tal " 23778"que es calculi." 23779 23780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23782#, kde-format 23783msgid "Current rate" 23784msgstr "Tipus actual" 23785 23786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23787#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23788#, kde-format 23789msgid "" 23790"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23791"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23792"\n" 23793"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23794msgstr "" 23795"El KMyMoney calcula el tipus d'interés nou o l'import per al principal i els " 23796"interessos. Si coneixeu el tipus d'interés, introduïu-lo ací.\n" 23797"\n" 23798"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en " 23799"blanc." 23800 23801#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23803#, kde-format 23804msgid "Type of interest" 23805msgstr "Tipus d'interés" 23806 23807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23809#, kde-format 23810msgid "" 23811"\n" 23812"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23813"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23814"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23815msgstr "" 23816"\n" 23817"El tipus d'interés d'aquest préstec és fix o varia cada cert temps? Si el " 23818"tipus d'interés canvia durant la fase d'amortització del préstec, llavors " 23819"cal seleccionar l'opció «Tipus d'interés variable»." 23820 23821#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23822#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23823#, kde-format 23824msgid "Fixed interest rate" 23825msgstr "Tipus d'interés fix" 23826 23827#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23829#, kde-format 23830msgid "Variable interest rate" 23831msgstr "Tipus d'interés variable" 23832 23833#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23834#, kde-format 23835msgid "Edit loan wizard" 23836msgstr "Assistent per a l'edició de préstec" 23837 23838#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23839#, kde-format 23840msgid "" 23841"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23842"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23843"come." 23844msgstr "" 23845"Nota: No podreu modificar aquest compte hui, perquè la data d'obertura «%1» " 23846"és futura. Per favor, retorneu a aquest diàleg quan siga el moment." 23847 23848#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23849#, kde-format 23850msgid "" 23851"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23852"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23853msgstr "" 23854"La vostra selecció anterior fou «%1». Si escolliu una altra opció, el " 23855"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?" 23856 23857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23858#, kde-format 23859msgid "" 23860"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23861"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23862"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23863msgstr "" 23864"L'assistent per al préstec no pot calcular alhora dos valors diferents per " 23865"al vostre préstec. Per favor, introduïu ací un valor per a %1 o torneu " 23866"arrere fins a la pàgina on es defineix la dada a calcular i ompliu-la amb " 23867"algun valor." 23868 23869#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23870#, kde-format 23871msgid "" 23872"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23873"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23874"statement." 23875msgstr "" 23876"Heu seleccionat que ja s'han efectuat pagaments a aquest préstec. Això " 23877"requereix que introduïu l'import del préstec exactament com consta en el " 23878"darrer extracte." 23879 23880#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23881#, kde-format 23882msgid "interest rate" 23883msgstr "tipus d'interés" 23884 23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23886#, kde-format 23887msgid "term" 23888msgstr "termini" 23889 23890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23891#, kde-format 23892msgid "principal and interest" 23893msgstr "principal i interés" 23894 23895#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23896#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23897#, kde-format 23898msgid "New Loan Wizard" 23899msgstr "Assistent per a un préstec nou" 23900 23901#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23902#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23903#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23904#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23906#, kde-format 23907msgid "calculate" 23908msgstr "calcula" 23909 23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23911#, kde-format 23912msgid "" 23913"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23914"modified to %1." 23915msgstr "" 23916"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament final s'ha modificat a %1." 23917 23918#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23919#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23920#, kde-format 23921msgid "The final payment has been modified to %1." 23922msgstr "El pagament final s'ha modificat a %1." 23923 23924#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23925#, kde-format 23926msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 23927msgstr "El KMyMoney ha calculat un pagament final de %1 per a aquest préstec." 23928 23929#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 23930#, kde-format 23931msgid "" 23932"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 23933"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 23934"calculate it for you" 23935msgstr "" 23936"Heu introduït informació que no quadra. Torneu a la pàgina adequada i " 23937"modifiqueu les xifres o deixeu un valor en blanc perquè el KMyMoney la " 23938"calculi per vós." 23939 23940#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 23941#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 23942#, kde-format 23943msgid "Lending or borrowing money" 23944msgstr "Deixant o demanant diners" 23945 23946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 23947#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 23948#, kde-format 23949msgid "" 23950"\n" 23951"Do you borrow or lend money?" 23952msgstr "" 23953"\n" 23954"Esteu demanant o deixant diners?" 23955 23956#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 23957#, kde-format 23958msgid "" 23959"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 23960"to be calculated." 23961msgstr "" 23962"Per favor, introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " 23963"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." 23964 23965#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 23966#, kde-format 23967msgid "" 23968"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 23969"field below. You should not leave this field empty." 23970msgstr "" 23971"Per favor, introduïu en el camp de sota l'import del préstec que figura en " 23972"el darrer rebut de l'any anterior. No hauríeu de deixar aquest camp en blanc." 23973 23974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 23975#, kde-format 23976msgid "To whom do you make payments?" 23977msgstr "A qui efectueu els pagaments?" 23978 23979#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 23980#, kde-format 23981msgid "Payments to" 23982msgstr "Pagaments a" 23983 23984#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 23985#, kde-format 23986msgid "From whom do you expect payments?" 23987msgstr "De qui espereu els pagaments?" 23988 23989#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 23990#, kde-format 23991msgid "Payments from" 23992msgstr "Pagaments de" 23993 23994#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 23995#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 23996#, kde-format 23997msgid "Name of the loan" 23998msgstr "Nom del préstec" 23999 24000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 24001#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 24002#, kde-format 24003msgid "" 24004"\n" 24005"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 24006"'school loan', 'home owner loan'." 24007msgstr "" 24008"\n" 24009"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», " 24010"«préstec d'estudis» o «hipoteca»." 24011 24012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24013#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 24014#, kde-format 24015msgctxt "@label loan name" 24016msgid "Name" 24017msgstr "Nom" 24018 24019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 24020#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 24021#, kde-format 24022msgid "Calculate Loan" 24023msgstr "Càlcul del préstec" 24024 24025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 24026#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 24027#, kde-format 24028msgid "" 24029"\n" 24030"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 24031"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 24032msgstr "" 24033"\n" 24034"Heu introduït correctament la informació general sobre el préstec. " 24035"Seguidament, el KMyMoney necessita informació sobre el càlcul del préstec." 24036 24037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 24038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 24039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 24040#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 24041#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 24042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 24043#, kde-format 24044msgid "1. General Information" 24045msgstr "1. Informació general" 24046 24047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 24048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 24049#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 24050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 24051#, kde-format 24052msgid "" 24053"\n" 24054"2. Calculate Loan" 24055msgstr "" 24056"\n" 24057"2. Càlcul del préstec" 24058 24059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 24060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 24061#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 24062#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 24063#, kde-format 24064msgid "" 24065"\n" 24066"3. Payments" 24067msgstr "" 24068"\n" 24069"3. Pagaments" 24070 24071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 24072#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 24073#, kde-format 24074msgid "" 24075"\n" 24076"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 24077"loan account to be created." 24078msgstr "" 24079"\n" 24080"En el primer pas, KMyMoney vos preguntarà algunes dades generals sobre el " 24081"compte de préstec que s'ha de crear." 24082 24083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 24084#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 24085#, kde-format 24086msgid "" 24087"\n" 24088"2. Calculate Loan\n" 24089"\n" 24090"3. Payments" 24091msgstr "" 24092"\n" 24093"2. Càlcul del préstec\n" 24094"\n" 24095"3. Pagaments" 24096 24097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 24098#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 24099#, kde-format 24100msgid "New Loan Account Wizard" 24101msgstr "Assistent per a un compte de préstec nou" 24102 24103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 24104#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 24105#, kde-format 24106msgid "" 24107"\n" 24108"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 24109"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 24110"you pay or gain interest for.\n" 24111"\n" 24112"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 24113"get the information out of your contract and the last statement." 24114msgstr "" 24115"\n" 24116"Vos donem la benvinguda a l'assistent per a un compte de préstec nou, el " 24117"qual vos guiarà a través de la creació d'un préstec nou, p. ex. per a la " 24118"vostra casa, el cotxe o qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu " 24119"interessos.\n" 24120"\n" 24121"Per favor, assegureu-vos que teniu a mà la informació pertinent. Normalment " 24122"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut." 24123 24124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 24125#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 24126#, kde-format 24127msgid "" 24128"\n" 24129"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24130"schedules for your loan payments." 24131msgstr "" 24132"\n" 24133"En els passos següents, el KMyMoney vos ajudarà a configurar les categories " 24134"i les planificacions dels pagaments del préstec." 24135 24136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24138#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24140#, kde-format 24141msgid "" 24142"\n" 24143"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24144"field empty to calculate it." 24145msgstr "" 24146"\n" 24147"Per favor, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interés, o " 24148"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi." 24149 24150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24151#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24152#, kde-format 24153msgid "Current amount" 24154msgstr "Saldo actual" 24155 24156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24160#, kde-format 24161msgid "Principal and interest" 24162msgstr "principal i interés" 24163 24164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24165#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24166#, kde-format 24167msgid "" 24168"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24169"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24170"it here.\n" 24171"\n" 24172"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24173msgstr "" 24174"El KMyMoney calcula el tipus d'interés nou o l'import per al principal i els " 24175"interessos. Si coneixeu l'import del principal i els interessos, introduïu-" 24176"les ací.\n" 24177"\n" 24178"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en " 24179"blanc." 24180 24181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24182#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24183#, kde-format 24184msgid "" 24185"\n" 24186"How often will there be payments made to this loan?" 24187msgstr "" 24188"\n" 24189"Amb quina freqüència es faran els pagaments d'aquest préstec?" 24190 24191#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24193#, kde-format 24194msgid "Payments?" 24195msgstr "Pagaments?" 24196 24197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24199#, kde-format 24200msgid "" 24201"\n" 24202"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24203"or not?" 24204msgstr "" 24205"\n" 24206"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el " 24207"KMyMoney o no?" 24208 24209#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24210#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24211#, kde-format 24212msgid "No, no payments were made yet." 24213msgstr "No, encara no s'ha fet cap pagament." 24214 24215#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24217#, kde-format 24218msgid "Yes, payments were made." 24219msgstr "Sí, s'han fet pagaments." 24220 24221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24223#, kde-format 24224msgid "" 24225"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24226"payments in this context." 24227msgstr "" 24228"Nota: Els pagaments efectuats per a obtindre el préstec (p. ex. despeses " 24229"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context." 24230 24231#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24232#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24233#, kde-format 24234msgid "Recording payments?" 24235msgstr "Enregistrar pagaments?" 24236 24237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24238#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24239#, kde-format 24240msgid "" 24241"\n" 24242"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24243msgstr "" 24244"\n" 24245"Voleu enregistrar tots els pagaments d'aquest préstec en el KMyMoney?" 24246 24247#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24248#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24249#, kde-format 24250msgid "Yes, record all payments." 24251msgstr "Sí, enregistra tots els pagaments." 24252 24253#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24254#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24255#, kde-format 24256msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24257msgstr "No, enregistra només els pagaments des de començament d'aquest any." 24258 24259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24260#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24261#, kde-format 24262msgid "" 24263"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24264"payment must be made.<p>\n" 24265"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24266"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24267"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24268msgstr "" 24269"El KMyMoney crearà una planificació per a aquest pagament i vos recordarà " 24270"quan s'haja de fer un pagament.<p>\n" 24271"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha " 24272"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, " 24273"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del " 24274"primer pagament efectuat en aquest any." 24275 24276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24277#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24278#, kde-format 24279msgid "First payment due on:" 24280msgstr "El primer pagament venç el:" 24281 24282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24283#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24284#, kde-format 24285msgid "Make payment from/to:" 24286msgstr "Fes un pagament des de/a:" 24287 24288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24289#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24290#, kde-format 24291msgid "" 24292"\n" 24293"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24294"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24295"\"Back\" button to modify your settings." 24296msgstr "" 24297"\n" 24298"El KMyMoney ha calculat el préstec com es mostra a sota. Si voleu acceptar " 24299"aquests valors, useu el botó «Finalitza» per a actualitzar el compte, " 24300"altrament useu el botó «Arrere» per a modificar les opcions de configuració." 24301 24302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24306#, kde-format 24307msgid "Additional Fees:" 24308msgstr "Despeses addicionals:" 24309 24310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24311#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24312#, kde-format 24313msgid "Total payment:" 24314msgstr "Pagament total:" 24315 24316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24318#, kde-format 24319msgid "Valid from:" 24320msgstr "Vàlid des de:" 24321 24322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24323#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24324#, kde-format 24325msgid "Affected payments:" 24326msgstr "Pagaments afectats:" 24327 24328#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24329#, kde-format 24330msgid "borrowed" 24331msgstr "demanat" 24332 24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24334#, kde-format 24335msgid "lend" 24336msgstr "deixat" 24337 24338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24339#, kde-format 24340msgid "not assigned" 24341msgstr "no assignat" 24342 24343#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24344#, kde-format 24345msgid "on reception" 24346msgstr "a la recepció" 24347 24348#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24349#, kde-format 24350msgid "on due date" 24351msgstr "a la data de venciment" 24352 24353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24354#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24355#, kde-format 24356msgid "" 24357"\n" 24358"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24359"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24360"\"Finish\" button to create the account." 24361msgstr "" 24362"\n" 24363"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Si vos cal modificar " 24364"res, empreu el botó «Arrere» per a anar a la pàgina apropiada. Altrament " 24365"empreu el botó «Acaba» per a crear el compte." 24366 24367#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24368#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24369#, kde-format 24370msgctxt "@title loan general information" 24371msgid "General" 24372msgstr "General" 24373 24374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24375#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24376#, kde-format 24377msgid "Payee:" 24378msgstr "Beneficiari:" 24379 24380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24382#, kde-format 24383msgid "First payment:" 24384msgstr "Primer pagament:" 24385 24386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24387#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24388#, kde-format 24389msgid "Amount is:" 24390msgstr "L'import és:" 24391 24392#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24394#, kde-format 24395msgid "Loan calculation" 24396msgstr "Càlcul del préstec" 24397 24398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24400#, kde-format 24401msgid "Periodic Payment:" 24402msgstr "Pagament periòdic:" 24403 24404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24406#, kde-format 24407msgid "Interest category:" 24408msgstr "Categoria per a l'interés:" 24409 24410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24412#, kde-format 24413msgid "Payment from:" 24414msgstr "Pagar des de:" 24415 24416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24418#, kde-format 24419msgid "Next due date:" 24420msgstr "Pròxima data de venciment:" 24421 24422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24424#, kde-format 24425msgid "Final Payment:" 24426msgstr "Pagament final:" 24427 24428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24430#, kde-format 24431msgid "Interest is due:" 24432msgstr "L'interés venç el:" 24433 24434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24436#, kde-format 24437msgid "Payment frequency:" 24438msgstr "Freqüència dels pagaments:" 24439 24440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24441#, kde-format 24442msgctxt "Occurrence period 'days'" 24443msgid "Days" 24444msgstr "Dies" 24445 24446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24447#, kde-format 24448msgid "Weeks" 24449msgstr "Setmanes" 24450 24451#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24453#, kde-format 24454msgid "Date of next interest change" 24455msgstr "Data del proper canvi del tipus d'interés" 24456 24457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24459#, kde-format 24460msgid "" 24461"\n" 24462"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24463"the frequency of the future changes." 24464msgstr "" 24465"\n" 24466"Seleccioneu la data quan es modificarà el tipus d'interés d'aquest préstec i " 24467"la freqüència dels canvis futurs." 24468 24469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24471#, kde-format 24472msgid "Next interest change on" 24473msgstr "El proper canvi del tipus d'interés serà el" 24474 24475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24477#, kde-format 24478msgid "Time until next change" 24479msgstr "Temps fins al proper canvi" 24480 24481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24482#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24483#, kde-format 24484msgid "" 24485"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24486"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24487"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24488msgstr "" 24489"L'usuari normal del KMyMoney té un compte corrent amb alguna institució i " 24490"l'usa per a rebre diners o pagar factures. Si no és el cas, desseleccioneu " 24491"la casella de selecció de sota i continueu amb la pàgina següent." 24492 24493#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24494#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24495#, kde-format 24496msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24497msgstr "Tinc un compte corrent que vull gestionar amb el KMyMoney" 24498 24499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24500#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24501#, kde-format 24502msgid "The name of the institution that issued the account." 24503msgstr "El nom de la institució a on està dipositat el compte." 24504 24505#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24506#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24507#, kde-format 24508msgid "" 24509"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24510"the field blank. You can modify it later." 24511msgstr "" 24512"Cada institució té un codi de banc. Introduïu-lo ací. Si no esteu segur, " 24513"deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu modificar." 24514 24515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24516#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24517#, kde-format 24518msgid "Name of the institution" 24519msgstr "Nom de la institució" 24520 24521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24522#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24523#, kde-format 24524msgid "Routing number" 24525msgstr "Codi de banc" 24526 24527#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24529#, kde-format 24530msgid "" 24531"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24532"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24533msgstr "" 24534"En general, la institució que té dipositat el compte també ha emés el seu " 24535"número. Si no esteu segur, deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu " 24536"modificar." 24537 24538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24539#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24540#, kde-format 24541msgid "" 24542"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24543"checking account." 24544msgstr "" 24545"Introduïu un nom descriptiu que el KMyMoney emparà per a identificar el " 24546"compte corrent." 24547 24548#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24549#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24550#, kde-format 24551msgid "" 24552"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24553"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24554"leave as is." 24555msgstr "" 24556"Introduïu la data des de la qual voleu mantindre el registre de les " 24557"operacions d'aquest compte. Normalment és la data del darrer extracte. Si no " 24558"esteu segur, deixeu-ho com està." 24559 24560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24561#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24562#, kde-format 24563msgid "Number of the account" 24564msgstr "Número del compte" 24565 24566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24567#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24568#, kde-format 24569msgid "Name of the account" 24570msgstr "Nom del compte" 24571 24572#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24573#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24574#, kde-format 24575msgid "" 24576"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24577"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24578msgstr "" 24579"Introduïu el saldo d'obertura del compte. Normalment és el saldo final del " 24580"darrer extracte. Si no esteu segur, deixeu-ho com està." 24581 24582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24583#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24584#, kde-format 24585msgid "" 24586"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24587"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24588"within KMyMoney." 24589msgstr "" 24590"Els camps de sota permeten introduir informació sobre el compte corrent. Una " 24591"vegada finalitze aquest assistent, el compte es crearà en el KMyMoney." 24592 24593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24595#, kde-format 24596msgid "" 24597"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24598"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24599"also the currency you select here." 24600msgstr "" 24601"El KMyMoney permet múltiples divises. Els informes es basaran en la divisa " 24602"predeterminada, la qual podeu seleccionar ací. De manera predeterminada, els " 24603"comptes nous també tindran la divisa que seleccioneu ací." 24604 24605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24607#, kde-format 24608msgid "" 24609"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24610"\n" 24611"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24612"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24613msgstr "" 24614"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.<br><br>\n" 24615"\n" 24616"Aquesta informació només la veureu i usareu vós. La informació s'empra per a " 24617"personalitzar el KMyMoney, per a encriptar el fitxer, etc." 24618 24619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24620#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24621#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24622#, kde-format 24623msgctxt "@label email address" 24624msgid "Email:" 24625msgstr "Correu electrònic:" 24626 24627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24628#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24629#, kde-format 24630msgid "Zip code" 24631msgstr "Codi postal" 24632 24633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24634#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24635#, kde-format 24636msgid "Welcome to KMyMoney!" 24637msgstr "Vos donem la benvinguda al KMyMoney!" 24638 24639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24640#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24641#, kde-format 24642msgid "" 24643"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24644"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24645"from you.<p>\n" 24646"\n" 24647"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24648"setup the program. This will happen only once." 24649msgstr "" 24650"Heu iniciat el KMyMoney per primera vegada en aquest ordinador. Abans que " 24651"aquest programa vos puga ajudar a gestionar les finances, cal que reculli " 24652"algunes dades sobre vós.<p>\n" 24653"\n" 24654"En les properes pàgines, se vos guiarà pels passos necessaris per a " 24655"configurar el programa. Això només passarà una vegada." 24656 24657#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24658#, kde-format 24659msgid "KMyMoney New File Setup" 24660msgstr "Configuració de fitxer nou del KMyMoney" 24661 24662#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24663#, kde-format 24664msgctxt "New file wizard introduction" 24665msgid "Introduction" 24666msgstr "Introducció" 24667 24668#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24669#, kde-format 24670msgid "Personal Data" 24671msgstr "Dades personals..." 24672 24673#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24674#, kde-format 24675msgid "Select Currency" 24676msgstr "Escolliu la divisa" 24677 24678#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24679#, kde-format 24680msgid "Select Accounts" 24681msgstr "Escolliu els comptes" 24682 24683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24684#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24685#, kde-format 24686msgid "" 24687"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24688"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24689"your account numbers and other important financial information will be very " 24690"secure.</p>" 24691msgstr "" 24692"<p>El KMyMoney pot encriptar el fitxer de dades usant l'encriptatge del GPG. " 24693"L'encriptatge del GPG és un dels mètodes més segurs del món per a protegir " 24694"les dades. Tots els números de compte i altra informació financera important " 24695"estaran molt segurs.</p>" 24696 24697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24698#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24699#, kde-format 24700msgid "" 24701"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24702"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24703"click <b>Next</b>." 24704msgstr "" 24705"Si voleu revisar o canviar qualsevol preferència a les opcions de " 24706"configuració del KMyMoney després de finalitzar l'assistent, podreu fer-ho " 24707"activant aquesta casella. Si no, cliqueu <b>Següent</b>." 24708 24709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24710#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24711#, kde-format 24712msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24713msgstr "Configura les preferències després de finalitzar l'assistent." 24714 24715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24716#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24717#, kde-format 24718msgid "" 24719"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24720"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24721"<b>Settings</b> menu." 24722msgstr "" 24723"Podeu canviar les opcions de configuració en qualsevol moment usant el " 24724"diàleg de configuració. Seleccioneu l'opció <b>Configura el KMyMoney...</b> " 24725"en el menú <b>Arranjament</b>." 24726 24727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24728#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24729#, kde-format 24730msgid "" 24731"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24732"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24733"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24734"create additional accounts manually later." 24735msgstr "" 24736"Seleccioneu els grups de comptes que corresponen a les maneres en què voleu " 24737"usar el KMyMoney. Cada grup que seleccioneu farà que es creen diversos " 24738"comptes i categories. Seleccioneu els grups que són apropiats per a vós. " 24739"Sempre podreu crear comptes addicionals manualment més tard." 24740 24741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24742#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24743#, kde-format 24744msgctxt "@label" 24745msgid "" 24746"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24747"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24748"and reports. Please select the base currency from the following list." 24749msgstr "" 24750"El KMyMoney permet múltiples divises, encara que una d'aquestes s'emprarà " 24751"com a divisa base. Els informes es basaran en la divisa predeterminada que " 24752"podreu seleccionar ací. De manera predeterminada, els comptes nous també " 24753"tindran la divisa que seleccioneu ací." 24754 24755#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24756#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24757#, kde-format 24758msgctxt "@title" 24759msgid "ISO Code" 24760msgstr "Codi ISO" 24761 24762#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24763#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24764#, kde-format 24765msgctxt "@title" 24766msgid "Symbol" 24767msgstr "Símbol" 24768 24769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24770#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24771#, kde-format 24772msgid "" 24773"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24774"\n" 24775"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24776"file.</p>" 24777msgstr "" 24778"<p>Useu els camps de sota per a introduir diversa informació quant a vós.</" 24779"p>\n" 24780"\n" 24781"<p>Tota la informació és optativa i s'usa per a personalitzar el fitxer del " 24782"KMyMoney.</p>" 24783 24784#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24785#: tips:2 24786#, kde-format 24787msgid "" 24788"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24789"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24790msgstr "" 24791"<p>...que podeu canviar el sentit d'ordenació de les entrades del llibre\n" 24792"major clicant amb el botó dret en la capçalera de la vista del llibre " 24793"major?\n" 24794 24795#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24796#: tips:9 24797#, kde-format 24798msgid "" 24799"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24800"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24801"the\n" 24802"'Goto' functions?\n" 24803msgstr "" 24804"<p>...que vos podeu moure amb facilitat a l'altra banda d'una operació\n" 24805"de transferència obrint el menú contextual amb el botó dret del ratolí i\n" 24806"seleccionat una de les funcions «Vés a»?\n" 24807 24808#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24809#: tips:17 24810#, kde-format 24811msgid "" 24812"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24813"transaction in the register?\n" 24814msgstr "" 24815"<p>...que podeu iniciar l'edició d'una operació fent doble clic sobre\n" 24816"l'operació en el registre?\n" 24817 24818#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24819#: tips:24 24820#, kde-format 24821msgid "" 24822"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24823"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24824msgstr "" 24825"<p>...que podeu veure més detalls de l'operació seleccionada en el\n" 24826"registre seleccionant la funcionalitat «lupa del llibre major» en el\n" 24827"diàleg de configuració?\n" 24828 24829#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24830#: tips:31 24831#, kde-format 24832msgid "" 24833"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24834"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24835"on a yellow triangle in the register?\n" 24836msgstr "" 24837"<p>...que les operacions sense categoria assignada o el desglossament\n" 24838"d'operacions amb valors sense assignar es marquen amb un símbol\n" 24839"d'exclamació sobre un triangle groc en el registre?\n" 24840 24841#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24842#: tips:38 24843#, kde-format 24844msgid "" 24845"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24846"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24847"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24848msgstr "" 24849"<p>...que podeu veure tots els detalls de les operacions en el registre\n" 24850"teclejant <Ctrl-T> o seleccionant l'entrada de menú\n" 24851"«Vista -> Mostra els detalls de l'operació»?\n" 24852"Podreu desactivar aquesta característica de la mateixa manera.\n" 24853 24854#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24855#: tips:45 24856#, kde-format 24857msgid "" 24858"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24859"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24860"in the accounts view?\n" 24861msgstr "" 24862"<p>...que podeu canviar entre un llistat de tots els comptes o una\n" 24863"vista d'icones de tots els comptes d'actiu i passiu amb les pestanyes\n" 24864"a la vista de comptes?\n" 24865 24866#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24867#: tips:53 24868#, kde-format 24869msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24870msgstr "" 24871"<p>...que l'equip de desenvolupament del KMyMoney vos desitja un dia " 24872"agradable?\n" 24873 24874#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24875#: tips:59 24876#, kde-format 24877msgid "" 24878"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24879"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24880"more details.\n" 24881msgstr "" 24882"<p>...podeu emprar un programa de filtratge extern per a convertir\n" 24883"qualsevol format d'importació a QIF en temps real? Per a més detalls\n" 24884"vegeu l'editor de perfils del QIF.\n" 24885 24886#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24887#: tips:67 24888#, kde-format 24889msgid "" 24890"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24891"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24892"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24893msgstr "" 24894"<p>...que podeu crear una operació planificada a partir d'una existent\n" 24895"seleccionant el menú contextual en una operació del llibre major\n" 24896"o el menú «Més...» en el formulari de l'operació?\n" 24897 24898#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24899#: tips:75 24900#, kde-format 24901msgid "" 24902"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24903"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24904"or in the transaction menu?\n" 24905msgstr "" 24906"<p>...que podeu canviar el beneficiari d'una operació seleccionant\n" 24907"el menú contextual sobre una operació en el llibre major o en el menú\n" 24908"d'operació?\n" 24909 24910#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24911#: tips:83 24912#, kde-format 24913msgid "" 24914"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 24915"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 24916msgstr "" 24917"<p>...que podeu modificar els colors i tipus de lletra emprats en els\n" 24918"llibres majors des de «<i>Configura -> Colors i tipus de lletra</i>»?\n" 24919 24920#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24921#: tips:90 24922#, kde-format 24923msgid "" 24924"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 24925"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 24926msgstr "" 24927"<p>...que podeu ocultar operacions anteriors a una data específica?\n" 24928"La data es pot modificar des de «<i>Configura -> General -> Filtre</i>».\n" 24929 24930#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24931#: tips:97 24932#, kde-format 24933msgid "" 24934"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 24935"via <i>Configure/Home</i>?\n" 24936msgstr "" 24937"<p>...que podeu personalitzar la «Pàgina principal»\n" 24938"des de «<i>Configura -> Inici</i>»?\n" 24939 24940#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24941#: tips:104 24942#, kde-format 24943msgid "" 24944"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 24945"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 24946"i>?\n" 24947msgstr "" 24948"<p>...que podeu afegir més columnes de dades a les taules de comptes\n" 24949"en la vostra «Pàgina principal» des de «<i>Configura -> Principal ->\n" 24950"Informació del compte a mostrar</i>»?\n" 24951 24952#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24953#: tips:111 24954#, kde-format 24955msgid "" 24956"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 24957"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 24958msgstr "" 24959"<p>...que podeu introduir operacions noves mentre s'està conciliant\n" 24960"un compte? També podreu visualitzar el formulari de l'operació.\n" 24961 24962#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24963#: tips:118 24964#, kde-format 24965msgid "" 24966"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 24967"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 24968"anonymized way for this support.<p>\n" 24969"Just open your data file and immediately\n" 24970"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 24971"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 24972"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24973"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 24974"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 24975msgstr "" 24976"<p>...que podeu ajudar activament a l'equip de desenvolupament del\n" 24977"KMyMoney en els casos que depenen fortament de les vostres dades? Podeu\n" 24978"guardar les dades en una manera anònima per a aquesta ajuda.<p>\n" 24979"Només cal que obriu el fitxer de dades i immediatament seleccioneu\n" 24980"«<b>Fitxer -> Guarda com a...</b>». En el diàleg «<b>Guarda com a...</b>»\n" 24981"seleccioneu el filtre «<b>Fitxers anònims</b>» i assegureu-vos que el\n" 24982"fitxer pren les extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24983"Per a verificar com apareixen les dades que enviareu, podeu obrir aquest\n" 24984"fitxer amb el KMyMoney i veure com veuran les vostres dades els\n" 24985"desenvolupadors.\n" 24986 24987#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24988#: tips:132 24989#, kde-format 24990msgid "" 24991"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 24992"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 24993"p>\n" 24994"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 24995msgstr "" 24996"<p>... que podeu importar els extractes del banc encara que no es tinga\n" 24997"connexió amb cap xarxa? Només cal seleccionar el fitxer (OFX o QIF) des\n" 24998"del menú «Fitxer -> Menú d'importació».</p>\n" 24999"<p>Contribució d'en Jose Jorge</p>\n"