1# Translation of kmymoney.po to Catalan 2# Copyright (C) 2006-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is put in the public domain. 4# 5# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2010, 2011. 6# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kmymoney\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:38+0100\n" 14"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 16"Language: ca\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Accelerator-Marker: &\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Orestes Mas,Josep Ma. Ferrer" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "orestes@tsc.upc.edu,txemaq@gmail.com" 33 34#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 35#, kde-format 36msgid "_Fees" 37msgstr "_Despeses" 38 39#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 40#, kde-format 41msgid "_Dividend" 42msgstr "_Dividend" 43 44#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 45#, kde-format 46msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 47msgstr "" 48"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer " 49"d'extracte vàlid del KMM." 50 51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 52#, kde-format 53msgid "Invalid Statement" 54msgstr "Extracte no vàlid" 55 56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 57#, kde-format 58msgid "Importing statement for account %1" 59msgstr "S'està important un extracte del compte %1" 60 61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 62#, kde-format 63msgid "Importing statement without transactions" 64msgstr "S'està important un extracte sense operacions" 65 66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 67#, kde-format 68msgid " Statement balance is not contained in statement." 69msgstr " El saldo de l'extracte no està contingut a l'extracte." 70 71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 72#, kde-format 73msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 74msgstr " El saldo de l'extracte de %1 s'informa que és de %2" 75 76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 77#, kde-format 78msgid " Transactions" 79msgstr " Operacions" 80 81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 82#, kde-format 83msgid " %1 processed" 84msgid_plural " %1 processed" 85msgstr[0] " %1 processat" 86msgstr[1] " %1 processats" 87 88#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 89#, kde-format 90msgctxt "x transactions have been added" 91msgid " %1 added" 92msgid_plural " %1 added" 93msgstr[0] " %1 afegit" 94msgstr[1] " %1 afegits" 95 96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 97#, kde-format 98msgid " %1 matched" 99msgid_plural " %1 matched" 100msgstr[0] " %1 concordant" 101msgstr[1] " %1 concordants" 102 103#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 104#, kde-format 105msgid " %1 duplicate" 106msgid_plural " %1 duplicates" 107msgstr[0] " %1 duplicat" 108msgstr[1] " %1 duplicats" 109 110#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 111#, kde-format 112msgid " Payees" 113msgstr " Beneficiaris" 114 115#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 116#, kde-format 117msgctxt "x transactions have been created" 118msgid " %1 created" 119msgid_plural " %1 created" 120msgstr[0] " %1 creat" 121msgstr[1] " %1 creats" 122 123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 124#, kde-format 125msgid "Error creating security record: %1" 126msgstr "Error en crear el registre de títol: %1" 127 128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 129#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 130#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 131#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 132#, kde-format 133msgid "Error" 134msgstr "Error" 135 136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 137#, kde-format 138msgid "" 139"This imported statement contains investment transactions with no security. " 140"These transactions will be ignored." 141msgstr "" 142"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense títols. Aquestes " 143"operacions s'ignoraran." 144 145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 146#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 147#, kde-format 148msgid "Security not found" 149msgstr "No s'ha trobat el títol" 150 151#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 152#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 153#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 154#, kde-format 155msgid "Statement Importer" 156msgstr "Importador d'extractes" 157 158#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 159#, kde-format 160msgid "" 161"This imported statement contains investment transactions with no share " 162"amount. These transactions will be ignored." 163msgstr "" 164"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense quantitat " 165"d'accions. Aquestes operacions s'ignoraran." 166 167#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 168#, kde-format 169msgid "No share amount provided" 170msgstr "No s'ha indicat cap quantitat d'accions." 171 172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 173#, kde-format 174msgid "(Fees) %1" 175msgstr "(Despeses) %1" 176 177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 178#, kde-format 179msgid "" 180"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 181"\n" 182msgstr "" 183"Voleu afegir «%1» com a beneficiari/receptor?\n" 184"\n" 185 186#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 187#, kde-format 188msgid "" 189"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 190"payee record and remove the payee information from this transaction. " 191"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 192"\n" 193"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 194"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 195"removed." 196msgstr "" 197"Si escolliu «Sí» es crearà el beneficiari. «No» ometrà la creació del " 198"registre de beneficiari i eliminarà la informació de beneficiari d'aquesta " 199"operació. Si escolliu «Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació.\n" 200"\n" 201"Si escolliu «No» i marqueu la casella de selecció «No ho tornis a " 202"preguntar», s'eliminarà la informació del beneficiari per a totes les " 203"operacions successives que referenciïn «%1»." 204 205#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 206#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 207#, kde-format 208msgid "New payee/receiver" 209msgstr "Beneficiari/receptor nou" 210 211#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 212#, kde-format 213msgid "Default Category for Payee" 214msgstr "Categoria predeterminada per al beneficiari" 215 216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 217#, kde-format 218msgid "Please select a default category for payee '%1'" 219msgstr "" 220"Si us plau, seleccioneu una categoria predeterminada per al beneficiari «%1»" 221 222#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 223#, kde-format 224msgid "Save Category" 225msgstr "Desa la categoria" 226 227#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 228#, kde-format 229msgid "No Category" 230msgstr "Sense categoria" 231 232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 235#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 237#, kde-format 238msgid "Abort" 239msgstr "Interromp" 240 241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 242#, kde-format 243msgid "Unable to add payee/receiver" 244msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari/receptor" 245 246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 247#, kde-format 248msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 249msgstr "" 250"Problema en afegir o emparellar una operació que concorda amb ID «%1»: %2" 251 252#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 253#, kde-format 254msgid "" 255"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 256msgstr "<b>Heu baixat un extracte per al compte següent:</b><br/><br/>" 257 258#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 259#, kde-format 260msgid " - Account Name: %1" 261msgstr " - Nom del compte: %1" 262 263#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 264#, kde-format 265msgid " - Account Type: %1" 266msgstr " - Tipus de compte: %1" 267 268#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 269#, kde-format 270msgid " - Account Number: %1" 271msgstr " - Número del compte: %1" 272 273#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 274#, kde-format 275msgid "Do you want to import transactions to this account?" 276msgstr "Voleu importar operacions a aquest compte?" 277 278#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 279#, kde-format 280msgid "" 281"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 282"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 283"manually from the selection box below." 284msgstr "" 285"El KMyMoney no pot determinar quin compte emprar. Podeu crear-ne un de nou " 286"prement el botó <b>Crea</b> o seleccionant manualment un altre des de la " 287"casella de selecció següent." 288 289#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 290#, kde-format 291msgid "" 292"No account information has been found in the selected statement file. Please " 293"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 294"account by pressing the <b>Create</b> button." 295msgstr "" 296"No s'ha trobat cap informació de compte en el fitxer d'extracte seleccionat. " 297"Si us plau, seleccioneu un compte usant la casella de selecció en el diàleg " 298"o creeu un compte nou prement el botó <b>Crea</b>." 299 300#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 301#, kde-format 302msgid "Import transactions" 303msgstr "Importa operacions" 304 305#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 306#, kde-format 307msgid "" 308"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 309"button." 310msgstr "" 311"Cal seleccionar un compte, crear-ne un de nou, o prémer el botó " 312"<b>Interromp</b>." 313 314#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 315#, kde-format 316msgid "" 317"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 318"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 319">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 320"be matched?" 321msgstr "" 322"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 323"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%1</b><br/>Operació: <i>%2 %3</" 324"i><br/>Voleu que el KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal " 325"que es pugui concordar l'operació?" 326 327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 328#, kde-format 329msgid "" 330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 333"this schedule now so that the transaction can be matched?" 334msgid_plural "" 335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 338"this schedule now so that the transaction can be matched?" 339msgstr[0] "" 340"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 341"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</" 342"i><br/>Les dates de l'operació tenen un dia de diferència.<br/>Voleu que el " 343"KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal que es pugui concordar " 344"l'operació?" 345msgstr[1] "" 346"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació " 347"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</" 348"i><br/>Les dates de l'operació tenen %1 dies de diferència.<br/>Voleu que el " 349"KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal que es pugui concordar " 350"l'operació?" 351 352#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 353#, kde-format 354msgid "Schedule found" 355msgstr "S'ha trobat una planificació" 356 357#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 358#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 359#, kde-format 360msgid "Error while loading file '%1'." 361msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer «%1»." 362 363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 365#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 366#, kde-format 367msgid "File access error" 368msgstr "Error d'accés al fitxer" 369 370#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 371#, kde-format 372msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 373msgstr "<p><b>«%1»</b> no és un fitxer de plantilla.</p>" 374 375#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 376#, kde-format 377msgid "Filetype Error" 378msgstr "Error del tipus de fitxer" 379 380#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 381#, kde-format 382msgid "" 383"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 384msgstr "" 385"<p>S'ha produït un error en llegir el fitxer de plantilla <b>%1</b> a la " 386"línia %2, columna %3</p>" 387 388#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 389#, kde-format 390msgid "Template Error" 391msgstr "Error de plantilla" 392 393#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 394#, kde-format 395msgid "File '%1' not found." 396msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%1»." 397 398#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 399#, kde-format 400msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 401msgstr "" 402"<p>Etiqueta <b>%1</b> no vàlida en el fitxer de plantilla <b>%2</b></p>" 403 404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 405#, kde-format 406msgid "Loading template %1" 407msgstr "S'està carregant la plantilla %1" 408 409#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 410#, kde-format 411msgid "" 412"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 413msgstr "" 414"<p>Tipus de compte <b>%1</b> de nivell superior no vàlid en el fitxer de " 415"plantilla<b>%2</b></p>" 416 417#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 418#, kde-format 419msgid "" 420"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 421"b></p>" 422msgstr "" 423"<p>Tipus d'indicador <b>«%1»</b> no vàlid per al compte <b>%3</b> en el " 424"fitxer de plantilla <b>%2</b></p>" 425 426#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 428#, kde-format 429msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 430msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> no existeix." 431 432#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 433#, kde-format 434msgid "Cannot resolve input date." 435msgstr "No s'ha pogut resoldre la data d'entrada." 436 437#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 438#, kde-format 439msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 440msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> del CSV no existeix." 441 442#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 443#, kde-format 444msgid "Cannot find from and to currency." 445msgstr "No s'ha pogut trobar la divisa d'origen ni de destinació." 446 447#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 448#, kde-format 449msgid "Local quote sources aren't supported." 450msgstr "No s'admeten fonts de cotització locals." 451 452#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 454#, kde-format 455msgid "Fetching URL %1..." 456msgstr "S'està recuperant l'URL %1..." 457 458#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 459#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 460#, kde-format 461msgid "[No identifier]" 462msgstr "[Sense identificador]" 463 464#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 465#, kde-format 466msgid "" 467"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 468"number." 469msgstr "" 470"S'ha omès <placeholder>%1</placeholder> perquè no té cap número " 471"d'identificació." 472 473#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 474#, kde-format 475msgctxt "The process x is executing" 476msgid "Executing %1..." 477msgstr "S'està executant %1..." 478 479#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 481#, kde-format 482msgid "Unable to launch: %1" 483msgstr "No s'ha pogut executar: %1" 484 485#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 487#, kde-format 488msgid "Failed to open downloaded file" 489msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer baixat" 490 491#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 492#, kde-format 493msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 494msgid "Executing %1 %2 %3..." 495msgstr "S'està executant %1 %2 %3..." 496 497#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 498#, kde-format 499msgid "Unable to update price for %1" 500msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1" 501 502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 503#, kde-format 504msgid "Identifier found: '%1'" 505msgstr "S'ha trobat un identificador: «%1»" 506 507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 508#, kde-format 509msgid "Price found: '%1' (%2)" 510msgstr "S'ha trobat un preu: «%1» (%2)" 511 512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 513#, kde-format 514msgid "Date found: '%1'" 515msgstr "S'ha trobat una data: «%1»" 516 517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 518#, kde-format 519msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 520msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (no hi ha preu o data)" 521 522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 523#, kde-format 524msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 525msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (dades de cotització buides)" 526 527#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 529#, kde-format 530msgid "" 531"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 532"of the standard address book." 533msgstr "" 534"No s'han pogut carregar les dades, perquè no s'ha associat cap contacte amb " 535"el propietari de la llibreta d'adreces estàndard." 536 537#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 539#, kde-format 540msgid "Address book import" 541msgstr "Importació de llibreta d'adreces" 542 543#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 545#, kde-format 546msgid "New File Dialog" 547msgstr "Diàleg de fitxer nou" 548 549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 550#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 551#, kde-format 552msgid "" 553"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 554"\n" 555"All information is optional and is provided to personalize\n" 556"your KMyMoney file." 557msgstr "" 558"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.\n" 559"\n" 560"Tota la informació és optativa i s'empra per a personalitzar \n" 561"el vostre fitxer del KMyMoney." 562 563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 564#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 566#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 567#, kde-format 568msgid "County/State:" 569msgstr "Regió/País:" 570 571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 573#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 574#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 576#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 577#, kde-format 578msgid "Street:" 579msgstr "Carrer:" 580 581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 582#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 583#, kde-format 584msgctxt "Email address" 585msgid "Email:" 586msgstr "Correu electrònic:" 587 588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 590#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 591#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 592#, kde-format 593msgid "Your name:" 594msgstr "El vostre nom:" 595 596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 597#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 598#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 599#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 600#, kde-format 601msgid "Telephone:" 602msgstr "Telèfon:" 603 604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 605#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 607#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 608#, kde-format 609msgid "Town:" 610msgstr "Població:" 611 612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 614#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 615#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 616#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 617#, kde-format 618msgid "Postal Code:" 619msgstr "Codi postal:" 620 621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 623#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 624#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 625#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 626#, kde-format 627msgid "Load from Addressbook" 628msgstr "Carrega des de la llibreta d'adreces" 629 630#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 633#, kde-format 634msgid "%1 (Brokerage)" 635msgstr "%1 (valors)" 636 637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 638#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 643#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 644#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 645#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 646#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 648#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 649#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 651#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 653#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 655#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 656#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 659#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 660#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 661#, kde-format 662msgid "Price" 663msgstr "Preu" 664 665#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 666#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 667#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 668#, kde-format 669msgid "Price/share" 670msgstr "Preu per acció" 671 672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 673#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 674#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 675#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 676#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 677#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 678#, kde-format 679msgid "Transaction amount" 680msgstr "Import de l'operació" 681 682#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 683#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 684#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 696#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 700#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 702#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 704#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 705#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 706#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 707#, kde-format 708msgid "Interest" 709msgstr "Interès" 710 711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 721#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 725#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 727#, kde-format 728msgid "Fees" 729msgstr "Despeses" 730 731#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 732#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 736#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 740#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 741#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 743#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 744#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 745#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 747#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 748#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 752#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 753#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 756#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 758#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 761#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 762#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 764#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 766#, kde-format 767msgid "Account" 768msgstr "Compte" 769 770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 776#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 779#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 780#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 781#, kde-format 782msgid "Shares" 783msgstr "Accions" 784 785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 790#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 791#, kde-format 792msgctxt "Total value" 793msgid "Total" 794msgstr "Total" 795 796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 797#, kde-format 798msgid "Ratio 1/" 799msgstr "Relació 1/" 800 801#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 802#, kde-format 803msgid "Price/Share" 804msgstr "Preu per acció" 805 806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 807#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 812#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 813#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 814#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 815#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 816#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 817#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 818#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 819#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 820#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 821#, kde-format 822msgid "Security" 823msgstr "Títol" 824 825#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 826#, kde-format 827msgid "Asset account" 828msgstr "Compte d'actiu" 829 830#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 833#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 834#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 836#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 837#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 840#, kde-format 841msgid "Tag" 842msgstr "Etiqueta" 843 844#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 845#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 846#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 847#, kde-format 848msgid "Activity" 849msgstr "Activitat" 850 851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 854#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 855#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 861#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 862#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 864#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 865#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 866#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 867#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 868#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 869#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 873#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 875#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 877#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 878#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 879#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 881#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 883#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 884#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 885#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 887#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 888#, kde-format 889msgid "Date" 890msgstr "Data" 891 892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 899#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 900#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 902#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 903#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 907#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 911#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 912#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 913#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 914#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 915#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 916#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 917#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 918#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 919#, kde-format 920msgid "Memo" 921msgstr "Recordatori" 922 923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 924#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 925#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 926#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 927#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 929#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 930#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 931#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 932#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 933#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 934#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 935#, kde-format 936msgid "Status" 937msgstr "Estat" 938 939#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 940#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 941#, kde-format 942msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 943msgstr "" 944"No es pot introduir una operació amb data de situació anterior a la data " 945"d'obertura del compte." 946 947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 954#, kde-format 955msgid "&Skip" 956msgstr "&Omet" 957 958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 961#, kde-format 962msgid "Skip this transaction" 963msgstr "Omet aquesta operació" 964 965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 966#, kde-format 967msgid "" 968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 969msgstr "" 970"Useu això per a ometre la importació d'aquesta operació i continuar amb la " 971"següent." 972 973#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 977#, kde-format 978msgid "&Create..." 979msgstr "&Crea..." 980 981#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 982#, kde-format 983msgid "Create a new account/category" 984msgstr "Crea un nou compte/categoria" 985 986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 987#, kde-format 988msgid "Use this to add a new account/category to the file" 989msgstr "Useu-ho per a afegir un compte/categoria nova a aquest fitxer" 990 991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 992#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 993#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 994#, kde-format 995msgid "&Abort" 996msgstr "&Interromp" 997 998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 999#, kde-format 1000msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 1001msgstr "Interromp l'operació d'importació i descarta tots els canvis" 1002 1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1004#, kde-format 1005msgid "" 1006"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1007"before you started the QIF import." 1008msgstr "" 1009"Useu-ho per a interrompre la importació. Les dades financeres restaran en " 1010"l'estat anterior a l'inici de la importació del QIF." 1011 1012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1013#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1014#, kde-format 1015msgid "Account selection" 1016msgstr "Selecció de compte" 1017 1018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1019#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1020#, kde-format 1021msgid "Account to import to" 1022msgstr "Compte on s'importarà" 1023 1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1025#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1027#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1028#, kde-format 1029msgid "Create" 1030msgstr "Crea" 1031 1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1035#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1037#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1039#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1040#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1041#, kde-format 1042msgid "OK" 1043msgstr "D'acord" 1044 1045#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1046#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1047#, kde-format 1048msgid "Select currencies to add" 1049msgstr "Seleccioneu les divises a afegir" 1050 1051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1052#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1053#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1054#, kde-format 1055msgctxt "@title header of the currency name column" 1056msgid "Name" 1057msgstr "Nom" 1058 1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1061#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1062#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1063#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1064#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1065#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1066#, kde-format 1067msgid "ID" 1068msgstr "ID" 1069 1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1071#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1072#, kde-format 1073msgctxt "@title currency symbol column" 1074msgid "Symbol" 1075msgstr "Símbol" 1076 1077#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1078#, kde-format 1079msgid "Backup location:" 1080msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat:" 1081 1082#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1085#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1086#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1087#, kde-format 1088msgid "Backup" 1089msgstr "Còpia de seguretat" 1090 1091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1092#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1093#, kde-format 1094msgid "" 1095"Use this dialog to backup your data.\n" 1096"\n" 1097"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1098"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1099"in the available box.\n" 1100"\n" 1101"Click OK to perform the backup." 1102msgstr "" 1103"Useu aquest diàleg per a fer una còpia de seguretat de les dades.\n" 1104"\n" 1105"Assegureu-vos que hi ha un disc inserit i que la unitat està preparada. " 1106"Després seleccioneu el punt de muntatge des del botó «Escolliu» o introduint " 1107"el camí en el quadre disponible.\n" 1108"\n" 1109"Cliqueu «D'acord» per a portar a terme la còpia de seguretat." 1110 1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1112#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1113#, kde-format 1114msgid "" 1115"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1116"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1117msgstr "" 1118"Si el sistema no empra un muntador automàtic, assegureu-vos que heu activat " 1119"la casella de selecció «Munta aquest directori abans de fer la còpia de " 1120"seguretat»." 1121 1122#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1123#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1124#, kde-format 1125msgid "Device options" 1126msgstr "Opcions del dispositiu" 1127 1128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1129#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1130#, kde-format 1131msgctxt "This is the mount point" 1132msgid "Mount Point:" 1133msgstr "Punt de muntatge:" 1134 1135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1136#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1137#, kde-format 1138msgid "Select mount point" 1139msgstr "Seleccioneu el punt de muntatge" 1140 1141#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1142#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1143#, kde-format 1144msgid "Use this to browse to the mount point." 1145msgstr "Useu-ho per a navegar fins al punt de muntatge." 1146 1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1148#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1149#, kde-format 1150msgid "C&hoose..." 1151msgstr "E&scolliu..." 1152 1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1155#, kde-format 1156msgid "Mount this directory before backing up." 1157msgstr "Munta aquest directori abans de fer la còpia de seguretat." 1158 1159#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1160#, kde-format 1161msgid "" 1162"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1163"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1164"transactions/schedules can be reassigned." 1165msgstr "" 1166"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que referencia la " 1167"categoria <b>%1</b>. Tanmateix, cal que existeixi com a mínim una categoria " 1168"amb la mateixa divisa per tal que les operacions/planificacions es puguin " 1169"reassignar." 1170 1171#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1172#, kde-format 1173msgid "" 1174"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1175"category from the list." 1176msgstr "" 1177"Aquest diàleg no permet crear noves categories. Seleccioneu una categoria de " 1178"la llista." 1179 1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1181#, kde-format 1182msgid "Category creation" 1183msgstr "Creació de categoria" 1184 1185#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1187#, kde-format 1188msgid "Reassign categories" 1189msgstr "Reassigna categories" 1190 1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1192#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1193#, kde-format 1194msgid "" 1195"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1196"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1197"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1198msgstr "" 1199"Les operacions, planificacions i pressupostos associats amb les categories " 1200"seleccionades s'han de reassignar a una categoria diferent abans que es " 1201"pugui suprimir la categoria seleccionada. Si us plau, seleccioneu una " 1202"categoria des de la llista següent." 1203 1204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1205#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1206#, kde-format 1207msgid "Available categories:" 1208msgstr "Categories disponibles:" 1209 1210#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1211#, kde-format 1212msgid "" 1213"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1214"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1215"when\n" 1216"you select an item from the choice box.\n" 1217"\n" 1218"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1219msgstr "" 1220"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la part inferior " 1221"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que " 1222"es va actualitzant \n" 1223"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1224"\n" 1225"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»." 1226 1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1228#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1230#, kde-format 1231msgid "Choose import type:" 1232msgstr "Escolliu el tipus d'importació:" 1233 1234#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1237#, kde-format 1238msgid "Choose Import Type Dialog" 1239msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació" 1240 1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1242#, kde-format 1243msgid "" 1244"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1245"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1246"when\n" 1247"you select an item from the choice box.\n" 1248"\n" 1249"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1250msgstr "" 1251"Si us plau, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. A la part inferior " 1252"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que " 1253"es va actualitzant \n" 1254"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1255"\n" 1256"Un cop hàgiu escollit un tipus d'exportació, premeu el botó «D'acord»." 1257 1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1259#, kde-format 1260msgid "Choose export type:" 1261msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:" 1262 1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1264#, kde-format 1265msgid "Choose Export Type Dialog" 1266msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació" 1267 1268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1269#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1271#, kde-format 1272msgid "QIF" 1273msgstr "QIF" 1274 1275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1278#, kde-format 1279msgid "CSV" 1280msgstr "CSV" 1281 1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1283#, kde-format 1284msgid "" 1285"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1286"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1287"information relevant to the Quicken format." 1288msgstr "" 1289"Els fitxers QIF són creats per al Quicken, un popular programa de\n" 1290"comptabilitat. Si escolliu aquest tipus, us apareixerà un diàleg\n" 1291"nou demanant-vos més informació relativa al format del Quicken." 1292 1293#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1294#, kde-format 1295msgid "" 1296"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1297"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1298"systems." 1299msgstr "" 1300"El tipus CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que\n" 1301"es pot llegir amb els programes més habituals de full de càlcul\n" 1302"disponibles per a Linux i altres sistemes operatius." 1303 1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1305#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1306#, kde-format 1307msgid "" 1308"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1309"explanation\n" 1310"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1311"when\n" 1312"you select an item from the choice box.\n" 1313"\n" 1314"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1315msgstr "" 1316"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la\n" 1317"part inferior de la pantalla trobareu una explicació senzilla\n" 1318"del tipus d'importació, la qual s'anirà actualitzant a mesura\n" 1319"que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n" 1320"\n" 1321"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»." 1322 1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1324#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1325#, kde-format 1326msgid "Some description" 1327msgstr "Alguna descripció" 1328 1329#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1330#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1331#, kde-format 1332msgid "Transaction %1 has no splits" 1333msgstr "L'operació %1 no té desglossaments" 1334 1335#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1336#, kde-format 1337msgid "" 1338"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1339msgstr "" 1340"<p>S'ha canviat el beneficiari.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: " 1341"<b>%2</b></p>" 1342 1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1344#, kde-format 1345msgid "" 1346"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1347msgstr "" 1348"<p>S'ha canviat el compte.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>" 1349"%2</b></p>" 1350 1351#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1352#, kde-format 1353msgid "" 1354"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1355"%2</b></p>" 1356msgstr "" 1357"<p>S'ha canviat el compte de transferència.<br/> Antic: <b>" 1358"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>" 1359 1360#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1361#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1362#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1363#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1364#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1365#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1366#, kde-format 1367msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1368msgid "Split transaction" 1369msgstr "Operació desglossada" 1370 1371#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1372#, kde-format 1373msgid "" 1374"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1375msgstr "" 1376"<p>S'ha canviat la categoria.<br/> Antiga: <b>%1</b>, Nova: " 1377"<b>%2</b></p>" 1378 1379#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1380#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1381#, kde-format 1382msgctxt "Empty memo" 1383msgid "empty" 1384msgstr "buit" 1385 1386#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1387#, kde-format 1388msgid "" 1389"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1390msgstr "" 1391"<p>S'ha canviat el recordatori.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: " 1392"<b>%2</b></p>" 1393 1394#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1395#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1396#, kde-format 1397msgctxt "No number" 1398msgid "empty" 1399msgstr "buit" 1400 1401#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1402#, kde-format 1403msgid "" 1404"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1405msgstr "" 1406"<p>Ha canviat el número.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>%2</" 1407"b></p>" 1408 1409#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1410#, kde-format 1411msgid "" 1412"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1413msgstr "" 1414"<p>S'ha canviat l'import.<br/> Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>" 1415"%2</b></p>" 1416 1417#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1418#, kde-format 1419msgid "" 1420"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1421"<b>%2</b></p>" 1422msgstr "" 1423"<p>S'ha canviat l'indicador de conciliació.<br/> Antic: <b>" 1424"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>" 1425 1426#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1427#, kde-format 1428msgid "Fatal error in determining data: %1" 1429msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: %1" 1430 1431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1432#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1433#, kde-format 1434msgid "Confirm Manual Enter" 1435msgstr "Confirma l'entrada manual" 1436 1437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1439#, kde-format 1440msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1441msgstr "S'han efectuat els canvis següents a les dades de l'operació:" 1442 1443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1444#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1445#, kde-format 1446msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1447msgstr "Si us plau, escolliu què voleu fer amb els canvis anteriors" 1448 1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1450#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1451#, kde-format 1452msgid "" 1453"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1454msgstr "&Descarta els canvis i entra l'operació original al llibre." 1455 1456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1458#, kde-format 1459msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1460msgstr "" 1461"Introdueix aques&ts valors nous aquesta vegada, només per a aquesta " 1462"ocurrència." 1463 1464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1465#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1466#, kde-format 1467msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1468msgstr "" 1469"Estable&ix que totes les ocurrències posteriors d'aquesta planificació " 1470"tinguin aquests valors." 1471 1472#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1473#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1475#, kde-format 1476msgid "User" 1477msgstr "Usuari" 1478 1479#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1480#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1481#, kde-format 1482msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1483msgstr "Editor del tipus/preu de canvi" 1484 1485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1487#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1490#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1491#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1492#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1493#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1496#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1498#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1499#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1501#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1502#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1503#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1504#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1505#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1506#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1507#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1508#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1509#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1510#, kde-format 1511msgid "Amount" 1512msgstr "Import" 1513 1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1515#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1536#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1537#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1538#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1539#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1540#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1549#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1550#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1555#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1558#, kde-format 1559msgid "xxx" 1560msgstr "xxx" 1561 1562#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1564#, kde-format 1565msgid "Convert" 1566msgstr "Converteix" 1567 1568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1569#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1570#, kde-format 1571msgctxt "@label convert from stock to currency" 1572msgid "to" 1573msgstr "a" 1574 1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1577#, kde-format 1578msgid "To a&mount" 1579msgstr "A i&mport" 1580 1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1583#, kde-format 1584msgid "Exchange &rate / Price" 1585msgstr "Tipus/p&reu de canvi" 1586 1587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1588#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1589#, kde-format 1590msgid "" 1591"xx\n" 1592"xx" 1593msgstr "" 1594"xx\n" 1595"xx" 1596 1597#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1600#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1601#, kde-format 1602msgid "Update price history" 1603msgstr "Actualitza l'historial de preus" 1604 1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1607#, kde-format 1608msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1609msgstr "No s'ha pogut establir %1 com a divisa base: %2" 1610 1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1613#, kde-format 1614msgid "Set base currency" 1615msgstr "Estableix la divisa base" 1616 1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1619#, kde-format 1620msgid "Cannot update currency. %1" 1621msgstr "No s'ha pogut actualitzar la divisa. %1" 1622 1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1625#, kde-format 1626msgid "Update currency" 1627msgstr "Actualitza la divisa" 1628 1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1630#, kde-format 1631msgid "Cannot create new currency. %1" 1632msgstr "No s'ha pogut crear la divisa nova. %1" 1633 1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1636#, kde-format 1637msgid "New currency" 1638msgstr "Divisa nova" 1639 1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1641#, kde-format 1642msgid "Cannot modify currency. %1" 1643msgstr "No s'ha pogut modificar la divisa. %1" 1644 1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1646#, kde-format 1647msgid "Edit currency" 1648msgstr "Edita la divisa" 1649 1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1651#, kde-format 1652msgid "Rename currency" 1653msgstr "Reanomena la divisa" 1654 1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1657#, kde-format 1658msgid "Delete currency" 1659msgstr "Suprimeix la divisa" 1660 1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1662#, kde-format 1663msgid "Select as base currency" 1664msgstr "Selecciona com a divisa base" 1665 1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1667#, kde-format 1668msgctxt "Menu header" 1669msgid "Currency options" 1670msgstr "Opcions per a la divisa" 1671 1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1673#, kde-format 1674msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1675msgstr "No s'ha pogut suprimir la divisa %1. %2" 1676 1677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1678#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1679#, kde-format 1680msgctxt "@title:window" 1681msgid "Currencies" 1682msgstr "Divises" 1683 1684#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1686#, kde-format 1687msgctxt "@title:column currency name" 1688msgid "Name" 1689msgstr "Nom" 1690 1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1692#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1693#, kde-format 1694msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1695msgid "ISO 4217 ID" 1696msgstr "ID ISO 4217" 1697 1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1700#, kde-format 1701msgctxt "@title:column currency symbol" 1702msgid "Symbol" 1703msgstr "Símbol" 1704 1705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1706#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1707#, kde-format 1708msgctxt "@action:button Remove currency" 1709msgid "Remove" 1710msgstr "Elimina" 1711 1712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1713#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1714#, kde-format 1715msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1716msgid "Add" 1717msgstr "Afegeix" 1718 1719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1720#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1721#, kde-format 1722msgctxt "@action:button Edit currency" 1723msgid "Edit" 1724msgstr "Edita" 1725 1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1727#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1728#, kde-format 1729msgctxt "@action:button" 1730msgid "Remove unused currencies" 1731msgstr "Elimina les divises sense emprar" 1732 1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1734#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1735#, kde-format 1736msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1737msgid "Close" 1738msgstr "Tanca" 1739 1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1741#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1742#, kde-format 1743msgctxt "@action:button" 1744msgid "Select as base currency" 1745msgstr "Selecciona com a divisa base" 1746 1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1749#, kde-format 1750msgctxt "@action:button Create new currency" 1751msgid "New" 1752msgstr "Nova" 1753 1754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1756#, kde-format 1757msgid "Currency editor" 1758msgstr "Editor de la divisa" 1759 1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1762#, kde-format 1763msgid "ISO Code" 1764msgstr "Codi ISO" 1765 1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1768#, kde-format 1769msgid "Symbol:" 1770msgstr "Símbol:" 1771 1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1774#, kde-format 1775msgid "Smallest account unit:" 1776msgstr "Unitat més petita de la divisa:" 1777 1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1780#, kde-format 1781msgid "Smallest cash unit:" 1782msgstr "Unitat més petita d'efectiu:" 1783 1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1786#, kde-format 1787msgid "Rounding method" 1788msgstr "Mètode d'arrodoniment" 1789 1790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1792#, kde-format 1793msgid "Price precision:" 1794msgstr "Precisió de la cotització:" 1795 1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1798#, kde-format 1799msgctxt "@info:tooltip" 1800msgid "" 1801"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1802msgstr "" 1803"Introduïu la precisió del preu d'aquesta divisa per a ser usada als tipus de " 1804"canvi." 1805 1806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1808#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1812#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1813#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1814#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1815#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1816#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1817#, kde-format 1818msgid "Name" 1819msgstr "Nom" 1820 1821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1822#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1823#, kde-format 1824msgctxt "@info:tooltip" 1825msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1826msgstr "Introduïu aquí el nom de la divisa (p. ex. Euro)" 1827 1828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1829#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1830#, kde-format 1831msgctxt "@info:tooltip" 1832msgid "" 1833"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1834"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1835"body></html>" 1836msgstr "" 1837"<html><head/><body><p>Introduïu aquí el codi ISO4217 de la divisa (p. ex. " 1838"EUR per a l'Euro). Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa.</" 1839"p></body></html>" 1840 1841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1842#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1843#, kde-format 1844msgctxt "@info:tooltip" 1845msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1846msgstr "Introduïu aquí el símbol monetari de la divisa (p. ex. € per a l'Euro)" 1847 1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1850#, kde-format 1851msgctxt "@info:tooltip" 1852msgid "" 1853"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1854"This cannot be changed once the currency is created." 1855msgstr "" 1856"Introduïu aquí la fracció més petita de la divisa usada en els comptes " 1857"bancaris. Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa." 1858 1859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1860#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1861#, kde-format 1862msgctxt "@info:tooltip" 1863msgid "" 1864"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1865"This cannot be changed once the currency is created." 1866msgstr "" 1867"Introduïu aquí la fracció més petita de la divisa usada en els comptes " 1868"d'efectiu. Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa." 1869 1870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1871#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1872#, kde-format 1873msgctxt "@info:tooltip" 1874msgid "" 1875"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1876"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1877"body></html>" 1878msgstr "" 1879"<html><head/><body><p>Introduïu el mètode d'arrodoniment usat per aquesta " 1880"divisa. Vegeu <span style=\" font-weight:600;\">Què és això</span> per a més " 1881"detalls.</p></body></html>" 1882 1883# skip-rule: t-sp_pu 1884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1885#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1886#, kde-format 1887msgctxt "@info:whatsthis" 1888msgid "" 1889"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1890"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1891"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1892"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1893"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1895"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1896"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1897"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1898"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1899"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1900"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1901"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1902"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1903"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1904"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1905"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1906"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1907"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1908"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1909msgstr "" 1910"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Mai</span></p><p>No " 1911"fat cap arrodoniment, senzillament trunca i imprimeix un avís en cas d'un " 1912"romanent. Altrament, és el mateix que Truncament.</p><p><span style=\" font-" 1913"weight:600;\">Terra</span></p><p>Arrodoneix al valor sencer més gran que no " 1914"sigui més gran que el valor. P. ex. 0,5 -> 0,0 i -0,5 -> -1,0</" 1915"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Sostre</span></p><p>Arrodoneix al " 1916"valor sencer més petit que no sigui menor que el valor. P. ex. 0,5 -> 1,0 " 1917"i -0,5 -> -0,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Trunca</span></" 1918"p><p>No arrodoneix, senzillament trunca qualsevol fracció</p><p><span style=" 1919"\" font-weight:600;\">Promociona</span></p><p>Usa Sostre per a valors " 1920"positius i terra pels negatius. P. ex. 0,5 -> 1,0 i -0,5 -> -1,0</" 1921"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat avall</span></p><p>Arrodoneix " 1922"cap amunt amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,5 -> 0,0 i 0,6 .. 0,9 -" 1923"> 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat amunt</span></" 1924"p><p>Arrodoneix cap avall amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,4 -> " 1925"0,0 i 0,5 .. 0,9 -> 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1926"\">Arrodonit</span></p><p>Usa Meitat avall per 0,1 .. 0,4 i Meitat amunt per " 1927"0,6 .. 0,9. Usa Meitat amunt per 0,5 en cas que el numerador resultant sigui " 1928"senar, Meitat avall en cas que el numerador resultant sigui parell. P. ex. " 1929"0,5 -> 0,0 i 1,5 -> 2,0</p></body></html>" 1930 1931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1932#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 1933#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 1934#, kde-format 1935msgid "Never" 1936msgstr "Mai" 1937 1938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1939#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 1940#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 1941#, kde-format 1942msgid "Floor" 1943msgstr "Terra" 1944 1945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1946#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 1947#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 1948#, kde-format 1949msgid "Ceil" 1950msgstr "Sostre" 1951 1952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1953#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 1954#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 1955#, kde-format 1956msgid "Truncate" 1957msgstr "Trunca" 1958 1959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1960#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 1961#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 1962#, kde-format 1963msgid "Promote" 1964msgstr "Promociona" 1965 1966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1967#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 1968#, kde-format 1969msgid "Half Down" 1970msgstr "Meitat avall" 1971 1972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1973#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 1974#, kde-format 1975msgid "Half Up" 1976msgstr "Meitat amunt" 1977 1978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1979#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 1980#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 1981#, kde-format 1982msgid "Round" 1983msgstr "Arrodonit" 1984 1985#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 1986#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 1987#, kde-format 1988msgid "Edit Equity" 1989msgstr "Edita l'acció" 1990 1991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1992#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 1993#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 1994#, kde-format 1995msgid "Stock" 1996msgstr "Valor" 1997 1998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1999#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 2000#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 2001#, kde-format 2002msgid "Mutual Fund" 2003msgstr "Fons d'inversió" 2004 2005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2006#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 2007#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 2008#, kde-format 2009msgid "Bond" 2010msgstr "Bo" 2011 2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2016#, kde-format 2017msgid "Smallest fraction:" 2018msgstr "Fracció més petita:" 2019 2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2023#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2024#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2025#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2026#, kde-format 2027msgid "1 /" 2028msgstr "1 /" 2029 2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2031#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2032#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2033#, kde-format 2034msgid "Investment Type:" 2035msgstr "Tipus d'inversió:" 2036 2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2038#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2039#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2040#, kde-format 2041msgid "Equity Name:" 2042msgstr "Nom de l'acció:" 2043 2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2045#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2046#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2047#, kde-format 2048msgid "Market Symbol:" 2049msgstr "Símbol en mercat:" 2050 2051#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2052#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2053#, kde-format 2054msgid "Price History" 2055msgstr "Historial de cotitzacions" 2056 2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2059#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2060#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2061#, kde-format 2062msgid "Add" 2063msgstr "Afegeix" 2064 2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2067#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2068#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2069#, kde-format 2070msgid "Edit" 2071msgstr "Edita" 2072 2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2075#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2077#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2078#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2079#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2080#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2081#, kde-format 2082msgid "Remove" 2083msgstr "Elimina" 2084 2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2087#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2088#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2089#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2090#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2091#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2092#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2093#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2094#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2095#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2096#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2097#, kde-format 2098msgid "Cancel" 2099msgstr "Cancel·la" 2100 2101#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2102#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2104#, kde-format 2105msgid "Direct deposit" 2106msgstr "Ingrés directe" 2107 2108#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2109#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2111#, kde-format 2112msgid "Manual deposit" 2113msgstr "Ingrés manual" 2114 2115#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2116#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2118#, kde-format 2119msgid "Direct debit" 2120msgstr "Càrrec en compte" 2121 2122#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2123#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2125#, kde-format 2126msgid "Standing order" 2127msgstr "Ordre de pagament" 2128 2129#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2130#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2132#, kde-format 2133msgid "Bank transfer" 2134msgstr "Transferència bancària" 2135 2136#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2137#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2139#, kde-format 2140msgid "Write check" 2141msgstr "Estén el xec" 2142 2143#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2144#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2145#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2146#, kde-format 2147msgctxt "Other payment method" 2148msgid "Other" 2149msgstr "Altres" 2150 2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2152#, kde-format 2153msgid "Next due date" 2154msgstr "Pròxima data de venciment" 2155 2156#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2157#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2158#, kde-format 2159msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2160msgstr "No s'ha pogut afegir l'operació planificada: %1" 2161 2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2163#, kde-format 2164msgid "Add scheduled transaction" 2165msgstr "Afegeix una operació planificada" 2166 2167#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2168#, kde-format 2169msgid "" 2170"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2171"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2172"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2173"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2174"</qt>" 2175msgstr "" 2176"<qt>Heu introduït una data operació planificada de <b>%1</b>. Com que " 2177"l'operació planificada es va pagar per darrera vegada el <b>%2</b>, el " 2178"KMyMoney ajustarà automàticament la data d'operació planificada a la data " 2179"següent, a menys que el darrer pagament es reiniciï. Voleu reiniciar la data " 2180"del darrer pagament?</qt>" 2181 2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2183#, kde-format 2184msgid "Reset Last Payment Date" 2185msgstr "Reinicia la data de darrer pagament" 2186 2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2190#, kde-format 2191msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2192msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació planificada: «%1»" 2193 2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2197#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2198#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2199#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2200#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2201#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2202#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2203#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2204#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2205#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2206#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2207#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2208#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2209#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2210#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2211#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2212#, kde-format 2213msgid "Number" 2214msgstr "Número" 2215 2216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2218#, kde-format 2219msgid "Edit Scheduled transaction" 2220msgstr "Edició d'operacions planificades" 2221 2222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2224#, kde-format 2225msgid "Schedule name:" 2226msgstr "Nom de la planificació:" 2227 2228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2229#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2230#, kde-format 2231msgid "Frequency:" 2232msgstr "Freqüència:" 2233 2234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2235#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2236#, kde-format 2237msgid "Number of selected periods between entries" 2238msgstr "Nombre de períodes seleccionats entre les entrades" 2239 2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2241#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2242#, kde-format 2243msgid "Payment information" 2244msgstr "Informació de pagament" 2245 2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2248#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2250#, kde-format 2251msgid "Payment method" 2252msgstr "Mètode de pagament" 2253 2254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2256#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2258#, kde-format 2259msgid "Options" 2260msgstr "Opcions" 2261 2262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2263#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2264#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2265#, kde-format 2266msgid "Do not change the date" 2267msgstr "No canviïs la data" 2268 2269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2270#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2271#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2272#, kde-format 2273msgid "Change the date to the previous processing day" 2274msgstr "Canvia la data al dia hàbil anterior" 2275 2276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2277#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2278#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2279#, kde-format 2280msgid "Change the date to the next processing day" 2281msgstr "Canvia la data al dia hàbil següent" 2282 2283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2284#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2285#, kde-format 2286msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2287msgstr "Si aquesta planificació s'esdevé en dia no hàbil:" 2288 2289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2290#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2291#, kde-format 2292msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2293msgstr "L'import és una estimació atès que varia en cada pagament" 2294 2295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2296#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2297#, kde-format 2298msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2299msgstr "Processa sempre aquesta planificació el darrer dia de mes" 2300 2301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2302#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2303#, kde-format 2304msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2305msgstr "Introdueix aquesta planificació en el llibre automàticament quan venci" 2306 2307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2308#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2309#, kde-format 2310msgid "This schedule will end at some time" 2311msgstr "Aquesta planificació acabarà en algun moment" 2312 2313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2314#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2315#, kde-format 2316msgid "Number of transactions remaining:" 2317msgstr "Nombre d'operacions que manquen:" 2318 2319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2320#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2321#, kde-format 2322msgid "Date of final transaction:" 2323msgstr "Data de la darrera operació:" 2324 2325#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2326#, kde-format 2327msgid "Unable to load schedule details" 2328msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació" 2329 2330#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2331#, kde-format 2332msgid "" 2333"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2334"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2335"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2336"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2337"dialog)</p>" 2338msgstr "" 2339"<p>Si us plau, comproveu que tots els detalls del diàleg següent són " 2340"correctes i premeu «D'acord».</p><p>Les dades editables es poden canviar i " 2341"aplicar-les només en aquesta ocasió o bé a totes les subsegüents ocurrències " 2342"d'aquesta planificació (se us preguntarà què voleu fer després de prémer " 2343"«D'acord» en el diàleg següent)</p>" 2344 2345#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2346#, kde-format 2347msgid "Enter scheduled transaction" 2348msgstr "Introdueix l'operació planificada" 2349 2350#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2351#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2352#, kde-format 2353msgid "Enter Schedule" 2354msgstr "Introdueix la planificació" 2355 2356#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2357#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2358#, kde-format 2359msgid "Schedule Details" 2360msgstr "Detalls de la planificació" 2361 2362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2363#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2364#, kde-format 2365msgctxt "@label schedule name" 2366msgid "Name:" 2367msgstr "Nom:" 2368 2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2373#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2374#, kde-format 2375msgid "Type:" 2376msgstr "Tipus:" 2377 2378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2382#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2383#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2384#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2385#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2386#, kde-format 2387msgid "Help" 2388msgstr "Ajuda" 2389 2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2391#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2392#, kde-format 2393msgid "" 2394"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2395"next payment date." 2396msgstr "" 2397"Introdueix l'operació i avança la pròxima data de venciment d'aquesta " 2398"planificació a la pròxima data de pagament." 2399 2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2401#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2402#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2403#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2405#, kde-format 2406msgid "Enter" 2407msgstr "Introducció" 2408 2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2411#, kde-format 2412msgid "" 2413"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2414"to the next payment date." 2415msgstr "" 2416"No introdueixis l'operació, però avança la pròxima data de venciment " 2417"d'aquesta planificació a la pròxima data de pagament." 2418 2419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2421#, kde-format 2422msgid "" 2423"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2424"schedule." 2425msgstr "" 2426"No introdueixis o ometis pagaments per a aquesta planificació, però continua " 2427"amb la planificació següent." 2428 2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2430#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2431#, kde-format 2432msgid "Ignore" 2433msgstr "Ignora" 2434 2435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2436#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2437#, kde-format 2438msgid "Cancel processing of schedule entry." 2439msgstr "Cancel·la el processament d'aquesta planificació." 2440 2441#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2442#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2443#, kde-format 2444msgid "Updating price configuration" 2445msgstr "Actualitza la configuració dels preus" 2446 2447#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2448#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2449#, kde-format 2450msgid "Updating price policy" 2451msgstr "Actualitza la política de preus" 2452 2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2454#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2455#, kde-format 2456msgid "Update all" 2457msgstr "Actualitza-ho tot" 2458 2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2461#, kde-format 2462msgid "Update &missing" 2463msgstr "Actualitza el que &manca" 2464 2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2467#, kde-format 2468msgid "Update downloaded" 2469msgstr "Actualitza el baixat" 2470 2471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2472#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2473#, kde-format 2474msgid "Update from the same source" 2475msgstr "Actualitza des de la mateixa font" 2476 2477#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2478#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2479#, kde-format 2480msgid "Ask" 2481msgstr "Pregunta" 2482 2483#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2484#, kde-format 2485msgctxt "Equity name" 2486msgid "Name" 2487msgstr "Nom" 2488 2489#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2490#, kde-format 2491msgctxt "Internal identifier" 2492msgid "Internal ID" 2493msgstr "ID intern" 2494 2495#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2496#, kde-format 2497msgctxt "Online quote source" 2498msgid "Source" 2499msgstr "Font" 2500 2501#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2502#, kde-format 2503msgid "%1 units in %2" 2504msgstr "Les unitats de %1 són en %2" 2505 2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2507#, kde-format 2508msgid "" 2509"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2510"time." 2511msgstr "" 2512"No s'ha pogut obtenir el tipus de canvi de %1 des de %2. S'ha omès per " 2513"aquesta vegada." 2514 2515#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2516#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2517#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2518#, kde-format 2519msgid "Price Update Failed" 2520msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions" 2521 2522#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2523#, kde-format 2524msgid "" 2525"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2526"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2527"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2528"the current update operation." 2529msgstr "" 2530"Ha fallat en recuperar una cotització per a %1 des de %2. Premeu <b>No</b> " 2531"per a eliminar permanentment la font del preu en línia per a aquest títol, " 2532"<b>Sí</b> per a continuar actualitzant aquest títol per a les futures " 2533"actualitzacions de preu o <b>Cancel·la</b> per a aturar l'operació " 2534"d'actualització en curs." 2535 2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2537#, kde-format 2538msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2539msgstr "No s'ha pogut actualitzar el títol <b>%1</b>: %2" 2540 2541#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2542#, kde-format 2543msgid "" 2544"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2545"replace it with <b>%4</b>?" 2546msgstr "" 2547"Per a <b>%1</b> a <b>%2</b> ja existeix el preu <b>%3</b>.<br>El voleu " 2548"substituir per <b>%4</b>?" 2549 2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2551#, kde-format 2552msgid "Price Already Exists" 2553msgstr "El preu ja existeix" 2554 2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2557#, kde-format 2558msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2559msgstr "S'ha actualitzat el preu de %1 (ID %2)" 2560 2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2562#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2563#, kde-format 2564msgid "" 2565"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2566"Aborting entire update." 2567msgstr "" 2568"S'ha rebut un preu per a %1 (ID %2), però aquest símbol no és a la llista. " 2569"S'interromp l'actualització sencera." 2570 2571#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2572#, kde-format 2573msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2574msgstr "S'ha rebut una cotització no vàlida per a %1; no es pot actualitzar." 2575 2576#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2577#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2578#, kde-format 2579msgid "Update Stock and Currency Prices" 2580msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises" 2581 2582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2583#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2584#, kde-format 2585msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2586msgstr "Llista d'accions conegudes, i la data en què es van actualitzar." 2587 2588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2590#, kde-format 2591msgctxt "@label:chooser Date" 2592msgid "From" 2593msgstr "Des de" 2594 2595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2596#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2597#, kde-format 2598msgctxt "@label:chooser Date" 2599msgid "To" 2600msgstr "A" 2601 2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2604#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2605#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2606#, kde-format 2607msgid "Configure" 2608msgstr "Configura" 2609 2610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2611#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2612#, kde-format 2613msgid "Update All" 2614msgstr "Actualitza-ho tot" 2615 2616#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2617#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2618#, kde-format 2619msgid "Update Selected" 2620msgstr "Actualitza els seleccionats" 2621 2622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2624#, kde-format 2625msgid "Status:" 2626msgstr "Estat:" 2627 2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2630#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2631#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2632#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2633#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2634#, kde-format 2635msgid "Search transactions" 2636msgstr "Cerca operacions" 2637 2638#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2639#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2640#, kde-format 2641msgid "Result" 2642msgstr "Resultat" 2643 2644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2645#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2646#, kde-format 2647msgid "F" 2648msgstr "F" 2649 2650#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2651#, kde-format 2652msgctxt "Criteria tab" 2653msgid "Criteria" 2654msgstr "Criteris" 2655 2656#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2657#, kde-format 2658msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2659msgid "Search transactions" 2660msgstr "Cerca operacions" 2661 2662#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2663#, kde-format 2664msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2665msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2666msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident (D %2 / P %3 = %4)" 2667msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents (D %2 / P %3 = %4)" 2668 2669#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2670#, kde-format 2671msgid "Found %1 matching transaction" 2672msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2673msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident" 2674msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents" 2675 2676#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2677#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2678#, kde-format 2679msgid "Verify Import" 2680msgstr "Verifica la importació" 2681 2682#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2683#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2684#, kde-format 2685msgid "MyDialog" 2686msgstr "MyDialog" 2687 2688#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2689#, kde-format 2690msgid "Merge Transactions" 2691msgstr "Fusiona operacions" 2692 2693#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2694#, kde-format 2695msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2696msgstr "Esteu segur que voleu fusionar aquestes operacions?" 2697 2698#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2699#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2700#, kde-format 2701msgid "File Information" 2702msgstr "Informació del fitxer" 2703 2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2705#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2706#, kde-format 2707msgid "Created on" 2708msgstr "Creat el" 2709 2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2711#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2712#, kde-format 2713msgid "Last modified on" 2714msgstr "Última modificació" 2715 2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2717#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2718#, kde-format 2719msgid "Base currency" 2720msgstr "Divisa base" 2721 2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2723#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2724#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2725#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2726#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2727#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2728#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2729#, kde-format 2730msgid "Payees" 2731msgstr "Beneficiaris" 2732 2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2736#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2738#, kde-format 2739msgid "Institutions" 2740msgstr "Institucions" 2741 2742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2743#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2744#, kde-format 2745msgid "Accounts/Categories" 2746msgstr "Comptes/Categories" 2747 2748#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2752#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2753#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2756#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2757#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2758#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2759#, kde-format 2760msgid "Transactions" 2761msgstr "Operacions" 2762 2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2765#, kde-format 2766msgid "Splits" 2767msgstr "Desglossaments" 2768 2769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2771#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2774#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2775#, kde-format 2776msgid "Schedules" 2777msgstr "Planificacions" 2778 2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2780#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2781#, kde-format 2782msgid "Prices" 2783msgstr "Preus" 2784 2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2790#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2791#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2795#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2796#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2797#, kde-format 2798msgid "Type" 2799msgstr "Tipus" 2800 2801#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2802#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2803#, kde-format 2804msgid "Total" 2805msgstr "Total" 2806 2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2809#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2810#, kde-format 2811msgid "Closed" 2812msgstr "Tancat" 2813 2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2815#, kde-format 2816msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2817msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2818msgstr[0] "" 2819"Esteu segur que voleu suprimir l'entrada de cotització seleccionada?" 2820msgstr[1] "" 2821"Esteu segur que voleu suprimir les entrades de cotització seleccionades?" 2822 2823#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2824#, kde-format 2825msgid "Delete price information" 2826msgstr "Suprimeix la informació de cotitzacions" 2827 2828#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2829#, kde-format 2830msgid "New price..." 2831msgstr "Preu nou..." 2832 2833#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2834#, kde-format 2835msgid "Edit price..." 2836msgstr "Edita el preu..." 2837 2838#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2839#, kde-format 2840msgid "Online Price Update..." 2841msgstr "Actualització en línia del preu..." 2842 2843#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2844#, kde-format 2845msgid "Delete price..." 2846msgstr "Suprimeix preu..." 2847 2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2849#, kde-format 2850msgctxt "Menu header" 2851msgid "Price options" 2852msgstr "Opcions dels preus" 2853 2854#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2855#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2856#, kde-format 2857msgid "Price Editor" 2858msgstr "Editor de cotitzacions" 2859 2860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2862#, kde-format 2863msgid "Remove this price item from the file" 2864msgstr "Elimina del fitxer aquest element de cotització" 2865 2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2867#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2868#, kde-format 2869msgid "Commodity" 2870msgstr "Mercaderia" 2871 2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2874#, kde-format 2875msgid "Stock Name" 2876msgstr "Nom del Valor" 2877 2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2882#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2883#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2884#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2885#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2888#, kde-format 2889msgid "Currency" 2890msgstr "Divisa" 2891 2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2894#, kde-format 2895msgctxt "Price source" 2896msgid "Source" 2897msgstr "Font" 2898 2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2900#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2901#, kde-format 2902msgid "Show all stored prices" 2903msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades" 2904 2905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2906#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2907#, kde-format 2908msgid "Add a new entry" 2909msgstr "Afegeix una entrada nova" 2910 2911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2912#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2913#, kde-format 2914msgid "Create a new price entry." 2915msgstr "Crea una entrada nova de cotització." 2916 2917#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 2918#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 2919#, kde-format 2920msgctxt "@action add new price" 2921msgid "New" 2922msgstr "Nou" 2923 2924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 2925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 2926#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 2927#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 2928#, kde-format 2929msgid "Modify the selected entry" 2930msgstr "Modifica l'entrada seleccionada" 2931 2932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 2933#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 2934#, kde-format 2935msgid "Change the details of selected price information." 2936msgstr "Canvia els detalls de la informació sobre la cotització seleccionada." 2937 2938#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 2939#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 2940#, kde-format 2941msgid "Modify" 2942msgstr "Modifica" 2943 2944#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 2945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 2947#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 2948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 2949#, kde-format 2950msgid "Online Quotes" 2951msgstr "Cotitzacions en línia" 2952 2953#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 2956#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 2957#, kde-format 2958msgid "Delete this entry" 2959msgstr "Suprimeix aquesta entrada" 2960 2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 2965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 2966#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 2967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 2968#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 2969#, kde-format 2970msgid "Delete" 2971msgstr "Suprimeix" 2972 2973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 2977#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 2978#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 2984#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 2985#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 2986#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 2987#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 2988#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 2989#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 2990#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 2991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 2992#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 2993#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 2994#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 2995#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 2996#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 2997#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 2998#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 2999#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 3000#, kde-format 3001msgid "Category" 3002msgstr "Categoria" 3003 3004#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 3005#, kde-format 3006msgid "Split Options" 3007msgstr "Opcions de desglossament" 3008 3009#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3010#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3011#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3012#, kde-format 3013msgid "Edit..." 3014msgstr "Edita..." 3015 3016#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3017#, kde-format 3018msgctxt "To duplicate a split" 3019msgid "Duplicate" 3020msgstr "Duplica" 3021 3022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3023#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3024#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3025#, kde-format 3026msgid "Delete..." 3027msgstr "Suprimeix..." 3028 3029#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3030#, kde-format 3031msgid "will be calculated" 3032msgstr "es calcularà" 3033 3034#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3035#, kde-format 3036msgid "" 3037"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3038msgstr "" 3039"Esteu a punt de suprimir el desglossament seleccionat. Realment voleu " 3040"continuar?" 3041 3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3043#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3044#, kde-format 3045msgid "KMyMoney" 3046msgstr "KMyMoney" 3047 3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3049#, kde-format 3050msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3051msgstr "" 3052"Cal assignar una categoria a aquest desglossament abans que es pugui " 3053"introduir." 3054 3055#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3056#, kde-format 3057msgid "Enter split" 3058msgstr "Introduïu un desglossament" 3059 3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3061#, kde-format 3062msgid "Is a sub account" 3063msgstr "És un subcompte" 3064 3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3067#, kde-format 3068msgctxt "default price mode" 3069msgid "(default)" 3070msgstr "(predeterminat)" 3071 3072#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3074#, kde-format 3075msgid "Price per share" 3076msgstr "Cotització per acció" 3077 3078#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3080#, kde-format 3081msgid "Total for all shares" 3082msgstr "Total per a totes les accions" 3083 3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3085#, kde-format 3086msgid "VAT account" 3087msgstr "Compte per a l'IVA" 3088 3089#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3090#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3092#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3093#, kde-format 3094msgid "Asset" 3095msgstr "Actiu" 3096 3097#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3098#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3099#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3101#, kde-format 3102msgid "Liability" 3103msgstr "Passiu" 3104 3105#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3106#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3107#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3108#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3109#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3110#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3111#, kde-format 3112msgid "Income" 3113msgstr "Ingressos" 3114 3115#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3116#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3117#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3118#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3119#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3120#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3121#, kde-format 3122msgid "Expense" 3123msgstr "Despeses" 3124 3125#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3126#, kde-format 3127msgid "" 3128"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3129"account" 3130msgstr "" 3131"L'opció està desactivada perquè hi ha operacions assignades a aquest compte" 3132 3133#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3134#, kde-format 3135msgid "" 3136"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3137"opening balance account for this currency" 3138msgstr "" 3139"L'opció està desactivada perquè hi ha un altre compte marcat com a compte de " 3140"saldo inicial per a aquesta divisa" 3141 3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3143#, kde-format 3144msgid "" 3145"You have not specified a name.\n" 3146"Please fill in this field." 3147msgstr "" 3148"No s'ha especificat cap nom.\n" 3149"Ompliu-lo en aquest camp." 3150 3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3152#, kde-format 3153msgid "Please select a parent account." 3154msgstr "Seleccioneu un compte pare." 3155 3156#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3157#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3161#, kde-format 3162msgid "(No Institution)" 3163msgstr "(Sense institució)" 3164 3165#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3166#, kde-format 3167msgid "" 3168"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3169"category with the same name." 3170msgstr "" 3171"Ja existeix una categoria anomenada <b>%1</b>. No es pot crear una segona " 3172"categoria amb el mateix nom." 3173 3174#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3175#, kde-format 3176msgid "" 3177"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3178"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3179"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3180"categories view." 3181msgstr "" 3182"Heu seleccionat suprimir la visualització de les categories no emprades en " 3183"el diàleg de configuració del KMyMoney. Per tant, la categoria que acabeu de " 3184"crear només es mostrarà si s'usa. Altrament, estarà oculta a la vista de " 3185"comptes/categories." 3186 3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3188#, kde-format 3189msgid "Hidden categories" 3190msgstr "Categories ocultes" 3191 3192#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3193#, kde-format 3194msgid "Is a sub account of %1" 3195msgstr "És un subcompte de %1" 3196 3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3199#, kde-format 3200msgid "Cannot add institution" 3201msgstr "No es pot afegir la institució" 3202 3203#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3204#, kde-format 3205msgid "" 3206"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3207"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3208"the following dialog</i>.</p>" 3209msgstr "" 3210"<p>Actualment la categoria <b>%1</b> no existeix. Voleu crear-la?</" 3211"p><p><i>El compte pare predeterminat serà <b>%2</b> però es podrà canviar en " 3212"el diàleg següent</i>.</p>" 3213 3214#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3215#, kde-format 3216msgid "Create category" 3217msgstr "Crea una categoria" 3218 3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3220#, kde-format 3221msgid "Create a new Category" 3222msgstr "Crea una categoria nova" 3223 3224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3226#, kde-format 3227msgid "New Account Dialog" 3228msgstr "Diàleg de compte nou" 3229 3230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3232#, kde-format 3233msgctxt "Account general settings" 3234msgid "General" 3235msgstr "General" 3236 3237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3239#, kde-format 3240msgctxt "account name" 3241msgid "Name:" 3242msgstr "Nom:" 3243 3244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3246#, kde-format 3247msgid "Opening information" 3248msgstr "Informació d'obertura" 3249 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3252#, kde-format 3253msgid "Currency:" 3254msgstr "Divisa:" 3255 3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3259#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3260#, kde-format 3261msgid "Date:" 3262msgstr "Data:" 3263 3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3266#, kde-format 3267msgid "Balance:" 3268msgstr "Balanç:" 3269 3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3272#, kde-format 3273msgid "Last check number:" 3274msgstr "Darrer número de xec:" 3275 3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3278#, kde-format 3279msgid "Notes:" 3280msgstr "Notes:" 3281 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3284#, kde-format 3285msgid "No auto-VAT-assignment" 3286msgstr "No assignis l'IVA automàticament" 3287 3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3292#, kde-format 3293msgid "Price entry" 3294msgstr "Entrada de cotitzacions" 3295 3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3298#, kde-format 3299msgid "Preferred Account" 3300msgstr "Compte preferit" 3301 3302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3304#, kde-format 3305msgid "Cost Center assignment required" 3306msgstr "Es requereix una assignació d'un centre de despesa" 3307 3308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3309#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3310#, kde-format 3311msgid "" 3312"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3313"p></body></html>" 3314msgstr "" 3315"<html><head/><body><p>Marca aquest compte com a compte de saldo inicial</p></" 3316"body></html>" 3317 3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3320#, kde-format 3321msgid "Opening Balance Account" 3322msgstr "Compte de saldo inicial" 3323 3324#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3327#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3328#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3329#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3330#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3331#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3332#, kde-format 3333msgid "Institution" 3334msgstr "Institució" 3335 3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3339#, kde-format 3340msgctxt "create new institution" 3341msgid "New..." 3342msgstr "Nova..." 3343 3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3345#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3346#, kde-format 3347msgid "Number:" 3348msgstr "Número:" 3349 3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3352#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3354#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3355#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3356#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3357#, kde-format 3358msgid "BIC" 3359msgstr "BIC" 3360 3361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3362#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3366#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3367#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3368#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3369#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3371#, kde-format 3372msgid "IBAN" 3373msgstr "IBAN" 3374 3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3377#, kde-format 3378msgid "Hierarchy" 3379msgstr "Jerarquia" 3380 3381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3383#, kde-format 3384msgid "Subaccount" 3385msgstr "Subcompte" 3386 3387#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3389#, kde-format 3390msgid "Limits" 3391msgstr "Límits" 3392 3393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3394#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3395#, kde-format 3396msgid "" 3397"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3398"account balance reaches a limit." 3399msgstr "" 3400"Aquesta pàgina permet establir alguns límits. El KMyMoney us avisarà quan el " 3401"saldo del compte arribi a un límit." 3402 3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3405#, kde-format 3406msgid "Absolute limit" 3407msgstr "Límit absolut" 3408 3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3411#, kde-format 3412msgid "Maximum credit limit" 3413msgstr "Límit màxim de crèdit" 3414 3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3417#, kde-format 3418msgid "Minimum balance" 3419msgstr "Saldo mínim" 3420 3421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3423#, kde-format 3424msgid "Early warning" 3425msgstr "Avís anticipat" 3426 3427#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3429#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3430#, kde-format 3431msgid "Tax" 3432msgstr "Impost" 3433 3434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3436#, kde-format 3437msgid "VAT details" 3438msgstr "Detalls d'IVA" 3439 3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3442#, kde-format 3443msgid "VAT category" 3444msgstr "Categoria d'IVA" 3445 3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3448#, kde-format 3449msgid "VAT percentage" 3450msgstr "Percentatge d'IVA" 3451 3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3454#, kde-format 3455msgid "Enable auto VAT assignment" 3456msgstr "Activa l'assignació automàtica d'IVA" 3457 3458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3460#, kde-format 3461msgid "Amount entered" 3462msgstr "Import introduït" 3463 3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3466#, kde-format 3467msgid "Gross amount" 3468msgstr "Import brut" 3469 3470# skip-rule: ff-net 3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3472#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3473#, kde-format 3474msgid "Net a&mount" 3475msgstr "Import &net" 3476 3477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3478#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3479#, kde-format 3480msgid "Include on Tax Reports" 3481msgstr "Inclou en els informes d'impostos" 3482 3483#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3484#, kde-format 3485msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3486msgstr "El nom de la institució està buit. Si us plau, introduïu el nom." 3487 3488#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3489#, kde-format 3490msgid "Adding New Institution" 3491msgstr "S'està afegint una institució nova" 3492 3493#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3494#, kde-format 3495msgctxt "@info:usagetip" 3496msgid "" 3497"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3498"for security reasons." 3499msgstr "" 3500"El KMyMoney ha eliminat la part del protocol perquè s'ha corregit a «https» " 3501"per motius de seguretat." 3502 3503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3504#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3505#, kde-format 3506msgid "New Institution Dialog" 3507msgstr "Diàleg d'institució nova" 3508 3509#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3510#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3511#, kde-format 3512msgid "Institution Details" 3513msgstr "Detalls de la institució" 3514 3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3516#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3517#, kde-format 3518msgid "https://" 3519msgstr "https://" 3520 3521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3523#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3524#, kde-format 3525msgid "Telephone/Fax:" 3526msgstr "Telèfon/Fax:" 3527 3528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3529#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3530#, kde-format 3531msgid "Website" 3532msgstr "Lloc web" 3533 3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3536#, kde-format 3537msgctxt "institution name column" 3538msgid "Name:" 3539msgstr "Nom:" 3540 3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3543#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3544#, kde-format 3545msgid "City:" 3546msgstr "Ciutat:" 3547 3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3549#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3550#, kde-format 3551msgid "Routing Number:" 3552msgstr "Codi de banc:" 3553 3554#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3556#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3557#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3558#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3560#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3562#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3563#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3564#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3565#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3566#, kde-format 3567msgid "..." 3568msgstr "..." 3569 3570#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3572#, kde-format 3573msgid "New Equity" 3574msgstr "Acció nova" 3575 3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3580#, kde-format 3581msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3582msgstr "Símbol de cotització del valor o fons d'inversió, és opcional." 3583 3584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3585#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3586#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3587#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3588#, kde-format 3589msgid "Name of the company, or mutual fund." 3590msgstr "Nom de la societat, o fons d'inversió." 3591 3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3593#, kde-format 3594msgid "" 3595"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3596"list below or create a new one." 3597msgstr "" 3598"Per a poder fusionar els beneficiaris seleccionats anteriorment, seleccioneu " 3599"un beneficiari des de la llista següent o creeu-ne un de nou." 3600 3601#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3602#, kde-format 3603msgid "" 3604"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3605"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3606"select a payee from the list below." 3607msgstr "" 3608"Les operacions associades amb els beneficiaris seleccionats s'han de " 3609"reassignar a un beneficiari diferent abans que es puguin suprimir els " 3610"beneficiaris seleccionats. Si us plau, seleccioneu un beneficiari de la " 3611"llista següent." 3612 3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3614#, kde-format 3615msgid "" 3616"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3617"from the list." 3618msgstr "" 3619"Aquest diàleg no permet crear beneficiaris nous. Seleccioneu un beneficiari " 3620"de la llista." 3621 3622#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3623#, kde-format 3624msgid "Payee creation" 3625msgstr "Creació de beneficiari" 3626 3627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3628#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3629#, kde-format 3630msgid "Reassign payees" 3631msgstr "Reassigna beneficiaris" 3632 3633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3634#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3635#, kde-format 3636msgid "Available payees:" 3637msgstr "Beneficiaris disponibles:" 3638 3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3640#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3641#, kde-format 3642msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3643msgstr "" 3644"Assigna els noms suprimits a la llista de beneficiaris coincidents " 3645"seleccionats més amunt" 3646 3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3648#, kde-format 3649msgid "XML" 3650msgstr "XML" 3651 3652#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3653#, kde-format 3654msgid "SQL" 3655msgstr "SQL" 3656 3657#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3658#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3659#, kde-format 3660msgid "Save storage as..." 3661msgstr "Desa l'emmagatzematge com a..." 3662 3663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3664#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3665#, kde-format 3666msgid "Choose XML if unsure." 3667msgstr "Trieu XML si no n'esteu segur." 3668 3669#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3670#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3671#, kde-format 3672msgid "" 3673"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3674"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3675"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3676"\">\n" 3677"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3678"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3679"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3680"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3681"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3682"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3683"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3684"</p>\n" 3685"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3686"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3687"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3688"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3689msgstr "" 3690"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3691"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3692"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3693"\">\n" 3694"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3695"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3696"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3697"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3698"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El " 3699"KMyMoney admet múltiples tipus d'emmagatzematge. La disponibilitat dels " 3700"tipus d'emmagatzematge dependrà de la presència de connectors i la seva " 3701"activació a les opcions de configuració de l'aplicació.</p>\n" 3702"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3703"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Si " 3704"dubteu què triar aquí, llavors <span style=\" font-weight:600;\">XML</span> " 3705"és probablement la millor opció.</p></body></html>" 3706 3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3708#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3709#, kde-format 3710msgid "Storage type to use for your data" 3711msgstr "Tipus d'emmagatzematge a usar per a les dades" 3712 3713#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3714#, kde-format 3715msgid "Select Transaction" 3716msgstr "Selecció d'operació" 3717 3718#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3719#, kde-format 3720msgid "" 3721"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3722msgstr "" 3723"Seleccioneu una operació i premeu el botó «D'acord» o useu «Cancel·la» per a " 3724"no seleccionar-ne cap." 3725 3726#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3728#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3729#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3730#, kde-format 3731msgid "Sort options" 3732msgstr "Opcions d'ordenació" 3733 3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3735#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3736#, kde-format 3737msgid "Use default" 3738msgstr "Usa el predeterminat" 3739 3740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3742#, kde-format 3743msgid "Correct splits" 3744msgstr "Corregeix desglossaments" 3745 3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3748#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3749#, kde-format 3750msgid "How do you want to proceed?" 3751msgstr "Com voleu continuar?" 3752 3753#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3754#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3755#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3756#, kde-format 3757msgid "Continue to edit splits" 3758msgstr "Continua editant desglossaments" 3759 3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3761#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3762#, no-c-format, kde-format 3763msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3764msgstr "Can&via l'import total de l'operació a %1." 3765 3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3767#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3768#, no-c-format, kde-format 3769msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3770msgstr "Distrib&ueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments." 3771 3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3773#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3774#, no-c-format, kde-format 3775msgid "Leave %1 unassigned." 3776msgstr "Deixa %1 sense assignar." 3777 3778#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3779#, kde-format 3780msgid "Clear &All" 3781msgstr "&Neteja-ho tot" 3782 3783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3785#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3786#, kde-format 3787msgid "Clear all splits" 3788msgstr "Neteja tots els desglossaments" 3789 3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3791#, kde-format 3792msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3793msgstr "Useu-ho per a netejar tots els desglossaments d'aquesta operació" 3794 3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3796#, kde-format 3797msgid "Clear &Zero" 3798msgstr "Neteja els &zeros" 3799 3800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3802#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3803#, kde-format 3804msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3805msgstr "Elimina tots els desglossaments que tenen un valor de zero" 3806 3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3808#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3809#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3810#, kde-format 3811msgid "&Merge" 3812msgstr "&Fusiona" 3813 3814#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3815#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3816#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3817#, kde-format 3818msgid "Merges splits with the same category to one split" 3819msgstr "" 3820"Fusiona els desglossaments que tenen la mateixa categoria a un desglossament" 3821 3822#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3823#, kde-format 3824msgid "" 3825"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3826"keep them as a single split" 3827msgstr "" 3828"En cas de tenir múltiples entrades de desglossament de la mateixa categoria " 3829"i voldríeu mantenir-les com un únic desglossament " 3830 3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3833#, kde-format 3834msgid "" 3835"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3836"%2. The remaining %3 are unassigned." 3837msgstr "" 3838"L'import total d'aquesta operació és %1 mentre que la suma dels " 3839"desglossaments és %2. La resta %3 queda sense assignar." 3840 3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3843#, kde-format 3844msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3845msgstr "Canvia l'import &total de l'operació a %1." 3846 3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3849#, kde-format 3850msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3851msgstr "&Distribueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments." 3852 3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3854#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3855#, kde-format 3856msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3857msgstr "&Deixa l'import total de l'operació a %1." 3858 3859#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3860#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3861#, kde-format 3862msgid "&Leave %1 unassigned." 3863msgstr "&Deixa %1 sense assignar." 3864 3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3866#, kde-format 3867msgid "" 3868"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3869"to continue?" 3870msgstr "" 3871"Esteu a punt de suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació. " 3872"Realment voleu continuar?" 3873 3874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3875#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3876#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3877#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3878#, kde-format 3879msgid "Split transaction" 3880msgstr "Operació desglossada" 3881 3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3884#, kde-format 3885msgid "<b>11,00<b>" 3886msgstr "<b>11,00<b>" 3887 3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3889#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3890#, kde-format 3891msgid "<b>111,00<b>" 3892msgstr "<b>111,00<b>" 3893 3894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3895#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3896#, kde-format 3897msgid "Unassigned" 3898msgstr "Sense assignar" 3899 3900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3901#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3902#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3903#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3904#, kde-format 3905msgid "Sum of splits" 3906msgstr "Suma dels desglossaments" 3907 3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3909#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3910#, kde-format 3911msgid "100,00" 3912msgstr "100,00" 3913 3914#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3915#, kde-format 3916msgid "" 3917"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 3918"the list." 3919msgstr "" 3920"Aquest diàleg no permet crear etiquetes noves. Seleccioneu una etiqueta de " 3921"la llista." 3922 3923#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3924#, kde-format 3925msgid "Tag creation" 3926msgstr "Creació d'etiqueta" 3927 3928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 3929#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 3930#, kde-format 3931msgid "Reassign tags" 3932msgstr "Reassigna etiquetes" 3933 3934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3935#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 3936#, kde-format 3937msgid "" 3938"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 3939"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 3940"from the list below." 3941msgstr "" 3942"Les operacions associades amb les etiquetes seleccionades s'han de " 3943"reassignar a una etiqueta diferent abans que es puguin suprimir les " 3944"etiquetes seleccionades. Si us plau, seleccioneu una etiqueta des de la " 3945"llista següent." 3946 3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3948#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 3949#, kde-format 3950msgid "Available tags:" 3951msgstr "Etiquetes disponibles:" 3952 3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 3954#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 3955#, kde-format 3956msgid "Template Export Attributes" 3957msgstr "Atributs d'exportació de plantilla" 3958 3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3960#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 3961#, kde-format 3962msgid "Short description" 3963msgstr "Descripció curta" 3964 3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3966#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 3967#, kde-format 3968msgid "Long Description" 3969msgstr "Descripció llarga" 3970 3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3972#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 3973#, kde-format 3974msgid "Title" 3975msgstr "Títol" 3976 3977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 3978#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 3979#, kde-format 3980msgid "New price entry" 3981msgstr "Entrada de cotització nova" 3982 3983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 3985#, kde-format 3986msgid "Color settings" 3987msgstr "Configuració per als colors" 3988 3989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 3991#, kde-format 3992msgid "Custo&m colors" 3993msgstr "Colors &personalitzats" 3994 3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 3997#, kde-format 3998msgid "Ledger group separator" 3999msgstr "Separador de grups del llibre major" 4000 4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 4003#, kde-format 4004msgid "Required field" 4005msgstr "Camp requerit" 4006 4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 4008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 4009#, kde-format 4010msgid "Imported transaction" 4011msgstr "Operació importada" 4012 4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 4014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 4015#, kde-format 4016msgid "Matched transaction" 4017msgstr "Operació concordant" 4018 4019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 4021#, kde-format 4022msgid "Erroneous transaction" 4023msgstr "Operació errònia" 4024 4025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4027#, kde-format 4028msgid "Missing conversion rate" 4029msgstr "Manca el tipus de canvi" 4030 4031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4032#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4035#, kde-format 4036msgid "Font settings" 4037msgstr "Configuració per al tipus de lletra" 4038 4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4041#, kde-format 4042msgid "Use system fonts" 4043msgstr "Usa els tipus de lletra del sistema" 4044 4045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4047#, kde-format 4048msgid "Individual font settings" 4049msgstr "Configuració individual per al tipus de lletra" 4050 4051#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4053#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4054#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4055#, kde-format 4056msgid "Cell font" 4057msgstr "Tipus de lletra de la cel·la" 4058 4059#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4063#, kde-format 4064msgid "Header font" 4065msgstr "Tipus de lletra de la capçalera" 4066 4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4068#, kde-format 4069msgid "Choose file path" 4070msgstr "Selecció del camí al fitxer" 4071 4072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4074#, kde-format 4075msgid "General Settings" 4076msgstr "Configuració general" 4077 4078#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4080#, kde-format 4081msgctxt "@title global settings" 4082msgid "Global" 4083msgstr "Global" 4084 4085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4087#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4089#, kde-format 4090msgid "Startup options" 4091msgstr "Opcions d'inici" 4092 4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4095#, kde-format 4096msgid "Show splash screen" 4097msgstr "Mostra la pantalla de presentació" 4098 4099#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4101#, kde-format 4102msgid "Autosave options" 4103msgstr "Opcions de desament automàtic" 4104 4105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4107#, kde-format 4108msgid "Autosave periodically" 4109msgstr "Desament automàtic periòdic" 4110 4111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4113#, kde-format 4114msgid "minutes" 4115msgstr "minuts" 4116 4117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4119#, kde-format 4120msgid "Autosave when file is modified upon close" 4121msgstr "Desament automàtic en tancar quan el fitxer estigui modificat" 4122 4123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4124#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4125#, kde-format 4126msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4127msgstr "" 4128"Estableix el nombre de còpies de seguretat a mantenir (només fitxers locals)" 4129 4130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4132#, kde-format 4133msgid "" 4134"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4135"selected number of previous states of the file.\n" 4136"\n" 4137"Set it to 0 to turn the feature off." 4138msgstr "" 4139"Si les dades actuals es desen en un fitxer local, el KMyMoney mantindrà el " 4140"nombre seleccionat d'estats previs del fitxer.\n" 4141"\n" 4142"Establiu-ho a 0 per a desactivar la funcionalitat." 4143 4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4145#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4146#, kde-format 4147msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4148msgstr "Nombre de còpies de seguretat a mantenir (0=cap)" 4149 4150#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4151#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4152#, kde-format 4153msgid "Fiscal Year" 4154msgstr "Any fiscal" 4155 4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4157#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4158#, kde-format 4159msgid "Your fiscal year starts on" 4160msgstr "El vostre any fiscal comença el" 4161 4162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4163#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4164#, kde-format 4165msgid "January" 4166msgstr "Gener" 4167 4168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4169#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4170#, kde-format 4171msgid "February" 4172msgstr "Febrer" 4173 4174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4175#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4176#, kde-format 4177msgid "March" 4178msgstr "Març" 4179 4180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4181#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4182#, kde-format 4183msgid "April" 4184msgstr "Abril" 4185 4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4188#, kde-format 4189msgid "May" 4190msgstr "Maig" 4191 4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4194#, kde-format 4195msgid "June" 4196msgstr "Juny" 4197 4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4200#, kde-format 4201msgid "July" 4202msgstr "Juliol" 4203 4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4206#, kde-format 4207msgctxt "@item the month August" 4208msgid "August" 4209msgstr "Agost" 4210 4211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4213#, kde-format 4214msgid "September" 4215msgstr "Setembre" 4216 4217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4219#, kde-format 4220msgid "October" 4221msgstr "Octubre" 4222 4223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4224#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4225#, kde-format 4226msgid "November" 4227msgstr "Novembre" 4228 4229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4230#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4231#, kde-format 4232msgid "December" 4233msgstr "Desembre" 4234 4235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4236#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4237#, kde-format 4238msgid "External programs" 4239msgstr "Programes externs" 4240 4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4242#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4243#, kde-format 4244msgid "Calculator" 4245msgstr "Calculadora" 4246 4247#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4248#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4249#, kde-format 4250msgid "Views" 4251msgstr "Vistes" 4252 4253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4254#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4255#, kde-format 4256msgid "Startup page options" 4257msgstr "Opcions de la pàgina principal" 4258 4259#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4260#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4261#, kde-format 4262msgid "Start with ho&mepage" 4263msgstr "Co&mença amb la pàgina principal" 4264 4265#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4266#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4267#, kde-format 4268msgid "Start with last selected view" 4269msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada" 4270 4271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4272#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4273#, kde-format 4274msgid "Type of the KMyMoney view" 4275msgstr "Tipus de la vista del KMyMoney" 4276 4277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4279#, kde-format 4280msgid "List" 4281msgstr "Llista" 4282 4283#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4285#, kde-format 4286msgid "Tree" 4287msgstr "Arbre" 4288 4289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4290#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4291#, kde-format 4292msgid "Tabbed" 4293msgstr "En pestanyes" 4294 4295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4297#, kde-format 4298msgid "Show title bar on each page" 4299msgstr "Mostra la barra de títol en cada pàgina" 4300 4301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4303#, kde-format 4304msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4305msgstr "" 4306"Sincronitza la selecció del compte de la vista del llibre major i de les " 4307"inversions" 4308 4309#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4313#, kde-format 4314msgid "Filter" 4315msgstr "Filtre" 4316 4317#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4318#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4319#, kde-format 4320msgid "Accounts / Categories" 4321msgstr "Comptes / Categories" 4322 4323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4324#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4325#, kde-format 4326msgid "" 4327"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4328"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4329"selection lists." 4330msgstr "" 4331"Aquesta opció oculta totes les categories a la vista de les categories que " 4332"no s'empren en cap operació. Encara es mostren a la llista de selecció de " 4333"categories." 4334 4335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4336#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4337#, kde-format 4338msgid "Do not show unused categories" 4339msgstr "No mostris les categories no emprades" 4340 4341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4343#, kde-format 4344msgid "" 4345"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4346"and selection lists.\n" 4347"\n" 4348"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4349"accounts in the views." 4350msgstr "" 4351"Aquesta opció oculta tots els comptes que l'usuari ha tancat en vistes i " 4352"llistes de selecció.\n" 4353"\n" 4354"Podeu usar <b>Visualitza/Mostra tots els comptes</b> per a mostrar " 4355"temporalment els comptes ocults en les vistes." 4356 4357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4358#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4359#, kde-format 4360msgid "Do not show closed accounts" 4361msgstr "No mostris els comptes tancats" 4362 4363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4364#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4365#, kde-format 4366msgid "Show equity accounts" 4367msgstr "Mostra els comptes d'accions" 4368 4369#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4371#, kde-format 4372msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4373msgstr "Aquesta opció també mostrarà les categories a la vista dels comptes." 4374 4375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4377#, kde-format 4378msgid "Show categories in the accounts list view" 4379msgstr "Mostra les categories a la vista de la llista de comptes" 4380 4381#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4382#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4383#, kde-format 4384msgid "Do not show zero balance equities" 4385msgstr "No mostris les accions amb saldo zero" 4386 4387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4388#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4389#, kde-format 4390msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4391msgstr "" 4392"Aquesta opció oculta totes les planificacions a la vista de les " 4393"planificacions." 4394 4395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4397#, kde-format 4398msgid "Do not show finished schedules" 4399msgstr "No mostris les planificacions finalitzades" 4400 4401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4402#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4403#, kde-format 4404msgid "Do not show transactions prior to" 4405msgstr "No mostris les operacions anteriors a" 4406 4407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4409#, kde-format 4410msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4411msgstr "" 4412"Aquesta opció oculta totes les operacions conciliades a la vista del llibre " 4413"major." 4414 4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4417#, kde-format 4418msgid "Do not show reconciled transactions" 4419msgstr "No mostris les operacions conciliades" 4420 4421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4423#, kde-format 4424msgid "Support" 4425msgstr "Assistència" 4426 4427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4428#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4429#, kde-format 4430msgid "Logging" 4431msgstr "Registre" 4432 4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4435#, kde-format 4436msgid "Log path" 4437msgstr "Camí al registre" 4438 4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4441#, kde-format 4442msgid "" 4443"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4444"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4445msgstr "" 4446"En seleccionar el camí al fitxer de registre cal tenir en compte que els " 4447"fitxers de registre poden contenir dades sensibles (p. ex. contrasenyes en " 4448"text clar, etc.)." 4449 4450#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4453#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4454#, kde-format 4455msgid "Log imported statements" 4456msgstr "Registra els extractes importats" 4457 4458#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4461#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4462#, kde-format 4463msgid "Log OFX transactions" 4464msgstr "Registra les operacions OFX" 4465 4466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4467#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4468#, kde-format 4469msgid "Homepage Settings" 4470msgstr "Configuració per a la pàgina principal" 4471 4472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4474#, kde-format 4475msgid "Move selected item up" 4476msgstr "Mou amunt l'element seleccionat" 4477 4478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4479#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4480#, kde-format 4481msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4482msgstr "" 4483"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap amunt en la " 4484"llista." 4485 4486#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4487#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4488#, kde-format 4489msgctxt "@action move item up" 4490msgid "Up" 4491msgstr "Amunt" 4492 4493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4495#, kde-format 4496msgid "Move selected item down" 4497msgstr "Mou l'element seleccionat cap avall" 4498 4499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4501#, kde-format 4502msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4503msgstr "" 4504"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap avall en la " 4505"llista." 4506 4507#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4508#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4509#, kde-format 4510msgctxt "@action move item down" 4511msgid "Down" 4512msgstr "Avall" 4513 4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4516#, kde-format 4517msgid "" 4518"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4519"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4520msgstr "" 4521"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades seleccionades." 4522"<p>\n" 4523"Useu els botons i les caselles de selecció per a personalitzar l'aparença de " 4524"la pàgina principal." 4525 4526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4527#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4528#, kde-format 4529msgid "Homepage/Summary page scaling" 4530msgstr "Escalat de la Pàgina principal/Pàgina de resum" 4531 4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4534#, kde-format 4535msgid "Zoom factor:" 4536msgstr "Factor d'apropament:" 4537 4538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4539#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4540#, kde-format 4541msgid "" 4542"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4543"wheel" 4544msgstr "" 4545"Recorda el factor d'apropament en sortir del programa si s'ha canviat " 4546"manualment amb la roda del ratolí" 4547 4548#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4550#, kde-format 4551msgid "Account information display" 4552msgstr "Informació a mostrar del compte" 4553 4554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4556#, kde-format 4557msgid "Show Account Limit Information" 4558msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte" 4559 4560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4562#, kde-format 4563msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4564msgstr "Mostra l'estat del saldo dels comptes en línia vinculats" 4565 4566# skip-rule: t-ad_sp 4567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4568#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4569#, kde-format 4570msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4571msgstr "Mostra el nombre d'operacions no marcades per compte [!M]" 4572 4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4575#, kde-format 4576msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4577msgstr "Mostra el nombre d'operacions liquidades per compte [C]" 4578 4579# skip-rule: t-ad_sp 4580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4582#, kde-format 4583msgid "" 4584"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4585"account [!R]" 4586msgstr "" 4587"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per " 4588"compte [!R]" 4589 4590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4591#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4592#, kde-format 4593msgid "Show date of last reconciliation" 4594msgstr "Mostra la data de l'última conciliació" 4595 4596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4597#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4598#, kde-format 4599msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4600msgstr "Oculta els comptes de passiu amb saldo zero" 4601 4602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4603#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4604#, kde-format 4605msgid "Individual icon settings" 4606msgstr "Configuració individual per a les icones" 4607 4608#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4612#, kde-format 4613msgid "Icon theme" 4614msgstr "Tema d'icones" 4615 4616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4618#, kde-format 4619msgid "" 4620"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4621"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4622msgstr "" 4623"<html><head/><body><p align=\"center\">Consell: Instal·leu els temes " 4624"d'icones Oxygen, Tango o Brisa per a aconseguir una selecció més gran.</p></" 4625"body></html>" 4626 4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4628#, kde-format 4629msgctxt "General settings" 4630msgid "General" 4631msgstr "General" 4632 4633#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4634#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4635#, kde-format 4636msgid "Home" 4637msgstr "Principal" 4638 4639#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4640#, kde-format 4641msgctxt "Ledger view settings" 4642msgid "Ledger" 4643msgstr "Llibre major" 4644 4645#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4647#, kde-format 4648msgid "" 4649"Scheduled\n" 4650"transactions" 4651msgstr "" 4652"Operacions\n" 4653"planificades" 4654 4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4656#, kde-format 4657msgid "Colors" 4658msgstr "Colors" 4659 4660#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4661#, kde-format 4662msgid "Fonts" 4663msgstr "Tipus de lletra" 4664 4665#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4666#, kde-format 4667msgid "Icons" 4668msgstr "Icones" 4669 4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4671#, kde-format 4672msgid "Plugins" 4673msgstr "Connectors" 4674 4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4676#, kde-format 4677msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4678msgid "Symbol" 4679msgstr "Símbol" 4680 4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4682#, kde-format 4683msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4684msgid "Identification number" 4685msgstr "Número d'identificació" 4686 4687#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4688#, kde-format 4689msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4690msgid "Name" 4691msgstr "Nom" 4692 4693#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4696#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4697#, kde-format 4698msgid "New Quote Source" 4699msgstr "Font de cotitzacions nova" 4700 4701#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4702#, kde-format 4703msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4704msgstr "El perfil <b>%1</b> del CSV ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?" 4705 4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4707#, kde-format 4708msgid "CSV Profile Already Exists" 4709msgstr "El perfil CSV ja existeix" 4710 4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4712#, kde-format 4713msgid "" 4714"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4715"it?" 4716msgstr "" 4717"El títol <b>%1</b> usa aquesta font de cotització.<br>Esteu segur que la " 4718"voleu eliminar?" 4719 4720#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4721#, kde-format 4722msgid "Delete quote source" 4723msgstr "Suprimeix una font de cotitzacions" 4724 4725#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4726#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4727#, kde-format 4728msgid "" 4729"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4730"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4731"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4732"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4733"find what settings work for other users in your country.</i>" 4734msgstr "" 4735"<i>Introduïu les expressions regulars que es poden emprar per a analitzar " 4736"les dades retornades des de l'URL introduït més amunt. El símbol, preu i " 4737"data hauran d'existir en les dades de cotització perquè siguin usables. " 4738"També podeu intentar cercar a la llista de correu d'usuaris del KMyMoney a " 4739"<a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> les opcions de " 4740"configuració que funcionen per als altres usuaris del vostre país.</i>" 4741 4742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4743#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4746#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4747#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4749#, kde-format 4750msgid "Details" 4751msgstr "Detalls" 4752 4753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4756#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4757#, kde-format 4758msgid "Date Format" 4759msgstr "Format de la data" 4760 4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4763#, kde-format 4764msgid "Identifier" 4765msgstr "Identificador" 4766 4767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4768#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4769#, kde-format 4770msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4771msgstr "" 4772"Expressió regular per a extreure la identificació de les dades baixades" 4773 4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4776#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4777#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4778#, kde-format 4779msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4780msgstr "Expressió regular per a extreure la data de les dades baixades" 4781 4782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4786#, kde-format 4787msgid "URL" 4788msgstr "URL" 4789 4790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4791#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4792#, kde-format 4793msgid "CSV URL" 4794msgstr "URL del CSV" 4795 4796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4797#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4798#, kde-format 4799msgid "URL to be used to download the quote" 4800msgstr "URL a usar per a baixar la cotització" 4801 4802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4803#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4804#, no-c-format, kde-format 4805msgid "" 4806"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4807"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4808"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4809"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4810msgstr "" 4811"Introduïu l'URL des del qual s'obtindrà la cotització dels valors. Se " 4812"substituirà <b>%1</b> amb el símbol del títol que es cotitza. Per a les " 4813"conversions entre les divises, se substituirà <b>%2</b> amb la divisa que es " 4814"cotitza i <b>%1</b> amb el símbol de la divisa en què es basa la cotització." 4815 4816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4817#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4818#, kde-format 4819msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4820msgstr "Expressió regular per a extreure el preu de les dades baixades" 4821 4822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4824#, kde-format 4825msgid "" 4826"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4827"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4828"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4829"option to turn stripping off.</p>\n" 4830"\n" 4831"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4832"\n" 4833"<ul>\n" 4834"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4835"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4836"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4837"</ul>\n" 4838"</p>" 4839msgstr "" 4840"<p>Per a facilitar el processament de les dades retornades per la font en " 4841"línia, el KMyMoney normalment redueix les parts sense emprar abans que " 4842"s'analitzi amb les expressions regulars. Si la concordança dels camps es " 4843"basa en aquests elements, llavors useu aquesta opció per a desactivar la " 4844"reducció.</p>\n" 4845"\n" 4846"<p>Normalment, la reducció elimina els següents elements:\n" 4847"\n" 4848"<ul>\n" 4849"<li>Etiquetes HTML com <b><tag></b></li>\n" 4850"<li>Caràcters & codificats com <b>&nbsp;</b></li>\n" 4851"<li>Espais en blanc duplicats</li>\n" 4852"</ul>\n" 4853"</p>" 4854 4855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4857#, kde-format 4858msgid "Skip HTML stripping" 4859msgstr "Omet la reducció de l'HTML" 4860 4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4863#, kde-format 4864msgid "Identify by" 4865msgstr "Identifica per" 4866 4867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4869#, kde-format 4870msgid "Create a new source entry for online quotes" 4871msgstr "Crea una entrada de font nova per a les cotitzacions en línia" 4872 4873#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4875#, kde-format 4876msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4877msgstr "Useu-la per a crear una entrada nova per a les cotitzacions en línia" 4878 4879#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4881#, kde-format 4882msgctxt "@action create new quote source" 4883msgid "New" 4884msgstr "Nova" 4885 4886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4887#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4888#, kde-format 4889msgid "Delete the selected source entry" 4890msgstr "Suprimeix l'entrada de la font seleccionada" 4891 4892#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4893#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4894#, kde-format 4895msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4896msgstr "Useu això per a suprimir l'entrada de la font en línia seleccionada" 4897 4898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4899#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4900#, kde-format 4901msgid "" 4902"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4903"customized by user in CSV Importer." 4904msgstr "" 4905"Bolca el perfil del CSV usat per a importar els preus baixats, el qual pot " 4906"personalitzar l'usuari a l'Importador CSV." 4907 4908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4909#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4910#, kde-format 4911msgid "Dump CSV" 4912msgstr "Bolca el CSV" 4913 4914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4915#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4916#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4917#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4918#, kde-format 4919msgid "Accepts the entered data and stores it" 4920msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa" 4921 4922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 4924#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 4925#, kde-format 4926msgid "Use this to accept the modified data." 4927msgstr "Useu això per a acceptar les dades modificades." 4928 4929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 4930#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 4931#, kde-format 4932msgctxt "@action update quotes from online quote source" 4933msgid "Update" 4934msgstr "Actualitza" 4935 4936#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 4937#, kde-format 4938msgid "KMyMoney Plugins" 4939msgstr "Connectors del KMyMoney" 4940 4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 4942#, kde-format 4943msgid "Payee Identifier" 4944msgstr "Identificador del beneficiari" 4945 4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 4947#, kde-format 4948msgid "Online Banking Operations" 4949msgstr "Operacions de banca en línia" 4950 4951#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 4953#, kde-format 4954msgid "Register settings" 4955msgstr "Configuració per al llibre" 4956 4957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 4959#, kde-format 4960msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 4961msgid "Display" 4962msgstr "Visualització" 4963 4964#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 4965#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 4966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 4967#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 4968#, kde-format 4969msgid "Show a grid in the register" 4970msgstr "Mostra una quadrícula als llibres" 4971 4972#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 4973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 4974#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 4975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 4976#, kde-format 4977msgid "Show all register entries in full detail" 4978msgstr "Mostra tots els detalls a les entrades del llibre" 4979 4980#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 4982#, kde-format 4983msgid "" 4984"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 4985"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 4986"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 4987"form." 4988msgstr "" 4989"En usar la lupa del llibre major es mostraran els detalls de l'operació que " 4990"té el focus en aquell moment. Normalment, quan s'empra el formulari " 4991"d'operacions, només es mostrarà una línia de resum per a cada operació, " 4992"perquè els detalls ja es mostren al formulari." 4993 4994#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 4995#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 4997#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 4998#, kde-format 4999msgid "Use the ledger lens" 5000msgstr "Usa la lupa del llibre major" 5001 5002#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 5004#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 5005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 5006#, kde-format 5007msgid "Show transaction form" 5008msgstr "Mostra el formulari de l'operació" 5009 5010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 5011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 5012#, kde-format 5013msgid "Always show a No. field" 5014msgstr "Mostra sempre el camp Núm." 5015 5016#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5017#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 5018#, kde-format 5019msgid "" 5020"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 5021"on the current sort order." 5022msgstr "" 5023"Dibuixa una capçalera gran sobre cada grup d'operacions. L'agrupació depèn " 5024"del criteri d'ordenació actual." 5025 5026#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5027#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 5028#, kde-format 5029msgid "Show group header between transactions" 5030msgstr "Mostra la capçalera de grup entre les operacions" 5031 5032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 5033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 5034#, kde-format 5035msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 5036msgstr "Mostra una capçalera per a l'any fiscal anterior i l'actual" 5037 5038#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5039#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5040#, kde-format 5041msgid "" 5042"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5043"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5044msgstr "" 5045"Si l'operació planificada està endarrerida, de manera predeterminada s'usarà " 5046"la data d'avui com a data de situació. Amb aquesta opció, en el seu lloc " 5047"s'usarà la data planificada originalment." 5048 5049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5051#, kde-format 5052msgid "Display overdue schedules with planned date" 5053msgstr "Mostra les planificacions endarrerides amb data planificada" 5054 5055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5057#, kde-format 5058msgid "Sorting" 5059msgstr "Ordenació" 5060 5061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5063#, kde-format 5064msgid "Normal view" 5065msgstr "Vista normal" 5066 5067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5069#, kde-format 5070msgid "Reconciliation view" 5071msgstr "Vista de la conciliació" 5072 5073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5074#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5075#, kde-format 5076msgid "Search view" 5077msgstr "Vista de la cerca" 5078 5079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5080#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5081#, kde-format 5082msgid "" 5083"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5084"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5085"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5086"<i>descending</i>." 5087msgstr "" 5088"Useu els botons <i>Esquerra</i> i <i>Dreta</i> per a afegir i eliminar " 5089"opcions d'ordenació. Useu els botons <i>Amunt</i> i <i>Avall</i> per a " 5090"modificar el criteri d'ordenació. Feu doble clic sobre una entrada " 5091"seleccionada per a commutar el criteri d'ordenació entre <i>ascendent</i> i " 5092"<i>descendent</i>." 5093 5094#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5096#, kde-format 5097msgid "Data entry" 5098msgstr "Introducció de les dades" 5099 5100#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5102#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5103#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5104#, kde-format 5105msgid "Auto increment check number" 5106msgstr "Incrementa automàticament el número de xec" 5107 5108#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5110#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5111#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5112#, kde-format 5113msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5114msgstr "Preserva els canvis en seleccionar una operació/desglossat diferent" 5115 5116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5118#, kde-format 5119msgid "Use Enter to move between fields" 5120msgstr "Useu Retorn per a desplaçar-vos entre els camps" 5121 5122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5124#, kde-format 5125msgid "" 5126"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5127"start. If unset, any substring is matched." 5128msgstr "" 5129"Marqueu aquesta opció si voleu que sempre coincideixin els noms (p. ex. " 5130"beneficiaris) des de l'inici. Si no s'activa, coincidirà qualsevol subcadena." 5131 5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5134#, kde-format 5135msgid "Match names from start" 5136msgstr "Coincidència de noms des del començament" 5137 5138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5140#, kde-format 5141msgid "" 5142"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5143"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5144msgstr "" 5145"Després d'introduir la conciliació de les dades detecta automàticament les " 5146"operacions que coincideixen amb aquestes dades (en alguns casos no és " 5147"possible fer-ho)." 5148 5149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5151#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5152#, kde-format 5153msgid "Automatic reconciliation" 5154msgstr "Conciliació automàtica" 5155 5156#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5160#, kde-format 5161msgid "Initial cursor position within the date field" 5162msgstr "Posició inicial del cursor al camp de data" 5163 5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5166#, kde-format 5167msgid "Day" 5168msgstr "Dia" 5169 5170#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5176#, kde-format 5177msgid "Month" 5178msgstr "Mes" 5179 5180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5184#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5185#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5186#, kde-format 5187msgid "Year" 5188msgstr "Any" 5189 5190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5192#, kde-format 5193msgid "Default reconciliation state" 5194msgstr "Estat predeterminat de la conciliació" 5195 5196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5198#, kde-format 5199msgid "" 5200"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5201"of an account" 5202msgstr "" 5203"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes " 5204"durant la conciliació d'un compte" 5205 5206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5208#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5209#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5210#, kde-format 5211msgid "Not reconciled" 5212msgstr "No conciliada" 5213 5214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5216#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5218#, kde-format 5219msgctxt "@item reconciliation status" 5220msgid "Cleared" 5221msgstr "Liquidada" 5222 5223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5224#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5226#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5228#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5229#, kde-format 5230msgid "Reconciled" 5231msgstr "Conciliada" 5232 5233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5235#, kde-format 5236msgid "Autofill" 5237msgstr "Compleció automàtica" 5238 5239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5241#, kde-format 5242msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5243msgstr "No emplena automàticament les dades de l'operació." 5244 5245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5247#, kde-format 5248msgid "No Autofill" 5249msgstr "No autocompletis" 5250 5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5253#, no-c-format, kde-format 5254msgid "" 5255"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5256"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5257"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5258"user.\n" 5259"\n" 5260"Selecting 0% will list all transactions." 5261msgstr "" 5262"Recull totes les operacions del beneficiari indicat. Tracta totes les " 5263"operacions que es refereixen a la mateixa categoria i tenen import amb +/- X " 5264"% com a idèntiques. Si es troba més d'una operació, es presenta la llista a " 5265"l'usuari.\n" 5266"\n" 5267"Seleccionant 0% es llistaran totes les operacions." 5268 5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5271#, kde-format 5272msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5273msgstr "" 5274"La mateixa operació si l'import difereix menys que el percentatge definit a " 5275"sota" 5276 5277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5279#, kde-format 5280msgid "" 5281"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5282"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5283msgstr "" 5284"La data de la darrera operació assignada a la categoria usada amb més " 5285"freqüència per a aquest beneficiari s'emplena automàticament en l'editor " 5286"d'operacions." 5287 5288#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5289#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5290#, kde-format 5291msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5292msgstr "Amb l'operació anterior emprada més freqüentment pel beneficiari" 5293 5294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5296#, kde-format 5297msgid "Same transaction if amount differs less than " 5298msgstr "La mateixa operació si l'import difereix menys que el" 5299 5300#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5302#, kde-format 5303msgid "" 5304"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5305"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5306"their amount varies by more than the percentage given here." 5307msgstr "" 5308"Normalment, l'emplenament automàtic tracta idènticament dues operacions si " 5309"es refereixen al mateix compte. Es tracten com operacions diferents quan el " 5310"seu import varia més que el percentatge que s'indica aquí." 5311 5312#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5314#, no-c-format, kde-format 5315msgid "%" 5316msgstr "%" 5317 5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5320#, kde-format 5321msgid "" 5322"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5323"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5324"autofilled." 5325msgstr "" 5326"Si s'activa aquesta opció, s'usaran els recordatoris de l'operació anterior. " 5327"En cas contrari, els recordatoris no es consideraran quan es completi " 5328"automàticament l'operació." 5329 5330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5332#, kde-format 5333msgid "Use memos from previous transaction" 5334msgstr "Usa els recordatoris de l'operació anterior" 5335 5336#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5338#, kde-format 5339msgid "Import" 5340msgstr "Importa" 5341 5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5344#, kde-format 5345msgid "Match transactions within days" 5346msgstr "Fes coincidir les operacions entre dies" 5347 5348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5350#, kde-format 5351msgid "" 5352"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5353"imported transaction +/- the number of given days." 5354msgstr "" 5355"Cerca d'operacions coincidents entre l'interval de dates de situació de " 5356"l'operació importada +/- el nombre de dies indicats." 5357 5358#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5360#, kde-format 5361msgid "" 5362"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5363"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5364"selected." 5365msgstr "" 5366"Quan es detecti un beneficiari nou durant la importació d'un extracte, quan " 5367"aquesta opció estigui seleccionada, es demanarà a l'usuari que assigni una " 5368"categoria predeterminada a aquest beneficiari." 5369 5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5372#, kde-format 5373msgid "Ask for a new payee's default category" 5374msgstr "Demana una categoria predeterminada per a un beneficiari nou" 5375 5376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5377#, kde-format 5378msgctxt "Holiday region (region language)" 5379msgid "Holidays for %1 (%2)" 5380msgstr "Dies festius a %1 (%2)" 5381 5382#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5384#, kde-format 5385msgid "Schedule Settings" 5386msgstr "Configuració per a la planificació" 5387 5388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5390#, kde-format 5391msgid "Check schedules on startup" 5392msgstr "Comprova les planificacions en iniciar" 5393 5394#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5397#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5398#, kde-format 5399msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5400msgstr "Introdueix les operacions aquest nombre de dies per avançat" 5401 5402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5404#, kde-format 5405msgid "Processing Days" 5406msgstr "Dies hàbils" 5407 5408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5410#, kde-format 5411msgid "Use holiday calendar for region" 5412msgstr "Usa el calendari de festius per a la regió" 5413 5414#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5416#, kde-format 5417msgctxt "@item no holiday region selected" 5418msgid "(None)" 5419msgstr "(Cap)" 5420 5421#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5423#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5425#, kde-format 5426msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5427msgstr "Nombre de dies a previsualitzar les planificacions en el llibre major" 5428 5429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5430#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5432#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5433#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5434#, kde-format 5435msgid "Dialog" 5436msgstr "Diàleg" 5437 5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5439#, kde-format 5440msgid "Payer/Receiver" 5441msgstr "Pagador/Receptor" 5442 5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5444#, kde-format 5445msgid "Category/Account" 5446msgstr "Categoria/Compte" 5447 5448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5453#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5455#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5456#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5457#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5458#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5460#, kde-format 5461msgid "Tags" 5462msgstr "Etiquetes" 5463 5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5470#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5471#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5472#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5473#, kde-format 5474msgid "Transfer from" 5475msgstr "Transfereix de" 5476 5477#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5480#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5481#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5482#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5483#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5484#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5485#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5486#, kde-format 5487msgid "Transfer to" 5488msgstr "Transfereix a" 5489 5490#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5491#, kde-format 5492msgid "Select autofill transaction" 5493msgstr "Seleccioneu autocompleció d'operació" 5494 5495#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5496#, kde-format 5497msgid "" 5498"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5499"other split?" 5500msgstr "" 5501"Voleu substituir el recordatori<p><i>%1</i></p>per al recordatori<p><i>%2</" 5502"i></p>a l'altre desglossament?" 5503 5504#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5505#, kde-format 5506msgid "Copy memo" 5507msgstr "Copia el recordatori" 5508 5509#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5510#, kde-format 5511msgid "" 5512"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5513"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5514"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5515msgstr "" 5516"Aquesta operació té més de dos desglossaments i s'ha efectuat originalment " 5517"en una divisa diferent (%1). Usar aquest compte per a modificar l'operació " 5518"pot provocar errors d'arrodoniment. Voleu continuar?" 5519 5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5521#, kde-format 5522msgid "" 5523"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5524"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5525"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5526msgstr "" 5527"Com a mínim, una de les operacions seleccionades té més de dos " 5528"desglossaments i s'ha efectuat originalment en una divisa diferent (%1). " 5529"Usar aquest compte per a modificar les operacions pot provocar errors " 5530"d'arrodoniment. Voleu continuar?" 5531 5532#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5533#, kde-format 5534msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5535msgstr "<center>S'està processant la planificació per a %1.</center>" 5536 5537#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5538#, kde-format 5539msgid "" 5540"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5541"you want to replace it with the next available number?</center>" 5542msgstr "" 5543"El xec número <b>%1</b> ja s'ha usat en el compte <b>%2</b>.<center>El voleu " 5544"substituir pel següent número disponible?</center>" 5545 5546#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5547#, kde-format 5548msgid "Duplicate number" 5549msgstr "Número duplicat" 5550 5551#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5552#, kde-format 5553msgid "Storing transactions" 5554msgstr "S'estan emmagatzemant les operacions" 5555 5556#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5557#, kde-format 5558msgid "&Enter" 5559msgstr "&Entrada" 5560 5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5562#, kde-format 5563msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5564msgstr "Useu això per a introduir l'operació al llibre major." 5565 5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5567#, kde-format 5568msgid "&Schedule" 5569msgstr "&Planificació" 5570 5571#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5572#, kde-format 5573msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5574msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa com una planificació" 5575 5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5577#, kde-format 5578msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5579msgstr "" 5580"Useu això per a planificar l'operació com a entrada posterior en el llibre " 5581"major." 5582 5583#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5584#, kde-format 5585msgid "" 5586"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5587"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5588msgstr "" 5589"L'operació que esteu a punt d'introduir té una data de situació futura.<br/> " 5590"<br/>Voleu introduir-la en el llibre major o afegir-la a les planificacions?" 5591 5592#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5593#, kde-format 5594msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5595msgid "Enter or schedule?" 5596msgstr "Introdueixo o planifico?" 5597 5598#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5599#, kde-format 5600msgid "" 5601"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5602msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior a l'avís de saldo de %2." 5603 5604#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5605#, kde-format 5606msgid "" 5607"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5608msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al saldo mínim de %2." 5609 5610#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5611#, kde-format 5612msgid "" 5613"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5614"limit of %2." 5615msgstr "" 5616"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit d'avís de crèdit màxim de " 5617"%2." 5618 5619#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5620#, kde-format 5621msgid "" 5622"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5623"%2." 5624msgstr "" 5625"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit de crèdit màxim de %2." 5626 5627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5629#, kde-format 5630msgid "GPG encryption" 5631msgstr "Encriptatge GPG" 5632 5633#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5634#, kde-format 5635msgid "Addressbook integration" 5636msgstr "Integració de la llibreta d'adreces" 5637 5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5639#, kde-format 5640msgid "Holiday regions integration" 5641msgstr "Integració de les regions de festius" 5642 5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5644#, kde-format 5645msgid "" 5646"\n" 5647"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5648"\n" 5649"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5650msgstr "" 5651"\n" 5652"El KMyMoney, el gestor de les finances personals, creat per la comunitat " 5653"KDE.\n" 5654"\n" 5655"Si us plau, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb " 5656"codi i/o suggeriments." 5657 5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5659#, kde-format 5660msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5661msgstr "(c) 2000-2019 L'equip de desenvolupament del KMyMoney" 5662 5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5664#, kde-format 5665msgid "" 5666"Compiled with the following optional features:\n" 5667"%1" 5668msgstr "" 5669"S'ha compilat amb les funcionalitats opcionals següents:\n" 5670"%1" 5671 5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5673#, kde-format 5674msgid "Thomas Baumgart" 5675msgstr "Thomas Baumgart" 5676 5677#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5678#, kde-format 5679msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5680msgstr "Motor del nucli, Gestor de llançaments, administrador del projecte" 5681 5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5683#, kde-format 5684msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5685msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5686 5687#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5689#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5690#, kde-format 5691msgid "Developer" 5692msgstr "Desenvolupador" 5693 5694#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5695#, kde-format 5696msgid "Ralf Habacker" 5697msgstr "Ralf Habacker" 5698 5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5700#, kde-format 5701msgid "Cristian Oneț" 5702msgstr "Cristian Oneț" 5703 5704#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5705#, kde-format 5706msgid "Christian Dávid" 5707msgstr "Christian Dávid" 5708 5709#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5710#, kde-format 5711msgid "Michael Edwardes" 5712msgstr "Michael Edwardes" 5713 5714#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5715#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5716#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5718#, kde-format 5719msgid "Inactive member. " 5720msgstr "Membre inactiu." 5721 5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5723#, kde-format 5724msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5725msgstr "" 5726"Idea inicial, gran part del codi font inicial, administrador del projecte" 5727 5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5729#, kde-format 5730msgid "Alvaro Soliverez" 5731msgstr "Alvaro Soliverez" 5732 5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5734#, kde-format 5735msgid "Forecast, Reports" 5736msgstr "Previsió, Informes" 5737 5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5739#, kde-format 5740msgid "Ace Jones" 5741msgstr "Ace Jones" 5742 5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5744#, kde-format 5745msgid "Reporting logic, OFX Import" 5746msgstr "Lògica dels informes, Importació OFX" 5747 5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5749#, kde-format 5750msgid "Tony Bloomfield" 5751msgstr "Tony Bloomfield" 5752 5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5754#, kde-format 5755msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5756msgstr "Dorsal de base de dades, mantenidor de la branca estable" 5757 5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5759#, kde-format 5760msgid "Felix Rodriguez" 5761msgstr "Felix Rodriguez" 5762 5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5764#, kde-format 5765msgid "Project Admin" 5766msgstr "Administrador del projecte" 5767 5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5769#, kde-format 5770msgid "John C" 5771msgstr "John C" 5772 5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5774#, kde-format 5775msgid "Fernando Vilas" 5776msgstr "Fernando Vilas" 5777 5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5779#, kde-format 5780msgid "Database backend" 5781msgstr "Dorsal de base de dades" 5782 5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5784#, kde-format 5785msgid "Jack Ostroff" 5786msgstr "Jack Ostroff" 5787 5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5789#, kde-format 5790msgid "Documentation and user support" 5791msgstr "Documentació i ajuda als usuaris" 5792 5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5794#, kde-format 5795msgid "Kevin Tambascio" 5796msgstr "Kevin Tambascio" 5797 5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5799#, kde-format 5800msgid "Initial investment support" 5801msgstr "Implementació inicial de les inversions" 5802 5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5804#, kde-format 5805msgid "Javier Campos Morales" 5806msgstr "Javier Campos Morales" 5807 5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5809#, kde-format 5810msgid "Developer & Artist" 5811msgstr "Desenvolupador i artista" 5812 5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5814#, kde-format 5815msgid "Robert Wadley" 5816msgstr "Robert Wadley" 5817 5818#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5819#, kde-format 5820msgid "Icons & splash screen" 5821msgstr "Icones i pantalla de presentació" 5822 5823#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5824#, kde-format 5825msgid "Laurent Montel" 5826msgstr "Laurent Montel" 5827 5828#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5829#, kde-format 5830msgid "Patches and port to kde4" 5831msgstr "Pedaços i adaptació al KDE 4" 5832 5833#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5834#, kde-format 5835msgid "Wolfgang Rohdewald" 5836msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5837 5838#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5839#, kde-format 5840msgid "Patches" 5841msgstr "Pedaços" 5842 5843#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5844#, kde-format 5845msgid "Marko Käning" 5846msgstr "Marko Käning" 5847 5848#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5849#, kde-format 5850msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5851msgstr "Pedaços i empaquetat i KF5-CI per a l'OS X" 5852 5853#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5854#, kde-format 5855msgid "Allan Anderson ✝" 5856msgstr "Allan Anderson ✝" 5857 5858#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5859#, kde-format 5860msgid "CSV import/export" 5861msgstr "Importació/exportació de CSV" 5862 5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5864#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5865#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5867#, kde-format 5868msgid "Equity" 5869msgstr "Acció" 5870 5871#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5872#, kde-format 5873msgid "The file has been changed, save it?" 5874msgstr "El fitxer ha canviat. El deso?" 5875 5876#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5877#, kde-format 5878msgid "" 5879"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5880"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5881"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5882"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5883msgstr "" 5884"<p>El compte «%1» es va crear anteriorment com a compte de préstec però s'ha " 5885"perdut alguna informació.</p><p>L'assistent nou de préstec s'iniciarà per a " 5886"recollir tota la informació important.</p><p>Si us plau, useu la versió " 5887"0.8.7 o posterior del KMyMoney i anterior a la versió 0.9 per a corregir el " 5888"problema.</p>" 5889 5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5891#, kde-format 5892msgid "Account problem" 5893msgstr "Problema de compte" 5894 5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5896#, kde-format 5897msgid "Fix transactions" 5898msgstr "Esmena operacions" 5899 5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5901#, kde-format 5902msgid "" 5903"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5904msgstr "" 5905"Aquest és el registre de comprovació de la coherència. Useu el menú " 5906"contextual per a copiar-lo o desar-lo." 5907 5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5909#, kde-format 5910msgid "Copy to clipboard" 5911msgstr "Copia al porta-retalls" 5912 5913#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5914#, kde-format 5915msgid "Save to file" 5916msgstr "Desa a un fitxer" 5917 5918#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5919#, kde-format 5920msgid "Backup..." 5921msgstr "Còpia de seguretat..." 5922 5923#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5924#, kde-format 5925msgid "Statement file..." 5926msgstr "Fitxer d'extracte..." 5927 5928#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 5929#, kde-format 5930msgid "Account Template..." 5931msgstr "Plantilla de compte..." 5932 5933#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 5934#, kde-format 5935msgid "Personal Data..." 5936msgstr "Dades personals..." 5937 5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 5939#, kde-format 5940msgid "Dump Memory" 5941msgstr "Bolca la memòria" 5942 5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 5944#, kde-format 5945msgid "File-Information..." 5946msgstr "Informació del fitxer..." 5947 5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 5949#, kde-format 5950msgid "Find transaction..." 5951msgstr "Cerca una operació..." 5952 5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 5954#, kde-format 5955msgid "Show Transaction Detail" 5956msgstr "Mostra els detalls de les operacions" 5957 5958#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 5959#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 5960#, kde-format 5961msgid "Hide reconciled transactions" 5962msgstr "Oculta les operacions conciliades" 5963 5964#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 5966#, kde-format 5967msgid "Hide unused categories" 5968msgstr "Oculta les categories no emprades" 5969 5970#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 5971#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 5972#, kde-format 5973msgid "Show all accounts" 5974msgstr "Mostra tots els comptes" 5975 5976#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 5977#, kde-format 5978msgid "New institution..." 5979msgstr "Institució nova..." 5980 5981#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 5982#, kde-format 5983msgid "Edit institution..." 5984msgstr "Edita una institució..." 5985 5986#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 5987#, kde-format 5988msgid "Delete institution..." 5989msgstr "Suprimeix una institució..." 5990 5991#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 5992#, kde-format 5993msgid "New account..." 5994msgstr "Compte nou..." 5995 5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 5997#, kde-format 5998msgid "Open ledger" 5999msgstr "Obre el llibre major" 6000 6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 6002#, kde-format 6003msgid "Reconcile..." 6004msgstr "Concilia..." 6005 6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 6007#, kde-format 6008msgctxt "Finish reconciliation" 6009msgid "Finish" 6010msgstr "Finalitza" 6011 6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 6013#, kde-format 6014msgid "Postpone reconciliation" 6015msgstr "Posposa la conciliació" 6016 6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 6018#, kde-format 6019msgid "Edit account..." 6020msgstr "Edita un compte..." 6021 6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 6023#, kde-format 6024msgid "Delete account..." 6025msgstr "Suprimeix un compte..." 6026 6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 6028#, kde-format 6029msgid "Close account" 6030msgstr "Tanca un compte" 6031 6032#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 6033#, kde-format 6034msgid "Reopen account" 6035msgstr "Torna a obrir un compte" 6036 6037#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 6038#, kde-format 6039msgid "Transaction report" 6040msgstr "Informe d'operació" 6041 6042#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 6043#, kde-format 6044msgid "Show balance chart..." 6045msgstr "Mostra el gràfic del saldo..." 6046 6047#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6048#, kde-format 6049msgid "Map account..." 6050msgstr "Vincula amb un compte..." 6051 6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6053#, kde-format 6054msgid "Unmap account..." 6055msgstr "Desvincula el compte..." 6056 6057#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6058#, kde-format 6059msgid "Update account..." 6060msgstr "Actualitza un compte..." 6061 6062#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6063#, kde-format 6064msgid "Update all accounts..." 6065msgstr "Actualitza tots els comptes..." 6066 6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6069#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6070#, kde-format 6071msgid "New credit transfer" 6072msgstr "Transferència de crèdit nova" 6073 6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6075#, kde-format 6076msgid "New category..." 6077msgstr "Categoria nova..." 6078 6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6080#, kde-format 6081msgid "Edit category..." 6082msgstr "Edita la categoria..." 6083 6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6085#, kde-format 6086msgid "Delete category..." 6087msgstr "Suprimeix la categoria..." 6088 6089#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6090#, kde-format 6091msgid "Currencies..." 6092msgstr "Divises..." 6093 6094#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6095#, kde-format 6096msgid "Prices..." 6097msgstr "Cotitzacions..." 6098 6099#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6100#, kde-format 6101msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6102msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises..." 6103 6104#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6105#, kde-format 6106msgid "Consistency Check" 6107msgstr "Comprova la coherència" 6108 6109#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6110#, kde-format 6111msgid "Performance-Test" 6112msgstr "Prova de rendiment" 6113 6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6115#, kde-format 6116msgid "Calculator..." 6117msgstr "Calculadora..." 6118 6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6120#, kde-format 6121msgid "Enable all messages" 6122msgstr "Activa tots els missatges" 6123 6124#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6125#, kde-format 6126msgid "&Show tip of the day" 6127msgstr "Mostra el &consell del dia" 6128 6129#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6130#, kde-format 6131msgctxt "New transaction button" 6132msgid "New" 6133msgstr "Nova" 6134 6135#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6136#, kde-format 6137msgctxt "Edit transaction button" 6138msgid "Edit" 6139msgstr "Edita" 6140 6141#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6142#, kde-format 6143msgctxt "Enter transaction" 6144msgid "Enter" 6145msgstr "Retorn" 6146 6147#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6148#, kde-format 6149msgctxt "Edit split button" 6150msgid "Edit splits" 6151msgstr "Edita els desglossaments" 6152 6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6154#, kde-format 6155msgctxt "Cancel transaction edit" 6156msgid "Cancel" 6157msgstr "Cancel·la" 6158 6159#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6160#, kde-format 6161msgctxt "Delete transaction" 6162msgid "Delete" 6163msgstr "Suprimeix" 6164 6165#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6166#, kde-format 6167msgctxt "Duplicate transaction" 6168msgid "Duplicate" 6169msgstr "Duplica" 6170 6171#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6172#, kde-format 6173msgctxt "Add reversing transaction" 6174msgid "Add reversing" 6175msgstr "Afegeix la reversió" 6176 6177#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6178#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6179#, kde-format 6180msgctxt "Button text for match transaction" 6181msgid "Match" 6182msgstr "Coincidència" 6183 6184#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6185#, kde-format 6186msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6187msgid "Accept" 6188msgstr "Accepta" 6189 6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6191#, kde-format 6192msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6193msgid "Toggle" 6194msgstr "Commuta" 6195 6196#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6197#, kde-format 6198msgctxt "Mark transaction cleared" 6199msgid "Cleared" 6200msgstr "Liquidada" 6201 6202#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6203#, kde-format 6204msgctxt "Mark transaction reconciled" 6205msgid "Reconciled" 6206msgstr "Conciliada" 6207 6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6209#, kde-format 6210msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6211msgid "Not reconciled" 6212msgstr "No conciliada" 6213 6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6215#, kde-format 6216msgctxt "Select all transactions" 6217msgid "Select all" 6218msgstr "Selecciona-ho tot" 6219 6220#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6221#, kde-format 6222msgid "Go to account" 6223msgstr "Vés al compte" 6224 6225#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6226#, kde-format 6227msgid "Go to payee" 6228msgstr "Vés al beneficiari" 6229 6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6231#, kde-format 6232msgid "Create scheduled transaction..." 6233msgstr "Crea operacions planificades..." 6234 6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6236#, kde-format 6237msgid "Assign next number" 6238msgstr "Assigna el número següent" 6239 6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6241#, kde-format 6242msgctxt "Combine transactions" 6243msgid "Combine" 6244msgstr "Combina" 6245 6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6247#, kde-format 6248msgid "Copy splits" 6249msgstr "Copia desglossaments" 6250 6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6252#, kde-format 6253msgid "New investment..." 6254msgstr "Inversió nova..." 6255 6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6257#, kde-format 6258msgid "Edit investment..." 6259msgstr "Edita una inversió..." 6260 6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6262#, kde-format 6263msgid "Delete investment..." 6264msgstr "Suprimeix una inversió..." 6265 6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6267#, kde-format 6268msgid "Online price update..." 6269msgstr "Actualització en línia del preu..." 6270 6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6272#, kde-format 6273msgid "Manual price update..." 6274msgstr "Actualització manual del preu..." 6275 6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6277#, kde-format 6278msgid "New scheduled transaction" 6279msgstr "Operació planificada nova" 6280 6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6282#, kde-format 6283msgid "Edit scheduled transaction" 6284msgstr "Edita operació planificada" 6285 6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6287#, kde-format 6288msgid "Delete scheduled transaction" 6289msgstr "Suprimeix operació planificada" 6290 6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6292#, kde-format 6293msgid "Duplicate scheduled transaction" 6294msgstr "Duplica operació planificada" 6295 6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6297#, kde-format 6298msgid "Enter next transaction..." 6299msgstr "Introdueix l'operació següent..." 6300 6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6302#, kde-format 6303msgid "Skip next transaction..." 6304msgstr "Omet l'operació següent..." 6305 6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6307#, kde-format 6308msgid "New payee" 6309msgstr "Beneficiari nou" 6310 6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6312#, kde-format 6313msgid "Rename payee" 6314msgstr "Reanomena el beneficiari" 6315 6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6317#, kde-format 6318msgid "Delete payee" 6319msgstr "Suprimeix beneficiari" 6320 6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6322#, kde-format 6323msgid "Merge payees" 6324msgstr "Fusiona els beneficiaris" 6325 6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6327#, kde-format 6328msgid "New tag" 6329msgstr "Etiqueta nova" 6330 6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6332#, kde-format 6333msgid "Rename tag" 6334msgstr "Reanomena l'etiqueta" 6335 6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6337#, kde-format 6338msgid "Delete tag" 6339msgstr "Elimina l'etiqueta" 6340 6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6342#, kde-format 6343msgid "Test new feature" 6344msgstr "Prova una funcionalitat nova" 6345 6346#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6347#, kde-format 6348msgid "Debug Traces" 6349msgstr "Traces de depuració" 6350 6351#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6352#, kde-format 6353msgid "Debug Timers" 6354msgstr "Temporitzadors de depuració" 6355 6356#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6357#, kde-format 6358msgid "Remove credit transfer" 6359msgstr "Elimina transferència de crèdit" 6360 6361#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6362#, kde-format 6363msgid "Edit credit transfer" 6364msgstr "Edita transferència de crèdit" 6365 6366#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6367#, kde-format 6368msgid "Show log" 6369msgstr "Mostra el registre" 6370 6371#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6372#, kde-format 6373msgid "View back" 6374msgstr "Vista anterior" 6375 6376#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6377#, kde-format 6378msgid "View forward" 6379msgstr "Vista posterior" 6380 6381#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6382#, kde-format 6383msgid "No KMyMoneyFile open" 6384msgstr "No s'ha obert cap fitxer del KMyMoney" 6385 6386#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6387#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6388#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6389#, kde-format 6390msgctxt "Application is ready to use" 6391msgid "Ready." 6392msgstr "Preparat." 6393 6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6395#, kde-format 6396msgid "Viewing personal data..." 6397msgstr "Visualitzant dades personals..." 6398 6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6400#, kde-format 6401msgid "Edit Personal Data" 6402msgstr "Editeu les dades personals" 6403 6404#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6405#, kde-format 6406msgid "Unable to store user information: %1" 6407msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la informació de l'usuari: %1" 6408 6409#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6410#, kde-format 6411msgid "Importing account templates." 6412msgstr "S'estan important plantilles de compte." 6413 6414#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6415#, kde-format 6416msgid "Unable to import template(s)" 6417msgstr "No s'ha pogut importar la/es plantilla/es" 6418 6419#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6420#, kde-format 6421msgid "Exporting account templates." 6422msgstr "S'estan exportant les plantilles de compte." 6423 6424#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6425#, kde-format 6426msgid "Save as..." 6427msgstr "Desa com a..." 6428 6429#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6430#, kde-format 6431msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6432msgstr "Fitxers de plantilla del KMyMoney (*.kmt);;Tots els fitxers (*)" 6433 6434#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6435#, kde-format 6436msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6437msgstr "El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?" 6438 6439#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6440#, kde-format 6441msgid "File already exists" 6442msgstr "El fitxer ja existeix" 6443 6444#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6445#, kde-format 6446msgid "" 6447"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6448"continue?" 6449msgstr "" 6450"Primer cal desar el fitxer abans que es pugui fer la còpia de seguretat. " 6451"Voleu continuar?" 6452 6453#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6454#, kde-format 6455msgid "" 6456"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6457"files as source files. Your current source file is '%1'." 6458msgstr "" 6459"La implementació actual de la funcionalitat de còpia de seguretat només " 6460"permet fitxers locals com a origen. L'actual fitxer d'origen és «%1»." 6461 6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6463#, kde-format 6464msgid "Local files only" 6465msgstr "Només fitxers locals" 6466 6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6468#, kde-format 6469msgid "Mounting %1" 6470msgstr "S'està muntant %1" 6471 6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6473#, kde-format 6474msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6475msgstr "" 6476"El fitxer de còpia de seguretat d'avui existeix en aquest dispositiu. El " 6477"substitueixo?" 6478 6479#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6480#, kde-format 6481msgid "&Replace" 6482msgstr "&Substitueix" 6483 6484#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6485#, kde-format 6486msgid "Writing %1" 6487msgstr "S'està escrivint %1" 6488 6489#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6490#, kde-format 6491msgid "Unmounting %1" 6492msgstr "S'està desmuntant %1" 6493 6494#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6495#, kde-format 6496msgid "Error mounting device" 6497msgstr "Error en muntar el dispositiu" 6498 6499#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6500#, kde-format 6501msgctxt "Backup done" 6502msgid "Done" 6503msgstr "Fet" 6504 6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6506#, kde-format 6507msgid "File successfully backed up" 6508msgstr "S'ha efectuat correctament la còpia de seguretat del fitxer" 6509 6510#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6511#, kde-format 6512msgid "Error copying file to device" 6513msgstr "Error en copiar el fitxer al dispositiu" 6514 6515#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6516#, kde-format 6517msgid "Error unmounting device" 6518msgstr "Error en desmuntar el dispositiu" 6519 6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6521#, kde-format 6522msgid "" 6523"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6524"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6525"\n" 6526"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6527"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6528"Please click Cancel to abort the account creation." 6529msgstr "" 6530"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es " 6531"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n" 6532"\n" 6533"Si us plau, premeu «Sí» per a canviar el saldo d'obertura a %1.\n" 6534"Si us plau, premeu «No» per a deixar el total com %2.\n" 6535"Si us plau, premeu «Cancel·lar» per a interrompre la creació del compte." 6536 6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6538#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6539#, kde-format 6540msgid "Unable to add account: %1" 6541msgstr "No s'ha pogut afegir el compte: %1" 6542 6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6544#, kde-format 6545msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6546msgstr "" 6547"<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a la institució <b>%2</b>. Motiu: %3</p>" 6548 6549#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6550#, kde-format 6551msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6552msgstr "<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a <b>%2</b>. Motiu: %3</p>" 6553 6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6555#, kde-format 6556msgid "Untitled" 6557msgstr "Sense títol" 6558 6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6560#, kde-format 6561msgid "Running consistency check..." 6562msgstr "S'està executant la comprovació de coherència..." 6563 6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6565#, kde-format 6566msgid "Consistency check failed: %1" 6567msgstr "La comprovació de coherència ha fallat: %1" 6568 6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6570#, kde-format 6571msgid "" 6572"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6573"presented below." 6574msgstr "" 6575"La comprovació de coherència no ha trobat cap problema a les dades. " 6576"Seguidament es mostren els detalls." 6577 6578#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6579#, kde-format 6580msgid "" 6581"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6582"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6583"to be solved by the user." 6584msgstr "" 6585"La comprovació de coherència ha trobat alguns problemes a les dades. " 6586"Seguidament es mostren els detalls. Aquests problemes no s'han pogut " 6587"corregir automàticament i cal que l'usuari els resolgui." 6588 6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6590#, kde-format 6591msgid "Consistency check result" 6592msgstr "Resultat de la comprovació de coherència" 6593 6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6595#, kde-format 6596msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6597msgstr "S'estan verificant les operacions planificades endarrerides..." 6598 6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6600#, kde-format 6601msgid "" 6602"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6603msgstr "" 6604"Primer cal seleccionar un fitxer del KMyMoney abans d'importar un extracte." 6605 6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6607#, kde-format 6608msgid "Importing a statement via Web Connect" 6609msgstr "Importació d'un extracte via Web Connect" 6610 6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6612#, kde-format 6613msgid "" 6614"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6615"error: %3" 6616msgstr "" 6617"No s'ha pogut importar %1 usant el connector %2. El connector ha retornat el " 6618"següent error: %3" 6619 6620#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6621#, kde-format 6622msgid "Importing error" 6623msgstr "Error d'importació" 6624 6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6626#, kde-format 6627msgid "All messages have been enabled." 6628msgstr "S'han activat tots els missatges." 6629 6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6631#, kde-format 6632msgid "All messages" 6633msgstr "Tots els missatges" 6634 6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6636#, kde-format 6637msgid "Auto saving..." 6638msgstr "S'està desant automàticament..." 6639 6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6641#, kde-format 6642msgid "Creating new document..." 6643msgstr "S'està creant un document nou..." 6644 6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6646#, kde-format 6647msgid "Couldn't create a new file." 6648msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou." 6649 6650#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6651#, kde-format 6652msgid "Open a file." 6653msgstr "Obre un fitxer." 6654 6655#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6656#, kde-format 6657msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6658msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a obrir l'emmagatzematge." 6659 6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6661#, kde-format 6662msgid "All files (*)" 6663msgstr "Tots els fitxers (*)" 6664 6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6666#, kde-format 6667msgid "Loading file..." 6668msgstr "S'està carregant el fitxer..." 6669 6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6671#, kde-format 6672msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6673msgstr "" 6674"<p>El fitxer <b>%1</b> ja està obert en una altra instància del KMyMoney</p>" 6675 6676#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6677#, kde-format 6678msgid "Duplicate open" 6679msgstr "Obertura duplicada" 6680 6681#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6682#, kde-format 6683msgid "" 6684"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6685"can open another file or create a new one.</p>" 6686msgstr "" 6687"<p><b>%1</b> és un nom de fitxer no vàlid o el fitxer no existeix. Podeu " 6688"obrir un altre fitxer o crear-ne un de nou.</p>" 6689 6690#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6691#, kde-format 6692msgid "File not found" 6693msgstr "No s'ha trobat el fitxer" 6694 6695#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6696#, kde-format 6697msgid "Cannot open file as requested." 6698msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer tal com s'ha sol·licitat." 6699 6700#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6701#, kde-format 6702msgid "" 6703"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6704"necessary plugin is enabled." 6705msgstr "" 6706"No s'ha pogut llegir la font de dades. Verifiqueu a les opcions de " 6707"configuració del KMyMoney que el connector necessari està activat." 6708 6709#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6710#, kde-format 6711msgid "Saving file..." 6712msgstr "S'està desant el fitxer..." 6713 6714#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6715#, kde-format 6716msgid "Failed to save your storage." 6717msgstr "Ha fallat en desar l'emmagatzematge." 6718 6719#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6720#, kde-format 6721msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6722msgstr "" 6723"No s'ha pogut carregar cap connector adequat per a desar a l'emmagatzematge." 6724 6725#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6726#, kde-format 6727msgid "Saving file as...." 6728msgstr "S'està desant el fitxer com a..." 6729 6730#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6731#, kde-format 6732msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6733msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a desar a l'emmagatzematge." 6734 6735#. i18n: ectx: Menu (import) 6736#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6737#, kde-format 6738msgid "&Import" 6739msgstr "&Importa" 6740 6741#. i18n: ectx: Menu (export) 6742#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6744#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6745#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6748#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6749#, kde-format 6750msgid "&Export" 6751msgstr "&Exporta" 6752 6753#. i18n: ectx: Menu (institution) 6754#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6755#, kde-format 6756msgid "&Institution" 6757msgstr "&Institució" 6758 6759#. i18n: ectx: Menu (account) 6760#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6761#, kde-format 6762msgid "&Account" 6763msgstr "&Compte" 6764 6765#. i18n: ectx: Menu (category) 6766#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6767#, kde-format 6768msgid "&Category" 6769msgstr "&Categoria" 6770 6771#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6772#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6773#, kde-format 6774msgid "&Transaction" 6775msgstr "&Operació" 6776 6777#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6778#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6779#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6780#, kde-format 6781msgid "Mark transaction as..." 6782msgstr "Marca l'operació com a..." 6783 6784#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6785#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6786#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6787#, kde-format 6788msgid "Mark transaction" 6789msgstr "Marca l'operació" 6790 6791#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6792#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6793#, kde-format 6794msgid "T&ools" 6795msgstr "E&ines" 6796 6797#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6798#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6799#, kde-format 6800msgid "Account options" 6801msgstr "Opcions del compte" 6802 6803#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6804#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6805#, kde-format 6806msgid "Category options" 6807msgstr "Opcions de categories" 6808 6809#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6810#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6811#, kde-format 6812msgid "Institution options" 6813msgstr "Opcions de la institució" 6814 6815#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6816#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6817#, kde-format 6818msgid "Payee options" 6819msgstr "Opcions de beneficiari" 6820 6821#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6822#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6823#, kde-format 6824msgid "Tag options" 6825msgstr "Opcions de les etiquetes" 6826 6827#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6828#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6829#, kde-format 6830msgid "Investment options" 6831msgstr "Opcions d'inversió" 6832 6833#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6834#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6835#, kde-format 6836msgid "Scheduled transactions options" 6837msgstr "Opcions de les operacions planificades" 6838 6839#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6840#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6841#, kde-format 6842msgid "Transaction options" 6843msgstr "Opcions de l'operació" 6844 6845#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6846#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6847#, kde-format 6848msgid "Move transaction to..." 6849msgstr "Mou l'operació a..." 6850 6851#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6852#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6853#, kde-format 6854msgid "Select account" 6855msgstr "Escolliu un compte" 6856 6857#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6858#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6859#, kde-format 6860msgid "Credit transfer options" 6861msgstr "Opcions de transferència de crèdit" 6862 6863#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6864#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6865#, kde-format 6866msgid "Main Toolbar" 6867msgstr "Barra d'eines principal" 6868 6869#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6870#, kde-format 6871msgid "&New Schedule..." 6872msgstr "Planificació &nova..." 6873 6874#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6875#, kde-format 6876msgid "Create a new schedule." 6877msgstr "Crea una planificació nova." 6878 6879#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6880#, kde-format 6881msgid "Use this to create a new schedule." 6882msgstr "Useu això per a crear una planificació nova." 6883 6884#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6885#, kde-format 6886msgid "&Filter" 6887msgstr "&Filtre" 6888 6889#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6890#, kde-format 6891msgid "Filter out accounts" 6892msgstr "Filtra els comptes" 6893 6894#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6895#, kde-format 6896msgid "Use this to filter out accounts" 6897msgstr "Useu això per a filtrar els comptes" 6898 6899#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6900#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6901#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6902#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6903#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6906#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6907#, kde-format 6908msgid "Payments" 6909msgstr "Pagaments" 6910 6911#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6912#, kde-format 6913msgid "Preferred accounts" 6914msgstr "Comptes preferits" 6915 6916#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6917#, kde-format 6918msgid "Payment accounts" 6919msgstr "Comptes monetaris" 6920 6921#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 6922#, kde-format 6923msgid "Favorite reports" 6924msgstr "Informes preferits" 6925 6926#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 6927#, kde-format 6928msgid "Forecast (schedule)" 6929msgstr "Previsió (planificació)" 6930 6931# skip-rule: ff-net 6932#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 6933#, kde-format 6934msgid "Net worth forecast" 6935msgstr "Previsió del valor net" 6936 6937#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 6938#, kde-format 6939msgid "Forecast (history)" 6940msgstr "Previsió (historial)" 6941 6942#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 6943#, kde-format 6944msgid "Assets and Liabilities" 6945msgstr "Actius i Passius" 6946 6947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6948#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 6949#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 6950#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 6951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 6952#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 6953#, kde-format 6954msgid "Budget" 6955msgstr "Pressupost" 6956 6957#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 6958#, kde-format 6959msgid "CashFlow" 6960msgstr "Flux de caixa" 6961 6962#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 6963#, kde-format 6964msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 6965msgid "Not reconciled" 6966msgstr "No conciliat" 6967 6968#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 6969#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 6970#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 6971#, kde-format 6972msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 6973msgid "Cleared" 6974msgstr "Liquidada" 6975 6976#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 6977#, kde-format 6978msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 6979msgid "Reconciled" 6980msgstr "Conciliat" 6981 6982#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 6983#, kde-format 6984msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 6985msgid "Frozen" 6986msgstr "Congelat" 6987 6988#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 6989#, kde-format 6990msgctxt "Unknown reconciliation state" 6991msgid "Unknown" 6992msgstr "Desconegut" 6993 6994#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 6995#, kde-format 6996msgctxt "Reconciliation flag C" 6997msgid "C" 6998msgstr "C" 6999 7000#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 7001#, kde-format 7002msgctxt "Reconciliation flag R" 7003msgid "R" 7004msgstr "R" 7005 7006#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 7007#, kde-format 7008msgctxt "Reconciliation flag F" 7009msgid "F" 7010msgstr "F" 7011 7012#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 7013#, kde-format 7014msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 7015msgid "?" 7016msgstr "?" 7017 7018#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 7019#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 7020#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 7021#, kde-format 7022msgctxt "Go to next page of the wizard" 7023msgid "&Next" 7024msgstr "&Següent" 7025 7026#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 7027#, kde-format 7028msgid "Prices Importer" 7029msgstr "Importador de preus" 7030 7031#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 7032#, kde-format 7033msgid "" 7034"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 7035msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la divisa <b>%1</b> del fitxer?</p>" 7036 7037#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 7038#, kde-format 7039msgid "" 7040"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 7041"still want to continue?</p>" 7042msgstr "" 7043"<p>Es perdran tots els tipus de canvi per a la divisa <b>%1</b>.</" 7044"p><p>Encara voleu continuar?</p>" 7045 7046#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 7047#, kde-format 7048msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7049msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir el %1 <b>%2</b> del fitxer?</p>" 7050 7051#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7052#, kde-format 7053msgid "" 7054"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7055"to continue?</p>" 7056msgstr "" 7057"<p>Totes les cotitzacions de preu per a %1 <b>%2</b> es perdran.</" 7058"p><p>Encara voleu continuar?</p>" 7059 7060#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7061#, kde-format 7062msgid "Delete security" 7063msgstr "Suprimeix títol" 7064 7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7066#, kde-format 7067msgid "Delete prices" 7068msgstr "Suprimeix els preus" 7069 7070#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7071#, kde-format 7072msgid "New Payee" 7073msgstr "Beneficiari nou" 7074 7075#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7076#, kde-format 7077msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7078msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a beneficiari/receptor?</qt>" 7079 7080#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7081#, kde-format 7082msgid "Unable to add payee" 7083msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari" 7084 7085#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7086#, kde-format 7087msgid "New Tag" 7088msgstr "Etiqueta nova" 7089 7090#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7091#, kde-format 7092msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7093msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a etiqueta?</qt>" 7094 7095#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7096#, kde-format 7097msgid "Unable to add tag" 7098msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta" 7099 7100#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7101#, kde-format 7102msgid "Cannot add institution: %1" 7103msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: %1" 7104 7105#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7106#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7107#, kde-format 7108msgid "One statement has been processed with the following results:" 7109msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7110msgstr[0] "S'ha processat un extracte amb els següents resultats:" 7111msgstr[1] "S'han processat %1 extractes amb els següents resultats:" 7112 7113#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7114#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7115#, kde-format 7116msgid "No new transaction has been imported." 7117msgid_plural "No new transactions have been imported." 7118msgstr[0] "No s'ha importat cap operació nova." 7119msgstr[1] "No s'han importat operacions noves." 7120 7121#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7122#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7123#, kde-format 7124msgid "Statement import statistics" 7125msgstr "Estadístiques d'importació d'extractes" 7126 7127#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7128#, kde-format 7129msgid "Loading %1..." 7130msgstr "S'està carregant %1..." 7131 7132#. i18n("language to be used")); 7133#. parser.addOption(langOption); 7134#. no file 7135#: kmymoney/main.cpp:116 7136#, kde-format 7137msgid "do not open last used file" 7138msgstr "no obris el darrer fitxer emprat" 7139 7140#: kmymoney/main.cpp:120 7141#, kde-format 7142msgid "enable performance timers" 7143msgstr "activa els temporitzadors de rendiment" 7144 7145#: kmymoney/main.cpp:124 7146#, kde-format 7147msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7148msgstr "no capturis globalment les excepcions no capturades" 7149 7150#: kmymoney/main.cpp:130 7151#, kde-format 7152msgid "turn on program traces" 7153msgstr "engega els traçats de programa" 7154 7155#: kmymoney/main.cpp:134 7156#, kde-format 7157msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7158msgstr "" 7159"bolca els noms de tots els objectes QAction definits a la sortida estàndard " 7160"i surt" 7161 7162#: kmymoney/main.cpp:140 7163#, kde-format 7164msgid "file to open" 7165msgstr "fitxer a obrir" 7166 7167#: kmymoney/main.cpp:285 7168#, kde-format 7169msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7170msgstr "" 7171"Error no capturat. Si us plau, informeu dels detalls als desenvolupadors" 7172 7173#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7174#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7176#, kde-format 7177msgid "Favorites" 7178msgstr "Preferits" 7179 7180#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7182#, kde-format 7183msgid "Asset accounts" 7184msgstr "Comptes d'Actiu" 7185 7186#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7187#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7188#, kde-format 7189msgid "Liability accounts" 7190msgstr "Comptes de Passiu" 7191 7192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7193#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7194#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7195#, kde-format 7196msgid "Income categories" 7197msgstr "Categories d'Ingressos" 7198 7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7200#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7202#, kde-format 7203msgid "Expense categories" 7204msgstr "Categories de Despeses" 7205 7206#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7207#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7208#, kde-format 7209msgid "Equity accounts" 7210msgstr "Comptes d'accions" 7211 7212#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7213#, kde-format 7214msgctxt "Column heading for category in tax report" 7215msgid "Tax" 7216msgstr "Impost" 7217 7218#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7219#, kde-format 7220msgctxt "Column heading for VAT category" 7221msgid "VAT" 7222msgstr "IVA" 7223 7224#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7225#, kde-format 7226msgctxt "Column heading for Cost Center" 7227msgid "CC" 7228msgstr "CD" 7229 7230#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7231#, kde-format 7232msgid "Total Balance" 7233msgstr "Saldo total" 7234 7235#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7236#, kde-format 7237msgid "Posted Value" 7238msgstr "Valor publicat" 7239 7240#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7241#, kde-format 7242msgid "Total Value" 7243msgstr "Valor total" 7244 7245#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7246#, kde-format 7247msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7248msgid "Sort Code" 7249msgstr "Codi d'ordenació" 7250 7251#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7252#, kde-format 7253msgid "Accounts with no institution assigned" 7254msgstr "Comptes sense una institució assignada" 7255 7256#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7257#, kde-format 7258msgid "Cost center" 7259msgstr "Centre de despesa" 7260 7261#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7262#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7263#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7264#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7265#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7266#, kde-format 7267msgctxt "@title stock symbol column" 7268msgid "Symbol" 7269msgstr "Símbol" 7270 7271#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7272#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7273#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7274#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7275#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7276#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7277#, kde-format 7278msgid "Value" 7279msgstr "Valor" 7280 7281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7283#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7284#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7285#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7286#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7287#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7288#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7289#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7290#, kde-format 7291msgid "Quantity" 7292msgstr "Quantitat" 7293 7294#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7295#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7296#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7297#, kde-format 7298msgid "Displayed columns" 7299msgstr "Columnes mostrades" 7300 7301#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7302#, kde-format 7303msgctxt "Cheque Number" 7304msgid "No." 7305msgstr "No." 7306 7307#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7308#, kde-format 7309msgid "CC" 7310msgstr "CD" 7311 7312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7313#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7314#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7315#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7316#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7317#, kde-format 7318msgid "Detail" 7319msgstr "Detall" 7320 7321#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7322#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7323#, kde-format 7324msgid "C" 7325msgstr "L" 7326 7327#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7328#, kde-format 7329msgctxt "Payment made from account" 7330msgid "Payment" 7331msgstr "Pagament" 7332 7333#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7334#, kde-format 7335msgctxt "Deposit into account" 7336msgid "Deposit" 7337msgstr "Ingrés" 7338 7339#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7340#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7341#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7342#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7343#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7345#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7346#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7347#, kde-format 7348msgid "Balance" 7349msgstr "Saldo" 7350 7351#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7352#, kde-format 7353msgctxt "Payment made with credit card" 7354msgid "Charge" 7355msgstr "Càrrec" 7356 7357#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7358#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7359#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7360#, kde-format 7361msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7362msgid "Decrease" 7363msgstr "Disminució" 7364 7365#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7366#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7367#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7368#, kde-format 7369msgctxt "Increase of asset/liability value" 7370msgid "Increase" 7371msgstr "Augment" 7372 7373#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7374#, kde-format 7375msgctxt "Payment towards credit card" 7376msgid "Payment" 7377msgstr "Pagament" 7378 7379#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7380#, kde-format 7381msgctxt "Reconciliation flag empty" 7382msgid "Not reconciled" 7383msgstr "No conciliat" 7384 7385#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7386#, kde-format 7387msgctxt "Reconciliation flag C" 7388msgid "Cleared" 7389msgstr "Liquidada" 7390 7391#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7392#, kde-format 7393msgctxt "Reconciliation flag R" 7394msgid "Reconciled" 7395msgstr "Conciliat" 7396 7397#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7398#, kde-format 7399msgctxt "Reconciliation flag F" 7400msgid "Frozen" 7401msgstr "Congelat" 7402 7403#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7405#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7407#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7408#, kde-format 7409msgid "*** UNASSIGNED ***" 7410msgstr "*** SENSE ASSIGNAR ***" 7411 7412#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7413#, kde-format 7414msgctxt "Credit suffix" 7415msgid "Cr." 7416msgstr "Cr." 7417 7418#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7419#, kde-format 7420msgctxt "Debit suffix" 7421msgid "Dr." 7422msgstr "Db." 7423 7424#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7425#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7426#, kde-format 7427msgid "The plugin to show this information could not be found." 7428msgstr "No s'ha pogut trobar el connector per a mostrar aquesta informació." 7429 7430#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7431#, kde-format 7432msgid "Market" 7433msgstr "Mercat" 7434 7435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7436#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7437#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7438#, kde-format 7439msgid "Fraction" 7440msgstr "Fracció" 7441 7442#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7443#, kde-format 7444msgid "Cost Center" 7445msgstr "Centre de despesa" 7446 7447#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7448#, kde-format 7449msgid "No" 7450msgstr "No" 7451 7452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7453#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7454#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7455#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7456#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7457#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7461#, kde-format 7462msgid "Payment" 7463msgstr "Pagament" 7464 7465#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7466#, kde-format 7467msgid "Deposit" 7468msgstr "Ingrés" 7469 7470#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7471#, kde-format 7472msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7473msgid "Brokerage" 7474msgstr "Valors" 7475 7476#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7477#, kde-format 7478msgctxt "Account type" 7479msgid "Checking" 7480msgstr "Compte corrent" 7481 7482#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7483#, kde-format 7484msgctxt "Account type" 7485msgid "Savings" 7486msgstr "Estalvi" 7487 7488#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7489#, kde-format 7490msgctxt "Account type" 7491msgid "Credit Card" 7492msgstr "Targeta de crèdit" 7493 7494#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7495#, kde-format 7496msgctxt "Account type" 7497msgid "Cash" 7498msgstr "Efectiu" 7499 7500#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7501#, kde-format 7502msgctxt "Account type" 7503msgid "Loan" 7504msgstr "Préstec" 7505 7506#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7507#, kde-format 7508msgctxt "Account type" 7509msgid "Certificate of Deposit" 7510msgstr "Certificat de l'ingrés" 7511 7512#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7513#, kde-format 7514msgctxt "Account type" 7515msgid "Investment" 7516msgstr "Inversió" 7517 7518#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7519#, kde-format 7520msgctxt "Account type" 7521msgid "Money Market" 7522msgstr "Mercat monetari" 7523 7524#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7525#, kde-format 7526msgctxt "Account type" 7527msgid "Asset" 7528msgstr "Actiu" 7529 7530#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7531#, kde-format 7532msgctxt "Account type" 7533msgid "Liability" 7534msgstr "Passiu" 7535 7536#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7537#, kde-format 7538msgctxt "Account type" 7539msgid "Currency" 7540msgstr "Divisa" 7541 7542#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7543#, kde-format 7544msgctxt "Account type" 7545msgid "Income" 7546msgstr "Ingrés" 7547 7548#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7549#, kde-format 7550msgctxt "Account type" 7551msgid "Expense" 7552msgstr "Despesa" 7553 7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7555#, kde-format 7556msgctxt "Account type" 7557msgid "Investment Loan" 7558msgstr "Finançament de la inversió" 7559 7560#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7561#, kde-format 7562msgctxt "Account type" 7563msgid "Stock" 7564msgstr "Valor" 7565 7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7567#, kde-format 7568msgctxt "Account type" 7569msgid "Equity" 7570msgstr "Acció" 7571 7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7573#, kde-format 7574msgctxt "Account type" 7575msgid "Unknown" 7576msgstr "Desconegut" 7577 7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7579#, kde-format 7580msgid "Loan payout" 7581msgstr "Pagament de préstec" 7582 7583#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7587#, kde-format 7588msgid "* Problem with account '%1'" 7589msgstr "* Problema amb el compte «%1»" 7590 7591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7592#, kde-format 7593msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7594msgstr " * S'ha detectat un bucle entre aquest compte i el compte «%1»." 7595 7596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7597#, kde-format 7598msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7599msgstr "" 7600" S'està tornant a vincular el compte «%2» amb el compte de nivell " 7601"superior «%1»." 7602 7603#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7604#, kde-format 7605msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7606msgstr " * El compte pare «%1» pertany a un grup diferent." 7607 7608#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7609#, kde-format 7610msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7611msgstr " El compte pare nou és el compte de primer nivell «%1»." 7612 7613#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7614#, kde-format 7615msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7616msgstr " * El compte pare «%1» no conté «%2» com a subcompte." 7617 7618#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7619#, kde-format 7620msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7621msgstr " * El pare amb ID %1 ja no existeix més." 7622 7623#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7624#, kde-format 7625msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7626msgstr " * El compte fill amb ID %1 ja no existeix més." 7627 7628#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7629#, kde-format 7630msgid " The child account list will be reconstructed." 7631msgstr " La llista de comptes fills es reconstruirà." 7632 7633#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7634#, kde-format 7635msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7636msgstr "" 7637" * El beneficiari amb ID %1 referenciat pel préstec ja no existeix més." 7638 7639#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7640#, kde-format 7641msgid " The payee will be removed." 7642msgstr " El beneficiari s'eliminarà." 7643 7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7645#, kde-format 7646msgid "" 7647" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7648"cleartext." 7649msgstr "" 7650" * Les versions més antigues del KMyMoney emmagatzemaven una contrasenya " 7651"OFX per a aquest compte en text clar." 7652 7653#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7654#, kde-format 7655msgid "" 7656" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7657"press OK." 7658msgstr "" 7659" Obriu-lo en l'editor de comptes (Compte/Edita el compte) una vegada i " 7660"premeu «D'acord»." 7661 7662#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7663#, kde-format 7664msgid "" 7665" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7666"version." 7667msgstr "" 7668" Això emmagatzemarà la contrasenya en la cartera del KDE i eliminarà la " 7669"versió de text en clar." 7670 7671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7672#, kde-format 7673msgid " * Unable to update account data in engine." 7674msgstr " * No s'han pogut actualitzar les dades del compte en el motor." 7675 7676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7677#, kde-format 7678msgid "* Reconstructing the child lists for" 7679msgstr "* S'estan reconstruint les llistes de fills per a" 7680 7681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7682#, kde-format 7683msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7684msgstr "" 7685" * No s'han pogut actualitzar les dades del compte per al compte %1 en el " 7686"motor" 7687 7688#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7689#, kde-format 7690msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7691msgstr " * El beneficiari %1 s'ha tornat a crear amb un ID esmenat" 7692 7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7694#, kde-format 7695msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7696msgstr "" 7697" * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de l'operació " 7698"«%1»." 7699 7700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7701#, kde-format 7702msgid "" 7703" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7704"'%2' post date." 7705msgstr "" 7706" * La data d'obertura del compte «%1» no es pot canviar per a permetre la " 7707"data de situació «%2» de l'operació." 7708 7709#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7710#, kde-format 7711msgid "" 7712" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7713"account '%3'." 7714msgstr "" 7715" * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data " 7716"d'obertura «%4» del compte «%3»." 7717 7718#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7719#, kde-format 7720msgid " Account opening date updated." 7721msgstr " S'ha actualitzat la data d'obertura del compte." 7722 7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7724#, kde-format 7725msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7726msgstr "" 7727" * Accions establertes a valor en el desglossament de l'operació «%1»." 7728 7729#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7730#, kde-format 7731msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7732msgstr "" 7733" * Valors establerts a accions en el desglossament de l'operació «%1»." 7734 7735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7736#, kde-format 7737msgid "" 7738" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7739"Please fix manually." 7740msgstr "" 7741" * El desglossament %2 de l'operació «%1» conté una referència a un compte " 7742"no vàlid %3. Si us plau, arregleu-ho manualment." 7743 7744#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7745#, kde-format 7746msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7747msgstr "" 7748" * Acció marcada com a interès en el desglossament de l'operació «%1»." 7749 7750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7751#, kde-format 7752msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7753msgstr " * L'operació «%1» té una data de situació no vàlida." 7754 7755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7756#, kde-format 7757msgid " The post date was updated to '%1'." 7758msgstr " La data de situació s'ha actualitzat a «%1»." 7759 7760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7761#, kde-format 7762msgid "" 7763" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7764"account's opening date." 7765msgstr "" 7766" * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data " 7767"d'obertura del compte de referència." 7768 7769#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7770#, kde-format 7771msgid " Referenced accounts: %1" 7772msgstr " Comptes referenciats: %1" 7773 7774#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7775#, kde-format 7776msgid " The post date was not updated to '%1'." 7777msgstr " La data de situació no s'ha actualitzat a «%1»." 7778 7779#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7780#, kde-format 7781msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7782msgstr "" 7783" * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de la " 7784"planificació «%1»." 7785 7786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7787#, kde-format 7788msgid "" 7789" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7790msgstr "" 7791" * El desglossament de l'operació planificada «%1» conté el valor != 0 i " 7792"accions == 0." 7793 7794#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7795#, kde-format 7796msgid " Shares set to value." 7797msgstr " Accions establertes a valor." 7798 7799#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7800#, kde-format 7801msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7802msgstr "" 7803" * S'ha eliminat la ID del banc del desglossament en l'operació planificada " 7804"«%1»." 7805 7806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7807#, kde-format 7808msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7809msgstr "" 7810" * Accions establertes a valor en el desglossament de la planificació «%1»." 7811 7812#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7813#, kde-format 7814msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7815msgstr "" 7816" * Valors establerts a accions en el desglossament de planificació «%1»." 7817 7818#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7819#, kde-format 7820msgid "" 7821" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7822"Please fix manually." 7823msgstr "" 7824" * El desglossament %2 de la planificació «%1» conté una referència a un " 7825"compte no vàlid %3. Si us plau, arregleu-ho manualment." 7826 7827#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7828#, kde-format 7829msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7830msgstr " * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en l'informe «%1»." 7831 7832#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7833#, kde-format 7834msgid " * Payee '%1' removed." 7835msgstr " * S'ha eliminat el beneficiari «%1»." 7836 7837#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7838#, kde-format 7839msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7840msgstr "* Problema potencial amb els títols/divises" 7841 7842#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7843#, kde-format 7844msgid "" 7845" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7846"'%3'." 7847msgstr "" 7848" * El compte «%1» en la divisa «%2» no té preu establert per a la data " 7849"d'obertura «%3»." 7850 7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7852#, kde-format 7853msgid "" 7854" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7855msgstr "" 7856" Si us plau, introduïu un preu per a la divisa en o abans de la data " 7857"d'obertura." 7858 7859#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7860#, kde-format 7861msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7862msgstr " * El títol «%1» no té preu establert per a la data d'obertura «%2»." 7863 7864#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7865#, kde-format 7866msgid "" 7867" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7868msgstr "" 7869" Si us plau, introduïu un preu per al títol en o abans de la data " 7870"d'obertura." 7871 7872#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7873#, kde-format 7874msgid "* Problem with budget '%1'" 7875msgstr "* Problema amb el pressupost «%1»" 7876 7877#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7878#, kde-format 7879msgid "" 7880" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7881msgstr " * El compte amb ID %1 referenciat pel pressupost ja no existeix més." 7882 7883#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7884#, kde-format 7885msgid " The account reference will be removed." 7886msgstr " La referència del compte s'eliminarà." 7887 7888#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7889#, kde-format 7890msgid "Finished: data is consistent." 7891msgstr "Finalitzat: Les dades són compatibles." 7892 7893#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7894#, kde-format 7895msgid "%1 problem corrected." 7896msgid_plural "%1 problems corrected." 7897msgstr[0] "%1 problema corregit." 7898msgstr[1] "%1 problemes corregits." 7899 7900#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7901#, kde-format 7902msgid "%1 problem still present." 7903msgid_plural "%1 problems still present." 7904msgstr[0] "Encara persisteix %1 problema." 7905msgstr[1] "Encara persisteixen %1 problemes." 7906 7907#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7908#, kde-format 7909msgctxt "" 7910"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7911"still present" 7912msgid "Finished: %1 %2" 7913msgstr "Finalitzat: %1, %2" 7914 7915#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7916#, kde-format 7917msgid "Austrian Schilling" 7918msgstr "Xíling austríac" 7919 7920#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7921#, kde-format 7922msgid "German Mark" 7923msgstr "Marc alemany" 7924 7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 7926#, kde-format 7927msgid "French Franc" 7928msgstr "Franc francès" 7929 7930#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 7931#, kde-format 7932msgid "Italian Lira" 7933msgstr "Lira Italiana" 7934 7935#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 7936#, kde-format 7937msgid "Spanish Peseta" 7938msgstr "Pesseta espanyola" 7939 7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 7941#, kde-format 7942msgid "Dutch Guilder" 7943msgstr "Florí holandès" 7944 7945#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 7946#, kde-format 7947msgid "Belgian Franc" 7948msgstr "Franc belga" 7949 7950#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 7951#, kde-format 7952msgid "Luxembourg Franc" 7953msgstr "Franc luxemburguès" 7954 7955#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 7956#, kde-format 7957msgid "Portuguese Escudo" 7958msgstr "Escut portuguès" 7959 7960#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 7961#, kde-format 7962msgid "Irish Pound" 7963msgstr "Lliura irlandesa" 7964 7965#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 7966#, kde-format 7967msgid "Finnish Markka" 7968msgstr "Marc finlandès" 7969 7970#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 7971#, kde-format 7972msgid "Greek Drachma" 7973msgstr "Dracma grega" 7974 7975#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 7976#, kde-format 7977msgid "Bulgarian Lev" 7978msgstr "Lev búlgar" 7979 7980#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 7981#, kde-format 7982msgid "Romanian Leu" 7983msgstr "Leu romanès" 7984 7985#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 7986#, kde-format 7987msgid "Russian Ruble (old)" 7988msgstr "Ruble rus (antic)" 7989 7990#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 7991#, kde-format 7992msgid "Slovenian Tolar" 7993msgstr "Tolar eslovè" 7994 7995#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 7996#, kde-format 7997msgid "Turkish Lira (old)" 7998msgstr "Lira turca (antiga)" 7999 8000#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 8001#, kde-format 8002msgid "Maltese Lira" 8003msgstr "Lira maltesa" 8004 8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 8006#, kde-format 8007msgid "Cyprus Pound" 8008msgstr "Lliura xipriota" 8009 8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 8011#, kde-format 8012msgid "Slovak Koruna" 8013msgstr "Corona eslovaca" 8014 8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 8016#, kde-format 8017msgid "Mozambique Metical" 8018msgstr "Metical de Moçambic" 8019 8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 8021#, kde-format 8022msgid "Azerbaijani Manat" 8023msgstr "Manat d'Azerbaidjan" 8024 8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 8026#, kde-format 8027msgid "Lithuanian Litas" 8028msgstr "Litas lituà" 8029 8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 8031#, kde-format 8032msgid "Belarusian Ruble (old)" 8033msgstr "Ruble bielorús (antic)" 8034 8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 8036#, kde-format 8037msgid "Zambian Kwacha (old)" 8038msgstr "Kwacha zambià (antic)" 8039 8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 8041#, kde-format 8042msgid "Afghanistan Afghani" 8043msgstr "Afghani afganès" 8044 8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 8046#, kde-format 8047msgid "Albanian Lek" 8048msgstr "Lek albanès" 8049 8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 8051#, kde-format 8052msgid "Netherland Antillian Guilder" 8053msgstr "Florí de les Antilles Holandeses" 8054 8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 8056#, kde-format 8057msgid "Algerian Dinar" 8058msgstr "Dinar algerià" 8059 8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 8061#, kde-format 8062msgid "Andorran Franc" 8063msgstr "Franc andorrà" 8064 8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8066#, kde-format 8067msgid "Andorran Peseta" 8068msgstr "Pesseta andorrana" 8069 8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8071#, kde-format 8072msgid "Angolan Kwanza" 8073msgstr "Kwanza d'Angola" 8074 8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8076#, kde-format 8077msgid "Argentine Peso" 8078msgstr "Peso argentí" 8079 8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8081#, kde-format 8082msgid "Aruban Florin" 8083msgstr "Florí d'Aruba" 8084 8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8086#, kde-format 8087msgid "Australian Dollar" 8088msgstr "Dòlar australià" 8089 8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8091#, kde-format 8092msgid "Bahamian Dollar" 8093msgstr "Dòlar de les Bahames" 8094 8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8096#, kde-format 8097msgid "Bahraini Dinar" 8098msgstr "Dinar de Bahrain" 8099 8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8101#, kde-format 8102msgid "Bangladeshi Taka" 8103msgstr "Taka de Bangla Desh" 8104 8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8106#, kde-format 8107msgid "Barbados Dollar" 8108msgstr "Dòlar de Barbados" 8109 8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8111#, kde-format 8112msgid "Bitcoin" 8113msgstr "Bitcoin" 8114 8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8116#, kde-format 8117msgid "Belarusian Ruble" 8118msgstr "Ruble bielorús" 8119 8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8121#, kde-format 8122msgid "Belize Dollar" 8123msgstr "Dòlar de Belize" 8124 8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8126#, kde-format 8127msgid "Bermudian Dollar" 8128msgstr "Dòlar de les Bermudes" 8129 8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8131#, kde-format 8132msgid "Bhutan Ngultrum" 8133msgstr "Ngultrum de Bhutan" 8134 8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8136#, kde-format 8137msgid "Bolivian Boliviano" 8138msgstr "Boliviano de Bolívia" 8139 8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8141#, kde-format 8142msgid "Bosnian Convertible Mark" 8143msgstr "Marc convertible de Bòsnia" 8144 8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8146#, kde-format 8147msgid "Botswana Pula" 8148msgstr "Pula de Botswana" 8149 8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8151#, kde-format 8152msgid "Brazilian Real" 8153msgstr "Real brasiler" 8154 8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8156#, kde-format 8157msgid "British Pound" 8158msgstr "Lliura britànica" 8159 8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8161#, kde-format 8162msgid "Brunei Dollar" 8163msgstr "Dòlar de Brunei" 8164 8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8166#, kde-format 8167msgid "Bulgarian Lev (new)" 8168msgstr "Lev búlgar (nou)" 8169 8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8171#, kde-format 8172msgid "Burundi Franc" 8173msgstr "Franc de Burundi" 8174 8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8176#, kde-format 8177msgid "CFA Franc BEAC" 8178msgstr "Franc CFA de la BEAC" 8179 8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8181#, kde-format 8182msgid "CFA Franc BCEAO" 8183msgstr "Franc CFA de la BCEAO" 8184 8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8186#, kde-format 8187msgid "CFP Franc Pacifique" 8188msgstr "Franc CFP del Pacífic" 8189 8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8191#, kde-format 8192msgid "Cambodia Riel" 8193msgstr "Riel de Cambodja" 8194 8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8196#, kde-format 8197msgid "Canadian Dollar" 8198msgstr "Dòlar canadenc" 8199 8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8201#, kde-format 8202msgid "Cape Verde Escudo" 8203msgstr "Escut de Cap Verd" 8204 8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8206#, kde-format 8207msgid "Cayman Islands Dollar" 8208msgstr "Dòlar de les Illes Caiman" 8209 8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8211#, kde-format 8212msgid "Chilean Peso" 8213msgstr "Peso xilè" 8214 8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8216#, kde-format 8217msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8218msgstr "Iuan Renminbi xinès" 8219 8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8221#, kde-format 8222msgid "Colombian Peso" 8223msgstr "Peso colombià" 8224 8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8226#, kde-format 8227msgid "Comoros Franc" 8228msgstr "Franc de Comores" 8229 8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8231#, kde-format 8232msgid "Costa Rican Colon" 8233msgstr "Colon costa-riqueny" 8234 8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8236#, kde-format 8237msgid "Croatian Kuna" 8238msgstr "Kuna croat" 8239 8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8241#, kde-format 8242msgid "Cuban Peso" 8243msgstr "Peso cubà" 8244 8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8246#, kde-format 8247msgid "Cuban Convertible Peso" 8248msgstr "Peso cubà convertible" 8249 8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8251#, kde-format 8252msgid "Czech Koruna" 8253msgstr "Corona txeca" 8254 8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8256#, kde-format 8257msgid "Danish Krone" 8258msgstr "Corona danesa" 8259 8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8261#, kde-format 8262msgid "Djibouti Franc" 8263msgstr "Franc de Djibouti" 8264 8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8266#, kde-format 8267msgid "Dominican Peso" 8268msgstr "Peso dominicà" 8269 8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8271#, kde-format 8272msgid "East Caribbean Dollar" 8273msgstr "Dòlar del Carib Oriental" 8274 8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8276#, kde-format 8277msgid "Egyptian Pound" 8278msgstr "Lliura egípcia" 8279 8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8281#, kde-format 8282msgid "El Salvador Colon" 8283msgstr "Colon salvadorenc" 8284 8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8286#, kde-format 8287msgid "Eritrean Nakfa" 8288msgstr "Nakfa d'Eritrea" 8289 8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8291#, kde-format 8292msgid "Estonian Kroon" 8293msgstr "Corona estoniana" 8294 8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8296#, kde-format 8297msgid "Ethiopian Birr" 8298msgstr "Birr etíop" 8299 8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8301#, kde-format 8302msgid "Euro" 8303msgstr "Euro" 8304 8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8306#, kde-format 8307msgid "Falkland Islands Pound" 8308msgstr "Lliura de les Malvines" 8309 8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8311#, kde-format 8312msgid "Fiji Dollar" 8313msgstr "Dòlar de Fiji" 8314 8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8316#, kde-format 8317msgid "Gambian Dalasi" 8318msgstr "Dalasi de Gàmbia" 8319 8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8321#, kde-format 8322msgid "Georgian Lari" 8323msgstr "Lari de Geòrgia" 8324 8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8326#, kde-format 8327msgid "Ghanaian Cedi" 8328msgstr "Cedi de Ghana" 8329 8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8331#, kde-format 8332msgid "Gibraltar Pound" 8333msgstr "Lliura de Gibraltar" 8334 8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8336#, kde-format 8337msgid "Guatemalan Quetzal" 8338msgstr "Quetzal de Guatemala" 8339 8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8341#, kde-format 8342msgid "Guinea-Bissau Peso" 8343msgstr "Pes de Guinea Bissau" 8344 8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8346#, kde-format 8347msgid "Guyanan Dollar" 8348msgstr "Dòlar de Guyana" 8349 8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8351#, kde-format 8352msgid "Haitian Gourde" 8353msgstr "Gourde d'Haití" 8354 8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8356#, kde-format 8357msgid "Honduran Lempira" 8358msgstr "Lempira d'Hondures" 8359 8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8361#, kde-format 8362msgid "Hong Kong Dollar" 8363msgstr "Dòlar de Hong Kong" 8364 8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8366#, kde-format 8367msgid "Hungarian Forint" 8368msgstr "Fòrint hongarès" 8369 8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8371#, kde-format 8372msgid "Iceland Krona" 8373msgstr "Corona islandesa" 8374 8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8376#, kde-format 8377msgid "Indian Rupee" 8378msgstr "Rupia índia" 8379 8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8381#, kde-format 8382msgid "Indonesian Rupiah" 8383msgstr "Rupia d'Indonèsia" 8384 8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8386#, kde-format 8387msgid "Iranian Rial" 8388msgstr "Rial iranià" 8389 8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8391#, kde-format 8392msgid "Iraqi Dinar" 8393msgstr "Dinar iraquià" 8394 8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8396#, kde-format 8397msgid "Israeli New Shekel" 8398msgstr "Xéquel israelià nou" 8399 8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8401#, kde-format 8402msgid "Jamaican Dollar" 8403msgstr "Dòlar jamaicà" 8404 8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8406#, kde-format 8407msgid "Japanese Yen" 8408msgstr "Ien japonès" 8409 8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8411#, kde-format 8412msgid "Jordanian Dinar" 8413msgstr "Dinar jordà" 8414 8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8416#, kde-format 8417msgid "Kazakhstan Tenge" 8418msgstr "Tenge de Kazakhstan" 8419 8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8421#, kde-format 8422msgid "Kenyan Shilling" 8423msgstr "Xíling kenyà" 8424 8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8426#, kde-format 8427msgid "Kuwaiti Dinar" 8428msgstr "Dinar kuwaitià" 8429 8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8431#, kde-format 8432msgid "Kyrgyzstan Som" 8433msgstr "Som de Kirguizistan" 8434 8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8436#, kde-format 8437msgid "Laos Kip" 8438msgstr "Kip de Laos" 8439 8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8441#, kde-format 8442msgid "Latvian Lats" 8443msgstr "Lats letó" 8444 8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8446#, kde-format 8447msgid "Lebanese Pound" 8448msgstr "Lliura libanesa" 8449 8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8451#, kde-format 8452msgid "Lesotho Loti" 8453msgstr "Loti de Lesotho" 8454 8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8456#, kde-format 8457msgid "Liberian Dollar" 8458msgstr "Dòlar liberià" 8459 8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8461#, kde-format 8462msgid "Libyan Dinar" 8463msgstr "Dinar libi" 8464 8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8466#, kde-format 8467msgid "Macau Pataca" 8468msgstr "Pataca de Macau" 8469 8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8471#, kde-format 8472msgid "Macedonian Denar" 8473msgstr "Denar macedoni" 8474 8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8476#, kde-format 8477msgid "Malagasy Franc" 8478msgstr "Franc malgaix" 8479 8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8481#, kde-format 8482msgid "Malawi Kwacha" 8483msgstr "Kwacha malawià" 8484 8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8486#, kde-format 8487msgid "Malaysian Ringgit" 8488msgstr "Ringgit de Malàisia" 8489 8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8491#, kde-format 8492msgid "Maldive Rufiyaa" 8493msgstr "Rupia de les Maldives" 8494 8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8496#, kde-format 8497msgid "Mali Republic Franc" 8498msgstr "Franc de la República de Mali" 8499 8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8501#, kde-format 8502msgid "Mauritanian Ouguiya" 8503msgstr "Ouguiya de Mauritània" 8504 8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8506#, kde-format 8507msgid "Mauritius Rupee" 8508msgstr "Rupia mauriciana" 8509 8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8511#, kde-format 8512msgid "Mexican Peso" 8513msgstr "Peso mexicà" 8514 8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8516#, kde-format 8517msgid "Moldavian Leu" 8518msgstr "Leu moldau" 8519 8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8521#, kde-format 8522msgid "Mongolian Tugrik" 8523msgstr "Tugrik de Mongòlia" 8524 8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8526#, kde-format 8527msgid "Moroccan Dirham" 8528msgstr "Dírham marroquí" 8529 8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8531#, kde-format 8532msgid "Myanmar Kyat" 8533msgstr "Kyat de Myanmar" 8534 8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8536#, kde-format 8537msgid "Namibian Dollar" 8538msgstr "Dòlar namibià" 8539 8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8541#, kde-format 8542msgid "Nepalese Rupee" 8543msgstr "Rupia nepalesa" 8544 8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8546#, kde-format 8547msgid "New Zealand Dollar" 8548msgstr "Dòlar neozelandès" 8549 8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8551#, kde-format 8552msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8553msgstr "Córdoba Or de Nicaragua" 8554 8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8556#, kde-format 8557msgid "Nigerian Naira" 8558msgstr "Naira de Nigèria" 8559 8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8561#, kde-format 8562msgid "North Korean Won" 8563msgstr "Won nord-coreà" 8564 8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8566#, kde-format 8567msgid "Norwegian Kroner" 8568msgstr "Corona noruega" 8569 8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8571#, kde-format 8572msgid "Omani Rial" 8573msgstr "Rial omanita" 8574 8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8576#, kde-format 8577msgid "Pakistan Rupee" 8578msgstr "Rupia pakistanesa" 8579 8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8581#, kde-format 8582msgid "Panamanian Balboa" 8583msgstr "Balboa de Panamà" 8584 8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8586#, kde-format 8587msgid "Papua New Guinea Kina" 8588msgstr "Kina de Papua Nova Guinea" 8589 8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8591#, kde-format 8592msgid "Paraguay Guarani" 8593msgstr "Guaraní de Paraguai" 8594 8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8596#, kde-format 8597msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8598msgstr "Nuevo Sol del Perú" 8599 8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8601#, kde-format 8602msgid "Philippine Peso" 8603msgstr "Peso filipí" 8604 8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8606#, kde-format 8607msgid "Polish Zloty" 8608msgstr "Zloty polonès" 8609 8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8611#, kde-format 8612msgid "Qatari Rial" 8613msgstr "Rial de Qatar" 8614 8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8616#, kde-format 8617msgid "Romanian Leu (new)" 8618msgstr "Leu romanès (nou)" 8619 8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8621#, kde-format 8622msgid "Russian Ruble" 8623msgstr "Ruble rus" 8624 8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8626#, kde-format 8627msgid "Rwanda Franc" 8628msgstr "Franc de Ruanda" 8629 8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8631#, kde-format 8632msgid "Samoan Tala" 8633msgstr "Tala de Samoa" 8634 8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8636#, kde-format 8637msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8638msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe" 8639 8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8641#, kde-format 8642msgid "Saudi Riyal" 8643msgstr "Rial saudita" 8644 8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8646#, kde-format 8647msgid "Serbian Dinar" 8648msgstr "Dinar serbi" 8649 8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8651#, kde-format 8652msgid "Seychelles Rupee" 8653msgstr "Rupia de les Seychelles" 8654 8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8656#, kde-format 8657msgid "Sierra Leone Leone" 8658msgstr "Leone de Sierra Leone" 8659 8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8661#, kde-format 8662msgid "Singapore Dollar" 8663msgstr "Dòlar de Singapur" 8664 8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8666#, kde-format 8667msgid "Solomon Islands Dollar" 8668msgstr "Dòlar de les Illes Salomó" 8669 8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8671#, kde-format 8672msgid "Somali Shilling" 8673msgstr "Xíling somali" 8674 8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8676#, kde-format 8677msgid "South African Rand" 8678msgstr "Rand de Sud-àfrica" 8679 8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8681#, kde-format 8682msgid "South Korean Won" 8683msgstr "Won sud-coreà" 8684 8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8686#, kde-format 8687msgid "Sri Lanka Rupee" 8688msgstr "Rupia de Sri Lanka" 8689 8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8691#, kde-format 8692msgid "St. Helena Pound" 8693msgstr "Lliura de Saint Helena" 8694 8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8696#, kde-format 8697msgid "Sudanese Dinar" 8698msgstr "Dinar sudanès" 8699 8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8701#, kde-format 8702msgid "Suriname Guilder" 8703msgstr "Florí de Surinam" 8704 8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8706#, kde-format 8707msgid "Swaziland Lilangeni" 8708msgstr "Lilangeni de Swazilàndia" 8709 8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8711#, kde-format 8712msgid "Swedish Krona" 8713msgstr "Corona sueca" 8714 8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8716#, kde-format 8717msgid "Swiss Franc" 8718msgstr "Franc suís" 8719 8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8721#, kde-format 8722msgid "Syrian Pound" 8723msgstr "Lliura siriana" 8724 8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8726#, kde-format 8727msgid "Taiwan Dollar" 8728msgstr "Dòlar de Taiwan" 8729 8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8731#, kde-format 8732msgid "Tajikistan Somoni" 8733msgstr "Somoni de Tadjikistan" 8734 8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8736#, kde-format 8737msgid "Tanzanian Shilling" 8738msgstr "Xíling tanzà" 8739 8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8741#, kde-format 8742msgid "Thai Baht" 8743msgstr "Baht de Tailàndia" 8744 8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8746#, kde-format 8747msgid "Tongan Pa'anga" 8748msgstr "Pa'anga de Tonga" 8749 8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8751#, kde-format 8752msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8753msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago" 8754 8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8756#, kde-format 8757msgid "Tunisian Dinar" 8758msgstr "Dinar tunisià" 8759 8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8761#, kde-format 8762msgid "Turkish Lira" 8763msgstr "Lira turca" 8764 8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8766#, kde-format 8767msgid "Turkmenistan Manat" 8768msgstr "Manat del Turkmenistan" 8769 8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8771#, kde-format 8772msgid "US Dollar" 8773msgstr "Dòlar dels Estats Units" 8774 8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8776#, kde-format 8777msgid "Uganda Shilling" 8778msgstr "Xíling ugandès" 8779 8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8781#, kde-format 8782msgid "Ukraine Hryvnia" 8783msgstr "Hrívnia d'Ucraïna" 8784 8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8786#, kde-format 8787msgid "Unidad de Fometo" 8788msgstr "Unidad de fomento" 8789 8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8791#, kde-format 8792msgid "United Arab Emirates Dirham" 8793msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units" 8794 8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8796#, kde-format 8797msgid "Uruguayan Peso" 8798msgstr "Peso d'Uruguai" 8799 8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8801#, kde-format 8802msgid "Uzbekistani Sum" 8803msgstr "Som d'Uzbekistan" 8804 8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8806#, kde-format 8807msgid "Vanuatu Vatu" 8808msgstr "Vatu de Vanuatu" 8809 8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8811#, kde-format 8812msgid "Venezuelan Bolivar" 8813msgstr "Bolívar de Veneçuela" 8814 8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8816#, kde-format 8817msgid "Vietnamese Dong" 8818msgstr "Dong de Vietnam" 8819 8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8821#, kde-format 8822msgid "Zambian Kwacha" 8823msgstr "Kwacha zambià" 8824 8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8826#, kde-format 8827msgid "Zimbabwe Dollar" 8828msgstr "Dòlar de Zimbàbue" 8829 8830#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8831#, kde-format 8832msgid "Gold" 8833msgstr "Or" 8834 8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8836#, kde-format 8837msgid "Palladium" 8838msgstr "Pal·ladi" 8839 8840#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8841#, kde-format 8842msgid "Platinum" 8843msgstr "Platí" 8844 8845#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8846#, kde-format 8847msgid "Silver" 8848msgstr "Argent" 8849 8850#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8851#, kde-format 8852msgid "Opening Balances" 8853msgstr "Saldos d'obertura" 8854 8855#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8857#, kde-format 8858msgctxt "Frequency of schedule" 8859msgid "Any" 8860msgstr "Qualsevol" 8861 8862#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8864#, kde-format 8865msgctxt "Frequency of schedule" 8866msgid "Once" 8867msgstr "Un cop" 8868 8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8871#, kde-format 8872msgctxt "Frequency of schedule" 8873msgid "Daily" 8874msgstr "Diàriament" 8875 8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8878#, kde-format 8879msgctxt "Frequency of schedule" 8880msgid "Weekly" 8881msgstr "Setmanalment" 8882 8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8884#, kde-format 8885msgctxt "Frequency of schedule" 8886msgid "Fortnightly" 8887msgstr "Quinzenalment" 8888 8889#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8891#, kde-format 8892msgctxt "Frequency of schedule" 8893msgid "Every other week" 8894msgstr "En setmanes alternes" 8895 8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8898#, kde-format 8899msgctxt "Frequency of schedule" 8900msgid "Every half month" 8901msgstr "Cada mig mes" 8902 8903#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8905#, kde-format 8906msgctxt "Frequency of schedule" 8907msgid "Every three weeks" 8908msgstr "Cada tres setmanes" 8909 8910#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8912#, kde-format 8913msgctxt "Frequency of schedule" 8914msgid "Every four weeks" 8915msgstr "Cada quatre setmanes" 8916 8917#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8919#, kde-format 8920msgctxt "Frequency of schedule" 8921msgid "Every thirty days" 8922msgstr "Cada trenta dies" 8923 8924#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 8926#, kde-format 8927msgctxt "Frequency of schedule" 8928msgid "Monthly" 8929msgstr "Mensualment" 8930 8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 8933#, kde-format 8934msgctxt "Frequency of schedule" 8935msgid "Every eight weeks" 8936msgstr "Cada vuit setmanes" 8937 8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 8940#, kde-format 8941msgctxt "Frequency of schedule" 8942msgid "Every two months" 8943msgstr "Cada dos mesos" 8944 8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 8947#, kde-format 8948msgctxt "Frequency of schedule" 8949msgid "Every three months" 8950msgstr "Cada tres mesos" 8951 8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 8953#, kde-format 8954msgctxt "Frequency of schedule" 8955msgid "Quarterly" 8956msgstr "Trimestralment" 8957 8958#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 8960#, kde-format 8961msgctxt "Frequency of schedule" 8962msgid "Every four months" 8963msgstr "Cada quatre mesos" 8964 8965#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 8967#, kde-format 8968msgctxt "Frequency of schedule" 8969msgid "Twice yearly" 8970msgstr "Dues vegades l'any (bianual)" 8971 8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 8974#, kde-format 8975msgctxt "Frequency of schedule" 8976msgid "Yearly" 8977msgstr "Anual" 8978 8979#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 8981#, kde-format 8982msgctxt "Frequency of schedule" 8983msgid "Every other year" 8984msgstr "Cada dos anys (biennal)" 8985 8986#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 8987#, kde-format 8988msgctxt "Schedule occurrence period" 8989msgid "Any" 8990msgstr "Qualsevol" 8991 8992#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 8993#, kde-format 8994msgctxt "Schedule occurrence period" 8995msgid "Once" 8996msgstr "Un cop" 8997 8998#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 8999#, kde-format 9000msgctxt "Schedule occurrence period" 9001msgid "Day" 9002msgstr "Dia" 9003 9004#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 9005#, kde-format 9006msgctxt "Schedule occurrence period" 9007msgid "Week" 9008msgstr "Setmana" 9009 9010#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 9011#, kde-format 9012msgctxt "Schedule occurrence period" 9013msgid "Half-month" 9014msgstr "Mig mes" 9015 9016#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 9017#, kde-format 9018msgctxt "Schedule occurrence period" 9019msgid "Month" 9020msgstr "Mes" 9021 9022#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 9023#, kde-format 9024msgctxt "Schedule occurrence period" 9025msgid "Year" 9026msgstr "Any" 9027 9028#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 9029#, kde-format 9030msgctxt "Scheduled transaction type" 9031msgid "Bill" 9032msgstr "Factura" 9033 9034#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 9035#, kde-format 9036msgctxt "Scheduled transaction type" 9037msgid "Deposit" 9038msgstr "Ingrés" 9039 9040#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 9041#, kde-format 9042msgctxt "Scheduled transaction type" 9043msgid "Transfer" 9044msgstr "Transferència" 9045 9046#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 9047#, kde-format 9048msgctxt "Scheduled transaction type" 9049msgid "Loan payment" 9050msgstr "Pagament del préstec" 9051 9052#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 9053#, kde-format 9054msgctxt "Scheduled transaction type" 9055msgid "Unknown" 9056msgstr "Desconeguda" 9057 9058#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 9059#, kde-format 9060msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9061msgid "Direct debit" 9062msgstr "Càrrec en compte" 9063 9064#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9065#, kde-format 9066msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9067msgid "Direct deposit" 9068msgstr "Ingrés directe" 9069 9070#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9071#, kde-format 9072msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9073msgid "Manual deposit" 9074msgstr "Ingrés manual" 9075 9076#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9077#, kde-format 9078msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9079msgid "Other" 9080msgstr "Altres" 9081 9082#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9083#, kde-format 9084msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9085msgid "Write check" 9086msgstr "Estén el xec" 9087 9088#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9089#, kde-format 9090msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9091msgid "Standing order" 9092msgstr "Ordre de pagament" 9093 9094#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9095#, kde-format 9096msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9097msgid "Bank transfer" 9098msgstr "Transferència bancària" 9099 9100#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9101#, kde-format 9102msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9103msgid "Any (Error)" 9104msgstr "Qualsevol (error)" 9105 9106#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9108#, kde-format 9109msgctxt "Security type" 9110msgid "Stock" 9111msgstr "Valor" 9112 9113#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9114#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9115#, kde-format 9116msgctxt "Security type" 9117msgid "Mutual Fund" 9118msgstr "Fons d'inversió" 9119 9120#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9121#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9122#, kde-format 9123msgctxt "Security type" 9124msgid "Bond" 9125msgstr "Bo" 9126 9127#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9128#, kde-format 9129msgctxt "Security type" 9130msgid "Currency" 9131msgstr "Divisa" 9132 9133#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9134#, kde-format 9135msgctxt "Security type" 9136msgid "None" 9137msgstr "Cap" 9138 9139#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9140#, kde-format 9141msgctxt "Security type" 9142msgid "Unknown" 9143msgstr "Desconegut" 9144 9145#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9146#, kde-format 9147msgid "HalfDown" 9148msgstr "MeitatAvall" 9149 9150#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9151#, kde-format 9152msgid "HalfUp" 9153msgstr "MeitatAmunt" 9154 9155#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9156#, kde-format 9157msgid "Unknown" 9158msgstr "Desconegut" 9159 9160#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9161#, kde-format 9162msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9163msgstr "" 9164"No s'ha pogut carregar el connector responsable per a visualitzar aquesta " 9165"tasca." 9166 9167#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9168#, kde-format 9169msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9170msgid "not reconciled" 9171msgstr "no conciliat" 9172 9173#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9174#, kde-format 9175msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9176msgid "cleared" 9177msgstr "liquidada" 9178 9179#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9180#, kde-format 9181msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9182msgid "reconciled" 9183msgstr "conciliat" 9184 9185#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9186#, kde-format 9187msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9188msgid "frozen" 9189msgstr "congelat" 9190 9191#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9192#, kde-format 9193msgctxt "Reconciliation status unknown" 9194msgid "unknown" 9195msgstr "desconegut" 9196 9197#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9198#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9202#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9203#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9204#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9205#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9206#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9207#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9208#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9209#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9212#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9213#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9214#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9215#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9216#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9218#, kde-format 9219msgid "Payee" 9220msgstr "Beneficiari" 9221 9222#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9223#, kde-format 9224msgctxt "It's about printing bank checks" 9225msgid "Check printing" 9226msgstr "Impressió de xecs" 9227 9228#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9229#, kde-format 9230msgid "Print check" 9231msgstr "Imprimeix el xec" 9232 9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9234#, kde-format 9235msgctxt "@item the number 0" 9236msgid "Zero" 9237msgstr "zero" 9238 9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9240#, kde-format 9241msgctxt "@item the number 1" 9242msgid "One" 9243msgstr "u" 9244 9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9246#, kde-format 9247msgctxt "@item the number 2" 9248msgid "Two" 9249msgstr "dos" 9250 9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9252#, kde-format 9253msgctxt "@item the number 3" 9254msgid "Three" 9255msgstr "tres" 9256 9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9258#, kde-format 9259msgctxt "@item the number 4" 9260msgid "Four" 9261msgstr "quatre" 9262 9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9264#, kde-format 9265msgctxt "@item the number 5" 9266msgid "Five" 9267msgstr "cinc" 9268 9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9270#, kde-format 9271msgctxt "@item the number 6" 9272msgid "Six" 9273msgstr "sis" 9274 9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9276#, kde-format 9277msgctxt "@item the number 7" 9278msgid "Seven" 9279msgstr "set" 9280 9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9282#, kde-format 9283msgctxt "@item the number 8" 9284msgid "Eight" 9285msgstr "vuit" 9286 9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9288#, kde-format 9289msgctxt "@item the number 9" 9290msgid "Nine" 9291msgstr "nou" 9292 9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9294#, kde-format 9295msgctxt "@item the number 10" 9296msgid "Ten" 9297msgstr "deu" 9298 9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9300#, kde-format 9301msgctxt "@item the number 11" 9302msgid "Eleven" 9303msgstr "onze" 9304 9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9306#, kde-format 9307msgctxt "@item the number 12" 9308msgid "Twelve" 9309msgstr "dotze" 9310 9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9312#, kde-format 9313msgctxt "@item the number 13" 9314msgid "Thirteen" 9315msgstr "tretze" 9316 9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9318#, kde-format 9319msgctxt "@item the number 14" 9320msgid "Fourteen" 9321msgstr "catorze" 9322 9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9324#, kde-format 9325msgctxt "@item the number 15" 9326msgid "Fifteen" 9327msgstr "quinze" 9328 9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9330#, kde-format 9331msgctxt "@item the number 16" 9332msgid "Sixteen" 9333msgstr "setze" 9334 9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9336#, kde-format 9337msgctxt "@item the number 17" 9338msgid "Seventeen" 9339msgstr "disset" 9340 9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9342#, kde-format 9343msgctxt "@item the number 18" 9344msgid "Eighteen" 9345msgstr "divuit" 9346 9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9348#, kde-format 9349msgctxt "@item the number 19" 9350msgid "Nineteen" 9351msgstr "dinou" 9352 9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9354#, kde-format 9355msgctxt "@item the number 20" 9356msgid "Twenty" 9357msgstr "vint" 9358 9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9360#, kde-format 9361msgctxt "@item the number 30" 9362msgid "Thirty" 9363msgstr "trenta" 9364 9365#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9366#, kde-format 9367msgctxt "@item the number 40" 9368msgid "Forty" 9369msgstr "quaranta" 9370 9371#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9372#, kde-format 9373msgctxt "@item the number 50" 9374msgid "Fifty" 9375msgstr "cinquanta" 9376 9377#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9378#, kde-format 9379msgctxt "@item the number 60" 9380msgid "Sixty" 9381msgstr "seixanta" 9382 9383#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9384#, kde-format 9385msgctxt "@item the number 70" 9386msgid "Seventy" 9387msgstr "setanta" 9388 9389#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9390#, kde-format 9391msgctxt "@item the number 80" 9392msgid "Eighty" 9393msgstr "vuitanta" 9394 9395#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9396#, kde-format 9397msgctxt "@item the number 90" 9398msgid "Ninety" 9399msgstr "noranta" 9400 9401#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9402#, kde-format 9403msgctxt "@item the number 1000" 9404msgid "Thousand" 9405msgstr "mil" 9406 9407#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9408#, kde-format 9409msgctxt "@item the number 1,000,000" 9410msgid "Million" 9411msgstr "milió" 9412 9413#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9414#, kde-format 9415msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9416msgid "Billion" 9417msgstr "mil milions" 9418 9419#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9420#, kde-format 9421msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9422msgid " Hundred" 9423msgstr " cent" 9424 9425#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9426#, kde-format 9427msgctxt "" 9428"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9429msgid " and " 9430msgstr " i " 9431 9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9433#, kde-format 9434msgctxt "@item Appears last as separator" 9435msgid " and " 9436msgstr " i " 9437 9438#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9439#, kde-format 9440msgctxt "@item Separator" 9441msgid ", " 9442msgstr ", " 9443 9444#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9446#, kde-format 9447msgctxt "" 9448"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9449"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9450msgid "%1 and %2/%3" 9451msgstr "%1 i %2/%3" 9452 9453#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9454#, kde-format 9455msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9456msgid "No" 9457msgstr "0" 9458 9459#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9460#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9461#, kde-format 9462msgid "" 9463"The check template file which defines the way the printed check will look." 9464msgstr "" 9465"El fitxer de plantilla de xec, el qual defineix la manera com es veurà el " 9466"xec imprès." 9467 9468#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9469#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9470#, kde-format 9471msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9472msgstr "Una llista que conté els ID dels xecs ja impresos." 9473 9474#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9475#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9476#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9477#, kde-format 9478msgid "Icalendar export settings" 9479msgstr "Configuració per a l'exportació d'iCalendar" 9480 9481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9482#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9483#, kde-format 9484msgid "Check template file" 9485msgstr "Fitxer de plantilla de xec" 9486 9487#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9488#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9489#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9490#, kde-format 9491msgid "Start operation" 9492msgstr "Inicia l'operació" 9493 9494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9495#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9496#, kde-format 9497msgid "Use this to start the export operation" 9498msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'exportació" 9499 9500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9501#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9502#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9503#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9504#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9505#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9506#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9507#, kde-format 9508msgid "&Browse..." 9509msgstr "E&xplora..." 9510 9511#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9512#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9513#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9514#, kde-format 9515msgid "Select filename" 9516msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer" 9517 9518#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9519#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9520#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9521#, kde-format 9522msgid "Use this to select a filename to export to" 9523msgstr "Useu-ho per a seleccionar un nom de fitxer al qual exportar" 9524 9525#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9526#, kde-format 9527msgid "There are no entries in this account.\n" 9528msgstr "No hi ha cap entrada en aquest compte.\n" 9529 9530#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9531#, kde-format 9532msgid "Invalid account" 9533msgstr "Compte no vàlid" 9534 9535#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9536#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9537#, kde-format 9538msgid "Csv Export" 9539msgstr "Exportació CSV" 9540 9541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9542#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9543#, kde-format 9544msgid "" 9545"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9546"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9547"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9548"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9549"\n" 9550"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9551"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9552"Categories." 9553msgstr "" 9554"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer separat per comes " 9555"(conegut com a fitxer CSV a causa de l'extensió). Tanmateix, podeu " 9556"especificar un separador alternatiu a sota. Introduïu el camí al fitxer CSV " 9557"o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n" 9558"\n" 9559"Podeu escollir el camí del fitxer i el compte. Seleccioneu Compte per a " 9560"exportar totes les operacions entre les dates especificades, o només " 9561"seleccioneu les Categories a exportar." 9562 9563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9564#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9565#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9566#, kde-format 9567msgid "File to export to:" 9568msgstr "Fitxer on s'exportarà:" 9569 9570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9572#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9573#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9574#, kde-format 9575msgid "Account to export" 9576msgstr "Compte a exportar" 9577 9578#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9579#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9580#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9581#, kde-format 9582msgid "Contents to Export" 9583msgstr "Continguts a exportar" 9584 9585#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9587#, kde-format 9588msgid "Acco&unt" 9589msgstr "Com&pte" 9590 9591#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9592#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9593#, kde-format 9594msgid "Ca&tegories" 9595msgstr "Ca&tegories" 9596 9597#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9598#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9599#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9600#, kde-format 9601msgid "Date Range" 9602msgstr "Interval de dates" 9603 9604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9606#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9607#, kde-format 9608msgid "Start on:" 9609msgstr "Comença el:" 9610 9611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9612#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9613#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9614#, kde-format 9615msgid "End on:" 9616msgstr "Acaba el:" 9617 9618#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9619#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9620#, kde-format 9621msgid "Field Separator" 9622msgstr "Separador de camps" 9623 9624#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9625#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9626#, kde-format 9627msgid "Comma (,)" 9628msgstr "Coma (,)" 9629 9630#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9632#, kde-format 9633msgid "Semicolon (;)" 9634msgstr "Punt i coma (;)" 9635 9636#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9637#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9638#, kde-format 9639msgid "Tab (\\t)" 9640msgstr "Tabulador (\\t)" 9641 9642#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9643#, kde-format 9644msgid "CSV exporter" 9645msgstr "Exportador a CSV" 9646 9647#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9648#, kde-format 9649msgid "&CSV..." 9650msgstr "&CSV..." 9651 9652#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9653#, kde-format 9654msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9655msgid "CSV Exporter" 9656msgstr "Exportador a CSV" 9657 9658#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9659#, kde-format 9660msgid "" 9661"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9662"qt>" 9663msgstr "" 9664"<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?</qt>" 9665 9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9667#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9668#, kde-format 9669msgid "Unexpected exception '%1'" 9670msgstr "Excepció inesperada: «%1»" 9671 9672#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9673#, kde-format 9674msgid "Export completed.\n" 9675msgstr "S'ha completat l'exportació.\n" 9676 9677#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9678#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9679#, kde-format 9680msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9681msgstr "No es pot obrir el fitxer «%1» per a escriptura" 9682 9683#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9684#, kde-format 9685msgid "Account Type:" 9686msgstr "Tipus de compte:" 9687 9688#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9689#, kde-format 9690msgid "Action/Type" 9691msgstr "Acció/Tipus" 9692 9693#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9694#, kde-format 9695msgid "Account/Cat" 9696msgstr "Compte/Cat" 9697 9698#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9699#, kde-format 9700msgid "" 9701"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9702"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9703"Transaction dropped.\n" 9704msgstr "" 9705"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n" 9706"Data «%2», Beneficiari «%3».\n" 9707"Operació s'ha ignorat.\n" 9708 9709#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9710#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9712#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9713#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9714#, kde-format 9715msgid "Invalid transaction" 9716msgstr "Operació no vàlida" 9717 9718#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9719#, kde-format 9720msgid "splitCategory" 9721msgstr "Categoria de desglossament" 9722 9723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9724#, kde-format 9725msgid "splitMemo" 9726msgstr "Recordatori de desglossament" 9727 9728#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9729#, kde-format 9730msgid "splitAmount" 9731msgstr "Total de desglossament" 9732 9733#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9734#, kde-format 9735msgid "" 9736"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9737"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9738"Transaction dropped.\n" 9739msgstr "" 9740"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n" 9741"Data «%2», Total «%3»\n" 9742"Operació s'ha ignorat.\n" 9743 9744#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9745#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9746#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9747#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9748#, kde-format 9749msgid "Debit" 9750msgstr "Dèbit" 9751 9752#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9753#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9754#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9755#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9756#, kde-format 9757msgid "Credit" 9758msgstr "Crèdit" 9759 9760#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9761#, kde-format 9762msgid "" 9763"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9764"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9765"'Yes'.</center>" 9766msgstr "" 9767"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</" 9768"center><center>Si voleu copiar les dades del beneficiari al camp " 9769"recordatori, cliqueu «Sí».</center>" 9770 9771#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9772#, kde-format 9773msgid "" 9774"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9775"Please re-enter your column selections." 9776msgstr "" 9777"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Si " 9778"us plau, torneu a introduir la selecció de columnes." 9779 9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9781#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9782#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9783#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9785#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9786#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9787#, kde-format 9788msgid "CSV import" 9789msgstr "Importació de CSV" 9790 9791#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9793#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9794#, kde-format 9795msgid "" 9796"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9797"reselect both entries as necessary.</center>" 9798msgstr "" 9799"El camp «<b>%1</b>» ja té aquesta columna seleccionada. <center>Si us plau, " 9800"torneu a seleccionar ambdues entrades segons es necessiti.</center>" 9801 9802#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9803#, kde-format 9804msgid "" 9805"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9806"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9807msgstr "" 9808"<center>El camp %1 conté «%2»</center><center>i el camp %3 conté «%4».</" 9809"center><center>Si us plau, seleccioneu quin voleu acceptar.</center>" 9810 9811#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9812#, kde-format 9813msgid "CSV invalid field values" 9814msgstr "Valors de camp no vàlids del CSV" 9815 9816#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9818#, kde-format 9819msgid "Accept %1" 9820msgstr "Accepta %1" 9821 9822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9823#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9824#, kde-format 9825msgid "Banking Wizard Page" 9826msgstr "Pàgina de l'assistent bancari" 9827 9828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9829#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9830#, kde-format 9831msgid "" 9832"Please select the appropriate columns to use,\n" 9833" corresponding to your data." 9834msgstr "" 9835"Seleccioneu les columnes adequades a usar,\n" 9836" corresponents a les dades." 9837 9838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9839#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9840#, kde-format 9841msgctxt "location of debit column" 9842msgid "Debit" 9843msgstr "Dèbit" 9844 9845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9846#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9847#, kde-format 9848msgctxt "column containing number field" 9849msgid "Category" 9850msgstr "Categoria" 9851 9852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9853#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9854#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9855#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9856#, kde-format 9857msgid "Select column containing date field." 9858msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data." 9859 9860#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9861#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9862#, kde-format 9863msgid "Select column containing category field." 9864msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de categoria." 9865 9866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9867#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9868#, kde-format 9869msgctxt "location of credit column" 9870msgid "Credit" 9871msgstr "Crèdit" 9872 9873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9874#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9875#, kde-format 9876msgid "Select column containing credit field." 9877msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de crèdit." 9878 9879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9880#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9881#, kde-format 9882msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9883msgstr "" 9884"Seleccioneu «Dèbit/crèdit» si existeixen les dues columnes, altrament " 9885"seleccioneu «Import»." 9886 9887#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9888#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9889#, kde-format 9890msgctxt "presence of debit/credit columns" 9891msgid "De&bit/credit" 9892msgstr "Dè&bit/crèdit" 9893 9894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9895#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9896#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9897#, kde-format 9898msgid "Select column containing amount field." 9899msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp import." 9900 9901#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9902#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9903#, kde-format 9904msgid "Select column containing debit field." 9905msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de dèbit." 9906 9907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9908#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9909#, kde-format 9910msgctxt "column containing payee or description field" 9911msgid "Payee/Description" 9912msgstr "Beneficiari/Descripció" 9913 9914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9915#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9916#, kde-format 9917msgid "Select column containing memo field." 9918msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori." 9919 9920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9921#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9922#, kde-format 9923msgid "Clear selected memo column entries" 9924msgstr "Neteja les entrades de les columnes d'anotació seleccionades" 9925 9926#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9927#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 9928#, kde-format 9929msgctxt "Clear memo column assignment" 9930msgid "Clear" 9931msgstr "Neteja" 9932 9933#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 9934#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 9935#, kde-format 9936msgid "Select column containing payee or description field." 9937msgstr "Seleccioneu la columna que conté un camp de beneficiari o descripció." 9938 9939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 9940#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 9941#, kde-format 9942msgid "Select column containing number field." 9943msgstr "Selecciona la columna que conté un camp de número." 9944 9945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 9946#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 9947#, kde-format 9948msgctxt "column containing number field" 9949msgid "Number" 9950msgstr "Nombre" 9951 9952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 9953#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 9954#, kde-format 9955msgctxt "location of amount column" 9956msgid "Amount" 9957msgstr "Total" 9958 9959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9960#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 9961#, kde-format 9962msgid "" 9963"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 9964msgstr "" 9965"Seleccioneu «Import» si és una columna d'un sol valor, altrament seleccioneu " 9966"«Dèbit/crèdit»." 9967 9968#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9969#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 9970#, kde-format 9971msgctxt "presence of amount column" 9972msgid "A&mount" 9973msgstr "T&otal" 9974 9975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9976#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 9977#, kde-format 9978msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 9979msgstr "" 9980"Seleccioneu si els signes de la columna total s'han establert incorrectament." 9981 9982#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9983#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 9984#, kde-format 9985msgid "Opposite signs" 9986msgstr "Signes contraris" 9987 9988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 9989#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 9990#, kde-format 9991msgid "Clear all selected column entries" 9992msgstr "Neteja totes les entrades de les columnes seleccionades" 9993 9994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 9995#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 9996#, kde-format 9997msgctxt "Clear all column assignments" 9998msgid "Clear all" 9999msgstr "Neteja-ho tot" 10000 10001#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 10002#, kde-format 10003msgid "" 10004"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 10005"version %4.%5.%6. Expect troubles." 10006msgstr "" 10007"La vostra versió del fitxer de configuració del CSV és %1.%2.%3 i és més " 10008"recent que la versió %4.%5.%6 admesa. Hi haurà problemes." 10009 10010#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 10011#, kde-format 10012msgid "" 10013"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 10014"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 10015"want to delete it?</center>" 10016msgstr "" 10017"<center>Durant l'actualització de <b>%1</b><br>el tipus de perfil per a <b>" 10018"%2</b> no s'ha pogut reconèixer.<br>Per això, el perfil no es pot usar." 10019"<br>El voleu suprimir?</center>" 10020 10021#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 10022#, kde-format 10023msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10024msgid "buy" 10025msgstr "compra" 10026 10027#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 10028#, kde-format 10029msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10030msgid "sell,repurchase" 10031msgstr "venda,recompra" 10032 10033#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 10034#, kde-format 10035msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10036msgid "reinvest,reinv,re-inv" 10037msgstr "reinversió,reinv" 10038 10039#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 10040#, kde-format 10041msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10042msgid "dividend" 10043msgstr "dividend" 10044 10045#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 10046#, kde-format 10047msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10048msgid "interest,income" 10049msgstr "interès,ingrés" 10050 10051#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 10052#, kde-format 10053msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10054msgid "" 10055"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 10056msgstr "" 10057"afegit,dividend en accions,reinv dividend,transferència rebuda,reinscripció," 10058"entrada de diari" 10059 10060#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 10061#, kde-format 10062msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10063msgid "remove" 10064msgstr "eliminació" 10065 10066#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 10067#, kde-format 10068msgid "CSV Files (*.csv)" 10069msgstr "Fitxers CSV (*.csv)" 10070 10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10072#, kde-format 10073msgid "CSV importer" 10074msgstr "Importador de CSV" 10075 10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10077#, kde-format 10078msgid "CSV..." 10079msgstr "CSV..." 10080 10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10082#, kde-format 10083msgid "Save QIF" 10084msgstr "Desa un QIF" 10085 10086#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10087#, kde-format 10088msgid "QIF Files (*.qif)" 10089msgstr "Fitxers QIF (*.qif)" 10090 10091#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10092#, kde-format 10093msgid "Select File" 10094msgstr "Tria el fitxer" 10095 10096#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10097#, kde-format 10098msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10099msgstr "S'ha de seleccionar un perfil abans de seleccionar un fitxer." 10100 10101#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10102#, kde-format 10103msgid "" 10104"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10105"center>" 10106msgstr "" 10107"<center>El perfil <b>%1</b> ja existeix.<br>Introduïu un altre nom</center>" 10108 10109#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10110#, kde-format 10111msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10112msgstr "<center>S'ha afegit el perfil <b>%1</b>.</center>" 10113 10114#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10115#, kde-format 10116msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10117msgstr "<center>S'ha eliminat el perfil <b>%1</b>.</center>" 10118 10119#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10120#, kde-format 10121msgid "" 10122"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10123msgstr "" 10124"<center>El nom del perfil s'ha reanomenat des de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</" 10125"center>" 10126 10127#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10128#, kde-format 10129msgid "Import CSV" 10130msgstr "Importa CSV" 10131 10132#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10133#, kde-format 10134msgid "Make QIF File" 10135msgstr "Crea un fitxer QIF" 10136 10137#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10138#, kde-format 10139msgid "" 10140"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10141"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10142"your data.</center>" 10143msgstr "" 10144"<center>La detecció automàtica no ha pogut detectar el símbol decimal a la " 10145"columna %1.</center><center>Intenteu la selecció manual per a trobar les " 10146"cel·les problemàtiques i corregir les dades.</center>" 10147 10148#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10149#, kde-format 10150msgid "" 10151"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10152"center><center>Please check your selections.</center>" 10153msgstr "" 10154"<center>A la columna «%1» hi ha formats de data no vàlids.</" 10155"center><center>Si us plau, verifiqueu les seleccions.</center>" 10156 10157#. i18n: Noun, the introduction. 10158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10159#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10160#, kde-format 10161msgctxt "Noun, the introduction." 10162msgid "1. File" 10163msgstr "1. Fitxer" 10164 10165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10166#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10167#, kde-format 10168msgid "2. Separators" 10169msgstr "2. Separadors" 10170 10171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10172#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10173#, kde-format 10174msgid "3. Rows" 10175msgstr "3. Files" 10176 10177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10178#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10179#, kde-format 10180msgid "4. Columns" 10181msgstr "4. Columnes" 10182 10183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10184#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10185#, kde-format 10186msgid "5. Formats" 10187msgstr "5. Formats" 10188 10189#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10190#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10191#, kde-format 10192msgid "Currencies" 10193msgstr "Divises" 10194 10195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10196#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10197#, kde-format 10198msgid "Missing currencies" 10199msgstr "Manquen les divises" 10200 10201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10202#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10203#, kde-format 10204msgid "You need to select from currency and to currency." 10205msgstr "Cal seleccionar la divisa d'origen i la de destinació." 10206 10207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10208#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10209#, kde-format 10210msgid "From currency" 10211msgstr "Des de la divisa" 10212 10213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10214#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10215#, kde-format 10216msgid "To currency" 10217msgstr "A la divisa" 10218 10219#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10220#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10221#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10222#, kde-format 10223msgid "Do not ask next time" 10224msgstr "No ho tornis a demanar la pròxima vegada" 10225 10226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10227#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10228#, kde-format 10229msgid "" 10230"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10231"The thousands separator changes automatically.\n" 10232"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10233"If required, a QIF file may then be produced." 10234msgstr "" 10235"Seleccioneu el símbol decimal usat en el fitxer.\n" 10236"El separador de milers canvia automàticament.\n" 10237"Si tot és correcte, podreu fer clic a «Importa».\n" 10238"Si es requereix, es pot obtenir un fitxer QIF." 10239 10240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10243#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10244#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10245#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10246#, kde-format 10247msgid "comma (,)" 10248msgstr "coma (,)" 10249 10250# skip-rule: t-pu_desp 10251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10253#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10254#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10255#, kde-format 10256msgid "dot (.)" 10257msgstr "punt (.)" 10258 10259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10261#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10262#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10263#, kde-format 10264msgid "auto" 10265msgstr "automàtic" 10266 10267#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10270#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10271#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10272#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10273#, kde-format 10274msgid "Decimal Symbol" 10275msgstr "Símbol decimal" 10276 10277#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10278#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10279#, kde-format 10280msgid "" 10281"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10282"check that the selected symbol matches the data." 10283msgstr "" 10284"Cliqueu per a seleccionar el símbol decimal requerit, i per a\n" 10285"comprovar que el símbol seleccionat coincideix amb les dades." 10286 10287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10288#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10289#, kde-format 10290msgid "Thousands Symbol" 10291msgstr "Separador de milers" 10292 10293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10294#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10295#, kde-format 10296msgctxt "date format to use" 10297msgid "Date format" 10298msgstr "Format de data" 10299 10300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10301#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10302#, kde-format 10303msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10304msgid "y m d" 10305msgstr "a m d" 10306 10307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10308#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10309#, kde-format 10310msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10311msgid "m d y" 10312msgstr "m d a" 10313 10314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10315#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10316#, kde-format 10317msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10318msgid "d m y" 10319msgstr "d m a" 10320 10321#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10322#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10323#, kde-format 10324msgid "Intro Wizard Page" 10325msgstr "Pàgina d'introducció d'assistent" 10326 10327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10328#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10329#, kde-format 10330msgid "" 10331"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10332"Then select existing profile or create new\n" 10333"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10334"Then open the file you wish to import." 10335msgstr "" 10336"Feu clic a Banca, Inversió o Cotitzacions.\n" 10337"Llavors seleccioneu un perfil existent o creeu-ne\n" 10338"un de nou entrant el seu nom i seleccionat «Afegeix».\n" 10339"Després obriu el fitxer que desitgeu importar." 10340 10341#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10342#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10343#, kde-format 10344msgid "Ban&king" 10345msgstr "Ban&ca" 10346 10347#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10348#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10349#, kde-format 10350msgid "In&vestment" 10351msgstr "In&versió" 10352 10353#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10354#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10355#, kde-format 10356msgid "Stock p&rices" 10357msgstr "Co&titzacions dels valors" 10358 10359#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10360#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10361#, kde-format 10362msgid "C&urrency prices" 10363msgstr "C&otitzacions de les divises" 10364 10365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10366#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10367#, kde-format 10368msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10369msgstr "" 10370"Després d'introduir el nom nou del perfil, premeu aquest botó per a afegir-" 10371"lo." 10372 10373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10374#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10375#, kde-format 10376msgid "" 10377"Select to bypass profile setup.\n" 10378"Only useful if a profile has already been setup." 10379msgstr "" 10380"Seleccioneu per a evitar la configuració del perfil.\n" 10381"Nom és útil si ja s'ha configurat un perfil." 10382 10383#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10384#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10385#, kde-format 10386msgid "Skip setup" 10387msgstr "Omet la configuració" 10388 10389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10390#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10391#, kde-format 10392msgid "Press this button to remove selected profile." 10393msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el perfil seleccionat." 10394 10395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10396#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10397#, kde-format 10398msgid "Press this button after renaming your profile." 10399msgstr "Premeu aquest botó després de reanomenar el perfil." 10400 10401#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10402#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10403#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10404#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10405#, kde-format 10406msgid "Rename" 10407msgstr "Reanomena" 10408 10409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10410#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10411#, kde-format 10412msgid "Select your importing profile here." 10413msgstr "Seleccioneu aquí el perfil d'importació." 10414 10415#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10416#, kde-format 10417msgid "Fee" 10418msgstr "Comissió" 10419 10420#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10421#, kde-format 10422msgid "" 10423"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10424"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10425"</center>" 10426msgstr "" 10427"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</" 10428"center><center>Si voleu copiar aquestes dades al camp recordatori, cliqueu " 10429"«Sí».</center>" 10430 10431#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10432#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10433#, kde-format 10434msgid "" 10435"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10436"center>Please re-enter your column selections." 10437msgstr "" 10438"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Si " 10439"us plau, torneu a introduir la selecció de columnes." 10440 10441#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10442#, kde-format 10443msgid "" 10444"The values in the columns you have selected\n" 10445"do not match any expected investment type.\n" 10446"Please check the fields in the current transaction,\n" 10447"and also your selections." 10448msgstr "" 10449"Els valors en les columnes que heu seleccionat\n" 10450"no concorden amb cap tipus d'inversió esperat.\n" 10451"Comproveu els camps de l'operació actual,\n" 10452"i també la vostra selecció." 10453 10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10455#, kde-format 10456msgctxt "Unused column" 10457msgid "Unused" 10458msgstr "Sense ús" 10459 10460#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10461#, kde-format 10462msgid "" 10463"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10464"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10465msgstr "" 10466"<center>No s'ha trobat cap tipus d'acció vàlid per a aquesta operació.</" 10467"center><center>Si us plau, verifiqueu els paràmetres proporcionats.</center>" 10468 10469#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10470#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10471#, kde-format 10472msgid "Investment Wizard Page" 10473msgstr "Pàgina de l'assistent d'inversió" 10474 10475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10476#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10477#, kde-format 10478msgid "" 10479"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10480"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10481"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10482msgstr "" 10483"Seleccioneu les columnes apropiades a usar, corresponents a les dades.\n" 10484"Si hi ha un títol simple en el fitxer, introduïu el seu nom a sota.\n" 10485"En cas contrari, seleccioneu la columna per al símbol, i per a la descripció " 10486"o el nom." 10487 10488#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10489#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10490#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10491#, kde-format 10492msgid "" 10493"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10494"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10495"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10496msgstr "" 10497"Si és necessari, seleccioneu la fracció/multiplicador per compatibilitat\n" 10498"entre els preus importats i emmagatzemats. Per exemple, si el preu\n" 10499"importat és en cèntims però el fitxer té els preus en euros, seleccioneu " 10500"0,01." 10501 10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10504#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10505#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10506#, kde-format 10507msgctxt "verb, Select column containing date field" 10508msgid "Select column containing date field" 10509msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data" 10510 10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10513#, kde-format 10514msgctxt "column for monetary value" 10515msgid "Amount" 10516msgstr "Total" 10517 10518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10519#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10520#, kde-format 10521msgid "Select column containing quantity field." 10522msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp quantitat." 10523 10524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10525#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10526#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10527#, kde-format 10528msgid "Select column containing price field." 10529msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de preu." 10530 10531#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10532#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10533#, kde-format 10534msgid "" 10535"If more than one stock is present in the file,\n" 10536"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10537"select it here." 10538msgstr "" 10539"Si hi ha més d'un valor en el fitxer,\n" 10540"i si els símbols dels valors es mostren en una de les columnes,\n" 10541"seleccioneu-la aquí." 10542 10543#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10545#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10546#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10547#, kde-format 10548msgid "Clear selected column entries." 10549msgstr "Neteja les entrades de les columnes seleccionades." 10550 10551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10553#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10554#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10555#, kde-format 10556msgctxt "verb, to clear selected columns" 10557msgid "Clear" 10558msgstr "Neteja" 10559 10560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10562#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10563#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10564#, kde-format 10565msgctxt "" 10566"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10567"pricing with KMM pricing." 10568msgid "Price Fraction" 10569msgstr "Fracció del preu" 10570 10571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10572#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10573#, kde-format 10574msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10575msgid "Symbol" 10576msgstr "Símbol" 10577 10578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10579#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10580#, kde-format 10581msgid "" 10582"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10583"See also Filter text field." 10584msgstr "" 10585"Si una columna descriptiva també conté un tipus d'activitat, seleccioneu-la " 10586"aquí.\n" 10587"Vegeu també el camp de text Filtre." 10588 10589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10590#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10591#, kde-format 10592msgid "Fee is Percentage" 10593msgstr "La comissió és en percentatge" 10594 10595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10596#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10597#, kde-format 10598msgctxt "column containing fee field" 10599msgid "Fee Column" 10600msgstr "Columna de comissió" 10601 10602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10603#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10604#, kde-format 10605msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10606msgstr "" 10607"Activeu la casella de selecció si alguna xifra de comissió ve donada en " 10608"percentatge en lloc d'un valor." 10609 10610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10611#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10612#, kde-format 10613msgid "Select column containing investment type field." 10614msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp del tipus d'inversió." 10615 10616#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10617#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10618#, kde-format 10619msgid "" 10620"If necessary, select column containing fee.\n" 10621"Caution. This might already have been\n" 10622"incorporated into the price." 10623msgstr "" 10624"Si cal, seleccioneu la columna que conté la comissió.\n" 10625"Aneu amb compte, perquè aquesta pot haver estat ja\n" 10626"incorporada en el preu." 10627 10628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10629#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10630#, kde-format 10631msgid "Fee rate" 10632msgstr "Tipus de comissió" 10633 10634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10635#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10636#, kde-format 10637msgctxt "column containing investment type/action field" 10638msgid "Type/Action" 10639msgstr "Tipus/Acció" 10640 10641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10642#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10643#, kde-format 10644msgid "" 10645"Select column containing memo field.\n" 10646"More than one column may be entered successively.\n" 10647"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10648msgstr "" 10649"Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori.\n" 10650"Es pot introduir més d'una columna successivament.\n" 10651"També es podria seleccionar per a contenir una còpia de la columna de tipus " 10652"o nom." 10653 10654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10655#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10656#, kde-format 10657msgid "Minimal Fee" 10658msgstr "Comissió mínima" 10659 10660#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10661#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10662#, kde-format 10663msgid "Clear Fee" 10664msgstr "Neteja la comissió" 10665 10666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10667#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10668#, kde-format 10669msgid "Calculate Fee" 10670msgstr "Calcula la comissió" 10671 10672#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10673#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10674#, kde-format 10675msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10676msgstr "Determina si el delimitador de camps es detectarà automàticament." 10677 10678#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10679#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10680#, kde-format 10681msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10682msgstr "Determina si el símbol decimal es detectarà automàticament." 10683 10684#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10685#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10686#, kde-format 10687msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10688msgstr "Determina si el format de dades es detectarà automàticament." 10689 10690#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10691#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10692#, kde-format 10693msgid "" 10694"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10695"header." 10696msgstr "" 10697"Determina si el compte d'inversió es detectarà automàticament a partir de la " 10698"capçalera de l'extracte." 10699 10700#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10701#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10702#, kde-format 10703msgid "" 10704"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10705msgstr "" 10706"Determina si el compte bancari es detectarà automàticament a partir de la " 10707"capçalera de l'extracte." 10708 10709#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10710#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10711#, kde-format 10712msgid "CSV Importer settings" 10713msgstr "Configuració per a l'importador de CSV" 10714 10715#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10716#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10717#, kde-format 10718msgid "Autodetecting" 10719msgstr "Detecció automàtica" 10720 10721#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10722#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10723#, kde-format 10724msgid "Field delimiter" 10725msgstr "Delimitador de camp" 10726 10727#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10728#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10729#, kde-format 10730msgid "Decimal symbol" 10731msgstr "Símbol decimal" 10732 10733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10734#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10735#, kde-format 10736msgid "Date format" 10737msgstr "Format de data" 10738 10739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10741#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10742#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10743#, kde-format 10744msgid "" 10745"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10746"already setup." 10747msgstr "" 10748"La capçalera de l'extracte s'explorarà per a trobar noms i números de compte " 10749"que ja s'hagin configurat." 10750 10751#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10752#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10753#, kde-format 10754msgid "Account in investment statement" 10755msgstr "Compte en extracte d'inversions" 10756 10757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10758#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10759#, kde-format 10760msgid "Account in bank statement" 10761msgstr "Compte en extracte bancari" 10762 10763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10764#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10765#, kde-format 10766msgid "Prices Wizard Page" 10767msgstr "Pàgina de l'assistent de cotitzacions" 10768 10769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10770#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10771#, kde-format 10772msgid "" 10773"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10774msgstr "" 10775"Seleccioneu les columnes adequades a usar, corresponents a les dades.\n" 10776 10777#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10778#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10779#, kde-format 10780msgid "Rows Wizard Page" 10781msgstr "Pàgina de l'assistent de columnes" 10782 10783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10784#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10785#, kde-format 10786msgid "" 10787"Please set your data range.\n" 10788"Ensure that statement header and footer is excluded." 10789msgstr "" 10790"Indiqueu l'interval de dades.\n" 10791"Assegureu-vos que s'exclou la capçalera i el peu de l'extracte." 10792 10793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10794#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10795#, kde-format 10796msgid "Start line" 10797msgstr "Línia inicial" 10798 10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10800#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10801#, kde-format 10802msgid "End line" 10803msgstr "Línia final" 10804 10805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10806#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10807#, kde-format 10808msgid "" 10809"Enter the number of the first transaction line.\n" 10810"Will not accept value greater than the End Line value." 10811msgstr "" 10812"Introduïu el nombre de la línia de la primera operació.\n" 10813"No s'accepten valors més grans que el valor de la línia final." 10814 10815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10816#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10817#, kde-format 10818msgid "" 10819"Enter the number of the last transaction line.\n" 10820"Will not accept value less than Start Line value." 10821msgstr "" 10822"Introduïu el nombre de la línia de l'última operació.\n" 10823"No s'accepten valors més petits que el valor de la línia inicial." 10824 10825#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10826#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10827#, kde-format 10828msgctxt "Security has no name" 10829msgid "No name" 10830msgstr "Sense nom" 10831 10832#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10834#, kde-format 10835msgctxt "Security has no symbol" 10836msgid "No symbol" 10837msgstr "Sense símbol" 10838 10839#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10840#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10841#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10842#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10843#, kde-format 10844msgid "Securities" 10845msgstr "Títols" 10846 10847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10848#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10849#, kde-format 10850msgid "Missing names and symbols" 10851msgstr "Manquen noms i símbols" 10852 10853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10854#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10855#, kde-format 10856msgid "" 10857"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10858"Please complete every missing name or symbol." 10859msgstr "" 10860"Els noms i símbols dels títols següents són desconeguts pel KMyMoney.\n" 10861"Si us plau, completeu cada un dels noms i símbols que manquen." 10862 10863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10864#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10865#, kde-format 10866msgid "Missing name and symbol" 10867msgstr "Manca un nom i símbol" 10868 10869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10870#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10871#, kde-format 10872msgid "" 10873"You need security to import into,\n" 10874"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10875msgstr "" 10876"Cal el títol al qual importar,\n" 10877"per tant, seleccioneu el títol existent o introduïu el nom i el símbol del " 10878"títol nou." 10879 10880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10881#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10882#, kde-format 10883msgid "Existing security" 10884msgstr "Títol existent" 10885 10886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10887#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10888#, kde-format 10889msgid "New symbol" 10890msgstr "Símbol nou" 10891 10892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10893#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10894#, kde-format 10895msgid "New name" 10896msgstr "Nom nou" 10897 10898#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10899#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10900#, kde-format 10901msgid "Separator Wizard Page" 10902msgstr "Pàgina de l'assistent dels separadors" 10903 10904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10905#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10906#, kde-format 10907msgid "" 10908"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10909"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10910"The text delimiter does not normally need to be\n" 10911"changed, except possibly when within a field." 10912msgstr "" 10913"El separador de camp s'hauria de detectar automàticament.\n" 10914"En intentar canviar-lo, es reiniciaran totes les seleccions de camp.\n" 10915"Normalment no cal canviar el separador de text,\n" 10916"excepte possiblement quan sigui dins un camp." 10917 10918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10919#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10920#, kde-format 10921msgid "Field Delimiter" 10922msgstr "Delimitador de camp" 10923 10924#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10925#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 10926#, kde-format 10927msgid "semiColon (;)" 10928msgstr "punt i coma (;)" 10929 10930#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10931#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 10932#, kde-format 10933msgid "colon (:)" 10934msgstr "dos punts (:)" 10935 10936#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10937#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 10938#, kde-format 10939msgid "tab (\\t)" 10940msgstr "tabulador (\\t)" 10941 10942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 10943#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 10944#, kde-format 10945msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 10946msgid "Text Delimiter" 10947msgstr "Delimitador de text" 10948 10949#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10950#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 10951#, kde-format 10952msgid "" 10953"Select field delimiter/separator character.\n" 10954"This will reset any existing field choices." 10955msgstr "" 10956"Seleccioneu el caràcter delimitador/separador de camp.\n" 10957"Això reiniciarà qualsevol selecció de camp existent." 10958 10959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10960#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 10961#, kde-format 10962msgid "quote (\")" 10963msgstr "cometes dobles (\")" 10964 10965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10966#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 10967#, kde-format 10968msgid "apostrophe (')" 10969msgstr "apòstrof (')" 10970 10971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 10972#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 10973#, kde-format 10974msgid "Encoding" 10975msgstr "Codificació" 10976 10977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 10978#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 10979#, kde-format 10980msgid "Transaction Type" 10981msgstr "Tipus d'operació" 10982 10983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10984#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 10985#, kde-format 10986msgid "Invalid Transaction Type" 10987msgstr "Tipus d'operació no vàlid" 10988 10989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10990#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 10991#, kde-format 10992msgid "" 10993"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 10994"center>\n" 10995"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 10996"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 10997msgstr "" 10998"<center>L'operació de sota té un tipus no reconegut o no vàlid.</center>\n" 10999"<center>Si us plau, seleccioneu una entrada apropiada, si està disponible.</" 11000"center><center>En cas contrari, cliqueu Cancel·la per a interrompre.</center>" 11001 11002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11003#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 11004#, kde-format 11005msgid "Select Transaction Type" 11006msgstr "Selecciona el tipus d'operació" 11007 11008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 11009#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 11010#, kde-format 11011msgid "Select new investment type" 11012msgstr "Seleccioneu un tipus d'inversió nou" 11013 11014#. i18n: don't translate part after '-' 11015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11016#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 11017#, kde-format 11018msgctxt "description of investment activity" 11019msgid "Buy Shares" 11020msgstr "Compra d'accions" 11021 11022#. i18n: don't translate part after '-' 11023#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11024#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 11025#, kde-format 11026msgctxt "description of investment activity" 11027msgid "Sell Shares" 11028msgstr "Venda d'accions" 11029 11030#. i18n: don't translate part after '-' 11031#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11032#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 11033#, kde-format 11034msgctxt "description of investment activity" 11035msgid "Dividend" 11036msgstr "Dividend" 11037 11038#. i18n: don't translate part after '-' 11039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11040#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 11041#, kde-format 11042msgctxt "description of investment activity" 11043msgid "Reinvest Dividend" 11044msgstr "Reinversió del dividend" 11045 11046#. i18n: don't translate part after '-' 11047#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11048#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 11049#, kde-format 11050msgctxt "description of investment activity" 11051msgid "Add Shares" 11052msgstr "Afegeix accions" 11053 11054#. i18n: don't translate part after '-' 11055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11056#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 11057#, kde-format 11058msgctxt "description of investment activity" 11059msgid "Remove Shares" 11060msgstr "Elimina les accions" 11061 11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 11063#, kde-format 11064msgid "GnuCash importer" 11065msgstr "Importador del GnuCash" 11066 11067#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 11068#, kde-format 11069msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11070msgstr "Fitxers del GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11071 11072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 11073#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 11074#, kde-format 11075msgid "GnuCash Import Options" 11076msgstr "Opcions d'importació des del GnuCash" 11077 11078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11079#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11080#, kde-format 11081msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11082msgstr "Useu «Ajuda» per a més informació d'aquestes opcions" 11083 11084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11085#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11086#, kde-format 11087msgid "Investment Handling" 11088msgstr "Tractament de les inversions" 11089 11090#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11091#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11092#, kde-format 11093msgid "O&ne investment account for each stock" 11094msgstr "U&n compte d'inversió per a cada valor" 11095 11096#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11097#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11098#, kde-format 11099msgid "One in&vestment account for all stocks" 11100msgstr "Un compte d'in&versió per a tots els valors" 11101 11102#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11103#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11104#, kde-format 11105msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11106msgstr "P®unta per un compte d'inversió per a cada valor" 11107 11108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11109#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11110#, kde-format 11111msgid "Online price quotes" 11112msgstr "Cotització en línia dels preus" 11113 11114#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11115#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11116#, kde-format 11117msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11118msgstr "Useu «Finance::Quote» per a la cotització del preu de les accions" 11119 11120#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11121#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11122#, kde-format 11123msgid "Scheduled Transactions" 11124msgstr "Operacions planificades" 11125 11126#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11127#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11128#, kde-format 11129msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11130msgstr "Llença les operacions planificades sospitoses" 11131 11132#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11133#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11134#, kde-format 11135msgid "Decoding option" 11136msgstr "Opció de descodificació" 11137 11138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11140#, kde-format 11141msgid "Decode using" 11142msgstr "Descodificar amb" 11143 11144#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11145#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11146#, kde-format 11147msgid "Transaction Notes option" 11148msgstr "Opcions de notes d'operacions" 11149 11150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11151#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11152#, kde-format 11153msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11154msgstr "Usa notes d'operacions en operacions no desglossades" 11155 11156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11157#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11158#, kde-format 11159msgid "Debug Options" 11160msgstr "Opcions de depuració" 11161 11162#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11163#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11164#, kde-format 11165msgid "General debug data" 11166msgstr "Dades de depuració general" 11167 11168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11169#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11170#, kde-format 11171msgid "Display XML data" 11172msgstr "Mostra les dades XML" 11173 11174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11175#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11176#, kde-format 11177msgid "Anonymize data" 11178msgstr "Fes anònimes les dades" 11179 11180#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11181#, kde-format 11182msgid "Investment: %1" 11183msgstr "Inversió: %1" 11184 11185#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11186#, kde-format 11187msgid "Quote source: %1" 11188msgstr "Font de les cotitzacions: %1" 11189 11190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11191#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11192#, kde-format 11193msgid "Online Quotes - Select price source" 11194msgstr "Cotitzacions en línia - Escolliu la font de les cotitzacions" 11195 11196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11197#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11198#, kde-format 11199msgid "" 11200"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11201msgstr "" 11202"El KMyMoney no coneix aquesta font de cotitzacions. Si us plau, escolliu una " 11203"opció de més avall." 11204 11205#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11206#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11207#, kde-format 11208msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11209msgstr "&No empris les cotitzacions en línia per a aquesta inversió" 11210 11211#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11212#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11213#, kde-format 11214msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11215msgstr "" 11216"Seleccioneu una font cone&guda pel KMyMoney des de la llista de més avall" 11217 11218#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11220#, kde-format 11221msgid "" 11222"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11223"(Click Help for further information.)" 11224msgstr "" 11225"Usa el se&güent nom per a la font del preu.\n" 11226"(Cliqueu «Ajuda» per a més informació)" 11227 11228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11229#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11230#, kde-format 11231msgid "Always use this selection for this price source." 11232msgstr "Usa sempre aquesta selecció per a aquesta font de preus." 11233 11234#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11235#, kde-format 11236msgid "Account%1" 11237msgstr "Compte%1" 11238 11239#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11240#, kde-format 11241msgid "Stock%1" 11242msgstr "Valor%1" 11243 11244#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11245#, kde-format 11246msgid "Payee%1" 11247msgstr "Beneficiari%1" 11248 11249#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11250#, kde-format 11251msgid "Schedule%1" 11252msgstr "Planificació%1" 11253 11254#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11257#, kde-format 11258msgid "" 11259"Import failed:\n" 11260"\n" 11261"%1" 11262msgstr "" 11263"Ha fallat la importació:\n" 11264"\n" 11265"%1" 11266 11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11268#, kde-format 11269msgid "Import complete" 11270msgstr "S'ha completat la importació" 11271 11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11274#, kde-format 11275msgid "Disguise your wealth" 11276msgstr "Oculteu la vostra riquesa" 11277 11278#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11280#, kde-format 11281msgid "" 11282"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11283"between 0.01 and 1.99\n" 11284"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11285"disguise the true\n" 11286"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11287"all values.\n" 11288"These numbers will not be stored in the file." 11289msgstr "" 11290"Cada valor monetari en el fitxer es multiplicarà per un número aleatori " 11291"entre 0,01 i 1,99\n" 11292"usant un valor diferent per a cada operació. A més, per tal d'ocultar millor " 11293"els valors reals,\n" 11294"podeu introduir un número entre %1 i %2, el qual s'aplicarà a tots els " 11295"valors.\n" 11296"Aquests números no s'emmagatzemaran al fitxer." 11297 11298#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11299#, kde-format 11300msgid "Loading commodities..." 11301msgstr "S'estan carregant les mercaderies..." 11302 11303#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11304#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11305#, kde-format 11306msgid "Loading prices..." 11307msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..." 11308 11309#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11310#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11311#, kde-format 11312msgid "Imported History" 11313msgstr "Historial importat" 11314 11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11316#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11317#, kde-format 11318msgid "Loading accounts..." 11319msgstr "S'estan carregant els comptes..." 11320 11321#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11322#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11323#, kde-format 11324msgid "Loading transactions..." 11325msgstr "S'estan carregant les operacions..." 11326 11327#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11328#, kde-format 11329msgid "" 11330"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11331"please check" 11332msgstr "" 11333"Compte o categoria %1, data de l'operació %2: el desglossament conté un " 11334"valor no vàlid. Reviseu-lo si us plau." 11335 11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11337#, kde-format 11338msgid "Imported Transaction" 11339msgstr "Operació importada" 11340 11341#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11342#, kde-format 11343msgid "Loading templates..." 11344msgstr "S'estan carregant les plantilles..." 11345 11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11347#, kde-format 11348msgid "Unknown payee" 11349msgstr "Beneficiari desconegut" 11350 11351#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11352#, kde-format 11353msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11354msgstr "" 11355"La planificació %1 conté una acció desconeguda (tecla = %2, tipus = %3)." 11356 11357#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11358#, kde-format 11359msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11360msgstr "" 11361"La planificació %1 conté múltiples accions; només se n'ha importat una." 11362 11363#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11364#, kde-format 11365msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11366msgstr "La planificació %1 no conté desglossaments vàlids." 11367 11368#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11369#, kde-format 11370msgid "" 11371"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11372"convertible" 11373msgstr "" 11374"Sembla que la planificació %1 contingui una fórmula. Les fórmules del " 11375"GnuCash no es poden convertir." 11376 11377#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11378#, kde-format 11379msgid "Loading schedules..." 11380msgstr "S'estan carregant les planificacions..." 11381 11382#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11383#, kde-format 11384msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11385msgstr "" 11386"La planificació %1 conté l'interval %2 el qual no està disponible actualment." 11387 11388#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11389#, kde-format 11390msgid "" 11391"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11392"correct operation" 11393msgstr "" 11394"La planificació %1 conté una especificació d'interval desconeguda. Si us " 11395"plau, comproveu que l'operació sigui correcta." 11396 11397#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11398#, kde-format 11399msgid "" 11400"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11401"correct operation" 11402msgstr "" 11403"La planificació %1 conté una especificació d'interval diferida. Si us plau, " 11404"comproveu que l'operació sigui correcta." 11405 11406#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11407#, kde-format 11408msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11409msgstr "S'ha descartat la planificació %1 a petició de l'usuari." 11410 11411#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11412#, kde-format 11413msgid "Reorganizing accounts..." 11414msgstr "S'estan reorganitzant els comptes..." 11415 11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11417#, kde-format 11418msgid "" 11419"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11420"currency?" 11421msgstr "" 11422"Sembla que la vostra divisa principal és %1 (%2); voleu establir-la com a " 11423"divisa base?" 11424 11425#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11426#, kde-format 11427msgctxt "Button to show more detailed data" 11428msgid "More" 11429msgstr "Més" 11430 11431#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11432#, kde-format 11433msgctxt "Button to close the current dialog" 11434msgid "Done" 11435msgstr "Fet" 11436 11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11438#, kde-format 11439msgid "Save Report" 11440msgstr "Desa l'informe" 11441 11442#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11443#, kde-format 11444msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11445msgstr "S'han trobat problemes en convertir la planificació «%1»." 11446 11447#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11448#, kde-format 11449msgid "" 11450"Found:\n" 11451"\n" 11452msgstr "" 11453"S'ha trobat:\n" 11454"\n" 11455 11456#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11457#, kde-format 11458msgid "%1 commodity (equity)\n" 11459msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11460msgstr[0] "%1 mercaderia (acció)\n" 11461msgstr[1] "%1 mercaderies (accions)\n" 11462 11463#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11464#, kde-format 11465msgid "%1 price\n" 11466msgid_plural "%1 prices\n" 11467msgstr[0] "%1 preu\n" 11468msgstr[1] "%1 preus\n" 11469 11470#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11471#, kde-format 11472msgid "%1 account\n" 11473msgid_plural "%1 accounts\n" 11474msgstr[0] "%1 compte\n" 11475msgstr[1] "%1 compte\n" 11476 11477#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11478#, kde-format 11479msgid "%1 transaction\n" 11480msgid_plural "%1 transactions\n" 11481msgstr[0] "%1 operació\n" 11482msgstr[1] "%1 operacions\n" 11483 11484#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11485#, kde-format 11486msgid "%1 schedule\n" 11487msgid_plural "%1 schedules\n" 11488msgstr[0] "%1 planificació\n" 11489msgstr[1] "%1 planificacions\n" 11490 11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11492#, kde-format 11493msgid "No inconsistencies were detected\n" 11494msgstr "No s'ha detectat cop inconsistència\n" 11495 11496#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11497#, kde-format 11498msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11499msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11500msgstr[0] "S'ha detectat %1 incoherència i s'ha corregit\n" 11501msgstr[1] "S'han detectat %1 incoherències i s'han corregit\n" 11502 11503#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11504#, kde-format 11505msgid "%1 orphan account was created\n" 11506msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11507msgstr[0] "S'ha creat %1 compte orfe\n" 11508msgstr[1] "S'han creat %1 comptes orfes\n" 11509 11510#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11511#, kde-format 11512msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11513msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11514msgstr[0] "S'ha detectat %1 possible problema de planificació\n" 11515msgstr[1] "S'han detectat %1 possibles problemes de planificació\n" 11516 11517#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11518#, kde-format 11519msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11520msgstr "Funcionalitats per petits negocis (Clients, factures, etc.)" 11521 11522#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11523#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11524#, kde-format 11525msgid "Budgets" 11526msgstr "Pressupostos" 11527 11528#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11529#, kde-format 11530msgid "Lots" 11531msgstr "Lots" 11532 11533#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11534#, kde-format 11535msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11536msgstr "" 11537"S'han trobat les següents característiques en el fitxer que encara no estan " 11538"admeses:" 11539 11540#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11541#, kde-format 11542msgid "" 11543"\n" 11544"\n" 11545"Press More for further information" 11546msgstr "" 11547"\n" 11548"\n" 11549"Premeu «Més» per a informació addicional" 11550 11551#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11552#, kde-format 11553msgid "Save report as" 11554msgstr "Desa l'informe com a" 11555 11556#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11557#, kde-format 11558msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11559msgstr "S'ha creat un orfe a partir d'un compte desconegut del GnuCash" 11560 11561#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11562#, kde-format 11563msgid "" 11564"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11565"account\n" 11566"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11567msgstr "" 11568"Una o més operacions contenen referències a comptes desconeguts\n" 11569"S'ha creat un compte d'actiu amb el nom %1 per a mantenir les dades" 11570 11571#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11572#, kde-format 11573msgid "" 11574"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11575"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11576msgstr "" 11577"Els comptes d'inversió han de ser fills d'un compte d'actiu\n" 11578"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'actiu principal" 11579 11580#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11581#, kde-format 11582msgid "" 11583"An Income account must be a child of an Income account\n" 11584"Account %1 will be stored under the main Income account" 11585msgstr "" 11586"Els comptes d'ingressos han de ser fills d'un compte d'ingressos\n" 11587"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'ingressos principal" 11588 11589#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11590#, kde-format 11591msgid "" 11592"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11593"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11594msgstr "" 11595"Els comptes de despeses han de ser fills d'un compte de despeses\n" 11596"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte de despeses principal" 11597 11598#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11599#, kde-format 11600msgid "Enter the investment account name " 11601msgstr "Introduïu el nom del compte d'inversions" 11602 11603#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11604#, kde-format 11605msgid "My Investments" 11606msgstr "Les meves inversions" 11607 11608#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11609#, kde-format 11610msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11611msgstr "" 11612"Seleccioneu el compte d'inversions pare o introduïu un nom nou. Valor %1" 11613 11614#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11615#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11616#, kde-format 11617msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11618msgstr "%1 no és cap compte d'inversions. Voleu fer-ne un?" 11619 11620#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11621#, kde-format 11622msgid "IBAN/BIC Data" 11623msgstr "Dades IBAN i BIC" 11624 11625#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11626#, kde-format 11627msgid "iCalendar exporter" 11628msgstr "Exportador a iCalendar" 11629 11630#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11631#, kde-format 11632msgid "Schedules to iCalendar" 11633msgstr "Planificacions a l'iCalendar" 11634 11635#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11636#, kde-format 11637msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11638msgstr "Planificacions a l'iCalendar [%1]" 11639 11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11641#, kde-format 11642msgctxt "ICS (Filefilter)" 11643msgid "iCalendar files" 11644msgstr "Fitxers iCalendar" 11645 11646#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11647#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11648#, kde-format 11649msgid "Export as" 11650msgstr "Exporta com" 11651 11652#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11654#, kde-format 11655msgid "Minutes" 11656msgstr "Minuts" 11657 11658#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11659#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11660#, kde-format 11661msgid "Hours" 11662msgstr "Hores" 11663 11664#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11666#, kde-format 11667msgctxt "Time unit" 11668msgid "Days" 11669msgstr "Dies" 11670 11671#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11672#, kde-format 11673msgid "Before" 11674msgstr "Abans" 11675 11676#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11677#, kde-format 11678msgid "After" 11679msgstr "Després" 11680 11681#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11682#, kde-format 11683msgid "KMyMoney print check" 11684msgstr "Impressió de xec del KMyMoney" 11685 11686#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11687#, kde-format 11688msgid "Copyright 2009" 11689msgstr "Copyright 2009" 11690 11691#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11692#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11693#, kde-format 11694msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11695msgstr "Per a crear una alarma per a les planificacions exportades" 11696 11697#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11698#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11699#, kde-format 11700msgid "" 11701"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11702"start" 11703msgstr "" 11704"Indica si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'inici de " 11705"planificació" 11706 11707#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11708#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11709#, kde-format 11710msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11711msgstr "" 11712"El nombre d'unitats de l'interval abans o després de l'inici de la " 11713"planificació" 11714 11715#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11716#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11717#, kde-format 11718msgid "" 11719"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11720msgstr "" 11721"Les unitats de l'interval abans o després de l'inici de la planificació en " 11722"segons " 11723 11724#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11725#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11726#, kde-format 11727msgid "If the reminders should repeat or not" 11728msgstr "Si el recordatori s'hauria de repetir o no" 11729 11730#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11731#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11732#, kde-format 11733msgid "The number of units of the interval between reminders" 11734msgstr "El nombre d'unitats de l'interval entre recordatoris" 11735 11736#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11737#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11738#, kde-format 11739msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11740msgstr "Les unitats de l'interval entre recordatoris en segons " 11741 11742#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11743#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11744#, kde-format 11745msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11746msgstr "El nombre de recordatoris a generar per a la planificació " 11747 11748#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11749#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11750#, kde-format 11751msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11752msgstr "El fitxer iCalendar en el qual s'exportaran les planificacions." 11753 11754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11755#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11756#, kde-format 11757msgid "Create reminders" 11758msgstr "Crea recordatoris" 11759 11760#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11761#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11762#, kde-format 11763msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11764msgid "Repeating:" 11765msgstr "Repetició:" 11766 11767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11768#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11769#, kde-format 11770msgid "How often:" 11771msgstr "Amb quina freqüència:" 11772 11773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11774#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11775#, kde-format 11776msgid "Interval:" 11777msgstr "Interval:" 11778 11779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11780#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11781#, kde-format 11782msgid "Time(s)" 11783msgstr "Temps (s)" 11784 11785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11786#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11787#, kde-format 11788msgid "iCalendar file" 11789msgstr "Fitxer iCalendar" 11790 11791#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11792#, kde-format 11793msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11794msgstr "Transferència de %1 a %2, beneficiari %3, import %4" 11795 11796#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11797#, kde-format 11798msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11799msgstr "Des de %1 en %2, categoria %3, total de %4" 11800 11801#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11802#, kde-format 11803msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11804msgstr "Des del compte %1, pagament a %2, categoria %3, total de %4" 11805 11806#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11807#, kde-format 11808msgid "" 11809"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11810"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11811"activated." 11812msgstr "" 11813"Heu escollit d'extreure el beneficiari del camp recordatori, però no heu " 11814"subministrat cap expressió regular per a extreure el recordatori i el " 11815"beneficiari. L'opció no s'activarà." 11816 11817#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11818#, kde-format 11819msgid "Missing information" 11820msgstr "Manca informació" 11821 11822#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11823#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11824#, kde-format 11825msgid "Use payee field as provided by institution" 11826msgstr "Usa el camp beneficiari tal com s'ha proporcionat per a la institució" 11827 11828#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11829#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11830#, kde-format 11831msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11832msgstr "Extreu el beneficiari del camp recordatori usant expressions regulars" 11833 11834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11835#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11836#, kde-format 11837msgid "Regular Expression for" 11838msgstr "Expressió regular per a" 11839 11840#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11841#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11842#, kde-format 11843msgid "Download" 11844msgstr "Baixa" 11845 11846#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11847#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11848#, kde-format 11849msgid "" 11850"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11851"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11852"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11853"transaction data." 11854msgstr "" 11855"El connector normalment baixa el saldo del compte i les operacions. En " 11856"algunes circumstàncies, la baixada de les dades d'operació no es permet per " 11857"a alguns comptes. Les opcions següents permeten desactivar la sol·licitud de " 11858"dades d'operació." 11859 11860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11861#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11862#, kde-format 11863msgid "Download transactions from institution" 11864msgstr "Baixa les operacions des d'una institució" 11865 11866#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11867#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11868#, kde-format 11869msgid "Ask user" 11870msgstr "Pregunta a l'usuari" 11871 11872#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11873#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11874#, kde-format 11875msgid "No date" 11876msgstr "Sense data" 11877 11878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11879#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11880#, kde-format 11881msgid "Last download" 11882msgstr "Darrera descàrrega" 11883 11884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11885#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11886#, kde-format 11887msgid "First possible" 11888msgstr "La primera que es pugui" 11889 11890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11891#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11892#, kde-format 11893msgid "Default start date for statement download" 11894msgstr "Data inicial predeterminada per a baixar l'extracte" 11895 11896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11897#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11898#, kde-format 11899msgid "" 11900"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11901"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11902"body></html>" 11903msgstr "" 11904"<html><head/><body><p>Elimina els salts de línia al camp recordatori que " 11905"s'han inserit entre múltiples camps de finalitat de l'operació.</p></body></" 11906"html>" 11907 11908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11910#, kde-format 11911msgid "" 11912"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11913"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11914"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11915"when this option is enabled.</p></body></html>" 11916msgstr "" 11917"<html><head/><body><p>Algunes institucions tenen múltiples camps de " 11918"finalitat d'una operació i els tracten com a un únic. En aquest cas, els " 11919"caràcters de salt de línia inserits després de cada camp de finalitat són " 11920"una distracció i s'eliminen quan aquesta opció està habilitada.</p></body></" 11921"html>" 11922 11923#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11924#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 11925#, kde-format 11926msgid "Remove line breaks from memo field" 11927msgstr "Elimina els salts de línia del camp recordatori" 11928 11929#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 11930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 11931#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 11932#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 11933#, kde-format 11934msgid "Account Mapping" 11935msgstr "Vinculació de comptes" 11936 11937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11938#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 11939#, kde-format 11940msgid "" 11941"<qt>\n" 11942"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 11943"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 11944"</qt>" 11945msgstr "" 11946"<qt>\n" 11947"Si us plau, seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu \n" 11948"vincular amb el compte d'<b>aplicació</b> des de la llista següent.\n" 11949"</qt>" 11950 11951#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 11952#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 11953#, kde-format 11954msgid "Application Account" 11955msgstr "Compte d'aplicació" 11956 11957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11958#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 11959#, kde-format 11960msgid "Bank Code" 11961msgstr "Codi de banc" 11962 11963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11964#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 11965#, kde-format 11966msgid "Account Number" 11967msgstr "Número de compte" 11968 11969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 11970#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 11971#, kde-format 11972msgid "Online Accounts" 11973msgstr "Comptes en línia" 11974 11975#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 11976#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 11977#, kde-format 11978msgid "Assign" 11979msgstr "Assigna" 11980 11981#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 11982#, kde-format 11983msgid "" 11984"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 11985"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 11986"choose one.</p></qt>" 11987msgstr "" 11988"<qt><p>Si us plau, seleccioneu la primera data des de la qual es recuperaran " 11989"les operacions de <b>%1</b>.</p><p>Si no indiqueu cap data, llavors el banc " 11990"en seleccionarà una.</p></qt>" 11991 11992#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 11993#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 11994#, kde-format 11995msgid "Pick Start Date" 11996msgstr "Selecció de data d'inici" 11997 11998#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 11999#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 12000#, kde-format 12001msgid "Start Date" 12002msgstr "Data d'inici" 12003 12004#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 12005#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 12006#, kde-format 12007msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 12008msgstr "Se&nse data (deixa que el banc determini la data d'inici)" 12009 12010#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 12011#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 12012#, kde-format 12013msgid "&Last Update" 12014msgstr "Ú<ima actualització" 12015 12016#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 12017#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 12018#, kde-format 12019msgid "F&irst possible date" 12020msgstr "La pr&imera data que es pugui" 12021 12022#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 12023#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 12024#, kde-format 12025msgid "Pick &date" 12026msgstr "Trieu una &data" 12027 12028#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 12029#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 12030#, kde-format 12031msgid "Online settings" 12032msgstr "Configuració per a en línia" 12033 12034#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 12035#, kde-format 12036msgid "KBanking module not correctly initialized" 12037msgstr "El mòdul KBanking no s'ha inicialitzat correctament" 12038 12039#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 12040#, kde-format 12041msgid "Configure Aq&Banking..." 12042msgstr "Configura l'Aq&Banking..." 12043 12044#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 12045#, kde-format 12046msgid "AqBanking importer..." 12047msgstr "Importador d'AqBanking..." 12048 12049#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 12050#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 12051#, kde-format 12052msgid "" 12053"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 12054"account.</qt>" 12055msgstr "" 12056"<qt>El compte d'aplicació indicat <b>%1</b> no està vinculat amb cap compte " 12057"en línia.</qt>" 12058 12059#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 12060#, kde-format 12061msgid "Account Not Mapped" 12062msgstr "Compte sense vincular" 12063 12064#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 12065#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 12066#, kde-format 12067msgid "" 12068"<qt>Could not enqueue the job.\n" 12069"</qt>" 12070msgstr "" 12071"<qt>No s'ha pogut enviar el treball a la cua.\n" 12072"</qt>" 12073 12074#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 12075#, kde-format 12076msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 12077msgstr "Error en importar un extracte. Voleu continuar?" 12078 12079#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12083#, kde-format 12084msgid "Critical Error" 12085msgstr "Error crític" 12086 12087#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12088#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12089#, kde-format 12090msgid "" 12091"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12092msgstr "" 12093"L'amplada del camp de parpelleig per a la generació òptica del codi TAN " 12094"(chipTan/sm@rtTan)." 12095 12096#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12097#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12098#, kde-format 12099msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12100msgstr "Durada de rellotge del parpelleig òptic del codi TAN en ms." 12101 12102#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12103#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12104#, kde-format 12105msgid "" 12106"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12107"in 2*clocksetting)." 12108msgstr "" 12109"Després d'un cicle de rellotge la primera barra de parpelleig canvia (cada " 12110"mig-byte es transmet en 2 cicles de rellotge)." 12111 12112#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12113#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12114#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12115#, kde-format 12116msgid "Dequeue" 12117msgstr "Desencua" 12118 12119#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12120#, kde-format 12121msgid "Dequeue selected job" 12122msgstr "Desencua el treball seleccionat" 12123 12124#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12125#, kde-format 12126msgid "Remove the selected job from the list" 12127msgstr "Elimina el treball seleccionat des de la llista" 12128 12129#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12130#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12131#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12132#, kde-format 12133msgid "Execute" 12134msgstr "Executa" 12135 12136#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12138#, kde-format 12139msgid "Execute all jobs in the queue" 12140msgstr "Executa tots els treballs de la cua" 12141 12142#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12143#, kde-format 12144msgctxt "Warning message" 12145msgid "There are no jobs in the queue." 12146msgstr "No hi ha treballs a la cua." 12147 12148#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12149#, kde-format 12150msgctxt "Message title" 12151msgid "No Jobs" 12152msgstr "Sense treballs" 12153 12154#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12155#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12156#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12157#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12158#, kde-format 12159msgid "Jobs" 12160msgstr "Treballs" 12161 12162#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12164#, kde-format 12165msgid "A valid tan is required to proceed." 12166msgstr "Es requereix un codi TAN vàlid per a continuar." 12167 12168#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12171#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12172#, kde-format 12173msgid "Order confirmation" 12174msgstr "Confirmació d'ordre" 12175 12176#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12177#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12178#, kde-format 12179msgid "Reduce optical tan area in size" 12180msgstr "Redueix la mida de l'àrea òptica del codi TAN" 12181 12182#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12183#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12184#, kde-format 12185msgid "Reduce" 12186msgstr "Redueix" 12187 12188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12189#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12190#, kde-format 12191msgid "Enlarge optical tan field" 12192msgstr "Augmenta el camp del codi òptic TAN" 12193 12194#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12195#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12196#, kde-format 12197msgid "Enlarge" 12198msgstr "Augmenta" 12199 12200#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12201#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12202#, kde-format 12203msgid "Decelerate" 12204msgstr "Desaccelera" 12205 12206#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12207#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12208#, kde-format 12209msgid "Accelerate" 12210msgstr "Accelera" 12211 12212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12213#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12214#, kde-format 12215msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12216msgstr "" 12217"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el generador" 12218 12219#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12220#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12222#, kde-format 12223msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12224msgid "(unnamed)" 12225msgstr "(sense nom)" 12226 12227#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12228#, kde-format 12229msgctxt "Header for AqBanking account list" 12230msgid "Id" 12231msgstr "ID" 12232 12233#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12234#, kde-format 12235msgctxt "Header for AqBanking account list" 12236msgid "Institution Code" 12237msgstr "Codi d'institució" 12238 12239#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12240#, kde-format 12241msgctxt "Header for AqBanking account list" 12242msgid "Institution Name" 12243msgstr "Nom d'institució" 12244 12245#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12246#, kde-format 12247msgctxt "Header for AqBanking account list" 12248msgid "Account Number" 12249msgstr "Número de compte" 12250 12251#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12252#, kde-format 12253msgctxt "Header for AqBanking account list" 12254msgid "Account Name" 12255msgstr "Nom del compte" 12256 12257#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12258#, kde-format 12259msgctxt "Header for AqBanking account list" 12260msgid "Owner" 12261msgstr "Propietari" 12262 12263#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12264#, kde-format 12265msgctxt "Header for AqBanking account list" 12266msgid "Backend" 12267msgstr "Dorsal" 12268 12269#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12270#, kde-format 12271msgid "Get Balance" 12272msgstr "Obtén el saldo" 12273 12274#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12275#, kde-format 12276msgid "Get Transactions" 12277msgstr "Obtén les operacions" 12278 12279#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12280#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12281#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12282#, kde-format 12283msgid "Transfer" 12284msgstr "Transferència" 12285 12286#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12287#, kde-format 12288msgid "Debit Note" 12289msgstr "Nota de dèbit" 12290 12291#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12292#, kde-format 12293msgctxt "Unknown job type" 12294msgid "(unknown)" 12295msgstr "(desconegut)" 12296 12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12298#, kde-format 12299msgctxt "Unknown bank code" 12300msgid "(unknown)" 12301msgstr "(desconegut)" 12302 12303#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12304#, kde-format 12305msgctxt "Unknown account number" 12306msgid "(unknown)" 12307msgstr "(desconegut)" 12308 12309#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12310#, kde-format 12311msgctxt "Status of the job" 12312msgid "new" 12313msgstr "nou" 12314 12315#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12316#, kde-format 12317msgctxt "Status of the job" 12318msgid "accepted" 12319msgstr "acceptat" 12320 12321#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12322#, kde-format 12323msgctxt "Status of the job" 12324msgid "rejected" 12325msgstr "rebutjat" 12326 12327#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12328#, kde-format 12329msgctxt "Status of the job" 12330msgid "pending" 12331msgstr "pendent" 12332 12333#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12334#, kde-format 12335msgctxt "Status of the job" 12336msgid "sending" 12337msgstr "enviant" 12338 12339#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12340#, kde-format 12341msgctxt "Status of the job" 12342msgid "reconciled (auto)" 12343msgstr "conciliat (automàtic)" 12344 12345#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12346#, kde-format 12347msgctxt "Status of the job" 12348msgid "reconciled (manual)" 12349msgstr "conciliat (manual)" 12350 12351#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12352#, kde-format 12353msgctxt "Status of the job" 12354msgid "revoked" 12355msgstr "revocat" 12356 12357#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12358#, kde-format 12359msgctxt "Status of the job" 12360msgid "aborted" 12361msgstr "interromput" 12362 12363#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12364#, kde-format 12365msgctxt "Status of the job" 12366msgid "enqueued" 12367msgstr "encuat" 12368 12369#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12370#, kde-format 12371msgctxt "Status of the job" 12372msgid "error" 12373msgstr "error" 12374 12375#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12376#, kde-format 12377msgctxt "Status of the job" 12378msgid "(unknown)" 12379msgstr "(desconegut)" 12380 12381#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12382#, kde-format 12383msgid "Job Id" 12384msgstr "ID de treball" 12385 12386#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12387#, kde-format 12388msgid "Job Type" 12389msgstr "Tipus de treball" 12390 12391#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12392#, kde-format 12393msgid "Institute" 12394msgstr "Institució" 12395 12396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12397#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12398#, kde-format 12399msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12400msgstr "" 12401"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el &generador" 12402 12403#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12405#, kde-format 12406msgid "The HTTP request failed." 12407msgstr "La petició HTTP ha fallat." 12408 12409#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12411#, kde-format 12412msgctxt "The HTTP request failed" 12413msgid "Failed" 12414msgstr "Ha fallat" 12415 12416#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12417#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12418#, kde-format 12419msgid "OFX Direct Connect" 12420msgstr "Connexió OFX directa" 12421 12422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12423#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12424#, kde-format 12425msgid "Contacting bank..." 12426msgstr "S'està connectant amb el banc..." 12427 12428#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12429#, kde-format 12430msgid "Loading banklist" 12431msgstr "S'estan carregant la llista de bancs..." 12432 12433#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12434#, kde-format 12435msgid "" 12436"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12437"This may take some time depending on the available bandwidth." 12438msgstr "" 12439"S'està obtenint la llista de bancs des de https://www.ofxhome.com/\n" 12440"Això pot trigar una estona depenent de l'amplada de banda disponible." 12441 12442#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12444#, kde-format 12445msgid "Supports online statements<br/>" 12446msgstr "Permet extractes en línia<br/>" 12447 12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12449#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12450#, kde-format 12451msgid "Supports investments<br/>" 12452msgstr "Permet inversions<br/>" 12453 12454#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12455#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12456#, kde-format 12457msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12458msgstr "" 12459"Permet el pagament de factures (però encara no està implementat en el " 12460"KMyMoney)<br/>" 12461 12462#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12463#, kde-format 12464msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12465msgstr "El servidor OFX ha fallat. El darrer accés correcte fou el «%1». " 12466 12467#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12468#, kde-format 12469msgid "" 12470"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12471"was on '%1'." 12472msgstr "" 12473"Ha fallat la verificació del certificat del servidor OFX. La darrera " 12474"verificació correcta fou el «%1»." 12475 12476#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12477#, kde-format 12478msgid "Does not support online banking" 12479msgstr "No permet banca en línia" 12480 12481#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12482#, kde-format 12483msgid "Please choose a bank." 12484msgstr "Si us plau, seleccioneu un banc." 12485 12486#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12487#, kde-format 12488msgid "Please fill all fields with values." 12489msgstr "Si us plau, ompliu tots els camps amb valors." 12490 12491#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12492#, kde-format 12493msgid "<p>Details for %1:</p>" 12494msgstr "<p>Detalls per a %1:</p>" 12495 12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12497#, kde-format 12498msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12499msgstr "No s'ha trobat cap compte apropiat en aquest banc." 12500 12501#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12502#, kde-format 12503msgid "Please choose an account" 12504msgstr "Si us plau, seleccioneu un compte" 12505 12506#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12507#, kde-format 12508msgid "Server message: %1\n" 12509msgstr "Missatge del servidor: %1\n" 12510 12511#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12512#, kde-format 12513msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12514msgstr "El vostre banc ha retornat avisos en connectar-se" 12515 12516#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12517#, kde-format 12518msgctxt "Warning 'message'" 12519msgid "WARNING %1" 12520msgstr "AVÍS %1" 12521 12522#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12523#, kde-format 12524msgid "Error signing onto your bank" 12525msgstr "Error en connectar-se al vostre banc" 12526 12527#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12528#, kde-format 12529msgid "ERROR %1" 12530msgstr "ERROR %1" 12531 12532#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12533#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12534#, kde-format 12535msgid "Online Banking Account Setup" 12536msgstr "Arranjament del compte de banca en línia" 12537 12538#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12540#, kde-format 12541msgid "Select Financial Institution" 12542msgstr "Selecció de la institució financera" 12543 12544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12545#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12546#, kde-format 12547msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12548msgstr "Seleccioneu la institució financera des de la llista a sota..." 12549 12550#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12551#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12552#, kde-format 12553msgctxt "@title type of online banking connection" 12554msgid "Automatic" 12555msgstr "Automàtic" 12556 12557#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12559#, kde-format 12560msgctxt "@title type of online banking connection" 12561msgid "Manual" 12562msgstr "Manual" 12563 12564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12565#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12566#, kde-format 12567msgid "Org" 12568msgstr "Org" 12569 12570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12571#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12572#, kde-format 12573msgid "FID" 12574msgstr "FID" 12575 12576#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12578#, kde-format 12579msgid "Enter Login Details" 12580msgstr "Introducció dels detalls de connexió" 12581 12582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12584#, kde-format 12585msgid "" 12586"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12587"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12588"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12589msgstr "" 12590"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya que useu per a connectar-vos amb " 12591"aquest banc per a la banca en línia. Cal tenir en compte que molts bancs " 12592"requereixen un inici de sessió diferent, i assignen un PIN i contrasenya " 12593"diferents només per a la banca en línia des de casa." 12594 12595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12596#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12597#, kde-format 12598msgctxt "@label account username" 12599msgid "Username" 12600msgstr "Nom d'usuari" 12601 12602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12604#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12605#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12606#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12607#, kde-format 12608msgid "Password" 12609msgstr "Contrasenya" 12610 12611#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12612#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12613#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12614#, kde-format 12615msgid "Store password" 12616msgstr "Desa la contrasenya" 12617 12618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12620#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12621#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12622#, kde-format 12623msgid "Identify as" 12624msgstr "Identifica com a" 12625 12626#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12627#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12628#, kde-format 12629msgid "" 12630"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12631msgstr "" 12632"Opció experta per a introduir la informació dels quatre dígits de versió de " 12633"l'aplicació." 12634 12635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12637#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12639#, kde-format 12640msgid "Header Version" 12641msgstr "Versió de capçalera" 12642 12643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12644#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12645#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12646#, kde-format 12647msgid "Client UID" 12648msgstr "Client UID" 12649 12650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12651#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12652#, kde-format 12653msgid "Connection Details" 12654msgstr "Detalls de connexió" 12655 12656#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12657#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12658#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12659#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12660#, kde-format 12661msgid "Select Account" 12662msgstr "Selecció de compte" 12663 12664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12665#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12666#, kde-format 12667msgid "" 12668"Please select the account from your financial institution from the list " 12669"below which matches this account." 12670msgstr "" 12671"Seleccioneu el compte de la institució financera des de la llista a sota, el " 12672"qual concordi amb aquest compte." 12673 12674#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12675#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12676#, kde-format 12677msgid "Bank" 12678msgstr "Banc" 12679 12680#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12681#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12682#, kde-format 12683msgid "Branch" 12684msgstr "Oficina" 12685 12686#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12687#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12688#, kde-format 12689msgid "Finish" 12690msgstr "Acaba" 12691 12692#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12693#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12694#, kde-format 12695msgid "" 12696"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12697"via OFX." 12698msgstr "" 12699"Enhorabona, heu configurat correctament el banc per a la banca en línia via " 12700"OFX." 12701 12702#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12703#, kde-format 12704msgid "Enabled & configured" 12705msgstr "Activada i configurada" 12706 12707#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12708#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12709#, kde-format 12710msgid "Account Details" 12711msgstr "Detalls del compte" 12712 12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12715#, kde-format 12716msgid "STATUS:" 12717msgstr "ESTAT:" 12718 12719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12720#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12721#, kde-format 12722msgid "Unavailable" 12723msgstr "No disponible" 12724 12725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12726#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12727#, kde-format 12728msgid "BANK/BROKER:" 12729msgstr "BANC/CORREDOR:" 12730 12731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12734#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12735#, kde-format 12736msgid "<Not configured>" 12737msgstr "<No configurat>" 12738 12739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12740#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12741#, kde-format 12742msgid "ACCOUNT:" 12743msgstr "COMPTE:" 12744 12745#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12746#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12747#, kde-format 12748msgid "OFX Details" 12749msgstr "Detalls de l'OFX" 12750 12751#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12752#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12753#, kde-format 12754msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12755msgstr "OFX <CLIENTUID> per a les institucions que ho requereixin" 12756 12757#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12758#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12759#, kde-format 12760msgid "Import Details" 12761msgstr "Detalls d'importació" 12762 12763#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12764#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12765#, kde-format 12766msgid "Start date of import" 12767msgstr "Data inicial de la importació" 12768 12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12771#, kde-format 12772msgid "Last &update" 12773msgstr "Última act&ualització" 12774 12775#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12776#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12777#, kde-format 12778msgid "To&day minus" 12779msgstr "A&vui menys" 12780 12781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12782#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12783#, kde-format 12784msgctxt "@action number of days" 12785msgid "days" 12786msgstr "dies" 12787 12788#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12789#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12790#, kde-format 12791msgid "Pi&ck date" 12792msgstr "Tri&eu una data" 12793 12794#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12795#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12796#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12798#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12799#, kde-format 12800msgid "Import options" 12801msgstr "Opcions d'importació" 12802 12803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12804#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12805#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12806#, kde-format 12807msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12808msgstr "Mètode per a detectar operacions duplicades durant la importació" 12809 12810#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12811#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12812#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12813#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12814#, kde-format 12815msgid "OFX FITID" 12816msgstr "OFX FITID" 12817 12818#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12820#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12821#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12822#, kde-format 12823msgid "KMyMoney Hash" 12824msgstr "Suma de verificació del KMyMoney" 12825 12826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12827#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12828#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12829#, kde-format 12830msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12831msgstr "El nom del beneficiari està basat en el contingut de l'etiqueta OFX" 12832 12833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12834#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12836#, kde-format 12837msgid "Timezone offset" 12838msgstr "Desplaçament de la zona horària" 12839 12840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12842#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12843#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12845#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12847#, kde-format 12848msgid "+" 12849msgstr "+" 12850 12851#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12852#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12854#, kde-format 12855msgid "-" 12856msgstr "-" 12857 12858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12861#, kde-format 12862msgid "Invert sign of transaction amount" 12863msgstr "Inverteix el signe de l'import de l'operació" 12864 12865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12866#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12867#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12868#, kde-format 12869msgid "" 12870"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12871"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12872"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12873msgstr "" 12874"<html><head/><body><p>Activeu això si cal invertir el signe dels imports de " 12875"les operacions importades, p. ex. si cal invertir els càrrecs i els " 12876"pagaments perquè la institució els proporciona invertits.</p></body></html>" 12877 12878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12881#, kde-format 12882msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12883msgstr "Corregeix el signe de l'import i la quantitat de l'operació d'inversió" 12884 12885#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12886#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12887#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12888#, kde-format 12889msgid "" 12890"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12891"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12892"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12893"amount or quantity value.</p></body></html>" 12894msgstr "" 12895"<html><head/><body><p>Activeu això si les operacions d'inversió després de " 12896"la importació tenen el tipus Compra/Venda assignat incorrectament, el qual " 12897"pot estar provocat per la institució en no aplicar el signe negatiu/positiu " 12898"correcte a la quantitat de les accions o el valor de la quantitat.</p></" 12899"body></html>" 12900 12901#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12902#, kde-format 12903msgid "Quicken Windows 2003" 12904msgstr "Quicken Windows 2003" 12905 12906#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12907#, kde-format 12908msgid "Quicken Windows 2004" 12909msgstr "Quicken Windows 2004" 12910 12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12912#, kde-format 12913msgid "Quicken Windows 2005" 12914msgstr "Quicken Windows 2005" 12915 12916#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12917#, kde-format 12918msgid "Quicken Windows 2006" 12919msgstr "Quicken Windows 2006" 12920 12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 12922#, kde-format 12923msgid "Quicken Windows 2007" 12924msgstr "Quicken Windows 2007" 12925 12926#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 12927#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 12928#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 12929#, kde-format 12930msgid "Quicken Windows 2008" 12931msgstr "Quicken Windows 2008" 12932 12933#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 12934#, kde-format 12935msgid "Quicken Windows 2010" 12936msgstr "Quicken Windows 2010" 12937 12938#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 12939#, kde-format 12940msgid "Quicken Windows 2011" 12941msgstr "Quicken Windows 2011" 12942 12943#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 12944#, kde-format 12945msgid "Quicken Windows 2012" 12946msgstr "Quicken Windows 2012" 12947 12948#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 12949#, kde-format 12950msgid "Quicken Windows 2013" 12951msgstr "Quicken Windows 2013" 12952 12953#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 12954#, kde-format 12955msgid "Quicken Windows 2014" 12956msgstr "Quicken Windows 2014" 12957 12958#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 12959#, kde-format 12960msgid "Quicken Windows 2015" 12961msgstr "Quicken Windows 2015" 12962 12963#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 12964#, kde-format 12965msgid "Quicken Windows 2016" 12966msgstr "Quicken Windows 2016" 12967 12968#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 12969#, kde-format 12970msgid "Quicken Windows 2017" 12971msgstr "Quicken Windows 2017" 12972 12973#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 12974#, kde-format 12975msgid "Quicken Windows 2018" 12976msgstr "Quicken Windows 2018" 12977 12978#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 12979#, kde-format 12980msgid "Quicken Windows 2019" 12981msgstr "Quicken Windows 2019" 12982 12983#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 12984#, kde-format 12985msgid "Quicken Windows (Expert)" 12986msgstr "Quicken Windows (Expert)" 12987 12988#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 12989#, kde-format 12990msgid "MS-Money 2003" 12991msgstr "MS-Money 2003" 12992 12993#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 12994#, kde-format 12995msgid "MS-Money 2004" 12996msgstr "MS-Money 2004" 12997 12998#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 12999#, kde-format 13000msgid "MS-Money 2005" 13001msgstr "MS-Money 2005" 13002 13003#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 13004#, kde-format 13005msgid "MS-Money 2006" 13006msgstr "MS-Money 2006" 13007 13008#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 13009#, kde-format 13010msgid "MS-Money 2007" 13011msgstr "MS-Money 2007" 13012 13013#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 13014#, kde-format 13015msgid "MS-Money Plus" 13016msgstr "MS-Money Plus" 13017 13018#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 13019#, kde-format 13020msgid "MS-Money (Expert)" 13021msgstr "MS-Money (Expert)" 13022 13023#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 13024#, kde-format 13025msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 13026msgstr "Introduïu la contrasenya per al compte <b>%1</b>" 13027 13028#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 13029#, kde-format 13030msgid "OFX Importer" 13031msgstr "Importador d'OFX" 13032 13033#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 13034#, kde-format 13035msgid "OFX..." 13036msgstr "OFX..." 13037 13038#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 13039#, kde-format 13040msgid "OFX import file selection" 13041msgstr "Selecció de fitxer d'importació OFX" 13042 13043#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13044#, kde-format 13045msgid "" 13046"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 13047"correct format." 13048msgstr "" 13049"No s'ha pogut importar %1 usant el connector Importador d'OFX. Aquest fitxer " 13050"no té el format correcte." 13051 13052#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13053#, kde-format 13054msgid "Incorrect format" 13055msgstr "Format Incorrecte" 13056 13057#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 13058#, kde-format 13059msgid "Unable to parse file" 13060msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer" 13061 13062#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 13063#, kde-format 13064msgid "No accounts found." 13065msgstr "No s'ha trobat cap compte." 13066 13067#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 13068#, kde-format 13069msgid "Error connecting to bank: %1" 13070msgstr "Error en connectar amb el banc: %1" 13071 13072#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 13073#, kde-format 13074msgid "" 13075"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 13076"returned the following error:</p><p>%2</p>" 13077msgstr "" 13078"<p>No s'ha pogut importar <b>«%1»</b> usant el connector Importador d'OFX. " 13079"El connector ha retornat l'error següent:</p><p>%2</p>" 13080 13081#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13082#, kde-format 13083msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13084msgstr "El procés d'importació ha finalitzat inesperadament." 13085 13086#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13087#, kde-format 13088msgid "Failed to import all statements." 13089msgstr "Ha fallat en importar tots els extractes." 13090 13091#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13092#, kde-format 13093msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13094msgstr "Per a aquest país del beneficiari és obligatori el BIC." 13095 13096#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13097#, kde-format 13098msgid "A beneficiary name is needed." 13099msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13100msgstr[0] "Cal un nom de beneficiari." 13101msgstr[1] "" 13102"El nom del beneficiari cal que tingui com a mínim %1 caràcters de longitud." 13103 13104#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13105#, kde-format 13106msgid "A positive amount to transfer is needed." 13107msgstr "Cal un import positiu a transferir." 13108 13109#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13110#, kde-format 13111msgid "" 13112"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13113"limit." 13114msgstr "" 13115"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per " 13116"sota del límit de crèdit." 13117 13118#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13119#, kde-format 13120msgid "" 13121"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13122"balance." 13123msgstr "" 13124"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per " 13125"sota del saldo mínim." 13126 13127#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13128#, kde-format 13129msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13130msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13131msgstr[0] "La referència punt a punt no pot contenir més d'un caràcter." 13132msgstr[1] "La referència punt a punt no pot contenir més de %1 caràcters." 13133 13134#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13135#, kde-format 13136msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13137msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13138msgstr[0] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcter per línia." 13139msgstr[1] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcters per línia." 13140 13141# skip-rule: t-2p_sp,t-sp_in,t-pu_sp,t-apo_ini 13142#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13143#, kde-format 13144msgid "" 13145"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13146msgstr "" 13147"La finalitat només pot contenir les lletres A-Z, espais i ':?.,-()+ i /" 13148 13149#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13150#, kde-format 13151msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13152msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13153msgstr[0] "En la finalitat només es permet una única línia." 13154msgstr[1] "La finalitat no pot contenir més de %1 línies." 13155 13156#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13157#, kde-format 13158msgid "A purpose is needed." 13159msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13160msgstr[0] "Cal una finalitat" 13161msgstr[1] "La finalitat cal que tingui com a mínim %1 caràcters de longitud." 13162 13163#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13164#, kde-format 13165msgid "SEPA Credit Transfer" 13166msgstr "Transferència de crèdit SEPA" 13167 13168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13169#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13170#, kde-format 13171msgid "Beneficiary &Name" 13172msgstr "&Nom del beneficiari" 13173 13174# skip-rule: k-End-1 13175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13176#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13177#, kde-format 13178msgid "End-to-end reference" 13179msgstr "Referència punt a punt" 13180 13181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13182#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13183#, kde-format 13184msgid "Purpose" 13185msgstr "Finalitat" 13186 13187#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13188#, kde-format 13189msgctxt "New profile" 13190msgid "&New" 13191msgstr "&Nou" 13192 13193#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13194#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13195#, kde-format 13196msgid "Create a new profile" 13197msgstr "Crea un perfil nou" 13198 13199#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13200#, kde-format 13201msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13202msgstr "Useu aquest per a crear un perfil nou d'importació/exportació QIF" 13203 13204#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13205#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13206#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13207#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13208#, kde-format 13209msgid "QIF Profile Editor" 13210msgstr "Editor del perfil QIF" 13211 13212#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13213#, kde-format 13214msgid "QIF Profile Selector" 13215msgstr "Selector de perfil QIF" 13216 13217#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13218#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13219#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13220#, kde-format 13221msgid "The default QIF profile" 13222msgstr "Perfil QIF predeterminat" 13223 13224#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13225#, kde-format 13226msgid "Enter new profile name" 13227msgstr "Introduïu el nom de perfil nou" 13228 13229#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13230#, kde-format 13231msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13232msgstr "" 13233"El nom del perfil no pot estar buit. Cal proporcionar un nom o cancel·lar." 13234 13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13236#, kde-format 13237msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13238msgstr "El nom <b>%1</b> ja existeix. Cal canviar el nom o cancel·lar." 13239 13240#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13241#, kde-format 13242msgid "QIF profile name problem" 13243msgstr "Problema amb el nom del perfil QIF" 13244 13245#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13246#, kde-format 13247msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13248msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el perfil «%1»?" 13249 13250#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13252#, kde-format 13253msgctxt "@title QIF profile general information" 13254msgid "General" 13255msgstr "General" 13256 13257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13258#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13259#, kde-format 13260msgid "Void mark" 13261msgstr "Marca de «buit»" 13262 13263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13264#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13265#, kde-format 13266msgid "Opening Balance text" 13267msgstr "Text per al saldo d'obertura" 13268 13269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13270#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13271#, kde-format 13272msgid "Type field text" 13273msgstr "Text per al camp de «tipus»" 13274 13275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13276#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13277#, kde-format 13278msgid "Account delimiter" 13279msgstr "Delimitador de compte" 13280 13281#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13284#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13286#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13287#, kde-format 13288msgid "Description" 13289msgstr "Descripció" 13290 13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13292#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13293#, kde-format 13294msgid "Attempt to match similar transactions" 13295msgstr "Intenta fer concordar operacions similars" 13296 13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13299#, kde-format 13300msgid "Output filter location" 13301msgstr "Ubicació del filtre de sortida" 13302 13303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13304#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13305#, kde-format 13306msgid "Input filter file type" 13307msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada" 13308 13309#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13310#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13311#, kde-format 13312msgid "*.qif" 13313msgstr "*.qif" 13314 13315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13317#, kde-format 13318msgid "Input filter location" 13319msgstr "Ubicació del filtre d'entrada" 13320 13321#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13323#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13324#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13325#, kde-format 13326msgid "The format of the dates in the QIF file." 13327msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF." 13328 13329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13331#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13332#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13333#, kde-format 13334msgid "" 13335"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13336"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13337"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13338"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13339"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13340msgstr "" 13341"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, " 13342"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per a delimitar " 13343"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. " 13344"Especifiqueu aquí quin interval d'anys tindrà l'any delimitat per un " 13345"apòstrof (p. ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)." 13346 13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13349#, kde-format 13350msgid "Apostrophe Handling" 13351msgstr "Tractament de l'apòstrof" 13352 13353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13354#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13355#, kde-format 13356msgid "Amounts" 13357msgstr "Imports" 13358 13359#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13360#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13361#, kde-format 13362msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13363msgid "Field" 13364msgstr "Camp" 13365 13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13367#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13368#, kde-format 13369msgid "QIF-Record" 13370msgstr "Registre QIF" 13371 13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13373#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13374#, kde-format 13375msgid "Thousand Delimiter" 13376msgstr "Delimitador de milers" 13377 13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13379#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13380#, kde-format 13381msgid "SortColumnInvisible" 13382msgstr "SortColumnInvisible" 13383 13384#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13385#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13386#, kde-format 13387msgid "T" 13388msgstr "T" 13389 13390#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13391#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13392#, kde-format 13393msgid "0" 13394msgstr "0" 13395 13396#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13397#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13398#, kde-format 13399msgid "Split-Value" 13400msgstr "Valor de desglossament" 13401 13402#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13403#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13404#, kde-format 13405msgid "$" 13406msgstr "$" 13407 13408#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13471#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13472#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13473#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13512#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13518#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13519#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13520#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13534#, kde-format 13535msgid "1" 13536msgstr "1" 13537 13538#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13539#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13540#, kde-format 13541msgid "Commission" 13542msgstr "Comissió" 13543 13544#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13545#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13546#, kde-format 13547msgid "O" 13548msgstr "O" 13549 13550#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13551#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13552#, kde-format 13553msgid "2" 13554msgstr "2" 13555 13556#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13557#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13558#, kde-format 13559msgid "I" 13560msgstr "I" 13561 13562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13563#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13564#, kde-format 13565msgid "3" 13566msgstr "3" 13567 13568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13569#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13570#, kde-format 13571msgid "Q" 13572msgstr "Q" 13573 13574#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13575#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13576#, kde-format 13577msgid "4" 13578msgstr "4" 13579 13580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13581#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13582#, kde-format 13583msgid "Thousands Separator" 13584msgstr "Separador de milers" 13585 13586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13587#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13588#, kde-format 13589msgctxt "@action create new profile" 13590msgid "New" 13591msgstr "Nou" 13592 13593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13594#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13595#, kde-format 13596msgid "Reset" 13597msgstr "Inicialitza" 13598 13599#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13600#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13601#, kde-format 13602msgid "QIF Export" 13603msgstr "Exportació QIF" 13604 13605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13606#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13607#, kde-format 13608msgid "" 13609"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13610"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13611"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13612"\n" 13613"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13614"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13615"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13616"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13617"Export button a message box will appear when the export has completed " 13618"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13619msgstr "" 13620"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer compatible amb el " 13621"Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió). Si us plau, introduïu " 13622"el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n" 13623"\n" 13624"Podeu escollir el camí del fitxer, el compte i el format del fitxer QIF " 13625"(perfil). En els continguts a exportar, escolliu «Compte» per tal d'exportar " 13626"totes les operacions entre les dates especificades, o tan sols Categories. " 13627"També podeu limitar per dates inicial i final les operacions que " 13628"s'exportaran. Una vegada hàgiu clicat el botó «Exporta», us apareixerà un " 13629"quadre de missatge quan s'hagi completat l'exportació, detallant quantes " 13630"operacions, categories i beneficiaris s'han exportat." 13631 13632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13634#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13635#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13636#, kde-format 13637msgid "QIF Profile" 13638msgstr "Perfil QIF" 13639 13640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13641#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13642#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13643#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13644#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13645#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13646#, kde-format 13647msgid "Categories" 13648msgstr "Categories" 13649 13650#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13651#, kde-format 13652msgid "" 13653"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13654"Transaction dropped." 13655msgstr "" 13656"L'operació número <b>%1</b> ha perdut una assignació de compte.\n" 13657"Operació s'ha ignorat." 13658 13659#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13660#, kde-format 13661msgid "QIF exporter" 13662msgstr "Exportador a QIF" 13663 13664#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13665#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13666#, kde-format 13667msgid "QIF..." 13668msgstr "QIF..." 13669 13670#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13671#, kde-format 13672msgid "Use this to start the import operation" 13673msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'importació" 13674 13675#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13676#, kde-format 13677msgctxt "New profile" 13678msgid "&New..." 13679msgstr "&Nou..." 13680 13681#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13682#, kde-format 13683msgid "Use this to open the profile editor" 13684msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de perfils" 13685 13686#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13687#, kde-format 13688msgid "Import File..." 13689msgstr "Importa un fitxer..." 13690 13691#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13692#, kde-format 13693msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13694msgstr "Fitxers d'importació (%1);;Tots els fitxers (%2)" 13695 13696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13697#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13698#, kde-format 13699msgid "QIF Import" 13700msgstr "Importació QIF" 13701 13702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13703#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13704#, kde-format 13705msgid "" 13706"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13707"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13708"extension).</p>\n" 13709"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13710"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13711"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13712"p>" 13713msgstr "" 13714"<p>Des d'aquest diàleg podeu importar operacions des d'un fitxer compatible " 13715"amb Quicken<b>™</b> (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).</p>\n" 13716"<p>Introduïu el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora». " 13717"Una vegada es tingui el camí al fitxer, cliqueu el botó «Importa» i el " 13718"KMyMoney importarà totes les operacions, categories i beneficiaris que trobi." 13719"</p>" 13720 13721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13722#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13723#, kde-format 13724msgid "QIF File to Import:" 13725msgstr "Fitxer QIF a importar:" 13726 13727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13728#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13729#, kde-format 13730msgid "Source of QIF" 13731msgstr "Font del QIF" 13732 13733#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13734#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13735#, kde-format 13736msgid "" 13737"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13738"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13739"files from other Personal Finance Management software." 13740msgstr "" 13741"Seleccionant <b>Extracte bancari</b> s'activa la conciliació automàtica de " 13742"la categoria, el qual es desactiva en el cas d'<b>Altres aplicacions</b>. " 13743"Useu la darrera si importeu fitxers des d'un altre programari per a la " 13744"gestió de les finances personals." 13745 13746#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13747#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13748#, kde-format 13749msgid "Bank statement" 13750msgstr "Extracte bancari" 13751 13752#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13753#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13754#, kde-format 13755msgid "Other application" 13756msgstr "Una altra aplicació" 13757 13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13759#, kde-format 13760msgctxt "Category name" 13761msgid "Reinvested interest" 13762msgstr "Interès reinvertit" 13763 13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13765#, kde-format 13766msgctxt "Category name" 13767msgid "Reinvested dividend" 13768msgstr "Dividend reinvertit" 13769 13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13771#, kde-format 13772msgctxt "Category name" 13773msgid "Reinvested dividend (long term)" 13774msgstr "Dividend reinvertit (a llarg termini)" 13775 13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13777#, kde-format 13778msgctxt "Category name" 13779msgid "Reinvested dividend (short term)" 13780msgstr "Dividend reinvertit (a curt termini)" 13781 13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13783#, kde-format 13784msgctxt "Category name" 13785msgid "Dividend" 13786msgstr "Dividend" 13787 13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13789#, kde-format 13790msgctxt "Category name" 13791msgid "Interest" 13792msgstr "Interès" 13793 13794#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13795#, kde-format 13796msgctxt "Category name" 13797msgid "Capital Gain (short term)" 13798msgstr "Guany de capital (curt termini)" 13799 13800#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13801#, kde-format 13802msgctxt "Category name" 13803msgid "Capital Gain (mid term)" 13804msgstr "Guany de capital (termini mitjà)" 13805 13806#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13807#, kde-format 13808msgctxt "Category name" 13809msgid "Capital Gain (long term)" 13810msgstr "Guany de capital (llarg termini)" 13811 13812#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13813#, kde-format 13814msgctxt "Category name" 13815msgid "Returned capital" 13816msgstr "Capital retornat" 13817 13818#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13819#, kde-format 13820msgctxt "Category name" 13821msgid "Miscellaneous income" 13822msgstr "Ingressos diversos" 13823 13824#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13825#, kde-format 13826msgctxt "Category name" 13827msgid "Miscellaneous expense" 13828msgstr "Despeses diverses" 13829 13830#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13831#, kde-format 13832msgctxt "Category name" 13833msgid "Investment fees" 13834msgstr "Despeses de les inversions" 13835 13836#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13837#, kde-format 13838msgid "Unknown QIF type %1" 13839msgstr "Tipus QIF %1 desconegut" 13840 13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13842#, kde-format 13843msgid "Date format selection" 13844msgstr "Selecció de format de data" 13845 13846#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13847#, kde-format 13848msgid "Pick the date format that suits your input file" 13849msgstr "" 13850"Escolliu el format de dades que s'adigui amb el vostre fitxer d'entrada" 13851 13852#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13853#, kde-format 13854msgid "Importing QIF..." 13855msgstr "S'està important un QIF..." 13856 13857#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13858#, kde-format 13859msgid "Reading QIF..." 13860msgstr "S'està llegint el QIF..." 13861 13862#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13863#, kde-format 13864msgid "Error while running the filter '%1'." 13865msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre «%1»." 13866 13867#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13868#, kde-format 13869msgid "Filter error" 13870msgstr "Error de filtratge" 13871 13872#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13873#, kde-format 13874msgctxt "QIF tag for liability account" 13875msgid "Oth L" 13876msgstr "Oth L" 13877 13878#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13879#, kde-format 13880msgctxt "QIF tag for investment account" 13881msgid "Invst" 13882msgstr "Inver" 13883 13884#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13885#, kde-format 13886msgctxt "QIF tag for category" 13887msgid "Cat" 13888msgstr "Cat" 13889 13890#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13891#, kde-format 13892msgctxt "QIF tag for security" 13893msgid "Security" 13894msgstr "Títol" 13895 13896#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13897#, kde-format 13898msgctxt "QIF tag for prices" 13899msgid "Prices" 13900msgstr "Preus" 13901 13902#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13903#, kde-format 13904msgctxt "QIF tag for a class" 13905msgid "Class" 13906msgstr "Classe" 13907 13908#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13909#, kde-format 13910msgid "" 13911"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13912"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13913"with the one from the QIF file?" 13914msgstr "" 13915"El compte %1 actualment té un saldo d'obertura de %2. Aquest fitxer QIF " 13916"informa d'un saldo d'obertura de %3. Voleu sobreescriure el saldo actual amb " 13917"el del fitxer QIF?" 13918 13919#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13920#, kde-format 13921msgid "Overwrite opening balance" 13922msgstr "Sobreescriu el saldo d'obertura" 13923 13924#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 13925#, kde-format 13926msgid "Unable to find account: %1" 13927msgstr "No s'ha pogut trobar el compte: %1" 13928 13929#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 13932#, kde-format 13933msgid "Autogenerated by QIF importer" 13934msgstr "Autogenerat per l'importador de QIF" 13935 13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 13937#, kde-format 13938msgid "QIF imported, no account name supplied" 13939msgstr "S'ha importat el QIF, no s'ha especificat cap nom de compte" 13940 13941#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13942#, kde-format 13943msgid "" 13944"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 13945"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 13946"manually once the import is done." 13947msgstr "" 13948"El KMyMoney ha importat una segona operació de saldo d'obertura en el compte " 13949"<b>%1</b>, el qual difereix del que ja s'ha trobat en el fitxer. Si us plau, " 13950"corregiu manualment això després de fer la importació." 13951 13952#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13953#, kde-format 13954msgid "Opening balance problem" 13955msgstr "Hi ha un problema amb el saldo d'obertura" 13956 13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 13958#, kde-format 13959msgid "Error while creating opening balance transaction" 13960msgstr "S'ha produït un error en crear l'operació de saldo d'obertura" 13961 13962#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 13964#, kde-format 13965msgid "" 13966"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 13967"current date profile setting of \"%2\".\n" 13968"\n" 13969"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 13970"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 13971"and select a different QIF profile or create a new one." 13972msgstr "" 13973"L'entrada de la data «%1» llegida des del fitxer no es pot interpretar amb " 13974"l'establiment del perfil de data actual «%2».\n" 13975"\n" 13976"Prement «Continua» s'assignarà la data d'avui a l'operació. Prement " 13977"«Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació. Després podreu reiniciar " 13978"la importació i seleccionar un perfil QIF diferent o crear-ne un de nou." 13979 13980#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 13982#, kde-format 13983msgid "Invalid date format" 13984msgstr "Format de data no vàlid" 13985 13986#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 13987#, kde-format 13988msgid "" 13989"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 13990"involving this security will be ignored." 13991msgstr "" 13992"Aquest compte d'inversions no conté el títol «%1». Les operacions " 13993"relacionades amb aquest títol s'ignoraran." 13994 13995#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 13996#, kde-format 13997msgid "%1 (Investment)" 13998msgstr "%1 (Inversió)" 13999 14000#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 14001#, kde-format 14002msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 14003msgstr "" 14004"Autogenerat per l'importador de QIF a partir d'una entrada de compte de " 14005"tipus col·lectiu" 14006 14007#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 14008#, kde-format 14009msgid "QIF importer" 14010msgstr "Importador de QIF" 14011 14012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 14013#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 14014#, kde-format 14015msgid "Reconciliation report" 14016msgstr "Informe de conciliació" 14017 14018#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 14020#, kde-format 14021msgid "Summar&y" 14022msgstr "&Resum" 14023 14024#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 14025#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 14026#, kde-format 14027msgid "&Details" 14028msgstr "&Detalls" 14029 14030#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 14031#, kde-format 14032msgid "Reconciliation report of account %1" 14033msgstr "Informe de conciliació del compte %1" 14034 14035#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 14036#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 14037#, kde-format 14038msgid "All values shown in %1" 14039msgstr "Tots els valors es mostren en %1" 14040 14041#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 14042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 14043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 14044#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 14045#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 14046#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 14047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 14048#, kde-format 14049msgid "Summary" 14050msgstr "Resum" 14051 14052#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 14053#, kde-format 14054msgid "Starting balance on bank statement" 14055msgstr "Saldo inicial de l'extracte bancari" 14056 14057#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 14058#, kde-format 14059msgid "%1 cleared payment" 14060msgid_plural "%1 cleared payments in total" 14061msgstr[0] "%1 pagament liquidat" 14062msgstr[1] "%1 pagaments liquidats en total" 14063 14064#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 14065#, kde-format 14066msgid "%1 cleared deposit" 14067msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 14068msgstr[0] "%1 ingrés liquidat" 14069msgstr[1] "%1 ingressos liquidats en total" 14070 14071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 14072#, kde-format 14073msgid "Ending balance on bank statement" 14074msgstr "Saldo final de l'extracte bancari" 14075 14076#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 14077#, kde-format 14078msgid "Cleared balance" 14079msgstr "Saldo liquidat" 14080 14081#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 14082#, kde-format 14083msgid "%1 outstanding payment" 14084msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14085msgstr[0] "%1 pagament vençut" 14086msgstr[1] "%1 pagaments vençuts en total" 14087 14088#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14089#, kde-format 14090msgid "%1 outstanding deposit" 14091msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14092msgstr[0] "%1 ingrés vençut" 14093msgstr[1] "%1 ingressos vençuts en total" 14094 14095#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14096#, kde-format 14097msgid "Register balance as of %1" 14098msgstr "Enregistrar el saldo a %1" 14099 14100#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14101#, kde-format 14102msgid "%1 payment after %2" 14103msgid_plural "%1 payments after %2" 14104msgstr[0] "%1 pagament després de %2" 14105msgstr[1] "%1 pagaments després de %2" 14106 14107#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14108#, kde-format 14109msgid "%1 deposit after %2" 14110msgid_plural "%1 deposits after %2" 14111msgstr[0] "%1 ingrés després de %2" 14112msgstr[1] "%1 ingressos després de %2" 14113 14114#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14115#, kde-format 14116msgid "Register ending balance" 14117msgstr "Enregistra el saldo final" 14118 14119#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14120#, kde-format 14121msgid "Outstanding payments" 14122msgstr "Pagaments vençuts" 14123 14124#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14125#, kde-format 14126msgid "One outstanding payment of" 14127msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14128msgstr[0] "Un pagament vençut de" 14129msgstr[1] "Total de %1 pagaments vençuts que ascendeixen a " 14130 14131#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14132#, kde-format 14133msgid "Outstanding charges" 14134msgstr "Càrrecs vençuts" 14135 14136#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14137#, kde-format 14138msgid "Outstanding deposits" 14139msgstr "Ingressos vençuts" 14140 14141#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14142#, kde-format 14143msgid "One outstanding charges of" 14144msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14145msgstr[0] "Un càrrec vençut de" 14146msgstr[1] "Total de %1 càrrecs vençuts que ascendeixen a" 14147 14148#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14149#, kde-format 14150msgid "One outstanding deposit of" 14151msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14152msgstr[0] "Un ingrés vençut de" 14153msgstr[1] "Total de %1 ingressos vençuts que ascendeixen a " 14154 14155#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14156#, kde-format 14157msgid "Create Tables" 14158msgstr "Crea taules" 14159 14160#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14161#, kde-format 14162msgid "Save SQL" 14163msgstr "Desa com a SQL" 14164 14165#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14166#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14167#, kde-format 14168msgid "" 14169"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14170"Click Help for more information" 14171msgstr "" 14172"Per tal d'usar una base de dades, cal instal·lar programari addicional. " 14173"Cliqueu Ajuda per a més informació" 14174 14175#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14176#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14177#, kde-format 14178msgid "No Qt SQL Drivers" 14179msgstr "No hi ha controladors SQL de les Qt" 14180 14181#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14182#, kde-format 14183msgid "" 14184"Unable to open database.\n" 14185"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14186msgstr "" 14187"No s'ha pogut obrir la base de dades.\n" 14188"Cal usar una instrucció SQL CREATE DATABASE abans de crear les taules.\n" 14189 14190#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14191#, kde-format 14192msgid "Tables successfully created" 14193msgstr "Les taules s'han creat correctament" 14194 14195#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14196#, kde-format 14197msgid "" 14198"Creation failed executing statement\n" 14199"Executed: %1\n" 14200"Error No %2: %3" 14201msgstr "" 14202"Ha fallat l'execució de la instrucció de creació\n" 14203"S'ha executat: %1\n" 14204"Error núm. %2: %3" 14205 14206#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14207#, kde-format 14208msgid "Select output file" 14209msgstr "Seleccioneu el fitxer de sortida" 14210 14211#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14212#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14213#, kde-format 14214msgid "" 14215"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14216"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14217"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14218"devel@kde.org" 14219msgstr "" 14220"El tipus de base de dades %1 no s'ha provat totalment en un entorn del " 14221"KMyMoney.\n" 14222"Comproveu que teniu còpies de seguretat apropiades de les vostres dades.\n" 14223"Informeu de qualsevol problema a la llista de correu del desenvolupament a " 14224"kmymoney-devel@kde.org" 14225 14226#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14227#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14228#, kde-format 14229msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14230msgstr "KMyMoney - Genera SQL" 14231 14232#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14234#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14235#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14236#, kde-format 14237msgid "Database Type" 14238msgstr "Tipus de base de dades" 14239 14240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14241#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14242#, kde-format 14243msgid "Database Details" 14244msgstr "Detalls de la base de dades" 14245 14246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14247#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14248#, kde-format 14249msgid "Database File (SQLite only)" 14250msgstr "Fitxer de base de dades (només SQLite)" 14251 14252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14253#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14254#, kde-format 14255msgid "Database Name (Others)" 14256msgstr "Nom de la base de dades (altres)" 14257 14258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14259#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14260#, kde-format 14261msgid "Host Name" 14262msgstr "Nom de la màquina" 14263 14264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14265#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14266#, kde-format 14267msgid "Username" 14268msgstr "Nom d'usuari" 14269 14270#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14271#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14272#, kde-format 14273msgid "SQL for creation" 14274msgstr "SQL per a la creació" 14275 14276#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14277#, kde-format 14278msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14279msgstr "El controlador SQL de les Qt %1 no està instal·lat en el sistema" 14280 14281#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14282#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14283#, kde-format 14284msgid "KMyMoney - Select Database" 14285msgstr "KMyMoney - Selecció de base de dades" 14286 14287#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14288#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14289#, kde-format 14290msgid "PLEASE NOTE" 14291msgstr "CAL TENIR EN COMPTE" 14292 14293#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14294#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14295#, kde-format 14296msgid "" 14297"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14298"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14299"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14300msgstr "" 14301"Aquest programari encara es troba en una etapa experimental, i hi ha alguns " 14302"problemes coneguts en els temps de resposta. Si us plau, cal tenir " 14303"paciència, s'hi està treballant.\n" 14304"Com sempre, comproveu que teniu còpies de seguretat adequades de les dades." 14305 14306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14307#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14308#, kde-format 14309msgid "Fi&le" 14310msgstr "Fi&txer" 14311 14312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14313#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14314#, kde-format 14315msgid "Database &Name" 14316msgstr "&Nom de la base de dades" 14317 14318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14319#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14320#, kde-format 14321msgid "Host &Name" 14322msgstr "&Nom de la màquina" 14323 14324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14325#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14326#, kde-format 14327msgid "&Username" 14328msgstr "Nom d'&usuari" 14329 14330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14331#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14332#, kde-format 14333msgid "&Password" 14334msgstr "Contrasen&ya" 14335 14336#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14337#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14338#, kde-format 14339msgid "Preload &all data" 14340msgstr "Precarrega &totes les dades" 14341 14342#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14343#, kde-format 14344msgid "" 14345"You're trying to open an encrypted database.\n" 14346"Please provide a password in order to open it." 14347msgstr "" 14348"Esteu intentant obrir una base de dades encriptada.\n" 14349"Proporcioneu una contrasenya per tal d'obrir-la." 14350 14351#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14352#, kde-format 14353msgid "" 14354"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14355"supported.\n" 14356"Please save your database under a new name." 14357msgstr "" 14358"Encara no està implementat sobreescriure una base de dades existent amb una " 14359"base de dades encriptada.\n" 14360"Deseu la base de dades amb un nom nou." 14361 14362#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14363#, kde-format 14364msgid "" 14365"Database apparently in use\n" 14366"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14367"Open anyway?" 14368msgstr "" 14369"Aparentment, la base de dades està en ús\n" 14370"Oberta per a %1 en %2 a %3.\n" 14371"L'obro igualment?" 14372 14373#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14374#, kde-format 14375msgid "Inserting online jobs." 14376msgstr "S'estan inserint treballs en línia." 14377 14378#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14379#, kde-format 14380msgid "SQLite file %1 does not exist" 14381msgstr "El fitxer SQLite %1 no existeix" 14382 14383#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14384#, kde-format 14385msgid "" 14386"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14387"Please create database %2 manually" 14388msgstr "" 14389"Actualment no està implementada la creació automàtica de la base de dades de " 14390"tipus %1.\n" 14391"Si us plau, creeu manualment la base de dades %2" 14392 14393#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14394#, kde-format 14395msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14396msgstr "Error en crear la base de dades %1; teniu permís de creació?" 14397 14398#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14399#, kde-format 14400msgid "SQL storage" 14401msgstr "Emmagatzematge SQL" 14402 14403#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14404#, kde-format 14405msgid "Cannot open database %1\n" 14406msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades %1\n" 14407 14408#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14409#, kde-format 14410msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14411msgstr "Hi ha hagut un error irrecuperable en llegir la base de dades" 14412 14413#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14414#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14415#, kde-format 14416msgid "Database malfunction" 14417msgstr "Funcionament incorrecte de la base de dades" 14418 14419#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14420#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14421#, kde-format 14422msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14423msgstr "S'ha intentat accedir a un fitxer quan no estava obert" 14424 14425#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14426#, kde-format 14427msgid "" 14428"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14429"It may well be corrupt." 14430msgstr "" 14431"Hi ha hagut un error irrecuperable en escriure a la base de dades.\n" 14432"Podria estar corrompuda." 14433 14434#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14435#, kde-format 14436msgid "Cannot save to current database." 14437msgstr "No s'ha pogut desar a la base de dades actual." 14438 14439#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14440#, kde-format 14441msgid "Cannot save to current database: %1" 14442msgstr "No s'ha pogut desar a la base de dades actual: %1" 14443 14444#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14445#, kde-format 14446msgid "Database files (*.db *.sql)" 14447msgstr "Fitxers de base de dades (*.db *.sql)" 14448 14449#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14450#, kde-format 14451msgid "Open database..." 14452msgstr "Obre una base de dades..." 14453 14454#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14455#, kde-format 14456msgid "Generate Database SQL" 14457msgstr "Genera la base de dades SQL" 14458 14459#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14460#, kde-format 14461msgid "" 14462"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14463"Do you wish to continue?" 14464msgstr "" 14465"La base de dades conté dades que s'han d'eliminar abans d'usar «Desa com " 14466"a».\n" 14467"Voleu continuar?" 14468 14469#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14470#, kde-format 14471msgid "" 14472"Cannot open or create database %1.\n" 14473"Retry Save As Database and click Help for further info." 14474msgstr "" 14475"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades %1.\n" 14476"Reintenteu «Desa com a base de dades» i cliqueu «Ajuda» per a més informació." 14477 14478#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14479#, kde-format 14480msgid "Budgets view" 14481msgstr "Vista dels pressupostos" 14482 14483#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14484#, kde-format 14485msgid "" 14486"You have entered budget values using a different base which would result in " 14487"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14488"budget?" 14489msgstr "" 14490"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14491"donar lloc a un pressupost mensual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest " 14492"valor per a informar del pressupost mensual?" 14493 14494#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14495#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14497#, kde-format 14498msgctxt "Auto assignment (caption)" 14499msgid "Auto assignment" 14500msgstr "Assignació automàtica" 14501 14502#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14503#, kde-format 14504msgid "" 14505"You have entered budget values using a different base which would result in " 14506"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14507"budget?" 14508msgstr "" 14509"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14510"donar lloc a un pressupost anual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest valor " 14511"per a informar del pressupost mensual?" 14512 14513#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14514#, kde-format 14515msgid "" 14516"You have entered budget values using a different base which would result in " 14517"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14518"the monthly budgets?" 14519msgstr "" 14520"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot " 14521"donar lloc a un pressupost mensual individual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar " 14522"aquest valor per a informar dels pressupostos mensuals?" 14523 14524#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14525#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14526#, kde-format 14527msgid "Period" 14528msgstr "Període" 14529 14530#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14531#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14532#, kde-format 14533msgctxt "@action timeframe of the budget" 14534msgid "Monthly" 14535msgstr "Mensual" 14536 14537#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14539#, kde-format 14540msgctxt "@action timeframe of the budget" 14541msgid "Yearly" 14542msgstr "Anual" 14543 14544#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14546#, kde-format 14547msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14548msgid "Individual" 14549msgstr "Individual" 14550 14551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14552#, kde-format 14553msgid "Budget %1" 14554msgstr "Pressupost %1" 14555 14556#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14557#, kde-format 14558msgid "Budget %1 %2" 14559msgstr "Pressupost %1 %2" 14560 14561#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14562#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14563#, kde-format 14564msgid "Unable to add budget" 14565msgstr "No s'ha pogut afegir el pressupost" 14566 14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14568#, kde-format 14569msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14570msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el pressupost <b>%1</b>?</p>" 14571 14572#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14573#, kde-format 14574msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14575msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els pressupostos seleccionats?" 14576 14577#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14578#, kde-format 14579msgid "Remove Budget" 14580msgstr "Elimina el pressupost" 14581 14582#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14583#, kde-format 14584msgid "Unable to remove budget." 14585msgstr "No s'ha pogut eliminar el pressupost." 14586 14587#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14588#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14589#, kde-format 14590msgid "Copy of %1" 14591msgstr "Còpia de %1" 14592 14593#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14594#, kde-format 14595msgid "Select year" 14596msgstr "Seleccioneu un any" 14597 14598#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14599#, kde-format 14600msgid "Budget year" 14601msgstr "Any del pressupost" 14602 14603#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14604#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14605#, kde-format 14606msgid "Unable to modify budget." 14607msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost." 14608 14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14610#, kde-format 14611msgid "" 14612"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14613"current values of this budget." 14614msgstr "" 14615"El pressupost actual ja conté dades. En continuar se substituiran tots els " 14616"valors actuals d'aquest pressupost." 14617 14618#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14619#, kde-format 14620msgctxt "Warning message box" 14621msgid "Warning" 14622msgstr "Avís" 14623 14624#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14625#, kde-format 14626msgid "Unable to reset budget" 14627msgstr "No s'ha pogut reiniciar el pressupost" 14628 14629#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14630#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14631#, kde-format 14632msgid "Unable to modify budget" 14633msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost" 14634 14635#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14636#, kde-format 14637msgid "New budget" 14638msgstr "Pressupost nou" 14639 14640#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14641#, kde-format 14642msgid "Rename budget" 14643msgstr "Reanomena el pressupost" 14644 14645#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14646#, kde-format 14647msgid "Delete budget" 14648msgstr "Suprimeix el pressupost" 14649 14650#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14651#, kde-format 14652msgid "Copy budget" 14653msgstr "Copia el pressupost" 14654 14655#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14656#, kde-format 14657msgid "Change budget year" 14658msgstr "Canvia l'any del pressupost" 14659 14660#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14661#, kde-format 14662msgid "Budget based on forecast" 14663msgstr "Pressupost basat en la previsió" 14664 14665#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14666#, kde-format 14667msgctxt "Menu header" 14668msgid "Budget options" 14669msgstr "Opcions de pressupost" 14670 14671#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14672#, kde-format 14673msgid "" 14674"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14675"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14676"like to rename the budget?" 14677msgstr "" 14678"Ja existeix un pressupost amb el nom «%1». No és recomanable tenir diversos " 14679"pressupostos amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu " 14680"reanomenar el pressupost?" 14681 14682#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14684#, kde-format 14685msgid "Your budgets" 14686msgstr "Els vostres pressupostos" 14687 14688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14690#, kde-format 14691msgid "Creates a new budget" 14692msgstr "Crea un pressupost nou" 14693 14694#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14696#, kde-format 14697msgid "Use this to create a new empty budget." 14698msgstr "Useu això per a crear un pressupost buit nou." 14699 14700#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14702#, kde-format 14703msgctxt "New budget" 14704msgid "New" 14705msgstr "Nou" 14706 14707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14708#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14709#, kde-format 14710msgid "Rename the current selected budget." 14711msgstr "Reanomena el pressupost seleccionat actualment." 14712 14713#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14714#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14715#, kde-format 14716msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14717msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el pressupost seleccionat." 14718 14719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14720#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14721#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14722#, kde-format 14723msgid "Ren" 14724msgstr "Rean" 14725 14726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14727#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14728#, kde-format 14729msgid "Delete the current selected budget" 14730msgstr "Elimina el pressupost seleccionat actualment" 14731 14732#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14733#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14734#, kde-format 14735msgid "Use this to delete the selected budget." 14736msgstr "Useu això aquest per a suprimir el pressupost seleccionat." 14737 14738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14739#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14740#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14741#, kde-format 14742msgid "Del" 14743msgstr "Supr" 14744 14745#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14747#, kde-format 14748msgctxt "@title header of the budget name column" 14749msgid "Name" 14750msgstr "Nom" 14751 14752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14753#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14754#, kde-format 14755msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14756msgstr "Accepta els valors introduïts i emmagatzema el pressupost." 14757 14758#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14759#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14760#, kde-format 14761msgid "Use this to store the modified data." 14762msgstr "Useu això per a emmagatzemar les dades modificades." 14763 14764#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14765#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14766#, kde-format 14767msgid "Upd" 14768msgstr "Actu" 14769 14770#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14771#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14772#, kde-format 14773msgid "Revert budget to last saved state." 14774msgstr "Retorna el pressupost al darrer estat desat." 14775 14776#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14777#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14778#, kde-format 14779msgid "Use this to discard the modified data." 14780msgstr "Useu això per a descartar les dades modificades." 14781 14782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14783#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14784#, kde-format 14785msgid "Res" 14786msgstr "Rein" 14787 14788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14789#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14790#, kde-format 14791msgid "Hide unused budget categories" 14792msgstr "Oculta les categories de pressupost no emprades" 14793 14794#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14795#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14796#, kde-format 14797msgid "Assignments" 14798msgstr "Assignacions" 14799 14800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14801#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14802#, kde-format 14803msgctxt "Budget total" 14804msgid "Total" 14805msgstr "Total" 14806 14807#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14808#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14809#, kde-format 14810msgid "Include subaccounts" 14811msgstr "Inclou els subcomptes" 14812 14813#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14814#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14815#, kde-format 14816msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14817msgstr "<qt>Voleu desar els canvis per a <b>%1</b>?</qt>" 14818 14819#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14820#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14821#, kde-format 14822msgid "Save changes" 14823msgstr "Desa els canvis" 14824 14825#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14826#, kde-format 14827msgid "Please specify a budget name" 14828msgstr "Especifiqueu un nom per al pressupost" 14829 14830#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14831#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14832#, kde-format 14833msgid "New Budget" 14834msgstr "Pressupost nou" 14835 14836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14837#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14838#, kde-format 14839msgctxt "header of the budget name column" 14840msgid "Name" 14841msgstr "Nom" 14842 14843#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14844#, kde-format 14845msgid "Forecast view" 14846msgstr "Vista de la previsió" 14847 14848#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14849#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14850#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14851#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14852#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14853#, kde-format 14854msgid "Forecast" 14855msgstr "Previsió" 14856 14857#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14858#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14859#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14860#, kde-format 14861msgid "Method to calculate forecast" 14862msgstr "Mètode de càlcul de la previsió" 14863 14864#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14865#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14866#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14867#, kde-format 14868msgid "Days to forecast" 14869msgstr "Dies a preveure" 14870 14871#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14872#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14873#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14874#, kde-format 14875msgid "Days of normal account cycle" 14876msgstr "Dies del cicle comptable normal" 14877 14878#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14880#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14881#, kde-format 14882msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14883msgstr "Nombre de cicles històrics a usar en la previsió" 14884 14885#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14886#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14887#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14888#, kde-format 14889msgid "Day of month to start forecast" 14890msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió" 14891 14892#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14893#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14894#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14895#, kde-format 14896msgid "Method to calculate history-based forecast" 14897msgstr "Mètode per a calcular la previsió basada en l'historial" 14898 14899#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14900#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14901#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14902#, kde-format 14903msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14904msgstr "Ometre la data d'obertura en recuperar operacions" 14905 14906#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14907#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14908#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14909#, kde-format 14910msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14911msgstr "" 14912"Incloure operacions futures quan s'usi la previsió basada en la planificació" 14913 14914#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 14915#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 14916#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 14917#, kde-format 14918msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 14919msgstr "" 14920"Incloure operacions planificades quan s'usi la previsió basada en la " 14921"planificació" 14922 14923#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14924#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 14925#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 14927#, kde-format 14928msgid "Forecast Settings" 14929msgstr "Configuració per a la previsió" 14930 14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 14933#, kde-format 14934msgid "Number of Days of Account Cycle:" 14935msgstr "Nombre de dies del cicle comptable:" 14936 14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 14938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14939#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 14940#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 14941#, kde-format 14942msgid "Day of Month to start Forecast:" 14943msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió:" 14944 14945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14946#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 14947#, kde-format 14948msgid "Number of Days to Forecast:" 14949msgstr "Nombre de dies a preveure:" 14950 14951#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 14952#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 14953#, kde-format 14954msgid "Forecast Method" 14955msgstr "Mètode de previsió" 14956 14957#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 14959#, kde-format 14960msgid "Scheduled and Future Transactions" 14961msgstr "Operacions planificades i futures" 14962 14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 14965#, kde-format 14966msgid "History-based" 14967msgstr "Basat en l'historial" 14968 14969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 14971#, kde-format 14972msgid "History-based settings" 14973msgstr "Configuració per a la previsió basada en l'historial" 14974 14975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14976#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 14977#, kde-format 14978msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 14979msgstr "Nombre de cicles a usar en la previsió:" 14980 14981#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 14982#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 14983#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 14984#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 14985#, kde-format 14986msgid "History Forecast Method" 14987msgstr "Mètode de previsió basada en l'historial" 14988 14989#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 14990#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 14991#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 14992#, kde-format 14993msgid "Simple Moving Average" 14994msgstr "Mitjana mòbil simple" 14995 14996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 14997#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 14998#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 14999#, kde-format 15000msgid "Weighted Moving Average" 15001msgstr "Mitjana mòbil ponderada" 15002 15003#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 15004#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 15005#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 15006#, kde-format 15007msgid "Linear Regression" 15008msgstr "Regressió lineal" 15009 15010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 15011#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 15012#, kde-format 15013msgid "Days to Forecast:" 15014msgstr "Dies a preveure:" 15015 15016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15017#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 15018#, kde-format 15019msgid "Days of Accounts Cycle:" 15020msgstr "Dies del cicle comptable:" 15021 15022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 15023#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 15024#, kde-format 15025msgid "Historic Cycles:" 15026msgstr "Cicles històrics:" 15027 15028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 15030#, kde-format 15031msgid "Chart Detail:" 15032msgstr "Detall del gràfic:" 15033 15034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 15036#, kde-format 15037msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 15038msgstr "<p>Seleccioneu el nivell de detall a mostrar en el gràfic.</p>" 15039 15040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 15042#, kde-format 15043msgctxt "Show all details" 15044msgid "All" 15045msgstr "Tot" 15046 15047#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15048#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 15049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 15050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 15051#, kde-format 15052msgid "Top-Level" 15053msgstr "Nivell superior" 15054 15055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15056#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 15057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 15058#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 15059#, kde-format 15060msgid "Groups" 15061msgstr "Grups" 15062 15063#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15064#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 15065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 15066#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 15067#, kde-format 15068msgid "Totals" 15069msgstr "Totals" 15070 15071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15072#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 15073#, kde-format 15074msgid "Current Forecast Method:" 15075msgstr "Mètode de previsió actual:" 15076 15077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15078#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15079#, kde-format 15080msgid "method" 15081msgstr "mètode" 15082 15083#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15084#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15085#, kde-format 15086msgctxt "Advanced forecast view" 15087msgid "Advanced" 15088msgstr "Avançat" 15089 15090#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15091#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15092#, kde-format 15093msgid "Budget Forecast" 15094msgstr "Previsió del pressupost" 15095 15096#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15097#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15098#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15101#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15102#, kde-format 15103msgid "Chart" 15104msgstr "Gràfic" 15105 15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15107#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15108#, kde-format 15109msgctxt "Today's forecast" 15110msgid "Current" 15111msgstr "Actual" 15112 15113#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15114#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15115#, kde-format 15116msgid "Total variation" 15117msgstr "Variació total" 15118 15119#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15120#, kde-format 15121msgid "1 day" 15122msgid_plural "%1 days" 15123msgstr[0] "1 dia" 15124msgstr[1] "%1 dies" 15125 15126#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15127#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15128#, kde-format 15129msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15130msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sota del saldo mínim de %2." 15131 15132#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15134#, kde-format 15135msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15136msgid_plural "" 15137"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15138msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dia." 15139msgstr[1] "" 15140"El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dies." 15141 15142#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15143#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15144#, kde-format 15145msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15146msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sota de %2." 15147 15148#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15149#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15150#, kde-format 15151msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15152msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sobre de %2." 15153 15154#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15156#, kde-format 15157msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15158msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15159msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dia." 15160msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dies." 15161 15162#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15164#, kde-format 15165msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15166msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15167msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dia." 15168msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dies." 15169 15170#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15171#, kde-format 15172msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15173msgstr "El compte %1 està disminuint %2 per cicle." 15174 15175#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15176#, kde-format 15177msgid "Min Bal %1" 15178msgstr "Sal mín %1" 15179 15180#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15181#, kde-format 15182msgid "Min Date %1" 15183msgstr "Data mín %1" 15184 15185#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15186#, kde-format 15187msgid "Max Bal %1" 15188msgstr "Sal màx %1" 15189 15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15191#, kde-format 15192msgid "Max Date %1" 15193msgstr "Data màx %1" 15194 15195#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15196#, kde-format 15197msgctxt "Average balance" 15198msgid "Average" 15199msgstr "Mitjana" 15200 15201#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15202#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15203#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15204#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15205#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15206#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15208#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15209#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15212#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15213#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15214#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15215#, kde-format 15216msgctxt "Total balance" 15217msgid "Total" 15218msgstr "Total" 15219 15220#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15221#, kde-format 15222msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15223msgstr "" 15224"El connector d'informes no ha proporcionat cap dada per a aquest gràfic." 15225 15226#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15227#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15228#, kde-format 15229msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15230msgstr "Activa el connector d'informes per a veure aquest gràfic." 15231 15232#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15233#, kde-format 15234msgctxt "Scheduled method" 15235msgid "Scheduled" 15236msgstr "Planificació" 15237 15238#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15239#, kde-format 15240msgctxt "History-based method" 15241msgid "History" 15242msgstr "Historial" 15243 15244#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15245#, kde-format 15246msgctxt "Unknown forecast method" 15247msgid "Unknown" 15248msgstr "Desconegut" 15249 15250#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15251#, kde-format 15252msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15253msgstr "Aquest treball no es pot continuar editant perquè ja s'ha enviat." 15254 15255#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15256#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15257#, kde-format 15258msgid "Job is being processed at the moment." 15259msgstr "El treball s'està processant en aquest moment." 15260 15261#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15262#, kde-format 15263msgid "The plugin to edit this job is not available." 15264msgstr "El connector per a editar aquest treball no està disponible." 15265 15266#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15267#, kde-format 15268msgid "You need to select a single job for editing." 15269msgstr "Cal seleccionar un únic treball a editar." 15270 15271#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15272#, kde-format 15273msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15274msgid "Cannot send selection" 15275msgstr "No s'han pogut enviar la selecció" 15276 15277#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15278#, kde-format 15279msgid "" 15280"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15281"invalid or were already sent." 15282msgstr "" 15283"No s'ha pogut enviar totes les transferències de crèdit seleccionades perquè " 15284"algunes d'aquestes no eren vàlides o ja estaven enviades." 15285 15286#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15287#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15288#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15289#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15290#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15291#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15292#, kde-format 15293msgid "Send" 15294msgstr "Envia" 15295 15296#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15297#, kde-format 15298msgid "" 15299"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15300msgstr "" 15301"Durant el canvi de l'ordre, no es poden convertir les entrades prèvies." 15302 15303#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15304#, kde-format 15305msgid "" 15306"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15307"anymore. You may create a copy for editing." 15308msgstr "" 15309"Aquest crèdit-transferència es va enviar al vostre banc a %1 i per tant ja " 15310"no es pot editar. Podeu crear una còpia per a editar-la." 15311 15312#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15313#, kde-format 15314msgid "" 15315"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15316msgstr "" 15317"Aquest crèdit-transferència no és editable. Podeu crear una còpia per a " 15318"editar-la." 15319 15320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15321#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15322#, kde-format 15323msgid "Order Account" 15324msgstr "Compte de l'ordre" 15325 15326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15327#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15328#, kde-format 15329msgid "Account Balance" 15330msgstr "Balanç del compte" 15331 15332#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15334#, kde-format 15335msgid "Credit Transfer" 15336msgstr "Transferència de crèdit" 15337 15338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15339#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15340#, kde-format 15341msgid "" 15342"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15343"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15344"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15345"html>" 15346msgstr "" 15347"<html><head/><body><p>Aquest compte no permet banca en línia.</p><p>Si " 15348"creieu que això és un error, comproveu si el connector per a aquest tipus de " 15349"transferència de crèdit i els connectors de banca en línia estan disponibles." 15350"</p></body></html>" 15351 15352#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15353#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15354#, kde-format 15355msgid "Enqueue" 15356msgstr "Encua" 15357 15358#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15359#, kde-format 15360msgid "Information to find issues." 15361msgstr "Informació per a cercar problemes." 15362 15363#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15364#, kde-format 15365msgid "Information stored for provability." 15366msgstr "Informació emmagatzemada per a auditoria." 15367 15368#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15369#, kde-format 15370msgid "Informative message without certain significance." 15371msgstr "Missatge informatiu sense gaire importància." 15372 15373#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15374#, kde-format 15375msgid "Warning message." 15376msgstr "Missatge d'avís." 15377 15378#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15379#, kde-format 15380msgid "Origin" 15381msgstr "Origen" 15382 15383#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15384#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15385#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15386#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15387#, kde-format 15388msgid "Action" 15389msgstr "Acció" 15390 15391#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15392#, kde-format 15393msgid "Destination" 15394msgstr "Destinació" 15395 15396#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15397#, kde-format 15398msgid "Not able to display this job." 15399msgstr "No es pot mostrar aquest treball." 15400 15401#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15402#, kde-format 15403msgid "" 15404"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15405msgstr "" 15406"No s'ha pogut trobar cap connector per a mostrar aquest treball o no conté " 15407"cap dada." 15408 15409#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15410#, kde-format 15411msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15412msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15413msgstr "Aquest treball va ser acceptat pel banc el %1." 15414 15415#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15416#, kde-format 15417msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15418msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15419msgstr "L'enviament d'aquest treball ha fallat (intentat el %1)." 15420 15421#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15422#, kde-format 15423msgid "Sending this job was manually aborted." 15424msgstr "L'enviament d'aquest treball s'ha interromput manualment." 15425 15426#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15427#, kde-format 15428msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15429msgid "The bank rejected this job on %1." 15430msgstr "El banc ha rebutjat aquest treball el %1." 15431 15432#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15433#, kde-format 15434msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15435msgid "The bank accepted this job on %1." 15436msgstr "El banc ha acceptat aquest treball el %1." 15437 15438#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15439#, kde-format 15440msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15441msgstr "Aquest treball necessita més edició i per tant no es pot enviar." 15442 15443#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15444#, kde-format 15445msgid "This job is ready for sending." 15446msgstr "Aquest treball està preparat per a l'enviament." 15447 15448#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15449#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15450#, kde-format 15451msgid "Reports view" 15452msgstr "Vista dels informes" 15453 15454#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15455#, kde-format 15456msgid "Outbox" 15457msgstr "Safata de sortida" 15458 15459#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15460#, kde-format 15461msgid "Time" 15462msgstr "Temps" 15463 15464#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15465#, kde-format 15466msgctxt "Chart legend title" 15467msgid "Legend" 15468msgstr "Llegenda" 15469 15470#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15471#, kde-format 15472msgid "Initial Market Value" 15473msgstr "Valor inicial de mercat" 15474 15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15476#, kde-format 15477msgid "Ending Market Value" 15478msgstr "Valor final de mercat" 15479 15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15481#, kde-format 15482msgid "Opening Balance" 15483msgstr "Saldo d'obertura" 15484 15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15486#, kde-format 15487msgid "Closing Balance" 15488msgstr "Saldo final" 15489 15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15491#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15492#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15493#, kde-format 15494msgid "Grand Total" 15495msgstr "Suma total" 15496 15497#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15498#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15499#, kde-format 15500msgid "Calculated" 15501msgstr "Calculat" 15502 15503#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15504#, kde-format 15505msgid "Num" 15506msgstr "Núm" 15507 15508#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15509#, kde-format 15510msgid "Top Category" 15511msgstr "Categoria superior" 15512 15513#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15514#, kde-format 15515msgid "Category Type" 15516msgstr "Tipus de categoria" 15517 15518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15519#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15520#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15521#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15522#, kde-format 15523msgid "Week" 15524msgstr "Setmana" 15525 15526#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15527#, kde-format 15528msgid "Last Price" 15529msgstr "Darrer preu" 15530 15531#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15532#, kde-format 15533msgid "Buy Price" 15534msgstr "Preu de compra" 15535 15536# skip-rule: ff-net 15537#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15538#, kde-format 15539msgid "Net Value" 15540msgstr "Valor net" 15541 15542#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15543#, kde-format 15544msgid "Buy Value" 15545msgstr "Valor de compra" 15546 15547#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15548#, kde-format 15549msgid "Sell Value" 15550msgstr "Valor de venda" 15551 15552#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15553#, kde-format 15554msgid "Short-term Buy Value" 15555msgstr "Valor de compra a curt termini" 15556 15557#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15558#, kde-format 15559msgid "Short-term Sell Value" 15560msgstr "Valor de venda a curt termini" 15561 15562#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15563#, kde-format 15564msgid "Long-term Buy Value" 15565msgstr "Valor de compra a llarg termini" 15566 15567#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15568#, kde-format 15569msgid "Long-term Sell Value" 15570msgstr "Valor de venda a llarg termini" 15571 15572#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15573#, kde-format 15574msgid "Dividends Reinvested" 15575msgstr "Dividends reinvertits" 15576 15577#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15578#, kde-format 15579msgid "Dividends Paid Out" 15580msgstr "Dividends pagats" 15581 15582#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15583#, kde-format 15584msgid "Starting Balance" 15585msgstr "Saldo inicial" 15586 15587#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15588#, kde-format 15589msgid "Ending Balance" 15590msgstr "Saldo final" 15591 15592#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15593#, kde-format 15594msgid "Market Value" 15595msgstr "Valor de mercat" 15596 15597#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15598#, kde-format 15599msgid "Annualized Return" 15600msgstr "Retorn anual equivalent" 15601 15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15603#, kde-format 15604msgid "Return On Investment" 15605msgstr "Retorn de la inversió" 15606 15607#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15608#, kde-format 15609msgctxt "Account name" 15610msgid "Name" 15611msgstr "Nom" 15612 15613#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15614#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15615#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15616#, kde-format 15617msgid "Next Due Date" 15618msgstr "Pròxima data de venciment" 15619 15620#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15621#, kde-format 15622msgid "Occurrence" 15623msgstr "Ocurrència" 15624 15625#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15626#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15627#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15628#, kde-format 15629msgid "Payment Method" 15630msgstr "Mètode de pagament" 15631 15632#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15633#, kde-format 15634msgid "Opening Date" 15635msgstr "Data d'obertura" 15636 15637#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15638#, kde-format 15639msgid "Balance Early Warning" 15640msgstr "Primera advertència de saldo" 15641 15642#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15643#, kde-format 15644msgid "Balance Max Limit" 15645msgstr "Límit màxim de saldo" 15646 15647#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15648#, kde-format 15649msgid "Credit Early Warning" 15650msgstr "Primera advertència de crèdit" 15651 15652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15653#, kde-format 15654msgid "Credit Max Limit" 15655msgstr "Límit màxim de crèdit" 15656 15657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15658#, kde-format 15659msgid "Preferred" 15660msgstr "Preferida" 15661 15662#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15663#, kde-format 15664msgid "Loan Amount" 15665msgstr "Import del préstec" 15666 15667#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15668#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15669#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15670#, kde-format 15671msgid "Interest Rate" 15672msgstr "Tipus d'interès" 15673 15674#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15675#, kde-format 15676msgid "Next Interest Change" 15677msgstr "Pròxim canvi del tipus d'interès" 15678 15679#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15680#, kde-format 15681msgid "Periodic Payment" 15682msgstr "Pagament periòdic" 15683 15684#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15685#, kde-format 15686msgid "Final Payment" 15687msgstr "Pagament final" 15688 15689#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15690#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15691#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15692#, kde-format 15693msgid "Current Balance" 15694msgstr "Saldo actual" 15695 15696#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15697#, kde-format 15698msgid "Capital Gain" 15699msgstr "Guany de capital" 15700 15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15702#, kde-format 15703msgid "Percentage Gain" 15704msgstr "Percentatge de guany" 15705 15706#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15707#, kde-format 15708msgid "Short-term Gain" 15709msgstr "Guanys a curt termini" 15710 15711#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15712#, kde-format 15713msgid "Long-term Gain" 15714msgstr "Guanys a llarg termini" 15715 15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15717#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15719#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15721#, kde-format 15722msgid "Transfer from %1" 15723msgstr "Transfereix de %1" 15724 15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15726#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15727#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15729#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15730#, kde-format 15731msgid "Transfer to %1" 15732msgstr "Transfereix a %1" 15733 15734#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15735#, kde-format 15736msgctxt "Is this a tax account?" 15737msgid "Yes" 15738msgstr "Sí" 15739 15740#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15741#, kde-format 15742msgctxt "Is this an opening balance account?" 15743msgid "Yes" 15744msgstr "Sí" 15745 15746#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15747#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15748#, kde-format 15749msgctxt "Is this a favorite account?" 15750msgid "Yes" 15751msgstr "Sí" 15752 15753#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15755#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15756#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15757#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15758#, kde-format 15759msgid "Transfers" 15760msgstr "Transferències" 15761 15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15763#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15764#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15765#, kde-format 15766msgid "Actual" 15767msgstr "Real" 15768 15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15770#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15771#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15772#, kde-format 15773msgid "Difference" 15774msgstr "Diferència" 15775 15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15777#, kde-format 15778msgid "Moving Average" 15779msgstr "Mitjana mòbil" 15780 15781#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15782#, kde-format 15783msgid "Moving Average Price" 15784msgstr "Mitjana mòbil del preu" 15785 15786#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15787#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15788#, kde-format 15789msgid "Month of %1" 15790msgstr "Mes de %1" 15791 15792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15793#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15794#, kde-format 15795msgid "Week of %1" 15796msgstr "Setmana del %1" 15797 15798#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15803#, kde-format 15804msgid "No Institution" 15805msgstr "Sense institució" 15806 15807#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15809#, kde-format 15810msgid "[Empty Payee]" 15811msgstr "[Beneficiari buit]" 15812 15813#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15814#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15815#, kde-format 15816msgid "[Split Transaction]" 15817msgstr "[Operació desglossada]" 15818 15819#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15820#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15821#, kde-format 15822msgctxt "Split transaction" 15823msgid "Split" 15824msgstr "Desglossa" 15825 15826#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15828#, kde-format 15829msgid "[No Tag]" 15830msgstr "[Sense etiqueta]" 15831 15832#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15833#, kde-format 15834msgctxt "No institution" 15835msgid "None" 15836msgstr "Cap" 15837 15838#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15839#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15840#, kde-format 15841msgctxt "Report date range" 15842msgid "%1 through %2" 15843msgstr "Des de %1 fins a %2" 15844 15845#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15846#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15847#, kde-format 15848msgid "All currencies converted to %1" 15849msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1" 15850 15851#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15852#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15853#, kde-format 15854msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15855msgstr "" 15856"Tots els valors es mostren en %1, llevat que s'indiqui d'una altra manera" 15857 15858#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15859#, kde-format 15860msgid "Unable to generate report" 15861msgstr "No s'ha pogut generar l'informe" 15862 15863#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15864#, kde-format 15865msgid "" 15866"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15867"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15868msgstr "" 15869"S'ha produït un error en crear el vostre informe: «%1».\n" 15870"Si us plau, comuniqueu l'error a la llista dels desenvolupadors: kmymoney-" 15871"devel@kde.org" 15872 15873#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15874#, kde-format 15875msgid "Balance of %1" 15876msgstr "Saldo de %1" 15877 15878#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15879#, kde-format 15880msgid "%1 Balance History" 15881msgstr "Historial del saldo de %1" 15882 15883#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15884#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15885#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15886#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15887#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15888#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15889#, kde-format 15890msgid "Generated Report" 15891msgstr "Informe generat" 15892 15893#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15894#, kde-format 15895msgid "File %1 does not exist" 15896msgstr "El fitxer %1 no existeix" 15897 15898#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15899#, kde-format 15900msgid "it is not a plain file" 15901msgstr "no és cap fitxer pla" 15902 15903#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15904#, kde-format 15905msgid "it is not readable" 15906msgstr "no es pot llegir" 15907 15908#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15909#, kde-format 15910msgid "it is empty" 15911msgstr "està buit" 15912 15913#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15914#, kde-format 15915msgid "There is a problem with file %1" 15916msgid_plural "There are problems with file %1" 15917msgstr[0] "Hi ha hagut un problema amb el fitxer %1" 15918msgstr[1] "Hi ha hagut alguns problemes amb el fitxer %1" 15919 15920#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 15921#, kde-format 15922msgid "Report Configuration" 15923msgstr "Configuració de l'informe" 15924 15925#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 15926#, kde-format 15927msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 15928msgid "Apply the configuration changes to the report" 15929msgstr "Aplica els canvis de configuració a l'informe" 15930 15931#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 15932#, kde-format 15933msgctxt "Filters tab" 15934msgid "Filters" 15935msgstr "Filtres" 15936 15937#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 15938#, kde-format 15939msgctxt "General tab" 15940msgid "General" 15941msgstr "General" 15942 15943#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 15944#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 15945#, kde-format 15946msgid "Rows/Columns" 15947msgstr "Files/Columnes" 15948 15949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 15950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15951#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 15952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 15953#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 15954#, kde-format 15955msgid "Range" 15956msgstr "Interval" 15957 15958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 15960#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 15962#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 15963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 15964#, kde-format 15965msgid "Report" 15966msgstr "Informe" 15967 15968#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15969#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 15970#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 15971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 15972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 15973#, kde-format 15974msgctxt "@item the columns will display monthly data" 15975msgid "Monthly" 15976msgstr "Mensual" 15977 15978#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 15979#, kde-format 15980msgctxt "All accounts" 15981msgid "All" 15982msgstr "Tots" 15983 15984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15985#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 15986#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 15987#, kde-format 15988msgid "Income & Expenses" 15989msgstr "Ingressos i Despeses" 15990 15991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15992#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 15993#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 15994#, kde-format 15995msgid "Assets & Liabilities" 15996msgstr "Actius i Passius" 15997 15998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15999#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 16000#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 16001#, kde-format 16002msgid "Top Categories" 16003msgstr "Categories principals" 16004 16005#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 16006#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16007#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 16008#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 16009#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 16010#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 16011#, kde-format 16012msgid "Accounts" 16013msgstr "Comptes" 16014 16015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16016#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 16017#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 16018#, kde-format 16019msgid "Top Accounts" 16020msgstr "Comptes principals" 16021 16022#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16023#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 16024#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 16025#, kde-format 16026msgctxt "@item the columns will display daily data" 16027msgid "Daily" 16028msgstr "Diari" 16029 16030#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16031#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 16032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 16033#, kde-format 16034msgctxt "@item the columns will display weekly data" 16035msgid "Weekly" 16036msgstr "Setmanal" 16037 16038#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 16040#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 16041#, kde-format 16042msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 16043msgid "Bi-Monthly" 16044msgstr "Bimensual" 16045 16046#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 16048#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 16049#, kde-format 16050msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 16051msgid "Quarterly" 16052msgstr "Trimestral" 16053 16054#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 16056#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 16057#, kde-format 16058msgctxt "@item the columns will display yearly data" 16059msgid "Yearly" 16060msgstr "Anual" 16061 16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 16064#, kde-format 16065msgid "Only owned" 16066msgstr "Només en propietat" 16067 16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 16070#, kde-format 16071msgid "Only sold" 16072msgstr "Només venut" 16073 16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 16075#, kde-format 16076msgid "From period" 16077msgstr "Des del període" 16078 16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16080#, kde-format 16081msgid "Owned and sold" 16082msgstr "En propietat i venut" 16083 16084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16086#, kde-format 16087msgid "Configure your report" 16088msgstr "Configuració de l'informe" 16089 16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16091#, kde-format 16092msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16093msgstr "Ordre desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16094 16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16096#, kde-format 16097msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16098msgstr "Vista desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16099 16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16101#, kde-format 16102msgctxt "CSV (Filefilter)" 16103msgid "CSV files" 16104msgstr "Fitxers CSV" 16105 16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16107#, kde-format 16108msgctxt "HTML (Filefilter)" 16109msgid "HTML files" 16110msgstr "Fitxers HTML" 16111 16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16113#, kde-format 16114msgid "Failed to save: %1" 16115msgstr "Ha fallat en desar: %1" 16116 16117#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16118#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16154#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16161#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16165#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16167#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16168#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16173#, kde-format 16174msgid "Default Report" 16175msgstr "Informe predeterminat" 16176 16177#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16178#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16179#, kde-format 16180msgid "Custom Report" 16181msgstr "Informe personalitzat" 16182 16183#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16184#, kde-format 16185msgid "%1 (Customized)" 16186msgstr "%1 (personalitzat)" 16187 16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16189#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16190#, kde-format 16191msgid "" 16192"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16193"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16194msgstr "" 16195"No s'ha pogut trobar el grup d'informes «%1» per a l'informe «%2».\n" 16196"Si us plau, comuniqueu aquest error a la llista dels desenvolupadors: " 16197"kmymoney-devel@kde.org" 16198 16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16200#, kde-format 16201msgid "Failed to configure report: %1" 16202msgstr "No s'ha pogut configurar l'informe: %1" 16203 16204#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16205#, kde-format 16206msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16207msgstr "No s'ha pogut afegir l'informe. Motiu: «%1»" 16208 16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16210#, kde-format 16211msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16212msgstr "<b>%1</b> és un informe predeterminat, no es pot suprimir." 16213 16214#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16215#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16216#, kde-format 16217msgid "Delete Report?" 16218msgstr "Voleu suprimir l'informe?" 16219 16220#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16221#, kde-format 16222msgctxt "To open a new report" 16223msgid "&Open" 16224msgstr "&Obre" 16225 16226#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16227#, kde-format 16228msgctxt "To print a report" 16229msgid "&Print" 16230msgstr "Im&primeix" 16231 16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16233#, kde-format 16234msgctxt "Configure a report" 16235msgid "&Configure" 16236msgstr "&Configura" 16237 16238#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16239#, kde-format 16240msgid "&New report" 16241msgstr "Informe &nou" 16242 16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16244#, kde-format 16245msgid "&Delete" 16246msgstr "Su&primeix" 16247 16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16249#, kde-format 16250msgid "%1 YTD Account Transactions" 16251msgstr "%1 operacions del compte d'aquest any" 16252 16253#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16254#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16255#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16256#, kde-format 16257msgid "Show the chart version of this report" 16258msgstr "Mostra la versió en el gràfic d'aquest informe" 16259 16260#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16261#, kde-format 16262msgid "Show the report version of this chart" 16263msgstr "Mostra la versió a l'informe d'aquest gràfic" 16264 16265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16266#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16269#, kde-format 16270msgid "Comment" 16271msgstr "Comentari" 16272 16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16274#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16275#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16276#, kde-format 16277msgid "Reports" 16278msgstr "Informes" 16279 16280#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16281#, kde-format 16282msgid "" 16283"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16284"recover it.</qt>" 16285msgstr "" 16286"<qt>Esteu segur que voleu suprimir l'informe <b>%1</b>? No hi ha manera de " 16287"recuperar-lo.</qt>" 16288 16289#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16290#, kde-format 16291msgid "Charts" 16292msgstr "Gràfics" 16293 16294#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16295#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16296#, kde-format 16297msgid "Favorite Reports" 16298msgstr "Informes preferits" 16299 16300#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16301#, kde-format 16302msgid "Old Customized Reports" 16303msgstr "Informes personalitzats antics" 16304 16305#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16306#, kde-format 16307msgid "Income and Expenses" 16308msgstr "Ingressos i despeses" 16309 16310#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16311#, kde-format 16312msgid "Income and Expenses This Month" 16313msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" 16314 16315#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16316#, kde-format 16317msgid "Income and Expenses This Year" 16318msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any" 16319 16320#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16321#, kde-format 16322msgid "Income and Expenses By Year" 16323msgstr "Ingressos i despeses per any" 16324 16325#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16326#, kde-format 16327msgid "Income and Expenses Graph" 16328msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses" 16329 16330#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16331#, kde-format 16332msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16333msgstr "Gràfic de barres d'ingressos i despeses" 16334 16335#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16336#, kde-format 16337msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16338msgstr "Gràfic de pastís d'ingressos i despeses" 16339 16340# skip-rule: ff-net 16341#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16342#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16343#, kde-format 16344msgid "Net Worth" 16345msgstr "Valor net" 16346 16347# skip-rule: ff-net 16348#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16349#, kde-format 16350msgid "Net Worth By Month" 16351msgstr "Valor net per mes" 16352 16353# skip-rule: ff-net 16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16355#, kde-format 16356msgid "Net Worth Today" 16357msgstr "Valor net avui" 16358 16359# skip-rule: ff-net 16360#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16361#, kde-format 16362msgid "Net Worth By Year" 16363msgstr "Valor net per any" 16364 16365#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16366#, kde-format 16367msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16368msgstr "Previsió del flux de caixa a 7 dies" 16369 16370# skip-rule: ff-net 16371#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16372#, kde-format 16373msgid "Net Worth Graph" 16374msgstr "Gràfic del valor net" 16375 16376#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16377#, kde-format 16378msgid "Account Balances by Institution" 16379msgstr "Balanç comptable per institució" 16380 16381#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16382#, kde-format 16383msgid "Account Balances by Type" 16384msgstr "Balanç comptable per tipus" 16385 16386#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16387#, kde-format 16388msgid "Transactions by Account" 16389msgstr "Operacions per compte" 16390 16391#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16392#, kde-format 16393msgid "Transactions by Category" 16394msgstr "Operacions per categoria" 16395 16396#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16397#, kde-format 16398msgid "Transactions by Payee" 16399msgstr "Operacions per beneficiari" 16400 16401#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16402#, kde-format 16403msgid "Transactions by Tag" 16404msgstr "Operacions per etiqueta" 16405 16406#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16407#, kde-format 16408msgid "Transactions by Month" 16409msgstr "Operacions per mes" 16410 16411#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16412#, kde-format 16413msgid "Transactions by Week" 16414msgstr "Operacions per setmana" 16415 16416#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16417#, kde-format 16418msgid "Loan Transactions" 16419msgstr "Operacions de préstec" 16420 16421#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16422#, kde-format 16423msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16424msgstr "Operacions per a l'estat de la conciliació" 16425 16426#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16427#, kde-format 16428msgid "Cash Flow" 16429msgstr "Flux de caixa" 16430 16431#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16432#, kde-format 16433msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16434msgstr "Operacions de flux de caixa d'aquest mes" 16435 16436#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16437#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16438#, kde-format 16439msgid "Investments" 16440msgstr "Inversions" 16441 16442#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16443#, kde-format 16444msgid "Investment Transactions" 16445msgstr "Operacions d'inversió" 16446 16447#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16448#, kde-format 16449msgid "Investment Holdings by Account" 16450msgstr "Participacions en inversions per compte" 16451 16452#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16453#, kde-format 16454msgid "Investment Holdings by Type" 16455msgstr "Participacions en inversions per tipus" 16456 16457#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16458#, kde-format 16459msgid "Investment Performance by Account" 16460msgstr "Comportament de les inversions per compte" 16461 16462#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16463#, kde-format 16464msgid "Investment Performance by Type" 16465msgstr "Rendiment de la inversió per tipus" 16466 16467#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16468#, kde-format 16469msgid "Investment Capital Gains by Account" 16470msgstr "Guany de capital en inversions per compte" 16471 16472#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16473#, kde-format 16474msgid "Investment Capital Gains by Type" 16475msgstr "Guany de capital en inversions per tipus" 16476 16477#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16478#, kde-format 16479msgid "Investment Holdings Pie" 16480msgstr "Gràfic de pastís de les participacions en inversions" 16481 16482#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16483#, kde-format 16484msgid "Investment Worth Graph" 16485msgstr "Gràfic del valor de les inversions" 16486 16487#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16488#, kde-format 16489msgid "Investment Price Graph" 16490msgstr "Gràfic del preu de les inversions" 16491 16492#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16493#, kde-format 16494msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16495msgstr "Gràfic de la mitjana mòbil del preu de les inversions" 16496 16497#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16498#, kde-format 16499msgid "Investment Moving Average" 16500msgstr "Mitjana mòbil de les inversions" 16501 16502#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16503#, kde-format 16504msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16505msgstr "Mitjana mòbil vs. valor real de les inversions" 16506 16507#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16508#, kde-format 16509msgid "Taxes" 16510msgstr "Impostos" 16511 16512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16513#, kde-format 16514msgid "Tax Transactions by Category" 16515msgstr "Operacions d'impostos per categoria" 16516 16517#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16518#, kde-format 16519msgid "Tax Transactions by Payee" 16520msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari" 16521 16522#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16523#, kde-format 16524msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16525msgstr "Operacions d'impostos per categoria del darrer any fiscal" 16526 16527#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16528#, kde-format 16529msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16530msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari del darrer any fiscal" 16531 16532#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16533#, kde-format 16534msgid "Budgeting" 16535msgstr "Pressupostos" 16536 16537#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16538#, kde-format 16539msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16540msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any" 16541 16542#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16543#, kde-format 16544msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16545msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any (YTM)" 16546 16547#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16548#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16549#, kde-format 16550msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16551msgstr "Pressupost mensual vs. realitzat" 16552 16553#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16554#, kde-format 16555msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16556msgstr "Pressupost anual vs. realitzat" 16557 16558#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16559#, kde-format 16560msgid "Monthly Budget" 16561msgstr "Pressupost mensual" 16562 16563#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16564#, kde-format 16565msgid "Yearly Budget" 16566msgstr "Pressupost anual" 16567 16568#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16569#, kde-format 16570msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16571msgstr "Pressupost anual vs. realitzat (gràfic)" 16572 16573#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16574#, kde-format 16575msgid "Forecast By Month" 16576msgstr "Previsió per mesos" 16577 16578#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16579#, kde-format 16580msgid "Forecast Next Quarter" 16581msgstr "Previsió per al trimestre pròxim" 16582 16583#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16584#, kde-format 16585msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16586msgstr "Previsió d'ingressos i despeses d'aquest any" 16587 16588# skip-rule: ff-net 16589#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16590#, kde-format 16591msgid "Net Worth Forecast Graph" 16592msgstr "Gràfic de la previsió del valor net" 16593 16594#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16595#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16596#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16597#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16599#, kde-format 16600msgid "General Information" 16601msgstr "Informació general" 16602 16603#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16604#, kde-format 16605msgid "Schedule Information" 16606msgstr "Informació de planificació" 16607 16608#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16609#, kde-format 16610msgid "Schedule Summary Information" 16611msgstr "Resum de les planificacions" 16612 16613#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16614#, kde-format 16615msgid "Account Information" 16616msgstr "Informació dels comptes" 16617 16618#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16619#, kde-format 16620msgid "Loan Information" 16621msgstr "Informació dels préstecs" 16622 16623#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16625#, kde-format 16626msgid "Configure this report" 16627msgstr "Configuració d'aquest informe" 16628 16629#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16630#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16631#, kde-format 16632msgid "Create a new report based on this one" 16633msgstr "Crea un informe nou basat en aquest" 16634 16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16636#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16637#, kde-format 16638msgctxt "@action create new report" 16639msgid "New" 16640msgstr "Nou" 16641 16642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16643#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16644#, kde-format 16645msgid "Copy this report to the clipboard" 16646msgstr "Copia aquest informe al porta-retalls" 16647 16648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16649#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16650#, kde-format 16651msgid "Copy" 16652msgstr "Copia" 16653 16654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16655#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16656#, kde-format 16657msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16658msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV" 16659 16660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16661#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16662#, kde-format 16663msgid "Permanently delete this report" 16664msgstr "Suprimeix definitivament aquest informe" 16665 16666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16667#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16668#, kde-format 16669msgid "Close this window" 16670msgstr "Tanca aquesta finestra" 16671 16672#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16673#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16674#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16675#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16676#, kde-format 16677msgid "Close" 16678msgstr "Tanca" 16679 16680# skip-rule: ff-net 16681#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16682#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16683#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16684#, kde-format 16685msgid "Net Worth Forecast" 16686msgstr "Previsió del valor net" 16687 16688#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16689#, kde-format 16690msgid "You have no budgets to display." 16691msgstr "No hi ha cap pressupost a mostrar." 16692 16693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16694#, kde-format 16695msgid "Current Month Summary" 16696msgstr "Resum del mes actual" 16697 16698#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16699#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16700#, kde-format 16701msgid "Budgeted" 16702msgstr "Pressupostat" 16703 16704#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16705#, kde-format 16706msgid "Budget Overruns" 16707msgstr "Pressupost excedit" 16708 16709#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16710#, kde-format 16711msgid "No Budget Categories have been overrun" 16712msgstr "No hi ha cap categoria del pressupost excedida" 16713 16714#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16715#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16716#, kde-format 16717msgid "Report Settings" 16718msgstr "Configuració per als informes" 16719 16720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16721#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16722#, kde-format 16723msgid "Maximum number of legend items to display" 16724msgstr "Nombre màxim d'elements de llegenda a mostrar" 16725 16726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16727#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16728#, kde-format 16729msgid "maximum number of items in diagram legends" 16730msgstr "Nombre màxim d'elements en les llegendes del gràfic" 16731 16732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16734#, kde-format 16735msgid "Charts line width" 16736msgstr "Amplada de les línies en els gràfics" 16737 16738#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16741#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16742#, kde-format 16743msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16744msgstr "Amplada de les línies per als gràfics, en píxels" 16745 16746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16747#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16748#, kde-format 16749msgid "Charts palette" 16750msgstr "Paleta dels gràfics" 16751 16752#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16753#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16754#, kde-format 16755msgctxt "@item KDChart color palette" 16756msgid "Default" 16757msgstr "Predeterminat" 16758 16759#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16760#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16761#, kde-format 16762msgctxt "@item KDChart color palette" 16763msgid "Rainbow" 16764msgstr "Arc de Sant Martí" 16765 16766#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16767#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16768#, kde-format 16769msgctxt "@item KDChart color palette" 16770msgid "Subdued" 16771msgstr "Suavitzat" 16772 16773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16775#, kde-format 16776msgid "Default CSS file" 16777msgstr "Fitxer CSS predeterminat" 16778 16779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16780#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16781#, kde-format 16782msgid "default style sheet" 16783msgstr "Full d'estil predeterminat" 16784 16785#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16786#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16787#, kde-format 16788msgid "" 16789"*.css|CSS files\n" 16790"*|All files (*)" 16791msgstr "" 16792"*.css|Fitxers CSS\n" 16793"*|Tots els fitxers (*)" 16794 16795#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16796#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16798#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16799#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16800#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16801#, kde-format 16802msgid "Report Tab" 16803msgstr "Pestanya d'informe" 16804 16805#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16806#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16808#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16809#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16811#, kde-format 16812msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16813msgstr "" 16814"<p>En aquesta pestanya, establiu les propietats bàsiques d'aquest informe.</" 16815"p>" 16816 16817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16819#, kde-format 16820msgid "Settlement period" 16821msgstr "Període de liquidació" 16822 16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16824#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16825#, kde-format 16826msgid "Terms separator" 16827msgstr "Separador de terminis" 16828 16829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16830#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16831#, kde-format 16832msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16833msgstr "" 16834"Abans d'aquesta data les inversions es compten com inversions a llarg " 16835"termini." 16836 16837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16838#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16839#, kde-format 16840msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16841msgstr "Mostra els guanys de capital a curt i a llarg termini" 16842 16843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16845#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16846#, kde-format 16847msgid "Sum investments" 16848msgstr "Suma de les inversions" 16849 16850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16851#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16852#, kde-format 16853msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16854msgstr "Temps en dies entre la data de liquidació i la data de l'operació." 16855 16856#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16859#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16860#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16861#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16862#, kde-format 16863msgid "Hide Totals" 16864msgstr "Oculta els totals" 16865 16866#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16867#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16868#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16869#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16870#, kde-format 16871msgid "Chart Tab" 16872msgstr "Pestanya de gràfic" 16873 16874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16876#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16877#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16878#, kde-format 16879msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16880msgstr "" 16881"<p>En aquesta pestanya es configura el dibuix del gràfic d'aquest informe.</" 16882"p>" 16883 16884#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16885#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16886#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16887#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16888#, kde-format 16889msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16890msgstr "<p>Seleccioneu la forma amb la qual voleu dibuixar el gràfic.</p>" 16891 16892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16893#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16894#, kde-format 16895msgid "Chart Type" 16896msgstr "Tipus de gràfic" 16897 16898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16899#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16900#, kde-format 16901msgid "Chart Palette" 16902msgstr "Paleta del gràfic" 16903 16904# skip-rule: t-sc-plot 16905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16906#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16907#, kde-format 16908msgid "" 16909"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16910"their plot location.</p>" 16911msgstr "" 16912"<p>Seleccioneu aquesta opció per a dibuixar els valors numèrics per als " 16913"punts de dades propers a la seva ubicació en el gràfic.</p>" 16914 16915#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16916#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16917#, kde-format 16918msgid "Draw values on chart" 16919msgstr "Dibuixa els valors en el gràfic" 16920 16921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 16923#, kde-format 16924msgid "" 16925"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 16926"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 16927msgstr "" 16928"<p>Seleccioneu aquesta opció per a fer que l'informe es mostri com a gràfic " 16929"en obrir l'informe per primera vegada. En cas contrari, s'obrirà com a un " 16930"informe de text.</p>" 16931 16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16933#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 16934#, kde-format 16935msgid "Show as chart by default" 16936msgstr "Mostra com a gràfic predeterminat" 16937 16938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 16939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 16940#, kde-format 16941msgid "" 16942"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 16943"chart.</p>" 16944msgstr "" 16945"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les línies de quadrícula " 16946"horitzontal i vertical en el gràfic.</p>" 16947 16948#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 16949#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 16950#, kde-format 16951msgid "Logarithmic vertical axis" 16952msgstr "Eix vertical logarítmic" 16953 16954# skip-rule: t-sc-plot 16955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 16956#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 16957#, kde-format 16958msgid "Plot expenses downwards" 16959msgstr "Dibuixa les despeses cap avall" 16960 16961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 16962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 16963#, kde-format 16964msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 16965msgstr "" 16966"<p>Seleccioneu l'amplada que s'hauria d'usar per a dibuixar la línia en el " 16967"gràfic</p>" 16968 16969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16970#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 16971#, kde-format 16972msgid "Line width" 16973msgstr "Amplada de la línia" 16974 16975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16976#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 16977#, kde-format 16978msgid "Report Name" 16979msgstr "Nom de l'informe" 16980 16981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 16982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 16983#, kde-format 16984msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 16985msgstr "<p>Trieu un nom per a aquest informe.</p>" 16986 16987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 16988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 16989#, kde-format 16990msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 16991msgstr "" 16992"<p>Introduïu un comentari per a ajudar-vos a recordar els detalls d'aquest " 16993"informe.</p>" 16994 16995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16996#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 16997#, kde-format 16998msgctxt "Convert 'em!!" 16999msgid "" 17000"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 17001"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 17002"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 17003"will not be shown.</p>" 17004msgstr "" 17005"<p>Seleccioneu aquesta opció per a convertir tots els valors de l'informe a " 17006"la vostra divisa base.</p><p>Deixeu-ho desactivat si voleu veure els valors " 17007"en la seva divisa original.</p><p>Si no es converteix entre les divises, no " 17008"es mostraran els subtotals.</p>" 17009 17010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 17011#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 17012#, kde-format 17013msgid "Convert values to base currency" 17014msgstr "Converteix els valors a la divisa base" 17015 17016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17017#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 17018#, kde-format 17019msgid "" 17020"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 17021"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 17022"for easy access.</p>" 17023msgstr "" 17024"<p>Seleccioneu aquesta opció per a marcar aquest informe com un dels " 17025"preferits.</p><p>Tots els informes preferits s'agrupen en un lloc de la " 17026"llista d'informes accedir-hi fàcilment.</p>" 17027 17028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17029#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 17030#, kde-format 17031msgid "Mark as a favorite report" 17032msgstr "Marca com a informe preferit" 17033 17034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17035#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 17036#, kde-format 17037msgid "" 17038"\n" 17039" <p>\n" 17040" This option is for investments reports only which\n" 17041" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 17042" </p>\n" 17043" <p>\n" 17044" Select this option to include prices only if there is an " 17045"actual price for the date.\n" 17046" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 17047"skipped.\n" 17048" </p>\n" 17049" <p>\n" 17050" If this option is off the last existing price is shown for a " 17051"period, if\n" 17052" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 17053"linear\n" 17054" interpolation for the missing values will be performed.\n" 17055" <br>Example:\n" 17056" <br>There are prices for January and March, but there is no " 17057"price for\n" 17058" February.\n" 17059" <ul>\n" 17060" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 17061"of\n" 17062" January\n" 17063" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 17064"linear\n" 17065" interpolation for the February-price will be performed\n" 17066" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 17067"the\n" 17068" March-price in the chart)\n" 17069" </ul>\n" 17070" </p>\n" 17071" " 17072msgstr "" 17073"\n" 17074" <p>\n" 17075" Aquesta opció és només per a informes d'inversions que\n" 17076" mostren els preus en lloc dels saldos, com fan els altres " 17077"informes.\n" 17078" </p>\n" 17079" <p>\n" 17080" Seleccioneu aquesta opció per a incloure els preus només si hi " 17081"ha un preu real en la data.\n" 17082" Si no, es mostrarà 0. En el gràfic, s'ometrà el valor.\n" 17083" </p>\n" 17084" <p>\n" 17085" Si aquesta opció està desactivada, es mostrarà el darrer preu " 17086"existent per a un període.\n" 17087" Si està activada, es mostrarà «0» i en les taules i en el " 17088"gràfic s'efectuarà una interpolació lineal per als valors que manquin.\n" 17089" <br>Exemple:\n" 17090" <br>Hi ha preus per a gener i març, però no per a febrer.\n" 17091" <ul>\n" 17092" <li><b>Desactivada</b>: Mostra el preu per a febrer com el " 17093"darrer\n" 17094" preu de gener\n" 17095" <li><b>Activada</b>: En una taula el valor és «0», en un " 17096"gràfic serà una\n" 17097" interpolació lineal per al preu de febrer\n" 17098" (en el gràfic, és una espècie de valor mitjà emprant els preus " 17099"de gener i\n" 17100" març)\n" 17101" </ul>\n" 17102" </p>\n" 17103" " 17104 17105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17106#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17107#, kde-format 17108msgid "Skip value if price is zero" 17109msgstr "Omet el valor si el preu és zero" 17110 17111#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17112#, kde-format 17113msgctxt "type of graphic chart" 17114msgid "Line" 17115msgstr "Línia" 17116 17117#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17118#, kde-format 17119msgctxt "type of graphic chart" 17120msgid "Bar" 17121msgstr "Barra" 17122 17123#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17124#, kde-format 17125msgctxt "type of graphic chart" 17126msgid "Stacked Bar" 17127msgstr "Barra apilada" 17128 17129#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17130#, kde-format 17131msgctxt "type of graphic chart" 17132msgid "Pie" 17133msgstr "Sector" 17134 17135#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17136#, kde-format 17137msgctxt "type of graphic chart" 17138msgid "Ring" 17139msgstr "Anella" 17140 17141#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17142#, kde-format 17143msgctxt "type of graphic palette" 17144msgid "Use application setting" 17145msgstr "Usa la configuració de l'aplicació" 17146 17147#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17148#, kde-format 17149msgctxt "type of graphic palette" 17150msgid "Default" 17151msgstr "Predeterminada" 17152 17153#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17154#, kde-format 17155msgctxt "type of graphic palette" 17156msgid "Rainbow" 17157msgstr "Arc de Sant Martí" 17158 17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17160#, kde-format 17161msgctxt "type of graphic palette" 17162msgid "Subdued" 17163msgstr "Suavitzat" 17164 17165#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17166#, kde-format 17167msgid "Show circular grid lines" 17168msgstr "Mostra les línies circulars de la quadrícula" 17169 17170#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17171#, kde-format 17172msgid "Show sagittal grid lines" 17173msgstr "Mostra les línies sagitals de la quadrícula" 17174 17175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17176#, kde-format 17177msgid "Show horizontal grid lines" 17178msgstr "Mostra les línies horitzontals de la quadrícula" 17179 17180#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17181#, kde-format 17182msgid "Show vertical grid lines" 17183msgstr "Mostra les línies verticals de la quadrícula" 17184 17185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17186#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17187#, kde-format 17188msgid "Date range" 17189msgstr "Interval de dates" 17190 17191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17192#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17193#, kde-format 17194msgid "Ticks" 17195msgstr "Marques" 17196 17197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17198#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17199#, kde-format 17200msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17201msgstr "" 17202"<p>Trieu la longitud del període de temps que ha d'abastar cada columna.</p>" 17203 17204#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17205#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17206#, kde-format 17207msgid "Data range" 17208msgstr "Interval de dades" 17209 17210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17212#, kde-format 17213msgctxt "From (Data)" 17214msgid "From" 17215msgstr "Des de" 17216 17217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17218#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17219#, kde-format 17220msgid "Major tick length" 17221msgstr "Longitud de les marques més grans" 17222 17223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17224#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17225#, kde-format 17226msgid "Automatic" 17227msgstr "Automàtica" 17228 17229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17230#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17231#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17232#, kde-format 17233msgid "User defined" 17234msgstr "Definit per l'usuari" 17235 17236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17237#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17238#, kde-format 17239msgid "Minor tick length" 17240msgstr "Longitud de les marques més petites" 17241 17242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17243#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17244#, kde-format 17245msgctxt "To (Data)" 17246msgid "To" 17247msgstr "A" 17248 17249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17250#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17251#, kde-format 17252msgid "Labels precision" 17253msgstr "Precisió de les etiquetes" 17254 17255#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17256#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17257#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17259#, kde-format 17260msgid "Rows/Columns Tab" 17261msgstr "Pestanya de Files/Columnes" 17262 17263#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17264#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17265#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17266#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17267#, kde-format 17268msgid "" 17269"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17270"selected and organized.</p>" 17271msgstr "" 17272"<p>En aquesta pestanya, es configura com us agradaria seleccionar i " 17273"organitzar les files i columnes.</p>" 17274 17275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17276#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17277#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17278#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17279#, kde-format 17280msgid "" 17281"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17282msgstr "" 17283"<p>Trieu la classe de comptes a mostrar com a files d'aquest informe.</p>" 17284 17285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17287#, kde-format 17288msgid "Rows" 17289msgstr "Files" 17290 17291#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17292#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17293#, kde-format 17294msgid "Show totals column" 17295msgstr "Mostra la columna de totals" 17296 17297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17298#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17299#, kde-format 17300msgid "Average days" 17301msgstr "Dies de mitjana" 17302 17303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17304#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17305#, kde-format 17306msgctxt "@item all accounts" 17307msgid "All" 17308msgstr "Tots" 17309 17310#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17311#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17312#, kde-format 17313msgid "Show totals row" 17314msgstr "Mostra la fila de totals" 17315 17316#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17318#, kde-format 17319msgid "Include scheduled transactions" 17320msgstr "Inclou les operacions planificades" 17321 17322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17323#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17324#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17325#, kde-format 17326msgid "Include transfers" 17327msgstr "Inclou les transferències" 17328 17329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17330#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17331#, kde-format 17332msgid "Include unused accounts/categories" 17333msgstr "Inclou els comptes/categories sense ús" 17334 17335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17336#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17337#, kde-format 17338msgid "Organize by:" 17339msgstr "Organitza per:" 17340 17341#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17342#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17343#, kde-format 17344msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17345msgstr "<p>Trieu com agrupar les operacions en aquest informe</p>" 17346 17347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17348#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17349#, kde-format 17350msgid "" 17351"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17352"transaction amount are always shown.</p>" 17353msgstr "" 17354"<p>Trieu les columnes que s'han de mostrar en l'informe.</p><p>Sempre es " 17355"mostren la data i l'import de l'operació.</p>" 17356 17357#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17358#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17359#, kde-format 17360msgid "Show Columns" 17361msgstr "Columnes a mostrar" 17362 17363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17364#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17365#, kde-format 17366msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17367msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Recordatori</p>" 17368 17369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17370#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17371#, kde-format 17372msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17373msgstr "" 17374"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Accions per a les " 17375"inversions</p>" 17376 17377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17378#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17379#, kde-format 17380msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17381msgstr "" 17382"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Preu per a les " 17383"inversions</p>" 17384 17385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17386#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17387#, kde-format 17388msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17389msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Conciliació</p>" 17390 17391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17392#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17393#, kde-format 17394msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17395msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Compte</p>" 17396 17397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17398#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17399#, kde-format 17400msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17401msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Número</p>" 17402 17403#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17404#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17405#, kde-format 17406msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17407msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Etiqueta</p>" 17408 17409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17411#, kde-format 17412msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17413msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Beneficiari</p>" 17414 17415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17416#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17417#, kde-format 17418msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17419msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Categoria</p>" 17420 17421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17422#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17423#, kde-format 17424msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17425msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Acció</p>" 17426 17427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17429#, kde-format 17430msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17431msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Saldo actual</p>" 17432 17433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17434#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17435#, kde-format 17436msgid "Include only Loan accounts" 17437msgstr "Inclou en els comptes de préstecs" 17438 17439#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17440#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17441#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17442#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17443#, kde-format 17444msgid "" 17445"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17446"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17447msgstr "" 17448"<p>Activeu aquesta casella només per a aquelles categories que s'han marcat " 17449"amb «Inclou en els informes d'impostos»</p>" 17450 17451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17452#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17453#, kde-format 17454msgid "Include only Investment accounts" 17455msgstr "Inclou només en els comptes d'inversions" 17456 17457#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17458#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17459#, kde-format 17460msgid "" 17461"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17462msgstr "" 17463"No mostra les operacions individuals que conformen una operació desglossada" 17464 17465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17466#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17467#, kde-format 17468msgid "Hide Split Transaction Details" 17469msgstr "Oculta els detalls de les operacions desglossades" 17470 17471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17472#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17473#, kde-format 17474msgid "Include only Tax categories" 17475msgstr "Inclou només les categories d'impostos" 17476 17477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17478#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17479#, kde-format 17480msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17481msgstr "No mostra les operacions, mostra només els totals." 17482 17483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17484#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17485#, kde-format 17486msgid "Hide Transactions" 17487msgstr "Oculta les operacions" 17488 17489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17490#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17491#, kde-format 17492msgid "Backend" 17493msgstr "Dorsal" 17494 17495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17496#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17497#, kde-format 17498msgid "History" 17499msgstr "Historial" 17500 17501#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17502#, kde-format 17503msgid "Loading Weboob backend..." 17504msgstr "S'està carregant el dorsal del Weboob..." 17505 17506#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17507#, kde-format 17508msgid "Getting list of backends." 17509msgstr "S'està obtenint la llista de dorsals." 17510 17511#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17512#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17513#, kde-format 17514msgid "Connecting to bank..." 17515msgstr "S'està connectant amb el banc..." 17516 17517#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17518#, kde-format 17519msgid "Getting list of accounts from your bank." 17520msgstr "S'està obtenint la llista de comptes del banc." 17521 17522#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17523#, kde-format 17524msgid "" 17525"No backends available.\n" 17526"Add one using weboob-config-qt." 17527msgstr "" 17528"No hi ha disponible cap dorsal.\n" 17529"Afegiu-ne un usant «weboob-config-qt»." 17530 17531#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17532#, kde-format 17533msgid "" 17534"No accounts available.\n" 17535"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17536msgstr "" 17537"Ni hi ha cap compte disponible.\n" 17538"Verifiqueu la configuració del dorsal per a «weboob-config-qt»." 17539 17540#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17541#, kde-format 17542msgid "Incorrect password." 17543msgstr "Contrasenya incorrecta." 17544 17545#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17546#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17547#, kde-format 17548msgid "Select Backend" 17549msgstr "Selecció de dorsal" 17550 17551#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17552#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17553#, kde-format 17554msgid "Please select a backend from the list below..." 17555msgstr "Seleccioneu un dorsal des de la llista següent..." 17556 17557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17558#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17559#, kde-format 17560msgid "Module" 17561msgstr "Mòdul" 17562 17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17564#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17565#, kde-format 17566msgid "Select a backend" 17567msgstr "Seleccioneu un dorsal" 17568 17569#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17570#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17571#, kde-format 17572msgid "" 17573"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17574"account..." 17575msgstr "" 17576"Seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu vincular amb el compte " 17577"d'<b>aplicació</b>..." 17578 17579#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17580#, kde-format 17581msgid "Weboob" 17582msgstr "Weboob" 17583 17584#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17585#, kde-format 17586msgid "Weboob configuration" 17587msgstr "Configuració del Weboob" 17588 17589#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17590#, kde-format 17591msgid "Retrieving transactions..." 17592msgstr "S'estan recuperant les operacions..." 17593 17594#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17595#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17596#, kde-format 17597msgid "" 17598"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17599"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17600"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17601"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17602">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17603"the encrypted one to the old name.</p>" 17604msgstr "" 17605"<p>Heu activat el funcionament amb l'encriptatge GPG. Això vol dir que els " 17606"fitxers nous s'emmagatzemaran encriptats.</p><p>Els fitxers existents no " 17607"s'encriptaran automàticament. Per aconseguir l'encriptatge dels fitxers " 17608"existents, empreu la funcionalitat <b>Fitxer/Desa com a...</b> i deseu el " 17609"fitxer amb un nom diferent.<br/>Després de comprovar el resultat, podreu " 17610"suprimir el fitxer antic i canviar el nom de l'encriptat al nom antic.</p>" 17611 17612#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17613#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17614#, kde-format 17615msgid "GPG encryption activated" 17616msgstr "S'ha activat l'encriptatge GPG" 17617 17618#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17619#, kde-format 17620msgid "No encryption" 17621msgstr "Sense encriptatge" 17622 17623#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17624#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17625#, kde-format 17626msgid "Select additional keys" 17627msgstr "Selecciona claus addicionals" 17628 17629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17630#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17631#, kde-format 17632msgid "" 17633"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17634"choose the key you want to use for encryption of your data." 17635msgstr "" 17636"Heu configurat el KMyMoney per a desar les dades assegurades amb GPG. Trieu " 17637"la clau que voleu usar per a encriptar les dades." 17638 17639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17640#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17641#, kde-format 17642msgid "Add additional keys here" 17643msgstr "Afegiu aquí claus addicionals" 17644 17645#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17646#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17647#, kde-format 17648msgid "" 17649"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17650"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17651"not forget the leading 0x." 17652msgstr "" 17653"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. " 17654"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En " 17655"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial." 17656 17657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17659#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17660#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17661#, kde-format 17662msgid "Keys for all of the above user ids found" 17663msgstr "Claus trobades per a tots els ID d'usuari de més amunt" 17664 17665#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17666#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17667#, kde-format 17668msgid " (Brokerage)" 17669msgstr " (valors)" 17670 17671#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17672#, kde-format 17673msgid "Loading securities..." 17674msgstr "S'estan carregant els títols..." 17675 17676#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17677#, kde-format 17678msgid "Loading currencies..." 17679msgstr "S'estan carregant les divises..." 17680 17681#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17682#, kde-format 17683msgid "Loading reports..." 17684msgstr "S'estan carregant els informes..." 17685 17686#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17687#, kde-format 17688msgid "Loading cost center..." 17689msgstr "S'està carregant el centre de despesa..." 17690 17691#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17692#, kde-format 17693msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17694msgstr "S'ha trobat l'etiqueta XML desconeguda %1 a la línia %2" 17695 17696#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17697#, kde-format 17698msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17699msgstr "S'ha generat una excepció en crear un element %1: %2" 17700 17701#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17702#, kde-format 17703msgid "Loading file information..." 17704msgstr "S'està carregant la informació del fitxer..." 17705 17706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17707#, kde-format 17708msgid "Loading user information..." 17709msgstr "S'està carregant la informació de l'usuari..." 17710 17711#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17712#, kde-format 17713msgid "Saving accounts..." 17714msgstr "S'estan desant els comptes..." 17715 17716#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17717#, kde-format 17718msgid "Saving transactions..." 17719msgstr "S'estan desant les operacions..." 17720 17721#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17722#, kde-format 17723msgid "Saving reports..." 17724msgstr "S'estan desant els informes..." 17725 17726#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17727#, kde-format 17728msgid "Saving budgets..." 17729msgstr "S'estan desant els pressupostos..." 17730 17731#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17732#, kde-format 17733msgid "Saving online banking orders..." 17734msgstr "S'estan desant les ordres de banca en línia..." 17735 17736#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17737#, kde-format 17738msgid "Saving costcenters..." 17739msgstr "S'estan desant els centres de despesa..." 17740 17741#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17742#, kde-format 17743msgid "XML storage" 17744msgstr "Emmagatzematge XML" 17745 17746#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17747#, kde-format 17748msgid "Save As" 17749msgstr "Desa com a" 17750 17751#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17752#, kde-format 17753msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17754msgid "KMyMoney files" 17755msgstr "Fitxers del KMyMoney" 17756 17757#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17758#, kde-format 17759msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17760msgid "Anonymous files" 17761msgstr "Fitxers anònims" 17762 17763#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17764#, kde-format 17765msgctxt "XML (Filefilter)" 17766msgid "XML files" 17767msgstr "Fitxers XML" 17768 17769#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17770#, kde-format 17771msgctxt "All files (Filefilter)" 17772msgid "All files" 17773msgstr "Tots els fitxers" 17774 17775#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17776#, kde-format 17777msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17778msgstr "Fitxers del KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17779 17780#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17781#, kde-format 17782msgid "" 17783"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17784"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17785"disabled." 17786msgstr "" 17787"Sembla que el GPG no està instal·lat en el sistema. Comproveu que es pot " 17788"trobar usant el camí de cerca estàndard. Ara, s'ha desactivat l'encriptatge." 17789 17790#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17791#, kde-format 17792msgid "GPG not found" 17793msgstr "No s'ha trobat el GPG" 17794 17795#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17796#, kde-format 17797msgid "" 17798"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17799"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17800"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17801"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17802"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17803"KMyMoney recover key.</p>" 17804msgstr "" 17805"<p>Heu seleccionat encriptar les dades també amb la clau de recuperació, " 17806"però la clau amb ID</p><p><center><b>%1</b></center></p><p> no s'ha trobat " 17807"en l'anell de claus en aquest moment. Si us plau, assegureu-vos d'importar " 17808"aquesta clau en el vostre anell de claus. La trobareu en el <a href=" 17809"\"https://kmymoney.org/\">lloc web del KMyMoney</a>. En aquest moment les " 17810"dades no s'encriptaran amb la clau de recuperació del KMyMoney.</p>" 17811 17812#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17813#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17814#, kde-format 17815msgid "GPG Key not found" 17816msgstr "No s'ha trobat la clau GPG" 17817 17818#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17819#, kde-format 17820msgid "" 17821"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17822"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17823"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17824"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17825msgstr "" 17826"<p>Heu indicat encriptar les dades amb l'ID d'usuari </p><p><center><b>%1</" 17827"b>.</center></p><p>Malauradament, no s'ha trobat cap clau per a aquest ID " 17828"d'usuari en l'anell de claus. Si us plau, assegureu-vos d'importar una clau " 17829"vàlida per a aquest ID d'usuari. En aquest moment, l'encriptatge està " 17830"desactivat.</p>" 17831 17832#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17833#, kde-format 17834msgid "" 17835"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17836"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17837"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17838msgstr "" 17839"<p>Heu configurat desar les dades de manera encriptada usant el GPG. " 17840"Assegureu-vos que enteneu que podríeu perdre totes les dades si les " 17841"encripteu però no les podeu desencriptar més tard. Si no esteu segur, " 17842"contesteu <b>No</b>.</p>" 17843 17844#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17845#, kde-format 17846msgid "Store GPG encrypted" 17847msgstr "Emmagatzema-ho encriptat amb GPG" 17848 17849#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17850#, kde-format 17851msgid "" 17852"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17853"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17854"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17855"KGPG)." 17856msgid_plural "" 17857"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17858"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17859"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17860"g. KGPG)." 17861msgstr[0] "" 17862"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres " 17863"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta " 17864"clau està a punt de caducar en %1 dia. Si us plau, actualitzeu la clau des " 17865"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)." 17866msgstr[1] "" 17867"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres " 17868"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta " 17869"clau està a punt de caducar en %1 dies. Si us plau, actualitzeu la clau des " 17870"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)." 17871 17872#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17873#, kde-format 17874msgid "Recover key expires soon" 17875msgstr "La clau de recuperació caducarà aviat" 17876 17877#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17878#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17879#, kde-format 17880msgid "GPG encryption settings" 17881msgstr "Configuració per a l'encriptatge GPG" 17882 17883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17884#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17885#, kde-format 17886msgid "" 17887"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17888"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17889"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17890"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17891"properly for the current user.<p>\n" 17892"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17893"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17894"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17895msgstr "" 17896"Aquesta pàgina permet establir els paràmetres per a l'emmagatzematge del " 17897"fitxer encriptat de les dades del <b>KMyMoney</b> basat en el <b>GPG</b>." 17898"<p>\n" 17899"L'accés a les opcions de configuració està desactivat si no s'ha pogut " 17900"detectar el <b>GPG</b> en el sistema. En aquest cas, comproveu que el " 17901"<b>GPG</b> estigui funcionant adequadament per a l'usuari actual.<p>\n" 17902"L'<i>encriptatge de recuperació addicional</i> només serà accessible si es " 17903"troba en el vostre anell de claus la clau <b>kmymoney-recover@users." 17904"sourceforge.net</b> amb ID 0x8AFDDC8E." 17905 17906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17907#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17908#, kde-format 17909msgid "Use GPG encryption" 17910msgstr "Usa l'encriptatge GPG" 17911 17912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17913#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17914#, kde-format 17915msgid "Your key" 17916msgstr "La vostra clau " 17917 17918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 17919#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 17920#, kde-format 17921msgid "" 17922"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 17923"the one you want to use for encryption when saving to a file." 17924msgstr "" 17925"Aquest quadre combinat llista totes les claus secretes que teniu en el " 17926"vostre anell de claus. Seleccioneu la que voleu usar per a l'encriptatge en " 17927"desar a un fitxer." 17928 17929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17930#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 17932#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 17933#, kde-format 17934msgid "Additional keys" 17935msgstr "Claus addicionals" 17936 17937#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17938#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 17939#, kde-format 17940msgid "" 17941"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17942"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 17943"forget the leading 0x." 17944msgstr "" 17945"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. " 17946"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En " 17947"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial." 17948 17949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 17950#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 17951#, kde-format 17952msgid "" 17953"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 17954"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17955msgstr "" 17956"Aquest símbol indica si l'ID de l'usuari indicat es troba en el vostre anell " 17957"de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari." 17958 17959#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 17960#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 17961#, kde-format 17962msgid "" 17963"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 17964"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17965msgstr "" 17966"Aquest símbol indica si la clau de recuperació del KMyMoney es troba en el " 17967"vostre anell de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari." 17968 17969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17970#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 17971#, kde-format 17972msgid "Recover Key available in keyring" 17973msgstr "Clau de recuperació disponible en l'anell de claus" 17974 17975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17976#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 17977#, kde-format 17978msgid "" 17979"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 17980"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 17981"required to read back such encrypted data.<p>\n" 17982"\n" 17983"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 17984"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 17985"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 17986"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 17987"the contents of your data before we will send it out." 17988msgstr "" 17989"Podeu especificar l'encriptatge de les dades també amb la clau de " 17990"recuperació del KMyMoney. Només els desenvolupadors principals del KMyMoney " 17991"posseeixen la respectiva clau privada requerida per a tornar a llegir " 17992"aquestes dades encriptades.<p>\n" 17993"\n" 17994"Es proporciona aquest mecanisme per al cas que hàgiu perdut la vostra clau i " 17995"no pugueu accedir més a les vostres dades. Amb aquesta opció activada, els " 17996"desenvolupadors del KMyMoney poden desencriptar les dades i subministrar-vos-" 17997"les en una forma accessible. Esteu preparat per a contestar algunes " 17998"preguntes detallades quant al contingut de les dades abans que us les puguem " 17999"enviar. " 18000 18001#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 18002#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 18003#, kde-format 18004msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 18005msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació del KMyMoney" 18006 18007#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 18008#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 18009#, kde-format 18010msgid "Always show a No. field in transaction form" 18011msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari de l'operació" 18012 18013#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 18014#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 18015#, kde-format 18016msgid "Auto fill with previous transaction data" 18017msgstr "Emplena automàticament amb les dades de l'operació anterior" 18018 18019#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 18020#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 18021#, kde-format 18022msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 18023msgstr "" 18024"Considera dues operacions com idèntiques si l'import difereix menys que" 18025 18026#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 18027#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 18028#, kde-format 18029msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 18030msgstr "" 18031"Quan s'emplena automàticament amb les dades de l'operació anterior, usa els -" 18032"recordatori" 18033 18034#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 18035#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 18036#, kde-format 18037msgid "Autosave file periodically" 18038msgstr "Desament automàtic periòdic del fitxer" 18039 18040#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 18041#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 18042#, kde-format 18043msgid "" 18044"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 18045msgstr "" 18046"Cerca automàticament quines operacions coincideixen amb les dades de " 18047"conciliació indicades" 18048 18049#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 18050#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 18051#, kde-format 18052msgid "Number of backup files to keep" 18053msgstr "Nombre de fitxers de còpia de seguretat a mantenir" 18054 18055#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 18056#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 18057#, kde-format 18058msgid "Autosave interval in minutes" 18059msgstr "L'interval de desament automàtic en minuts" 18060 18061#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 18062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 18063#, kde-format 18064msgid "Autosave file upon close" 18065msgstr "Desament automàtic en tancar el fitxer" 18066 18067#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 18068#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 18069#, kde-format 18070msgid "Check schedules upon startup" 18071msgstr "Comprova les planificacions en iniciar" 18072 18073#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 18074#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 18075#, kde-format 18076msgid "Name of external calculator program" 18077msgstr "Nom del programa extern de càlcul" 18078 18079#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 18080#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 18081#, kde-format 18082msgid "Name of region used for non-processing days" 18083msgstr "Nom de la regió a emprar per als dies no hàbils" 18084 18085#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 18086#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 18087#, kde-format 18088msgid "Using the Enter key moves between the fields" 18089msgstr "Useu la tecla Retorn per a moure's entre els camps" 18090 18091#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 18092#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18093#, kde-format 18094msgid "Start with last selected view or homepage" 18095msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada o la pàgina principal" 18096 18097#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18098#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18099#, kde-format 18100msgid "The last selected view" 18101msgstr "La darrera vista seleccionada" 18102 18103#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18104#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18105#, kde-format 18106msgid "Use GPG to encrypt data file" 18107msgstr "Usa el GPG per a encriptar el fitxer de dades" 18108 18109#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18110#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18111#, kde-format 18112msgid "Also encrypt against recover key" 18113msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació" 18114 18115#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18116#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18117#, kde-format 18118msgid "GPG User ID (deprecated)" 18119msgstr "ID d'usuari del GPG (obsolet)" 18120 18121#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18122#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18123#, kde-format 18124msgid "GPG User ID" 18125msgstr "ID d'usuari del GPG" 18126 18127#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18128#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18129#, kde-format 18130msgid "Run in expert (accountant) mode" 18131msgstr "Executa en mode expert (comptable)" 18132 18133#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18135#, kde-format 18136msgid "Show splash screen during startup" 18137msgstr "Mostra la pantalla de presentació en engegar" 18138 18139#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18140#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18141#, kde-format 18142msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18143msgstr "Sincronitza el compte del llibre major i la vista de les inversions" 18144 18145#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18146#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18147#, kde-format 18148msgid "The type of the KMyMoney view" 18149msgstr "El tipus de vista del KMyMoney" 18150 18151#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18152#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18153#, kde-format 18154msgid "First time switch to start new user wizard" 18155msgstr "La primera vegada canvia a l'inici de l'assistent d'usuari nou" 18156 18157#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18158#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18159#, kde-format 18160msgid "Show title bar on each view" 18161msgstr "Mostra la barra de títol en cada vista" 18162 18163#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18164#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18165#, kde-format 18166msgid "" 18167"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18168"behind the first letter is not found." 18169msgstr "" 18170"En mode de compleció automàtica, les cadenes només coincideixen des de la " 18171"primera lletra. No es trobarà cap subcadena després de la primera lletra." 18172 18173#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18174#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18175#, kde-format 18176msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18177msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el formulari de l'operació" 18178 18179#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18180#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18181#, kde-format 18182msgid "Tab order of edit widgets in register" 18183msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el registre" 18184 18185#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18186#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18187#, kde-format 18188msgid "Order of items on homepage" 18189msgstr "Ordre dels elements en la pàgina principal" 18190 18191#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18192#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18193#, kde-format 18194msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18195msgstr "Factor de zoom usat per a la vista inicial de la pàgina HTML" 18196 18197#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18198#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18199#, kde-format 18200msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18201msgstr "" 18202"Recorda el factor de zoom (ajustat manualment) a la vista inicial en sortir " 18203"del programa." 18204 18205#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18206#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18207#, kde-format 18208msgid "Show account limit information on the Homepage" 18209msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte a la pàgina principal" 18210 18211#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18212#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18213#, kde-format 18214msgid "" 18215"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18216"balance information." 18217msgstr "" 18218"Mostra a la pàgina principal l'estat del saldo dels comptes en que les " 18219"importacions de dades inclouen informació del saldo." 18220 18221# skip-rule: t-ad_sp 18222#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18223#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18224#, kde-format 18225msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18226msgstr "" 18227"Mostra el nombre d'operacions no marcades per al compte en la pàgina " 18228"principal [!M]" 18229 18230#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18231#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18232#, kde-format 18233msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18234msgstr "" 18235"Mostra el nombre d'operacions liquidades per al compte en la pàgina " 18236"principal [C]" 18237 18238# skip-rule: t-ad_sp 18239#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18240#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18241#, kde-format 18242msgid "" 18243"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18244"account on the Homepage [!R]" 18245msgstr "" 18246"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per " 18247"al compte en la pàgina principal [!R]" 18248 18249#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18250#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18251#, kde-format 18252msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18253msgstr "Mostra la data de l'última conciliació a la pàgina principal" 18254 18255#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18256#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18257#, kde-format 18258msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18259msgstr "Oculta els passius amb saldo zero a la pàgina principal" 18260 18261#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18262#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18263#, kde-format 18264msgid "Use custom colors" 18265msgstr "Usa colors personalitzats" 18266 18267#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18268#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18269#, kde-format 18270msgid "Background color for imported transactions" 18271msgstr "Color del fons per a les operacions importades" 18272 18273#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18274#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18275#, kde-format 18276msgid "Background color for matched transactions" 18277msgstr "Color del fons per a les operacions conciliades" 18278 18279#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18280#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18281#, kde-format 18282msgid "List color for erroneous transactions" 18283msgstr "Color de la llista per a les operacions errònies" 18284 18285#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18286#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18287#, kde-format 18288msgid "List color for missing conversion rate" 18289msgstr "Color de la llista per als tipus de canvi que manquin" 18290 18291#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18292#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18293#, kde-format 18294msgid "Background color for group marker" 18295msgstr "Color del fons per als marcadors de grup" 18296 18297#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18298#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18299#, kde-format 18300msgid "Background color for required fields" 18301msgstr "Color de fons per als camps requerits" 18302 18303#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18304#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18305#, kde-format 18306msgid "Hide closed accounts" 18307msgstr "Oculta els comptes tancats" 18308 18309#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18310#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18311#, kde-format 18312msgid "Show categories in the accounts view" 18313msgstr "Mostra les categories a la vista dels comptes" 18314 18315#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18316#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18317#, kde-format 18318msgid "Hide zero balance equities" 18319msgstr "Oculta les accions amb saldo zero" 18320 18321#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18322#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18323#, kde-format 18324msgid "Hide finished schedules" 18325msgstr "Oculta les planificacions finalitzades" 18326 18327#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18328#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18329#, kde-format 18330msgid "Show schedules with planned date" 18331msgstr "Mostra les planificacions amb data planificada" 18332 18333#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18334#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18335#, kde-format 18336msgid "Show fancy group markers" 18337msgstr "Mostra marcadors de fantasia de grup" 18338 18339#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18340#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18341#, kde-format 18342msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18343msgstr "Mostra marcadors de fantasia per a l'any fiscal anterior i l'actual" 18344 18345#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18346#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18347#, kde-format 18348msgid "Starting month of the fiscal year" 18349msgstr "Mes inicial de l'any fiscal" 18350 18351#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18352#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18353#, kde-format 18354msgid "Starting day of the fiscal year" 18355msgstr "Data inicial de l'any fiscal" 18356 18357#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18358#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18359#, kde-format 18360msgid "Start date" 18361msgstr "Data d'inici" 18362 18363#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18364#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18365#, kde-format 18366msgid "Log file path" 18367msgstr "Camí al fitxer de registre" 18368 18369#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18370#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18371#, kde-format 18372msgid "Use system font" 18373msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema" 18374 18375#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18376#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18377#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18378#, kde-format 18379msgid "Sort order of register in normal view" 18380msgstr "Sentit d'ordenació del registre a la vista normal" 18381 18382#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18383#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18384#, kde-format 18385msgid "Sort order of register in search dialog" 18386msgstr "Sentit d'ordenació del registre en el diàleg de cerca" 18387 18388#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18389#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18390#, kde-format 18391msgid "" 18392"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18393msgstr "" 18394"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes " 18395"durant la conciliació" 18396 18397#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18398#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18399#, kde-format 18400msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18401msgstr "Nombre de dies (més/menys) per a cercar operacions coincidents." 18402 18403#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18404#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18405#, kde-format 18406msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18407msgstr "" 18408"Durant la importació, sol·licita una categoria predeterminada per a un " 18409"beneficiari nou" 18410 18411#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18412#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18413#, kde-format 18414msgid "additional names for cash account" 18415msgstr "noms addicionals per al compte de tresoreria" 18416 18417#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18418#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18419#, kde-format 18420msgid "additional names for checking account" 18421msgstr "noms addicionals per al compte corrent" 18422 18423#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18425#, kde-format 18426msgid "additional names for credit card account" 18427msgstr "noms addicionals per al compte de targeta de crèdit" 18428 18429#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18431#, kde-format 18432msgid "additional names for asset account" 18433msgstr "noms addicionals per al compte d'actiu" 18434 18435#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18436#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18437#, kde-format 18438msgid "additional names for opening balance payee" 18439msgstr "noms addicionals per al beneficiari del saldo d'obertura" 18440 18441#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18442#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18443#, kde-format 18444msgid "additional names for invoice accounts" 18445msgstr "noms addicionals per als comptes de facturació" 18446 18447#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18448#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18449#, kde-format 18450msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18451msgstr "Mostra la vista dels comptes ampliada en carregar" 18452 18453#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18454#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18455#, kde-format 18456msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18457msgstr "Quantitat màxima d'elements de llegenda a mostrar en els gràfics" 18458 18459#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18460#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18461#, kde-format 18462msgid "The palette used to render charts" 18463msgstr "La paleta emprada per a renderitzar els gràfics" 18464 18465#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18466#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18467#, kde-format 18468msgid "Name of default CSS file" 18469msgstr "Nom del fitxer CSS predeterminat" 18470 18471#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18472#, kde-format 18473msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18474msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte «%1». Motiu: %2" 18475 18476#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18477#, kde-format 18478msgid "" 18479"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18480"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18481"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18482"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18483"setting.</qt>" 18484msgstr "" 18485"<qt>Heu tancat aquest compte. Roman en el sistema perquè hi ha operacions " 18486"que encara el referencien, però no es mostra en les visualitzacions. Podeu " 18487"tornar a fer-lo visible anant al menú Vista i seleccionat <b>Mostra tots els " 18488"comptes</b> o desseleccionant el paràmetre <b>No mostris els comptes " 18489"tancats</b>.</qt>" 18490 18491#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18492#, kde-format 18493msgid "Information" 18494msgstr "Informació" 18495 18496#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18497#, kde-format 18498msgid "" 18499"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18500"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18501"action cannot be reverted." 18502msgstr "" 18503"Esteu segur que voleu eliminar el vincle del compte <b>%1</b> amb un compte " 18504"en línia? En funció dels detalls del mètode emprat per a la banca en línia, " 18505"aquesta acció no es podrà revertir." 18506 18507#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18508#, kde-format 18509msgid "Remove mapping to online account" 18510msgstr "Elimina el vincle amb un compte en línia" 18511 18512#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18513#, kde-format 18514msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18515msgstr "El compte no s'ha pogut desvincular del compte en línia: %1" 18516 18517#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18518#, kde-format 18519msgid "" 18520"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18521"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18522"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18523"continue otherwise" 18524msgstr "" 18525"Esteu intentant vincular un compte de valors amb un compte en línia. " 18526"Normalment això no és recomanable. En general, el compte d'inversió haurà " 18527"d'estar vinculat amb el compte en línia. Cancel·leu-ho si intenteu vincular " 18528"amb el compte d'inversió, altrament continueu" 18529 18530#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18531#, kde-format 18532msgid "Mapping brokerage account" 18533msgstr "Vinculació del compte de valors" 18534 18535#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18536#, kde-format 18537msgid "Select online banking plugin" 18538msgstr "Selecció del connector per a la banca en línia" 18539 18540#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18541#, kde-format 18542msgid "Unable to map account to online account: %1" 18543msgstr "El compte no s'ha pogut vincular amb el compte en línia: %1" 18544 18545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18546#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18547#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18548#, kde-format 18549msgid "Collapse all accounts in the list" 18550msgstr "Redueix tots els comptes de la llista" 18551 18552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18553#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18554#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18555#, kde-format 18556msgid "Expand all accounts in the list" 18557msgstr "Expandeix tots els comptes de la llista" 18558 18559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18560#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18561#, kde-format 18562msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18563msgstr "" 18564"Nota: Les categories sense emprar no seran mostrades a les opcions de " 18565"configuració com a seleccionades." 18566 18567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18568#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18569#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18570#, kde-format 18571msgid "Total Profits:" 18572msgstr "Beneficis totals:" 18573 18574#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18575#, kde-format 18576msgid "Edit account '%1'" 18577msgstr "Edita el compte «%1»" 18578 18579#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18580#, kde-format 18581msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18582msgstr "No s'ha pogut modificar el compte «%1». Motiu: %2" 18583 18584#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18585#, kde-format 18586msgid "" 18587"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18588msgstr "" 18589"El saldo del compte cal que sigui zero abans que es pugui tancar el compte" 18590 18591#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18592#, kde-format 18593msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18594msgstr "Cal tancar tots els subcomptes abans que es pugui tancar el compte" 18595 18596#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18597#, kde-format 18598msgid "This account is still included in an active schedule" 18599msgstr "Aquest compte encara està inclòs en una planificació activa" 18600 18601#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18602#, kde-format 18603msgid "This account is still mapped to an online account" 18604msgstr "Aquest compte encara està vinculat amb un compte en línia" 18605 18606#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18607#, kde-format 18608msgid "Edit category '%1'" 18609msgstr "Edita la categoria «%1»" 18610 18611#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18612#, kde-format 18613msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18614msgstr "No s'ha pogut modificar la categoria «%1». Motiu: %2" 18615 18616#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18617#, kde-format 18618msgid "" 18619"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18620msgstr "" 18621"No s'ha pogut intercanviar la categoria <b>%1</b> per la categoria <b>%2</" 18622"b>. Motiu: %3" 18623 18624#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18625#, kde-format 18626msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18627msgstr "<qt>Esteu segur que voleu suprimir la categoria <b>%1</b>?</qt>" 18628 18629#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18630#, kde-format 18631msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18632msgstr "<qt>No s'ha pogut suprimir la categoria <b>%1</b>. Motiu: %2</qt>" 18633 18634#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18635#, kde-format 18636msgid "" 18637"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18638"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18639"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18640msgstr "" 18641"<qt>Voleu suprimir la categoria <b>%1</b> amb totes les seves subcategories " 18642"o només la mateixa categoria? Si només suprimiu la categoria, totes les " 18643"seves subcategories esdevindran subcategories de <b>%2</b>.</qt>" 18644 18645#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18646#, kde-format 18647msgid "Delete all" 18648msgstr "Suprimeix-ho tot" 18649 18650#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18651#, kde-format 18652msgid "Just the category" 18653msgstr "Només la categoria" 18654 18655#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18656#, kde-format 18657msgid "" 18658"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18659"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18660msgstr "" 18661"<p>Algunes subcategories de la categoria <b>%1</b> no s'ha pogut suprimir " 18662"perquè encara estan en ús. Esdevindran categories de <b>%2</b>. Continuo?</p>" 18663 18664#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18665#, kde-format 18666msgid "" 18667"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18668msgstr "" 18669"<qt>No s'ha pogut suprimir una subcategoria de la categoria <b>%1</b>. " 18670"Motiu: %2</qt>" 18671 18672#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18673#, kde-format 18674msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18675msgstr "No s'ha pogut suprimir la categoria «%1». Motiu: %2" 18676 18677#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18678#, kde-format 18679msgid "Reconcile" 18680msgstr "Conciliació" 18681 18682#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18683#, kde-format 18684msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18685msgstr "" 18686"Conciliació - S'ha desactivat perquè actualment s'està conciliant <b>%1</b> " 18687 18688#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18689#, kde-format 18690msgid "Duplicate the current selected transactions" 18691msgstr "Duplica les operacions actualment seleccionades" 18692 18693#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18694#, kde-format 18695msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18696msgstr "Afegeix les operacions revertides a les seleccionades actualment." 18697 18698#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18699#, kde-format 18700msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18701msgid "Unmatch" 18702msgstr "Desaparella" 18703 18704#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18705#, kde-format 18706msgid "Difference: %1" 18707msgstr "Diferència: %1" 18708 18709#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18710#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18711#, kde-format 18712msgid "Balance: %1" 18713msgstr "Saldo: %1" 18714 18715#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18716#, kde-format 18717msgid "Investment value: %1%2" 18718msgstr "Valor de la inversió: %1%2" 18719 18720#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18721#, kde-format 18722msgid "" 18723"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18724"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18725msgstr "" 18726"El KMyMoney ha detectat operacions que coincideixen amb les dades de " 18727"conciliació.\n" 18728"Voleu que el KMyMoney liquidi aquestes operacions per vós?" 18729 18730#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18731#, kde-format 18732msgid "" 18733"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18734"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18735msgstr "" 18736"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18737"Voleu continuar editant les operacions igualment?" 18738 18739#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18740#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18741#, kde-format 18742msgid "Transaction already reconciled" 18743msgstr "La operació ja s'ha conciliat" 18744 18745#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18746#, kde-format 18747msgid "" 18748"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18749"transactions is therefore prohibited." 18750msgstr "" 18751"Com a mínim s'ha congelat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18752"Per tant, s'ha prohibit l'edició de les operacions." 18753 18754#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18755#, kde-format 18756msgid "Transaction already frozen" 18757msgstr "La operació ja s'ha congelat" 18758 18759#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18760#, kde-format 18761msgid "" 18762"At least one split of the selected transaction references an account that " 18763"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18764msgstr "" 18765"Com a mínim un desglossament de les operacions seleccionades fa referència a " 18766"un compte que s'ha tancat. Per tant, s'ha prohibit l'edició de les " 18767"operacions." 18768 18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18770#, kde-format 18771msgid "Account closed" 18772msgstr "Compte tancat" 18773 18774#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18775#, kde-format 18776msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18777msgstr "No es poden crear operacions quan no hi ha cap compte seleccionat." 18778 18779#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18780#, kde-format 18781msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18782msgstr "No es poden crear operacions en el context d'una categoria." 18783 18784#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18785#, kde-format 18786msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18787msgstr "No es poden crear operacions en un compte tancat." 18788 18789#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18790#, kde-format 18791msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18792msgstr "No es poden editar operacions amb desglossaments congelats." 18793 18794#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18795#, kde-format 18796msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18797msgstr "No es poden editar operacions en el context d'una categoria." 18798 18799#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18800#, kde-format 18801msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18802msgstr "" 18803"No es pot crear o editar cap operació en el compte %1, ja que està tancat" 18804 18805#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18806#, kde-format 18807msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18808msgstr "No es poden editar operacions d'acció/tipus d'inversió mixtes juntes." 18809 18810#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18811#, kde-format 18812msgid "" 18813"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18814msgstr "" 18815"No es poden editar operacions d'inversió i operacions de no inversió juntes." 18816 18817#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18818#, kde-format 18819msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18820msgstr "No es poden editar múltiples desglossaments d'operacions a la vegada." 18821 18822#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18823#, kde-format 18824msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18825msgstr "" 18826"No es poden editar operacions d'inversió en el context d'aquest compte." 18827 18828#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18829#, kde-format 18830msgid "" 18831"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18832"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18833"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18834"p>" 18835msgstr "" 18836"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis, desar els canvis o " 18837"continuar editant l'operació.</p><p>També podeu establir una opció per a " 18838"desar automàticament l'operació en seleccionar, p. ex. una altra operació.</" 18839"p>" 18840 18841#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18842#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18843#, kde-format 18844msgid "End transaction edit" 18845msgstr "Finalitza l'edició de l'operació" 18846 18847#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18848#, kde-format 18849msgid "" 18850"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18851"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18852"selecting another transaction.</p>" 18853msgstr "" 18854"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis o desar els canvis.</" 18855"p><p>També podeu establir una opció per a desar automàticament l'operació, " 18856"per exemple, en seleccionar una altra operació.</p>" 18857 18858#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18859#, kde-format 18860msgid "" 18861"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18862"wish to delete the transactions anyway?" 18863msgstr "" 18864"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. " 18865"Voleu suprimir les operacions igualment?" 18866 18867#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18868#, kde-format 18869msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18870msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18871msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir l'operació seleccionada?" 18872msgstr[1] "" 18873"Esteu segur que voleu suprimir totes les %1 operacions seleccionades?" 18874 18875#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18876#, kde-format 18877msgid "Delete transaction" 18878msgstr "Elimina operació" 18879 18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18881#, kde-format 18882msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18883msgstr "No s'ha/n pogut duplicar la/es operació/ons" 18884 18885#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18886#, kde-format 18887msgid "Unable to accept transaction" 18888msgstr "No s'ha pogut acceptar l'operació" 18889 18890#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18891#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18892#, kde-format 18893msgid "Unable to modify transaction" 18894msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació" 18895 18896#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18897#, kde-format 18898msgid "Date: %1" 18899msgstr "Data: %1" 18900 18901#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18902#, kde-format 18903msgctxt "Name for unknown payee" 18904msgid "Unknown" 18905msgstr "Desconegut" 18906 18907#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18908#, kde-format 18909msgid "Payee: %1" 18910msgstr "Beneficiari: %1" 18911 18912#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18913#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18914#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18915#, kde-format 18916msgid "Amount: %1" 18917msgstr "Total: %1" 18918 18919#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18920#, kde-format 18921msgid "Memo: %1" 18922msgstr "Recordatori: %1" 18923 18924#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 18925#, kde-format 18926msgid "" 18927"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 18928"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 18929"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 18930msgstr "" 18931"La conciliació d'aquest compte està a punt de finalitzar amb una diferència " 18932"entre l'extracte del vostre banc i les operacions marcades com a " 18933"liquidades.\n" 18934"Esteu segur que voleu finalitzar la conciliació?" 18935 18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 18937#, kde-format 18938msgid "Confirm end of reconciliation" 18939msgstr "Confirmeu el final de la conciliació" 18940 18941#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 18942#, kde-format 18943msgid "Statement Details" 18944msgstr "Detalls d'extracte" 18945 18946#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 18947#, kde-format 18948msgid "Statement Deposit Details" 18949msgstr "Detalls dels ingressos de l'extracte" 18950 18951#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 18952#, kde-format 18953msgid "Statement Payment Details" 18954msgstr "Detalls de pagaments d'extracte" 18955 18956#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 18957#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 18958#, kde-format 18959msgid "%1 deposit (%2)" 18960msgid_plural "%1 deposits (%2)" 18961msgstr[0] "%1 ingrés (%2)" 18962msgstr[1] "%1 ingressos (%2)" 18963 18964#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 18965#, kde-format 18966msgid "%1 charge (%2)" 18967msgid_plural "%1 charges (%2)" 18968msgstr[0] "%1 càrrec (%2)" 18969msgstr[1] "%1 càrrecs (%2)" 18970 18971#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 18972#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 18973#, kde-format 18974msgid "%1 payment (%2)" 18975msgid_plural "%1 payments (%2)" 18976msgstr[0] "%1 pagament (%2)" 18977msgstr[1] "%1 pagaments (%2)" 18978 18979#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 18980#, kde-format 18981msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 18982msgid "%1, %2" 18983msgstr "%1, %2" 18984 18985#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 18986#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 18987#, kde-format 18988msgid "Go to '%1'" 18989msgstr "Vés a «%1»" 18990 18991#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 18992#, kde-format 18993msgid "Statement: %1" 18994msgstr "Extracte: %1" 18995 18996#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 18997#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 18998#, kde-format 18999msgctxt "Cleared balance" 19000msgid "Cleared: %1" 19001msgstr "Liquidat: %1" 19002 19003#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 19004#, kde-format 19005msgid "Last reconciled: %1" 19006msgstr "Darrera conciliació: %1" 19007 19008#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 19009#, kde-format 19010msgid "Never reconciled" 19011msgstr "No s'ha conciliat mai" 19012 19013#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 19014#, kde-format 19015msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 19016msgstr "No es poden processar operacions en el compte %1, ja que està tancat." 19017 19018#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 19019#, kde-format 19020msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 19021msgstr "No es pot processar una operació amb focus si no s'ha seleccionat." 19022 19023#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 19024#, kde-format 19025msgid "Unable to delete transaction(s)" 19026msgstr "No s'ha pogut suprimir l'operació/ons" 19027 19028#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 19029#, kde-format 19030msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 19031msgstr "No s'han pogut desaparellar les operacions seleccionades" 19032 19033#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 19034#, kde-format 19035msgid "Unable to match the selected transactions" 19036msgstr "No s'han pogut emparellar les operacions seleccionades" 19037 19038#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 19039#, kde-format 19040msgid "Running automatic reconciliation" 19041msgstr "S'està fent una conciliació automàtica" 19042 19043#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 19044#, kde-format 19045msgid "" 19046"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 19047"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 19048"the welcome page instead." 19049msgstr "" 19050"Abans que el KMyMoney us pugui donar informació detallada quan al vostre " 19051"estat financer, cal crear com a mínim un compte. Fins llavors, el KMyMoney " 19052"mostrarà la pàgina de benvinguda." 19053 19054#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 19055#, kde-format 19056msgid "Your Financial Summary" 19057msgstr "El vostre resum financer" 19058 19059#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 19060#, kde-format 19061msgid "Preferred Accounts" 19062msgstr "Comptes preferits" 19063 19064#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 19065#, kde-format 19066msgid "Payment Accounts" 19067msgstr "Comptes monetaris" 19068 19069#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 19070#, kde-format 19071msgid "Show KMyMoney welcome page" 19072msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney" 19073 19074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 19075#, kde-format 19076msgid "Overdue payments" 19077msgstr "Pagaments endarrerits" 19078 19079#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 19080#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 19081#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 19082#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 19083#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 19084#, kde-format 19085msgid "Schedule" 19086msgstr "Planificació" 19087 19088#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 19089#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 19090#, kde-format 19091msgid "Balance after" 19092msgstr "Saldo posterior " 19093 19094#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 19095#, kde-format 19096msgid "Today's due payments" 19097msgstr "Pagaments que vencen avui" 19098 19099#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 19100#, kde-format 19101msgid "Future payments" 19102msgstr "Pagaments propers" 19103 19104#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19105#, kde-format 19106msgctxt "Less..." 19107msgid "Show fewer schedules on the list" 19108msgstr "Mostra algunes planificacions a la llista" 19109 19110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19111#, kde-format 19112msgctxt "More..." 19113msgid "Show more schedules on the list" 19114msgstr "Mostra més planificacions a la llista" 19115 19116#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19117#, kde-format 19118msgid "Enter schedule" 19119msgstr "Introdueix la planificació" 19120 19121#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19122#, kde-format 19123msgid "Skip schedule" 19124msgstr "Omet la planificació" 19125 19126#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19127#, kde-format 19128msgid "Edit schedule" 19129msgstr "Edita la planificació" 19130 19131#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19132#, kde-format 19133msgid " (%1 payment)" 19134msgid_plural " (%1 payments)" 19135msgstr[0] " (%1 pagament)" 19136msgstr[1] " (%1 pagaments)" 19137 19138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19139#, kde-format 19140msgctxt "Header not marked" 19141msgid "!M" 19142msgstr "!M" 19143 19144#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19145#, kde-format 19146msgctxt "Header cleared" 19147msgid "C" 19148msgstr "C" 19149 19150#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19151#, kde-format 19152msgctxt "Header not reconciled" 19153msgid "!R" 19154msgstr "!R" 19155 19156#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19158#, kde-format 19159msgid "Last Reconciled" 19160msgstr "Darrera conciliació" 19161 19162#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19163#, kde-format 19164msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19165msgstr "Al saldo mínim / crèdit màxim" 19166 19167#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19168#, kde-format 19169msgctxt "Forecast days" 19170msgid "%1 Day Forecast" 19171msgid_plural "%1 Day Forecast" 19172msgstr[0] "Previsió a %1 dia" 19173msgstr[1] "Previsió a %1 dies" 19174 19175#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19176#, kde-format 19177msgctxt "Forecast days" 19178msgid "%1 day" 19179msgid_plural "%1 days" 19180msgstr[0] "%1 dia" 19181msgstr[1] "%1 dies" 19182 19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19184#, kde-format 19185msgid "Assets and Liabilities Summary" 19186msgstr "Resum d'Actius i Passius" 19187 19188#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19189#, kde-format 19190msgid "Asset Accounts" 19191msgstr "Comptes d'Actiu" 19192 19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19194#, kde-format 19195msgid "Liability Accounts" 19196msgstr "Comptes de Passiu" 19197 19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19199#, kde-format 19200msgid "Total Assets" 19201msgstr "Total d'actius" 19202 19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19204#, kde-format 19205msgid "Total Liabilities" 19206msgstr "Total de passius" 19207 19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19209#, kde-format 19210msgid "Cash Flow Summary" 19211msgstr "Resum del flux de caixa" 19212 19213#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19214#, kde-format 19215msgid "Income and Expenses of Current Month" 19216msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" 19217 19218#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19219#, kde-format 19220msgid "Scheduled Income" 19221msgstr "Ingressos planificats" 19222 19223#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19224#, kde-format 19225msgid "Expenses" 19226msgstr "Despeses" 19227 19228#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19229#, kde-format 19230msgid "Scheduled Expenses" 19231msgstr "Despeses planificades" 19232 19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19234#, kde-format 19235msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19236msgstr "Actius i Passius líquids" 19237 19238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19239#, kde-format 19240msgid "Liquid Assets" 19241msgstr "Actius líquids" 19242 19243#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19244#, kde-format 19245msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19246msgstr "Transferències a passius líquids" 19247 19248#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19249#, kde-format 19250msgid "Liquid Liabilities" 19251msgstr "Passius líquids" 19252 19253#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19254#, kde-format 19255msgid "Other Transfers" 19256msgstr "Altres transferències" 19257 19258#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19259#, kde-format 19260msgid "Cash Flow Status" 19261msgstr "Estat del flux de caixa" 19262 19263#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19264#, kde-format 19265msgid "Expected Liquid Assets" 19266msgstr "Actius líquids esperats" 19267 19268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19269#, kde-format 19270msgid "Expected Liquid Liabilities" 19271msgstr "Passius líquids esperats" 19272 19273#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19274#, kde-format 19275msgid "Expected Profit/Loss" 19276msgstr "Benefici/pèrdua esperat" 19277 19278#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19279#, kde-format 19280msgid "Unable to store institution: %1" 19281msgstr "No s'ha pogut desar la institució: %1" 19282 19283#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19284#, kde-format 19285msgid "Unable to edit institution: %1" 19286msgstr "No s'ha pogut editar la institució: %1" 19287 19288#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19289#, kde-format 19290msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19291msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la institució <b>%1</b>?</p>" 19292 19293#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19294#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19295#, kde-format 19296msgid "Unable to delete institution: %1" 19297msgstr "No s'ha pogut suprimir la institució: %1" 19298 19299#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19300#, kde-format 19301msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19302msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la inversió <b>%1</b>?</p>" 19303 19304#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19305#, kde-format 19306msgid "Delete investment" 19307msgstr "Elimina la inversió" 19308 19309#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19310#, kde-format 19311msgid "Unable to delete investment: %1" 19312msgstr "No s'ha pogut suprimir la inversió: %1" 19313 19314#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19315#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19316#, kde-format 19317msgid "Investment Summary" 19318msgstr "Resum d'inversions" 19319 19320#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19321#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19322#, kde-format 19323msgid "Equities" 19324msgstr "Accions" 19325 19326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19327#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19328#, kde-format 19329msgid "Select Account:" 19330msgstr "Escolliu un compte:" 19331 19332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19333#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19334#, kde-format 19335msgid "" 19336"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19337"their most recent price." 19338msgstr "" 19339"Resum de les accions contingudes en aquest compte, mostrant les de propietat " 19340"vostre i la seva cotització més recent." 19341 19342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19343#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19344#, kde-format 19345msgid "Change the security information of the selected entry." 19346msgstr "Canvia la informació de títol de l'entrada seleccionada." 19347 19348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19349#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19350#, kde-format 19351msgid "Remove this security item from the file" 19352msgstr "Elimina aquest títol del fitxer" 19353 19354#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19355#, kde-format 19356msgid "Ledgers" 19357msgstr "Llibres majors" 19358 19359#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19360#, kde-format 19361msgid "New ledger" 19362msgstr "Llibre major nou" 19363 19364#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19365#, kde-format 19366msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19367msgstr "Voleu mostrar la columna <b>%1</b> en totes les vistes carregades?" 19368 19369#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19370#, kde-format 19371msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19372msgstr "Voleu ocultar la columna <b>%1</b> en cada vista carregada?" 19373 19374#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19375#, kde-format 19376msgid "Show home page" 19377msgstr "Mostra la pàgina principal" 19378 19379#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19380#, kde-format 19381msgid "Show institutions page" 19382msgstr "Mostra la pàgina d'institucions" 19383 19384#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19385#, kde-format 19386msgid "Show accounts page" 19387msgstr "Mostra la pàgina dels comptes" 19388 19389#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19390#, kde-format 19391msgid "Show scheduled transactions page" 19392msgstr "Mostra la pàgina d'operacions planificades" 19393 19394#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19395#, kde-format 19396msgid "Show categories page" 19397msgstr "Mostra la pàgina de categories" 19398 19399#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19400#, kde-format 19401msgid "Show tags page" 19402msgstr "Mostra la pàgina d'etiquetes" 19403 19404#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19405#, kde-format 19406msgid "Show payees page" 19407msgstr "Mostra la pàgina de beneficiaris" 19408 19409#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19410#, kde-format 19411msgid "Show ledgers page" 19412msgstr "Mostra la pàgina llibres majors" 19413 19414#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19415#, kde-format 19416msgid "Show investments page" 19417msgstr "Mostra la pàgina d'inversions" 19418 19419#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19420#, kde-format 19421msgid "Show reports page" 19422msgstr "Mostra la pàgina d'informes" 19423 19424#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19425#, kde-format 19426msgid "Show budget page" 19427msgstr "Mostra la pàgina de pressupostos" 19428 19429#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19430#, kde-format 19431msgid "Show forecast page" 19432msgstr "Mostra la pàgina de previsió" 19433 19434#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19435#, kde-format 19436msgid "Show outbox page" 19437msgstr "Mostra la pàgina safata de sortida" 19438 19439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19440#, kde-format 19441msgid "Unable to add schedule: %1" 19442msgstr "No s'ha pogut afegir la planificació: %1" 19443 19444#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19445#, kde-format 19446msgid "" 19447"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19448"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19449"like to rename the payee?" 19450msgstr "" 19451"Ja existeix un beneficiari amb el nom «%1». No és recomanable tenir " 19452"múltiples beneficiaris amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que " 19453"voleu reanomenar el beneficiari?" 19454 19455#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19456#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19457#, kde-format 19458msgid "Unable to modify payee" 19459msgstr "No s'ha pogut modificar el beneficiari" 19460 19461#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19462#, kde-format 19463msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19464msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el beneficiari <b>%1</b>?</p>" 19465 19466#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19467#, kde-format 19468msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19469msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els beneficiaris seleccionats?" 19470 19471#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19472#, kde-format 19473msgid "Remove Payee" 19474msgstr "Elimina beneficiari" 19475 19476#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19477#, kde-format 19478msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19479msgstr "<p>Esteu segur que voleu fusionar els beneficiaris seleccionats?" 19480 19481#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19482#, kde-format 19483msgid "Merge Payees" 19484msgstr "Fusiona els beneficiaris" 19485 19486#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19487#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19488#, kde-format 19489msgid "Your payees" 19490msgstr "Els vostres beneficiaris" 19491 19492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19494#, kde-format 19495msgid "Creates a new payee" 19496msgstr "Crea un beneficiari nou" 19497 19498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19499#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19500#, kde-format 19501msgid "Use this to create a new payee." 19502msgstr "Useu això per a crear un beneficiari nou." 19503 19504#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19505#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19506#, kde-format 19507msgctxt "New payee" 19508msgid "New" 19509msgstr "Nou" 19510 19511#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19512#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19513#, kde-format 19514msgid "Rename the current selected payee" 19515msgstr "Reanomena el beneficiari seleccionat actualment" 19516 19517#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19518#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19519#, kde-format 19520msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19521msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el beneficiari seleccionat." 19522 19523#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19524#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19525#, kde-format 19526msgid "Delete selected payee(s)" 19527msgstr "Elimina el/s beneficiari/s seleccionat/s" 19528 19529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19530#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19531#, kde-format 19532msgid "" 19533"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19534"to be deleted." 19535msgstr "" 19536"Useu això aquest per a suprimir el beneficiari seleccionat. També podeu " 19537"seleccionar múltiples beneficiaris a suprimir." 19538 19539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19540#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19541#, kde-format 19542msgid "Merge multiple selected payees" 19543msgstr "Fusiona els múltiples beneficiaris seleccionats" 19544 19545#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19546#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19547#, kde-format 19548msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19549msgstr "Useu això per a fusionar múltiples beneficiaris seleccionats." 19550 19551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19552#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19553#, kde-format 19554msgid "Merge" 19555msgstr "Fusiona" 19556 19557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19558#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19559#, kde-format 19560msgid "Balance: " 19561msgstr "Saldo: " 19562 19563#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19564#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19565#, kde-format 19566msgctxt "Street address" 19567msgid "Address" 19568msgstr "Adreça" 19569 19570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19571#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19572#, kde-format 19573msgctxt "E-mail address" 19574msgid "E-Mail:" 19575msgstr "Correu electrònic:" 19576 19577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19578#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19579#, kde-format 19580msgid "State:" 19581msgstr "Estat:" 19582 19583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19585#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19586#, kde-format 19587msgid "Notes" 19588msgstr "Notes" 19589 19590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19591#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19592#, kde-format 19593msgctxt "Street address" 19594msgid "Address:" 19595msgstr "Adreça:" 19596 19597#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19598#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19599#, kde-format 19600msgid "Creates new e-mail to your payee." 19601msgstr "Crea un correu electrònic nou al beneficiari." 19602 19603#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19604#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19605#, kde-format 19606msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19607msgstr "Useu això per a crear un correu electrònic nou al beneficiari." 19608 19609#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19611#, kde-format 19612msgid "Matching" 19613msgstr "Coincidència" 19614 19615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19616#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19617#, kde-format 19618msgid "Match method" 19619msgstr "Mètode de coincidència" 19620 19621#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19622#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19623#, kde-format 19624msgid "Ignore Case" 19625msgstr "Ignora majúscules/minúscules" 19626 19627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19628#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19629#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19630#, kde-format 19631msgid "List of matching names" 19632msgstr "Llista de noms coincidents" 19633 19634#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19635#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19636#, kde-format 19637msgid "" 19638"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19639"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19640"expressions here." 19641msgstr "" 19642"Aquesta llista conté els noms que coincidiran amb aquest beneficiari si " 19643"s'importa una operació des d'una font externa. Cal tenir en compte que aquí " 19644"podeu indicar expressions regulars." 19645 19646#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19647#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19648#, kde-format 19649msgid "Default Category" 19650msgstr "Categoria predeterminada" 19651 19652#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19653#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19654#, kde-format 19655msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19656msgstr "" 19657"Usa la categoria predeterminada per a les operacions noves amb aquest " 19658"beneficiari" 19659 19660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19661#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19662#, kde-format 19663msgid "Default category:" 19664msgstr "Categoria predeterminada:" 19665 19666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19667#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19668#, kde-format 19669msgid "Suggest a category" 19670msgstr "Suggereix una categoria" 19671 19672#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19673#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19674#, kde-format 19675msgid "Account Numbers" 19676msgstr "Números de compte" 19677 19678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19679#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19680#, kde-format 19681msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19682msgstr "Recupera les dades del beneficiari de la llibreta d'adreces." 19683 19684#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19685#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19686#, kde-format 19687msgid "Use this to fetch payee's data." 19688msgstr "Useu això per a recuperar les dades del beneficiari." 19689 19690#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19691#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19692#, kde-format 19693msgid "Sync" 19694msgstr "Sincronitza" 19695 19696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19697#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19698#, kde-format 19699msgid "Update" 19700msgstr "Actualitza" 19701 19702#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19703#, kde-format 19704msgctxt "@item No matching" 19705msgid "No matching" 19706msgstr "Sense coincidència" 19707 19708#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19709#, kde-format 19710msgctxt "@item Match Payees name partially" 19711msgid "Match Payees name (partial)" 19712msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (parcial)" 19713 19714#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19715#, kde-format 19716msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19717msgid "Match Payees name (exact)" 19718msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (exacta)" 19719 19720#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19721#, kde-format 19722msgctxt "@item Search match in list" 19723msgid "Match on a name listed below" 19724msgstr "Coincidència en un nom que es llista a sota" 19725 19726#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19727#, kde-format 19728msgctxt "@item Show all payees" 19729msgid "All" 19730msgstr "Tot" 19731 19732#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19733#, kde-format 19734msgctxt "@item Show only used payees" 19735msgid "Used" 19736msgstr "Usat" 19737 19738#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19739#, kde-format 19740msgctxt "@item Show only unused payees" 19741msgid "Unused" 19742msgstr "Sense usar" 19743 19744#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19745#, kde-format 19746msgid "Balance: %1%2" 19747msgstr "Saldo: %1%2" 19748 19749#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19750#, kde-format 19751msgid "" 19752"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19753"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19754"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19755"loan account can be reassigned." 19756msgstr "" 19757"Com a mínim hi ha referenciada una operació/operació planificada o un compte " 19758"de préstec per a un beneficiari. Actualment teniu tots els beneficiaris " 19759"seleccionats. Tanmateix, almenys ha de romandre un beneficiari per tal que " 19760"es pugui reassignar l'operació/operació planificada o el compte de préstec." 19761 19762#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19763#, kde-format 19764msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19765msgstr "No s'ha pogut reassignar el beneficiari d'una operació/desglossament" 19766 19767#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19768#, kde-format 19769msgid "Nothing to merge." 19770msgstr "No hi ha res a fusionar." 19771 19772#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19773#, kde-format 19774msgid "Unable to remove payee(s)" 19775msgstr "No s'ha pogut eliminar el/s beneficiari/s" 19776 19777#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19778#, kde-format 19779msgid "" 19780"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19781"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19782msgstr "" 19783"El KMyMoney ha detectat algunes operacions planificades endarrerides per a " 19784"aquest compte. Voleu introduir ara aquestes operacions planificades?" 19785 19786#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19787#, kde-format 19788msgid "Scheduled transactions found" 19789msgstr "S'han trobat operacions planificades" 19790 19791#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19792#, kde-format 19793msgid "Error executing item" 19794msgstr "Error en executar un element" 19795 19796#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19797#, kde-format 19798msgid "Unable to filter account" 19799msgstr "No s'ha pogut filtrar el compte" 19800 19801#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19802#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19803#, kde-format 19804msgid "Bills" 19805msgstr "Factures" 19806 19807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19808#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19809#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19810#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19811#, kde-format 19812msgid "Deposits" 19813msgstr "Ingressos" 19814 19815#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19816#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19817#, kde-format 19818msgid "Loans" 19819msgstr "Préstecs" 19820 19821#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19822#, kde-format 19823msgid "" 19824"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19825msgstr "" 19826"<p>Esteu segur que voleu suprimir l'operació planificada <b>%1</b>?</p>" 19827 19828#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19829#, kde-format 19830msgid "" 19831"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19832"scheduled transaction." 19833msgstr "" 19834"En cas de pagaments de préstecs, actualment no es pot tornar a crear " 19835"l'operació planificada." 19836 19837#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19838#, kde-format 19839msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19840msgstr "No s'ha pogut eliminar l'operació planificada: «%1»" 19841 19842#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19843#, kde-format 19844msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19845msgid "Copy of %1" 19846msgstr "Còpia de %1" 19847 19848#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19849#, kde-format 19850msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19851msgstr "No s'ha pogut duplicar l'operació planificada: «%1»" 19852 19853#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19854#, kde-format 19855msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19856msgstr "Operació planificada desconeguda «%1»" 19857 19858#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19859#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19860#, kde-format 19861msgid "New Scheduled transaction..." 19862msgstr "Operació planificada nova..." 19863 19864#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19865#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19866#, kde-format 19867msgid "Filter Accounts" 19868msgstr "Filtra els comptes" 19869 19870#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19871#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19872#, kde-format 19873msgid "Type/Name" 19874msgstr "Tipus/Nom" 19875 19876#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19877#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19878#, kde-format 19879msgid "Frequency" 19880msgstr "Freqüència" 19881 19882#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19883#, kde-format 19884msgid "Unable to load accounts: " 19885msgstr "No s'han pogut carregar els comptes: " 19886 19887#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19888#, kde-format 19889msgctxt "Finished schedule" 19890msgid "Finished" 19891msgstr "Finalitzada" 19892 19893#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19894#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19895#, kde-format 19896msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19897msgstr "No s'ha pogut introduir l'operació planificada «%1»" 19898 19899#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19900#, kde-format 19901msgid "" 19902"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19903"into the register?\n" 19904"\n" 19905"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19906"it later." 19907msgstr "" 19908"Esteu segur que voleu aturar que aquesta operació planificada s'introdueixi " 19909"en el registre?\n" 19910"\n" 19911"El KMyMoney us ho tornarà a preguntar la pròxima vegada que s'iniciï a menys " 19912"que l'introduïu manualment més endavant." 19913 19914#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19915#, kde-format 19916msgid "" 19917"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19918"%2</b>?</qt>" 19919msgstr "" 19920"<qt>Esteu segur que voleu ometre l'operació planificada <b>%1</b> per a <b>" 19921"%2</b>?</qt>" 19922 19923#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 19924#, kde-format 19925msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 19926msgstr "<qt>No s'ha pogut ometre l'operació planificada <b>%1</b>.</qt>" 19927 19928#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 19929#, kde-format 19930msgid "" 19931"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19932"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 19933"to rename the tag?" 19934msgstr "" 19935"Ja existeix una etiqueta amb el nom «%1». No és recomanable tenir múltiples " 19936"etiquetes amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu reanomenar " 19937"l'etiqueta?" 19938 19939#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 19940#, kde-format 19941msgid "Unable to modify tag" 19942msgstr "No s'ha pogut modificar l'etiqueta" 19943 19944#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 19945#, kde-format 19946msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 19947msgstr "Voleu desar els canvis per a <b>%1</b>?" 19948 19949#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 19950#, kde-format 19951msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 19952msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar l'etiqueta <b>%1</b>?</p>" 19953 19954#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 19955#, kde-format 19956msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 19957msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les etiquetes seleccionades?" 19958 19959#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 19960#, kde-format 19961msgid "Remove Tag" 19962msgstr "Elimina l'etiqueta" 19963 19964#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 19965#, kde-format 19966msgid "" 19967"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 19968"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 19969"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 19970msgstr "" 19971"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que està referenciada per " 19972"una etiqueta. Actualment teniu totes les etiquetes seleccionades. Tanmateix, " 19973"cal que existeixi com a mínim una etiqueta per tal que les operacions/" 19974"planificacions es puguin reassignar." 19975 19976#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 19977#, kde-format 19978msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 19979msgstr "No s'ha pogut reassignar l'etiqueta d'una operació/desglossament" 19980 19981#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 19982#, kde-format 19983msgid "Unable to remove tag(s)" 19984msgstr "No s'ha pogut eliminar l'etiqueta/es" 19985 19986#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19987#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 19988#, kde-format 19989msgid "Your tags" 19990msgstr "Les vostres etiquetes" 19991 19992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19993#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 19994#, kde-format 19995msgid "Creates a new tag" 19996msgstr "Crea una etiqueta nova" 19997 19998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19999#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 20000#, kde-format 20001msgid "Use this to create a new tag." 20002msgstr "Useu això per a crear una etiqueta nova." 20003 20004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 20005#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 20006#, kde-format 20007msgid "Rename the current selected tag" 20008msgstr "Reanomena l'etiqueta seleccionada actualment" 20009 20010#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 20011#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 20012#, kde-format 20013msgid "Use this to start renaming the selected tag." 20014msgstr "Useu això aquest per a reanomenar l'etiqueta seleccionada." 20015 20016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20017#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 20018#, kde-format 20019msgid "Delete the current selected tag" 20020msgstr "Elimina l'etiqueta seleccionada actualment" 20021 20022#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20023#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 20024#, kde-format 20025msgid "Use this to delete the selected tag." 20026msgstr "Useu això aquest per a suprimir l'etiqueta seleccionada." 20027 20028#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 20029#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 20030#, kde-format 20031msgid "Tag configuration" 20032msgstr "Configuració d'etiquetes" 20033 20034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 20035#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 20036#, kde-format 20037msgid "Tag color:" 20038msgstr "Color de l'etiqueta:" 20039 20040#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 20041#, kde-format 20042msgctxt "@item Show all tags" 20043msgid "All" 20044msgstr "Totes" 20045 20046#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 20047#, kde-format 20048msgctxt "@item Show only used tags" 20049msgid "Used" 20050msgstr "Usades" 20051 20052#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 20053#, kde-format 20054msgctxt "@item Show only unused tags" 20055msgid "Unused" 20056msgstr "Sense usar" 20057 20058#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 20059#, kde-format 20060msgctxt "@item Show only opened tags" 20061msgid "Opened" 20062msgstr "Obertes" 20063 20064#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 20065#, kde-format 20066msgctxt "@item Show only closed tags" 20067msgid "Closed" 20068msgstr "Tancades" 20069 20070#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 20071#, kde-format 20072msgid "Home Page" 20073msgstr "Pàgina principal" 20074 20075#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 20076#, kde-format 20077msgid "Welcome to KMyMoney" 20078msgstr "Us donem la benvinguda al KMyMoney" 20079 20080#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 20081#, kde-format 20082msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 20083msgstr "" 20084"El gestor de les finances personals lliure i fàcil d'usar, creat per la " 20085"comunitat KDE" 20086 20087#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 20088#, kde-format 20089msgid "Go to My Financial Summary" 20090msgstr "Vés al meu resum financer" 20091 20092#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 20093#, kde-format 20094msgid "Start with one of the following activities..." 20095msgstr "Inicia una de les següents activitats..." 20096 20097#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 20098#, kde-format 20099msgid "Get started and setup accounts" 20100msgstr "Comença i inicia els comptes" 20101 20102#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 20103#, kde-format 20104msgid "Open an existing data file" 20105msgstr "Obre un fitxer de dades existent" 20106 20107#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20108#, kde-format 20109msgid "Learn how to use KMyMoney" 20110msgstr "Aprendre a usar el KMyMoney" 20111 20112#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20113#, kde-format 20114msgid "Visit our website" 20115msgstr "Visiteu la nostra pàgina web" 20116 20117#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20118#, kde-format 20119msgid "Get help from our community" 20120msgstr "Aconseguiu ajuda de la nostra comunitat" 20121 20122#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20123#, kde-format 20124msgid "See what's new in this version" 20125msgstr "Veure què hi ha de nou en aquesta versió" 20126 20127#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20128#, kde-format 20129msgid "What's new in this version" 20130msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió" 20131 20132#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20133#, kde-format 20134msgid "What's new in KMyMoney %1" 20135msgstr "Què hi ha de nou en el KMyMoney %1" 20136 20137#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20138#, kde-format 20139msgid "Return to the Welcome page" 20140msgstr "Torna a la pàgina de benvinguda" 20141 20142#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20143#, kde-format 20144msgid "" 20145"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20146"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20147msgstr "" 20148"Ens complau anunciar un gran pas cap què s'ha descrit com «el MILLOR gestor " 20149"de finances personals per als usuaris LLIURES»." 20150 20151#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20152#, kde-format 20153msgid "What's new in this version:" 20154msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió:" 20155 20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20157#, kde-format 20158msgid "" 20159"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20160msgstr "" 20161"Permeteu-nos conèixer què penseu. Esperem que gaudiu emprant l'aplicació." 20162 20163#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20164#, kde-format 20165msgid "" 20166"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20167"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20168"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20169msgstr "" 20170"Permeteu-nos conèixer qualsevol comportament anormal en el programa " 20171"seleccionant <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informa d'un error...»</" 20172"a> des del menú d'ajuda o enviant un correu a la llista de correu dels " 20173"desenvolupadors." 20174 20175#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20176#, kde-format 20177msgid "The KMyMoney Development Team" 20178msgstr "L'equip de desenvolupament del KMyMoney" 20179 20180#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20181#, kde-format 20182msgid "* General changes" 20183msgstr "* Canvis generals" 20184 20185#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20186#, kde-format 20187msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20188msgstr "- Adaptació als Frameworks del KDE i a les Qt5" 20189 20190#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20191#, kde-format 20192msgid "* User Interface changes" 20193msgstr "* Canvis a la interfície d'usuari" 20194 20195#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20196#, kde-format 20197msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20198msgstr "" 20199"- Mostra més consells d'eina perquè les funcionalitats no són disponibles" 20200 20201#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20202#, kde-format 20203msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20204msgstr "- Compatibilitat millorada amb els esquemes de colors foscos" 20205 20206#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20207#, kde-format 20208msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20209msgstr "- Commutació ràpida de vistes principals via Ctrl + tecla numèrica" 20210 20211#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20212#, kde-format 20213msgid "- Improved keyboard navigation" 20214msgstr "- Navegació millorada amb el teclat" 20215 20216#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20217#, kde-format 20218msgid "- View columns are user selectable" 20219msgstr "- L'usuari pot seleccionar les columnes visualitzades" 20220 20221#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20222#, kde-format 20223msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20224msgstr "- Usa el QWebEngine a favor del KHTML quan està disponible" 20225 20226#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20227#, kde-format 20228msgid "* Im-/Exporter" 20229msgstr "* Im-/Exportador" 20230 20231#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20232#, kde-format 20233msgid "- Added support for Weboob" 20234msgstr "- S'ha afegit la implementació per al Weboob" 20235 20236#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20237#, kde-format 20238msgid "- Improved CSV importer" 20239msgstr "- S'ha millorat l'importador de CSV" 20240 20241#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20242#, kde-format 20243msgid "- Added CSV exporter" 20244msgstr "- S'ha afegit un exportador a CSV" 20245 20246#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20247#, kde-format 20248msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20249msgstr "" 20250"- S'ha millorat la concordança del beneficiari en importar les operacions" 20251 20252#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20253#, kde-format 20254msgid "* Online services" 20255msgstr "* Serveis en línia" 20256 20257#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20258#, kde-format 20259msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20260msgstr "" 20261"- Llista actualitzada de versions d'aplicació per a la importació directa " 20262"d'OFX" 20263 20264#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20265#, kde-format 20266msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20267msgstr "- Desembarassar-se de Yahoo com a font de preus" 20268 20269#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20270#, kde-format 20271msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20272msgstr "- Permetre UID de client OFX requerit amb diversos bancs" 20273 20274#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20275#, kde-format 20276msgid "- Support price download by ISIN" 20277msgstr "- Permetre la baixada de preus per a ISIN" 20278 20279#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20280#, kde-format 20281msgid "This year" 20282msgstr "Aquest any" 20283 20284#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20285#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20286#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20287#, kde-format 20288msgid "Last month" 20289msgstr "Mes anterior" 20290 20291#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20292#, kde-format 20293msgid "This month" 20294msgstr "Aquest mes" 20295 20296#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20297#, kde-format 20298msgid "Last week" 20299msgstr "Última setmana" 20300 20301#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20302#, kde-format 20303msgid "This week" 20304msgstr "Aquesta setmana" 20305 20306#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20307#, kde-format 20308msgid "Yesterday" 20309msgstr "Ahir" 20310 20311#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20312#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20313#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20314#, kde-format 20315msgid "Today" 20316msgstr "Avui" 20317 20318#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20319#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20320#, kde-format 20321msgid "Future transactions" 20322msgstr "Operacions futures" 20323 20324#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20325#, kde-format 20326msgid "Next week" 20327msgstr "Setmana següent" 20328 20329#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20330#, kde-format 20331msgid "Next month" 20332msgstr "Mes següent" 20333 20334#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20335#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20336#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20337#, kde-format 20338msgid "Current fiscal year" 20339msgstr "Any fiscal actual" 20340 20341#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20342#, kde-format 20343msgid "Previous fiscal year" 20344msgstr "Any fiscal anterior" 20345 20346#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20347#, kde-format 20348msgid "Next fiscal year" 20349msgstr "Any fiscal següent" 20350 20351#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20352#, kde-format 20353msgid "Online statement balance: %1" 20354msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1" 20355 20356#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20357#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20358#, kde-format 20359msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20360msgstr "El centre de despesa al que s'ha d'assignar aquesta operació." 20361 20362#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20363#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20364#, kde-format 20365msgid "" 20366"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20367"category." 20368msgstr "" 20369"Per a la categoria seleccionada es requereix l'assignació de l'operació a un " 20370"centre de despesa." 20371 20372#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20373#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20374#, kde-format 20375msgid "The check number used for this transaction." 20376msgstr "El número de xec usat per a aquesta operació." 20377 20378#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20379#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20380#, kde-format 20381msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20382msgstr "El número de xec <b>%1</b> ja s'ha usat en aquest compte." 20383 20384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20386#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20387#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20388#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20389#, kde-format 20390msgid "Pay to" 20391msgstr "Paga a" 20392 20393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20395#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20396#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20397#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20398#, kde-format 20399msgid "Costcenter" 20400msgstr "Centre de despesa" 20401 20402#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20403#, kde-format 20404msgid "The posting date of the transaction." 20405msgstr "La data de situació de l'operació." 20406 20407#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20408#, kde-format 20409msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20410msgstr "" 20411"La data de situació és anterior a la data d'obertura del compte <b>%1</b>." 20412 20413#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20414#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20415#, kde-format 20416msgid "Cleared" 20417msgstr "Liquidat" 20418 20419#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20420#, kde-format 20421msgid "Please select the account number type" 20422msgstr "Seleccioneu el tipus de número de compte." 20423 20424#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20425#, kde-format 20426msgid "IBAN and BIC" 20427msgstr "IBAN i BIC" 20428 20429#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20430#, kde-format 20431msgid "National Account Number" 20432msgstr "Número nacional de compte" 20433 20434#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20435#, kde-format 20436msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20437msgstr "Obre el lloc web de <b>%1</b> al navegador." 20438 20439#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20440#, kde-format 20441msgctxt "Split editor summary" 20442msgid "Assigned too much" 20443msgstr "S'ha assignat en excés" 20444 20445#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20446#, kde-format 20447msgctxt "Split editor summary" 20448msgid "Unassigned" 20449msgstr "Sense assignar" 20450 20451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20452#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20453#, kde-format 20454msgid "Create a new split" 20455msgstr "Crea un desglossament nou" 20456 20457#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20458#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20459#, kde-format 20460msgid "New" 20461msgstr "Nou" 20462 20463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20464#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20465#, kde-format 20466msgid "" 20467"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20468"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20469"categories will be added and stored in a single split for that category." 20470msgstr "" 20471"En cas que es tinguin múltiples entrades de desglossament de la mateixa " 20472"categoria i voldríeu mantenir-les com un únic desglossament, premeu aquest " 20473"botó. L'import per a les categories idèntiques s'afegirà i emmagatzemarà en " 20474"un desglossament únic per a aquesta categoria." 20475 20476#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20477#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20478#, kde-format 20479msgid "Delete &Zero" 20480msgstr "Suprimeix els &zeros" 20481 20482#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20483#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20484#, kde-format 20485msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20486msgstr "Useu-ho per a suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació." 20487 20488#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20489#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20490#, kde-format 20491msgid "Delete &All" 20492msgstr "Suprimeix-ho &tot" 20493 20494#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20495#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20496#, kde-format 20497msgid "&OK" 20498msgstr "D'ac&ord" 20499 20500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20501#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20502#, kde-format 20503msgid "&Cancel" 20504msgstr "&Cancel·la" 20505 20506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20507#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20508#, kde-format 20509msgctxt "From (Date)" 20510msgid "From" 20511msgstr "Des de" 20512 20513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20514#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20515#, kde-format 20516msgctxt "To (Date)" 20517msgid "To" 20518msgstr "a" 20519 20520#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20521#, kde-format 20522msgctxt "Deposits onto account" 20523msgid "Deposits" 20524msgstr "Ingressos" 20525 20526#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20527#, kde-format 20528msgctxt "Payments towards credit card" 20529msgid "Payments" 20530msgstr "Pagaments" 20531 20532#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20533#, kde-format 20534msgctxt "Payments made from account" 20535msgid "Payments" 20536msgstr "Pagaments" 20537 20538#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20539#, kde-format 20540msgctxt "Payments made with credit card" 20541msgid "Charges" 20542msgstr "Càrrecs" 20543 20544#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20545#, kde-format 20546msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20547msgid "Not reconciled" 20548msgstr "No conciliat" 20549 20550#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20551#, kde-format 20552msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20553msgid "Cleared" 20554msgstr "Liquidada" 20555 20556#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20557#, kde-format 20558msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20559msgid "Reconciled" 20560msgstr "Conciliat" 20561 20562#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20563#, kde-format 20564msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20565msgid "Frozen" 20566msgstr "Congelat" 20567 20568#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20569#, kde-format 20570msgctxt "Unknown reconcile state" 20571msgid "Unknown" 20572msgstr "Desconegut" 20573 20574#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20575#, kde-format 20576msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20577msgid "Add shares" 20578msgstr "Afegeix accions" 20579 20580#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20581#, kde-format 20582msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20583msgid "Remove shares" 20584msgstr "Elimina les accions" 20585 20586#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20587#, kde-format 20588msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20589msgid "Buy shares" 20590msgstr "Compra accions" 20591 20592#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20593#, kde-format 20594msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20595msgid "Sell shares" 20596msgstr "Ven accions" 20597 20598#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20599#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20600#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20601#, kde-format 20602msgid "Dividend" 20603msgstr "Dividend" 20604 20605#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20606#, kde-format 20607msgid "Reinvest Dividend" 20608msgstr "Reinversió del dividend" 20609 20610#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20611#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20612#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20613#, kde-format 20614msgid "Yield" 20615msgstr "Rendiment" 20616 20617#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20618#, kde-format 20619msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20620msgid "Split shares" 20621msgstr "Desglossament de les accions" 20622 20623#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20624#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20625#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20626#, kde-format 20627msgid "Interest Income" 20628msgstr "Interessos rebuts" 20629 20630#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20631#, kde-format 20632msgctxt "Unknown investment activity" 20633msgid "Unknown" 20634msgstr "Desconeguda" 20635 20636#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20637#, kde-format 20638msgid "Ratio" 20639msgstr "Relació" 20640 20641#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20642#, kde-format 20643msgid "Fee Amount" 20644msgstr "Total despeses" 20645 20646#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20647#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20648#, kde-format 20649msgid "Account Types" 20650msgstr "Tipus de compte" 20651 20652#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20653#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20654#, kde-format 20655msgid "Detailed description" 20656msgstr "Descripció detallada" 20657 20658#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20659#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20660#, kde-format 20661msgctxt "@title header of the account name column" 20662msgid "Name" 20663msgstr "Nom" 20664 20665#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20666#, kde-format 20667msgctxt "Select all accounts" 20668msgid "All" 20669msgstr "Totes" 20670 20671#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20672#, kde-format 20673msgctxt "No account" 20674msgid "None" 20675msgstr "Cap" 20676 20677# skip-rule: ff-net 20678#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20679#, kde-format 20680msgid "Net Worth: " 20681msgstr "Valor net: " 20682 20683#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20684#, kde-format 20685msgid "Loss: " 20686msgstr "Pèrdua: " 20687 20688#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20689#, kde-format 20690msgid "Profit: " 20691msgstr "Benefici: " 20692 20693#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20694#, kde-format 20695msgctxt "The balance of the selected budget" 20696msgid "Balance: " 20697msgstr "Saldo: " 20698 20699#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20700#, kde-format 20701msgid "Buy shares" 20702msgstr "Compra d'accions" 20703 20704#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20705#, kde-format 20706msgid "Sell shares" 20707msgstr "Venda d'accions" 20708 20709#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20710#, kde-format 20711msgid "Reinvest dividend" 20712msgstr "Reinversió del dividend" 20713 20714#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20715#, kde-format 20716msgid "Add shares" 20717msgstr "Afegeix accions" 20718 20719#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20720#, kde-format 20721msgid "Remove shares" 20722msgstr "Elimina les accions" 20723 20724#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20725#, kde-format 20726msgid "Split shares" 20727msgstr "Desglossament de les accions" 20728 20729#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20730#, kde-format 20731msgid "%1 of %2" 20732msgstr "%1 de %2" 20733 20734#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20735#, kde-format 20736msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20737msgid_plural "" 20738"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20739msgstr[0] "" 20740"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operació romanent que s'efectuarà %4." 20741msgstr[1] "" 20742"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operacions romanents que s'efectuaran %4." 20743 20744#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20745#, kde-format 20746msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20747msgstr "Pagament en %1 per a %2 s'efectuarà %3." 20748 20749#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20750#, kde-format 20751msgid "%1 day overdue" 20752msgid_plural "%1 days overdue" 20753msgstr[0] "%1 dia endarrerit" 20754msgstr[1] "%1 dies endarrerit" 20755 20756#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20757#, kde-format 20758msgid "(%1 occurrence.)" 20759msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20760msgstr[0] "(%1 ocurrència)." 20761msgstr[1] "(%1 ocurrències)." 20762 20763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20764#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20765#, kde-format 20766msgid "n of n" 20767msgstr "n de n" 20768 20769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20770#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20771#, kde-format 20772msgctxt "@label name of the schedule" 20773msgid "Name:" 20774msgstr "Nom:" 20775 20776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20777#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20778#, kde-format 20779msgid "Account:" 20780msgstr "Compte:" 20781 20782#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20783#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20784#, kde-format 20785msgid "Record this transaction into the register" 20786msgstr "Enregistra aquesta operació en el registre" 20787 20788#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20789#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20790#, kde-format 20791msgid "Use this button to record this transaction" 20792msgstr "Useu aquest botó per a enregistrar aquesta operació" 20793 20794#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20795#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20796#, kde-format 20797msgid "Enter..." 20798msgstr "Introducció..." 20799 20800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20801#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20802#, kde-format 20803msgid "Use this button to skip this transaction" 20804msgstr "Useu aquest botó per a ometre aquesta operació" 20805 20806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20807#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20808#, kde-format 20809msgid "&Close" 20810msgstr "Tan&ca" 20811 20812#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20813#, kde-format 20814msgctxt "Activity for income categories" 20815msgid "Received" 20816msgstr "Rebuda" 20817 20818#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20819#, kde-format 20820msgctxt "Activity for expense categories" 20821msgid "Paid" 20822msgstr "Pagada" 20823 20824#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20825#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20826#, kde-format 20827msgctxt "Payee" 20828msgid "Pay to" 20829msgstr "Paga a" 20830 20831#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20832#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20833#, kde-format 20834msgctxt "Payer" 20835msgid "From" 20836msgstr "Des de" 20837 20838#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20839#, kde-format 20840msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20841msgid "T" 20842msgstr "T" 20843 20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20845#, kde-format 20846msgid "All dates" 20847msgstr "Totes les dates" 20848 20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20850#, kde-format 20851msgid "As of today" 20852msgstr "D'avui" 20853 20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20855#, kde-format 20856msgid "Current month" 20857msgstr "Mes actual" 20858 20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20860#, kde-format 20861msgid "Current quarter" 20862msgstr "Trimestre actual" 20863 20864#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20865#, kde-format 20866msgid "Current year" 20867msgstr "Any actual" 20868 20869#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20870#, kde-format 20871msgid "Month to date" 20872msgstr "Mes en curs" 20873 20874#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20875#, kde-format 20876msgid "Year to date" 20877msgstr "Any en curs" 20878 20879#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20880#, kde-format 20881msgid "Year to month" 20882msgstr "Any fins al mes" 20883 20884#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20885#, kde-format 20886msgid "Last year" 20887msgstr "Darrer any" 20888 20889#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20890#, kde-format 20891msgid "Last fiscal year" 20892msgstr "Darrer any fiscal" 20893 20894#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20895#, kde-format 20896msgid "Last 7 days" 20897msgstr "Darrers 7 dies" 20898 20899#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20900#, kde-format 20901msgid "Last 30 days" 20902msgstr "Darrers 30 dies" 20903 20904#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20905#, kde-format 20906msgid "Last 3 months" 20907msgstr "Darrers 3 mesos" 20908 20909#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20910#, kde-format 20911msgid "Last quarter" 20912msgstr "Darrer trimestre" 20913 20914#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20915#, kde-format 20916msgid "Last 6 months" 20917msgstr "Darrers 6 mesos" 20918 20919#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20920#, kde-format 20921msgid "Last 11 months" 20922msgstr "Darrers 11 mesos" 20923 20924#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 20925#, kde-format 20926msgid "Last 12 months" 20927msgstr "Darrers 12 mesos" 20928 20929#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 20930#, kde-format 20931msgid "Next 7 days" 20932msgstr "Pròxims 7 dies" 20933 20934#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 20935#, kde-format 20936msgid "Next 30 days" 20937msgstr "Pròxims 30 dies" 20938 20939#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 20940#, kde-format 20941msgid "Next 3 months" 20942msgstr "Pròxims 3 mesos" 20943 20944#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 20945#, kde-format 20946msgid "Next quarter" 20947msgstr "Pròxim trimestre" 20948 20949#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 20950#, kde-format 20951msgid "Next 6 months" 20952msgstr "Pròxims 6 mesos" 20953 20954#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 20955#, kde-format 20956msgid "Next 12 months" 20957msgstr "Pròxims 12 mesos" 20958 20959#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 20960#, kde-format 20961msgid "Next 18 months" 20962msgstr "Pròxims 18 mesos" 20963 20964#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 20965#, kde-format 20966msgid "Last 3 months to next 3 months" 20967msgstr "Darrers 3 mesos als 3 pròxims mesos" 20968 20969#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 20970#, kde-format 20971msgid "Closed tags cannot be used." 20972msgstr "No es poden usar les etiquetes tancades." 20973 20974#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 20975#, kde-format 20976msgid "Closed tag" 20977msgstr "Etiqueta tancada" 20978 20979#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 20980#, kde-format 20981msgid "The tag is already present." 20982msgstr "L'etiqueta ja està present." 20983 20984#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 20985#, kde-format 20986msgid "Duplicate tag" 20987msgstr "Duplica l'etiqueta" 20988 20989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 20990#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 20991#, kde-format 20992msgid "icon" 20993msgstr "icona" 20994 20995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20996#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 20997#, kde-format 20998msgid "Feedback content" 20999msgstr "Contingut de la informació de tornada" 21000 21001#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 21002#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 21003#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 21004#, kde-format 21005msgid "Text" 21006msgstr "Text" 21007 21008#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 21009#, kde-format 21010msgid "" 21011"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 21012msgstr "" 21013"Avís: El filtrat per categoria exclourà totes les transferències dels " 21014"resultats." 21015 21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 21017#, kde-format 21018msgctxt "No selection" 21019msgid "(None)" 21020msgstr "(Cap)" 21021 21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 21023#, kde-format 21024msgid "Current selections: %1" 21025msgstr "Seleccions actuals: %1" 21026 21027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 21029#, kde-format 21030msgid "Define your search criteria" 21031msgstr "Definiu els vostres criteris de cerca" 21032 21033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21034#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 21035#, kde-format 21036msgid "Contains" 21037msgstr "Conté" 21038 21039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21040#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 21041#, kde-format 21042msgid "Does not contain" 21043msgstr "No conté" 21044 21045#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 21046#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 21047#, kde-format 21048msgid "Treat text as regular expression" 21049msgstr "Tracta el text com una expressió regular" 21050 21051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 21052#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 21053#, kde-format 21054msgid "Case sensitive" 21055msgstr "Sensible a majúscules" 21056 21057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 21058#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 21059#, kde-format 21060msgid "Search this amount" 21061msgstr "Cerca aquest import" 21062 21063#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 21064#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 21065#, kde-format 21066msgid "Search amount in the range" 21067msgstr "Cerca un import en l'interval" 21068 21069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21070#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 21071#, kde-format 21072msgctxt "to (amount)" 21073msgid "to" 21074msgstr "a" 21075 21076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 21077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 21078#, kde-format 21079msgctxt "from (amount)" 21080msgid "from" 21081msgstr "des de" 21082 21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 21084#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 21085#, kde-format 21086msgid "Select transactions without tags" 21087msgstr "Selecciona les operacions sense etiquetes" 21088 21089#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 21090#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 21091#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 21092#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 21093#, kde-format 21094msgid "Select all" 21095msgstr "Selecciona-ho tot" 21096 21097#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 21098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 21099#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 21101#, kde-format 21102msgid "Select none" 21103msgstr "No en seleccionis cap" 21104 21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21106#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21107#, kde-format 21108msgid "Select transactions without payees" 21109msgstr "Selecciona les operacions sense beneficiaris" 21110 21111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21112#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21113#, kde-format 21114msgid "Validity" 21115msgstr "Validesa" 21116 21117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21118#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21119#, kde-format 21120msgctxt "@item reconciliation status" 21121msgid "All states" 21122msgstr "Tots els estats" 21123 21124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21125#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21126#, kde-format 21127msgctxt "@item reconciliation status" 21128msgid "Not reconciled" 21129msgstr "No conciliat" 21130 21131#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21132#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21133#, kde-format 21134msgctxt "@item reconciliation status" 21135msgid "Reconciled" 21136msgstr "Conciliat" 21137 21138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21139#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21140#, kde-format 21141msgid "All types" 21142msgstr "Tots els tipus" 21143 21144#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21145#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21146#, kde-format 21147msgid "Any transaction" 21148msgstr "Qualsevol operació" 21149 21150#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21151#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21152#, kde-format 21153msgid "Valid transaction" 21154msgstr "Operació vàlida" 21155 21156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21157#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21158#, kde-format 21159msgctxt "@label reconciliation status" 21160msgid "State" 21161msgstr "Estat" 21162 21163#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21164#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21165#, kde-format 21166msgid "Search this number" 21167msgstr "Cerca aquest número" 21168 21169#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21170#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21171#, kde-format 21172msgid "Search number in range" 21173msgstr "Cerca un número en l'interval" 21174 21175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21176#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21177#, kde-format 21178msgctxt "to (number)" 21179msgid "to" 21180msgstr "a" 21181 21182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21183#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21184#, kde-format 21185msgctxt "from (number)" 21186msgid "from" 21187msgstr "des de" 21188 21189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21190#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21191#, kde-format 21192msgid "text" 21193msgstr "text" 21194 21195#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21196#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21197#, kde-format 21198msgctxt "Filter widget label" 21199msgid "Fi<er:" 21200msgstr "Fi<re:" 21201 21202#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21203#, kde-format 21204msgid "Change the visibility of the password" 21205msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya" 21206 21207#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21208#, kde-format 21209msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21210msgstr "Un BIC vàlid té 8 o 11 caràcters de longitud." 21211 21212#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21213#, kde-format 21214msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21215msgstr "El BIC indicat no està assignat a cap institució de crèdit." 21216 21217#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21218#, kde-format 21219msgid "IBAN & BIC" 21220msgstr "IBAN i BIC" 21221 21222#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21223#, kde-format 21224msgid "This IBAN is too short." 21225msgstr "Aquest IBAN és massa curt." 21226 21227#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21228#, kde-format 21229msgid "This IBAN is invalid." 21230msgstr "Aquest IBAN no és vàlid." 21231 21232#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21233#, kde-format 21234msgid "National Account" 21235msgstr "compte nacional" 21236 21237#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21238#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21239#, kde-format 21240msgid "account number" 21241msgstr "número de compte" 21242 21243#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21244#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21245#, kde-format 21246msgid "institution code" 21247msgstr "codi d'institució" 21248 21249#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21250#, kde-format 21251msgid "Prior transactions possibly filtered" 21252msgstr "Operacions anteriors possiblement filtrades" 21253 21254#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21255#, kde-format 21256msgid "Last reconciliation" 21257msgstr "Última conciliació" 21258 21259#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21260#, kde-format 21261msgid "Online Statement Balance: %1" 21262msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1" 21263 21264#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21265#, kde-format 21266msgctxt "Unknown payee" 21267msgid "Unknown" 21268msgstr "Desconegut" 21269 21270#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21271#, kde-format 21272msgctxt "Unknown category" 21273msgid "Unknown" 21274msgstr "Desconeguda" 21275 21276#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21277#, kde-format 21278msgctxt "Unknown security" 21279msgid "Unknown" 21280msgstr "Desconegut" 21281 21282#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21283#, kde-format 21284msgctxt "label for status combo" 21285msgid "Stat&us" 21286msgstr "Es&tat" 21287 21288#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21289#, kde-format 21290msgid "Any status" 21291msgstr "Qualsevol estat" 21292 21293#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21294#, kde-format 21295msgid "Imported" 21296msgstr "Importat" 21297 21298#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21299#, kde-format 21300msgid "Matched" 21301msgstr "Coincident" 21302 21303#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21304#, kde-format 21305msgid "Erroneous" 21306msgstr "Erroni" 21307 21308#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21309#, kde-format 21310msgid "Scheduled" 21311msgstr "Planificat" 21312 21313#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21314#, kde-format 21315msgid "Not marked" 21316msgstr "No verificat" 21317 21318#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21319#, kde-format 21320msgid "Sell" 21321msgstr "Ven" 21322 21323#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21324#, kde-format 21325msgid "Buy" 21326msgstr "Compra" 21327 21328#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21329#, kde-format 21330msgid "Investment transaction" 21331msgstr "Operació d'inversió" 21332 21333#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21334#, kde-format 21335msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21336msgstr "" 21337"El KMyMoney ha conciliat les dues operacions seleccionades (resultat més " 21338"amunt)" 21339 21340#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21341#, kde-format 21342msgid "Bank entry:" 21343msgstr "Entrada del banc:" 21344 21345#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21346#, kde-format 21347msgid "Your entry:" 21348msgstr "La vostra entrada:" 21349 21350#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21351#, kde-format 21352msgid "Transaction is missing a category assignment." 21353msgstr "Manca assignar una categoria a l'operació." 21354 21355#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21356#, kde-format 21357msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21358msgstr "Manca assignar una categoria a l'operació de <b>%1</b>." 21359 21360#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21361#, kde-format 21362msgid "&Deposit" 21363msgstr "&Ingrés" 21364 21365#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21366#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21367#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21368#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21369#, kde-format 21370msgid "&Transfer" 21371msgstr "&Transferència" 21372 21373#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21374#, kde-format 21375msgid "&Withdrawal" 21376msgstr "&Reintegrament" 21377 21378#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21379#, kde-format 21380msgid "&Payment" 21381msgstr "&Pagament" 21382 21383#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21384#, kde-format 21385msgid "&Charge" 21386msgstr "&Càrrec" 21387 21388#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21389#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21390#, kde-format 21391msgid "&Decrease" 21392msgstr "&Disminueix" 21393 21394#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21395#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21396#, kde-format 21397msgid "&Increase" 21398msgstr "&Incrementa" 21399 21400#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21401#, kde-format 21402msgctxt "Unknown sort order" 21403msgid "Unknown" 21404msgstr "Desconegut" 21405 21406#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21407#, kde-format 21408msgid "Post date" 21409msgstr "Data de situació" 21410 21411#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21412#, kde-format 21413msgid "Date entered" 21414msgstr "Data introduïda" 21415 21416#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21417#, kde-format 21418msgid "Entry order" 21419msgstr "Ordre d'entrada" 21420 21421#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21422#, kde-format 21423msgid "Reconcile state" 21424msgstr "Estat de conciliació" 21425 21426#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21427#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21428#, kde-format 21429msgid "Sort order" 21430msgstr "Criteri d'ordenació" 21431 21432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21433#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21434#, kde-format 21435msgid "" 21436"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21437"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21438"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21439"institution.\n" 21440"\n" 21441"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21442"your statement.\n" 21443"\n" 21444"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21445"your statement. If not, please modify it.\n" 21446"\n" 21447"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21448msgstr "" 21449"Conciliant el compte us assegureu que els vostres registres coincideixen amb " 21450"els de la vostra institució, i que no hi ha errors en cap de les dues " 21451"bandes. Hauríeu de conciliar el vostre compte cada vegada que rebeu un " 21452"extracte de la institució.\n" 21453"\n" 21454"Normalment l'esmentat extracte conté tota la informació pertinent per a " 21455"aquest procés.\n" 21456"\n" 21457"En la pàgina següent verificareu que el saldo final coincideix amb el del " 21458"vostre extracte. Si no és així, modifiqueu-lo.\n" 21459"\n" 21460"El saldo inicial és la suma de les operacions liquidades i conciliades." 21461 21462#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21463#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21464#, kde-format 21465msgid "Statement Information" 21466msgstr "Informació de l'extracte" 21467 21468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21469#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21470#, kde-format 21471msgid "Statement date:" 21472msgstr "Data de l'extracte:" 21473 21474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21475#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21476#, kde-format 21477msgid "Starting balance of this statement:" 21478msgstr "Saldo inicial d'aquest extracte:" 21479 21480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21481#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21482#, kde-format 21483msgid "Ending balance of this statement:" 21484msgstr "Saldo final d'aquest extracte:" 21485 21486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21487#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21488#, kde-format 21489msgid "Interest / Charges" 21490msgstr "Interès / Càrrecs" 21491 21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21493#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21494#, kde-format 21495msgid "" 21496"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21497"will create transactions and cleares them directly for you." 21498msgstr "" 21499"Si s'escau, introduïu aquí la informació sobre interessos i càrrecs. El " 21500"KMyMoney s'encarregarà de crear les operacions per vós i de liquidar-les " 21501"directament." 21502 21503#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21504#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21505#, kde-format 21506msgid "Charges" 21507msgstr "Càrrecs" 21508 21509#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21510#, kde-format 21511msgid "" 21512"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21513"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21514msgstr "" 21515"Si us plau, ompliu els camps següents amb la informació que figura en el " 21516"vostre extracte. Assegureu-vos d'introduir tots els valors en <b>%1</b>." 21517 21518#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21519#, kde-format 21520msgid "Last reconciled statement: %1" 21521msgstr "Darrer extracte conciliat: %1" 21522 21523#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21524#, kde-format 21525msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21526msgstr "Operació sense marcar més antiga: %1" 21527 21528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21529#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21530#, kde-format 21531msgid "Reconciliation Wizard" 21532msgstr "Assistent per a la conciliació" 21533 21534#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21535#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21536#, kde-format 21537msgid "Restarting postponed reconciliation" 21538msgstr "S'està tornant a iniciar una conciliació posposada" 21539 21540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21541#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21542#, kde-format 21543msgid "" 21544"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21545"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21546"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21547"\n" 21548"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21549"postponed the reconciliation.\n" 21550"\n" 21551"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21552"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21553msgstr "" 21554"Prèviament, heu posposat la conciliació d'aquest compte. Si heu introduït " 21555"càrrecs o interessos la darrera vegada que heu iniciat la conciliació " 21556"d'aquest compte, podreu modificar-ho més tard en el llibre major.\n" 21557"\n" 21558"És important que continueu amb el mateix extracte que heu emprat quan vàreu " 21559"posposar la conciliació.\n" 21560"\n" 21561"Es mostrarà tota la informació que heu introduït en aquest assistent i totes " 21562"les operacions que ja heu liquidat es marcaran amb una «C»." 21563 21564#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21565#, kde-format 21566msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21567msgid "&Back" 21568msgstr "&Enrere" 21569 21570#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21571#, kde-format 21572msgctxt "Finish the wizard" 21573msgid "&Finish" 21574msgstr "&Finalitza" 21575 21576#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21577#, kde-format 21578msgid "&Help" 21579msgstr "A&juda" 21580 21581#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21582#, kde-format 21583msgid "No Title specified" 21584msgstr "No s'ha indicat cap títol" 21585 21586#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21587#, kde-format 21588msgid "Step %1 of %2" 21589msgstr "Pas %1 de %2" 21590 21591#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21592#, kde-format 21593msgid "Continue with next page" 21594msgstr "Continua a la pàgina següent" 21595 21596#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21597#, kde-format 21598msgid "Finish wizard" 21599msgstr "Finalitza l'assistent" 21600 21601#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21602#, kde-format 21603msgid "Account information" 21604msgstr "Informació del compte" 21605 21606#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21607#, kde-format 21608msgctxt "Account name" 21609msgid "Name: %1" 21610msgstr "Nom: %1" 21611 21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21613#, kde-format 21614msgid "Subaccount of %1" 21615msgstr "Subcompte de %1" 21616 21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21618#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21619#, kde-format 21620msgid "Loan" 21621msgstr "Préstec" 21622 21623#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21624#, kde-format 21625msgid "Type: %1" 21626msgstr "Tipus: %1" 21627 21628#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21630#, kde-format 21631msgid "Currency: %1" 21632msgstr "Divisa: %1" 21633 21634#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21635#, kde-format 21636msgid "Opening date: %1" 21637msgstr "Data d'obertura: %1" 21638 21639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21640#, kde-format 21641msgid "Conversion rate: %1" 21642msgstr "Tipus de canvi: %1" 21643 21644#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21645#, kde-format 21646msgid "Opening balance: %1" 21647msgstr "Saldo d'obertura: %1" 21648 21649#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21650#, kde-format 21651msgid "Institution: %1" 21652msgstr "Institució: %1" 21653 21654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21655#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21656#, kde-format 21657msgid "Number: %1" 21658msgstr "Número: %1" 21659 21660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21661#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21662#, kde-format 21663msgid "IBAN: %1" 21664msgstr "IBAN: %1" 21665 21666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21667#, kde-format 21668msgid "Brokerage Account" 21669msgstr "Compte de valors" 21670 21671#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21672#, kde-format 21673msgctxt "Account name" 21674msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21675msgstr "Nom: %1 (valors)" 21676 21677#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21678#, kde-format 21679msgid "Loan information" 21680msgstr "Informació del préstec" 21681 21682#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21683#, kde-format 21684msgid "Amount borrowed: %1" 21685msgstr "Import demanat: %1" 21686 21687#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21688#, kde-format 21689msgid "Amount lent: %1" 21690msgstr "Import prestat: %1" 21691 21692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21693#, kde-format 21694msgid "Interest rate: %1 %" 21695msgstr "Tipus d'interès: %1 %" 21696 21697#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21698#, kde-format 21699msgid "Interest rate is %1" 21700msgstr "El tipus d'interès és de %1" 21701 21702#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21703#, kde-format 21704msgid "Principal and interest: %1" 21705msgstr "Principal i interès: %1" 21706 21707#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21708#, kde-format 21709msgid "Additional Fees: %1" 21710msgstr "Despeses addicionals: %1" 21711 21712#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21713#, kde-format 21714msgid "Payment frequency: %1" 21715msgstr "Freqüència dels pagaments: %1" 21716 21717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21718#, kde-format 21719msgid "Payment account: %1" 21720msgstr "Compte per als pagaments: %1" 21721 21722#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21723#, kde-format 21724msgid "Payout information" 21725msgstr "Informació del pagament" 21726 21727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21728#, kde-format 21729msgid "Refinance: %1" 21730msgstr "Refinançament: %1" 21731 21732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21733#, kde-format 21734msgid "Transfer amount to %1" 21735msgstr "Transfereix l'import a %1" 21736 21737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21738#, kde-format 21739msgid "Transfer amount from %1" 21740msgstr "Transfereix l'import de %1" 21741 21742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21743#, kde-format 21744msgid "Payment date: %1 " 21745msgstr "Data de pagament: %1 " 21746 21747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21748#, kde-format 21749msgid "Schedule information" 21750msgstr "Informació de planificacions" 21751 21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21753#, kde-format 21754msgctxt "Schedule name" 21755msgid "Name: %1" 21756msgstr "Nom: %1" 21757 21758#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21759#, kde-format 21760msgid "Occurrence: Monthly" 21761msgstr "Ocurrència: Mensual" 21762 21763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21764#, kde-format 21765msgid "Paid from %1" 21766msgstr "Paga des de %1" 21767 21768#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21769#, kde-format 21770msgid "Pay to %1" 21771msgstr "Paga a %1" 21772 21773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21774#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21775#, kde-format 21776msgid "First payment due on %1" 21777msgstr "Primer pagament vençut el %1" 21778 21779#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21780#, kde-format 21781msgid "Payment method: %1" 21782msgstr "Mètode de pagament: %1" 21783 21784#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21785#, kde-format 21786msgid "Occurrence: %1" 21787msgstr "Ocurrència: %1" 21788 21789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21790#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21791#, kde-format 21792msgid "" 21793"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21794"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21795"entries." 21796msgstr "" 21797"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Premeu <b>Finalitza</b> " 21798"per a crear el compte, planificacions, etc. o useu <b>Enrere</b> per a " 21799"modificar les entrades." 21800 21801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21802#, kde-format 21803msgid "Checking" 21804msgstr "Compte Corrent" 21805 21806#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21807#, kde-format 21808msgid "Savings" 21809msgstr "Estalvis" 21810 21811#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21812#, kde-format 21813msgid "Credit Card" 21814msgstr "Targeta de crèdit" 21815 21816#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21817#, kde-format 21818msgid "Cash" 21819msgstr "Efectiu" 21820 21821#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21822#, kde-format 21823msgid "Investment" 21824msgstr "Inversions" 21825 21826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21827#, kde-format 21828msgid "" 21829"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21830"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21831"date." 21832msgstr "" 21833"Si us plau, assegureu-vos d'introduir la conversió correcta per a la data " 21834"d'obertura. Si heu demanat un valor en línia, potser es proporciona per a " 21835"una data diferent." 21836 21837#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21838#, kde-format 21839msgid "Check date" 21840msgstr "Data del xec" 21841 21842#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21843#, kde-format 21844msgid "1 %1 equals %2" 21845msgstr "1 %1 és igual que %2" 21846 21847#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21848#, kde-format 21849msgid "Conversion rate is not positive" 21850msgstr "El tipus de canvi no és positiu" 21851 21852#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21853#, kde-format 21854msgid "No account name supplied" 21855msgstr "No s'ha especificat un nom de compte" 21856 21857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21858#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21859#, kde-format 21860msgid "" 21861"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21862"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21863"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21864"was opened and its currency." 21865msgstr "" 21866"Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney. " 21867"Seleccioneu el tipus del compte nou. Useu la funcionalitat <b>Què és això?</" 21868"b> per a veure més detalls quant als diversos tipus de comptes. Introduïu la " 21869"data en què es va obrir el compte i la seva divisa." 21870 21871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21873#, kde-format 21874msgid "Account name" 21875msgstr "Nom del compte" 21876 21877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21878#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21879#, kde-format 21880msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21881msgstr "Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney." 21882 21883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21884#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21885#, kde-format 21886msgid "Account type" 21887msgstr "Tipus de compte" 21888 21889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21890#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21891#, kde-format 21892msgid "" 21893"<p><b>Checking</b>\n" 21894"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21895"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21896"\n" 21897"<p><b>Savings</b>\n" 21898"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21899"p>\n" 21900"\n" 21901"<p><b>Credit Card</b>\n" 21902"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21903"p>\n" 21904"\n" 21905"<p><b>Cash</b>\n" 21906"\n" 21907"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21908"\n" 21909"<p><b>Loan</b>\n" 21910"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21911"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21912"\n" 21913"<p><b>Investment</b>\n" 21914"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21915"investments.</p>\n" 21916"\n" 21917"<p><b>Asset</b>\n" 21918"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21919"collection).</p>\n" 21920"\n" 21921"<p><b>Liability</b>\n" 21922"Use the liability account type to manage any type of liability except " 21923"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 21924"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 21925"account.</p>" 21926msgstr "" 21927"<p><b>Compte corrent</b>\n" 21928"Useu el tipus de compte corrent per a gestionar les activitats del vostre " 21929"compte corrent, p. ex. pagaments, xecs i compres de targeta de dèbit.</p>\n" 21930"\n" 21931"<p><b>Estalvis</b>\n" 21932"Useu el tipus de compte d'estalvi per a gestionar les activitats del vostre " 21933"compte d'estalvi.</p>\n" 21934"\n" 21935"<p><b>Targeta de crèdit</b>\n" 21936"Useu el tipus de compte de targeta de crèdit per a gestionar les activitats " 21937"de la targeta de crèdit.</p>\n" 21938"\n" 21939"<p><b>Efectiu</b>\n" 21940"\n" 21941"Useu el tipus de compte d'efectiu per a gestionar les activitats del moneder." 21942"</p>\n" 21943"\n" 21944"<p><b>Préstec</b>\n" 21945"Useu el tipus de compte de préstec per a gestionar els préstecs a amortitzar " 21946"(p. ex. hipoteques, préstec del cotxe, diners que heu deixat, préstecs entre " 21947"particulars, etc.)</p>\n" 21948"\n" 21949"<p><b>Inversió</b>\n" 21950"Useu el tipus de compte d'inversió per a gestionar valors, fons d'inversió i " 21951"altres inversions.</p>\n" 21952"\n" 21953"<p><b>Actiu</b>\n" 21954"Useu el tipus de compte d'actiu per a gestionar els actius (p. ex. la vostra " 21955"casa, cotxe o col·lecció d'art).</p>\n" 21956"\n" 21957"<p><b>Passiu</b>\n" 21958"Useu el tipus de compte de passiu per a gestionar qualsevol tipus de passiu " 21959"excepte préstecs a amortitzar. Useu-ho per als impostos que deveu o diners " 21960"que heu demanat a amics. Per als préstecs a amortitzar com hipoteques, " 21961"hauríeu de crear un compte de préstec.</p>" 21962 21963#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 21964#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 21965#, kde-format 21966msgid "Select the currency in which this account is denominated." 21967msgstr "Seleccioneu la divisa en què està denominat aquest compte." 21968 21969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 21972#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 21973#, kde-format 21974msgid "Opening date" 21975msgstr "Data d'obertura" 21976 21977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 21978#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 21979#, kde-format 21980msgid "" 21981"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 21982"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 21983"balance and statement date of a prior statement and add all following " 21984"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 21985"transactions prior to this date.</p>\n" 21986"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21987"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21988"account for the first time.</p>" 21989msgstr "" 21990"<p>La data d'obertura seria la data del darrer extracte. En cas que vulgueu " 21991"mantenir el rastre de les operacions anteriors a aquesta data, introduïu el " 21992"saldo final i la data d'extracte d'un extracte anterior i afegiu totes les " 21993"operacions següents en el KMyMoney. El KMyMoney no us permetrà introduir o " 21994"modificat operacions anteriors a aquesta data.</p>\n" 21995"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte del saldo d'obertura, " 21996"introduïu una estimació. Més tard podreu canviar aquest valor quan concilieu " 21997"aquest compte per primera vegada.</p>" 21998 21999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 22001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 22002#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 22003#, kde-format 22004msgid "Opening balance" 22005msgstr "Saldo d'obertura" 22006 22007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 22009#, kde-format 22010msgid "" 22011"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 22012"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 22013"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 22014"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 22015"account as selected with the currency button.</p>\n" 22016"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 22017"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 22018"account for the first time.</p>" 22019msgstr "" 22020"<p>El saldo d'obertura és el saldo del compte quan comenceu a usar-lo amb el " 22021"KMyMoney. Normalment és 0 per als comptes nous, però per als comptes " 22022"existents pot ser diferent. Consulteu l'extracte del compte per a obtenir " 22023"aquest valor. El saldo d'obertura s'haurà de proporcionar en la divisa del " 22024"compte que s'ha seleccionat amb el botó «Divisa».</p>\n" 22025"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte, introduïu una estimació. Més " 22026"tard podreu canviar aquest valor quan concilieu aquest compte per primera " 22027"vegada.</p>" 22028 22029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 22030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 22031#, kde-format 22032msgid "Conversion rate" 22033msgstr "Tipus de canvi" 22034 22035#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 22036#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 22037#, kde-format 22038msgid "" 22039"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 22040"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 22041"opening date of the account." 22042msgstr "" 22043"Per a les divises estrangeres cal indicar un tipus de canvi inicial. Aquest " 22044"hauria de ser el preu de la divisa estrangera en la divisa base en la data " 22045"d'obertura del compte." 22046 22047#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 22048#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 22049#, kde-format 22050msgid "Online quote" 22051msgstr "Cotització en línia" 22052 22053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22054#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 22055#, kde-format 22056msgid "" 22057"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 22058msgstr "" 22059"Marqueu aquesta casella de selecció si el compte s'ha de tractar com un " 22060"compte preferit" 22061 22062#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 22064#, kde-format 22065msgid "" 22066"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 22067"in some dialogs and views of KMyMoney." 22068msgstr "" 22069"Activant l'opció de la casella de selecció <b>Compte preferit</b> es " 22070"permetrà l'accés preferit en alguns diàlegs i vistes del KMyMoney." 22071 22072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 22074#, kde-format 22075msgid "Preferred account" 22076msgstr "Compte preferit" 22077 22078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 22079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 22080#, kde-format 22081msgid "" 22082"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 22083"\n" 22084"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 22085"for money that is not invested.<br>\n" 22086"\n" 22087"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 22088"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 22089"broker." 22090msgstr "" 22091"Aquesta inversió té un compte de valors?<p>\n" 22092"\n" 22093"<b>Activeu</b> la marca si aquest compte d'inversions té associat un compte " 22094"per a diners que no estan invertits.<br>\n" 22095"\n" 22096"<b>Desactiveu</b> si no empreu aquest compte per a un corretatge de valors " 22097"actiu. També hauríeu de desactivar-lo si aquest compte no està mantingut per " 22098"cap banc o corredor." 22099 22100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 22101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 22102#, kde-format 22103msgid "Create brokerage account" 22104msgstr "Crea un compte de valors" 22105 22106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 22108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 22109#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 22110#, kde-format 22111msgid "Account number" 22112msgstr "Número de compte" 22113 22114#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 22115#, kde-format 22116msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22117msgstr "Pagament mensual de la targeta de crèdit %1" 22118 22119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22120#, kde-format 22121msgid "Finish entry and create account" 22122msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte" 22123 22124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22125#, kde-format 22126msgid "Finish entry and create account and schedule" 22127msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte i una planificació" 22128 22129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22130#, kde-format 22131msgid "Next due date is prior to opening date" 22132msgstr "La pròxima data de venciment és anterior a la data d'obertura" 22133 22134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22135#, kde-format 22136msgid "No account selected" 22137msgstr "No heu seleccionat cap compte" 22138 22139#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22140#, kde-format 22141msgid "No amount for payment selected" 22142msgstr "No hi ha cap import per al pagament seleccionat" 22143 22144#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22145#, kde-format 22146msgid "No payee for payment selected" 22147msgstr "No hi ha beneficiari per al pagament seleccionat" 22148 22149#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22150#, kde-format 22151msgid "No name assigned for schedule" 22152msgstr "No hi ha cap nom assignat a la planificació" 22153 22154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22155#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22156#, kde-format 22157msgid "" 22158"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22159"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22160"this payment here." 22161msgstr "" 22162"En comptes de targeta de crèdit, podeu crear una planificació mensual que us " 22163"recordi automàticament el pagament. Si us plau, ompliu aquí els detalls " 22164"d'aquest pagament." 22165 22166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22167#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22168#, kde-format 22169msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22170msgstr "Sí, recorda'm quan venci el pagament" 22171 22172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22173#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22174#, kde-format 22175msgid "Name of schedule" 22176msgstr "Nom de la planificació" 22177 22178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22179#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22180#, kde-format 22181msgid "Estimated monthly payment" 22182msgstr "Pagament mensual estimat" 22183 22184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22185#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22186#, kde-format 22187msgid "Due date of next payment" 22188msgstr "Data de venciment del proper pagament" 22189 22190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22191#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22192#, kde-format 22193msgid "" 22194"Payment should be made\n" 22195"from account" 22196msgstr "" 22197"El pagament s'ha de fer\n" 22198"des del compte" 22199 22200#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22201#, kde-format 22202msgid "No payee supplied" 22203msgstr "No s'ha subministrat cap beneficiari" 22204 22205#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22206#, kde-format 22207msgid "No opening balance supplied" 22208msgstr "No s'ha especificat cap saldo d'obertura" 22209 22210#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22211#, kde-format 22212msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22213msgstr "" 22214"Un canvi del tipus d'interès només es pot fer després del primer pagament" 22215 22216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22218#, kde-format 22219msgid "" 22220"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22221"feature to see more information about the items." 22222msgstr "" 22223"Si us plau, seleccioneu les opcions requerides. Useu la funcionalitat <b>Què " 22224"és això?</b> per veure més informació quant als elements." 22225 22226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22227#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22228#, kde-format 22229msgid "What is the type of the loan?" 22230msgstr "Quin és el tipus de préstec?" 22231 22232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22234#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22235#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22236#, kde-format 22237msgid "I am borrowing money" 22238msgstr "Estic demanant diners" 22239 22240#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22242#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22243#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22244#, kde-format 22245msgid "I am lending money" 22246msgstr "Estic deixant diners" 22247 22248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22250#, kde-format 22251msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22252msgstr "Qui és el beneficiari/pagador del préstec?" 22253 22254#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22255#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22256#, kde-format 22257msgid "" 22258"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22259"\n" 22260"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22261"want to create it." 22262msgstr "" 22263"Introduïu el nom de la persona o banc a qui deveu diners o qui us deu " 22264"diners.\n" 22265"\n" 22266"Si el nom no existeix en la base de dades del KMyMoney, se us preguntarà si " 22267"el voleu crear." 22268 22269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22270#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22271#, kde-format 22272msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22273msgstr "Ja heu fet/rebut algun pagament?" 22274 22275#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22276#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22277#, kde-format 22278msgid "" 22279"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22280"or not?\n" 22281"\n" 22282"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22283"payments in this context." 22284msgstr "" 22285"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el " 22286"KMyMoney o no?\n" 22287"\n" 22288"Nota: Els pagaments efectuats per a obtenir el préstec (p. ex. despeses " 22289"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context." 22290 22291#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22292#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22293#, kde-format 22294msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22295msgid "No" 22296msgstr "No" 22297 22298#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22299#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22300#, kde-format 22301msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22302msgid "Yes" 22303msgstr "Sí" 22304 22305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22306#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22307#, kde-format 22308msgid "Which payments do you want to record?" 22309msgstr "Quins pagaments voleu enregistrar?" 22310 22311#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22313#, kde-format 22314msgid "" 22315"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22316"\n" 22317"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22318"\n" 22319"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22320"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22321"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22322"</qt>" 22323msgstr "" 22324"<qt>Seleccioneu les operacions que s'han d'enregistrar.\n" 22325"\n" 22326"<b>Tots els pagaments</b> permet introduir tots els pagaments efectuats per " 22327"a aquest préstec.\n" 22328"\n" 22329"L'opció de <b>començar des de l'inici de l'any actual</b> està pensada per " 22330"als préstecs que ja han estat actius durant un període llarg de temps, i per " 22331"als quals no es vol introduir totes les operacions antigues.\n" 22332"</qt>" 22333 22334#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22335#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22336#, kde-format 22337msgid "All payments" 22338msgstr "Tots els pagaments" 22339 22340#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22341#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22342#, kde-format 22343msgid "Start with this year's payments" 22344msgstr "Inicia amb els pagaments d'aquest any" 22345 22346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22347#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22348#, kde-format 22349msgid "Balance before start of recording" 22350msgstr "Saldo abans d'iniciar el registre" 22351 22352#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22353#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22354#, kde-format 22355msgid "" 22356"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22357"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22358msgstr "" 22359"Introduïu el saldo final del darrer extracte anterior al qual vulgueu " 22360"iniciar el registre d'aquest préstec en el KMyMoney. " 22361 22362#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22364#, kde-format 22365msgid "" 22366"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22367"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22368"balance of the loan on January 1st of this year." 22369msgstr "" 22370"Heu seleccionat enregistrar només els pagaments des de l'inici d'aquest any. " 22371"Com que les operacions prèvies no s'han enregistrat, cal proporcionar el " 22372"saldo del préstec a 1 de gener d'enguany." 22373 22374#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22376#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22377#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22378#, kde-format 22379msgid "Payment frequency" 22380msgstr "Freqüència dels pagaments" 22381 22382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22383#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22384#, kde-format 22385msgid "Interest Compounding frequency" 22386msgstr "Freqüència de capitalització dels interessos" 22387 22388#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22389#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22390#, kde-format 22391msgid "" 22392"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22393"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22394"details." 22395msgstr "" 22396"Seleccioneu la freqüència amb què es capitalitzaran els interessos. Si no es " 22397"coneix, seleccioneu la mateixa que la freqüència de pagament. Consulteu el " 22398"contracte de préstec per als detalls." 22399 22400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22401#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22402#, kde-format 22403msgid "Due date of first payment to be recorded" 22404msgstr "Data de venciment del primer pagament a enregistrar" 22405 22406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22407#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22408#, kde-format 22409msgid "" 22410"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22411"means the following:<p>\n" 22412"\n" 22413"<b>All payments</b><br>\n" 22414"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22415"\n" 22416"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22417"Enter the due date of the first payment in the current year" 22418msgstr "" 22419"En funció de la resposta a <b>Què voleu enregistrar?</b>, aquest camp vol " 22420"dir el següent:<p>\n" 22421"\n" 22422"<b>Tots els pagaments</b><br>\n" 22423"Introduïu la data de venciment del proper pagament<p>\n" 22424"\n" 22425"<b>Inici amb els pagaments d'aquest any</b><br>\n" 22426"Introduïu la data de venciment del primer pagament de l'any actual" 22427 22428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22429#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22430#, kde-format 22431msgid "Type of interest rate" 22432msgstr "Classe de tipus d'interès" 22433 22434#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22435#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22436#, kde-format 22437msgctxt "@item type of interest" 22438msgid "Fixed" 22439msgstr "Fix" 22440 22441#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22442#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22443#, kde-format 22444msgctxt "@item type of interest" 22445msgid "Variable" 22446msgstr "Variable" 22447 22448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22449#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22450#, kde-format 22451msgid "Time between interest changes" 22452msgstr "Temps entre variacions d'interès" 22453 22454#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22456#, kde-format 22457msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22458msgid "Days" 22459msgstr "Dies" 22460 22461#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22463#, kde-format 22464msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22465msgid "Weeks" 22466msgstr "Setmanes" 22467 22468#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22469#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22470#, kde-format 22471msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22472msgid "Months" 22473msgstr "Mesos" 22474 22475#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22477#, kde-format 22478msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22479msgid "Years" 22480msgstr "Anys" 22481 22482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22483#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22484#, kde-format 22485msgid "Next interest change is due" 22486msgstr "El proper canvi del tipus d'interès està vençut" 22487 22488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22489#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22490#, kde-format 22491msgid "This page allows you to select the parent account." 22492msgstr "Aquesta pàgina permet seleccionar el compte pare." 22493 22494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22495#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22496#, kde-format 22497msgid "Subaccount of" 22498msgstr "Subcompte de" 22499 22500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22501#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22502#, kde-format 22503msgid "" 22504"If this account is managed by an institution please select the institution " 22505"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22506"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22507"empty.\n" 22508"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22509msgstr "" 22510"Si aquest compte és gestionat per alguna institució, si us plau, escolliu-la " 22511"de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó " 22512"<b>Institució nova</b> per a crear-la. Altrament, deixeu aquest camp buit.\n" 22513"Introduïu el número de compte emprat per la institució per a identificar el " 22514"compte." 22515 22516#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22517#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22518#, kde-format 22519msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22520msgstr "" 22521"Seleccioneu la institució que gestiona aquest compte o deixeu-ho en blanc" 22522 22523#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22524#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22525#, kde-format 22526msgid "New Institution" 22527msgstr "Institució nova" 22528 22529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22530#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22531#, kde-format 22532msgid "" 22533"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22534"the so called account number. Enter that number here.\n" 22535"\n" 22536"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22537msgstr "" 22538"Els comptes gestionats per una institució normalment es referencien amb un " 22539"número únic anomenat número de compte. Introduïu aquí aquest número.\n" 22540"\n" 22541"Actualment, el KMyMoney només empra aquest número per a algunes funcions de " 22542"banca en línia." 22543 22544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22545#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22546#, kde-format 22547msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22548msgstr "" 22549"Introduïu el número de compte bancari internacional (IBAN) en aquest camp." 22550 22551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22552#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22553#, kde-format 22554msgid "" 22555"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22556"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22557"or it is printed on your statements.\n" 22558"\n" 22559"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22560"more information.\n" 22561"\n" 22562"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22563"it otherwise." 22564msgstr "" 22565"En aquest camp podreu introduir l'IBAN (International Bank Account Number, " 22566"número de compte bancari internacional) si el coneixeu. Normalment, la " 22567"vostra institució us dirà aquest número o estarà imprès en els extractes.\n" 22568"\n" 22569"Vegeu també https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " 22570"per a més informació.\n" 22571"\n" 22572"El KMyMoney desarà aquest camp només amb la finalitat de documentar-ho, i no " 22573"l'emprarà de cap altra manera." 22574 22575#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22578#, kde-format 22579msgid "Months" 22580msgstr "Mesos" 22581 22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22583#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22586#, kde-format 22587msgid "Years" 22588msgstr "Anys" 22589 22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22592#, kde-format 22593msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22594msgstr "El KMyMoney ha calculat l'import del préstec com a %1." 22595 22596#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22598#, kde-format 22599msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22600msgstr "El KMyMoney ha calculat el tipus d'interès com a %1%." 22601 22602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22603#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22604#, kde-format 22605msgid "" 22606"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22607"interest." 22608msgstr "" 22609"El KMyMoney ha calculat un pagament periòdic de %1 per a cobrir el principal " 22610"i l'interès." 22611 22612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22613#, kde-format 22614msgid "" 22615"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22616"modified to %1." 22617msgstr "" 22618"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament al final s'ha modificat a " 22619"%1." 22620 22621#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22623#, kde-format 22624msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22625msgstr "El pagament al final s'ha modificat a %1." 22626 22627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22628#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22629#, kde-format 22630msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22631msgstr "El KMyMoney ha calculat el termini del préstec com %1." 22632 22633#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22634#, kde-format 22635msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22636msgstr "" 22637"El KMyMoney ha calculat un pagament al final de %1 per a aquest préstec." 22638 22639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22641#, kde-format 22642msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22643msgstr "El KMyMoney ha verificat correctament la informació del préstec." 22644 22645#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22646#, kde-format 22647msgid "" 22648"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22649"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22650msgstr "" 22651"Heu introduït informació que no quadra. Modifiqueu les xifres o deixeu un " 22652"valor en blanc perquè el KMyMoney la calculi per vós." 22653 22654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22655#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22656#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22660#, kde-format 22661msgid "Calculation error" 22662msgstr "Error en el càlcul" 22663 22664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22665#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22666#, kde-format 22667msgid "" 22668"\n" 22669"\n" 22670"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22671msgstr "" 22672"\n" 22673"\n" 22674"Accepteu això o modifiqueu la informació del préstec i torneu a calcular-ho." 22675 22676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22677#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22678#, kde-format 22679msgid "Calculation successful" 22680msgstr "Càlcul correcte" 22681 22682#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22684#, kde-format 22685msgid "one month" 22686msgid_plural "%1 months" 22687msgstr[0] "un mes" 22688msgstr[1] "%1 mesos" 22689 22690#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22691#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22692#, kde-format 22693msgid "one year" 22694msgid_plural "%1 years" 22695msgstr[0] "un any" 22696msgstr[1] "%1 anys" 22697 22698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22699#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22700#, kde-format 22701msgid "one payment" 22702msgid_plural "%1 payments" 22703msgstr[0] "un pagament" 22704msgstr[1] "%1 pagaments" 22705 22706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22707#, kde-format 22708msgid "Press Calculate to verify the values" 22709msgstr "Premeu «Calcula» per a verificar els valors" 22710 22711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22712#, kde-format 22713msgid "Not all details supplied" 22714msgstr "No s'han proporcionat tots els detalls" 22715 22716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22718#, kde-format 22719msgid "" 22720"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22721"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22722"Before you can continue with the next page you also need to press " 22723"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22724"values you have supplied." 22725msgstr "" 22726"Introduïu ara els detalls del préstec. Podeu deixar un dels camps en blanc i " 22727"el KMyMoney el calcularà quan premeu el botó <b>Calcula</b>. Abans que " 22728"continueu amb la pàgina següent, també cal que premeu <b>Calcula</b> perquè " 22729"el KMyMoney pugui comprovar la validesa lògica dels valors proporcionats." 22730 22731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22733#, kde-format 22734msgid "The interest rate gets calculated" 22735msgstr "Es calcula el tipus d'interès" 22736 22737#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22738#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22739#, kde-format 22740msgid "when the payment is received" 22741msgstr "quan es rep el pagament" 22742 22743#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22744#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22745#, kde-format 22746msgid "when the payment is due" 22747msgstr "quan venç el pagament" 22748 22749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22753#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22754#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22755#, kde-format 22756msgid "Loan amount" 22757msgstr "Import del préstec" 22758 22759#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22761#, kde-format 22762msgid "" 22763"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22764"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22765"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22766"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22767"please enter the ending balance of your last statement." 22768msgstr "" 22769"Introduïu l'import del préstec en aquest camp. Si voleu calcular aquest camp " 22770"a partir dels altres paràmetres, deixeu-ho en blanc. Si el camp està marcat " 22771"com a requerit (fons acolorit), heu informat el KMyMoney que ja s'han fet " 22772"alguns pagaments del préstec. En aquest cas, introduïu el saldo final del " 22773"darrer extracte." 22774 22775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22778#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22779#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22780#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22781#, kde-format 22782msgid "Interest rate" 22783msgstr "Tipus d'interès" 22784 22785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22786#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22787#, kde-format 22788msgid "" 22789"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22790"calculate it." 22791msgstr "" 22792"Si us plau, introduïu el tipus d'interès (com a percentatge), o deixeu el " 22793"camp en blanc per tal que es calculi." 22794 22795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22798#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22799#, kde-format 22800msgid "Term" 22801msgstr "Termini" 22802 22803#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22804#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22805#, kde-format 22806msgid "" 22807"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22808"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22809"different from the time your loan contract is signed for." 22810msgstr "" 22811"Introduïu el termini d'aquest préstec o introduïu 0 per a calcular-ho. El " 22812"termini és el temps necessari per a pagar completament el préstec. Aquest " 22813"temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el contracte de " 22814"préstec." 22815 22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22818#, kde-format 22819msgid "Payment (principal and interest)" 22820msgstr "Pagament (principal i interès)" 22821 22822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22824#, kde-format 22825msgid "" 22826"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22827"field empty to calculate it." 22828msgstr "" 22829"Si us plau, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interès, o " 22830"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi." 22831 22832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22834#, kde-format 22835msgid "Balloon payment" 22836msgstr "Pagament al final" 22837 22838#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22840#, kde-format 22841msgid "" 22842"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22843"empty to calculate it." 22844msgstr "" 22845"Si us plau, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o " 22846"deixeu-ho en blanc perquè es calculi." 22847 22848#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22850#, kde-format 22851msgid "Calculate" 22852msgstr "Calcula" 22853 22854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22856#, kde-format 22857msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22858msgstr "Premeu aquest botó per a calcular/verificar els detalls del préstec." 22859 22860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22861#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22862#, kde-format 22863msgid "" 22864"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22865"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22866"will receive information about it." 22867msgstr "" 22868"Prement aquest botó es calcula un possible paràmetre que manqui per al " 22869"préstec o es verifica que els valors introduïts coincideixen. Rebreu " 22870"informació si hi ha quelcom que no sigui correcte." 22871 22872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22873#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22874#, kde-format 22875msgid "" 22876"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22877"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22878"fees</b> button to enter them." 22879msgstr "" 22880"Ara introduïu la informació requerida per als pagaments periòdics del " 22881"préstec. Si els pagaments normals contenen qualsevol despesa addicional, " 22882"cliqueu el botó <b>Despeses addicionals</b> per a introduir-les." 22883 22884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22885#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22886#, kde-format 22887msgid "Principal + Interest" 22888msgstr "Principal + interès" 22889 22890#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22891#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22893#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22894#, kde-format 22895msgid "Additional Fees" 22896msgstr "Despeses addicionals" 22897 22898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22899#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22900#, kde-format 22901msgid "= periodical payments" 22902msgstr "= pagaments periòdics" 22903 22904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22906#, kde-format 22907msgid "Create a new asset account" 22908msgstr "Crea un compte d'actiu nou" 22909 22910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22911#, kde-format 22912msgid "" 22913"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22914msgstr "" 22915"Si encara no existeix el compte d'actiu, premeu aquest botó per a crear-lo." 22916 22917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22919#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22921#, kde-format 22922msgid "" 22923"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22924"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22925"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22926"create or select.\n" 22927"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22928"use a checking account instead." 22929msgstr "" 22930"Si aquest préstec és per a un actiu, com un cotxe o una casa, ara podeu " 22931"crear el compte de l'actiu. Un compte d'actiu representa el valor total d'un " 22932"actiu. L'import d'aquest préstec es transferirà al compte de l'actiu que " 22933"creeu o seleccioneu.\n" 22934"Si aquest préstec és un «préstec al consum» (diners que podeu usar en el que " 22935"vulgueu), en el seu lloc podeu usar un compte corrent." 22936 22937#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 22938#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 22940#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 22941#, kde-format 22942msgid "Do not create payout transaction" 22943msgstr "No creïs l'operació de pagament" 22944 22945#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22946#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 22947#, kde-format 22948msgid "Refinance existing loan" 22949msgstr "Refinançament de préstec existent" 22950 22951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22952#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 22953#, kde-format 22954msgid "" 22955"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 22956msgstr "" 22957"Activeu-ho si esteu refinançant un préstec que ja existeix en el KMyMoney" 22958 22959#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 22960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 22962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 22963#, kde-format 22964msgid "Asset Account" 22965msgstr "Compte d'actiu" 22966 22967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22968#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 22969#, kde-format 22970msgid "Loan account" 22971msgstr "Compte de préstec" 22972 22973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 22975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 22976#, kde-format 22977msgid "Date of payment" 22978msgstr "Data de pagament" 22979 22980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 22982#, kde-format 22983msgid "" 22984"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 22985"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 22986"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 22987"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 22988"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 22989"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 22990msgstr "" 22991"El KMyMoney crea una planificació per a aquest pagament i us recordarà quan " 22992"s'hagi de fer un pagament. Seleccioneu el compte al/des del que es faran els " 22993"pagaments i la categoria a la qual s'ha d'assignar l'interès.<p>\n" 22994"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha " 22995"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, " 22996"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del " 22997"primer pagament efectuat en aquest any." 22998 22999#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 23000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 23001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 23002#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 23003#, kde-format 23004msgid "Interest category" 23005msgstr "Categoria per a l'interès" 23006 23007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 23008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 23009#, kde-format 23010msgid "" 23011"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 23012"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 23013"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 23014"select an income category here." 23015msgstr "" 23016"La categoria a la qual s'ha d'assignar la part de l'interès del pagament. Si " 23017"demaneu diners, normalment pagareu interès, per tant, aquesta hauria de ser " 23018"una categoria de despesa. Si deixeu diners, rebreu l'interès. En aquest cas, " 23019"seleccioneu aquí una categoria d'ingressos." 23020 23021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 23022#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 23023#, kde-format 23024msgid "Payment account" 23025msgstr "Compte per als pagaments" 23026 23027#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 23028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 23029#, kde-format 23030msgid "" 23031"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 23032"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 23033"a checking account." 23034msgstr "" 23035"Seleccioneu el compte des del qual feu els pagaments periòdics o a on rebeu " 23036"els pagaments normals en cas que deixeu els diners. En la majoria dels " 23037"casos, aquest és un compte corrent." 23038 23039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 23040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23041#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 23042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 23043#, kde-format 23044msgid "First payment due on" 23045msgstr "El primer pagament venç el" 23046 23047#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 23048#, kde-format 23049msgid "KMyMoney New Account Setup" 23050msgstr "Configuració d'un compte nou de KMyMoney" 23051 23052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 23053#, kde-format 23054msgid "Broker" 23055msgstr "Agent de borsa" 23056 23057#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 23058#, kde-format 23059msgid "Payout" 23060msgstr "Paga a" 23061 23062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 23063#, kde-format 23064msgid "Parent Account" 23065msgstr "Compte pare" 23066 23067#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 23068#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 23069#, kde-format 23070msgctxt "Finish the wizard" 23071msgid "Finish" 23072msgstr "Acaba" 23073 23074#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 23075#, kde-format 23076msgid "Credit card payment" 23077msgstr "Pagament amb targeta de crèdit" 23078 23079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 23080#, kde-format 23081msgid "Loan payment for %1" 23082msgstr "Pagament del préstec %1" 23083 23084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 23085#, kde-format 23086msgid "Loan payment" 23087msgstr "Pagament del préstec" 23088 23089#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 23090#, kde-format 23091msgid "Amortization" 23092msgstr "Amortització" 23093 23094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 23095#, kde-format 23096msgid "Unable to create account: %1" 23097msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1" 23098 23099#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 23100#, kde-format 23101msgctxt "Rounding method" 23102msgid "Round" 23103msgstr "Arrodoniment" 23104 23105#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 23106#, kde-format 23107msgctxt "Rounding method" 23108msgid "Ceil" 23109msgstr "Sostre" 23110 23111#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 23112#, kde-format 23113msgctxt "Rounding method" 23114msgid "Floor" 23115msgstr "Terra" 23116 23117#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23118#, kde-format 23119msgctxt "Rounding method" 23120msgid "Truncate" 23121msgstr "Trunca" 23122 23123#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23124#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23125#, kde-format 23126msgid "Investment details" 23127msgstr "Detalls de la inversió" 23128 23129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23130#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23131#, kde-format 23132msgid "" 23133"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23134"online update details." 23135msgstr "" 23136"Introduïu els detalls a sota i cliqueu <b>Següent</b> per a continuar " 23137"introduint els detalls de l'actualització en línia." 23138 23139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23140#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23141#, kde-format 23142msgid "Trading symbol" 23143msgstr "Símbol de cotització" 23144 23145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23146#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23147#, kde-format 23148msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23149msgstr "Introduïu el símbol borsari (p. ex. RHAT)." 23150 23151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23152#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23153#, kde-format 23154msgid "Full name" 23155msgstr "Nom complet" 23156 23157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23158#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23159#, kde-format 23160msgid "Trading market" 23161msgstr "Mercat borsari" 23162 23163#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23164#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23165#, kde-format 23166msgid "AMEX" 23167msgstr "AMEX" 23168 23169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23170#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23171#, kde-format 23172msgid "EUREX" 23173msgstr "EUREX" 23174 23175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23176#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23177#, kde-format 23178msgid "FUND" 23179msgstr "FUND" 23180 23181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23182#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23183#, kde-format 23184msgid "NASDAQ" 23185msgstr "NASDAQ" 23186 23187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23188#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23189#, kde-format 23190msgid "NYSE" 23191msgstr "NYSE" 23192 23193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23194#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23195#, kde-format 23196msgid "XETRA" 23197msgstr "XETRA" 23198 23199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23200#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23201#, kde-format 23202msgid "" 23203"Identification\n" 23204"number" 23205msgstr "" 23206"Número\n" 23207"d'identificació" 23208 23209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23210#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23211#, kde-format 23212msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23213msgstr "Introduïu aquí el número d'identificació CUSIP/ISIN/WKN" 23214 23215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23216#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23217#, kde-format 23218msgid "Trading Currency" 23219msgstr "Divises del mercat" 23220 23221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23222#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23223#, kde-format 23224msgid "Price precision" 23225msgstr "Precisió dels preus" 23226 23227#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23228#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23229#, kde-format 23230msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23231msgstr "" 23232"Això determina el nombre de dígits després del símbol decimal que pot tenir " 23233"una cotització." 23234 23235#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23236#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23237#, kde-format 23238msgid "" 23239"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23240"amount values." 23241msgstr "" 23242"Això controla què fer amb el dígit situat després dels dígits de precisió " 23243"als valors dels imports." 23244 23245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23246#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23247#, kde-format 23248msgid "Remainder" 23249msgstr "Residu" 23250 23251#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23252#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23253#, kde-format 23254msgid "Investment Type" 23255msgstr "Tipus d'inversió" 23256 23257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23258#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23259#, kde-format 23260msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23261msgstr "Aquest assistent permet crear una inversió nova." 23262 23263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23264#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23265#, kde-format 23266msgid "" 23267"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23268"The following steps collect more details about the investment from you." 23269msgstr "" 23270"El primer pas en aquest procés requereix seleccionar el tipus d'inversió. " 23271"Els passos següents recullen més dades quant a la inversió." 23272 23273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23274#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23275#, kde-format 23276msgid "Type of investment" 23277msgstr "Tipus d'inversió" 23278 23279#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23280#, kde-format 23281msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23282msgstr "Aquest assistent permet modificar la inversió seleccionada." 23283 23284#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23285#, kde-format 23286msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23287msgstr "Aquest assistent permet modificar el títol seleccionat." 23288 23289#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23290#, kde-format 23291msgid "Investment detail wizard" 23292msgstr "Assistent per als detalls de la inversió" 23293 23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23295#, kde-format 23296msgid "Security detail wizard" 23297msgstr "Assistent per als detalls del títol" 23298 23299#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23300#, kde-format 23301msgid "" 23302"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23303"security?" 23304msgstr "" 23305"El símbol seleccionat ja es troba en el fitxer. Voleu tornar a usar el títol " 23306"existent?" 23307 23308#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23309#, kde-format 23310msgid "Security found" 23311msgstr "S'ha trobat un títol" 23312 23313#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23314#, kde-format 23315msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23316msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en afegir una inversió nova" 23317 23318#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23319#, kde-format 23320msgid "" 23321"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23322"b>. Do you want to create it?</qt>" 23323msgstr "" 23324"<qt>El títol <b>%1</b> actualment no existeix com a un subcompte de <b>%2</" 23325"b>. Voleu crear-lo?</qt>" 23326 23327#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23328#, kde-format 23329msgid "Create security" 23330msgstr "Crea el títol" 23331 23332#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23333#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23334#, kde-format 23335msgid "New Investment wizard" 23336msgstr "Assistent d'inversió nova" 23337 23338#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23339#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23340#, kde-format 23341msgid "Online Update" 23342msgstr "Actualització en línia" 23343 23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23346#, kde-format 23347msgid "" 23348"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23349"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23350msgstr "" 23351"Seleccioneu una font en línia i cliqueu <b>Finalitza</b> per a emmagatzemar " 23352"les dades de la inversió. Si no voleu usar les actualitzacions en línia, " 23353"deixeu la dada com està." 23354 23355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23356#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23357#, kde-format 23358msgid "Use Finance::Quote" 23359msgstr "Usa «Finance::Quote»" 23360 23361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23362#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23363#, kde-format 23364msgid "Online Source" 23365msgstr "Font en línia" 23366 23367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23368#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23369#, kde-format 23370msgid "Factor" 23371msgstr "Factor" 23372 23373#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23374#, kde-format 23375msgid "&Additional fees..." 23376msgstr "Despeses &addicionals..." 23377 23378#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23379#, kde-format 23380msgid "Enter additional fees" 23381msgstr "Introduïu despeses addicionals" 23382 23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23384#, kde-format 23385msgid "" 23386"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23387"contained in your periodical payments." 23388msgstr "" 23389"Useu això per a afegir qualsevol despesa addicional diferent de l'interès i " 23390"l'amortització que s'inclouen en els vostres pagaments periòdics." 23391 23392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23394#, kde-format 23395msgid "" 23396"\n" 23397"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23398"\"Additional fees\" to enter them." 23399msgstr "" 23400"\n" 23401"Si el vostre pagament periòdic conté qualsevol despesa addicional, cliqueu " 23402"el botó «Despeses addicionals» per a introduir-les." 23403 23404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23406#, kde-format 23407msgid "= periodical payment:" 23408msgstr "= pagament periòdic:" 23409 23410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23428#, kde-format 23429msgid "Principal + Interest:" 23430msgstr "Principal + interès:" 23431 23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23434#, kde-format 23435msgid "" 23436"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23437"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23438msgstr "" 23439"Si els vostres pagaments periòdics no inclouen despeses addicionals o ja les " 23440"heu introduït totes, cliqueu «Següent»." 23441 23442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23443#, kde-format 23444msgid "" 23445"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23446msgstr "" 23447"Useu això per a crear un compte nou a on s'hauria de fer el pagament inicial." 23448 23449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23451#, kde-format 23452msgid "Press this to create a new asset account" 23453msgstr "Premeu això per a crear un compte d'actiu nou" 23454 23455#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23457#, kde-format 23458msgid "Calculation Overview" 23459msgstr "Resum del càlcul" 23460 23461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23463#, kde-format 23464msgid "" 23465"\n" 23466"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23467"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23468"\" to return to the input field for the information you want to change." 23469msgstr "" 23470"\n" 23471"El KMyMoney ha calculat el préstec tal com es mostra en el resum de sota. " 23472"Podeu acceptar aquests valors seleccionant «Següent» o canviant-los " 23473"seleccionant «Enrere» per a tornar al camp d'entrada de la informació que " 23474"vulgueu canviar." 23475 23476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23490#, kde-format 23491msgid "Loan amount:" 23492msgstr "Import del préstec:" 23493 23494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23510#, kde-format 23511msgid "Interest rate:" 23512msgstr "Tipus d'interès:" 23513 23514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23528#, kde-format 23529msgid "Term:" 23530msgstr "Termini:" 23531 23532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23534#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23540#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23541#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23546#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23547#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23548#, kde-format 23549msgid "Final amortization payment" 23550msgstr "Pagament de l'amortització final" 23551 23552#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23553#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23554#, kde-format 23555msgid "Duration" 23556msgstr "Durada" 23557 23558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23560#, kde-format 23561msgid "" 23562"\n" 23563"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23564"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23565"might be different from the time your loan contract is signed for." 23566msgstr "" 23567"\n" 23568"Introduïu el termini d'aquest préstec o deixeu el camp en blanc per a " 23569"calcular-ho. El termini és el temps necessari per a pagar completament el " 23570"préstec. Aquest temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el " 23571"contracte de préstec." 23572 23573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23575#, kde-format 23576msgid "Edit Loan Account Wizard" 23577msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec" 23578 23579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23581#, kde-format 23582msgid "" 23583"\n" 23584"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23585"information about your loan account.\n" 23586"\n" 23587"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23588"get the information out of your contract and the last statement." 23589msgstr "" 23590"\n" 23591"Us donem la benvinguda a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. " 23592"Si us plau, useu aquest assistent per a modificar la informació del vostre " 23593"compte de préstec.\n" 23594"\n" 23595"Assegureu-vos de tenir tota la informació pertinent a l'abast. Habitualment " 23596"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut." 23597 23598#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23600#, kde-format 23601msgid "Edit selection" 23602msgstr "Edita la selecció" 23603 23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23606#, kde-format 23607msgid "" 23608"\n" 23609"Please select, which data of the loan you want to modify." 23610msgstr "" 23611"\n" 23612"Seleccioneu la dada del préstec que voleu modificar." 23613 23614#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23615#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23616#, kde-format 23617msgid "Modify the interest rate" 23618msgstr "Modifica el tipus d'interès" 23619 23620#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23621#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23622#, kde-format 23623msgid "Modify additional fees" 23624msgstr "Modifica les despeses addicionals" 23625 23626#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23627#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23628#, kde-format 23629msgid "Modify other loan information" 23630msgstr "Modifica altra informació del préstec" 23631 23632#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23634#, kde-format 23635msgid "Modify loan attributes" 23636msgstr "Modifica els atributs del préstec" 23637 23638#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23639#, kde-format 23640msgid "" 23641"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23642"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23643"but must not be in the future. The default will be today." 23644msgstr "" 23645"Si us plau, introduïu la data a partir de la qual es faran efectius els " 23646"següents canvis. La data introduïda ha de ser posterior a la data d'obertura " 23647"d'aquest compte (%1), però no haurà de ser una data futura. El valor " 23648"predeterminat és avui." 23649 23650#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23651#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23652#, kde-format 23653msgid "Effective date" 23654msgstr "Data d'efectivitat" 23655 23656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23658#, kde-format 23659msgid "When should the changes become active?" 23660msgstr "Quan han d'esdevenir actius els canvis?" 23661 23662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23663#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23664#, kde-format 23665msgid "" 23666"\n" 23667"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23668"empty to calculate it." 23669msgstr "" 23670"\n" 23671"Si us plau, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o " 23672"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi." 23673 23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23675#, kde-format 23676msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23677msgstr "" 23678"Si us plau, introduïu la data en què venç/ha vençut el primer pagament " 23679"d'aquest préstec." 23680 23681#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23682#, kde-format 23683msgid "" 23684"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23685"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23686"signed" 23687msgstr "" 23688"Nota: Consulteu el contracte del préstec per a conèixer els detalls del " 23689"primer venciment. Recordeu que la data del primer venciment acostuma a ser " 23690"diferent de la data de signatura del contracte" 23691 23692#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23693#, kde-format 23694msgid "" 23695"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23696msgstr "" 23697"Si us plau, introduïu quina és/fou la data de venciment del primer pagament " 23698"d'aquest any." 23699 23700#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23701#, kde-format 23702msgid "" 23703"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23704"the last statement of last year." 23705msgstr "" 23706"Nota: Podeu afigurar-vos la data del primer pagament si consulteu el darrer " 23707"rebut de l'any anterior." 23708 23709#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23710#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23711#, kde-format 23712msgid "Date of first payment" 23713msgstr "Data del primer pagament" 23714 23715#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23716#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23717#, kde-format 23718msgid "Interest calculation" 23719msgstr "Càlcul de l'interès" 23720 23721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23722#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23723#, kde-format 23724msgid "" 23725"\n" 23726"When does the actual interest rate get calculated?" 23727msgstr "" 23728"\n" 23729"Quan es va calcular el tipus d'interès real?" 23730 23731#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23732#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23733#, kde-format 23734msgid "When the payment is received." 23735msgstr "Quan es rep el pagament." 23736 23737#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23738#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23739#, kde-format 23740msgid "When the payment is due." 23741msgstr "Quan venç el pagament." 23742 23743#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23744#, kde-format 23745msgid "Create a new category" 23746msgstr "Crea una categoria nova" 23747 23748#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23749#, kde-format 23750msgid "Use this to open the new account editor" 23751msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de comptes nous" 23752 23753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23754#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23755#, kde-format 23756msgid "" 23757"\n" 23758"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23759"create a new category." 23760msgstr "" 23761"\n" 23762"Seleccioneu la categoria que voleu assignar als pagaments d'interès o creeu " 23763"una categoria nova." 23764 23765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23767#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23768#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23769#, kde-format 23770msgid "" 23771"\n" 23772"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23773msgstr "" 23774"\n" 23775"Si us plau, introduïu el tipus d'interès, o deixeu el camp en blanc per tal " 23776"que es calculi." 23777 23778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23779#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23780#, kde-format 23781msgid "Current rate" 23782msgstr "Tipus actual" 23783 23784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23785#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23786#, kde-format 23787msgid "" 23788"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23789"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23790"\n" 23791"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23792msgstr "" 23793"El KMyMoney calcula el tipus d'interès nou o l'import per al principal i els " 23794"interessos. Si coneixeu el tipus d'interès, introduïu-lo aquí.\n" 23795"\n" 23796"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en " 23797"blanc." 23798 23799#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23801#, kde-format 23802msgid "Type of interest" 23803msgstr "Tipus d'interès" 23804 23805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23806#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23807#, kde-format 23808msgid "" 23809"\n" 23810"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23811"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23812"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23813msgstr "" 23814"\n" 23815"El tipus d'interès d'aquest préstec és fix o varia cada cert temps? Si el " 23816"tipus d'interès canvia durant la fase d'amortització del préstec, llavors " 23817"cal seleccionar l'opció «Tipus d'interès variable»." 23818 23819#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23820#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23821#, kde-format 23822msgid "Fixed interest rate" 23823msgstr "Tipus d'interès fix" 23824 23825#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23826#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23827#, kde-format 23828msgid "Variable interest rate" 23829msgstr "Tipus d'interès variable" 23830 23831#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23832#, kde-format 23833msgid "Edit loan wizard" 23834msgstr "Assistent per a l'edició de préstec" 23835 23836#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23837#, kde-format 23838msgid "" 23839"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23840"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23841"come." 23842msgstr "" 23843"Nota: No podreu modificar aquest compte avui, perquè la data d'obertura «%1» " 23844"és futura. Si us plau, retorneu a aquest diàleg quan sigui el moment." 23845 23846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23847#, kde-format 23848msgid "" 23849"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23850"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23851msgstr "" 23852"La vostra selecció anterior fou «%1». Si escolliu una altra opció, el " 23853"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?" 23854 23855#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23856#, kde-format 23857msgid "" 23858"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23859"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23860"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23861msgstr "" 23862"L'assistent per al préstec no pot calcular alhora dos valors diferents per " 23863"al vostre préstec. Si us plau, introduïu aquí un valor per a %1 o torneu " 23864"enrere fins a la pàgina on es defineix la dada a calcular i ompliu-la amb " 23865"algun valor." 23866 23867#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23868#, kde-format 23869msgid "" 23870"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23871"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23872"statement." 23873msgstr "" 23874"Heu seleccionat que ja s'han efectuat pagaments a aquest préstec. Això " 23875"requereix que introduïu l'import del préstec exactament com consta en el " 23876"darrer extracte." 23877 23878#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23879#, kde-format 23880msgid "interest rate" 23881msgstr "tipus d'interès" 23882 23883#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23884#, kde-format 23885msgid "term" 23886msgstr "termini" 23887 23888#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23889#, kde-format 23890msgid "principal and interest" 23891msgstr "principal i interès" 23892 23893#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23894#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23895#, kde-format 23896msgid "New Loan Wizard" 23897msgstr "Assistent per a un préstec nou" 23898 23899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23901#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23902#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23903#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23904#, kde-format 23905msgid "calculate" 23906msgstr "calcula" 23907 23908#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23909#, kde-format 23910msgid "" 23911"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23912"modified to %1." 23913msgstr "" 23914"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament final s'ha modificat a %1." 23915 23916#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23917#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23918#, kde-format 23919msgid "The final payment has been modified to %1." 23920msgstr "El pagament final s'ha modificat a %1." 23921 23922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23923#, kde-format 23924msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 23925msgstr "El KMyMoney ha calculat un pagament final de %1 per a aquest préstec." 23926 23927#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 23928#, kde-format 23929msgid "" 23930"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 23931"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 23932"calculate it for you" 23933msgstr "" 23934"Heu introduït informació que no quadra. Torneu a la pàgina adequada i " 23935"modifiqueu les xifres o deixeu un valor en blanc perquè el KMyMoney la " 23936"calculi per vós." 23937 23938#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 23939#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 23940#, kde-format 23941msgid "Lending or borrowing money" 23942msgstr "Deixant o demanant diners" 23943 23944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 23945#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 23946#, kde-format 23947msgid "" 23948"\n" 23949"Do you borrow or lend money?" 23950msgstr "" 23951"\n" 23952"Esteu demanant o deixant diners?" 23953 23954#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 23955#, kde-format 23956msgid "" 23957"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 23958"to be calculated." 23959msgstr "" 23960"Si us plau, introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " 23961"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." 23962 23963#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 23964#, kde-format 23965msgid "" 23966"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 23967"field below. You should not leave this field empty." 23968msgstr "" 23969"Si us plau, introduïu en el camp de sota l'import del préstec que figura en " 23970"el darrer rebut de l'any anterior. No hauríeu de deixar aquest camp en blanc." 23971 23972#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 23973#, kde-format 23974msgid "To whom do you make payments?" 23975msgstr "A qui efectueu els pagaments?" 23976 23977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 23978#, kde-format 23979msgid "Payments to" 23980msgstr "Pagaments a" 23981 23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 23983#, kde-format 23984msgid "From whom do you expect payments?" 23985msgstr "De qui espereu els pagaments?" 23986 23987#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 23988#, kde-format 23989msgid "Payments from" 23990msgstr "Pagaments de" 23991 23992#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 23993#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 23994#, kde-format 23995msgid "Name of the loan" 23996msgstr "Nom del préstec" 23997 23998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 23999#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 24000#, kde-format 24001msgid "" 24002"\n" 24003"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 24004"'school loan', 'home owner loan'." 24005msgstr "" 24006"\n" 24007"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», " 24008"«préstec d'estudis» o «hipoteca»." 24009 24010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24011#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 24012#, kde-format 24013msgctxt "@label loan name" 24014msgid "Name" 24015msgstr "Nom" 24016 24017#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 24018#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 24019#, kde-format 24020msgid "Calculate Loan" 24021msgstr "Càlcul del préstec" 24022 24023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 24024#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 24025#, kde-format 24026msgid "" 24027"\n" 24028"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 24029"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 24030msgstr "" 24031"\n" 24032"Heu introduït correctament la informació general sobre el préstec. " 24033"Seguidament, el KMyMoney necessita informació sobre el càlcul del préstec." 24034 24035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 24036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 24037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 24038#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 24039#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 24040#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 24041#, kde-format 24042msgid "1. General Information" 24043msgstr "1. Informació general" 24044 24045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 24046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 24047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 24048#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 24049#, kde-format 24050msgid "" 24051"\n" 24052"2. Calculate Loan" 24053msgstr "" 24054"\n" 24055"2. Càlcul del préstec" 24056 24057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 24058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 24059#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 24060#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 24061#, kde-format 24062msgid "" 24063"\n" 24064"3. Payments" 24065msgstr "" 24066"\n" 24067"3. Pagaments" 24068 24069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 24070#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 24071#, kde-format 24072msgid "" 24073"\n" 24074"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 24075"loan account to be created." 24076msgstr "" 24077"\n" 24078"En el primer pas, KMyMoney us preguntarà algunes dades generals sobre el " 24079"compte de préstec que s'ha de crear." 24080 24081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 24082#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 24083#, kde-format 24084msgid "" 24085"\n" 24086"2. Calculate Loan\n" 24087"\n" 24088"3. Payments" 24089msgstr "" 24090"\n" 24091"2. Càlcul del préstec\n" 24092"\n" 24093"3. Pagaments" 24094 24095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 24096#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 24097#, kde-format 24098msgid "New Loan Account Wizard" 24099msgstr "Assistent per a un compte de préstec nou" 24100 24101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 24102#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 24103#, kde-format 24104msgid "" 24105"\n" 24106"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 24107"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 24108"you pay or gain interest for.\n" 24109"\n" 24110"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 24111"get the information out of your contract and the last statement." 24112msgstr "" 24113"\n" 24114"Us donem la benvinguda a l'assistent per a un compte de préstec nou, el qual " 24115"us guiarà a través de la creació d'un préstec nou, p. ex. per a la vostra " 24116"casa, el cotxe o qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu " 24117"interessos.\n" 24118"\n" 24119"Si us plau, assegureu-vos que teniu a mà la informació pertinent. Normalment " 24120"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut." 24121 24122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 24123#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 24124#, kde-format 24125msgid "" 24126"\n" 24127"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24128"schedules for your loan payments." 24129msgstr "" 24130"\n" 24131"En els passos següents, el KMyMoney us ajudarà a configurar les categories i " 24132"les planificacions dels pagaments del préstec." 24133 24134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24136#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24137#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24138#, kde-format 24139msgid "" 24140"\n" 24141"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24142"field empty to calculate it." 24143msgstr "" 24144"\n" 24145"Si us plau, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interès, o " 24146"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi." 24147 24148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24150#, kde-format 24151msgid "Current amount" 24152msgstr "Saldo actual" 24153 24154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24156#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24157#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24158#, kde-format 24159msgid "Principal and interest" 24160msgstr "principal i interès" 24161 24162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24163#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24164#, kde-format 24165msgid "" 24166"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24167"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24168"it here.\n" 24169"\n" 24170"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24171msgstr "" 24172"El KMyMoney calcula el tipus d'interès nou o l'import per al principal i els " 24173"interessos. Si coneixeu l'import del principal i els interessos, introduïu-" 24174"les aquí.\n" 24175"\n" 24176"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en " 24177"blanc." 24178 24179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24180#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24181#, kde-format 24182msgid "" 24183"\n" 24184"How often will there be payments made to this loan?" 24185msgstr "" 24186"\n" 24187"Amb quina freqüència es faran els pagaments d'aquest préstec?" 24188 24189#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24190#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24191#, kde-format 24192msgid "Payments?" 24193msgstr "Pagaments?" 24194 24195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24196#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24197#, kde-format 24198msgid "" 24199"\n" 24200"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24201"or not?" 24202msgstr "" 24203"\n" 24204"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el " 24205"KMyMoney o no?" 24206 24207#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24208#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24209#, kde-format 24210msgid "No, no payments were made yet." 24211msgstr "No, encara no s'ha fet cap pagament." 24212 24213#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24215#, kde-format 24216msgid "Yes, payments were made." 24217msgstr "Sí, s'han fet pagaments." 24218 24219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24220#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24221#, kde-format 24222msgid "" 24223"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24224"payments in this context." 24225msgstr "" 24226"Nota: Els pagaments efectuats per a obtenir el préstec (p. ex. despeses " 24227"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context." 24228 24229#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24230#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24231#, kde-format 24232msgid "Recording payments?" 24233msgstr "Enregistrar pagaments?" 24234 24235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24236#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24237#, kde-format 24238msgid "" 24239"\n" 24240"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24241msgstr "" 24242"\n" 24243"Voleu enregistrar tots els pagaments d'aquest préstec en el KMyMoney?" 24244 24245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24246#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24247#, kde-format 24248msgid "Yes, record all payments." 24249msgstr "Sí, enregistra tots els pagaments." 24250 24251#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24252#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24253#, kde-format 24254msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24255msgstr "No, enregistra només els pagaments des de començament d'aquest any." 24256 24257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24258#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24259#, kde-format 24260msgid "" 24261"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24262"payment must be made.<p>\n" 24263"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24264"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24265"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24266msgstr "" 24267"El KMyMoney crearà una planificació per a aquest pagament i us recordarà " 24268"quan s'hagi de fer un pagament.<p>\n" 24269"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha " 24270"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, " 24271"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del " 24272"primer pagament efectuat en aquest any." 24273 24274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24275#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24276#, kde-format 24277msgid "First payment due on:" 24278msgstr "El primer pagament venç el:" 24279 24280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24281#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24282#, kde-format 24283msgid "Make payment from/to:" 24284msgstr "Fes un pagament des de/a:" 24285 24286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24287#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24288#, kde-format 24289msgid "" 24290"\n" 24291"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24292"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24293"\"Back\" button to modify your settings." 24294msgstr "" 24295"\n" 24296"El KMyMoney ha calculat el préstec com es mostra a sota. Si voleu acceptar " 24297"aquests valors, useu el botó «Finalitza» per a actualitzar el compte, " 24298"altrament useu el botó «Enrere» per a modificar les opcions de configuració." 24299 24300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24304#, kde-format 24305msgid "Additional Fees:" 24306msgstr "Despeses addicionals:" 24307 24308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24309#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24310#, kde-format 24311msgid "Total payment:" 24312msgstr "Pagament total:" 24313 24314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24316#, kde-format 24317msgid "Valid from:" 24318msgstr "Vàlid des de:" 24319 24320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24322#, kde-format 24323msgid "Affected payments:" 24324msgstr "Pagaments afectats:" 24325 24326#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24327#, kde-format 24328msgid "borrowed" 24329msgstr "demanat" 24330 24331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24332#, kde-format 24333msgid "lend" 24334msgstr "deixat" 24335 24336#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24337#, kde-format 24338msgid "not assigned" 24339msgstr "no assignat" 24340 24341#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24342#, kde-format 24343msgid "on reception" 24344msgstr "a la recepció" 24345 24346#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24347#, kde-format 24348msgid "on due date" 24349msgstr "a la data de venciment" 24350 24351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24352#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24353#, kde-format 24354msgid "" 24355"\n" 24356"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24357"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24358"\"Finish\" button to create the account." 24359msgstr "" 24360"\n" 24361"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Si us cal modificar " 24362"res, empreu el botó «Enrere» per a anar a la pàgina apropiada. Altrament " 24363"empreu el botó «Acaba» per a crear el compte." 24364 24365#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24367#, kde-format 24368msgctxt "@title loan general information" 24369msgid "General" 24370msgstr "General" 24371 24372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24373#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24374#, kde-format 24375msgid "Payee:" 24376msgstr "Beneficiari:" 24377 24378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24380#, kde-format 24381msgid "First payment:" 24382msgstr "Primer pagament:" 24383 24384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24386#, kde-format 24387msgid "Amount is:" 24388msgstr "L'import és:" 24389 24390#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24391#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24392#, kde-format 24393msgid "Loan calculation" 24394msgstr "Càlcul del préstec" 24395 24396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24397#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24398#, kde-format 24399msgid "Periodic Payment:" 24400msgstr "Pagament periòdic:" 24401 24402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24404#, kde-format 24405msgid "Interest category:" 24406msgstr "Categoria per a l'interès:" 24407 24408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24410#, kde-format 24411msgid "Payment from:" 24412msgstr "Pagar des de:" 24413 24414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24415#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24416#, kde-format 24417msgid "Next due date:" 24418msgstr "Pròxima data de venciment:" 24419 24420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24422#, kde-format 24423msgid "Final Payment:" 24424msgstr "Pagament final:" 24425 24426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24428#, kde-format 24429msgid "Interest is due:" 24430msgstr "L'interès venç el:" 24431 24432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24434#, kde-format 24435msgid "Payment frequency:" 24436msgstr "Freqüència dels pagaments:" 24437 24438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24439#, kde-format 24440msgctxt "Occurrence period 'days'" 24441msgid "Days" 24442msgstr "Dies" 24443 24444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24445#, kde-format 24446msgid "Weeks" 24447msgstr "Setmanes" 24448 24449#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24451#, kde-format 24452msgid "Date of next interest change" 24453msgstr "Data del proper canvi del tipus d'interès" 24454 24455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24457#, kde-format 24458msgid "" 24459"\n" 24460"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24461"the frequency of the future changes." 24462msgstr "" 24463"\n" 24464"Seleccioneu la data quan es modificarà el tipus d'interès d'aquest préstec i " 24465"la freqüència dels canvis futurs." 24466 24467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24469#, kde-format 24470msgid "Next interest change on" 24471msgstr "El proper canvi del tipus d'interès serà el" 24472 24473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24475#, kde-format 24476msgid "Time until next change" 24477msgstr "Temps fins al proper canvi" 24478 24479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24480#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24481#, kde-format 24482msgid "" 24483"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24484"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24485"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24486msgstr "" 24487"L'usuari normal del KMyMoney té un compte corrent amb alguna institució i " 24488"l'usa per a rebre diners o pagar factures. Si no és el cas, desseleccioneu " 24489"la casella de selecció de sota i continueu amb la pàgina següent." 24490 24491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24492#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24493#, kde-format 24494msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24495msgstr "Tinc un compte corrent que vull gestionar amb el KMyMoney" 24496 24497#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24498#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24499#, kde-format 24500msgid "The name of the institution that issued the account." 24501msgstr "El nom de la institució a on està dipositat el compte." 24502 24503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24504#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24505#, kde-format 24506msgid "" 24507"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24508"the field blank. You can modify it later." 24509msgstr "" 24510"Cada institució té un codi de banc. Introduïu-lo aquí. Si no esteu segur, " 24511"deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu modificar." 24512 24513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24514#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24515#, kde-format 24516msgid "Name of the institution" 24517msgstr "Nom de la institució" 24518 24519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24520#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24521#, kde-format 24522msgid "Routing number" 24523msgstr "Codi de banc" 24524 24525#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24526#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24527#, kde-format 24528msgid "" 24529"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24530"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24531msgstr "" 24532"En general, la institució que té dipositat el compte també ha emès el seu " 24533"número. Si no esteu segur, deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu " 24534"modificar." 24535 24536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24537#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24538#, kde-format 24539msgid "" 24540"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24541"checking account." 24542msgstr "" 24543"Introduïu un nom descriptiu que el KMyMoney emparà per a identificar el " 24544"compte corrent." 24545 24546#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24547#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24548#, kde-format 24549msgid "" 24550"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24551"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24552"leave as is." 24553msgstr "" 24554"Introduïu la data des de la qual voleu mantenir el registre de les " 24555"operacions d'aquest compte. Normalment és la data del darrer extracte. Si no " 24556"esteu segur, deixeu-ho com està." 24557 24558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24559#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24560#, kde-format 24561msgid "Number of the account" 24562msgstr "Número del compte" 24563 24564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24566#, kde-format 24567msgid "Name of the account" 24568msgstr "Nom del compte" 24569 24570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24571#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24572#, kde-format 24573msgid "" 24574"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24575"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24576msgstr "" 24577"Introduïu el saldo d'obertura del compte. Normalment és el saldo final del " 24578"darrer extracte. Si no esteu segur, deixeu-ho com està." 24579 24580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24581#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24582#, kde-format 24583msgid "" 24584"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24585"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24586"within KMyMoney." 24587msgstr "" 24588"Els camps de sota permeten introduir informació sobre el compte corrent. Una " 24589"vegada finalitzi aquest assistent, el compte es crearà en el KMyMoney." 24590 24591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24592#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24593#, kde-format 24594msgid "" 24595"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24596"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24597"also the currency you select here." 24598msgstr "" 24599"El KMyMoney permet múltiples divises. Els informes es basaran en la divisa " 24600"predeterminada, la qual podeu seleccionar aquí. De manera predeterminada, " 24601"els comptes nous també tindran la divisa que seleccioneu aquí." 24602 24603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24604#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24605#, kde-format 24606msgid "" 24607"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24608"\n" 24609"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24610"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24611msgstr "" 24612"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.<br><br>\n" 24613"\n" 24614"Aquesta informació només la veureu i usareu vós. La informació s'empra per a " 24615"personalitzar el KMyMoney, per a encriptar el fitxer, etc." 24616 24617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24618#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24619#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24620#, kde-format 24621msgctxt "@label email address" 24622msgid "Email:" 24623msgstr "Correu electrònic:" 24624 24625#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24626#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24627#, kde-format 24628msgid "Zip code" 24629msgstr "Codi postal" 24630 24631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24632#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24633#, kde-format 24634msgid "Welcome to KMyMoney!" 24635msgstr "Us donem la benvinguda al KMyMoney!" 24636 24637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24638#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24639#, kde-format 24640msgid "" 24641"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24642"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24643"from you.<p>\n" 24644"\n" 24645"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24646"setup the program. This will happen only once." 24647msgstr "" 24648"Heu iniciat el KMyMoney per primera vegada en aquest ordinador. Abans que " 24649"aquest programa us pugui ajudar a gestionar les finances, cal que reculli " 24650"algunes dades sobre vós.<p>\n" 24651"\n" 24652"En les properes pàgines, se us guiarà pels passos necessaris per a " 24653"configurar el programa. Això només passarà una vegada." 24654 24655#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24656#, kde-format 24657msgid "KMyMoney New File Setup" 24658msgstr "Configuració de fitxer nou del KMyMoney" 24659 24660#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24661#, kde-format 24662msgctxt "New file wizard introduction" 24663msgid "Introduction" 24664msgstr "Introducció" 24665 24666#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24667#, kde-format 24668msgid "Personal Data" 24669msgstr "Dades personals..." 24670 24671#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24672#, kde-format 24673msgid "Select Currency" 24674msgstr "Escolliu la divisa" 24675 24676#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24677#, kde-format 24678msgid "Select Accounts" 24679msgstr "Escolliu els comptes" 24680 24681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24682#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24683#, kde-format 24684msgid "" 24685"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24686"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24687"your account numbers and other important financial information will be very " 24688"secure.</p>" 24689msgstr "" 24690"<p>El KMyMoney pot encriptar el fitxer de dades usant l'encriptatge del GPG. " 24691"L'encriptatge del GPG és un dels mètodes més segurs del món per a protegir " 24692"les dades. Tots els números de compte i altra informació financera important " 24693"estaran molt segurs.</p>" 24694 24695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24696#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24697#, kde-format 24698msgid "" 24699"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24700"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24701"click <b>Next</b>." 24702msgstr "" 24703"Si voleu revisar o canviar qualsevol preferència a les opcions de " 24704"configuració del KMyMoney després de finalitzar l'assistent, podreu fer-ho " 24705"activant aquesta casella. Si no, cliqueu <b>Següent</b>." 24706 24707#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24708#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24709#, kde-format 24710msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24711msgstr "Configura les preferències després de finalitzar l'assistent." 24712 24713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24714#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24715#, kde-format 24716msgid "" 24717"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24718"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24719"<b>Settings</b> menu." 24720msgstr "" 24721"Podeu canviar les opcions de configuració en qualsevol moment usant el " 24722"diàleg de configuració. Seleccioneu l'opció <b>Configura el KMyMoney...</b> " 24723"en el menú <b>Arranjament</b>." 24724 24725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24726#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24727#, kde-format 24728msgid "" 24729"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24730"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24731"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24732"create additional accounts manually later." 24733msgstr "" 24734"Seleccioneu els grups de comptes que corresponen a les maneres en què voleu " 24735"usar el KMyMoney. Cada grup que seleccioneu farà que es creïn diversos " 24736"comptes i categories. Seleccioneu els grups que són apropiats per a vós. " 24737"Sempre podreu crear comptes addicionals manualment més tard." 24738 24739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24740#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24741#, kde-format 24742msgctxt "@label" 24743msgid "" 24744"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24745"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24746"and reports. Please select the base currency from the following list." 24747msgstr "" 24748"El KMyMoney permet múltiples divises, encara que una d'aquestes s'emprarà " 24749"com a divisa base. Els informes es basaran en la divisa predeterminada que " 24750"podreu seleccionar aquí. De manera predeterminada, els comptes nous també " 24751"tindran la divisa que seleccioneu aquí." 24752 24753#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24754#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24755#, kde-format 24756msgctxt "@title" 24757msgid "ISO Code" 24758msgstr "Codi ISO" 24759 24760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24761#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24762#, kde-format 24763msgctxt "@title" 24764msgid "Symbol" 24765msgstr "Símbol" 24766 24767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24768#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24769#, kde-format 24770msgid "" 24771"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24772"\n" 24773"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24774"file.</p>" 24775msgstr "" 24776"<p>Useu els camps de sota per a introduir diversa informació quant a vós.</" 24777"p>\n" 24778"\n" 24779"<p>Tota la informació és optativa i s'usa per a personalitzar el fitxer del " 24780"KMyMoney.</p>" 24781 24782#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24783#: tips:2 24784#, kde-format 24785msgid "" 24786"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24787"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24788msgstr "" 24789"<p>...que podeu canviar el sentit d'ordenació de les entrades del llibre\n" 24790"major clicant amb el botó dret en la capçalera de la vista del llibre " 24791"major?\n" 24792 24793#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24794#: tips:9 24795#, kde-format 24796msgid "" 24797"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24798"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24799"the\n" 24800"'Goto' functions?\n" 24801msgstr "" 24802"<p>...que us podeu moure amb facilitat a l'altra banda d'una operació\n" 24803"de transferència obrint el menú contextual amb el botó dret del ratolí i\n" 24804"seleccionat una de les funcions «Vés a»?\n" 24805 24806#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24807#: tips:17 24808#, kde-format 24809msgid "" 24810"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24811"transaction in the register?\n" 24812msgstr "" 24813"<p>...que podeu iniciar l'edició d'una operació fent doble clic sobre\n" 24814"l'operació en el registre?\n" 24815 24816#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24817#: tips:24 24818#, kde-format 24819msgid "" 24820"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24821"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24822msgstr "" 24823"<p>...que podeu veure més detalls de l'operació seleccionada en el\n" 24824"registre seleccionant la funcionalitat «lupa del llibre major» en el\n" 24825"diàleg de configuració?\n" 24826 24827#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24828#: tips:31 24829#, kde-format 24830msgid "" 24831"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24832"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24833"on a yellow triangle in the register?\n" 24834msgstr "" 24835"<p>...que les operacions sense categoria assignada o el desglossament\n" 24836"d'operacions amb valors sense assignar es marquen amb un símbol\n" 24837"d'exclamació sobre un triangle groc en el registre?\n" 24838 24839#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24840#: tips:38 24841#, kde-format 24842msgid "" 24843"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24844"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24845"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24846msgstr "" 24847"<p>...que podeu veure tots els detalls de les operacions en el registre\n" 24848"teclejant <Ctrl-T> o seleccionant l'entrada de menú\n" 24849"«Vista -> Mostra els detalls de l'operació»?\n" 24850"Podreu desactivar aquesta característica de la mateixa manera.\n" 24851 24852#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24853#: tips:45 24854#, kde-format 24855msgid "" 24856"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24857"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24858"in the accounts view?\n" 24859msgstr "" 24860"<p>...que podeu canviar entre un llistat de tots els comptes o una\n" 24861"vista d'icones de tots els comptes d'actiu i passiu amb les pestanyes\n" 24862"a la vista de comptes?\n" 24863 24864#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24865#: tips:53 24866#, kde-format 24867msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24868msgstr "" 24869"<p>...que l'equip de desenvolupament del KMyMoney us desitja un dia " 24870"agradable?\n" 24871 24872#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24873#: tips:59 24874#, kde-format 24875msgid "" 24876"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24877"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24878"more details.\n" 24879msgstr "" 24880"<p>...podeu emprar un programa de filtratge extern per a convertir\n" 24881"qualsevol format d'importació a QIF en temps real? Per a més detalls\n" 24882"vegeu l'editor de perfils del QIF.\n" 24883 24884#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24885#: tips:67 24886#, kde-format 24887msgid "" 24888"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24889"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24890"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24891msgstr "" 24892"<p>...que podeu crear una operació planificada a partir d'una existent\n" 24893"seleccionant el menú contextual en una operació del llibre major\n" 24894"o el menú «Més...» en el formulari de l'operació?\n" 24895 24896#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24897#: tips:75 24898#, kde-format 24899msgid "" 24900"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24901"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24902"or in the transaction menu?\n" 24903msgstr "" 24904"<p>...que podeu canviar el beneficiari d'una operació seleccionant\n" 24905"el menú contextual sobre una operació en el llibre major o en el menú\n" 24906"d'operació?\n" 24907 24908#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24909#: tips:83 24910#, kde-format 24911msgid "" 24912"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 24913"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 24914msgstr "" 24915"<p>...que podeu modificar els colors i tipus de lletra emprats en els\n" 24916"llibres majors des de «<i>Configura -> Colors i tipus de lletra</i>»?\n" 24917 24918#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24919#: tips:90 24920#, kde-format 24921msgid "" 24922"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 24923"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 24924msgstr "" 24925"<p>...que podeu ocultar operacions anteriors a una data específica?\n" 24926"La data es pot modificar des de «<i>Configura -> General -> Filtre</i>».\n" 24927 24928#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24929#: tips:97 24930#, kde-format 24931msgid "" 24932"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 24933"via <i>Configure/Home</i>?\n" 24934msgstr "" 24935"<p>...que podeu personalitzar la «Pàgina principal»\n" 24936"des de «<i>Configura -> Inici</i>»?\n" 24937 24938#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24939#: tips:104 24940#, kde-format 24941msgid "" 24942"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 24943"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 24944"i>?\n" 24945msgstr "" 24946"<p>...que podeu afegir més columnes de dades a les taules de comptes\n" 24947"en la vostra «Pàgina principal» des de «<i>Configura -> Principal ->\n" 24948"Informació del compte a mostrar</i>»?\n" 24949 24950#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24951#: tips:111 24952#, kde-format 24953msgid "" 24954"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 24955"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 24956msgstr "" 24957"<p>...que podeu introduir operacions noves mentre s'està conciliant\n" 24958"un compte? També podreu visualitzar el formulari de l'operació.\n" 24959 24960#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24961#: tips:118 24962#, kde-format 24963msgid "" 24964"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 24965"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 24966"anonymized way for this support.<p>\n" 24967"Just open your data file and immediately\n" 24968"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 24969"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 24970"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24971"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 24972"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 24973msgstr "" 24974"<p>...que podeu ajudar activament a l'equip de desenvolupament del\n" 24975"KMyMoney en els casos que depenen fortament de les vostres dades? Podeu\n" 24976"desar les dades en una manera anònima per a aquesta ajuda.<p>\n" 24977"Només cal que obriu el fitxer de dades i immediatament seleccioneu\n" 24978"«<b>Fitxer -> Desa com a...</b>». En el diàleg «<b>Desa com a...</b>»\n" 24979"seleccioneu el filtre «<b>Fitxers anònims</b>» i assegureu-vos que el\n" 24980"fitxer pren les extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24981"Per a verificar com apareixen les dades que enviareu, podeu obrir aquest\n" 24982"fitxer amb el KMyMoney i veure com veuran les vostres dades els\n" 24983"desenvolupadors.\n" 24984 24985#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24986#: tips:132 24987#, kde-format 24988msgid "" 24989"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 24990"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 24991"p>\n" 24992"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 24993msgstr "" 24994"<p>... que podeu importar els extractes del banc encara que no es tingui\n" 24995"connexió amb cap xarxa? Només cal seleccionar el fitxer (OFX o QIF) des\n" 24996"del menú «Fitxer -> Menú d'importació».</p>\n" 24997"<p>Contribució d'en Jose Jorge</p>\n"