1# Translation of kmymoney.po to Catalan (Valencian)
2# Copyright (C) 2006-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is put in the public domain.
4#
5# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2010, 2011.
6# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kmymoney\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:38+0100\n"
14"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16"Language: ca@valencia\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Orestes Mas,Josep Ma. Ferrer"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "orestes@tsc.upc.edu,txemaq@gmail.com"
33
34#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
35#, kde-format
36msgid "_Fees"
37msgstr "_Despeses"
38
39#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
40#, kde-format
41msgid "_Dividend"
42msgstr "_Dividend"
43
44#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
45#, kde-format
46msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
47msgstr ""
48"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer "
49"d'extracte vàlid del KMM."
50
51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
52#, kde-format
53msgid "Invalid Statement"
54msgstr "Extracte no vàlid"
55
56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
57#, kde-format
58msgid "Importing statement for account %1"
59msgstr "S'està important un extracte del compte %1"
60
61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
62#, kde-format
63msgid "Importing statement without transactions"
64msgstr "S'està important un extracte sense operacions"
65
66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
67#, kde-format
68msgid "  Statement balance is not contained in statement."
69msgstr " El saldo de l'extracte no està contingut a l'extracte."
70
71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
72#, kde-format
73msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
74msgstr " El saldo de l'extracte de %1 s'informa que és de %2"
75
76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
77#, kde-format
78msgid "  Transactions"
79msgstr "  Operacions"
80
81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
82#, kde-format
83msgid "    %1 processed"
84msgid_plural "    %1 processed"
85msgstr[0] "    %1 processat"
86msgstr[1] "    %1 processats"
87
88#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
89#, kde-format
90msgctxt "x transactions have been added"
91msgid "    %1 added"
92msgid_plural "    %1 added"
93msgstr[0] "    %1 afegit"
94msgstr[1] "    %1 afegits"
95
96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
97#, kde-format
98msgid "    %1 matched"
99msgid_plural "    %1 matched"
100msgstr[0] "    %1 concordant"
101msgstr[1] "    %1 concordants"
102
103#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
104#, kde-format
105msgid "    %1 duplicate"
106msgid_plural "    %1 duplicates"
107msgstr[0] "    %1 duplicat"
108msgstr[1] "    %1 duplicats"
109
110#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
111#, kde-format
112msgid "  Payees"
113msgstr "  Beneficiaris"
114
115#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
116#, kde-format
117msgctxt "x transactions have been created"
118msgid "    %1 created"
119msgid_plural "    %1 created"
120msgstr[0] "    %1 creat"
121msgstr[1] "    %1 creats"
122
123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
124#, kde-format
125msgid "Error creating security record: %1"
126msgstr "Error en crear el registre de títol: %1"
127
128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
129#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
130#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
131#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
132#, kde-format
133msgid "Error"
134msgstr "Error"
135
136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
137#, kde-format
138msgid ""
139"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
140"These transactions will be ignored."
141msgstr ""
142"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense títols. Aquestes "
143"operacions s'ignoraran."
144
145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
146#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
147#, kde-format
148msgid "Security not found"
149msgstr "No s'ha trobat el títol"
150
151#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
152#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
153#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
154#, kde-format
155msgid "Statement Importer"
156msgstr "Importador d'extractes"
157
158#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
159#, kde-format
160msgid ""
161"This imported statement contains investment transactions with no share "
162"amount.  These transactions will be ignored."
163msgstr ""
164"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense quantitat "
165"d'accions. Aquestes operacions s'ignoraran."
166
167#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
168#, kde-format
169msgid "No share amount provided"
170msgstr "No s'ha indicat cap quantitat d'accions."
171
172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
173#, kde-format
174msgid "(Fees) %1"
175msgstr "(Despeses) %1"
176
177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
178#, kde-format
179msgid ""
180"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
181"\n"
182msgstr ""
183"Voleu afegir «%1» com a beneficiari/receptor?\n"
184"\n"
185
186#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
187#, kde-format
188msgid ""
189"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
190"payee record and remove the payee information from this transaction. "
191"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
192"\n"
193"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
194"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
195"removed."
196msgstr ""
197"Si escolliu «Sí» es crearà el beneficiari. «No» ometrà la creació del "
198"registre de beneficiari i eliminarà la informació de beneficiari d'aquesta "
199"operació. Si escolliu «Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació.\n"
200"\n"
201"Si escolliu «No» i marqueu la casella de selecció «No ho tornes a "
202"preguntar», s'eliminarà la informació del beneficiari per a totes les "
203"operacions successives que referencien «%1»."
204
205#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
206#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
207#, kde-format
208msgid "New payee/receiver"
209msgstr "Beneficiari/receptor nou"
210
211#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
212#, kde-format
213msgid "Default Category for Payee"
214msgstr "Categoria predeterminada per al beneficiari"
215
216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
217#, kde-format
218msgid "Please select a default category for payee '%1'"
219msgstr ""
220"Per favor, seleccioneu una categoria predeterminada per al beneficiari «%1»"
221
222#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
223#, kde-format
224msgid "Save Category"
225msgstr "Guarda la categoria"
226
227#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
228#, kde-format
229msgid "No Category"
230msgstr "Sense categoria"
231
232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
235#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
237#, kde-format
238msgid "Abort"
239msgstr "Interromp"
240
241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
242#, kde-format
243msgid "Unable to add payee/receiver"
244msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari/receptor"
245
246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
247#, kde-format
248msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
249msgstr ""
250"Problema en afegir o emparellar una operació que concorda amb ID «%1»: %2"
251
252#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
253#, kde-format
254msgid ""
255"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
256msgstr "<b>Heu baixat un extracte per al compte següent:</b><br/><br/>"
257
258#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
259#, kde-format
260msgid " - Account Name: %1"
261msgstr " - Nom del compte: %1"
262
263#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
264#, kde-format
265msgid " - Account Type: %1"
266msgstr " - Tipus de compte: %1"
267
268#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
269#, kde-format
270msgid " - Account Number: %1"
271msgstr " - Número del compte: %1"
272
273#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
274#, kde-format
275msgid "Do you want to import transactions to this account?"
276msgstr "Voleu importar operacions a aquest compte?"
277
278#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
279#, kde-format
280msgid ""
281"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
282"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
283"manually from the selection box below."
284msgstr ""
285"El KMyMoney no pot determinar quin compte emprar. Podeu crear-ne un de nou "
286"prement el botó <b>Crea</b> o seleccionant manualment un altre des de la "
287"casella de selecció següent."
288
289#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
290#, kde-format
291msgid ""
292"No account information has been found in the selected statement file. Please "
293"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
294"account by pressing the <b>Create</b> button."
295msgstr ""
296"No s'ha trobat cap informació de compte en el fitxer d'extracte seleccionat. "
297"Per favor, seleccioneu un compte usant la casella de selecció en el diàleg o "
298"creeu un compte nou prement el botó <b>Crea</b>."
299
300#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
301#, kde-format
302msgid "Import transactions"
303msgstr "Importa operacions"
304
305#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
306#, kde-format
307msgid ""
308"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
309"button."
310msgstr ""
311"Cal seleccionar un compte, crear-ne un de nou, o prémer el botó "
312"<b>Interromp</b>."
313
314#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
315#, kde-format
316msgid ""
317"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
318"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
319">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
320"be matched?"
321msgstr ""
322"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
323"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%1</b><br/>Operació: <i>%2 %3</"
324"i><br/>Voleu que el KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal "
325"que es puga concordar l'operació?"
326
327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
328#, kde-format
329msgid ""
330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
333"this schedule now so that the transaction can be matched?"
334msgid_plural ""
335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
338"this schedule now so that the transaction can be matched?"
339msgstr[0] ""
340"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
341"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</"
342"i><br/>Les dates de l'operació tenen un dia de diferència.<br/>Voleu que el "
343"KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal que es puga concordar "
344"l'operació?"
345msgstr[1] ""
346"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
347"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</"
348"i><br/>Les dates de l'operació tenen %1 dies de diferència.<br/>Voleu que el "
349"KMyMoney introduïsca ara aquesta planificació per tal que es puga concordar "
350"l'operació?"
351
352#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
353#, kde-format
354msgid "Schedule found"
355msgstr "S'ha trobat una planificació"
356
357#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
358#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
359#, kde-format
360msgid "Error while loading file '%1'."
361msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer «%1»."
362
363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
365#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
366#, kde-format
367msgid "File access error"
368msgstr "Error d'accés al fitxer"
369
370#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
371#, kde-format
372msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
373msgstr "<p><b>«%1»</b> no és un fitxer de plantilla.</p>"
374
375#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
376#, kde-format
377msgid "Filetype Error"
378msgstr "Error del tipus de fitxer"
379
380#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
381#, kde-format
382msgid ""
383"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
384msgstr ""
385"<p>S'ha produït un error en llegir el fitxer de plantilla <b>%1</b> a la "
386"línia %2, columna %3</p>"
387
388#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
389#, kde-format
390msgid "Template Error"
391msgstr "Error de plantilla"
392
393#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
394#, kde-format
395msgid "File '%1' not found."
396msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%1»."
397
398#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
399#, kde-format
400msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
401msgstr ""
402"<p>Etiqueta <b>%1</b> no vàlida en el fitxer de plantilla <b>%2</b></p>"
403
404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
405#, kde-format
406msgid "Loading template %1"
407msgstr "S'està carregant la plantilla %1"
408
409#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
410#, kde-format
411msgid ""
412"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
413msgstr ""
414"<p>Tipus de compte <b>%1</b> de nivell superior no vàlid en el fitxer de "
415"plantilla<b>%2</b></p>"
416
417#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
418#, kde-format
419msgid ""
420"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
421"b></p>"
422msgstr ""
423"<p>Tipus d'indicador <b>«%1»</b> no vàlid per al compte <b>%3</b> en el "
424"fitxer de plantilla <b>%2</b></p>"
425
426#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
428#, kde-format
429msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
430msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> no existeix."
431
432#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
433#, kde-format
434msgid "Cannot resolve input date."
435msgstr "No s'ha pogut resoldre la data d'entrada."
436
437#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
438#, kde-format
439msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
440msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> del CSV no existeix."
441
442#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
443#, kde-format
444msgid "Cannot find from and to currency."
445msgstr "No s'ha pogut trobar la divisa d'origen ni de destinació."
446
447#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
448#, kde-format
449msgid "Local quote sources aren't supported."
450msgstr "No s'admeten fonts de cotització locals."
451
452#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
454#, kde-format
455msgid "Fetching URL %1..."
456msgstr "S'està recuperant l'URL %1..."
457
458#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
459#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
460#, kde-format
461msgid "[No identifier]"
462msgstr "[Sense identificador]"
463
464#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
465#, kde-format
466msgid ""
467"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
468"number."
469msgstr ""
470"S'ha omés <placeholder>%1</placeholder> perquè no té cap número "
471"d'identificació."
472
473#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
474#, kde-format
475msgctxt "The process x is executing"
476msgid "Executing %1..."
477msgstr "S'està executant %1..."
478
479#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
481#, kde-format
482msgid "Unable to launch: %1"
483msgstr "No s'ha pogut executar: %1"
484
485#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
487#, kde-format
488msgid "Failed to open downloaded file"
489msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer baixat"
490
491#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
492#, kde-format
493msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
494msgid "Executing %1 %2 %3..."
495msgstr "S'està executant %1 %2 %3..."
496
497#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
498#, kde-format
499msgid "Unable to update price for %1"
500msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1"
501
502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
503#, kde-format
504msgid "Identifier found: '%1'"
505msgstr "S'ha trobat un identificador: «%1»"
506
507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
508#, kde-format
509msgid "Price found: '%1' (%2)"
510msgstr "S'ha trobat un preu: «%1» (%2)"
511
512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
513#, kde-format
514msgid "Date found: '%1'"
515msgstr "S'ha trobat una data: «%1»"
516
517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
518#, kde-format
519msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
520msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (no hi ha preu o data)"
521
522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
523#, kde-format
524msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
525msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (dades de cotització buides)"
526
527#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
529#, kde-format
530msgid ""
531"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
532"of the standard address book."
533msgstr ""
534"No s'han pogut carregar les dades, perquè no s'ha associat cap contacte amb "
535"el propietari de la llibreta d'adreces estàndard."
536
537#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
539#, kde-format
540msgid "Address book import"
541msgstr "Importació de llibreta d'adreces"
542
543#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
545#, kde-format
546msgid "New File Dialog"
547msgstr "Diàleg de fitxer nou"
548
549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
550#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
551#, kde-format
552msgid ""
553"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
554"\n"
555"All information is optional and is provided to personalize\n"
556"your KMyMoney file."
557msgstr ""
558"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.\n"
559"\n"
560"Tota la informació és optativa i s'empra per a personalitzar \n"
561"el vostre fitxer del KMyMoney."
562
563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
564#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
566#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
567#, kde-format
568msgid "County/State:"
569msgstr "Regió/País:"
570
571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
573#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
574#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
576#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
577#, kde-format
578msgid "Street:"
579msgstr "Carrer:"
580
581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
582#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
583#, kde-format
584msgctxt "Email address"
585msgid "Email:"
586msgstr "Correu electrònic:"
587
588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
590#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
591#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
592#, kde-format
593msgid "Your name:"
594msgstr "El vostre nom:"
595
596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
597#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
598#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
599#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
600#, kde-format
601msgid "Telephone:"
602msgstr "Telèfon:"
603
604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
605#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
607#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
608#, kde-format
609msgid "Town:"
610msgstr "Població:"
611
612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
614#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
615#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
616#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
617#, kde-format
618msgid "Postal Code:"
619msgstr "Codi postal:"
620
621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
623#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
624#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
625#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
626#, kde-format
627msgid "Load from Addressbook"
628msgstr "Carrega des de la llibreta d'adreces"
629
630#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
633#, kde-format
634msgid "%1 (Brokerage)"
635msgstr "%1 (valors)"
636
637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
638#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
643#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
644#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
645#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
646#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
648#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
649#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
651#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
653#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
655#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
656#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
659#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
660#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
661#, kde-format
662msgid "Price"
663msgstr "Preu"
664
665#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
666#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
667#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
668#, kde-format
669msgid "Price/share"
670msgstr "Preu per acció"
671
672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
673#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
674#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
675#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
676#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
677#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
678#, kde-format
679msgid "Transaction amount"
680msgstr "Import de l'operació"
681
682#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
683#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
684#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
696#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
700#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
702#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
704#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
705#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
706#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
707#, kde-format
708msgid "Interest"
709msgstr "Interés"
710
711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
721#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
725#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
727#, kde-format
728msgid "Fees"
729msgstr "Despeses"
730
731#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
732#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
736#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
740#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
741#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
743#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
744#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
745#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
747#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
748#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
752#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
753#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
756#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
758#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
761#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
762#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
764#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
766#, kde-format
767msgid "Account"
768msgstr "Compte"
769
770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
776#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
779#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
780#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
781#, kde-format
782msgid "Shares"
783msgstr "Accions"
784
785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
790#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
791#, kde-format
792msgctxt "Total value"
793msgid "Total"
794msgstr "Total"
795
796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
797#, kde-format
798msgid "Ratio 1/"
799msgstr "Relació 1/"
800
801#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
802#, kde-format
803msgid "Price/Share"
804msgstr "Preu per acció"
805
806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
807#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
812#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
813#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
814#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
815#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
816#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
817#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
818#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
819#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
820#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
821#, kde-format
822msgid "Security"
823msgstr "Títol"
824
825#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
826#, kde-format
827msgid "Asset account"
828msgstr "Compte d'actiu"
829
830#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
833#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
834#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
836#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
837#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
840#, kde-format
841msgid "Tag"
842msgstr "Etiqueta"
843
844#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
845#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
846#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
847#, kde-format
848msgid "Activity"
849msgstr "Activitat"
850
851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
854#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
855#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
861#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
862#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
864#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
865#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
866#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
867#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
868#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
869#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
873#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
875#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
877#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
878#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
879#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
881#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
883#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
884#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
885#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
887#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
888#, kde-format
889msgid "Date"
890msgstr "Data"
891
892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
899#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
900#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
902#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
903#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
907#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
911#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
912#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
913#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
914#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
915#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
916#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
917#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
918#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
919#, kde-format
920msgid "Memo"
921msgstr "Recordatori"
922
923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
924#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
925#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
926#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
927#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
929#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
930#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
931#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
932#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
933#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
934#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
935#, kde-format
936msgid "Status"
937msgstr "Estat"
938
939#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
940#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
941#, kde-format
942msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
943msgstr ""
944"No es pot introduir una operació amb data de situació anterior a la data "
945"d'obertura del compte."
946
947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
954#, kde-format
955msgid "&Skip"
956msgstr "&Omet"
957
958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
961#, kde-format
962msgid "Skip this transaction"
963msgstr "Omet aquesta operació"
964
965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
966#, kde-format
967msgid ""
968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
969msgstr ""
970"Useu això per a ometre la importació d'aquesta operació i continuar amb la "
971"següent."
972
973#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
977#, kde-format
978msgid "&Create..."
979msgstr "&Crea..."
980
981#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
982#, kde-format
983msgid "Create a new account/category"
984msgstr "Crea un nou compte/categoria"
985
986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
987#, kde-format
988msgid "Use this to add a new account/category to the file"
989msgstr "Useu-ho per a afegir un compte/categoria nova a aquest fitxer"
990
991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
992#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
993#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
994#, kde-format
995msgid "&Abort"
996msgstr "&Interromp"
997
998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
999#, kde-format
1000msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
1001msgstr "Interromp l'operació d'importació i descarta tots els canvis"
1002
1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1004#, kde-format
1005msgid ""
1006"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1007"before you started the QIF import."
1008msgstr ""
1009"Useu-ho per a interrompre la importació. Les dades financeres restaran en "
1010"l'estat anterior a l'inici de la importació del QIF."
1011
1012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1013#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1014#, kde-format
1015msgid "Account selection"
1016msgstr "Selecció de compte"
1017
1018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1019#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1020#, kde-format
1021msgid "Account to import to"
1022msgstr "Compte on s'importarà"
1023
1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1025#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1027#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1028#, kde-format
1029msgid "Create"
1030msgstr "Crea"
1031
1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1035#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1037#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1039#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1040#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1041#, kde-format
1042msgid "OK"
1043msgstr "D'acord"
1044
1045#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1046#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1047#, kde-format
1048msgid "Select currencies to add"
1049msgstr "Seleccioneu les divises a afegir"
1050
1051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1052#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1053#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1054#, kde-format
1055msgctxt "@title header of the currency name column"
1056msgid "Name"
1057msgstr "Nom"
1058
1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1061#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1062#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1063#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1064#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1065#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1066#, kde-format
1067msgid "ID"
1068msgstr "ID"
1069
1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1071#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1072#, kde-format
1073msgctxt "@title currency symbol column"
1074msgid "Symbol"
1075msgstr "Símbol"
1076
1077#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1078#, kde-format
1079msgid "Backup location:"
1080msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat:"
1081
1082#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1085#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1086#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1087#, kde-format
1088msgid "Backup"
1089msgstr "Còpia de seguretat"
1090
1091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1092#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1093#, kde-format
1094msgid ""
1095"Use this dialog to backup your data.\n"
1096"\n"
1097"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1098"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1099"in the available box.\n"
1100"\n"
1101"Click OK to perform the backup."
1102msgstr ""
1103"Useu aquest diàleg per a fer una còpia de seguretat de les dades.\n"
1104"\n"
1105"Assegureu-vos que hi ha un disc inserit i que la unitat està preparada. "
1106"Després seleccioneu el punt de muntatge des del botó «Escolliu» o introduint "
1107"el camí en el quadre disponible.\n"
1108"\n"
1109"Cliqueu «D'acord» per a portar a terme la còpia de seguretat."
1110
1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1112#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1113#, kde-format
1114msgid ""
1115"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1116"below to \"mount this directory before backing up.\""
1117msgstr ""
1118"Si el sistema no empra un muntador automàtic, assegureu-vos que heu activat "
1119"la casella de selecció «Munta aquest directori abans de fer la còpia de "
1120"seguretat»."
1121
1122#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1123#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1124#, kde-format
1125msgid "Device options"
1126msgstr "Opcions del dispositiu"
1127
1128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1129#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1130#, kde-format
1131msgctxt "This is the mount point"
1132msgid "Mount Point:"
1133msgstr "Punt de muntatge:"
1134
1135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1136#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1137#, kde-format
1138msgid "Select mount point"
1139msgstr "Seleccioneu el punt de muntatge"
1140
1141#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1142#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1143#, kde-format
1144msgid "Use this to browse to the mount point."
1145msgstr "Useu-ho per a navegar fins al punt de muntatge."
1146
1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1148#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1149#, kde-format
1150msgid "C&hoose..."
1151msgstr "E&scolliu..."
1152
1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1155#, kde-format
1156msgid "Mount this directory before backing up."
1157msgstr "Munta aquest directori abans de fer la còpia de seguretat."
1158
1159#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1160#, kde-format
1161msgid ""
1162"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1163"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1164"transactions/schedules can be reassigned."
1165msgstr ""
1166"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que referencia la "
1167"categoria <b>%1</b>. Tanmateix, cal que existisca com a mínim una categoria "
1168"amb la mateixa divisa per tal que les operacions/planificacions es puguen "
1169"reassignar."
1170
1171#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1172#, kde-format
1173msgid ""
1174"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1175"category from the list."
1176msgstr ""
1177"Aquest diàleg no permet crear noves categories. Seleccioneu una categoria de "
1178"la llista."
1179
1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1181#, kde-format
1182msgid "Category creation"
1183msgstr "Creació de categoria"
1184
1185#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1187#, kde-format
1188msgid "Reassign categories"
1189msgstr "Reassigna categories"
1190
1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1192#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1193#, kde-format
1194msgid ""
1195"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1196"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1197"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1198msgstr ""
1199"Les operacions, planificacions i pressupostos associats amb les categories "
1200"seleccionades s'han de reassignar a una categoria diferent abans que es puga "
1201"suprimir la categoria seleccionada. Per favor, seleccioneu una categoria des "
1202"de la llista següent."
1203
1204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1205#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1206#, kde-format
1207msgid "Available categories:"
1208msgstr "Categories disponibles:"
1209
1210#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1211#, kde-format
1212msgid ""
1213"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1214"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1215"when\n"
1216"you select an item from the choice box.\n"
1217"\n"
1218"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1219msgstr ""
1220"Per favor, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la part inferior "
1221"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que "
1222"es va actualitzant \n"
1223"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1224"\n"
1225"Un cop hàgeu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»."
1226
1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1228#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1230#, kde-format
1231msgid "Choose import type:"
1232msgstr "Escolliu el tipus d'importació:"
1233
1234#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1237#, kde-format
1238msgid "Choose Import Type Dialog"
1239msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació"
1240
1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1242#, kde-format
1243msgid ""
1244"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1245"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1246"when\n"
1247"you select an item from the choice box.\n"
1248"\n"
1249"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1250msgstr ""
1251"Per favor, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. A la part inferior "
1252"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que "
1253"es va actualitzant \n"
1254"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1255"\n"
1256"Un cop hàgeu escollit un tipus d'exportació, premeu el botó «D'acord»."
1257
1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1259#, kde-format
1260msgid "Choose export type:"
1261msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:"
1262
1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1264#, kde-format
1265msgid "Choose Export Type Dialog"
1266msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació"
1267
1268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1269#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1271#, kde-format
1272msgid "QIF"
1273msgstr "QIF"
1274
1275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1278#, kde-format
1279msgid "CSV"
1280msgstr "CSV"
1281
1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1283#, kde-format
1284msgid ""
1285"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1286"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1287"information relevant to the Quicken format."
1288msgstr ""
1289"Els fitxers QIF són creats per al Quicken, un popular programa de\n"
1290"comptabilitat. Si escolliu aquest tipus, vos apareixerà un diàleg\n"
1291"nou demanant-vos més informació relativa al format del Quicken."
1292
1293#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1294#, kde-format
1295msgid ""
1296"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1297"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1298"systems."
1299msgstr ""
1300"El tipus CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que\n"
1301"es pot llegir amb els programes més habituals de full de càlcul\n"
1302"disponibles per a Linux i altres sistemes operatius."
1303
1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1305#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1306#, kde-format
1307msgid ""
1308"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1309"explanation\n"
1310"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1311"when\n"
1312"you select an item from the choice box.\n"
1313"\n"
1314"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1315msgstr ""
1316"Per favor, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la\n"
1317"part inferior de la pantalla trobareu una explicació senzilla\n"
1318"del tipus d'importació, la qual s'anirà actualitzant a mesura\n"
1319"que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1320"\n"
1321"Un cop hàgeu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»."
1322
1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1324#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1325#, kde-format
1326msgid "Some description"
1327msgstr "Alguna descripció"
1328
1329#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1330#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1331#, kde-format
1332msgid "Transaction %1 has no splits"
1333msgstr "L'operació %1 no té desglossaments"
1334
1335#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1336#, kde-format
1337msgid ""
1338"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1339msgstr ""
1340"<p>S'ha canviat el beneficiari.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: "
1341"<b>%2</b></p>"
1342
1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1344#, kde-format
1345msgid ""
1346"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1347msgstr ""
1348"<p>S'ha canviat el compte.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>"
1349"%2</b></p>"
1350
1351#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1352#, kde-format
1353msgid ""
1354"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1355"%2</b></p>"
1356msgstr ""
1357"<p>S'ha canviat el compte de transferència.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>"
1358"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>"
1359
1360#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1361#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1362#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1363#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1364#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1365#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1366#, kde-format
1367msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1368msgid "Split transaction"
1369msgstr "Operació desglossada"
1370
1371#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1372#, kde-format
1373msgid ""
1374"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1375msgstr ""
1376"<p>S'ha canviat la categoria.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga: <b>%1</b>, Nova: "
1377"<b>%2</b></p>"
1378
1379#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1380#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1381#, kde-format
1382msgctxt "Empty memo"
1383msgid "empty"
1384msgstr "buit"
1385
1386#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1387#, kde-format
1388msgid ""
1389"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1390msgstr ""
1391"<p>S'ha canviat el recordatori.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: "
1392"<b>%2</b></p>"
1393
1394#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1395#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1396#, kde-format
1397msgctxt "No number"
1398msgid "empty"
1399msgstr "buit"
1400
1401#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1402#, kde-format
1403msgid ""
1404"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1405msgstr ""
1406"<p>Ha canviat el número.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>%2</"
1407"b></p>"
1408
1409#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1410#, kde-format
1411msgid ""
1412"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1413msgstr ""
1414"<p>S'ha canviat l'import.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>"
1415"%2</b></p>"
1416
1417#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1418#, kde-format
1419msgid ""
1420"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1421"<b>%2</b></p>"
1422msgstr ""
1423"<p>S'ha canviat l'indicador de conciliació.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>"
1424"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>"
1425
1426#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1427#, kde-format
1428msgid "Fatal error in determining data: %1"
1429msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: %1"
1430
1431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1432#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1433#, kde-format
1434msgid "Confirm Manual Enter"
1435msgstr "Confirma l'entrada manual"
1436
1437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1439#, kde-format
1440msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1441msgstr "S'han efectuat els canvis següents a les dades de l'operació:"
1442
1443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1444#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1445#, kde-format
1446msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1447msgstr "Per favor, escolliu què voleu fer amb els canvis anteriors"
1448
1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1450#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1451#, kde-format
1452msgid ""
1453"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1454msgstr "&Descarta els canvis i entra l'operació original al llibre."
1455
1456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1458#, kde-format
1459msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1460msgstr ""
1461"Introdueix aques&ts valors nous aquesta vegada, només per a aquesta "
1462"ocurrència."
1463
1464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1465#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1466#, kde-format
1467msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1468msgstr ""
1469"Estable&ix que totes les ocurrències posteriors d'aquesta planificació "
1470"tinguen aquests valors."
1471
1472#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1473#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1475#, kde-format
1476msgid "User"
1477msgstr "Usuari"
1478
1479#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1480#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1481#, kde-format
1482msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1483msgstr "Editor del tipus/preu de canvi"
1484
1485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1487#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1490#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1491#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1492#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1493#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1496#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1498#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1499#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1501#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1502#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1503#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1504#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1505#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1506#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1507#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1508#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1509#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1510#, kde-format
1511msgid "Amount"
1512msgstr "Import"
1513
1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1515#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1536#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1537#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1538#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1539#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1540#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1549#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1550#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1555#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1558#, kde-format
1559msgid "xxx"
1560msgstr "xxx"
1561
1562#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1564#, kde-format
1565msgid "Convert"
1566msgstr "Converteix"
1567
1568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1569#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1570#, kde-format
1571msgctxt "@label convert from stock to currency"
1572msgid "to"
1573msgstr "a"
1574
1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1577#, kde-format
1578msgid "To a&mount"
1579msgstr "A i&mport"
1580
1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1583#, kde-format
1584msgid "Exchange &rate / Price"
1585msgstr "Tipus/p&reu de canvi"
1586
1587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1588#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1589#, kde-format
1590msgid ""
1591"xx\n"
1592"xx"
1593msgstr ""
1594"xx\n"
1595"xx"
1596
1597#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1600#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1601#, kde-format
1602msgid "Update price history"
1603msgstr "Actualitza l'historial de preus"
1604
1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1607#, kde-format
1608msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1609msgstr "No s'ha pogut establir %1 com a divisa base: %2"
1610
1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1613#, kde-format
1614msgid "Set base currency"
1615msgstr "Estableix la divisa base"
1616
1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1619#, kde-format
1620msgid "Cannot update currency. %1"
1621msgstr "No s'ha pogut actualitzar la divisa. %1"
1622
1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1625#, kde-format
1626msgid "Update currency"
1627msgstr "Actualitza la divisa"
1628
1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1630#, kde-format
1631msgid "Cannot create new currency. %1"
1632msgstr "No s'ha pogut crear la divisa nova. %1"
1633
1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1636#, kde-format
1637msgid "New currency"
1638msgstr "Divisa nova"
1639
1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1641#, kde-format
1642msgid "Cannot modify currency. %1"
1643msgstr "No s'ha pogut modificar la divisa. %1"
1644
1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1646#, kde-format
1647msgid "Edit currency"
1648msgstr "Edita la divisa"
1649
1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1651#, kde-format
1652msgid "Rename currency"
1653msgstr "Reanomena la divisa"
1654
1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1657#, kde-format
1658msgid "Delete currency"
1659msgstr "Suprimeix la divisa"
1660
1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1662#, kde-format
1663msgid "Select as base currency"
1664msgstr "Selecciona com a divisa base"
1665
1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1667#, kde-format
1668msgctxt "Menu header"
1669msgid "Currency options"
1670msgstr "Opcions per a la divisa"
1671
1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1673#, kde-format
1674msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1675msgstr "No s'ha pogut suprimir la divisa %1. %2"
1676
1677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1678#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1679#, kde-format
1680msgctxt "@title:window"
1681msgid "Currencies"
1682msgstr "Divises"
1683
1684#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1686#, kde-format
1687msgctxt "@title:column currency name"
1688msgid "Name"
1689msgstr "Nom"
1690
1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1692#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1693#, kde-format
1694msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1695msgid "ISO 4217 ID"
1696msgstr "ID ISO 4217"
1697
1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1700#, kde-format
1701msgctxt "@title:column currency symbol"
1702msgid "Symbol"
1703msgstr "Símbol"
1704
1705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1706#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1707#, kde-format
1708msgctxt "@action:button Remove currency"
1709msgid "Remove"
1710msgstr "Elimina"
1711
1712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1713#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1714#, kde-format
1715msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1716msgid "Add"
1717msgstr "Afig"
1718
1719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1720#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1721#, kde-format
1722msgctxt "@action:button Edit currency"
1723msgid "Edit"
1724msgstr "Edita"
1725
1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1727#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1728#, kde-format
1729msgctxt "@action:button"
1730msgid "Remove unused currencies"
1731msgstr "Elimina les divises sense emprar"
1732
1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1734#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1735#, kde-format
1736msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1737msgid "Close"
1738msgstr "Tanca"
1739
1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1741#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1742#, kde-format
1743msgctxt "@action:button"
1744msgid "Select as base currency"
1745msgstr "Selecciona com a divisa base"
1746
1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1749#, kde-format
1750msgctxt "@action:button Create new currency"
1751msgid "New"
1752msgstr "Nova"
1753
1754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1756#, kde-format
1757msgid "Currency editor"
1758msgstr "Editor de la divisa"
1759
1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1762#, kde-format
1763msgid "ISO Code"
1764msgstr "Codi ISO"
1765
1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1768#, kde-format
1769msgid "Symbol:"
1770msgstr "Símbol:"
1771
1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1774#, kde-format
1775msgid "Smallest account unit:"
1776msgstr "Unitat més petita de la divisa:"
1777
1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1780#, kde-format
1781msgid "Smallest cash unit:"
1782msgstr "Unitat més petita d'efectiu:"
1783
1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1786#, kde-format
1787msgid "Rounding method"
1788msgstr "Mètode d'arrodoniment"
1789
1790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1792#, kde-format
1793msgid "Price precision:"
1794msgstr "Precisió de la cotització:"
1795
1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1798#, kde-format
1799msgctxt "@info:tooltip"
1800msgid ""
1801"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1802msgstr ""
1803"Introduïu la precisió del preu d'aquesta divisa per a ser usada als tipus de "
1804"canvi."
1805
1806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1808#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1812#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1813#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1814#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1815#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1816#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1817#, kde-format
1818msgid "Name"
1819msgstr "Nom"
1820
1821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1822#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1823#, kde-format
1824msgctxt "@info:tooltip"
1825msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1826msgstr "Introduïu ací el nom de la divisa (p. ex. Euro)"
1827
1828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1829#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1830#, kde-format
1831msgctxt "@info:tooltip"
1832msgid ""
1833"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1834"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1835"body></html>"
1836msgstr ""
1837"<html><head/><body><p>Introduïu ací el codi ISO4217 de la divisa (p. ex. EUR "
1838"per a l'Euro). Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa.</p></"
1839"body></html>"
1840
1841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1842#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1843#, kde-format
1844msgctxt "@info:tooltip"
1845msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1846msgstr "Introduïu ací el símbol monetari de la divisa (p. ex. € per a l'Euro)"
1847
1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1850#, kde-format
1851msgctxt "@info:tooltip"
1852msgid ""
1853"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1854"This cannot be changed once the currency is created."
1855msgstr ""
1856"Introduïu ací la fracció més petita de la divisa usada en els comptes "
1857"bancaris. Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa."
1858
1859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1860#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1861#, kde-format
1862msgctxt "@info:tooltip"
1863msgid ""
1864"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1865"This cannot be changed once the currency is created."
1866msgstr ""
1867"Introduïu ací la fracció més petita de la divisa usada en els comptes "
1868"d'efectiu. Això no es podrà canviar un cop s'haja creat la divisa."
1869
1870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1871#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1872#, kde-format
1873msgctxt "@info:tooltip"
1874msgid ""
1875"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1876"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1877"body></html>"
1878msgstr ""
1879"<html><head/><body><p>Introduïu el mètode d'arrodoniment usat per aquesta "
1880"divisa. Vegeu <span style=\" font-weight:600;\">Què és això</span> per a més "
1881"detalls.</p></body></html>"
1882
1883# skip-rule: t-sp_pu
1884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1885#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1886#, kde-format
1887msgctxt "@info:whatsthis"
1888msgid ""
1889"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1890"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1891"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1892"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1893"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1895"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1896"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1897"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1898"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1899"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1900"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1901"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1902"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1903"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1904"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1905"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1906"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1907"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1908"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1909msgstr ""
1910"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Mai</span></p><p>No "
1911"fat cap arrodoniment, senzillament trunca i imprimeix un avís en cas d'un "
1912"romanent. Altrament, és el mateix que Truncament.</p><p><span style=\" font-"
1913"weight:600;\">Terra</span></p><p>Arrodoneix al valor sencer més gran que no "
1914"siga més gran que el valor. P. ex. 0,5 -&gt; 0,0 i -0,5 -&gt; -1,0</"
1915"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Sostre</span></p><p>Arrodoneix al "
1916"valor sencer més petit que no siga menor que el valor. P. ex. 0,5 -&gt; 1,0 "
1917"i -0,5 -&gt; -0,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Trunca</span></"
1918"p><p>No arrodoneix, senzillament trunca qualsevol fracció</p><p><span style="
1919"\" font-weight:600;\">Promociona</span></p><p>Usa Sostre per a valors "
1920"positius i terra pels negatius. P. ex. 0,5 -&gt; 1,0 i -0,5 -&gt; -1,0</"
1921"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat avall</span></p><p>Arrodoneix "
1922"cap amunt amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,5 -&gt; 0,0 i 0,6 .. 0,9 -"
1923"&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat amunt</span></"
1924"p><p>Arrodoneix cap avall amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,4 -&gt; "
1925"0,0 i 0,5 .. 0,9 -&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1926"\">Arrodonit</span></p><p>Usa Meitat avall per 0,1 .. 0,4 i Meitat amunt per "
1927"0,6 .. 0,9. Usa Meitat amunt per 0,5 en cas que el numerador resultant siga "
1928"senar, Meitat avall en cas que el numerador resultant siga parell. P. ex. "
1929"0,5 -&gt; 0,0 i 1,5 -&gt; 2,0</p></body></html>"
1930
1931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1932#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
1933#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
1934#, kde-format
1935msgid "Never"
1936msgstr "Mai"
1937
1938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1939#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
1940#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
1941#, kde-format
1942msgid "Floor"
1943msgstr "Terra"
1944
1945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1946#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
1947#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
1948#, kde-format
1949msgid "Ceil"
1950msgstr "Sostre"
1951
1952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1953#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
1954#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
1955#, kde-format
1956msgid "Truncate"
1957msgstr "Trunca"
1958
1959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1960#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
1961#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
1962#, kde-format
1963msgid "Promote"
1964msgstr "Promociona"
1965
1966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1967#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
1968#, kde-format
1969msgid "Half Down"
1970msgstr "Meitat avall"
1971
1972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1973#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
1974#, kde-format
1975msgid "Half Up"
1976msgstr "Meitat amunt"
1977
1978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1979#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
1980#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
1981#, kde-format
1982msgid "Round"
1983msgstr "Arrodonit"
1984
1985#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
1986#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
1987#, kde-format
1988msgid "Edit Equity"
1989msgstr "Edita l'acció"
1990
1991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1992#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
1993#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
1994#, kde-format
1995msgid "Stock"
1996msgstr "Valor"
1997
1998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1999#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
2000#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
2001#, kde-format
2002msgid "Mutual Fund"
2003msgstr "Fons d'inversió"
2004
2005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2006#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
2007#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
2008#, kde-format
2009msgid "Bond"
2010msgstr "Bo"
2011
2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2016#, kde-format
2017msgid "Smallest fraction:"
2018msgstr "Fracció més petita:"
2019
2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2023#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2024#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2025#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2026#, kde-format
2027msgid "1 /"
2028msgstr "1 /"
2029
2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2031#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2032#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2033#, kde-format
2034msgid "Investment Type:"
2035msgstr "Tipus d'inversió:"
2036
2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2038#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2039#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2040#, kde-format
2041msgid "Equity Name:"
2042msgstr "Nom de l'acció:"
2043
2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2045#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2046#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2047#, kde-format
2048msgid "Market Symbol:"
2049msgstr "Símbol en mercat:"
2050
2051#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2052#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2053#, kde-format
2054msgid "Price History"
2055msgstr "Historial de cotitzacions"
2056
2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2059#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2060#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2061#, kde-format
2062msgid "Add"
2063msgstr "Afig"
2064
2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2067#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2068#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2069#, kde-format
2070msgid "Edit"
2071msgstr "Edita"
2072
2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2075#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2077#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2078#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2079#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2080#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2081#, kde-format
2082msgid "Remove"
2083msgstr "Elimina"
2084
2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2087#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2088#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2089#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2090#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2091#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2092#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2093#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2094#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2095#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2096#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2097#, kde-format
2098msgid "Cancel"
2099msgstr "Cancel·la"
2100
2101#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2102#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2104#, kde-format
2105msgid "Direct deposit"
2106msgstr "Ingrés directe"
2107
2108#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2109#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2111#, kde-format
2112msgid "Manual deposit"
2113msgstr "Ingrés manual"
2114
2115#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2116#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2118#, kde-format
2119msgid "Direct debit"
2120msgstr "Càrrec en compte"
2121
2122#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2123#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2125#, kde-format
2126msgid "Standing order"
2127msgstr "Ordre de pagament"
2128
2129#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2130#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2132#, kde-format
2133msgid "Bank transfer"
2134msgstr "Transferència bancària"
2135
2136#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2137#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2139#, kde-format
2140msgid "Write check"
2141msgstr "Estén el xec"
2142
2143#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2144#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2145#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2146#, kde-format
2147msgctxt "Other payment method"
2148msgid "Other"
2149msgstr "Altres"
2150
2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2152#, kde-format
2153msgid "Next due date"
2154msgstr "Pròxima data de venciment"
2155
2156#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2157#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2158#, kde-format
2159msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2160msgstr "No s'ha pogut afegir l'operació planificada: %1"
2161
2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2163#, kde-format
2164msgid "Add scheduled transaction"
2165msgstr "Afig una operació planificada"
2166
2167#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2168#, kde-format
2169msgid ""
2170"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2171"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2172"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2173"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2174"</qt>"
2175msgstr ""
2176"<qt>Heu introduït una data operació planificada de <b>%1</b>. Com que "
2177"l'operació planificada es va pagar per darrera vegada el <b>%2</b>, el "
2178"KMyMoney ajustarà automàticament la data d'operació planificada a la data "
2179"següent, a menys que el darrer pagament es reinicie. Voleu reiniciar la data "
2180"del darrer pagament?</qt>"
2181
2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2183#, kde-format
2184msgid "Reset Last Payment Date"
2185msgstr "Reinicia la data de darrer pagament"
2186
2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2190#, kde-format
2191msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2192msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació planificada: «%1»"
2193
2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2197#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2198#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2199#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2200#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2201#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2202#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2203#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2204#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2205#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2206#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2207#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2208#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2209#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2210#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2211#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2212#, kde-format
2213msgid "Number"
2214msgstr "Número"
2215
2216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2218#, kde-format
2219msgid "Edit Scheduled transaction"
2220msgstr "Edició d'operacions planificades"
2221
2222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2224#, kde-format
2225msgid "Schedule name:"
2226msgstr "Nom de la planificació:"
2227
2228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2229#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2230#, kde-format
2231msgid "Frequency:"
2232msgstr "Freqüència:"
2233
2234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2235#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2236#, kde-format
2237msgid "Number of selected periods between entries"
2238msgstr "Nombre de períodes seleccionats entre les entrades"
2239
2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2241#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2242#, kde-format
2243msgid "Payment information"
2244msgstr "Informació de pagament"
2245
2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2248#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2250#, kde-format
2251msgid "Payment method"
2252msgstr "Mètode de pagament"
2253
2254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2256#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2258#, kde-format
2259msgid "Options"
2260msgstr "Opcions"
2261
2262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2263#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2264#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2265#, kde-format
2266msgid "Do not change the date"
2267msgstr "No canvies la data"
2268
2269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2270#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2271#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2272#, kde-format
2273msgid "Change the date to the previous processing day"
2274msgstr "Canvia la data al dia hàbil anterior"
2275
2276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2277#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2278#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2279#, kde-format
2280msgid "Change the date to the next processing day"
2281msgstr "Canvia la data al dia hàbil següent"
2282
2283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2284#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2285#, kde-format
2286msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2287msgstr "Si aquesta planificació s'esdevé en dia no hàbil:"
2288
2289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2290#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2291#, kde-format
2292msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2293msgstr "L'import és una estimació atés que varia en cada pagament"
2294
2295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2296#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2297#, kde-format
2298msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2299msgstr "Processa sempre aquesta planificació el darrer dia de mes"
2300
2301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2302#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2303#, kde-format
2304msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2305msgstr "Introdueix aquesta planificació en el llibre automàticament quan vença"
2306
2307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2308#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2309#, kde-format
2310msgid "This schedule will end at some time"
2311msgstr "Aquesta planificació acabarà en algun moment"
2312
2313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2314#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2315#, kde-format
2316msgid "Number of transactions remaining:"
2317msgstr "Nombre d'operacions que manquen:"
2318
2319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2320#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2321#, kde-format
2322msgid "Date of final transaction:"
2323msgstr "Data de la darrera operació:"
2324
2325#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2326#, kde-format
2327msgid "Unable to load schedule details"
2328msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació"
2329
2330#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2331#, kde-format
2332msgid ""
2333"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2334"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2335"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2336"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2337"dialog)</p>"
2338msgstr ""
2339"<p>Per favor, comproveu que tots els detalls del diàleg següent són "
2340"correctes i premeu «D'acord».</p><p>Les dades editables es poden canviar i "
2341"aplicar-les només en aquesta ocasió o bé a totes les subsegüents ocurrències "
2342"d'aquesta planificació (se vos preguntarà què voleu fer després de prémer "
2343"«D'acord» en el diàleg següent)</p>"
2344
2345#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2346#, kde-format
2347msgid "Enter scheduled transaction"
2348msgstr "Introdueix l'operació planificada"
2349
2350#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2351#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2352#, kde-format
2353msgid "Enter Schedule"
2354msgstr "Introdueix la planificació"
2355
2356#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2357#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2358#, kde-format
2359msgid "Schedule Details"
2360msgstr "Detalls de la planificació"
2361
2362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2363#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2364#, kde-format
2365msgctxt "@label schedule name"
2366msgid "Name:"
2367msgstr "Nom:"
2368
2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2373#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2374#, kde-format
2375msgid "Type:"
2376msgstr "Tipus:"
2377
2378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2382#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2383#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2384#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2385#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2386#, kde-format
2387msgid "Help"
2388msgstr "Ajuda"
2389
2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2391#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2392#, kde-format
2393msgid ""
2394"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2395"next payment date."
2396msgstr ""
2397"Introdueix l'operació i avança la pròxima data de venciment d'aquesta "
2398"planificació a la pròxima data de pagament."
2399
2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2401#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2402#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2403#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2405#, kde-format
2406msgid "Enter"
2407msgstr "Introducció"
2408
2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2411#, kde-format
2412msgid ""
2413"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2414"to the next payment date."
2415msgstr ""
2416"No introduïsques l'operació, però avança la pròxima data de venciment "
2417"d'aquesta planificació a la pròxima data de pagament."
2418
2419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2421#, kde-format
2422msgid ""
2423"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2424"schedule."
2425msgstr ""
2426"No introduïsques o ometis pagaments per a aquesta planificació, però "
2427"continua amb la planificació següent."
2428
2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2430#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2431#, kde-format
2432msgid "Ignore"
2433msgstr "Ignora"
2434
2435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2436#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2437#, kde-format
2438msgid "Cancel processing of schedule entry."
2439msgstr "Cancel·la el processament d'aquesta planificació."
2440
2441#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2442#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2443#, kde-format
2444msgid "Updating price configuration"
2445msgstr "Actualitza la configuració dels preus"
2446
2447#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2448#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2449#, kde-format
2450msgid "Updating price policy"
2451msgstr "Actualitza la política de preus"
2452
2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2454#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2455#, kde-format
2456msgid "Update all"
2457msgstr "Actualitza-ho tot"
2458
2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2461#, kde-format
2462msgid "Update &missing"
2463msgstr "Actualitza el que &falta"
2464
2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2467#, kde-format
2468msgid "Update downloaded"
2469msgstr "Actualitza el baixat"
2470
2471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2472#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2473#, kde-format
2474msgid "Update from the same source"
2475msgstr "Actualitza des de la mateixa font"
2476
2477#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2478#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2479#, kde-format
2480msgid "Ask"
2481msgstr "Pregunta"
2482
2483#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2484#, kde-format
2485msgctxt "Equity name"
2486msgid "Name"
2487msgstr "Nom"
2488
2489#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2490#, kde-format
2491msgctxt "Internal identifier"
2492msgid "Internal ID"
2493msgstr "ID intern"
2494
2495#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2496#, kde-format
2497msgctxt "Online quote source"
2498msgid "Source"
2499msgstr "Font"
2500
2501#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2502#, kde-format
2503msgid "%1 units in %2"
2504msgstr "Les unitats de %1 són en %2"
2505
2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2507#, kde-format
2508msgid ""
2509"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2510"time."
2511msgstr ""
2512"No s'ha pogut obtindre el tipus de canvi de %1 des de %2. S'ha omés per "
2513"aquesta vegada."
2514
2515#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2516#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2517#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2518#, kde-format
2519msgid "Price Update Failed"
2520msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions"
2521
2522#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2523#, kde-format
2524msgid ""
2525"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2526"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2527"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2528"the current update operation."
2529msgstr ""
2530"Ha fallat en recuperar una cotització per a %1 des de %2. Premeu <b>No</b> "
2531"per a eliminar permanentment la font del preu en línia per a aquest títol, "
2532"<b>Sí</b> per a continuar actualitzant aquest títol per a les futures "
2533"actualitzacions de preu o <b>Cancel·la</b> per a aturar l'operació "
2534"d'actualització en curs."
2535
2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2537#, kde-format
2538msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2539msgstr "No s'ha pogut actualitzar el títol <b>%1</b>: %2"
2540
2541#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2542#, kde-format
2543msgid ""
2544"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2545"replace it with <b>%4</b>?"
2546msgstr ""
2547"Per a <b>%1</b> a <b>%2</b> ja existeix el preu <b>%3</b>.<br>El voleu "
2548"substituir per <b>%4</b>?"
2549
2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2551#, kde-format
2552msgid "Price Already Exists"
2553msgstr "El preu ja existeix"
2554
2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2557#, kde-format
2558msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2559msgstr "S'ha actualitzat el preu de %1 (ID %2)"
2560
2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2562#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2563#, kde-format
2564msgid ""
2565"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2566"Aborting entire update."
2567msgstr ""
2568"S'ha rebut un preu per a %1 (ID %2), però aquest símbol no és a la llista. "
2569"S'interromp l'actualització sencera."
2570
2571#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2572#, kde-format
2573msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2574msgstr "S'ha rebut una cotització no vàlida per a %1; no es pot actualitzar."
2575
2576#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2577#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2578#, kde-format
2579msgid "Update Stock and Currency Prices"
2580msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises"
2581
2582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2583#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2584#, kde-format
2585msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2586msgstr "Llista d'accions conegudes, i la data en què es van actualitzar."
2587
2588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2590#, kde-format
2591msgctxt "@label:chooser Date"
2592msgid "From"
2593msgstr "Des de"
2594
2595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2596#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2597#, kde-format
2598msgctxt "@label:chooser Date"
2599msgid "To"
2600msgstr "A"
2601
2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2604#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2605#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2606#, kde-format
2607msgid "Configure"
2608msgstr "Configura"
2609
2610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2611#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2612#, kde-format
2613msgid "Update All"
2614msgstr "Actualitza-ho tot"
2615
2616#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2617#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2618#, kde-format
2619msgid "Update Selected"
2620msgstr "Actualitza els seleccionats"
2621
2622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2624#, kde-format
2625msgid "Status:"
2626msgstr "Estat:"
2627
2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2630#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2631#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2632#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2633#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2634#, kde-format
2635msgid "Search transactions"
2636msgstr "Cerca operacions"
2637
2638#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2639#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2640#, kde-format
2641msgid "Result"
2642msgstr "Resultat"
2643
2644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2645#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2646#, kde-format
2647msgid "F"
2648msgstr "F"
2649
2650#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2651#, kde-format
2652msgctxt "Criteria tab"
2653msgid "Criteria"
2654msgstr "Criteris"
2655
2656#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2657#, kde-format
2658msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2659msgid "Search transactions"
2660msgstr "Cerca operacions"
2661
2662#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2663#, kde-format
2664msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2665msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2666msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident (D %2 / P %3 = %4)"
2667msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents (D %2 / P %3 = %4)"
2668
2669#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2670#, kde-format
2671msgid "Found %1 matching transaction"
2672msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2673msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident"
2674msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents"
2675
2676#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2677#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2678#, kde-format
2679msgid "Verify Import"
2680msgstr "Verifica la importació"
2681
2682#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2683#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2684#, kde-format
2685msgid "MyDialog"
2686msgstr "MyDialog"
2687
2688#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2689#, kde-format
2690msgid "Merge Transactions"
2691msgstr "Fusiona operacions"
2692
2693#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2694#, kde-format
2695msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2696msgstr "Esteu segur que voleu fusionar aquestes operacions?"
2697
2698#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2699#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2700#, kde-format
2701msgid "File Information"
2702msgstr "Informació del fitxer"
2703
2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2705#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2706#, kde-format
2707msgid "Created on"
2708msgstr "Creat el"
2709
2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2711#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2712#, kde-format
2713msgid "Last modified on"
2714msgstr "Última modificació"
2715
2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2717#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2718#, kde-format
2719msgid "Base currency"
2720msgstr "Divisa base"
2721
2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2723#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2724#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2725#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2726#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2727#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2728#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2729#, kde-format
2730msgid "Payees"
2731msgstr "Beneficiaris"
2732
2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2736#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2738#, kde-format
2739msgid "Institutions"
2740msgstr "Institucions"
2741
2742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2743#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2744#, kde-format
2745msgid "Accounts/Categories"
2746msgstr "Comptes/Categories"
2747
2748#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2752#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2753#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2756#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2757#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2758#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2759#, kde-format
2760msgid "Transactions"
2761msgstr "Operacions"
2762
2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2765#, kde-format
2766msgid "Splits"
2767msgstr "Desglossaments"
2768
2769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2771#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2774#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2775#, kde-format
2776msgid "Schedules"
2777msgstr "Planificacions"
2778
2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2780#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2781#, kde-format
2782msgid "Prices"
2783msgstr "Preus"
2784
2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2790#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2791#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2795#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2796#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2797#, kde-format
2798msgid "Type"
2799msgstr "Tipus"
2800
2801#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2802#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2803#, kde-format
2804msgid "Total"
2805msgstr "Total"
2806
2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2809#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2810#, kde-format
2811msgid "Closed"
2812msgstr "Tancat"
2813
2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2815#, kde-format
2816msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2817msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2818msgstr[0] ""
2819"Esteu segur que voleu suprimir l'entrada de cotització seleccionada?"
2820msgstr[1] ""
2821"Esteu segur que voleu suprimir les entrades de cotització seleccionades?"
2822
2823#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2824#, kde-format
2825msgid "Delete price information"
2826msgstr "Suprimeix la informació de cotitzacions"
2827
2828#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2829#, kde-format
2830msgid "New price..."
2831msgstr "Preu nou..."
2832
2833#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2834#, kde-format
2835msgid "Edit price..."
2836msgstr "Edita el preu..."
2837
2838#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2839#, kde-format
2840msgid "Online Price Update..."
2841msgstr "Actualització en línia del preu..."
2842
2843#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2844#, kde-format
2845msgid "Delete price..."
2846msgstr "Suprimeix preu..."
2847
2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2849#, kde-format
2850msgctxt "Menu header"
2851msgid "Price options"
2852msgstr "Opcions dels preus"
2853
2854#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2855#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2856#, kde-format
2857msgid "Price Editor"
2858msgstr "Editor de cotitzacions"
2859
2860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2862#, kde-format
2863msgid "Remove this price item from the file"
2864msgstr "Elimina del fitxer aquest element de cotització"
2865
2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2867#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2868#, kde-format
2869msgid "Commodity"
2870msgstr "Mercaderia"
2871
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2874#, kde-format
2875msgid "Stock Name"
2876msgstr "Nom del Valor"
2877
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2882#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2883#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2884#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2885#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2888#, kde-format
2889msgid "Currency"
2890msgstr "Divisa"
2891
2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2894#, kde-format
2895msgctxt "Price source"
2896msgid "Source"
2897msgstr "Font"
2898
2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2900#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2901#, kde-format
2902msgid "Show all stored prices"
2903msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades"
2904
2905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2906#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2907#, kde-format
2908msgid "Add a new entry"
2909msgstr "Afig una entrada nova"
2910
2911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2912#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2913#, kde-format
2914msgid "Create a new price entry."
2915msgstr "Crea una entrada nova de cotització."
2916
2917#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
2918#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
2919#, kde-format
2920msgctxt "@action add new price"
2921msgid "New"
2922msgstr "Nou"
2923
2924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
2925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
2926#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
2927#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
2928#, kde-format
2929msgid "Modify the selected entry"
2930msgstr "Modifica l'entrada seleccionada"
2931
2932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
2933#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
2934#, kde-format
2935msgid "Change the details of selected price information."
2936msgstr "Canvia els detalls de la informació sobre la cotització seleccionada."
2937
2938#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
2939#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
2940#, kde-format
2941msgid "Modify"
2942msgstr "Modifica"
2943
2944#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
2945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
2947#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
2948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
2949#, kde-format
2950msgid "Online Quotes"
2951msgstr "Cotitzacions en línia"
2952
2953#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
2956#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
2957#, kde-format
2958msgid "Delete this entry"
2959msgstr "Suprimeix aquesta entrada"
2960
2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
2965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
2966#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
2967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
2968#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
2969#, kde-format
2970msgid "Delete"
2971msgstr "Suprimeix"
2972
2973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
2977#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
2978#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
2984#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
2985#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
2986#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
2987#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
2988#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
2989#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
2990#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
2991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
2992#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
2993#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
2994#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
2995#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
2996#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
2997#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
2998#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
2999#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
3000#, kde-format
3001msgid "Category"
3002msgstr "Categoria"
3003
3004#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
3005#, kde-format
3006msgid "Split Options"
3007msgstr "Opcions de desglossament"
3008
3009#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3010#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3011#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3012#, kde-format
3013msgid "Edit..."
3014msgstr "Edita..."
3015
3016#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3017#, kde-format
3018msgctxt "To duplicate a split"
3019msgid "Duplicate"
3020msgstr "Duplica"
3021
3022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3023#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3024#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3025#, kde-format
3026msgid "Delete..."
3027msgstr "Suprimeix..."
3028
3029#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3030#, kde-format
3031msgid "will be calculated"
3032msgstr "es calcularà"
3033
3034#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3035#, kde-format
3036msgid ""
3037"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3038msgstr ""
3039"Esteu a punt de suprimir el desglossament seleccionat. Realment voleu "
3040"continuar?"
3041
3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3043#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3044#, kde-format
3045msgid "KMyMoney"
3046msgstr "KMyMoney"
3047
3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3049#, kde-format
3050msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3051msgstr ""
3052"Cal assignar una categoria a aquest desglossament abans que es puga "
3053"introduir."
3054
3055#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3056#, kde-format
3057msgid "Enter split"
3058msgstr "Introduïu un desglossament"
3059
3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3061#, kde-format
3062msgid "Is a sub account"
3063msgstr "És un subcompte"
3064
3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3067#, kde-format
3068msgctxt "default price mode"
3069msgid "(default)"
3070msgstr "(predeterminat)"
3071
3072#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3074#, kde-format
3075msgid "Price per share"
3076msgstr "Cotització per acció"
3077
3078#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3080#, kde-format
3081msgid "Total for all shares"
3082msgstr "Total per a totes les accions"
3083
3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3085#, kde-format
3086msgid "VAT account"
3087msgstr "Compte per a l'IVA"
3088
3089#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3090#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3092#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3093#, kde-format
3094msgid "Asset"
3095msgstr "Actiu"
3096
3097#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3098#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3099#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3101#, kde-format
3102msgid "Liability"
3103msgstr "Passiu"
3104
3105#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3106#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3107#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3108#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3109#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3110#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3111#, kde-format
3112msgid "Income"
3113msgstr "Ingressos"
3114
3115#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3116#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3117#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3118#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3119#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3120#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3121#, kde-format
3122msgid "Expense"
3123msgstr "Despeses"
3124
3125#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3126#, kde-format
3127msgid ""
3128"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3129"account"
3130msgstr ""
3131"L'opció està desactivada perquè hi ha operacions assignades a aquest compte"
3132
3133#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3134#, kde-format
3135msgid ""
3136"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3137"opening balance account for this currency"
3138msgstr ""
3139"L'opció està desactivada perquè hi ha un altre compte marcat com a compte de "
3140"saldo inicial per a aquesta divisa"
3141
3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3143#, kde-format
3144msgid ""
3145"You have not specified a name.\n"
3146"Please fill in this field."
3147msgstr ""
3148"No s'ha especificat cap nom.\n"
3149"Ompliu-lo en aquest camp."
3150
3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3152#, kde-format
3153msgid "Please select a parent account."
3154msgstr "Seleccioneu un compte pare."
3155
3156#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3157#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3161#, kde-format
3162msgid "(No Institution)"
3163msgstr "(Sense institució)"
3164
3165#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3166#, kde-format
3167msgid ""
3168"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3169"category with the same name."
3170msgstr ""
3171"Ja existeix una categoria anomenada <b>%1</b>. No es pot crear una segona "
3172"categoria amb el mateix nom."
3173
3174#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3175#, kde-format
3176msgid ""
3177"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3178"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3179"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3180"categories view."
3181msgstr ""
3182"Heu seleccionat suprimir la visualització de les categories no emprades en "
3183"el diàleg de configuració del KMyMoney. Per tant, la categoria que acabeu de "
3184"crear només es mostrarà si s'usa. Altrament, estarà oculta a la vista de "
3185"comptes/categories."
3186
3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3188#, kde-format
3189msgid "Hidden categories"
3190msgstr "Categories ocultes"
3191
3192#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3193#, kde-format
3194msgid "Is a sub account of %1"
3195msgstr "És un subcompte de %1"
3196
3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3199#, kde-format
3200msgid "Cannot add institution"
3201msgstr "No es pot afegir la institució"
3202
3203#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3204#, kde-format
3205msgid ""
3206"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3207"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3208"the following dialog</i>.</p>"
3209msgstr ""
3210"<p>Actualment la categoria <b>%1</b> no existeix. Voleu crear-la?</"
3211"p><p><i>El compte pare predeterminat serà <b>%2</b> però es podrà canviar en "
3212"el diàleg següent</i>.</p>"
3213
3214#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3215#, kde-format
3216msgid "Create category"
3217msgstr "Crea una categoria"
3218
3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3220#, kde-format
3221msgid "Create a new Category"
3222msgstr "Crea una categoria nova"
3223
3224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3226#, kde-format
3227msgid "New Account Dialog"
3228msgstr "Diàleg de compte nou"
3229
3230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3232#, kde-format
3233msgctxt "Account general settings"
3234msgid "General"
3235msgstr "General"
3236
3237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3239#, kde-format
3240msgctxt "account name"
3241msgid "Name:"
3242msgstr "Nom:"
3243
3244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3246#, kde-format
3247msgid "Opening information"
3248msgstr "Informació d'obertura"
3249
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3252#, kde-format
3253msgid "Currency:"
3254msgstr "Divisa:"
3255
3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3259#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3260#, kde-format
3261msgid "Date:"
3262msgstr "Data:"
3263
3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3266#, kde-format
3267msgid "Balance:"
3268msgstr "Balanç:"
3269
3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3272#, kde-format
3273msgid "Last check number:"
3274msgstr "Darrer número de xec:"
3275
3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3278#, kde-format
3279msgid "Notes:"
3280msgstr "Notes:"
3281
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3284#, kde-format
3285msgid "No auto-VAT-assignment"
3286msgstr "No assignis l'IVA automàticament"
3287
3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3292#, kde-format
3293msgid "Price entry"
3294msgstr "Entrada de cotitzacions"
3295
3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3298#, kde-format
3299msgid "Preferred Account"
3300msgstr "Compte preferit"
3301
3302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3304#, kde-format
3305msgid "Cost Center assignment required"
3306msgstr "Es requereix una assignació d'un centre de despesa"
3307
3308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3309#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3310#, kde-format
3311msgid ""
3312"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3313"p></body></html>"
3314msgstr ""
3315"<html><head/><body><p>Marca aquest compte com a compte de saldo inicial</p></"
3316"body></html>"
3317
3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3320#, kde-format
3321msgid "Opening Balance Account"
3322msgstr "Compte de saldo inicial"
3323
3324#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3327#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3328#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3329#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3330#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3331#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3332#, kde-format
3333msgid "Institution"
3334msgstr "Institució"
3335
3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3339#, kde-format
3340msgctxt "create new institution"
3341msgid "New..."
3342msgstr "Nova..."
3343
3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3345#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3346#, kde-format
3347msgid "Number:"
3348msgstr "Número:"
3349
3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3352#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3354#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3355#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3356#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3357#, kde-format
3358msgid "BIC"
3359msgstr "BIC"
3360
3361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3362#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3366#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3367#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3368#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3369#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3371#, kde-format
3372msgid "IBAN"
3373msgstr "IBAN"
3374
3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3377#, kde-format
3378msgid "Hierarchy"
3379msgstr "Jerarquia"
3380
3381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3383#, kde-format
3384msgid "Subaccount"
3385msgstr "Subcompte"
3386
3387#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3389#, kde-format
3390msgid "Limits"
3391msgstr "Límits"
3392
3393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3394#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3395#, kde-format
3396msgid ""
3397"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3398"account balance reaches a limit."
3399msgstr ""
3400"Aquesta pàgina permet establir alguns límits. El KMyMoney vos avisarà quan "
3401"el saldo del compte arribe a un límit."
3402
3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3405#, kde-format
3406msgid "Absolute limit"
3407msgstr "Límit absolut"
3408
3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3411#, kde-format
3412msgid "Maximum credit limit"
3413msgstr "Límit màxim de crèdit"
3414
3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3417#, kde-format
3418msgid "Minimum balance"
3419msgstr "Saldo mínim"
3420
3421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3423#, kde-format
3424msgid "Early warning"
3425msgstr "Avís anticipat"
3426
3427#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3429#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3430#, kde-format
3431msgid "Tax"
3432msgstr "Impost"
3433
3434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3436#, kde-format
3437msgid "VAT details"
3438msgstr "Detalls d'IVA"
3439
3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3442#, kde-format
3443msgid "VAT category"
3444msgstr "Categoria d'IVA"
3445
3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3448#, kde-format
3449msgid "VAT percentage"
3450msgstr "Percentatge d'IVA"
3451
3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3454#, kde-format
3455msgid "Enable auto VAT assignment"
3456msgstr "Activa l'assignació automàtica d'IVA"
3457
3458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3460#, kde-format
3461msgid "Amount entered"
3462msgstr "Import introduït"
3463
3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3466#, kde-format
3467msgid "Gross amount"
3468msgstr "Import brut"
3469
3470# skip-rule: ff-net
3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3472#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3473#, kde-format
3474msgid "Net a&mount"
3475msgstr "Import &net"
3476
3477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3478#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3479#, kde-format
3480msgid "Include on Tax Reports"
3481msgstr "Inclou en els informes d'impostos"
3482
3483#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3484#, kde-format
3485msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3486msgstr "El nom de la institució està buit. Per favor, introduïu el nom."
3487
3488#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3489#, kde-format
3490msgid "Adding New Institution"
3491msgstr "S'està afegint una institució nova"
3492
3493#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3494#, kde-format
3495msgctxt "@info:usagetip"
3496msgid ""
3497"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3498"for security reasons."
3499msgstr ""
3500"El KMyMoney ha eliminat la part del protocol perquè s'ha corregit a «https» "
3501"per motius de seguretat."
3502
3503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3504#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3505#, kde-format
3506msgid "New Institution Dialog"
3507msgstr "Diàleg d'institució nova"
3508
3509#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3510#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3511#, kde-format
3512msgid "Institution Details"
3513msgstr "Detalls de la institució"
3514
3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3516#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3517#, kde-format
3518msgid "https://"
3519msgstr "https://"
3520
3521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3523#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3524#, kde-format
3525msgid "Telephone/Fax:"
3526msgstr "Telèfon/Fax:"
3527
3528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3529#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3530#, kde-format
3531msgid "Website"
3532msgstr "Lloc web"
3533
3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3536#, kde-format
3537msgctxt "institution name column"
3538msgid "Name:"
3539msgstr "Nom:"
3540
3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3543#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3544#, kde-format
3545msgid "City:"
3546msgstr "Ciutat:"
3547
3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3549#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3550#, kde-format
3551msgid "Routing Number:"
3552msgstr "Codi de banc:"
3553
3554#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3556#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3557#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3558#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3560#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3562#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3563#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3564#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3565#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3566#, kde-format
3567msgid "..."
3568msgstr "..."
3569
3570#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3572#, kde-format
3573msgid "New Equity"
3574msgstr "Acció nova"
3575
3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3580#, kde-format
3581msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3582msgstr "Símbol de cotització del valor o fons d'inversió, és opcional."
3583
3584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3585#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3586#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3587#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3588#, kde-format
3589msgid "Name of the company, or mutual fund."
3590msgstr "Nom de la societat, o fons d'inversió."
3591
3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3593#, kde-format
3594msgid ""
3595"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3596"list below or create a new one."
3597msgstr ""
3598"Per a poder fusionar els beneficiaris seleccionats anteriorment, seleccioneu "
3599"un beneficiari des de la llista següent o creeu-ne un de nou."
3600
3601#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3602#, kde-format
3603msgid ""
3604"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3605"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3606"select a payee from the list below."
3607msgstr ""
3608"Les operacions associades amb els beneficiaris seleccionats s'han de "
3609"reassignar a un beneficiari diferent abans que es puguen suprimir els "
3610"beneficiaris seleccionats. Per favor, seleccioneu un beneficiari de la "
3611"llista següent."
3612
3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3614#, kde-format
3615msgid ""
3616"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3617"from the list."
3618msgstr ""
3619"Aquest diàleg no permet crear beneficiaris nous. Seleccioneu un beneficiari "
3620"de la llista."
3621
3622#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3623#, kde-format
3624msgid "Payee creation"
3625msgstr "Creació de beneficiari"
3626
3627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3628#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3629#, kde-format
3630msgid "Reassign payees"
3631msgstr "Reassigna beneficiaris"
3632
3633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3634#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3635#, kde-format
3636msgid "Available payees:"
3637msgstr "Beneficiaris disponibles:"
3638
3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3640#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3641#, kde-format
3642msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3643msgstr ""
3644"Assigna els noms suprimits a la llista de beneficiaris coincidents "
3645"seleccionats més amunt"
3646
3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3648#, kde-format
3649msgid "XML"
3650msgstr "XML"
3651
3652#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3653#, kde-format
3654msgid "SQL"
3655msgstr "SQL"
3656
3657#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3658#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3659#, kde-format
3660msgid "Save storage as..."
3661msgstr "Guarda l'emmagatzematge com a..."
3662
3663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3664#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3665#, kde-format
3666msgid "Choose XML if unsure."
3667msgstr "Trieu XML si no n'esteu segur."
3668
3669#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3670#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3671#, kde-format
3672msgid ""
3673"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3674"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3675"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3676"\">\n"
3677"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3678"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3679"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3680"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3681"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3682"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3683"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3684"</p>\n"
3685"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3686"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3687"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3688"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3689msgstr ""
3690"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3691"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3692"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3693"\">\n"
3694"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3695"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3696"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3697"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3698"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El "
3699"KMyMoney admet múltiples tipus d'emmagatzematge. La disponibilitat dels "
3700"tipus d'emmagatzematge dependrà de la presència de connectors i la seua "
3701"activació a les opcions de configuració de l'aplicació.</p>\n"
3702"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3703"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Si "
3704"dubteu què triar ací, llavors <span style=\" font-weight:600;\">XML</span> "
3705"és probablement la millor opció.</p></body></html>"
3706
3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3708#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3709#, kde-format
3710msgid "Storage type to use for your data"
3711msgstr "Tipus d'emmagatzematge a usar per a les dades"
3712
3713#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3714#, kde-format
3715msgid "Select Transaction"
3716msgstr "Selecció d'operació"
3717
3718#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3719#, kde-format
3720msgid ""
3721"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3722msgstr ""
3723"Seleccioneu una operació i premeu el botó «D'acord» o useu «Cancel·la» per a "
3724"no seleccionar-ne cap."
3725
3726#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3728#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3729#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3730#, kde-format
3731msgid "Sort options"
3732msgstr "Opcions d'ordenació"
3733
3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3735#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3736#, kde-format
3737msgid "Use default"
3738msgstr "Usa el predeterminat"
3739
3740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3742#, kde-format
3743msgid "Correct splits"
3744msgstr "Corregeix desglossaments"
3745
3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3748#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3749#, kde-format
3750msgid "How do you want to proceed?"
3751msgstr "Com voleu continuar?"
3752
3753#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3754#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3755#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3756#, kde-format
3757msgid "Continue to edit splits"
3758msgstr "Continua editant desglossaments"
3759
3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3761#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3762#, no-c-format, kde-format
3763msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3764msgstr "Can&via l'import total de l'operació a %1."
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3767#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3768#, no-c-format, kde-format
3769msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3770msgstr "Distrib&ueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments."
3771
3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3773#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3774#, no-c-format, kde-format
3775msgid "Leave %1 unassigned."
3776msgstr "Deixa %1 sense assignar."
3777
3778#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3779#, kde-format
3780msgid "Clear &All"
3781msgstr "&Neteja-ho tot"
3782
3783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3785#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3786#, kde-format
3787msgid "Clear all splits"
3788msgstr "Neteja tots els desglossaments"
3789
3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3791#, kde-format
3792msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3793msgstr "Useu-ho per a netejar tots els desglossaments d'aquesta operació"
3794
3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3796#, kde-format
3797msgid "Clear &Zero"
3798msgstr "Neteja els &zeros"
3799
3800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3802#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3803#, kde-format
3804msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3805msgstr "Elimina tots els desglossaments que tenen un valor de zero"
3806
3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3808#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3809#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3810#, kde-format
3811msgid "&Merge"
3812msgstr "&Fusiona"
3813
3814#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3815#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3816#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3817#, kde-format
3818msgid "Merges splits with the same category to one split"
3819msgstr ""
3820"Fusiona els desglossaments que tenen la mateixa categoria a un desglossament"
3821
3822#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3823#, kde-format
3824msgid ""
3825"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3826"keep them as a single split"
3827msgstr ""
3828"En cas de tindre múltiples entrades de desglossament de la mateixa categoria "
3829"i voldríeu mantindre-les com un únic desglossament "
3830
3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3833#, kde-format
3834msgid ""
3835"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3836"%2. The remaining %3 are unassigned."
3837msgstr ""
3838"L'import total d'aquesta operació és %1 mentre que la suma dels "
3839"desglossaments és %2. La resta %3 queda sense assignar."
3840
3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3843#, kde-format
3844msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3845msgstr "Canvia l'import &total de l'operació a %1."
3846
3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3849#, kde-format
3850msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3851msgstr "&Distribueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments."
3852
3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3854#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3855#, kde-format
3856msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3857msgstr "&Deixa l'import total de l'operació a %1."
3858
3859#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3860#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3861#, kde-format
3862msgid "&Leave %1 unassigned."
3863msgstr "&Deixa %1 sense assignar."
3864
3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3866#, kde-format
3867msgid ""
3868"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3869"to continue?"
3870msgstr ""
3871"Esteu a punt de suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació. "
3872"Realment voleu continuar?"
3873
3874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3875#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3876#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3877#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3878#, kde-format
3879msgid "Split transaction"
3880msgstr "Operació desglossada"
3881
3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3884#, kde-format
3885msgid "<b>11,00<b>"
3886msgstr "<b>11,00<b>"
3887
3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3889#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3890#, kde-format
3891msgid "<b>111,00<b>"
3892msgstr "<b>111,00<b>"
3893
3894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3895#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3896#, kde-format
3897msgid "Unassigned"
3898msgstr "Sense assignar"
3899
3900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3901#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3902#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3903#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3904#, kde-format
3905msgid "Sum of splits"
3906msgstr "Suma dels desglossaments"
3907
3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3909#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3910#, kde-format
3911msgid "100,00"
3912msgstr "100,00"
3913
3914#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3915#, kde-format
3916msgid ""
3917"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
3918"the list."
3919msgstr ""
3920"Aquest diàleg no permet crear etiquetes noves. Seleccioneu una etiqueta de "
3921"la llista."
3922
3923#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3924#, kde-format
3925msgid "Tag creation"
3926msgstr "Creació d'etiqueta"
3927
3928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
3929#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
3930#, kde-format
3931msgid "Reassign tags"
3932msgstr "Reassigna etiquetes"
3933
3934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3935#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
3936#, kde-format
3937msgid ""
3938"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
3939"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
3940"from the list below."
3941msgstr ""
3942"Les operacions associades amb les etiquetes seleccionades s'han de "
3943"reassignar a una etiqueta diferent abans que es puguen suprimir les "
3944"etiquetes seleccionades. Per favor, seleccioneu una etiqueta des de la "
3945"llista següent."
3946
3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3948#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
3949#, kde-format
3950msgid "Available tags:"
3951msgstr "Etiquetes disponibles:"
3952
3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
3954#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
3955#, kde-format
3956msgid "Template Export Attributes"
3957msgstr "Atributs d'exportació de plantilla"
3958
3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3960#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
3961#, kde-format
3962msgid "Short description"
3963msgstr "Descripció curta"
3964
3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3966#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
3967#, kde-format
3968msgid "Long Description"
3969msgstr "Descripció llarga"
3970
3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3972#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
3973#, kde-format
3974msgid "Title"
3975msgstr "Títol"
3976
3977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
3978#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
3979#, kde-format
3980msgid "New price entry"
3981msgstr "Entrada de cotització nova"
3982
3983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
3985#, kde-format
3986msgid "Color settings"
3987msgstr "Configuració per als colors"
3988
3989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
3991#, kde-format
3992msgid "Custo&m colors"
3993msgstr "Colors &personalitzats"
3994
3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
3997#, kde-format
3998msgid "Ledger group separator"
3999msgstr "Separador de grups del llibre major"
4000
4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
4003#, kde-format
4004msgid "Required field"
4005msgstr "Camp requerit"
4006
4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
4009#, kde-format
4010msgid "Imported transaction"
4011msgstr "Operació importada"
4012
4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
4014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
4015#, kde-format
4016msgid "Matched transaction"
4017msgstr "Operació concordant"
4018
4019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
4021#, kde-format
4022msgid "Erroneous transaction"
4023msgstr "Operació errònia"
4024
4025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4027#, kde-format
4028msgid "Missing conversion rate"
4029msgstr "Falta el tipus de canvi"
4030
4031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4032#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4035#, kde-format
4036msgid "Font settings"
4037msgstr "Configuració per al tipus de lletra"
4038
4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4041#, kde-format
4042msgid "Use system fonts"
4043msgstr "Usa els tipus de lletra del sistema"
4044
4045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4047#, kde-format
4048msgid "Individual font settings"
4049msgstr "Configuració individual per al tipus de lletra"
4050
4051#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4053#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4054#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4055#, kde-format
4056msgid "Cell font"
4057msgstr "Tipus de lletra de la cel·la"
4058
4059#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4063#, kde-format
4064msgid "Header font"
4065msgstr "Tipus de lletra de la capçalera"
4066
4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4068#, kde-format
4069msgid "Choose file path"
4070msgstr "Selecció del camí al fitxer"
4071
4072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4074#, kde-format
4075msgid "General Settings"
4076msgstr "Configuració general"
4077
4078#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4080#, kde-format
4081msgctxt "@title global settings"
4082msgid "Global"
4083msgstr "Global"
4084
4085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4087#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4089#, kde-format
4090msgid "Startup options"
4091msgstr "Opcions d'inici"
4092
4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4095#, kde-format
4096msgid "Show splash screen"
4097msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
4098
4099#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4101#, kde-format
4102msgid "Autosave options"
4103msgstr "Opcions de desament automàtic"
4104
4105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4107#, kde-format
4108msgid "Autosave periodically"
4109msgstr "Desament automàtic periòdic"
4110
4111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4113#, kde-format
4114msgid "minutes"
4115msgstr "minuts"
4116
4117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4119#, kde-format
4120msgid "Autosave when file is modified upon close"
4121msgstr "Desament automàtic en tancar quan el fitxer estiga modificat"
4122
4123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4124#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4125#, kde-format
4126msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4127msgstr ""
4128"Estableix el nombre de còpies de seguretat a mantindre (només fitxers locals)"
4129
4130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4132#, kde-format
4133msgid ""
4134"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4135"selected number of previous states of the file.\n"
4136"\n"
4137"Set it to 0 to turn the feature off."
4138msgstr ""
4139"Si les dades actuals es guarden en un fitxer local, el KMyMoney mantindrà el "
4140"nombre seleccionat d'estats previs del fitxer.\n"
4141"\n"
4142"Establiu-ho a 0 per a desactivar la funcionalitat."
4143
4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4145#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4146#, kde-format
4147msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4148msgstr "Nombre de còpies de seguretat a mantindre (0=cap)"
4149
4150#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4151#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4152#, kde-format
4153msgid "Fiscal Year"
4154msgstr "Any fiscal"
4155
4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4157#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4158#, kde-format
4159msgid "Your fiscal year starts on"
4160msgstr "El vostre any fiscal comença el"
4161
4162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4163#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4164#, kde-format
4165msgid "January"
4166msgstr "Gener"
4167
4168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4169#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4170#, kde-format
4171msgid "February"
4172msgstr "Febrer"
4173
4174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4175#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4176#, kde-format
4177msgid "March"
4178msgstr "Març"
4179
4180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4181#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4182#, kde-format
4183msgid "April"
4184msgstr "Abril"
4185
4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4188#, kde-format
4189msgid "May"
4190msgstr "Maig"
4191
4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4194#, kde-format
4195msgid "June"
4196msgstr "Juny"
4197
4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4200#, kde-format
4201msgid "July"
4202msgstr "Juliol"
4203
4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4206#, kde-format
4207msgctxt "@item the month August"
4208msgid "August"
4209msgstr "Agost"
4210
4211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4213#, kde-format
4214msgid "September"
4215msgstr "Setembre"
4216
4217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4219#, kde-format
4220msgid "October"
4221msgstr "Octubre"
4222
4223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4224#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4225#, kde-format
4226msgid "November"
4227msgstr "Novembre"
4228
4229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4230#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4231#, kde-format
4232msgid "December"
4233msgstr "Desembre"
4234
4235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4236#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4237#, kde-format
4238msgid "External programs"
4239msgstr "Programes externs"
4240
4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4242#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4243#, kde-format
4244msgid "Calculator"
4245msgstr "Calculadora"
4246
4247#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4248#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4249#, kde-format
4250msgid "Views"
4251msgstr "Vistes"
4252
4253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4254#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4255#, kde-format
4256msgid "Startup page options"
4257msgstr "Opcions de la pàgina principal"
4258
4259#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4260#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4261#, kde-format
4262msgid "Start with ho&mepage"
4263msgstr "Co&mença amb la pàgina principal"
4264
4265#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4266#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4267#, kde-format
4268msgid "Start with last selected view"
4269msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada"
4270
4271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4272#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4273#, kde-format
4274msgid "Type of the KMyMoney view"
4275msgstr "Tipus de la vista del KMyMoney"
4276
4277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4279#, kde-format
4280msgid "List"
4281msgstr "Llista"
4282
4283#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4285#, kde-format
4286msgid "Tree"
4287msgstr "Arbre"
4288
4289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4290#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4291#, kde-format
4292msgid "Tabbed"
4293msgstr "En pestanyes"
4294
4295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4297#, kde-format
4298msgid "Show title bar on each page"
4299msgstr "Mostra la barra de títol en cada pàgina"
4300
4301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4303#, kde-format
4304msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4305msgstr ""
4306"Sincronitza la selecció del compte de la vista del llibre major i de les "
4307"inversions"
4308
4309#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4313#, kde-format
4314msgid "Filter"
4315msgstr "Filtre"
4316
4317#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4318#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4319#, kde-format
4320msgid "Accounts / Categories"
4321msgstr "Comptes / Categories"
4322
4323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4324#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4325#, kde-format
4326msgid ""
4327"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4328"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4329"selection lists."
4330msgstr ""
4331"Aquesta opció oculta totes les categories a la vista de les categories que "
4332"no s'empren en cap operació. Encara es mostren a la llista de selecció de "
4333"categories."
4334
4335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4336#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4337#, kde-format
4338msgid "Do not show unused categories"
4339msgstr "No mostres les categories no emprades"
4340
4341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4343#, kde-format
4344msgid ""
4345"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4346"and selection lists.\n"
4347"\n"
4348"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4349"accounts in the views."
4350msgstr ""
4351"Aquesta opció oculta tots els comptes que l'usuari ha tancat en vistes i "
4352"llistes de selecció.\n"
4353"\n"
4354"Podeu usar <b>Visualitza/Mostra tots els comptes</b> per a mostrar "
4355"temporalment els comptes ocults en les vistes."
4356
4357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4358#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4359#, kde-format
4360msgid "Do not show closed accounts"
4361msgstr "No mostres els comptes tancats"
4362
4363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4364#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4365#, kde-format
4366msgid "Show equity accounts"
4367msgstr "Mostra els comptes d'accions"
4368
4369#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4371#, kde-format
4372msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4373msgstr "Aquesta opció també mostrarà les categories a la vista dels comptes."
4374
4375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4377#, kde-format
4378msgid "Show categories in the accounts list view"
4379msgstr "Mostra les categories a la vista de la llista de comptes"
4380
4381#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4382#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4383#, kde-format
4384msgid "Do not show zero balance equities"
4385msgstr "No mostres les accions amb saldo zero"
4386
4387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4388#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4389#, kde-format
4390msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4391msgstr ""
4392"Aquesta opció oculta totes les planificacions a la vista de les "
4393"planificacions."
4394
4395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4397#, kde-format
4398msgid "Do not show finished schedules"
4399msgstr "No mostres les planificacions finalitzades"
4400
4401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4402#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4403#, kde-format
4404msgid "Do not show transactions prior to"
4405msgstr "No mostres les operacions anteriors a"
4406
4407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4409#, kde-format
4410msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4411msgstr ""
4412"Aquesta opció oculta totes les operacions conciliades a la vista del llibre "
4413"major."
4414
4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4417#, kde-format
4418msgid "Do not show reconciled transactions"
4419msgstr "No mostres les operacions conciliades"
4420
4421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4423#, kde-format
4424msgid "Support"
4425msgstr "Assistència"
4426
4427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4428#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4429#, kde-format
4430msgid "Logging"
4431msgstr "Registre"
4432
4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4435#, kde-format
4436msgid "Log path"
4437msgstr "Camí al registre"
4438
4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4441#, kde-format
4442msgid ""
4443"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4444"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4445msgstr ""
4446"En seleccionar el camí al fitxer de registre cal tindre en compte que els "
4447"fitxers de registre poden contindre dades sensibles (p. ex. contrasenyes en "
4448"text clar, etc.)."
4449
4450#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4453#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4454#, kde-format
4455msgid "Log imported statements"
4456msgstr "Registra els extractes importats"
4457
4458#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4461#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4462#, kde-format
4463msgid "Log OFX transactions"
4464msgstr "Registra les operacions OFX"
4465
4466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4467#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4468#, kde-format
4469msgid "Homepage Settings"
4470msgstr "Configuració per a la pàgina principal"
4471
4472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4474#, kde-format
4475msgid "Move selected item up"
4476msgstr "Mou amunt l'element seleccionat"
4477
4478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4479#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4480#, kde-format
4481msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4482msgstr ""
4483"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap amunt en la "
4484"llista."
4485
4486#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4487#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4488#, kde-format
4489msgctxt "@action move item up"
4490msgid "Up"
4491msgstr "Amunt"
4492
4493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4495#, kde-format
4496msgid "Move selected item down"
4497msgstr "Mou l'element seleccionat cap avall"
4498
4499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4501#, kde-format
4502msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4503msgstr ""
4504"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap avall en la "
4505"llista."
4506
4507#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4508#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4509#, kde-format
4510msgctxt "@action move item down"
4511msgid "Down"
4512msgstr "Avall"
4513
4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4516#, kde-format
4517msgid ""
4518"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4519"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4520msgstr ""
4521"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades seleccionades."
4522"<p>\n"
4523"Useu els botons i les caselles de selecció per a personalitzar l'aparença de "
4524"la pàgina principal."
4525
4526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4527#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4528#, kde-format
4529msgid "Homepage/Summary page scaling"
4530msgstr "Escalat de la Pàgina principal/Pàgina de resum"
4531
4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4534#, kde-format
4535msgid "Zoom factor:"
4536msgstr "Factor d'apropament:"
4537
4538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4539#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4540#, kde-format
4541msgid ""
4542"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4543"wheel"
4544msgstr ""
4545"Recorda el factor d'apropament en eixir del programa si s'ha canviat "
4546"manualment amb la roda del ratolí"
4547
4548#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4550#, kde-format
4551msgid "Account information display"
4552msgstr "Informació a mostrar del compte"
4553
4554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4556#, kde-format
4557msgid "Show Account Limit Information"
4558msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte"
4559
4560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4562#, kde-format
4563msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4564msgstr "Mostra l'estat del saldo dels comptes en línia vinculats"
4565
4566# skip-rule: t-ad_sp
4567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4568#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4569#, kde-format
4570msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4571msgstr "Mostra el nombre d'operacions no marcades per compte [!M]"
4572
4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4575#, kde-format
4576msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4577msgstr "Mostra el nombre d'operacions liquidades per compte [C]"
4578
4579# skip-rule: t-ad_sp
4580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4582#, kde-format
4583msgid ""
4584"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4585"account [!R]"
4586msgstr ""
4587"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per "
4588"compte [!R]"
4589
4590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4591#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4592#, kde-format
4593msgid "Show date of last reconciliation"
4594msgstr "Mostra la data de l'última conciliació"
4595
4596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4597#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4598#, kde-format
4599msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4600msgstr "Oculta els comptes de passiu amb saldo zero"
4601
4602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4603#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4604#, kde-format
4605msgid "Individual icon settings"
4606msgstr "Configuració individual per a les icones"
4607
4608#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4612#, kde-format
4613msgid "Icon theme"
4614msgstr "Tema d'icones"
4615
4616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4618#, kde-format
4619msgid ""
4620"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4621"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4622msgstr ""
4623"<html><head/><body><p align=\"center\">Consell: Instal·leu els temes "
4624"d'icones Oxygen, Tango o Brisa per a aconseguir una selecció més gran.</p></"
4625"body></html>"
4626
4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4628#, kde-format
4629msgctxt "General settings"
4630msgid "General"
4631msgstr "General"
4632
4633#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4634#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4635#, kde-format
4636msgid "Home"
4637msgstr "Principal"
4638
4639#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4640#, kde-format
4641msgctxt "Ledger view settings"
4642msgid "Ledger"
4643msgstr "Llibre major"
4644
4645#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4647#, kde-format
4648msgid ""
4649"Scheduled\n"
4650"transactions"
4651msgstr ""
4652"Operacions\n"
4653"planificades"
4654
4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4656#, kde-format
4657msgid "Colors"
4658msgstr "Colors"
4659
4660#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4661#, kde-format
4662msgid "Fonts"
4663msgstr "Tipus de lletra"
4664
4665#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4666#, kde-format
4667msgid "Icons"
4668msgstr "Icones"
4669
4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4671#, kde-format
4672msgid "Plugins"
4673msgstr "Connectors"
4674
4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4676#, kde-format
4677msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4678msgid "Symbol"
4679msgstr "Símbol"
4680
4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4682#, kde-format
4683msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4684msgid "Identification number"
4685msgstr "Número d'identificació"
4686
4687#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4688#, kde-format
4689msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4690msgid "Name"
4691msgstr "Nom"
4692
4693#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4696#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4697#, kde-format
4698msgid "New Quote Source"
4699msgstr "Font de cotitzacions nova"
4700
4701#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4702#, kde-format
4703msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4704msgstr "El perfil <b>%1</b> del CSV ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?"
4705
4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4707#, kde-format
4708msgid "CSV Profile Already Exists"
4709msgstr "El perfil CSV ja existeix"
4710
4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4712#, kde-format
4713msgid ""
4714"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4715"it?"
4716msgstr ""
4717"El títol <b>%1</b> usa aquesta font de cotització.<br>Esteu segur que la "
4718"voleu eliminar?"
4719
4720#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4721#, kde-format
4722msgid "Delete quote source"
4723msgstr "Suprimeix una font de cotitzacions"
4724
4725#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4726#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4727#, kde-format
4728msgid ""
4729"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4730"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4731"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4732"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4733"find what settings work for other users in your country.</i>"
4734msgstr ""
4735"<i>Introduïu les expressions regulars que es poden emprar per a analitzar "
4736"les dades retornades des de l'URL introduït més amunt. El símbol, preu i "
4737"data hauran d'existir en les dades de cotització perquè siguen usables. "
4738"També podeu intentar cercar a la llista de correu d'usuaris del KMyMoney a "
4739"<a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> les opcions de "
4740"configuració que funcionen per als altres usuaris del vostre país.</i>"
4741
4742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4743#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4746#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4747#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4749#, kde-format
4750msgid "Details"
4751msgstr "Detalls"
4752
4753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4756#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4757#, kde-format
4758msgid "Date Format"
4759msgstr "Format de la data"
4760
4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4763#, kde-format
4764msgid "Identifier"
4765msgstr "Identificador"
4766
4767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4768#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4769#, kde-format
4770msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4771msgstr ""
4772"Expressió regular per a extreure la identificació de les dades baixades"
4773
4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4776#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4777#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4778#, kde-format
4779msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4780msgstr "Expressió regular per a extreure la data de les dades baixades"
4781
4782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4786#, kde-format
4787msgid "URL"
4788msgstr "URL"
4789
4790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4791#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4792#, kde-format
4793msgid "CSV URL"
4794msgstr "URL del CSV"
4795
4796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4797#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4798#, kde-format
4799msgid "URL to be used to download the quote"
4800msgstr "URL a usar per a baixar la cotització"
4801
4802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4803#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4804#, no-c-format, kde-format
4805msgid ""
4806"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4807"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4808"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4809"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4810msgstr ""
4811"Introduïu l'URL des del qual s'obtindrà la cotització dels valors. Se "
4812"substituirà <b>%1</b> amb el símbol del títol que es cotitza. Per a les "
4813"conversions entre les divises, se substituirà <b>%2</b> amb la divisa que es "
4814"cotitza i <b>%1</b> amb el símbol de la divisa en què es basa la cotització."
4815
4816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4817#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4818#, kde-format
4819msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4820msgstr "Expressió regular per a extreure el preu de les dades baixades"
4821
4822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4824#, kde-format
4825msgid ""
4826"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4827"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4828"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4829"option to turn stripping off.</p>\n"
4830"\n"
4831"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4832"\n"
4833"<ul>\n"
4834"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4835"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4836"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4837"</ul>\n"
4838"</p>"
4839msgstr ""
4840"<p>Per a facilitar el processament de les dades retornades per la font en "
4841"línia, el KMyMoney normalment redueix les parts sense emprar abans que "
4842"s'analitze amb les expressions regulars. Si la concordança dels camps es "
4843"basa en aquests elements, llavors useu aquesta opció per a desactivar la "
4844"reducció.</p>\n"
4845"\n"
4846"<p>Normalment, la reducció elimina els següents elements:\n"
4847"\n"
4848"<ul>\n"
4849"<li>Etiquetes HTML com <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4850"<li>Caràcters & codificats com <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4851"<li>Espais en blanc duplicats</li>\n"
4852"</ul>\n"
4853"</p>"
4854
4855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4857#, kde-format
4858msgid "Skip HTML stripping"
4859msgstr "Omet la reducció de l'HTML"
4860
4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4863#, kde-format
4864msgid "Identify by"
4865msgstr "Identifica per"
4866
4867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4869#, kde-format
4870msgid "Create a new source entry for online quotes"
4871msgstr "Crea una entrada de font nova per a les cotitzacions en línia"
4872
4873#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4875#, kde-format
4876msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4877msgstr "Useu-la per a crear una entrada nova per a les cotitzacions en línia"
4878
4879#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4881#, kde-format
4882msgctxt "@action create new quote source"
4883msgid "New"
4884msgstr "Nova"
4885
4886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4887#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4888#, kde-format
4889msgid "Delete the selected source entry"
4890msgstr "Suprimeix l'entrada de la font seleccionada"
4891
4892#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4893#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4894#, kde-format
4895msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4896msgstr "Useu això per a suprimir l'entrada de la font en línia seleccionada"
4897
4898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4899#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4900#, kde-format
4901msgid ""
4902"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4903"customized by user in CSV Importer."
4904msgstr ""
4905"Bolca el perfil del CSV usat per a importar els preus baixats, el qual pot "
4906"personalitzar l'usuari a l'Importador CSV."
4907
4908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4909#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4910#, kde-format
4911msgid "Dump CSV"
4912msgstr "Bolca el CSV"
4913
4914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4915#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4916#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4917#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4918#, kde-format
4919msgid "Accepts the entered data and stores it"
4920msgstr "Accepta les dades introduïdes i les guarda"
4921
4922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
4924#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
4925#, kde-format
4926msgid "Use this to accept the modified data."
4927msgstr "Useu això per a acceptar les dades modificades."
4928
4929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
4930#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
4931#, kde-format
4932msgctxt "@action update quotes from online quote source"
4933msgid "Update"
4934msgstr "Actualitza"
4935
4936#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
4937#, kde-format
4938msgid "KMyMoney Plugins"
4939msgstr "Connectors del KMyMoney"
4940
4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
4942#, kde-format
4943msgid "Payee Identifier"
4944msgstr "Identificador del beneficiari"
4945
4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
4947#, kde-format
4948msgid "Online Banking Operations"
4949msgstr "Operacions de banca en línia"
4950
4951#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
4953#, kde-format
4954msgid "Register settings"
4955msgstr "Configuració per al llibre"
4956
4957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
4959#, kde-format
4960msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
4961msgid "Display"
4962msgstr "Visualització"
4963
4964#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
4965#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
4966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
4967#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
4968#, kde-format
4969msgid "Show a grid in the register"
4970msgstr "Mostra una quadrícula als llibres"
4971
4972#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
4973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
4974#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
4975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
4976#, kde-format
4977msgid "Show all register entries in full detail"
4978msgstr "Mostra tots els detalls a les entrades del llibre"
4979
4980#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
4982#, kde-format
4983msgid ""
4984"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
4985"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
4986"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
4987"form."
4988msgstr ""
4989"En usar la lupa del llibre major es mostraran els detalls de l'operació que "
4990"té el focus en aquell moment. Normalment, quan s'empra el formulari "
4991"d'operacions, només es mostrarà una línia de resum per a cada operació, "
4992"perquè els detalls ja es mostren al formulari."
4993
4994#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
4995#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
4997#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
4998#, kde-format
4999msgid "Use the ledger lens"
5000msgstr "Usa la lupa del llibre major"
5001
5002#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
5004#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
5005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
5006#, kde-format
5007msgid "Show transaction form"
5008msgstr "Mostra el formulari de l'operació"
5009
5010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
5011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
5012#, kde-format
5013msgid "Always show a No. field"
5014msgstr "Mostra sempre el camp Núm."
5015
5016#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5017#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
5018#, kde-format
5019msgid ""
5020"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
5021"on the current sort order."
5022msgstr ""
5023"Dibuixa una capçalera gran sobre cada grup d'operacions. L'agrupació depèn "
5024"del criteri d'ordenació actual."
5025
5026#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5027#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
5028#, kde-format
5029msgid "Show group header between transactions"
5030msgstr "Mostra la capçalera de grup entre les operacions"
5031
5032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
5033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
5034#, kde-format
5035msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
5036msgstr "Mostra una capçalera per a l'any fiscal anterior i l'actual"
5037
5038#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5039#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5040#, kde-format
5041msgid ""
5042"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5043"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5044msgstr ""
5045"Si l'operació planificada està endarrerida, de manera predeterminada s'usarà "
5046"la data d'hui com a data de situació. Amb aquesta opció, en el seu lloc "
5047"s'usarà la data planificada originalment."
5048
5049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5051#, kde-format
5052msgid "Display overdue schedules with planned date"
5053msgstr "Mostra les planificacions endarrerides amb data planificada"
5054
5055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5057#, kde-format
5058msgid "Sorting"
5059msgstr "Ordenació"
5060
5061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5063#, kde-format
5064msgid "Normal view"
5065msgstr "Vista normal"
5066
5067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5069#, kde-format
5070msgid "Reconciliation view"
5071msgstr "Vista de la conciliació"
5072
5073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5074#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5075#, kde-format
5076msgid "Search view"
5077msgstr "Vista de la cerca"
5078
5079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5080#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5081#, kde-format
5082msgid ""
5083"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5084"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5085"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5086"<i>descending</i>."
5087msgstr ""
5088"Useu els botons <i>Esquerra</i> i <i>Dreta</i> per a afegir i eliminar "
5089"opcions d'ordenació. Useu els botons <i>Amunt</i> i <i>Avall</i> per a "
5090"modificar el criteri d'ordenació. Feu doble clic sobre una entrada "
5091"seleccionada per a commutar el criteri d'ordenació entre <i>ascendent</i> i "
5092"<i>descendent</i>."
5093
5094#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5096#, kde-format
5097msgid "Data entry"
5098msgstr "Introducció de les dades"
5099
5100#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5102#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5103#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5104#, kde-format
5105msgid "Auto increment check number"
5106msgstr "Incrementa automàticament el número de xec"
5107
5108#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5110#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5111#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5112#, kde-format
5113msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5114msgstr "Preserva els canvis en seleccionar una operació/desglossat diferent"
5115
5116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5118#, kde-format
5119msgid "Use Enter to move between fields"
5120msgstr "Useu Retorn per a desplaçar-vos entre els camps"
5121
5122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5124#, kde-format
5125msgid ""
5126"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5127"start. If unset, any substring is matched."
5128msgstr ""
5129"Marqueu aquesta opció si voleu que sempre coincidisquen els noms (p. ex. "
5130"beneficiaris) des de l'inici. Si no s'activa, coincidirà qualsevol subcadena."
5131
5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5134#, kde-format
5135msgid "Match names from start"
5136msgstr "Coincidència de noms des del començament"
5137
5138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5140#, kde-format
5141msgid ""
5142"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5143"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5144msgstr ""
5145"Després d'introduir la conciliació de les dades detecta automàticament les "
5146"operacions que coincideixen amb aquestes dades (en alguns casos no és "
5147"possible fer-ho)."
5148
5149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5151#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5152#, kde-format
5153msgid "Automatic reconciliation"
5154msgstr "Conciliació automàtica"
5155
5156#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5160#, kde-format
5161msgid "Initial cursor position within the date field"
5162msgstr "Posició inicial del cursor al camp de data"
5163
5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5166#, kde-format
5167msgid "Day"
5168msgstr "Dia"
5169
5170#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5176#, kde-format
5177msgid "Month"
5178msgstr "Mes"
5179
5180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5184#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5185#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5186#, kde-format
5187msgid "Year"
5188msgstr "Any"
5189
5190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5192#, kde-format
5193msgid "Default reconciliation state"
5194msgstr "Estat predeterminat de la conciliació"
5195
5196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5198#, kde-format
5199msgid ""
5200"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5201"of an account"
5202msgstr ""
5203"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes "
5204"durant la conciliació d'un compte"
5205
5206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5208#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5209#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5210#, kde-format
5211msgid "Not reconciled"
5212msgstr "No conciliada"
5213
5214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5216#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5218#, kde-format
5219msgctxt "@item reconciliation status"
5220msgid "Cleared"
5221msgstr "Liquidada"
5222
5223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5224#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5226#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5228#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5229#, kde-format
5230msgid "Reconciled"
5231msgstr "Conciliada"
5232
5233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5235#, kde-format
5236msgid "Autofill"
5237msgstr "Compleció automàtica"
5238
5239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5241#, kde-format
5242msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5243msgstr "No ompli automàticament les dades de l'operació."
5244
5245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5247#, kde-format
5248msgid "No Autofill"
5249msgstr "No autocompletis"
5250
5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5253#, no-c-format, kde-format
5254msgid ""
5255"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5256"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5257"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5258"user.\n"
5259"\n"
5260"Selecting 0% will list all transactions."
5261msgstr ""
5262"Recull totes les operacions del beneficiari indicat. Tracta totes les "
5263"operacions que es refereixen a la mateixa categoria i tenen import amb +/- X "
5264"% com a idèntiques. Si es troba més d'una operació, es presenta la llista a "
5265"l'usuari.\n"
5266"\n"
5267"Seleccionant 0% es llistaran totes les operacions."
5268
5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5271#, kde-format
5272msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5273msgstr ""
5274"La mateixa operació si l'import difereix menys que el percentatge definit a "
5275"sota"
5276
5277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5279#, kde-format
5280msgid ""
5281"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5282"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5283msgstr ""
5284"La data de la darrera operació assignada a la categoria usada amb més "
5285"freqüència per a aquest beneficiari s'ompli automàticament en l'editor "
5286"d'operacions."
5287
5288#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5289#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5290#, kde-format
5291msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5292msgstr "Amb l'operació anterior emprada més freqüentment pel beneficiari"
5293
5294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5296#, kde-format
5297msgid "Same transaction if amount differs less than "
5298msgstr "La mateixa operació si l'import difereix menys que el"
5299
5300#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5302#, kde-format
5303msgid ""
5304"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5305"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5306"their amount varies by more than the percentage given here."
5307msgstr ""
5308"Normalment, l'emplenament automàtic tracta idènticament dues operacions si "
5309"es refereixen al mateix compte. Es tracten com operacions diferents quan el "
5310"seu import varia més que el percentatge que s'indica ací."
5311
5312#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5314#, no-c-format, kde-format
5315msgid "%"
5316msgstr "%"
5317
5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5320#, kde-format
5321msgid ""
5322"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5323"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5324"autofilled."
5325msgstr ""
5326"Si s'activa aquesta opció, s'usaran els recordatoris de l'operació anterior. "
5327"En cas contrari, els recordatoris no es consideraran quan es completi "
5328"automàticament l'operació."
5329
5330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5332#, kde-format
5333msgid "Use memos from previous transaction"
5334msgstr "Usa els recordatoris de l'operació anterior"
5335
5336#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5338#, kde-format
5339msgid "Import"
5340msgstr "Importa"
5341
5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5344#, kde-format
5345msgid "Match transactions within days"
5346msgstr "Fes coincidir les operacions entre dies"
5347
5348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5350#, kde-format
5351msgid ""
5352"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5353"imported transaction +/- the number of given days."
5354msgstr ""
5355"Cerca d'operacions coincidents entre l'interval de dates de situació de "
5356"l'operació importada +/- el nombre de dies indicats."
5357
5358#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5360#, kde-format
5361msgid ""
5362"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5363"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5364"selected."
5365msgstr ""
5366"Quan es detecti un beneficiari nou durant la importació d'un extracte, quan "
5367"aquesta opció estiga seleccionada, es demanarà a l'usuari que assigni una "
5368"categoria predeterminada a aquest beneficiari."
5369
5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5372#, kde-format
5373msgid "Ask for a new payee's default category"
5374msgstr "Demana una categoria predeterminada per a un beneficiari nou"
5375
5376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5377#, kde-format
5378msgctxt "Holiday region (region language)"
5379msgid "Holidays for %1 (%2)"
5380msgstr "Dies festius a %1 (%2)"
5381
5382#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5384#, kde-format
5385msgid "Schedule Settings"
5386msgstr "Configuració per a la planificació"
5387
5388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5390#, kde-format
5391msgid "Check schedules on startup"
5392msgstr "Comprova les planificacions en iniciar"
5393
5394#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5397#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5398#, kde-format
5399msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5400msgstr "Introdueix les operacions aquest nombre de dies per avançat"
5401
5402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5404#, kde-format
5405msgid "Processing Days"
5406msgstr "Dies hàbils"
5407
5408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5410#, kde-format
5411msgid "Use holiday calendar for region"
5412msgstr "Usa el calendari de festius per a la regió"
5413
5414#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5416#, kde-format
5417msgctxt "@item no holiday region selected"
5418msgid "(None)"
5419msgstr "(Cap)"
5420
5421#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5423#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5425#, kde-format
5426msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5427msgstr "Nombre de dies a previsualitzar les planificacions en el llibre major"
5428
5429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5430#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5432#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5433#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5434#, kde-format
5435msgid "Dialog"
5436msgstr "Diàleg"
5437
5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5439#, kde-format
5440msgid "Payer/Receiver"
5441msgstr "Pagador/Receptor"
5442
5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5444#, kde-format
5445msgid "Category/Account"
5446msgstr "Categoria/Compte"
5447
5448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5453#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5455#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5456#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5457#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5458#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5460#, kde-format
5461msgid "Tags"
5462msgstr "Etiquetes"
5463
5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5470#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5471#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5472#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5473#, kde-format
5474msgid "Transfer from"
5475msgstr "Transfereix de"
5476
5477#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5480#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5481#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5482#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5483#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5484#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5485#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5486#, kde-format
5487msgid "Transfer to"
5488msgstr "Transfereix a"
5489
5490#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5491#, kde-format
5492msgid "Select autofill transaction"
5493msgstr "Seleccioneu autocompleció d'operació"
5494
5495#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5496#, kde-format
5497msgid ""
5498"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5499"other split?"
5500msgstr ""
5501"Voleu substituir el recordatori<p><i>%1</i></p>per al recordatori<p><i>%2</"
5502"i></p>a l'altre desglossament?"
5503
5504#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5505#, kde-format
5506msgid "Copy memo"
5507msgstr "Copia el recordatori"
5508
5509#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5510#, kde-format
5511msgid ""
5512"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5513"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5514"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5515msgstr ""
5516"Aquesta operació té més de dos desglossaments i s'ha efectuat originalment "
5517"en una divisa diferent (%1). Usar aquest compte per a modificar l'operació "
5518"pot provocar errors d'arrodoniment. Voleu continuar?"
5519
5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5521#, kde-format
5522msgid ""
5523"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5524"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5525"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5526msgstr ""
5527"Com a mínim, una de les operacions seleccionades té més de dos "
5528"desglossaments i s'ha efectuat originalment en una divisa diferent (%1). "
5529"Usar aquest compte per a modificar les operacions pot provocar errors "
5530"d'arrodoniment. Voleu continuar?"
5531
5532#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5533#, kde-format
5534msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5535msgstr "<center>S'està processant la planificació per a %1.</center>"
5536
5537#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5538#, kde-format
5539msgid ""
5540"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5541"you want to replace it with the next available number?</center>"
5542msgstr ""
5543"El xec número <b>%1</b> ja s'ha usat en el compte <b>%2</b>.<center>El voleu "
5544"substituir pel següent número disponible?</center>"
5545
5546#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5547#, kde-format
5548msgid "Duplicate number"
5549msgstr "Número duplicat"
5550
5551#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5552#, kde-format
5553msgid "Storing transactions"
5554msgstr "S'estan emmagatzemant les operacions"
5555
5556#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5557#, kde-format
5558msgid "&Enter"
5559msgstr "&Entrada"
5560
5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5562#, kde-format
5563msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5564msgstr "Useu això per a introduir l'operació al llibre major."
5565
5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5567#, kde-format
5568msgid "&Schedule"
5569msgstr "&Planificació"
5570
5571#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5572#, kde-format
5573msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5574msgstr "Accepta les dades introduïdes i les guarda com una planificació"
5575
5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5577#, kde-format
5578msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5579msgstr ""
5580"Useu això per a planificar l'operació com a entrada posterior en el llibre "
5581"major."
5582
5583#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5584#, kde-format
5585msgid ""
5586"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5587"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5588msgstr ""
5589"L'operació que esteu a punt d'introduir té una data de situació futura.<br/> "
5590"<br/>Voleu introduir-la en el llibre major o afegir-la a les planificacions?"
5591
5592#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5593#, kde-format
5594msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5595msgid "Enter or schedule?"
5596msgstr "Introdueixo o planifico?"
5597
5598#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5599#, kde-format
5600msgid ""
5601"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5602msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior a l'avís de saldo de %2."
5603
5604#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5605#, kde-format
5606msgid ""
5607"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5608msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al saldo mínim de %2."
5609
5610#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5611#, kde-format
5612msgid ""
5613"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5614"limit of %2."
5615msgstr ""
5616"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit d'avís de crèdit màxim de "
5617"%2."
5618
5619#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5620#, kde-format
5621msgid ""
5622"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5623"%2."
5624msgstr ""
5625"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit de crèdit màxim de %2."
5626
5627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5629#, kde-format
5630msgid "GPG encryption"
5631msgstr "Encriptatge GPG"
5632
5633#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5634#, kde-format
5635msgid "Addressbook integration"
5636msgstr "Integració de la llibreta d'adreces"
5637
5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5639#, kde-format
5640msgid "Holiday regions integration"
5641msgstr "Integració de les regions de festius"
5642
5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5644#, kde-format
5645msgid ""
5646"\n"
5647"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5648"\n"
5649"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5650msgstr ""
5651"\n"
5652"El KMyMoney, el gestor de les finances personals, creat per la comunitat "
5653"KDE.\n"
5654"\n"
5655"Per favor, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb "
5656"codi i/o suggeriments."
5657
5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5659#, kde-format
5660msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5661msgstr "(c) 2000-2019 L'equip de desenvolupament del KMyMoney"
5662
5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5664#, kde-format
5665msgid ""
5666"Compiled with the following optional features:\n"
5667"%1"
5668msgstr ""
5669"S'ha compilat amb les funcionalitats opcionals següents:\n"
5670"%1"
5671
5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5673#, kde-format
5674msgid "Thomas Baumgart"
5675msgstr "Thomas Baumgart"
5676
5677#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5678#, kde-format
5679msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5680msgstr "Motor del nucli, Gestor de llançaments, administrador del projecte"
5681
5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5683#, kde-format
5684msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5685msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5686
5687#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5689#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5690#, kde-format
5691msgid "Developer"
5692msgstr "Desenvolupador"
5693
5694#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5695#, kde-format
5696msgid "Ralf Habacker"
5697msgstr "Ralf Habacker"
5698
5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5700#, kde-format
5701msgid "Cristian Oneț"
5702msgstr "Cristian Oneț"
5703
5704#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5705#, kde-format
5706msgid "Christian Dávid"
5707msgstr "Christian Dávid"
5708
5709#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5710#, kde-format
5711msgid "Michael Edwardes"
5712msgstr "Michael Edwardes"
5713
5714#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5715#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5716#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5718#, kde-format
5719msgid "Inactive member. "
5720msgstr "Membre inactiu."
5721
5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5723#, kde-format
5724msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5725msgstr ""
5726"Idea inicial, gran part del codi font inicial, administrador del projecte"
5727
5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5729#, kde-format
5730msgid "Alvaro Soliverez"
5731msgstr "Alvaro Soliverez"
5732
5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5734#, kde-format
5735msgid "Forecast, Reports"
5736msgstr "Previsió, Informes"
5737
5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5739#, kde-format
5740msgid "Ace Jones"
5741msgstr "Ace Jones"
5742
5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5744#, kde-format
5745msgid "Reporting logic, OFX Import"
5746msgstr "Lògica dels informes, Importació OFX"
5747
5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5749#, kde-format
5750msgid "Tony Bloomfield"
5751msgstr "Tony Bloomfield"
5752
5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5754#, kde-format
5755msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5756msgstr "Dorsal de base de dades, mantenidor de la branca estable"
5757
5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5759#, kde-format
5760msgid "Felix Rodriguez"
5761msgstr "Felix Rodriguez"
5762
5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5764#, kde-format
5765msgid "Project Admin"
5766msgstr "Administrador del projecte"
5767
5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5769#, kde-format
5770msgid "John C"
5771msgstr "John C"
5772
5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5774#, kde-format
5775msgid "Fernando Vilas"
5776msgstr "Fernando Vilas"
5777
5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5779#, kde-format
5780msgid "Database backend"
5781msgstr "Dorsal de base de dades"
5782
5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5784#, kde-format
5785msgid "Jack Ostroff"
5786msgstr "Jack Ostroff"
5787
5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5789#, kde-format
5790msgid "Documentation and user support"
5791msgstr "Documentació i ajuda als usuaris"
5792
5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5794#, kde-format
5795msgid "Kevin Tambascio"
5796msgstr "Kevin Tambascio"
5797
5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5799#, kde-format
5800msgid "Initial investment support"
5801msgstr "Implementació inicial de les inversions"
5802
5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5804#, kde-format
5805msgid "Javier Campos Morales"
5806msgstr "Javier Campos Morales"
5807
5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5809#, kde-format
5810msgid "Developer & Artist"
5811msgstr "Desenvolupador i artista"
5812
5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5814#, kde-format
5815msgid "Robert Wadley"
5816msgstr "Robert Wadley"
5817
5818#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5819#, kde-format
5820msgid "Icons & splash screen"
5821msgstr "Icones i pantalla de presentació"
5822
5823#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5824#, kde-format
5825msgid "Laurent Montel"
5826msgstr "Laurent Montel"
5827
5828#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5829#, kde-format
5830msgid "Patches and port to kde4"
5831msgstr "Pedaços i adaptació al KDE 4"
5832
5833#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5834#, kde-format
5835msgid "Wolfgang Rohdewald"
5836msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5837
5838#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5839#, kde-format
5840msgid "Patches"
5841msgstr "Pedaços"
5842
5843#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5844#, kde-format
5845msgid "Marko Käning"
5846msgstr "Marko Käning"
5847
5848#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5849#, kde-format
5850msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5851msgstr "Pedaços i empaquetat i KF5-CI per a l'OS X"
5852
5853#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5854#, kde-format
5855msgid "Allan Anderson ✝"
5856msgstr "Allan Anderson ✝"
5857
5858#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5859#, kde-format
5860msgid "CSV import/export"
5861msgstr "Importació/exportació de CSV"
5862
5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5864#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5865#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5867#, kde-format
5868msgid "Equity"
5869msgstr "Acció"
5870
5871#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5872#, kde-format
5873msgid "The file has been changed, save it?"
5874msgstr "El fitxer ha canviat. El deso?"
5875
5876#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5877#, kde-format
5878msgid ""
5879"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5880"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5881"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5882"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5883msgstr ""
5884"<p>El compte «%1» es va crear anteriorment com a compte de préstec però s'ha "
5885"perdut alguna informació.</p><p>L'assistent nou de préstec s'iniciarà per a "
5886"recollir tota la informació important.</p><p>Per favor, useu la versió 0.8.7 "
5887"o posterior del KMyMoney i anterior a la versió 0.9 per a corregir el "
5888"problema.</p>"
5889
5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5891#, kde-format
5892msgid "Account problem"
5893msgstr "Problema de compte"
5894
5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5896#, kde-format
5897msgid "Fix transactions"
5898msgstr "Esmena operacions"
5899
5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5901#, kde-format
5902msgid ""
5903"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5904msgstr ""
5905"Aquest és el registre de comprovació de la coherència. Useu el menú "
5906"contextual per a copiar-lo o guardar-lo."
5907
5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5909#, kde-format
5910msgid "Copy to clipboard"
5911msgstr "Copia al porta-retalls"
5912
5913#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5914#, kde-format
5915msgid "Save to file"
5916msgstr "Guarda a un fitxer"
5917
5918#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5919#, kde-format
5920msgid "Backup..."
5921msgstr "Còpia de seguretat..."
5922
5923#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5924#, kde-format
5925msgid "Statement file..."
5926msgstr "Fitxer d'extracte..."
5927
5928#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
5929#, kde-format
5930msgid "Account Template..."
5931msgstr "Plantilla de compte..."
5932
5933#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
5934#, kde-format
5935msgid "Personal Data..."
5936msgstr "Dades personals..."
5937
5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
5939#, kde-format
5940msgid "Dump Memory"
5941msgstr "Bolca la memòria"
5942
5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
5944#, kde-format
5945msgid "File-Information..."
5946msgstr "Informació del fitxer..."
5947
5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
5949#, kde-format
5950msgid "Find transaction..."
5951msgstr "Cerca una operació..."
5952
5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
5954#, kde-format
5955msgid "Show Transaction Detail"
5956msgstr "Mostra els detalls de les operacions"
5957
5958#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
5959#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
5960#, kde-format
5961msgid "Hide reconciled transactions"
5962msgstr "Oculta les operacions conciliades"
5963
5964#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
5966#, kde-format
5967msgid "Hide unused categories"
5968msgstr "Oculta les categories no emprades"
5969
5970#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
5971#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
5972#, kde-format
5973msgid "Show all accounts"
5974msgstr "Mostra tots els comptes"
5975
5976#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
5977#, kde-format
5978msgid "New institution..."
5979msgstr "Institució nova..."
5980
5981#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
5982#, kde-format
5983msgid "Edit institution..."
5984msgstr "Edita una institució..."
5985
5986#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
5987#, kde-format
5988msgid "Delete institution..."
5989msgstr "Suprimeix una institució..."
5990
5991#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
5992#, kde-format
5993msgid "New account..."
5994msgstr "Compte nou..."
5995
5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
5997#, kde-format
5998msgid "Open ledger"
5999msgstr "Obri el llibre major"
6000
6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
6002#, kde-format
6003msgid "Reconcile..."
6004msgstr "Concilia..."
6005
6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
6007#, kde-format
6008msgctxt "Finish reconciliation"
6009msgid "Finish"
6010msgstr "Finalitza"
6011
6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
6013#, kde-format
6014msgid "Postpone reconciliation"
6015msgstr "Posposa la conciliació"
6016
6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
6018#, kde-format
6019msgid "Edit account..."
6020msgstr "Edita un compte..."
6021
6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
6023#, kde-format
6024msgid "Delete account..."
6025msgstr "Suprimeix un compte..."
6026
6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
6028#, kde-format
6029msgid "Close account"
6030msgstr "Tanca un compte"
6031
6032#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
6033#, kde-format
6034msgid "Reopen account"
6035msgstr "Torna a obrir un compte"
6036
6037#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
6038#, kde-format
6039msgid "Transaction report"
6040msgstr "Informe d'operació"
6041
6042#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
6043#, kde-format
6044msgid "Show balance chart..."
6045msgstr "Mostra el gràfic del saldo..."
6046
6047#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6048#, kde-format
6049msgid "Map account..."
6050msgstr "Vincula amb un compte..."
6051
6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6053#, kde-format
6054msgid "Unmap account..."
6055msgstr "Desvincula el compte..."
6056
6057#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6058#, kde-format
6059msgid "Update account..."
6060msgstr "Actualitza un compte..."
6061
6062#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6063#, kde-format
6064msgid "Update all accounts..."
6065msgstr "Actualitza tots els comptes..."
6066
6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6069#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6070#, kde-format
6071msgid "New credit transfer"
6072msgstr "Transferència de crèdit nova"
6073
6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6075#, kde-format
6076msgid "New category..."
6077msgstr "Categoria nova..."
6078
6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6080#, kde-format
6081msgid "Edit category..."
6082msgstr "Edita la categoria..."
6083
6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6085#, kde-format
6086msgid "Delete category..."
6087msgstr "Suprimeix la categoria..."
6088
6089#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6090#, kde-format
6091msgid "Currencies..."
6092msgstr "Divises..."
6093
6094#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6095#, kde-format
6096msgid "Prices..."
6097msgstr "Cotitzacions..."
6098
6099#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6100#, kde-format
6101msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6102msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises..."
6103
6104#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6105#, kde-format
6106msgid "Consistency Check"
6107msgstr "Comprova la coherència"
6108
6109#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6110#, kde-format
6111msgid "Performance-Test"
6112msgstr "Prova de rendiment"
6113
6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6115#, kde-format
6116msgid "Calculator..."
6117msgstr "Calculadora..."
6118
6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6120#, kde-format
6121msgid "Enable all messages"
6122msgstr "Activa tots els missatges"
6123
6124#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6125#, kde-format
6126msgid "&Show tip of the day"
6127msgstr "Mostra el &consell del dia"
6128
6129#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6130#, kde-format
6131msgctxt "New transaction button"
6132msgid "New"
6133msgstr "Nova"
6134
6135#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6136#, kde-format
6137msgctxt "Edit transaction button"
6138msgid "Edit"
6139msgstr "Edita"
6140
6141#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6142#, kde-format
6143msgctxt "Enter transaction"
6144msgid "Enter"
6145msgstr "Retorn"
6146
6147#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6148#, kde-format
6149msgctxt "Edit split button"
6150msgid "Edit splits"
6151msgstr "Edita els desglossaments"
6152
6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6154#, kde-format
6155msgctxt "Cancel transaction edit"
6156msgid "Cancel"
6157msgstr "Cancel·la"
6158
6159#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6160#, kde-format
6161msgctxt "Delete transaction"
6162msgid "Delete"
6163msgstr "Suprimeix"
6164
6165#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6166#, kde-format
6167msgctxt "Duplicate transaction"
6168msgid "Duplicate"
6169msgstr "Duplica"
6170
6171#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6172#, kde-format
6173msgctxt "Add reversing transaction"
6174msgid "Add reversing"
6175msgstr "Afig la reversió"
6176
6177#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6178#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6179#, kde-format
6180msgctxt "Button text for match transaction"
6181msgid "Match"
6182msgstr "Coincidència"
6183
6184#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6185#, kde-format
6186msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6187msgid "Accept"
6188msgstr "Accepta"
6189
6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6191#, kde-format
6192msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6193msgid "Toggle"
6194msgstr "Commuta"
6195
6196#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6197#, kde-format
6198msgctxt "Mark transaction cleared"
6199msgid "Cleared"
6200msgstr "Liquidada"
6201
6202#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6203#, kde-format
6204msgctxt "Mark transaction reconciled"
6205msgid "Reconciled"
6206msgstr "Conciliada"
6207
6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6209#, kde-format
6210msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6211msgid "Not reconciled"
6212msgstr "No conciliada"
6213
6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6215#, kde-format
6216msgctxt "Select all transactions"
6217msgid "Select all"
6218msgstr "Selecciona-ho tot"
6219
6220#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6221#, kde-format
6222msgid "Go to account"
6223msgstr "Vés al compte"
6224
6225#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6226#, kde-format
6227msgid "Go to payee"
6228msgstr "Vés al beneficiari"
6229
6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6231#, kde-format
6232msgid "Create scheduled transaction..."
6233msgstr "Crea operacions planificades..."
6234
6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6236#, kde-format
6237msgid "Assign next number"
6238msgstr "Assigna el número següent"
6239
6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6241#, kde-format
6242msgctxt "Combine transactions"
6243msgid "Combine"
6244msgstr "Combina"
6245
6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6247#, kde-format
6248msgid "Copy splits"
6249msgstr "Copia desglossaments"
6250
6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6252#, kde-format
6253msgid "New investment..."
6254msgstr "Inversió nova..."
6255
6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6257#, kde-format
6258msgid "Edit investment..."
6259msgstr "Edita una inversió..."
6260
6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6262#, kde-format
6263msgid "Delete investment..."
6264msgstr "Suprimeix una inversió..."
6265
6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6267#, kde-format
6268msgid "Online price update..."
6269msgstr "Actualització en línia del preu..."
6270
6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6272#, kde-format
6273msgid "Manual price update..."
6274msgstr "Actualització manual del preu..."
6275
6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6277#, kde-format
6278msgid "New scheduled transaction"
6279msgstr "Operació planificada nova"
6280
6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6282#, kde-format
6283msgid "Edit scheduled transaction"
6284msgstr "Edita operació planificada"
6285
6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6287#, kde-format
6288msgid "Delete scheduled transaction"
6289msgstr "Suprimeix operació planificada"
6290
6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6292#, kde-format
6293msgid "Duplicate scheduled transaction"
6294msgstr "Duplica operació planificada"
6295
6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6297#, kde-format
6298msgid "Enter next transaction..."
6299msgstr "Introdueix l'operació següent..."
6300
6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6302#, kde-format
6303msgid "Skip next transaction..."
6304msgstr "Omet l'operació següent..."
6305
6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6307#, kde-format
6308msgid "New payee"
6309msgstr "Beneficiari nou"
6310
6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6312#, kde-format
6313msgid "Rename payee"
6314msgstr "Reanomena el beneficiari"
6315
6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6317#, kde-format
6318msgid "Delete payee"
6319msgstr "Suprimeix beneficiari"
6320
6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6322#, kde-format
6323msgid "Merge payees"
6324msgstr "Fusiona els beneficiaris"
6325
6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6327#, kde-format
6328msgid "New tag"
6329msgstr "Etiqueta nova"
6330
6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6332#, kde-format
6333msgid "Rename tag"
6334msgstr "Reanomena l'etiqueta"
6335
6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6337#, kde-format
6338msgid "Delete tag"
6339msgstr "Elimina l'etiqueta"
6340
6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6342#, kde-format
6343msgid "Test new feature"
6344msgstr "Prova una funcionalitat nova"
6345
6346#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6347#, kde-format
6348msgid "Debug Traces"
6349msgstr "Traces de depuració"
6350
6351#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6352#, kde-format
6353msgid "Debug Timers"
6354msgstr "Temporitzadors de depuració"
6355
6356#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6357#, kde-format
6358msgid "Remove credit transfer"
6359msgstr "Elimina transferència de crèdit"
6360
6361#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6362#, kde-format
6363msgid "Edit credit transfer"
6364msgstr "Edita transferència de crèdit"
6365
6366#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6367#, kde-format
6368msgid "Show log"
6369msgstr "Mostra el registre"
6370
6371#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6372#, kde-format
6373msgid "View back"
6374msgstr "Vista anterior"
6375
6376#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6377#, kde-format
6378msgid "View forward"
6379msgstr "Vista posterior"
6380
6381#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6382#, kde-format
6383msgid "No KMyMoneyFile open"
6384msgstr "No s'ha obert cap fitxer del KMyMoney"
6385
6386#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6387#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6388#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6389#, kde-format
6390msgctxt "Application is ready to use"
6391msgid "Ready."
6392msgstr "Preparat."
6393
6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6395#, kde-format
6396msgid "Viewing personal data..."
6397msgstr "Visualitzant dades personals..."
6398
6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6400#, kde-format
6401msgid "Edit Personal Data"
6402msgstr "Editeu les dades personals"
6403
6404#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6405#, kde-format
6406msgid "Unable to store user information: %1"
6407msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la informació de l'usuari: %1"
6408
6409#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6410#, kde-format
6411msgid "Importing account templates."
6412msgstr "S'estan important plantilles de compte."
6413
6414#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6415#, kde-format
6416msgid "Unable to import template(s)"
6417msgstr "No s'ha pogut importar la/es plantilla/es"
6418
6419#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6420#, kde-format
6421msgid "Exporting account templates."
6422msgstr "S'estan exportant les plantilles de compte."
6423
6424#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6425#, kde-format
6426msgid "Save as..."
6427msgstr "Guarda com a..."
6428
6429#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6430#, kde-format
6431msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6432msgstr "Fitxers de plantilla del KMyMoney (*.kmt);;Tots els fitxers (*)"
6433
6434#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6435#, kde-format
6436msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6437msgstr "El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?"
6438
6439#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6440#, kde-format
6441msgid "File already exists"
6442msgstr "El fitxer ja existeix"
6443
6444#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6445#, kde-format
6446msgid ""
6447"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6448"continue?"
6449msgstr ""
6450"Primer cal guardar el fitxer abans que es puga fer la còpia de seguretat. "
6451"Voleu continuar?"
6452
6453#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6454#, kde-format
6455msgid ""
6456"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6457"files as source files. Your current source file is '%1'."
6458msgstr ""
6459"La implementació actual de la funcionalitat de còpia de seguretat només "
6460"permet fitxers locals com a origen. L'actual fitxer d'origen és «%1»."
6461
6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6463#, kde-format
6464msgid "Local files only"
6465msgstr "Només fitxers locals"
6466
6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6468#, kde-format
6469msgid "Mounting %1"
6470msgstr "S'està muntant %1"
6471
6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6473#, kde-format
6474msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6475msgstr ""
6476"El fitxer de còpia de seguretat d'hui existeix en aquest dispositiu. El "
6477"substitueixo?"
6478
6479#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6480#, kde-format
6481msgid "&Replace"
6482msgstr "&Substitueix"
6483
6484#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6485#, kde-format
6486msgid "Writing %1"
6487msgstr "S'està escrivint %1"
6488
6489#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6490#, kde-format
6491msgid "Unmounting %1"
6492msgstr "S'està desmuntant %1"
6493
6494#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6495#, kde-format
6496msgid "Error mounting device"
6497msgstr "Error en muntar el dispositiu"
6498
6499#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6500#, kde-format
6501msgctxt "Backup done"
6502msgid "Done"
6503msgstr "Fet"
6504
6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6506#, kde-format
6507msgid "File successfully backed up"
6508msgstr "S'ha efectuat correctament la còpia de seguretat del fitxer"
6509
6510#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6511#, kde-format
6512msgid "Error copying file to device"
6513msgstr "Error en copiar el fitxer al dispositiu"
6514
6515#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6516#, kde-format
6517msgid "Error unmounting device"
6518msgstr "Error en desmuntar el dispositiu"
6519
6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6521#, kde-format
6522msgid ""
6523"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6524"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6525"\n"
6526"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6527"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6528"Please click Cancel to abort the account creation."
6529msgstr ""
6530"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es "
6531"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n"
6532"\n"
6533"Per favor, premeu «Sí» per a canviar el saldo d'obertura a %1.\n"
6534"Per favor, premeu «No» per a deixar el total com %2.\n"
6535"Per favor, premeu «Cancel·lar» per a interrompre la creació del compte."
6536
6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6538#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6539#, kde-format
6540msgid "Unable to add account: %1"
6541msgstr "No s'ha pogut afegir el compte: %1"
6542
6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6544#, kde-format
6545msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6546msgstr ""
6547"<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a la institució <b>%2</b>. Motiu: %3</p>"
6548
6549#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6550#, kde-format
6551msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6552msgstr "<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a <b>%2</b>. Motiu: %3</p>"
6553
6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6555#, kde-format
6556msgid "Untitled"
6557msgstr "Sense títol"
6558
6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6560#, kde-format
6561msgid "Running consistency check..."
6562msgstr "S'està executant la comprovació de coherència..."
6563
6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6565#, kde-format
6566msgid "Consistency check failed: %1"
6567msgstr "La comprovació de coherència ha fallat: %1"
6568
6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6570#, kde-format
6571msgid ""
6572"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6573"presented below."
6574msgstr ""
6575"La comprovació de coherència no ha trobat cap problema a les dades. "
6576"Seguidament es mostren els detalls."
6577
6578#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6579#, kde-format
6580msgid ""
6581"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6582"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6583"to be solved by the user."
6584msgstr ""
6585"La comprovació de coherència ha trobat alguns problemes a les dades. "
6586"Seguidament es mostren els detalls. Aquests problemes no s'han pogut "
6587"corregir automàticament i cal que l'usuari els resolgui."
6588
6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6590#, kde-format
6591msgid "Consistency check result"
6592msgstr "Resultat de la comprovació de coherència"
6593
6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6595#, kde-format
6596msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6597msgstr "S'estan verificant les operacions planificades endarrerides..."
6598
6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6600#, kde-format
6601msgid ""
6602"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6603msgstr ""
6604"Primer cal seleccionar un fitxer del KMyMoney abans d'importar un extracte."
6605
6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6607#, kde-format
6608msgid "Importing a statement via Web Connect"
6609msgstr "Importació d'un extracte via Web Connect"
6610
6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6612#, kde-format
6613msgid ""
6614"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6615"error: %3"
6616msgstr ""
6617"No s'ha pogut importar %1 usant el connector %2. El connector ha retornat el "
6618"següent error: %3"
6619
6620#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6621#, kde-format
6622msgid "Importing error"
6623msgstr "Error d'importació"
6624
6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6626#, kde-format
6627msgid "All messages have been enabled."
6628msgstr "S'han activat tots els missatges."
6629
6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6631#, kde-format
6632msgid "All messages"
6633msgstr "Tots els missatges"
6634
6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6636#, kde-format
6637msgid "Auto saving..."
6638msgstr "S'està desant automàticament..."
6639
6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6641#, kde-format
6642msgid "Creating new document..."
6643msgstr "S'està creant un document nou..."
6644
6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6646#, kde-format
6647msgid "Couldn't create a new file."
6648msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou."
6649
6650#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6651#, kde-format
6652msgid "Open a file."
6653msgstr "Obri un fitxer."
6654
6655#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6656#, kde-format
6657msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6658msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a obrir l'emmagatzematge."
6659
6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6661#, kde-format
6662msgid "All files (*)"
6663msgstr "Tots els fitxers (*)"
6664
6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6666#, kde-format
6667msgid "Loading file..."
6668msgstr "S'està carregant el fitxer..."
6669
6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6671#, kde-format
6672msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6673msgstr ""
6674"<p>El fitxer <b>%1</b> ja està obert en una altra instància del KMyMoney</p>"
6675
6676#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6677#, kde-format
6678msgid "Duplicate open"
6679msgstr "Obertura duplicada"
6680
6681#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6682#, kde-format
6683msgid ""
6684"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6685"can open another file or create a new one.</p>"
6686msgstr ""
6687"<p><b>%1</b> és un nom de fitxer no vàlid o el fitxer no existeix. Podeu "
6688"obrir un altre fitxer o crear-ne un de nou.</p>"
6689
6690#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6691#, kde-format
6692msgid "File not found"
6693msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
6694
6695#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6696#, kde-format
6697msgid "Cannot open file as requested."
6698msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer tal com s'ha sol·licitat."
6699
6700#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6701#, kde-format
6702msgid ""
6703"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6704"necessary plugin is enabled."
6705msgstr ""
6706"No s'ha pogut llegir la font de dades. Verifiqueu a les opcions de "
6707"configuració del KMyMoney que el connector necessari està activat."
6708
6709#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6710#, kde-format
6711msgid "Saving file..."
6712msgstr "S'està desant el fitxer..."
6713
6714#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6715#, kde-format
6716msgid "Failed to save your storage."
6717msgstr "Ha fallat en guardar l'emmagatzematge."
6718
6719#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6720#, kde-format
6721msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6722msgstr ""
6723"No s'ha pogut carregar cap connector adequat per a guardar a "
6724"l'emmagatzematge."
6725
6726#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6727#, kde-format
6728msgid "Saving file as...."
6729msgstr "S'està desant el fitxer com a..."
6730
6731#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6732#, kde-format
6733msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6734msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a guardar a l'emmagatzematge."
6735
6736#. i18n: ectx: Menu (import)
6737#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6738#, kde-format
6739msgid "&Import"
6740msgstr "&Importa"
6741
6742#. i18n: ectx: Menu (export)
6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6744#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6746#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6748#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6749#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6750#, kde-format
6751msgid "&Export"
6752msgstr "&Exporta"
6753
6754#. i18n: ectx: Menu (institution)
6755#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6756#, kde-format
6757msgid "&Institution"
6758msgstr "&Institució"
6759
6760#. i18n: ectx: Menu (account)
6761#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6762#, kde-format
6763msgid "&Account"
6764msgstr "&Compte"
6765
6766#. i18n: ectx: Menu (category)
6767#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6768#, kde-format
6769msgid "&Category"
6770msgstr "&Categoria"
6771
6772#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6773#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6774#, kde-format
6775msgid "&Transaction"
6776msgstr "&Operació"
6777
6778#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6779#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6780#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6781#, kde-format
6782msgid "Mark transaction as..."
6783msgstr "Marca l'operació com a..."
6784
6785#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6786#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6787#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6788#, kde-format
6789msgid "Mark transaction"
6790msgstr "Marca l'operació"
6791
6792#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6793#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6794#, kde-format
6795msgid "T&ools"
6796msgstr "E&ines"
6797
6798#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6799#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6800#, kde-format
6801msgid "Account options"
6802msgstr "Opcions del compte"
6803
6804#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6805#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6806#, kde-format
6807msgid "Category options"
6808msgstr "Opcions de categories"
6809
6810#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6811#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6812#, kde-format
6813msgid "Institution options"
6814msgstr "Opcions de la institució"
6815
6816#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6817#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6818#, kde-format
6819msgid "Payee options"
6820msgstr "Opcions de beneficiari"
6821
6822#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6823#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6824#, kde-format
6825msgid "Tag options"
6826msgstr "Opcions de les etiquetes"
6827
6828#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6829#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6830#, kde-format
6831msgid "Investment options"
6832msgstr "Opcions d'inversió"
6833
6834#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6835#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6836#, kde-format
6837msgid "Scheduled transactions options"
6838msgstr "Opcions de les operacions planificades"
6839
6840#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6841#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6842#, kde-format
6843msgid "Transaction options"
6844msgstr "Opcions de l'operació"
6845
6846#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6847#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6848#, kde-format
6849msgid "Move transaction to..."
6850msgstr "Mou l'operació a..."
6851
6852#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6853#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6854#, kde-format
6855msgid "Select account"
6856msgstr "Escolliu un compte"
6857
6858#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6859#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6860#, kde-format
6861msgid "Credit transfer options"
6862msgstr "Opcions de transferència de crèdit"
6863
6864#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6865#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6866#, kde-format
6867msgid "Main Toolbar"
6868msgstr "Barra d'eines principal"
6869
6870#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6871#, kde-format
6872msgid "&New Schedule..."
6873msgstr "Planificació &nova..."
6874
6875#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6876#, kde-format
6877msgid "Create a new schedule."
6878msgstr "Crea una planificació nova."
6879
6880#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6881#, kde-format
6882msgid "Use this to create a new schedule."
6883msgstr "Useu això per a crear una planificació nova."
6884
6885#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6886#, kde-format
6887msgid "&Filter"
6888msgstr "&Filtre"
6889
6890#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6891#, kde-format
6892msgid "Filter out accounts"
6893msgstr "Filtra els comptes"
6894
6895#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6896#, kde-format
6897msgid "Use this to filter out accounts"
6898msgstr "Useu això per a filtrar els comptes"
6899
6900#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6902#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6903#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6905#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6906#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6907#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6908#, kde-format
6909msgid "Payments"
6910msgstr "Pagaments"
6911
6912#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6913#, kde-format
6914msgid "Preferred accounts"
6915msgstr "Comptes preferits"
6916
6917#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6918#, kde-format
6919msgid "Payment accounts"
6920msgstr "Comptes monetaris"
6921
6922#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
6923#, kde-format
6924msgid "Favorite reports"
6925msgstr "Informes preferits"
6926
6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
6928#, kde-format
6929msgid "Forecast (schedule)"
6930msgstr "Previsió (planificació)"
6931
6932# skip-rule: ff-net
6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
6934#, kde-format
6935msgid "Net worth forecast"
6936msgstr "Previsió del valor net"
6937
6938#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
6939#, kde-format
6940msgid "Forecast (history)"
6941msgstr "Previsió (historial)"
6942
6943#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
6944#, kde-format
6945msgid "Assets and Liabilities"
6946msgstr "Actius i Passius"
6947
6948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6949#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
6950#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
6951#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
6952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
6953#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
6954#, kde-format
6955msgid "Budget"
6956msgstr "Pressupost"
6957
6958#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
6959#, kde-format
6960msgid "CashFlow"
6961msgstr "Flux de caixa"
6962
6963#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
6964#, kde-format
6965msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
6966msgid "Not reconciled"
6967msgstr "No conciliat"
6968
6969#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
6970#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
6971#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
6972#, kde-format
6973msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
6974msgid "Cleared"
6975msgstr "Liquidada"
6976
6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
6978#, kde-format
6979msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
6980msgid "Reconciled"
6981msgstr "Conciliat"
6982
6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
6984#, kde-format
6985msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
6986msgid "Frozen"
6987msgstr "Congelat"
6988
6989#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
6990#, kde-format
6991msgctxt "Unknown reconciliation state"
6992msgid "Unknown"
6993msgstr "Desconegut"
6994
6995#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
6996#, kde-format
6997msgctxt "Reconciliation flag C"
6998msgid "C"
6999msgstr "C"
7000
7001#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
7002#, kde-format
7003msgctxt "Reconciliation flag R"
7004msgid "R"
7005msgstr "R"
7006
7007#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
7008#, kde-format
7009msgctxt "Reconciliation flag F"
7010msgid "F"
7011msgstr "F"
7012
7013#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
7014#, kde-format
7015msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
7016msgid "?"
7017msgstr "?"
7018
7019#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
7020#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
7021#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
7022#, kde-format
7023msgctxt "Go to next page of the wizard"
7024msgid "&Next"
7025msgstr "&Següent"
7026
7027#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
7028#, kde-format
7029msgid "Prices Importer"
7030msgstr "Importador de preus"
7031
7032#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
7033#, kde-format
7034msgid ""
7035"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
7036msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la divisa <b>%1</b> del fitxer?</p>"
7037
7038#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
7039#, kde-format
7040msgid ""
7041"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
7042"still want to continue?</p>"
7043msgstr ""
7044"<p>Es perdran tots els tipus de canvi per a la divisa <b>%1</b>.</"
7045"p><p>Encara voleu continuar?</p>"
7046
7047#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
7048#, kde-format
7049msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7050msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir el %1 <b>%2</b> del fitxer?</p>"
7051
7052#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7053#, kde-format
7054msgid ""
7055"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7056"to continue?</p>"
7057msgstr ""
7058"<p>Totes les cotitzacions de preu per a %1 <b>%2</b> es perdran.</"
7059"p><p>Encara voleu continuar?</p>"
7060
7061#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7062#, kde-format
7063msgid "Delete security"
7064msgstr "Suprimeix títol"
7065
7066#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7067#, kde-format
7068msgid "Delete prices"
7069msgstr "Suprimeix els preus"
7070
7071#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7072#, kde-format
7073msgid "New Payee"
7074msgstr "Beneficiari nou"
7075
7076#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7077#, kde-format
7078msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7079msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a beneficiari/receptor?</qt>"
7080
7081#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7082#, kde-format
7083msgid "Unable to add payee"
7084msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari"
7085
7086#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7087#, kde-format
7088msgid "New Tag"
7089msgstr "Etiqueta nova"
7090
7091#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7092#, kde-format
7093msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7094msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a etiqueta?</qt>"
7095
7096#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7097#, kde-format
7098msgid "Unable to add tag"
7099msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
7100
7101#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7102#, kde-format
7103msgid "Cannot add institution: %1"
7104msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: %1"
7105
7106#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7107#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7108#, kde-format
7109msgid "One statement has been processed with the following results:"
7110msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7111msgstr[0] "S'ha processat un extracte amb els següents resultats:"
7112msgstr[1] "S'han processat %1 extractes amb els següents resultats:"
7113
7114#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7115#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7116#, kde-format
7117msgid "No new transaction has been imported."
7118msgid_plural "No new transactions have been imported."
7119msgstr[0] "No s'ha importat cap operació nova."
7120msgstr[1] "No s'han importat operacions noves."
7121
7122#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7123#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7124#, kde-format
7125msgid "Statement import statistics"
7126msgstr "Estadístiques d'importació d'extractes"
7127
7128#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7129#, kde-format
7130msgid "Loading %1..."
7131msgstr "S'està carregant %1..."
7132
7133#. i18n("language to be used"));
7134#. parser.addOption(langOption);
7135#. no file
7136#: kmymoney/main.cpp:116
7137#, kde-format
7138msgid "do not open last used file"
7139msgstr "no òbrigues el darrer fitxer emprat"
7140
7141#: kmymoney/main.cpp:120
7142#, kde-format
7143msgid "enable performance timers"
7144msgstr "activa els temporitzadors de rendiment"
7145
7146#: kmymoney/main.cpp:124
7147#, kde-format
7148msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7149msgstr "no capturis globalment les excepcions no capturades"
7150
7151#: kmymoney/main.cpp:130
7152#, kde-format
7153msgid "turn on program traces"
7154msgstr "engega els traçats de programa"
7155
7156#: kmymoney/main.cpp:134
7157#, kde-format
7158msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7159msgstr ""
7160"bolca els noms de tots els objectes QAction definits a l'eixida estàndard i "
7161"ix"
7162
7163#: kmymoney/main.cpp:140
7164#, kde-format
7165msgid "file to open"
7166msgstr "fitxer a obrir"
7167
7168#: kmymoney/main.cpp:285
7169#, kde-format
7170msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7171msgstr ""
7172"Error no capturat. Per favor, informeu dels detalls als desenvolupadors"
7173
7174#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7176#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7177#, kde-format
7178msgid "Favorites"
7179msgstr "Preferits"
7180
7181#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7182#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7183#, kde-format
7184msgid "Asset accounts"
7185msgstr "Comptes d'Actiu"
7186
7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7188#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7189#, kde-format
7190msgid "Liability accounts"
7191msgstr "Comptes de Passiu"
7192
7193#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7194#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7195#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7196#, kde-format
7197msgid "Income categories"
7198msgstr "Categories d'Ingressos"
7199
7200#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7202#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7203#, kde-format
7204msgid "Expense categories"
7205msgstr "Categories de Despeses"
7206
7207#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7208#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7209#, kde-format
7210msgid "Equity accounts"
7211msgstr "Comptes d'accions"
7212
7213#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7214#, kde-format
7215msgctxt "Column heading for category in tax report"
7216msgid "Tax"
7217msgstr "Impost"
7218
7219#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7220#, kde-format
7221msgctxt "Column heading for VAT category"
7222msgid "VAT"
7223msgstr "IVA"
7224
7225#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7226#, kde-format
7227msgctxt "Column heading for Cost Center"
7228msgid "CC"
7229msgstr "CD"
7230
7231#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7232#, kde-format
7233msgid "Total Balance"
7234msgstr "Saldo total"
7235
7236#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7237#, kde-format
7238msgid "Posted Value"
7239msgstr "Valor publicat"
7240
7241#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7242#, kde-format
7243msgid "Total Value"
7244msgstr "Valor total"
7245
7246#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7247#, kde-format
7248msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7249msgid "Sort Code"
7250msgstr "Codi d'ordenació"
7251
7252#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7253#, kde-format
7254msgid "Accounts with no institution assigned"
7255msgstr "Comptes sense una institució assignada"
7256
7257#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7258#, kde-format
7259msgid "Cost center"
7260msgstr "Centre de despesa"
7261
7262#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7263#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7264#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7265#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7266#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7267#, kde-format
7268msgctxt "@title stock symbol column"
7269msgid "Symbol"
7270msgstr "Símbol"
7271
7272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7273#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7274#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7275#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7276#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7277#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7278#, kde-format
7279msgid "Value"
7280msgstr "Valor"
7281
7282#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7284#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7285#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7286#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7287#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7288#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7289#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7290#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7291#, kde-format
7292msgid "Quantity"
7293msgstr "Quantitat"
7294
7295#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7296#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7297#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7298#, kde-format
7299msgid "Displayed columns"
7300msgstr "Columnes mostrades"
7301
7302#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7303#, kde-format
7304msgctxt "Cheque Number"
7305msgid "No."
7306msgstr "No."
7307
7308#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7309#, kde-format
7310msgid "CC"
7311msgstr "CD"
7312
7313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7314#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7315#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7316#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7318#, kde-format
7319msgid "Detail"
7320msgstr "Detall"
7321
7322#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7323#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7324#, kde-format
7325msgid "C"
7326msgstr "L"
7327
7328#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7329#, kde-format
7330msgctxt "Payment made from account"
7331msgid "Payment"
7332msgstr "Pagament"
7333
7334#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7335#, kde-format
7336msgctxt "Deposit into account"
7337msgid "Deposit"
7338msgstr "Ingrés"
7339
7340#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7342#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7343#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7344#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7345#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7346#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7347#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7348#, kde-format
7349msgid "Balance"
7350msgstr "Saldo"
7351
7352#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7353#, kde-format
7354msgctxt "Payment made with credit card"
7355msgid "Charge"
7356msgstr "Càrrec"
7357
7358#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7359#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7360#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7361#, kde-format
7362msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7363msgid "Decrease"
7364msgstr "Disminució"
7365
7366#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7367#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7368#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7369#, kde-format
7370msgctxt "Increase of asset/liability value"
7371msgid "Increase"
7372msgstr "Augment"
7373
7374#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7375#, kde-format
7376msgctxt "Payment towards credit card"
7377msgid "Payment"
7378msgstr "Pagament"
7379
7380#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7381#, kde-format
7382msgctxt "Reconciliation flag empty"
7383msgid "Not reconciled"
7384msgstr "No conciliat"
7385
7386#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7387#, kde-format
7388msgctxt "Reconciliation flag C"
7389msgid "Cleared"
7390msgstr "Liquidada"
7391
7392#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7393#, kde-format
7394msgctxt "Reconciliation flag R"
7395msgid "Reconciled"
7396msgstr "Conciliat"
7397
7398#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7399#, kde-format
7400msgctxt "Reconciliation flag F"
7401msgid "Frozen"
7402msgstr "Congelat"
7403
7404#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7405#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7407#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7408#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7409#, kde-format
7410msgid "*** UNASSIGNED ***"
7411msgstr "*** SENSE ASSIGNAR ***"
7412
7413#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7414#, kde-format
7415msgctxt "Credit suffix"
7416msgid "Cr."
7417msgstr "Cr."
7418
7419#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7420#, kde-format
7421msgctxt "Debit suffix"
7422msgid "Dr."
7423msgstr "Db."
7424
7425#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7426#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7427#, kde-format
7428msgid "The plugin to show this information could not be found."
7429msgstr "No s'ha pogut trobar el connector per a mostrar aquesta informació."
7430
7431#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7432#, kde-format
7433msgid "Market"
7434msgstr "Mercat"
7435
7436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7437#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7438#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7439#, kde-format
7440msgid "Fraction"
7441msgstr "Fracció"
7442
7443#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7444#, kde-format
7445msgid "Cost Center"
7446msgstr "Centre de despesa"
7447
7448#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7449#, kde-format
7450msgid "No"
7451msgstr "No"
7452
7453#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7454#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7455#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7456#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7457#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7458#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7462#, kde-format
7463msgid "Payment"
7464msgstr "Pagament"
7465
7466#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7467#, kde-format
7468msgid "Deposit"
7469msgstr "Ingrés"
7470
7471#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7472#, kde-format
7473msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7474msgid "Brokerage"
7475msgstr "Valors"
7476
7477#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7478#, kde-format
7479msgctxt "Account type"
7480msgid "Checking"
7481msgstr "Compte corrent"
7482
7483#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7484#, kde-format
7485msgctxt "Account type"
7486msgid "Savings"
7487msgstr "Estalvi"
7488
7489#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7490#, kde-format
7491msgctxt "Account type"
7492msgid "Credit Card"
7493msgstr "Targeta de crèdit"
7494
7495#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7496#, kde-format
7497msgctxt "Account type"
7498msgid "Cash"
7499msgstr "Efectiu"
7500
7501#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7502#, kde-format
7503msgctxt "Account type"
7504msgid "Loan"
7505msgstr "Préstec"
7506
7507#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7508#, kde-format
7509msgctxt "Account type"
7510msgid "Certificate of Deposit"
7511msgstr "Certificat de l'ingrés"
7512
7513#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7514#, kde-format
7515msgctxt "Account type"
7516msgid "Investment"
7517msgstr "Inversió"
7518
7519#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7520#, kde-format
7521msgctxt "Account type"
7522msgid "Money Market"
7523msgstr "Mercat monetari"
7524
7525#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7526#, kde-format
7527msgctxt "Account type"
7528msgid "Asset"
7529msgstr "Actiu"
7530
7531#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7532#, kde-format
7533msgctxt "Account type"
7534msgid "Liability"
7535msgstr "Passiu"
7536
7537#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7538#, kde-format
7539msgctxt "Account type"
7540msgid "Currency"
7541msgstr "Divisa"
7542
7543#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7544#, kde-format
7545msgctxt "Account type"
7546msgid "Income"
7547msgstr "Ingrés"
7548
7549#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7550#, kde-format
7551msgctxt "Account type"
7552msgid "Expense"
7553msgstr "Despesa"
7554
7555#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7556#, kde-format
7557msgctxt "Account type"
7558msgid "Investment Loan"
7559msgstr "Finançament de la inversió"
7560
7561#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7562#, kde-format
7563msgctxt "Account type"
7564msgid "Stock"
7565msgstr "Valor"
7566
7567#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7568#, kde-format
7569msgctxt "Account type"
7570msgid "Equity"
7571msgstr "Acció"
7572
7573#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7574#, kde-format
7575msgctxt "Account type"
7576msgid "Unknown"
7577msgstr "Desconegut"
7578
7579#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7580#, kde-format
7581msgid "Loan payout"
7582msgstr "Pagament de préstec"
7583
7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7587#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7588#, kde-format
7589msgid "* Problem with account '%1'"
7590msgstr "* Problema amb el compte «%1»"
7591
7592#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7593#, kde-format
7594msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7595msgstr "  * S'ha detectat un bucle entre aquest compte i el compte «%1»."
7596
7597#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7598#, kde-format
7599msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7600msgstr ""
7601"    S'està tornant a vincular el compte «%2» amb el compte de nivell "
7602"superior «%1»."
7603
7604#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7605#, kde-format
7606msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7607msgstr "  * El compte pare «%1» pertany a un grup diferent."
7608
7609#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7610#, kde-format
7611msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7612msgstr "    El compte pare nou és el compte de primer nivell «%1»."
7613
7614#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7615#, kde-format
7616msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7617msgstr "  * El compte pare «%1» no conté «%2» com a subcompte."
7618
7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7620#, kde-format
7621msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7622msgstr "  * El pare amb ID %1 ja no existeix més."
7623
7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7625#, kde-format
7626msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7627msgstr "  * El compte fill amb ID %1 ja no existeix més."
7628
7629#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7630#, kde-format
7631msgid "    The child account list will be reconstructed."
7632msgstr "    La llista de comptes fills es reconstruirà."
7633
7634#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7635#, kde-format
7636msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7637msgstr ""
7638"  * El beneficiari amb ID %1 referenciat pel préstec ja no existeix més."
7639
7640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7641#, kde-format
7642msgid "    The payee will be removed."
7643msgstr "    El beneficiari s'eliminarà."
7644
7645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7646#, kde-format
7647msgid ""
7648"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7649"cleartext."
7650msgstr ""
7651"  * Les versions més antigues del KMyMoney emmagatzemaven una contrasenya "
7652"OFX per a aquest compte en text clar."
7653
7654#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7655#, kde-format
7656msgid ""
7657"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7658"press OK."
7659msgstr ""
7660"    Obriu-lo en l'editor de comptes (Compte/Edita el compte) una vegada i "
7661"premeu «D'acord»."
7662
7663#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7664#, kde-format
7665msgid ""
7666"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7667"version."
7668msgstr ""
7669"    Això emmagatzemarà la contrasenya en la cartera del KDE i eliminarà la "
7670"versió de text en clar."
7671
7672#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7673#, kde-format
7674msgid "  * Unable to update account data in engine."
7675msgstr "  * No s'han pogut actualitzar les dades del compte en el motor."
7676
7677#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7678#, kde-format
7679msgid "* Reconstructing the child lists for"
7680msgstr "* S'estan reconstruint les llistes de fills per a"
7681
7682#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7683#, kde-format
7684msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7685msgstr ""
7686"  * No s'han pogut actualitzar les dades del compte per al compte %1 en el "
7687"motor"
7688
7689#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7690#, kde-format
7691msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7692msgstr "  * El beneficiari %1 s'ha tornat a crear amb un ID esmenat"
7693
7694#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7695#, kde-format
7696msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7697msgstr ""
7698"  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de l'operació "
7699"«%1»."
7700
7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7702#, kde-format
7703msgid ""
7704"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7705"'%2' post date."
7706msgstr ""
7707"  * La data d'obertura del compte «%1» no es pot canviar per a permetre la "
7708"data de situació «%2» de l'operació."
7709
7710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7711#, kde-format
7712msgid ""
7713"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7714"account '%3'."
7715msgstr ""
7716"  * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data "
7717"d'obertura «%4» del compte «%3»."
7718
7719#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7720#, kde-format
7721msgid "    Account opening date updated."
7722msgstr "    S'ha actualitzat la data d'obertura del compte."
7723
7724#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7725#, kde-format
7726msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7727msgstr ""
7728"  * Accions establertes a valor en el desglossament de l'operació «%1»."
7729
7730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7731#, kde-format
7732msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7733msgstr ""
7734"  * Valors establerts a accions en el desglossament de l'operació «%1»."
7735
7736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7737#, kde-format
7738msgid ""
7739"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7740"Please fix manually."
7741msgstr ""
7742"  * El desglossament %2 de l'operació «%1» conté una referència a un compte "
7743"no vàlid %3. Per favor, arregleu-ho manualment."
7744
7745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7746#, kde-format
7747msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7748msgstr ""
7749"  * Acció marcada com a interés en el desglossament de l'operació «%1»."
7750
7751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7752#, kde-format
7753msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7754msgstr "  * L'operació «%1» té una data de situació no vàlida."
7755
7756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7757#, kde-format
7758msgid "    The post date was updated to '%1'."
7759msgstr "    La data de situació s'ha actualitzat a «%1»."
7760
7761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7762#, kde-format
7763msgid ""
7764"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7765"account's opening date."
7766msgstr ""
7767"  * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data "
7768"d'obertura del compte de referència."
7769
7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7771#, kde-format
7772msgid "    Referenced accounts: %1"
7773msgstr "    Comptes referenciats: %1"
7774
7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7776#, kde-format
7777msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7778msgstr "    La data de situació no s'ha actualitzat a «%1»."
7779
7780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7781#, kde-format
7782msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7783msgstr ""
7784"  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de la "
7785"planificació «%1»."
7786
7787#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7788#, kde-format
7789msgid ""
7790"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7791msgstr ""
7792"  * El desglossament de l'operació planificada «%1» conté el valor != 0 i "
7793"accions == 0."
7794
7795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7796#, kde-format
7797msgid "    Shares set to value."
7798msgstr "    Accions establertes a valor."
7799
7800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7801#, kde-format
7802msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7803msgstr ""
7804"  * S'ha eliminat la ID del banc del desglossament en l'operació planificada "
7805"«%1»."
7806
7807#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7808#, kde-format
7809msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7810msgstr ""
7811"  * Accions establertes a valor en el desglossament de la planificació «%1»."
7812
7813#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7814#, kde-format
7815msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7816msgstr ""
7817"  * Valors establerts a accions en el desglossament de planificació «%1»."
7818
7819#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7820#, kde-format
7821msgid ""
7822"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7823"Please fix manually."
7824msgstr ""
7825"  * El desglossament %2 de la planificació «%1» conté una referència a un "
7826"compte no vàlid %3. Per favor, arregleu-ho manualment."
7827
7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7829#, kde-format
7830msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7831msgstr "  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en l'informe «%1»."
7832
7833#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7834#, kde-format
7835msgid "  * Payee '%1' removed."
7836msgstr "  * S'ha eliminat el beneficiari «%1»."
7837
7838#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7839#, kde-format
7840msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7841msgstr "* Problema potencial amb els títols/divises"
7842
7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7844#, kde-format
7845msgid ""
7846"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7847"'%3'."
7848msgstr ""
7849"  * El compte «%1» en la divisa «%2» no té preu establit per a la data "
7850"d'obertura «%3»."
7851
7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7853#, kde-format
7854msgid ""
7855"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7856msgstr ""
7857"    Per favor, introduïu un preu per a la divisa en o abans de la data "
7858"d'obertura."
7859
7860#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7861#, kde-format
7862msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7863msgstr "  * El títol «%1» no té preu establit per a la data d'obertura «%2»."
7864
7865#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7866#, kde-format
7867msgid ""
7868"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7869msgstr ""
7870"    Per favor, introduïu un preu per al títol en o abans de la data "
7871"d'obertura."
7872
7873#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7874#, kde-format
7875msgid "* Problem with budget '%1'"
7876msgstr "* Problema amb el pressupost «%1»"
7877
7878#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7879#, kde-format
7880msgid ""
7881"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7882msgstr "  * El compte amb ID %1 referenciat pel pressupost ja no existeix més."
7883
7884#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7885#, kde-format
7886msgid "    The account reference will be removed."
7887msgstr "    La referència del compte s'eliminarà."
7888
7889#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7890#, kde-format
7891msgid "Finished: data is consistent."
7892msgstr "Finalitzat: Les dades són compatibles."
7893
7894#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7895#, kde-format
7896msgid "%1 problem corrected."
7897msgid_plural "%1 problems corrected."
7898msgstr[0] "%1 problema corregit."
7899msgstr[1] "%1 problemes corregits."
7900
7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7902#, kde-format
7903msgid "%1 problem still present."
7904msgid_plural "%1 problems still present."
7905msgstr[0] "Encara persisteix %1 problema."
7906msgstr[1] "Encara persisteixen %1 problemes."
7907
7908#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7909#, kde-format
7910msgctxt ""
7911"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7912"still present"
7913msgid "Finished: %1 %2"
7914msgstr "Finalitzat: %1, %2"
7915
7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7917#, kde-format
7918msgid "Austrian Schilling"
7919msgstr "Xíling austríac"
7920
7921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7922#, kde-format
7923msgid "German Mark"
7924msgstr "Marc alemany"
7925
7926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
7927#, kde-format
7928msgid "French Franc"
7929msgstr "Franc francés"
7930
7931#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
7932#, kde-format
7933msgid "Italian Lira"
7934msgstr "Lira Italiana"
7935
7936#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
7937#, kde-format
7938msgid "Spanish Peseta"
7939msgstr "Pesseta espanyola"
7940
7941#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
7942#, kde-format
7943msgid "Dutch Guilder"
7944msgstr "Florí holandés"
7945
7946#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
7947#, kde-format
7948msgid "Belgian Franc"
7949msgstr "Franc belga"
7950
7951#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
7952#, kde-format
7953msgid "Luxembourg Franc"
7954msgstr "Franc luxemburgués"
7955
7956#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
7957#, kde-format
7958msgid "Portuguese Escudo"
7959msgstr "Escut portugués"
7960
7961#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
7962#, kde-format
7963msgid "Irish Pound"
7964msgstr "Lliura irlandesa"
7965
7966#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
7967#, kde-format
7968msgid "Finnish Markka"
7969msgstr "Marc finlandés"
7970
7971#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
7972#, kde-format
7973msgid "Greek Drachma"
7974msgstr "Dracma grega"
7975
7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
7977#, kde-format
7978msgid "Bulgarian Lev"
7979msgstr "Lev búlgar"
7980
7981#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
7982#, kde-format
7983msgid "Romanian Leu"
7984msgstr "Leu romanés"
7985
7986#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
7987#, kde-format
7988msgid "Russian Ruble (old)"
7989msgstr "Ruble rus (antic)"
7990
7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
7992#, kde-format
7993msgid "Slovenian Tolar"
7994msgstr "Tolar eslovè"
7995
7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
7997#, kde-format
7998msgid "Turkish Lira (old)"
7999msgstr "Lira turca (antiga)"
8000
8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
8002#, kde-format
8003msgid "Maltese Lira"
8004msgstr "Lira maltesa"
8005
8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
8007#, kde-format
8008msgid "Cyprus Pound"
8009msgstr "Lliura xipriota"
8010
8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
8012#, kde-format
8013msgid "Slovak Koruna"
8014msgstr "Corona eslovaca"
8015
8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
8017#, kde-format
8018msgid "Mozambique Metical"
8019msgstr "Metical de Moçambic"
8020
8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
8022#, kde-format
8023msgid "Azerbaijani Manat"
8024msgstr "Manat d'Azerbaidjan"
8025
8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
8027#, kde-format
8028msgid "Lithuanian Litas"
8029msgstr "Litas lituà"
8030
8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
8032#, kde-format
8033msgid "Belarusian Ruble (old)"
8034msgstr "Ruble bielorús (antic)"
8035
8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
8037#, kde-format
8038msgid "Zambian Kwacha (old)"
8039msgstr "Kwacha zambià (antic)"
8040
8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
8042#, kde-format
8043msgid "Afghanistan Afghani"
8044msgstr "Afghani afganés"
8045
8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
8047#, kde-format
8048msgid "Albanian Lek"
8049msgstr "Lek albanés"
8050
8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
8052#, kde-format
8053msgid "Netherland Antillian Guilder"
8054msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
8055
8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
8057#, kde-format
8058msgid "Algerian Dinar"
8059msgstr "Dinar algerià"
8060
8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
8062#, kde-format
8063msgid "Andorran Franc"
8064msgstr "Franc andorrà"
8065
8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8067#, kde-format
8068msgid "Andorran Peseta"
8069msgstr "Pesseta andorrana"
8070
8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8072#, kde-format
8073msgid "Angolan Kwanza"
8074msgstr "Kwanza d'Angola"
8075
8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8077#, kde-format
8078msgid "Argentine Peso"
8079msgstr "Peso argentí"
8080
8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8082#, kde-format
8083msgid "Aruban Florin"
8084msgstr "Florí d'Aruba"
8085
8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8087#, kde-format
8088msgid "Australian Dollar"
8089msgstr "Dòlar australià"
8090
8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8092#, kde-format
8093msgid "Bahamian Dollar"
8094msgstr "Dòlar de les Bahames"
8095
8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8097#, kde-format
8098msgid "Bahraini Dinar"
8099msgstr "Dinar de Bahrain"
8100
8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8102#, kde-format
8103msgid "Bangladeshi Taka"
8104msgstr "Taka de Bangla Desh"
8105
8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8107#, kde-format
8108msgid "Barbados Dollar"
8109msgstr "Dòlar de Barbados"
8110
8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8112#, kde-format
8113msgid "Bitcoin"
8114msgstr "Bitcoin"
8115
8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8117#, kde-format
8118msgid "Belarusian Ruble"
8119msgstr "Ruble bielorús"
8120
8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8122#, kde-format
8123msgid "Belize Dollar"
8124msgstr "Dòlar de Belize"
8125
8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8127#, kde-format
8128msgid "Bermudian Dollar"
8129msgstr "Dòlar de les Bermudes"
8130
8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8132#, kde-format
8133msgid "Bhutan Ngultrum"
8134msgstr "Ngultrum de Bhutan"
8135
8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8137#, kde-format
8138msgid "Bolivian Boliviano"
8139msgstr "Boliviano de Bolívia"
8140
8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8142#, kde-format
8143msgid "Bosnian Convertible Mark"
8144msgstr "Marc convertible de Bòsnia"
8145
8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8147#, kde-format
8148msgid "Botswana Pula"
8149msgstr "Pula de Botswana"
8150
8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8152#, kde-format
8153msgid "Brazilian Real"
8154msgstr "Real brasiler"
8155
8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8157#, kde-format
8158msgid "British Pound"
8159msgstr "Lliura britànica"
8160
8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8162#, kde-format
8163msgid "Brunei Dollar"
8164msgstr "Dòlar de Brunei"
8165
8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8167#, kde-format
8168msgid "Bulgarian Lev (new)"
8169msgstr "Lev búlgar (nou)"
8170
8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8172#, kde-format
8173msgid "Burundi Franc"
8174msgstr "Franc de Burundi"
8175
8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8177#, kde-format
8178msgid "CFA Franc BEAC"
8179msgstr "Franc CFA de la BEAC"
8180
8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8182#, kde-format
8183msgid "CFA Franc BCEAO"
8184msgstr "Franc CFA de la BCEAO"
8185
8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8187#, kde-format
8188msgid "CFP Franc Pacifique"
8189msgstr "Franc CFP del Pacífic"
8190
8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8192#, kde-format
8193msgid "Cambodia Riel"
8194msgstr "Riel de Cambodja"
8195
8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8197#, kde-format
8198msgid "Canadian Dollar"
8199msgstr "Dòlar canadenc"
8200
8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8202#, kde-format
8203msgid "Cape Verde Escudo"
8204msgstr "Escut de Cap Verd"
8205
8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8207#, kde-format
8208msgid "Cayman Islands Dollar"
8209msgstr "Dòlar de les Illes Caiman"
8210
8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8212#, kde-format
8213msgid "Chilean Peso"
8214msgstr "Peso xilè"
8215
8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8217#, kde-format
8218msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8219msgstr "Iuan Renminbi xinés"
8220
8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8222#, kde-format
8223msgid "Colombian Peso"
8224msgstr "Peso colombià"
8225
8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8227#, kde-format
8228msgid "Comoros Franc"
8229msgstr "Franc de Comores"
8230
8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8232#, kde-format
8233msgid "Costa Rican Colon"
8234msgstr "Colon costa-riqueny"
8235
8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8237#, kde-format
8238msgid "Croatian Kuna"
8239msgstr "Kuna croat"
8240
8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8242#, kde-format
8243msgid "Cuban Peso"
8244msgstr "Peso cubà"
8245
8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8247#, kde-format
8248msgid "Cuban Convertible Peso"
8249msgstr "Peso cubà convertible"
8250
8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8252#, kde-format
8253msgid "Czech Koruna"
8254msgstr "Corona txeca"
8255
8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8257#, kde-format
8258msgid "Danish Krone"
8259msgstr "Corona danesa"
8260
8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8262#, kde-format
8263msgid "Djibouti Franc"
8264msgstr "Franc de Djibouti"
8265
8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8267#, kde-format
8268msgid "Dominican Peso"
8269msgstr "Peso dominicà"
8270
8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8272#, kde-format
8273msgid "East Caribbean Dollar"
8274msgstr "Dòlar del Carib Oriental"
8275
8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8277#, kde-format
8278msgid "Egyptian Pound"
8279msgstr "Lliura egípcia"
8280
8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8282#, kde-format
8283msgid "El Salvador Colon"
8284msgstr "Colon salvadorenc"
8285
8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8287#, kde-format
8288msgid "Eritrean Nakfa"
8289msgstr "Nakfa d'Eritrea"
8290
8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8292#, kde-format
8293msgid "Estonian Kroon"
8294msgstr "Corona estoniana"
8295
8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8297#, kde-format
8298msgid "Ethiopian Birr"
8299msgstr "Birr etíop"
8300
8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8302#, kde-format
8303msgid "Euro"
8304msgstr "Euro"
8305
8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8307#, kde-format
8308msgid "Falkland Islands Pound"
8309msgstr "Lliura de les Malvines"
8310
8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8312#, kde-format
8313msgid "Fiji Dollar"
8314msgstr "Dòlar de Fiji"
8315
8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8317#, kde-format
8318msgid "Gambian Dalasi"
8319msgstr "Dalasi de Gàmbia"
8320
8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8322#, kde-format
8323msgid "Georgian Lari"
8324msgstr "Lari de Geòrgia"
8325
8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8327#, kde-format
8328msgid "Ghanaian Cedi"
8329msgstr "Cedi de Ghana"
8330
8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8332#, kde-format
8333msgid "Gibraltar Pound"
8334msgstr "Lliura de Gibraltar"
8335
8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8337#, kde-format
8338msgid "Guatemalan Quetzal"
8339msgstr "Quetzal de Guatemala"
8340
8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8342#, kde-format
8343msgid "Guinea-Bissau Peso"
8344msgstr "Pes de Guinea Bissau"
8345
8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8347#, kde-format
8348msgid "Guyanan Dollar"
8349msgstr "Dòlar de Guyana"
8350
8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8352#, kde-format
8353msgid "Haitian Gourde"
8354msgstr "Gourde d'Haití"
8355
8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8357#, kde-format
8358msgid "Honduran Lempira"
8359msgstr "Lempira d'Hondures"
8360
8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8362#, kde-format
8363msgid "Hong Kong Dollar"
8364msgstr "Dòlar de Hong Kong"
8365
8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8367#, kde-format
8368msgid "Hungarian Forint"
8369msgstr "Fòrint hongarés"
8370
8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8372#, kde-format
8373msgid "Iceland Krona"
8374msgstr "Corona islandesa"
8375
8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8377#, kde-format
8378msgid "Indian Rupee"
8379msgstr "Rupia índia"
8380
8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8382#, kde-format
8383msgid "Indonesian Rupiah"
8384msgstr "Rupia d'Indonèsia"
8385
8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8387#, kde-format
8388msgid "Iranian Rial"
8389msgstr "Rial iranià"
8390
8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8392#, kde-format
8393msgid "Iraqi Dinar"
8394msgstr "Dinar iraquià"
8395
8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8397#, kde-format
8398msgid "Israeli New Shekel"
8399msgstr "Xéquel israelià nou"
8400
8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8402#, kde-format
8403msgid "Jamaican Dollar"
8404msgstr "Dòlar jamaicà"
8405
8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8407#, kde-format
8408msgid "Japanese Yen"
8409msgstr "Ien japonés"
8410
8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8412#, kde-format
8413msgid "Jordanian Dinar"
8414msgstr "Dinar jordà"
8415
8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8417#, kde-format
8418msgid "Kazakhstan Tenge"
8419msgstr "Tenge de Kazakhstan"
8420
8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8422#, kde-format
8423msgid "Kenyan Shilling"
8424msgstr "Xíling kenyà"
8425
8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8427#, kde-format
8428msgid "Kuwaiti Dinar"
8429msgstr "Dinar kuwaitià"
8430
8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8432#, kde-format
8433msgid "Kyrgyzstan Som"
8434msgstr "Som de Kirguizistan"
8435
8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8437#, kde-format
8438msgid "Laos Kip"
8439msgstr "Kip de Laos"
8440
8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8442#, kde-format
8443msgid "Latvian Lats"
8444msgstr "Lats letó"
8445
8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8447#, kde-format
8448msgid "Lebanese Pound"
8449msgstr "Lliura libanesa"
8450
8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8452#, kde-format
8453msgid "Lesotho Loti"
8454msgstr "Loti de Lesotho"
8455
8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8457#, kde-format
8458msgid "Liberian Dollar"
8459msgstr "Dòlar liberià"
8460
8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8462#, kde-format
8463msgid "Libyan Dinar"
8464msgstr "Dinar libi"
8465
8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8467#, kde-format
8468msgid "Macau Pataca"
8469msgstr "Pataca de Macau"
8470
8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8472#, kde-format
8473msgid "Macedonian Denar"
8474msgstr "Denar macedoni"
8475
8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8477#, kde-format
8478msgid "Malagasy Franc"
8479msgstr "Franc malgaix"
8480
8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8482#, kde-format
8483msgid "Malawi Kwacha"
8484msgstr "Kwacha malawià"
8485
8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8487#, kde-format
8488msgid "Malaysian Ringgit"
8489msgstr "Ringgit de Malàisia"
8490
8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8492#, kde-format
8493msgid "Maldive Rufiyaa"
8494msgstr "Rupia de les Maldives"
8495
8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8497#, kde-format
8498msgid "Mali Republic Franc"
8499msgstr "Franc de la República de Mali"
8500
8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8502#, kde-format
8503msgid "Mauritanian Ouguiya"
8504msgstr "Ouguiya de Mauritània"
8505
8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8507#, kde-format
8508msgid "Mauritius Rupee"
8509msgstr "Rupia mauriciana"
8510
8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8512#, kde-format
8513msgid "Mexican Peso"
8514msgstr "Peso mexicà"
8515
8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8517#, kde-format
8518msgid "Moldavian Leu"
8519msgstr "Leu moldau"
8520
8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8522#, kde-format
8523msgid "Mongolian Tugrik"
8524msgstr "Tugrik de Mongòlia"
8525
8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8527#, kde-format
8528msgid "Moroccan Dirham"
8529msgstr "Dírham marroquí"
8530
8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8532#, kde-format
8533msgid "Myanmar Kyat"
8534msgstr "Kyat de Myanmar"
8535
8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8537#, kde-format
8538msgid "Namibian Dollar"
8539msgstr "Dòlar namibià"
8540
8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8542#, kde-format
8543msgid "Nepalese Rupee"
8544msgstr "Rupia nepalesa"
8545
8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8547#, kde-format
8548msgid "New Zealand Dollar"
8549msgstr "Dòlar neozelandés"
8550
8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8552#, kde-format
8553msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8554msgstr "Córdoba Or de Nicaragua"
8555
8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8557#, kde-format
8558msgid "Nigerian Naira"
8559msgstr "Naira de Nigèria"
8560
8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8562#, kde-format
8563msgid "North Korean Won"
8564msgstr "Won nord-coreà"
8565
8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8567#, kde-format
8568msgid "Norwegian Kroner"
8569msgstr "Corona noruega"
8570
8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8572#, kde-format
8573msgid "Omani Rial"
8574msgstr "Rial omanita"
8575
8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8577#, kde-format
8578msgid "Pakistan Rupee"
8579msgstr "Rupia pakistanesa"
8580
8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8582#, kde-format
8583msgid "Panamanian Balboa"
8584msgstr "Balboa de Panamà"
8585
8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8587#, kde-format
8588msgid "Papua New Guinea Kina"
8589msgstr "Kina de Papua Nova Guinea"
8590
8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8592#, kde-format
8593msgid "Paraguay Guarani"
8594msgstr "Guaraní de Paraguai"
8595
8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8597#, kde-format
8598msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8599msgstr "Nuevo Sol del Perú"
8600
8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8602#, kde-format
8603msgid "Philippine Peso"
8604msgstr "Peso filipí"
8605
8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8607#, kde-format
8608msgid "Polish Zloty"
8609msgstr "Zloty polonés"
8610
8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8612#, kde-format
8613msgid "Qatari Rial"
8614msgstr "Rial de Qatar"
8615
8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8617#, kde-format
8618msgid "Romanian Leu (new)"
8619msgstr "Leu romanés (nou)"
8620
8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8622#, kde-format
8623msgid "Russian Ruble"
8624msgstr "Ruble rus"
8625
8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8627#, kde-format
8628msgid "Rwanda Franc"
8629msgstr "Franc de Ruanda"
8630
8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8632#, kde-format
8633msgid "Samoan Tala"
8634msgstr "Tala de Samoa"
8635
8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8637#, kde-format
8638msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8639msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe"
8640
8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8642#, kde-format
8643msgid "Saudi Riyal"
8644msgstr "Rial saudita"
8645
8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8647#, kde-format
8648msgid "Serbian Dinar"
8649msgstr "Dinar serbi"
8650
8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8652#, kde-format
8653msgid "Seychelles Rupee"
8654msgstr "Rupia de les Seychelles"
8655
8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8657#, kde-format
8658msgid "Sierra Leone Leone"
8659msgstr "Leone de Sierra Leone"
8660
8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8662#, kde-format
8663msgid "Singapore Dollar"
8664msgstr "Dòlar de Singapur"
8665
8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8667#, kde-format
8668msgid "Solomon Islands Dollar"
8669msgstr "Dòlar de les Illes Salomó"
8670
8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8672#, kde-format
8673msgid "Somali Shilling"
8674msgstr "Xíling somali"
8675
8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8677#, kde-format
8678msgid "South African Rand"
8679msgstr "Rand de Sud-àfrica"
8680
8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8682#, kde-format
8683msgid "South Korean Won"
8684msgstr "Won sud-coreà"
8685
8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8687#, kde-format
8688msgid "Sri Lanka Rupee"
8689msgstr "Rupia de Sri Lanka"
8690
8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8692#, kde-format
8693msgid "St. Helena Pound"
8694msgstr "Lliura de Saint Helena"
8695
8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8697#, kde-format
8698msgid "Sudanese Dinar"
8699msgstr "Dinar sudanés"
8700
8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8702#, kde-format
8703msgid "Suriname Guilder"
8704msgstr "Florí de Surinam"
8705
8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8707#, kde-format
8708msgid "Swaziland Lilangeni"
8709msgstr "Lilangeni de Swazilàndia"
8710
8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8712#, kde-format
8713msgid "Swedish Krona"
8714msgstr "Corona sueca"
8715
8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8717#, kde-format
8718msgid "Swiss Franc"
8719msgstr "Franc suís"
8720
8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8722#, kde-format
8723msgid "Syrian Pound"
8724msgstr "Lliura siriana"
8725
8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8727#, kde-format
8728msgid "Taiwan Dollar"
8729msgstr "Dòlar de Taiwan"
8730
8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8732#, kde-format
8733msgid "Tajikistan Somoni"
8734msgstr "Somoni de Tadjikistan"
8735
8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8737#, kde-format
8738msgid "Tanzanian Shilling"
8739msgstr "Xíling tanzà"
8740
8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8742#, kde-format
8743msgid "Thai Baht"
8744msgstr "Baht de Tailàndia"
8745
8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8747#, kde-format
8748msgid "Tongan Pa'anga"
8749msgstr "Pa'anga de Tonga"
8750
8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8752#, kde-format
8753msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8754msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago"
8755
8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8757#, kde-format
8758msgid "Tunisian Dinar"
8759msgstr "Dinar tunisià"
8760
8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8762#, kde-format
8763msgid "Turkish Lira"
8764msgstr "Lira turca"
8765
8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8767#, kde-format
8768msgid "Turkmenistan Manat"
8769msgstr "Manat del Turkmenistan"
8770
8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8772#, kde-format
8773msgid "US Dollar"
8774msgstr "Dòlar dels Estats Units"
8775
8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8777#, kde-format
8778msgid "Uganda Shilling"
8779msgstr "Xíling ugandés"
8780
8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8782#, kde-format
8783msgid "Ukraine Hryvnia"
8784msgstr "Hrívnia d'Ucraïna"
8785
8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8787#, kde-format
8788msgid "Unidad de Fometo"
8789msgstr "Unidad de fomento"
8790
8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8792#, kde-format
8793msgid "United Arab Emirates Dirham"
8794msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units"
8795
8796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8797#, kde-format
8798msgid "Uruguayan Peso"
8799msgstr "Peso d'Uruguai"
8800
8801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8802#, kde-format
8803msgid "Uzbekistani Sum"
8804msgstr "Som d'Uzbekistan"
8805
8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8807#, kde-format
8808msgid "Vanuatu Vatu"
8809msgstr "Vatu de Vanuatu"
8810
8811#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8812#, kde-format
8813msgid "Venezuelan Bolivar"
8814msgstr "Bolívar de Veneçuela"
8815
8816#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8817#, kde-format
8818msgid "Vietnamese Dong"
8819msgstr "Dong de Vietnam"
8820
8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8822#, kde-format
8823msgid "Zambian Kwacha"
8824msgstr "Kwacha zambià"
8825
8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8827#, kde-format
8828msgid "Zimbabwe Dollar"
8829msgstr "Dòlar de Zimbàbue"
8830
8831#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8832#, kde-format
8833msgid "Gold"
8834msgstr "Or"
8835
8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8837#, kde-format
8838msgid "Palladium"
8839msgstr "Pal·ladi"
8840
8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8842#, kde-format
8843msgid "Platinum"
8844msgstr "Platí"
8845
8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8847#, kde-format
8848msgid "Silver"
8849msgstr "Argent"
8850
8851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8852#, kde-format
8853msgid "Opening Balances"
8854msgstr "Saldos d'obertura"
8855
8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8857#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8858#, kde-format
8859msgctxt "Frequency of schedule"
8860msgid "Any"
8861msgstr "Qualsevol"
8862
8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8864#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8865#, kde-format
8866msgctxt "Frequency of schedule"
8867msgid "Once"
8868msgstr "Un cop"
8869
8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8871#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8872#, kde-format
8873msgctxt "Frequency of schedule"
8874msgid "Daily"
8875msgstr "Diàriament"
8876
8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8878#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8879#, kde-format
8880msgctxt "Frequency of schedule"
8881msgid "Weekly"
8882msgstr "Setmanalment"
8883
8884#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8885#, kde-format
8886msgctxt "Frequency of schedule"
8887msgid "Fortnightly"
8888msgstr "Quinzenalment"
8889
8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8892#, kde-format
8893msgctxt "Frequency of schedule"
8894msgid "Every other week"
8895msgstr "En setmanes alternes"
8896
8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8898#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8899#, kde-format
8900msgctxt "Frequency of schedule"
8901msgid "Every half month"
8902msgstr "Cada mig mes"
8903
8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8905#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8906#, kde-format
8907msgctxt "Frequency of schedule"
8908msgid "Every three weeks"
8909msgstr "Cada tres setmanes"
8910
8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8912#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8913#, kde-format
8914msgctxt "Frequency of schedule"
8915msgid "Every four weeks"
8916msgstr "Cada quatre setmanes"
8917
8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8919#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8920#, kde-format
8921msgctxt "Frequency of schedule"
8922msgid "Every thirty days"
8923msgstr "Cada trenta dies"
8924
8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
8927#, kde-format
8928msgctxt "Frequency of schedule"
8929msgid "Monthly"
8930msgstr "Mensualment"
8931
8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
8933#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
8934#, kde-format
8935msgctxt "Frequency of schedule"
8936msgid "Every eight weeks"
8937msgstr "Cada vuit setmanes"
8938
8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
8940#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
8941#, kde-format
8942msgctxt "Frequency of schedule"
8943msgid "Every two months"
8944msgstr "Cada dos mesos"
8945
8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
8947#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
8948#, kde-format
8949msgctxt "Frequency of schedule"
8950msgid "Every three months"
8951msgstr "Cada tres mesos"
8952
8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
8954#, kde-format
8955msgctxt "Frequency of schedule"
8956msgid "Quarterly"
8957msgstr "Trimestralment"
8958
8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
8960#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
8961#, kde-format
8962msgctxt "Frequency of schedule"
8963msgid "Every four months"
8964msgstr "Cada quatre mesos"
8965
8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
8967#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
8968#, kde-format
8969msgctxt "Frequency of schedule"
8970msgid "Twice yearly"
8971msgstr "Dues vegades l'any (bianual)"
8972
8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
8974#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
8975#, kde-format
8976msgctxt "Frequency of schedule"
8977msgid "Yearly"
8978msgstr "Anual"
8979
8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
8981#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
8982#, kde-format
8983msgctxt "Frequency of schedule"
8984msgid "Every other year"
8985msgstr "Cada dos anys (biennal)"
8986
8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
8988#, kde-format
8989msgctxt "Schedule occurrence period"
8990msgid "Any"
8991msgstr "Qualsevol"
8992
8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
8994#, kde-format
8995msgctxt "Schedule occurrence period"
8996msgid "Once"
8997msgstr "Un cop"
8998
8999#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
9000#, kde-format
9001msgctxt "Schedule occurrence period"
9002msgid "Day"
9003msgstr "Dia"
9004
9005#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
9006#, kde-format
9007msgctxt "Schedule occurrence period"
9008msgid "Week"
9009msgstr "Setmana"
9010
9011#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
9012#, kde-format
9013msgctxt "Schedule occurrence period"
9014msgid "Half-month"
9015msgstr "Mig mes"
9016
9017#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
9018#, kde-format
9019msgctxt "Schedule occurrence period"
9020msgid "Month"
9021msgstr "Mes"
9022
9023#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
9024#, kde-format
9025msgctxt "Schedule occurrence period"
9026msgid "Year"
9027msgstr "Any"
9028
9029#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
9030#, kde-format
9031msgctxt "Scheduled transaction type"
9032msgid "Bill"
9033msgstr "Factura"
9034
9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
9036#, kde-format
9037msgctxt "Scheduled transaction type"
9038msgid "Deposit"
9039msgstr "Ingrés"
9040
9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
9042#, kde-format
9043msgctxt "Scheduled transaction type"
9044msgid "Transfer"
9045msgstr "Transferència"
9046
9047#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
9048#, kde-format
9049msgctxt "Scheduled transaction type"
9050msgid "Loan payment"
9051msgstr "Pagament del préstec"
9052
9053#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
9054#, kde-format
9055msgctxt "Scheduled transaction type"
9056msgid "Unknown"
9057msgstr "Desconeguda"
9058
9059#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
9060#, kde-format
9061msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9062msgid "Direct debit"
9063msgstr "Càrrec en compte"
9064
9065#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9066#, kde-format
9067msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9068msgid "Direct deposit"
9069msgstr "Ingrés directe"
9070
9071#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9072#, kde-format
9073msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9074msgid "Manual deposit"
9075msgstr "Ingrés manual"
9076
9077#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9078#, kde-format
9079msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9080msgid "Other"
9081msgstr "Altres"
9082
9083#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9084#, kde-format
9085msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9086msgid "Write check"
9087msgstr "Estén el xec"
9088
9089#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9090#, kde-format
9091msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9092msgid "Standing order"
9093msgstr "Ordre de pagament"
9094
9095#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9096#, kde-format
9097msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9098msgid "Bank transfer"
9099msgstr "Transferència bancària"
9100
9101#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9102#, kde-format
9103msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9104msgid "Any (Error)"
9105msgstr "Qualsevol (error)"
9106
9107#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9108#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9109#, kde-format
9110msgctxt "Security type"
9111msgid "Stock"
9112msgstr "Valor"
9113
9114#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9115#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9116#, kde-format
9117msgctxt "Security type"
9118msgid "Mutual Fund"
9119msgstr "Fons d'inversió"
9120
9121#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9122#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9123#, kde-format
9124msgctxt "Security type"
9125msgid "Bond"
9126msgstr "Bo"
9127
9128#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9129#, kde-format
9130msgctxt "Security type"
9131msgid "Currency"
9132msgstr "Divisa"
9133
9134#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9135#, kde-format
9136msgctxt "Security type"
9137msgid "None"
9138msgstr "Cap"
9139
9140#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9141#, kde-format
9142msgctxt "Security type"
9143msgid "Unknown"
9144msgstr "Desconegut"
9145
9146#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9147#, kde-format
9148msgid "HalfDown"
9149msgstr "MeitatAvall"
9150
9151#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9152#, kde-format
9153msgid "HalfUp"
9154msgstr "MeitatAmunt"
9155
9156#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9157#, kde-format
9158msgid "Unknown"
9159msgstr "Desconegut"
9160
9161#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9162#, kde-format
9163msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9164msgstr ""
9165"No s'ha pogut carregar el connector responsable per a visualitzar aquesta "
9166"tasca."
9167
9168#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9169#, kde-format
9170msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9171msgid "not reconciled"
9172msgstr "no conciliat"
9173
9174#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9175#, kde-format
9176msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9177msgid "cleared"
9178msgstr "liquidada"
9179
9180#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9181#, kde-format
9182msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9183msgid "reconciled"
9184msgstr "conciliat"
9185
9186#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9187#, kde-format
9188msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9189msgid "frozen"
9190msgstr "congelat"
9191
9192#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9193#, kde-format
9194msgctxt "Reconciliation status unknown"
9195msgid "unknown"
9196msgstr "desconegut"
9197
9198#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9200#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9204#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9205#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9206#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9207#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9208#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9209#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9210#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9212#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9213#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9214#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9215#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9216#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9217#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9219#, kde-format
9220msgid "Payee"
9221msgstr "Beneficiari"
9222
9223#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9224#, kde-format
9225msgctxt "It's about printing bank checks"
9226msgid "Check printing"
9227msgstr "Impressió de xecs"
9228
9229#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9230#, kde-format
9231msgid "Print check"
9232msgstr "Imprimeix el xec"
9233
9234#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9235#, kde-format
9236msgctxt "@item the number 0"
9237msgid "Zero"
9238msgstr "zero"
9239
9240#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9241#, kde-format
9242msgctxt "@item the number 1"
9243msgid "One"
9244msgstr "u"
9245
9246#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9247#, kde-format
9248msgctxt "@item the number 2"
9249msgid "Two"
9250msgstr "dos"
9251
9252#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9253#, kde-format
9254msgctxt "@item the number 3"
9255msgid "Three"
9256msgstr "tres"
9257
9258#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9259#, kde-format
9260msgctxt "@item the number 4"
9261msgid "Four"
9262msgstr "quatre"
9263
9264#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9265#, kde-format
9266msgctxt "@item the number 5"
9267msgid "Five"
9268msgstr "cinc"
9269
9270#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9271#, kde-format
9272msgctxt "@item the number 6"
9273msgid "Six"
9274msgstr "sis"
9275
9276#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9277#, kde-format
9278msgctxt "@item the number 7"
9279msgid "Seven"
9280msgstr "set"
9281
9282#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9283#, kde-format
9284msgctxt "@item the number 8"
9285msgid "Eight"
9286msgstr "vuit"
9287
9288#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9289#, kde-format
9290msgctxt "@item the number 9"
9291msgid "Nine"
9292msgstr "nou"
9293
9294#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9295#, kde-format
9296msgctxt "@item the number 10"
9297msgid "Ten"
9298msgstr "deu"
9299
9300#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9301#, kde-format
9302msgctxt "@item the number 11"
9303msgid "Eleven"
9304msgstr "onze"
9305
9306#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9307#, kde-format
9308msgctxt "@item the number 12"
9309msgid "Twelve"
9310msgstr "dotze"
9311
9312#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9313#, kde-format
9314msgctxt "@item the number 13"
9315msgid "Thirteen"
9316msgstr "tretze"
9317
9318#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9319#, kde-format
9320msgctxt "@item the number 14"
9321msgid "Fourteen"
9322msgstr "catorze"
9323
9324#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9325#, kde-format
9326msgctxt "@item the number 15"
9327msgid "Fifteen"
9328msgstr "quinze"
9329
9330#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9331#, kde-format
9332msgctxt "@item the number 16"
9333msgid "Sixteen"
9334msgstr "setze"
9335
9336#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9337#, kde-format
9338msgctxt "@item the number 17"
9339msgid "Seventeen"
9340msgstr "disset"
9341
9342#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9343#, kde-format
9344msgctxt "@item the number 18"
9345msgid "Eighteen"
9346msgstr "divuit"
9347
9348#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9349#, kde-format
9350msgctxt "@item the number 19"
9351msgid "Nineteen"
9352msgstr "dinou"
9353
9354#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9355#, kde-format
9356msgctxt "@item the number 20"
9357msgid "Twenty"
9358msgstr "vint"
9359
9360#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9361#, kde-format
9362msgctxt "@item the number 30"
9363msgid "Thirty"
9364msgstr "trenta"
9365
9366#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9367#, kde-format
9368msgctxt "@item the number 40"
9369msgid "Forty"
9370msgstr "quaranta"
9371
9372#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9373#, kde-format
9374msgctxt "@item the number 50"
9375msgid "Fifty"
9376msgstr "cinquanta"
9377
9378#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9379#, kde-format
9380msgctxt "@item the number 60"
9381msgid "Sixty"
9382msgstr "seixanta"
9383
9384#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9385#, kde-format
9386msgctxt "@item the number 70"
9387msgid "Seventy"
9388msgstr "setanta"
9389
9390#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9391#, kde-format
9392msgctxt "@item the number 80"
9393msgid "Eighty"
9394msgstr "vuitanta"
9395
9396#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9397#, kde-format
9398msgctxt "@item the number 90"
9399msgid "Ninety"
9400msgstr "noranta"
9401
9402#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9403#, kde-format
9404msgctxt "@item the number 1000"
9405msgid "Thousand"
9406msgstr "mil"
9407
9408#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9409#, kde-format
9410msgctxt "@item the number 1,000,000"
9411msgid "Million"
9412msgstr "milió"
9413
9414#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9415#, kde-format
9416msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9417msgid "Billion"
9418msgstr "mil milions"
9419
9420#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9421#, kde-format
9422msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9423msgid " Hundred"
9424msgstr " cent"
9425
9426#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9427#, kde-format
9428msgctxt ""
9429"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9430msgid " and "
9431msgstr " i "
9432
9433#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9434#, kde-format
9435msgctxt "@item Appears last as separator"
9436msgid " and "
9437msgstr " i "
9438
9439#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9440#, kde-format
9441msgctxt "@item Separator"
9442msgid ", "
9443msgstr ", "
9444
9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9446#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9447#, kde-format
9448msgctxt ""
9449"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9450"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9451msgid "%1 and %2/%3"
9452msgstr "%1 i %2/%3"
9453
9454#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9455#, kde-format
9456msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9457msgid "No"
9458msgstr "0"
9459
9460#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9461#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9462#, kde-format
9463msgid ""
9464"The check template file which defines the way the printed check will look."
9465msgstr ""
9466"El fitxer de plantilla de xec, el qual defineix la manera com es veurà el "
9467"xec imprés."
9468
9469#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9470#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9471#, kde-format
9472msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9473msgstr "Una llista que conté els ID dels xecs ja impresos."
9474
9475#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9476#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9477#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9478#, kde-format
9479msgid "Icalendar export settings"
9480msgstr "Configuració per a l'exportació d'iCalendar"
9481
9482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9483#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9484#, kde-format
9485msgid "Check template file"
9486msgstr "Fitxer de plantilla de xec"
9487
9488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9489#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9490#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9491#, kde-format
9492msgid "Start operation"
9493msgstr "Inicia l'operació"
9494
9495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9496#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9497#, kde-format
9498msgid "Use this to start the export operation"
9499msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'exportació"
9500
9501#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9502#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9503#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9504#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9505#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9506#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9507#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9508#, kde-format
9509msgid "&Browse..."
9510msgstr "E&xplora..."
9511
9512#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9513#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9514#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9515#, kde-format
9516msgid "Select filename"
9517msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer"
9518
9519#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9520#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9521#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9522#, kde-format
9523msgid "Use this to select a filename to export to"
9524msgstr "Useu-ho per a seleccionar un nom de fitxer al qual exportar"
9525
9526#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9527#, kde-format
9528msgid "There are no entries in this account.\n"
9529msgstr "No hi ha cap entrada en aquest compte.\n"
9530
9531#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9532#, kde-format
9533msgid "Invalid account"
9534msgstr "Compte no vàlid"
9535
9536#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9537#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9538#, kde-format
9539msgid "Csv Export"
9540msgstr "Exportació CSV"
9541
9542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9543#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9544#, kde-format
9545msgid ""
9546"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9547"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9548"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9549"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9550"\n"
9551"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9552"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9553"Categories."
9554msgstr ""
9555"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer separat per comes "
9556"(conegut com a fitxer CSV a causa de l'extensió). Tanmateix, podeu "
9557"especificar un separador alternatiu a sota. Introduïu el camí al fitxer CSV "
9558"o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n"
9559"\n"
9560"Podeu escollir el camí del fitxer i el compte. Seleccioneu Compte per a "
9561"exportar totes les operacions entre les dates especificades, o només "
9562"seleccioneu les Categories a exportar."
9563
9564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9566#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9567#, kde-format
9568msgid "File to export to:"
9569msgstr "Fitxer on s'exportarà:"
9570
9571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9573#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9574#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9575#, kde-format
9576msgid "Account to export"
9577msgstr "Compte a exportar"
9578
9579#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9580#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9581#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9582#, kde-format
9583msgid "Contents to Export"
9584msgstr "Continguts a exportar"
9585
9586#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9587#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9588#, kde-format
9589msgid "Acco&unt"
9590msgstr "Com&pte"
9591
9592#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9593#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9594#, kde-format
9595msgid "Ca&tegories"
9596msgstr "Ca&tegories"
9597
9598#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9599#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9600#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9601#, kde-format
9602msgid "Date Range"
9603msgstr "Interval de dates"
9604
9605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9606#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9607#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9608#, kde-format
9609msgid "Start on:"
9610msgstr "Comença el:"
9611
9612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9613#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9614#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9615#, kde-format
9616msgid "End on:"
9617msgstr "Acaba el:"
9618
9619#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9620#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9621#, kde-format
9622msgid "Field Separator"
9623msgstr "Separador de camps"
9624
9625#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9627#, kde-format
9628msgid "Comma (,)"
9629msgstr "Coma (,)"
9630
9631#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9632#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9633#, kde-format
9634msgid "Semicolon (;)"
9635msgstr "Punt i coma (;)"
9636
9637#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9638#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9639#, kde-format
9640msgid "Tab (\\t)"
9641msgstr "Tabulador (\\t)"
9642
9643#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9644#, kde-format
9645msgid "CSV exporter"
9646msgstr "Exportador a CSV"
9647
9648#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9649#, kde-format
9650msgid "&CSV..."
9651msgstr "&CSV..."
9652
9653#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9654#, kde-format
9655msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9656msgid "CSV Exporter"
9657msgstr "Exportador a CSV"
9658
9659#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9660#, kde-format
9661msgid ""
9662"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9663"qt>"
9664msgstr ""
9665"<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?</qt>"
9666
9667#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9668#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9669#, kde-format
9670msgid "Unexpected exception '%1'"
9671msgstr "Excepció inesperada: «%1»"
9672
9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9674#, kde-format
9675msgid "Export completed.\n"
9676msgstr "S'ha completat l'exportació.\n"
9677
9678#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9679#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9680#, kde-format
9681msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9682msgstr "No es pot obrir el fitxer «%1» per a escriptura"
9683
9684#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9685#, kde-format
9686msgid "Account Type:"
9687msgstr "Tipus de compte:"
9688
9689#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9690#, kde-format
9691msgid "Action/Type"
9692msgstr "Acció/Tipus"
9693
9694#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9695#, kde-format
9696msgid "Account/Cat"
9697msgstr "Compte/Cat"
9698
9699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9700#, kde-format
9701msgid ""
9702"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9703"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9704"Transaction dropped.\n"
9705msgstr ""
9706"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n"
9707"Data «%2», Beneficiari «%3».\n"
9708"Operació s'ha ignorat.\n"
9709
9710#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9712#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9713#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9714#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9715#, kde-format
9716msgid "Invalid transaction"
9717msgstr "Operació no vàlida"
9718
9719#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9720#, kde-format
9721msgid "splitCategory"
9722msgstr "Categoria de desglossament"
9723
9724#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9725#, kde-format
9726msgid "splitMemo"
9727msgstr "Recordatori de desglossament"
9728
9729#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9730#, kde-format
9731msgid "splitAmount"
9732msgstr "Total de desglossament"
9733
9734#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9735#, kde-format
9736msgid ""
9737"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9738"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9739"Transaction dropped.\n"
9740msgstr ""
9741"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n"
9742"Data «%2», Total «%3»\n"
9743"Operació s'ha ignorat.\n"
9744
9745#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9746#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9747#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9748#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9749#, kde-format
9750msgid "Debit"
9751msgstr "Dèbit"
9752
9753#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9754#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9755#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9756#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9757#, kde-format
9758msgid "Credit"
9759msgstr "Crèdit"
9760
9761#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9762#, kde-format
9763msgid ""
9764"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9765"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9766"'Yes'.</center>"
9767msgstr ""
9768"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</"
9769"center><center>Si voleu copiar les dades del beneficiari al camp "
9770"recordatori, cliqueu «Sí».</center>"
9771
9772#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9773#, kde-format
9774msgid ""
9775"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9776"Please re-enter your column selections."
9777msgstr ""
9778"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Per "
9779"favor, torneu a introduir la selecció de columnes."
9780
9781#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9782#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9783#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9785#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9786#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9787#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9788#, kde-format
9789msgid "CSV import"
9790msgstr "Importació de CSV"
9791
9792#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9793#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9794#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9795#, kde-format
9796msgid ""
9797"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9798"reselect both entries as necessary.</center>"
9799msgstr ""
9800"El camp «<b>%1</b>» ja té aquesta columna seleccionada. <center>Per favor, "
9801"torneu a seleccionar ambdues entrades segons es necessiti.</center>"
9802
9803#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9804#, kde-format
9805msgid ""
9806"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9807"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9808msgstr ""
9809"<center>El camp %1 conté «%2»</center><center>i el camp %3 conté «%4».</"
9810"center><center>Per favor, seleccioneu quin voleu acceptar.</center>"
9811
9812#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9813#, kde-format
9814msgid "CSV invalid field values"
9815msgstr "Valors de camp no vàlids del CSV"
9816
9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9818#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9819#, kde-format
9820msgid "Accept %1"
9821msgstr "Accepta %1"
9822
9823#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9825#, kde-format
9826msgid "Banking Wizard Page"
9827msgstr "Pàgina de l'assistent bancari"
9828
9829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9830#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9831#, kde-format
9832msgid ""
9833"Please select the appropriate columns to use,\n"
9834" corresponding to your data."
9835msgstr ""
9836"Seleccioneu les columnes adequades a usar,\n"
9837" corresponents a les dades."
9838
9839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9840#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9841#, kde-format
9842msgctxt "location of debit column"
9843msgid "Debit"
9844msgstr "Dèbit"
9845
9846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9847#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9848#, kde-format
9849msgctxt "column containing number field"
9850msgid "Category"
9851msgstr "Categoria"
9852
9853#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9854#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9855#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9856#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9857#, kde-format
9858msgid "Select column containing date field."
9859msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data."
9860
9861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9862#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9863#, kde-format
9864msgid "Select column containing category field."
9865msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de categoria."
9866
9867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9868#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9869#, kde-format
9870msgctxt "location of credit column"
9871msgid "Credit"
9872msgstr "Crèdit"
9873
9874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9875#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9876#, kde-format
9877msgid "Select column containing credit field."
9878msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de crèdit."
9879
9880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9881#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9882#, kde-format
9883msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9884msgstr ""
9885"Seleccioneu «Dèbit/crèdit» si existeixen les dues columnes, altrament "
9886"seleccioneu «Import»."
9887
9888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9889#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9890#, kde-format
9891msgctxt "presence of debit/credit columns"
9892msgid "De&bit/credit"
9893msgstr "Dè&bit/crèdit"
9894
9895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9896#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9897#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9898#, kde-format
9899msgid "Select column containing amount field."
9900msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp import."
9901
9902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9903#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9904#, kde-format
9905msgid "Select column containing debit field."
9906msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de dèbit."
9907
9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9909#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9910#, kde-format
9911msgctxt "column containing payee or description field"
9912msgid "Payee/Description"
9913msgstr "Beneficiari/Descripció"
9914
9915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9916#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9917#, kde-format
9918msgid "Select column containing memo field."
9919msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori."
9920
9921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9922#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9923#, kde-format
9924msgid "Clear selected memo column entries"
9925msgstr "Neteja les entrades de les columnes d'anotació seleccionades"
9926
9927#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9928#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
9929#, kde-format
9930msgctxt "Clear memo column assignment"
9931msgid "Clear"
9932msgstr "Neteja"
9933
9934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
9935#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
9936#, kde-format
9937msgid "Select column containing payee or description field."
9938msgstr "Seleccioneu la columna que conté un camp de beneficiari o descripció."
9939
9940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
9941#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
9942#, kde-format
9943msgid "Select column containing number field."
9944msgstr "Selecciona la columna que conté un camp de número."
9945
9946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
9947#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
9948#, kde-format
9949msgctxt "column containing number field"
9950msgid "Number"
9951msgstr "Nombre"
9952
9953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
9954#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
9955#, kde-format
9956msgctxt "location of amount column"
9957msgid "Amount"
9958msgstr "Total"
9959
9960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9961#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
9962#, kde-format
9963msgid ""
9964"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
9965msgstr ""
9966"Seleccioneu «Import» si és una columna d'un sol valor, altrament seleccioneu "
9967"«Dèbit/crèdit»."
9968
9969#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9970#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
9971#, kde-format
9972msgctxt "presence of amount column"
9973msgid "A&mount"
9974msgstr "T&otal"
9975
9976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9977#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
9978#, kde-format
9979msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
9980msgstr ""
9981"Seleccioneu si els signes de la columna total s'han establit incorrectament."
9982
9983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9984#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
9985#, kde-format
9986msgid "Opposite signs"
9987msgstr "Signes contraris"
9988
9989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
9990#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
9991#, kde-format
9992msgid "Clear all selected column entries"
9993msgstr "Neteja totes les entrades de les columnes seleccionades"
9994
9995#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
9996#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
9997#, kde-format
9998msgctxt "Clear all column assignments"
9999msgid "Clear all"
10000msgstr "Neteja-ho tot"
10001
10002#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
10003#, kde-format
10004msgid ""
10005"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
10006"version %4.%5.%6. Expect troubles."
10007msgstr ""
10008"La vostra versió del fitxer de configuració del CSV és %1.%2.%3 i és més "
10009"recent que la versió %4.%5.%6 admesa. Hi haurà problemes."
10010
10011#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
10012#, kde-format
10013msgid ""
10014"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
10015"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
10016"want to delete it?</center>"
10017msgstr ""
10018"<center>Durant l'actualització de <b>%1</b><br>el tipus de perfil per a <b>"
10019"%2</b> no s'ha pogut reconèixer.<br>Per això, el perfil no es pot usar."
10020"<br>El voleu suprimir?</center>"
10021
10022#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
10023#, kde-format
10024msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10025msgid "buy"
10026msgstr "compra"
10027
10028#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
10029#, kde-format
10030msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10031msgid "sell,repurchase"
10032msgstr "venda,recompra"
10033
10034#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
10035#, kde-format
10036msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10037msgid "reinvest,reinv,re-inv"
10038msgstr "reinversió,reinv"
10039
10040#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
10041#, kde-format
10042msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10043msgid "dividend"
10044msgstr "dividend"
10045
10046#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
10047#, kde-format
10048msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10049msgid "interest,income"
10050msgstr "interés,ingrés"
10051
10052#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
10053#, kde-format
10054msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10055msgid ""
10056"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
10057msgstr ""
10058"afegit,dividend en accions,reinv dividend,transferència rebuda,reinscripció,"
10059"entrada de diari"
10060
10061#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
10062#, kde-format
10063msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10064msgid "remove"
10065msgstr "eliminació"
10066
10067#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
10068#, kde-format
10069msgid "CSV Files (*.csv)"
10070msgstr "Fitxers CSV (*.csv)"
10071
10072#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10073#, kde-format
10074msgid "CSV importer"
10075msgstr "Importador de CSV"
10076
10077#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10078#, kde-format
10079msgid "CSV..."
10080msgstr "CSV..."
10081
10082#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10083#, kde-format
10084msgid "Save QIF"
10085msgstr "Guarda un QIF"
10086
10087#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10088#, kde-format
10089msgid "QIF Files (*.qif)"
10090msgstr "Fitxers QIF (*.qif)"
10091
10092#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10093#, kde-format
10094msgid "Select File"
10095msgstr "Tria el fitxer"
10096
10097#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10098#, kde-format
10099msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10100msgstr "S'ha de seleccionar un perfil abans de seleccionar un fitxer."
10101
10102#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10103#, kde-format
10104msgid ""
10105"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10106"center>"
10107msgstr ""
10108"<center>El perfil <b>%1</b> ja existeix.<br>Introduïu un altre nom</center>"
10109
10110#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10111#, kde-format
10112msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10113msgstr "<center>S'ha afegit el perfil <b>%1</b>.</center>"
10114
10115#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10116#, kde-format
10117msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10118msgstr "<center>S'ha eliminat el perfil <b>%1</b>.</center>"
10119
10120#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10121#, kde-format
10122msgid ""
10123"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10124msgstr ""
10125"<center>El nom del perfil s'ha reanomenat des de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</"
10126"center>"
10127
10128#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10129#, kde-format
10130msgid "Import CSV"
10131msgstr "Importa CSV"
10132
10133#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10134#, kde-format
10135msgid "Make QIF File"
10136msgstr "Crea un fitxer QIF"
10137
10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10139#, kde-format
10140msgid ""
10141"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10142"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10143"your data.</center>"
10144msgstr ""
10145"<center>La detecció automàtica no ha pogut detectar el símbol decimal a la "
10146"columna %1.</center><center>Intenteu la selecció manual per a trobar les "
10147"cel·les problemàtiques i corregir les dades.</center>"
10148
10149#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10150#, kde-format
10151msgid ""
10152"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10153"center><center>Please check your selections.</center>"
10154msgstr ""
10155"<center>A la columna «%1» hi ha formats de data no vàlids.</"
10156"center><center>Per favor, verifiqueu les seleccions.</center>"
10157
10158#. i18n: Noun, the introduction.
10159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10160#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10161#, kde-format
10162msgctxt "Noun, the introduction."
10163msgid "1. File"
10164msgstr "1. Fitxer"
10165
10166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10167#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10168#, kde-format
10169msgid "2. Separators"
10170msgstr "2. Separadors"
10171
10172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10173#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10174#, kde-format
10175msgid "3. Rows"
10176msgstr "3. Files"
10177
10178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10179#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10180#, kde-format
10181msgid "4. Columns"
10182msgstr "4. Columnes"
10183
10184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10185#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10186#, kde-format
10187msgid "5. Formats"
10188msgstr "5. Formats"
10189
10190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10191#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10192#, kde-format
10193msgid "Currencies"
10194msgstr "Divises"
10195
10196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10197#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10198#, kde-format
10199msgid "Missing currencies"
10200msgstr "Manquen les divises"
10201
10202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10203#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10204#, kde-format
10205msgid "You need to select from currency and to currency."
10206msgstr "Cal seleccionar la divisa d'origen i la de destinació."
10207
10208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10209#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10210#, kde-format
10211msgid "From currency"
10212msgstr "Des de la divisa"
10213
10214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10215#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10216#, kde-format
10217msgid "To currency"
10218msgstr "A la divisa"
10219
10220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10221#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10222#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10223#, kde-format
10224msgid "Do not ask next time"
10225msgstr "No ho tornes a demanar la pròxima vegada"
10226
10227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10228#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10229#, kde-format
10230msgid ""
10231"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10232"The thousands separator changes automatically.\n"
10233"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10234"If required, a QIF file may then be produced."
10235msgstr ""
10236"Seleccioneu el símbol decimal usat en el fitxer.\n"
10237"El separador de milers canvia automàticament.\n"
10238"Si tot és correcte, podreu fer clic a «Importa».\n"
10239"Si es requereix, es pot obtindre un fitxer QIF."
10240
10241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10244#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10245#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10246#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10247#, kde-format
10248msgid "comma (,)"
10249msgstr "coma (,)"
10250
10251# skip-rule: t-pu_desp
10252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10254#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10255#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10256#, kde-format
10257msgid "dot (.)"
10258msgstr "punt (.)"
10259
10260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10261#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10262#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10263#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10264#, kde-format
10265msgid "auto"
10266msgstr "automàtic"
10267
10268#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10271#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10272#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10274#, kde-format
10275msgid "Decimal Symbol"
10276msgstr "Símbol decimal"
10277
10278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10279#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10280#, kde-format
10281msgid ""
10282"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10283"check that the selected symbol matches the data."
10284msgstr ""
10285"Cliqueu per a seleccionar el símbol decimal requerit, i per a\n"
10286"comprovar que el símbol seleccionat coincideix amb les dades."
10287
10288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10289#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10290#, kde-format
10291msgid "Thousands Symbol"
10292msgstr "Separador de milers"
10293
10294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10295#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10296#, kde-format
10297msgctxt "date format to use"
10298msgid "Date format"
10299msgstr "Format de data"
10300
10301#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10302#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10303#, kde-format
10304msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10305msgid "y m d"
10306msgstr "a m d"
10307
10308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10309#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10310#, kde-format
10311msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10312msgid "m d y"
10313msgstr "m d a"
10314
10315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10316#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10317#, kde-format
10318msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10319msgid "d m y"
10320msgstr "d m a"
10321
10322#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10323#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10324#, kde-format
10325msgid "Intro Wizard Page"
10326msgstr "Pàgina d'introducció d'assistent"
10327
10328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10329#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10330#, kde-format
10331msgid ""
10332"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10333"Then select existing profile or create new\n"
10334"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10335"Then open the file you wish to import."
10336msgstr ""
10337"Feu clic a Banca, Inversió o Cotitzacions.\n"
10338"Llavors seleccioneu un perfil existent o creeu-ne\n"
10339"un de nou entrant el seu nom i seleccionat «Afig».\n"
10340"Després obriu el fitxer que desitgeu importar."
10341
10342#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10343#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10344#, kde-format
10345msgid "Ban&king"
10346msgstr "Ban&ca"
10347
10348#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10349#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10350#, kde-format
10351msgid "In&vestment"
10352msgstr "In&versió"
10353
10354#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10355#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10356#, kde-format
10357msgid "Stock p&rices"
10358msgstr "Co&titzacions dels valors"
10359
10360#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10361#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10362#, kde-format
10363msgid "C&urrency prices"
10364msgstr "C&otitzacions de les divises"
10365
10366#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10367#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10368#, kde-format
10369msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10370msgstr ""
10371"Després d'introduir el nom nou del perfil, premeu aquest botó per a afegir-"
10372"lo."
10373
10374#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10375#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10376#, kde-format
10377msgid ""
10378"Select to bypass profile setup.\n"
10379"Only useful if a profile has already been setup."
10380msgstr ""
10381"Seleccioneu per a evitar la configuració del perfil.\n"
10382"Nom és útil si ja s'ha configurat un perfil."
10383
10384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10385#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10386#, kde-format
10387msgid "Skip setup"
10388msgstr "Omet la configuració"
10389
10390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10391#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10392#, kde-format
10393msgid "Press this button to remove selected profile."
10394msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el perfil seleccionat."
10395
10396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10397#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10398#, kde-format
10399msgid "Press this button after renaming your profile."
10400msgstr "Premeu aquest botó després de reanomenar el perfil."
10401
10402#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10403#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10404#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10405#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10406#, kde-format
10407msgid "Rename"
10408msgstr "Reanomena"
10409
10410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10411#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10412#, kde-format
10413msgid "Select your importing profile here."
10414msgstr "Seleccioneu ací el perfil d'importació."
10415
10416#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10417#, kde-format
10418msgid "Fee"
10419msgstr "Comissió"
10420
10421#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10422#, kde-format
10423msgid ""
10424"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10425"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10426"</center>"
10427msgstr ""
10428"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</"
10429"center><center>Si voleu copiar aquestes dades al camp recordatori, cliqueu "
10430"«Sí».</center>"
10431
10432#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10433#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10434#, kde-format
10435msgid ""
10436"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10437"center>Please re-enter your column selections."
10438msgstr ""
10439"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Per "
10440"favor, torneu a introduir la selecció de columnes."
10441
10442#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10443#, kde-format
10444msgid ""
10445"The values in the columns you have selected\n"
10446"do not match any expected investment type.\n"
10447"Please check the fields in the current transaction,\n"
10448"and also your selections."
10449msgstr ""
10450"Els valors en les columnes que heu seleccionat\n"
10451"no concorden amb cap tipus d'inversió esperat.\n"
10452"Comproveu els camps de l'operació actual,\n"
10453"i també la vostra selecció."
10454
10455#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10456#, kde-format
10457msgctxt "Unused column"
10458msgid "Unused"
10459msgstr "Sense ús"
10460
10461#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10462#, kde-format
10463msgid ""
10464"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10465"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10466msgstr ""
10467"<center>No s'ha trobat cap tipus d'acció vàlid per a aquesta operació.</"
10468"center><center>Per favor, verifiqueu els paràmetres proporcionats.</center>"
10469
10470#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10471#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10472#, kde-format
10473msgid "Investment Wizard Page"
10474msgstr "Pàgina de l'assistent d'inversió"
10475
10476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10477#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10478#, kde-format
10479msgid ""
10480"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10481"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10482"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10483msgstr ""
10484"Seleccioneu les columnes apropiades a usar, corresponents a les dades.\n"
10485"Si hi ha un títol simple en el fitxer, introduïu el seu nom a sota.\n"
10486"En cas contrari, seleccioneu la columna per al símbol, i per a la descripció "
10487"o el nom."
10488
10489#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10490#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10491#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10492#, kde-format
10493msgid ""
10494"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10495"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10496"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10497msgstr ""
10498"Si és necessari, seleccioneu la fracció/multiplicador per compatibilitat\n"
10499"entre els preus importats i emmagatzemats. Per exemple, si el preu\n"
10500"importat és en cèntims però el fitxer té els preus en euros, seleccioneu "
10501"0,01."
10502
10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10505#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10506#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10507#, kde-format
10508msgctxt "verb, Select column containing date field"
10509msgid "Select column containing date field"
10510msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data"
10511
10512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10513#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10514#, kde-format
10515msgctxt "column for monetary value"
10516msgid "Amount"
10517msgstr "Total"
10518
10519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10520#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10521#, kde-format
10522msgid "Select column containing quantity field."
10523msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp quantitat."
10524
10525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10526#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10527#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10528#, kde-format
10529msgid "Select column containing price field."
10530msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de preu."
10531
10532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10533#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10534#, kde-format
10535msgid ""
10536"If more than one stock is present in the file,\n"
10537"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10538"select it here."
10539msgstr ""
10540"Si hi ha més d'un valor en el fitxer,\n"
10541"i si els símbols dels valors es mostren en una de les columnes,\n"
10542"seleccioneu-la ací."
10543
10544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10546#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10547#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10548#, kde-format
10549msgid "Clear selected column entries."
10550msgstr "Neteja les entrades de les columnes seleccionades."
10551
10552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10554#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10555#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10556#, kde-format
10557msgctxt "verb, to clear selected columns"
10558msgid "Clear"
10559msgstr "Neteja"
10560
10561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10563#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10564#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10565#, kde-format
10566msgctxt ""
10567"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10568"pricing with KMM pricing."
10569msgid "Price Fraction"
10570msgstr "Fracció del preu"
10571
10572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10573#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10574#, kde-format
10575msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10576msgid "Symbol"
10577msgstr "Símbol"
10578
10579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10580#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10581#, kde-format
10582msgid ""
10583"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10584"See also Filter text field."
10585msgstr ""
10586"Si una columna descriptiva també conté un tipus d'activitat, seleccioneu-la "
10587"ací.\n"
10588"Vegeu també el camp de text Filtre."
10589
10590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10591#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10592#, kde-format
10593msgid "Fee is Percentage"
10594msgstr "La comissió és en percentatge"
10595
10596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10597#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10598#, kde-format
10599msgctxt "column containing fee field"
10600msgid "Fee Column"
10601msgstr "Columna de comissió"
10602
10603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10604#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10605#, kde-format
10606msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10607msgstr ""
10608"Activeu la casella de selecció si alguna xifra de comissió ve donada en "
10609"percentatge en lloc d'un valor."
10610
10611#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10613#, kde-format
10614msgid "Select column containing investment type field."
10615msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp del tipus d'inversió."
10616
10617#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10618#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10619#, kde-format
10620msgid ""
10621"If necessary, select column containing fee.\n"
10622"Caution. This might already have been\n"
10623"incorporated into the price."
10624msgstr ""
10625"Si cal, seleccioneu la columna que conté la comissió.\n"
10626"Aneu amb compte, perquè aquesta pot haver estat ja\n"
10627"incorporada en el preu."
10628
10629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10630#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10631#, kde-format
10632msgid "Fee rate"
10633msgstr "Tipus de comissió"
10634
10635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10636#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10637#, kde-format
10638msgctxt "column containing investment type/action field"
10639msgid "Type/Action"
10640msgstr "Tipus/Acció"
10641
10642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10643#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10644#, kde-format
10645msgid ""
10646"Select column containing memo field.\n"
10647"More than one column may be entered successively.\n"
10648"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10649msgstr ""
10650"Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori.\n"
10651"Es pot introduir més d'una columna successivament.\n"
10652"També es podria seleccionar per a contindre una còpia de la columna de tipus "
10653"o nom."
10654
10655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10656#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10657#, kde-format
10658msgid "Minimal Fee"
10659msgstr "Comissió mínima"
10660
10661#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10662#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10663#, kde-format
10664msgid "Clear Fee"
10665msgstr "Neteja la comissió"
10666
10667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10668#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10669#, kde-format
10670msgid "Calculate Fee"
10671msgstr "Calcula la comissió"
10672
10673#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10674#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10675#, kde-format
10676msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10677msgstr "Determina si el delimitador de camps es detectarà automàticament."
10678
10679#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10680#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10681#, kde-format
10682msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10683msgstr "Determina si el símbol decimal es detectarà automàticament."
10684
10685#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10686#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10687#, kde-format
10688msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10689msgstr "Determina si el format de dades es detectarà automàticament."
10690
10691#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10692#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10693#, kde-format
10694msgid ""
10695"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10696"header."
10697msgstr ""
10698"Determina si el compte d'inversió es detectarà automàticament a partir de la "
10699"capçalera de l'extracte."
10700
10701#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10702#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10703#, kde-format
10704msgid ""
10705"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10706msgstr ""
10707"Determina si el compte bancari es detectarà automàticament a partir de la "
10708"capçalera de l'extracte."
10709
10710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10711#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10712#, kde-format
10713msgid "CSV Importer settings"
10714msgstr "Configuració per a l'importador de CSV"
10715
10716#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10717#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10718#, kde-format
10719msgid "Autodetecting"
10720msgstr "Detecció automàtica"
10721
10722#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10723#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10724#, kde-format
10725msgid "Field delimiter"
10726msgstr "Delimitador de camp"
10727
10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10729#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10730#, kde-format
10731msgid "Decimal symbol"
10732msgstr "Símbol decimal"
10733
10734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10735#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10736#, kde-format
10737msgid "Date format"
10738msgstr "Format de data"
10739
10740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10742#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10743#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10744#, kde-format
10745msgid ""
10746"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10747"already setup."
10748msgstr ""
10749"La capçalera de l'extracte s'explorarà per a trobar noms i números de compte "
10750"que ja s'hagen configurat."
10751
10752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10753#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10754#, kde-format
10755msgid "Account in investment statement"
10756msgstr "Compte en extracte d'inversions"
10757
10758#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10759#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10760#, kde-format
10761msgid "Account in bank statement"
10762msgstr "Compte en extracte bancari"
10763
10764#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10765#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10766#, kde-format
10767msgid "Prices Wizard Page"
10768msgstr "Pàgina de l'assistent de cotitzacions"
10769
10770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10771#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10772#, kde-format
10773msgid ""
10774"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10775msgstr ""
10776"Seleccioneu les columnes adequades a usar, corresponents a les dades.\n"
10777
10778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10779#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10780#, kde-format
10781msgid "Rows Wizard Page"
10782msgstr "Pàgina de l'assistent de columnes"
10783
10784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10785#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10786#, kde-format
10787msgid ""
10788"Please set your data range.\n"
10789"Ensure that statement header and footer is excluded."
10790msgstr ""
10791"Indiqueu l'interval de dades.\n"
10792"Assegureu-vos que s'exclou la capçalera i el peu de l'extracte."
10793
10794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10795#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10796#, kde-format
10797msgid "Start line"
10798msgstr "Línia inicial"
10799
10800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10801#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10802#, kde-format
10803msgid "End line"
10804msgstr "Línia final"
10805
10806#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10807#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10808#, kde-format
10809msgid ""
10810"Enter the number of the first transaction line.\n"
10811"Will not accept value greater than the End Line value."
10812msgstr ""
10813"Introduïu el nombre de la línia de la primera operació.\n"
10814"No s'accepten valors més grans que el valor de la línia final."
10815
10816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10817#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10818#, kde-format
10819msgid ""
10820"Enter the number of the last transaction line.\n"
10821"Will not accept value less than Start Line value."
10822msgstr ""
10823"Introduïu el nombre de la línia de l'última operació.\n"
10824"No s'accepten valors més petits que el valor de la línia inicial."
10825
10826#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10828#, kde-format
10829msgctxt "Security has no name"
10830msgid "No name"
10831msgstr "Sense nom"
10832
10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10834#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10835#, kde-format
10836msgctxt "Security has no symbol"
10837msgid "No symbol"
10838msgstr "Sense símbol"
10839
10840#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10841#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10842#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10843#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10844#, kde-format
10845msgid "Securities"
10846msgstr "Títols"
10847
10848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10849#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10850#, kde-format
10851msgid "Missing names and symbols"
10852msgstr "Manquen noms i símbols"
10853
10854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10855#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10856#, kde-format
10857msgid ""
10858"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10859"Please complete every missing name or symbol."
10860msgstr ""
10861"Els noms i símbols dels títols següents són desconeguts pel KMyMoney.\n"
10862"Per favor, completeu cada un dels noms i símbols que manquen."
10863
10864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10865#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10866#, kde-format
10867msgid "Missing name and symbol"
10868msgstr "Falta un nom i símbol"
10869
10870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10871#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10872#, kde-format
10873msgid ""
10874"You need security to import into,\n"
10875"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10876msgstr ""
10877"Cal el títol al qual importar,\n"
10878"per tant, seleccioneu el títol existent o introduïu el nom i el símbol del "
10879"títol nou."
10880
10881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10882#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10883#, kde-format
10884msgid "Existing security"
10885msgstr "Títol existent"
10886
10887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10888#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10889#, kde-format
10890msgid "New symbol"
10891msgstr "Símbol nou"
10892
10893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10894#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10895#, kde-format
10896msgid "New name"
10897msgstr "Nom nou"
10898
10899#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10900#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10901#, kde-format
10902msgid "Separator Wizard Page"
10903msgstr "Pàgina de l'assistent dels separadors"
10904
10905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10906#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10907#, kde-format
10908msgid ""
10909"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10910"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10911"The text delimiter does not normally need to be\n"
10912"changed, except possibly when within a field."
10913msgstr ""
10914"El separador de camp s'hauria de detectar automàticament.\n"
10915"En intentar canviar-lo, es reiniciaran totes les seleccions de camp.\n"
10916"Normalment no cal canviar el separador de text,\n"
10917"excepte possiblement quan siga dins un camp."
10918
10919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10920#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10921#, kde-format
10922msgid "Field Delimiter"
10923msgstr "Delimitador de camp"
10924
10925#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10926#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
10927#, kde-format
10928msgid "semiColon (;)"
10929msgstr "punt i coma (;)"
10930
10931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10932#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
10933#, kde-format
10934msgid "colon (:)"
10935msgstr "dos punts (:)"
10936
10937#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10938#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
10939#, kde-format
10940msgid "tab (\\t)"
10941msgstr "tabulador (\\t)"
10942
10943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
10944#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
10945#, kde-format
10946msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
10947msgid "Text Delimiter"
10948msgstr "Delimitador de text"
10949
10950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10951#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
10952#, kde-format
10953msgid ""
10954"Select field delimiter/separator character.\n"
10955"This will reset any existing field choices."
10956msgstr ""
10957"Seleccioneu el caràcter delimitador/separador de camp.\n"
10958"Això reiniciarà qualsevol selecció de camp existent."
10959
10960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10961#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
10962#, kde-format
10963msgid "quote (\")"
10964msgstr "cometes dobles (\")"
10965
10966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10967#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
10968#, kde-format
10969msgid "apostrophe (')"
10970msgstr "apòstrof (')"
10971
10972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
10973#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
10974#, kde-format
10975msgid "Encoding"
10976msgstr "Codificació"
10977
10978#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
10979#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
10980#, kde-format
10981msgid "Transaction Type"
10982msgstr "Tipus d'operació"
10983
10984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10985#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
10986#, kde-format
10987msgid "Invalid Transaction Type"
10988msgstr "Tipus d'operació no vàlid"
10989
10990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10991#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
10992#, kde-format
10993msgid ""
10994"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
10995"center>\n"
10996"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
10997"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
10998msgstr ""
10999"<center>L'operació de sota té un tipus no reconegut o no vàlid.</center>\n"
11000"<center>Per favor, seleccioneu una entrada apropiada, si està disponible.</"
11001"center><center>En cas contrari, cliqueu Cancel·la per a interrompre.</center>"
11002
11003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11004#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
11005#, kde-format
11006msgid "Select Transaction Type"
11007msgstr "Selecciona el tipus d'operació"
11008
11009#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
11010#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
11011#, kde-format
11012msgid "Select new investment type"
11013msgstr "Seleccioneu un tipus d'inversió nou"
11014
11015#. i18n: don't translate part after '-'
11016#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11017#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
11018#, kde-format
11019msgctxt "description of investment activity"
11020msgid "Buy Shares"
11021msgstr "Compra d'accions"
11022
11023#. i18n: don't translate part after '-'
11024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11025#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
11026#, kde-format
11027msgctxt "description of investment activity"
11028msgid "Sell Shares"
11029msgstr "Venda d'accions"
11030
11031#. i18n: don't translate part after '-'
11032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11033#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
11034#, kde-format
11035msgctxt "description of investment activity"
11036msgid "Dividend"
11037msgstr "Dividend"
11038
11039#. i18n: don't translate part after '-'
11040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11041#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
11042#, kde-format
11043msgctxt "description of investment activity"
11044msgid "Reinvest Dividend"
11045msgstr "Reinversió del dividend"
11046
11047#. i18n: don't translate part after '-'
11048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11049#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
11050#, kde-format
11051msgctxt "description of investment activity"
11052msgid "Add Shares"
11053msgstr "Afig accions"
11054
11055#. i18n: don't translate part after '-'
11056#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11057#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
11058#, kde-format
11059msgctxt "description of investment activity"
11060msgid "Remove Shares"
11061msgstr "Elimina les accions"
11062
11063#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
11064#, kde-format
11065msgid "GnuCash importer"
11066msgstr "Importador del GnuCash"
11067
11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
11069#, kde-format
11070msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11071msgstr "Fitxers del GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11072
11073#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
11075#, kde-format
11076msgid "GnuCash Import Options"
11077msgstr "Opcions d'importació des del GnuCash"
11078
11079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11081#, kde-format
11082msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11083msgstr "Useu «Ajuda» per a més informació d'aquestes opcions"
11084
11085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11087#, kde-format
11088msgid "Investment Handling"
11089msgstr "Tractament de les inversions"
11090
11091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11093#, kde-format
11094msgid "O&ne investment account for each stock"
11095msgstr "U&n compte d'inversió per a cada valor"
11096
11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11099#, kde-format
11100msgid "One in&vestment account for all stocks"
11101msgstr "Un compte d'in&versió per a tots els valors"
11102
11103#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11104#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11105#, kde-format
11106msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11107msgstr "P&regunta per un compte d'inversió per a cada valor"
11108
11109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11110#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11111#, kde-format
11112msgid "Online price quotes"
11113msgstr "Cotització en línia dels preus"
11114
11115#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11116#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11117#, kde-format
11118msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11119msgstr "Useu «Finance::Quote» per a la cotització del preu de les accions"
11120
11121#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11122#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11123#, kde-format
11124msgid "Scheduled Transactions"
11125msgstr "Operacions planificades"
11126
11127#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11128#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11129#, kde-format
11130msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11131msgstr "Llença les operacions planificades sospitoses"
11132
11133#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11134#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11135#, kde-format
11136msgid "Decoding option"
11137msgstr "Opció de descodificació"
11138
11139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11140#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11141#, kde-format
11142msgid "Decode using"
11143msgstr "Descodificar amb"
11144
11145#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11146#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11147#, kde-format
11148msgid "Transaction Notes option"
11149msgstr "Opcions de notes d'operacions"
11150
11151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11152#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11153#, kde-format
11154msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11155msgstr "Usa notes d'operacions en operacions no desglossades"
11156
11157#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11158#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11159#, kde-format
11160msgid "Debug Options"
11161msgstr "Opcions de depuració"
11162
11163#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11164#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11165#, kde-format
11166msgid "General debug data"
11167msgstr "Dades de depuració general"
11168
11169#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11170#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11171#, kde-format
11172msgid "Display XML data"
11173msgstr "Mostra les dades XML"
11174
11175#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11176#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11177#, kde-format
11178msgid "Anonymize data"
11179msgstr "Fes anònimes les dades"
11180
11181#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11182#, kde-format
11183msgid "Investment: %1"
11184msgstr "Inversió: %1"
11185
11186#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11187#, kde-format
11188msgid "Quote source: %1"
11189msgstr "Font de les cotitzacions: %1"
11190
11191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11193#, kde-format
11194msgid "Online Quotes - Select price source"
11195msgstr "Cotitzacions en línia - Escolliu la font de les cotitzacions"
11196
11197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11198#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11199#, kde-format
11200msgid ""
11201"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11202msgstr ""
11203"El KMyMoney no coneix aquesta font de cotitzacions. Per favor, escolliu una "
11204"opció de més avall."
11205
11206#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11207#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11208#, kde-format
11209msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11210msgstr "&No empris les cotitzacions en línia per a aquesta inversió"
11211
11212#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11213#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11214#, kde-format
11215msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11216msgstr ""
11217"Seleccioneu una font cone&guda pel KMyMoney des de la llista de més avall"
11218
11219#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11220#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11221#, kde-format
11222msgid ""
11223"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11224"(Click Help for further information.)"
11225msgstr ""
11226"Usa el se&güent nom per a la font del preu.\n"
11227"(Cliqueu «Ajuda» per a més informació)"
11228
11229#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11231#, kde-format
11232msgid "Always use this selection for this price source."
11233msgstr "Usa sempre aquesta selecció per a aquesta font de preus."
11234
11235#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11236#, kde-format
11237msgid "Account%1"
11238msgstr "Compte%1"
11239
11240#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11241#, kde-format
11242msgid "Stock%1"
11243msgstr "Valor%1"
11244
11245#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11246#, kde-format
11247msgid "Payee%1"
11248msgstr "Beneficiari%1"
11249
11250#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11251#, kde-format
11252msgid "Schedule%1"
11253msgstr "Planificació%1"
11254
11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11257#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11258#, kde-format
11259msgid ""
11260"Import failed:\n"
11261"\n"
11262"%1"
11263msgstr ""
11264"Ha fallat la importació:\n"
11265"\n"
11266"%1"
11267
11268#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11269#, kde-format
11270msgid "Import complete"
11271msgstr "S'ha completat la importació"
11272
11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11274#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11275#, kde-format
11276msgid "Disguise your wealth"
11277msgstr "Oculteu la vostra riquesa"
11278
11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11280#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11281#, kde-format
11282msgid ""
11283"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11284"between 0.01 and 1.99\n"
11285"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11286"disguise the true\n"
11287"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11288"all values.\n"
11289"These numbers will not be stored in the file."
11290msgstr ""
11291"Cada valor monetari en el fitxer es multiplicarà per un número aleatori "
11292"entre 0,01 i 1,99\n"
11293"usant un valor diferent per a cada operació. A més, per tal d'ocultar millor "
11294"els valors reals,\n"
11295"podeu introduir un número entre %1 i %2, el qual s'aplicarà a tots els "
11296"valors.\n"
11297"Aquests números no s'emmagatzemaran al fitxer."
11298
11299#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11300#, kde-format
11301msgid "Loading commodities..."
11302msgstr "S'estan carregant les mercaderies..."
11303
11304#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11305#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11306#, kde-format
11307msgid "Loading prices..."
11308msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..."
11309
11310#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11311#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11312#, kde-format
11313msgid "Imported History"
11314msgstr "Historial importat"
11315
11316#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11317#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11318#, kde-format
11319msgid "Loading accounts..."
11320msgstr "S'estan carregant els comptes..."
11321
11322#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11323#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11324#, kde-format
11325msgid "Loading transactions..."
11326msgstr "S'estan carregant les operacions..."
11327
11328#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11329#, kde-format
11330msgid ""
11331"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11332"please check"
11333msgstr ""
11334"Compte o categoria %1, data de l'operació %2: el desglossament conté un "
11335"valor no vàlid. Reviseu-lo per favor."
11336
11337#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11338#, kde-format
11339msgid "Imported Transaction"
11340msgstr "Operació importada"
11341
11342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11343#, kde-format
11344msgid "Loading templates..."
11345msgstr "S'estan carregant les plantilles..."
11346
11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11348#, kde-format
11349msgid "Unknown payee"
11350msgstr "Beneficiari desconegut"
11351
11352#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11353#, kde-format
11354msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11355msgstr ""
11356"La planificació %1 conté una acció desconeguda (tecla = %2, tipus = %3)."
11357
11358#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11359#, kde-format
11360msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11361msgstr ""
11362"La planificació %1 conté múltiples accions; només se n'ha importat una."
11363
11364#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11365#, kde-format
11366msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11367msgstr "La planificació %1 no conté desglossaments vàlids."
11368
11369#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11370#, kde-format
11371msgid ""
11372"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11373"convertible"
11374msgstr ""
11375"Sembla que la planificació %1 continga una fórmula. Les fórmules del GnuCash "
11376"no es poden convertir."
11377
11378#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11379#, kde-format
11380msgid "Loading schedules..."
11381msgstr "S'estan carregant les planificacions..."
11382
11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11384#, kde-format
11385msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11386msgstr ""
11387"La planificació %1 conté l'interval %2 el qual no està disponible actualment."
11388
11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11390#, kde-format
11391msgid ""
11392"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11393"correct operation"
11394msgstr ""
11395"La planificació %1 conté una especificació d'interval desconeguda. Per "
11396"favor, comproveu que l'operació siga correcta."
11397
11398#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11399#, kde-format
11400msgid ""
11401"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11402"correct operation"
11403msgstr ""
11404"La planificació %1 conté una especificació d'interval diferida. Per favor, "
11405"comproveu que l'operació siga correcta."
11406
11407#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11408#, kde-format
11409msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11410msgstr "S'ha descartat la planificació %1 a petició de l'usuari."
11411
11412#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11413#, kde-format
11414msgid "Reorganizing accounts..."
11415msgstr "S'estan reorganitzant els comptes..."
11416
11417#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11418#, kde-format
11419msgid ""
11420"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11421"currency?"
11422msgstr ""
11423"Sembla que la vostra divisa principal és %1 (%2); voleu establir-la com a "
11424"divisa base?"
11425
11426#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11427#, kde-format
11428msgctxt "Button to show more detailed data"
11429msgid "More"
11430msgstr "Més"
11431
11432#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11433#, kde-format
11434msgctxt "Button to close the current dialog"
11435msgid "Done"
11436msgstr "Fet"
11437
11438#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11439#, kde-format
11440msgid "Save Report"
11441msgstr "Guarda l'informe"
11442
11443#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11444#, kde-format
11445msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11446msgstr "S'han trobat problemes en convertir la planificació «%1»."
11447
11448#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11449#, kde-format
11450msgid ""
11451"Found:\n"
11452"\n"
11453msgstr ""
11454"S'ha trobat:\n"
11455"\n"
11456
11457#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11458#, kde-format
11459msgid "%1 commodity (equity)\n"
11460msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11461msgstr[0] "%1 mercaderia (acció)\n"
11462msgstr[1] "%1 mercaderies (accions)\n"
11463
11464#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11465#, kde-format
11466msgid "%1 price\n"
11467msgid_plural "%1 prices\n"
11468msgstr[0] "%1 preu\n"
11469msgstr[1] "%1 preus\n"
11470
11471#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11472#, kde-format
11473msgid "%1 account\n"
11474msgid_plural "%1 accounts\n"
11475msgstr[0] "%1 compte\n"
11476msgstr[1] "%1 compte\n"
11477
11478#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11479#, kde-format
11480msgid "%1 transaction\n"
11481msgid_plural "%1 transactions\n"
11482msgstr[0] "%1 operació\n"
11483msgstr[1] "%1 operacions\n"
11484
11485#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11486#, kde-format
11487msgid "%1 schedule\n"
11488msgid_plural "%1 schedules\n"
11489msgstr[0] "%1 planificació\n"
11490msgstr[1] "%1 planificacions\n"
11491
11492#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11493#, kde-format
11494msgid "No inconsistencies were detected\n"
11495msgstr "No s'ha detectat cop inconsistència\n"
11496
11497#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11498#, kde-format
11499msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11500msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11501msgstr[0] "S'ha detectat %1 incoherència i s'ha corregit\n"
11502msgstr[1] "S'han detectat %1 incoherències i s'han corregit\n"
11503
11504#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11505#, kde-format
11506msgid "%1 orphan account was created\n"
11507msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11508msgstr[0] "S'ha creat %1 compte orfe\n"
11509msgstr[1] "S'han creat %1 comptes orfes\n"
11510
11511#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11512#, kde-format
11513msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11514msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11515msgstr[0] "S'ha detectat %1 possible problema de planificació\n"
11516msgstr[1] "S'han detectat %1 possibles problemes de planificació\n"
11517
11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11519#, kde-format
11520msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11521msgstr "Funcionalitats per petits negocis (Clients, factures, etc.)"
11522
11523#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11524#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11525#, kde-format
11526msgid "Budgets"
11527msgstr "Pressupostos"
11528
11529#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11530#, kde-format
11531msgid "Lots"
11532msgstr "Lots"
11533
11534#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11535#, kde-format
11536msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11537msgstr ""
11538"S'han trobat les següents característiques en el fitxer que encara no estan "
11539"admeses:"
11540
11541#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11542#, kde-format
11543msgid ""
11544"\n"
11545"\n"
11546"Press More for further information"
11547msgstr ""
11548"\n"
11549"\n"
11550"Premeu «Més» per a informació addicional"
11551
11552#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11553#, kde-format
11554msgid "Save report as"
11555msgstr "Guarda l'informe com a"
11556
11557#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11558#, kde-format
11559msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11560msgstr "S'ha creat un orfe a partir d'un compte desconegut del GnuCash"
11561
11562#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11563#, kde-format
11564msgid ""
11565"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11566"account\n"
11567"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11568msgstr ""
11569"Una o més operacions contenen referències a comptes desconeguts\n"
11570"S'ha creat un compte d'actiu amb el nom %1 per a mantindre les dades"
11571
11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11573#, kde-format
11574msgid ""
11575"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11576"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11577msgstr ""
11578"Els comptes d'inversió han de ser fills d'un compte d'actiu\n"
11579"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'actiu principal"
11580
11581#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11582#, kde-format
11583msgid ""
11584"An Income account must be a child of an Income account\n"
11585"Account %1 will be stored under the main Income account"
11586msgstr ""
11587"Els comptes d'ingressos han de ser fills d'un compte d'ingressos\n"
11588"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'ingressos principal"
11589
11590#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11591#, kde-format
11592msgid ""
11593"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11594"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11595msgstr ""
11596"Els comptes de despeses han de ser fills d'un compte de despeses\n"
11597"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte de despeses principal"
11598
11599#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11600#, kde-format
11601msgid "Enter the investment account name "
11602msgstr "Introduïu el nom del compte d'inversions"
11603
11604#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11605#, kde-format
11606msgid "My Investments"
11607msgstr "Les meues inversions"
11608
11609#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11610#, kde-format
11611msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11612msgstr ""
11613"Seleccioneu el compte d'inversions pare o introduïu un nom nou. Valor %1"
11614
11615#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11616#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11617#, kde-format
11618msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11619msgstr "%1 no és cap compte d'inversions. Voleu fer-ne un?"
11620
11621#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11622#, kde-format
11623msgid "IBAN/BIC Data"
11624msgstr "Dades IBAN i BIC"
11625
11626#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11627#, kde-format
11628msgid "iCalendar exporter"
11629msgstr "Exportador a iCalendar"
11630
11631#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11632#, kde-format
11633msgid "Schedules to iCalendar"
11634msgstr "Planificacions a l'iCalendar"
11635
11636#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11637#, kde-format
11638msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11639msgstr "Planificacions a l'iCalendar [%1]"
11640
11641#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11642#, kde-format
11643msgctxt "ICS (Filefilter)"
11644msgid "iCalendar files"
11645msgstr "Fitxers iCalendar"
11646
11647#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11648#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11649#, kde-format
11650msgid "Export as"
11651msgstr "Exporta com"
11652
11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11654#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11655#, kde-format
11656msgid "Minutes"
11657msgstr "Minuts"
11658
11659#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11660#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11661#, kde-format
11662msgid "Hours"
11663msgstr "Hores"
11664
11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11666#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11667#, kde-format
11668msgctxt "Time unit"
11669msgid "Days"
11670msgstr "Dies"
11671
11672#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11673#, kde-format
11674msgid "Before"
11675msgstr "Abans"
11676
11677#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11678#, kde-format
11679msgid "After"
11680msgstr "Després"
11681
11682#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11683#, kde-format
11684msgid "KMyMoney print check"
11685msgstr "Impressió de xec del KMyMoney"
11686
11687#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11688#, kde-format
11689msgid "Copyright 2009"
11690msgstr "Copyright 2009"
11691
11692#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11693#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11694#, kde-format
11695msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11696msgstr "Per a crear una alarma per a les planificacions exportades"
11697
11698#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11699#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11700#, kde-format
11701msgid ""
11702"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11703"start"
11704msgstr ""
11705"Indica si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'inici de "
11706"planificació"
11707
11708#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11709#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11710#, kde-format
11711msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11712msgstr ""
11713"El nombre d'unitats de l'interval abans o després de l'inici de la "
11714"planificació"
11715
11716#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11717#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11718#, kde-format
11719msgid ""
11720"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11721msgstr ""
11722"Les unitats de l'interval abans o després de l'inici de la planificació en "
11723"segons "
11724
11725#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11726#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11727#, kde-format
11728msgid "If the reminders should repeat or not"
11729msgstr "Si el recordatori s'hauria de repetir o no"
11730
11731#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11732#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11733#, kde-format
11734msgid "The number of units of the interval between reminders"
11735msgstr "El nombre d'unitats de l'interval entre recordatoris"
11736
11737#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11738#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11739#, kde-format
11740msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11741msgstr "Les unitats de l'interval entre recordatoris en segons "
11742
11743#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11744#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11745#, kde-format
11746msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11747msgstr "El nombre de recordatoris a generar per a la planificació "
11748
11749#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11750#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11751#, kde-format
11752msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11753msgstr "El fitxer iCalendar en el qual s'exportaran les planificacions."
11754
11755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11756#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11757#, kde-format
11758msgid "Create reminders"
11759msgstr "Crea recordatoris"
11760
11761#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11762#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11763#, kde-format
11764msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11765msgid "Repeating:"
11766msgstr "Repetició:"
11767
11768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11769#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11770#, kde-format
11771msgid "How often:"
11772msgstr "Amb quina freqüència:"
11773
11774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11775#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11776#, kde-format
11777msgid "Interval:"
11778msgstr "Interval:"
11779
11780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11781#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11782#, kde-format
11783msgid "Time(s)"
11784msgstr "Temps (s)"
11785
11786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11787#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11788#, kde-format
11789msgid "iCalendar file"
11790msgstr "Fitxer iCalendar"
11791
11792#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11793#, kde-format
11794msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11795msgstr "Transferència de %1 a %2, beneficiari %3, import %4"
11796
11797#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11798#, kde-format
11799msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11800msgstr "Des de %1 en %2, categoria %3, total de %4"
11801
11802#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11803#, kde-format
11804msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11805msgstr "Des del compte %1, pagament a %2, categoria %3, total de %4"
11806
11807#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11808#, kde-format
11809msgid ""
11810"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11811"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11812"activated."
11813msgstr ""
11814"Heu escollit d'extreure el beneficiari del camp recordatori, però no heu "
11815"subministrat cap expressió regular per a extreure el recordatori i el "
11816"beneficiari. L'opció no s'activarà."
11817
11818#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11819#, kde-format
11820msgid "Missing information"
11821msgstr "Falta informació"
11822
11823#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11824#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11825#, kde-format
11826msgid "Use payee field as provided by institution"
11827msgstr "Usa el camp beneficiari tal com s'ha proporcionat per a la institució"
11828
11829#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11830#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11831#, kde-format
11832msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11833msgstr "Extreu el beneficiari del camp recordatori usant expressions regulars"
11834
11835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11836#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11837#, kde-format
11838msgid "Regular Expression for"
11839msgstr "Expressió regular per a"
11840
11841#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11842#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11843#, kde-format
11844msgid "Download"
11845msgstr "Baixa"
11846
11847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11848#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11849#, kde-format
11850msgid ""
11851"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11852"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11853"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11854"transaction data."
11855msgstr ""
11856"El connector normalment baixa el saldo del compte i les operacions. En "
11857"algunes circumstàncies, la baixada de les dades d'operació no es permet per "
11858"a alguns comptes. Les opcions següents permeten desactivar la sol·licitud de "
11859"dades d'operació."
11860
11861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11862#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11863#, kde-format
11864msgid "Download transactions from institution"
11865msgstr "Baixa les operacions des d'una institució"
11866
11867#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11868#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11869#, kde-format
11870msgid "Ask user"
11871msgstr "Pregunta a l'usuari"
11872
11873#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11874#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11875#, kde-format
11876msgid "No date"
11877msgstr "Sense data"
11878
11879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11880#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11881#, kde-format
11882msgid "Last download"
11883msgstr "Darrera descàrrega"
11884
11885#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11886#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11887#, kde-format
11888msgid "First possible"
11889msgstr "La primera que es puga"
11890
11891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11892#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11893#, kde-format
11894msgid "Default start date for statement download"
11895msgstr "Data inicial predeterminada per a baixar l'extracte"
11896
11897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11898#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11899#, kde-format
11900msgid ""
11901"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11902"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11903"body></html>"
11904msgstr ""
11905"<html><head/><body><p>Elimina els salts de línia al camp recordatori que "
11906"s'han inserit entre múltiples camps de finalitat de l'operació.</p></body></"
11907"html>"
11908
11909#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11911#, kde-format
11912msgid ""
11913"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11914"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11915"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11916"when this option is enabled.</p></body></html>"
11917msgstr ""
11918"<html><head/><body><p>Algunes institucions tenen múltiples camps de "
11919"finalitat d'una operació i els tracten com a un únic. En aquest cas, els "
11920"caràcters de salt de línia inserits després de cada camp de finalitat són "
11921"una distracció i s'eliminen quan aquesta opció està habilitada.</p></body></"
11922"html>"
11923
11924#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11925#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
11926#, kde-format
11927msgid "Remove line breaks from memo field"
11928msgstr "Elimina els salts de línia del camp recordatori"
11929
11930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
11931#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
11933#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
11934#, kde-format
11935msgid "Account Mapping"
11936msgstr "Vinculació de comptes"
11937
11938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11939#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
11940#, kde-format
11941msgid ""
11942"<qt>\n"
11943"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
11944"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
11945"</qt>"
11946msgstr ""
11947"<qt>\n"
11948"Per favor, seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu \n"
11949"vincular amb el compte d'<b>aplicació</b> des de la llista següent.\n"
11950"</qt>"
11951
11952#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
11953#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
11954#, kde-format
11955msgid "Application Account"
11956msgstr "Compte d'aplicació"
11957
11958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11959#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
11960#, kde-format
11961msgid "Bank Code"
11962msgstr "Codi de banc"
11963
11964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11965#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
11966#, kde-format
11967msgid "Account Number"
11968msgstr "Número de compte"
11969
11970#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
11971#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
11972#, kde-format
11973msgid "Online Accounts"
11974msgstr "Comptes en línia"
11975
11976#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
11977#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
11978#, kde-format
11979msgid "Assign"
11980msgstr "Assigna"
11981
11982#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
11983#, kde-format
11984msgid ""
11985"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
11986"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
11987"choose one.</p></qt>"
11988msgstr ""
11989"<qt><p>Per favor, seleccioneu la primera data des de la qual es recuperaran "
11990"les operacions de <b>%1</b>.</p><p>Si no indiqueu cap data, llavors el banc "
11991"en seleccionarà una.</p></qt>"
11992
11993#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
11994#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
11995#, kde-format
11996msgid "Pick Start Date"
11997msgstr "Selecció de data d'inici"
11998
11999#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
12000#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
12001#, kde-format
12002msgid "Start Date"
12003msgstr "Data d'inici"
12004
12005#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
12006#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
12007#, kde-format
12008msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
12009msgstr "Se&nse data (deixa que el banc determini la data d'inici)"
12010
12011#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
12012#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
12013#, kde-format
12014msgid "&Last Update"
12015msgstr "Ú&ltima actualització"
12016
12017#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
12018#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
12019#, kde-format
12020msgid "F&irst possible date"
12021msgstr "La pr&imera data que es puga"
12022
12023#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
12024#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
12025#, kde-format
12026msgid "Pick &date"
12027msgstr "Trieu una &data"
12028
12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
12030#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
12031#, kde-format
12032msgid "Online settings"
12033msgstr "Configuració per a en línia"
12034
12035#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
12036#, kde-format
12037msgid "KBanking module not correctly initialized"
12038msgstr "El mòdul KBanking no s'ha inicialitzat correctament"
12039
12040#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
12041#, kde-format
12042msgid "Configure Aq&Banking..."
12043msgstr "Configura l'Aq&Banking..."
12044
12045#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
12046#, kde-format
12047msgid "AqBanking importer..."
12048msgstr "Importador d'AqBanking..."
12049
12050#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
12051#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
12052#, kde-format
12053msgid ""
12054"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
12055"account.</qt>"
12056msgstr ""
12057"<qt>El compte d'aplicació indicat <b>%1</b> no està vinculat amb cap compte "
12058"en línia.</qt>"
12059
12060#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
12061#, kde-format
12062msgid "Account Not Mapped"
12063msgstr "Compte sense vincular"
12064
12065#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
12066#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
12067#, kde-format
12068msgid ""
12069"<qt>Could not enqueue the job.\n"
12070"</qt>"
12071msgstr ""
12072"<qt>No s'ha pogut enviar el treball a la cua.\n"
12073"</qt>"
12074
12075#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
12076#, kde-format
12077msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
12078msgstr "Error en importar un extracte. Voleu continuar?"
12079
12080#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12084#, kde-format
12085msgid "Critical Error"
12086msgstr "Error crític"
12087
12088#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12089#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12090#, kde-format
12091msgid ""
12092"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12093msgstr ""
12094"L'amplària del camp de parpelleig per a la generació òptica del codi TAN "
12095"(chipTan/sm@rtTan)."
12096
12097#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12098#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12099#, kde-format
12100msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12101msgstr "Durada de rellotge del parpelleig òptic del codi TAN en ms."
12102
12103#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12104#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12105#, kde-format
12106msgid ""
12107"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12108"in 2*clocksetting)."
12109msgstr ""
12110"Després d'un cicle de rellotge la primera barra de parpelleig canvia (cada "
12111"mig-byte es transmet en 2 cicles de rellotge)."
12112
12113#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12114#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12115#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12116#, kde-format
12117msgid "Dequeue"
12118msgstr "Desencua"
12119
12120#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12121#, kde-format
12122msgid "Dequeue selected job"
12123msgstr "Desencua el treball seleccionat"
12124
12125#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12126#, kde-format
12127msgid "Remove the selected job from the list"
12128msgstr "Elimina el treball seleccionat des de la llista"
12129
12130#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12131#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12132#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12133#, kde-format
12134msgid "Execute"
12135msgstr "Executa"
12136
12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12138#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12139#, kde-format
12140msgid "Execute all jobs in the queue"
12141msgstr "Executa tots els treballs de la cua"
12142
12143#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12144#, kde-format
12145msgctxt "Warning message"
12146msgid "There are no jobs in the queue."
12147msgstr "No hi ha treballs a la cua."
12148
12149#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12150#, kde-format
12151msgctxt "Message title"
12152msgid "No Jobs"
12153msgstr "Sense treballs"
12154
12155#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12157#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12158#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12159#, kde-format
12160msgid "Jobs"
12161msgstr "Treballs"
12162
12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12165#, kde-format
12166msgid "A valid tan is required to proceed."
12167msgstr "Es requereix un codi TAN vàlid per a continuar."
12168
12169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12170#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12171#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12172#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12173#, kde-format
12174msgid "Order confirmation"
12175msgstr "Confirmació d'ordre"
12176
12177#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12178#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12179#, kde-format
12180msgid "Reduce optical tan area in size"
12181msgstr "Redueix la mida de l'àrea òptica del codi TAN"
12182
12183#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12184#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12185#, kde-format
12186msgid "Reduce"
12187msgstr "Redueix"
12188
12189#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12190#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12191#, kde-format
12192msgid "Enlarge optical tan field"
12193msgstr "Augmenta el camp del codi òptic TAN"
12194
12195#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12196#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12197#, kde-format
12198msgid "Enlarge"
12199msgstr "Augmenta"
12200
12201#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12202#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12203#, kde-format
12204msgid "Decelerate"
12205msgstr "Desaccelera"
12206
12207#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12208#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12209#, kde-format
12210msgid "Accelerate"
12211msgstr "Accelera"
12212
12213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12214#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12215#, kde-format
12216msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12217msgstr ""
12218"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el generador"
12219
12220#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12222#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12223#, kde-format
12224msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12225msgid "(unnamed)"
12226msgstr "(sense nom)"
12227
12228#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12229#, kde-format
12230msgctxt "Header for AqBanking account list"
12231msgid "Id"
12232msgstr "ID"
12233
12234#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12235#, kde-format
12236msgctxt "Header for AqBanking account list"
12237msgid "Institution Code"
12238msgstr "Codi d'institució"
12239
12240#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12241#, kde-format
12242msgctxt "Header for AqBanking account list"
12243msgid "Institution Name"
12244msgstr "Nom d'institució"
12245
12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12247#, kde-format
12248msgctxt "Header for AqBanking account list"
12249msgid "Account Number"
12250msgstr "Número de compte"
12251
12252#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12253#, kde-format
12254msgctxt "Header for AqBanking account list"
12255msgid "Account Name"
12256msgstr "Nom del compte"
12257
12258#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12259#, kde-format
12260msgctxt "Header for AqBanking account list"
12261msgid "Owner"
12262msgstr "Propietari"
12263
12264#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12265#, kde-format
12266msgctxt "Header for AqBanking account list"
12267msgid "Backend"
12268msgstr "Dorsal"
12269
12270#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12271#, kde-format
12272msgid "Get Balance"
12273msgstr "Obtén el saldo"
12274
12275#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12276#, kde-format
12277msgid "Get Transactions"
12278msgstr "Obtén les operacions"
12279
12280#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12281#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12282#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12283#, kde-format
12284msgid "Transfer"
12285msgstr "Transferència"
12286
12287#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12288#, kde-format
12289msgid "Debit Note"
12290msgstr "Nota de dèbit"
12291
12292#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12293#, kde-format
12294msgctxt "Unknown job type"
12295msgid "(unknown)"
12296msgstr "(desconegut)"
12297
12298#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12299#, kde-format
12300msgctxt "Unknown bank code"
12301msgid "(unknown)"
12302msgstr "(desconegut)"
12303
12304#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12305#, kde-format
12306msgctxt "Unknown account number"
12307msgid "(unknown)"
12308msgstr "(desconegut)"
12309
12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12311#, kde-format
12312msgctxt "Status of the job"
12313msgid "new"
12314msgstr "nou"
12315
12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12317#, kde-format
12318msgctxt "Status of the job"
12319msgid "accepted"
12320msgstr "acceptat"
12321
12322#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12323#, kde-format
12324msgctxt "Status of the job"
12325msgid "rejected"
12326msgstr "rebutjat"
12327
12328#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12329#, kde-format
12330msgctxt "Status of the job"
12331msgid "pending"
12332msgstr "pendent"
12333
12334#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12335#, kde-format
12336msgctxt "Status of the job"
12337msgid "sending"
12338msgstr "enviant"
12339
12340#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12341#, kde-format
12342msgctxt "Status of the job"
12343msgid "reconciled (auto)"
12344msgstr "conciliat (automàtic)"
12345
12346#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12347#, kde-format
12348msgctxt "Status of the job"
12349msgid "reconciled (manual)"
12350msgstr "conciliat (manual)"
12351
12352#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12353#, kde-format
12354msgctxt "Status of the job"
12355msgid "revoked"
12356msgstr "revocat"
12357
12358#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12359#, kde-format
12360msgctxt "Status of the job"
12361msgid "aborted"
12362msgstr "interromput"
12363
12364#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12365#, kde-format
12366msgctxt "Status of the job"
12367msgid "enqueued"
12368msgstr "encuat"
12369
12370#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12371#, kde-format
12372msgctxt "Status of the job"
12373msgid "error"
12374msgstr "error"
12375
12376#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12377#, kde-format
12378msgctxt "Status of the job"
12379msgid "(unknown)"
12380msgstr "(desconegut)"
12381
12382#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12383#, kde-format
12384msgid "Job Id"
12385msgstr "ID de treball"
12386
12387#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12388#, kde-format
12389msgid "Job Type"
12390msgstr "Tipus de treball"
12391
12392#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12393#, kde-format
12394msgid "Institute"
12395msgstr "Institució"
12396
12397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12398#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12399#, kde-format
12400msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12401msgstr ""
12402"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el &generador"
12403
12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12405#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12406#, kde-format
12407msgid "The HTTP request failed."
12408msgstr "La petició HTTP ha fallat."
12409
12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12411#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12412#, kde-format
12413msgctxt "The HTTP request failed"
12414msgid "Failed"
12415msgstr "Ha fallat"
12416
12417#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12418#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12419#, kde-format
12420msgid "OFX Direct Connect"
12421msgstr "Connexió OFX directa"
12422
12423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12425#, kde-format
12426msgid "Contacting bank..."
12427msgstr "S'està connectant amb el banc..."
12428
12429#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12430#, kde-format
12431msgid "Loading banklist"
12432msgstr "S'estan carregant la llista de bancs..."
12433
12434#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12435#, kde-format
12436msgid ""
12437"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12438"This may take some time depending on the available bandwidth."
12439msgstr ""
12440"S'està obtenint la llista de bancs des de https://www.ofxhome.com/\n"
12441"Això pot trigar una estona depenent de l'amplada de banda disponible."
12442
12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12444#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12445#, kde-format
12446msgid "Supports online statements<br/>"
12447msgstr "Permet extractes en línia<br/>"
12448
12449#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12450#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12451#, kde-format
12452msgid "Supports investments<br/>"
12453msgstr "Permet inversions<br/>"
12454
12455#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12456#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12457#, kde-format
12458msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12459msgstr ""
12460"Permet el pagament de factures (però encara no està implementat en el "
12461"KMyMoney)<br/>"
12462
12463#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12464#, kde-format
12465msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12466msgstr "El servidor OFX ha fallat. El darrer accés correcte fou el «%1». "
12467
12468#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12469#, kde-format
12470msgid ""
12471"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12472"was on '%1'."
12473msgstr ""
12474"Ha fallat la verificació del certificat del servidor OFX. La darrera "
12475"verificació correcta fou el «%1»."
12476
12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12478#, kde-format
12479msgid "Does not support online banking"
12480msgstr "No permet banca en línia"
12481
12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12483#, kde-format
12484msgid "Please choose a bank."
12485msgstr "Per favor, seleccioneu un banc."
12486
12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12488#, kde-format
12489msgid "Please fill all fields with values."
12490msgstr "Per favor, ompliu tots els camps amb valors."
12491
12492#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12493#, kde-format
12494msgid "<p>Details for %1:</p>"
12495msgstr "<p>Detalls per a %1:</p>"
12496
12497#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12498#, kde-format
12499msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12500msgstr "No s'ha trobat cap compte apropiat en aquest banc."
12501
12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12503#, kde-format
12504msgid "Please choose an account"
12505msgstr "Per favor, seleccioneu un compte"
12506
12507#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12508#, kde-format
12509msgid "Server message: %1\n"
12510msgstr "Missatge del servidor: %1\n"
12511
12512#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12513#, kde-format
12514msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12515msgstr "El vostre banc ha retornat avisos en connectar-se"
12516
12517#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12518#, kde-format
12519msgctxt "Warning 'message'"
12520msgid "WARNING %1"
12521msgstr "AVÍS %1"
12522
12523#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12524#, kde-format
12525msgid "Error signing onto your bank"
12526msgstr "Error en connectar-se al vostre banc"
12527
12528#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12529#, kde-format
12530msgid "ERROR %1"
12531msgstr "ERROR %1"
12532
12533#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12534#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12535#, kde-format
12536msgid "Online Banking Account Setup"
12537msgstr "Arranjament del compte de banca en línia"
12538
12539#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12541#, kde-format
12542msgid "Select Financial Institution"
12543msgstr "Selecció de la institució financera"
12544
12545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12547#, kde-format
12548msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12549msgstr "Seleccioneu la institució financera des de la llista a sota..."
12550
12551#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12552#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12553#, kde-format
12554msgctxt "@title type of online banking connection"
12555msgid "Automatic"
12556msgstr "Automàtic"
12557
12558#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12559#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12560#, kde-format
12561msgctxt "@title type of online banking connection"
12562msgid "Manual"
12563msgstr "Manual"
12564
12565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12566#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12567#, kde-format
12568msgid "Org"
12569msgstr "Org"
12570
12571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12572#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12573#, kde-format
12574msgid "FID"
12575msgstr "FID"
12576
12577#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12579#, kde-format
12580msgid "Enter Login Details"
12581msgstr "Introducció dels detalls de connexió"
12582
12583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12584#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12585#, kde-format
12586msgid ""
12587"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12588"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12589"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12590msgstr ""
12591"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya que useu per a connectar-vos amb "
12592"aquest banc per a la banca en línia. Cal tindre en compte que molts bancs "
12593"requereixen un inici de sessió diferent, i assignen un PIN i contrasenya "
12594"diferents només per a la banca en línia des de casa."
12595
12596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12597#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12598#, kde-format
12599msgctxt "@label account username"
12600msgid "Username"
12601msgstr "Nom d'usuari"
12602
12603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12605#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12606#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12607#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12608#, kde-format
12609msgid "Password"
12610msgstr "Contrasenya"
12611
12612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12613#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12614#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12615#, kde-format
12616msgid "Store password"
12617msgstr "Guarda la contrasenya"
12618
12619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12621#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12623#, kde-format
12624msgid "Identify as"
12625msgstr "Identifica com a"
12626
12627#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12628#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12629#, kde-format
12630msgid ""
12631"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12632msgstr ""
12633"Opció experta per a introduir la informació dels quatre dígits de versió de "
12634"l'aplicació."
12635
12636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12639#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12640#, kde-format
12641msgid "Header Version"
12642msgstr "Versió de capçalera"
12643
12644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12645#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12646#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12647#, kde-format
12648msgid "Client UID"
12649msgstr "Client UID"
12650
12651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12652#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12653#, kde-format
12654msgid "Connection Details"
12655msgstr "Detalls de connexió"
12656
12657#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12658#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12659#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12660#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12661#, kde-format
12662msgid "Select Account"
12663msgstr "Selecció de compte"
12664
12665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12666#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12667#, kde-format
12668msgid ""
12669"Please select the account from your financial institution from the list "
12670"below which matches this account."
12671msgstr ""
12672"Seleccioneu el compte de la institució financera des de la llista a sota, el "
12673"qual concordi amb aquest compte."
12674
12675#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12676#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12677#, kde-format
12678msgid "Bank"
12679msgstr "Banc"
12680
12681#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12682#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12683#, kde-format
12684msgid "Branch"
12685msgstr "Oficina"
12686
12687#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12688#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12689#, kde-format
12690msgid "Finish"
12691msgstr "Acaba"
12692
12693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12694#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12695#, kde-format
12696msgid ""
12697"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12698"via OFX."
12699msgstr ""
12700"Enhorabona, heu configurat correctament el banc per a la banca en línia via "
12701"OFX."
12702
12703#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12704#, kde-format
12705msgid "Enabled & configured"
12706msgstr "Activada i configurada"
12707
12708#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12709#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12710#, kde-format
12711msgid "Account Details"
12712msgstr "Detalls del compte"
12713
12714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12716#, kde-format
12717msgid "STATUS:"
12718msgstr "ESTAT:"
12719
12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12722#, kde-format
12723msgid "Unavailable"
12724msgstr "No disponible"
12725
12726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12728#, kde-format
12729msgid "BANK/BROKER:"
12730msgstr "BANC/CORREDOR:"
12731
12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12734#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12735#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12736#, kde-format
12737msgid "&lt;Not configured&gt;"
12738msgstr "&lt;No configurat&gt;"
12739
12740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12741#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12742#, kde-format
12743msgid "ACCOUNT:"
12744msgstr "COMPTE:"
12745
12746#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12747#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12748#, kde-format
12749msgid "OFX Details"
12750msgstr "Detalls de l'OFX"
12751
12752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12753#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12754#, kde-format
12755msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12756msgstr "OFX <CLIENTUID> per a les institucions que ho requerisquen"
12757
12758#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12759#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12760#, kde-format
12761msgid "Import Details"
12762msgstr "Detalls d'importació"
12763
12764#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12765#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12766#, kde-format
12767msgid "Start date of import"
12768msgstr "Data inicial de la importació"
12769
12770#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12771#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12772#, kde-format
12773msgid "Last &update"
12774msgstr "Última act&ualització"
12775
12776#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12778#, kde-format
12779msgid "To&day minus"
12780msgstr "A&vui menys"
12781
12782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12783#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12784#, kde-format
12785msgctxt "@action number of days"
12786msgid "days"
12787msgstr "dies"
12788
12789#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12790#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12791#, kde-format
12792msgid "Pi&ck date"
12793msgstr "Tri&eu una data"
12794
12795#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12796#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12798#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12799#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12800#, kde-format
12801msgid "Import options"
12802msgstr "Opcions d'importació"
12803
12804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12805#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12806#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12807#, kde-format
12808msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12809msgstr "Mètode per a detectar operacions duplicades durant la importació"
12810
12811#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12812#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12813#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12814#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12815#, kde-format
12816msgid "OFX FITID"
12817msgstr "OFX FITID"
12818
12819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12820#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12821#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12822#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12823#, kde-format
12824msgid "KMyMoney Hash"
12825msgstr "Suma de verificació del KMyMoney"
12826
12827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12828#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12829#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12830#, kde-format
12831msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12832msgstr "El nom del beneficiari està basat en el contingut de l'etiqueta OFX"
12833
12834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12836#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12837#, kde-format
12838msgid "Timezone offset"
12839msgstr "Desplaçament de la zona horària"
12840
12841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12843#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12845#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12846#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12847#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12848#, kde-format
12849msgid "+"
12850msgstr "+"
12851
12852#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12855#, kde-format
12856msgid "-"
12857msgstr "-"
12858
12859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12861#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12862#, kde-format
12863msgid "Invert sign of transaction amount"
12864msgstr "Inverteix el signe de l'import de l'operació"
12865
12866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12867#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12868#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12869#, kde-format
12870msgid ""
12871"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12872"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12873"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12874msgstr ""
12875"<html><head/><body><p>Activeu això si cal invertir el signe dels imports de "
12876"les operacions importades, p. ex. si cal invertir els càrrecs i els "
12877"pagaments perquè la institució els proporciona invertits.</p></body></html>"
12878
12879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12882#, kde-format
12883msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12884msgstr "Corregeix el signe de l'import i la quantitat de l'operació d'inversió"
12885
12886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12887#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12888#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12889#, kde-format
12890msgid ""
12891"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12892"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12893"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12894"amount or quantity value.</p></body></html>"
12895msgstr ""
12896"<html><head/><body><p>Activeu això si les operacions d'inversió després de "
12897"la importació tenen el tipus Compra/Venda assignat incorrectament, el qual "
12898"pot estar provocat per la institució en no aplicar el signe negatiu/positiu "
12899"correcte a la quantitat de les accions o el valor de la quantitat.</p></"
12900"body></html>"
12901
12902#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12903#, kde-format
12904msgid "Quicken Windows 2003"
12905msgstr "Quicken Windows 2003"
12906
12907#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12908#, kde-format
12909msgid "Quicken Windows 2004"
12910msgstr "Quicken Windows 2004"
12911
12912#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12913#, kde-format
12914msgid "Quicken Windows 2005"
12915msgstr "Quicken Windows 2005"
12916
12917#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12918#, kde-format
12919msgid "Quicken Windows 2006"
12920msgstr "Quicken Windows 2006"
12921
12922#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
12923#, kde-format
12924msgid "Quicken Windows 2007"
12925msgstr "Quicken Windows 2007"
12926
12927#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
12928#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
12930#, kde-format
12931msgid "Quicken Windows 2008"
12932msgstr "Quicken Windows 2008"
12933
12934#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
12935#, kde-format
12936msgid "Quicken Windows 2010"
12937msgstr "Quicken Windows 2010"
12938
12939#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
12940#, kde-format
12941msgid "Quicken Windows 2011"
12942msgstr "Quicken Windows 2011"
12943
12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
12945#, kde-format
12946msgid "Quicken Windows 2012"
12947msgstr "Quicken Windows 2012"
12948
12949#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
12950#, kde-format
12951msgid "Quicken Windows 2013"
12952msgstr "Quicken Windows 2013"
12953
12954#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
12955#, kde-format
12956msgid "Quicken Windows 2014"
12957msgstr "Quicken Windows 2014"
12958
12959#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
12960#, kde-format
12961msgid "Quicken Windows 2015"
12962msgstr "Quicken Windows 2015"
12963
12964#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
12965#, kde-format
12966msgid "Quicken Windows 2016"
12967msgstr "Quicken Windows 2016"
12968
12969#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
12970#, kde-format
12971msgid "Quicken Windows 2017"
12972msgstr "Quicken Windows 2017"
12973
12974#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
12975#, kde-format
12976msgid "Quicken Windows 2018"
12977msgstr "Quicken Windows 2018"
12978
12979#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
12980#, kde-format
12981msgid "Quicken Windows 2019"
12982msgstr "Quicken Windows 2019"
12983
12984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
12985#, kde-format
12986msgid "Quicken Windows (Expert)"
12987msgstr "Quicken Windows (Expert)"
12988
12989#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
12990#, kde-format
12991msgid "MS-Money 2003"
12992msgstr "MS-Money 2003"
12993
12994#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
12995#, kde-format
12996msgid "MS-Money 2004"
12997msgstr "MS-Money 2004"
12998
12999#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
13000#, kde-format
13001msgid "MS-Money 2005"
13002msgstr "MS-Money 2005"
13003
13004#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
13005#, kde-format
13006msgid "MS-Money 2006"
13007msgstr "MS-Money 2006"
13008
13009#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
13010#, kde-format
13011msgid "MS-Money 2007"
13012msgstr "MS-Money 2007"
13013
13014#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
13015#, kde-format
13016msgid "MS-Money Plus"
13017msgstr "MS-Money Plus"
13018
13019#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
13020#, kde-format
13021msgid "MS-Money (Expert)"
13022msgstr "MS-Money (Expert)"
13023
13024#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
13025#, kde-format
13026msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
13027msgstr "Introduïu la contrasenya per al compte <b>%1</b>"
13028
13029#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
13030#, kde-format
13031msgid "OFX Importer"
13032msgstr "Importador d'OFX"
13033
13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
13035#, kde-format
13036msgid "OFX..."
13037msgstr "OFX..."
13038
13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
13040#, kde-format
13041msgid "OFX import file selection"
13042msgstr "Selecció de fitxer d'importació OFX"
13043
13044#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13045#, kde-format
13046msgid ""
13047"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
13048"correct format."
13049msgstr ""
13050"No s'ha pogut importar %1 usant el connector Importador d'OFX. Aquest fitxer "
13051"no té el format correcte."
13052
13053#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13054#, kde-format
13055msgid "Incorrect format"
13056msgstr "Format Incorrecte"
13057
13058#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
13059#, kde-format
13060msgid "Unable to parse file"
13061msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer"
13062
13063#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
13064#, kde-format
13065msgid "No accounts found."
13066msgstr "No s'ha trobat cap compte."
13067
13068#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
13069#, kde-format
13070msgid "Error connecting to bank: %1"
13071msgstr "Error en connectar amb el banc: %1"
13072
13073#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
13074#, kde-format
13075msgid ""
13076"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
13077"returned the following error:</p><p>%2</p>"
13078msgstr ""
13079"<p>No s'ha pogut importar <b>«%1»</b> usant el connector Importador d'OFX. "
13080"El connector ha retornat l'error següent:</p><p>%2</p>"
13081
13082#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13083#, kde-format
13084msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13085msgstr "El procés d'importació ha finalitzat inesperadament."
13086
13087#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13088#, kde-format
13089msgid "Failed to import all statements."
13090msgstr "Ha fallat en importar tots els extractes."
13091
13092#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13093#, kde-format
13094msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13095msgstr "Per a aquest país del beneficiari és obligatori el BIC."
13096
13097#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13098#, kde-format
13099msgid "A beneficiary name is needed."
13100msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13101msgstr[0] "Cal un nom de beneficiari."
13102msgstr[1] ""
13103"El nom del beneficiari cal que tinga com a mínim %1 caràcters de longitud."
13104
13105#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13106#, kde-format
13107msgid "A positive amount to transfer is needed."
13108msgstr "Cal un import positiu a transferir."
13109
13110#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13111#, kde-format
13112msgid ""
13113"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13114"limit."
13115msgstr ""
13116"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per "
13117"sota del límit de crèdit."
13118
13119#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13120#, kde-format
13121msgid ""
13122"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13123"balance."
13124msgstr ""
13125"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per "
13126"sota del saldo mínim."
13127
13128#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13129#, kde-format
13130msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13131msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13132msgstr[0] "La referència punt a punt no pot contindre més d'un caràcter."
13133msgstr[1] "La referència punt a punt no pot contindre més de %1 caràcters."
13134
13135#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13136#, kde-format
13137msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13138msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13139msgstr[0] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcter per línia."
13140msgstr[1] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcters per línia."
13141
13142# skip-rule: t-2p_sp,t-sp_in,t-pu_sp,t-apo_ini
13143#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13144#, kde-format
13145msgid ""
13146"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13147msgstr ""
13148"La finalitat només pot contindre les lletres A-Z, espais i ':?.,-()+ i /"
13149
13150#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13151#, kde-format
13152msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13153msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13154msgstr[0] "En la finalitat només es permet una única línia."
13155msgstr[1] "La finalitat no pot contindre més de %1 línies."
13156
13157#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13158#, kde-format
13159msgid "A purpose is needed."
13160msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13161msgstr[0] "Cal una finalitat"
13162msgstr[1] "La finalitat cal que tinga com a mínim %1 caràcters de longitud."
13163
13164#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13165#, kde-format
13166msgid "SEPA Credit Transfer"
13167msgstr "Transferència de crèdit SEPA"
13168
13169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13170#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13171#, kde-format
13172msgid "Beneficiary &Name"
13173msgstr "&Nom del beneficiari"
13174
13175# skip-rule: k-End-1
13176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13177#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13178#, kde-format
13179msgid "End-to-end reference"
13180msgstr "Referència punt a punt"
13181
13182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13183#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13184#, kde-format
13185msgid "Purpose"
13186msgstr "Finalitat"
13187
13188#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13189#, kde-format
13190msgctxt "New profile"
13191msgid "&New"
13192msgstr "&Nou"
13193
13194#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13195#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13196#, kde-format
13197msgid "Create a new profile"
13198msgstr "Crea un perfil nou"
13199
13200#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13201#, kde-format
13202msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13203msgstr "Useu aquest per a crear un perfil nou d'importació/exportació QIF"
13204
13205#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13206#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13207#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13208#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13209#, kde-format
13210msgid "QIF Profile Editor"
13211msgstr "Editor del perfil QIF"
13212
13213#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13214#, kde-format
13215msgid "QIF Profile Selector"
13216msgstr "Selector de perfil QIF"
13217
13218#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13219#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13220#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13221#, kde-format
13222msgid "The default QIF profile"
13223msgstr "Perfil QIF predeterminat"
13224
13225#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13226#, kde-format
13227msgid "Enter new profile name"
13228msgstr "Introduïu el nom de perfil nou"
13229
13230#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13231#, kde-format
13232msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13233msgstr ""
13234"El nom del perfil no pot estar buit. Cal proporcionar un nom o cancel·lar."
13235
13236#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13237#, kde-format
13238msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13239msgstr "El nom <b>%1</b> ja existeix. Cal canviar el nom o cancel·lar."
13240
13241#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13242#, kde-format
13243msgid "QIF profile name problem"
13244msgstr "Problema amb el nom del perfil QIF"
13245
13246#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13247#, kde-format
13248msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13249msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el perfil «%1»?"
13250
13251#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13252#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13253#, kde-format
13254msgctxt "@title QIF profile general information"
13255msgid "General"
13256msgstr "General"
13257
13258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13259#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13260#, kde-format
13261msgid "Void mark"
13262msgstr "Marca de «buit»"
13263
13264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13265#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13266#, kde-format
13267msgid "Opening Balance text"
13268msgstr "Text per al saldo d'obertura"
13269
13270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13271#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13272#, kde-format
13273msgid "Type field text"
13274msgstr "Text per al camp de «tipus»"
13275
13276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13277#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13278#, kde-format
13279msgid "Account delimiter"
13280msgstr "Delimitador de compte"
13281
13282#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13284#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13285#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13286#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13287#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13288#, kde-format
13289msgid "Description"
13290msgstr "Descripció"
13291
13292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13293#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13294#, kde-format
13295msgid "Attempt to match similar transactions"
13296msgstr "Intenta fer concordar operacions similars"
13297
13298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13300#, kde-format
13301msgid "Output filter location"
13302msgstr "Ubicació del filtre d'eixida"
13303
13304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13305#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13306#, kde-format
13307msgid "Input filter file type"
13308msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada"
13309
13310#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13311#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13312#, kde-format
13313msgid "*.qif"
13314msgstr "*.qif"
13315
13316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13317#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13318#, kde-format
13319msgid "Input filter location"
13320msgstr "Ubicació del filtre d'entrada"
13321
13322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13324#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13325#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13326#, kde-format
13327msgid "The format of the dates in the QIF file."
13328msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF."
13329
13330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13332#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13333#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13334#, kde-format
13335msgid ""
13336"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13337"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13338"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13339"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13340"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13341msgstr ""
13342"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, "
13343"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per a delimitar "
13344"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. "
13345"Especifiqueu ací quin interval d'anys tindrà l'any delimitat per un apòstrof "
13346"(p. ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)."
13347
13348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13349#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13350#, kde-format
13351msgid "Apostrophe Handling"
13352msgstr "Tractament de l'apòstrof"
13353
13354#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13355#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13356#, kde-format
13357msgid "Amounts"
13358msgstr "Imports"
13359
13360#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13361#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13362#, kde-format
13363msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13364msgid "Field"
13365msgstr "Camp"
13366
13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13368#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13369#, kde-format
13370msgid "QIF-Record"
13371msgstr "Registre QIF"
13372
13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13375#, kde-format
13376msgid "Thousand Delimiter"
13377msgstr "Delimitador de milers"
13378
13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13381#, kde-format
13382msgid "SortColumnInvisible"
13383msgstr "SortColumnInvisible"
13384
13385#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13386#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13387#, kde-format
13388msgid "T"
13389msgstr "T"
13390
13391#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13392#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13393#, kde-format
13394msgid "0"
13395msgstr "0"
13396
13397#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13398#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13399#, kde-format
13400msgid "Split-Value"
13401msgstr "Valor de desglossament"
13402
13403#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13404#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13405#, kde-format
13406msgid "$"
13407msgstr "$"
13408
13409#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13471#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13472#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13473#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13474#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13512#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13518#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13519#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13520#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13535#, kde-format
13536msgid "1"
13537msgstr "1"
13538
13539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13540#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13541#, kde-format
13542msgid "Commission"
13543msgstr "Comissió"
13544
13545#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13546#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13547#, kde-format
13548msgid "O"
13549msgstr "O"
13550
13551#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13552#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13553#, kde-format
13554msgid "2"
13555msgstr "2"
13556
13557#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13558#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13559#, kde-format
13560msgid "I"
13561msgstr "I"
13562
13563#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13564#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13565#, kde-format
13566msgid "3"
13567msgstr "3"
13568
13569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13570#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13571#, kde-format
13572msgid "Q"
13573msgstr "Q"
13574
13575#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13576#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13577#, kde-format
13578msgid "4"
13579msgstr "4"
13580
13581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13582#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13583#, kde-format
13584msgid "Thousands Separator"
13585msgstr "Separador de milers"
13586
13587#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13588#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13589#, kde-format
13590msgctxt "@action create new profile"
13591msgid "New"
13592msgstr "Nou"
13593
13594#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13595#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13596#, kde-format
13597msgid "Reset"
13598msgstr "Inicialitza"
13599
13600#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13601#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13602#, kde-format
13603msgid "QIF Export"
13604msgstr "Exportació QIF"
13605
13606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13607#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13608#, kde-format
13609msgid ""
13610"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13611"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13612"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13613"\n"
13614"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13615"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13616"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13617"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13618"Export button a message box will appear when the export has completed "
13619"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13620msgstr ""
13621"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer compatible amb el "
13622"Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió). Per favor, introduïu el "
13623"camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n"
13624"\n"
13625"Podeu escollir el camí del fitxer, el compte i el format del fitxer QIF "
13626"(perfil). En els continguts a exportar, escolliu «Compte» per tal d'exportar "
13627"totes les operacions entre les dates especificades, o tan sols Categories. "
13628"També podeu limitar per dates inicial i final les operacions que "
13629"s'exportaran. Una vegada hàgeu clicat el botó «Exporta», vos apareixerà un "
13630"quadre de missatge quan s'haja completat l'exportació, detallant quantes "
13631"operacions, categories i beneficiaris s'han exportat."
13632
13633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13635#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13636#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13637#, kde-format
13638msgid "QIF Profile"
13639msgstr "Perfil QIF"
13640
13641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13642#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13643#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13644#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13645#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13647#, kde-format
13648msgid "Categories"
13649msgstr "Categories"
13650
13651#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13652#, kde-format
13653msgid ""
13654"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13655"Transaction dropped."
13656msgstr ""
13657"L'operació número <b>%1</b> ha perdut una assignació de compte.\n"
13658"Operació s'ha ignorat."
13659
13660#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13661#, kde-format
13662msgid "QIF exporter"
13663msgstr "Exportador a QIF"
13664
13665#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13666#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13667#, kde-format
13668msgid "QIF..."
13669msgstr "QIF..."
13670
13671#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13672#, kde-format
13673msgid "Use this to start the import operation"
13674msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'importació"
13675
13676#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13677#, kde-format
13678msgctxt "New profile"
13679msgid "&New..."
13680msgstr "&Nou..."
13681
13682#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13683#, kde-format
13684msgid "Use this to open the profile editor"
13685msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de perfils"
13686
13687#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13688#, kde-format
13689msgid "Import File..."
13690msgstr "Importa un fitxer..."
13691
13692#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13693#, kde-format
13694msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13695msgstr "Fitxers d'importació (%1);;Tots els fitxers (%2)"
13696
13697#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13698#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13699#, kde-format
13700msgid "QIF Import"
13701msgstr "Importació QIF"
13702
13703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13704#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13705#, kde-format
13706msgid ""
13707"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13708"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13709"extension).</p>\n"
13710"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13711"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13712"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13713"p>"
13714msgstr ""
13715"<p>Des d'aquest diàleg podeu importar operacions des d'un fitxer compatible "
13716"amb Quicken<b>&trade;</b> (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).</p>\n"
13717"<p>Introduïu el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora». "
13718"Una vegada es tinga el camí al fitxer, cliqueu el botó «Importa» i el "
13719"KMyMoney importarà totes les operacions, categories i beneficiaris que trobe."
13720"</p>"
13721
13722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13723#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13724#, kde-format
13725msgid "QIF File to Import:"
13726msgstr "Fitxer QIF a importar:"
13727
13728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13729#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13730#, kde-format
13731msgid "Source of QIF"
13732msgstr "Font del QIF"
13733
13734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13735#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13736#, kde-format
13737msgid ""
13738"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13739"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13740"files from other Personal Finance Management software."
13741msgstr ""
13742"Seleccionant <b>Extracte bancari</b> s'activa la conciliació automàtica de "
13743"la categoria, el qual es desactiva en el cas d'<b>Altres aplicacions</b>. "
13744"Useu la darrera si importeu fitxers des d'un altre programari per a la "
13745"gestió de les finances personals."
13746
13747#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13748#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13749#, kde-format
13750msgid "Bank statement"
13751msgstr "Extracte bancari"
13752
13753#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13754#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13755#, kde-format
13756msgid "Other application"
13757msgstr "Una altra aplicació"
13758
13759#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13760#, kde-format
13761msgctxt "Category name"
13762msgid "Reinvested interest"
13763msgstr "Interés reinvertit"
13764
13765#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13766#, kde-format
13767msgctxt "Category name"
13768msgid "Reinvested dividend"
13769msgstr "Dividend reinvertit"
13770
13771#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13772#, kde-format
13773msgctxt "Category name"
13774msgid "Reinvested dividend (long term)"
13775msgstr "Dividend reinvertit (a llarg termini)"
13776
13777#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13778#, kde-format
13779msgctxt "Category name"
13780msgid "Reinvested dividend (short term)"
13781msgstr "Dividend reinvertit (a curt termini)"
13782
13783#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13784#, kde-format
13785msgctxt "Category name"
13786msgid "Dividend"
13787msgstr "Dividend"
13788
13789#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13790#, kde-format
13791msgctxt "Category name"
13792msgid "Interest"
13793msgstr "Interés"
13794
13795#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13796#, kde-format
13797msgctxt "Category name"
13798msgid "Capital Gain (short term)"
13799msgstr "Guany de capital (curt termini)"
13800
13801#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13802#, kde-format
13803msgctxt "Category name"
13804msgid "Capital Gain (mid term)"
13805msgstr "Guany de capital (termini mitjà)"
13806
13807#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13808#, kde-format
13809msgctxt "Category name"
13810msgid "Capital Gain (long term)"
13811msgstr "Guany de capital (llarg termini)"
13812
13813#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13814#, kde-format
13815msgctxt "Category name"
13816msgid "Returned capital"
13817msgstr "Capital retornat"
13818
13819#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13820#, kde-format
13821msgctxt "Category name"
13822msgid "Miscellaneous income"
13823msgstr "Ingressos diversos"
13824
13825#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13826#, kde-format
13827msgctxt "Category name"
13828msgid "Miscellaneous expense"
13829msgstr "Despeses diverses"
13830
13831#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13832#, kde-format
13833msgctxt "Category name"
13834msgid "Investment fees"
13835msgstr "Despeses de les inversions"
13836
13837#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13838#, kde-format
13839msgid "Unknown QIF type %1"
13840msgstr "Tipus QIF %1 desconegut"
13841
13842#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13843#, kde-format
13844msgid "Date format selection"
13845msgstr "Selecció de format de data"
13846
13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13848#, kde-format
13849msgid "Pick the date format that suits your input file"
13850msgstr ""
13851"Escolliu el format de dades que s'adigui amb el vostre fitxer d'entrada"
13852
13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13854#, kde-format
13855msgid "Importing QIF..."
13856msgstr "S'està important un QIF..."
13857
13858#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13859#, kde-format
13860msgid "Reading QIF..."
13861msgstr "S'està llegint el QIF..."
13862
13863#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13864#, kde-format
13865msgid "Error while running the filter '%1'."
13866msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre «%1»."
13867
13868#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13869#, kde-format
13870msgid "Filter error"
13871msgstr "Error de filtratge"
13872
13873#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13874#, kde-format
13875msgctxt "QIF tag for liability account"
13876msgid "Oth L"
13877msgstr "Oth L"
13878
13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13880#, kde-format
13881msgctxt "QIF tag for investment account"
13882msgid "Invst"
13883msgstr "Inver"
13884
13885#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13886#, kde-format
13887msgctxt "QIF tag for category"
13888msgid "Cat"
13889msgstr "Cat"
13890
13891#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13892#, kde-format
13893msgctxt "QIF tag for security"
13894msgid "Security"
13895msgstr "Títol"
13896
13897#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13898#, kde-format
13899msgctxt "QIF tag for prices"
13900msgid "Prices"
13901msgstr "Preus"
13902
13903#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13904#, kde-format
13905msgctxt "QIF tag for a class"
13906msgid "Class"
13907msgstr "Classe"
13908
13909#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13910#, kde-format
13911msgid ""
13912"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13913"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13914"with the one from the QIF file?"
13915msgstr ""
13916"El compte %1 actualment té un saldo d'obertura de %2. Aquest fitxer QIF "
13917"informa d'un saldo d'obertura de %3. Voleu sobreescriure el saldo actual amb "
13918"el del fitxer QIF?"
13919
13920#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13921#, kde-format
13922msgid "Overwrite opening balance"
13923msgstr "Sobreescriu el saldo d'obertura"
13924
13925#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
13926#, kde-format
13927msgid "Unable to find account: %1"
13928msgstr "No s'ha pogut trobar el compte: %1"
13929
13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
13932#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
13933#, kde-format
13934msgid "Autogenerated by QIF importer"
13935msgstr "Autogenerat per l'importador de QIF"
13936
13937#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
13938#, kde-format
13939msgid "QIF imported, no account name supplied"
13940msgstr "S'ha importat el QIF, no s'ha especificat cap nom de compte"
13941
13942#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13943#, kde-format
13944msgid ""
13945"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
13946"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
13947"manually once the import is done."
13948msgstr ""
13949"El KMyMoney ha importat una segona operació de saldo d'obertura en el compte "
13950"<b>%1</b>, el qual difereix del que ja s'ha trobat en el fitxer. Per favor, "
13951"corregiu manualment això després de fer la importació."
13952
13953#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13954#, kde-format
13955msgid "Opening balance problem"
13956msgstr "Hi ha un problema amb el saldo d'obertura"
13957
13958#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
13959#, kde-format
13960msgid "Error while creating opening balance transaction"
13961msgstr "S'ha produït un error en crear l'operació de saldo d'obertura"
13962
13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
13964#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
13965#, kde-format
13966msgid ""
13967"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
13968"current date profile setting of \"%2\".\n"
13969"\n"
13970"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
13971"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
13972"and select a different QIF profile or create a new one."
13973msgstr ""
13974"L'entrada de la data «%1» llegida des del fitxer no es pot interpretar amb "
13975"l'establiment del perfil de data actual «%2».\n"
13976"\n"
13977"Prement «Continua» s'assignarà la data d'hui a l'operació. Prement "
13978"«Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació. Després podreu reiniciar "
13979"la importació i seleccionar un perfil QIF diferent o crear-ne un de nou."
13980
13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
13982#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
13983#, kde-format
13984msgid "Invalid date format"
13985msgstr "Format de data no vàlid"
13986
13987#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
13988#, kde-format
13989msgid ""
13990"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
13991"involving this security will be ignored."
13992msgstr ""
13993"Aquest compte d'inversions no conté el títol «%1». Les operacions "
13994"relacionades amb aquest títol s'ignoraran."
13995
13996#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
13997#, kde-format
13998msgid "%1 (Investment)"
13999msgstr "%1 (Inversió)"
14000
14001#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
14002#, kde-format
14003msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
14004msgstr ""
14005"Autogenerat per l'importador de QIF a partir d'una entrada de compte de "
14006"tipus col·lectiu"
14007
14008#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
14009#, kde-format
14010msgid "QIF importer"
14011msgstr "Importador de QIF"
14012
14013#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
14015#, kde-format
14016msgid "Reconciliation report"
14017msgstr "Informe de conciliació"
14018
14019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
14020#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
14021#, kde-format
14022msgid "Summar&y"
14023msgstr "&Resum"
14024
14025#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
14026#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
14027#, kde-format
14028msgid "&Details"
14029msgstr "&Detalls"
14030
14031#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
14032#, kde-format
14033msgid "Reconciliation report of account %1"
14034msgstr "Informe de conciliació del compte %1"
14035
14036#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
14037#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
14038#, kde-format
14039msgid "All values shown in %1"
14040msgstr "Tots els valors es mostren en %1"
14041
14042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
14043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
14044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
14046#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
14047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
14048#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
14049#, kde-format
14050msgid "Summary"
14051msgstr "Resum"
14052
14053#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
14054#, kde-format
14055msgid "Starting balance on bank statement"
14056msgstr "Saldo inicial de l'extracte bancari"
14057
14058#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
14059#, kde-format
14060msgid "%1 cleared payment"
14061msgid_plural "%1 cleared payments in total"
14062msgstr[0] "%1 pagament liquidat"
14063msgstr[1] "%1 pagaments liquidats en total"
14064
14065#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
14066#, kde-format
14067msgid "%1 cleared deposit"
14068msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
14069msgstr[0] "%1 ingrés liquidat"
14070msgstr[1] "%1 ingressos liquidats en total"
14071
14072#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
14073#, kde-format
14074msgid "Ending balance on bank statement"
14075msgstr "Saldo final de l'extracte bancari"
14076
14077#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
14078#, kde-format
14079msgid "Cleared balance"
14080msgstr "Saldo liquidat"
14081
14082#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
14083#, kde-format
14084msgid "%1 outstanding payment"
14085msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14086msgstr[0] "%1 pagament vençut"
14087msgstr[1] "%1 pagaments vençuts en total"
14088
14089#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14090#, kde-format
14091msgid "%1 outstanding deposit"
14092msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14093msgstr[0] "%1 ingrés vençut"
14094msgstr[1] "%1 ingressos vençuts en total"
14095
14096#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14097#, kde-format
14098msgid "Register balance as of %1"
14099msgstr "Enregistrar el saldo a %1"
14100
14101#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14102#, kde-format
14103msgid "%1 payment after %2"
14104msgid_plural "%1 payments after %2"
14105msgstr[0] "%1 pagament després de %2"
14106msgstr[1] "%1 pagaments després de %2"
14107
14108#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14109#, kde-format
14110msgid "%1 deposit after %2"
14111msgid_plural "%1 deposits after %2"
14112msgstr[0] "%1 ingrés després de %2"
14113msgstr[1] "%1 ingressos després de %2"
14114
14115#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14116#, kde-format
14117msgid "Register ending balance"
14118msgstr "Enregistra el saldo final"
14119
14120#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14121#, kde-format
14122msgid "Outstanding payments"
14123msgstr "Pagaments vençuts"
14124
14125#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14126#, kde-format
14127msgid "One outstanding payment of"
14128msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14129msgstr[0] "Un pagament vençut de"
14130msgstr[1] "Total de %1 pagaments vençuts que ascendeixen a "
14131
14132#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14133#, kde-format
14134msgid "Outstanding charges"
14135msgstr "Càrrecs vençuts"
14136
14137#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14138#, kde-format
14139msgid "Outstanding deposits"
14140msgstr "Ingressos vençuts"
14141
14142#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14143#, kde-format
14144msgid "One outstanding charges of"
14145msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14146msgstr[0] "Un càrrec vençut de"
14147msgstr[1] "Total de %1 càrrecs vençuts que ascendeixen a"
14148
14149#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14150#, kde-format
14151msgid "One outstanding deposit of"
14152msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14153msgstr[0] "Un ingrés vençut de"
14154msgstr[1] "Total de %1 ingressos vençuts que ascendeixen a "
14155
14156#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14157#, kde-format
14158msgid "Create Tables"
14159msgstr "Crea taules"
14160
14161#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14162#, kde-format
14163msgid "Save SQL"
14164msgstr "Guarda com a SQL"
14165
14166#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14167#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14168#, kde-format
14169msgid ""
14170"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14171"Click Help for more information"
14172msgstr ""
14173"Per tal d'usar una base de dades, cal instal·lar programari addicional. "
14174"Cliqueu Ajuda per a més informació"
14175
14176#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14177#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14178#, kde-format
14179msgid "No Qt SQL Drivers"
14180msgstr "No hi ha controladors SQL de les Qt"
14181
14182#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14183#, kde-format
14184msgid ""
14185"Unable to open database.\n"
14186"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14187msgstr ""
14188"No s'ha pogut obrir la base de dades.\n"
14189"Cal usar una instrucció SQL CREATE DATABASE abans de crear les taules.\n"
14190
14191#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14192#, kde-format
14193msgid "Tables successfully created"
14194msgstr "Les taules s'han creat correctament"
14195
14196#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14197#, kde-format
14198msgid ""
14199"Creation failed executing statement\n"
14200"Executed: %1\n"
14201"Error No %2: %3"
14202msgstr ""
14203"Ha fallat l'execució de la instrucció de creació\n"
14204"S'ha executat: %1\n"
14205"Error núm. %2: %3"
14206
14207#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14208#, kde-format
14209msgid "Select output file"
14210msgstr "Seleccioneu el fitxer d'eixida"
14211
14212#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14213#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14214#, kde-format
14215msgid ""
14216"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14217"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14218"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14219"devel@kde.org"
14220msgstr ""
14221"El tipus de base de dades %1 no s'ha provat totalment en un entorn del "
14222"KMyMoney.\n"
14223"Comproveu que teniu còpies de seguretat apropiades de les vostres dades.\n"
14224"Informeu de qualsevol problema a la llista de correu del desenvolupament a "
14225"kmymoney-devel@kde.org"
14226
14227#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14228#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14229#, kde-format
14230msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14231msgstr "KMyMoney - Genera SQL"
14232
14233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14235#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14236#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14237#, kde-format
14238msgid "Database Type"
14239msgstr "Tipus de base de dades"
14240
14241#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14242#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14243#, kde-format
14244msgid "Database Details"
14245msgstr "Detalls de la base de dades"
14246
14247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14248#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14249#, kde-format
14250msgid "Database File (SQLite only)"
14251msgstr "Fitxer de base de dades (només SQLite)"
14252
14253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14254#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14255#, kde-format
14256msgid "Database Name (Others)"
14257msgstr "Nom de la base de dades (altres)"
14258
14259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14260#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14261#, kde-format
14262msgid "Host Name"
14263msgstr "Nom de la màquina"
14264
14265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14266#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14267#, kde-format
14268msgid "Username"
14269msgstr "Nom d'usuari"
14270
14271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14272#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14273#, kde-format
14274msgid "SQL for creation"
14275msgstr "SQL per a la creació"
14276
14277#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14278#, kde-format
14279msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14280msgstr "El controlador SQL de les Qt %1 no està instal·lat en el sistema"
14281
14282#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14283#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14284#, kde-format
14285msgid "KMyMoney - Select Database"
14286msgstr "KMyMoney - Selecció de base de dades"
14287
14288#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14289#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14290#, kde-format
14291msgid "PLEASE NOTE"
14292msgstr "CAL TENIR EN COMPTE"
14293
14294#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14295#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14296#, kde-format
14297msgid ""
14298"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14299"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14300"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14301msgstr ""
14302"Aquest programari encara es troba en una etapa experimental, i hi ha alguns "
14303"problemes coneguts en els temps de resposta. Per favor, cal tindre "
14304"paciència, s'hi està treballant.\n"
14305"Com sempre, comproveu que teniu còpies de seguretat adequades de les dades."
14306
14307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14308#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14309#, kde-format
14310msgid "Fi&le"
14311msgstr "Fi&txer"
14312
14313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14314#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14315#, kde-format
14316msgid "Database &Name"
14317msgstr "&Nom de la base de dades"
14318
14319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14320#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14321#, kde-format
14322msgid "Host &Name"
14323msgstr "&Nom de la màquina"
14324
14325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14326#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14327#, kde-format
14328msgid "&Username"
14329msgstr "Nom d'&usuari"
14330
14331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14332#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14333#, kde-format
14334msgid "&Password"
14335msgstr "Contrasen&ya"
14336
14337#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14338#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14339#, kde-format
14340msgid "Preload &all data"
14341msgstr "Precarrega &totes les dades"
14342
14343#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14344#, kde-format
14345msgid ""
14346"You're trying to open an encrypted database.\n"
14347"Please provide a password in order to open it."
14348msgstr ""
14349"Esteu intentant obrir una base de dades encriptada.\n"
14350"Proporcioneu una contrasenya per tal d'obrir-la."
14351
14352#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14353#, kde-format
14354msgid ""
14355"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14356"supported.\n"
14357"Please save your database under a new name."
14358msgstr ""
14359"Encara no està implementat sobreescriure una base de dades existent amb una "
14360"base de dades encriptada.\n"
14361"Guardeu la base de dades amb un nom nou."
14362
14363#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14364#, kde-format
14365msgid ""
14366"Database apparently in use\n"
14367"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14368"Open anyway?"
14369msgstr ""
14370"Aparentment, la base de dades està en ús\n"
14371"Oberta per a %1 en %2 a %3.\n"
14372"L'obro igualment?"
14373
14374#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14375#, kde-format
14376msgid "Inserting online jobs."
14377msgstr "S'estan inserint treballs en línia."
14378
14379#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14380#, kde-format
14381msgid "SQLite file %1 does not exist"
14382msgstr "El fitxer SQLite %1 no existeix"
14383
14384#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14385#, kde-format
14386msgid ""
14387"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14388"Please create database %2 manually"
14389msgstr ""
14390"Actualment no està implementada la creació automàtica de la base de dades de "
14391"tipus %1.\n"
14392"Per favor, creeu manualment la base de dades %2"
14393
14394#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14395#, kde-format
14396msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14397msgstr "Error en crear la base de dades %1; teniu permís de creació?"
14398
14399#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14400#, kde-format
14401msgid "SQL storage"
14402msgstr "Emmagatzematge SQL"
14403
14404#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14405#, kde-format
14406msgid "Cannot open database %1\n"
14407msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades %1\n"
14408
14409#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14410#, kde-format
14411msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14412msgstr "Hi ha hagut un error irrecuperable en llegir la base de dades"
14413
14414#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14415#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14416#, kde-format
14417msgid "Database malfunction"
14418msgstr "Funcionament incorrecte de la base de dades"
14419
14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14421#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14422#, kde-format
14423msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14424msgstr "S'ha intentat accedir a un fitxer quan no estava obert"
14425
14426#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14427#, kde-format
14428msgid ""
14429"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14430"It may well be corrupt."
14431msgstr ""
14432"Hi ha hagut un error irrecuperable en escriure a la base de dades.\n"
14433"Podria estar corrompuda."
14434
14435#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14436#, kde-format
14437msgid "Cannot save to current database."
14438msgstr "No s'ha pogut guardar a la base de dades actual."
14439
14440#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14441#, kde-format
14442msgid "Cannot save to current database: %1"
14443msgstr "No s'ha pogut guardar a la base de dades actual: %1"
14444
14445#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14446#, kde-format
14447msgid "Database files (*.db *.sql)"
14448msgstr "Fitxers de base de dades (*.db *.sql)"
14449
14450#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14451#, kde-format
14452msgid "Open database..."
14453msgstr "Obri una base de dades..."
14454
14455#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14456#, kde-format
14457msgid "Generate Database SQL"
14458msgstr "Genera la base de dades SQL"
14459
14460#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14461#, kde-format
14462msgid ""
14463"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14464"Do you wish to continue?"
14465msgstr ""
14466"La base de dades conté dades que s'han d'eliminar abans d'usar «Guarda com "
14467"a».\n"
14468"Voleu continuar?"
14469
14470#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14471#, kde-format
14472msgid ""
14473"Cannot open or create database %1.\n"
14474"Retry Save As Database and click Help for further info."
14475msgstr ""
14476"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades %1.\n"
14477"Reintenteu «Guarda com a base de dades» i cliqueu «Ajuda» per a més "
14478"informació."
14479
14480#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14481#, kde-format
14482msgid "Budgets view"
14483msgstr "Vista dels pressupostos"
14484
14485#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14486#, kde-format
14487msgid ""
14488"You have entered budget values using a different base which would result in "
14489"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14490"budget?"
14491msgstr ""
14492"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14493"donar lloc a un pressupost mensual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest "
14494"valor per a informar del pressupost mensual?"
14495
14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14497#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14498#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14499#, kde-format
14500msgctxt "Auto assignment (caption)"
14501msgid "Auto assignment"
14502msgstr "Assignació automàtica"
14503
14504#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14505#, kde-format
14506msgid ""
14507"You have entered budget values using a different base which would result in "
14508"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14509"budget?"
14510msgstr ""
14511"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14512"donar lloc a un pressupost anual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest valor "
14513"per a informar del pressupost mensual?"
14514
14515#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14516#, kde-format
14517msgid ""
14518"You have entered budget values using a different base which would result in "
14519"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14520"the monthly budgets?"
14521msgstr ""
14522"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14523"donar lloc a un pressupost mensual individual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar "
14524"aquest valor per a informar dels pressupostos mensuals?"
14525
14526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14528#, kde-format
14529msgid "Period"
14530msgstr "Període"
14531
14532#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14533#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14534#, kde-format
14535msgctxt "@action timeframe of the budget"
14536msgid "Monthly"
14537msgstr "Mensual"
14538
14539#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14541#, kde-format
14542msgctxt "@action timeframe of the budget"
14543msgid "Yearly"
14544msgstr "Anual"
14545
14546#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14548#, kde-format
14549msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14550msgid "Individual"
14551msgstr "Individual"
14552
14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14554#, kde-format
14555msgid "Budget %1"
14556msgstr "Pressupost %1"
14557
14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14559#, kde-format
14560msgid "Budget %1 %2"
14561msgstr "Pressupost %1 %2"
14562
14563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14564#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14565#, kde-format
14566msgid "Unable to add budget"
14567msgstr "No s'ha pogut afegir el pressupost"
14568
14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14570#, kde-format
14571msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14572msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el pressupost <b>%1</b>?</p>"
14573
14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14575#, kde-format
14576msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14577msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els pressupostos seleccionats?"
14578
14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14580#, kde-format
14581msgid "Remove Budget"
14582msgstr "Elimina el pressupost"
14583
14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14585#, kde-format
14586msgid "Unable to remove budget."
14587msgstr "No s'ha pogut eliminar el pressupost."
14588
14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14590#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14591#, kde-format
14592msgid "Copy of %1"
14593msgstr "Còpia de %1"
14594
14595#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14596#, kde-format
14597msgid "Select year"
14598msgstr "Seleccioneu un any"
14599
14600#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14601#, kde-format
14602msgid "Budget year"
14603msgstr "Any del pressupost"
14604
14605#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14606#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14607#, kde-format
14608msgid "Unable to modify budget."
14609msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost."
14610
14611#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14612#, kde-format
14613msgid ""
14614"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14615"current values of this budget."
14616msgstr ""
14617"El pressupost actual ja conté dades. En continuar se substituiran tots els "
14618"valors actuals d'aquest pressupost."
14619
14620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14621#, kde-format
14622msgctxt "Warning message box"
14623msgid "Warning"
14624msgstr "Avís"
14625
14626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14627#, kde-format
14628msgid "Unable to reset budget"
14629msgstr "No s'ha pogut reiniciar el pressupost"
14630
14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14632#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14633#, kde-format
14634msgid "Unable to modify budget"
14635msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost"
14636
14637#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14638#, kde-format
14639msgid "New budget"
14640msgstr "Pressupost nou"
14641
14642#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14643#, kde-format
14644msgid "Rename budget"
14645msgstr "Reanomena el pressupost"
14646
14647#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14648#, kde-format
14649msgid "Delete budget"
14650msgstr "Suprimeix el pressupost"
14651
14652#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14653#, kde-format
14654msgid "Copy budget"
14655msgstr "Copia el pressupost"
14656
14657#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14658#, kde-format
14659msgid "Change budget year"
14660msgstr "Canvia l'any del pressupost"
14661
14662#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14663#, kde-format
14664msgid "Budget based on forecast"
14665msgstr "Pressupost basat en la previsió"
14666
14667#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14668#, kde-format
14669msgctxt "Menu header"
14670msgid "Budget options"
14671msgstr "Opcions de pressupost"
14672
14673#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14674#, kde-format
14675msgid ""
14676"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14677"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14678"like to rename the budget?"
14679msgstr ""
14680"Ja existeix un pressupost amb el nom «%1». No és recomanable tindre diversos "
14681"pressupostos amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu "
14682"reanomenar el pressupost?"
14683
14684#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14685#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14686#, kde-format
14687msgid "Your budgets"
14688msgstr "Els vostres pressupostos"
14689
14690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14691#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14692#, kde-format
14693msgid "Creates a new budget"
14694msgstr "Crea un pressupost nou"
14695
14696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14697#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14698#, kde-format
14699msgid "Use this to create a new empty budget."
14700msgstr "Useu això per a crear un pressupost buit nou."
14701
14702#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14703#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14704#, kde-format
14705msgctxt "New budget"
14706msgid "New"
14707msgstr "Nou"
14708
14709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14710#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14711#, kde-format
14712msgid "Rename the current selected budget."
14713msgstr "Reanomena el pressupost seleccionat actualment."
14714
14715#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14716#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14717#, kde-format
14718msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14719msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el pressupost seleccionat."
14720
14721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14722#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14723#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14724#, kde-format
14725msgid "Ren"
14726msgstr "Rean"
14727
14728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14729#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14730#, kde-format
14731msgid "Delete the current selected budget"
14732msgstr "Elimina el pressupost seleccionat actualment"
14733
14734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14735#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14736#, kde-format
14737msgid "Use this to delete the selected budget."
14738msgstr "Useu això aquest per a suprimir el pressupost seleccionat."
14739
14740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14741#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14742#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14743#, kde-format
14744msgid "Del"
14745msgstr "Supr"
14746
14747#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14748#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14749#, kde-format
14750msgctxt "@title header of the budget name column"
14751msgid "Name"
14752msgstr "Nom"
14753
14754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14755#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14756#, kde-format
14757msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14758msgstr "Accepta els valors introduïts i emmagatzema el pressupost."
14759
14760#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14761#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14762#, kde-format
14763msgid "Use this to store the modified data."
14764msgstr "Useu això per a emmagatzemar les dades modificades."
14765
14766#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14767#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14768#, kde-format
14769msgid "Upd"
14770msgstr "Actu"
14771
14772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14773#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14774#, kde-format
14775msgid "Revert budget to last saved state."
14776msgstr "Retorna el pressupost al darrer estat guardat."
14777
14778#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14779#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14780#, kde-format
14781msgid "Use this to discard the modified data."
14782msgstr "Useu això per a descartar les dades modificades."
14783
14784#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14785#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14786#, kde-format
14787msgid "Res"
14788msgstr "Rein"
14789
14790#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14791#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14792#, kde-format
14793msgid "Hide unused budget categories"
14794msgstr "Oculta les categories de pressupost no emprades"
14795
14796#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14797#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14798#, kde-format
14799msgid "Assignments"
14800msgstr "Assignacions"
14801
14802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14803#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14804#, kde-format
14805msgctxt "Budget total"
14806msgid "Total"
14807msgstr "Total"
14808
14809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14810#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14811#, kde-format
14812msgid "Include subaccounts"
14813msgstr "Inclou els subcomptes"
14814
14815#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14816#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14817#, kde-format
14818msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14819msgstr "<qt>Voleu guardar els canvis per a <b>%1</b>?</qt>"
14820
14821#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14822#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14823#, kde-format
14824msgid "Save changes"
14825msgstr "Guarda els canvis"
14826
14827#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14828#, kde-format
14829msgid "Please specify a budget name"
14830msgstr "Especifiqueu un nom per al pressupost"
14831
14832#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14833#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14834#, kde-format
14835msgid "New Budget"
14836msgstr "Pressupost nou"
14837
14838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14839#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14840#, kde-format
14841msgctxt "header of the budget name column"
14842msgid "Name"
14843msgstr "Nom"
14844
14845#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14846#, kde-format
14847msgid "Forecast view"
14848msgstr "Vista de la previsió"
14849
14850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14851#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14852#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14854#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14855#, kde-format
14856msgid "Forecast"
14857msgstr "Previsió"
14858
14859#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14860#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14861#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14862#, kde-format
14863msgid "Method to calculate forecast"
14864msgstr "Mètode de càlcul de la previsió"
14865
14866#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14867#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14868#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14869#, kde-format
14870msgid "Days to forecast"
14871msgstr "Dies a preveure"
14872
14873#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14874#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14875#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14876#, kde-format
14877msgid "Days of normal account cycle"
14878msgstr "Dies del cicle comptable normal"
14879
14880#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14881#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14882#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14883#, kde-format
14884msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14885msgstr "Nombre de cicles històrics a usar en la previsió"
14886
14887#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14888#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14889#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14890#, kde-format
14891msgid "Day of month to start forecast"
14892msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió"
14893
14894#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14895#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14896#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14897#, kde-format
14898msgid "Method to calculate history-based forecast"
14899msgstr "Mètode per a calcular la previsió basada en l'historial"
14900
14901#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14902#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14903#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14904#, kde-format
14905msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14906msgstr "Ometre la data d'obertura en recuperar operacions"
14907
14908#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14909#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14910#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14911#, kde-format
14912msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14913msgstr ""
14914"Incloure operacions futures quan s'usi la previsió basada en la planificació"
14915
14916#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
14917#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
14918#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
14919#, kde-format
14920msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
14921msgstr ""
14922"Incloure operacions planificades quan s'usi la previsió basada en la "
14923"planificació"
14924
14925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14926#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
14927#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
14928#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
14929#, kde-format
14930msgid "Forecast Settings"
14931msgstr "Configuració per a la previsió"
14932
14933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14934#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
14935#, kde-format
14936msgid "Number of Days of Account Cycle:"
14937msgstr "Nombre de dies del cicle comptable:"
14938
14939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
14940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14941#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
14942#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
14943#, kde-format
14944msgid "Day of Month to start Forecast:"
14945msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió:"
14946
14947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14948#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
14949#, kde-format
14950msgid "Number of Days to Forecast:"
14951msgstr "Nombre de dies a preveure:"
14952
14953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
14954#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
14955#, kde-format
14956msgid "Forecast Method"
14957msgstr "Mètode de previsió"
14958
14959#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
14960#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
14961#, kde-format
14962msgid "Scheduled and Future Transactions"
14963msgstr "Operacions planificades i futures"
14964
14965#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
14966#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
14967#, kde-format
14968msgid "History-based"
14969msgstr "Basat en l'historial"
14970
14971#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
14973#, kde-format
14974msgid "History-based settings"
14975msgstr "Configuració per a la previsió basada en l'historial"
14976
14977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
14979#, kde-format
14980msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
14981msgstr "Nombre de cicles a usar en la previsió:"
14982
14983#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
14984#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
14985#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
14987#, kde-format
14988msgid "History Forecast Method"
14989msgstr "Mètode de previsió basada en l'historial"
14990
14991#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
14992#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
14993#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
14994#, kde-format
14995msgid "Simple Moving Average"
14996msgstr "Mitjana mòbil simple"
14997
14998#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
14999#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
15001#, kde-format
15002msgid "Weighted Moving Average"
15003msgstr "Mitjana mòbil ponderada"
15004
15005#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
15006#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
15007#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
15008#, kde-format
15009msgid "Linear Regression"
15010msgstr "Regressió lineal"
15011
15012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15013#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
15014#, kde-format
15015msgid "Days to Forecast:"
15016msgstr "Dies a preveure:"
15017
15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15019#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
15020#, kde-format
15021msgid "Days of Accounts Cycle:"
15022msgstr "Dies del cicle comptable:"
15023
15024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
15025#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
15026#, kde-format
15027msgid "Historic Cycles:"
15028msgstr "Cicles històrics:"
15029
15030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
15031#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
15032#, kde-format
15033msgid "Chart Detail:"
15034msgstr "Detall del gràfic:"
15035
15036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
15037#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
15038#, kde-format
15039msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
15040msgstr "<p>Seleccioneu el nivell de detall a mostrar en el gràfic.</p>"
15041
15042#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15043#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
15044#, kde-format
15045msgctxt "Show all details"
15046msgid "All"
15047msgstr "Tot"
15048
15049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15050#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
15051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
15052#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
15053#, kde-format
15054msgid "Top-Level"
15055msgstr "Nivell superior"
15056
15057#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15058#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
15059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
15060#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
15061#, kde-format
15062msgid "Groups"
15063msgstr "Grups"
15064
15065#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
15067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
15068#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
15069#, kde-format
15070msgid "Totals"
15071msgstr "Totals"
15072
15073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15074#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
15075#, kde-format
15076msgid "Current Forecast Method:"
15077msgstr "Mètode de previsió actual:"
15078
15079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15081#, kde-format
15082msgid "method"
15083msgstr "mètode"
15084
15085#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15086#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15087#, kde-format
15088msgctxt "Advanced forecast view"
15089msgid "Advanced"
15090msgstr "Avançat"
15091
15092#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15093#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15094#, kde-format
15095msgid "Budget Forecast"
15096msgstr "Previsió del pressupost"
15097
15098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15099#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15103#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15104#, kde-format
15105msgid "Chart"
15106msgstr "Gràfic"
15107
15108#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15109#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15110#, kde-format
15111msgctxt "Today's forecast"
15112msgid "Current"
15113msgstr "Actual"
15114
15115#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15116#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15117#, kde-format
15118msgid "Total variation"
15119msgstr "Variació total"
15120
15121#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15122#, kde-format
15123msgid "1 day"
15124msgid_plural "%1 days"
15125msgstr[0] "1 dia"
15126msgstr[1] "%1 dies"
15127
15128#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15129#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15130#, kde-format
15131msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15132msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sota del saldo mínim de %2."
15133
15134#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15135#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15136#, kde-format
15137msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15138msgid_plural ""
15139"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15140msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dia."
15141msgstr[1] ""
15142"El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dies."
15143
15144#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15145#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15146#, kde-format
15147msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15148msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sota de %2."
15149
15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15152#, kde-format
15153msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15154msgstr "Hui, el saldo de %1 està per sobre de %2."
15155
15156#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15158#, kde-format
15159msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15160msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15161msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dia."
15162msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dies."
15163
15164#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15166#, kde-format
15167msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15168msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15169msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dia."
15170msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dies."
15171
15172#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15173#, kde-format
15174msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15175msgstr "El compte %1 està disminuint %2 per cicle."
15176
15177#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15178#, kde-format
15179msgid "Min Bal %1"
15180msgstr "Sal mín %1"
15181
15182#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15183#, kde-format
15184msgid "Min Date %1"
15185msgstr "Data mín %1"
15186
15187#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15188#, kde-format
15189msgid "Max Bal %1"
15190msgstr "Sal màx %1"
15191
15192#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15193#, kde-format
15194msgid "Max Date %1"
15195msgstr "Data màx %1"
15196
15197#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15198#, kde-format
15199msgctxt "Average balance"
15200msgid "Average"
15201msgstr "Mitjana"
15202
15203#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15204#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15205#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15206#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15208#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15209#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15212#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15213#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15214#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15215#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15216#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15217#, kde-format
15218msgctxt "Total balance"
15219msgid "Total"
15220msgstr "Total"
15221
15222#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15223#, kde-format
15224msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15225msgstr ""
15226"El connector d'informes no ha proporcionat cap dada per a aquest gràfic."
15227
15228#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15229#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15230#, kde-format
15231msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15232msgstr "Activa el connector d'informes per a veure aquest gràfic."
15233
15234#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15235#, kde-format
15236msgctxt "Scheduled method"
15237msgid "Scheduled"
15238msgstr "Planificació"
15239
15240#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15241#, kde-format
15242msgctxt "History-based method"
15243msgid "History"
15244msgstr "Historial"
15245
15246#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15247#, kde-format
15248msgctxt "Unknown forecast method"
15249msgid "Unknown"
15250msgstr "Desconegut"
15251
15252#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15253#, kde-format
15254msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15255msgstr "Aquest treball no es pot continuar editant perquè ja s'ha enviat."
15256
15257#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15258#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15259#, kde-format
15260msgid "Job is being processed at the moment."
15261msgstr "El treball s'està processant en aquest moment."
15262
15263#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15264#, kde-format
15265msgid "The plugin to edit this job is not available."
15266msgstr "El connector per a editar aquest treball no està disponible."
15267
15268#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15269#, kde-format
15270msgid "You need to select a single job for editing."
15271msgstr "Cal seleccionar un únic treball a editar."
15272
15273#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15274#, kde-format
15275msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15276msgid "Cannot send selection"
15277msgstr "No s'han pogut enviar la selecció"
15278
15279#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15280#, kde-format
15281msgid ""
15282"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15283"invalid or were already sent."
15284msgstr ""
15285"No s'ha pogut enviar totes les transferències de crèdit seleccionades perquè "
15286"algunes d'aquestes no eren vàlides o ja estaven enviades."
15287
15288#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15289#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15290#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15291#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15292#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15293#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15294#, kde-format
15295msgid "Send"
15296msgstr "Envia"
15297
15298#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15299#, kde-format
15300msgid ""
15301"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15302msgstr ""
15303"Durant el canvi de l'ordre, no es poden convertir les entrades prèvies."
15304
15305#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15306#, kde-format
15307msgid ""
15308"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15309"anymore. You may create a copy for editing."
15310msgstr ""
15311"Aquest crèdit-transferència es va enviar al vostre banc a %1 i per tant ja "
15312"no es pot editar. Podeu crear una còpia per a editar-la."
15313
15314#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15315#, kde-format
15316msgid ""
15317"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15318msgstr ""
15319"Aquest crèdit-transferència no és editable. Podeu crear una còpia per a "
15320"editar-la."
15321
15322#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15323#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15324#, kde-format
15325msgid "Order Account"
15326msgstr "Compte de l'ordre"
15327
15328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15329#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15330#, kde-format
15331msgid "Account Balance"
15332msgstr "Balanç del compte"
15333
15334#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15335#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15336#, kde-format
15337msgid "Credit Transfer"
15338msgstr "Transferència de crèdit"
15339
15340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15341#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15342#, kde-format
15343msgid ""
15344"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15345"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15346"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15347"html>"
15348msgstr ""
15349"<html><head/><body><p>Aquest compte no permet banca en línia.</p><p>Si "
15350"creieu que això és un error, comproveu si el connector per a aquest tipus de "
15351"transferència de crèdit i els connectors de banca en línia estan disponibles."
15352"</p></body></html>"
15353
15354#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15355#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15356#, kde-format
15357msgid "Enqueue"
15358msgstr "Encua"
15359
15360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15361#, kde-format
15362msgid "Information to find issues."
15363msgstr "Informació per a cercar problemes."
15364
15365#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15366#, kde-format
15367msgid "Information stored for provability."
15368msgstr "Informació emmagatzemada per a auditoria."
15369
15370#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15371#, kde-format
15372msgid "Informative message without certain significance."
15373msgstr "Missatge informatiu sense gaire importància."
15374
15375#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15376#, kde-format
15377msgid "Warning message."
15378msgstr "Missatge d'avís."
15379
15380#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15381#, kde-format
15382msgid "Origin"
15383msgstr "Origen"
15384
15385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15386#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15387#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15388#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15389#, kde-format
15390msgid "Action"
15391msgstr "Acció"
15392
15393#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15394#, kde-format
15395msgid "Destination"
15396msgstr "Destinació"
15397
15398#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15399#, kde-format
15400msgid "Not able to display this job."
15401msgstr "No es pot mostrar aquest treball."
15402
15403#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15404#, kde-format
15405msgid ""
15406"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15407msgstr ""
15408"No s'ha pogut trobar cap connector per a mostrar aquest treball o no conté "
15409"cap dada."
15410
15411#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15412#, kde-format
15413msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15414msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15415msgstr "Aquest treball va ser acceptat pel banc el %1."
15416
15417#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15418#, kde-format
15419msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15420msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15421msgstr "L'enviament d'aquest treball ha fallat (intentat el %1)."
15422
15423#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15424#, kde-format
15425msgid "Sending this job was manually aborted."
15426msgstr "L'enviament d'aquest treball s'ha interromput manualment."
15427
15428#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15429#, kde-format
15430msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15431msgid "The bank rejected this job on %1."
15432msgstr "El banc ha rebutjat aquest treball el %1."
15433
15434#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15435#, kde-format
15436msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15437msgid "The bank accepted this job on %1."
15438msgstr "El banc ha acceptat aquest treball el %1."
15439
15440#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15441#, kde-format
15442msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15443msgstr "Aquest treball necessita més edició i per tant no es pot enviar."
15444
15445#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15446#, kde-format
15447msgid "This job is ready for sending."
15448msgstr "Aquest treball està preparat per a l'enviament."
15449
15450#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15451#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15452#, kde-format
15453msgid "Reports view"
15454msgstr "Vista dels informes"
15455
15456#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15457#, kde-format
15458msgid "Outbox"
15459msgstr "Safata d'eixida"
15460
15461#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15462#, kde-format
15463msgid "Time"
15464msgstr "Temps"
15465
15466#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15467#, kde-format
15468msgctxt "Chart legend title"
15469msgid "Legend"
15470msgstr "Llegenda"
15471
15472#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15473#, kde-format
15474msgid "Initial Market Value"
15475msgstr "Valor inicial de mercat"
15476
15477#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15478#, kde-format
15479msgid "Ending Market Value"
15480msgstr "Valor final de mercat"
15481
15482#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15483#, kde-format
15484msgid "Opening Balance"
15485msgstr "Saldo d'obertura"
15486
15487#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15488#, kde-format
15489msgid "Closing Balance"
15490msgstr "Saldo final"
15491
15492#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15493#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15494#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15495#, kde-format
15496msgid "Grand Total"
15497msgstr "Suma total"
15498
15499#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15501#, kde-format
15502msgid "Calculated"
15503msgstr "Calculat"
15504
15505#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15506#, kde-format
15507msgid "Num"
15508msgstr "Núm"
15509
15510#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15511#, kde-format
15512msgid "Top Category"
15513msgstr "Categoria superior"
15514
15515#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15516#, kde-format
15517msgid "Category Type"
15518msgstr "Tipus de categoria"
15519
15520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15521#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15522#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15523#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15524#, kde-format
15525msgid "Week"
15526msgstr "Setmana"
15527
15528#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15529#, kde-format
15530msgid "Last Price"
15531msgstr "Darrer preu"
15532
15533#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15534#, kde-format
15535msgid "Buy Price"
15536msgstr "Preu de compra"
15537
15538# skip-rule: ff-net
15539#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15540#, kde-format
15541msgid "Net Value"
15542msgstr "Valor net"
15543
15544#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15545#, kde-format
15546msgid "Buy Value"
15547msgstr "Valor de compra"
15548
15549#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15550#, kde-format
15551msgid "Sell Value"
15552msgstr "Valor de venda"
15553
15554#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15555#, kde-format
15556msgid "Short-term Buy Value"
15557msgstr "Valor de compra a curt termini"
15558
15559#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15560#, kde-format
15561msgid "Short-term Sell Value"
15562msgstr "Valor de venda a curt termini"
15563
15564#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15565#, kde-format
15566msgid "Long-term Buy Value"
15567msgstr "Valor de compra a llarg termini"
15568
15569#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15570#, kde-format
15571msgid "Long-term Sell Value"
15572msgstr "Valor de venda a llarg termini"
15573
15574#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15575#, kde-format
15576msgid "Dividends Reinvested"
15577msgstr "Dividends reinvertits"
15578
15579#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15580#, kde-format
15581msgid "Dividends Paid Out"
15582msgstr "Dividends pagats"
15583
15584#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15585#, kde-format
15586msgid "Starting Balance"
15587msgstr "Saldo inicial"
15588
15589#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15590#, kde-format
15591msgid "Ending Balance"
15592msgstr "Saldo final"
15593
15594#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15595#, kde-format
15596msgid "Market Value"
15597msgstr "Valor de mercat"
15598
15599#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15600#, kde-format
15601msgid "Annualized Return"
15602msgstr "Retorn anual equivalent"
15603
15604#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15605#, kde-format
15606msgid "Return On Investment"
15607msgstr "Retorn de la inversió"
15608
15609#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15610#, kde-format
15611msgctxt "Account name"
15612msgid "Name"
15613msgstr "Nom"
15614
15615#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15616#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15617#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15618#, kde-format
15619msgid "Next Due Date"
15620msgstr "Pròxima data de venciment"
15621
15622#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15623#, kde-format
15624msgid "Occurrence"
15625msgstr "Ocurrència"
15626
15627#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15629#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15630#, kde-format
15631msgid "Payment Method"
15632msgstr "Mètode de pagament"
15633
15634#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15635#, kde-format
15636msgid "Opening Date"
15637msgstr "Data d'obertura"
15638
15639#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15640#, kde-format
15641msgid "Balance Early Warning"
15642msgstr "Primera advertència de saldo"
15643
15644#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15645#, kde-format
15646msgid "Balance Max Limit"
15647msgstr "Límit màxim de saldo"
15648
15649#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15650#, kde-format
15651msgid "Credit Early Warning"
15652msgstr "Primera advertència de crèdit"
15653
15654#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15655#, kde-format
15656msgid "Credit Max Limit"
15657msgstr "Límit màxim de crèdit"
15658
15659#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15660#, kde-format
15661msgid "Preferred"
15662msgstr "Preferida"
15663
15664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15665#, kde-format
15666msgid "Loan Amount"
15667msgstr "Import del préstec"
15668
15669#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15671#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15672#, kde-format
15673msgid "Interest Rate"
15674msgstr "Tipus d'interés"
15675
15676#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15677#, kde-format
15678msgid "Next Interest Change"
15679msgstr "Pròxim canvi del tipus d'interés"
15680
15681#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15682#, kde-format
15683msgid "Periodic Payment"
15684msgstr "Pagament periòdic"
15685
15686#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15687#, kde-format
15688msgid "Final Payment"
15689msgstr "Pagament final"
15690
15691#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15692#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15693#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15694#, kde-format
15695msgid "Current Balance"
15696msgstr "Saldo actual"
15697
15698#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15699#, kde-format
15700msgid "Capital Gain"
15701msgstr "Guany de capital"
15702
15703#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15704#, kde-format
15705msgid "Percentage Gain"
15706msgstr "Percentatge de guany"
15707
15708#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15709#, kde-format
15710msgid "Short-term Gain"
15711msgstr "Guanys a curt termini"
15712
15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15714#, kde-format
15715msgid "Long-term Gain"
15716msgstr "Guanys a llarg termini"
15717
15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15719#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15721#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15723#, kde-format
15724msgid "Transfer from %1"
15725msgstr "Transfereix de %1"
15726
15727#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15729#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15732#, kde-format
15733msgid "Transfer to %1"
15734msgstr "Transfereix a %1"
15735
15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15737#, kde-format
15738msgctxt "Is this a tax account?"
15739msgid "Yes"
15740msgstr "Sí"
15741
15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15743#, kde-format
15744msgctxt "Is this an opening balance account?"
15745msgid "Yes"
15746msgstr "Sí"
15747
15748#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15750#, kde-format
15751msgctxt "Is this a favorite account?"
15752msgid "Yes"
15753msgstr "Sí"
15754
15755#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15756#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15757#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15758#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15759#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15760#, kde-format
15761msgid "Transfers"
15762msgstr "Transferències"
15763
15764#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15765#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15766#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15767#, kde-format
15768msgid "Actual"
15769msgstr "Real"
15770
15771#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15772#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15773#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15774#, kde-format
15775msgid "Difference"
15776msgstr "Diferència"
15777
15778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15779#, kde-format
15780msgid "Moving Average"
15781msgstr "Mitjana mòbil"
15782
15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15784#, kde-format
15785msgid "Moving Average Price"
15786msgstr "Mitjana mòbil del preu"
15787
15788#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15790#, kde-format
15791msgid "Month of %1"
15792msgstr "Mes de %1"
15793
15794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15796#, kde-format
15797msgid "Week of %1"
15798msgstr "Setmana del %1"
15799
15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15803#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15804#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15805#, kde-format
15806msgid "No Institution"
15807msgstr "Sense institució"
15808
15809#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15810#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15811#, kde-format
15812msgid "[Empty Payee]"
15813msgstr "[Beneficiari buit]"
15814
15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15816#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15817#, kde-format
15818msgid "[Split Transaction]"
15819msgstr "[Operació desglossada]"
15820
15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15822#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15823#, kde-format
15824msgctxt "Split transaction"
15825msgid "Split"
15826msgstr "Desglossa"
15827
15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15829#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15830#, kde-format
15831msgid "[No Tag]"
15832msgstr "[Sense etiqueta]"
15833
15834#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15835#, kde-format
15836msgctxt "No institution"
15837msgid "None"
15838msgstr "Cap"
15839
15840#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15841#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15842#, kde-format
15843msgctxt "Report date range"
15844msgid "%1 through %2"
15845msgstr "Des de %1 fins a %2"
15846
15847#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15848#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15849#, kde-format
15850msgid "All currencies converted to %1"
15851msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1"
15852
15853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15854#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15855#, kde-format
15856msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15857msgstr ""
15858"Tots els valors es mostren en %1, llevat que s'indiqui d'una altra manera"
15859
15860#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15861#, kde-format
15862msgid "Unable to generate report"
15863msgstr "No s'ha pogut generar l'informe"
15864
15865#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15866#, kde-format
15867msgid ""
15868"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15869"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15870msgstr ""
15871"S'ha produït un error en crear el vostre informe: «%1».\n"
15872"Per favor, comuniqueu l'error a la llista dels desenvolupadors: kmymoney-"
15873"devel@kde.org"
15874
15875#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15876#, kde-format
15877msgid "Balance of %1"
15878msgstr "Saldo de %1"
15879
15880#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15881#, kde-format
15882msgid "%1 Balance History"
15883msgstr "Historial del saldo de %1"
15884
15885#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15886#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15888#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15889#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15890#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15891#, kde-format
15892msgid "Generated Report"
15893msgstr "Informe generat"
15894
15895#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15896#, kde-format
15897msgid "File %1 does not exist"
15898msgstr "El fitxer %1 no existeix"
15899
15900#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15901#, kde-format
15902msgid "it is not a plain file"
15903msgstr "no és cap fitxer pla"
15904
15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15906#, kde-format
15907msgid "it is not readable"
15908msgstr "no es pot llegir"
15909
15910#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15911#, kde-format
15912msgid "it is empty"
15913msgstr "està buit"
15914
15915#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15916#, kde-format
15917msgid "There is a problem with file %1"
15918msgid_plural "There are problems with file %1"
15919msgstr[0] "Hi ha hagut un problema amb el fitxer %1"
15920msgstr[1] "Hi ha hagut alguns problemes amb el fitxer %1"
15921
15922#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
15923#, kde-format
15924msgid "Report Configuration"
15925msgstr "Configuració de l'informe"
15926
15927#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
15928#, kde-format
15929msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
15930msgid "Apply the configuration changes to the report"
15931msgstr "Aplica els canvis de configuració a l'informe"
15932
15933#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
15934#, kde-format
15935msgctxt "Filters tab"
15936msgid "Filters"
15937msgstr "Filtres"
15938
15939#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
15940#, kde-format
15941msgctxt "General tab"
15942msgid "General"
15943msgstr "General"
15944
15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
15946#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
15947#, kde-format
15948msgid "Rows/Columns"
15949msgstr "Files/Columnes"
15950
15951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
15952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15953#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
15954#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
15955#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
15956#, kde-format
15957msgid "Range"
15958msgstr "Interval"
15959
15960#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
15962#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
15963#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
15964#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
15965#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
15966#, kde-format
15967msgid "Report"
15968msgstr "Informe"
15969
15970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
15972#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
15973#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
15974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
15975#, kde-format
15976msgctxt "@item the columns will display monthly data"
15977msgid "Monthly"
15978msgstr "Mensual"
15979
15980#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
15981#, kde-format
15982msgctxt "All accounts"
15983msgid "All"
15984msgstr "Tots"
15985
15986#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15987#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
15988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
15989#, kde-format
15990msgid "Income & Expenses"
15991msgstr "Ingressos i Despeses"
15992
15993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15994#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
15995#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
15996#, kde-format
15997msgid "Assets & Liabilities"
15998msgstr "Actius i Passius"
15999
16000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
16002#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
16003#, kde-format
16004msgid "Top Categories"
16005msgstr "Categories principals"
16006
16007#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
16008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16009#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
16010#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
16011#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
16012#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
16013#, kde-format
16014msgid "Accounts"
16015msgstr "Comptes"
16016
16017#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16018#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
16019#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
16020#, kde-format
16021msgid "Top Accounts"
16022msgstr "Comptes principals"
16023
16024#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16025#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
16026#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
16027#, kde-format
16028msgctxt "@item the columns will display daily data"
16029msgid "Daily"
16030msgstr "Diari"
16031
16032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16033#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
16034#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
16035#, kde-format
16036msgctxt "@item the columns will display weekly data"
16037msgid "Weekly"
16038msgstr "Setmanal"
16039
16040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
16042#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
16043#, kde-format
16044msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
16045msgid "Bi-Monthly"
16046msgstr "Bimensual"
16047
16048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
16050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
16051#, kde-format
16052msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
16053msgid "Quarterly"
16054msgstr "Trimestral"
16055
16056#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
16058#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
16059#, kde-format
16060msgctxt "@item the columns will display yearly data"
16061msgid "Yearly"
16062msgstr "Anual"
16063
16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
16066#, kde-format
16067msgid "Only owned"
16068msgstr "Només en propietat"
16069
16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
16072#, kde-format
16073msgid "Only sold"
16074msgstr "Només venut"
16075
16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
16077#, kde-format
16078msgid "From period"
16079msgstr "Des del període"
16080
16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16082#, kde-format
16083msgid "Owned and sold"
16084msgstr "En propietat i venut"
16085
16086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16088#, kde-format
16089msgid "Configure your report"
16090msgstr "Configuració de l'informe"
16091
16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16093#, kde-format
16094msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16095msgstr "Ordre desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16096
16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16098#, kde-format
16099msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16100msgstr "Vista desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16101
16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16103#, kde-format
16104msgctxt "CSV (Filefilter)"
16105msgid "CSV files"
16106msgstr "Fitxers CSV"
16107
16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16109#, kde-format
16110msgctxt "HTML (Filefilter)"
16111msgid "HTML files"
16112msgstr "Fitxers HTML"
16113
16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16115#, kde-format
16116msgid "Failed to save: %1"
16117msgstr "Ha fallat en guardar: %1"
16118
16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16154#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16161#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16165#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16167#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16168#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16173#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16175#, kde-format
16176msgid "Default Report"
16177msgstr "Informe predeterminat"
16178
16179#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16180#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16181#, kde-format
16182msgid "Custom Report"
16183msgstr "Informe personalitzat"
16184
16185#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16186#, kde-format
16187msgid "%1 (Customized)"
16188msgstr "%1 (personalitzat)"
16189
16190#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16191#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16192#, kde-format
16193msgid ""
16194"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16195"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16196msgstr ""
16197"No s'ha pogut trobar el grup d'informes «%1» per a l'informe «%2».\n"
16198"Per favor, comuniqueu aquest error a la llista dels desenvolupadors: "
16199"kmymoney-devel@kde.org"
16200
16201#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16202#, kde-format
16203msgid "Failed to configure report: %1"
16204msgstr "No s'ha pogut configurar l'informe: %1"
16205
16206#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16207#, kde-format
16208msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16209msgstr "No s'ha pogut afegir l'informe. Motiu: «%1»"
16210
16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16212#, kde-format
16213msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16214msgstr "<b>%1</b> és un informe predeterminat, no es pot suprimir."
16215
16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16218#, kde-format
16219msgid "Delete Report?"
16220msgstr "Voleu suprimir l'informe?"
16221
16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16223#, kde-format
16224msgctxt "To open a new report"
16225msgid "&Open"
16226msgstr "&Obri"
16227
16228#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16229#, kde-format
16230msgctxt "To print a report"
16231msgid "&Print"
16232msgstr "Im&primeix"
16233
16234#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16235#, kde-format
16236msgctxt "Configure a report"
16237msgid "&Configure"
16238msgstr "&Configura"
16239
16240#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16241#, kde-format
16242msgid "&New report"
16243msgstr "Informe &nou"
16244
16245#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16246#, kde-format
16247msgid "&Delete"
16248msgstr "Su&primeix"
16249
16250#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16251#, kde-format
16252msgid "%1 YTD Account Transactions"
16253msgstr "%1 operacions del compte d'aquest any"
16254
16255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16256#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16257#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16258#, kde-format
16259msgid "Show the chart version of this report"
16260msgstr "Mostra la versió en el gràfic d'aquest informe"
16261
16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16263#, kde-format
16264msgid "Show the report version of this chart"
16265msgstr "Mostra la versió a l'informe d'aquest gràfic"
16266
16267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16269#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16271#, kde-format
16272msgid "Comment"
16273msgstr "Comentari"
16274
16275#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16276#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16277#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16278#, kde-format
16279msgid "Reports"
16280msgstr "Informes"
16281
16282#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16283#, kde-format
16284msgid ""
16285"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16286"recover it.</qt>"
16287msgstr ""
16288"<qt>Esteu segur que voleu suprimir l'informe <b>%1</b>? No hi ha manera de "
16289"recuperar-lo.</qt>"
16290
16291#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16292#, kde-format
16293msgid "Charts"
16294msgstr "Gràfics"
16295
16296#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16297#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16298#, kde-format
16299msgid "Favorite Reports"
16300msgstr "Informes preferits"
16301
16302#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16303#, kde-format
16304msgid "Old Customized Reports"
16305msgstr "Informes personalitzats antics"
16306
16307#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16308#, kde-format
16309msgid "Income and Expenses"
16310msgstr "Ingressos i despeses"
16311
16312#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16313#, kde-format
16314msgid "Income and Expenses This Month"
16315msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes"
16316
16317#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16318#, kde-format
16319msgid "Income and Expenses This Year"
16320msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any"
16321
16322#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16323#, kde-format
16324msgid "Income and Expenses By Year"
16325msgstr "Ingressos i despeses per any"
16326
16327#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16328#, kde-format
16329msgid "Income and Expenses Graph"
16330msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses"
16331
16332#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16333#, kde-format
16334msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16335msgstr "Gràfic de barres d'ingressos i despeses"
16336
16337#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16338#, kde-format
16339msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16340msgstr "Gràfic de pastís d'ingressos i despeses"
16341
16342# skip-rule: ff-net
16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16344#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16345#, kde-format
16346msgid "Net Worth"
16347msgstr "Valor net"
16348
16349# skip-rule: ff-net
16350#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16351#, kde-format
16352msgid "Net Worth By Month"
16353msgstr "Valor net per mes"
16354
16355# skip-rule: ff-net
16356#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16357#, kde-format
16358msgid "Net Worth Today"
16359msgstr "Valor net hui"
16360
16361# skip-rule: ff-net
16362#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16363#, kde-format
16364msgid "Net Worth By Year"
16365msgstr "Valor net per any"
16366
16367#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16368#, kde-format
16369msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16370msgstr "Previsió del flux de caixa a 7 dies"
16371
16372# skip-rule: ff-net
16373#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16374#, kde-format
16375msgid "Net Worth Graph"
16376msgstr "Gràfic del valor net"
16377
16378#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16379#, kde-format
16380msgid "Account Balances by Institution"
16381msgstr "Balanç comptable per institució"
16382
16383#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16384#, kde-format
16385msgid "Account Balances by Type"
16386msgstr "Balanç comptable per tipus"
16387
16388#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16389#, kde-format
16390msgid "Transactions by Account"
16391msgstr "Operacions per compte"
16392
16393#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16394#, kde-format
16395msgid "Transactions by Category"
16396msgstr "Operacions per categoria"
16397
16398#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16399#, kde-format
16400msgid "Transactions by Payee"
16401msgstr "Operacions per beneficiari"
16402
16403#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16404#, kde-format
16405msgid "Transactions by Tag"
16406msgstr "Operacions per etiqueta"
16407
16408#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16409#, kde-format
16410msgid "Transactions by Month"
16411msgstr "Operacions per mes"
16412
16413#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16414#, kde-format
16415msgid "Transactions by Week"
16416msgstr "Operacions per setmana"
16417
16418#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16419#, kde-format
16420msgid "Loan Transactions"
16421msgstr "Operacions de préstec"
16422
16423#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16424#, kde-format
16425msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16426msgstr "Operacions per a l'estat de la conciliació"
16427
16428#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16429#, kde-format
16430msgid "Cash Flow"
16431msgstr "Flux de caixa"
16432
16433#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16434#, kde-format
16435msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16436msgstr "Operacions de flux de caixa d'aquest mes"
16437
16438#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16440#, kde-format
16441msgid "Investments"
16442msgstr "Inversions"
16443
16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16445#, kde-format
16446msgid "Investment Transactions"
16447msgstr "Operacions d'inversió"
16448
16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16450#, kde-format
16451msgid "Investment Holdings by Account"
16452msgstr "Participacions en inversions per compte"
16453
16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16455#, kde-format
16456msgid "Investment Holdings by Type"
16457msgstr "Participacions en inversions per tipus"
16458
16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16460#, kde-format
16461msgid "Investment Performance by Account"
16462msgstr "Comportament de les inversions per compte"
16463
16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16465#, kde-format
16466msgid "Investment Performance by Type"
16467msgstr "Rendiment de la inversió per tipus"
16468
16469#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16470#, kde-format
16471msgid "Investment Capital Gains by Account"
16472msgstr "Guany de capital en inversions per compte"
16473
16474#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16475#, kde-format
16476msgid "Investment Capital Gains by Type"
16477msgstr "Guany de capital en inversions per tipus"
16478
16479#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16480#, kde-format
16481msgid "Investment Holdings Pie"
16482msgstr "Gràfic de pastís de les participacions en inversions"
16483
16484#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16485#, kde-format
16486msgid "Investment Worth Graph"
16487msgstr "Gràfic del valor de les inversions"
16488
16489#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16490#, kde-format
16491msgid "Investment Price Graph"
16492msgstr "Gràfic del preu de les inversions"
16493
16494#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16495#, kde-format
16496msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16497msgstr "Gràfic de la mitjana mòbil del preu de les inversions"
16498
16499#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16500#, kde-format
16501msgid "Investment Moving Average"
16502msgstr "Mitjana mòbil de les inversions"
16503
16504#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16505#, kde-format
16506msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16507msgstr "Mitjana mòbil vs. valor real de les inversions"
16508
16509#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16510#, kde-format
16511msgid "Taxes"
16512msgstr "Impostos"
16513
16514#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16515#, kde-format
16516msgid "Tax Transactions by Category"
16517msgstr "Operacions d'impostos per categoria"
16518
16519#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16520#, kde-format
16521msgid "Tax Transactions by Payee"
16522msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari"
16523
16524#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16525#, kde-format
16526msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16527msgstr "Operacions d'impostos per categoria del darrer any fiscal"
16528
16529#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16530#, kde-format
16531msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16532msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari del darrer any fiscal"
16533
16534#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16535#, kde-format
16536msgid "Budgeting"
16537msgstr "Pressupostos"
16538
16539#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16540#, kde-format
16541msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16542msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any"
16543
16544#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16545#, kde-format
16546msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16547msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any (YTM)"
16548
16549#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16550#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16551#, kde-format
16552msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16553msgstr "Pressupost mensual vs. realitzat"
16554
16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16556#, kde-format
16557msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16558msgstr "Pressupost anual vs. realitzat"
16559
16560#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16561#, kde-format
16562msgid "Monthly Budget"
16563msgstr "Pressupost mensual"
16564
16565#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16566#, kde-format
16567msgid "Yearly Budget"
16568msgstr "Pressupost anual"
16569
16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16571#, kde-format
16572msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16573msgstr "Pressupost anual vs. realitzat (gràfic)"
16574
16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16576#, kde-format
16577msgid "Forecast By Month"
16578msgstr "Previsió per mesos"
16579
16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16581#, kde-format
16582msgid "Forecast Next Quarter"
16583msgstr "Previsió per al trimestre pròxim"
16584
16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16586#, kde-format
16587msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16588msgstr "Previsió d'ingressos i despeses d'aquest any"
16589
16590# skip-rule: ff-net
16591#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16592#, kde-format
16593msgid "Net Worth Forecast Graph"
16594msgstr "Gràfic de la previsió del valor net"
16595
16596#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16597#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16598#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16599#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16601#, kde-format
16602msgid "General Information"
16603msgstr "Informació general"
16604
16605#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16606#, kde-format
16607msgid "Schedule Information"
16608msgstr "Informació de planificació"
16609
16610#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16611#, kde-format
16612msgid "Schedule Summary Information"
16613msgstr "Resum de les planificacions"
16614
16615#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16616#, kde-format
16617msgid "Account Information"
16618msgstr "Informació dels comptes"
16619
16620#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16621#, kde-format
16622msgid "Loan Information"
16623msgstr "Informació dels préstecs"
16624
16625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16626#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16627#, kde-format
16628msgid "Configure this report"
16629msgstr "Configuració d'aquest informe"
16630
16631#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16632#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16633#, kde-format
16634msgid "Create a new report based on this one"
16635msgstr "Crea un informe nou basat en aquest"
16636
16637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16638#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16639#, kde-format
16640msgctxt "@action create new report"
16641msgid "New"
16642msgstr "Nou"
16643
16644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16645#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16646#, kde-format
16647msgid "Copy this report to the clipboard"
16648msgstr "Copia aquest informe al porta-retalls"
16649
16650#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16651#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16652#, kde-format
16653msgid "Copy"
16654msgstr "Copia"
16655
16656#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16657#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16658#, kde-format
16659msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16660msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV"
16661
16662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16663#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16664#, kde-format
16665msgid "Permanently delete this report"
16666msgstr "Suprimeix definitivament aquest informe"
16667
16668#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16669#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16670#, kde-format
16671msgid "Close this window"
16672msgstr "Tanca aquesta finestra"
16673
16674#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16675#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16676#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16677#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16678#, kde-format
16679msgid "Close"
16680msgstr "Tanca"
16681
16682# skip-rule: ff-net
16683#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16684#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16685#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16686#, kde-format
16687msgid "Net Worth Forecast"
16688msgstr "Previsió del valor net"
16689
16690#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16691#, kde-format
16692msgid "You have no budgets to display."
16693msgstr "No hi ha cap pressupost a mostrar."
16694
16695#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16696#, kde-format
16697msgid "Current Month Summary"
16698msgstr "Resum del mes actual"
16699
16700#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16702#, kde-format
16703msgid "Budgeted"
16704msgstr "Pressupostat"
16705
16706#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16707#, kde-format
16708msgid "Budget Overruns"
16709msgstr "Pressupost excedit"
16710
16711#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16712#, kde-format
16713msgid "No Budget Categories have been overrun"
16714msgstr "No hi ha cap categoria del pressupost excedida"
16715
16716#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16717#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16718#, kde-format
16719msgid "Report Settings"
16720msgstr "Configuració per als informes"
16721
16722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16723#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16724#, kde-format
16725msgid "Maximum number of legend items to display"
16726msgstr "Nombre màxim d'elements de llegenda a mostrar"
16727
16728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16729#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16730#, kde-format
16731msgid "maximum number of items in diagram legends"
16732msgstr "Nombre màxim d'elements en les llegendes del gràfic"
16733
16734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16735#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16736#, kde-format
16737msgid "Charts line width"
16738msgstr "Amplària de les línies en els gràfics"
16739
16740#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16742#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16743#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16744#, kde-format
16745msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16746msgstr "Amplària de les línies per als gràfics, en píxels"
16747
16748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16749#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16750#, kde-format
16751msgid "Charts palette"
16752msgstr "Paleta dels gràfics"
16753
16754#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16755#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16756#, kde-format
16757msgctxt "@item KDChart color palette"
16758msgid "Default"
16759msgstr "Predeterminat"
16760
16761#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16762#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16763#, kde-format
16764msgctxt "@item KDChart color palette"
16765msgid "Rainbow"
16766msgstr "Arc de Sant Martí"
16767
16768#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16769#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16770#, kde-format
16771msgctxt "@item KDChart color palette"
16772msgid "Subdued"
16773msgstr "Suavitzat"
16774
16775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16776#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16777#, kde-format
16778msgid "Default CSS file"
16779msgstr "Fitxer CSS predeterminat"
16780
16781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16782#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16783#, kde-format
16784msgid "default style sheet"
16785msgstr "Full d'estil predeterminat"
16786
16787#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16788#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16789#, kde-format
16790msgid ""
16791"*.css|CSS files\n"
16792"*|All files (*)"
16793msgstr ""
16794"*.css|Fitxers CSS\n"
16795"*|Tots els fitxers (*)"
16796
16797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16798#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16799#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16800#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16801#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16802#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16803#, kde-format
16804msgid "Report Tab"
16805msgstr "Pestanya d'informe"
16806
16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16809#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16812#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16813#, kde-format
16814msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16815msgstr ""
16816"<p>En aquesta pestanya, establiu les propietats bàsiques d'aquest informe.</"
16817"p>"
16818
16819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16820#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16821#, kde-format
16822msgid "Settlement period"
16823msgstr "Període de liquidació"
16824
16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16827#, kde-format
16828msgid "Terms separator"
16829msgstr "Separador de terminis"
16830
16831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16833#, kde-format
16834msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16835msgstr ""
16836"Abans d'aquesta data les inversions es compten com inversions a llarg "
16837"termini."
16838
16839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16840#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16841#, kde-format
16842msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16843msgstr "Mostra els guanys de capital a curt i a llarg termini"
16844
16845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16846#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16847#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16848#, kde-format
16849msgid "Sum investments"
16850msgstr "Suma de les inversions"
16851
16852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16853#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16854#, kde-format
16855msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16856msgstr "Temps en dies entre la data de liquidació i la data de l'operació."
16857
16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16861#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16862#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16863#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16864#, kde-format
16865msgid "Hide Totals"
16866msgstr "Oculta els totals"
16867
16868#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16869#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16870#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16871#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16872#, kde-format
16873msgid "Chart Tab"
16874msgstr "Pestanya de gràfic"
16875
16876#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16879#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16880#, kde-format
16881msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16882msgstr ""
16883"<p>En aquesta pestanya es configura el dibuix del gràfic d'aquest informe.</"
16884"p>"
16885
16886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16887#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16889#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16890#, kde-format
16891msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16892msgstr "<p>Seleccioneu la forma amb la qual voleu dibuixar el gràfic.</p>"
16893
16894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16895#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16896#, kde-format
16897msgid "Chart Type"
16898msgstr "Tipus de gràfic"
16899
16900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16901#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16902#, kde-format
16903msgid "Chart Palette"
16904msgstr "Paleta del gràfic"
16905
16906# skip-rule: t-sc-plot
16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16909#, kde-format
16910msgid ""
16911"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16912"their plot location.</p>"
16913msgstr ""
16914"<p>Seleccioneu aquesta opció per a dibuixar els valors numèrics per als "
16915"punts de dades propers a la seua ubicació en el gràfic.</p>"
16916
16917#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16918#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16919#, kde-format
16920msgid "Draw values on chart"
16921msgstr "Dibuixa els valors en el gràfic"
16922
16923#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16924#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
16925#, kde-format
16926msgid ""
16927"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
16928"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
16929msgstr ""
16930"<p>Seleccioneu aquesta opció per a fer que l'informe es mostre com a gràfic "
16931"en obrir l'informe per primera vegada. En cas contrari, s'obrirà com a un "
16932"informe de text.</p>"
16933
16934#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
16936#, kde-format
16937msgid "Show as chart by default"
16938msgstr "Mostra com a gràfic predeterminat"
16939
16940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
16941#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
16942#, kde-format
16943msgid ""
16944"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
16945"chart.</p>"
16946msgstr ""
16947"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les línies de quadrícula "
16948"horitzontal i vertical en el gràfic.</p>"
16949
16950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
16951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
16952#, kde-format
16953msgid "Logarithmic vertical axis"
16954msgstr "Eix vertical logarítmic"
16955
16956# skip-rule: t-sc-plot
16957#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
16958#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
16959#, kde-format
16960msgid "Plot expenses downwards"
16961msgstr "Dibuixa les despeses cap avall"
16962
16963#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
16964#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
16965#, kde-format
16966msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
16967msgstr ""
16968"<p>Seleccioneu l'amplària que s'hauria d'usar per a dibuixar la línia en el "
16969"gràfic</p>"
16970
16971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
16973#, kde-format
16974msgid "Line width"
16975msgstr "Amplària de la línia"
16976
16977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16978#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
16979#, kde-format
16980msgid "Report Name"
16981msgstr "Nom de l'informe"
16982
16983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
16984#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
16985#, kde-format
16986msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
16987msgstr "<p>Trieu un nom per a aquest informe.</p>"
16988
16989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
16990#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
16991#, kde-format
16992msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
16993msgstr ""
16994"<p>Introduïu un comentari per a ajudar-vos a recordar els detalls d'aquest "
16995"informe.</p>"
16996
16997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
16999#, kde-format
17000msgctxt "Convert 'em!!"
17001msgid ""
17002"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
17003"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
17004"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
17005"will not be shown.</p>"
17006msgstr ""
17007"<p>Seleccioneu aquesta opció per a convertir tots els valors de l'informe a "
17008"la vostra divisa base.</p><p>Deixeu-ho desactivat si voleu veure els valors "
17009"en la seua divisa original.</p><p>Si no es converteix entre les divises, no "
17010"es mostraran els subtotals.</p>"
17011
17012#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
17013#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
17014#, kde-format
17015msgid "Convert values to base currency"
17016msgstr "Converteix els valors a la divisa base"
17017
17018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17019#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
17020#, kde-format
17021msgid ""
17022"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
17023"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
17024"for easy access.</p>"
17025msgstr ""
17026"<p>Seleccioneu aquesta opció per a marcar aquest informe com un dels "
17027"preferits.</p><p>Tots els informes preferits s'agrupen en un lloc de la "
17028"llista d'informes accedir-hi fàcilment.</p>"
17029
17030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17031#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
17032#, kde-format
17033msgid "Mark as a favorite report"
17034msgstr "Marca com a informe preferit"
17035
17036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17037#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
17038#, kde-format
17039msgid ""
17040"\n"
17041"              <p>\n"
17042"              This option is for investments reports only which\n"
17043"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
17044"              </p>\n"
17045"              <p>\n"
17046"              Select this option to include prices only if there is an "
17047"actual price for the date.\n"
17048"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
17049"skipped.\n"
17050"              </p>\n"
17051"              <p>\n"
17052"              If this option is off the last existing price is shown for a "
17053"period, if\n"
17054"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
17055"linear\n"
17056"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
17057"              <br>Example:\n"
17058"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
17059"price for\n"
17060"              February.\n"
17061"              <ul>\n"
17062"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
17063"of\n"
17064"              January\n"
17065"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
17066"linear\n"
17067"              interpolation for the February-price will be performed\n"
17068"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
17069"the\n"
17070"              March-price in the chart)\n"
17071"              </ul>\n"
17072"              </p>\n"
17073"            "
17074msgstr ""
17075"\n"
17076"              <p>\n"
17077"              Aquesta opció és només per a informes d'inversions que\n"
17078"              mostren els preus en lloc dels saldos, com fan els altres "
17079"informes.\n"
17080"              </p>\n"
17081"              <p>\n"
17082"              Seleccioneu aquesta opció per a incloure els preus només si hi "
17083"ha  un preu real en la data.\n"
17084"              Si no, es mostrarà 0. En el gràfic, s'ometrà el valor.\n"
17085"              </p>\n"
17086"              <p>\n"
17087"              Si aquesta opció està desactivada, es mostrarà el darrer preu "
17088"existent per a un període.\n"
17089"              Si està activada, es mostrarà «0» i en les taules i en el "
17090"gràfic s'efectuarà una interpolació lineal per als valors que manquen.\n"
17091"              <br>Exemple:\n"
17092"              <br>Hi ha preus per a gener i març, però no per a febrer.\n"
17093"              <ul>\n"
17094"              <li><b>Desactivada</b>: Mostra el preu per a febrer com el "
17095"darrer\n"
17096"              preu de gener\n"
17097"              <li><b>Activada</b>: En una taula el valor és «0», en un "
17098"gràfic serà una\n"
17099"              interpolació lineal per al preu de febrer\n"
17100"              (en el gràfic, és una espècie de valor mitjà emprant els preus "
17101"de gener i\n"
17102"              març)\n"
17103"              </ul>\n"
17104"              </p>\n"
17105"            "
17106
17107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17109#, kde-format
17110msgid "Skip value if price is zero"
17111msgstr "Omet el valor si el preu és zero"
17112
17113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17114#, kde-format
17115msgctxt "type of graphic chart"
17116msgid "Line"
17117msgstr "Línia"
17118
17119#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17120#, kde-format
17121msgctxt "type of graphic chart"
17122msgid "Bar"
17123msgstr "Barra"
17124
17125#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17126#, kde-format
17127msgctxt "type of graphic chart"
17128msgid "Stacked Bar"
17129msgstr "Barra apilada"
17130
17131#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17132#, kde-format
17133msgctxt "type of graphic chart"
17134msgid "Pie"
17135msgstr "Sector"
17136
17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17138#, kde-format
17139msgctxt "type of graphic chart"
17140msgid "Ring"
17141msgstr "Anella"
17142
17143#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17144#, kde-format
17145msgctxt "type of graphic palette"
17146msgid "Use application setting"
17147msgstr "Usa la configuració de l'aplicació"
17148
17149#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17150#, kde-format
17151msgctxt "type of graphic palette"
17152msgid "Default"
17153msgstr "Predeterminada"
17154
17155#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17156#, kde-format
17157msgctxt "type of graphic palette"
17158msgid "Rainbow"
17159msgstr "Arc de Sant Martí"
17160
17161#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17162#, kde-format
17163msgctxt "type of graphic palette"
17164msgid "Subdued"
17165msgstr "Suavitzat"
17166
17167#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17168#, kde-format
17169msgid "Show circular grid lines"
17170msgstr "Mostra les línies circulars de la quadrícula"
17171
17172#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17173#, kde-format
17174msgid "Show sagittal grid lines"
17175msgstr "Mostra les línies sagitals de la quadrícula"
17176
17177#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17178#, kde-format
17179msgid "Show horizontal grid lines"
17180msgstr "Mostra les línies horitzontals de la quadrícula"
17181
17182#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17183#, kde-format
17184msgid "Show vertical grid lines"
17185msgstr "Mostra les línies verticals de la quadrícula"
17186
17187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17188#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17189#, kde-format
17190msgid "Date range"
17191msgstr "Interval de dates"
17192
17193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17194#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17195#, kde-format
17196msgid "Ticks"
17197msgstr "Marques"
17198
17199#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17200#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17201#, kde-format
17202msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17203msgstr ""
17204"<p>Trieu la longitud del període de temps que ha d'abastar cada columna.</p>"
17205
17206#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17207#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17208#, kde-format
17209msgid "Data range"
17210msgstr "Interval de dades"
17211
17212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17213#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17214#, kde-format
17215msgctxt "From (Data)"
17216msgid "From"
17217msgstr "Des de"
17218
17219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17220#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17221#, kde-format
17222msgid "Major tick length"
17223msgstr "Longitud de les marques més grans"
17224
17225#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17226#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17227#, kde-format
17228msgid "Automatic"
17229msgstr "Automàtica"
17230
17231#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17232#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17233#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17234#, kde-format
17235msgid "User defined"
17236msgstr "Definit per l'usuari"
17237
17238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17239#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17240#, kde-format
17241msgid "Minor tick length"
17242msgstr "Longitud de les marques més petites"
17243
17244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17245#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17246#, kde-format
17247msgctxt "To (Data)"
17248msgid "To"
17249msgstr "A"
17250
17251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17252#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17253#, kde-format
17254msgid "Labels precision"
17255msgstr "Precisió de les etiquetes"
17256
17257#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17258#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17259#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17260#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17261#, kde-format
17262msgid "Rows/Columns Tab"
17263msgstr "Pestanya de Files/Columnes"
17264
17265#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17266#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17268#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17269#, kde-format
17270msgid ""
17271"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17272"selected and organized.</p>"
17273msgstr ""
17274"<p>En aquesta pestanya, es configura com vos agradaria seleccionar i "
17275"organitzar les files i columnes.</p>"
17276
17277#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17279#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17280#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17281#, kde-format
17282msgid ""
17283"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17284msgstr ""
17285"<p>Trieu la classe de comptes a mostrar com a files d'aquest informe.</p>"
17286
17287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17288#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17289#, kde-format
17290msgid "Rows"
17291msgstr "Files"
17292
17293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17294#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17295#, kde-format
17296msgid "Show totals column"
17297msgstr "Mostra la columna de totals"
17298
17299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17300#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17301#, kde-format
17302msgid "Average days"
17303msgstr "Dies de mitjana"
17304
17305#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17306#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17307#, kde-format
17308msgctxt "@item all accounts"
17309msgid "All"
17310msgstr "Tots"
17311
17312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17313#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17314#, kde-format
17315msgid "Show totals row"
17316msgstr "Mostra la fila de totals"
17317
17318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17319#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17320#, kde-format
17321msgid "Include scheduled transactions"
17322msgstr "Inclou les operacions planificades"
17323
17324#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17326#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17327#, kde-format
17328msgid "Include transfers"
17329msgstr "Inclou les transferències"
17330
17331#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17332#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17333#, kde-format
17334msgid "Include unused accounts/categories"
17335msgstr "Inclou els comptes/categories sense ús"
17336
17337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17338#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17339#, kde-format
17340msgid "Organize by:"
17341msgstr "Organitza per:"
17342
17343#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17345#, kde-format
17346msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17347msgstr "<p>Trieu com agrupar les operacions en aquest informe</p>"
17348
17349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17350#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17351#, kde-format
17352msgid ""
17353"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17354"transaction amount are always shown.</p>"
17355msgstr ""
17356"<p>Trieu les columnes que s'han de mostrar en l'informe.</p><p>Sempre es "
17357"mostren la data i l'import de l'operació.</p>"
17358
17359#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17360#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17361#, kde-format
17362msgid "Show Columns"
17363msgstr "Columnes a mostrar"
17364
17365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17367#, kde-format
17368msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17369msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Recordatori</p>"
17370
17371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17372#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17373#, kde-format
17374msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17375msgstr ""
17376"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Accions per a les "
17377"inversions</p>"
17378
17379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17380#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17381#, kde-format
17382msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17383msgstr ""
17384"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Preu per a les "
17385"inversions</p>"
17386
17387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17388#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17389#, kde-format
17390msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17391msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Conciliació</p>"
17392
17393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17394#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17395#, kde-format
17396msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17397msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Compte</p>"
17398
17399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17400#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17401#, kde-format
17402msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17403msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Número</p>"
17404
17405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17406#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17407#, kde-format
17408msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17409msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Etiqueta</p>"
17410
17411#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17412#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17413#, kde-format
17414msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17415msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Beneficiari</p>"
17416
17417#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17418#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17419#, kde-format
17420msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17421msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Categoria</p>"
17422
17423#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17424#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17425#, kde-format
17426msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17427msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Acció</p>"
17428
17429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17430#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17431#, kde-format
17432msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17433msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Saldo actual</p>"
17434
17435#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17436#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17437#, kde-format
17438msgid "Include only Loan accounts"
17439msgstr "Inclou en els comptes de préstecs"
17440
17441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17442#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17443#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17444#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17445#, kde-format
17446msgid ""
17447"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17448"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17449msgstr ""
17450"<p>Activeu aquesta casella només per a aquelles categories que s'han marcat "
17451"amb «Inclou en els informes d'impostos»</p>"
17452
17453#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17455#, kde-format
17456msgid "Include only Investment accounts"
17457msgstr "Inclou només en els comptes d'inversions"
17458
17459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17460#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17461#, kde-format
17462msgid ""
17463"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17464msgstr ""
17465"No mostra les operacions individuals que conformen una operació desglossada"
17466
17467#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17468#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17469#, kde-format
17470msgid "Hide Split Transaction Details"
17471msgstr "Oculta els detalls de les operacions desglossades"
17472
17473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17474#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17475#, kde-format
17476msgid "Include only Tax categories"
17477msgstr "Inclou només les categories d'impostos"
17478
17479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17480#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17481#, kde-format
17482msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17483msgstr "No mostra les operacions, mostra només els totals."
17484
17485#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17486#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17487#, kde-format
17488msgid "Hide Transactions"
17489msgstr "Oculta les operacions"
17490
17491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17492#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17493#, kde-format
17494msgid "Backend"
17495msgstr "Dorsal"
17496
17497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17498#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17499#, kde-format
17500msgid "History"
17501msgstr "Historial"
17502
17503#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17504#, kde-format
17505msgid "Loading Weboob backend..."
17506msgstr "S'està carregant el dorsal del Weboob..."
17507
17508#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17509#, kde-format
17510msgid "Getting list of backends."
17511msgstr "S'està obtenint la llista de dorsals."
17512
17513#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17514#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17515#, kde-format
17516msgid "Connecting to bank..."
17517msgstr "S'està connectant amb el banc..."
17518
17519#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17520#, kde-format
17521msgid "Getting list of accounts from your bank."
17522msgstr "S'està obtenint la llista de comptes del banc."
17523
17524#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17525#, kde-format
17526msgid ""
17527"No backends available.\n"
17528"Add one using weboob-config-qt."
17529msgstr ""
17530"No hi ha disponible cap dorsal.\n"
17531"Afegiu-ne un usant «weboob-config-qt»."
17532
17533#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17534#, kde-format
17535msgid ""
17536"No accounts available.\n"
17537"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17538msgstr ""
17539"Ni hi ha cap compte disponible.\n"
17540"Verifiqueu la configuració del dorsal per a «weboob-config-qt»."
17541
17542#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17543#, kde-format
17544msgid "Incorrect password."
17545msgstr "Contrasenya incorrecta."
17546
17547#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17548#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17549#, kde-format
17550msgid "Select Backend"
17551msgstr "Selecció de dorsal"
17552
17553#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17554#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17555#, kde-format
17556msgid "Please select a backend from the list below..."
17557msgstr "Seleccioneu un dorsal des de la llista següent..."
17558
17559#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17560#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17561#, kde-format
17562msgid "Module"
17563msgstr "Mòdul"
17564
17565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17566#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17567#, kde-format
17568msgid "Select a backend"
17569msgstr "Seleccioneu un dorsal"
17570
17571#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17572#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17573#, kde-format
17574msgid ""
17575"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17576"account..."
17577msgstr ""
17578"Seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu vincular amb el compte "
17579"d'<b>aplicació</b>..."
17580
17581#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17582#, kde-format
17583msgid "Weboob"
17584msgstr "Weboob"
17585
17586#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17587#, kde-format
17588msgid "Weboob configuration"
17589msgstr "Configuració del Weboob"
17590
17591#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17592#, kde-format
17593msgid "Retrieving transactions..."
17594msgstr "S'estan recuperant les operacions..."
17595
17596#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17597#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17598#, kde-format
17599msgid ""
17600"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17601"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17602"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17603"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17604">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17605"the encrypted one to the old name.</p>"
17606msgstr ""
17607"<p>Heu activat el funcionament amb l'encriptatge GPG. Això vol dir que els "
17608"fitxers nous s'emmagatzemaran encriptats.</p><p>Els fitxers existents no "
17609"s'encriptaran automàticament. Per aconseguir l'encriptatge dels fitxers "
17610"existents, empreu la funcionalitat <b>Fitxer/Guarda com a...</b> i guardeu "
17611"el fitxer amb un nom diferent.<br/>Després de comprovar el resultat, podreu "
17612"suprimir el fitxer antic i canviar el nom de l'encriptat al nom antic.</p>"
17613
17614#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17615#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17616#, kde-format
17617msgid "GPG encryption activated"
17618msgstr "S'ha activat l'encriptatge GPG"
17619
17620#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17621#, kde-format
17622msgid "No encryption"
17623msgstr "Sense encriptatge"
17624
17625#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17626#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17627#, kde-format
17628msgid "Select additional keys"
17629msgstr "Selecciona claus addicionals"
17630
17631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17632#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17633#, kde-format
17634msgid ""
17635"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17636"choose the key you want to use for encryption of your data."
17637msgstr ""
17638"Heu configurat el KMyMoney per a guardar les dades assegurades amb GPG. "
17639"Trieu la clau que voleu usar per a encriptar les dades."
17640
17641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17642#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17643#, kde-format
17644msgid "Add additional keys here"
17645msgstr "Afegiu ací claus addicionals"
17646
17647#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17648#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17649#, kde-format
17650msgid ""
17651"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17652"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17653"not forget the leading 0x."
17654msgstr ""
17655"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. "
17656"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En "
17657"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial."
17658
17659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17661#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17662#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17663#, kde-format
17664msgid "Keys for all of the above user ids found"
17665msgstr "Claus trobades per a tots els ID d'usuari de més amunt"
17666
17667#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17668#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17669#, kde-format
17670msgid " (Brokerage)"
17671msgstr " (valors)"
17672
17673#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17674#, kde-format
17675msgid "Loading securities..."
17676msgstr "S'estan carregant els títols..."
17677
17678#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17679#, kde-format
17680msgid "Loading currencies..."
17681msgstr "S'estan carregant les divises..."
17682
17683#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17684#, kde-format
17685msgid "Loading reports..."
17686msgstr "S'estan carregant els informes..."
17687
17688#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17689#, kde-format
17690msgid "Loading cost center..."
17691msgstr "S'està carregant el centre de despesa..."
17692
17693#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17694#, kde-format
17695msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17696msgstr "S'ha trobat l'etiqueta XML desconeguda %1 a la línia %2"
17697
17698#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17699#, kde-format
17700msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17701msgstr "S'ha generat una excepció en crear un element %1: %2"
17702
17703#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17704#, kde-format
17705msgid "Loading file information..."
17706msgstr "S'està carregant la informació del fitxer..."
17707
17708#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17709#, kde-format
17710msgid "Loading user information..."
17711msgstr "S'està carregant la informació de l'usuari..."
17712
17713#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17714#, kde-format
17715msgid "Saving accounts..."
17716msgstr "S'estan desant els comptes..."
17717
17718#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17719#, kde-format
17720msgid "Saving transactions..."
17721msgstr "S'estan desant les operacions..."
17722
17723#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17724#, kde-format
17725msgid "Saving reports..."
17726msgstr "S'estan desant els informes..."
17727
17728#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17729#, kde-format
17730msgid "Saving budgets..."
17731msgstr "S'estan desant els pressupostos..."
17732
17733#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17734#, kde-format
17735msgid "Saving online banking orders..."
17736msgstr "S'estan desant les ordres de banca en línia..."
17737
17738#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17739#, kde-format
17740msgid "Saving costcenters..."
17741msgstr "S'estan desant els centres de despesa..."
17742
17743#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17744#, kde-format
17745msgid "XML storage"
17746msgstr "Emmagatzematge XML"
17747
17748#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17749#, kde-format
17750msgid "Save As"
17751msgstr "Guarda com a"
17752
17753#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17754#, kde-format
17755msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17756msgid "KMyMoney files"
17757msgstr "Fitxers del KMyMoney"
17758
17759#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17760#, kde-format
17761msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17762msgid "Anonymous files"
17763msgstr "Fitxers anònims"
17764
17765#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17766#, kde-format
17767msgctxt "XML (Filefilter)"
17768msgid "XML files"
17769msgstr "Fitxers XML"
17770
17771#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17772#, kde-format
17773msgctxt "All files (Filefilter)"
17774msgid "All files"
17775msgstr "Tots els fitxers"
17776
17777#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17778#, kde-format
17779msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17780msgstr "Fitxers del KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17781
17782#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17783#, kde-format
17784msgid ""
17785"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17786"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17787"disabled."
17788msgstr ""
17789"Sembla que el GPG no està instal·lat en el sistema. Comproveu que es pot "
17790"trobar usant el camí de cerca estàndard. Ara, s'ha desactivat l'encriptatge."
17791
17792#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17793#, kde-format
17794msgid "GPG not found"
17795msgstr "No s'ha trobat el GPG"
17796
17797#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17798#, kde-format
17799msgid ""
17800"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17801"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17802"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17803"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17804"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17805"KMyMoney recover key.</p>"
17806msgstr ""
17807"<p>Heu seleccionat encriptar les dades també amb la clau de recuperació, "
17808"però la clau amb ID</p><p><center><b>%1</b></center></p><p> no s'ha trobat "
17809"en l'anell de claus en aquest moment. Per favor, assegureu-vos d'importar "
17810"aquesta clau en el vostre anell de claus. La trobareu en el <a href="
17811"\"https://kmymoney.org/\">lloc web del KMyMoney</a>. En aquest moment les "
17812"dades no s'encriptaran amb la clau de recuperació del KMyMoney.</p>"
17813
17814#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17815#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17816#, kde-format
17817msgid "GPG Key not found"
17818msgstr "No s'ha trobat la clau GPG"
17819
17820#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17821#, kde-format
17822msgid ""
17823"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17824"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17825"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17826"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17827msgstr ""
17828"<p>Heu indicat encriptar les dades amb l'ID d'usuari </p><p><center><b>%1</"
17829"b>.</center></p><p>Malauradament, no s'ha trobat cap clau per a aquest ID "
17830"d'usuari en l'anell de claus. Per favor, assegureu-vos d'importar una clau "
17831"vàlida per a aquest ID d'usuari. En aquest moment, l'encriptatge està "
17832"desactivat.</p>"
17833
17834#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17835#, kde-format
17836msgid ""
17837"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17838"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17839"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17840msgstr ""
17841"<p>Heu configurat guardar les dades de manera encriptada usant el GPG. "
17842"Assegureu-vos que enteneu que podríeu perdre totes les dades si les "
17843"encripteu però no les podeu desencriptar més tard. Si no esteu segur, "
17844"contesteu <b>No</b>.</p>"
17845
17846#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17847#, kde-format
17848msgid "Store GPG encrypted"
17849msgstr "Emmagatzema-ho encriptat amb GPG"
17850
17851#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17852#, kde-format
17853msgid ""
17854"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17855"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17856"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17857"KGPG)."
17858msgid_plural ""
17859"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17860"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17861"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17862"g. KGPG)."
17863msgstr[0] ""
17864"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres "
17865"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta "
17866"clau està a punt de caducar en %1 dia. Per favor, actualitzeu la clau des de "
17867"l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)."
17868msgstr[1] ""
17869"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres "
17870"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta "
17871"clau està a punt de caducar en %1 dies. Per favor, actualitzeu la clau des "
17872"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)."
17873
17874#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17875#, kde-format
17876msgid "Recover key expires soon"
17877msgstr "La clau de recuperació caducarà prompte"
17878
17879#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17880#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17881#, kde-format
17882msgid "GPG encryption settings"
17883msgstr "Configuració per a l'encriptatge GPG"
17884
17885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17886#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17887#, kde-format
17888msgid ""
17889"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17890"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17891"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17892"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17893"properly for the current user.<p>\n"
17894"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17895"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17896"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17897msgstr ""
17898"Aquesta pàgina permet establir els paràmetres per a l'emmagatzematge del "
17899"fitxer encriptat de les dades del <b>KMyMoney</b> basat en el <b>GPG</b>."
17900"<p>\n"
17901"L'accés a les opcions de configuració està desactivat si no s'ha pogut "
17902"detectar el <b>GPG</b> en el sistema. En aquest cas, comproveu que el "
17903"<b>GPG</b> estiga funcionant adequadament per a l'usuari actual.<p>\n"
17904"L'<i>encriptatge de recuperació addicional</i> només serà accessible si es "
17905"troba en el vostre anell de claus la clau <b>kmymoney-recover@users."
17906"sourceforge.net</b> amb ID 0x8AFDDC8E."
17907
17908#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17909#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17910#, kde-format
17911msgid "Use GPG encryption"
17912msgstr "Usa l'encriptatge GPG"
17913
17914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17915#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17916#, kde-format
17917msgid "Your key"
17918msgstr "La vostra clau "
17919
17920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
17921#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
17922#, kde-format
17923msgid ""
17924"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
17925"the one you want to use for encryption when saving to a file."
17926msgstr ""
17927"Aquest quadre combinat llista totes les claus secretes que teniu en el "
17928"vostre anell de claus. Seleccioneu la que voleu usar per a l'encriptatge en "
17929"guardar a un fitxer."
17930
17931#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17932#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17933#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
17934#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
17935#, kde-format
17936msgid "Additional keys"
17937msgstr "Claus addicionals"
17938
17939#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17940#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
17941#, kde-format
17942msgid ""
17943"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17944"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
17945"forget the leading 0x."
17946msgstr ""
17947"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. "
17948"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En "
17949"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial."
17950
17951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
17952#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
17953#, kde-format
17954msgid ""
17955"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
17956"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17957msgstr ""
17958"Aquest símbol indica si l'ID de l'usuari indicat es troba en el vostre anell "
17959"de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari."
17960
17961#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
17962#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
17963#, kde-format
17964msgid ""
17965"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
17966"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17967msgstr ""
17968"Aquest símbol indica si la clau de recuperació del KMyMoney es troba en el "
17969"vostre anell de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari."
17970
17971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17972#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
17973#, kde-format
17974msgid "Recover Key available in keyring"
17975msgstr "Clau de recuperació disponible en l'anell de claus"
17976
17977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17978#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
17979#, kde-format
17980msgid ""
17981"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
17982"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
17983"required to read back such encrypted data.<p>\n"
17984"\n"
17985"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
17986"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
17987"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
17988"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
17989"the contents of your data before we will send it out."
17990msgstr ""
17991"Podeu especificar l'encriptatge de les dades també amb la clau de "
17992"recuperació del KMyMoney. Només els desenvolupadors principals del KMyMoney "
17993"posseeixen la respectiva clau privada requerida per a tornar a llegir "
17994"aquestes dades encriptades.<p>\n"
17995"\n"
17996"Es proporciona aquest mecanisme per al cas que hàgeu perdut la vostra clau i "
17997"no pugueu accedir més a les vostres dades. Amb aquesta opció activada, els "
17998"desenvolupadors del KMyMoney poden desencriptar les dades i subministrar-vos-"
17999"les en una forma accessible. Esteu preparat per a contestar algunes "
18000"preguntes detallades quant al contingut de les dades abans que vos les "
18001"puguem enviar. "
18002
18003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
18004#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
18005#, kde-format
18006msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
18007msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació del KMyMoney"
18008
18009#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
18010#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
18011#, kde-format
18012msgid "Always show a No. field in transaction form"
18013msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari de l'operació"
18014
18015#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
18016#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
18017#, kde-format
18018msgid "Auto fill with previous transaction data"
18019msgstr "Ompli automàticament amb les dades de l'operació anterior"
18020
18021#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
18022#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
18023#, kde-format
18024msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
18025msgstr ""
18026"Considera dues operacions com idèntiques si l'import difereix menys que"
18027
18028#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
18029#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
18030#, kde-format
18031msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
18032msgstr ""
18033"Quan s'ompli automàticament amb les dades de l'operació anterior, usa els -"
18034"recordatori"
18035
18036#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
18037#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
18038#, kde-format
18039msgid "Autosave file periodically"
18040msgstr "Desament automàtic periòdic del fitxer"
18041
18042#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
18043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
18044#, kde-format
18045msgid ""
18046"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
18047msgstr ""
18048"Cerca automàticament quines operacions coincideixen amb les dades de "
18049"conciliació indicades"
18050
18051#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
18052#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
18053#, kde-format
18054msgid "Number of backup files to keep"
18055msgstr "Nombre de fitxers de còpia de seguretat a mantindre"
18056
18057#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
18058#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
18059#, kde-format
18060msgid "Autosave interval in minutes"
18061msgstr "L'interval de desament automàtic en minuts"
18062
18063#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
18064#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
18065#, kde-format
18066msgid "Autosave file upon close"
18067msgstr "Desament automàtic en tancar el fitxer"
18068
18069#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
18070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
18071#, kde-format
18072msgid "Check schedules upon startup"
18073msgstr "Comprova les planificacions en iniciar"
18074
18075#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
18076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
18077#, kde-format
18078msgid "Name of external calculator program"
18079msgstr "Nom del programa extern de càlcul"
18080
18081#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
18082#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
18083#, kde-format
18084msgid "Name of region used for non-processing days"
18085msgstr "Nom de la regió a emprar per als dies no hàbils"
18086
18087#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
18089#, kde-format
18090msgid "Using the Enter key moves between the fields"
18091msgstr "Useu la tecla Retorn per a moure's entre els camps"
18092
18093#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18095#, kde-format
18096msgid "Start with last selected view or homepage"
18097msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada o la pàgina principal"
18098
18099#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18101#, kde-format
18102msgid "The last selected view"
18103msgstr "La darrera vista seleccionada"
18104
18105#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18106#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18107#, kde-format
18108msgid "Use GPG to encrypt data file"
18109msgstr "Usa el GPG per a encriptar el fitxer de dades"
18110
18111#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18112#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18113#, kde-format
18114msgid "Also encrypt against recover key"
18115msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació"
18116
18117#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18118#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18119#, kde-format
18120msgid "GPG User ID (deprecated)"
18121msgstr "ID d'usuari del GPG (obsolet)"
18122
18123#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18124#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18125#, kde-format
18126msgid "GPG User ID"
18127msgstr "ID d'usuari del GPG"
18128
18129#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18131#, kde-format
18132msgid "Run in expert (accountant) mode"
18133msgstr "Executa en mode expert (comptable)"
18134
18135#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18137#, kde-format
18138msgid "Show splash screen during startup"
18139msgstr "Mostra la pantalla de presentació en engegar"
18140
18141#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18142#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18143#, kde-format
18144msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18145msgstr "Sincronitza el compte del llibre major i la vista de les inversions"
18146
18147#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18148#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18149#, kde-format
18150msgid "The type of the KMyMoney view"
18151msgstr "El tipus de vista del KMyMoney"
18152
18153#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18154#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18155#, kde-format
18156msgid "First time switch to start new user wizard"
18157msgstr "La primera vegada canvia a l'inici de l'assistent d'usuari nou"
18158
18159#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18160#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18161#, kde-format
18162msgid "Show title bar on each view"
18163msgstr "Mostra la barra de títol en cada vista"
18164
18165#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18166#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18167#, kde-format
18168msgid ""
18169"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18170"behind the first letter is not found."
18171msgstr ""
18172"En mode de compleció automàtica, les cadenes només coincideixen des de la "
18173"primera lletra. No es trobarà cap subcadena després de la primera lletra."
18174
18175#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18176#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18177#, kde-format
18178msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18179msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el formulari de l'operació"
18180
18181#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18182#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18183#, kde-format
18184msgid "Tab order of edit widgets in register"
18185msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el registre"
18186
18187#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18188#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18189#, kde-format
18190msgid "Order of items on homepage"
18191msgstr "Ordre dels elements en la pàgina principal"
18192
18193#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18194#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18195#, kde-format
18196msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18197msgstr "Factor de zoom usat per a la vista inicial de la pàgina HTML"
18198
18199#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18200#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18201#, kde-format
18202msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18203msgstr ""
18204"Recorda el factor de zoom (ajustat manualment) a la vista inicial en eixir "
18205"del programa."
18206
18207#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18208#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18209#, kde-format
18210msgid "Show account limit information on the Homepage"
18211msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte a la pàgina principal"
18212
18213#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18214#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18215#, kde-format
18216msgid ""
18217"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18218"balance information."
18219msgstr ""
18220"Mostra a la pàgina principal l'estat del saldo dels comptes en que les "
18221"importacions de dades inclouen informació del saldo."
18222
18223# skip-rule: t-ad_sp
18224#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18225#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18226#, kde-format
18227msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18228msgstr ""
18229"Mostra el nombre d'operacions no marcades per al compte en la pàgina "
18230"principal [!M]"
18231
18232#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18233#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18234#, kde-format
18235msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18236msgstr ""
18237"Mostra el nombre d'operacions liquidades per al compte en la pàgina "
18238"principal [C]"
18239
18240# skip-rule: t-ad_sp
18241#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18242#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18243#, kde-format
18244msgid ""
18245"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18246"account on the Homepage [!R]"
18247msgstr ""
18248"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per "
18249"al compte en la pàgina principal [!R]"
18250
18251#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18252#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18253#, kde-format
18254msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18255msgstr "Mostra la data de l'última conciliació a la pàgina principal"
18256
18257#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18258#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18259#, kde-format
18260msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18261msgstr "Oculta els passius amb saldo zero a la pàgina principal"
18262
18263#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18264#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18265#, kde-format
18266msgid "Use custom colors"
18267msgstr "Usa colors personalitzats"
18268
18269#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18270#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18271#, kde-format
18272msgid "Background color for imported transactions"
18273msgstr "Color del fons per a les operacions importades"
18274
18275#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18276#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18277#, kde-format
18278msgid "Background color for matched transactions"
18279msgstr "Color del fons per a les operacions conciliades"
18280
18281#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18282#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18283#, kde-format
18284msgid "List color for erroneous transactions"
18285msgstr "Color de la llista per a les operacions errònies"
18286
18287#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18288#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18289#, kde-format
18290msgid "List color for missing conversion rate"
18291msgstr "Color de la llista per als tipus de canvi que manquen"
18292
18293#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18294#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18295#, kde-format
18296msgid "Background color for group marker"
18297msgstr "Color del fons per als marcadors de grup"
18298
18299#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18300#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18301#, kde-format
18302msgid "Background color for required fields"
18303msgstr "Color de fons per als camps requerits"
18304
18305#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18306#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18307#, kde-format
18308msgid "Hide closed accounts"
18309msgstr "Oculta els comptes tancats"
18310
18311#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18312#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18313#, kde-format
18314msgid "Show categories in the accounts view"
18315msgstr "Mostra les categories a la vista dels comptes"
18316
18317#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18318#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18319#, kde-format
18320msgid "Hide zero balance equities"
18321msgstr "Oculta les accions amb saldo zero"
18322
18323#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18324#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18325#, kde-format
18326msgid "Hide finished schedules"
18327msgstr "Oculta les planificacions finalitzades"
18328
18329#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18331#, kde-format
18332msgid "Show schedules with planned date"
18333msgstr "Mostra les planificacions amb data planificada"
18334
18335#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18337#, kde-format
18338msgid "Show fancy group markers"
18339msgstr "Mostra marcadors de fantasia de grup"
18340
18341#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18343#, kde-format
18344msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18345msgstr "Mostra marcadors de fantasia per a l'any fiscal anterior i l'actual"
18346
18347#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18349#, kde-format
18350msgid "Starting month of the fiscal year"
18351msgstr "Mes inicial de l'any fiscal"
18352
18353#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18355#, kde-format
18356msgid "Starting day of the fiscal year"
18357msgstr "Data inicial de l'any fiscal"
18358
18359#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18361#, kde-format
18362msgid "Start date"
18363msgstr "Data d'inici"
18364
18365#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18367#, kde-format
18368msgid "Log file path"
18369msgstr "Camí al fitxer de registre"
18370
18371#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18373#, kde-format
18374msgid "Use system font"
18375msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"
18376
18377#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18378#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18379#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18380#, kde-format
18381msgid "Sort order of register in normal view"
18382msgstr "Sentit d'ordenació del registre a la vista normal"
18383
18384#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18385#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18386#, kde-format
18387msgid "Sort order of register in search dialog"
18388msgstr "Sentit d'ordenació del registre en el diàleg de cerca"
18389
18390#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18391#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18392#, kde-format
18393msgid ""
18394"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18395msgstr ""
18396"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes "
18397"durant la conciliació"
18398
18399#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18400#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18401#, kde-format
18402msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18403msgstr "Nombre de dies (més/menys) per a cercar operacions coincidents."
18404
18405#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18406#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18407#, kde-format
18408msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18409msgstr ""
18410"Durant la importació, sol·licita una categoria predeterminada per a un "
18411"beneficiari nou"
18412
18413#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18414#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18415#, kde-format
18416msgid "additional names for cash account"
18417msgstr "noms addicionals per al compte de tresoreria"
18418
18419#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18420#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18421#, kde-format
18422msgid "additional names for checking account"
18423msgstr "noms addicionals per al compte corrent"
18424
18425#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18426#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18427#, kde-format
18428msgid "additional names for credit card account"
18429msgstr "noms addicionals per al compte de targeta de crèdit"
18430
18431#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18432#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18433#, kde-format
18434msgid "additional names for asset account"
18435msgstr "noms addicionals per al compte d'actiu"
18436
18437#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18438#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18439#, kde-format
18440msgid "additional names for opening balance payee"
18441msgstr "noms addicionals per al beneficiari del saldo d'obertura"
18442
18443#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18444#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18445#, kde-format
18446msgid "additional names for invoice accounts"
18447msgstr "noms addicionals per als comptes de facturació"
18448
18449#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18450#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18451#, kde-format
18452msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18453msgstr "Mostra la vista dels comptes ampliada en carregar"
18454
18455#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18456#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18457#, kde-format
18458msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18459msgstr "Quantitat màxima d'elements de llegenda a mostrar en els gràfics"
18460
18461#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18462#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18463#, kde-format
18464msgid "The palette used to render charts"
18465msgstr "La paleta emprada per a renderitzar els gràfics"
18466
18467#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18468#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18469#, kde-format
18470msgid "Name of default CSS file"
18471msgstr "Nom del fitxer CSS predeterminat"
18472
18473#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18474#, kde-format
18475msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18476msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte «%1». Motiu: %2"
18477
18478#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18479#, kde-format
18480msgid ""
18481"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18482"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18483"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18484"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18485"setting.</qt>"
18486msgstr ""
18487"<qt>Heu tancat aquest compte. Roman en el sistema perquè hi ha operacions "
18488"que encara el referencien, però no es mostra en les visualitzacions. Podeu "
18489"tornar a fer-lo visible anant al menú Vista i seleccionat <b>Mostra tots els "
18490"comptes</b> o desseleccionant el paràmetre <b>No mostres els comptes "
18491"tancats</b>.</qt>"
18492
18493#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18494#, kde-format
18495msgid "Information"
18496msgstr "Informació"
18497
18498#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18499#, kde-format
18500msgid ""
18501"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18502"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18503"action cannot be reverted."
18504msgstr ""
18505"Esteu segur que voleu eliminar el vincle del compte <b>%1</b> amb un compte "
18506"en línia? En funció dels detalls del mètode emprat per a la banca en línia, "
18507"aquesta acció no es podrà revertir."
18508
18509#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18510#, kde-format
18511msgid "Remove mapping to online account"
18512msgstr "Elimina el vincle amb un compte en línia"
18513
18514#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18515#, kde-format
18516msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18517msgstr "El compte no s'ha pogut desvincular del compte en línia: %1"
18518
18519#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18520#, kde-format
18521msgid ""
18522"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18523"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18524"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18525"continue otherwise"
18526msgstr ""
18527"Esteu intentant vincular un compte de valors amb un compte en línia. "
18528"Normalment això no és recomanable. En general, el compte d'inversió haurà "
18529"d'estar vinculat amb el compte en línia. Cancel·leu-ho si intenteu vincular "
18530"amb el compte d'inversió, altrament continueu"
18531
18532#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18533#, kde-format
18534msgid "Mapping brokerage account"
18535msgstr "Vinculació del compte de valors"
18536
18537#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18538#, kde-format
18539msgid "Select online banking plugin"
18540msgstr "Selecció del connector per a la banca en línia"
18541
18542#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18543#, kde-format
18544msgid "Unable to map account to online account: %1"
18545msgstr "El compte no s'ha pogut vincular amb el compte en línia: %1"
18546
18547#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18548#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18549#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18550#, kde-format
18551msgid "Collapse all accounts in the list"
18552msgstr "Redueix tots els comptes de la llista"
18553
18554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18555#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18556#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18557#, kde-format
18558msgid "Expand all accounts in the list"
18559msgstr "Expandeix tots els comptes de la llista"
18560
18561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18562#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18563#, kde-format
18564msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18565msgstr ""
18566"Nota: Les categories sense emprar no seran mostrades a les opcions de "
18567"configuració com a seleccionades."
18568
18569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18570#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18571#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18572#, kde-format
18573msgid "Total Profits:"
18574msgstr "Beneficis totals:"
18575
18576#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18577#, kde-format
18578msgid "Edit account '%1'"
18579msgstr "Edita el compte «%1»"
18580
18581#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18582#, kde-format
18583msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18584msgstr "No s'ha pogut modificar el compte «%1». Motiu: %2"
18585
18586#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18587#, kde-format
18588msgid ""
18589"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18590msgstr ""
18591"El saldo del compte cal que siga zero abans que es puga tancar el compte"
18592
18593#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18594#, kde-format
18595msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18596msgstr "Cal tancar tots els subcomptes abans que es puga tancar el compte"
18597
18598#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18599#, kde-format
18600msgid "This account is still included in an active schedule"
18601msgstr "Aquest compte encara està inclòs en una planificació activa"
18602
18603#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18604#, kde-format
18605msgid "This account is still mapped to an online account"
18606msgstr "Aquest compte encara està vinculat amb un compte en línia"
18607
18608#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18609#, kde-format
18610msgid "Edit category '%1'"
18611msgstr "Edita la categoria «%1»"
18612
18613#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18614#, kde-format
18615msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18616msgstr "No s'ha pogut modificar la categoria «%1». Motiu: %2"
18617
18618#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18619#, kde-format
18620msgid ""
18621"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18622msgstr ""
18623"No s'ha pogut intercanviar la categoria <b>%1</b> per la categoria <b>%2</"
18624"b>. Motiu: %3"
18625
18626#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18627#, kde-format
18628msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18629msgstr "<qt>Esteu segur que voleu suprimir la categoria <b>%1</b>?</qt>"
18630
18631#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18632#, kde-format
18633msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18634msgstr "<qt>No s'ha pogut suprimir la categoria <b>%1</b>. Motiu: %2</qt>"
18635
18636#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18637#, kde-format
18638msgid ""
18639"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18640"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18641"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18642msgstr ""
18643"<qt>Voleu suprimir la categoria <b>%1</b> amb totes les seues subcategories "
18644"o només la mateixa categoria? Si només suprimiu la categoria, totes les "
18645"seues subcategories esdevindran subcategories de <b>%2</b>.</qt>"
18646
18647#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18648#, kde-format
18649msgid "Delete all"
18650msgstr "Suprimeix-ho tot"
18651
18652#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18653#, kde-format
18654msgid "Just the category"
18655msgstr "Només la categoria"
18656
18657#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18658#, kde-format
18659msgid ""
18660"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18661"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18662msgstr ""
18663"<p>Algunes subcategories de la categoria <b>%1</b> no s'ha pogut suprimir "
18664"perquè encara estan en ús. Esdevindran categories de <b>%2</b>. Continuo?</p>"
18665
18666#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18667#, kde-format
18668msgid ""
18669"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18670msgstr ""
18671"<qt>No s'ha pogut suprimir una subcategoria de la categoria <b>%1</b>. "
18672"Motiu: %2</qt>"
18673
18674#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18675#, kde-format
18676msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18677msgstr "No s'ha pogut suprimir la categoria «%1». Motiu: %2"
18678
18679#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18680#, kde-format
18681msgid "Reconcile"
18682msgstr "Conciliació"
18683
18684#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18685#, kde-format
18686msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18687msgstr ""
18688"Conciliació - S'ha desactivat perquè actualment s'està conciliant <b>%1</b> "
18689
18690#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18691#, kde-format
18692msgid "Duplicate the current selected transactions"
18693msgstr "Duplica les operacions actualment seleccionades"
18694
18695#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18696#, kde-format
18697msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18698msgstr "Afig les operacions revertides a les seleccionades actualment."
18699
18700#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18701#, kde-format
18702msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18703msgid "Unmatch"
18704msgstr "Desaparella"
18705
18706#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18707#, kde-format
18708msgid "Difference: %1"
18709msgstr "Diferència: %1"
18710
18711#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18712#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18713#, kde-format
18714msgid "Balance: %1"
18715msgstr "Saldo: %1"
18716
18717#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18718#, kde-format
18719msgid "Investment value: %1%2"
18720msgstr "Valor de la inversió: %1%2"
18721
18722#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18723#, kde-format
18724msgid ""
18725"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18726"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18727msgstr ""
18728"El KMyMoney ha detectat operacions que coincideixen amb les dades de "
18729"conciliació.\n"
18730"Voleu que el KMyMoney liquidi aquestes operacions per vós?"
18731
18732#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18733#, kde-format
18734msgid ""
18735"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18736"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18737msgstr ""
18738"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18739"Voleu continuar editant les operacions igualment?"
18740
18741#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18742#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18743#, kde-format
18744msgid "Transaction already reconciled"
18745msgstr "L'operació ja s'ha conciliat"
18746
18747#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18748#, kde-format
18749msgid ""
18750"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18751"transactions is therefore prohibited."
18752msgstr ""
18753"Com a mínim s'ha congelat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18754"Per tant, s'ha prohibit l'edició de les operacions."
18755
18756#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18757#, kde-format
18758msgid "Transaction already frozen"
18759msgstr "L'operació ja s'ha congelat"
18760
18761#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18762#, kde-format
18763msgid ""
18764"At least one split of the selected transaction references an account that "
18765"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18766msgstr ""
18767"Com a mínim un desglossament de les operacions seleccionades fa referència a "
18768"un compte que s'ha tancat. Per tant, s'ha prohibit l'edició de les "
18769"operacions."
18770
18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18772#, kde-format
18773msgid "Account closed"
18774msgstr "Compte tancat"
18775
18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18777#, kde-format
18778msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18779msgstr "No es poden crear operacions quan no hi ha cap compte seleccionat."
18780
18781#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18782#, kde-format
18783msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18784msgstr "No es poden crear operacions en el context d'una categoria."
18785
18786#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18787#, kde-format
18788msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18789msgstr "No es poden crear operacions en un compte tancat."
18790
18791#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18792#, kde-format
18793msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18794msgstr "No es poden editar operacions amb desglossaments congelats."
18795
18796#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18797#, kde-format
18798msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18799msgstr "No es poden editar operacions en el context d'una categoria."
18800
18801#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18802#, kde-format
18803msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18804msgstr ""
18805"No es pot crear o editar cap operació en el compte %1, ja que està tancat"
18806
18807#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18808#, kde-format
18809msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18810msgstr "No es poden editar operacions d'acció/tipus d'inversió mixtes juntes."
18811
18812#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18813#, kde-format
18814msgid ""
18815"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18816msgstr ""
18817"No es poden editar operacions d'inversió i operacions de no inversió juntes."
18818
18819#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18820#, kde-format
18821msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18822msgstr "No es poden editar múltiples desglossaments d'operacions a la vegada."
18823
18824#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18825#, kde-format
18826msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18827msgstr ""
18828"No es poden editar operacions d'inversió en el context d'aquest compte."
18829
18830#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18831#, kde-format
18832msgid ""
18833"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18834"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18835"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18836"p>"
18837msgstr ""
18838"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis, guardar els canvis o "
18839"continuar editant l'operació.</p><p>També podeu establir una opció per a "
18840"guardar automàticament l'operació en seleccionar, p. ex. una altra operació."
18841"</p>"
18842
18843#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18844#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18845#, kde-format
18846msgid "End transaction edit"
18847msgstr "Finalitza l'edició de l'operació"
18848
18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18850#, kde-format
18851msgid ""
18852"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18853"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18854"selecting another transaction.</p>"
18855msgstr ""
18856"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis o guardar els canvis.</"
18857"p><p>També podeu establir una opció per a guardar automàticament l'operació, "
18858"per exemple, en seleccionar una altra operació.</p>"
18859
18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18861#, kde-format
18862msgid ""
18863"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18864"wish to delete the transactions anyway?"
18865msgstr ""
18866"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18867"Voleu suprimir les operacions igualment?"
18868
18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18870#, kde-format
18871msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18872msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18873msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir l'operació seleccionada?"
18874msgstr[1] ""
18875"Esteu segur que voleu suprimir totes les %1 operacions seleccionades?"
18876
18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18878#, kde-format
18879msgid "Delete transaction"
18880msgstr "Elimina operació"
18881
18882#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18883#, kde-format
18884msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18885msgstr "No s'ha/n pogut duplicar la/s'operació/ons"
18886
18887#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18888#, kde-format
18889msgid "Unable to accept transaction"
18890msgstr "No s'ha pogut acceptar l'operació"
18891
18892#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18893#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18894#, kde-format
18895msgid "Unable to modify transaction"
18896msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació"
18897
18898#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18899#, kde-format
18900msgid "Date: %1"
18901msgstr "Data: %1"
18902
18903#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18904#, kde-format
18905msgctxt "Name for unknown payee"
18906msgid "Unknown"
18907msgstr "Desconegut"
18908
18909#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18910#, kde-format
18911msgid "Payee: %1"
18912msgstr "Beneficiari: %1"
18913
18914#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18915#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18916#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18917#, kde-format
18918msgid "Amount: %1"
18919msgstr "Total: %1"
18920
18921#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18922#, kde-format
18923msgid "Memo: %1"
18924msgstr "Recordatori: %1"
18925
18926#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
18927#, kde-format
18928msgid ""
18929"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
18930"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
18931"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
18932msgstr ""
18933"La conciliació d'aquest compte està a punt de finalitzar amb una diferència "
18934"entre l'extracte del vostre banc i les operacions marcades com a "
18935"liquidades.\n"
18936"Esteu segur que voleu finalitzar la conciliació?"
18937
18938#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
18939#, kde-format
18940msgid "Confirm end of reconciliation"
18941msgstr "Confirmeu el final de la conciliació"
18942
18943#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
18944#, kde-format
18945msgid "Statement Details"
18946msgstr "Detalls d'extracte"
18947
18948#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
18949#, kde-format
18950msgid "Statement Deposit Details"
18951msgstr "Detalls dels ingressos de l'extracte"
18952
18953#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
18954#, kde-format
18955msgid "Statement Payment Details"
18956msgstr "Detalls de pagaments d'extracte"
18957
18958#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
18959#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
18960#, kde-format
18961msgid "%1 deposit (%2)"
18962msgid_plural "%1 deposits (%2)"
18963msgstr[0] "%1 ingrés (%2)"
18964msgstr[1] "%1 ingressos (%2)"
18965
18966#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
18967#, kde-format
18968msgid "%1 charge (%2)"
18969msgid_plural "%1 charges (%2)"
18970msgstr[0] "%1 càrrec (%2)"
18971msgstr[1] "%1 càrrecs (%2)"
18972
18973#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
18974#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
18975#, kde-format
18976msgid "%1 payment (%2)"
18977msgid_plural "%1 payments (%2)"
18978msgstr[0] "%1 pagament (%2)"
18979msgstr[1] "%1 pagaments (%2)"
18980
18981#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
18982#, kde-format
18983msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
18984msgid "%1, %2"
18985msgstr "%1, %2"
18986
18987#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
18988#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
18989#, kde-format
18990msgid "Go to '%1'"
18991msgstr "Vés a «%1»"
18992
18993#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
18994#, kde-format
18995msgid "Statement: %1"
18996msgstr "Extracte: %1"
18997
18998#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
18999#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
19000#, kde-format
19001msgctxt "Cleared balance"
19002msgid "Cleared: %1"
19003msgstr "Liquidat: %1"
19004
19005#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
19006#, kde-format
19007msgid "Last reconciled: %1"
19008msgstr "Darrera conciliació: %1"
19009
19010#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
19011#, kde-format
19012msgid "Never reconciled"
19013msgstr "No s'ha conciliat mai"
19014
19015#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
19016#, kde-format
19017msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
19018msgstr "No es poden processar operacions en el compte %1, ja que està tancat."
19019
19020#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
19021#, kde-format
19022msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
19023msgstr "No es pot processar una operació amb focus si no s'ha seleccionat."
19024
19025#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
19026#, kde-format
19027msgid "Unable to delete transaction(s)"
19028msgstr "No s'ha pogut suprimir l'operació/ons"
19029
19030#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
19031#, kde-format
19032msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
19033msgstr "No s'han pogut desaparellar les operacions seleccionades"
19034
19035#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
19036#, kde-format
19037msgid "Unable to match the selected transactions"
19038msgstr "No s'han pogut emparellar les operacions seleccionades"
19039
19040#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
19041#, kde-format
19042msgid "Running automatic reconciliation"
19043msgstr "S'està fent una conciliació automàtica"
19044
19045#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
19046#, kde-format
19047msgid ""
19048"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
19049"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
19050"the welcome page instead."
19051msgstr ""
19052"Abans que el KMyMoney vos puga donar informació detallada quan al vostre "
19053"estat financer, cal crear com a mínim un compte. Fins llavors, el KMyMoney "
19054"mostrarà la pàgina de benvinguda."
19055
19056#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
19057#, kde-format
19058msgid "Your Financial Summary"
19059msgstr "El vostre resum financer"
19060
19061#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
19062#, kde-format
19063msgid "Preferred Accounts"
19064msgstr "Comptes preferits"
19065
19066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
19067#, kde-format
19068msgid "Payment Accounts"
19069msgstr "Comptes monetaris"
19070
19071#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
19072#, kde-format
19073msgid "Show KMyMoney welcome page"
19074msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney"
19075
19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
19077#, kde-format
19078msgid "Overdue payments"
19079msgstr "Pagaments endarrerits"
19080
19081#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
19082#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
19083#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
19084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
19085#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
19086#, kde-format
19087msgid "Schedule"
19088msgstr "Planificació"
19089
19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
19091#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
19092#, kde-format
19093msgid "Balance after"
19094msgstr "Saldo posterior "
19095
19096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
19097#, kde-format
19098msgid "Today's due payments"
19099msgstr "Pagaments que vencen hui"
19100
19101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
19102#, kde-format
19103msgid "Future payments"
19104msgstr "Pagaments propers"
19105
19106#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19107#, kde-format
19108msgctxt "Less..."
19109msgid "Show fewer schedules on the list"
19110msgstr "Mostra algunes planificacions a la llista"
19111
19112#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19113#, kde-format
19114msgctxt "More..."
19115msgid "Show more schedules on the list"
19116msgstr "Mostra més planificacions a la llista"
19117
19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19119#, kde-format
19120msgid "Enter schedule"
19121msgstr "Introdueix la planificació"
19122
19123#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19124#, kde-format
19125msgid "Skip schedule"
19126msgstr "Omet la planificació"
19127
19128#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19129#, kde-format
19130msgid "Edit schedule"
19131msgstr "Edita la planificació"
19132
19133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19134#, kde-format
19135msgid " (%1 payment)"
19136msgid_plural " (%1 payments)"
19137msgstr[0] " (%1 pagament)"
19138msgstr[1] " (%1 pagaments)"
19139
19140#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19141#, kde-format
19142msgctxt "Header not marked"
19143msgid "!M"
19144msgstr "!M"
19145
19146#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19147#, kde-format
19148msgctxt "Header cleared"
19149msgid "C"
19150msgstr "C"
19151
19152#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19153#, kde-format
19154msgctxt "Header not reconciled"
19155msgid "!R"
19156msgstr "!R"
19157
19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19159#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19160#, kde-format
19161msgid "Last Reconciled"
19162msgstr "Darrera conciliació"
19163
19164#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19165#, kde-format
19166msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19167msgstr "Al saldo mínim / crèdit màxim"
19168
19169#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19170#, kde-format
19171msgctxt "Forecast days"
19172msgid "%1 Day Forecast"
19173msgid_plural "%1 Day Forecast"
19174msgstr[0] "Previsió a %1 dia"
19175msgstr[1] "Previsió a %1 dies"
19176
19177#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19178#, kde-format
19179msgctxt "Forecast days"
19180msgid "%1 day"
19181msgid_plural "%1 days"
19182msgstr[0] "%1 dia"
19183msgstr[1] "%1 dies"
19184
19185#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19186#, kde-format
19187msgid "Assets and Liabilities Summary"
19188msgstr "Resum d'Actius i Passius"
19189
19190#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19191#, kde-format
19192msgid "Asset Accounts"
19193msgstr "Comptes d'Actiu"
19194
19195#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19196#, kde-format
19197msgid "Liability Accounts"
19198msgstr "Comptes de Passiu"
19199
19200#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19201#, kde-format
19202msgid "Total Assets"
19203msgstr "Total d'actius"
19204
19205#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19206#, kde-format
19207msgid "Total Liabilities"
19208msgstr "Total de passius"
19209
19210#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19211#, kde-format
19212msgid "Cash Flow Summary"
19213msgstr "Resum del flux de caixa"
19214
19215#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19216#, kde-format
19217msgid "Income and Expenses of Current Month"
19218msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes"
19219
19220#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19221#, kde-format
19222msgid "Scheduled Income"
19223msgstr "Ingressos planificats"
19224
19225#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19226#, kde-format
19227msgid "Expenses"
19228msgstr "Despeses"
19229
19230#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19231#, kde-format
19232msgid "Scheduled Expenses"
19233msgstr "Despeses planificades"
19234
19235#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19236#, kde-format
19237msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19238msgstr "Actius i Passius líquids"
19239
19240#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19241#, kde-format
19242msgid "Liquid Assets"
19243msgstr "Actius líquids"
19244
19245#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19246#, kde-format
19247msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19248msgstr "Transferències a passius líquids"
19249
19250#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19251#, kde-format
19252msgid "Liquid Liabilities"
19253msgstr "Passius líquids"
19254
19255#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19256#, kde-format
19257msgid "Other Transfers"
19258msgstr "Altres transferències"
19259
19260#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19261#, kde-format
19262msgid "Cash Flow Status"
19263msgstr "Estat del flux de caixa"
19264
19265#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19266#, kde-format
19267msgid "Expected Liquid Assets"
19268msgstr "Actius líquids esperats"
19269
19270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19271#, kde-format
19272msgid "Expected Liquid Liabilities"
19273msgstr "Passius líquids esperats"
19274
19275#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19276#, kde-format
19277msgid "Expected Profit/Loss"
19278msgstr "Benefici/pèrdua esperat"
19279
19280#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19281#, kde-format
19282msgid "Unable to store institution: %1"
19283msgstr "No s'ha pogut guardar la institució: %1"
19284
19285#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19286#, kde-format
19287msgid "Unable to edit institution: %1"
19288msgstr "No s'ha pogut editar la institució: %1"
19289
19290#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19291#, kde-format
19292msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19293msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la institució <b>%1</b>?</p>"
19294
19295#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19296#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19297#, kde-format
19298msgid "Unable to delete institution: %1"
19299msgstr "No s'ha pogut suprimir la institució: %1"
19300
19301#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19302#, kde-format
19303msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19304msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la inversió <b>%1</b>?</p>"
19305
19306#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19307#, kde-format
19308msgid "Delete investment"
19309msgstr "Elimina la inversió"
19310
19311#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19312#, kde-format
19313msgid "Unable to delete investment: %1"
19314msgstr "No s'ha pogut suprimir la inversió: %1"
19315
19316#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19317#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19318#, kde-format
19319msgid "Investment Summary"
19320msgstr "Resum d'inversions"
19321
19322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19323#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19324#, kde-format
19325msgid "Equities"
19326msgstr "Accions"
19327
19328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19329#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19330#, kde-format
19331msgid "Select Account:"
19332msgstr "Escolliu un compte:"
19333
19334#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19335#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19336#, kde-format
19337msgid ""
19338"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19339"their most recent price."
19340msgstr ""
19341"Resum de les accions contingudes en aquest compte, mostrant les de propietat "
19342"vostre i la seua cotització més recent."
19343
19344#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19345#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19346#, kde-format
19347msgid "Change the security information of the selected entry."
19348msgstr "Canvia la informació de títol de l'entrada seleccionada."
19349
19350#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19351#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19352#, kde-format
19353msgid "Remove this security item from the file"
19354msgstr "Elimina aquest títol del fitxer"
19355
19356#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19357#, kde-format
19358msgid "Ledgers"
19359msgstr "Llibres majors"
19360
19361#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19362#, kde-format
19363msgid "New ledger"
19364msgstr "Llibre major nou"
19365
19366#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19367#, kde-format
19368msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19369msgstr "Voleu mostrar la columna <b>%1</b> en totes les vistes carregades?"
19370
19371#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19372#, kde-format
19373msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19374msgstr "Voleu ocultar la columna <b>%1</b> en cada vista carregada?"
19375
19376#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19377#, kde-format
19378msgid "Show home page"
19379msgstr "Mostra la pàgina principal"
19380
19381#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19382#, kde-format
19383msgid "Show institutions page"
19384msgstr "Mostra la pàgina d'institucions"
19385
19386#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19387#, kde-format
19388msgid "Show accounts page"
19389msgstr "Mostra la pàgina dels comptes"
19390
19391#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19392#, kde-format
19393msgid "Show scheduled transactions page"
19394msgstr "Mostra la pàgina d'operacions planificades"
19395
19396#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19397#, kde-format
19398msgid "Show categories page"
19399msgstr "Mostra la pàgina de categories"
19400
19401#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19402#, kde-format
19403msgid "Show tags page"
19404msgstr "Mostra la pàgina d'etiquetes"
19405
19406#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19407#, kde-format
19408msgid "Show payees page"
19409msgstr "Mostra la pàgina de beneficiaris"
19410
19411#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19412#, kde-format
19413msgid "Show ledgers page"
19414msgstr "Mostra la pàgina llibres majors"
19415
19416#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19417#, kde-format
19418msgid "Show investments page"
19419msgstr "Mostra la pàgina d'inversions"
19420
19421#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19422#, kde-format
19423msgid "Show reports page"
19424msgstr "Mostra la pàgina d'informes"
19425
19426#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19427#, kde-format
19428msgid "Show budget page"
19429msgstr "Mostra la pàgina de pressupostos"
19430
19431#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19432#, kde-format
19433msgid "Show forecast page"
19434msgstr "Mostra la pàgina de previsió"
19435
19436#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19437#, kde-format
19438msgid "Show outbox page"
19439msgstr "Mostra la pàgina safata d'eixida"
19440
19441#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19442#, kde-format
19443msgid "Unable to add schedule: %1"
19444msgstr "No s'ha pogut afegir la planificació: %1"
19445
19446#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19447#, kde-format
19448msgid ""
19449"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19450"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19451"like to rename the payee?"
19452msgstr ""
19453"Ja existeix un beneficiari amb el nom «%1». No és recomanable tindre "
19454"múltiples beneficiaris amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que "
19455"voleu reanomenar el beneficiari?"
19456
19457#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19458#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19459#, kde-format
19460msgid "Unable to modify payee"
19461msgstr "No s'ha pogut modificar el beneficiari"
19462
19463#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19464#, kde-format
19465msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19466msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el beneficiari <b>%1</b>?</p>"
19467
19468#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19469#, kde-format
19470msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19471msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els beneficiaris seleccionats?"
19472
19473#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19474#, kde-format
19475msgid "Remove Payee"
19476msgstr "Elimina beneficiari"
19477
19478#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19479#, kde-format
19480msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19481msgstr "<p>Esteu segur que voleu fusionar els beneficiaris seleccionats?"
19482
19483#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19484#, kde-format
19485msgid "Merge Payees"
19486msgstr "Fusiona els beneficiaris"
19487
19488#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19489#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19490#, kde-format
19491msgid "Your payees"
19492msgstr "Els vostres beneficiaris"
19493
19494#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19495#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19496#, kde-format
19497msgid "Creates a new payee"
19498msgstr "Crea un beneficiari nou"
19499
19500#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19501#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19502#, kde-format
19503msgid "Use this to create a new payee."
19504msgstr "Useu això per a crear un beneficiari nou."
19505
19506#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19507#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19508#, kde-format
19509msgctxt "New payee"
19510msgid "New"
19511msgstr "Nou"
19512
19513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19514#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19515#, kde-format
19516msgid "Rename the current selected payee"
19517msgstr "Reanomena el beneficiari seleccionat actualment"
19518
19519#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19520#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19521#, kde-format
19522msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19523msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el beneficiari seleccionat."
19524
19525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19526#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19527#, kde-format
19528msgid "Delete selected payee(s)"
19529msgstr "Elimina el/s beneficiari/s seleccionat/s"
19530
19531#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19532#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19533#, kde-format
19534msgid ""
19535"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19536"to be deleted."
19537msgstr ""
19538"Useu això aquest per a suprimir el beneficiari seleccionat. També podeu "
19539"seleccionar múltiples beneficiaris a suprimir."
19540
19541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19542#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19543#, kde-format
19544msgid "Merge multiple selected payees"
19545msgstr "Fusiona els múltiples beneficiaris seleccionats"
19546
19547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19549#, kde-format
19550msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19551msgstr "Useu això per a fusionar múltiples beneficiaris seleccionats."
19552
19553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19554#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19555#, kde-format
19556msgid "Merge"
19557msgstr "Fusiona"
19558
19559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19561#, kde-format
19562msgid "Balance: "
19563msgstr "Saldo: "
19564
19565#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19567#, kde-format
19568msgctxt "Street address"
19569msgid "Address"
19570msgstr "Adreça"
19571
19572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19573#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19574#, kde-format
19575msgctxt "E-mail address"
19576msgid "E-Mail:"
19577msgstr "Correu electrònic:"
19578
19579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19580#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19581#, kde-format
19582msgid "State:"
19583msgstr "Estat:"
19584
19585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19587#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19588#, kde-format
19589msgid "Notes"
19590msgstr "Notes"
19591
19592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19593#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19594#, kde-format
19595msgctxt "Street address"
19596msgid "Address:"
19597msgstr "Adreça:"
19598
19599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19600#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19601#, kde-format
19602msgid "Creates new e-mail to your payee."
19603msgstr "Crea un correu electrònic nou al beneficiari."
19604
19605#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19606#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19607#, kde-format
19608msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19609msgstr "Useu això per a crear un correu electrònic nou al beneficiari."
19610
19611#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19612#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19613#, kde-format
19614msgid "Matching"
19615msgstr "Coincidència"
19616
19617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19618#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19619#, kde-format
19620msgid "Match method"
19621msgstr "Mètode de coincidència"
19622
19623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19624#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19625#, kde-format
19626msgid "Ignore Case"
19627msgstr "Ignora majúscules/minúscules"
19628
19629#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19630#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19631#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19632#, kde-format
19633msgid "List of matching names"
19634msgstr "Llista de noms coincidents"
19635
19636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19637#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19638#, kde-format
19639msgid ""
19640"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19641"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19642"expressions here."
19643msgstr ""
19644"Aquesta llista conté els noms que coincidiran amb aquest beneficiari si "
19645"s'importa una operació des d'una font externa. Cal tindre en compte que ací "
19646"podeu indicar expressions regulars."
19647
19648#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19649#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19650#, kde-format
19651msgid "Default Category"
19652msgstr "Categoria predeterminada"
19653
19654#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19655#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19656#, kde-format
19657msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19658msgstr ""
19659"Usa la categoria predeterminada per a les operacions noves amb aquest "
19660"beneficiari"
19661
19662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19663#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19664#, kde-format
19665msgid "Default category:"
19666msgstr "Categoria predeterminada:"
19667
19668#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19670#, kde-format
19671msgid "Suggest a category"
19672msgstr "Suggereix una categoria"
19673
19674#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19675#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19676#, kde-format
19677msgid "Account Numbers"
19678msgstr "Números de compte"
19679
19680#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19681#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19682#, kde-format
19683msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19684msgstr "Recupera les dades del beneficiari de la llibreta d'adreces."
19685
19686#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19687#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19688#, kde-format
19689msgid "Use this to fetch payee's data."
19690msgstr "Useu això per a recuperar les dades del beneficiari."
19691
19692#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19693#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19694#, kde-format
19695msgid "Sync"
19696msgstr "Sincronitza"
19697
19698#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19699#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19700#, kde-format
19701msgid "Update"
19702msgstr "Actualitza"
19703
19704#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19705#, kde-format
19706msgctxt "@item No matching"
19707msgid "No matching"
19708msgstr "Sense coincidència"
19709
19710#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19711#, kde-format
19712msgctxt "@item Match Payees name partially"
19713msgid "Match Payees name (partial)"
19714msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (parcial)"
19715
19716#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19717#, kde-format
19718msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19719msgid "Match Payees name (exact)"
19720msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (exacta)"
19721
19722#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19723#, kde-format
19724msgctxt "@item Search match in list"
19725msgid "Match on a name listed below"
19726msgstr "Coincidència en un nom que es llista a sota"
19727
19728#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19729#, kde-format
19730msgctxt "@item Show all payees"
19731msgid "All"
19732msgstr "Tot"
19733
19734#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19735#, kde-format
19736msgctxt "@item Show only used payees"
19737msgid "Used"
19738msgstr "Usat"
19739
19740#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19741#, kde-format
19742msgctxt "@item Show only unused payees"
19743msgid "Unused"
19744msgstr "Sense usar"
19745
19746#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19747#, kde-format
19748msgid "Balance: %1%2"
19749msgstr "Saldo: %1%2"
19750
19751#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19752#, kde-format
19753msgid ""
19754"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19755"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19756"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19757"loan account can be reassigned."
19758msgstr ""
19759"Com a mínim hi ha referenciada una operació/operació planificada o un compte "
19760"de préstec per a un beneficiari. Actualment teniu tots els beneficiaris "
19761"seleccionats. Tanmateix, almenys ha de romandre un beneficiari per tal que "
19762"es puga reassignar l'operació/operació planificada o el compte de préstec."
19763
19764#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19765#, kde-format
19766msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19767msgstr "No s'ha pogut reassignar el beneficiari d'una operació/desglossament"
19768
19769#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19770#, kde-format
19771msgid "Nothing to merge."
19772msgstr "No hi ha res a fusionar."
19773
19774#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19775#, kde-format
19776msgid "Unable to remove payee(s)"
19777msgstr "No s'ha pogut eliminar el/s beneficiari/s"
19778
19779#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19780#, kde-format
19781msgid ""
19782"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19783"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19784msgstr ""
19785"El KMyMoney ha detectat algunes operacions planificades endarrerides per a "
19786"aquest compte. Voleu introduir ara aquestes operacions planificades?"
19787
19788#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19789#, kde-format
19790msgid "Scheduled transactions found"
19791msgstr "S'han trobat operacions planificades"
19792
19793#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19794#, kde-format
19795msgid "Error executing item"
19796msgstr "Error en executar un element"
19797
19798#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19799#, kde-format
19800msgid "Unable to filter account"
19801msgstr "No s'ha pogut filtrar el compte"
19802
19803#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19804#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19805#, kde-format
19806msgid "Bills"
19807msgstr "Factures"
19808
19809#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19810#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19812#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19813#, kde-format
19814msgid "Deposits"
19815msgstr "Ingressos"
19816
19817#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19818#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19819#, kde-format
19820msgid "Loans"
19821msgstr "Préstecs"
19822
19823#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19824#, kde-format
19825msgid ""
19826"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19827msgstr ""
19828"<p>Esteu segur que voleu suprimir l'operació planificada <b>%1</b>?</p>"
19829
19830#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19831#, kde-format
19832msgid ""
19833"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19834"scheduled transaction."
19835msgstr ""
19836"En cas de pagaments de préstecs, actualment no es pot tornar a crear "
19837"l'operació planificada."
19838
19839#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19840#, kde-format
19841msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19842msgstr "No s'ha pogut eliminar l'operació planificada: «%1»"
19843
19844#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19845#, kde-format
19846msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19847msgid "Copy of %1"
19848msgstr "Còpia de %1"
19849
19850#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19851#, kde-format
19852msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19853msgstr "No s'ha pogut duplicar l'operació planificada: «%1»"
19854
19855#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19856#, kde-format
19857msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19858msgstr "Operació planificada desconeguda «%1»"
19859
19860#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19861#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19862#, kde-format
19863msgid "New Scheduled transaction..."
19864msgstr "Operació planificada nova..."
19865
19866#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19867#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19868#, kde-format
19869msgid "Filter Accounts"
19870msgstr "Filtra els comptes"
19871
19872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19873#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19874#, kde-format
19875msgid "Type/Name"
19876msgstr "Tipus/Nom"
19877
19878#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19879#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19880#, kde-format
19881msgid "Frequency"
19882msgstr "Freqüència"
19883
19884#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19885#, kde-format
19886msgid "Unable to load accounts: "
19887msgstr "No s'han pogut carregar els comptes: "
19888
19889#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19890#, kde-format
19891msgctxt "Finished schedule"
19892msgid "Finished"
19893msgstr "Finalitzada"
19894
19895#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19896#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19897#, kde-format
19898msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19899msgstr "No s'ha pogut introduir l'operació planificada «%1»"
19900
19901#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19902#, kde-format
19903msgid ""
19904"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19905"into the register?\n"
19906"\n"
19907"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19908"it later."
19909msgstr ""
19910"Esteu segur que voleu aturar que aquesta operació planificada s'introduïsca "
19911"en el registre?\n"
19912"\n"
19913"El KMyMoney vos ho tornarà a preguntar la pròxima vegada que s'inicie a "
19914"menys que l'introduïu manualment més avant."
19915
19916#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19917#, kde-format
19918msgid ""
19919"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19920"%2</b>?</qt>"
19921msgstr ""
19922"<qt>Esteu segur que voleu ometre l'operació planificada <b>%1</b> per a <b>"
19923"%2</b>?</qt>"
19924
19925#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
19926#, kde-format
19927msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
19928msgstr "<qt>No s'ha pogut ometre l'operació planificada <b>%1</b>.</qt>"
19929
19930#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
19931#, kde-format
19932msgid ""
19933"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19934"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
19935"to rename the tag?"
19936msgstr ""
19937"Ja existeix una etiqueta amb el nom «%1». No és recomanable tindre múltiples "
19938"etiquetes amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu reanomenar "
19939"l'etiqueta?"
19940
19941#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
19942#, kde-format
19943msgid "Unable to modify tag"
19944msgstr "No s'ha pogut modificar l'etiqueta"
19945
19946#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
19947#, kde-format
19948msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
19949msgstr "Voleu guardar els canvis per a <b>%1</b>?"
19950
19951#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
19952#, kde-format
19953msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
19954msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar l'etiqueta <b>%1</b>?</p>"
19955
19956#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
19957#, kde-format
19958msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
19959msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les etiquetes seleccionades?"
19960
19961#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
19962#, kde-format
19963msgid "Remove Tag"
19964msgstr "Elimina l'etiqueta"
19965
19966#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
19967#, kde-format
19968msgid ""
19969"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
19970"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
19971"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
19972msgstr ""
19973"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que està referenciada per "
19974"una etiqueta. Actualment teniu totes les etiquetes seleccionades. Tanmateix, "
19975"cal que existisca com a mínim una etiqueta per tal que les operacions/"
19976"planificacions es puguen reassignar."
19977
19978#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
19979#, kde-format
19980msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
19981msgstr "No s'ha pogut reassignar l'etiqueta d'una operació/desglossament"
19982
19983#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
19984#, kde-format
19985msgid "Unable to remove tag(s)"
19986msgstr "No s'ha pogut eliminar l'etiqueta/es"
19987
19988#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19989#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
19990#, kde-format
19991msgid "Your tags"
19992msgstr "Les vostres etiquetes"
19993
19994#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19995#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
19996#, kde-format
19997msgid "Creates a new tag"
19998msgstr "Crea una etiqueta nova"
19999
20000#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
20001#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
20002#, kde-format
20003msgid "Use this to create a new tag."
20004msgstr "Useu això per a crear una etiqueta nova."
20005
20006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
20007#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
20008#, kde-format
20009msgid "Rename the current selected tag"
20010msgstr "Reanomena l'etiqueta seleccionada actualment"
20011
20012#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
20013#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
20014#, kde-format
20015msgid "Use this to start renaming the selected tag."
20016msgstr "Useu això aquest per a reanomenar l'etiqueta seleccionada."
20017
20018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20019#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
20020#, kde-format
20021msgid "Delete the current selected tag"
20022msgstr "Elimina l'etiqueta seleccionada actualment"
20023
20024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20025#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
20026#, kde-format
20027msgid "Use this to delete the selected tag."
20028msgstr "Useu això aquest per a suprimir l'etiqueta seleccionada."
20029
20030#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
20031#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
20032#, kde-format
20033msgid "Tag configuration"
20034msgstr "Configuració d'etiquetes"
20035
20036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
20037#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
20038#, kde-format
20039msgid "Tag color:"
20040msgstr "Color de l'etiqueta:"
20041
20042#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
20043#, kde-format
20044msgctxt "@item Show all tags"
20045msgid "All"
20046msgstr "Totes"
20047
20048#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
20049#, kde-format
20050msgctxt "@item Show only used tags"
20051msgid "Used"
20052msgstr "Usades"
20053
20054#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
20055#, kde-format
20056msgctxt "@item Show only unused tags"
20057msgid "Unused"
20058msgstr "Sense usar"
20059
20060#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
20061#, kde-format
20062msgctxt "@item Show only opened tags"
20063msgid "Opened"
20064msgstr "Obertes"
20065
20066#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
20067#, kde-format
20068msgctxt "@item Show only closed tags"
20069msgid "Closed"
20070msgstr "Tancades"
20071
20072#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
20073#, kde-format
20074msgid "Home Page"
20075msgstr "Pàgina principal"
20076
20077#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
20078#, kde-format
20079msgid "Welcome to KMyMoney"
20080msgstr "Vos donem la benvinguda al KMyMoney"
20081
20082#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
20083#, kde-format
20084msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
20085msgstr ""
20086"El gestor de les finances personals lliure i fàcil d'usar, creat per la "
20087"comunitat KDE"
20088
20089#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
20090#, kde-format
20091msgid "Go to My Financial Summary"
20092msgstr "Vés al meu resum financer"
20093
20094#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
20095#, kde-format
20096msgid "Start with one of the following activities..."
20097msgstr "Inicia una de les següents activitats..."
20098
20099#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
20100#, kde-format
20101msgid "Get started and setup accounts"
20102msgstr "Comença i inicia els comptes"
20103
20104#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
20105#, kde-format
20106msgid "Open an existing data file"
20107msgstr "Obri un fitxer de dades existent"
20108
20109#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20110#, kde-format
20111msgid "Learn how to use KMyMoney"
20112msgstr "Aprendre a usar el KMyMoney"
20113
20114#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20115#, kde-format
20116msgid "Visit our website"
20117msgstr "Visiteu la nostra pàgina web"
20118
20119#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20120#, kde-format
20121msgid "Get help from our community"
20122msgstr "Aconseguiu ajuda de la nostra comunitat"
20123
20124#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20125#, kde-format
20126msgid "See what's new in this version"
20127msgstr "Veure què hi ha de nou en aquesta versió"
20128
20129#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20130#, kde-format
20131msgid "What's new in this version"
20132msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió"
20133
20134#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20135#, kde-format
20136msgid "What's new in KMyMoney %1"
20137msgstr "Què hi ha de nou en el KMyMoney %1"
20138
20139#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20140#, kde-format
20141msgid "Return to the Welcome page"
20142msgstr "Torna a la pàgina de benvinguda"
20143
20144#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20145#, kde-format
20146msgid ""
20147"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20148"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20149msgstr ""
20150"Ens complau anunciar un gran pas cap què s'ha descrit com «el MILLOR gestor "
20151"de finances personals per als usuaris LLIURES»."
20152
20153#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20154#, kde-format
20155msgid "What's new in this version:"
20156msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió:"
20157
20158#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20159#, kde-format
20160msgid ""
20161"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20162msgstr ""
20163"Permeteu-nos conèixer què penseu. Esperem que gaudiu emprant l'aplicació."
20164
20165#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20166#, kde-format
20167msgid ""
20168"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20169"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20170"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20171msgstr ""
20172"Permeteu-nos conèixer qualsevol comportament anormal en el programa "
20173"seleccionant <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informa d'un error...»</"
20174"a> des del menú d'ajuda o enviant un correu a la llista de correu dels "
20175"desenvolupadors."
20176
20177#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20178#, kde-format
20179msgid "The KMyMoney Development Team"
20180msgstr "L'equip de desenvolupament del KMyMoney"
20181
20182#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20183#, kde-format
20184msgid "* General changes"
20185msgstr "* Canvis generals"
20186
20187#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20188#, kde-format
20189msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20190msgstr "- Adaptació als Frameworks del KDE i a les Qt5"
20191
20192#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20193#, kde-format
20194msgid "* User Interface changes"
20195msgstr "* Canvis a la interfície d'usuari"
20196
20197#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20198#, kde-format
20199msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20200msgstr ""
20201"- Mostra més consells d'eina perquè les funcionalitats no són disponibles"
20202
20203#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20204#, kde-format
20205msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20206msgstr "- Compatibilitat millorada amb els esquemes de colors foscos"
20207
20208#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20209#, kde-format
20210msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20211msgstr "- Commutació ràpida de vistes principals via Ctrl + tecla numèrica"
20212
20213#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20214#, kde-format
20215msgid "- Improved keyboard navigation"
20216msgstr "- Navegació millorada amb el teclat"
20217
20218#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20219#, kde-format
20220msgid "- View columns are user selectable"
20221msgstr "- L'usuari pot seleccionar les columnes visualitzades"
20222
20223#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20224#, kde-format
20225msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20226msgstr "- Usa el QWebEngine a favor del KHTML quan està disponible"
20227
20228#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20229#, kde-format
20230msgid "* Im-/Exporter"
20231msgstr "* Im-/Exportador"
20232
20233#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20234#, kde-format
20235msgid "- Added support for Weboob"
20236msgstr "- S'ha afegit la implementació per al Weboob"
20237
20238#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20239#, kde-format
20240msgid "- Improved CSV importer"
20241msgstr "- S'ha millorat l'importador de CSV"
20242
20243#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20244#, kde-format
20245msgid "- Added CSV exporter"
20246msgstr "- S'ha afegit un exportador a CSV"
20247
20248#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20249#, kde-format
20250msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20251msgstr ""
20252"- S'ha millorat la concordança del beneficiari en importar les operacions"
20253
20254#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20255#, kde-format
20256msgid "* Online services"
20257msgstr "* Serveis en línia"
20258
20259#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20260#, kde-format
20261msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20262msgstr ""
20263"- Llista actualitzada de versions d'aplicació per a la importació directa "
20264"d'OFX"
20265
20266#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20267#, kde-format
20268msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20269msgstr "- Desembarassar-se de Yahoo com a font de preus"
20270
20271#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20272#, kde-format
20273msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20274msgstr "- Permetre UID de client OFX requerit amb diversos bancs"
20275
20276#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20277#, kde-format
20278msgid "- Support price download by ISIN"
20279msgstr "- Permetre la baixada de preus per a ISIN"
20280
20281#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20282#, kde-format
20283msgid "This year"
20284msgstr "Aquest any"
20285
20286#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20287#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20288#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20289#, kde-format
20290msgid "Last month"
20291msgstr "Mes anterior"
20292
20293#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20294#, kde-format
20295msgid "This month"
20296msgstr "Aquest mes"
20297
20298#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20299#, kde-format
20300msgid "Last week"
20301msgstr "Última setmana"
20302
20303#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20304#, kde-format
20305msgid "This week"
20306msgstr "Aquesta setmana"
20307
20308#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20309#, kde-format
20310msgid "Yesterday"
20311msgstr "Ahir"
20312
20313#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20314#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20315#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20316#, kde-format
20317msgid "Today"
20318msgstr "Hui"
20319
20320#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20321#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20322#, kde-format
20323msgid "Future transactions"
20324msgstr "Operacions futures"
20325
20326#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20327#, kde-format
20328msgid "Next week"
20329msgstr "Setmana següent"
20330
20331#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20332#, kde-format
20333msgid "Next month"
20334msgstr "Mes següent"
20335
20336#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20337#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20338#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20339#, kde-format
20340msgid "Current fiscal year"
20341msgstr "Any fiscal actual"
20342
20343#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20344#, kde-format
20345msgid "Previous fiscal year"
20346msgstr "Any fiscal anterior"
20347
20348#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20349#, kde-format
20350msgid "Next fiscal year"
20351msgstr "Any fiscal següent"
20352
20353#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20354#, kde-format
20355msgid "Online statement balance: %1"
20356msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1"
20357
20358#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20359#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20360#, kde-format
20361msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20362msgstr "El centre de despesa al que s'ha d'assignar aquesta operació."
20363
20364#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20365#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20366#, kde-format
20367msgid ""
20368"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20369"category."
20370msgstr ""
20371"Per a la categoria seleccionada es requereix l'assignació de l'operació a un "
20372"centre de despesa."
20373
20374#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20375#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20376#, kde-format
20377msgid "The check number used for this transaction."
20378msgstr "El número de xec usat per a aquesta operació."
20379
20380#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20381#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20382#, kde-format
20383msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20384msgstr "El número de xec <b>%1</b> ja s'ha usat en aquest compte."
20385
20386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20388#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20389#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20390#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20391#, kde-format
20392msgid "Pay to"
20393msgstr "Paga a"
20394
20395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20397#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20398#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20399#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20400#, kde-format
20401msgid "Costcenter"
20402msgstr "Centre de despesa"
20403
20404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20405#, kde-format
20406msgid "The posting date of the transaction."
20407msgstr "La data de situació de l'operació."
20408
20409#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20410#, kde-format
20411msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20412msgstr ""
20413"La data de situació és anterior a la data d'obertura del compte <b>%1</b>."
20414
20415#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20416#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20417#, kde-format
20418msgid "Cleared"
20419msgstr "Liquidat"
20420
20421#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20422#, kde-format
20423msgid "Please select the account number type"
20424msgstr "Seleccioneu el tipus de número de compte."
20425
20426#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20427#, kde-format
20428msgid "IBAN and BIC"
20429msgstr "IBAN i BIC"
20430
20431#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20432#, kde-format
20433msgid "National Account Number"
20434msgstr "Número nacional de compte"
20435
20436#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20437#, kde-format
20438msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20439msgstr "Obri el lloc web de <b>%1</b> al navegador."
20440
20441#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20442#, kde-format
20443msgctxt "Split editor summary"
20444msgid "Assigned too much"
20445msgstr "S'ha assignat en excés"
20446
20447#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20448#, kde-format
20449msgctxt "Split editor summary"
20450msgid "Unassigned"
20451msgstr "Sense assignar"
20452
20453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20454#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20455#, kde-format
20456msgid "Create a new split"
20457msgstr "Crea un desglossament nou"
20458
20459#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20460#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20461#, kde-format
20462msgid "New"
20463msgstr "Nou"
20464
20465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20466#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20467#, kde-format
20468msgid ""
20469"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20470"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20471"categories will be added and stored in a single split for that category."
20472msgstr ""
20473"En cas que es tinguen múltiples entrades de desglossament de la mateixa "
20474"categoria i voldríeu mantindre-les com un únic desglossament, premeu aquest "
20475"botó. L'import per a les categories idèntiques s'afegirà i emmagatzemarà en "
20476"un desglossament únic per a aquesta categoria."
20477
20478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20479#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20480#, kde-format
20481msgid "Delete &Zero"
20482msgstr "Suprimeix els &zeros"
20483
20484#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20485#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20486#, kde-format
20487msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20488msgstr "Useu-ho per a suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació."
20489
20490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20491#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20492#, kde-format
20493msgid "Delete &All"
20494msgstr "Suprimeix-ho &tot"
20495
20496#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20497#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20498#, kde-format
20499msgid "&OK"
20500msgstr "D'ac&ord"
20501
20502#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20503#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20504#, kde-format
20505msgid "&Cancel"
20506msgstr "&Cancel·la"
20507
20508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20509#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20510#, kde-format
20511msgctxt "From (Date)"
20512msgid "From"
20513msgstr "Des de"
20514
20515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20516#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20517#, kde-format
20518msgctxt "To (Date)"
20519msgid "To"
20520msgstr "a"
20521
20522#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20523#, kde-format
20524msgctxt "Deposits onto account"
20525msgid "Deposits"
20526msgstr "Ingressos"
20527
20528#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20529#, kde-format
20530msgctxt "Payments towards credit card"
20531msgid "Payments"
20532msgstr "Pagaments"
20533
20534#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20535#, kde-format
20536msgctxt "Payments made from account"
20537msgid "Payments"
20538msgstr "Pagaments"
20539
20540#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20541#, kde-format
20542msgctxt "Payments made with credit card"
20543msgid "Charges"
20544msgstr "Càrrecs"
20545
20546#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20547#, kde-format
20548msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20549msgid "Not reconciled"
20550msgstr "No conciliat"
20551
20552#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20553#, kde-format
20554msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20555msgid "Cleared"
20556msgstr "Liquidada"
20557
20558#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20559#, kde-format
20560msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20561msgid "Reconciled"
20562msgstr "Conciliat"
20563
20564#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20565#, kde-format
20566msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20567msgid "Frozen"
20568msgstr "Congelat"
20569
20570#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20571#, kde-format
20572msgctxt "Unknown reconcile state"
20573msgid "Unknown"
20574msgstr "Desconegut"
20575
20576#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20577#, kde-format
20578msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20579msgid "Add shares"
20580msgstr "Afig accions"
20581
20582#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20583#, kde-format
20584msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20585msgid "Remove shares"
20586msgstr "Elimina les accions"
20587
20588#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20589#, kde-format
20590msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20591msgid "Buy shares"
20592msgstr "Compra accions"
20593
20594#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20595#, kde-format
20596msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20597msgid "Sell shares"
20598msgstr "Ven accions"
20599
20600#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20601#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20602#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20603#, kde-format
20604msgid "Dividend"
20605msgstr "Dividend"
20606
20607#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20608#, kde-format
20609msgid "Reinvest Dividend"
20610msgstr "Reinversió del dividend"
20611
20612#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20613#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20614#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20615#, kde-format
20616msgid "Yield"
20617msgstr "Rendiment"
20618
20619#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20620#, kde-format
20621msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20622msgid "Split shares"
20623msgstr "Desglossament de les accions"
20624
20625#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20626#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20627#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20628#, kde-format
20629msgid "Interest Income"
20630msgstr "Interessos rebuts"
20631
20632#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20633#, kde-format
20634msgctxt "Unknown investment activity"
20635msgid "Unknown"
20636msgstr "Desconeguda"
20637
20638#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20639#, kde-format
20640msgid "Ratio"
20641msgstr "Relació"
20642
20643#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20644#, kde-format
20645msgid "Fee Amount"
20646msgstr "Total despeses"
20647
20648#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20649#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20650#, kde-format
20651msgid "Account Types"
20652msgstr "Tipus de compte"
20653
20654#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20655#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20656#, kde-format
20657msgid "Detailed description"
20658msgstr "Descripció detallada"
20659
20660#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20661#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20662#, kde-format
20663msgctxt "@title header of the account name column"
20664msgid "Name"
20665msgstr "Nom"
20666
20667#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20668#, kde-format
20669msgctxt "Select all accounts"
20670msgid "All"
20671msgstr "Totes"
20672
20673#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20674#, kde-format
20675msgctxt "No account"
20676msgid "None"
20677msgstr "Cap"
20678
20679# skip-rule: ff-net
20680#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20681#, kde-format
20682msgid "Net Worth: "
20683msgstr "Valor net: "
20684
20685#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20686#, kde-format
20687msgid "Loss: "
20688msgstr "Pèrdua: "
20689
20690#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20691#, kde-format
20692msgid "Profit: "
20693msgstr "Benefici: "
20694
20695#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20696#, kde-format
20697msgctxt "The balance of the selected budget"
20698msgid "Balance: "
20699msgstr "Saldo: "
20700
20701#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20702#, kde-format
20703msgid "Buy shares"
20704msgstr "Compra d'accions"
20705
20706#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20707#, kde-format
20708msgid "Sell shares"
20709msgstr "Venda d'accions"
20710
20711#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20712#, kde-format
20713msgid "Reinvest dividend"
20714msgstr "Reinversió del dividend"
20715
20716#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20717#, kde-format
20718msgid "Add shares"
20719msgstr "Afig accions"
20720
20721#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20722#, kde-format
20723msgid "Remove shares"
20724msgstr "Elimina les accions"
20725
20726#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20727#, kde-format
20728msgid "Split shares"
20729msgstr "Desglossament de les accions"
20730
20731#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20732#, kde-format
20733msgid "%1 of %2"
20734msgstr "%1 de %2"
20735
20736#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20737#, kde-format
20738msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20739msgid_plural ""
20740"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20741msgstr[0] ""
20742"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operació romanent que s'efectuarà %4."
20743msgstr[1] ""
20744"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operacions romanents que s'efectuaran %4."
20745
20746#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20747#, kde-format
20748msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20749msgstr "Pagament en %1 per a %2 s'efectuarà %3."
20750
20751#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20752#, kde-format
20753msgid "%1 day overdue"
20754msgid_plural "%1 days overdue"
20755msgstr[0] "%1 dia endarrerit"
20756msgstr[1] "%1 dies endarrerit"
20757
20758#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20759#, kde-format
20760msgid "(%1 occurrence.)"
20761msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20762msgstr[0] "(%1 ocurrència)."
20763msgstr[1] "(%1 ocurrències)."
20764
20765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20766#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20767#, kde-format
20768msgid "n of n"
20769msgstr "n de n"
20770
20771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20772#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20773#, kde-format
20774msgctxt "@label name of the schedule"
20775msgid "Name:"
20776msgstr "Nom:"
20777
20778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20779#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20780#, kde-format
20781msgid "Account:"
20782msgstr "Compte:"
20783
20784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20785#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20786#, kde-format
20787msgid "Record this transaction into the register"
20788msgstr "Enregistra aquesta operació en el registre"
20789
20790#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20791#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20792#, kde-format
20793msgid "Use this button to record this transaction"
20794msgstr "Useu aquest botó per a enregistrar aquesta operació"
20795
20796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20797#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20798#, kde-format
20799msgid "Enter..."
20800msgstr "Introducció..."
20801
20802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20803#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20804#, kde-format
20805msgid "Use this button to skip this transaction"
20806msgstr "Useu aquest botó per a ometre aquesta operació"
20807
20808#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20809#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20810#, kde-format
20811msgid "&Close"
20812msgstr "Tan&ca"
20813
20814#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20815#, kde-format
20816msgctxt "Activity for income categories"
20817msgid "Received"
20818msgstr "Rebuda"
20819
20820#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20821#, kde-format
20822msgctxt "Activity for expense categories"
20823msgid "Paid"
20824msgstr "Pagada"
20825
20826#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20827#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20828#, kde-format
20829msgctxt "Payee"
20830msgid "Pay to"
20831msgstr "Paga a"
20832
20833#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20834#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20835#, kde-format
20836msgctxt "Payer"
20837msgid "From"
20838msgstr "Des de"
20839
20840#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20841#, kde-format
20842msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20843msgid "T"
20844msgstr "T"
20845
20846#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20847#, kde-format
20848msgid "All dates"
20849msgstr "Totes les dates"
20850
20851#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20852#, kde-format
20853msgid "As of today"
20854msgstr "D'hui"
20855
20856#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20857#, kde-format
20858msgid "Current month"
20859msgstr "Mes actual"
20860
20861#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20862#, kde-format
20863msgid "Current quarter"
20864msgstr "Trimestre actual"
20865
20866#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20867#, kde-format
20868msgid "Current year"
20869msgstr "Any actual"
20870
20871#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20872#, kde-format
20873msgid "Month to date"
20874msgstr "Mes en curs"
20875
20876#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20877#, kde-format
20878msgid "Year to date"
20879msgstr "Any en curs"
20880
20881#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20882#, kde-format
20883msgid "Year to month"
20884msgstr "Any fins al mes"
20885
20886#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20887#, kde-format
20888msgid "Last year"
20889msgstr "Darrer any"
20890
20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20892#, kde-format
20893msgid "Last fiscal year"
20894msgstr "Darrer any fiscal"
20895
20896#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20897#, kde-format
20898msgid "Last 7 days"
20899msgstr "Darrers 7 dies"
20900
20901#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20902#, kde-format
20903msgid "Last 30 days"
20904msgstr "Darrers 30 dies"
20905
20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20907#, kde-format
20908msgid "Last 3 months"
20909msgstr "Darrers 3 mesos"
20910
20911#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20912#, kde-format
20913msgid "Last quarter"
20914msgstr "Darrer trimestre"
20915
20916#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20917#, kde-format
20918msgid "Last 6 months"
20919msgstr "Darrers 6 mesos"
20920
20921#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20922#, kde-format
20923msgid "Last 11 months"
20924msgstr "Darrers 11 mesos"
20925
20926#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
20927#, kde-format
20928msgid "Last 12 months"
20929msgstr "Darrers 12 mesos"
20930
20931#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
20932#, kde-format
20933msgid "Next 7 days"
20934msgstr "Pròxims 7 dies"
20935
20936#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
20937#, kde-format
20938msgid "Next 30 days"
20939msgstr "Pròxims 30 dies"
20940
20941#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
20942#, kde-format
20943msgid "Next 3 months"
20944msgstr "Pròxims 3 mesos"
20945
20946#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
20947#, kde-format
20948msgid "Next quarter"
20949msgstr "Pròxim trimestre"
20950
20951#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
20952#, kde-format
20953msgid "Next 6 months"
20954msgstr "Pròxims 6 mesos"
20955
20956#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
20957#, kde-format
20958msgid "Next 12 months"
20959msgstr "Pròxims 12 mesos"
20960
20961#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
20962#, kde-format
20963msgid "Next 18 months"
20964msgstr "Pròxims 18 mesos"
20965
20966#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
20967#, kde-format
20968msgid "Last 3 months to next 3 months"
20969msgstr "Darrers 3 mesos als 3 pròxims mesos"
20970
20971#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
20972#, kde-format
20973msgid "Closed tags cannot be used."
20974msgstr "No es poden usar les etiquetes tancades."
20975
20976#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
20977#, kde-format
20978msgid "Closed tag"
20979msgstr "Etiqueta tancada"
20980
20981#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
20982#, kde-format
20983msgid "The tag is already present."
20984msgstr "L'etiqueta ja està present."
20985
20986#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
20987#, kde-format
20988msgid "Duplicate tag"
20989msgstr "Duplica l'etiqueta"
20990
20991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
20992#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
20993#, kde-format
20994msgid "icon"
20995msgstr "icona"
20996
20997#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20998#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
20999#, kde-format
21000msgid "Feedback content"
21001msgstr "Contingut de la informació de tornada"
21002
21003#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
21004#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
21005#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
21006#, kde-format
21007msgid "Text"
21008msgstr "Text"
21009
21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
21011#, kde-format
21012msgid ""
21013"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
21014msgstr ""
21015"Avís: El filtrat per categoria exclourà totes les transferències dels "
21016"resultats."
21017
21018#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
21019#, kde-format
21020msgctxt "No selection"
21021msgid "(None)"
21022msgstr "(Cap)"
21023
21024#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
21025#, kde-format
21026msgid "Current selections: %1"
21027msgstr "Seleccions actuals: %1"
21028
21029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
21030#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
21031#, kde-format
21032msgid "Define your search criteria"
21033msgstr "Definiu els vostres criteris de cerca"
21034
21035#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21036#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
21037#, kde-format
21038msgid "Contains"
21039msgstr "Conté"
21040
21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21042#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
21043#, kde-format
21044msgid "Does not contain"
21045msgstr "No conté"
21046
21047#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
21048#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
21049#, kde-format
21050msgid "Treat text as regular expression"
21051msgstr "Tracta el text com una expressió regular"
21052
21053#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
21054#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
21055#, kde-format
21056msgid "Case sensitive"
21057msgstr "Sensible a majúscules"
21058
21059#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
21060#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
21061#, kde-format
21062msgid "Search this amount"
21063msgstr "Cerca aquest import"
21064
21065#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
21066#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
21067#, kde-format
21068msgid "Search amount in the range"
21069msgstr "Cerca un import en l'interval"
21070
21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21072#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
21073#, kde-format
21074msgctxt "to (amount)"
21075msgid "to"
21076msgstr "a"
21077
21078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
21079#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
21080#, kde-format
21081msgctxt "from (amount)"
21082msgid "from"
21083msgstr "des de"
21084
21085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
21087#, kde-format
21088msgid "Select transactions without tags"
21089msgstr "Selecciona les operacions sense etiquetes"
21090
21091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
21092#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
21093#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
21095#, kde-format
21096msgid "Select all"
21097msgstr "Selecciona-ho tot"
21098
21099#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
21100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
21101#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
21102#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
21103#, kde-format
21104msgid "Select none"
21105msgstr "No en seleccionis cap"
21106
21107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21108#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21109#, kde-format
21110msgid "Select transactions without payees"
21111msgstr "Selecciona les operacions sense beneficiaris"
21112
21113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21114#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21115#, kde-format
21116msgid "Validity"
21117msgstr "Validesa"
21118
21119#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21120#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21121#, kde-format
21122msgctxt "@item reconciliation status"
21123msgid "All states"
21124msgstr "Tots els estats"
21125
21126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21127#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21128#, kde-format
21129msgctxt "@item reconciliation status"
21130msgid "Not reconciled"
21131msgstr "No conciliat"
21132
21133#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21134#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21135#, kde-format
21136msgctxt "@item reconciliation status"
21137msgid "Reconciled"
21138msgstr "Conciliat"
21139
21140#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21141#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21142#, kde-format
21143msgid "All types"
21144msgstr "Tots els tipus"
21145
21146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21147#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21148#, kde-format
21149msgid "Any transaction"
21150msgstr "Qualsevol operació"
21151
21152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21153#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21154#, kde-format
21155msgid "Valid transaction"
21156msgstr "Operació vàlida"
21157
21158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21159#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21160#, kde-format
21161msgctxt "@label reconciliation status"
21162msgid "State"
21163msgstr "Estat"
21164
21165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21166#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21167#, kde-format
21168msgid "Search this number"
21169msgstr "Cerca aquest número"
21170
21171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21172#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21173#, kde-format
21174msgid "Search number in range"
21175msgstr "Cerca un número en l'interval"
21176
21177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21178#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21179#, kde-format
21180msgctxt "to (number)"
21181msgid "to"
21182msgstr "a"
21183
21184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21185#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21186#, kde-format
21187msgctxt "from (number)"
21188msgid "from"
21189msgstr "des de"
21190
21191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21193#, kde-format
21194msgid "text"
21195msgstr "text"
21196
21197#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21198#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21199#, kde-format
21200msgctxt "Filter widget label"
21201msgid "Fi&lter:"
21202msgstr "Fi&ltre:"
21203
21204#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21205#, kde-format
21206msgid "Change the visibility of the password"
21207msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya"
21208
21209#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21210#, kde-format
21211msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21212msgstr "Un BIC vàlid té 8 o 11 caràcters de longitud."
21213
21214#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21215#, kde-format
21216msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21217msgstr "El BIC indicat no està assignat a cap institució de crèdit."
21218
21219#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21220#, kde-format
21221msgid "IBAN & BIC"
21222msgstr "IBAN i BIC"
21223
21224#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21225#, kde-format
21226msgid "This IBAN is too short."
21227msgstr "Aquest IBAN és massa curt."
21228
21229#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21230#, kde-format
21231msgid "This IBAN is invalid."
21232msgstr "Aquest IBAN no és vàlid."
21233
21234#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21235#, kde-format
21236msgid "National Account"
21237msgstr "compte nacional"
21238
21239#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21240#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21241#, kde-format
21242msgid "account number"
21243msgstr "número de compte"
21244
21245#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21246#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21247#, kde-format
21248msgid "institution code"
21249msgstr "codi d'institució"
21250
21251#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21252#, kde-format
21253msgid "Prior transactions possibly filtered"
21254msgstr "Operacions anteriors possiblement filtrades"
21255
21256#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21257#, kde-format
21258msgid "Last reconciliation"
21259msgstr "Última conciliació"
21260
21261#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21262#, kde-format
21263msgid "Online Statement Balance: %1"
21264msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1"
21265
21266#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21267#, kde-format
21268msgctxt "Unknown payee"
21269msgid "Unknown"
21270msgstr "Desconegut"
21271
21272#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21273#, kde-format
21274msgctxt "Unknown category"
21275msgid "Unknown"
21276msgstr "Desconeguda"
21277
21278#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21279#, kde-format
21280msgctxt "Unknown security"
21281msgid "Unknown"
21282msgstr "Desconegut"
21283
21284#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21285#, kde-format
21286msgctxt "label for status combo"
21287msgid "Stat&us"
21288msgstr "Es&tat"
21289
21290#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21291#, kde-format
21292msgid "Any status"
21293msgstr "Qualsevol estat"
21294
21295#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21296#, kde-format
21297msgid "Imported"
21298msgstr "Importat"
21299
21300#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21301#, kde-format
21302msgid "Matched"
21303msgstr "Coincident"
21304
21305#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21306#, kde-format
21307msgid "Erroneous"
21308msgstr "Erroni"
21309
21310#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21311#, kde-format
21312msgid "Scheduled"
21313msgstr "Planificat"
21314
21315#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21316#, kde-format
21317msgid "Not marked"
21318msgstr "No verificat"
21319
21320#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21321#, kde-format
21322msgid "Sell"
21323msgstr "Ven"
21324
21325#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21326#, kde-format
21327msgid "Buy"
21328msgstr "Compra"
21329
21330#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21331#, kde-format
21332msgid "Investment transaction"
21333msgstr "Operació d'inversió"
21334
21335#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21336#, kde-format
21337msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21338msgstr ""
21339"El KMyMoney ha conciliat les dues operacions seleccionades (resultat més "
21340"amunt)"
21341
21342#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21343#, kde-format
21344msgid "Bank entry:"
21345msgstr "Entrada del banc:"
21346
21347#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21348#, kde-format
21349msgid "Your entry:"
21350msgstr "La vostra entrada:"
21351
21352#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21353#, kde-format
21354msgid "Transaction is missing a category assignment."
21355msgstr "Falta assignar una categoria a l'operació."
21356
21357#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21358#, kde-format
21359msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21360msgstr "Falta assignar una categoria a l'operació de <b>%1</b>."
21361
21362#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21363#, kde-format
21364msgid "&Deposit"
21365msgstr "&Ingrés"
21366
21367#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21368#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21369#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21370#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21371#, kde-format
21372msgid "&Transfer"
21373msgstr "&Transferència"
21374
21375#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21376#, kde-format
21377msgid "&Withdrawal"
21378msgstr "&Reintegrament"
21379
21380#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21381#, kde-format
21382msgid "&Payment"
21383msgstr "&Pagament"
21384
21385#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21386#, kde-format
21387msgid "&Charge"
21388msgstr "&Càrrec"
21389
21390#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21391#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21392#, kde-format
21393msgid "&Decrease"
21394msgstr "&Disminueix"
21395
21396#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21397#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21398#, kde-format
21399msgid "&Increase"
21400msgstr "&Incrementa"
21401
21402#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21403#, kde-format
21404msgctxt "Unknown sort order"
21405msgid "Unknown"
21406msgstr "Desconegut"
21407
21408#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21409#, kde-format
21410msgid "Post date"
21411msgstr "Data de situació"
21412
21413#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21414#, kde-format
21415msgid "Date entered"
21416msgstr "Data introduïda"
21417
21418#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21419#, kde-format
21420msgid "Entry order"
21421msgstr "Ordre d'entrada"
21422
21423#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21424#, kde-format
21425msgid "Reconcile state"
21426msgstr "Estat de conciliació"
21427
21428#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21429#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21430#, kde-format
21431msgid "Sort order"
21432msgstr "Criteri d'ordenació"
21433
21434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21435#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21436#, kde-format
21437msgid ""
21438"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21439"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21440"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21441"institution.\n"
21442"\n"
21443"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21444"your statement.\n"
21445"\n"
21446"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21447"your statement. If not, please modify it.\n"
21448"\n"
21449"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21450msgstr ""
21451"Conciliant el compte vos assegureu que els vostres registres coincideixen "
21452"amb els de la vostra institució, i que no hi ha errors en cap de les dues "
21453"bandes. Hauríeu de conciliar el vostre compte cada vegada que rebeu un "
21454"extracte de la institució.\n"
21455"\n"
21456"Normalment l'esmentat extracte conté tota la informació pertinent per a "
21457"aquest procés.\n"
21458"\n"
21459"En la pàgina següent verificareu que el saldo final coincideix amb el del "
21460"vostre extracte. Si no és així, modifiqueu-lo.\n"
21461"\n"
21462"El saldo inicial és la suma de les operacions liquidades i conciliades."
21463
21464#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21465#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21466#, kde-format
21467msgid "Statement Information"
21468msgstr "Informació de l'extracte"
21469
21470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21471#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21472#, kde-format
21473msgid "Statement date:"
21474msgstr "Data de l'extracte:"
21475
21476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21477#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21478#, kde-format
21479msgid "Starting balance of this statement:"
21480msgstr "Saldo inicial d'aquest extracte:"
21481
21482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21483#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21484#, kde-format
21485msgid "Ending balance of this statement:"
21486msgstr "Saldo final d'aquest extracte:"
21487
21488#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21489#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21490#, kde-format
21491msgid "Interest / Charges"
21492msgstr "Interés / Càrrecs"
21493
21494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21495#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21496#, kde-format
21497msgid ""
21498"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21499"will create transactions and cleares them directly for you."
21500msgstr ""
21501"Si s'escau, introduïu ací la informació sobre interessos i càrrecs. El "
21502"KMyMoney s'encarregarà de crear les operacions per vós i de liquidar-les "
21503"directament."
21504
21505#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21506#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21507#, kde-format
21508msgid "Charges"
21509msgstr "Càrrecs"
21510
21511#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21512#, kde-format
21513msgid ""
21514"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21515"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21516msgstr ""
21517"Per favor, ompliu els camps següents amb la informació que figura en el "
21518"vostre extracte. Assegureu-vos d'introduir tots els valors en <b>%1</b>."
21519
21520#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21521#, kde-format
21522msgid "Last reconciled statement: %1"
21523msgstr "Darrer extracte conciliat: %1"
21524
21525#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21526#, kde-format
21527msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21528msgstr "Operació sense marcar més antiga: %1"
21529
21530#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21531#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21532#, kde-format
21533msgid "Reconciliation Wizard"
21534msgstr "Assistent per a la conciliació"
21535
21536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21537#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21538#, kde-format
21539msgid "Restarting postponed reconciliation"
21540msgstr "S'està tornant a iniciar una conciliació posposada"
21541
21542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21543#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21544#, kde-format
21545msgid ""
21546"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21547"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21548"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21549"\n"
21550"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21551"postponed the reconciliation.\n"
21552"\n"
21553"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21554"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21555msgstr ""
21556"Prèviament, heu posposat la conciliació d'aquest compte. Si heu introduït "
21557"càrrecs o interessos la darrera vegada que heu iniciat la conciliació "
21558"d'aquest compte, podreu modificar-ho més tard en el llibre major.\n"
21559"\n"
21560"És important que continueu amb el mateix extracte que heu emprat quan vàreu "
21561"posposar la conciliació.\n"
21562"\n"
21563"Es mostrarà tota la informació que heu introduït en aquest assistent i totes "
21564"les operacions que ja heu liquidat es marcaran amb una «C»."
21565
21566#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21567#, kde-format
21568msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21569msgid "&Back"
21570msgstr "A&rrere"
21571
21572#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21573#, kde-format
21574msgctxt "Finish the wizard"
21575msgid "&Finish"
21576msgstr "&Finalitza"
21577
21578#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21579#, kde-format
21580msgid "&Help"
21581msgstr "A&juda"
21582
21583#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21584#, kde-format
21585msgid "No Title specified"
21586msgstr "No s'ha indicat cap títol"
21587
21588#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21589#, kde-format
21590msgid "Step %1 of %2"
21591msgstr "Pas %1 de %2"
21592
21593#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21594#, kde-format
21595msgid "Continue with next page"
21596msgstr "Continua a la pàgina següent"
21597
21598#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21599#, kde-format
21600msgid "Finish wizard"
21601msgstr "Finalitza l'assistent"
21602
21603#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21604#, kde-format
21605msgid "Account information"
21606msgstr "Informació del compte"
21607
21608#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21609#, kde-format
21610msgctxt "Account name"
21611msgid "Name: %1"
21612msgstr "Nom: %1"
21613
21614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21615#, kde-format
21616msgid "Subaccount of %1"
21617msgstr "Subcompte de %1"
21618
21619#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21620#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21621#, kde-format
21622msgid "Loan"
21623msgstr "Préstec"
21624
21625#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21626#, kde-format
21627msgid "Type: %1"
21628msgstr "Tipus: %1"
21629
21630#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21632#, kde-format
21633msgid "Currency: %1"
21634msgstr "Divisa: %1"
21635
21636#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21637#, kde-format
21638msgid "Opening date: %1"
21639msgstr "Data d'obertura: %1"
21640
21641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21642#, kde-format
21643msgid "Conversion rate: %1"
21644msgstr "Tipus de canvi: %1"
21645
21646#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21647#, kde-format
21648msgid "Opening balance: %1"
21649msgstr "Saldo d'obertura: %1"
21650
21651#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21652#, kde-format
21653msgid "Institution: %1"
21654msgstr "Institució: %1"
21655
21656#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21657#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21658#, kde-format
21659msgid "Number: %1"
21660msgstr "Número: %1"
21661
21662#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21663#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21664#, kde-format
21665msgid "IBAN: %1"
21666msgstr "IBAN: %1"
21667
21668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21669#, kde-format
21670msgid "Brokerage Account"
21671msgstr "Compte de valors"
21672
21673#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21674#, kde-format
21675msgctxt "Account name"
21676msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21677msgstr "Nom: %1 (valors)"
21678
21679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21680#, kde-format
21681msgid "Loan information"
21682msgstr "Informació del préstec"
21683
21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21685#, kde-format
21686msgid "Amount borrowed: %1"
21687msgstr "Import demanat: %1"
21688
21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21690#, kde-format
21691msgid "Amount lent: %1"
21692msgstr "Import prestat: %1"
21693
21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21695#, kde-format
21696msgid "Interest rate: %1 %"
21697msgstr "Tipus d'interés: %1 %"
21698
21699#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21700#, kde-format
21701msgid "Interest rate is %1"
21702msgstr "El tipus d'interés és de %1"
21703
21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21705#, kde-format
21706msgid "Principal and interest: %1"
21707msgstr "Principal i interés: %1"
21708
21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21710#, kde-format
21711msgid "Additional Fees: %1"
21712msgstr "Despeses addicionals: %1"
21713
21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21715#, kde-format
21716msgid "Payment frequency: %1"
21717msgstr "Freqüència dels pagaments: %1"
21718
21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21720#, kde-format
21721msgid "Payment account: %1"
21722msgstr "Compte per als pagaments: %1"
21723
21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21725#, kde-format
21726msgid "Payout information"
21727msgstr "Informació del pagament"
21728
21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21730#, kde-format
21731msgid "Refinance: %1"
21732msgstr "Refinançament: %1"
21733
21734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21735#, kde-format
21736msgid "Transfer amount to %1"
21737msgstr "Transfereix l'import a %1"
21738
21739#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21740#, kde-format
21741msgid "Transfer amount from %1"
21742msgstr "Transfereix l'import de %1"
21743
21744#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21745#, kde-format
21746msgid "Payment date: %1 "
21747msgstr "Data de pagament: %1 "
21748
21749#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21750#, kde-format
21751msgid "Schedule information"
21752msgstr "Informació de planificacions"
21753
21754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21755#, kde-format
21756msgctxt "Schedule name"
21757msgid "Name: %1"
21758msgstr "Nom: %1"
21759
21760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21761#, kde-format
21762msgid "Occurrence: Monthly"
21763msgstr "Ocurrència: Mensual"
21764
21765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21766#, kde-format
21767msgid "Paid from %1"
21768msgstr "Paga des de %1"
21769
21770#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21771#, kde-format
21772msgid "Pay to %1"
21773msgstr "Paga a %1"
21774
21775#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21776#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21777#, kde-format
21778msgid "First payment due on %1"
21779msgstr "Primer pagament vençut el %1"
21780
21781#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21782#, kde-format
21783msgid "Payment method: %1"
21784msgstr "Mètode de pagament: %1"
21785
21786#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21787#, kde-format
21788msgid "Occurrence: %1"
21789msgstr "Ocurrència: %1"
21790
21791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21793#, kde-format
21794msgid ""
21795"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21796"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21797"entries."
21798msgstr ""
21799"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Premeu <b>Finalitza</b> "
21800"per a crear el compte, planificacions, etc. o useu <b>Arrere</b> per a "
21801"modificar les entrades."
21802
21803#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21804#, kde-format
21805msgid "Checking"
21806msgstr "Compte Corrent"
21807
21808#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21809#, kde-format
21810msgid "Savings"
21811msgstr "Estalvis"
21812
21813#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21814#, kde-format
21815msgid "Credit Card"
21816msgstr "Targeta de crèdit"
21817
21818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21819#, kde-format
21820msgid "Cash"
21821msgstr "Efectiu"
21822
21823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21824#, kde-format
21825msgid "Investment"
21826msgstr "Inversions"
21827
21828#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21829#, kde-format
21830msgid ""
21831"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21832"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21833"date."
21834msgstr ""
21835"Per favor, assegureu-vos d'introduir la conversió correcta per a la data "
21836"d'obertura. Si heu demanat un valor en línia, potser es proporciona per a "
21837"una data diferent."
21838
21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21840#, kde-format
21841msgid "Check date"
21842msgstr "Data del xec"
21843
21844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21845#, kde-format
21846msgid "1 %1 equals %2"
21847msgstr "1 %1 és igual que %2"
21848
21849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21850#, kde-format
21851msgid "Conversion rate is not positive"
21852msgstr "El tipus de canvi no és positiu"
21853
21854#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21855#, kde-format
21856msgid "No account name supplied"
21857msgstr "No s'ha especificat un nom de compte"
21858
21859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21861#, kde-format
21862msgid ""
21863"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21864"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21865"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21866"was opened and its currency."
21867msgstr ""
21868"Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney. "
21869"Seleccioneu el tipus del compte nou. Useu la funcionalitat <b>Què és això?</"
21870"b> per a veure més detalls quant als diversos tipus de comptes. Introduïu la "
21871"data en què es va obrir el compte i la seua divisa."
21872
21873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21874#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21875#, kde-format
21876msgid "Account name"
21877msgstr "Nom del compte"
21878
21879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21880#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21881#, kde-format
21882msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21883msgstr "Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney."
21884
21885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21887#, kde-format
21888msgid "Account type"
21889msgstr "Tipus de compte"
21890
21891#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21893#, kde-format
21894msgid ""
21895"<p><b>Checking</b>\n"
21896"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21897"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21898"\n"
21899"<p><b>Savings</b>\n"
21900"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21901"p>\n"
21902"\n"
21903"<p><b>Credit Card</b>\n"
21904"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21905"p>\n"
21906"\n"
21907"<p><b>Cash</b>\n"
21908"\n"
21909"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21910"\n"
21911"<p><b>Loan</b>\n"
21912"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21913"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21914"\n"
21915"<p><b>Investment</b>\n"
21916"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21917"investments.</p>\n"
21918"\n"
21919"<p><b>Asset</b>\n"
21920"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21921"collection).</p>\n"
21922"\n"
21923"<p><b>Liability</b>\n"
21924"Use the liability account type to manage any type of liability except "
21925"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
21926"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
21927"account.</p>"
21928msgstr ""
21929"<p><b>Compte corrent</b>\n"
21930"Useu el tipus de compte corrent per a gestionar les activitats del vostre "
21931"compte corrent, p. ex. pagaments, xecs i compres de targeta de dèbit.</p>\n"
21932"\n"
21933"<p><b>Estalvis</b>\n"
21934"Useu el tipus de compte d'estalvi per a gestionar les activitats del vostre "
21935"compte d'estalvi.</p>\n"
21936"\n"
21937"<p><b>Targeta de crèdit</b>\n"
21938"Useu el tipus de compte de targeta de crèdit per a gestionar les activitats "
21939"de la targeta de crèdit.</p>\n"
21940"\n"
21941"<p><b>Efectiu</b>\n"
21942"\n"
21943"Useu el tipus de compte d'efectiu per a gestionar les activitats del moneder."
21944"</p>\n"
21945"\n"
21946"<p><b>Préstec</b>\n"
21947"Useu el tipus de compte de préstec per a gestionar els préstecs a amortitzar "
21948"(p. ex. hipoteques, préstec del cotxe, diners que heu deixat, préstecs entre "
21949"particulars, etc.)</p>\n"
21950"\n"
21951"<p><b>Inversió</b>\n"
21952"Useu el tipus de compte d'inversió per a gestionar valors, fons d'inversió i "
21953"altres inversions.</p>\n"
21954"\n"
21955"<p><b>Actiu</b>\n"
21956"Useu el tipus de compte d'actiu per a gestionar els actius (p. ex. la vostra "
21957"casa, cotxe o col·lecció d'art).</p>\n"
21958"\n"
21959"<p><b>Passiu</b>\n"
21960"Useu el tipus de compte de passiu per a gestionar qualsevol tipus de passiu "
21961"excepte préstecs a amortitzar. Useu-ho per als impostos que deveu o diners "
21962"que heu demanat a amics. Per als préstecs a amortitzar com hipoteques, "
21963"hauríeu de crear un compte de préstec.</p>"
21964
21965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
21966#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
21967#, kde-format
21968msgid "Select the currency in which this account is denominated."
21969msgstr "Seleccioneu la divisa en què està denominat aquest compte."
21970
21971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21973#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
21974#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
21975#, kde-format
21976msgid "Opening date"
21977msgstr "Data d'obertura"
21978
21979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
21980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
21981#, kde-format
21982msgid ""
21983"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
21984"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
21985"balance and statement date of a prior statement and add all following "
21986"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
21987"transactions prior to this date.</p>\n"
21988"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21989"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21990"account for the first time.</p>"
21991msgstr ""
21992"<p>La data d'obertura seria la data del darrer extracte. En cas que vulgueu "
21993"mantindre el rastre de les operacions anteriors a aquesta data, introduïu el "
21994"saldo final i la data d'extracte d'un extracte anterior i afegiu totes les "
21995"operacions següents en el KMyMoney. El KMyMoney no vos permetrà introduir o "
21996"modificat operacions anteriors a aquesta data.</p>\n"
21997"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte del saldo d'obertura, "
21998"introduïu una estimació. Més tard podreu canviar aquest valor quan concilieu "
21999"aquest compte per primera vegada.</p>"
22000
22001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
22003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
22004#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
22005#, kde-format
22006msgid "Opening balance"
22007msgstr "Saldo d'obertura"
22008
22009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
22011#, kde-format
22012msgid ""
22013"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
22014"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
22015"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
22016"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
22017"account as selected with the currency button.</p>\n"
22018"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
22019"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
22020"account for the first time.</p>"
22021msgstr ""
22022"<p>El saldo d'obertura és el saldo del compte quan comenceu a usar-lo amb el "
22023"KMyMoney. Normalment és 0 per als comptes nous, però per als comptes "
22024"existents pot ser diferent. Consulteu l'extracte del compte per a obtindre "
22025"aquest valor. El saldo d'obertura s'haurà de proporcionar en la divisa del "
22026"compte que s'ha seleccionat amb el botó «Divisa».</p>\n"
22027"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte, introduïu una estimació. Més "
22028"tard podreu canviar aquest valor quan concilieu aquest compte per primera "
22029"vegada.</p>"
22030
22031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
22032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
22033#, kde-format
22034msgid "Conversion rate"
22035msgstr "Tipus de canvi"
22036
22037#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
22038#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
22039#, kde-format
22040msgid ""
22041"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
22042"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
22043"opening date of the account."
22044msgstr ""
22045"Per a les divises estrangeres cal indicar un tipus de canvi inicial. Aquest "
22046"hauria de ser el preu de la divisa estrangera en la divisa base en la data "
22047"d'obertura del compte."
22048
22049#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
22050#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
22051#, kde-format
22052msgid "Online quote"
22053msgstr "Cotització en línia"
22054
22055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22056#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
22057#, kde-format
22058msgid ""
22059"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
22060msgstr ""
22061"Marqueu aquesta casella de selecció si el compte s'ha de tractar com un "
22062"compte preferit"
22063
22064#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22065#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
22066#, kde-format
22067msgid ""
22068"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
22069"in some dialogs and views of KMyMoney."
22070msgstr ""
22071"Activant l'opció de la casella de selecció <b>Compte preferit</b> es "
22072"permetrà l'accés preferit en alguns diàlegs i vistes del KMyMoney."
22073
22074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22075#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
22076#, kde-format
22077msgid "Preferred account"
22078msgstr "Compte preferit"
22079
22080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
22081#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
22082#, kde-format
22083msgid ""
22084"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
22085"\n"
22086"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
22087"for money that is not invested.<br>\n"
22088"\n"
22089"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
22090"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
22091"broker."
22092msgstr ""
22093"Aquesta inversió té un compte de valors?<p>\n"
22094"\n"
22095"<b>Activeu</b> la marca si aquest compte d'inversions té associat un compte "
22096"per a diners que no estan invertits.<br>\n"
22097"\n"
22098"<b>Desactiveu</b> si no empreu aquest compte per a un corretatge de valors "
22099"actiu. També hauríeu de desactivar-lo si aquest compte no està mantingut per "
22100"cap banc o corredor."
22101
22102#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
22103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
22104#, kde-format
22105msgid "Create brokerage account"
22106msgstr "Crea un compte de valors"
22107
22108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
22110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
22111#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
22112#, kde-format
22113msgid "Account number"
22114msgstr "Número de compte"
22115
22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
22117#, kde-format
22118msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22119msgstr "Pagament mensual de la targeta de crèdit %1"
22120
22121#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22122#, kde-format
22123msgid "Finish entry and create account"
22124msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte"
22125
22126#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22127#, kde-format
22128msgid "Finish entry and create account and schedule"
22129msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte i una planificació"
22130
22131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22132#, kde-format
22133msgid "Next due date is prior to opening date"
22134msgstr "La pròxima data de venciment és anterior a la data d'obertura"
22135
22136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22137#, kde-format
22138msgid "No account selected"
22139msgstr "No heu seleccionat cap compte"
22140
22141#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22142#, kde-format
22143msgid "No amount for payment selected"
22144msgstr "No hi ha cap import per al pagament seleccionat"
22145
22146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22147#, kde-format
22148msgid "No payee for payment selected"
22149msgstr "No hi ha beneficiari per al pagament seleccionat"
22150
22151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22152#, kde-format
22153msgid "No name assigned for schedule"
22154msgstr "No hi ha cap nom assignat a la planificació"
22155
22156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22157#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22158#, kde-format
22159msgid ""
22160"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22161"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22162"this payment here."
22163msgstr ""
22164"En comptes de targeta de crèdit, podeu crear una planificació mensual que "
22165"vos recorde automàticament el pagament. Per favor, ompliu ací els detalls "
22166"d'aquest pagament."
22167
22168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22169#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22170#, kde-format
22171msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22172msgstr "Sí, recorda'm quan vença el pagament"
22173
22174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22175#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22176#, kde-format
22177msgid "Name of schedule"
22178msgstr "Nom de la planificació"
22179
22180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22181#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22182#, kde-format
22183msgid "Estimated monthly payment"
22184msgstr "Pagament mensual estimat"
22185
22186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22187#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22188#, kde-format
22189msgid "Due date of next payment"
22190msgstr "Data de venciment del proper pagament"
22191
22192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22193#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22194#, kde-format
22195msgid ""
22196"Payment should be made\n"
22197"from account"
22198msgstr ""
22199"El pagament s'ha de fer\n"
22200"des del compte"
22201
22202#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22203#, kde-format
22204msgid "No payee supplied"
22205msgstr "No s'ha subministrat cap beneficiari"
22206
22207#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22208#, kde-format
22209msgid "No opening balance supplied"
22210msgstr "No s'ha especificat cap saldo d'obertura"
22211
22212#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22213#, kde-format
22214msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22215msgstr ""
22216"Un canvi del tipus d'interés només es pot fer després del primer pagament"
22217
22218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22219#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22220#, kde-format
22221msgid ""
22222"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22223"feature to see more information about the items."
22224msgstr ""
22225"Per favor, seleccioneu les opcions requerides. Useu la funcionalitat <b>Què "
22226"és això?</b> per veure més informació quant als elements."
22227
22228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22229#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22230#, kde-format
22231msgid "What is the type of the loan?"
22232msgstr "Quin és el tipus de préstec?"
22233
22234#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22235#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22236#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22237#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22238#, kde-format
22239msgid "I am borrowing money"
22240msgstr "Estic demanant diners"
22241
22242#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22244#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22245#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22246#, kde-format
22247msgid "I am lending money"
22248msgstr "Estic deixant diners"
22249
22250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22251#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22252#, kde-format
22253msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22254msgstr "Qui és el beneficiari/pagador del préstec?"
22255
22256#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22257#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22258#, kde-format
22259msgid ""
22260"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22261"\n"
22262"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22263"want to create it."
22264msgstr ""
22265"Introduïu el nom de la persona o banc a qui deveu diners o qui vos deu "
22266"diners.\n"
22267"\n"
22268"Si el nom no existeix en la base de dades del KMyMoney, se vos preguntarà si "
22269"el voleu crear."
22270
22271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22272#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22273#, kde-format
22274msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22275msgstr "Ja heu fet/rebut algun pagament?"
22276
22277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22278#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22279#, kde-format
22280msgid ""
22281"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22282"or not?\n"
22283"\n"
22284"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22285"payments in this context."
22286msgstr ""
22287"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el "
22288"KMyMoney o no?\n"
22289"\n"
22290"Nota: Els pagaments efectuats per a obtindre el préstec (p. ex. despeses "
22291"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context."
22292
22293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22294#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22295#, kde-format
22296msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22297msgid "No"
22298msgstr "No"
22299
22300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22301#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22302#, kde-format
22303msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22304msgid "Yes"
22305msgstr "Sí"
22306
22307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22308#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22309#, kde-format
22310msgid "Which payments do you want to record?"
22311msgstr "Quins pagaments voleu enregistrar?"
22312
22313#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22314#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22315#, kde-format
22316msgid ""
22317"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22318"\n"
22319"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22320"\n"
22321"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22322"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22323"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22324"</qt>"
22325msgstr ""
22326"<qt>Seleccioneu les operacions que s'han d'enregistrar.\n"
22327"\n"
22328"<b>Tots els pagaments</b> permet introduir tots els pagaments efectuats per "
22329"a aquest préstec.\n"
22330"\n"
22331"L'opció de <b>començar des de l'inici de l'any actual</b> està pensada per "
22332"als préstecs que ja han estat actius durant un període llarg de temps, i per "
22333"als quals no es vol introduir totes les operacions antigues.\n"
22334"</qt>"
22335
22336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22337#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22338#, kde-format
22339msgid "All payments"
22340msgstr "Tots els pagaments"
22341
22342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22343#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22344#, kde-format
22345msgid "Start with this year's payments"
22346msgstr "Inicia amb els pagaments d'aquest any"
22347
22348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22349#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22350#, kde-format
22351msgid "Balance before start of recording"
22352msgstr "Saldo abans d'iniciar el registre"
22353
22354#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22356#, kde-format
22357msgid ""
22358"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22359"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22360msgstr ""
22361"Introduïu el saldo final del darrer extracte anterior al qual vulgueu "
22362"iniciar el registre d'aquest préstec en el KMyMoney. "
22363
22364#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22365#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22366#, kde-format
22367msgid ""
22368"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22369"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22370"balance of the loan on January 1st of this year."
22371msgstr ""
22372"Heu seleccionat enregistrar només els pagaments des de l'inici d'aquest any. "
22373"Com que les operacions prèvies no s'han enregistrat, cal proporcionar el "
22374"saldo del préstec a 1 de gener d'enguany."
22375
22376#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22378#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22380#, kde-format
22381msgid "Payment frequency"
22382msgstr "Freqüència dels pagaments"
22383
22384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22385#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22386#, kde-format
22387msgid "Interest Compounding frequency"
22388msgstr "Freqüència de capitalització dels interessos"
22389
22390#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22391#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22392#, kde-format
22393msgid ""
22394"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22395"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22396"details."
22397msgstr ""
22398"Seleccioneu la freqüència amb què es capitalitzaran els interessos. Si no es "
22399"coneix, seleccioneu la mateixa que la freqüència de pagament. Consulteu el "
22400"contracte de préstec per als detalls."
22401
22402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22403#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22404#, kde-format
22405msgid "Due date of first payment to be recorded"
22406msgstr "Data de venciment del primer pagament a enregistrar"
22407
22408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22409#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22410#, kde-format
22411msgid ""
22412"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22413"means the following:<p>\n"
22414"\n"
22415"<b>All payments</b><br>\n"
22416"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22417"\n"
22418"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22419"Enter the due date of the first payment in the current year"
22420msgstr ""
22421"En funció de la resposta a <b>Què voleu enregistrar?</b>, aquest camp vol "
22422"dir el següent:<p>\n"
22423"\n"
22424"<b>Tots els pagaments</b><br>\n"
22425"Introduïu la data de venciment del proper pagament<p>\n"
22426"\n"
22427"<b>Inici amb els pagaments d'aquest any</b><br>\n"
22428"Introduïu la data de venciment del primer pagament de l'any actual"
22429
22430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22431#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22432#, kde-format
22433msgid "Type of interest rate"
22434msgstr "Classe de tipus d'interés"
22435
22436#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22437#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22438#, kde-format
22439msgctxt "@item type of interest"
22440msgid "Fixed"
22441msgstr "Fix"
22442
22443#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22444#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22445#, kde-format
22446msgctxt "@item type of interest"
22447msgid "Variable"
22448msgstr "Variable"
22449
22450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22451#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22452#, kde-format
22453msgid "Time between interest changes"
22454msgstr "Temps entre variacions d'interés"
22455
22456#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22457#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22458#, kde-format
22459msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22460msgid "Days"
22461msgstr "Dies"
22462
22463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22464#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22465#, kde-format
22466msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22467msgid "Weeks"
22468msgstr "Setmanes"
22469
22470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22471#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22472#, kde-format
22473msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22474msgid "Months"
22475msgstr "Mesos"
22476
22477#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22478#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22479#, kde-format
22480msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22481msgid "Years"
22482msgstr "Anys"
22483
22484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22485#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22486#, kde-format
22487msgid "Next interest change is due"
22488msgstr "El proper canvi del tipus d'interés està vençut"
22489
22490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22492#, kde-format
22493msgid "This page allows you to select the parent account."
22494msgstr "Aquesta pàgina permet seleccionar el compte pare."
22495
22496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22497#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22498#, kde-format
22499msgid "Subaccount of"
22500msgstr "Subcompte de"
22501
22502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22503#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22504#, kde-format
22505msgid ""
22506"If this account is managed by an institution please select the institution "
22507"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22508"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22509"empty.\n"
22510"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22511msgstr ""
22512"Si aquest compte és gestionat per alguna institució, per favor, escolliu-la "
22513"de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó "
22514"<b>Institució nova</b> per a crear-la. Altrament, deixeu aquest camp buit.\n"
22515"Introduïu el número de compte emprat per la institució per a identificar el "
22516"compte."
22517
22518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22520#, kde-format
22521msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22522msgstr ""
22523"Seleccioneu la institució que gestiona aquest compte o deixeu-ho en blanc"
22524
22525#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22526#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22527#, kde-format
22528msgid "New Institution"
22529msgstr "Institució nova"
22530
22531#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22532#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22533#, kde-format
22534msgid ""
22535"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22536"the so called account number. Enter that number here.\n"
22537"\n"
22538"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22539msgstr ""
22540"Els comptes gestionats per una institució normalment es referencien amb un "
22541"número únic anomenat número de compte. Introduïu ací aquest número.\n"
22542"\n"
22543"Actualment, el KMyMoney només empra aquest número per a algunes funcions de "
22544"banca en línia."
22545
22546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22548#, kde-format
22549msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22550msgstr ""
22551"Introduïu el número de compte bancari internacional (IBAN) en aquest camp."
22552
22553#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22555#, kde-format
22556msgid ""
22557"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22558"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22559"or it is printed on your statements.\n"
22560"\n"
22561"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22562"more information.\n"
22563"\n"
22564"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22565"it otherwise."
22566msgstr ""
22567"En aquest camp podreu introduir l'IBAN (International Bank Account Number, "
22568"número de compte bancari internacional) si el coneixeu. Normalment, la "
22569"vostra institució vos dirà aquest número o estarà imprés en els extractes.\n"
22570"\n"
22571"Vegeu també https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number "
22572"per a més informació.\n"
22573"\n"
22574"El KMyMoney desarà aquest camp només amb la finalitat de documentar-ho, i no "
22575"l'emprarà de cap altra manera."
22576
22577#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22580#, kde-format
22581msgid "Months"
22582msgstr "Mesos"
22583
22584#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22585#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22586#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22587#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22588#, kde-format
22589msgid "Years"
22590msgstr "Anys"
22591
22592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22594#, kde-format
22595msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22596msgstr "El KMyMoney ha calculat l'import del préstec com a %1."
22597
22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22600#, kde-format
22601msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22602msgstr "El KMyMoney ha calculat el tipus d'interés com a %1%."
22603
22604#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22606#, kde-format
22607msgid ""
22608"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22609"interest."
22610msgstr ""
22611"El KMyMoney ha calculat un pagament periòdic de %1 per a cobrir el principal "
22612"i l'interés."
22613
22614#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22615#, kde-format
22616msgid ""
22617"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22618"modified to %1."
22619msgstr ""
22620"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament al final s'ha modificat a "
22621"%1."
22622
22623#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22624#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22625#, kde-format
22626msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22627msgstr "El pagament al final s'ha modificat a %1."
22628
22629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22630#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22631#, kde-format
22632msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22633msgstr "El KMyMoney ha calculat el termini del préstec com %1."
22634
22635#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22636#, kde-format
22637msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22638msgstr ""
22639"El KMyMoney ha calculat un pagament al final de %1 per a aquest préstec."
22640
22641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22643#, kde-format
22644msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22645msgstr "El KMyMoney ha verificat correctament la informació del préstec."
22646
22647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22648#, kde-format
22649msgid ""
22650"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22651"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22652msgstr ""
22653"Heu introduït informació que no quadra. Modifiqueu les xifres o deixeu un "
22654"valor en blanc perquè el KMyMoney la calculi per vós."
22655
22656#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22660#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22662#, kde-format
22663msgid "Calculation error"
22664msgstr "Error en el càlcul"
22665
22666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22667#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22668#, kde-format
22669msgid ""
22670"\n"
22671"\n"
22672"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22673msgstr ""
22674"\n"
22675"\n"
22676"Accepteu això o modifiqueu la informació del préstec i torneu a calcular-ho."
22677
22678#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22679#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22680#, kde-format
22681msgid "Calculation successful"
22682msgstr "Càlcul correcte"
22683
22684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22685#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22686#, kde-format
22687msgid "one month"
22688msgid_plural "%1 months"
22689msgstr[0] "un mes"
22690msgstr[1] "%1 mesos"
22691
22692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22693#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22694#, kde-format
22695msgid "one year"
22696msgid_plural "%1 years"
22697msgstr[0] "un any"
22698msgstr[1] "%1 anys"
22699
22700#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22701#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22702#, kde-format
22703msgid "one payment"
22704msgid_plural "%1 payments"
22705msgstr[0] "un pagament"
22706msgstr[1] "%1 pagaments"
22707
22708#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22709#, kde-format
22710msgid "Press Calculate to verify the values"
22711msgstr "Premeu «Calcula» per a verificar els valors"
22712
22713#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22714#, kde-format
22715msgid "Not all details supplied"
22716msgstr "No s'han proporcionat tots els detalls"
22717
22718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22720#, kde-format
22721msgid ""
22722"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22723"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22724"Before you can continue with the next page you also need to press "
22725"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22726"values you have supplied."
22727msgstr ""
22728"Introduïu ara els detalls del préstec. Podeu deixar un dels camps en blanc i "
22729"el KMyMoney el calcularà quan premeu el botó <b>Calcula</b>. Abans que "
22730"continueu amb la pàgina següent, també cal que premeu <b>Calcula</b> perquè "
22731"el KMyMoney puga comprovar la validesa lògica dels valors proporcionats."
22732
22733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22735#, kde-format
22736msgid "The interest rate gets calculated"
22737msgstr "Es calcula el tipus d'interés"
22738
22739#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22740#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22741#, kde-format
22742msgid "when the payment is received"
22743msgstr "quan es rep el pagament"
22744
22745#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22746#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22747#, kde-format
22748msgid "when the payment is due"
22749msgstr "quan venç el pagament"
22750
22751#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22754#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22755#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22757#, kde-format
22758msgid "Loan amount"
22759msgstr "Import del préstec"
22760
22761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22763#, kde-format
22764msgid ""
22765"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22766"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22767"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22768"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22769"please enter the ending balance of your last statement."
22770msgstr ""
22771"Introduïu l'import del préstec en aquest camp. Si voleu calcular aquest camp "
22772"a partir dels altres paràmetres, deixeu-ho en blanc. Si el camp està marcat "
22773"com a requerit (fons acolorit), heu informat el KMyMoney que ja s'han fet "
22774"alguns pagaments del préstec. En aquest cas, introduïu el saldo final del "
22775"darrer extracte."
22776
22777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22782#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22783#, kde-format
22784msgid "Interest rate"
22785msgstr "Tipus d'interés"
22786
22787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22788#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22789#, kde-format
22790msgid ""
22791"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22792"calculate it."
22793msgstr ""
22794"Per favor, introduïu el tipus d'interés (com a percentatge), o deixeu el "
22795"camp en blanc per tal que es calculi."
22796
22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22799#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22801#, kde-format
22802msgid "Term"
22803msgstr "Termini"
22804
22805#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22806#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22807#, kde-format
22808msgid ""
22809"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22810"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22811"different from the time your loan contract is signed for."
22812msgstr ""
22813"Introduïu el termini d'aquest préstec o introduïu 0 per a calcular-ho. El "
22814"termini és el temps necessari per a pagar completament el préstec. Aquest "
22815"temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el contracte de "
22816"préstec."
22817
22818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22819#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22820#, kde-format
22821msgid "Payment (principal and interest)"
22822msgstr "Pagament (principal i interés)"
22823
22824#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22825#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22826#, kde-format
22827msgid ""
22828"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22829"field empty to calculate it."
22830msgstr ""
22831"Per favor, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interés, o "
22832"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi."
22833
22834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22835#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22836#, kde-format
22837msgid "Balloon payment"
22838msgstr "Pagament al final"
22839
22840#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22841#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22842#, kde-format
22843msgid ""
22844"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22845"empty to calculate it."
22846msgstr ""
22847"Per favor, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o deixeu-"
22848"ho en blanc perquè es calculi."
22849
22850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22851#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22852#, kde-format
22853msgid "Calculate"
22854msgstr "Calcula"
22855
22856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22857#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22858#, kde-format
22859msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22860msgstr "Premeu aquest botó per a calcular/verificar els detalls del préstec."
22861
22862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22864#, kde-format
22865msgid ""
22866"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22867"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22868"will receive information about it."
22869msgstr ""
22870"Prement aquest botó es calcula un possible paràmetre que manque per al "
22871"préstec o es verifica que els valors introduïts coincideixen. Rebreu "
22872"informació si hi ha alguna cosa que no siga correcte."
22873
22874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22875#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22876#, kde-format
22877msgid ""
22878"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22879"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22880"fees</b> button to enter them."
22881msgstr ""
22882"Ara introduïu la informació requerida per als pagaments periòdics del "
22883"préstec. Si els pagaments normals contenen qualsevol despesa addicional, "
22884"cliqueu el botó <b>Despeses addicionals</b> per a introduir-les."
22885
22886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22888#, kde-format
22889msgid "Principal + Interest"
22890msgstr "Principal + interés"
22891
22892#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22893#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22894#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22895#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22896#, kde-format
22897msgid "Additional Fees"
22898msgstr "Despeses addicionals"
22899
22900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22901#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22902#, kde-format
22903msgid "= periodical payments"
22904msgstr "= pagaments periòdics"
22905
22906#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22907#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22908#, kde-format
22909msgid "Create a new asset account"
22910msgstr "Crea un compte d'actiu nou"
22911
22912#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22913#, kde-format
22914msgid ""
22915"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22916msgstr ""
22917"Si encara no existeix el compte d'actiu, premeu aquest botó per a crear-lo."
22918
22919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22921#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22923#, kde-format
22924msgid ""
22925"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22926"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22927"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22928"create or select.\n"
22929"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22930"use a checking account instead."
22931msgstr ""
22932"Si aquest préstec és per a un actiu, com un cotxe o una casa, ara podeu "
22933"crear el compte de l'actiu. Un compte d'actiu representa el valor total d'un "
22934"actiu. L'import d'aquest préstec es transferirà al compte de l'actiu que "
22935"creeu o seleccioneu.\n"
22936"Si aquest préstec és un «préstec al consum» (diners que podeu usar en el que "
22937"vulgueu), en el seu lloc podeu usar un compte corrent."
22938
22939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
22940#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
22941#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
22942#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
22943#, kde-format
22944msgid "Do not create payout transaction"
22945msgstr "No crees l'operació de pagament"
22946
22947#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22948#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
22949#, kde-format
22950msgid "Refinance existing loan"
22951msgstr "Refinançament de préstec existent"
22952
22953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
22955#, kde-format
22956msgid ""
22957"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
22958msgstr ""
22959"Activeu-ho si esteu refinançant un préstec que ja existeix en el KMyMoney"
22960
22961#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
22962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
22964#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
22965#, kde-format
22966msgid "Asset Account"
22967msgstr "Compte d'actiu"
22968
22969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
22971#, kde-format
22972msgid "Loan account"
22973msgstr "Compte de préstec"
22974
22975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
22977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
22978#, kde-format
22979msgid "Date of payment"
22980msgstr "Data de pagament"
22981
22982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22983#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
22984#, kde-format
22985msgid ""
22986"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
22987"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
22988"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
22989"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
22990"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
22991"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
22992msgstr ""
22993"El KMyMoney crea una planificació per a aquest pagament i vos recordarà quan "
22994"s'haja de fer un pagament. Seleccioneu el compte al/des del que es faran els "
22995"pagaments i la categoria a la qual s'ha d'assignar l'interés.<p>\n"
22996"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha "
22997"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, "
22998"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del "
22999"primer pagament efectuat en aquest any."
23000
23001#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
23002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
23003#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
23004#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
23005#, kde-format
23006msgid "Interest category"
23007msgstr "Categoria per a l'interés"
23008
23009#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
23010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
23011#, kde-format
23012msgid ""
23013"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
23014"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
23015"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
23016"select an income category here."
23017msgstr ""
23018"La categoria a la qual s'ha d'assignar la part de l'interés del pagament. Si "
23019"demaneu diners, normalment pagareu interés, per tant, aquesta hauria de ser "
23020"una categoria de despesa. Si deixeu diners, rebreu l'interés. En aquest cas, "
23021"seleccioneu ací una categoria d'ingressos."
23022
23023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
23024#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
23025#, kde-format
23026msgid "Payment account"
23027msgstr "Compte per als pagaments"
23028
23029#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
23030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
23031#, kde-format
23032msgid ""
23033"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
23034"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
23035"a checking account."
23036msgstr ""
23037"Seleccioneu el compte des del qual feu els pagaments periòdics o a on rebeu "
23038"els pagaments normals en cas que deixeu els diners. En la majoria dels "
23039"casos, aquest és un compte corrent."
23040
23041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
23042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23043#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
23044#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
23045#, kde-format
23046msgid "First payment due on"
23047msgstr "El primer pagament venç el"
23048
23049#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
23050#, kde-format
23051msgid "KMyMoney New Account Setup"
23052msgstr "Configuració d'un compte nou de KMyMoney"
23053
23054#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
23055#, kde-format
23056msgid "Broker"
23057msgstr "Agent de borsa"
23058
23059#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
23060#, kde-format
23061msgid "Payout"
23062msgstr "Paga a"
23063
23064#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
23065#, kde-format
23066msgid "Parent Account"
23067msgstr "Compte pare"
23068
23069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
23070#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
23071#, kde-format
23072msgctxt "Finish the wizard"
23073msgid "Finish"
23074msgstr "Acaba"
23075
23076#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
23077#, kde-format
23078msgid "Credit card payment"
23079msgstr "Pagament amb targeta de crèdit"
23080
23081#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
23082#, kde-format
23083msgid "Loan payment for %1"
23084msgstr "Pagament del préstec %1"
23085
23086#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
23087#, kde-format
23088msgid "Loan payment"
23089msgstr "Pagament del préstec"
23090
23091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
23092#, kde-format
23093msgid "Amortization"
23094msgstr "Amortització"
23095
23096#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
23097#, kde-format
23098msgid "Unable to create account: %1"
23099msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
23100
23101#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
23102#, kde-format
23103msgctxt "Rounding method"
23104msgid "Round"
23105msgstr "Arrodoniment"
23106
23107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
23108#, kde-format
23109msgctxt "Rounding method"
23110msgid "Ceil"
23111msgstr "Sostre"
23112
23113#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
23114#, kde-format
23115msgctxt "Rounding method"
23116msgid "Floor"
23117msgstr "Terra"
23118
23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23120#, kde-format
23121msgctxt "Rounding method"
23122msgid "Truncate"
23123msgstr "Trunca"
23124
23125#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23126#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23127#, kde-format
23128msgid "Investment details"
23129msgstr "Detalls de la inversió"
23130
23131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23132#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23133#, kde-format
23134msgid ""
23135"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23136"online update details."
23137msgstr ""
23138"Introduïu els detalls a sota i cliqueu <b>Següent</b> per a continuar "
23139"introduint els detalls de l'actualització en línia."
23140
23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23143#, kde-format
23144msgid "Trading symbol"
23145msgstr "Símbol de cotització"
23146
23147#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23149#, kde-format
23150msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23151msgstr "Introduïu el símbol borsari (p. ex. RHAT)."
23152
23153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23154#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23155#, kde-format
23156msgid "Full name"
23157msgstr "Nom complet"
23158
23159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23160#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23161#, kde-format
23162msgid "Trading market"
23163msgstr "Mercat borsari"
23164
23165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23166#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23167#, kde-format
23168msgid "AMEX"
23169msgstr "AMEX"
23170
23171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23172#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23173#, kde-format
23174msgid "EUREX"
23175msgstr "EUREX"
23176
23177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23178#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23179#, kde-format
23180msgid "FUND"
23181msgstr "FUND"
23182
23183#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23184#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23185#, kde-format
23186msgid "NASDAQ"
23187msgstr "NASDAQ"
23188
23189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23191#, kde-format
23192msgid "NYSE"
23193msgstr "NYSE"
23194
23195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23196#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23197#, kde-format
23198msgid "XETRA"
23199msgstr "XETRA"
23200
23201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23202#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23203#, kde-format
23204msgid ""
23205"Identification\n"
23206"number"
23207msgstr ""
23208"Número\n"
23209"d'identificació"
23210
23211#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23213#, kde-format
23214msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23215msgstr "Introduïu ací el número d'identificació CUSIP/ISIN/WKN"
23216
23217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23219#, kde-format
23220msgid "Trading Currency"
23221msgstr "Divises del mercat"
23222
23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23225#, kde-format
23226msgid "Price precision"
23227msgstr "Precisió dels preus"
23228
23229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23230#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23231#, kde-format
23232msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23233msgstr ""
23234"Això determina el nombre de dígits després del símbol decimal que pot tindre "
23235"una cotització."
23236
23237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23238#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23239#, kde-format
23240msgid ""
23241"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23242"amount values."
23243msgstr ""
23244"Això controla què fer amb el dígit situat després dels dígits de precisió "
23245"als valors dels imports."
23246
23247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23248#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23249#, kde-format
23250msgid "Remainder"
23251msgstr "Residu"
23252
23253#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23254#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23255#, kde-format
23256msgid "Investment Type"
23257msgstr "Tipus d'inversió"
23258
23259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23260#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23261#, kde-format
23262msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23263msgstr "Aquest assistent permet crear una inversió nova."
23264
23265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23266#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23267#, kde-format
23268msgid ""
23269"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23270"The following steps collect more details about the investment from you."
23271msgstr ""
23272"El primer pas en aquest procés requereix seleccionar el tipus d'inversió. "
23273"Els passos següents recullen més dades quant a la inversió."
23274
23275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23276#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23277#, kde-format
23278msgid "Type of investment"
23279msgstr "Tipus d'inversió"
23280
23281#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23282#, kde-format
23283msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23284msgstr "Aquest assistent permet modificar la inversió seleccionada."
23285
23286#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23287#, kde-format
23288msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23289msgstr "Aquest assistent permet modificar el títol seleccionat."
23290
23291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23292#, kde-format
23293msgid "Investment detail wizard"
23294msgstr "Assistent per als detalls de la inversió"
23295
23296#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23297#, kde-format
23298msgid "Security detail wizard"
23299msgstr "Assistent per als detalls del títol"
23300
23301#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23302#, kde-format
23303msgid ""
23304"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23305"security?"
23306msgstr ""
23307"El símbol seleccionat ja es troba en el fitxer. Voleu tornar a usar el títol "
23308"existent?"
23309
23310#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23311#, kde-format
23312msgid "Security found"
23313msgstr "S'ha trobat un títol"
23314
23315#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23316#, kde-format
23317msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23318msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en afegir una inversió nova"
23319
23320#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23321#, kde-format
23322msgid ""
23323"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23324"b>. Do you want to create it?</qt>"
23325msgstr ""
23326"<qt>El títol <b>%1</b> actualment no existeix com a un subcompte de <b>%2</"
23327"b>. Voleu crear-lo?</qt>"
23328
23329#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23330#, kde-format
23331msgid "Create security"
23332msgstr "Crea el títol"
23333
23334#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23335#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23336#, kde-format
23337msgid "New Investment wizard"
23338msgstr "Assistent d'inversió nova"
23339
23340#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23341#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23342#, kde-format
23343msgid "Online Update"
23344msgstr "Actualització en línia"
23345
23346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23347#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23348#, kde-format
23349msgid ""
23350"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23351"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23352msgstr ""
23353"Seleccioneu una font en línia i cliqueu <b>Finalitza</b> per a emmagatzemar "
23354"les dades de la inversió. Si no voleu usar les actualitzacions en línia, "
23355"deixeu la dada com està."
23356
23357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23358#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23359#, kde-format
23360msgid "Use Finance::Quote"
23361msgstr "Usa «Finance::Quote»"
23362
23363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23364#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23365#, kde-format
23366msgid "Online Source"
23367msgstr "Font en línia"
23368
23369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23370#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23371#, kde-format
23372msgid "Factor"
23373msgstr "Factor"
23374
23375#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23376#, kde-format
23377msgid "&Additional fees..."
23378msgstr "Despeses &addicionals..."
23379
23380#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23381#, kde-format
23382msgid "Enter additional fees"
23383msgstr "Introduïu despeses addicionals"
23384
23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23386#, kde-format
23387msgid ""
23388"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23389"contained in your periodical payments."
23390msgstr ""
23391"Useu això per a afegir qualsevol despesa addicional diferent de l'interés i "
23392"l'amortització que s'inclouen en els vostres pagaments periòdics."
23393
23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23396#, kde-format
23397msgid ""
23398"\n"
23399"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23400"\"Additional fees\" to enter them."
23401msgstr ""
23402"\n"
23403"Si el vostre pagament periòdic conté qualsevol despesa addicional, cliqueu "
23404"el botó «Despeses addicionals» per a introduir-les."
23405
23406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23408#, kde-format
23409msgid "= periodical payment:"
23410msgstr "= pagament periòdic:"
23411
23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23430#, kde-format
23431msgid "Principal + Interest:"
23432msgstr "Principal + interés:"
23433
23434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23436#, kde-format
23437msgid ""
23438"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23439"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23440msgstr ""
23441"Si els vostres pagaments periòdics no inclouen despeses addicionals o ja les "
23442"heu introduït totes, cliqueu «Següent»."
23443
23444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23445#, kde-format
23446msgid ""
23447"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23448msgstr ""
23449"Useu això per a crear un compte nou a on s'hauria de fer el pagament inicial."
23450
23451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23453#, kde-format
23454msgid "Press this to create a new asset account"
23455msgstr "Premeu això per a crear un compte d'actiu nou"
23456
23457#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23459#, kde-format
23460msgid "Calculation Overview"
23461msgstr "Resum del càlcul"
23462
23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23465#, kde-format
23466msgid ""
23467"\n"
23468"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23469"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23470"\" to return to the input field for the information you want to change."
23471msgstr ""
23472"\n"
23473"El KMyMoney ha calculat el préstec tal com es mostra en el resum de sota. "
23474"Podeu acceptar aquests valors seleccionant «Següent» o canviant-los "
23475"seleccionant «Arrere» per a tornar al camp d'entrada de la informació que "
23476"vulgueu canviar."
23477
23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23492#, kde-format
23493msgid "Loan amount:"
23494msgstr "Import del préstec:"
23495
23496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23512#, kde-format
23513msgid "Interest rate:"
23514msgstr "Tipus d'interés:"
23515
23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23530#, kde-format
23531msgid "Term:"
23532msgstr "Termini:"
23533
23534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23546#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23547#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23548#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23549#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23550#, kde-format
23551msgid "Final amortization payment"
23552msgstr "Pagament de l'amortització final"
23553
23554#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23556#, kde-format
23557msgid "Duration"
23558msgstr "Durada"
23559
23560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23562#, kde-format
23563msgid ""
23564"\n"
23565"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23566"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23567"might be different from the time your loan contract is signed for."
23568msgstr ""
23569"\n"
23570"Introduïu el termini d'aquest préstec o deixeu el camp en blanc per a "
23571"calcular-ho. El termini és el temps necessari per a pagar completament el "
23572"préstec. Aquest temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el "
23573"contracte de préstec."
23574
23575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23577#, kde-format
23578msgid "Edit Loan Account Wizard"
23579msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec"
23580
23581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23582#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23583#, kde-format
23584msgid ""
23585"\n"
23586"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23587"information about your loan account.\n"
23588"\n"
23589"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23590"get the information out of your contract and the last statement."
23591msgstr ""
23592"\n"
23593"Vos donem la benvinguda a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. "
23594"Per favor, useu aquest assistent per a modificar la informació del vostre "
23595"compte de préstec.\n"
23596"\n"
23597"Assegureu-vos de tindre tota la informació pertinent a l'abast. Habitualment "
23598"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut."
23599
23600#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23601#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23602#, kde-format
23603msgid "Edit selection"
23604msgstr "Edita la selecció"
23605
23606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23608#, kde-format
23609msgid ""
23610"\n"
23611"Please select, which data of the loan you want to modify."
23612msgstr ""
23613"\n"
23614"Seleccioneu la dada del préstec que voleu modificar."
23615
23616#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23618#, kde-format
23619msgid "Modify the interest rate"
23620msgstr "Modifica el tipus d'interés"
23621
23622#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23623#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23624#, kde-format
23625msgid "Modify additional fees"
23626msgstr "Modifica les despeses addicionals"
23627
23628#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23629#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23630#, kde-format
23631msgid "Modify other loan information"
23632msgstr "Modifica altra informació del préstec"
23633
23634#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23636#, kde-format
23637msgid "Modify loan attributes"
23638msgstr "Modifica els atributs del préstec"
23639
23640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23641#, kde-format
23642msgid ""
23643"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23644"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23645"but must not be in the future. The default will be today."
23646msgstr ""
23647"Per favor, introduïu la data a partir de la qual es faran efectius els "
23648"següents canvis. La data introduïda ha de ser posterior a la data d'obertura "
23649"d'aquest compte (%1), però no haurà de ser una data futura. El valor "
23650"predeterminat és hui."
23651
23652#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23654#, kde-format
23655msgid "Effective date"
23656msgstr "Data d'efectivitat"
23657
23658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23660#, kde-format
23661msgid "When should the changes become active?"
23662msgstr "Quan han d'esdevenir actius els canvis?"
23663
23664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23665#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23666#, kde-format
23667msgid ""
23668"\n"
23669"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23670"empty to calculate it."
23671msgstr ""
23672"\n"
23673"Per favor, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o deixeu-"
23674"ho en blanc per tal que es calculi."
23675
23676#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23677#, kde-format
23678msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23679msgstr ""
23680"Per favor, introduïu la data en què venç/ha vençut el primer pagament "
23681"d'aquest préstec."
23682
23683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23684#, kde-format
23685msgid ""
23686"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23687"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23688"signed"
23689msgstr ""
23690"Nota: Consulteu el contracte del préstec per a conèixer els detalls del "
23691"primer venciment. Recordeu que la data del primer venciment acostuma a ser "
23692"diferent de la data de signatura del contracte"
23693
23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23695#, kde-format
23696msgid ""
23697"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23698msgstr ""
23699"Per favor, introduïu quina és/fou la data de venciment del primer pagament "
23700"d'aquest any."
23701
23702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23703#, kde-format
23704msgid ""
23705"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23706"the last statement of last year."
23707msgstr ""
23708"Nota: Podeu afigurar-vos la data del primer pagament si consulteu el darrer "
23709"rebut de l'any anterior."
23710
23711#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23712#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23713#, kde-format
23714msgid "Date of first payment"
23715msgstr "Data del primer pagament"
23716
23717#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23719#, kde-format
23720msgid "Interest calculation"
23721msgstr "Càlcul de l'interés"
23722
23723#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23724#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23725#, kde-format
23726msgid ""
23727"\n"
23728"When does the actual interest rate get calculated?"
23729msgstr ""
23730"\n"
23731"Quan es va calcular el tipus d'interés real?"
23732
23733#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23734#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23735#, kde-format
23736msgid "When the payment is received."
23737msgstr "Quan es rep el pagament."
23738
23739#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23741#, kde-format
23742msgid "When the payment is due."
23743msgstr "Quan venç el pagament."
23744
23745#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23746#, kde-format
23747msgid "Create a new category"
23748msgstr "Crea una categoria nova"
23749
23750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23751#, kde-format
23752msgid "Use this to open the new account editor"
23753msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de comptes nous"
23754
23755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23757#, kde-format
23758msgid ""
23759"\n"
23760"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23761"create a new category."
23762msgstr ""
23763"\n"
23764"Seleccioneu la categoria que voleu assignar als pagaments d'interés o creeu "
23765"una categoria nova."
23766
23767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23769#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23770#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23771#, kde-format
23772msgid ""
23773"\n"
23774"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23775msgstr ""
23776"\n"
23777"Per favor, introduïu el tipus d'interés, o deixeu el camp en blanc per tal "
23778"que es calculi."
23779
23780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23782#, kde-format
23783msgid "Current rate"
23784msgstr "Tipus actual"
23785
23786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23787#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23788#, kde-format
23789msgid ""
23790"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23791"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23792"\n"
23793"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23794msgstr ""
23795"El KMyMoney calcula el tipus d'interés nou o l'import per al principal i els "
23796"interessos. Si coneixeu el tipus d'interés, introduïu-lo ací.\n"
23797"\n"
23798"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en "
23799"blanc."
23800
23801#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23803#, kde-format
23804msgid "Type of interest"
23805msgstr "Tipus d'interés"
23806
23807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23809#, kde-format
23810msgid ""
23811"\n"
23812"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23813"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23814"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23815msgstr ""
23816"\n"
23817"El tipus d'interés d'aquest préstec és fix o varia cada cert temps? Si el "
23818"tipus d'interés canvia durant la fase d'amortització del préstec, llavors "
23819"cal seleccionar l'opció «Tipus d'interés variable»."
23820
23821#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23822#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23823#, kde-format
23824msgid "Fixed interest rate"
23825msgstr "Tipus d'interés fix"
23826
23827#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23829#, kde-format
23830msgid "Variable interest rate"
23831msgstr "Tipus d'interés variable"
23832
23833#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23834#, kde-format
23835msgid "Edit loan wizard"
23836msgstr "Assistent per a l'edició de préstec"
23837
23838#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23839#, kde-format
23840msgid ""
23841"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23842"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23843"come."
23844msgstr ""
23845"Nota: No podreu modificar aquest compte hui, perquè la data d'obertura «%1» "
23846"és futura. Per favor, retorneu a aquest diàleg quan siga el moment."
23847
23848#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23849#, kde-format
23850msgid ""
23851"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23852"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23853msgstr ""
23854"La vostra selecció anterior fou «%1». Si escolliu una altra opció, el "
23855"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?"
23856
23857#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23858#, kde-format
23859msgid ""
23860"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23861"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23862"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23863msgstr ""
23864"L'assistent per al préstec no pot calcular alhora dos valors diferents per "
23865"al vostre préstec. Per favor, introduïu ací un valor per a %1 o torneu "
23866"arrere fins a la pàgina on es defineix la dada a calcular i ompliu-la amb "
23867"algun valor."
23868
23869#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23870#, kde-format
23871msgid ""
23872"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23873"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23874"statement."
23875msgstr ""
23876"Heu seleccionat que ja s'han efectuat pagaments a aquest préstec. Això "
23877"requereix que introduïu l'import del préstec exactament com consta en el "
23878"darrer extracte."
23879
23880#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23881#, kde-format
23882msgid "interest rate"
23883msgstr "tipus d'interés"
23884
23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23886#, kde-format
23887msgid "term"
23888msgstr "termini"
23889
23890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23891#, kde-format
23892msgid "principal and interest"
23893msgstr "principal i interés"
23894
23895#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23896#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23897#, kde-format
23898msgid "New Loan Wizard"
23899msgstr "Assistent per a un préstec nou"
23900
23901#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23902#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23903#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23904#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23906#, kde-format
23907msgid "calculate"
23908msgstr "calcula"
23909
23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23911#, kde-format
23912msgid ""
23913"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23914"modified to %1."
23915msgstr ""
23916"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament final s'ha modificat a %1."
23917
23918#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23919#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23920#, kde-format
23921msgid "The final payment has been modified to %1."
23922msgstr "El pagament final s'ha modificat a %1."
23923
23924#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23925#, kde-format
23926msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
23927msgstr "El KMyMoney ha calculat un pagament final de %1 per a aquest préstec."
23928
23929#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
23930#, kde-format
23931msgid ""
23932"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
23933"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
23934"calculate it for you"
23935msgstr ""
23936"Heu introduït informació que no quadra. Torneu a la pàgina adequada i "
23937"modifiqueu les xifres o deixeu un valor en blanc perquè el KMyMoney la "
23938"calculi per vós."
23939
23940#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
23941#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
23942#, kde-format
23943msgid "Lending or borrowing money"
23944msgstr "Deixant o demanant diners"
23945
23946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
23947#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
23948#, kde-format
23949msgid ""
23950"\n"
23951"Do you borrow or lend money?"
23952msgstr ""
23953"\n"
23954"Esteu demanant o deixant diners?"
23955
23956#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
23957#, kde-format
23958msgid ""
23959"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
23960"to be calculated."
23961msgstr ""
23962"Per favor, introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o "
23963"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament."
23964
23965#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
23966#, kde-format
23967msgid ""
23968"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
23969"field below. You should not leave this field empty."
23970msgstr ""
23971"Per favor, introduïu en el camp de sota l'import del préstec que figura en "
23972"el darrer rebut de l'any anterior. No hauríeu de deixar aquest camp en blanc."
23973
23974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
23975#, kde-format
23976msgid "To whom do you make payments?"
23977msgstr "A qui efectueu els pagaments?"
23978
23979#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
23980#, kde-format
23981msgid "Payments to"
23982msgstr "Pagaments a"
23983
23984#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
23985#, kde-format
23986msgid "From whom do you expect payments?"
23987msgstr "De qui espereu els pagaments?"
23988
23989#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
23990#, kde-format
23991msgid "Payments from"
23992msgstr "Pagaments de"
23993
23994#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
23995#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
23996#, kde-format
23997msgid "Name of the loan"
23998msgstr "Nom del préstec"
23999
24000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
24001#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
24002#, kde-format
24003msgid ""
24004"\n"
24005"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
24006"'school loan', 'home owner loan'."
24007msgstr ""
24008"\n"
24009"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», "
24010"«préstec d'estudis» o «hipoteca»."
24011
24012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24013#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
24014#, kde-format
24015msgctxt "@label loan name"
24016msgid "Name"
24017msgstr "Nom"
24018
24019#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
24020#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
24021#, kde-format
24022msgid "Calculate Loan"
24023msgstr "Càlcul del préstec"
24024
24025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
24026#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
24027#, kde-format
24028msgid ""
24029"\n"
24030"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
24031"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
24032msgstr ""
24033"\n"
24034"Heu introduït correctament la informació general sobre el préstec. "
24035"Seguidament, el KMyMoney necessita informació sobre el càlcul del préstec."
24036
24037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
24038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
24039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
24040#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
24041#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
24042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
24043#, kde-format
24044msgid "1. General Information"
24045msgstr "1. Informació general"
24046
24047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
24048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
24049#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
24050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
24051#, kde-format
24052msgid ""
24053"\n"
24054"2. Calculate Loan"
24055msgstr ""
24056"\n"
24057"2. Càlcul del préstec"
24058
24059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
24060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
24061#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
24062#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
24063#, kde-format
24064msgid ""
24065"\n"
24066"3. Payments"
24067msgstr ""
24068"\n"
24069"3. Pagaments"
24070
24071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
24072#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
24073#, kde-format
24074msgid ""
24075"\n"
24076"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
24077"loan account to be created."
24078msgstr ""
24079"\n"
24080"En el primer pas, KMyMoney vos preguntarà algunes dades generals sobre el "
24081"compte de préstec que s'ha de crear."
24082
24083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
24084#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
24085#, kde-format
24086msgid ""
24087"\n"
24088"2. Calculate Loan\n"
24089"\n"
24090"3. Payments"
24091msgstr ""
24092"\n"
24093"2. Càlcul del préstec\n"
24094"\n"
24095"3. Pagaments"
24096
24097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
24098#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
24099#, kde-format
24100msgid "New Loan Account Wizard"
24101msgstr "Assistent per a un compte de préstec nou"
24102
24103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
24104#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
24105#, kde-format
24106msgid ""
24107"\n"
24108"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
24109"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
24110"you pay or gain interest for.\n"
24111"\n"
24112"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
24113"get the information out of your contract and the last statement."
24114msgstr ""
24115"\n"
24116"Vos donem la benvinguda a l'assistent per a un compte de préstec nou, el "
24117"qual vos guiarà a través de la creació d'un préstec nou, p. ex. per a la "
24118"vostra casa, el cotxe o qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu "
24119"interessos.\n"
24120"\n"
24121"Per favor, assegureu-vos que teniu a mà la informació pertinent. Normalment "
24122"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut."
24123
24124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
24125#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
24126#, kde-format
24127msgid ""
24128"\n"
24129"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24130"schedules for your loan payments."
24131msgstr ""
24132"\n"
24133"En els passos següents, el KMyMoney vos ajudarà a configurar les categories "
24134"i les planificacions dels pagaments del préstec."
24135
24136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24138#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24140#, kde-format
24141msgid ""
24142"\n"
24143"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24144"field empty to calculate it."
24145msgstr ""
24146"\n"
24147"Per favor, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interés, o "
24148"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi."
24149
24150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24151#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24152#, kde-format
24153msgid "Current amount"
24154msgstr "Saldo actual"
24155
24156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24160#, kde-format
24161msgid "Principal and interest"
24162msgstr "principal i interés"
24163
24164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24165#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24166#, kde-format
24167msgid ""
24168"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24169"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24170"it here.\n"
24171"\n"
24172"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24173msgstr ""
24174"El KMyMoney calcula el tipus d'interés nou o l'import per al principal i els "
24175"interessos. Si coneixeu l'import del principal i els interessos, introduïu-"
24176"les ací.\n"
24177"\n"
24178"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en "
24179"blanc."
24180
24181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24182#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24183#, kde-format
24184msgid ""
24185"\n"
24186"How often will there be payments made to this loan?"
24187msgstr ""
24188"\n"
24189"Amb quina freqüència es faran els pagaments d'aquest préstec?"
24190
24191#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24193#, kde-format
24194msgid "Payments?"
24195msgstr "Pagaments?"
24196
24197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24199#, kde-format
24200msgid ""
24201"\n"
24202"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24203"or not?"
24204msgstr ""
24205"\n"
24206"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el "
24207"KMyMoney o no?"
24208
24209#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24210#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24211#, kde-format
24212msgid "No, no payments were made yet."
24213msgstr "No, encara no s'ha fet cap pagament."
24214
24215#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24217#, kde-format
24218msgid "Yes, payments were made."
24219msgstr "Sí, s'han fet pagaments."
24220
24221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24223#, kde-format
24224msgid ""
24225"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24226"payments in this context."
24227msgstr ""
24228"Nota: Els pagaments efectuats per a obtindre el préstec (p. ex. despeses "
24229"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context."
24230
24231#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24232#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24233#, kde-format
24234msgid "Recording payments?"
24235msgstr "Enregistrar pagaments?"
24236
24237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24238#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24239#, kde-format
24240msgid ""
24241"\n"
24242"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24243msgstr ""
24244"\n"
24245"Voleu enregistrar tots els pagaments d'aquest préstec en el KMyMoney?"
24246
24247#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24248#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24249#, kde-format
24250msgid "Yes, record all payments."
24251msgstr "Sí, enregistra tots els pagaments."
24252
24253#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24254#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24255#, kde-format
24256msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24257msgstr "No, enregistra només els pagaments des de començament d'aquest any."
24258
24259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24260#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24261#, kde-format
24262msgid ""
24263"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24264"payment must be made.<p>\n"
24265"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24266"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24267"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24268msgstr ""
24269"El KMyMoney crearà una planificació per a aquest pagament i vos recordarà "
24270"quan s'haja de fer un pagament.<p>\n"
24271"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha "
24272"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, "
24273"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del "
24274"primer pagament efectuat en aquest any."
24275
24276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24277#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24278#, kde-format
24279msgid "First payment due on:"
24280msgstr "El primer pagament venç el:"
24281
24282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24283#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24284#, kde-format
24285msgid "Make payment from/to:"
24286msgstr "Fes un pagament des de/a:"
24287
24288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24289#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24290#, kde-format
24291msgid ""
24292"\n"
24293"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24294"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24295"\"Back\" button to modify your settings."
24296msgstr ""
24297"\n"
24298"El KMyMoney ha calculat el préstec com es mostra a sota. Si voleu acceptar "
24299"aquests valors, useu el botó «Finalitza» per a actualitzar el compte, "
24300"altrament useu el botó «Arrere» per a modificar les opcions de configuració."
24301
24302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24306#, kde-format
24307msgid "Additional Fees:"
24308msgstr "Despeses addicionals:"
24309
24310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24311#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24312#, kde-format
24313msgid "Total payment:"
24314msgstr "Pagament total:"
24315
24316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24318#, kde-format
24319msgid "Valid from:"
24320msgstr "Vàlid des de:"
24321
24322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24323#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24324#, kde-format
24325msgid "Affected payments:"
24326msgstr "Pagaments afectats:"
24327
24328#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24329#, kde-format
24330msgid "borrowed"
24331msgstr "demanat"
24332
24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24334#, kde-format
24335msgid "lend"
24336msgstr "deixat"
24337
24338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24339#, kde-format
24340msgid "not assigned"
24341msgstr "no assignat"
24342
24343#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24344#, kde-format
24345msgid "on reception"
24346msgstr "a la recepció"
24347
24348#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24349#, kde-format
24350msgid "on due date"
24351msgstr "a la data de venciment"
24352
24353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24354#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24355#, kde-format
24356msgid ""
24357"\n"
24358"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24359"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24360"\"Finish\" button to create the account."
24361msgstr ""
24362"\n"
24363"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Si vos cal modificar "
24364"res, empreu el botó «Arrere» per a anar a la pàgina apropiada. Altrament "
24365"empreu el botó «Acaba» per a crear el compte."
24366
24367#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24368#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24369#, kde-format
24370msgctxt "@title loan general information"
24371msgid "General"
24372msgstr "General"
24373
24374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24375#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24376#, kde-format
24377msgid "Payee:"
24378msgstr "Beneficiari:"
24379
24380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24382#, kde-format
24383msgid "First payment:"
24384msgstr "Primer pagament:"
24385
24386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24387#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24388#, kde-format
24389msgid "Amount is:"
24390msgstr "L'import és:"
24391
24392#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24394#, kde-format
24395msgid "Loan calculation"
24396msgstr "Càlcul del préstec"
24397
24398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24400#, kde-format
24401msgid "Periodic Payment:"
24402msgstr "Pagament periòdic:"
24403
24404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24406#, kde-format
24407msgid "Interest category:"
24408msgstr "Categoria per a l'interés:"
24409
24410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24411#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24412#, kde-format
24413msgid "Payment from:"
24414msgstr "Pagar des de:"
24415
24416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24418#, kde-format
24419msgid "Next due date:"
24420msgstr "Pròxima data de venciment:"
24421
24422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24424#, kde-format
24425msgid "Final Payment:"
24426msgstr "Pagament final:"
24427
24428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24430#, kde-format
24431msgid "Interest is due:"
24432msgstr "L'interés venç el:"
24433
24434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24436#, kde-format
24437msgid "Payment frequency:"
24438msgstr "Freqüència dels pagaments:"
24439
24440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24441#, kde-format
24442msgctxt "Occurrence period 'days'"
24443msgid "Days"
24444msgstr "Dies"
24445
24446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24447#, kde-format
24448msgid "Weeks"
24449msgstr "Setmanes"
24450
24451#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24453#, kde-format
24454msgid "Date of next interest change"
24455msgstr "Data del proper canvi del tipus d'interés"
24456
24457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24459#, kde-format
24460msgid ""
24461"\n"
24462"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24463"the frequency of the future changes."
24464msgstr ""
24465"\n"
24466"Seleccioneu la data quan es modificarà el tipus d'interés d'aquest préstec i "
24467"la freqüència dels canvis futurs."
24468
24469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24471#, kde-format
24472msgid "Next interest change on"
24473msgstr "El proper canvi del tipus d'interés serà el"
24474
24475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24477#, kde-format
24478msgid "Time until next change"
24479msgstr "Temps fins al proper canvi"
24480
24481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24482#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24483#, kde-format
24484msgid ""
24485"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24486"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24487"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24488msgstr ""
24489"L'usuari normal del KMyMoney té un compte corrent amb alguna institució i "
24490"l'usa per a rebre diners o pagar factures. Si no és el cas, desseleccioneu "
24491"la casella de selecció de sota i continueu amb la pàgina següent."
24492
24493#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24494#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24495#, kde-format
24496msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24497msgstr "Tinc un compte corrent que vull gestionar amb el KMyMoney"
24498
24499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24500#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24501#, kde-format
24502msgid "The name of the institution that issued the account."
24503msgstr "El nom de la institució a on està dipositat el compte."
24504
24505#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24506#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24507#, kde-format
24508msgid ""
24509"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24510"the field blank. You can modify it later."
24511msgstr ""
24512"Cada institució té un codi de banc. Introduïu-lo ací. Si no esteu segur, "
24513"deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu modificar."
24514
24515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24516#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24517#, kde-format
24518msgid "Name of the institution"
24519msgstr "Nom de la institució"
24520
24521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24522#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24523#, kde-format
24524msgid "Routing number"
24525msgstr "Codi de banc"
24526
24527#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24529#, kde-format
24530msgid ""
24531"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24532"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24533msgstr ""
24534"En general, la institució que té dipositat el compte també ha emés el seu "
24535"número. Si no esteu segur, deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu "
24536"modificar."
24537
24538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24539#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24540#, kde-format
24541msgid ""
24542"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24543"checking account."
24544msgstr ""
24545"Introduïu un nom descriptiu que el KMyMoney emparà per a identificar el "
24546"compte corrent."
24547
24548#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24549#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24550#, kde-format
24551msgid ""
24552"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24553"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24554"leave as is."
24555msgstr ""
24556"Introduïu la data des de la qual voleu mantindre el registre de les "
24557"operacions d'aquest compte. Normalment és la data del darrer extracte. Si no "
24558"esteu segur, deixeu-ho com està."
24559
24560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24561#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24562#, kde-format
24563msgid "Number of the account"
24564msgstr "Número del compte"
24565
24566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24567#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24568#, kde-format
24569msgid "Name of the account"
24570msgstr "Nom del compte"
24571
24572#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24573#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24574#, kde-format
24575msgid ""
24576"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24577"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24578msgstr ""
24579"Introduïu el saldo d'obertura del compte. Normalment és el saldo final del "
24580"darrer extracte. Si no esteu segur, deixeu-ho com està."
24581
24582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24583#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24584#, kde-format
24585msgid ""
24586"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24587"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24588"within KMyMoney."
24589msgstr ""
24590"Els camps de sota permeten introduir informació sobre el compte corrent. Una "
24591"vegada finalitze aquest assistent, el compte es crearà en el KMyMoney."
24592
24593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24595#, kde-format
24596msgid ""
24597"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24598"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24599"also the currency you select here."
24600msgstr ""
24601"El KMyMoney permet múltiples divises. Els informes es basaran en la divisa "
24602"predeterminada, la qual podeu seleccionar ací. De manera predeterminada, els "
24603"comptes nous també tindran la divisa que seleccioneu ací."
24604
24605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24607#, kde-format
24608msgid ""
24609"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24610"\n"
24611"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24612"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24613msgstr ""
24614"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.<br><br>\n"
24615"\n"
24616"Aquesta informació només la veureu i usareu vós. La informació s'empra per a "
24617"personalitzar el KMyMoney, per a encriptar el fitxer, etc."
24618
24619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24620#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24621#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24622#, kde-format
24623msgctxt "@label email address"
24624msgid "Email:"
24625msgstr "Correu electrònic:"
24626
24627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24628#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24629#, kde-format
24630msgid "Zip code"
24631msgstr "Codi postal"
24632
24633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24634#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24635#, kde-format
24636msgid "Welcome to KMyMoney!"
24637msgstr "Vos donem la benvinguda al KMyMoney!"
24638
24639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24640#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24641#, kde-format
24642msgid ""
24643"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24644"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24645"from you.<p>\n"
24646"\n"
24647"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24648"setup the program. This will happen only once."
24649msgstr ""
24650"Heu iniciat el KMyMoney per primera vegada en aquest ordinador. Abans que "
24651"aquest programa vos puga ajudar a gestionar les finances, cal que reculli "
24652"algunes dades sobre vós.<p>\n"
24653"\n"
24654"En les properes pàgines, se vos guiarà pels passos necessaris per a "
24655"configurar el programa. Això només passarà una vegada."
24656
24657#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24658#, kde-format
24659msgid "KMyMoney New File Setup"
24660msgstr "Configuració de fitxer nou del KMyMoney"
24661
24662#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24663#, kde-format
24664msgctxt "New file wizard introduction"
24665msgid "Introduction"
24666msgstr "Introducció"
24667
24668#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24669#, kde-format
24670msgid "Personal Data"
24671msgstr "Dades personals..."
24672
24673#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24674#, kde-format
24675msgid "Select Currency"
24676msgstr "Escolliu la divisa"
24677
24678#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24679#, kde-format
24680msgid "Select Accounts"
24681msgstr "Escolliu els comptes"
24682
24683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24684#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24685#, kde-format
24686msgid ""
24687"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24688"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24689"your account numbers and other important financial information will be very "
24690"secure.</p>"
24691msgstr ""
24692"<p>El KMyMoney pot encriptar el fitxer de dades usant l'encriptatge del GPG. "
24693"L'encriptatge del GPG és un dels mètodes més segurs del món per a protegir "
24694"les dades. Tots els números de compte i altra informació financera important "
24695"estaran molt segurs.</p>"
24696
24697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24698#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24699#, kde-format
24700msgid ""
24701"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24702"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24703"click <b>Next</b>."
24704msgstr ""
24705"Si voleu revisar o canviar qualsevol preferència a les opcions de "
24706"configuració del KMyMoney després de finalitzar l'assistent, podreu fer-ho "
24707"activant aquesta casella. Si no, cliqueu <b>Següent</b>."
24708
24709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24710#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24711#, kde-format
24712msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24713msgstr "Configura les preferències després de finalitzar l'assistent."
24714
24715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24716#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24717#, kde-format
24718msgid ""
24719"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24720"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24721"<b>Settings</b> menu."
24722msgstr ""
24723"Podeu canviar les opcions de configuració en qualsevol moment usant el "
24724"diàleg de configuració. Seleccioneu l'opció <b>Configura el KMyMoney...</b> "
24725"en el menú <b>Arranjament</b>."
24726
24727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24728#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24729#, kde-format
24730msgid ""
24731"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24732"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24733"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24734"create additional accounts manually later."
24735msgstr ""
24736"Seleccioneu els grups de comptes que corresponen a les maneres en què voleu "
24737"usar el KMyMoney. Cada grup que seleccioneu farà que es creen diversos "
24738"comptes i categories. Seleccioneu els grups que són apropiats per a vós. "
24739"Sempre podreu crear comptes addicionals manualment més tard."
24740
24741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24742#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24743#, kde-format
24744msgctxt "@label"
24745msgid ""
24746"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24747"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24748"and reports. Please select the base currency from the following list."
24749msgstr ""
24750"El KMyMoney permet múltiples divises, encara que una d'aquestes s'emprarà "
24751"com a divisa base. Els informes es basaran en la divisa predeterminada que "
24752"podreu seleccionar ací. De manera predeterminada, els comptes nous també "
24753"tindran la divisa que seleccioneu ací."
24754
24755#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24756#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24757#, kde-format
24758msgctxt "@title"
24759msgid "ISO Code"
24760msgstr "Codi ISO"
24761
24762#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24763#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24764#, kde-format
24765msgctxt "@title"
24766msgid "Symbol"
24767msgstr "Símbol"
24768
24769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24770#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24771#, kde-format
24772msgid ""
24773"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24774"\n"
24775"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24776"file.</p>"
24777msgstr ""
24778"<p>Useu els camps de sota per a introduir diversa informació quant a vós.</"
24779"p>\n"
24780"\n"
24781"<p>Tota la informació és optativa i s'usa per a personalitzar el fitxer del "
24782"KMyMoney.</p>"
24783
24784#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24785#: tips:2
24786#, kde-format
24787msgid ""
24788"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24789"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24790msgstr ""
24791"<p>...que podeu canviar el sentit d'ordenació de les entrades del llibre\n"
24792"major clicant amb el botó dret en la capçalera de la vista del llibre "
24793"major?\n"
24794
24795#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24796#: tips:9
24797#, kde-format
24798msgid ""
24799"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24800"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24801"the\n"
24802"'Goto' functions?\n"
24803msgstr ""
24804"<p>...que vos podeu moure amb facilitat a l'altra banda d'una operació\n"
24805"de transferència obrint el menú contextual amb el botó dret del ratolí i\n"
24806"seleccionat una de les funcions «Vés a»?\n"
24807
24808#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24809#: tips:17
24810#, kde-format
24811msgid ""
24812"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24813"transaction in the register?\n"
24814msgstr ""
24815"<p>...que podeu iniciar l'edició d'una operació fent doble clic sobre\n"
24816"l'operació en el registre?\n"
24817
24818#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24819#: tips:24
24820#, kde-format
24821msgid ""
24822"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24823"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24824msgstr ""
24825"<p>...que podeu veure més detalls de l'operació seleccionada en el\n"
24826"registre seleccionant la funcionalitat «lupa del llibre major» en el\n"
24827"diàleg de configuració?\n"
24828
24829#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24830#: tips:31
24831#, kde-format
24832msgid ""
24833"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24834"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24835"on a yellow triangle in the register?\n"
24836msgstr ""
24837"<p>...que les operacions sense categoria assignada o el desglossament\n"
24838"d'operacions amb valors sense assignar es marquen amb un símbol\n"
24839"d'exclamació sobre un triangle groc en el registre?\n"
24840
24841#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24842#: tips:38
24843#, kde-format
24844msgid ""
24845"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24846"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24847"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24848msgstr ""
24849"<p>...que podeu veure tots els detalls de les operacions en el registre\n"
24850"teclejant &lt;Ctrl-T&gt; o seleccionant l'entrada de menú\n"
24851"«Vista -> Mostra els detalls de l'operació»?\n"
24852"Podreu desactivar aquesta característica de la mateixa manera.\n"
24853
24854#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24855#: tips:45
24856#, kde-format
24857msgid ""
24858"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24859"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24860"in the accounts view?\n"
24861msgstr ""
24862"<p>...que podeu canviar entre un llistat de tots els comptes o una\n"
24863"vista d'icones de tots els comptes d'actiu i passiu amb les pestanyes\n"
24864"a la vista de comptes?\n"
24865
24866#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24867#: tips:53
24868#, kde-format
24869msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24870msgstr ""
24871"<p>...que l'equip de desenvolupament del KMyMoney vos desitja un dia "
24872"agradable?\n"
24873
24874#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24875#: tips:59
24876#, kde-format
24877msgid ""
24878"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24879"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24880"more details.\n"
24881msgstr ""
24882"<p>...podeu emprar un programa de filtratge extern per a convertir\n"
24883"qualsevol format d'importació a QIF en temps real? Per a més detalls\n"
24884"vegeu l'editor de perfils del QIF.\n"
24885
24886#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24887#: tips:67
24888#, kde-format
24889msgid ""
24890"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24891"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24892"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24893msgstr ""
24894"<p>...que podeu crear una operació planificada a partir d'una existent\n"
24895"seleccionant el menú contextual en una operació del llibre major\n"
24896"o el menú «Més...» en el formulari de l'operació?\n"
24897
24898#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24899#: tips:75
24900#, kde-format
24901msgid ""
24902"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24903"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24904"or in the transaction menu?\n"
24905msgstr ""
24906"<p>...que podeu canviar el beneficiari d'una operació seleccionant\n"
24907"el menú contextual sobre una operació en el llibre major o en el menú\n"
24908"d'operació?\n"
24909
24910#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24911#: tips:83
24912#, kde-format
24913msgid ""
24914"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
24915"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
24916msgstr ""
24917"<p>...que podeu modificar els colors i tipus de lletra emprats en els\n"
24918"llibres majors des de «<i>Configura -> Colors i tipus de lletra</i>»?\n"
24919
24920#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24921#: tips:90
24922#, kde-format
24923msgid ""
24924"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
24925"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
24926msgstr ""
24927"<p>...que podeu ocultar operacions anteriors a una data específica?\n"
24928"La data es pot modificar des de «<i>Configura -> General -> Filtre</i>».\n"
24929
24930#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24931#: tips:97
24932#, kde-format
24933msgid ""
24934"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
24935"via <i>Configure/Home</i>?\n"
24936msgstr ""
24937"<p>...que podeu personalitzar la «Pàgina principal»\n"
24938"des de «<i>Configura -> Inici</i>»?\n"
24939
24940#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24941#: tips:104
24942#, kde-format
24943msgid ""
24944"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
24945"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
24946"i>?\n"
24947msgstr ""
24948"<p>...que podeu afegir més columnes de dades a les taules de comptes\n"
24949"en la vostra «Pàgina principal» des de «<i>Configura -> Principal ->\n"
24950"Informació del compte a mostrar</i>»?\n"
24951
24952#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24953#: tips:111
24954#, kde-format
24955msgid ""
24956"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
24957"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
24958msgstr ""
24959"<p>...que podeu introduir operacions noves mentre s'està conciliant\n"
24960"un compte? També podreu visualitzar el formulari de l'operació.\n"
24961
24962#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24963#: tips:118
24964#, kde-format
24965msgid ""
24966"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
24967"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
24968"anonymized way for this support.<p>\n"
24969"Just open your data file and immediately\n"
24970"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
24971"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
24972"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24973"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
24974"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
24975msgstr ""
24976"<p>...que podeu ajudar activament a l'equip de desenvolupament del\n"
24977"KMyMoney en els casos que depenen fortament de les vostres dades? Podeu\n"
24978"guardar les dades en una manera anònima per a aquesta ajuda.<p>\n"
24979"Només cal que obriu el fitxer de dades i immediatament seleccioneu\n"
24980"«<b>Fitxer -> Guarda com a...</b>». En el diàleg «<b>Guarda com a...</b>»\n"
24981"seleccioneu el filtre «<b>Fitxers anònims</b>» i assegureu-vos que el\n"
24982"fitxer pren les extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24983"Per a verificar com apareixen les dades que enviareu, podeu obrir aquest\n"
24984"fitxer amb el KMyMoney i veure com veuran les vostres dades els\n"
24985"desenvolupadors.\n"
24986
24987#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24988#: tips:132
24989#, kde-format
24990msgid ""
24991"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
24992"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
24993"p>\n"
24994"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
24995msgstr ""
24996"<p>... que podeu importar els extractes del banc encara que no es tinga\n"
24997"connexió amb cap xarxa? Només cal seleccionar el fitxer (OFX o QIF) des\n"
24998"del menú «Fitxer -> Menú d'importació».</p>\n"
24999"<p>Contribució d'en Jose Jorge</p>\n"