1# Translation of kmymoney.po to Catalan
2# Copyright (C) 2006-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is put in the public domain.
4#
5# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2010, 2011.
6# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kmymoney\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:38+0100\n"
14"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16"Language: ca\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Orestes Mas,Josep Ma. Ferrer"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "orestes@tsc.upc.edu,txemaq@gmail.com"
33
34#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
35#, kde-format
36msgid "_Fees"
37msgstr "_Despeses"
38
39#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
40#, kde-format
41msgid "_Dividend"
42msgstr "_Dividend"
43
44#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
45#, kde-format
46msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
47msgstr ""
48"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer "
49"d'extracte vàlid del KMM."
50
51#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
52#, kde-format
53msgid "Invalid Statement"
54msgstr "Extracte no vàlid"
55
56#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
57#, kde-format
58msgid "Importing statement for account %1"
59msgstr "S'està important un extracte del compte %1"
60
61#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
62#, kde-format
63msgid "Importing statement without transactions"
64msgstr "S'està important un extracte sense operacions"
65
66#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
67#, kde-format
68msgid "  Statement balance is not contained in statement."
69msgstr " El saldo de l'extracte no està contingut a l'extracte."
70
71#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
72#, kde-format
73msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
74msgstr " El saldo de l'extracte de %1 s'informa que és de %2"
75
76#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
77#, kde-format
78msgid "  Transactions"
79msgstr "  Operacions"
80
81#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
82#, kde-format
83msgid "    %1 processed"
84msgid_plural "    %1 processed"
85msgstr[0] "    %1 processat"
86msgstr[1] "    %1 processats"
87
88#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
89#, kde-format
90msgctxt "x transactions have been added"
91msgid "    %1 added"
92msgid_plural "    %1 added"
93msgstr[0] "    %1 afegit"
94msgstr[1] "    %1 afegits"
95
96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
97#, kde-format
98msgid "    %1 matched"
99msgid_plural "    %1 matched"
100msgstr[0] "    %1 concordant"
101msgstr[1] "    %1 concordants"
102
103#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
104#, kde-format
105msgid "    %1 duplicate"
106msgid_plural "    %1 duplicates"
107msgstr[0] "    %1 duplicat"
108msgstr[1] "    %1 duplicats"
109
110#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
111#, kde-format
112msgid "  Payees"
113msgstr "  Beneficiaris"
114
115#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
116#, kde-format
117msgctxt "x transactions have been created"
118msgid "    %1 created"
119msgid_plural "    %1 created"
120msgstr[0] "    %1 creat"
121msgstr[1] "    %1 creats"
122
123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
124#, kde-format
125msgid "Error creating security record: %1"
126msgstr "Error en crear el registre de títol: %1"
127
128#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
129#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
130#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
131#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
132#, kde-format
133msgid "Error"
134msgstr "Error"
135
136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
137#, kde-format
138msgid ""
139"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
140"These transactions will be ignored."
141msgstr ""
142"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense títols. Aquestes "
143"operacions s'ignoraran."
144
145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
146#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
147#, kde-format
148msgid "Security not found"
149msgstr "No s'ha trobat el títol"
150
151#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
152#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
153#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
154#, kde-format
155msgid "Statement Importer"
156msgstr "Importador d'extractes"
157
158#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
159#, kde-format
160msgid ""
161"This imported statement contains investment transactions with no share "
162"amount.  These transactions will be ignored."
163msgstr ""
164"Aquest extracte importat conté operacions d'inversió sense quantitat "
165"d'accions. Aquestes operacions s'ignoraran."
166
167#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
168#, kde-format
169msgid "No share amount provided"
170msgstr "No s'ha indicat cap quantitat d'accions."
171
172#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
173#, kde-format
174msgid "(Fees) %1"
175msgstr "(Despeses) %1"
176
177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
178#, kde-format
179msgid ""
180"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
181"\n"
182msgstr ""
183"Voleu afegir «%1» com a beneficiari/receptor?\n"
184"\n"
185
186#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
187#, kde-format
188msgid ""
189"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
190"payee record and remove the payee information from this transaction. "
191"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
192"\n"
193"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
194"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
195"removed."
196msgstr ""
197"Si escolliu «Sí» es crearà el beneficiari. «No» ometrà la creació del "
198"registre de beneficiari i eliminarà la informació de beneficiari d'aquesta "
199"operació. Si escolliu «Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació.\n"
200"\n"
201"Si escolliu «No» i marqueu la casella de selecció «No ho tornis a "
202"preguntar», s'eliminarà la informació del beneficiari per a totes les "
203"operacions successives que referenciïn «%1»."
204
205#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
206#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
207#, kde-format
208msgid "New payee/receiver"
209msgstr "Beneficiari/receptor nou"
210
211#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
212#, kde-format
213msgid "Default Category for Payee"
214msgstr "Categoria predeterminada per al beneficiari"
215
216#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
217#, kde-format
218msgid "Please select a default category for payee '%1'"
219msgstr ""
220"Si us plau, seleccioneu una categoria predeterminada per al beneficiari «%1»"
221
222#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
223#, kde-format
224msgid "Save Category"
225msgstr "Desa la categoria"
226
227#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
228#, kde-format
229msgid "No Category"
230msgstr "Sense categoria"
231
232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
235#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
237#, kde-format
238msgid "Abort"
239msgstr "Interromp"
240
241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
242#, kde-format
243msgid "Unable to add payee/receiver"
244msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari/receptor"
245
246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
247#, kde-format
248msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
249msgstr ""
250"Problema en afegir o emparellar una operació que concorda amb ID «%1»: %2"
251
252#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
253#, kde-format
254msgid ""
255"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
256msgstr "<b>Heu baixat un extracte per al compte següent:</b><br/><br/>"
257
258#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
259#, kde-format
260msgid " - Account Name: %1"
261msgstr " - Nom del compte: %1"
262
263#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
264#, kde-format
265msgid " - Account Type: %1"
266msgstr " - Tipus de compte: %1"
267
268#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
269#, kde-format
270msgid " - Account Number: %1"
271msgstr " - Número del compte: %1"
272
273#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
274#, kde-format
275msgid "Do you want to import transactions to this account?"
276msgstr "Voleu importar operacions a aquest compte?"
277
278#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
279#, kde-format
280msgid ""
281"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
282"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
283"manually from the selection box below."
284msgstr ""
285"El KMyMoney no pot determinar quin compte emprar. Podeu crear-ne un de nou "
286"prement el botó <b>Crea</b> o seleccionant manualment un altre des de la "
287"casella de selecció següent."
288
289#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
290#, kde-format
291msgid ""
292"No account information has been found in the selected statement file. Please "
293"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
294"account by pressing the <b>Create</b> button."
295msgstr ""
296"No s'ha trobat cap informació de compte en el fitxer d'extracte seleccionat. "
297"Si us plau, seleccioneu un compte usant la casella de selecció en el diàleg "
298"o creeu un compte nou prement el botó <b>Crea</b>."
299
300#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
301#, kde-format
302msgid "Import transactions"
303msgstr "Importa operacions"
304
305#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
306#, kde-format
307msgid ""
308"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
309"button."
310msgstr ""
311"Cal seleccionar un compte, crear-ne un de nou, o prémer el botó "
312"<b>Interromp</b>."
313
314#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
315#, kde-format
316msgid ""
317"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
318"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
319">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
320"be matched?"
321msgstr ""
322"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
323"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%1</b><br/>Operació: <i>%2 %3</"
324"i><br/>Voleu que el KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal "
325"que es pugui concordar l'operació?"
326
327#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
328#, kde-format
329msgid ""
330"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
331"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
332">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
333"this schedule now so that the transaction can be matched?"
334msgid_plural ""
335"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
336"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
337">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
338"this schedule now so that the transaction can be matched?"
339msgstr[0] ""
340"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
341"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</"
342"i><br/>Les dates de l'operació tenen un dia de diferència.<br/>Voleu que el "
343"KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal que es pugui concordar "
344"l'operació?"
345msgstr[1] ""
346"El KMyMoney ha trobat una operació planificada que concorda amb una operació "
347"importada.<br/>Nom de la planificació: <b>%2</b><br/>Operació: <i>%3 %4</"
348"i><br/>Les dates de l'operació tenen %1 dies de diferència.<br/>Voleu que el "
349"KMyMoney introdueixi ara aquesta planificació per tal que es pugui concordar "
350"l'operació?"
351
352#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
353#, kde-format
354msgid "Schedule found"
355msgstr "S'ha trobat una planificació"
356
357#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
358#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
359#, kde-format
360msgid "Error while loading file '%1'."
361msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer «%1»."
362
363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
365#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
366#, kde-format
367msgid "File access error"
368msgstr "Error d'accés al fitxer"
369
370#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
371#, kde-format
372msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
373msgstr "<p><b>«%1»</b> no és un fitxer de plantilla.</p>"
374
375#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
376#, kde-format
377msgid "Filetype Error"
378msgstr "Error del tipus de fitxer"
379
380#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
381#, kde-format
382msgid ""
383"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
384msgstr ""
385"<p>S'ha produït un error en llegir el fitxer de plantilla <b>%1</b> a la "
386"línia %2, columna %3</p>"
387
388#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
389#, kde-format
390msgid "Template Error"
391msgstr "Error de plantilla"
392
393#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
394#, kde-format
395msgid "File '%1' not found."
396msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%1»."
397
398#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
399#, kde-format
400msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
401msgstr ""
402"<p>Etiqueta <b>%1</b> no vàlida en el fitxer de plantilla <b>%2</b></p>"
403
404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
405#, kde-format
406msgid "Loading template %1"
407msgstr "S'està carregant la plantilla %1"
408
409#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
410#, kde-format
411msgid ""
412"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
413msgstr ""
414"<p>Tipus de compte <b>%1</b> de nivell superior no vàlid en el fitxer de "
415"plantilla<b>%2</b></p>"
416
417#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
418#, kde-format
419msgid ""
420"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
421"b></p>"
422msgstr ""
423"<p>Tipus d'indicador <b>«%1»</b> no vàlid per al compte <b>%3</b> en el "
424"fitxer de plantilla <b>%2</b></p>"
425
426#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
427#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
428#, kde-format
429msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
430msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> no existeix."
431
432#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
433#, kde-format
434msgid "Cannot resolve input date."
435msgstr "No s'ha pogut resoldre la data d'entrada."
436
437#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
438#, kde-format
439msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
440msgstr "La font <placeholder>%1</placeholder> del CSV no existeix."
441
442#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
443#, kde-format
444msgid "Cannot find from and to currency."
445msgstr "No s'ha pogut trobar la divisa d'origen ni de destinació."
446
447#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
448#, kde-format
449msgid "Local quote sources aren't supported."
450msgstr "No s'admeten fonts de cotització locals."
451
452#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
453#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
454#, kde-format
455msgid "Fetching URL %1..."
456msgstr "S'està recuperant l'URL %1..."
457
458#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
459#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
460#, kde-format
461msgid "[No identifier]"
462msgstr "[Sense identificador]"
463
464#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
465#, kde-format
466msgid ""
467"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
468"number."
469msgstr ""
470"S'ha omès <placeholder>%1</placeholder> perquè no té cap número "
471"d'identificació."
472
473#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
474#, kde-format
475msgctxt "The process x is executing"
476msgid "Executing %1..."
477msgstr "S'està executant %1..."
478
479#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
481#, kde-format
482msgid "Unable to launch: %1"
483msgstr "No s'ha pogut executar: %1"
484
485#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
487#, kde-format
488msgid "Failed to open downloaded file"
489msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer baixat"
490
491#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
492#, kde-format
493msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
494msgid "Executing %1 %2 %3..."
495msgstr "S'està executant %1 %2 %3..."
496
497#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
498#, kde-format
499msgid "Unable to update price for %1"
500msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1"
501
502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
503#, kde-format
504msgid "Identifier found: '%1'"
505msgstr "S'ha trobat un identificador: «%1»"
506
507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
508#, kde-format
509msgid "Price found: '%1' (%2)"
510msgstr "S'ha trobat un preu: «%1» (%2)"
511
512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
513#, kde-format
514msgid "Date found: '%1'"
515msgstr "S'ha trobat una data: «%1»"
516
517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
518#, kde-format
519msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
520msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (no hi ha preu o data)"
521
522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
523#, kde-format
524msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
525msgstr "No s'ha pogut actualitzar el preu de %1 (dades de cotització buides)"
526
527#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
529#, kde-format
530msgid ""
531"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
532"of the standard address book."
533msgstr ""
534"No s'han pogut carregar les dades, perquè no s'ha associat cap contacte amb "
535"el propietari de la llibreta d'adreces estàndard."
536
537#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
538#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
539#, kde-format
540msgid "Address book import"
541msgstr "Importació de llibreta d'adreces"
542
543#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
545#, kde-format
546msgid "New File Dialog"
547msgstr "Diàleg de fitxer nou"
548
549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
550#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
551#, kde-format
552msgid ""
553"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
554"\n"
555"All information is optional and is provided to personalize\n"
556"your KMyMoney file."
557msgstr ""
558"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.\n"
559"\n"
560"Tota la informació és optativa i s'empra per a personalitzar \n"
561"el vostre fitxer del KMyMoney."
562
563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
564#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
566#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
567#, kde-format
568msgid "County/State:"
569msgstr "Regió/País:"
570
571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
573#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
574#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
576#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
577#, kde-format
578msgid "Street:"
579msgstr "Carrer:"
580
581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
582#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
583#, kde-format
584msgctxt "Email address"
585msgid "Email:"
586msgstr "Correu electrònic:"
587
588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
590#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
591#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
592#, kde-format
593msgid "Your name:"
594msgstr "El vostre nom:"
595
596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
597#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
598#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
599#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
600#, kde-format
601msgid "Telephone:"
602msgstr "Telèfon:"
603
604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
605#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
606#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
607#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
608#, kde-format
609msgid "Town:"
610msgstr "Població:"
611
612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
614#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
615#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
616#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
617#, kde-format
618msgid "Postal Code:"
619msgstr "Codi postal:"
620
621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
623#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
624#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
625#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
626#, kde-format
627msgid "Load from Addressbook"
628msgstr "Carrega des de la llibreta d'adreces"
629
630#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
632#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
633#, kde-format
634msgid "%1 (Brokerage)"
635msgstr "%1 (valors)"
636
637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
638#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
643#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
644#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
645#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
646#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
648#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
649#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
651#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
652#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
653#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
654#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
655#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
656#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
659#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
660#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
661#, kde-format
662msgid "Price"
663msgstr "Preu"
664
665#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
666#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
667#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
668#, kde-format
669msgid "Price/share"
670msgstr "Preu per acció"
671
672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
673#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
674#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
675#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
676#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
677#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
678#, kde-format
679msgid "Transaction amount"
680msgstr "Import de l'operació"
681
682#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
683#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
684#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
696#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
697#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
698#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
699#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
700#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
702#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
703#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
704#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
705#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
706#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
707#, kde-format
708msgid "Interest"
709msgstr "Interès"
710
711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
717#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
721#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
722#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
724#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
725#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
727#, kde-format
728msgid "Fees"
729msgstr "Despeses"
730
731#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
732#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
736#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
737#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
738#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
739#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
740#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
741#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
742#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
743#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
744#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
745#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
747#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
748#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
749#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
750#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
751#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
752#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
753#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
756#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
757#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
758#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
760#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
761#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
762#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
763#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
764#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
765#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
766#, kde-format
767msgid "Account"
768msgstr "Compte"
769
770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
772#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
773#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
774#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
775#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
776#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
777#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
779#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
780#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
781#, kde-format
782msgid "Shares"
783msgstr "Accions"
784
785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
790#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
791#, kde-format
792msgctxt "Total value"
793msgid "Total"
794msgstr "Total"
795
796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
797#, kde-format
798msgid "Ratio 1/"
799msgstr "Relació 1/"
800
801#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
802#, kde-format
803msgid "Price/Share"
804msgstr "Preu per acció"
805
806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
807#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
809#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
810#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
811#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
812#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
813#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
814#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
815#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
816#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
817#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
818#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
819#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
820#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
821#, kde-format
822msgid "Security"
823msgstr "Títol"
824
825#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
826#, kde-format
827msgid "Asset account"
828msgstr "Compte d'actiu"
829
830#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
833#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
834#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
835#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
836#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
837#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
839#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
840#, kde-format
841msgid "Tag"
842msgstr "Etiqueta"
843
844#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
845#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
846#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
847#, kde-format
848msgid "Activity"
849msgstr "Activitat"
850
851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
854#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
855#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
861#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
862#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
863#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
864#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
865#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
866#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
867#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
868#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
869#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
870#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
872#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
873#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
875#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
876#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
877#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
878#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
879#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
881#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
882#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
883#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
884#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
885#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
886#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
887#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
888#, kde-format
889msgid "Date"
890msgstr "Data"
891
892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
894#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
899#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
900#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
901#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
902#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
903#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
904#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
906#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
907#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
908#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
910#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
911#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
912#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
913#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
914#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
915#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
916#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
917#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
918#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
919#, kde-format
920msgid "Memo"
921msgstr "Recordatori"
922
923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
924#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
925#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
926#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
927#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
928#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
929#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
930#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
931#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
932#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
933#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
934#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
935#, kde-format
936msgid "Status"
937msgstr "Estat"
938
939#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
940#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
941#, kde-format
942msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
943msgstr ""
944"No es pot introduir una operació amb data de situació anterior a la data "
945"d'obertura del compte."
946
947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
950#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
951#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
952#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
953#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
954#, kde-format
955msgid "&Skip"
956msgstr "&Omet"
957
958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
959#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
960#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
961#, kde-format
962msgid "Skip this transaction"
963msgstr "Omet aquesta operació"
964
965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
966#, kde-format
967msgid ""
968"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
969msgstr ""
970"Useu això per a ometre la importació d'aquesta operació i continuar amb la "
971"següent."
972
973#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
977#, kde-format
978msgid "&Create..."
979msgstr "&Crea..."
980
981#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
982#, kde-format
983msgid "Create a new account/category"
984msgstr "Crea un nou compte/categoria"
985
986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
987#, kde-format
988msgid "Use this to add a new account/category to the file"
989msgstr "Useu-ho per a afegir un compte/categoria nova a aquest fitxer"
990
991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
992#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
993#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
994#, kde-format
995msgid "&Abort"
996msgstr "&Interromp"
997
998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
999#, kde-format
1000msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
1001msgstr "Interromp l'operació d'importació i descarta tots els canvis"
1002
1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1004#, kde-format
1005msgid ""
1006"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1007"before you started the QIF import."
1008msgstr ""
1009"Useu-ho per a interrompre la importació. Les dades financeres restaran en "
1010"l'estat anterior a l'inici de la importació del QIF."
1011
1012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1013#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1014#, kde-format
1015msgid "Account selection"
1016msgstr "Selecció de compte"
1017
1018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1019#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1020#, kde-format
1021msgid "Account to import to"
1022msgstr "Compte on s'importarà"
1023
1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1025#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1027#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1028#, kde-format
1029msgid "Create"
1030msgstr "Crea"
1031
1032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1033#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1035#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1037#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1038#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1039#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1040#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1041#, kde-format
1042msgid "OK"
1043msgstr "D'acord"
1044
1045#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1046#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1047#, kde-format
1048msgid "Select currencies to add"
1049msgstr "Seleccioneu les divises a afegir"
1050
1051#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1052#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1053#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1054#, kde-format
1055msgctxt "@title header of the currency name column"
1056msgid "Name"
1057msgstr "Nom"
1058
1059#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1061#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1062#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1063#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1064#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1065#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1066#, kde-format
1067msgid "ID"
1068msgstr "ID"
1069
1070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1071#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1072#, kde-format
1073msgctxt "@title currency symbol column"
1074msgid "Symbol"
1075msgstr "Símbol"
1076
1077#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1078#, kde-format
1079msgid "Backup location:"
1080msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat:"
1081
1082#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1084#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1085#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1086#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1087#, kde-format
1088msgid "Backup"
1089msgstr "Còpia de seguretat"
1090
1091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1092#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1093#, kde-format
1094msgid ""
1095"Use this dialog to backup your data.\n"
1096"\n"
1097"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1098"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1099"in the available box.\n"
1100"\n"
1101"Click OK to perform the backup."
1102msgstr ""
1103"Useu aquest diàleg per a fer una còpia de seguretat de les dades.\n"
1104"\n"
1105"Assegureu-vos que hi ha un disc inserit i que la unitat està preparada. "
1106"Després seleccioneu el punt de muntatge des del botó «Escolliu» o introduint "
1107"el camí en el quadre disponible.\n"
1108"\n"
1109"Cliqueu «D'acord» per a portar a terme la còpia de seguretat."
1110
1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1112#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1113#, kde-format
1114msgid ""
1115"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1116"below to \"mount this directory before backing up.\""
1117msgstr ""
1118"Si el sistema no empra un muntador automàtic, assegureu-vos que heu activat "
1119"la casella de selecció «Munta aquest directori abans de fer la còpia de "
1120"seguretat»."
1121
1122#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1123#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1124#, kde-format
1125msgid "Device options"
1126msgstr "Opcions del dispositiu"
1127
1128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1129#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1130#, kde-format
1131msgctxt "This is the mount point"
1132msgid "Mount Point:"
1133msgstr "Punt de muntatge:"
1134
1135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1136#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1137#, kde-format
1138msgid "Select mount point"
1139msgstr "Seleccioneu el punt de muntatge"
1140
1141#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1142#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1143#, kde-format
1144msgid "Use this to browse to the mount point."
1145msgstr "Useu-ho per a navegar fins al punt de muntatge."
1146
1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1148#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1149#, kde-format
1150msgid "C&hoose..."
1151msgstr "E&scolliu..."
1152
1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1155#, kde-format
1156msgid "Mount this directory before backing up."
1157msgstr "Munta aquest directori abans de fer la còpia de seguretat."
1158
1159#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1160#, kde-format
1161msgid ""
1162"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1163"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1164"transactions/schedules can be reassigned."
1165msgstr ""
1166"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que referencia la "
1167"categoria <b>%1</b>. Tanmateix, cal que existeixi com a mínim una categoria "
1168"amb la mateixa divisa per tal que les operacions/planificacions es puguin "
1169"reassignar."
1170
1171#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1172#, kde-format
1173msgid ""
1174"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1175"category from the list."
1176msgstr ""
1177"Aquest diàleg no permet crear noves categories. Seleccioneu una categoria de "
1178"la llista."
1179
1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1181#, kde-format
1182msgid "Category creation"
1183msgstr "Creació de categoria"
1184
1185#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1187#, kde-format
1188msgid "Reassign categories"
1189msgstr "Reassigna categories"
1190
1191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1192#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1193#, kde-format
1194msgid ""
1195"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1196"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1197"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1198msgstr ""
1199"Les operacions, planificacions i pressupostos associats amb les categories "
1200"seleccionades s'han de reassignar a una categoria diferent abans que es "
1201"pugui suprimir la categoria seleccionada. Si us plau, seleccioneu una "
1202"categoria des de la llista següent."
1203
1204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1205#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1206#, kde-format
1207msgid "Available categories:"
1208msgstr "Categories disponibles:"
1209
1210#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1211#, kde-format
1212msgid ""
1213"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1214"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1215"when\n"
1216"you select an item from the choice box.\n"
1217"\n"
1218"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1219msgstr ""
1220"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la part inferior "
1221"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que "
1222"es va actualitzant \n"
1223"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1224"\n"
1225"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»."
1226
1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1228#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1230#, kde-format
1231msgid "Choose import type:"
1232msgstr "Escolliu el tipus d'importació:"
1233
1234#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1236#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1237#, kde-format
1238msgid "Choose Import Type Dialog"
1239msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació"
1240
1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1242#, kde-format
1243msgid ""
1244"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1245"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1246"when\n"
1247"you select an item from the choice box.\n"
1248"\n"
1249"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1250msgstr ""
1251"Si us plau, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. A la part inferior "
1252"de la pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que "
1253"es va actualitzant \n"
1254"a mesura que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1255"\n"
1256"Un cop hàgiu escollit un tipus d'exportació, premeu el botó «D'acord»."
1257
1258#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1259#, kde-format
1260msgid "Choose export type:"
1261msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:"
1262
1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1264#, kde-format
1265msgid "Choose Export Type Dialog"
1266msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació"
1267
1268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1269#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1271#, kde-format
1272msgid "QIF"
1273msgstr "QIF"
1274
1275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1277#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1278#, kde-format
1279msgid "CSV"
1280msgstr "CSV"
1281
1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1283#, kde-format
1284msgid ""
1285"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1286"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1287"information relevant to the Quicken format."
1288msgstr ""
1289"Els fitxers QIF són creats per al Quicken, un popular programa de\n"
1290"comptabilitat. Si escolliu aquest tipus, us apareixerà un diàleg\n"
1291"nou demanant-vos més informació relativa al format del Quicken."
1292
1293#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1294#, kde-format
1295msgid ""
1296"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1297"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1298"systems."
1299msgstr ""
1300"El tipus CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que\n"
1301"es pot llegir amb els programes més habituals de full de càlcul\n"
1302"disponibles per a Linux i altres sistemes operatius."
1303
1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1305#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1306#, kde-format
1307msgid ""
1308"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1309"explanation\n"
1310"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1311"when\n"
1312"you select an item from the choice box.\n"
1313"\n"
1314"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1315msgstr ""
1316"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. A la\n"
1317"part inferior de la pantalla trobareu una explicació senzilla\n"
1318"del tipus d'importació, la qual s'anirà actualitzant a mesura\n"
1319"que seleccioneu un element del quadre de selecció.\n"
1320"\n"
1321"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó «D'acord»."
1322
1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1324#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1325#, kde-format
1326msgid "Some description"
1327msgstr "Alguna descripció"
1328
1329#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1330#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1331#, kde-format
1332msgid "Transaction %1 has no splits"
1333msgstr "L'operació %1 no té desglossaments"
1334
1335#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1336#, kde-format
1337msgid ""
1338"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1339msgstr ""
1340"<p>S'ha canviat el beneficiari.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: "
1341"<b>%2</b></p>"
1342
1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1344#, kde-format
1345msgid ""
1346"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1347msgstr ""
1348"<p>S'ha canviat el compte.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>"
1349"%2</b></p>"
1350
1351#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1352#, kde-format
1353msgid ""
1354"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1355"%2</b></p>"
1356msgstr ""
1357"<p>S'ha canviat el compte de transferència.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>"
1358"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>"
1359
1360#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1361#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1362#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1363#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1364#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1365#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1366#, kde-format
1367msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1368msgid "Split transaction"
1369msgstr "Operació desglossada"
1370
1371#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1372#, kde-format
1373msgid ""
1374"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1375msgstr ""
1376"<p>S'ha canviat la categoria.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga: <b>%1</b>, Nova: "
1377"<b>%2</b></p>"
1378
1379#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1380#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1381#, kde-format
1382msgctxt "Empty memo"
1383msgid "empty"
1384msgstr "buit"
1385
1386#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1387#, kde-format
1388msgid ""
1389"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1390msgstr ""
1391"<p>S'ha canviat el recordatori.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: "
1392"<b>%2</b></p>"
1393
1394#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1395#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1396#, kde-format
1397msgctxt "No number"
1398msgid "empty"
1399msgstr "buit"
1400
1401#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1402#, kde-format
1403msgid ""
1404"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1405msgstr ""
1406"<p>Ha canviat el número.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>%2</"
1407"b></p>"
1408
1409#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1410#, kde-format
1411msgid ""
1412"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1413msgstr ""
1414"<p>S'ha canviat l'import.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>%1</b>, Nou: <b>"
1415"%2</b></p>"
1416
1417#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1418#, kde-format
1419msgid ""
1420"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1421"<b>%2</b></p>"
1422msgstr ""
1423"<p>S'ha canviat l'indicador de conciliació.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antic: <b>"
1424"%1</b>, Nou: <b>%2</b></p>"
1425
1426#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1427#, kde-format
1428msgid "Fatal error in determining data: %1"
1429msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: %1"
1430
1431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1432#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1433#, kde-format
1434msgid "Confirm Manual Enter"
1435msgstr "Confirma l'entrada manual"
1436
1437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1439#, kde-format
1440msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1441msgstr "S'han efectuat els canvis següents a les dades de l'operació:"
1442
1443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1444#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1445#, kde-format
1446msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1447msgstr "Si us plau, escolliu què voleu fer amb els canvis anteriors"
1448
1449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1450#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1451#, kde-format
1452msgid ""
1453"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1454msgstr "&Descarta els canvis i entra l'operació original al llibre."
1455
1456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1458#, kde-format
1459msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1460msgstr ""
1461"Introdueix aques&ts valors nous aquesta vegada, només per a aquesta "
1462"ocurrència."
1463
1464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1465#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1466#, kde-format
1467msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1468msgstr ""
1469"Estable&ix que totes les ocurrències posteriors d'aquesta planificació "
1470"tinguin aquests valors."
1471
1472#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1473#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1475#, kde-format
1476msgid "User"
1477msgstr "Usuari"
1478
1479#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1480#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1481#, kde-format
1482msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1483msgstr "Editor del tipus/preu de canvi"
1484
1485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1487#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1490#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1491#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1492#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1493#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1495#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1496#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1498#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1499#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1500#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1501#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1502#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1503#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1504#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1505#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1506#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1507#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1508#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1509#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1510#, kde-format
1511msgid "Amount"
1512msgstr "Import"
1513
1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1515#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1536#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1537#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1538#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1539#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1540#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1549#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1550#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1555#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1556#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1558#, kde-format
1559msgid "xxx"
1560msgstr "xxx"
1561
1562#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1563#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1564#, kde-format
1565msgid "Convert"
1566msgstr "Converteix"
1567
1568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1569#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1570#, kde-format
1571msgctxt "@label convert from stock to currency"
1572msgid "to"
1573msgstr "a"
1574
1575#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1576#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1577#, kde-format
1578msgid "To a&mount"
1579msgstr "A i&mport"
1580
1581#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1582#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1583#, kde-format
1584msgid "Exchange &rate / Price"
1585msgstr "Tipus/p&reu de canvi"
1586
1587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1588#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1589#, kde-format
1590msgid ""
1591"xx\n"
1592"xx"
1593msgstr ""
1594"xx\n"
1595"xx"
1596
1597#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1600#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1601#, kde-format
1602msgid "Update price history"
1603msgstr "Actualitza l'historial de preus"
1604
1605#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1607#, kde-format
1608msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1609msgstr "No s'ha pogut establir %1 com a divisa base: %2"
1610
1611#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1613#, kde-format
1614msgid "Set base currency"
1615msgstr "Estableix la divisa base"
1616
1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1619#, kde-format
1620msgid "Cannot update currency. %1"
1621msgstr "No s'ha pogut actualitzar la divisa. %1"
1622
1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1625#, kde-format
1626msgid "Update currency"
1627msgstr "Actualitza la divisa"
1628
1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1630#, kde-format
1631msgid "Cannot create new currency. %1"
1632msgstr "No s'ha pogut crear la divisa nova. %1"
1633
1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1636#, kde-format
1637msgid "New currency"
1638msgstr "Divisa nova"
1639
1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1641#, kde-format
1642msgid "Cannot modify currency. %1"
1643msgstr "No s'ha pogut modificar la divisa. %1"
1644
1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1646#, kde-format
1647msgid "Edit currency"
1648msgstr "Edita la divisa"
1649
1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1651#, kde-format
1652msgid "Rename currency"
1653msgstr "Reanomena la divisa"
1654
1655#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1657#, kde-format
1658msgid "Delete currency"
1659msgstr "Suprimeix la divisa"
1660
1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1662#, kde-format
1663msgid "Select as base currency"
1664msgstr "Selecciona com a divisa base"
1665
1666#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1667#, kde-format
1668msgctxt "Menu header"
1669msgid "Currency options"
1670msgstr "Opcions per a la divisa"
1671
1672#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1673#, kde-format
1674msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1675msgstr "No s'ha pogut suprimir la divisa %1. %2"
1676
1677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1678#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1679#, kde-format
1680msgctxt "@title:window"
1681msgid "Currencies"
1682msgstr "Divises"
1683
1684#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1686#, kde-format
1687msgctxt "@title:column currency name"
1688msgid "Name"
1689msgstr "Nom"
1690
1691#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1692#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1693#, kde-format
1694msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1695msgid "ISO 4217 ID"
1696msgstr "ID ISO 4217"
1697
1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1700#, kde-format
1701msgctxt "@title:column currency symbol"
1702msgid "Symbol"
1703msgstr "Símbol"
1704
1705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1706#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1707#, kde-format
1708msgctxt "@action:button Remove currency"
1709msgid "Remove"
1710msgstr "Elimina"
1711
1712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1713#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1714#, kde-format
1715msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1716msgid "Add"
1717msgstr "Afegeix"
1718
1719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1720#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1721#, kde-format
1722msgctxt "@action:button Edit currency"
1723msgid "Edit"
1724msgstr "Edita"
1725
1726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1727#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1728#, kde-format
1729msgctxt "@action:button"
1730msgid "Remove unused currencies"
1731msgstr "Elimina les divises sense emprar"
1732
1733#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1734#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1735#, kde-format
1736msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1737msgid "Close"
1738msgstr "Tanca"
1739
1740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1741#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1742#, kde-format
1743msgctxt "@action:button"
1744msgid "Select as base currency"
1745msgstr "Selecciona com a divisa base"
1746
1747#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1749#, kde-format
1750msgctxt "@action:button Create new currency"
1751msgid "New"
1752msgstr "Nova"
1753
1754#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1755#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1756#, kde-format
1757msgid "Currency editor"
1758msgstr "Editor de la divisa"
1759
1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1762#, kde-format
1763msgid "ISO Code"
1764msgstr "Codi ISO"
1765
1766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1767#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1768#, kde-format
1769msgid "Symbol:"
1770msgstr "Símbol:"
1771
1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1773#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1774#, kde-format
1775msgid "Smallest account unit:"
1776msgstr "Unitat més petita de la divisa:"
1777
1778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1779#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1780#, kde-format
1781msgid "Smallest cash unit:"
1782msgstr "Unitat més petita d'efectiu:"
1783
1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1785#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1786#, kde-format
1787msgid "Rounding method"
1788msgstr "Mètode d'arrodoniment"
1789
1790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1791#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1792#, kde-format
1793msgid "Price precision:"
1794msgstr "Precisió de la cotització:"
1795
1796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1798#, kde-format
1799msgctxt "@info:tooltip"
1800msgid ""
1801"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1802msgstr ""
1803"Introduïu la precisió del preu d'aquesta divisa per a ser usada als tipus de "
1804"canvi."
1805
1806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1808#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1812#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1813#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1814#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1815#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1816#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1817#, kde-format
1818msgid "Name"
1819msgstr "Nom"
1820
1821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1822#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1823#, kde-format
1824msgctxt "@info:tooltip"
1825msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1826msgstr "Introduïu aquí el nom de la divisa (p. ex. Euro)"
1827
1828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1829#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1830#, kde-format
1831msgctxt "@info:tooltip"
1832msgid ""
1833"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1834"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1835"body></html>"
1836msgstr ""
1837"<html><head/><body><p>Introduïu aquí el codi ISO4217 de la divisa (p. ex. "
1838"EUR per a l'Euro). Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa.</"
1839"p></body></html>"
1840
1841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1842#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1843#, kde-format
1844msgctxt "@info:tooltip"
1845msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1846msgstr "Introduïu aquí el símbol monetari de la divisa (p. ex. € per a l'Euro)"
1847
1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1850#, kde-format
1851msgctxt "@info:tooltip"
1852msgid ""
1853"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1854"This cannot be changed once the currency is created."
1855msgstr ""
1856"Introduïu aquí la fracció més petita de la divisa usada en els comptes "
1857"bancaris. Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa."
1858
1859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1860#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1861#, kde-format
1862msgctxt "@info:tooltip"
1863msgid ""
1864"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1865"This cannot be changed once the currency is created."
1866msgstr ""
1867"Introduïu aquí la fracció més petita de la divisa usada en els comptes "
1868"d'efectiu. Això no es podrà canviar un cop s'hagi creat la divisa."
1869
1870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1871#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1872#, kde-format
1873msgctxt "@info:tooltip"
1874msgid ""
1875"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1876"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1877"body></html>"
1878msgstr ""
1879"<html><head/><body><p>Introduïu el mètode d'arrodoniment usat per aquesta "
1880"divisa. Vegeu <span style=\" font-weight:600;\">Què és això</span> per a més "
1881"detalls.</p></body></html>"
1882
1883# skip-rule: t-sp_pu
1884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1885#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1886#, kde-format
1887msgctxt "@info:whatsthis"
1888msgid ""
1889"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1890"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1891"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1892"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1893"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1895"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1896"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1897"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1898"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1899"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1900"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1901"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1902"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1903"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1904"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1905"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1906"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1907"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1908"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1909msgstr ""
1910"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Mai</span></p><p>No "
1911"fat cap arrodoniment, senzillament trunca i imprimeix un avís en cas d'un "
1912"romanent. Altrament, és el mateix que Truncament.</p><p><span style=\" font-"
1913"weight:600;\">Terra</span></p><p>Arrodoneix al valor sencer més gran que no "
1914"sigui més gran que el valor. P. ex. 0,5 -&gt; 0,0 i -0,5 -&gt; -1,0</"
1915"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Sostre</span></p><p>Arrodoneix al "
1916"valor sencer més petit que no sigui menor que el valor. P. ex. 0,5 -&gt; 1,0 "
1917"i -0,5 -&gt; -0,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Trunca</span></"
1918"p><p>No arrodoneix, senzillament trunca qualsevol fracció</p><p><span style="
1919"\" font-weight:600;\">Promociona</span></p><p>Usa Sostre per a valors "
1920"positius i terra pels negatius. P. ex. 0,5 -&gt; 1,0 i -0,5 -&gt; -1,0</"
1921"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat avall</span></p><p>Arrodoneix "
1922"cap amunt amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,5 -&gt; 0,0 i 0,6 .. 0,9 -"
1923"&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Meitat amunt</span></"
1924"p><p>Arrodoneix cap avall amb les restriccions següents: 0,1 .. 0,4 -&gt; "
1925"0,0 i 0,5 .. 0,9 -&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1926"\">Arrodonit</span></p><p>Usa Meitat avall per 0,1 .. 0,4 i Meitat amunt per "
1927"0,6 .. 0,9. Usa Meitat amunt per 0,5 en cas que el numerador resultant sigui "
1928"senar, Meitat avall en cas que el numerador resultant sigui parell. P. ex. "
1929"0,5 -&gt; 0,0 i 1,5 -&gt; 2,0</p></body></html>"
1930
1931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1932#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
1933#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
1934#, kde-format
1935msgid "Never"
1936msgstr "Mai"
1937
1938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1939#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
1940#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
1941#, kde-format
1942msgid "Floor"
1943msgstr "Terra"
1944
1945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1946#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
1947#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
1948#, kde-format
1949msgid "Ceil"
1950msgstr "Sostre"
1951
1952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1953#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
1954#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
1955#, kde-format
1956msgid "Truncate"
1957msgstr "Trunca"
1958
1959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1960#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
1961#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
1962#, kde-format
1963msgid "Promote"
1964msgstr "Promociona"
1965
1966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1967#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
1968#, kde-format
1969msgid "Half Down"
1970msgstr "Meitat avall"
1971
1972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1973#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
1974#, kde-format
1975msgid "Half Up"
1976msgstr "Meitat amunt"
1977
1978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1979#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
1980#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
1981#, kde-format
1982msgid "Round"
1983msgstr "Arrodonit"
1984
1985#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
1986#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
1987#, kde-format
1988msgid "Edit Equity"
1989msgstr "Edita l'acció"
1990
1991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1992#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
1993#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
1994#, kde-format
1995msgid "Stock"
1996msgstr "Valor"
1997
1998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1999#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
2000#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
2001#, kde-format
2002msgid "Mutual Fund"
2003msgstr "Fons d'inversió"
2004
2005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2006#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
2007#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
2008#, kde-format
2009msgid "Bond"
2010msgstr "Bo"
2011
2012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2015#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2016#, kde-format
2017msgid "Smallest fraction:"
2018msgstr "Fracció més petita:"
2019
2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2023#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2024#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2025#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2026#, kde-format
2027msgid "1 /"
2028msgstr "1 /"
2029
2030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2031#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2032#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2033#, kde-format
2034msgid "Investment Type:"
2035msgstr "Tipus d'inversió:"
2036
2037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2038#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2039#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2040#, kde-format
2041msgid "Equity Name:"
2042msgstr "Nom de l'acció:"
2043
2044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2045#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2046#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2047#, kde-format
2048msgid "Market Symbol:"
2049msgstr "Símbol en mercat:"
2050
2051#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2052#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2053#, kde-format
2054msgid "Price History"
2055msgstr "Historial de cotitzacions"
2056
2057#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2059#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2060#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2061#, kde-format
2062msgid "Add"
2063msgstr "Afegeix"
2064
2065#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2067#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2068#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2069#, kde-format
2070msgid "Edit"
2071msgstr "Edita"
2072
2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2075#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2077#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2078#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2079#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2080#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2081#, kde-format
2082msgid "Remove"
2083msgstr "Elimina"
2084
2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2087#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2088#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2089#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2090#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2091#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2092#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2093#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2094#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2095#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2096#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2097#, kde-format
2098msgid "Cancel"
2099msgstr "Cancel·la"
2100
2101#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2102#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2104#, kde-format
2105msgid "Direct deposit"
2106msgstr "Ingrés directe"
2107
2108#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2109#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2110#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2111#, kde-format
2112msgid "Manual deposit"
2113msgstr "Ingrés manual"
2114
2115#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2116#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2117#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2118#, kde-format
2119msgid "Direct debit"
2120msgstr "Càrrec en compte"
2121
2122#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2123#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2125#, kde-format
2126msgid "Standing order"
2127msgstr "Ordre de pagament"
2128
2129#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2130#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2131#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2132#, kde-format
2133msgid "Bank transfer"
2134msgstr "Transferència bancària"
2135
2136#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2137#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2138#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2139#, kde-format
2140msgid "Write check"
2141msgstr "Estén el xec"
2142
2143#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2144#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2145#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2146#, kde-format
2147msgctxt "Other payment method"
2148msgid "Other"
2149msgstr "Altres"
2150
2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2152#, kde-format
2153msgid "Next due date"
2154msgstr "Pròxima data de venciment"
2155
2156#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2157#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2158#, kde-format
2159msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2160msgstr "No s'ha pogut afegir l'operació planificada: %1"
2161
2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2163#, kde-format
2164msgid "Add scheduled transaction"
2165msgstr "Afegeix una operació planificada"
2166
2167#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2168#, kde-format
2169msgid ""
2170"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2171"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2172"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2173"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2174"</qt>"
2175msgstr ""
2176"<qt>Heu introduït una data operació planificada de <b>%1</b>. Com que "
2177"l'operació planificada es va pagar per darrera vegada el <b>%2</b>, el "
2178"KMyMoney ajustarà automàticament la data d'operació planificada a la data "
2179"següent, a menys que el darrer pagament es reiniciï. Voleu reiniciar la data "
2180"del darrer pagament?</qt>"
2181
2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2183#, kde-format
2184msgid "Reset Last Payment Date"
2185msgstr "Reinicia la data de darrer pagament"
2186
2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2190#, kde-format
2191msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2192msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació planificada: «%1»"
2193
2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2197#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2198#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2199#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2200#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2201#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2202#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2203#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2204#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2205#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2206#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2207#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2208#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2209#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2210#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2211#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2212#, kde-format
2213msgid "Number"
2214msgstr "Número"
2215
2216#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2218#, kde-format
2219msgid "Edit Scheduled transaction"
2220msgstr "Edició d'operacions planificades"
2221
2222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2224#, kde-format
2225msgid "Schedule name:"
2226msgstr "Nom de la planificació:"
2227
2228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2229#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2230#, kde-format
2231msgid "Frequency:"
2232msgstr "Freqüència:"
2233
2234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2235#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2236#, kde-format
2237msgid "Number of selected periods between entries"
2238msgstr "Nombre de períodes seleccionats entre les entrades"
2239
2240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2241#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2242#, kde-format
2243msgid "Payment information"
2244msgstr "Informació de pagament"
2245
2246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2248#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2250#, kde-format
2251msgid "Payment method"
2252msgstr "Mètode de pagament"
2253
2254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2256#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2257#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2258#, kde-format
2259msgid "Options"
2260msgstr "Opcions"
2261
2262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2263#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2264#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2265#, kde-format
2266msgid "Do not change the date"
2267msgstr "No canviïs la data"
2268
2269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2270#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2271#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2272#, kde-format
2273msgid "Change the date to the previous processing day"
2274msgstr "Canvia la data al dia hàbil anterior"
2275
2276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2277#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2278#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2279#, kde-format
2280msgid "Change the date to the next processing day"
2281msgstr "Canvia la data al dia hàbil següent"
2282
2283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2284#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2285#, kde-format
2286msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2287msgstr "Si aquesta planificació s'esdevé en dia no hàbil:"
2288
2289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2290#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2291#, kde-format
2292msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2293msgstr "L'import és una estimació atès que varia en cada pagament"
2294
2295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2296#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2297#, kde-format
2298msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2299msgstr "Processa sempre aquesta planificació el darrer dia de mes"
2300
2301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2302#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2303#, kde-format
2304msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2305msgstr "Introdueix aquesta planificació en el llibre automàticament quan venci"
2306
2307#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2308#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2309#, kde-format
2310msgid "This schedule will end at some time"
2311msgstr "Aquesta planificació acabarà en algun moment"
2312
2313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2314#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2315#, kde-format
2316msgid "Number of transactions remaining:"
2317msgstr "Nombre d'operacions que manquen:"
2318
2319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2320#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2321#, kde-format
2322msgid "Date of final transaction:"
2323msgstr "Data de la darrera operació:"
2324
2325#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2326#, kde-format
2327msgid "Unable to load schedule details"
2328msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació"
2329
2330#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2331#, kde-format
2332msgid ""
2333"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2334"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2335"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2336"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2337"dialog)</p>"
2338msgstr ""
2339"<p>Si us plau, comproveu que tots els detalls del diàleg següent són "
2340"correctes i premeu «D'acord».</p><p>Les dades editables es poden canviar i "
2341"aplicar-les només en aquesta ocasió o bé a totes les subsegüents ocurrències "
2342"d'aquesta planificació (se us preguntarà què voleu fer després de prémer "
2343"«D'acord» en el diàleg següent)</p>"
2344
2345#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2346#, kde-format
2347msgid "Enter scheduled transaction"
2348msgstr "Introdueix l'operació planificada"
2349
2350#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2351#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2352#, kde-format
2353msgid "Enter Schedule"
2354msgstr "Introdueix la planificació"
2355
2356#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2357#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2358#, kde-format
2359msgid "Schedule Details"
2360msgstr "Detalls de la planificació"
2361
2362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2363#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2364#, kde-format
2365msgctxt "@label schedule name"
2366msgid "Name:"
2367msgstr "Nom:"
2368
2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2371#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2373#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2374#, kde-format
2375msgid "Type:"
2376msgstr "Tipus:"
2377
2378#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2381#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2382#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2383#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2384#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2385#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2386#, kde-format
2387msgid "Help"
2388msgstr "Ajuda"
2389
2390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2391#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2392#, kde-format
2393msgid ""
2394"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2395"next payment date."
2396msgstr ""
2397"Introdueix l'operació i avança la pròxima data de venciment d'aquesta "
2398"planificació a la pròxima data de pagament."
2399
2400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2401#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2402#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2403#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2404#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2405#, kde-format
2406msgid "Enter"
2407msgstr "Introducció"
2408
2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2410#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2411#, kde-format
2412msgid ""
2413"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2414"to the next payment date."
2415msgstr ""
2416"No introdueixis l'operació, però avança la pròxima data de venciment "
2417"d'aquesta planificació a la pròxima data de pagament."
2418
2419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2420#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2421#, kde-format
2422msgid ""
2423"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2424"schedule."
2425msgstr ""
2426"No introdueixis o ometis pagaments per a aquesta planificació, però continua "
2427"amb la planificació següent."
2428
2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2430#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2431#, kde-format
2432msgid "Ignore"
2433msgstr "Ignora"
2434
2435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2436#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2437#, kde-format
2438msgid "Cancel processing of schedule entry."
2439msgstr "Cancel·la el processament d'aquesta planificació."
2440
2441#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2442#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2443#, kde-format
2444msgid "Updating price configuration"
2445msgstr "Actualitza la configuració dels preus"
2446
2447#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2448#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2449#, kde-format
2450msgid "Updating price policy"
2451msgstr "Actualitza la política de preus"
2452
2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2454#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2455#, kde-format
2456msgid "Update all"
2457msgstr "Actualitza-ho tot"
2458
2459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2460#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2461#, kde-format
2462msgid "Update &missing"
2463msgstr "Actualitza el que &manca"
2464
2465#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2467#, kde-format
2468msgid "Update downloaded"
2469msgstr "Actualitza el baixat"
2470
2471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2472#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2473#, kde-format
2474msgid "Update from the same source"
2475msgstr "Actualitza des de la mateixa font"
2476
2477#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2478#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2479#, kde-format
2480msgid "Ask"
2481msgstr "Pregunta"
2482
2483#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2484#, kde-format
2485msgctxt "Equity name"
2486msgid "Name"
2487msgstr "Nom"
2488
2489#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2490#, kde-format
2491msgctxt "Internal identifier"
2492msgid "Internal ID"
2493msgstr "ID intern"
2494
2495#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2496#, kde-format
2497msgctxt "Online quote source"
2498msgid "Source"
2499msgstr "Font"
2500
2501#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2502#, kde-format
2503msgid "%1 units in %2"
2504msgstr "Les unitats de %1 són en %2"
2505
2506#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2507#, kde-format
2508msgid ""
2509"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2510"time."
2511msgstr ""
2512"No s'ha pogut obtenir el tipus de canvi de %1 des de %2. S'ha omès per "
2513"aquesta vegada."
2514
2515#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2516#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2517#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2518#, kde-format
2519msgid "Price Update Failed"
2520msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions"
2521
2522#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2523#, kde-format
2524msgid ""
2525"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2526"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2527"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2528"the current update operation."
2529msgstr ""
2530"Ha fallat en recuperar una cotització per a %1 des de %2. Premeu <b>No</b> "
2531"per a eliminar permanentment la font del preu en línia per a aquest títol, "
2532"<b>Sí</b> per a continuar actualitzant aquest títol per a les futures "
2533"actualitzacions de preu o <b>Cancel·la</b> per a aturar l'operació "
2534"d'actualització en curs."
2535
2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2537#, kde-format
2538msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2539msgstr "No s'ha pogut actualitzar el títol <b>%1</b>: %2"
2540
2541#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2542#, kde-format
2543msgid ""
2544"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2545"replace it with <b>%4</b>?"
2546msgstr ""
2547"Per a <b>%1</b> a <b>%2</b> ja existeix el preu <b>%3</b>.<br>El voleu "
2548"substituir per <b>%4</b>?"
2549
2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2551#, kde-format
2552msgid "Price Already Exists"
2553msgstr "El preu ja existeix"
2554
2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2557#, kde-format
2558msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2559msgstr "S'ha actualitzat el preu de %1 (ID %2)"
2560
2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2562#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2563#, kde-format
2564msgid ""
2565"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2566"Aborting entire update."
2567msgstr ""
2568"S'ha rebut un preu per a %1 (ID %2), però aquest símbol no és a la llista. "
2569"S'interromp l'actualització sencera."
2570
2571#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2572#, kde-format
2573msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2574msgstr "S'ha rebut una cotització no vàlida per a %1; no es pot actualitzar."
2575
2576#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2577#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2578#, kde-format
2579msgid "Update Stock and Currency Prices"
2580msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises"
2581
2582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2583#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2584#, kde-format
2585msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2586msgstr "Llista d'accions conegudes, i la data en què es van actualitzar."
2587
2588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2590#, kde-format
2591msgctxt "@label:chooser Date"
2592msgid "From"
2593msgstr "Des de"
2594
2595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2596#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2597#, kde-format
2598msgctxt "@label:chooser Date"
2599msgid "To"
2600msgstr "A"
2601
2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2604#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2605#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2606#, kde-format
2607msgid "Configure"
2608msgstr "Configura"
2609
2610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2611#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2612#, kde-format
2613msgid "Update All"
2614msgstr "Actualitza-ho tot"
2615
2616#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2617#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2618#, kde-format
2619msgid "Update Selected"
2620msgstr "Actualitza els seleccionats"
2621
2622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2624#, kde-format
2625msgid "Status:"
2626msgstr "Estat:"
2627
2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2630#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2631#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2632#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2633#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2634#, kde-format
2635msgid "Search transactions"
2636msgstr "Cerca operacions"
2637
2638#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2639#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2640#, kde-format
2641msgid "Result"
2642msgstr "Resultat"
2643
2644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2645#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2646#, kde-format
2647msgid "F"
2648msgstr "F"
2649
2650#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2651#, kde-format
2652msgctxt "Criteria tab"
2653msgid "Criteria"
2654msgstr "Criteris"
2655
2656#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2657#, kde-format
2658msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2659msgid "Search transactions"
2660msgstr "Cerca operacions"
2661
2662#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2663#, kde-format
2664msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2665msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2666msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident (D %2 / P %3 = %4)"
2667msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents (D %2 / P %3 = %4)"
2668
2669#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2670#, kde-format
2671msgid "Found %1 matching transaction"
2672msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2673msgstr[0] "S'ha trobat %1 operació coincident"
2674msgstr[1] "S'han trobat %1 operacions coincidents"
2675
2676#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2677#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2678#, kde-format
2679msgid "Verify Import"
2680msgstr "Verifica la importació"
2681
2682#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2683#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2684#, kde-format
2685msgid "MyDialog"
2686msgstr "MyDialog"
2687
2688#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2689#, kde-format
2690msgid "Merge Transactions"
2691msgstr "Fusiona operacions"
2692
2693#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2694#, kde-format
2695msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2696msgstr "Esteu segur que voleu fusionar aquestes operacions?"
2697
2698#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2699#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2700#, kde-format
2701msgid "File Information"
2702msgstr "Informació del fitxer"
2703
2704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2705#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2706#, kde-format
2707msgid "Created on"
2708msgstr "Creat el"
2709
2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2711#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2712#, kde-format
2713msgid "Last modified on"
2714msgstr "Última modificació"
2715
2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2717#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2718#, kde-format
2719msgid "Base currency"
2720msgstr "Divisa base"
2721
2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2723#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2724#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2725#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2726#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2727#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2728#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2729#, kde-format
2730msgid "Payees"
2731msgstr "Beneficiaris"
2732
2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2735#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2736#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2738#, kde-format
2739msgid "Institutions"
2740msgstr "Institucions"
2741
2742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2743#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2744#, kde-format
2745msgid "Accounts/Categories"
2746msgstr "Comptes/Categories"
2747
2748#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2752#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2753#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2756#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2757#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2758#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2759#, kde-format
2760msgid "Transactions"
2761msgstr "Operacions"
2762
2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2764#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2765#, kde-format
2766msgid "Splits"
2767msgstr "Desglossaments"
2768
2769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2771#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2772#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2774#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2775#, kde-format
2776msgid "Schedules"
2777msgstr "Planificacions"
2778
2779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2780#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2781#, kde-format
2782msgid "Prices"
2783msgstr "Preus"
2784
2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2790#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2791#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2794#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2795#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2796#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2797#, kde-format
2798msgid "Type"
2799msgstr "Tipus"
2800
2801#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2802#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2803#, kde-format
2804msgid "Total"
2805msgstr "Total"
2806
2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2809#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2810#, kde-format
2811msgid "Closed"
2812msgstr "Tancat"
2813
2814#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2815#, kde-format
2816msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2817msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2818msgstr[0] ""
2819"Esteu segur que voleu suprimir l'entrada de cotització seleccionada?"
2820msgstr[1] ""
2821"Esteu segur que voleu suprimir les entrades de cotització seleccionades?"
2822
2823#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2824#, kde-format
2825msgid "Delete price information"
2826msgstr "Suprimeix la informació de cotitzacions"
2827
2828#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2829#, kde-format
2830msgid "New price..."
2831msgstr "Preu nou..."
2832
2833#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2834#, kde-format
2835msgid "Edit price..."
2836msgstr "Edita el preu..."
2837
2838#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2839#, kde-format
2840msgid "Online Price Update..."
2841msgstr "Actualització en línia del preu..."
2842
2843#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2844#, kde-format
2845msgid "Delete price..."
2846msgstr "Suprimeix preu..."
2847
2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2849#, kde-format
2850msgctxt "Menu header"
2851msgid "Price options"
2852msgstr "Opcions dels preus"
2853
2854#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2855#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2856#, kde-format
2857msgid "Price Editor"
2858msgstr "Editor de cotitzacions"
2859
2860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2862#, kde-format
2863msgid "Remove this price item from the file"
2864msgstr "Elimina del fitxer aquest element de cotització"
2865
2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2867#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2868#, kde-format
2869msgid "Commodity"
2870msgstr "Mercaderia"
2871
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2874#, kde-format
2875msgid "Stock Name"
2876msgstr "Nom del Valor"
2877
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2882#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2883#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2884#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2885#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2886#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2888#, kde-format
2889msgid "Currency"
2890msgstr "Divisa"
2891
2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2894#, kde-format
2895msgctxt "Price source"
2896msgid "Source"
2897msgstr "Font"
2898
2899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2900#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2901#, kde-format
2902msgid "Show all stored prices"
2903msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades"
2904
2905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2906#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2907#, kde-format
2908msgid "Add a new entry"
2909msgstr "Afegeix una entrada nova"
2910
2911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2912#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2913#, kde-format
2914msgid "Create a new price entry."
2915msgstr "Crea una entrada nova de cotització."
2916
2917#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
2918#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
2919#, kde-format
2920msgctxt "@action add new price"
2921msgid "New"
2922msgstr "Nou"
2923
2924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
2925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
2926#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
2927#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
2928#, kde-format
2929msgid "Modify the selected entry"
2930msgstr "Modifica l'entrada seleccionada"
2931
2932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
2933#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
2934#, kde-format
2935msgid "Change the details of selected price information."
2936msgstr "Canvia els detalls de la informació sobre la cotització seleccionada."
2937
2938#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
2939#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
2940#, kde-format
2941msgid "Modify"
2942msgstr "Modifica"
2943
2944#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
2945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
2946#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
2947#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
2948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
2949#, kde-format
2950msgid "Online Quotes"
2951msgstr "Cotitzacions en línia"
2952
2953#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
2956#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
2957#, kde-format
2958msgid "Delete this entry"
2959msgstr "Suprimeix aquesta entrada"
2960
2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
2965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
2966#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
2967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
2968#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
2969#, kde-format
2970msgid "Delete"
2971msgstr "Suprimeix"
2972
2973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
2977#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
2978#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
2984#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
2985#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
2986#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
2987#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
2988#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
2989#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
2990#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
2991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
2992#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
2993#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
2994#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
2995#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
2996#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
2997#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
2998#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
2999#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
3000#, kde-format
3001msgid "Category"
3002msgstr "Categoria"
3003
3004#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
3005#, kde-format
3006msgid "Split Options"
3007msgstr "Opcions de desglossament"
3008
3009#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3010#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3011#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3012#, kde-format
3013msgid "Edit..."
3014msgstr "Edita..."
3015
3016#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3017#, kde-format
3018msgctxt "To duplicate a split"
3019msgid "Duplicate"
3020msgstr "Duplica"
3021
3022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3023#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3024#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3025#, kde-format
3026msgid "Delete..."
3027msgstr "Suprimeix..."
3028
3029#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3030#, kde-format
3031msgid "will be calculated"
3032msgstr "es calcularà"
3033
3034#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3035#, kde-format
3036msgid ""
3037"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3038msgstr ""
3039"Esteu a punt de suprimir el desglossament seleccionat. Realment voleu "
3040"continuar?"
3041
3042#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3043#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3044#, kde-format
3045msgid "KMyMoney"
3046msgstr "KMyMoney"
3047
3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3049#, kde-format
3050msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3051msgstr ""
3052"Cal assignar una categoria a aquest desglossament abans que es pugui "
3053"introduir."
3054
3055#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3056#, kde-format
3057msgid "Enter split"
3058msgstr "Introduïu un desglossament"
3059
3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3061#, kde-format
3062msgid "Is a sub account"
3063msgstr "És un subcompte"
3064
3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3067#, kde-format
3068msgctxt "default price mode"
3069msgid "(default)"
3070msgstr "(predeterminat)"
3071
3072#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3074#, kde-format
3075msgid "Price per share"
3076msgstr "Cotització per acció"
3077
3078#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3080#, kde-format
3081msgid "Total for all shares"
3082msgstr "Total per a totes les accions"
3083
3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3085#, kde-format
3086msgid "VAT account"
3087msgstr "Compte per a l'IVA"
3088
3089#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3090#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3092#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3093#, kde-format
3094msgid "Asset"
3095msgstr "Actiu"
3096
3097#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3098#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3099#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3101#, kde-format
3102msgid "Liability"
3103msgstr "Passiu"
3104
3105#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3106#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3107#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3108#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3109#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3110#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3111#, kde-format
3112msgid "Income"
3113msgstr "Ingressos"
3114
3115#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3116#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3117#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3118#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3119#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3120#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3121#, kde-format
3122msgid "Expense"
3123msgstr "Despeses"
3124
3125#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3126#, kde-format
3127msgid ""
3128"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3129"account"
3130msgstr ""
3131"L'opció està desactivada perquè hi ha operacions assignades a aquest compte"
3132
3133#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3134#, kde-format
3135msgid ""
3136"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3137"opening balance account for this currency"
3138msgstr ""
3139"L'opció està desactivada perquè hi ha un altre compte marcat com a compte de "
3140"saldo inicial per a aquesta divisa"
3141
3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3143#, kde-format
3144msgid ""
3145"You have not specified a name.\n"
3146"Please fill in this field."
3147msgstr ""
3148"No s'ha especificat cap nom.\n"
3149"Ompliu-lo en aquest camp."
3150
3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3152#, kde-format
3153msgid "Please select a parent account."
3154msgstr "Seleccioneu un compte pare."
3155
3156#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3157#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3159#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3161#, kde-format
3162msgid "(No Institution)"
3163msgstr "(Sense institució)"
3164
3165#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3166#, kde-format
3167msgid ""
3168"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3169"category with the same name."
3170msgstr ""
3171"Ja existeix una categoria anomenada <b>%1</b>. No es pot crear una segona "
3172"categoria amb el mateix nom."
3173
3174#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3175#, kde-format
3176msgid ""
3177"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3178"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3179"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3180"categories view."
3181msgstr ""
3182"Heu seleccionat suprimir la visualització de les categories no emprades en "
3183"el diàleg de configuració del KMyMoney. Per tant, la categoria que acabeu de "
3184"crear només es mostrarà si s'usa. Altrament, estarà oculta a la vista de "
3185"comptes/categories."
3186
3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3188#, kde-format
3189msgid "Hidden categories"
3190msgstr "Categories ocultes"
3191
3192#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3193#, kde-format
3194msgid "Is a sub account of %1"
3195msgstr "És un subcompte de %1"
3196
3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3199#, kde-format
3200msgid "Cannot add institution"
3201msgstr "No es pot afegir la institució"
3202
3203#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3204#, kde-format
3205msgid ""
3206"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3207"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3208"the following dialog</i>.</p>"
3209msgstr ""
3210"<p>Actualment la categoria <b>%1</b> no existeix. Voleu crear-la?</"
3211"p><p><i>El compte pare predeterminat serà <b>%2</b> però es podrà canviar en "
3212"el diàleg següent</i>.</p>"
3213
3214#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3215#, kde-format
3216msgid "Create category"
3217msgstr "Crea una categoria"
3218
3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3220#, kde-format
3221msgid "Create a new Category"
3222msgstr "Crea una categoria nova"
3223
3224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3226#, kde-format
3227msgid "New Account Dialog"
3228msgstr "Diàleg de compte nou"
3229
3230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3232#, kde-format
3233msgctxt "Account general settings"
3234msgid "General"
3235msgstr "General"
3236
3237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3239#, kde-format
3240msgctxt "account name"
3241msgid "Name:"
3242msgstr "Nom:"
3243
3244#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3246#, kde-format
3247msgid "Opening information"
3248msgstr "Informació d'obertura"
3249
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3252#, kde-format
3253msgid "Currency:"
3254msgstr "Divisa:"
3255
3256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3259#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3260#, kde-format
3261msgid "Date:"
3262msgstr "Data:"
3263
3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3266#, kde-format
3267msgid "Balance:"
3268msgstr "Balanç:"
3269
3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3272#, kde-format
3273msgid "Last check number:"
3274msgstr "Darrer número de xec:"
3275
3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3278#, kde-format
3279msgid "Notes:"
3280msgstr "Notes:"
3281
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3284#, kde-format
3285msgid "No auto-VAT-assignment"
3286msgstr "No assignis l'IVA automàticament"
3287
3288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3291#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3292#, kde-format
3293msgid "Price entry"
3294msgstr "Entrada de cotitzacions"
3295
3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3298#, kde-format
3299msgid "Preferred Account"
3300msgstr "Compte preferit"
3301
3302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3304#, kde-format
3305msgid "Cost Center assignment required"
3306msgstr "Es requereix una assignació d'un centre de despesa"
3307
3308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3309#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3310#, kde-format
3311msgid ""
3312"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3313"p></body></html>"
3314msgstr ""
3315"<html><head/><body><p>Marca aquest compte com a compte de saldo inicial</p></"
3316"body></html>"
3317
3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3320#, kde-format
3321msgid "Opening Balance Account"
3322msgstr "Compte de saldo inicial"
3323
3324#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3327#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3328#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3329#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3330#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3331#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3332#, kde-format
3333msgid "Institution"
3334msgstr "Institució"
3335
3336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3339#, kde-format
3340msgctxt "create new institution"
3341msgid "New..."
3342msgstr "Nova..."
3343
3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3345#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3346#, kde-format
3347msgid "Number:"
3348msgstr "Número:"
3349
3350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3352#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3354#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3355#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3356#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3357#, kde-format
3358msgid "BIC"
3359msgstr "BIC"
3360
3361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3362#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3366#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3367#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3368#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3369#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3371#, kde-format
3372msgid "IBAN"
3373msgstr "IBAN"
3374
3375#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3377#, kde-format
3378msgid "Hierarchy"
3379msgstr "Jerarquia"
3380
3381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3383#, kde-format
3384msgid "Subaccount"
3385msgstr "Subcompte"
3386
3387#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3389#, kde-format
3390msgid "Limits"
3391msgstr "Límits"
3392
3393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3394#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3395#, kde-format
3396msgid ""
3397"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3398"account balance reaches a limit."
3399msgstr ""
3400"Aquesta pàgina permet establir alguns límits. El KMyMoney us avisarà quan el "
3401"saldo del compte arribi a un límit."
3402
3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3405#, kde-format
3406msgid "Absolute limit"
3407msgstr "Límit absolut"
3408
3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3411#, kde-format
3412msgid "Maximum credit limit"
3413msgstr "Límit màxim de crèdit"
3414
3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3417#, kde-format
3418msgid "Minimum balance"
3419msgstr "Saldo mínim"
3420
3421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3423#, kde-format
3424msgid "Early warning"
3425msgstr "Avís anticipat"
3426
3427#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3429#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3430#, kde-format
3431msgid "Tax"
3432msgstr "Impost"
3433
3434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3436#, kde-format
3437msgid "VAT details"
3438msgstr "Detalls d'IVA"
3439
3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3442#, kde-format
3443msgid "VAT category"
3444msgstr "Categoria d'IVA"
3445
3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3448#, kde-format
3449msgid "VAT percentage"
3450msgstr "Percentatge d'IVA"
3451
3452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3454#, kde-format
3455msgid "Enable auto VAT assignment"
3456msgstr "Activa l'assignació automàtica d'IVA"
3457
3458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3460#, kde-format
3461msgid "Amount entered"
3462msgstr "Import introduït"
3463
3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3466#, kde-format
3467msgid "Gross amount"
3468msgstr "Import brut"
3469
3470# skip-rule: ff-net
3471#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3472#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3473#, kde-format
3474msgid "Net a&mount"
3475msgstr "Import &net"
3476
3477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3478#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3479#, kde-format
3480msgid "Include on Tax Reports"
3481msgstr "Inclou en els informes d'impostos"
3482
3483#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3484#, kde-format
3485msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3486msgstr "El nom de la institució està buit. Si us plau, introduïu el nom."
3487
3488#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3489#, kde-format
3490msgid "Adding New Institution"
3491msgstr "S'està afegint una institució nova"
3492
3493#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3494#, kde-format
3495msgctxt "@info:usagetip"
3496msgid ""
3497"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3498"for security reasons."
3499msgstr ""
3500"El KMyMoney ha eliminat la part del protocol perquè s'ha corregit a «https» "
3501"per motius de seguretat."
3502
3503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3504#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3505#, kde-format
3506msgid "New Institution Dialog"
3507msgstr "Diàleg d'institució nova"
3508
3509#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3510#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3511#, kde-format
3512msgid "Institution Details"
3513msgstr "Detalls de la institució"
3514
3515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3516#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3517#, kde-format
3518msgid "https://"
3519msgstr "https://"
3520
3521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3523#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3524#, kde-format
3525msgid "Telephone/Fax:"
3526msgstr "Telèfon/Fax:"
3527
3528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3529#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3530#, kde-format
3531msgid "Website"
3532msgstr "Lloc web"
3533
3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3536#, kde-format
3537msgctxt "institution name column"
3538msgid "Name:"
3539msgstr "Nom:"
3540
3541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3543#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3544#, kde-format
3545msgid "City:"
3546msgstr "Ciutat:"
3547
3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3549#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3550#, kde-format
3551msgid "Routing Number:"
3552msgstr "Codi de banc:"
3553
3554#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3556#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3557#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3558#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3560#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3562#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3563#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3564#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3565#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3566#, kde-format
3567msgid "..."
3568msgstr "..."
3569
3570#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3572#, kde-format
3573msgid "New Equity"
3574msgstr "Acció nova"
3575
3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3580#, kde-format
3581msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3582msgstr "Símbol de cotització del valor o fons d'inversió, és opcional."
3583
3584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3585#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3586#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3587#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3588#, kde-format
3589msgid "Name of the company, or mutual fund."
3590msgstr "Nom de la societat, o fons d'inversió."
3591
3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3593#, kde-format
3594msgid ""
3595"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3596"list below or create a new one."
3597msgstr ""
3598"Per a poder fusionar els beneficiaris seleccionats anteriorment, seleccioneu "
3599"un beneficiari des de la llista següent o creeu-ne un de nou."
3600
3601#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3602#, kde-format
3603msgid ""
3604"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3605"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3606"select a payee from the list below."
3607msgstr ""
3608"Les operacions associades amb els beneficiaris seleccionats s'han de "
3609"reassignar a un beneficiari diferent abans que es puguin suprimir els "
3610"beneficiaris seleccionats. Si us plau, seleccioneu un beneficiari de la "
3611"llista següent."
3612
3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3614#, kde-format
3615msgid ""
3616"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3617"from the list."
3618msgstr ""
3619"Aquest diàleg no permet crear beneficiaris nous. Seleccioneu un beneficiari "
3620"de la llista."
3621
3622#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3623#, kde-format
3624msgid "Payee creation"
3625msgstr "Creació de beneficiari"
3626
3627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3628#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3629#, kde-format
3630msgid "Reassign payees"
3631msgstr "Reassigna beneficiaris"
3632
3633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3634#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3635#, kde-format
3636msgid "Available payees:"
3637msgstr "Beneficiaris disponibles:"
3638
3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3640#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3641#, kde-format
3642msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3643msgstr ""
3644"Assigna els noms suprimits a la llista de beneficiaris coincidents "
3645"seleccionats més amunt"
3646
3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3648#, kde-format
3649msgid "XML"
3650msgstr "XML"
3651
3652#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3653#, kde-format
3654msgid "SQL"
3655msgstr "SQL"
3656
3657#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3658#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3659#, kde-format
3660msgid "Save storage as..."
3661msgstr "Desa l'emmagatzematge com a..."
3662
3663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3664#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3665#, kde-format
3666msgid "Choose XML if unsure."
3667msgstr "Trieu XML si no n'esteu segur."
3668
3669#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3670#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3671#, kde-format
3672msgid ""
3673"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3674"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3675"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3676"\">\n"
3677"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3678"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3679"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3680"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3681"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3682"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3683"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3684"</p>\n"
3685"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3686"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3687"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3688"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3689msgstr ""
3690"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3691"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3692"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3693"\">\n"
3694"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3695"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3696"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3697"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3698"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El "
3699"KMyMoney admet múltiples tipus d'emmagatzematge. La disponibilitat dels "
3700"tipus d'emmagatzematge dependrà de la presència de connectors i la seva "
3701"activació a les opcions de configuració de l'aplicació.</p>\n"
3702"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3703"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Si "
3704"dubteu què triar aquí, llavors <span style=\" font-weight:600;\">XML</span> "
3705"és probablement la millor opció.</p></body></html>"
3706
3707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3708#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3709#, kde-format
3710msgid "Storage type to use for your data"
3711msgstr "Tipus d'emmagatzematge a usar per a les dades"
3712
3713#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3714#, kde-format
3715msgid "Select Transaction"
3716msgstr "Selecció d'operació"
3717
3718#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3719#, kde-format
3720msgid ""
3721"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3722msgstr ""
3723"Seleccioneu una operació i premeu el botó «D'acord» o useu «Cancel·la» per a "
3724"no seleccionar-ne cap."
3725
3726#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3727#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3728#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3729#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3730#, kde-format
3731msgid "Sort options"
3732msgstr "Opcions d'ordenació"
3733
3734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3735#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3736#, kde-format
3737msgid "Use default"
3738msgstr "Usa el predeterminat"
3739
3740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3741#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3742#, kde-format
3743msgid "Correct splits"
3744msgstr "Corregeix desglossaments"
3745
3746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3747#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3748#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3749#, kde-format
3750msgid "How do you want to proceed?"
3751msgstr "Com voleu continuar?"
3752
3753#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3754#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3755#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3756#, kde-format
3757msgid "Continue to edit splits"
3758msgstr "Continua editant desglossaments"
3759
3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3761#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3762#, no-c-format, kde-format
3763msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3764msgstr "Can&via l'import total de l'operació a %1."
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3767#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3768#, no-c-format, kde-format
3769msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3770msgstr "Distrib&ueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments."
3771
3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3773#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3774#, no-c-format, kde-format
3775msgid "Leave %1 unassigned."
3776msgstr "Deixa %1 sense assignar."
3777
3778#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3779#, kde-format
3780msgid "Clear &All"
3781msgstr "&Neteja-ho tot"
3782
3783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3785#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3786#, kde-format
3787msgid "Clear all splits"
3788msgstr "Neteja tots els desglossaments"
3789
3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3791#, kde-format
3792msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3793msgstr "Useu-ho per a netejar tots els desglossaments d'aquesta operació"
3794
3795#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3796#, kde-format
3797msgid "Clear &Zero"
3798msgstr "Neteja els &zeros"
3799
3800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3801#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3802#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3803#, kde-format
3804msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3805msgstr "Elimina tots els desglossaments que tenen un valor de zero"
3806
3807#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3808#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3809#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3810#, kde-format
3811msgid "&Merge"
3812msgstr "&Fusiona"
3813
3814#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3815#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3816#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3817#, kde-format
3818msgid "Merges splits with the same category to one split"
3819msgstr ""
3820"Fusiona els desglossaments que tenen la mateixa categoria a un desglossament"
3821
3822#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3823#, kde-format
3824msgid ""
3825"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3826"keep them as a single split"
3827msgstr ""
3828"En cas de tenir múltiples entrades de desglossament de la mateixa categoria "
3829"i voldríeu mantenir-les com un únic desglossament "
3830
3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3833#, kde-format
3834msgid ""
3835"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3836"%2. The remaining %3 are unassigned."
3837msgstr ""
3838"L'import total d'aquesta operació és %1 mentre que la suma dels "
3839"desglossaments és %2. La resta %3 queda sense assignar."
3840
3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3843#, kde-format
3844msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3845msgstr "Canvia l'import &total de l'operació a %1."
3846
3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3849#, kde-format
3850msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3851msgstr "&Distribueix la diferència de %1 entre tots els desglossaments."
3852
3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3854#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3855#, kde-format
3856msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3857msgstr "&Deixa l'import total de l'operació a %1."
3858
3859#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3860#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3861#, kde-format
3862msgid "&Leave %1 unassigned."
3863msgstr "&Deixa %1 sense assignar."
3864
3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3866#, kde-format
3867msgid ""
3868"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3869"to continue?"
3870msgstr ""
3871"Esteu a punt de suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació. "
3872"Realment voleu continuar?"
3873
3874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3875#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3876#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3877#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3878#, kde-format
3879msgid "Split transaction"
3880msgstr "Operació desglossada"
3881
3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3884#, kde-format
3885msgid "<b>11,00<b>"
3886msgstr "<b>11,00<b>"
3887
3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3889#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3890#, kde-format
3891msgid "<b>111,00<b>"
3892msgstr "<b>111,00<b>"
3893
3894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3895#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3896#, kde-format
3897msgid "Unassigned"
3898msgstr "Sense assignar"
3899
3900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3901#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3902#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3903#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3904#, kde-format
3905msgid "Sum of splits"
3906msgstr "Suma dels desglossaments"
3907
3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3909#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3910#, kde-format
3911msgid "100,00"
3912msgstr "100,00"
3913
3914#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3915#, kde-format
3916msgid ""
3917"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
3918"the list."
3919msgstr ""
3920"Aquest diàleg no permet crear etiquetes noves. Seleccioneu una etiqueta de "
3921"la llista."
3922
3923#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3924#, kde-format
3925msgid "Tag creation"
3926msgstr "Creació d'etiqueta"
3927
3928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
3929#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
3930#, kde-format
3931msgid "Reassign tags"
3932msgstr "Reassigna etiquetes"
3933
3934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3935#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
3936#, kde-format
3937msgid ""
3938"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
3939"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
3940"from the list below."
3941msgstr ""
3942"Les operacions associades amb les etiquetes seleccionades s'han de "
3943"reassignar a una etiqueta diferent abans que es puguin suprimir les "
3944"etiquetes seleccionades. Si us plau, seleccioneu una etiqueta des de la "
3945"llista següent."
3946
3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3948#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
3949#, kde-format
3950msgid "Available tags:"
3951msgstr "Etiquetes disponibles:"
3952
3953#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
3954#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
3955#, kde-format
3956msgid "Template Export Attributes"
3957msgstr "Atributs d'exportació de plantilla"
3958
3959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3960#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
3961#, kde-format
3962msgid "Short description"
3963msgstr "Descripció curta"
3964
3965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3966#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
3967#, kde-format
3968msgid "Long Description"
3969msgstr "Descripció llarga"
3970
3971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3972#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
3973#, kde-format
3974msgid "Title"
3975msgstr "Títol"
3976
3977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
3978#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
3979#, kde-format
3980msgid "New price entry"
3981msgstr "Entrada de cotització nova"
3982
3983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
3984#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
3985#, kde-format
3986msgid "Color settings"
3987msgstr "Configuració per als colors"
3988
3989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
3990#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
3991#, kde-format
3992msgid "Custo&m colors"
3993msgstr "Colors &personalitzats"
3994
3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
3997#, kde-format
3998msgid "Ledger group separator"
3999msgstr "Separador de grups del llibre major"
4000
4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4002#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
4003#, kde-format
4004msgid "Required field"
4005msgstr "Camp requerit"
4006
4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
4009#, kde-format
4010msgid "Imported transaction"
4011msgstr "Operació importada"
4012
4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
4014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
4015#, kde-format
4016msgid "Matched transaction"
4017msgstr "Operació concordant"
4018
4019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
4021#, kde-format
4022msgid "Erroneous transaction"
4023msgstr "Operació errònia"
4024
4025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4027#, kde-format
4028msgid "Missing conversion rate"
4029msgstr "Manca el tipus de canvi"
4030
4031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4032#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4034#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4035#, kde-format
4036msgid "Font settings"
4037msgstr "Configuració per al tipus de lletra"
4038
4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4040#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4041#, kde-format
4042msgid "Use system fonts"
4043msgstr "Usa els tipus de lletra del sistema"
4044
4045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4047#, kde-format
4048msgid "Individual font settings"
4049msgstr "Configuració individual per al tipus de lletra"
4050
4051#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4053#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4054#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4055#, kde-format
4056msgid "Cell font"
4057msgstr "Tipus de lletra de la cel·la"
4058
4059#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4063#, kde-format
4064msgid "Header font"
4065msgstr "Tipus de lletra de la capçalera"
4066
4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4068#, kde-format
4069msgid "Choose file path"
4070msgstr "Selecció del camí al fitxer"
4071
4072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4074#, kde-format
4075msgid "General Settings"
4076msgstr "Configuració general"
4077
4078#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4080#, kde-format
4081msgctxt "@title global settings"
4082msgid "Global"
4083msgstr "Global"
4084
4085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4087#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4088#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4089#, kde-format
4090msgid "Startup options"
4091msgstr "Opcions d'inici"
4092
4093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4094#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4095#, kde-format
4096msgid "Show splash screen"
4097msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
4098
4099#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4100#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4101#, kde-format
4102msgid "Autosave options"
4103msgstr "Opcions de desament automàtic"
4104
4105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4107#, kde-format
4108msgid "Autosave periodically"
4109msgstr "Desament automàtic periòdic"
4110
4111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4113#, kde-format
4114msgid "minutes"
4115msgstr "minuts"
4116
4117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4119#, kde-format
4120msgid "Autosave when file is modified upon close"
4121msgstr "Desament automàtic en tancar quan el fitxer estigui modificat"
4122
4123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4124#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4125#, kde-format
4126msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4127msgstr ""
4128"Estableix el nombre de còpies de seguretat a mantenir (només fitxers locals)"
4129
4130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4132#, kde-format
4133msgid ""
4134"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4135"selected number of previous states of the file.\n"
4136"\n"
4137"Set it to 0 to turn the feature off."
4138msgstr ""
4139"Si les dades actuals es desen en un fitxer local, el KMyMoney mantindrà el "
4140"nombre seleccionat d'estats previs del fitxer.\n"
4141"\n"
4142"Establiu-ho a 0 per a desactivar la funcionalitat."
4143
4144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4145#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4146#, kde-format
4147msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4148msgstr "Nombre de còpies de seguretat a mantenir (0=cap)"
4149
4150#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4151#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4152#, kde-format
4153msgid "Fiscal Year"
4154msgstr "Any fiscal"
4155
4156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4157#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4158#, kde-format
4159msgid "Your fiscal year starts on"
4160msgstr "El vostre any fiscal comença el"
4161
4162#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4163#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4164#, kde-format
4165msgid "January"
4166msgstr "Gener"
4167
4168#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4169#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4170#, kde-format
4171msgid "February"
4172msgstr "Febrer"
4173
4174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4175#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4176#, kde-format
4177msgid "March"
4178msgstr "Març"
4179
4180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4181#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4182#, kde-format
4183msgid "April"
4184msgstr "Abril"
4185
4186#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4187#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4188#, kde-format
4189msgid "May"
4190msgstr "Maig"
4191
4192#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4193#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4194#, kde-format
4195msgid "June"
4196msgstr "Juny"
4197
4198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4199#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4200#, kde-format
4201msgid "July"
4202msgstr "Juliol"
4203
4204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4205#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4206#, kde-format
4207msgctxt "@item the month August"
4208msgid "August"
4209msgstr "Agost"
4210
4211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4213#, kde-format
4214msgid "September"
4215msgstr "Setembre"
4216
4217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4219#, kde-format
4220msgid "October"
4221msgstr "Octubre"
4222
4223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4224#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4225#, kde-format
4226msgid "November"
4227msgstr "Novembre"
4228
4229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4230#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4231#, kde-format
4232msgid "December"
4233msgstr "Desembre"
4234
4235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4236#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4237#, kde-format
4238msgid "External programs"
4239msgstr "Programes externs"
4240
4241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4242#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4243#, kde-format
4244msgid "Calculator"
4245msgstr "Calculadora"
4246
4247#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4248#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4249#, kde-format
4250msgid "Views"
4251msgstr "Vistes"
4252
4253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4254#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4255#, kde-format
4256msgid "Startup page options"
4257msgstr "Opcions de la pàgina principal"
4258
4259#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4260#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4261#, kde-format
4262msgid "Start with ho&mepage"
4263msgstr "Co&mença amb la pàgina principal"
4264
4265#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4266#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4267#, kde-format
4268msgid "Start with last selected view"
4269msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada"
4270
4271#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4272#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4273#, kde-format
4274msgid "Type of the KMyMoney view"
4275msgstr "Tipus de la vista del KMyMoney"
4276
4277#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4279#, kde-format
4280msgid "List"
4281msgstr "Llista"
4282
4283#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4284#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4285#, kde-format
4286msgid "Tree"
4287msgstr "Arbre"
4288
4289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4290#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4291#, kde-format
4292msgid "Tabbed"
4293msgstr "En pestanyes"
4294
4295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4297#, kde-format
4298msgid "Show title bar on each page"
4299msgstr "Mostra la barra de títol en cada pàgina"
4300
4301#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4303#, kde-format
4304msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4305msgstr ""
4306"Sincronitza la selecció del compte de la vista del llibre major i de les "
4307"inversions"
4308
4309#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4313#, kde-format
4314msgid "Filter"
4315msgstr "Filtre"
4316
4317#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4318#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4319#, kde-format
4320msgid "Accounts / Categories"
4321msgstr "Comptes / Categories"
4322
4323#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4324#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4325#, kde-format
4326msgid ""
4327"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4328"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4329"selection lists."
4330msgstr ""
4331"Aquesta opció oculta totes les categories a la vista de les categories que "
4332"no s'empren en cap operació. Encara es mostren a la llista de selecció de "
4333"categories."
4334
4335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4336#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4337#, kde-format
4338msgid "Do not show unused categories"
4339msgstr "No mostris les categories no emprades"
4340
4341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4343#, kde-format
4344msgid ""
4345"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4346"and selection lists.\n"
4347"\n"
4348"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4349"accounts in the views."
4350msgstr ""
4351"Aquesta opció oculta tots els comptes que l'usuari ha tancat en vistes i "
4352"llistes de selecció.\n"
4353"\n"
4354"Podeu usar <b>Visualitza/Mostra tots els comptes</b> per a mostrar "
4355"temporalment els comptes ocults en les vistes."
4356
4357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4358#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4359#, kde-format
4360msgid "Do not show closed accounts"
4361msgstr "No mostris els comptes tancats"
4362
4363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4364#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4365#, kde-format
4366msgid "Show equity accounts"
4367msgstr "Mostra els comptes d'accions"
4368
4369#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4371#, kde-format
4372msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4373msgstr "Aquesta opció també mostrarà les categories a la vista dels comptes."
4374
4375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4377#, kde-format
4378msgid "Show categories in the accounts list view"
4379msgstr "Mostra les categories a la vista de la llista de comptes"
4380
4381#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4382#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4383#, kde-format
4384msgid "Do not show zero balance equities"
4385msgstr "No mostris les accions amb saldo zero"
4386
4387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4388#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4389#, kde-format
4390msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4391msgstr ""
4392"Aquesta opció oculta totes les planificacions a la vista de les "
4393"planificacions."
4394
4395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4397#, kde-format
4398msgid "Do not show finished schedules"
4399msgstr "No mostris les planificacions finalitzades"
4400
4401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4402#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4403#, kde-format
4404msgid "Do not show transactions prior to"
4405msgstr "No mostris les operacions anteriors a"
4406
4407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4409#, kde-format
4410msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4411msgstr ""
4412"Aquesta opció oculta totes les operacions conciliades a la vista del llibre "
4413"major."
4414
4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4417#, kde-format
4418msgid "Do not show reconciled transactions"
4419msgstr "No mostris les operacions conciliades"
4420
4421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4423#, kde-format
4424msgid "Support"
4425msgstr "Assistència"
4426
4427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4428#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4429#, kde-format
4430msgid "Logging"
4431msgstr "Registre"
4432
4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4435#, kde-format
4436msgid "Log path"
4437msgstr "Camí al registre"
4438
4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4441#, kde-format
4442msgid ""
4443"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4444"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4445msgstr ""
4446"En seleccionar el camí al fitxer de registre cal tenir en compte que els "
4447"fitxers de registre poden contenir dades sensibles (p. ex. contrasenyes en "
4448"text clar, etc.)."
4449
4450#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4453#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4454#, kde-format
4455msgid "Log imported statements"
4456msgstr "Registra els extractes importats"
4457
4458#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4461#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4462#, kde-format
4463msgid "Log OFX transactions"
4464msgstr "Registra les operacions OFX"
4465
4466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4467#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4468#, kde-format
4469msgid "Homepage Settings"
4470msgstr "Configuració per a la pàgina principal"
4471
4472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4474#, kde-format
4475msgid "Move selected item up"
4476msgstr "Mou amunt l'element seleccionat"
4477
4478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4479#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4480#, kde-format
4481msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4482msgstr ""
4483"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap amunt en la "
4484"llista."
4485
4486#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4487#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4488#, kde-format
4489msgctxt "@action move item up"
4490msgid "Up"
4491msgstr "Amunt"
4492
4493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4495#, kde-format
4496msgid "Move selected item down"
4497msgstr "Mou l'element seleccionat cap avall"
4498
4499#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4501#, kde-format
4502msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4503msgstr ""
4504"Useu això per a moure l'element seleccionat una posició cap avall en la "
4505"llista."
4506
4507#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4508#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4509#, kde-format
4510msgctxt "@action move item down"
4511msgid "Down"
4512msgstr "Avall"
4513
4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4516#, kde-format
4517msgid ""
4518"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4519"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4520msgstr ""
4521"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades seleccionades."
4522"<p>\n"
4523"Useu els botons i les caselles de selecció per a personalitzar l'aparença de "
4524"la pàgina principal."
4525
4526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4527#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4528#, kde-format
4529msgid "Homepage/Summary page scaling"
4530msgstr "Escalat de la Pàgina principal/Pàgina de resum"
4531
4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4534#, kde-format
4535msgid "Zoom factor:"
4536msgstr "Factor d'apropament:"
4537
4538#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4539#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4540#, kde-format
4541msgid ""
4542"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4543"wheel"
4544msgstr ""
4545"Recorda el factor d'apropament en sortir del programa si s'ha canviat "
4546"manualment amb la roda del ratolí"
4547
4548#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4550#, kde-format
4551msgid "Account information display"
4552msgstr "Informació a mostrar del compte"
4553
4554#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4556#, kde-format
4557msgid "Show Account Limit Information"
4558msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte"
4559
4560#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4561#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4562#, kde-format
4563msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4564msgstr "Mostra l'estat del saldo dels comptes en línia vinculats"
4565
4566# skip-rule: t-ad_sp
4567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4568#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4569#, kde-format
4570msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4571msgstr "Mostra el nombre d'operacions no marcades per compte [!M]"
4572
4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4575#, kde-format
4576msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4577msgstr "Mostra el nombre d'operacions liquidades per compte [C]"
4578
4579# skip-rule: t-ad_sp
4580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4582#, kde-format
4583msgid ""
4584"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4585"account [!R]"
4586msgstr ""
4587"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per "
4588"compte [!R]"
4589
4590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4591#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4592#, kde-format
4593msgid "Show date of last reconciliation"
4594msgstr "Mostra la data de l'última conciliació"
4595
4596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4597#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4598#, kde-format
4599msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4600msgstr "Oculta els comptes de passiu amb saldo zero"
4601
4602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4603#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4604#, kde-format
4605msgid "Individual icon settings"
4606msgstr "Configuració individual per a les icones"
4607
4608#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4612#, kde-format
4613msgid "Icon theme"
4614msgstr "Tema d'icones"
4615
4616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4617#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4618#, kde-format
4619msgid ""
4620"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4621"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4622msgstr ""
4623"<html><head/><body><p align=\"center\">Consell: Instal·leu els temes "
4624"d'icones Oxygen, Tango o Brisa per a aconseguir una selecció més gran.</p></"
4625"body></html>"
4626
4627#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4628#, kde-format
4629msgctxt "General settings"
4630msgid "General"
4631msgstr "General"
4632
4633#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4634#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4635#, kde-format
4636msgid "Home"
4637msgstr "Principal"
4638
4639#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4640#, kde-format
4641msgctxt "Ledger view settings"
4642msgid "Ledger"
4643msgstr "Llibre major"
4644
4645#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4646#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4647#, kde-format
4648msgid ""
4649"Scheduled\n"
4650"transactions"
4651msgstr ""
4652"Operacions\n"
4653"planificades"
4654
4655#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4656#, kde-format
4657msgid "Colors"
4658msgstr "Colors"
4659
4660#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4661#, kde-format
4662msgid "Fonts"
4663msgstr "Tipus de lletra"
4664
4665#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4666#, kde-format
4667msgid "Icons"
4668msgstr "Icones"
4669
4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4671#, kde-format
4672msgid "Plugins"
4673msgstr "Connectors"
4674
4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4676#, kde-format
4677msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4678msgid "Symbol"
4679msgstr "Símbol"
4680
4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4682#, kde-format
4683msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4684msgid "Identification number"
4685msgstr "Número d'identificació"
4686
4687#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4688#, kde-format
4689msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4690msgid "Name"
4691msgstr "Nom"
4692
4693#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4696#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4697#, kde-format
4698msgid "New Quote Source"
4699msgstr "Font de cotitzacions nova"
4700
4701#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4702#, kde-format
4703msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4704msgstr "El perfil <b>%1</b> del CSV ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?"
4705
4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4707#, kde-format
4708msgid "CSV Profile Already Exists"
4709msgstr "El perfil CSV ja existeix"
4710
4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4712#, kde-format
4713msgid ""
4714"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4715"it?"
4716msgstr ""
4717"El títol <b>%1</b> usa aquesta font de cotització.<br>Esteu segur que la "
4718"voleu eliminar?"
4719
4720#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4721#, kde-format
4722msgid "Delete quote source"
4723msgstr "Suprimeix una font de cotitzacions"
4724
4725#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4726#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4727#, kde-format
4728msgid ""
4729"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4730"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4731"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4732"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4733"find what settings work for other users in your country.</i>"
4734msgstr ""
4735"<i>Introduïu les expressions regulars que es poden emprar per a analitzar "
4736"les dades retornades des de l'URL introduït més amunt. El símbol, preu i "
4737"data hauran d'existir en les dades de cotització perquè siguin usables. "
4738"També podeu intentar cercar a la llista de correu d'usuaris del KMyMoney a "
4739"<a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> les opcions de "
4740"configuració que funcionen per als altres usuaris del vostre país.</i>"
4741
4742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4743#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4744#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4746#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4747#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4748#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4749#, kde-format
4750msgid "Details"
4751msgstr "Detalls"
4752
4753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4756#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4757#, kde-format
4758msgid "Date Format"
4759msgstr "Format de la data"
4760
4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4763#, kde-format
4764msgid "Identifier"
4765msgstr "Identificador"
4766
4767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4768#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4769#, kde-format
4770msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4771msgstr ""
4772"Expressió regular per a extreure la identificació de les dades baixades"
4773
4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4776#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4777#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4778#, kde-format
4779msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4780msgstr "Expressió regular per a extreure la data de les dades baixades"
4781
4782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4784#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4786#, kde-format
4787msgid "URL"
4788msgstr "URL"
4789
4790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4791#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4792#, kde-format
4793msgid "CSV URL"
4794msgstr "URL del CSV"
4795
4796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4797#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4798#, kde-format
4799msgid "URL to be used to download the quote"
4800msgstr "URL a usar per a baixar la cotització"
4801
4802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4803#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4804#, no-c-format, kde-format
4805msgid ""
4806"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4807"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4808"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4809"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4810msgstr ""
4811"Introduïu l'URL des del qual s'obtindrà la cotització dels valors. Se "
4812"substituirà <b>%1</b> amb el símbol del títol que es cotitza. Per a les "
4813"conversions entre les divises, se substituirà <b>%2</b> amb la divisa que es "
4814"cotitza i <b>%1</b> amb el símbol de la divisa en què es basa la cotització."
4815
4816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4817#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4818#, kde-format
4819msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4820msgstr "Expressió regular per a extreure el preu de les dades baixades"
4821
4822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4824#, kde-format
4825msgid ""
4826"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4827"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4828"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4829"option to turn stripping off.</p>\n"
4830"\n"
4831"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4832"\n"
4833"<ul>\n"
4834"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4835"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4836"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4837"</ul>\n"
4838"</p>"
4839msgstr ""
4840"<p>Per a facilitar el processament de les dades retornades per la font en "
4841"línia, el KMyMoney normalment redueix les parts sense emprar abans que "
4842"s'analitzi amb les expressions regulars. Si la concordança dels camps es "
4843"basa en aquests elements, llavors useu aquesta opció per a desactivar la "
4844"reducció.</p>\n"
4845"\n"
4846"<p>Normalment, la reducció elimina els següents elements:\n"
4847"\n"
4848"<ul>\n"
4849"<li>Etiquetes HTML com <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4850"<li>Caràcters & codificats com <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4851"<li>Espais en blanc duplicats</li>\n"
4852"</ul>\n"
4853"</p>"
4854
4855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4857#, kde-format
4858msgid "Skip HTML stripping"
4859msgstr "Omet la reducció de l'HTML"
4860
4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4863#, kde-format
4864msgid "Identify by"
4865msgstr "Identifica per"
4866
4867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4869#, kde-format
4870msgid "Create a new source entry for online quotes"
4871msgstr "Crea una entrada de font nova per a les cotitzacions en línia"
4872
4873#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4875#, kde-format
4876msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4877msgstr "Useu-la per a crear una entrada nova per a les cotitzacions en línia"
4878
4879#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4881#, kde-format
4882msgctxt "@action create new quote source"
4883msgid "New"
4884msgstr "Nova"
4885
4886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4887#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4888#, kde-format
4889msgid "Delete the selected source entry"
4890msgstr "Suprimeix l'entrada de la font seleccionada"
4891
4892#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4893#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4894#, kde-format
4895msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4896msgstr "Useu això per a suprimir l'entrada de la font en línia seleccionada"
4897
4898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4899#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4900#, kde-format
4901msgid ""
4902"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4903"customized by user in CSV Importer."
4904msgstr ""
4905"Bolca el perfil del CSV usat per a importar els preus baixats, el qual pot "
4906"personalitzar l'usuari a l'Importador CSV."
4907
4908#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4909#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4910#, kde-format
4911msgid "Dump CSV"
4912msgstr "Bolca el CSV"
4913
4914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4915#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4916#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4917#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4918#, kde-format
4919msgid "Accepts the entered data and stores it"
4920msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa"
4921
4922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
4924#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
4925#, kde-format
4926msgid "Use this to accept the modified data."
4927msgstr "Useu això per a acceptar les dades modificades."
4928
4929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
4930#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
4931#, kde-format
4932msgctxt "@action update quotes from online quote source"
4933msgid "Update"
4934msgstr "Actualitza"
4935
4936#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
4937#, kde-format
4938msgid "KMyMoney Plugins"
4939msgstr "Connectors del KMyMoney"
4940
4941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
4942#, kde-format
4943msgid "Payee Identifier"
4944msgstr "Identificador del beneficiari"
4945
4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
4947#, kde-format
4948msgid "Online Banking Operations"
4949msgstr "Operacions de banca en línia"
4950
4951#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
4953#, kde-format
4954msgid "Register settings"
4955msgstr "Configuració per al llibre"
4956
4957#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
4959#, kde-format
4960msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
4961msgid "Display"
4962msgstr "Visualització"
4963
4964#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
4965#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
4966#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
4967#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
4968#, kde-format
4969msgid "Show a grid in the register"
4970msgstr "Mostra una quadrícula als llibres"
4971
4972#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
4973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
4974#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
4975#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
4976#, kde-format
4977msgid "Show all register entries in full detail"
4978msgstr "Mostra tots els detalls a les entrades del llibre"
4979
4980#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
4982#, kde-format
4983msgid ""
4984"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
4985"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
4986"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
4987"form."
4988msgstr ""
4989"En usar la lupa del llibre major es mostraran els detalls de l'operació que "
4990"té el focus en aquell moment. Normalment, quan s'empra el formulari "
4991"d'operacions, només es mostrarà una línia de resum per a cada operació, "
4992"perquè els detalls ja es mostren al formulari."
4993
4994#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
4995#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4996#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
4997#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
4998#, kde-format
4999msgid "Use the ledger lens"
5000msgstr "Usa la lupa del llibre major"
5001
5002#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
5003#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
5004#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
5005#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
5006#, kde-format
5007msgid "Show transaction form"
5008msgstr "Mostra el formulari de l'operació"
5009
5010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
5011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
5012#, kde-format
5013msgid "Always show a No. field"
5014msgstr "Mostra sempre el camp Núm."
5015
5016#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5017#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
5018#, kde-format
5019msgid ""
5020"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
5021"on the current sort order."
5022msgstr ""
5023"Dibuixa una capçalera gran sobre cada grup d'operacions. L'agrupació depèn "
5024"del criteri d'ordenació actual."
5025
5026#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5027#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
5028#, kde-format
5029msgid "Show group header between transactions"
5030msgstr "Mostra la capçalera de grup entre les operacions"
5031
5032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
5033#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
5034#, kde-format
5035msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
5036msgstr "Mostra una capçalera per a l'any fiscal anterior i l'actual"
5037
5038#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5039#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5040#, kde-format
5041msgid ""
5042"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5043"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5044msgstr ""
5045"Si l'operació planificada està endarrerida, de manera predeterminada s'usarà "
5046"la data d'avui com a data de situació. Amb aquesta opció, en el seu lloc "
5047"s'usarà la data planificada originalment."
5048
5049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5051#, kde-format
5052msgid "Display overdue schedules with planned date"
5053msgstr "Mostra les planificacions endarrerides amb data planificada"
5054
5055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5057#, kde-format
5058msgid "Sorting"
5059msgstr "Ordenació"
5060
5061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5063#, kde-format
5064msgid "Normal view"
5065msgstr "Vista normal"
5066
5067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5069#, kde-format
5070msgid "Reconciliation view"
5071msgstr "Vista de la conciliació"
5072
5073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5074#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5075#, kde-format
5076msgid "Search view"
5077msgstr "Vista de la cerca"
5078
5079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5080#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5081#, kde-format
5082msgid ""
5083"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5084"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5085"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5086"<i>descending</i>."
5087msgstr ""
5088"Useu els botons <i>Esquerra</i> i <i>Dreta</i> per a afegir i eliminar "
5089"opcions d'ordenació. Useu els botons <i>Amunt</i> i <i>Avall</i> per a "
5090"modificar el criteri d'ordenació. Feu doble clic sobre una entrada "
5091"seleccionada per a commutar el criteri d'ordenació entre <i>ascendent</i> i "
5092"<i>descendent</i>."
5093
5094#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5096#, kde-format
5097msgid "Data entry"
5098msgstr "Introducció de les dades"
5099
5100#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5102#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5103#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5104#, kde-format
5105msgid "Auto increment check number"
5106msgstr "Incrementa automàticament el número de xec"
5107
5108#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5110#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5111#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5112#, kde-format
5113msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5114msgstr "Preserva els canvis en seleccionar una operació/desglossat diferent"
5115
5116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5118#, kde-format
5119msgid "Use Enter to move between fields"
5120msgstr "Useu Retorn per a desplaçar-vos entre els camps"
5121
5122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5124#, kde-format
5125msgid ""
5126"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5127"start. If unset, any substring is matched."
5128msgstr ""
5129"Marqueu aquesta opció si voleu que sempre coincideixin els noms (p. ex. "
5130"beneficiaris) des de l'inici. Si no s'activa, coincidirà qualsevol subcadena."
5131
5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5134#, kde-format
5135msgid "Match names from start"
5136msgstr "Coincidència de noms des del començament"
5137
5138#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5140#, kde-format
5141msgid ""
5142"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5143"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5144msgstr ""
5145"Després d'introduir la conciliació de les dades detecta automàticament les "
5146"operacions que coincideixen amb aquestes dades (en alguns casos no és "
5147"possible fer-ho)."
5148
5149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5151#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5152#, kde-format
5153msgid "Automatic reconciliation"
5154msgstr "Conciliació automàtica"
5155
5156#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5160#, kde-format
5161msgid "Initial cursor position within the date field"
5162msgstr "Posició inicial del cursor al camp de data"
5163
5164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5165#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5166#, kde-format
5167msgid "Day"
5168msgstr "Dia"
5169
5170#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5174#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5176#, kde-format
5177msgid "Month"
5178msgstr "Mes"
5179
5180#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5182#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5184#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5185#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5186#, kde-format
5187msgid "Year"
5188msgstr "Any"
5189
5190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5192#, kde-format
5193msgid "Default reconciliation state"
5194msgstr "Estat predeterminat de la conciliació"
5195
5196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5198#, kde-format
5199msgid ""
5200"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5201"of an account"
5202msgstr ""
5203"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes "
5204"durant la conciliació d'un compte"
5205
5206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5208#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5209#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5210#, kde-format
5211msgid "Not reconciled"
5212msgstr "No conciliada"
5213
5214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5216#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5218#, kde-format
5219msgctxt "@item reconciliation status"
5220msgid "Cleared"
5221msgstr "Liquidada"
5222
5223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5224#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5226#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5227#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5228#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5229#, kde-format
5230msgid "Reconciled"
5231msgstr "Conciliada"
5232
5233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5235#, kde-format
5236msgid "Autofill"
5237msgstr "Compleció automàtica"
5238
5239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5241#, kde-format
5242msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5243msgstr "No emplena automàticament les dades de l'operació."
5244
5245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5247#, kde-format
5248msgid "No Autofill"
5249msgstr "No autocompletis"
5250
5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5253#, no-c-format, kde-format
5254msgid ""
5255"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5256"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5257"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5258"user.\n"
5259"\n"
5260"Selecting 0% will list all transactions."
5261msgstr ""
5262"Recull totes les operacions del beneficiari indicat. Tracta totes les "
5263"operacions que es refereixen a la mateixa categoria i tenen import amb +/- X "
5264"% com a idèntiques. Si es troba més d'una operació, es presenta la llista a "
5265"l'usuari.\n"
5266"\n"
5267"Seleccionant 0% es llistaran totes les operacions."
5268
5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5271#, kde-format
5272msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5273msgstr ""
5274"La mateixa operació si l'import difereix menys que el percentatge definit a "
5275"sota"
5276
5277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5278#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5279#, kde-format
5280msgid ""
5281"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5282"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5283msgstr ""
5284"La data de la darrera operació assignada a la categoria usada amb més "
5285"freqüència per a aquest beneficiari s'emplena automàticament en l'editor "
5286"d'operacions."
5287
5288#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5289#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5290#, kde-format
5291msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5292msgstr "Amb l'operació anterior emprada més freqüentment pel beneficiari"
5293
5294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5296#, kde-format
5297msgid "Same transaction if amount differs less than "
5298msgstr "La mateixa operació si l'import difereix menys que el"
5299
5300#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5302#, kde-format
5303msgid ""
5304"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5305"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5306"their amount varies by more than the percentage given here."
5307msgstr ""
5308"Normalment, l'emplenament automàtic tracta idènticament dues operacions si "
5309"es refereixen al mateix compte. Es tracten com operacions diferents quan el "
5310"seu import varia més que el percentatge que s'indica aquí."
5311
5312#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5314#, no-c-format, kde-format
5315msgid "%"
5316msgstr "%"
5317
5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5320#, kde-format
5321msgid ""
5322"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5323"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5324"autofilled."
5325msgstr ""
5326"Si s'activa aquesta opció, s'usaran els recordatoris de l'operació anterior. "
5327"En cas contrari, els recordatoris no es consideraran quan es completi "
5328"automàticament l'operació."
5329
5330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5332#, kde-format
5333msgid "Use memos from previous transaction"
5334msgstr "Usa els recordatoris de l'operació anterior"
5335
5336#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5338#, kde-format
5339msgid "Import"
5340msgstr "Importa"
5341
5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5344#, kde-format
5345msgid "Match transactions within days"
5346msgstr "Fes coincidir les operacions entre dies"
5347
5348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5349#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5350#, kde-format
5351msgid ""
5352"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5353"imported transaction +/- the number of given days."
5354msgstr ""
5355"Cerca d'operacions coincidents entre l'interval de dates de situació de "
5356"l'operació importada +/- el nombre de dies indicats."
5357
5358#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5359#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5360#, kde-format
5361msgid ""
5362"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5363"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5364"selected."
5365msgstr ""
5366"Quan es detecti un beneficiari nou durant la importació d'un extracte, quan "
5367"aquesta opció estigui seleccionada, es demanarà a l'usuari que assigni una "
5368"categoria predeterminada a aquest beneficiari."
5369
5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5372#, kde-format
5373msgid "Ask for a new payee's default category"
5374msgstr "Demana una categoria predeterminada per a un beneficiari nou"
5375
5376#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5377#, kde-format
5378msgctxt "Holiday region (region language)"
5379msgid "Holidays for %1 (%2)"
5380msgstr "Dies festius a %1 (%2)"
5381
5382#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5384#, kde-format
5385msgid "Schedule Settings"
5386msgstr "Configuració per a la planificació"
5387
5388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5390#, kde-format
5391msgid "Check schedules on startup"
5392msgstr "Comprova les planificacions en iniciar"
5393
5394#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5397#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5398#, kde-format
5399msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5400msgstr "Introdueix les operacions aquest nombre de dies per avançat"
5401
5402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5404#, kde-format
5405msgid "Processing Days"
5406msgstr "Dies hàbils"
5407
5408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5410#, kde-format
5411msgid "Use holiday calendar for region"
5412msgstr "Usa el calendari de festius per a la regió"
5413
5414#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5416#, kde-format
5417msgctxt "@item no holiday region selected"
5418msgid "(None)"
5419msgstr "(Cap)"
5420
5421#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5423#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5425#, kde-format
5426msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5427msgstr "Nombre de dies a previsualitzar les planificacions en el llibre major"
5428
5429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5430#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5431#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5432#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5433#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5434#, kde-format
5435msgid "Dialog"
5436msgstr "Diàleg"
5437
5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5439#, kde-format
5440msgid "Payer/Receiver"
5441msgstr "Pagador/Receptor"
5442
5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5444#, kde-format
5445msgid "Category/Account"
5446msgstr "Categoria/Compte"
5447
5448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5450#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5453#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5454#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5455#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5456#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5457#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5458#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5460#, kde-format
5461msgid "Tags"
5462msgstr "Etiquetes"
5463
5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5470#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5471#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5472#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5473#, kde-format
5474msgid "Transfer from"
5475msgstr "Transfereix de"
5476
5477#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5480#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5481#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5482#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5483#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5484#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5485#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5486#, kde-format
5487msgid "Transfer to"
5488msgstr "Transfereix a"
5489
5490#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5491#, kde-format
5492msgid "Select autofill transaction"
5493msgstr "Seleccioneu autocompleció d'operació"
5494
5495#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5496#, kde-format
5497msgid ""
5498"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5499"other split?"
5500msgstr ""
5501"Voleu substituir el recordatori<p><i>%1</i></p>per al recordatori<p><i>%2</"
5502"i></p>a l'altre desglossament?"
5503
5504#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5505#, kde-format
5506msgid "Copy memo"
5507msgstr "Copia el recordatori"
5508
5509#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5510#, kde-format
5511msgid ""
5512"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5513"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5514"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5515msgstr ""
5516"Aquesta operació té més de dos desglossaments i s'ha efectuat originalment "
5517"en una divisa diferent (%1). Usar aquest compte per a modificar l'operació "
5518"pot provocar errors d'arrodoniment. Voleu continuar?"
5519
5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5521#, kde-format
5522msgid ""
5523"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5524"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5525"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5526msgstr ""
5527"Com a mínim, una de les operacions seleccionades té més de dos "
5528"desglossaments i s'ha efectuat originalment en una divisa diferent (%1). "
5529"Usar aquest compte per a modificar les operacions pot provocar errors "
5530"d'arrodoniment. Voleu continuar?"
5531
5532#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5533#, kde-format
5534msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5535msgstr "<center>S'està processant la planificació per a %1.</center>"
5536
5537#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5538#, kde-format
5539msgid ""
5540"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5541"you want to replace it with the next available number?</center>"
5542msgstr ""
5543"El xec número <b>%1</b> ja s'ha usat en el compte <b>%2</b>.<center>El voleu "
5544"substituir pel següent número disponible?</center>"
5545
5546#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5547#, kde-format
5548msgid "Duplicate number"
5549msgstr "Número duplicat"
5550
5551#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5552#, kde-format
5553msgid "Storing transactions"
5554msgstr "S'estan emmagatzemant les operacions"
5555
5556#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5557#, kde-format
5558msgid "&Enter"
5559msgstr "&Entrada"
5560
5561#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5562#, kde-format
5563msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5564msgstr "Useu això per a introduir l'operació al llibre major."
5565
5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5567#, kde-format
5568msgid "&Schedule"
5569msgstr "&Planificació"
5570
5571#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5572#, kde-format
5573msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5574msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa com una planificació"
5575
5576#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5577#, kde-format
5578msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5579msgstr ""
5580"Useu això per a planificar l'operació com a entrada posterior en el llibre "
5581"major."
5582
5583#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5584#, kde-format
5585msgid ""
5586"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5587"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5588msgstr ""
5589"L'operació que esteu a punt d'introduir té una data de situació futura.<br/> "
5590"<br/>Voleu introduir-la en el llibre major o afegir-la a les planificacions?"
5591
5592#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5593#, kde-format
5594msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5595msgid "Enter or schedule?"
5596msgstr "Introdueixo o planifico?"
5597
5598#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5599#, kde-format
5600msgid ""
5601"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5602msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior a l'avís de saldo de %2."
5603
5604#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5605#, kde-format
5606msgid ""
5607"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5608msgstr "El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al saldo mínim de %2."
5609
5610#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5611#, kde-format
5612msgid ""
5613"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5614"limit of %2."
5615msgstr ""
5616"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit d'avís de crèdit màxim de "
5617"%2."
5618
5619#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5620#, kde-format
5621msgid ""
5622"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5623"%2."
5624msgstr ""
5625"El saldo del compte <b>%1</b> és inferior al límit de crèdit màxim de %2."
5626
5627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5629#, kde-format
5630msgid "GPG encryption"
5631msgstr "Encriptatge GPG"
5632
5633#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5634#, kde-format
5635msgid "Addressbook integration"
5636msgstr "Integració de la llibreta d'adreces"
5637
5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5639#, kde-format
5640msgid "Holiday regions integration"
5641msgstr "Integració de les regions de festius"
5642
5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5644#, kde-format
5645msgid ""
5646"\n"
5647"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5648"\n"
5649"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5650msgstr ""
5651"\n"
5652"El KMyMoney, el gestor de les finances personals, creat per la comunitat "
5653"KDE.\n"
5654"\n"
5655"Si us plau, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb "
5656"codi i/o suggeriments."
5657
5658#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5659#, kde-format
5660msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5661msgstr "(c) 2000-2019 L'equip de desenvolupament del KMyMoney"
5662
5663#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5664#, kde-format
5665msgid ""
5666"Compiled with the following optional features:\n"
5667"%1"
5668msgstr ""
5669"S'ha compilat amb les funcionalitats opcionals següents:\n"
5670"%1"
5671
5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5673#, kde-format
5674msgid "Thomas Baumgart"
5675msgstr "Thomas Baumgart"
5676
5677#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5678#, kde-format
5679msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5680msgstr "Motor del nucli, Gestor de llançaments, administrador del projecte"
5681
5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5683#, kde-format
5684msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5685msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5686
5687#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5689#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5690#, kde-format
5691msgid "Developer"
5692msgstr "Desenvolupador"
5693
5694#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5695#, kde-format
5696msgid "Ralf Habacker"
5697msgstr "Ralf Habacker"
5698
5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5700#, kde-format
5701msgid "Cristian Oneț"
5702msgstr "Cristian Oneț"
5703
5704#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5705#, kde-format
5706msgid "Christian Dávid"
5707msgstr "Christian Dávid"
5708
5709#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5710#, kde-format
5711msgid "Michael Edwardes"
5712msgstr "Michael Edwardes"
5713
5714#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5715#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5716#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5718#, kde-format
5719msgid "Inactive member. "
5720msgstr "Membre inactiu."
5721
5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5723#, kde-format
5724msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5725msgstr ""
5726"Idea inicial, gran part del codi font inicial, administrador del projecte"
5727
5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5729#, kde-format
5730msgid "Alvaro Soliverez"
5731msgstr "Alvaro Soliverez"
5732
5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5734#, kde-format
5735msgid "Forecast, Reports"
5736msgstr "Previsió, Informes"
5737
5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5739#, kde-format
5740msgid "Ace Jones"
5741msgstr "Ace Jones"
5742
5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5744#, kde-format
5745msgid "Reporting logic, OFX Import"
5746msgstr "Lògica dels informes, Importació OFX"
5747
5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5749#, kde-format
5750msgid "Tony Bloomfield"
5751msgstr "Tony Bloomfield"
5752
5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5754#, kde-format
5755msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5756msgstr "Dorsal de base de dades, mantenidor de la branca estable"
5757
5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5759#, kde-format
5760msgid "Felix Rodriguez"
5761msgstr "Felix Rodriguez"
5762
5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5764#, kde-format
5765msgid "Project Admin"
5766msgstr "Administrador del projecte"
5767
5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5769#, kde-format
5770msgid "John C"
5771msgstr "John C"
5772
5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5774#, kde-format
5775msgid "Fernando Vilas"
5776msgstr "Fernando Vilas"
5777
5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5779#, kde-format
5780msgid "Database backend"
5781msgstr "Dorsal de base de dades"
5782
5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5784#, kde-format
5785msgid "Jack Ostroff"
5786msgstr "Jack Ostroff"
5787
5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5789#, kde-format
5790msgid "Documentation and user support"
5791msgstr "Documentació i ajuda als usuaris"
5792
5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5794#, kde-format
5795msgid "Kevin Tambascio"
5796msgstr "Kevin Tambascio"
5797
5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5799#, kde-format
5800msgid "Initial investment support"
5801msgstr "Implementació inicial de les inversions"
5802
5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5804#, kde-format
5805msgid "Javier Campos Morales"
5806msgstr "Javier Campos Morales"
5807
5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5809#, kde-format
5810msgid "Developer & Artist"
5811msgstr "Desenvolupador i artista"
5812
5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5814#, kde-format
5815msgid "Robert Wadley"
5816msgstr "Robert Wadley"
5817
5818#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5819#, kde-format
5820msgid "Icons & splash screen"
5821msgstr "Icones i pantalla de presentació"
5822
5823#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5824#, kde-format
5825msgid "Laurent Montel"
5826msgstr "Laurent Montel"
5827
5828#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5829#, kde-format
5830msgid "Patches and port to kde4"
5831msgstr "Pedaços i adaptació al KDE 4"
5832
5833#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5834#, kde-format
5835msgid "Wolfgang Rohdewald"
5836msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5837
5838#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5839#, kde-format
5840msgid "Patches"
5841msgstr "Pedaços"
5842
5843#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5844#, kde-format
5845msgid "Marko Käning"
5846msgstr "Marko Käning"
5847
5848#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5849#, kde-format
5850msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5851msgstr "Pedaços i empaquetat i KF5-CI per a l'OS X"
5852
5853#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5854#, kde-format
5855msgid "Allan Anderson ✝"
5856msgstr "Allan Anderson ✝"
5857
5858#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5859#, kde-format
5860msgid "CSV import/export"
5861msgstr "Importació/exportació de CSV"
5862
5863#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5864#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5865#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5867#, kde-format
5868msgid "Equity"
5869msgstr "Acció"
5870
5871#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5872#, kde-format
5873msgid "The file has been changed, save it?"
5874msgstr "El fitxer ha canviat. El deso?"
5875
5876#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5877#, kde-format
5878msgid ""
5879"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5880"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5881"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5882"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5883msgstr ""
5884"<p>El compte «%1» es va crear anteriorment com a compte de préstec però s'ha "
5885"perdut alguna informació.</p><p>L'assistent nou de préstec s'iniciarà per a "
5886"recollir tota la informació important.</p><p>Si us plau, useu la versió "
5887"0.8.7 o posterior del KMyMoney i anterior a la versió 0.9 per a corregir el "
5888"problema.</p>"
5889
5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5891#, kde-format
5892msgid "Account problem"
5893msgstr "Problema de compte"
5894
5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5896#, kde-format
5897msgid "Fix transactions"
5898msgstr "Esmena operacions"
5899
5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5901#, kde-format
5902msgid ""
5903"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5904msgstr ""
5905"Aquest és el registre de comprovació de la coherència. Useu el menú "
5906"contextual per a copiar-lo o desar-lo."
5907
5908#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5909#, kde-format
5910msgid "Copy to clipboard"
5911msgstr "Copia al porta-retalls"
5912
5913#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5914#, kde-format
5915msgid "Save to file"
5916msgstr "Desa a un fitxer"
5917
5918#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5919#, kde-format
5920msgid "Backup..."
5921msgstr "Còpia de seguretat..."
5922
5923#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5924#, kde-format
5925msgid "Statement file..."
5926msgstr "Fitxer d'extracte..."
5927
5928#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
5929#, kde-format
5930msgid "Account Template..."
5931msgstr "Plantilla de compte..."
5932
5933#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
5934#, kde-format
5935msgid "Personal Data..."
5936msgstr "Dades personals..."
5937
5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
5939#, kde-format
5940msgid "Dump Memory"
5941msgstr "Bolca la memòria"
5942
5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
5944#, kde-format
5945msgid "File-Information..."
5946msgstr "Informació del fitxer..."
5947
5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
5949#, kde-format
5950msgid "Find transaction..."
5951msgstr "Cerca una operació..."
5952
5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
5954#, kde-format
5955msgid "Show Transaction Detail"
5956msgstr "Mostra els detalls de les operacions"
5957
5958#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
5959#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
5960#, kde-format
5961msgid "Hide reconciled transactions"
5962msgstr "Oculta les operacions conciliades"
5963
5964#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
5966#, kde-format
5967msgid "Hide unused categories"
5968msgstr "Oculta les categories no emprades"
5969
5970#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
5971#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
5972#, kde-format
5973msgid "Show all accounts"
5974msgstr "Mostra tots els comptes"
5975
5976#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
5977#, kde-format
5978msgid "New institution..."
5979msgstr "Institució nova..."
5980
5981#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
5982#, kde-format
5983msgid "Edit institution..."
5984msgstr "Edita una institució..."
5985
5986#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
5987#, kde-format
5988msgid "Delete institution..."
5989msgstr "Suprimeix una institució..."
5990
5991#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
5992#, kde-format
5993msgid "New account..."
5994msgstr "Compte nou..."
5995
5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
5997#, kde-format
5998msgid "Open ledger"
5999msgstr "Obre el llibre major"
6000
6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
6002#, kde-format
6003msgid "Reconcile..."
6004msgstr "Concilia..."
6005
6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
6007#, kde-format
6008msgctxt "Finish reconciliation"
6009msgid "Finish"
6010msgstr "Finalitza"
6011
6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
6013#, kde-format
6014msgid "Postpone reconciliation"
6015msgstr "Posposa la conciliació"
6016
6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
6018#, kde-format
6019msgid "Edit account..."
6020msgstr "Edita un compte..."
6021
6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
6023#, kde-format
6024msgid "Delete account..."
6025msgstr "Suprimeix un compte..."
6026
6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
6028#, kde-format
6029msgid "Close account"
6030msgstr "Tanca un compte"
6031
6032#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
6033#, kde-format
6034msgid "Reopen account"
6035msgstr "Torna a obrir un compte"
6036
6037#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
6038#, kde-format
6039msgid "Transaction report"
6040msgstr "Informe d'operació"
6041
6042#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
6043#, kde-format
6044msgid "Show balance chart..."
6045msgstr "Mostra el gràfic del saldo..."
6046
6047#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6048#, kde-format
6049msgid "Map account..."
6050msgstr "Vincula amb un compte..."
6051
6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6053#, kde-format
6054msgid "Unmap account..."
6055msgstr "Desvincula el compte..."
6056
6057#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6058#, kde-format
6059msgid "Update account..."
6060msgstr "Actualitza un compte..."
6061
6062#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6063#, kde-format
6064msgid "Update all accounts..."
6065msgstr "Actualitza tots els comptes..."
6066
6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6069#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6070#, kde-format
6071msgid "New credit transfer"
6072msgstr "Transferència de crèdit nova"
6073
6074#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6075#, kde-format
6076msgid "New category..."
6077msgstr "Categoria nova..."
6078
6079#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6080#, kde-format
6081msgid "Edit category..."
6082msgstr "Edita la categoria..."
6083
6084#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6085#, kde-format
6086msgid "Delete category..."
6087msgstr "Suprimeix la categoria..."
6088
6089#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6090#, kde-format
6091msgid "Currencies..."
6092msgstr "Divises..."
6093
6094#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6095#, kde-format
6096msgid "Prices..."
6097msgstr "Cotitzacions..."
6098
6099#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6100#, kde-format
6101msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6102msgstr "Actualitza la cotització dels valors i divises..."
6103
6104#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6105#, kde-format
6106msgid "Consistency Check"
6107msgstr "Comprova la coherència"
6108
6109#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6110#, kde-format
6111msgid "Performance-Test"
6112msgstr "Prova de rendiment"
6113
6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6115#, kde-format
6116msgid "Calculator..."
6117msgstr "Calculadora..."
6118
6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6120#, kde-format
6121msgid "Enable all messages"
6122msgstr "Activa tots els missatges"
6123
6124#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6125#, kde-format
6126msgid "&Show tip of the day"
6127msgstr "Mostra el &consell del dia"
6128
6129#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6130#, kde-format
6131msgctxt "New transaction button"
6132msgid "New"
6133msgstr "Nova"
6134
6135#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6136#, kde-format
6137msgctxt "Edit transaction button"
6138msgid "Edit"
6139msgstr "Edita"
6140
6141#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6142#, kde-format
6143msgctxt "Enter transaction"
6144msgid "Enter"
6145msgstr "Retorn"
6146
6147#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6148#, kde-format
6149msgctxt "Edit split button"
6150msgid "Edit splits"
6151msgstr "Edita els desglossaments"
6152
6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6154#, kde-format
6155msgctxt "Cancel transaction edit"
6156msgid "Cancel"
6157msgstr "Cancel·la"
6158
6159#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6160#, kde-format
6161msgctxt "Delete transaction"
6162msgid "Delete"
6163msgstr "Suprimeix"
6164
6165#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6166#, kde-format
6167msgctxt "Duplicate transaction"
6168msgid "Duplicate"
6169msgstr "Duplica"
6170
6171#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6172#, kde-format
6173msgctxt "Add reversing transaction"
6174msgid "Add reversing"
6175msgstr "Afegeix la reversió"
6176
6177#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6178#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6179#, kde-format
6180msgctxt "Button text for match transaction"
6181msgid "Match"
6182msgstr "Coincidència"
6183
6184#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6185#, kde-format
6186msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6187msgid "Accept"
6188msgstr "Accepta"
6189
6190#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6191#, kde-format
6192msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6193msgid "Toggle"
6194msgstr "Commuta"
6195
6196#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6197#, kde-format
6198msgctxt "Mark transaction cleared"
6199msgid "Cleared"
6200msgstr "Liquidada"
6201
6202#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6203#, kde-format
6204msgctxt "Mark transaction reconciled"
6205msgid "Reconciled"
6206msgstr "Conciliada"
6207
6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6209#, kde-format
6210msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6211msgid "Not reconciled"
6212msgstr "No conciliada"
6213
6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6215#, kde-format
6216msgctxt "Select all transactions"
6217msgid "Select all"
6218msgstr "Selecciona-ho tot"
6219
6220#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6221#, kde-format
6222msgid "Go to account"
6223msgstr "Vés al compte"
6224
6225#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6226#, kde-format
6227msgid "Go to payee"
6228msgstr "Vés al beneficiari"
6229
6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6231#, kde-format
6232msgid "Create scheduled transaction..."
6233msgstr "Crea operacions planificades..."
6234
6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6236#, kde-format
6237msgid "Assign next number"
6238msgstr "Assigna el número següent"
6239
6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6241#, kde-format
6242msgctxt "Combine transactions"
6243msgid "Combine"
6244msgstr "Combina"
6245
6246#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6247#, kde-format
6248msgid "Copy splits"
6249msgstr "Copia desglossaments"
6250
6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6252#, kde-format
6253msgid "New investment..."
6254msgstr "Inversió nova..."
6255
6256#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6257#, kde-format
6258msgid "Edit investment..."
6259msgstr "Edita una inversió..."
6260
6261#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6262#, kde-format
6263msgid "Delete investment..."
6264msgstr "Suprimeix una inversió..."
6265
6266#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6267#, kde-format
6268msgid "Online price update..."
6269msgstr "Actualització en línia del preu..."
6270
6271#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6272#, kde-format
6273msgid "Manual price update..."
6274msgstr "Actualització manual del preu..."
6275
6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6277#, kde-format
6278msgid "New scheduled transaction"
6279msgstr "Operació planificada nova"
6280
6281#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6282#, kde-format
6283msgid "Edit scheduled transaction"
6284msgstr "Edita operació planificada"
6285
6286#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6287#, kde-format
6288msgid "Delete scheduled transaction"
6289msgstr "Suprimeix operació planificada"
6290
6291#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6292#, kde-format
6293msgid "Duplicate scheduled transaction"
6294msgstr "Duplica operació planificada"
6295
6296#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6297#, kde-format
6298msgid "Enter next transaction..."
6299msgstr "Introdueix l'operació següent..."
6300
6301#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6302#, kde-format
6303msgid "Skip next transaction..."
6304msgstr "Omet l'operació següent..."
6305
6306#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6307#, kde-format
6308msgid "New payee"
6309msgstr "Beneficiari nou"
6310
6311#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6312#, kde-format
6313msgid "Rename payee"
6314msgstr "Reanomena el beneficiari"
6315
6316#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6317#, kde-format
6318msgid "Delete payee"
6319msgstr "Suprimeix beneficiari"
6320
6321#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6322#, kde-format
6323msgid "Merge payees"
6324msgstr "Fusiona els beneficiaris"
6325
6326#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6327#, kde-format
6328msgid "New tag"
6329msgstr "Etiqueta nova"
6330
6331#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6332#, kde-format
6333msgid "Rename tag"
6334msgstr "Reanomena l'etiqueta"
6335
6336#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6337#, kde-format
6338msgid "Delete tag"
6339msgstr "Elimina l'etiqueta"
6340
6341#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6342#, kde-format
6343msgid "Test new feature"
6344msgstr "Prova una funcionalitat nova"
6345
6346#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6347#, kde-format
6348msgid "Debug Traces"
6349msgstr "Traces de depuració"
6350
6351#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6352#, kde-format
6353msgid "Debug Timers"
6354msgstr "Temporitzadors de depuració"
6355
6356#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6357#, kde-format
6358msgid "Remove credit transfer"
6359msgstr "Elimina transferència de crèdit"
6360
6361#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6362#, kde-format
6363msgid "Edit credit transfer"
6364msgstr "Edita transferència de crèdit"
6365
6366#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6367#, kde-format
6368msgid "Show log"
6369msgstr "Mostra el registre"
6370
6371#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6372#, kde-format
6373msgid "View back"
6374msgstr "Vista anterior"
6375
6376#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6377#, kde-format
6378msgid "View forward"
6379msgstr "Vista posterior"
6380
6381#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6382#, kde-format
6383msgid "No KMyMoneyFile open"
6384msgstr "No s'ha obert cap fitxer del KMyMoney"
6385
6386#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6387#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6388#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6389#, kde-format
6390msgctxt "Application is ready to use"
6391msgid "Ready."
6392msgstr "Preparat."
6393
6394#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6395#, kde-format
6396msgid "Viewing personal data..."
6397msgstr "Visualitzant dades personals..."
6398
6399#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6400#, kde-format
6401msgid "Edit Personal Data"
6402msgstr "Editeu les dades personals"
6403
6404#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6405#, kde-format
6406msgid "Unable to store user information: %1"
6407msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la informació de l'usuari: %1"
6408
6409#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6410#, kde-format
6411msgid "Importing account templates."
6412msgstr "S'estan important plantilles de compte."
6413
6414#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6415#, kde-format
6416msgid "Unable to import template(s)"
6417msgstr "No s'ha pogut importar la/es plantilla/es"
6418
6419#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6420#, kde-format
6421msgid "Exporting account templates."
6422msgstr "S'estan exportant les plantilles de compte."
6423
6424#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6425#, kde-format
6426msgid "Save as..."
6427msgstr "Desa com a..."
6428
6429#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6430#, kde-format
6431msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6432msgstr "Fitxers de plantilla del KMyMoney (*.kmt);;Tots els fitxers (*)"
6433
6434#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6435#, kde-format
6436msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6437msgstr "El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?"
6438
6439#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6440#, kde-format
6441msgid "File already exists"
6442msgstr "El fitxer ja existeix"
6443
6444#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6445#, kde-format
6446msgid ""
6447"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6448"continue?"
6449msgstr ""
6450"Primer cal desar el fitxer abans que es pugui fer la còpia de seguretat. "
6451"Voleu continuar?"
6452
6453#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6454#, kde-format
6455msgid ""
6456"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6457"files as source files. Your current source file is '%1'."
6458msgstr ""
6459"La implementació actual de la funcionalitat de còpia de seguretat només "
6460"permet fitxers locals com a origen. L'actual fitxer d'origen és «%1»."
6461
6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6463#, kde-format
6464msgid "Local files only"
6465msgstr "Només fitxers locals"
6466
6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6468#, kde-format
6469msgid "Mounting %1"
6470msgstr "S'està muntant %1"
6471
6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6473#, kde-format
6474msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6475msgstr ""
6476"El fitxer de còpia de seguretat d'avui existeix en aquest dispositiu. El "
6477"substitueixo?"
6478
6479#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6480#, kde-format
6481msgid "&Replace"
6482msgstr "&Substitueix"
6483
6484#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6485#, kde-format
6486msgid "Writing %1"
6487msgstr "S'està escrivint %1"
6488
6489#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6490#, kde-format
6491msgid "Unmounting %1"
6492msgstr "S'està desmuntant %1"
6493
6494#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6495#, kde-format
6496msgid "Error mounting device"
6497msgstr "Error en muntar el dispositiu"
6498
6499#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6500#, kde-format
6501msgctxt "Backup done"
6502msgid "Done"
6503msgstr "Fet"
6504
6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6506#, kde-format
6507msgid "File successfully backed up"
6508msgstr "S'ha efectuat correctament la còpia de seguretat del fitxer"
6509
6510#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6511#, kde-format
6512msgid "Error copying file to device"
6513msgstr "Error en copiar el fitxer al dispositiu"
6514
6515#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6516#, kde-format
6517msgid "Error unmounting device"
6518msgstr "Error en desmuntar el dispositiu"
6519
6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6521#, kde-format
6522msgid ""
6523"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6524"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6525"\n"
6526"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6527"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6528"Please click Cancel to abort the account creation."
6529msgstr ""
6530"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es "
6531"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n"
6532"\n"
6533"Si us plau, premeu «Sí» per a canviar el saldo d'obertura a %1.\n"
6534"Si us plau, premeu «No» per a deixar el total com %2.\n"
6535"Si us plau, premeu «Cancel·lar» per a interrompre la creació del compte."
6536
6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6538#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6539#, kde-format
6540msgid "Unable to add account: %1"
6541msgstr "No s'ha pogut afegir el compte: %1"
6542
6543#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6544#, kde-format
6545msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6546msgstr ""
6547"<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a la institució <b>%2</b>. Motiu: %3</p>"
6548
6549#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6550#, kde-format
6551msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6552msgstr "<p><b>%1</b> no s'ha pogut moure a <b>%2</b>. Motiu: %3</p>"
6553
6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6555#, kde-format
6556msgid "Untitled"
6557msgstr "Sense títol"
6558
6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6560#, kde-format
6561msgid "Running consistency check..."
6562msgstr "S'està executant la comprovació de coherència..."
6563
6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6565#, kde-format
6566msgid "Consistency check failed: %1"
6567msgstr "La comprovació de coherència ha fallat: %1"
6568
6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6570#, kde-format
6571msgid ""
6572"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6573"presented below."
6574msgstr ""
6575"La comprovació de coherència no ha trobat cap problema a les dades. "
6576"Seguidament es mostren els detalls."
6577
6578#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6579#, kde-format
6580msgid ""
6581"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6582"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6583"to be solved by the user."
6584msgstr ""
6585"La comprovació de coherència ha trobat alguns problemes a les dades. "
6586"Seguidament es mostren els detalls. Aquests problemes no s'han pogut "
6587"corregir automàticament i cal que l'usuari els resolgui."
6588
6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6590#, kde-format
6591msgid "Consistency check result"
6592msgstr "Resultat de la comprovació de coherència"
6593
6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6595#, kde-format
6596msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6597msgstr "S'estan verificant les operacions planificades endarrerides..."
6598
6599#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6600#, kde-format
6601msgid ""
6602"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6603msgstr ""
6604"Primer cal seleccionar un fitxer del KMyMoney abans d'importar un extracte."
6605
6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6607#, kde-format
6608msgid "Importing a statement via Web Connect"
6609msgstr "Importació d'un extracte via Web Connect"
6610
6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6612#, kde-format
6613msgid ""
6614"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6615"error: %3"
6616msgstr ""
6617"No s'ha pogut importar %1 usant el connector %2. El connector ha retornat el "
6618"següent error: %3"
6619
6620#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6621#, kde-format
6622msgid "Importing error"
6623msgstr "Error d'importació"
6624
6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6626#, kde-format
6627msgid "All messages have been enabled."
6628msgstr "S'han activat tots els missatges."
6629
6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6631#, kde-format
6632msgid "All messages"
6633msgstr "Tots els missatges"
6634
6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6636#, kde-format
6637msgid "Auto saving..."
6638msgstr "S'està desant automàticament..."
6639
6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6641#, kde-format
6642msgid "Creating new document..."
6643msgstr "S'està creant un document nou..."
6644
6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6646#, kde-format
6647msgid "Couldn't create a new file."
6648msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou."
6649
6650#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6651#, kde-format
6652msgid "Open a file."
6653msgstr "Obre un fitxer."
6654
6655#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6656#, kde-format
6657msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6658msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a obrir l'emmagatzematge."
6659
6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6661#, kde-format
6662msgid "All files (*)"
6663msgstr "Tots els fitxers (*)"
6664
6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6666#, kde-format
6667msgid "Loading file..."
6668msgstr "S'està carregant el fitxer..."
6669
6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6671#, kde-format
6672msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6673msgstr ""
6674"<p>El fitxer <b>%1</b> ja està obert en una altra instància del KMyMoney</p>"
6675
6676#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6677#, kde-format
6678msgid "Duplicate open"
6679msgstr "Obertura duplicada"
6680
6681#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6682#, kde-format
6683msgid ""
6684"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6685"can open another file or create a new one.</p>"
6686msgstr ""
6687"<p><b>%1</b> és un nom de fitxer no vàlid o el fitxer no existeix. Podeu "
6688"obrir un altre fitxer o crear-ne un de nou.</p>"
6689
6690#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6691#, kde-format
6692msgid "File not found"
6693msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
6694
6695#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6696#, kde-format
6697msgid "Cannot open file as requested."
6698msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer tal com s'ha sol·licitat."
6699
6700#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6701#, kde-format
6702msgid ""
6703"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6704"necessary plugin is enabled."
6705msgstr ""
6706"No s'ha pogut llegir la font de dades. Verifiqueu a les opcions de "
6707"configuració del KMyMoney que el connector necessari està activat."
6708
6709#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6710#, kde-format
6711msgid "Saving file..."
6712msgstr "S'està desant el fitxer..."
6713
6714#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6715#, kde-format
6716msgid "Failed to save your storage."
6717msgstr "Ha fallat en desar l'emmagatzematge."
6718
6719#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6720#, kde-format
6721msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6722msgstr ""
6723"No s'ha pogut carregar cap connector adequat per a desar a l'emmagatzematge."
6724
6725#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6726#, kde-format
6727msgid "Saving file as...."
6728msgstr "S'està desant el fitxer com a..."
6729
6730#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6731#, kde-format
6732msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6733msgstr "No s'ha pogut trobar cap connector per a desar a l'emmagatzematge."
6734
6735#. i18n: ectx: Menu (import)
6736#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6737#, kde-format
6738msgid "&Import"
6739msgstr "&Importa"
6740
6741#. i18n: ectx: Menu (export)
6742#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6744#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6745#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6746#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6747#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6748#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6749#, kde-format
6750msgid "&Export"
6751msgstr "&Exporta"
6752
6753#. i18n: ectx: Menu (institution)
6754#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6755#, kde-format
6756msgid "&Institution"
6757msgstr "&Institució"
6758
6759#. i18n: ectx: Menu (account)
6760#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6761#, kde-format
6762msgid "&Account"
6763msgstr "&Compte"
6764
6765#. i18n: ectx: Menu (category)
6766#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6767#, kde-format
6768msgid "&Category"
6769msgstr "&Categoria"
6770
6771#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6772#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6773#, kde-format
6774msgid "&Transaction"
6775msgstr "&Operació"
6776
6777#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6778#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6779#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6780#, kde-format
6781msgid "Mark transaction as..."
6782msgstr "Marca l'operació com a..."
6783
6784#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6785#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6786#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6787#, kde-format
6788msgid "Mark transaction"
6789msgstr "Marca l'operació"
6790
6791#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6792#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6793#, kde-format
6794msgid "T&ools"
6795msgstr "E&ines"
6796
6797#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6798#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6799#, kde-format
6800msgid "Account options"
6801msgstr "Opcions del compte"
6802
6803#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6804#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6805#, kde-format
6806msgid "Category options"
6807msgstr "Opcions de categories"
6808
6809#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6810#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6811#, kde-format
6812msgid "Institution options"
6813msgstr "Opcions de la institució"
6814
6815#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6816#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6817#, kde-format
6818msgid "Payee options"
6819msgstr "Opcions de beneficiari"
6820
6821#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6822#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6823#, kde-format
6824msgid "Tag options"
6825msgstr "Opcions de les etiquetes"
6826
6827#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6828#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6829#, kde-format
6830msgid "Investment options"
6831msgstr "Opcions d'inversió"
6832
6833#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6834#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6835#, kde-format
6836msgid "Scheduled transactions options"
6837msgstr "Opcions de les operacions planificades"
6838
6839#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6840#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6841#, kde-format
6842msgid "Transaction options"
6843msgstr "Opcions de l'operació"
6844
6845#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6846#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6847#, kde-format
6848msgid "Move transaction to..."
6849msgstr "Mou l'operació a..."
6850
6851#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6852#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6853#, kde-format
6854msgid "Select account"
6855msgstr "Escolliu un compte"
6856
6857#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6858#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6859#, kde-format
6860msgid "Credit transfer options"
6861msgstr "Opcions de transferència de crèdit"
6862
6863#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6864#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6865#, kde-format
6866msgid "Main Toolbar"
6867msgstr "Barra d'eines principal"
6868
6869#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6870#, kde-format
6871msgid "&New Schedule..."
6872msgstr "Planificació &nova..."
6873
6874#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6875#, kde-format
6876msgid "Create a new schedule."
6877msgstr "Crea una planificació nova."
6878
6879#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6880#, kde-format
6881msgid "Use this to create a new schedule."
6882msgstr "Useu això per a crear una planificació nova."
6883
6884#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6885#, kde-format
6886msgid "&Filter"
6887msgstr "&Filtre"
6888
6889#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6890#, kde-format
6891msgid "Filter out accounts"
6892msgstr "Filtra els comptes"
6893
6894#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6895#, kde-format
6896msgid "Use this to filter out accounts"
6897msgstr "Useu això per a filtrar els comptes"
6898
6899#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6900#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6901#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6902#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6903#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6906#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6907#, kde-format
6908msgid "Payments"
6909msgstr "Pagaments"
6910
6911#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6912#, kde-format
6913msgid "Preferred accounts"
6914msgstr "Comptes preferits"
6915
6916#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6917#, kde-format
6918msgid "Payment accounts"
6919msgstr "Comptes monetaris"
6920
6921#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
6922#, kde-format
6923msgid "Favorite reports"
6924msgstr "Informes preferits"
6925
6926#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
6927#, kde-format
6928msgid "Forecast (schedule)"
6929msgstr "Previsió (planificació)"
6930
6931# skip-rule: ff-net
6932#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
6933#, kde-format
6934msgid "Net worth forecast"
6935msgstr "Previsió del valor net"
6936
6937#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
6938#, kde-format
6939msgid "Forecast (history)"
6940msgstr "Previsió (historial)"
6941
6942#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
6943#, kde-format
6944msgid "Assets and Liabilities"
6945msgstr "Actius i Passius"
6946
6947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6948#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
6949#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
6950#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
6951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
6952#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
6953#, kde-format
6954msgid "Budget"
6955msgstr "Pressupost"
6956
6957#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
6958#, kde-format
6959msgid "CashFlow"
6960msgstr "Flux de caixa"
6961
6962#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
6963#, kde-format
6964msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
6965msgid "Not reconciled"
6966msgstr "No conciliat"
6967
6968#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
6969#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
6970#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
6971#, kde-format
6972msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
6973msgid "Cleared"
6974msgstr "Liquidada"
6975
6976#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
6977#, kde-format
6978msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
6979msgid "Reconciled"
6980msgstr "Conciliat"
6981
6982#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
6983#, kde-format
6984msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
6985msgid "Frozen"
6986msgstr "Congelat"
6987
6988#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
6989#, kde-format
6990msgctxt "Unknown reconciliation state"
6991msgid "Unknown"
6992msgstr "Desconegut"
6993
6994#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
6995#, kde-format
6996msgctxt "Reconciliation flag C"
6997msgid "C"
6998msgstr "C"
6999
7000#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
7001#, kde-format
7002msgctxt "Reconciliation flag R"
7003msgid "R"
7004msgstr "R"
7005
7006#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
7007#, kde-format
7008msgctxt "Reconciliation flag F"
7009msgid "F"
7010msgstr "F"
7011
7012#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
7013#, kde-format
7014msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
7015msgid "?"
7016msgstr "?"
7017
7018#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
7019#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
7020#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
7021#, kde-format
7022msgctxt "Go to next page of the wizard"
7023msgid "&Next"
7024msgstr "&Següent"
7025
7026#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
7027#, kde-format
7028msgid "Prices Importer"
7029msgstr "Importador de preus"
7030
7031#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
7032#, kde-format
7033msgid ""
7034"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
7035msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la divisa <b>%1</b> del fitxer?</p>"
7036
7037#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
7038#, kde-format
7039msgid ""
7040"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
7041"still want to continue?</p>"
7042msgstr ""
7043"<p>Es perdran tots els tipus de canvi per a la divisa <b>%1</b>.</"
7044"p><p>Encara voleu continuar?</p>"
7045
7046#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
7047#, kde-format
7048msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7049msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir el %1 <b>%2</b> del fitxer?</p>"
7050
7051#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7052#, kde-format
7053msgid ""
7054"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7055"to continue?</p>"
7056msgstr ""
7057"<p>Totes les cotitzacions de preu per a %1 <b>%2</b> es perdran.</"
7058"p><p>Encara voleu continuar?</p>"
7059
7060#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7061#, kde-format
7062msgid "Delete security"
7063msgstr "Suprimeix títol"
7064
7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7066#, kde-format
7067msgid "Delete prices"
7068msgstr "Suprimeix els preus"
7069
7070#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7071#, kde-format
7072msgid "New Payee"
7073msgstr "Beneficiari nou"
7074
7075#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7076#, kde-format
7077msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7078msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a beneficiari/receptor?</qt>"
7079
7080#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7081#, kde-format
7082msgid "Unable to add payee"
7083msgstr "No s'ha pogut afegir el beneficiari"
7084
7085#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7086#, kde-format
7087msgid "New Tag"
7088msgstr "Etiqueta nova"
7089
7090#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7091#, kde-format
7092msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7093msgstr "<qt>Voleu afegir <b>%1</b> com a etiqueta?</qt>"
7094
7095#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7096#, kde-format
7097msgid "Unable to add tag"
7098msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
7099
7100#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7101#, kde-format
7102msgid "Cannot add institution: %1"
7103msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: %1"
7104
7105#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7106#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7107#, kde-format
7108msgid "One statement has been processed with the following results:"
7109msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7110msgstr[0] "S'ha processat un extracte amb els següents resultats:"
7111msgstr[1] "S'han processat %1 extractes amb els següents resultats:"
7112
7113#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7114#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7115#, kde-format
7116msgid "No new transaction has been imported."
7117msgid_plural "No new transactions have been imported."
7118msgstr[0] "No s'ha importat cap operació nova."
7119msgstr[1] "No s'han importat operacions noves."
7120
7121#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7122#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7123#, kde-format
7124msgid "Statement import statistics"
7125msgstr "Estadístiques d'importació d'extractes"
7126
7127#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7128#, kde-format
7129msgid "Loading %1..."
7130msgstr "S'està carregant %1..."
7131
7132#. i18n("language to be used"));
7133#. parser.addOption(langOption);
7134#. no file
7135#: kmymoney/main.cpp:116
7136#, kde-format
7137msgid "do not open last used file"
7138msgstr "no obris el darrer fitxer emprat"
7139
7140#: kmymoney/main.cpp:120
7141#, kde-format
7142msgid "enable performance timers"
7143msgstr "activa els temporitzadors de rendiment"
7144
7145#: kmymoney/main.cpp:124
7146#, kde-format
7147msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7148msgstr "no capturis globalment les excepcions no capturades"
7149
7150#: kmymoney/main.cpp:130
7151#, kde-format
7152msgid "turn on program traces"
7153msgstr "engega els traçats de programa"
7154
7155#: kmymoney/main.cpp:134
7156#, kde-format
7157msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7158msgstr ""
7159"bolca els noms de tots els objectes QAction definits a la sortida estàndard "
7160"i surt"
7161
7162#: kmymoney/main.cpp:140
7163#, kde-format
7164msgid "file to open"
7165msgstr "fitxer a obrir"
7166
7167#: kmymoney/main.cpp:285
7168#, kde-format
7169msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7170msgstr ""
7171"Error no capturat. Si us plau, informeu dels detalls als desenvolupadors"
7172
7173#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7174#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7176#, kde-format
7177msgid "Favorites"
7178msgstr "Preferits"
7179
7180#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7182#, kde-format
7183msgid "Asset accounts"
7184msgstr "Comptes d'Actiu"
7185
7186#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7187#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7188#, kde-format
7189msgid "Liability accounts"
7190msgstr "Comptes de Passiu"
7191
7192#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7193#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7194#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7195#, kde-format
7196msgid "Income categories"
7197msgstr "Categories d'Ingressos"
7198
7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7200#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7202#, kde-format
7203msgid "Expense categories"
7204msgstr "Categories de Despeses"
7205
7206#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7207#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7208#, kde-format
7209msgid "Equity accounts"
7210msgstr "Comptes d'accions"
7211
7212#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7213#, kde-format
7214msgctxt "Column heading for category in tax report"
7215msgid "Tax"
7216msgstr "Impost"
7217
7218#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7219#, kde-format
7220msgctxt "Column heading for VAT category"
7221msgid "VAT"
7222msgstr "IVA"
7223
7224#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7225#, kde-format
7226msgctxt "Column heading for Cost Center"
7227msgid "CC"
7228msgstr "CD"
7229
7230#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7231#, kde-format
7232msgid "Total Balance"
7233msgstr "Saldo total"
7234
7235#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7236#, kde-format
7237msgid "Posted Value"
7238msgstr "Valor publicat"
7239
7240#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7241#, kde-format
7242msgid "Total Value"
7243msgstr "Valor total"
7244
7245#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7246#, kde-format
7247msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7248msgid "Sort Code"
7249msgstr "Codi d'ordenació"
7250
7251#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7252#, kde-format
7253msgid "Accounts with no institution assigned"
7254msgstr "Comptes sense una institució assignada"
7255
7256#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7257#, kde-format
7258msgid "Cost center"
7259msgstr "Centre de despesa"
7260
7261#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7262#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7263#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7264#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7265#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7266#, kde-format
7267msgctxt "@title stock symbol column"
7268msgid "Symbol"
7269msgstr "Símbol"
7270
7271#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7272#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7273#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7274#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7275#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7276#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7277#, kde-format
7278msgid "Value"
7279msgstr "Valor"
7280
7281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7283#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7284#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7285#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7286#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7287#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7288#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7289#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7290#, kde-format
7291msgid "Quantity"
7292msgstr "Quantitat"
7293
7294#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7295#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7296#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7297#, kde-format
7298msgid "Displayed columns"
7299msgstr "Columnes mostrades"
7300
7301#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7302#, kde-format
7303msgctxt "Cheque Number"
7304msgid "No."
7305msgstr "No."
7306
7307#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7308#, kde-format
7309msgid "CC"
7310msgstr "CD"
7311
7312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7313#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7314#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7315#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7316#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7317#, kde-format
7318msgid "Detail"
7319msgstr "Detall"
7320
7321#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7322#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7323#, kde-format
7324msgid "C"
7325msgstr "L"
7326
7327#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7328#, kde-format
7329msgctxt "Payment made from account"
7330msgid "Payment"
7331msgstr "Pagament"
7332
7333#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7334#, kde-format
7335msgctxt "Deposit into account"
7336msgid "Deposit"
7337msgstr "Ingrés"
7338
7339#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7340#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7341#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7342#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7343#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7345#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7346#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7347#, kde-format
7348msgid "Balance"
7349msgstr "Saldo"
7350
7351#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7352#, kde-format
7353msgctxt "Payment made with credit card"
7354msgid "Charge"
7355msgstr "Càrrec"
7356
7357#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7358#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7359#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7360#, kde-format
7361msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7362msgid "Decrease"
7363msgstr "Disminució"
7364
7365#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7366#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7367#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7368#, kde-format
7369msgctxt "Increase of asset/liability value"
7370msgid "Increase"
7371msgstr "Augment"
7372
7373#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7374#, kde-format
7375msgctxt "Payment towards credit card"
7376msgid "Payment"
7377msgstr "Pagament"
7378
7379#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7380#, kde-format
7381msgctxt "Reconciliation flag empty"
7382msgid "Not reconciled"
7383msgstr "No conciliat"
7384
7385#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7386#, kde-format
7387msgctxt "Reconciliation flag C"
7388msgid "Cleared"
7389msgstr "Liquidada"
7390
7391#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7392#, kde-format
7393msgctxt "Reconciliation flag R"
7394msgid "Reconciled"
7395msgstr "Conciliat"
7396
7397#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7398#, kde-format
7399msgctxt "Reconciliation flag F"
7400msgid "Frozen"
7401msgstr "Congelat"
7402
7403#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7405#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7407#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7408#, kde-format
7409msgid "*** UNASSIGNED ***"
7410msgstr "*** SENSE ASSIGNAR ***"
7411
7412#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7413#, kde-format
7414msgctxt "Credit suffix"
7415msgid "Cr."
7416msgstr "Cr."
7417
7418#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7419#, kde-format
7420msgctxt "Debit suffix"
7421msgid "Dr."
7422msgstr "Db."
7423
7424#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7425#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7426#, kde-format
7427msgid "The plugin to show this information could not be found."
7428msgstr "No s'ha pogut trobar el connector per a mostrar aquesta informació."
7429
7430#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7431#, kde-format
7432msgid "Market"
7433msgstr "Mercat"
7434
7435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7436#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7437#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7438#, kde-format
7439msgid "Fraction"
7440msgstr "Fracció"
7441
7442#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7443#, kde-format
7444msgid "Cost Center"
7445msgstr "Centre de despesa"
7446
7447#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7448#, kde-format
7449msgid "No"
7450msgstr "No"
7451
7452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7453#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7454#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7455#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7456#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7457#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7461#, kde-format
7462msgid "Payment"
7463msgstr "Pagament"
7464
7465#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7466#, kde-format
7467msgid "Deposit"
7468msgstr "Ingrés"
7469
7470#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7471#, kde-format
7472msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7473msgid "Brokerage"
7474msgstr "Valors"
7475
7476#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7477#, kde-format
7478msgctxt "Account type"
7479msgid "Checking"
7480msgstr "Compte corrent"
7481
7482#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7483#, kde-format
7484msgctxt "Account type"
7485msgid "Savings"
7486msgstr "Estalvi"
7487
7488#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7489#, kde-format
7490msgctxt "Account type"
7491msgid "Credit Card"
7492msgstr "Targeta de crèdit"
7493
7494#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7495#, kde-format
7496msgctxt "Account type"
7497msgid "Cash"
7498msgstr "Efectiu"
7499
7500#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7501#, kde-format
7502msgctxt "Account type"
7503msgid "Loan"
7504msgstr "Préstec"
7505
7506#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7507#, kde-format
7508msgctxt "Account type"
7509msgid "Certificate of Deposit"
7510msgstr "Certificat de l'ingrés"
7511
7512#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7513#, kde-format
7514msgctxt "Account type"
7515msgid "Investment"
7516msgstr "Inversió"
7517
7518#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7519#, kde-format
7520msgctxt "Account type"
7521msgid "Money Market"
7522msgstr "Mercat monetari"
7523
7524#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7525#, kde-format
7526msgctxt "Account type"
7527msgid "Asset"
7528msgstr "Actiu"
7529
7530#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7531#, kde-format
7532msgctxt "Account type"
7533msgid "Liability"
7534msgstr "Passiu"
7535
7536#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7537#, kde-format
7538msgctxt "Account type"
7539msgid "Currency"
7540msgstr "Divisa"
7541
7542#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7543#, kde-format
7544msgctxt "Account type"
7545msgid "Income"
7546msgstr "Ingrés"
7547
7548#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7549#, kde-format
7550msgctxt "Account type"
7551msgid "Expense"
7552msgstr "Despesa"
7553
7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7555#, kde-format
7556msgctxt "Account type"
7557msgid "Investment Loan"
7558msgstr "Finançament de la inversió"
7559
7560#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7561#, kde-format
7562msgctxt "Account type"
7563msgid "Stock"
7564msgstr "Valor"
7565
7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7567#, kde-format
7568msgctxt "Account type"
7569msgid "Equity"
7570msgstr "Acció"
7571
7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7573#, kde-format
7574msgctxt "Account type"
7575msgid "Unknown"
7576msgstr "Desconegut"
7577
7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7579#, kde-format
7580msgid "Loan payout"
7581msgstr "Pagament de préstec"
7582
7583#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7587#, kde-format
7588msgid "* Problem with account '%1'"
7589msgstr "* Problema amb el compte «%1»"
7590
7591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7592#, kde-format
7593msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7594msgstr "  * S'ha detectat un bucle entre aquest compte i el compte «%1»."
7595
7596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7597#, kde-format
7598msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7599msgstr ""
7600"    S'està tornant a vincular el compte «%2» amb el compte de nivell "
7601"superior «%1»."
7602
7603#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7604#, kde-format
7605msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7606msgstr "  * El compte pare «%1» pertany a un grup diferent."
7607
7608#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7609#, kde-format
7610msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7611msgstr "    El compte pare nou és el compte de primer nivell «%1»."
7612
7613#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7614#, kde-format
7615msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7616msgstr "  * El compte pare «%1» no conté «%2» com a subcompte."
7617
7618#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7619#, kde-format
7620msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7621msgstr "  * El pare amb ID %1 ja no existeix més."
7622
7623#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7624#, kde-format
7625msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7626msgstr "  * El compte fill amb ID %1 ja no existeix més."
7627
7628#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7629#, kde-format
7630msgid "    The child account list will be reconstructed."
7631msgstr "    La llista de comptes fills es reconstruirà."
7632
7633#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7634#, kde-format
7635msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7636msgstr ""
7637"  * El beneficiari amb ID %1 referenciat pel préstec ja no existeix més."
7638
7639#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7640#, kde-format
7641msgid "    The payee will be removed."
7642msgstr "    El beneficiari s'eliminarà."
7643
7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7645#, kde-format
7646msgid ""
7647"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7648"cleartext."
7649msgstr ""
7650"  * Les versions més antigues del KMyMoney emmagatzemaven una contrasenya "
7651"OFX per a aquest compte en text clar."
7652
7653#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7654#, kde-format
7655msgid ""
7656"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7657"press OK."
7658msgstr ""
7659"    Obriu-lo en l'editor de comptes (Compte/Edita el compte) una vegada i "
7660"premeu «D'acord»."
7661
7662#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7663#, kde-format
7664msgid ""
7665"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7666"version."
7667msgstr ""
7668"    Això emmagatzemarà la contrasenya en la cartera del KDE i eliminarà la "
7669"versió de text en clar."
7670
7671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7672#, kde-format
7673msgid "  * Unable to update account data in engine."
7674msgstr "  * No s'han pogut actualitzar les dades del compte en el motor."
7675
7676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7677#, kde-format
7678msgid "* Reconstructing the child lists for"
7679msgstr "* S'estan reconstruint les llistes de fills per a"
7680
7681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7682#, kde-format
7683msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7684msgstr ""
7685"  * No s'han pogut actualitzar les dades del compte per al compte %1 en el "
7686"motor"
7687
7688#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7689#, kde-format
7690msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7691msgstr "  * El beneficiari %1 s'ha tornat a crear amb un ID esmenat"
7692
7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7694#, kde-format
7695msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7696msgstr ""
7697"  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de l'operació "
7698"«%1»."
7699
7700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7701#, kde-format
7702msgid ""
7703"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7704"'%2' post date."
7705msgstr ""
7706"  * La data d'obertura del compte «%1» no es pot canviar per a permetre la "
7707"data de situació «%2» de l'operació."
7708
7709#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7710#, kde-format
7711msgid ""
7712"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7713"account '%3'."
7714msgstr ""
7715"  * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data "
7716"d'obertura «%4» del compte «%3»."
7717
7718#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7719#, kde-format
7720msgid "    Account opening date updated."
7721msgstr "    S'ha actualitzat la data d'obertura del compte."
7722
7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7724#, kde-format
7725msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7726msgstr ""
7727"  * Accions establertes a valor en el desglossament de l'operació «%1»."
7728
7729#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7730#, kde-format
7731msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7732msgstr ""
7733"  * Valors establerts a accions en el desglossament de l'operació «%1»."
7734
7735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7736#, kde-format
7737msgid ""
7738"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7739"Please fix manually."
7740msgstr ""
7741"  * El desglossament %2 de l'operació «%1» conté una referència a un compte "
7742"no vàlid %3. Si us plau, arregleu-ho manualment."
7743
7744#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7745#, kde-format
7746msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7747msgstr ""
7748"  * Acció marcada com a interès en el desglossament de l'operació «%1»."
7749
7750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7751#, kde-format
7752msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7753msgstr "  * L'operació «%1» té una data de situació no vàlida."
7754
7755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7756#, kde-format
7757msgid "    The post date was updated to '%1'."
7758msgstr "    La data de situació s'ha actualitzat a «%1»."
7759
7760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7761#, kde-format
7762msgid ""
7763"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7764"account's opening date."
7765msgstr ""
7766"  * L'operació «%1» té una data de situació «%2» anterior a la data "
7767"d'obertura del compte de referència."
7768
7769#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7770#, kde-format
7771msgid "    Referenced accounts: %1"
7772msgstr "    Comptes referenciats: %1"
7773
7774#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7775#, kde-format
7776msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7777msgstr "    La data de situació no s'ha actualitzat a «%1»."
7778
7779#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7780#, kde-format
7781msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7782msgstr ""
7783"  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en el desglossament de la "
7784"planificació «%1»."
7785
7786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7787#, kde-format
7788msgid ""
7789"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7790msgstr ""
7791"  * El desglossament de l'operació planificada «%1» conté el valor != 0 i "
7792"accions == 0."
7793
7794#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7795#, kde-format
7796msgid "    Shares set to value."
7797msgstr "    Accions establertes a valor."
7798
7799#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7800#, kde-format
7801msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7802msgstr ""
7803"  * S'ha eliminat la ID del banc del desglossament en l'operació planificada "
7804"«%1»."
7805
7806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7807#, kde-format
7808msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7809msgstr ""
7810"  * Accions establertes a valor en el desglossament de la planificació «%1»."
7811
7812#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7813#, kde-format
7814msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7815msgstr ""
7816"  * Valors establerts a accions en el desglossament de planificació «%1»."
7817
7818#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7819#, kde-format
7820msgid ""
7821"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7822"Please fix manually."
7823msgstr ""
7824"  * El desglossament %2 de la planificació «%1» conté una referència a un "
7825"compte no vàlid %3. Si us plau, arregleu-ho manualment."
7826
7827#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7828#, kde-format
7829msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7830msgstr "  * La ID del beneficiari s'ha actualitzat en l'informe «%1»."
7831
7832#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7833#, kde-format
7834msgid "  * Payee '%1' removed."
7835msgstr "  * S'ha eliminat el beneficiari «%1»."
7836
7837#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7838#, kde-format
7839msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7840msgstr "* Problema potencial amb els títols/divises"
7841
7842#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7843#, kde-format
7844msgid ""
7845"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7846"'%3'."
7847msgstr ""
7848"  * El compte «%1» en la divisa «%2» no té preu establert per a la data "
7849"d'obertura «%3»."
7850
7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7852#, kde-format
7853msgid ""
7854"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7855msgstr ""
7856"    Si us plau, introduïu un preu per a la divisa en o abans de la data "
7857"d'obertura."
7858
7859#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7860#, kde-format
7861msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7862msgstr "  * El títol «%1» no té preu establert per a la data d'obertura «%2»."
7863
7864#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7865#, kde-format
7866msgid ""
7867"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7868msgstr ""
7869"    Si us plau, introduïu un preu per al títol en o abans de la data "
7870"d'obertura."
7871
7872#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7873#, kde-format
7874msgid "* Problem with budget '%1'"
7875msgstr "* Problema amb el pressupost «%1»"
7876
7877#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7878#, kde-format
7879msgid ""
7880"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7881msgstr "  * El compte amb ID %1 referenciat pel pressupost ja no existeix més."
7882
7883#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7884#, kde-format
7885msgid "    The account reference will be removed."
7886msgstr "    La referència del compte s'eliminarà."
7887
7888#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7889#, kde-format
7890msgid "Finished: data is consistent."
7891msgstr "Finalitzat: Les dades són compatibles."
7892
7893#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7894#, kde-format
7895msgid "%1 problem corrected."
7896msgid_plural "%1 problems corrected."
7897msgstr[0] "%1 problema corregit."
7898msgstr[1] "%1 problemes corregits."
7899
7900#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7901#, kde-format
7902msgid "%1 problem still present."
7903msgid_plural "%1 problems still present."
7904msgstr[0] "Encara persisteix %1 problema."
7905msgstr[1] "Encara persisteixen %1 problemes."
7906
7907#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7908#, kde-format
7909msgctxt ""
7910"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7911"still present"
7912msgid "Finished: %1 %2"
7913msgstr "Finalitzat: %1, %2"
7914
7915#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7916#, kde-format
7917msgid "Austrian Schilling"
7918msgstr "Xíling austríac"
7919
7920#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7921#, kde-format
7922msgid "German Mark"
7923msgstr "Marc alemany"
7924
7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
7926#, kde-format
7927msgid "French Franc"
7928msgstr "Franc francès"
7929
7930#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
7931#, kde-format
7932msgid "Italian Lira"
7933msgstr "Lira Italiana"
7934
7935#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
7936#, kde-format
7937msgid "Spanish Peseta"
7938msgstr "Pesseta espanyola"
7939
7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
7941#, kde-format
7942msgid "Dutch Guilder"
7943msgstr "Florí holandès"
7944
7945#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
7946#, kde-format
7947msgid "Belgian Franc"
7948msgstr "Franc belga"
7949
7950#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
7951#, kde-format
7952msgid "Luxembourg Franc"
7953msgstr "Franc luxemburguès"
7954
7955#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
7956#, kde-format
7957msgid "Portuguese Escudo"
7958msgstr "Escut portuguès"
7959
7960#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
7961#, kde-format
7962msgid "Irish Pound"
7963msgstr "Lliura irlandesa"
7964
7965#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
7966#, kde-format
7967msgid "Finnish Markka"
7968msgstr "Marc finlandès"
7969
7970#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
7971#, kde-format
7972msgid "Greek Drachma"
7973msgstr "Dracma grega"
7974
7975#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
7976#, kde-format
7977msgid "Bulgarian Lev"
7978msgstr "Lev búlgar"
7979
7980#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
7981#, kde-format
7982msgid "Romanian Leu"
7983msgstr "Leu romanès"
7984
7985#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
7986#, kde-format
7987msgid "Russian Ruble (old)"
7988msgstr "Ruble rus (antic)"
7989
7990#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
7991#, kde-format
7992msgid "Slovenian Tolar"
7993msgstr "Tolar eslovè"
7994
7995#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
7996#, kde-format
7997msgid "Turkish Lira (old)"
7998msgstr "Lira turca (antiga)"
7999
8000#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
8001#, kde-format
8002msgid "Maltese Lira"
8003msgstr "Lira maltesa"
8004
8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
8006#, kde-format
8007msgid "Cyprus Pound"
8008msgstr "Lliura xipriota"
8009
8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
8011#, kde-format
8012msgid "Slovak Koruna"
8013msgstr "Corona eslovaca"
8014
8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
8016#, kde-format
8017msgid "Mozambique Metical"
8018msgstr "Metical de Moçambic"
8019
8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
8021#, kde-format
8022msgid "Azerbaijani Manat"
8023msgstr "Manat d'Azerbaidjan"
8024
8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
8026#, kde-format
8027msgid "Lithuanian Litas"
8028msgstr "Litas lituà"
8029
8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
8031#, kde-format
8032msgid "Belarusian Ruble (old)"
8033msgstr "Ruble bielorús (antic)"
8034
8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
8036#, kde-format
8037msgid "Zambian Kwacha (old)"
8038msgstr "Kwacha zambià (antic)"
8039
8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
8041#, kde-format
8042msgid "Afghanistan Afghani"
8043msgstr "Afghani afganès"
8044
8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
8046#, kde-format
8047msgid "Albanian Lek"
8048msgstr "Lek albanès"
8049
8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
8051#, kde-format
8052msgid "Netherland Antillian Guilder"
8053msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
8054
8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
8056#, kde-format
8057msgid "Algerian Dinar"
8058msgstr "Dinar algerià"
8059
8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
8061#, kde-format
8062msgid "Andorran Franc"
8063msgstr "Franc andorrà"
8064
8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8066#, kde-format
8067msgid "Andorran Peseta"
8068msgstr "Pesseta andorrana"
8069
8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8071#, kde-format
8072msgid "Angolan Kwanza"
8073msgstr "Kwanza d'Angola"
8074
8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8076#, kde-format
8077msgid "Argentine Peso"
8078msgstr "Peso argentí"
8079
8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8081#, kde-format
8082msgid "Aruban Florin"
8083msgstr "Florí d'Aruba"
8084
8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8086#, kde-format
8087msgid "Australian Dollar"
8088msgstr "Dòlar australià"
8089
8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8091#, kde-format
8092msgid "Bahamian Dollar"
8093msgstr "Dòlar de les Bahames"
8094
8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8096#, kde-format
8097msgid "Bahraini Dinar"
8098msgstr "Dinar de Bahrain"
8099
8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8101#, kde-format
8102msgid "Bangladeshi Taka"
8103msgstr "Taka de Bangla Desh"
8104
8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8106#, kde-format
8107msgid "Barbados Dollar"
8108msgstr "Dòlar de Barbados"
8109
8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8111#, kde-format
8112msgid "Bitcoin"
8113msgstr "Bitcoin"
8114
8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8116#, kde-format
8117msgid "Belarusian Ruble"
8118msgstr "Ruble bielorús"
8119
8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8121#, kde-format
8122msgid "Belize Dollar"
8123msgstr "Dòlar de Belize"
8124
8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8126#, kde-format
8127msgid "Bermudian Dollar"
8128msgstr "Dòlar de les Bermudes"
8129
8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8131#, kde-format
8132msgid "Bhutan Ngultrum"
8133msgstr "Ngultrum de Bhutan"
8134
8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8136#, kde-format
8137msgid "Bolivian Boliviano"
8138msgstr "Boliviano de Bolívia"
8139
8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8141#, kde-format
8142msgid "Bosnian Convertible Mark"
8143msgstr "Marc convertible de Bòsnia"
8144
8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8146#, kde-format
8147msgid "Botswana Pula"
8148msgstr "Pula de Botswana"
8149
8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8151#, kde-format
8152msgid "Brazilian Real"
8153msgstr "Real brasiler"
8154
8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8156#, kde-format
8157msgid "British Pound"
8158msgstr "Lliura britànica"
8159
8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8161#, kde-format
8162msgid "Brunei Dollar"
8163msgstr "Dòlar de Brunei"
8164
8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8166#, kde-format
8167msgid "Bulgarian Lev (new)"
8168msgstr "Lev búlgar (nou)"
8169
8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8171#, kde-format
8172msgid "Burundi Franc"
8173msgstr "Franc de Burundi"
8174
8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8176#, kde-format
8177msgid "CFA Franc BEAC"
8178msgstr "Franc CFA de la BEAC"
8179
8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8181#, kde-format
8182msgid "CFA Franc BCEAO"
8183msgstr "Franc CFA de la BCEAO"
8184
8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8186#, kde-format
8187msgid "CFP Franc Pacifique"
8188msgstr "Franc CFP del Pacífic"
8189
8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8191#, kde-format
8192msgid "Cambodia Riel"
8193msgstr "Riel de Cambodja"
8194
8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8196#, kde-format
8197msgid "Canadian Dollar"
8198msgstr "Dòlar canadenc"
8199
8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8201#, kde-format
8202msgid "Cape Verde Escudo"
8203msgstr "Escut de Cap Verd"
8204
8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8206#, kde-format
8207msgid "Cayman Islands Dollar"
8208msgstr "Dòlar de les Illes Caiman"
8209
8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8211#, kde-format
8212msgid "Chilean Peso"
8213msgstr "Peso xilè"
8214
8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8216#, kde-format
8217msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8218msgstr "Iuan Renminbi xinès"
8219
8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8221#, kde-format
8222msgid "Colombian Peso"
8223msgstr "Peso colombià"
8224
8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8226#, kde-format
8227msgid "Comoros Franc"
8228msgstr "Franc de Comores"
8229
8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8231#, kde-format
8232msgid "Costa Rican Colon"
8233msgstr "Colon costa-riqueny"
8234
8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8236#, kde-format
8237msgid "Croatian Kuna"
8238msgstr "Kuna croat"
8239
8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8241#, kde-format
8242msgid "Cuban Peso"
8243msgstr "Peso cubà"
8244
8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8246#, kde-format
8247msgid "Cuban Convertible Peso"
8248msgstr "Peso cubà convertible"
8249
8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8251#, kde-format
8252msgid "Czech Koruna"
8253msgstr "Corona txeca"
8254
8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8256#, kde-format
8257msgid "Danish Krone"
8258msgstr "Corona danesa"
8259
8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8261#, kde-format
8262msgid "Djibouti Franc"
8263msgstr "Franc de Djibouti"
8264
8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8266#, kde-format
8267msgid "Dominican Peso"
8268msgstr "Peso dominicà"
8269
8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8271#, kde-format
8272msgid "East Caribbean Dollar"
8273msgstr "Dòlar del Carib Oriental"
8274
8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8276#, kde-format
8277msgid "Egyptian Pound"
8278msgstr "Lliura egípcia"
8279
8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8281#, kde-format
8282msgid "El Salvador Colon"
8283msgstr "Colon salvadorenc"
8284
8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8286#, kde-format
8287msgid "Eritrean Nakfa"
8288msgstr "Nakfa d'Eritrea"
8289
8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8291#, kde-format
8292msgid "Estonian Kroon"
8293msgstr "Corona estoniana"
8294
8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8296#, kde-format
8297msgid "Ethiopian Birr"
8298msgstr "Birr etíop"
8299
8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8301#, kde-format
8302msgid "Euro"
8303msgstr "Euro"
8304
8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8306#, kde-format
8307msgid "Falkland Islands Pound"
8308msgstr "Lliura de les Malvines"
8309
8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8311#, kde-format
8312msgid "Fiji Dollar"
8313msgstr "Dòlar de Fiji"
8314
8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8316#, kde-format
8317msgid "Gambian Dalasi"
8318msgstr "Dalasi de Gàmbia"
8319
8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8321#, kde-format
8322msgid "Georgian Lari"
8323msgstr "Lari de Geòrgia"
8324
8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8326#, kde-format
8327msgid "Ghanaian Cedi"
8328msgstr "Cedi de Ghana"
8329
8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8331#, kde-format
8332msgid "Gibraltar Pound"
8333msgstr "Lliura de Gibraltar"
8334
8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8336#, kde-format
8337msgid "Guatemalan Quetzal"
8338msgstr "Quetzal de Guatemala"
8339
8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8341#, kde-format
8342msgid "Guinea-Bissau Peso"
8343msgstr "Pes de Guinea Bissau"
8344
8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8346#, kde-format
8347msgid "Guyanan Dollar"
8348msgstr "Dòlar de Guyana"
8349
8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8351#, kde-format
8352msgid "Haitian Gourde"
8353msgstr "Gourde d'Haití"
8354
8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8356#, kde-format
8357msgid "Honduran Lempira"
8358msgstr "Lempira d'Hondures"
8359
8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8361#, kde-format
8362msgid "Hong Kong Dollar"
8363msgstr "Dòlar de Hong Kong"
8364
8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8366#, kde-format
8367msgid "Hungarian Forint"
8368msgstr "Fòrint hongarès"
8369
8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8371#, kde-format
8372msgid "Iceland Krona"
8373msgstr "Corona islandesa"
8374
8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8376#, kde-format
8377msgid "Indian Rupee"
8378msgstr "Rupia índia"
8379
8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8381#, kde-format
8382msgid "Indonesian Rupiah"
8383msgstr "Rupia d'Indonèsia"
8384
8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8386#, kde-format
8387msgid "Iranian Rial"
8388msgstr "Rial iranià"
8389
8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8391#, kde-format
8392msgid "Iraqi Dinar"
8393msgstr "Dinar iraquià"
8394
8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8396#, kde-format
8397msgid "Israeli New Shekel"
8398msgstr "Xéquel israelià nou"
8399
8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8401#, kde-format
8402msgid "Jamaican Dollar"
8403msgstr "Dòlar jamaicà"
8404
8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8406#, kde-format
8407msgid "Japanese Yen"
8408msgstr "Ien japonès"
8409
8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8411#, kde-format
8412msgid "Jordanian Dinar"
8413msgstr "Dinar jordà"
8414
8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8416#, kde-format
8417msgid "Kazakhstan Tenge"
8418msgstr "Tenge de Kazakhstan"
8419
8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8421#, kde-format
8422msgid "Kenyan Shilling"
8423msgstr "Xíling kenyà"
8424
8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8426#, kde-format
8427msgid "Kuwaiti Dinar"
8428msgstr "Dinar kuwaitià"
8429
8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8431#, kde-format
8432msgid "Kyrgyzstan Som"
8433msgstr "Som de Kirguizistan"
8434
8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8436#, kde-format
8437msgid "Laos Kip"
8438msgstr "Kip de Laos"
8439
8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8441#, kde-format
8442msgid "Latvian Lats"
8443msgstr "Lats letó"
8444
8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8446#, kde-format
8447msgid "Lebanese Pound"
8448msgstr "Lliura libanesa"
8449
8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8451#, kde-format
8452msgid "Lesotho Loti"
8453msgstr "Loti de Lesotho"
8454
8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8456#, kde-format
8457msgid "Liberian Dollar"
8458msgstr "Dòlar liberià"
8459
8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8461#, kde-format
8462msgid "Libyan Dinar"
8463msgstr "Dinar libi"
8464
8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8466#, kde-format
8467msgid "Macau Pataca"
8468msgstr "Pataca de Macau"
8469
8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8471#, kde-format
8472msgid "Macedonian Denar"
8473msgstr "Denar macedoni"
8474
8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8476#, kde-format
8477msgid "Malagasy Franc"
8478msgstr "Franc malgaix"
8479
8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8481#, kde-format
8482msgid "Malawi Kwacha"
8483msgstr "Kwacha malawià"
8484
8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8486#, kde-format
8487msgid "Malaysian Ringgit"
8488msgstr "Ringgit de Malàisia"
8489
8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8491#, kde-format
8492msgid "Maldive Rufiyaa"
8493msgstr "Rupia de les Maldives"
8494
8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8496#, kde-format
8497msgid "Mali Republic Franc"
8498msgstr "Franc de la República de Mali"
8499
8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8501#, kde-format
8502msgid "Mauritanian Ouguiya"
8503msgstr "Ouguiya de Mauritània"
8504
8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8506#, kde-format
8507msgid "Mauritius Rupee"
8508msgstr "Rupia mauriciana"
8509
8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8511#, kde-format
8512msgid "Mexican Peso"
8513msgstr "Peso mexicà"
8514
8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8516#, kde-format
8517msgid "Moldavian Leu"
8518msgstr "Leu moldau"
8519
8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8521#, kde-format
8522msgid "Mongolian Tugrik"
8523msgstr "Tugrik de Mongòlia"
8524
8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8526#, kde-format
8527msgid "Moroccan Dirham"
8528msgstr "Dírham marroquí"
8529
8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8531#, kde-format
8532msgid "Myanmar Kyat"
8533msgstr "Kyat de Myanmar"
8534
8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8536#, kde-format
8537msgid "Namibian Dollar"
8538msgstr "Dòlar namibià"
8539
8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8541#, kde-format
8542msgid "Nepalese Rupee"
8543msgstr "Rupia nepalesa"
8544
8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8546#, kde-format
8547msgid "New Zealand Dollar"
8548msgstr "Dòlar neozelandès"
8549
8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8551#, kde-format
8552msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8553msgstr "Córdoba Or de Nicaragua"
8554
8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8556#, kde-format
8557msgid "Nigerian Naira"
8558msgstr "Naira de Nigèria"
8559
8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8561#, kde-format
8562msgid "North Korean Won"
8563msgstr "Won nord-coreà"
8564
8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8566#, kde-format
8567msgid "Norwegian Kroner"
8568msgstr "Corona noruega"
8569
8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8571#, kde-format
8572msgid "Omani Rial"
8573msgstr "Rial omanita"
8574
8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8576#, kde-format
8577msgid "Pakistan Rupee"
8578msgstr "Rupia pakistanesa"
8579
8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8581#, kde-format
8582msgid "Panamanian Balboa"
8583msgstr "Balboa de Panamà"
8584
8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8586#, kde-format
8587msgid "Papua New Guinea Kina"
8588msgstr "Kina de Papua Nova Guinea"
8589
8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8591#, kde-format
8592msgid "Paraguay Guarani"
8593msgstr "Guaraní de Paraguai"
8594
8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8596#, kde-format
8597msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8598msgstr "Nuevo Sol del Perú"
8599
8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8601#, kde-format
8602msgid "Philippine Peso"
8603msgstr "Peso filipí"
8604
8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8606#, kde-format
8607msgid "Polish Zloty"
8608msgstr "Zloty polonès"
8609
8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8611#, kde-format
8612msgid "Qatari Rial"
8613msgstr "Rial de Qatar"
8614
8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8616#, kde-format
8617msgid "Romanian Leu (new)"
8618msgstr "Leu romanès (nou)"
8619
8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8621#, kde-format
8622msgid "Russian Ruble"
8623msgstr "Ruble rus"
8624
8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8626#, kde-format
8627msgid "Rwanda Franc"
8628msgstr "Franc de Ruanda"
8629
8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8631#, kde-format
8632msgid "Samoan Tala"
8633msgstr "Tala de Samoa"
8634
8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8636#, kde-format
8637msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8638msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe"
8639
8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8641#, kde-format
8642msgid "Saudi Riyal"
8643msgstr "Rial saudita"
8644
8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8646#, kde-format
8647msgid "Serbian Dinar"
8648msgstr "Dinar serbi"
8649
8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8651#, kde-format
8652msgid "Seychelles Rupee"
8653msgstr "Rupia de les Seychelles"
8654
8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8656#, kde-format
8657msgid "Sierra Leone Leone"
8658msgstr "Leone de Sierra Leone"
8659
8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8661#, kde-format
8662msgid "Singapore Dollar"
8663msgstr "Dòlar de Singapur"
8664
8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8666#, kde-format
8667msgid "Solomon Islands Dollar"
8668msgstr "Dòlar de les Illes Salomó"
8669
8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8671#, kde-format
8672msgid "Somali Shilling"
8673msgstr "Xíling somali"
8674
8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8676#, kde-format
8677msgid "South African Rand"
8678msgstr "Rand de Sud-àfrica"
8679
8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8681#, kde-format
8682msgid "South Korean Won"
8683msgstr "Won sud-coreà"
8684
8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8686#, kde-format
8687msgid "Sri Lanka Rupee"
8688msgstr "Rupia de Sri Lanka"
8689
8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8691#, kde-format
8692msgid "St. Helena Pound"
8693msgstr "Lliura de Saint Helena"
8694
8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8696#, kde-format
8697msgid "Sudanese Dinar"
8698msgstr "Dinar sudanès"
8699
8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8701#, kde-format
8702msgid "Suriname Guilder"
8703msgstr "Florí de Surinam"
8704
8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8706#, kde-format
8707msgid "Swaziland Lilangeni"
8708msgstr "Lilangeni de Swazilàndia"
8709
8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8711#, kde-format
8712msgid "Swedish Krona"
8713msgstr "Corona sueca"
8714
8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8716#, kde-format
8717msgid "Swiss Franc"
8718msgstr "Franc suís"
8719
8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8721#, kde-format
8722msgid "Syrian Pound"
8723msgstr "Lliura siriana"
8724
8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8726#, kde-format
8727msgid "Taiwan Dollar"
8728msgstr "Dòlar de Taiwan"
8729
8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8731#, kde-format
8732msgid "Tajikistan Somoni"
8733msgstr "Somoni de Tadjikistan"
8734
8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8736#, kde-format
8737msgid "Tanzanian Shilling"
8738msgstr "Xíling tanzà"
8739
8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8741#, kde-format
8742msgid "Thai Baht"
8743msgstr "Baht de Tailàndia"
8744
8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8746#, kde-format
8747msgid "Tongan Pa'anga"
8748msgstr "Pa'anga de Tonga"
8749
8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8751#, kde-format
8752msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8753msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago"
8754
8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8756#, kde-format
8757msgid "Tunisian Dinar"
8758msgstr "Dinar tunisià"
8759
8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8761#, kde-format
8762msgid "Turkish Lira"
8763msgstr "Lira turca"
8764
8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8766#, kde-format
8767msgid "Turkmenistan Manat"
8768msgstr "Manat del Turkmenistan"
8769
8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8771#, kde-format
8772msgid "US Dollar"
8773msgstr "Dòlar dels Estats Units"
8774
8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8776#, kde-format
8777msgid "Uganda Shilling"
8778msgstr "Xíling ugandès"
8779
8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8781#, kde-format
8782msgid "Ukraine Hryvnia"
8783msgstr "Hrívnia d'Ucraïna"
8784
8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8786#, kde-format
8787msgid "Unidad de Fometo"
8788msgstr "Unidad de fomento"
8789
8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8791#, kde-format
8792msgid "United Arab Emirates Dirham"
8793msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units"
8794
8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8796#, kde-format
8797msgid "Uruguayan Peso"
8798msgstr "Peso d'Uruguai"
8799
8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8801#, kde-format
8802msgid "Uzbekistani Sum"
8803msgstr "Som d'Uzbekistan"
8804
8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8806#, kde-format
8807msgid "Vanuatu Vatu"
8808msgstr "Vatu de Vanuatu"
8809
8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8811#, kde-format
8812msgid "Venezuelan Bolivar"
8813msgstr "Bolívar de Veneçuela"
8814
8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8816#, kde-format
8817msgid "Vietnamese Dong"
8818msgstr "Dong de Vietnam"
8819
8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8821#, kde-format
8822msgid "Zambian Kwacha"
8823msgstr "Kwacha zambià"
8824
8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8826#, kde-format
8827msgid "Zimbabwe Dollar"
8828msgstr "Dòlar de Zimbàbue"
8829
8830#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8831#, kde-format
8832msgid "Gold"
8833msgstr "Or"
8834
8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8836#, kde-format
8837msgid "Palladium"
8838msgstr "Pal·ladi"
8839
8840#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8841#, kde-format
8842msgid "Platinum"
8843msgstr "Platí"
8844
8845#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8846#, kde-format
8847msgid "Silver"
8848msgstr "Argent"
8849
8850#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8851#, kde-format
8852msgid "Opening Balances"
8853msgstr "Saldos d'obertura"
8854
8855#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8857#, kde-format
8858msgctxt "Frequency of schedule"
8859msgid "Any"
8860msgstr "Qualsevol"
8861
8862#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8864#, kde-format
8865msgctxt "Frequency of schedule"
8866msgid "Once"
8867msgstr "Un cop"
8868
8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8871#, kde-format
8872msgctxt "Frequency of schedule"
8873msgid "Daily"
8874msgstr "Diàriament"
8875
8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8878#, kde-format
8879msgctxt "Frequency of schedule"
8880msgid "Weekly"
8881msgstr "Setmanalment"
8882
8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8884#, kde-format
8885msgctxt "Frequency of schedule"
8886msgid "Fortnightly"
8887msgstr "Quinzenalment"
8888
8889#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8891#, kde-format
8892msgctxt "Frequency of schedule"
8893msgid "Every other week"
8894msgstr "En setmanes alternes"
8895
8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8898#, kde-format
8899msgctxt "Frequency of schedule"
8900msgid "Every half month"
8901msgstr "Cada mig mes"
8902
8903#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8905#, kde-format
8906msgctxt "Frequency of schedule"
8907msgid "Every three weeks"
8908msgstr "Cada tres setmanes"
8909
8910#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8912#, kde-format
8913msgctxt "Frequency of schedule"
8914msgid "Every four weeks"
8915msgstr "Cada quatre setmanes"
8916
8917#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8919#, kde-format
8920msgctxt "Frequency of schedule"
8921msgid "Every thirty days"
8922msgstr "Cada trenta dies"
8923
8924#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
8926#, kde-format
8927msgctxt "Frequency of schedule"
8928msgid "Monthly"
8929msgstr "Mensualment"
8930
8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
8933#, kde-format
8934msgctxt "Frequency of schedule"
8935msgid "Every eight weeks"
8936msgstr "Cada vuit setmanes"
8937
8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
8940#, kde-format
8941msgctxt "Frequency of schedule"
8942msgid "Every two months"
8943msgstr "Cada dos mesos"
8944
8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
8947#, kde-format
8948msgctxt "Frequency of schedule"
8949msgid "Every three months"
8950msgstr "Cada tres mesos"
8951
8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
8953#, kde-format
8954msgctxt "Frequency of schedule"
8955msgid "Quarterly"
8956msgstr "Trimestralment"
8957
8958#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
8960#, kde-format
8961msgctxt "Frequency of schedule"
8962msgid "Every four months"
8963msgstr "Cada quatre mesos"
8964
8965#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
8967#, kde-format
8968msgctxt "Frequency of schedule"
8969msgid "Twice yearly"
8970msgstr "Dues vegades l'any (bianual)"
8971
8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
8974#, kde-format
8975msgctxt "Frequency of schedule"
8976msgid "Yearly"
8977msgstr "Anual"
8978
8979#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
8981#, kde-format
8982msgctxt "Frequency of schedule"
8983msgid "Every other year"
8984msgstr "Cada dos anys (biennal)"
8985
8986#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
8987#, kde-format
8988msgctxt "Schedule occurrence period"
8989msgid "Any"
8990msgstr "Qualsevol"
8991
8992#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
8993#, kde-format
8994msgctxt "Schedule occurrence period"
8995msgid "Once"
8996msgstr "Un cop"
8997
8998#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
8999#, kde-format
9000msgctxt "Schedule occurrence period"
9001msgid "Day"
9002msgstr "Dia"
9003
9004#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
9005#, kde-format
9006msgctxt "Schedule occurrence period"
9007msgid "Week"
9008msgstr "Setmana"
9009
9010#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
9011#, kde-format
9012msgctxt "Schedule occurrence period"
9013msgid "Half-month"
9014msgstr "Mig mes"
9015
9016#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
9017#, kde-format
9018msgctxt "Schedule occurrence period"
9019msgid "Month"
9020msgstr "Mes"
9021
9022#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
9023#, kde-format
9024msgctxt "Schedule occurrence period"
9025msgid "Year"
9026msgstr "Any"
9027
9028#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
9029#, kde-format
9030msgctxt "Scheduled transaction type"
9031msgid "Bill"
9032msgstr "Factura"
9033
9034#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
9035#, kde-format
9036msgctxt "Scheduled transaction type"
9037msgid "Deposit"
9038msgstr "Ingrés"
9039
9040#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
9041#, kde-format
9042msgctxt "Scheduled transaction type"
9043msgid "Transfer"
9044msgstr "Transferència"
9045
9046#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
9047#, kde-format
9048msgctxt "Scheduled transaction type"
9049msgid "Loan payment"
9050msgstr "Pagament del préstec"
9051
9052#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
9053#, kde-format
9054msgctxt "Scheduled transaction type"
9055msgid "Unknown"
9056msgstr "Desconeguda"
9057
9058#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
9059#, kde-format
9060msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9061msgid "Direct debit"
9062msgstr "Càrrec en compte"
9063
9064#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9065#, kde-format
9066msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9067msgid "Direct deposit"
9068msgstr "Ingrés directe"
9069
9070#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9071#, kde-format
9072msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9073msgid "Manual deposit"
9074msgstr "Ingrés manual"
9075
9076#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9077#, kde-format
9078msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9079msgid "Other"
9080msgstr "Altres"
9081
9082#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9083#, kde-format
9084msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9085msgid "Write check"
9086msgstr "Estén el xec"
9087
9088#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9089#, kde-format
9090msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9091msgid "Standing order"
9092msgstr "Ordre de pagament"
9093
9094#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9095#, kde-format
9096msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9097msgid "Bank transfer"
9098msgstr "Transferència bancària"
9099
9100#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9101#, kde-format
9102msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9103msgid "Any (Error)"
9104msgstr "Qualsevol (error)"
9105
9106#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9108#, kde-format
9109msgctxt "Security type"
9110msgid "Stock"
9111msgstr "Valor"
9112
9113#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9114#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9115#, kde-format
9116msgctxt "Security type"
9117msgid "Mutual Fund"
9118msgstr "Fons d'inversió"
9119
9120#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9121#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9122#, kde-format
9123msgctxt "Security type"
9124msgid "Bond"
9125msgstr "Bo"
9126
9127#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9128#, kde-format
9129msgctxt "Security type"
9130msgid "Currency"
9131msgstr "Divisa"
9132
9133#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9134#, kde-format
9135msgctxt "Security type"
9136msgid "None"
9137msgstr "Cap"
9138
9139#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9140#, kde-format
9141msgctxt "Security type"
9142msgid "Unknown"
9143msgstr "Desconegut"
9144
9145#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9146#, kde-format
9147msgid "HalfDown"
9148msgstr "MeitatAvall"
9149
9150#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9151#, kde-format
9152msgid "HalfUp"
9153msgstr "MeitatAmunt"
9154
9155#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9156#, kde-format
9157msgid "Unknown"
9158msgstr "Desconegut"
9159
9160#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9161#, kde-format
9162msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9163msgstr ""
9164"No s'ha pogut carregar el connector responsable per a visualitzar aquesta "
9165"tasca."
9166
9167#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9168#, kde-format
9169msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9170msgid "not reconciled"
9171msgstr "no conciliat"
9172
9173#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9174#, kde-format
9175msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9176msgid "cleared"
9177msgstr "liquidada"
9178
9179#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9180#, kde-format
9181msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9182msgid "reconciled"
9183msgstr "conciliat"
9184
9185#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9186#, kde-format
9187msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9188msgid "frozen"
9189msgstr "congelat"
9190
9191#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9192#, kde-format
9193msgctxt "Reconciliation status unknown"
9194msgid "unknown"
9195msgstr "desconegut"
9196
9197#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9198#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9202#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9203#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9204#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9205#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9206#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9207#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9208#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9209#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9212#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9213#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9214#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9215#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9216#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9218#, kde-format
9219msgid "Payee"
9220msgstr "Beneficiari"
9221
9222#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9223#, kde-format
9224msgctxt "It's about printing bank checks"
9225msgid "Check printing"
9226msgstr "Impressió de xecs"
9227
9228#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9229#, kde-format
9230msgid "Print check"
9231msgstr "Imprimeix el xec"
9232
9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9234#, kde-format
9235msgctxt "@item the number 0"
9236msgid "Zero"
9237msgstr "zero"
9238
9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9240#, kde-format
9241msgctxt "@item the number 1"
9242msgid "One"
9243msgstr "u"
9244
9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9246#, kde-format
9247msgctxt "@item the number 2"
9248msgid "Two"
9249msgstr "dos"
9250
9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9252#, kde-format
9253msgctxt "@item the number 3"
9254msgid "Three"
9255msgstr "tres"
9256
9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9258#, kde-format
9259msgctxt "@item the number 4"
9260msgid "Four"
9261msgstr "quatre"
9262
9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9264#, kde-format
9265msgctxt "@item the number 5"
9266msgid "Five"
9267msgstr "cinc"
9268
9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9270#, kde-format
9271msgctxt "@item the number 6"
9272msgid "Six"
9273msgstr "sis"
9274
9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9276#, kde-format
9277msgctxt "@item the number 7"
9278msgid "Seven"
9279msgstr "set"
9280
9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9282#, kde-format
9283msgctxt "@item the number 8"
9284msgid "Eight"
9285msgstr "vuit"
9286
9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9288#, kde-format
9289msgctxt "@item the number 9"
9290msgid "Nine"
9291msgstr "nou"
9292
9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9294#, kde-format
9295msgctxt "@item the number 10"
9296msgid "Ten"
9297msgstr "deu"
9298
9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9300#, kde-format
9301msgctxt "@item the number 11"
9302msgid "Eleven"
9303msgstr "onze"
9304
9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9306#, kde-format
9307msgctxt "@item the number 12"
9308msgid "Twelve"
9309msgstr "dotze"
9310
9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9312#, kde-format
9313msgctxt "@item the number 13"
9314msgid "Thirteen"
9315msgstr "tretze"
9316
9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9318#, kde-format
9319msgctxt "@item the number 14"
9320msgid "Fourteen"
9321msgstr "catorze"
9322
9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9324#, kde-format
9325msgctxt "@item the number 15"
9326msgid "Fifteen"
9327msgstr "quinze"
9328
9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9330#, kde-format
9331msgctxt "@item the number 16"
9332msgid "Sixteen"
9333msgstr "setze"
9334
9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9336#, kde-format
9337msgctxt "@item the number 17"
9338msgid "Seventeen"
9339msgstr "disset"
9340
9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9342#, kde-format
9343msgctxt "@item the number 18"
9344msgid "Eighteen"
9345msgstr "divuit"
9346
9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9348#, kde-format
9349msgctxt "@item the number 19"
9350msgid "Nineteen"
9351msgstr "dinou"
9352
9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9354#, kde-format
9355msgctxt "@item the number 20"
9356msgid "Twenty"
9357msgstr "vint"
9358
9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9360#, kde-format
9361msgctxt "@item the number 30"
9362msgid "Thirty"
9363msgstr "trenta"
9364
9365#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9366#, kde-format
9367msgctxt "@item the number 40"
9368msgid "Forty"
9369msgstr "quaranta"
9370
9371#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9372#, kde-format
9373msgctxt "@item the number 50"
9374msgid "Fifty"
9375msgstr "cinquanta"
9376
9377#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9378#, kde-format
9379msgctxt "@item the number 60"
9380msgid "Sixty"
9381msgstr "seixanta"
9382
9383#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9384#, kde-format
9385msgctxt "@item the number 70"
9386msgid "Seventy"
9387msgstr "setanta"
9388
9389#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9390#, kde-format
9391msgctxt "@item the number 80"
9392msgid "Eighty"
9393msgstr "vuitanta"
9394
9395#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9396#, kde-format
9397msgctxt "@item the number 90"
9398msgid "Ninety"
9399msgstr "noranta"
9400
9401#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9402#, kde-format
9403msgctxt "@item the number 1000"
9404msgid "Thousand"
9405msgstr "mil"
9406
9407#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9408#, kde-format
9409msgctxt "@item the number 1,000,000"
9410msgid "Million"
9411msgstr "milió"
9412
9413#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9414#, kde-format
9415msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9416msgid "Billion"
9417msgstr "mil milions"
9418
9419#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9420#, kde-format
9421msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9422msgid " Hundred"
9423msgstr " cent"
9424
9425#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9426#, kde-format
9427msgctxt ""
9428"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9429msgid " and "
9430msgstr " i "
9431
9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9433#, kde-format
9434msgctxt "@item Appears last as separator"
9435msgid " and "
9436msgstr " i "
9437
9438#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9439#, kde-format
9440msgctxt "@item Separator"
9441msgid ", "
9442msgstr ", "
9443
9444#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9446#, kde-format
9447msgctxt ""
9448"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9449"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9450msgid "%1 and %2/%3"
9451msgstr "%1 i %2/%3"
9452
9453#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9454#, kde-format
9455msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9456msgid "No"
9457msgstr "0"
9458
9459#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9460#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9461#, kde-format
9462msgid ""
9463"The check template file which defines the way the printed check will look."
9464msgstr ""
9465"El fitxer de plantilla de xec, el qual defineix la manera com es veurà el "
9466"xec imprès."
9467
9468#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9469#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9470#, kde-format
9471msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9472msgstr "Una llista que conté els ID dels xecs ja impresos."
9473
9474#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9475#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9476#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9477#, kde-format
9478msgid "Icalendar export settings"
9479msgstr "Configuració per a l'exportació d'iCalendar"
9480
9481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9482#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9483#, kde-format
9484msgid "Check template file"
9485msgstr "Fitxer de plantilla de xec"
9486
9487#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9488#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9489#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9490#, kde-format
9491msgid "Start operation"
9492msgstr "Inicia l'operació"
9493
9494#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9495#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9496#, kde-format
9497msgid "Use this to start the export operation"
9498msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'exportació"
9499
9500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9501#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9502#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9503#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9504#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9505#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9506#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9507#, kde-format
9508msgid "&Browse..."
9509msgstr "E&xplora..."
9510
9511#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9512#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9513#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9514#, kde-format
9515msgid "Select filename"
9516msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer"
9517
9518#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9519#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9520#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9521#, kde-format
9522msgid "Use this to select a filename to export to"
9523msgstr "Useu-ho per a seleccionar un nom de fitxer al qual exportar"
9524
9525#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9526#, kde-format
9527msgid "There are no entries in this account.\n"
9528msgstr "No hi ha cap entrada en aquest compte.\n"
9529
9530#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9531#, kde-format
9532msgid "Invalid account"
9533msgstr "Compte no vàlid"
9534
9535#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9536#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9537#, kde-format
9538msgid "Csv Export"
9539msgstr "Exportació CSV"
9540
9541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9542#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9543#, kde-format
9544msgid ""
9545"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9546"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9547"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9548"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9549"\n"
9550"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9551"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9552"Categories."
9553msgstr ""
9554"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer separat per comes "
9555"(conegut com a fitxer CSV a causa de l'extensió). Tanmateix, podeu "
9556"especificar un separador alternatiu a sota. Introduïu el camí al fitxer CSV "
9557"o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n"
9558"\n"
9559"Podeu escollir el camí del fitxer i el compte. Seleccioneu Compte per a "
9560"exportar totes les operacions entre les dates especificades, o només "
9561"seleccioneu les Categories a exportar."
9562
9563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9564#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9565#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9566#, kde-format
9567msgid "File to export to:"
9568msgstr "Fitxer on s'exportarà:"
9569
9570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9572#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9573#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9574#, kde-format
9575msgid "Account to export"
9576msgstr "Compte a exportar"
9577
9578#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9579#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9580#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9581#, kde-format
9582msgid "Contents to Export"
9583msgstr "Continguts a exportar"
9584
9585#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9587#, kde-format
9588msgid "Acco&unt"
9589msgstr "Com&pte"
9590
9591#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9592#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9593#, kde-format
9594msgid "Ca&tegories"
9595msgstr "Ca&tegories"
9596
9597#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9598#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9599#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9600#, kde-format
9601msgid "Date Range"
9602msgstr "Interval de dates"
9603
9604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9606#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9607#, kde-format
9608msgid "Start on:"
9609msgstr "Comença el:"
9610
9611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9612#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9613#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9614#, kde-format
9615msgid "End on:"
9616msgstr "Acaba el:"
9617
9618#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9619#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9620#, kde-format
9621msgid "Field Separator"
9622msgstr "Separador de camps"
9623
9624#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9625#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9626#, kde-format
9627msgid "Comma (,)"
9628msgstr "Coma (,)"
9629
9630#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9632#, kde-format
9633msgid "Semicolon (;)"
9634msgstr "Punt i coma (;)"
9635
9636#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9637#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9638#, kde-format
9639msgid "Tab (\\t)"
9640msgstr "Tabulador (\\t)"
9641
9642#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9643#, kde-format
9644msgid "CSV exporter"
9645msgstr "Exportador a CSV"
9646
9647#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9648#, kde-format
9649msgid "&CSV..."
9650msgstr "&CSV..."
9651
9652#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9653#, kde-format
9654msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9655msgid "CSV Exporter"
9656msgstr "Exportador a CSV"
9657
9658#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9659#, kde-format
9660msgid ""
9661"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9662"qt>"
9663msgstr ""
9664"<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Realment voleu sobreescriure'l?</qt>"
9665
9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9667#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9668#, kde-format
9669msgid "Unexpected exception '%1'"
9670msgstr "Excepció inesperada: «%1»"
9671
9672#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9673#, kde-format
9674msgid "Export completed.\n"
9675msgstr "S'ha completat l'exportació.\n"
9676
9677#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9678#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9679#, kde-format
9680msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9681msgstr "No es pot obrir el fitxer «%1» per a escriptura"
9682
9683#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9684#, kde-format
9685msgid "Account Type:"
9686msgstr "Tipus de compte:"
9687
9688#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9689#, kde-format
9690msgid "Action/Type"
9691msgstr "Acció/Tipus"
9692
9693#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9694#, kde-format
9695msgid "Account/Cat"
9696msgstr "Compte/Cat"
9697
9698#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9699#, kde-format
9700msgid ""
9701"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9702"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9703"Transaction dropped.\n"
9704msgstr ""
9705"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n"
9706"Data «%2», Beneficiari «%3».\n"
9707"Operació s'ha ignorat.\n"
9708
9709#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9710#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9712#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9713#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9714#, kde-format
9715msgid "Invalid transaction"
9716msgstr "Operació no vàlida"
9717
9718#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9719#, kde-format
9720msgid "splitCategory"
9721msgstr "Categoria de desglossament"
9722
9723#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9724#, kde-format
9725msgid "splitMemo"
9726msgstr "Recordatori de desglossament"
9727
9728#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9729#, kde-format
9730msgid "splitAmount"
9731msgstr "Total de desglossament"
9732
9733#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9734#, kde-format
9735msgid ""
9736"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9737"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9738"Transaction dropped.\n"
9739msgstr ""
9740"L'operació número «%1» ha perdut una assignació de compte.\n"
9741"Data «%2», Total «%3»\n"
9742"Operació s'ha ignorat.\n"
9743
9744#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9745#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9746#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9747#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9748#, kde-format
9749msgid "Debit"
9750msgstr "Dèbit"
9751
9752#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9753#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9754#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9755#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9756#, kde-format
9757msgid "Credit"
9758msgstr "Crèdit"
9759
9760#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9761#, kde-format
9762msgid ""
9763"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9764"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9765"'Yes'.</center>"
9766msgstr ""
9767"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</"
9768"center><center>Si voleu copiar les dades del beneficiari al camp "
9769"recordatori, cliqueu «Sí».</center>"
9770
9771#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9772#, kde-format
9773msgid ""
9774"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9775"Please re-enter your column selections."
9776msgstr ""
9777"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Si "
9778"us plau, torneu a introduir la selecció de columnes."
9779
9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9781#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9782#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9783#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9784#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9785#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9786#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9787#, kde-format
9788msgid "CSV import"
9789msgstr "Importació de CSV"
9790
9791#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9792#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9793#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9794#, kde-format
9795msgid ""
9796"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9797"reselect both entries as necessary.</center>"
9798msgstr ""
9799"El camp «<b>%1</b>» ja té aquesta columna seleccionada. <center>Si us plau, "
9800"torneu a seleccionar ambdues entrades segons es necessiti.</center>"
9801
9802#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9803#, kde-format
9804msgid ""
9805"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9806"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9807msgstr ""
9808"<center>El camp %1 conté «%2»</center><center>i el camp %3 conté «%4».</"
9809"center><center>Si us plau, seleccioneu quin voleu acceptar.</center>"
9810
9811#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9812#, kde-format
9813msgid "CSV invalid field values"
9814msgstr "Valors de camp no vàlids del CSV"
9815
9816#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9818#, kde-format
9819msgid "Accept %1"
9820msgstr "Accepta %1"
9821
9822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9823#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9824#, kde-format
9825msgid "Banking Wizard Page"
9826msgstr "Pàgina de l'assistent bancari"
9827
9828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9829#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9830#, kde-format
9831msgid ""
9832"Please select the appropriate columns to use,\n"
9833" corresponding to your data."
9834msgstr ""
9835"Seleccioneu les columnes adequades a usar,\n"
9836" corresponents a les dades."
9837
9838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9839#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9840#, kde-format
9841msgctxt "location of debit column"
9842msgid "Debit"
9843msgstr "Dèbit"
9844
9845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9846#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9847#, kde-format
9848msgctxt "column containing number field"
9849msgid "Category"
9850msgstr "Categoria"
9851
9852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9853#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9854#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9855#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9856#, kde-format
9857msgid "Select column containing date field."
9858msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data."
9859
9860#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9861#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9862#, kde-format
9863msgid "Select column containing category field."
9864msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de categoria."
9865
9866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9867#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9868#, kde-format
9869msgctxt "location of credit column"
9870msgid "Credit"
9871msgstr "Crèdit"
9872
9873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9874#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9875#, kde-format
9876msgid "Select column containing credit field."
9877msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de crèdit."
9878
9879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9880#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9881#, kde-format
9882msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9883msgstr ""
9884"Seleccioneu «Dèbit/crèdit» si existeixen les dues columnes, altrament "
9885"seleccioneu «Import»."
9886
9887#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9888#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9889#, kde-format
9890msgctxt "presence of debit/credit columns"
9891msgid "De&bit/credit"
9892msgstr "Dè&bit/crèdit"
9893
9894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9895#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9896#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9897#, kde-format
9898msgid "Select column containing amount field."
9899msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp import."
9900
9901#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9902#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9903#, kde-format
9904msgid "Select column containing debit field."
9905msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de dèbit."
9906
9907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9908#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9909#, kde-format
9910msgctxt "column containing payee or description field"
9911msgid "Payee/Description"
9912msgstr "Beneficiari/Descripció"
9913
9914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9915#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9916#, kde-format
9917msgid "Select column containing memo field."
9918msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori."
9919
9920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9921#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9922#, kde-format
9923msgid "Clear selected memo column entries"
9924msgstr "Neteja les entrades de les columnes d'anotació seleccionades"
9925
9926#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9927#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
9928#, kde-format
9929msgctxt "Clear memo column assignment"
9930msgid "Clear"
9931msgstr "Neteja"
9932
9933#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
9934#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
9935#, kde-format
9936msgid "Select column containing payee or description field."
9937msgstr "Seleccioneu la columna que conté un camp de beneficiari o descripció."
9938
9939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
9940#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
9941#, kde-format
9942msgid "Select column containing number field."
9943msgstr "Selecciona la columna que conté un camp de número."
9944
9945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
9946#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
9947#, kde-format
9948msgctxt "column containing number field"
9949msgid "Number"
9950msgstr "Nombre"
9951
9952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
9953#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
9954#, kde-format
9955msgctxt "location of amount column"
9956msgid "Amount"
9957msgstr "Total"
9958
9959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9960#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
9961#, kde-format
9962msgid ""
9963"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
9964msgstr ""
9965"Seleccioneu «Import» si és una columna d'un sol valor, altrament seleccioneu "
9966"«Dèbit/crèdit»."
9967
9968#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9969#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
9970#, kde-format
9971msgctxt "presence of amount column"
9972msgid "A&mount"
9973msgstr "T&otal"
9974
9975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9976#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
9977#, kde-format
9978msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
9979msgstr ""
9980"Seleccioneu si els signes de la columna total s'han establert incorrectament."
9981
9982#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9983#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
9984#, kde-format
9985msgid "Opposite signs"
9986msgstr "Signes contraris"
9987
9988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
9989#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
9990#, kde-format
9991msgid "Clear all selected column entries"
9992msgstr "Neteja totes les entrades de les columnes seleccionades"
9993
9994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
9995#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
9996#, kde-format
9997msgctxt "Clear all column assignments"
9998msgid "Clear all"
9999msgstr "Neteja-ho tot"
10000
10001#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
10002#, kde-format
10003msgid ""
10004"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
10005"version %4.%5.%6. Expect troubles."
10006msgstr ""
10007"La vostra versió del fitxer de configuració del CSV és %1.%2.%3 i és més "
10008"recent que la versió %4.%5.%6 admesa. Hi haurà problemes."
10009
10010#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
10011#, kde-format
10012msgid ""
10013"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
10014"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
10015"want to delete it?</center>"
10016msgstr ""
10017"<center>Durant l'actualització de <b>%1</b><br>el tipus de perfil per a <b>"
10018"%2</b> no s'ha pogut reconèixer.<br>Per això, el perfil no es pot usar."
10019"<br>El voleu suprimir?</center>"
10020
10021#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
10022#, kde-format
10023msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10024msgid "buy"
10025msgstr "compra"
10026
10027#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
10028#, kde-format
10029msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10030msgid "sell,repurchase"
10031msgstr "venda,recompra"
10032
10033#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
10034#, kde-format
10035msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10036msgid "reinvest,reinv,re-inv"
10037msgstr "reinversió,reinv"
10038
10039#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
10040#, kde-format
10041msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10042msgid "dividend"
10043msgstr "dividend"
10044
10045#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
10046#, kde-format
10047msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10048msgid "interest,income"
10049msgstr "interès,ingrés"
10050
10051#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
10052#, kde-format
10053msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10054msgid ""
10055"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
10056msgstr ""
10057"afegit,dividend en accions,reinv dividend,transferència rebuda,reinscripció,"
10058"entrada de diari"
10059
10060#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
10061#, kde-format
10062msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10063msgid "remove"
10064msgstr "eliminació"
10065
10066#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
10067#, kde-format
10068msgid "CSV Files (*.csv)"
10069msgstr "Fitxers CSV (*.csv)"
10070
10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10072#, kde-format
10073msgid "CSV importer"
10074msgstr "Importador de CSV"
10075
10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10077#, kde-format
10078msgid "CSV..."
10079msgstr "CSV..."
10080
10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10082#, kde-format
10083msgid "Save QIF"
10084msgstr "Desa un QIF"
10085
10086#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10087#, kde-format
10088msgid "QIF Files (*.qif)"
10089msgstr "Fitxers QIF (*.qif)"
10090
10091#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10092#, kde-format
10093msgid "Select File"
10094msgstr "Tria el fitxer"
10095
10096#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10097#, kde-format
10098msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10099msgstr "S'ha de seleccionar un perfil abans de seleccionar un fitxer."
10100
10101#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10102#, kde-format
10103msgid ""
10104"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10105"center>"
10106msgstr ""
10107"<center>El perfil <b>%1</b> ja existeix.<br>Introduïu un altre nom</center>"
10108
10109#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10110#, kde-format
10111msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10112msgstr "<center>S'ha afegit el perfil <b>%1</b>.</center>"
10113
10114#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10115#, kde-format
10116msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10117msgstr "<center>S'ha eliminat el perfil <b>%1</b>.</center>"
10118
10119#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10120#, kde-format
10121msgid ""
10122"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10123msgstr ""
10124"<center>El nom del perfil s'ha reanomenat des de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</"
10125"center>"
10126
10127#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10128#, kde-format
10129msgid "Import CSV"
10130msgstr "Importa CSV"
10131
10132#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10133#, kde-format
10134msgid "Make QIF File"
10135msgstr "Crea un fitxer QIF"
10136
10137#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10138#, kde-format
10139msgid ""
10140"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10141"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10142"your data.</center>"
10143msgstr ""
10144"<center>La detecció automàtica no ha pogut detectar el símbol decimal a la "
10145"columna %1.</center><center>Intenteu la selecció manual per a trobar les "
10146"cel·les problemàtiques i corregir les dades.</center>"
10147
10148#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10149#, kde-format
10150msgid ""
10151"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10152"center><center>Please check your selections.</center>"
10153msgstr ""
10154"<center>A la columna «%1» hi ha formats de data no vàlids.</"
10155"center><center>Si us plau, verifiqueu les seleccions.</center>"
10156
10157#. i18n: Noun, the introduction.
10158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10159#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10160#, kde-format
10161msgctxt "Noun, the introduction."
10162msgid "1. File"
10163msgstr "1. Fitxer"
10164
10165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10166#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10167#, kde-format
10168msgid "2. Separators"
10169msgstr "2. Separadors"
10170
10171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10172#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10173#, kde-format
10174msgid "3. Rows"
10175msgstr "3. Files"
10176
10177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10178#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10179#, kde-format
10180msgid "4. Columns"
10181msgstr "4. Columnes"
10182
10183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10184#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10185#, kde-format
10186msgid "5. Formats"
10187msgstr "5. Formats"
10188
10189#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10190#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10191#, kde-format
10192msgid "Currencies"
10193msgstr "Divises"
10194
10195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10196#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10197#, kde-format
10198msgid "Missing currencies"
10199msgstr "Manquen les divises"
10200
10201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10202#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10203#, kde-format
10204msgid "You need to select from currency and to currency."
10205msgstr "Cal seleccionar la divisa d'origen i la de destinació."
10206
10207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10208#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10209#, kde-format
10210msgid "From currency"
10211msgstr "Des de la divisa"
10212
10213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10214#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10215#, kde-format
10216msgid "To currency"
10217msgstr "A la divisa"
10218
10219#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10220#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10221#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10222#, kde-format
10223msgid "Do not ask next time"
10224msgstr "No ho tornis a demanar la pròxima vegada"
10225
10226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10227#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10228#, kde-format
10229msgid ""
10230"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10231"The thousands separator changes automatically.\n"
10232"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10233"If required, a QIF file may then be produced."
10234msgstr ""
10235"Seleccioneu el símbol decimal usat en el fitxer.\n"
10236"El separador de milers canvia automàticament.\n"
10237"Si tot és correcte, podreu fer clic a «Importa».\n"
10238"Si es requereix, es pot obtenir un fitxer QIF."
10239
10240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10243#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10244#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10245#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10246#, kde-format
10247msgid "comma (,)"
10248msgstr "coma (,)"
10249
10250# skip-rule: t-pu_desp
10251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10253#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10254#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10255#, kde-format
10256msgid "dot (.)"
10257msgstr "punt (.)"
10258
10259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10261#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10262#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10263#, kde-format
10264msgid "auto"
10265msgstr "automàtic"
10266
10267#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10270#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10271#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10272#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10273#, kde-format
10274msgid "Decimal Symbol"
10275msgstr "Símbol decimal"
10276
10277#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10278#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10279#, kde-format
10280msgid ""
10281"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10282"check that the selected symbol matches the data."
10283msgstr ""
10284"Cliqueu per a seleccionar el símbol decimal requerit, i per a\n"
10285"comprovar que el símbol seleccionat coincideix amb les dades."
10286
10287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10288#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10289#, kde-format
10290msgid "Thousands Symbol"
10291msgstr "Separador de milers"
10292
10293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10294#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10295#, kde-format
10296msgctxt "date format to use"
10297msgid "Date format"
10298msgstr "Format de data"
10299
10300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10301#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10302#, kde-format
10303msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10304msgid "y m d"
10305msgstr "a m d"
10306
10307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10308#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10309#, kde-format
10310msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10311msgid "m d y"
10312msgstr "m d a"
10313
10314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10315#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10316#, kde-format
10317msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10318msgid "d m y"
10319msgstr "d m a"
10320
10321#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10322#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10323#, kde-format
10324msgid "Intro Wizard Page"
10325msgstr "Pàgina d'introducció d'assistent"
10326
10327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10328#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10329#, kde-format
10330msgid ""
10331"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10332"Then select existing profile or create new\n"
10333"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10334"Then open the file you wish to import."
10335msgstr ""
10336"Feu clic a Banca, Inversió o Cotitzacions.\n"
10337"Llavors seleccioneu un perfil existent o creeu-ne\n"
10338"un de nou entrant el seu nom i seleccionat «Afegeix».\n"
10339"Després obriu el fitxer que desitgeu importar."
10340
10341#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10342#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10343#, kde-format
10344msgid "Ban&king"
10345msgstr "Ban&ca"
10346
10347#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10348#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10349#, kde-format
10350msgid "In&vestment"
10351msgstr "In&versió"
10352
10353#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10354#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10355#, kde-format
10356msgid "Stock p&rices"
10357msgstr "Co&titzacions dels valors"
10358
10359#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10360#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10361#, kde-format
10362msgid "C&urrency prices"
10363msgstr "C&otitzacions de les divises"
10364
10365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10366#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10367#, kde-format
10368msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10369msgstr ""
10370"Després d'introduir el nom nou del perfil, premeu aquest botó per a afegir-"
10371"lo."
10372
10373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10374#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10375#, kde-format
10376msgid ""
10377"Select to bypass profile setup.\n"
10378"Only useful if a profile has already been setup."
10379msgstr ""
10380"Seleccioneu per a evitar la configuració del perfil.\n"
10381"Nom és útil si ja s'ha configurat un perfil."
10382
10383#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10384#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10385#, kde-format
10386msgid "Skip setup"
10387msgstr "Omet la configuració"
10388
10389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10390#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10391#, kde-format
10392msgid "Press this button to remove selected profile."
10393msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el perfil seleccionat."
10394
10395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10396#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10397#, kde-format
10398msgid "Press this button after renaming your profile."
10399msgstr "Premeu aquest botó després de reanomenar el perfil."
10400
10401#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10402#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10403#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10404#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10405#, kde-format
10406msgid "Rename"
10407msgstr "Reanomena"
10408
10409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10410#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10411#, kde-format
10412msgid "Select your importing profile here."
10413msgstr "Seleccioneu aquí el perfil d'importació."
10414
10415#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10416#, kde-format
10417msgid "Fee"
10418msgstr "Comissió"
10419
10420#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10421#, kde-format
10422msgid ""
10423"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10424"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10425"</center>"
10426msgstr ""
10427"<center>El camp «<b>%1</b>» ja tenia aquesta columna seleccionada.</"
10428"center><center>Si voleu copiar aquestes dades al camp recordatori, cliqueu "
10429"«Sí».</center>"
10430
10431#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10432#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10433#, kde-format
10434msgid ""
10435"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10436"center>Please re-enter your column selections."
10437msgstr ""
10438"<center>Nom de camp no reconegut.</center> <center>«<b>%1</b>»</center> Si "
10439"us plau, torneu a introduir la selecció de columnes."
10440
10441#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10442#, kde-format
10443msgid ""
10444"The values in the columns you have selected\n"
10445"do not match any expected investment type.\n"
10446"Please check the fields in the current transaction,\n"
10447"and also your selections."
10448msgstr ""
10449"Els valors en les columnes que heu seleccionat\n"
10450"no concorden amb cap tipus d'inversió esperat.\n"
10451"Comproveu els camps de l'operació actual,\n"
10452"i també la vostra selecció."
10453
10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10455#, kde-format
10456msgctxt "Unused column"
10457msgid "Unused"
10458msgstr "Sense ús"
10459
10460#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10461#, kde-format
10462msgid ""
10463"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10464"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10465msgstr ""
10466"<center>No s'ha trobat cap tipus d'acció vàlid per a aquesta operació.</"
10467"center><center>Si us plau, verifiqueu els paràmetres proporcionats.</center>"
10468
10469#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10470#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10471#, kde-format
10472msgid "Investment Wizard Page"
10473msgstr "Pàgina de l'assistent d'inversió"
10474
10475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10476#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10477#, kde-format
10478msgid ""
10479"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10480"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10481"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10482msgstr ""
10483"Seleccioneu les columnes apropiades a usar, corresponents a les dades.\n"
10484"Si hi ha un títol simple en el fitxer, introduïu el seu nom a sota.\n"
10485"En cas contrari, seleccioneu la columna per al símbol, i per a la descripció "
10486"o el nom."
10487
10488#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10489#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10490#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10491#, kde-format
10492msgid ""
10493"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10494"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10495"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10496msgstr ""
10497"Si és necessari, seleccioneu la fracció/multiplicador per compatibilitat\n"
10498"entre els preus importats i emmagatzemats. Per exemple, si el preu\n"
10499"importat és en cèntims però el fitxer té els preus en euros, seleccioneu "
10500"0,01."
10501
10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10504#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10505#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10506#, kde-format
10507msgctxt "verb, Select column containing date field"
10508msgid "Select column containing date field"
10509msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de data"
10510
10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10513#, kde-format
10514msgctxt "column for monetary value"
10515msgid "Amount"
10516msgstr "Total"
10517
10518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10519#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10520#, kde-format
10521msgid "Select column containing quantity field."
10522msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp quantitat."
10523
10524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10525#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10526#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10527#, kde-format
10528msgid "Select column containing price field."
10529msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp de preu."
10530
10531#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10532#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10533#, kde-format
10534msgid ""
10535"If more than one stock is present in the file,\n"
10536"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10537"select it here."
10538msgstr ""
10539"Si hi ha més d'un valor en el fitxer,\n"
10540"i si els símbols dels valors es mostren en una de les columnes,\n"
10541"seleccioneu-la aquí."
10542
10543#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10545#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10546#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10547#, kde-format
10548msgid "Clear selected column entries."
10549msgstr "Neteja les entrades de les columnes seleccionades."
10550
10551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10553#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10554#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10555#, kde-format
10556msgctxt "verb, to clear selected columns"
10557msgid "Clear"
10558msgstr "Neteja"
10559
10560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10562#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10563#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10564#, kde-format
10565msgctxt ""
10566"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10567"pricing with KMM pricing."
10568msgid "Price Fraction"
10569msgstr "Fracció del preu"
10570
10571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10572#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10573#, kde-format
10574msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10575msgid "Symbol"
10576msgstr "Símbol"
10577
10578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10579#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10580#, kde-format
10581msgid ""
10582"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10583"See also Filter text field."
10584msgstr ""
10585"Si una columna descriptiva també conté un tipus d'activitat, seleccioneu-la "
10586"aquí.\n"
10587"Vegeu també el camp de text Filtre."
10588
10589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10590#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10591#, kde-format
10592msgid "Fee is Percentage"
10593msgstr "La comissió és en percentatge"
10594
10595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10596#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10597#, kde-format
10598msgctxt "column containing fee field"
10599msgid "Fee Column"
10600msgstr "Columna de comissió"
10601
10602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10603#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10604#, kde-format
10605msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10606msgstr ""
10607"Activeu la casella de selecció si alguna xifra de comissió ve donada en "
10608"percentatge en lloc d'un valor."
10609
10610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10611#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10612#, kde-format
10613msgid "Select column containing investment type field."
10614msgstr "Seleccioneu la columna que conté el camp del tipus d'inversió."
10615
10616#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10617#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10618#, kde-format
10619msgid ""
10620"If necessary, select column containing fee.\n"
10621"Caution. This might already have been\n"
10622"incorporated into the price."
10623msgstr ""
10624"Si cal, seleccioneu la columna que conté la comissió.\n"
10625"Aneu amb compte, perquè aquesta pot haver estat ja\n"
10626"incorporada en el preu."
10627
10628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10629#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10630#, kde-format
10631msgid "Fee rate"
10632msgstr "Tipus de comissió"
10633
10634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10635#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10636#, kde-format
10637msgctxt "column containing investment type/action field"
10638msgid "Type/Action"
10639msgstr "Tipus/Acció"
10640
10641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10642#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10643#, kde-format
10644msgid ""
10645"Select column containing memo field.\n"
10646"More than one column may be entered successively.\n"
10647"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10648msgstr ""
10649"Seleccioneu la columna que conté el camp recordatori.\n"
10650"Es pot introduir més d'una columna successivament.\n"
10651"També es podria seleccionar per a contenir una còpia de la columna de tipus "
10652"o nom."
10653
10654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10655#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10656#, kde-format
10657msgid "Minimal Fee"
10658msgstr "Comissió mínima"
10659
10660#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10661#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10662#, kde-format
10663msgid "Clear Fee"
10664msgstr "Neteja la comissió"
10665
10666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10667#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10668#, kde-format
10669msgid "Calculate Fee"
10670msgstr "Calcula la comissió"
10671
10672#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10673#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10674#, kde-format
10675msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10676msgstr "Determina si el delimitador de camps es detectarà automàticament."
10677
10678#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10679#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10680#, kde-format
10681msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10682msgstr "Determina si el símbol decimal es detectarà automàticament."
10683
10684#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10685#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10686#, kde-format
10687msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10688msgstr "Determina si el format de dades es detectarà automàticament."
10689
10690#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10691#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10692#, kde-format
10693msgid ""
10694"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10695"header."
10696msgstr ""
10697"Determina si el compte d'inversió es detectarà automàticament a partir de la "
10698"capçalera de l'extracte."
10699
10700#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10701#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10702#, kde-format
10703msgid ""
10704"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10705msgstr ""
10706"Determina si el compte bancari es detectarà automàticament a partir de la "
10707"capçalera de l'extracte."
10708
10709#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10710#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10711#, kde-format
10712msgid "CSV Importer settings"
10713msgstr "Configuració per a l'importador de CSV"
10714
10715#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10716#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10717#, kde-format
10718msgid "Autodetecting"
10719msgstr "Detecció automàtica"
10720
10721#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10722#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10723#, kde-format
10724msgid "Field delimiter"
10725msgstr "Delimitador de camp"
10726
10727#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10728#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10729#, kde-format
10730msgid "Decimal symbol"
10731msgstr "Símbol decimal"
10732
10733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10734#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10735#, kde-format
10736msgid "Date format"
10737msgstr "Format de data"
10738
10739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10740#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10741#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10742#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10743#, kde-format
10744msgid ""
10745"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10746"already setup."
10747msgstr ""
10748"La capçalera de l'extracte s'explorarà per a trobar noms i números de compte "
10749"que ja s'hagin configurat."
10750
10751#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10752#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10753#, kde-format
10754msgid "Account in investment statement"
10755msgstr "Compte en extracte d'inversions"
10756
10757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10758#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10759#, kde-format
10760msgid "Account in bank statement"
10761msgstr "Compte en extracte bancari"
10762
10763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10764#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10765#, kde-format
10766msgid "Prices Wizard Page"
10767msgstr "Pàgina de l'assistent de cotitzacions"
10768
10769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10770#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10771#, kde-format
10772msgid ""
10773"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10774msgstr ""
10775"Seleccioneu les columnes adequades a usar, corresponents a les dades.\n"
10776
10777#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10778#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10779#, kde-format
10780msgid "Rows Wizard Page"
10781msgstr "Pàgina de l'assistent de columnes"
10782
10783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10784#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10785#, kde-format
10786msgid ""
10787"Please set your data range.\n"
10788"Ensure that statement header and footer is excluded."
10789msgstr ""
10790"Indiqueu l'interval de dades.\n"
10791"Assegureu-vos que s'exclou la capçalera i el peu de l'extracte."
10792
10793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10794#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10795#, kde-format
10796msgid "Start line"
10797msgstr "Línia inicial"
10798
10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10800#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10801#, kde-format
10802msgid "End line"
10803msgstr "Línia final"
10804
10805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10806#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10807#, kde-format
10808msgid ""
10809"Enter the number of the first transaction line.\n"
10810"Will not accept value greater than the End Line value."
10811msgstr ""
10812"Introduïu el nombre de la línia de la primera operació.\n"
10813"No s'accepten valors més grans que el valor de la línia final."
10814
10815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10816#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10817#, kde-format
10818msgid ""
10819"Enter the number of the last transaction line.\n"
10820"Will not accept value less than Start Line value."
10821msgstr ""
10822"Introduïu el nombre de la línia de l'última operació.\n"
10823"No s'accepten valors més petits que el valor de la línia inicial."
10824
10825#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10826#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10827#, kde-format
10828msgctxt "Security has no name"
10829msgid "No name"
10830msgstr "Sense nom"
10831
10832#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10834#, kde-format
10835msgctxt "Security has no symbol"
10836msgid "No symbol"
10837msgstr "Sense símbol"
10838
10839#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10840#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10841#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10842#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10843#, kde-format
10844msgid "Securities"
10845msgstr "Títols"
10846
10847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10848#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10849#, kde-format
10850msgid "Missing names and symbols"
10851msgstr "Manquen noms i símbols"
10852
10853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10854#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10855#, kde-format
10856msgid ""
10857"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10858"Please complete every missing name or symbol."
10859msgstr ""
10860"Els noms i símbols dels títols següents són desconeguts pel KMyMoney.\n"
10861"Si us plau, completeu cada un dels noms i símbols que manquen."
10862
10863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10864#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10865#, kde-format
10866msgid "Missing name and symbol"
10867msgstr "Manca un nom i símbol"
10868
10869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10870#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10871#, kde-format
10872msgid ""
10873"You need security to import into,\n"
10874"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10875msgstr ""
10876"Cal el títol al qual importar,\n"
10877"per tant, seleccioneu el títol existent o introduïu el nom i el símbol del "
10878"títol nou."
10879
10880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10881#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10882#, kde-format
10883msgid "Existing security"
10884msgstr "Títol existent"
10885
10886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10887#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10888#, kde-format
10889msgid "New symbol"
10890msgstr "Símbol nou"
10891
10892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10893#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10894#, kde-format
10895msgid "New name"
10896msgstr "Nom nou"
10897
10898#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10899#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10900#, kde-format
10901msgid "Separator Wizard Page"
10902msgstr "Pàgina de l'assistent dels separadors"
10903
10904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10905#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10906#, kde-format
10907msgid ""
10908"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10909"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10910"The text delimiter does not normally need to be\n"
10911"changed, except possibly when within a field."
10912msgstr ""
10913"El separador de camp s'hauria de detectar automàticament.\n"
10914"En intentar canviar-lo, es reiniciaran totes les seleccions de camp.\n"
10915"Normalment no cal canviar el separador de text,\n"
10916"excepte possiblement quan sigui dins un camp."
10917
10918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10919#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10920#, kde-format
10921msgid "Field Delimiter"
10922msgstr "Delimitador de camp"
10923
10924#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10925#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
10926#, kde-format
10927msgid "semiColon (;)"
10928msgstr "punt i coma (;)"
10929
10930#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10931#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
10932#, kde-format
10933msgid "colon (:)"
10934msgstr "dos punts (:)"
10935
10936#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10937#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
10938#, kde-format
10939msgid "tab (\\t)"
10940msgstr "tabulador (\\t)"
10941
10942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
10943#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
10944#, kde-format
10945msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
10946msgid "Text Delimiter"
10947msgstr "Delimitador de text"
10948
10949#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10950#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
10951#, kde-format
10952msgid ""
10953"Select field delimiter/separator character.\n"
10954"This will reset any existing field choices."
10955msgstr ""
10956"Seleccioneu el caràcter delimitador/separador de camp.\n"
10957"Això reiniciarà qualsevol selecció de camp existent."
10958
10959#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10960#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
10961#, kde-format
10962msgid "quote (\")"
10963msgstr "cometes dobles (\")"
10964
10965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10966#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
10967#, kde-format
10968msgid "apostrophe (')"
10969msgstr "apòstrof (')"
10970
10971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
10972#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
10973#, kde-format
10974msgid "Encoding"
10975msgstr "Codificació"
10976
10977#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
10978#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
10979#, kde-format
10980msgid "Transaction Type"
10981msgstr "Tipus d'operació"
10982
10983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10984#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
10985#, kde-format
10986msgid "Invalid Transaction Type"
10987msgstr "Tipus d'operació no vàlid"
10988
10989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10990#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
10991#, kde-format
10992msgid ""
10993"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
10994"center>\n"
10995"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
10996"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
10997msgstr ""
10998"<center>L'operació de sota té un tipus no reconegut o no vàlid.</center>\n"
10999"<center>Si us plau, seleccioneu una entrada apropiada, si està disponible.</"
11000"center><center>En cas contrari, cliqueu Cancel·la per a interrompre.</center>"
11001
11002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11003#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
11004#, kde-format
11005msgid "Select Transaction Type"
11006msgstr "Selecciona el tipus d'operació"
11007
11008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
11009#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
11010#, kde-format
11011msgid "Select new investment type"
11012msgstr "Seleccioneu un tipus d'inversió nou"
11013
11014#. i18n: don't translate part after '-'
11015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11016#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
11017#, kde-format
11018msgctxt "description of investment activity"
11019msgid "Buy Shares"
11020msgstr "Compra d'accions"
11021
11022#. i18n: don't translate part after '-'
11023#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11024#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
11025#, kde-format
11026msgctxt "description of investment activity"
11027msgid "Sell Shares"
11028msgstr "Venda d'accions"
11029
11030#. i18n: don't translate part after '-'
11031#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11032#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
11033#, kde-format
11034msgctxt "description of investment activity"
11035msgid "Dividend"
11036msgstr "Dividend"
11037
11038#. i18n: don't translate part after '-'
11039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11040#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
11041#, kde-format
11042msgctxt "description of investment activity"
11043msgid "Reinvest Dividend"
11044msgstr "Reinversió del dividend"
11045
11046#. i18n: don't translate part after '-'
11047#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11048#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
11049#, kde-format
11050msgctxt "description of investment activity"
11051msgid "Add Shares"
11052msgstr "Afegeix accions"
11053
11054#. i18n: don't translate part after '-'
11055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11056#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
11057#, kde-format
11058msgctxt "description of investment activity"
11059msgid "Remove Shares"
11060msgstr "Elimina les accions"
11061
11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
11063#, kde-format
11064msgid "GnuCash importer"
11065msgstr "Importador del GnuCash"
11066
11067#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
11068#, kde-format
11069msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11070msgstr "Fitxers del GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11071
11072#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
11073#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
11074#, kde-format
11075msgid "GnuCash Import Options"
11076msgstr "Opcions d'importació des del GnuCash"
11077
11078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11079#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11080#, kde-format
11081msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11082msgstr "Useu «Ajuda» per a més informació d'aquestes opcions"
11083
11084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11085#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11086#, kde-format
11087msgid "Investment Handling"
11088msgstr "Tractament de les inversions"
11089
11090#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11091#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11092#, kde-format
11093msgid "O&ne investment account for each stock"
11094msgstr "U&n compte d'inversió per a cada valor"
11095
11096#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11097#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11098#, kde-format
11099msgid "One in&vestment account for all stocks"
11100msgstr "Un compte d'in&versió per a tots els valors"
11101
11102#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11103#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11104#, kde-format
11105msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11106msgstr "P&regunta per un compte d'inversió per a cada valor"
11107
11108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11109#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11110#, kde-format
11111msgid "Online price quotes"
11112msgstr "Cotització en línia dels preus"
11113
11114#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11115#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11116#, kde-format
11117msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11118msgstr "Useu «Finance::Quote» per a la cotització del preu de les accions"
11119
11120#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11121#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11122#, kde-format
11123msgid "Scheduled Transactions"
11124msgstr "Operacions planificades"
11125
11126#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11127#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11128#, kde-format
11129msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11130msgstr "Llença les operacions planificades sospitoses"
11131
11132#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11133#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11134#, kde-format
11135msgid "Decoding option"
11136msgstr "Opció de descodificació"
11137
11138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11140#, kde-format
11141msgid "Decode using"
11142msgstr "Descodificar amb"
11143
11144#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11145#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11146#, kde-format
11147msgid "Transaction Notes option"
11148msgstr "Opcions de notes d'operacions"
11149
11150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11151#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11152#, kde-format
11153msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11154msgstr "Usa notes d'operacions en operacions no desglossades"
11155
11156#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11157#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11158#, kde-format
11159msgid "Debug Options"
11160msgstr "Opcions de depuració"
11161
11162#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11163#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11164#, kde-format
11165msgid "General debug data"
11166msgstr "Dades de depuració general"
11167
11168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11169#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11170#, kde-format
11171msgid "Display XML data"
11172msgstr "Mostra les dades XML"
11173
11174#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11175#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11176#, kde-format
11177msgid "Anonymize data"
11178msgstr "Fes anònimes les dades"
11179
11180#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11181#, kde-format
11182msgid "Investment: %1"
11183msgstr "Inversió: %1"
11184
11185#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11186#, kde-format
11187msgid "Quote source: %1"
11188msgstr "Font de les cotitzacions: %1"
11189
11190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11191#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11192#, kde-format
11193msgid "Online Quotes - Select price source"
11194msgstr "Cotitzacions en línia - Escolliu la font de les cotitzacions"
11195
11196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11197#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11198#, kde-format
11199msgid ""
11200"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11201msgstr ""
11202"El KMyMoney no coneix aquesta font de cotitzacions. Si us plau, escolliu una "
11203"opció de més avall."
11204
11205#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11206#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11207#, kde-format
11208msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11209msgstr "&No empris les cotitzacions en línia per a aquesta inversió"
11210
11211#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11212#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11213#, kde-format
11214msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11215msgstr ""
11216"Seleccioneu una font cone&guda pel KMyMoney des de la llista de més avall"
11217
11218#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11220#, kde-format
11221msgid ""
11222"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11223"(Click Help for further information.)"
11224msgstr ""
11225"Usa el se&güent nom per a la font del preu.\n"
11226"(Cliqueu «Ajuda» per a més informació)"
11227
11228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11229#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11230#, kde-format
11231msgid "Always use this selection for this price source."
11232msgstr "Usa sempre aquesta selecció per a aquesta font de preus."
11233
11234#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11235#, kde-format
11236msgid "Account%1"
11237msgstr "Compte%1"
11238
11239#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11240#, kde-format
11241msgid "Stock%1"
11242msgstr "Valor%1"
11243
11244#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11245#, kde-format
11246msgid "Payee%1"
11247msgstr "Beneficiari%1"
11248
11249#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11250#, kde-format
11251msgid "Schedule%1"
11252msgstr "Planificació%1"
11253
11254#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11257#, kde-format
11258msgid ""
11259"Import failed:\n"
11260"\n"
11261"%1"
11262msgstr ""
11263"Ha fallat la importació:\n"
11264"\n"
11265"%1"
11266
11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11268#, kde-format
11269msgid "Import complete"
11270msgstr "S'ha completat la importació"
11271
11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11274#, kde-format
11275msgid "Disguise your wealth"
11276msgstr "Oculteu la vostra riquesa"
11277
11278#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11280#, kde-format
11281msgid ""
11282"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11283"between 0.01 and 1.99\n"
11284"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11285"disguise the true\n"
11286"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11287"all values.\n"
11288"These numbers will not be stored in the file."
11289msgstr ""
11290"Cada valor monetari en el fitxer es multiplicarà per un número aleatori "
11291"entre 0,01 i 1,99\n"
11292"usant un valor diferent per a cada operació. A més, per tal d'ocultar millor "
11293"els valors reals,\n"
11294"podeu introduir un número entre %1 i %2, el qual s'aplicarà a tots els "
11295"valors.\n"
11296"Aquests números no s'emmagatzemaran al fitxer."
11297
11298#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11299#, kde-format
11300msgid "Loading commodities..."
11301msgstr "S'estan carregant les mercaderies..."
11302
11303#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11304#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11305#, kde-format
11306msgid "Loading prices..."
11307msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..."
11308
11309#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11310#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11311#, kde-format
11312msgid "Imported History"
11313msgstr "Historial importat"
11314
11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11316#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11317#, kde-format
11318msgid "Loading accounts..."
11319msgstr "S'estan carregant els comptes..."
11320
11321#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11322#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11323#, kde-format
11324msgid "Loading transactions..."
11325msgstr "S'estan carregant les operacions..."
11326
11327#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11328#, kde-format
11329msgid ""
11330"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11331"please check"
11332msgstr ""
11333"Compte o categoria %1, data de l'operació %2: el desglossament conté un "
11334"valor no vàlid. Reviseu-lo si us plau."
11335
11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11337#, kde-format
11338msgid "Imported Transaction"
11339msgstr "Operació importada"
11340
11341#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11342#, kde-format
11343msgid "Loading templates..."
11344msgstr "S'estan carregant les plantilles..."
11345
11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11347#, kde-format
11348msgid "Unknown payee"
11349msgstr "Beneficiari desconegut"
11350
11351#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11352#, kde-format
11353msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11354msgstr ""
11355"La planificació %1 conté una acció desconeguda (tecla = %2, tipus = %3)."
11356
11357#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11358#, kde-format
11359msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11360msgstr ""
11361"La planificació %1 conté múltiples accions; només se n'ha importat una."
11362
11363#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11364#, kde-format
11365msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11366msgstr "La planificació %1 no conté desglossaments vàlids."
11367
11368#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11369#, kde-format
11370msgid ""
11371"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11372"convertible"
11373msgstr ""
11374"Sembla que la planificació %1 contingui una fórmula. Les fórmules del "
11375"GnuCash no es poden convertir."
11376
11377#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11378#, kde-format
11379msgid "Loading schedules..."
11380msgstr "S'estan carregant les planificacions..."
11381
11382#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11383#, kde-format
11384msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11385msgstr ""
11386"La planificació %1 conté l'interval %2 el qual no està disponible actualment."
11387
11388#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11389#, kde-format
11390msgid ""
11391"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11392"correct operation"
11393msgstr ""
11394"La planificació %1 conté una especificació d'interval desconeguda. Si us "
11395"plau, comproveu que l'operació sigui correcta."
11396
11397#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11398#, kde-format
11399msgid ""
11400"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11401"correct operation"
11402msgstr ""
11403"La planificació %1 conté una especificació d'interval diferida. Si us plau, "
11404"comproveu que l'operació sigui correcta."
11405
11406#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11407#, kde-format
11408msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11409msgstr "S'ha descartat la planificació %1 a petició de l'usuari."
11410
11411#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11412#, kde-format
11413msgid "Reorganizing accounts..."
11414msgstr "S'estan reorganitzant els comptes..."
11415
11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11417#, kde-format
11418msgid ""
11419"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11420"currency?"
11421msgstr ""
11422"Sembla que la vostra divisa principal és %1 (%2); voleu establir-la com a "
11423"divisa base?"
11424
11425#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11426#, kde-format
11427msgctxt "Button to show more detailed data"
11428msgid "More"
11429msgstr "Més"
11430
11431#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11432#, kde-format
11433msgctxt "Button to close the current dialog"
11434msgid "Done"
11435msgstr "Fet"
11436
11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11438#, kde-format
11439msgid "Save Report"
11440msgstr "Desa l'informe"
11441
11442#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11443#, kde-format
11444msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11445msgstr "S'han trobat problemes en convertir la planificació «%1»."
11446
11447#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11448#, kde-format
11449msgid ""
11450"Found:\n"
11451"\n"
11452msgstr ""
11453"S'ha trobat:\n"
11454"\n"
11455
11456#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11457#, kde-format
11458msgid "%1 commodity (equity)\n"
11459msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11460msgstr[0] "%1 mercaderia (acció)\n"
11461msgstr[1] "%1 mercaderies (accions)\n"
11462
11463#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11464#, kde-format
11465msgid "%1 price\n"
11466msgid_plural "%1 prices\n"
11467msgstr[0] "%1 preu\n"
11468msgstr[1] "%1 preus\n"
11469
11470#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11471#, kde-format
11472msgid "%1 account\n"
11473msgid_plural "%1 accounts\n"
11474msgstr[0] "%1 compte\n"
11475msgstr[1] "%1 compte\n"
11476
11477#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11478#, kde-format
11479msgid "%1 transaction\n"
11480msgid_plural "%1 transactions\n"
11481msgstr[0] "%1 operació\n"
11482msgstr[1] "%1 operacions\n"
11483
11484#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11485#, kde-format
11486msgid "%1 schedule\n"
11487msgid_plural "%1 schedules\n"
11488msgstr[0] "%1 planificació\n"
11489msgstr[1] "%1 planificacions\n"
11490
11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11492#, kde-format
11493msgid "No inconsistencies were detected\n"
11494msgstr "No s'ha detectat cop inconsistència\n"
11495
11496#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11497#, kde-format
11498msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11499msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11500msgstr[0] "S'ha detectat %1 incoherència i s'ha corregit\n"
11501msgstr[1] "S'han detectat %1 incoherències i s'han corregit\n"
11502
11503#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11504#, kde-format
11505msgid "%1 orphan account was created\n"
11506msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11507msgstr[0] "S'ha creat %1 compte orfe\n"
11508msgstr[1] "S'han creat %1 comptes orfes\n"
11509
11510#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11511#, kde-format
11512msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11513msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11514msgstr[0] "S'ha detectat %1 possible problema de planificació\n"
11515msgstr[1] "S'han detectat %1 possibles problemes de planificació\n"
11516
11517#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11518#, kde-format
11519msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11520msgstr "Funcionalitats per petits negocis (Clients, factures, etc.)"
11521
11522#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11523#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11524#, kde-format
11525msgid "Budgets"
11526msgstr "Pressupostos"
11527
11528#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11529#, kde-format
11530msgid "Lots"
11531msgstr "Lots"
11532
11533#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11534#, kde-format
11535msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11536msgstr ""
11537"S'han trobat les següents característiques en el fitxer que encara no estan "
11538"admeses:"
11539
11540#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11541#, kde-format
11542msgid ""
11543"\n"
11544"\n"
11545"Press More for further information"
11546msgstr ""
11547"\n"
11548"\n"
11549"Premeu «Més» per a informació addicional"
11550
11551#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11552#, kde-format
11553msgid "Save report as"
11554msgstr "Desa l'informe com a"
11555
11556#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11557#, kde-format
11558msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11559msgstr "S'ha creat un orfe a partir d'un compte desconegut del GnuCash"
11560
11561#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11562#, kde-format
11563msgid ""
11564"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11565"account\n"
11566"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11567msgstr ""
11568"Una o més operacions contenen referències a comptes desconeguts\n"
11569"S'ha creat un compte d'actiu amb el nom %1 per a mantenir les dades"
11570
11571#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11572#, kde-format
11573msgid ""
11574"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11575"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11576msgstr ""
11577"Els comptes d'inversió han de ser fills d'un compte d'actiu\n"
11578"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'actiu principal"
11579
11580#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11581#, kde-format
11582msgid ""
11583"An Income account must be a child of an Income account\n"
11584"Account %1 will be stored under the main Income account"
11585msgstr ""
11586"Els comptes d'ingressos han de ser fills d'un compte d'ingressos\n"
11587"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte d'ingressos principal"
11588
11589#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11590#, kde-format
11591msgid ""
11592"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11593"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11594msgstr ""
11595"Els comptes de despeses han de ser fills d'un compte de despeses\n"
11596"El compte %1 s'emmagatzemarà sota el compte de despeses principal"
11597
11598#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11599#, kde-format
11600msgid "Enter the investment account name "
11601msgstr "Introduïu el nom del compte d'inversions"
11602
11603#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11604#, kde-format
11605msgid "My Investments"
11606msgstr "Les meves inversions"
11607
11608#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11609#, kde-format
11610msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11611msgstr ""
11612"Seleccioneu el compte d'inversions pare o introduïu un nom nou. Valor %1"
11613
11614#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11615#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11616#, kde-format
11617msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11618msgstr "%1 no és cap compte d'inversions. Voleu fer-ne un?"
11619
11620#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11621#, kde-format
11622msgid "IBAN/BIC Data"
11623msgstr "Dades IBAN i BIC"
11624
11625#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11626#, kde-format
11627msgid "iCalendar exporter"
11628msgstr "Exportador a iCalendar"
11629
11630#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11631#, kde-format
11632msgid "Schedules to iCalendar"
11633msgstr "Planificacions a l'iCalendar"
11634
11635#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11636#, kde-format
11637msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11638msgstr "Planificacions a l'iCalendar [%1]"
11639
11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11641#, kde-format
11642msgctxt "ICS (Filefilter)"
11643msgid "iCalendar files"
11644msgstr "Fitxers iCalendar"
11645
11646#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11647#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11648#, kde-format
11649msgid "Export as"
11650msgstr "Exporta com"
11651
11652#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11654#, kde-format
11655msgid "Minutes"
11656msgstr "Minuts"
11657
11658#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11659#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11660#, kde-format
11661msgid "Hours"
11662msgstr "Hores"
11663
11664#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11666#, kde-format
11667msgctxt "Time unit"
11668msgid "Days"
11669msgstr "Dies"
11670
11671#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11672#, kde-format
11673msgid "Before"
11674msgstr "Abans"
11675
11676#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11677#, kde-format
11678msgid "After"
11679msgstr "Després"
11680
11681#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11682#, kde-format
11683msgid "KMyMoney print check"
11684msgstr "Impressió de xec del KMyMoney"
11685
11686#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11687#, kde-format
11688msgid "Copyright 2009"
11689msgstr "Copyright 2009"
11690
11691#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11692#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11693#, kde-format
11694msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11695msgstr "Per a crear una alarma per a les planificacions exportades"
11696
11697#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11698#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11699#, kde-format
11700msgid ""
11701"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11702"start"
11703msgstr ""
11704"Indica si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'inici de "
11705"planificació"
11706
11707#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11708#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11709#, kde-format
11710msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11711msgstr ""
11712"El nombre d'unitats de l'interval abans o després de l'inici de la "
11713"planificació"
11714
11715#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11716#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11717#, kde-format
11718msgid ""
11719"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11720msgstr ""
11721"Les unitats de l'interval abans o després de l'inici de la planificació en "
11722"segons "
11723
11724#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11725#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11726#, kde-format
11727msgid "If the reminders should repeat or not"
11728msgstr "Si el recordatori s'hauria de repetir o no"
11729
11730#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11731#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11732#, kde-format
11733msgid "The number of units of the interval between reminders"
11734msgstr "El nombre d'unitats de l'interval entre recordatoris"
11735
11736#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11737#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11738#, kde-format
11739msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11740msgstr "Les unitats de l'interval entre recordatoris en segons "
11741
11742#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11743#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11744#, kde-format
11745msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11746msgstr "El nombre de recordatoris a generar per a la planificació "
11747
11748#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11749#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11750#, kde-format
11751msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11752msgstr "El fitxer iCalendar en el qual s'exportaran les planificacions."
11753
11754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11755#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11756#, kde-format
11757msgid "Create reminders"
11758msgstr "Crea recordatoris"
11759
11760#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11761#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11762#, kde-format
11763msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11764msgid "Repeating:"
11765msgstr "Repetició:"
11766
11767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11768#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11769#, kde-format
11770msgid "How often:"
11771msgstr "Amb quina freqüència:"
11772
11773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11774#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11775#, kde-format
11776msgid "Interval:"
11777msgstr "Interval:"
11778
11779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11780#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11781#, kde-format
11782msgid "Time(s)"
11783msgstr "Temps (s)"
11784
11785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11786#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11787#, kde-format
11788msgid "iCalendar file"
11789msgstr "Fitxer iCalendar"
11790
11791#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11792#, kde-format
11793msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11794msgstr "Transferència de %1 a %2, beneficiari %3, import %4"
11795
11796#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11797#, kde-format
11798msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11799msgstr "Des de %1 en %2, categoria %3, total de %4"
11800
11801#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11802#, kde-format
11803msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11804msgstr "Des del compte %1, pagament a %2, categoria %3, total de %4"
11805
11806#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11807#, kde-format
11808msgid ""
11809"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11810"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11811"activated."
11812msgstr ""
11813"Heu escollit d'extreure el beneficiari del camp recordatori, però no heu "
11814"subministrat cap expressió regular per a extreure el recordatori i el "
11815"beneficiari. L'opció no s'activarà."
11816
11817#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11818#, kde-format
11819msgid "Missing information"
11820msgstr "Manca informació"
11821
11822#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11823#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11824#, kde-format
11825msgid "Use payee field as provided by institution"
11826msgstr "Usa el camp beneficiari tal com s'ha proporcionat per a la institució"
11827
11828#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11829#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11830#, kde-format
11831msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11832msgstr "Extreu el beneficiari del camp recordatori usant expressions regulars"
11833
11834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11835#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11836#, kde-format
11837msgid "Regular Expression for"
11838msgstr "Expressió regular per a"
11839
11840#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11841#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11842#, kde-format
11843msgid "Download"
11844msgstr "Baixa"
11845
11846#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11847#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11848#, kde-format
11849msgid ""
11850"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11851"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11852"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11853"transaction data."
11854msgstr ""
11855"El connector normalment baixa el saldo del compte i les operacions. En "
11856"algunes circumstàncies, la baixada de les dades d'operació no es permet per "
11857"a alguns comptes. Les opcions següents permeten desactivar la sol·licitud de "
11858"dades d'operació."
11859
11860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11861#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11862#, kde-format
11863msgid "Download transactions from institution"
11864msgstr "Baixa les operacions des d'una institució"
11865
11866#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11867#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11868#, kde-format
11869msgid "Ask user"
11870msgstr "Pregunta a l'usuari"
11871
11872#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11873#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11874#, kde-format
11875msgid "No date"
11876msgstr "Sense data"
11877
11878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11879#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11880#, kde-format
11881msgid "Last download"
11882msgstr "Darrera descàrrega"
11883
11884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11885#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11886#, kde-format
11887msgid "First possible"
11888msgstr "La primera que es pugui"
11889
11890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11891#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11892#, kde-format
11893msgid "Default start date for statement download"
11894msgstr "Data inicial predeterminada per a baixar l'extracte"
11895
11896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11897#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11898#, kde-format
11899msgid ""
11900"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11901"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11902"body></html>"
11903msgstr ""
11904"<html><head/><body><p>Elimina els salts de línia al camp recordatori que "
11905"s'han inserit entre múltiples camps de finalitat de l'operació.</p></body></"
11906"html>"
11907
11908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11909#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11910#, kde-format
11911msgid ""
11912"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11913"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11914"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11915"when this option is enabled.</p></body></html>"
11916msgstr ""
11917"<html><head/><body><p>Algunes institucions tenen múltiples camps de "
11918"finalitat d'una operació i els tracten com a un únic. En aquest cas, els "
11919"caràcters de salt de línia inserits després de cada camp de finalitat són "
11920"una distracció i s'eliminen quan aquesta opció està habilitada.</p></body></"
11921"html>"
11922
11923#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11924#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
11925#, kde-format
11926msgid "Remove line breaks from memo field"
11927msgstr "Elimina els salts de línia del camp recordatori"
11928
11929#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
11930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
11931#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
11932#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
11933#, kde-format
11934msgid "Account Mapping"
11935msgstr "Vinculació de comptes"
11936
11937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11938#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
11939#, kde-format
11940msgid ""
11941"<qt>\n"
11942"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
11943"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
11944"</qt>"
11945msgstr ""
11946"<qt>\n"
11947"Si us plau, seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu \n"
11948"vincular amb el compte d'<b>aplicació</b> des de la llista següent.\n"
11949"</qt>"
11950
11951#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
11952#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
11953#, kde-format
11954msgid "Application Account"
11955msgstr "Compte d'aplicació"
11956
11957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11958#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
11959#, kde-format
11960msgid "Bank Code"
11961msgstr "Codi de banc"
11962
11963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11964#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
11965#, kde-format
11966msgid "Account Number"
11967msgstr "Número de compte"
11968
11969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
11970#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
11971#, kde-format
11972msgid "Online Accounts"
11973msgstr "Comptes en línia"
11974
11975#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
11976#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
11977#, kde-format
11978msgid "Assign"
11979msgstr "Assigna"
11980
11981#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
11982#, kde-format
11983msgid ""
11984"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
11985"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
11986"choose one.</p></qt>"
11987msgstr ""
11988"<qt><p>Si us plau, seleccioneu la primera data des de la qual es recuperaran "
11989"les operacions de <b>%1</b>.</p><p>Si no indiqueu cap data, llavors el banc "
11990"en seleccionarà una.</p></qt>"
11991
11992#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
11993#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
11994#, kde-format
11995msgid "Pick Start Date"
11996msgstr "Selecció de data d'inici"
11997
11998#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
11999#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
12000#, kde-format
12001msgid "Start Date"
12002msgstr "Data d'inici"
12003
12004#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
12005#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
12006#, kde-format
12007msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
12008msgstr "Se&nse data (deixa que el banc determini la data d'inici)"
12009
12010#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
12011#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
12012#, kde-format
12013msgid "&Last Update"
12014msgstr "Ú&ltima actualització"
12015
12016#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
12017#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
12018#, kde-format
12019msgid "F&irst possible date"
12020msgstr "La pr&imera data que es pugui"
12021
12022#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
12023#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
12024#, kde-format
12025msgid "Pick &date"
12026msgstr "Trieu una &data"
12027
12028#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
12029#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
12030#, kde-format
12031msgid "Online settings"
12032msgstr "Configuració per a en línia"
12033
12034#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
12035#, kde-format
12036msgid "KBanking module not correctly initialized"
12037msgstr "El mòdul KBanking no s'ha inicialitzat correctament"
12038
12039#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
12040#, kde-format
12041msgid "Configure Aq&Banking..."
12042msgstr "Configura l'Aq&Banking..."
12043
12044#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
12045#, kde-format
12046msgid "AqBanking importer..."
12047msgstr "Importador d'AqBanking..."
12048
12049#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
12050#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
12051#, kde-format
12052msgid ""
12053"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
12054"account.</qt>"
12055msgstr ""
12056"<qt>El compte d'aplicació indicat <b>%1</b> no està vinculat amb cap compte "
12057"en línia.</qt>"
12058
12059#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
12060#, kde-format
12061msgid "Account Not Mapped"
12062msgstr "Compte sense vincular"
12063
12064#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
12065#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
12066#, kde-format
12067msgid ""
12068"<qt>Could not enqueue the job.\n"
12069"</qt>"
12070msgstr ""
12071"<qt>No s'ha pogut enviar el treball a la cua.\n"
12072"</qt>"
12073
12074#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
12075#, kde-format
12076msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
12077msgstr "Error en importar un extracte. Voleu continuar?"
12078
12079#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12083#, kde-format
12084msgid "Critical Error"
12085msgstr "Error crític"
12086
12087#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12088#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12089#, kde-format
12090msgid ""
12091"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12092msgstr ""
12093"L'amplada del camp de parpelleig per a la generació òptica del codi TAN "
12094"(chipTan/sm@rtTan)."
12095
12096#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12097#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12098#, kde-format
12099msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12100msgstr "Durada de rellotge del parpelleig òptic del codi TAN en ms."
12101
12102#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12103#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12104#, kde-format
12105msgid ""
12106"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12107"in 2*clocksetting)."
12108msgstr ""
12109"Després d'un cicle de rellotge la primera barra de parpelleig canvia (cada "
12110"mig-byte es transmet en 2 cicles de rellotge)."
12111
12112#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12113#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12114#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12115#, kde-format
12116msgid "Dequeue"
12117msgstr "Desencua"
12118
12119#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12120#, kde-format
12121msgid "Dequeue selected job"
12122msgstr "Desencua el treball seleccionat"
12123
12124#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12125#, kde-format
12126msgid "Remove the selected job from the list"
12127msgstr "Elimina el treball seleccionat des de la llista"
12128
12129#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12130#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12131#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12132#, kde-format
12133msgid "Execute"
12134msgstr "Executa"
12135
12136#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12138#, kde-format
12139msgid "Execute all jobs in the queue"
12140msgstr "Executa tots els treballs de la cua"
12141
12142#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12143#, kde-format
12144msgctxt "Warning message"
12145msgid "There are no jobs in the queue."
12146msgstr "No hi ha treballs a la cua."
12147
12148#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12149#, kde-format
12150msgctxt "Message title"
12151msgid "No Jobs"
12152msgstr "Sense treballs"
12153
12154#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12155#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12156#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12157#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12158#, kde-format
12159msgid "Jobs"
12160msgstr "Treballs"
12161
12162#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12164#, kde-format
12165msgid "A valid tan is required to proceed."
12166msgstr "Es requereix un codi TAN vàlid per a continuar."
12167
12168#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12171#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12172#, kde-format
12173msgid "Order confirmation"
12174msgstr "Confirmació d'ordre"
12175
12176#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12177#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12178#, kde-format
12179msgid "Reduce optical tan area in size"
12180msgstr "Redueix la mida de l'àrea òptica del codi TAN"
12181
12182#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12183#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12184#, kde-format
12185msgid "Reduce"
12186msgstr "Redueix"
12187
12188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12189#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12190#, kde-format
12191msgid "Enlarge optical tan field"
12192msgstr "Augmenta el camp del codi òptic TAN"
12193
12194#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12195#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12196#, kde-format
12197msgid "Enlarge"
12198msgstr "Augmenta"
12199
12200#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12201#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12202#, kde-format
12203msgid "Decelerate"
12204msgstr "Desaccelera"
12205
12206#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12207#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12208#, kde-format
12209msgid "Accelerate"
12210msgstr "Accelera"
12211
12212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12213#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12214#, kde-format
12215msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12216msgstr ""
12217"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el generador"
12218
12219#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12220#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12222#, kde-format
12223msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12224msgid "(unnamed)"
12225msgstr "(sense nom)"
12226
12227#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12228#, kde-format
12229msgctxt "Header for AqBanking account list"
12230msgid "Id"
12231msgstr "ID"
12232
12233#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12234#, kde-format
12235msgctxt "Header for AqBanking account list"
12236msgid "Institution Code"
12237msgstr "Codi d'institució"
12238
12239#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12240#, kde-format
12241msgctxt "Header for AqBanking account list"
12242msgid "Institution Name"
12243msgstr "Nom d'institució"
12244
12245#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12246#, kde-format
12247msgctxt "Header for AqBanking account list"
12248msgid "Account Number"
12249msgstr "Número de compte"
12250
12251#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12252#, kde-format
12253msgctxt "Header for AqBanking account list"
12254msgid "Account Name"
12255msgstr "Nom del compte"
12256
12257#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12258#, kde-format
12259msgctxt "Header for AqBanking account list"
12260msgid "Owner"
12261msgstr "Propietari"
12262
12263#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12264#, kde-format
12265msgctxt "Header for AqBanking account list"
12266msgid "Backend"
12267msgstr "Dorsal"
12268
12269#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12270#, kde-format
12271msgid "Get Balance"
12272msgstr "Obtén el saldo"
12273
12274#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12275#, kde-format
12276msgid "Get Transactions"
12277msgstr "Obtén les operacions"
12278
12279#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12280#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12281#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12282#, kde-format
12283msgid "Transfer"
12284msgstr "Transferència"
12285
12286#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12287#, kde-format
12288msgid "Debit Note"
12289msgstr "Nota de dèbit"
12290
12291#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12292#, kde-format
12293msgctxt "Unknown job type"
12294msgid "(unknown)"
12295msgstr "(desconegut)"
12296
12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12298#, kde-format
12299msgctxt "Unknown bank code"
12300msgid "(unknown)"
12301msgstr "(desconegut)"
12302
12303#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12304#, kde-format
12305msgctxt "Unknown account number"
12306msgid "(unknown)"
12307msgstr "(desconegut)"
12308
12309#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12310#, kde-format
12311msgctxt "Status of the job"
12312msgid "new"
12313msgstr "nou"
12314
12315#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12316#, kde-format
12317msgctxt "Status of the job"
12318msgid "accepted"
12319msgstr "acceptat"
12320
12321#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12322#, kde-format
12323msgctxt "Status of the job"
12324msgid "rejected"
12325msgstr "rebutjat"
12326
12327#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12328#, kde-format
12329msgctxt "Status of the job"
12330msgid "pending"
12331msgstr "pendent"
12332
12333#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12334#, kde-format
12335msgctxt "Status of the job"
12336msgid "sending"
12337msgstr "enviant"
12338
12339#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12340#, kde-format
12341msgctxt "Status of the job"
12342msgid "reconciled (auto)"
12343msgstr "conciliat (automàtic)"
12344
12345#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12346#, kde-format
12347msgctxt "Status of the job"
12348msgid "reconciled (manual)"
12349msgstr "conciliat (manual)"
12350
12351#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12352#, kde-format
12353msgctxt "Status of the job"
12354msgid "revoked"
12355msgstr "revocat"
12356
12357#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12358#, kde-format
12359msgctxt "Status of the job"
12360msgid "aborted"
12361msgstr "interromput"
12362
12363#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12364#, kde-format
12365msgctxt "Status of the job"
12366msgid "enqueued"
12367msgstr "encuat"
12368
12369#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12370#, kde-format
12371msgctxt "Status of the job"
12372msgid "error"
12373msgstr "error"
12374
12375#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12376#, kde-format
12377msgctxt "Status of the job"
12378msgid "(unknown)"
12379msgstr "(desconegut)"
12380
12381#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12382#, kde-format
12383msgid "Job Id"
12384msgstr "ID de treball"
12385
12386#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12387#, kde-format
12388msgid "Job Type"
12389msgstr "Tipus de treball"
12390
12391#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12392#, kde-format
12393msgid "Institute"
12394msgstr "Institució"
12395
12396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12397#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12398#, kde-format
12399msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12400msgstr ""
12401"Per a confirmar aquesta ordre introduïu el codi TAN mostrat en el &generador"
12402
12403#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12405#, kde-format
12406msgid "The HTTP request failed."
12407msgstr "La petició HTTP ha fallat."
12408
12409#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12410#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12411#, kde-format
12412msgctxt "The HTTP request failed"
12413msgid "Failed"
12414msgstr "Ha fallat"
12415
12416#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12417#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12418#, kde-format
12419msgid "OFX Direct Connect"
12420msgstr "Connexió OFX directa"
12421
12422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12423#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12424#, kde-format
12425msgid "Contacting bank..."
12426msgstr "S'està connectant amb el banc..."
12427
12428#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12429#, kde-format
12430msgid "Loading banklist"
12431msgstr "S'estan carregant la llista de bancs..."
12432
12433#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12434#, kde-format
12435msgid ""
12436"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12437"This may take some time depending on the available bandwidth."
12438msgstr ""
12439"S'està obtenint la llista de bancs des de https://www.ofxhome.com/\n"
12440"Això pot trigar una estona depenent de l'amplada de banda disponible."
12441
12442#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12444#, kde-format
12445msgid "Supports online statements<br/>"
12446msgstr "Permet extractes en línia<br/>"
12447
12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12449#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12450#, kde-format
12451msgid "Supports investments<br/>"
12452msgstr "Permet inversions<br/>"
12453
12454#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12455#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12456#, kde-format
12457msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12458msgstr ""
12459"Permet el pagament de factures (però encara no està implementat en el "
12460"KMyMoney)<br/>"
12461
12462#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12463#, kde-format
12464msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12465msgstr "El servidor OFX ha fallat. El darrer accés correcte fou el «%1». "
12466
12467#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12468#, kde-format
12469msgid ""
12470"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12471"was on '%1'."
12472msgstr ""
12473"Ha fallat la verificació del certificat del servidor OFX. La darrera "
12474"verificació correcta fou el «%1»."
12475
12476#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12477#, kde-format
12478msgid "Does not support online banking"
12479msgstr "No permet banca en línia"
12480
12481#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12482#, kde-format
12483msgid "Please choose a bank."
12484msgstr "Si us plau, seleccioneu un banc."
12485
12486#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12487#, kde-format
12488msgid "Please fill all fields with values."
12489msgstr "Si us plau, ompliu tots els camps amb valors."
12490
12491#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12492#, kde-format
12493msgid "<p>Details for %1:</p>"
12494msgstr "<p>Detalls per a %1:</p>"
12495
12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12497#, kde-format
12498msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12499msgstr "No s'ha trobat cap compte apropiat en aquest banc."
12500
12501#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12502#, kde-format
12503msgid "Please choose an account"
12504msgstr "Si us plau, seleccioneu un compte"
12505
12506#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12507#, kde-format
12508msgid "Server message: %1\n"
12509msgstr "Missatge del servidor: %1\n"
12510
12511#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12512#, kde-format
12513msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12514msgstr "El vostre banc ha retornat avisos en connectar-se"
12515
12516#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12517#, kde-format
12518msgctxt "Warning 'message'"
12519msgid "WARNING %1"
12520msgstr "AVÍS %1"
12521
12522#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12523#, kde-format
12524msgid "Error signing onto your bank"
12525msgstr "Error en connectar-se al vostre banc"
12526
12527#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12528#, kde-format
12529msgid "ERROR %1"
12530msgstr "ERROR %1"
12531
12532#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12533#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12534#, kde-format
12535msgid "Online Banking Account Setup"
12536msgstr "Arranjament del compte de banca en línia"
12537
12538#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12540#, kde-format
12541msgid "Select Financial Institution"
12542msgstr "Selecció de la institució financera"
12543
12544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12545#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12546#, kde-format
12547msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12548msgstr "Seleccioneu la institució financera des de la llista a sota..."
12549
12550#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12551#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12552#, kde-format
12553msgctxt "@title type of online banking connection"
12554msgid "Automatic"
12555msgstr "Automàtic"
12556
12557#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12559#, kde-format
12560msgctxt "@title type of online banking connection"
12561msgid "Manual"
12562msgstr "Manual"
12563
12564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12565#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12566#, kde-format
12567msgid "Org"
12568msgstr "Org"
12569
12570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12571#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12572#, kde-format
12573msgid "FID"
12574msgstr "FID"
12575
12576#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12578#, kde-format
12579msgid "Enter Login Details"
12580msgstr "Introducció dels detalls de connexió"
12581
12582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12584#, kde-format
12585msgid ""
12586"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12587"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12588"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12589msgstr ""
12590"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya que useu per a connectar-vos amb "
12591"aquest banc per a la banca en línia. Cal tenir en compte que molts bancs "
12592"requereixen un inici de sessió diferent, i assignen un PIN i contrasenya "
12593"diferents només per a la banca en línia des de casa."
12594
12595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12596#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12597#, kde-format
12598msgctxt "@label account username"
12599msgid "Username"
12600msgstr "Nom d'usuari"
12601
12602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12604#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12605#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12606#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12607#, kde-format
12608msgid "Password"
12609msgstr "Contrasenya"
12610
12611#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12612#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12613#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12614#, kde-format
12615msgid "Store password"
12616msgstr "Desa la contrasenya"
12617
12618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12620#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12621#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12622#, kde-format
12623msgid "Identify as"
12624msgstr "Identifica com a"
12625
12626#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12627#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12628#, kde-format
12629msgid ""
12630"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12631msgstr ""
12632"Opció experta per a introduir la informació dels quatre dígits de versió de "
12633"l'aplicació."
12634
12635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12637#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12639#, kde-format
12640msgid "Header Version"
12641msgstr "Versió de capçalera"
12642
12643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12644#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12645#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12646#, kde-format
12647msgid "Client UID"
12648msgstr "Client UID"
12649
12650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12651#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12652#, kde-format
12653msgid "Connection Details"
12654msgstr "Detalls de connexió"
12655
12656#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12657#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12658#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12659#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12660#, kde-format
12661msgid "Select Account"
12662msgstr "Selecció de compte"
12663
12664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12665#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12666#, kde-format
12667msgid ""
12668"Please select the account from your financial institution from the list "
12669"below which matches this account."
12670msgstr ""
12671"Seleccioneu el compte de la institució financera des de la llista a sota, el "
12672"qual concordi amb aquest compte."
12673
12674#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12675#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12676#, kde-format
12677msgid "Bank"
12678msgstr "Banc"
12679
12680#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12681#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12682#, kde-format
12683msgid "Branch"
12684msgstr "Oficina"
12685
12686#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12687#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12688#, kde-format
12689msgid "Finish"
12690msgstr "Acaba"
12691
12692#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12693#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12694#, kde-format
12695msgid ""
12696"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12697"via OFX."
12698msgstr ""
12699"Enhorabona, heu configurat correctament el banc per a la banca en línia via "
12700"OFX."
12701
12702#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12703#, kde-format
12704msgid "Enabled & configured"
12705msgstr "Activada i configurada"
12706
12707#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12708#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12709#, kde-format
12710msgid "Account Details"
12711msgstr "Detalls del compte"
12712
12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12715#, kde-format
12716msgid "STATUS:"
12717msgstr "ESTAT:"
12718
12719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12720#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12721#, kde-format
12722msgid "Unavailable"
12723msgstr "No disponible"
12724
12725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12726#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12727#, kde-format
12728msgid "BANK/BROKER:"
12729msgstr "BANC/CORREDOR:"
12730
12731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12734#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12735#, kde-format
12736msgid "&lt;Not configured&gt;"
12737msgstr "&lt;No configurat&gt;"
12738
12739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12740#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12741#, kde-format
12742msgid "ACCOUNT:"
12743msgstr "COMPTE:"
12744
12745#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12746#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12747#, kde-format
12748msgid "OFX Details"
12749msgstr "Detalls de l'OFX"
12750
12751#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12752#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12753#, kde-format
12754msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12755msgstr "OFX <CLIENTUID> per a les institucions que ho requereixin"
12756
12757#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12758#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12759#, kde-format
12760msgid "Import Details"
12761msgstr "Detalls d'importació"
12762
12763#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12764#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12765#, kde-format
12766msgid "Start date of import"
12767msgstr "Data inicial de la importació"
12768
12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12771#, kde-format
12772msgid "Last &update"
12773msgstr "Última act&ualització"
12774
12775#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12776#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12777#, kde-format
12778msgid "To&day minus"
12779msgstr "A&vui menys"
12780
12781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12782#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12783#, kde-format
12784msgctxt "@action number of days"
12785msgid "days"
12786msgstr "dies"
12787
12788#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12789#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12790#, kde-format
12791msgid "Pi&ck date"
12792msgstr "Tri&eu una data"
12793
12794#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12795#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12796#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12798#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12799#, kde-format
12800msgid "Import options"
12801msgstr "Opcions d'importació"
12802
12803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12804#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12805#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12806#, kde-format
12807msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12808msgstr "Mètode per a detectar operacions duplicades durant la importació"
12809
12810#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12811#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12812#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12813#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12814#, kde-format
12815msgid "OFX FITID"
12816msgstr "OFX FITID"
12817
12818#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12820#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12821#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12822#, kde-format
12823msgid "KMyMoney Hash"
12824msgstr "Suma de verificació del KMyMoney"
12825
12826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12827#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12828#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12829#, kde-format
12830msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12831msgstr "El nom del beneficiari està basat en el contingut de l'etiqueta OFX"
12832
12833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12834#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12836#, kde-format
12837msgid "Timezone offset"
12838msgstr "Desplaçament de la zona horària"
12839
12840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12842#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12843#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12845#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12847#, kde-format
12848msgid "+"
12849msgstr "+"
12850
12851#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12852#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12854#, kde-format
12855msgid "-"
12856msgstr "-"
12857
12858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12861#, kde-format
12862msgid "Invert sign of transaction amount"
12863msgstr "Inverteix el signe de l'import de l'operació"
12864
12865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12866#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12867#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12868#, kde-format
12869msgid ""
12870"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12871"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12872"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12873msgstr ""
12874"<html><head/><body><p>Activeu això si cal invertir el signe dels imports de "
12875"les operacions importades, p. ex. si cal invertir els càrrecs i els "
12876"pagaments perquè la institució els proporciona invertits.</p></body></html>"
12877
12878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12881#, kde-format
12882msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12883msgstr "Corregeix el signe de l'import i la quantitat de l'operació d'inversió"
12884
12885#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12886#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12887#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12888#, kde-format
12889msgid ""
12890"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12891"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12892"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12893"amount or quantity value.</p></body></html>"
12894msgstr ""
12895"<html><head/><body><p>Activeu això si les operacions d'inversió després de "
12896"la importació tenen el tipus Compra/Venda assignat incorrectament, el qual "
12897"pot estar provocat per la institució en no aplicar el signe negatiu/positiu "
12898"correcte a la quantitat de les accions o el valor de la quantitat.</p></"
12899"body></html>"
12900
12901#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12902#, kde-format
12903msgid "Quicken Windows 2003"
12904msgstr "Quicken Windows 2003"
12905
12906#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12907#, kde-format
12908msgid "Quicken Windows 2004"
12909msgstr "Quicken Windows 2004"
12910
12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12912#, kde-format
12913msgid "Quicken Windows 2005"
12914msgstr "Quicken Windows 2005"
12915
12916#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12917#, kde-format
12918msgid "Quicken Windows 2006"
12919msgstr "Quicken Windows 2006"
12920
12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
12922#, kde-format
12923msgid "Quicken Windows 2007"
12924msgstr "Quicken Windows 2007"
12925
12926#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
12927#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
12928#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
12929#, kde-format
12930msgid "Quicken Windows 2008"
12931msgstr "Quicken Windows 2008"
12932
12933#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
12934#, kde-format
12935msgid "Quicken Windows 2010"
12936msgstr "Quicken Windows 2010"
12937
12938#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
12939#, kde-format
12940msgid "Quicken Windows 2011"
12941msgstr "Quicken Windows 2011"
12942
12943#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
12944#, kde-format
12945msgid "Quicken Windows 2012"
12946msgstr "Quicken Windows 2012"
12947
12948#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
12949#, kde-format
12950msgid "Quicken Windows 2013"
12951msgstr "Quicken Windows 2013"
12952
12953#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
12954#, kde-format
12955msgid "Quicken Windows 2014"
12956msgstr "Quicken Windows 2014"
12957
12958#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
12959#, kde-format
12960msgid "Quicken Windows 2015"
12961msgstr "Quicken Windows 2015"
12962
12963#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
12964#, kde-format
12965msgid "Quicken Windows 2016"
12966msgstr "Quicken Windows 2016"
12967
12968#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
12969#, kde-format
12970msgid "Quicken Windows 2017"
12971msgstr "Quicken Windows 2017"
12972
12973#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
12974#, kde-format
12975msgid "Quicken Windows 2018"
12976msgstr "Quicken Windows 2018"
12977
12978#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
12979#, kde-format
12980msgid "Quicken Windows 2019"
12981msgstr "Quicken Windows 2019"
12982
12983#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
12984#, kde-format
12985msgid "Quicken Windows (Expert)"
12986msgstr "Quicken Windows (Expert)"
12987
12988#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
12989#, kde-format
12990msgid "MS-Money 2003"
12991msgstr "MS-Money 2003"
12992
12993#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
12994#, kde-format
12995msgid "MS-Money 2004"
12996msgstr "MS-Money 2004"
12997
12998#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
12999#, kde-format
13000msgid "MS-Money 2005"
13001msgstr "MS-Money 2005"
13002
13003#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
13004#, kde-format
13005msgid "MS-Money 2006"
13006msgstr "MS-Money 2006"
13007
13008#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
13009#, kde-format
13010msgid "MS-Money 2007"
13011msgstr "MS-Money 2007"
13012
13013#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
13014#, kde-format
13015msgid "MS-Money Plus"
13016msgstr "MS-Money Plus"
13017
13018#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
13019#, kde-format
13020msgid "MS-Money (Expert)"
13021msgstr "MS-Money (Expert)"
13022
13023#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
13024#, kde-format
13025msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
13026msgstr "Introduïu la contrasenya per al compte <b>%1</b>"
13027
13028#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
13029#, kde-format
13030msgid "OFX Importer"
13031msgstr "Importador d'OFX"
13032
13033#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
13034#, kde-format
13035msgid "OFX..."
13036msgstr "OFX..."
13037
13038#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
13039#, kde-format
13040msgid "OFX import file selection"
13041msgstr "Selecció de fitxer d'importació OFX"
13042
13043#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13044#, kde-format
13045msgid ""
13046"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
13047"correct format."
13048msgstr ""
13049"No s'ha pogut importar %1 usant el connector Importador d'OFX. Aquest fitxer "
13050"no té el format correcte."
13051
13052#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13053#, kde-format
13054msgid "Incorrect format"
13055msgstr "Format Incorrecte"
13056
13057#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
13058#, kde-format
13059msgid "Unable to parse file"
13060msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer"
13061
13062#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
13063#, kde-format
13064msgid "No accounts found."
13065msgstr "No s'ha trobat cap compte."
13066
13067#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
13068#, kde-format
13069msgid "Error connecting to bank: %1"
13070msgstr "Error en connectar amb el banc: %1"
13071
13072#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
13073#, kde-format
13074msgid ""
13075"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
13076"returned the following error:</p><p>%2</p>"
13077msgstr ""
13078"<p>No s'ha pogut importar <b>«%1»</b> usant el connector Importador d'OFX. "
13079"El connector ha retornat l'error següent:</p><p>%2</p>"
13080
13081#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13082#, kde-format
13083msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13084msgstr "El procés d'importació ha finalitzat inesperadament."
13085
13086#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13087#, kde-format
13088msgid "Failed to import all statements."
13089msgstr "Ha fallat en importar tots els extractes."
13090
13091#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13092#, kde-format
13093msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13094msgstr "Per a aquest país del beneficiari és obligatori el BIC."
13095
13096#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13097#, kde-format
13098msgid "A beneficiary name is needed."
13099msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13100msgstr[0] "Cal un nom de beneficiari."
13101msgstr[1] ""
13102"El nom del beneficiari cal que tingui com a mínim %1 caràcters de longitud."
13103
13104#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13105#, kde-format
13106msgid "A positive amount to transfer is needed."
13107msgstr "Cal un import positiu a transferir."
13108
13109#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13110#, kde-format
13111msgid ""
13112"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13113"limit."
13114msgstr ""
13115"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per "
13116"sota del límit de crèdit."
13117
13118#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13119#, kde-format
13120msgid ""
13121"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13122"balance."
13123msgstr ""
13124"Després d'aquesta transferència de crèdit el saldo del compte estarà per "
13125"sota del saldo mínim."
13126
13127#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13128#, kde-format
13129msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13130msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13131msgstr[0] "La referència punt a punt no pot contenir més d'un caràcter."
13132msgstr[1] "La referència punt a punt no pot contenir més de %1 caràcters."
13133
13134#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13135#, kde-format
13136msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13137msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13138msgstr[0] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcter per línia."
13139msgstr[1] "S'ha excedit la longitud de línia màxima de %1 caràcters per línia."
13140
13141# skip-rule: t-2p_sp,t-sp_in,t-pu_sp,t-apo_ini
13142#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13143#, kde-format
13144msgid ""
13145"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13146msgstr ""
13147"La finalitat només pot contenir les lletres A-Z, espais i ':?.,-()+ i /"
13148
13149#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13150#, kde-format
13151msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13152msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13153msgstr[0] "En la finalitat només es permet una única línia."
13154msgstr[1] "La finalitat no pot contenir més de %1 línies."
13155
13156#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13157#, kde-format
13158msgid "A purpose is needed."
13159msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13160msgstr[0] "Cal una finalitat"
13161msgstr[1] "La finalitat cal que tingui com a mínim %1 caràcters de longitud."
13162
13163#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13164#, kde-format
13165msgid "SEPA Credit Transfer"
13166msgstr "Transferència de crèdit SEPA"
13167
13168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13169#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13170#, kde-format
13171msgid "Beneficiary &Name"
13172msgstr "&Nom del beneficiari"
13173
13174# skip-rule: k-End-1
13175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13176#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13177#, kde-format
13178msgid "End-to-end reference"
13179msgstr "Referència punt a punt"
13180
13181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13182#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13183#, kde-format
13184msgid "Purpose"
13185msgstr "Finalitat"
13186
13187#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13188#, kde-format
13189msgctxt "New profile"
13190msgid "&New"
13191msgstr "&Nou"
13192
13193#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13194#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13195#, kde-format
13196msgid "Create a new profile"
13197msgstr "Crea un perfil nou"
13198
13199#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13200#, kde-format
13201msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13202msgstr "Useu aquest per a crear un perfil nou d'importació/exportació QIF"
13203
13204#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13205#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13206#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13207#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13208#, kde-format
13209msgid "QIF Profile Editor"
13210msgstr "Editor del perfil QIF"
13211
13212#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13213#, kde-format
13214msgid "QIF Profile Selector"
13215msgstr "Selector de perfil QIF"
13216
13217#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13218#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13219#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13220#, kde-format
13221msgid "The default QIF profile"
13222msgstr "Perfil QIF predeterminat"
13223
13224#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13225#, kde-format
13226msgid "Enter new profile name"
13227msgstr "Introduïu el nom de perfil nou"
13228
13229#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13230#, kde-format
13231msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13232msgstr ""
13233"El nom del perfil no pot estar buit. Cal proporcionar un nom o cancel·lar."
13234
13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13236#, kde-format
13237msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13238msgstr "El nom <b>%1</b> ja existeix. Cal canviar el nom o cancel·lar."
13239
13240#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13241#, kde-format
13242msgid "QIF profile name problem"
13243msgstr "Problema amb el nom del perfil QIF"
13244
13245#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13246#, kde-format
13247msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13248msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el perfil «%1»?"
13249
13250#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13252#, kde-format
13253msgctxt "@title QIF profile general information"
13254msgid "General"
13255msgstr "General"
13256
13257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13258#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13259#, kde-format
13260msgid "Void mark"
13261msgstr "Marca de «buit»"
13262
13263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13264#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13265#, kde-format
13266msgid "Opening Balance text"
13267msgstr "Text per al saldo d'obertura"
13268
13269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13270#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13271#, kde-format
13272msgid "Type field text"
13273msgstr "Text per al camp de «tipus»"
13274
13275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13276#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13277#, kde-format
13278msgid "Account delimiter"
13279msgstr "Delimitador de compte"
13280
13281#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13284#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13286#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13287#, kde-format
13288msgid "Description"
13289msgstr "Descripció"
13290
13291#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13292#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13293#, kde-format
13294msgid "Attempt to match similar transactions"
13295msgstr "Intenta fer concordar operacions similars"
13296
13297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13299#, kde-format
13300msgid "Output filter location"
13301msgstr "Ubicació del filtre de sortida"
13302
13303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13304#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13305#, kde-format
13306msgid "Input filter file type"
13307msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada"
13308
13309#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13310#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13311#, kde-format
13312msgid "*.qif"
13313msgstr "*.qif"
13314
13315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13317#, kde-format
13318msgid "Input filter location"
13319msgstr "Ubicació del filtre d'entrada"
13320
13321#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13323#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13324#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13325#, kde-format
13326msgid "The format of the dates in the QIF file."
13327msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF."
13328
13329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13331#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13332#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13333#, kde-format
13334msgid ""
13335"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13336"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13337"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13338"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13339"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13340msgstr ""
13341"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, "
13342"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per a delimitar "
13343"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. "
13344"Especifiqueu aquí quin interval d'anys tindrà l'any delimitat per un "
13345"apòstrof (p. ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)."
13346
13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13349#, kde-format
13350msgid "Apostrophe Handling"
13351msgstr "Tractament de l'apòstrof"
13352
13353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13354#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13355#, kde-format
13356msgid "Amounts"
13357msgstr "Imports"
13358
13359#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13360#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13361#, kde-format
13362msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13363msgid "Field"
13364msgstr "Camp"
13365
13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13367#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13368#, kde-format
13369msgid "QIF-Record"
13370msgstr "Registre QIF"
13371
13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13373#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13374#, kde-format
13375msgid "Thousand Delimiter"
13376msgstr "Delimitador de milers"
13377
13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13379#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13380#, kde-format
13381msgid "SortColumnInvisible"
13382msgstr "SortColumnInvisible"
13383
13384#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13385#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13386#, kde-format
13387msgid "T"
13388msgstr "T"
13389
13390#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13391#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13392#, kde-format
13393msgid "0"
13394msgstr "0"
13395
13396#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13397#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13398#, kde-format
13399msgid "Split-Value"
13400msgstr "Valor de desglossament"
13401
13402#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13403#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13404#, kde-format
13405msgid "$"
13406msgstr "$"
13407
13408#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13470#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13471#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13472#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13473#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13512#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13514#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13517#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13518#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13519#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13520#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13534#, kde-format
13535msgid "1"
13536msgstr "1"
13537
13538#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13539#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13540#, kde-format
13541msgid "Commission"
13542msgstr "Comissió"
13543
13544#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13545#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13546#, kde-format
13547msgid "O"
13548msgstr "O"
13549
13550#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13551#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13552#, kde-format
13553msgid "2"
13554msgstr "2"
13555
13556#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13557#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13558#, kde-format
13559msgid "I"
13560msgstr "I"
13561
13562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13563#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13564#, kde-format
13565msgid "3"
13566msgstr "3"
13567
13568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13569#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13570#, kde-format
13571msgid "Q"
13572msgstr "Q"
13573
13574#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13575#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13576#, kde-format
13577msgid "4"
13578msgstr "4"
13579
13580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13581#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13582#, kde-format
13583msgid "Thousands Separator"
13584msgstr "Separador de milers"
13585
13586#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13587#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13588#, kde-format
13589msgctxt "@action create new profile"
13590msgid "New"
13591msgstr "Nou"
13592
13593#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13594#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13595#, kde-format
13596msgid "Reset"
13597msgstr "Inicialitza"
13598
13599#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13600#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13601#, kde-format
13602msgid "QIF Export"
13603msgstr "Exportació QIF"
13604
13605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13606#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13607#, kde-format
13608msgid ""
13609"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13610"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13611"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13612"\n"
13613"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13614"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13615"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13616"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13617"Export button a message box will appear when the export has completed "
13618"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13619msgstr ""
13620"Des d'aquest diàleg podeu exportar operacions a un fitxer compatible amb el "
13621"Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió). Si us plau, introduïu "
13622"el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora».\n"
13623"\n"
13624"Podeu escollir el camí del fitxer, el compte i el format del fitxer QIF "
13625"(perfil). En els continguts a exportar, escolliu «Compte» per tal d'exportar "
13626"totes les operacions entre les dates especificades, o tan sols Categories. "
13627"També podeu limitar per dates inicial i final les operacions que "
13628"s'exportaran. Una vegada hàgiu clicat el botó «Exporta», us apareixerà un "
13629"quadre de missatge quan s'hagi completat l'exportació, detallant quantes "
13630"operacions, categories i beneficiaris s'han exportat."
13631
13632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13634#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13635#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13636#, kde-format
13637msgid "QIF Profile"
13638msgstr "Perfil QIF"
13639
13640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13641#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13642#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13643#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13644#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13645#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13646#, kde-format
13647msgid "Categories"
13648msgstr "Categories"
13649
13650#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13651#, kde-format
13652msgid ""
13653"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13654"Transaction dropped."
13655msgstr ""
13656"L'operació número <b>%1</b> ha perdut una assignació de compte.\n"
13657"Operació s'ha ignorat."
13658
13659#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13660#, kde-format
13661msgid "QIF exporter"
13662msgstr "Exportador a QIF"
13663
13664#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13665#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13666#, kde-format
13667msgid "QIF..."
13668msgstr "QIF..."
13669
13670#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13671#, kde-format
13672msgid "Use this to start the import operation"
13673msgstr "Useu-ho per a iniciar l'operació d'importació"
13674
13675#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13676#, kde-format
13677msgctxt "New profile"
13678msgid "&New..."
13679msgstr "&Nou..."
13680
13681#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13682#, kde-format
13683msgid "Use this to open the profile editor"
13684msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de perfils"
13685
13686#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13687#, kde-format
13688msgid "Import File..."
13689msgstr "Importa un fitxer..."
13690
13691#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13692#, kde-format
13693msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13694msgstr "Fitxers d'importació (%1);;Tots els fitxers (%2)"
13695
13696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13697#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13698#, kde-format
13699msgid "QIF Import"
13700msgstr "Importació QIF"
13701
13702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13703#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13704#, kde-format
13705msgid ""
13706"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13707"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13708"extension).</p>\n"
13709"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13710"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13711"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13712"p>"
13713msgstr ""
13714"<p>Des d'aquest diàleg podeu importar operacions des d'un fitxer compatible "
13715"amb Quicken<b>&trade;</b> (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).</p>\n"
13716"<p>Introduïu el camí al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Explora». "
13717"Una vegada es tingui el camí al fitxer, cliqueu el botó «Importa» i el "
13718"KMyMoney importarà totes les operacions, categories i beneficiaris que trobi."
13719"</p>"
13720
13721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13722#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13723#, kde-format
13724msgid "QIF File to Import:"
13725msgstr "Fitxer QIF a importar:"
13726
13727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13728#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13729#, kde-format
13730msgid "Source of QIF"
13731msgstr "Font del QIF"
13732
13733#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13734#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13735#, kde-format
13736msgid ""
13737"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13738"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13739"files from other Personal Finance Management software."
13740msgstr ""
13741"Seleccionant <b>Extracte bancari</b> s'activa la conciliació automàtica de "
13742"la categoria, el qual es desactiva en el cas d'<b>Altres aplicacions</b>. "
13743"Useu la darrera si importeu fitxers des d'un altre programari per a la "
13744"gestió de les finances personals."
13745
13746#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13747#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13748#, kde-format
13749msgid "Bank statement"
13750msgstr "Extracte bancari"
13751
13752#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13753#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13754#, kde-format
13755msgid "Other application"
13756msgstr "Una altra aplicació"
13757
13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13759#, kde-format
13760msgctxt "Category name"
13761msgid "Reinvested interest"
13762msgstr "Interès reinvertit"
13763
13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13765#, kde-format
13766msgctxt "Category name"
13767msgid "Reinvested dividend"
13768msgstr "Dividend reinvertit"
13769
13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13771#, kde-format
13772msgctxt "Category name"
13773msgid "Reinvested dividend (long term)"
13774msgstr "Dividend reinvertit (a llarg termini)"
13775
13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13777#, kde-format
13778msgctxt "Category name"
13779msgid "Reinvested dividend (short term)"
13780msgstr "Dividend reinvertit (a curt termini)"
13781
13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13783#, kde-format
13784msgctxt "Category name"
13785msgid "Dividend"
13786msgstr "Dividend"
13787
13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13789#, kde-format
13790msgctxt "Category name"
13791msgid "Interest"
13792msgstr "Interès"
13793
13794#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13795#, kde-format
13796msgctxt "Category name"
13797msgid "Capital Gain (short term)"
13798msgstr "Guany de capital (curt termini)"
13799
13800#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13801#, kde-format
13802msgctxt "Category name"
13803msgid "Capital Gain (mid term)"
13804msgstr "Guany de capital (termini mitjà)"
13805
13806#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13807#, kde-format
13808msgctxt "Category name"
13809msgid "Capital Gain (long term)"
13810msgstr "Guany de capital (llarg termini)"
13811
13812#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13813#, kde-format
13814msgctxt "Category name"
13815msgid "Returned capital"
13816msgstr "Capital retornat"
13817
13818#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13819#, kde-format
13820msgctxt "Category name"
13821msgid "Miscellaneous income"
13822msgstr "Ingressos diversos"
13823
13824#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13825#, kde-format
13826msgctxt "Category name"
13827msgid "Miscellaneous expense"
13828msgstr "Despeses diverses"
13829
13830#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13831#, kde-format
13832msgctxt "Category name"
13833msgid "Investment fees"
13834msgstr "Despeses de les inversions"
13835
13836#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13837#, kde-format
13838msgid "Unknown QIF type %1"
13839msgstr "Tipus QIF %1 desconegut"
13840
13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13842#, kde-format
13843msgid "Date format selection"
13844msgstr "Selecció de format de data"
13845
13846#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13847#, kde-format
13848msgid "Pick the date format that suits your input file"
13849msgstr ""
13850"Escolliu el format de dades que s'adigui amb el vostre fitxer d'entrada"
13851
13852#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13853#, kde-format
13854msgid "Importing QIF..."
13855msgstr "S'està important un QIF..."
13856
13857#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13858#, kde-format
13859msgid "Reading QIF..."
13860msgstr "S'està llegint el QIF..."
13861
13862#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13863#, kde-format
13864msgid "Error while running the filter '%1'."
13865msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre «%1»."
13866
13867#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13868#, kde-format
13869msgid "Filter error"
13870msgstr "Error de filtratge"
13871
13872#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13873#, kde-format
13874msgctxt "QIF tag for liability account"
13875msgid "Oth L"
13876msgstr "Oth L"
13877
13878#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13879#, kde-format
13880msgctxt "QIF tag for investment account"
13881msgid "Invst"
13882msgstr "Inver"
13883
13884#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13885#, kde-format
13886msgctxt "QIF tag for category"
13887msgid "Cat"
13888msgstr "Cat"
13889
13890#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13891#, kde-format
13892msgctxt "QIF tag for security"
13893msgid "Security"
13894msgstr "Títol"
13895
13896#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13897#, kde-format
13898msgctxt "QIF tag for prices"
13899msgid "Prices"
13900msgstr "Preus"
13901
13902#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13903#, kde-format
13904msgctxt "QIF tag for a class"
13905msgid "Class"
13906msgstr "Classe"
13907
13908#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13909#, kde-format
13910msgid ""
13911"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13912"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13913"with the one from the QIF file?"
13914msgstr ""
13915"El compte %1 actualment té un saldo d'obertura de %2. Aquest fitxer QIF "
13916"informa d'un saldo d'obertura de %3. Voleu sobreescriure el saldo actual amb "
13917"el del fitxer QIF?"
13918
13919#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13920#, kde-format
13921msgid "Overwrite opening balance"
13922msgstr "Sobreescriu el saldo d'obertura"
13923
13924#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
13925#, kde-format
13926msgid "Unable to find account: %1"
13927msgstr "No s'ha pogut trobar el compte: %1"
13928
13929#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
13932#, kde-format
13933msgid "Autogenerated by QIF importer"
13934msgstr "Autogenerat per l'importador de QIF"
13935
13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
13937#, kde-format
13938msgid "QIF imported, no account name supplied"
13939msgstr "S'ha importat el QIF, no s'ha especificat cap nom de compte"
13940
13941#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13942#, kde-format
13943msgid ""
13944"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
13945"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
13946"manually once the import is done."
13947msgstr ""
13948"El KMyMoney ha importat una segona operació de saldo d'obertura en el compte "
13949"<b>%1</b>, el qual difereix del que ja s'ha trobat en el fitxer. Si us plau, "
13950"corregiu manualment això després de fer la importació."
13951
13952#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13953#, kde-format
13954msgid "Opening balance problem"
13955msgstr "Hi ha un problema amb el saldo d'obertura"
13956
13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
13958#, kde-format
13959msgid "Error while creating opening balance transaction"
13960msgstr "S'ha produït un error en crear l'operació de saldo d'obertura"
13961
13962#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
13964#, kde-format
13965msgid ""
13966"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
13967"current date profile setting of \"%2\".\n"
13968"\n"
13969"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
13970"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
13971"and select a different QIF profile or create a new one."
13972msgstr ""
13973"L'entrada de la data «%1» llegida des del fitxer no es pot interpretar amb "
13974"l'establiment del perfil de data actual «%2».\n"
13975"\n"
13976"Prement «Continua» s'assignarà la data d'avui a l'operació. Prement "
13977"«Cancel·la» s'interromprà l'operació d'importació. Després podreu reiniciar "
13978"la importació i seleccionar un perfil QIF diferent o crear-ne un de nou."
13979
13980#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
13982#, kde-format
13983msgid "Invalid date format"
13984msgstr "Format de data no vàlid"
13985
13986#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
13987#, kde-format
13988msgid ""
13989"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
13990"involving this security will be ignored."
13991msgstr ""
13992"Aquest compte d'inversions no conté el títol «%1». Les operacions "
13993"relacionades amb aquest títol s'ignoraran."
13994
13995#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
13996#, kde-format
13997msgid "%1 (Investment)"
13998msgstr "%1 (Inversió)"
13999
14000#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
14001#, kde-format
14002msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
14003msgstr ""
14004"Autogenerat per l'importador de QIF a partir d'una entrada de compte de "
14005"tipus col·lectiu"
14006
14007#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
14008#, kde-format
14009msgid "QIF importer"
14010msgstr "Importador de QIF"
14011
14012#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
14013#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
14014#, kde-format
14015msgid "Reconciliation report"
14016msgstr "Informe de conciliació"
14017
14018#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
14020#, kde-format
14021msgid "Summar&y"
14022msgstr "&Resum"
14023
14024#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
14025#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
14026#, kde-format
14027msgid "&Details"
14028msgstr "&Detalls"
14029
14030#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
14031#, kde-format
14032msgid "Reconciliation report of account %1"
14033msgstr "Informe de conciliació del compte %1"
14034
14035#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
14036#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
14037#, kde-format
14038msgid "All values shown in %1"
14039msgstr "Tots els valors es mostren en %1"
14040
14041#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
14042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
14043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
14044#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
14045#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
14046#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
14047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
14048#, kde-format
14049msgid "Summary"
14050msgstr "Resum"
14051
14052#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
14053#, kde-format
14054msgid "Starting balance on bank statement"
14055msgstr "Saldo inicial de l'extracte bancari"
14056
14057#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
14058#, kde-format
14059msgid "%1 cleared payment"
14060msgid_plural "%1 cleared payments in total"
14061msgstr[0] "%1 pagament liquidat"
14062msgstr[1] "%1 pagaments liquidats en total"
14063
14064#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
14065#, kde-format
14066msgid "%1 cleared deposit"
14067msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
14068msgstr[0] "%1 ingrés liquidat"
14069msgstr[1] "%1 ingressos liquidats en total"
14070
14071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
14072#, kde-format
14073msgid "Ending balance on bank statement"
14074msgstr "Saldo final de l'extracte bancari"
14075
14076#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
14077#, kde-format
14078msgid "Cleared balance"
14079msgstr "Saldo liquidat"
14080
14081#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
14082#, kde-format
14083msgid "%1 outstanding payment"
14084msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14085msgstr[0] "%1 pagament vençut"
14086msgstr[1] "%1 pagaments vençuts en total"
14087
14088#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14089#, kde-format
14090msgid "%1 outstanding deposit"
14091msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14092msgstr[0] "%1 ingrés vençut"
14093msgstr[1] "%1 ingressos vençuts en total"
14094
14095#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14096#, kde-format
14097msgid "Register balance as of %1"
14098msgstr "Enregistrar el saldo a %1"
14099
14100#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14101#, kde-format
14102msgid "%1 payment after %2"
14103msgid_plural "%1 payments after %2"
14104msgstr[0] "%1 pagament després de %2"
14105msgstr[1] "%1 pagaments després de %2"
14106
14107#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14108#, kde-format
14109msgid "%1 deposit after %2"
14110msgid_plural "%1 deposits after %2"
14111msgstr[0] "%1 ingrés després de %2"
14112msgstr[1] "%1 ingressos després de %2"
14113
14114#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14115#, kde-format
14116msgid "Register ending balance"
14117msgstr "Enregistra el saldo final"
14118
14119#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14120#, kde-format
14121msgid "Outstanding payments"
14122msgstr "Pagaments vençuts"
14123
14124#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14125#, kde-format
14126msgid "One outstanding payment of"
14127msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14128msgstr[0] "Un pagament vençut de"
14129msgstr[1] "Total de %1 pagaments vençuts que ascendeixen a "
14130
14131#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14132#, kde-format
14133msgid "Outstanding charges"
14134msgstr "Càrrecs vençuts"
14135
14136#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14137#, kde-format
14138msgid "Outstanding deposits"
14139msgstr "Ingressos vençuts"
14140
14141#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14142#, kde-format
14143msgid "One outstanding charges of"
14144msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14145msgstr[0] "Un càrrec vençut de"
14146msgstr[1] "Total de %1 càrrecs vençuts que ascendeixen a"
14147
14148#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14149#, kde-format
14150msgid "One outstanding deposit of"
14151msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14152msgstr[0] "Un ingrés vençut de"
14153msgstr[1] "Total de %1 ingressos vençuts que ascendeixen a "
14154
14155#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14156#, kde-format
14157msgid "Create Tables"
14158msgstr "Crea taules"
14159
14160#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14161#, kde-format
14162msgid "Save SQL"
14163msgstr "Desa com a SQL"
14164
14165#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14166#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14167#, kde-format
14168msgid ""
14169"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14170"Click Help for more information"
14171msgstr ""
14172"Per tal d'usar una base de dades, cal instal·lar programari addicional. "
14173"Cliqueu Ajuda per a més informació"
14174
14175#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14176#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14177#, kde-format
14178msgid "No Qt SQL Drivers"
14179msgstr "No hi ha controladors SQL de les Qt"
14180
14181#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14182#, kde-format
14183msgid ""
14184"Unable to open database.\n"
14185"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14186msgstr ""
14187"No s'ha pogut obrir la base de dades.\n"
14188"Cal usar una instrucció SQL CREATE DATABASE abans de crear les taules.\n"
14189
14190#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14191#, kde-format
14192msgid "Tables successfully created"
14193msgstr "Les taules s'han creat correctament"
14194
14195#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14196#, kde-format
14197msgid ""
14198"Creation failed executing statement\n"
14199"Executed: %1\n"
14200"Error No %2: %3"
14201msgstr ""
14202"Ha fallat l'execució de la instrucció de creació\n"
14203"S'ha executat: %1\n"
14204"Error núm. %2: %3"
14205
14206#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14207#, kde-format
14208msgid "Select output file"
14209msgstr "Seleccioneu el fitxer de sortida"
14210
14211#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14212#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14213#, kde-format
14214msgid ""
14215"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14216"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14217"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14218"devel@kde.org"
14219msgstr ""
14220"El tipus de base de dades %1 no s'ha provat totalment en un entorn del "
14221"KMyMoney.\n"
14222"Comproveu que teniu còpies de seguretat apropiades de les vostres dades.\n"
14223"Informeu de qualsevol problema a la llista de correu del desenvolupament a "
14224"kmymoney-devel@kde.org"
14225
14226#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14227#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14228#, kde-format
14229msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14230msgstr "KMyMoney - Genera SQL"
14231
14232#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14234#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14235#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14236#, kde-format
14237msgid "Database Type"
14238msgstr "Tipus de base de dades"
14239
14240#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14241#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14242#, kde-format
14243msgid "Database Details"
14244msgstr "Detalls de la base de dades"
14245
14246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14247#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14248#, kde-format
14249msgid "Database File (SQLite only)"
14250msgstr "Fitxer de base de dades (només SQLite)"
14251
14252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14253#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14254#, kde-format
14255msgid "Database Name (Others)"
14256msgstr "Nom de la base de dades (altres)"
14257
14258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14259#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14260#, kde-format
14261msgid "Host Name"
14262msgstr "Nom de la màquina"
14263
14264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14265#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14266#, kde-format
14267msgid "Username"
14268msgstr "Nom d'usuari"
14269
14270#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14271#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14272#, kde-format
14273msgid "SQL for creation"
14274msgstr "SQL per a la creació"
14275
14276#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14277#, kde-format
14278msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14279msgstr "El controlador SQL de les Qt %1 no està instal·lat en el sistema"
14280
14281#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14282#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14283#, kde-format
14284msgid "KMyMoney - Select Database"
14285msgstr "KMyMoney - Selecció de base de dades"
14286
14287#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14288#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14289#, kde-format
14290msgid "PLEASE NOTE"
14291msgstr "CAL TENIR EN COMPTE"
14292
14293#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14294#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14295#, kde-format
14296msgid ""
14297"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14298"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14299"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14300msgstr ""
14301"Aquest programari encara es troba en una etapa experimental, i hi ha alguns "
14302"problemes coneguts en els temps de resposta. Si us plau, cal tenir "
14303"paciència, s'hi està treballant.\n"
14304"Com sempre, comproveu que teniu còpies de seguretat adequades de les dades."
14305
14306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14307#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14308#, kde-format
14309msgid "Fi&le"
14310msgstr "Fi&txer"
14311
14312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14313#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14314#, kde-format
14315msgid "Database &Name"
14316msgstr "&Nom de la base de dades"
14317
14318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14319#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14320#, kde-format
14321msgid "Host &Name"
14322msgstr "&Nom de la màquina"
14323
14324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14325#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14326#, kde-format
14327msgid "&Username"
14328msgstr "Nom d'&usuari"
14329
14330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14331#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14332#, kde-format
14333msgid "&Password"
14334msgstr "Contrasen&ya"
14335
14336#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14337#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14338#, kde-format
14339msgid "Preload &all data"
14340msgstr "Precarrega &totes les dades"
14341
14342#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14343#, kde-format
14344msgid ""
14345"You're trying to open an encrypted database.\n"
14346"Please provide a password in order to open it."
14347msgstr ""
14348"Esteu intentant obrir una base de dades encriptada.\n"
14349"Proporcioneu una contrasenya per tal d'obrir-la."
14350
14351#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14352#, kde-format
14353msgid ""
14354"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14355"supported.\n"
14356"Please save your database under a new name."
14357msgstr ""
14358"Encara no està implementat sobreescriure una base de dades existent amb una "
14359"base de dades encriptada.\n"
14360"Deseu la base de dades amb un nom nou."
14361
14362#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14363#, kde-format
14364msgid ""
14365"Database apparently in use\n"
14366"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14367"Open anyway?"
14368msgstr ""
14369"Aparentment, la base de dades està en ús\n"
14370"Oberta per a %1 en %2 a %3.\n"
14371"L'obro igualment?"
14372
14373#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14374#, kde-format
14375msgid "Inserting online jobs."
14376msgstr "S'estan inserint treballs en línia."
14377
14378#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14379#, kde-format
14380msgid "SQLite file %1 does not exist"
14381msgstr "El fitxer SQLite %1 no existeix"
14382
14383#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14384#, kde-format
14385msgid ""
14386"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14387"Please create database %2 manually"
14388msgstr ""
14389"Actualment no està implementada la creació automàtica de la base de dades de "
14390"tipus %1.\n"
14391"Si us plau, creeu manualment la base de dades %2"
14392
14393#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14394#, kde-format
14395msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14396msgstr "Error en crear la base de dades %1; teniu permís de creació?"
14397
14398#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14399#, kde-format
14400msgid "SQL storage"
14401msgstr "Emmagatzematge SQL"
14402
14403#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14404#, kde-format
14405msgid "Cannot open database %1\n"
14406msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades %1\n"
14407
14408#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14409#, kde-format
14410msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14411msgstr "Hi ha hagut un error irrecuperable en llegir la base de dades"
14412
14413#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14414#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14415#, kde-format
14416msgid "Database malfunction"
14417msgstr "Funcionament incorrecte de la base de dades"
14418
14419#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14420#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14421#, kde-format
14422msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14423msgstr "S'ha intentat accedir a un fitxer quan no estava obert"
14424
14425#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14426#, kde-format
14427msgid ""
14428"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14429"It may well be corrupt."
14430msgstr ""
14431"Hi ha hagut un error irrecuperable en escriure a la base de dades.\n"
14432"Podria estar corrompuda."
14433
14434#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14435#, kde-format
14436msgid "Cannot save to current database."
14437msgstr "No s'ha pogut desar a la base de dades actual."
14438
14439#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14440#, kde-format
14441msgid "Cannot save to current database: %1"
14442msgstr "No s'ha pogut desar a la base de dades actual: %1"
14443
14444#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14445#, kde-format
14446msgid "Database files (*.db *.sql)"
14447msgstr "Fitxers de base de dades (*.db *.sql)"
14448
14449#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14450#, kde-format
14451msgid "Open database..."
14452msgstr "Obre una base de dades..."
14453
14454#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14455#, kde-format
14456msgid "Generate Database SQL"
14457msgstr "Genera la base de dades SQL"
14458
14459#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14460#, kde-format
14461msgid ""
14462"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14463"Do you wish to continue?"
14464msgstr ""
14465"La base de dades conté dades que s'han d'eliminar abans d'usar «Desa com "
14466"a».\n"
14467"Voleu continuar?"
14468
14469#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14470#, kde-format
14471msgid ""
14472"Cannot open or create database %1.\n"
14473"Retry Save As Database and click Help for further info."
14474msgstr ""
14475"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades %1.\n"
14476"Reintenteu «Desa com a base de dades» i cliqueu «Ajuda» per a més informació."
14477
14478#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14479#, kde-format
14480msgid "Budgets view"
14481msgstr "Vista dels pressupostos"
14482
14483#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14484#, kde-format
14485msgid ""
14486"You have entered budget values using a different base which would result in "
14487"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14488"budget?"
14489msgstr ""
14490"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14491"donar lloc a un pressupost mensual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest "
14492"valor per a informar del pressupost mensual?"
14493
14494#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14495#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14496#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14497#, kde-format
14498msgctxt "Auto assignment (caption)"
14499msgid "Auto assignment"
14500msgstr "Assignació automàtica"
14501
14502#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14503#, kde-format
14504msgid ""
14505"You have entered budget values using a different base which would result in "
14506"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14507"budget?"
14508msgstr ""
14509"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14510"donar lloc a un pressupost anual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar aquest valor "
14511"per a informar del pressupost mensual?"
14512
14513#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14514#, kde-format
14515msgid ""
14516"You have entered budget values using a different base which would result in "
14517"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14518"the monthly budgets?"
14519msgstr ""
14520"Heu introduït valors de pressupost usant una base diferent, el qual pot "
14521"donar lloc a un pressupost mensual individual de <b>%1</b>. S'hauria d'usar "
14522"aquest valor per a informar dels pressupostos mensuals?"
14523
14524#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14525#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14526#, kde-format
14527msgid "Period"
14528msgstr "Període"
14529
14530#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14531#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14532#, kde-format
14533msgctxt "@action timeframe of the budget"
14534msgid "Monthly"
14535msgstr "Mensual"
14536
14537#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14539#, kde-format
14540msgctxt "@action timeframe of the budget"
14541msgid "Yearly"
14542msgstr "Anual"
14543
14544#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14546#, kde-format
14547msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14548msgid "Individual"
14549msgstr "Individual"
14550
14551#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14552#, kde-format
14553msgid "Budget %1"
14554msgstr "Pressupost %1"
14555
14556#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14557#, kde-format
14558msgid "Budget %1 %2"
14559msgstr "Pressupost %1 %2"
14560
14561#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14562#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14563#, kde-format
14564msgid "Unable to add budget"
14565msgstr "No s'ha pogut afegir el pressupost"
14566
14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14568#, kde-format
14569msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14570msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el pressupost <b>%1</b>?</p>"
14571
14572#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14573#, kde-format
14574msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14575msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els pressupostos seleccionats?"
14576
14577#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14578#, kde-format
14579msgid "Remove Budget"
14580msgstr "Elimina el pressupost"
14581
14582#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14583#, kde-format
14584msgid "Unable to remove budget."
14585msgstr "No s'ha pogut eliminar el pressupost."
14586
14587#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14588#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14589#, kde-format
14590msgid "Copy of %1"
14591msgstr "Còpia de %1"
14592
14593#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14594#, kde-format
14595msgid "Select year"
14596msgstr "Seleccioneu un any"
14597
14598#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14599#, kde-format
14600msgid "Budget year"
14601msgstr "Any del pressupost"
14602
14603#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14604#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14605#, kde-format
14606msgid "Unable to modify budget."
14607msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost."
14608
14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14610#, kde-format
14611msgid ""
14612"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14613"current values of this budget."
14614msgstr ""
14615"El pressupost actual ja conté dades. En continuar se substituiran tots els "
14616"valors actuals d'aquest pressupost."
14617
14618#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14619#, kde-format
14620msgctxt "Warning message box"
14621msgid "Warning"
14622msgstr "Avís"
14623
14624#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14625#, kde-format
14626msgid "Unable to reset budget"
14627msgstr "No s'ha pogut reiniciar el pressupost"
14628
14629#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14630#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14631#, kde-format
14632msgid "Unable to modify budget"
14633msgstr "No s'ha pogut modificar el pressupost"
14634
14635#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14636#, kde-format
14637msgid "New budget"
14638msgstr "Pressupost nou"
14639
14640#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14641#, kde-format
14642msgid "Rename budget"
14643msgstr "Reanomena el pressupost"
14644
14645#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14646#, kde-format
14647msgid "Delete budget"
14648msgstr "Suprimeix el pressupost"
14649
14650#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14651#, kde-format
14652msgid "Copy budget"
14653msgstr "Copia el pressupost"
14654
14655#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14656#, kde-format
14657msgid "Change budget year"
14658msgstr "Canvia l'any del pressupost"
14659
14660#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14661#, kde-format
14662msgid "Budget based on forecast"
14663msgstr "Pressupost basat en la previsió"
14664
14665#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14666#, kde-format
14667msgctxt "Menu header"
14668msgid "Budget options"
14669msgstr "Opcions de pressupost"
14670
14671#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14672#, kde-format
14673msgid ""
14674"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14675"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14676"like to rename the budget?"
14677msgstr ""
14678"Ja existeix un pressupost amb el nom «%1». No és recomanable tenir diversos "
14679"pressupostos amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu "
14680"reanomenar el pressupost?"
14681
14682#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14684#, kde-format
14685msgid "Your budgets"
14686msgstr "Els vostres pressupostos"
14687
14688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14690#, kde-format
14691msgid "Creates a new budget"
14692msgstr "Crea un pressupost nou"
14693
14694#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14696#, kde-format
14697msgid "Use this to create a new empty budget."
14698msgstr "Useu això per a crear un pressupost buit nou."
14699
14700#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14702#, kde-format
14703msgctxt "New budget"
14704msgid "New"
14705msgstr "Nou"
14706
14707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14708#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14709#, kde-format
14710msgid "Rename the current selected budget."
14711msgstr "Reanomena el pressupost seleccionat actualment."
14712
14713#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14714#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14715#, kde-format
14716msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14717msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el pressupost seleccionat."
14718
14719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14720#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14721#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14722#, kde-format
14723msgid "Ren"
14724msgstr "Rean"
14725
14726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14727#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14728#, kde-format
14729msgid "Delete the current selected budget"
14730msgstr "Elimina el pressupost seleccionat actualment"
14731
14732#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14733#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14734#, kde-format
14735msgid "Use this to delete the selected budget."
14736msgstr "Useu això aquest per a suprimir el pressupost seleccionat."
14737
14738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14739#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14740#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14741#, kde-format
14742msgid "Del"
14743msgstr "Supr"
14744
14745#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14747#, kde-format
14748msgctxt "@title header of the budget name column"
14749msgid "Name"
14750msgstr "Nom"
14751
14752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14753#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14754#, kde-format
14755msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14756msgstr "Accepta els valors introduïts i emmagatzema el pressupost."
14757
14758#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14759#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14760#, kde-format
14761msgid "Use this to store the modified data."
14762msgstr "Useu això per a emmagatzemar les dades modificades."
14763
14764#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14765#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14766#, kde-format
14767msgid "Upd"
14768msgstr "Actu"
14769
14770#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14771#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14772#, kde-format
14773msgid "Revert budget to last saved state."
14774msgstr "Retorna el pressupost al darrer estat desat."
14775
14776#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14777#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14778#, kde-format
14779msgid "Use this to discard the modified data."
14780msgstr "Useu això per a descartar les dades modificades."
14781
14782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14783#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14784#, kde-format
14785msgid "Res"
14786msgstr "Rein"
14787
14788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14789#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14790#, kde-format
14791msgid "Hide unused budget categories"
14792msgstr "Oculta les categories de pressupost no emprades"
14793
14794#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14795#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14796#, kde-format
14797msgid "Assignments"
14798msgstr "Assignacions"
14799
14800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14801#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14802#, kde-format
14803msgctxt "Budget total"
14804msgid "Total"
14805msgstr "Total"
14806
14807#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14808#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14809#, kde-format
14810msgid "Include subaccounts"
14811msgstr "Inclou els subcomptes"
14812
14813#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14814#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14815#, kde-format
14816msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14817msgstr "<qt>Voleu desar els canvis per a <b>%1</b>?</qt>"
14818
14819#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14820#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14821#, kde-format
14822msgid "Save changes"
14823msgstr "Desa els canvis"
14824
14825#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14826#, kde-format
14827msgid "Please specify a budget name"
14828msgstr "Especifiqueu un nom per al pressupost"
14829
14830#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14831#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14832#, kde-format
14833msgid "New Budget"
14834msgstr "Pressupost nou"
14835
14836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14837#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14838#, kde-format
14839msgctxt "header of the budget name column"
14840msgid "Name"
14841msgstr "Nom"
14842
14843#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14844#, kde-format
14845msgid "Forecast view"
14846msgstr "Vista de la previsió"
14847
14848#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14849#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14850#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14851#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14852#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14853#, kde-format
14854msgid "Forecast"
14855msgstr "Previsió"
14856
14857#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14858#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14859#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14860#, kde-format
14861msgid "Method to calculate forecast"
14862msgstr "Mètode de càlcul de la previsió"
14863
14864#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14865#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14866#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14867#, kde-format
14868msgid "Days to forecast"
14869msgstr "Dies a preveure"
14870
14871#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14872#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14873#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14874#, kde-format
14875msgid "Days of normal account cycle"
14876msgstr "Dies del cicle comptable normal"
14877
14878#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14880#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14881#, kde-format
14882msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14883msgstr "Nombre de cicles històrics a usar en la previsió"
14884
14885#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14886#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14887#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14888#, kde-format
14889msgid "Day of month to start forecast"
14890msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió"
14891
14892#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14893#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14894#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14895#, kde-format
14896msgid "Method to calculate history-based forecast"
14897msgstr "Mètode per a calcular la previsió basada en l'historial"
14898
14899#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14900#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14901#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14902#, kde-format
14903msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14904msgstr "Ometre la data d'obertura en recuperar operacions"
14905
14906#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14907#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14908#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14909#, kde-format
14910msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14911msgstr ""
14912"Incloure operacions futures quan s'usi la previsió basada en la planificació"
14913
14914#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
14915#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
14916#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
14917#, kde-format
14918msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
14919msgstr ""
14920"Incloure operacions planificades quan s'usi la previsió basada en la "
14921"planificació"
14922
14923#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14924#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
14925#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
14927#, kde-format
14928msgid "Forecast Settings"
14929msgstr "Configuració per a la previsió"
14930
14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
14933#, kde-format
14934msgid "Number of Days of Account Cycle:"
14935msgstr "Nombre de dies del cicle comptable:"
14936
14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
14938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14939#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
14940#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
14941#, kde-format
14942msgid "Day of Month to start Forecast:"
14943msgstr "Dia del mes per a iniciar la previsió:"
14944
14945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14946#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
14947#, kde-format
14948msgid "Number of Days to Forecast:"
14949msgstr "Nombre de dies a preveure:"
14950
14951#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
14952#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
14953#, kde-format
14954msgid "Forecast Method"
14955msgstr "Mètode de previsió"
14956
14957#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
14959#, kde-format
14960msgid "Scheduled and Future Transactions"
14961msgstr "Operacions planificades i futures"
14962
14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
14965#, kde-format
14966msgid "History-based"
14967msgstr "Basat en l'historial"
14968
14969#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
14971#, kde-format
14972msgid "History-based settings"
14973msgstr "Configuració per a la previsió basada en l'historial"
14974
14975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14976#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
14977#, kde-format
14978msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
14979msgstr "Nombre de cicles a usar en la previsió:"
14980
14981#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
14982#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
14983#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
14984#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
14985#, kde-format
14986msgid "History Forecast Method"
14987msgstr "Mètode de previsió basada en l'historial"
14988
14989#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
14990#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
14991#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
14992#, kde-format
14993msgid "Simple Moving Average"
14994msgstr "Mitjana mòbil simple"
14995
14996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
14997#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
14998#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
14999#, kde-format
15000msgid "Weighted Moving Average"
15001msgstr "Mitjana mòbil ponderada"
15002
15003#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
15004#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
15005#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
15006#, kde-format
15007msgid "Linear Regression"
15008msgstr "Regressió lineal"
15009
15010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15011#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
15012#, kde-format
15013msgid "Days to Forecast:"
15014msgstr "Dies a preveure:"
15015
15016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15017#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
15018#, kde-format
15019msgid "Days of Accounts Cycle:"
15020msgstr "Dies del cicle comptable:"
15021
15022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
15023#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
15024#, kde-format
15025msgid "Historic Cycles:"
15026msgstr "Cicles històrics:"
15027
15028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
15030#, kde-format
15031msgid "Chart Detail:"
15032msgstr "Detall del gràfic:"
15033
15034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
15036#, kde-format
15037msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
15038msgstr "<p>Seleccioneu el nivell de detall a mostrar en el gràfic.</p>"
15039
15040#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
15042#, kde-format
15043msgctxt "Show all details"
15044msgid "All"
15045msgstr "Tot"
15046
15047#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15048#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
15049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
15050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
15051#, kde-format
15052msgid "Top-Level"
15053msgstr "Nivell superior"
15054
15055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15056#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
15057#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
15058#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
15059#, kde-format
15060msgid "Groups"
15061msgstr "Grups"
15062
15063#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15064#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
15065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
15066#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
15067#, kde-format
15068msgid "Totals"
15069msgstr "Totals"
15070
15071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15072#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
15073#, kde-format
15074msgid "Current Forecast Method:"
15075msgstr "Mètode de previsió actual:"
15076
15077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15078#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15079#, kde-format
15080msgid "method"
15081msgstr "mètode"
15082
15083#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15084#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15085#, kde-format
15086msgctxt "Advanced forecast view"
15087msgid "Advanced"
15088msgstr "Avançat"
15089
15090#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15091#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15092#, kde-format
15093msgid "Budget Forecast"
15094msgstr "Previsió del pressupost"
15095
15096#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15097#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15098#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15101#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15102#, kde-format
15103msgid "Chart"
15104msgstr "Gràfic"
15105
15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15107#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15108#, kde-format
15109msgctxt "Today's forecast"
15110msgid "Current"
15111msgstr "Actual"
15112
15113#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15114#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15115#, kde-format
15116msgid "Total variation"
15117msgstr "Variació total"
15118
15119#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15120#, kde-format
15121msgid "1 day"
15122msgid_plural "%1 days"
15123msgstr[0] "1 dia"
15124msgstr[1] "%1 dies"
15125
15126#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15127#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15128#, kde-format
15129msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15130msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sota del saldo mínim de %2."
15131
15132#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15134#, kde-format
15135msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15136msgid_plural ""
15137"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15138msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dia."
15139msgstr[1] ""
15140"El saldo de %2 se situarà per sota del saldo mínim de %3 en %1 dies."
15141
15142#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15143#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15144#, kde-format
15145msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15146msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sota de %2."
15147
15148#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15149#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15150#, kde-format
15151msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15152msgstr "Avui, el saldo de %1 està per sobre de %2."
15153
15154#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15156#, kde-format
15157msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15158msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15159msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dia."
15160msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sota de %3 en %1 dies."
15161
15162#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15164#, kde-format
15165msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15166msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15167msgstr[0] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dia."
15168msgstr[1] "El saldo de %2 se situarà per sobre de %3 en %1 dies."
15169
15170#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15171#, kde-format
15172msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15173msgstr "El compte %1 està disminuint %2 per cicle."
15174
15175#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15176#, kde-format
15177msgid "Min Bal %1"
15178msgstr "Sal mín %1"
15179
15180#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15181#, kde-format
15182msgid "Min Date %1"
15183msgstr "Data mín %1"
15184
15185#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15186#, kde-format
15187msgid "Max Bal %1"
15188msgstr "Sal màx %1"
15189
15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15191#, kde-format
15192msgid "Max Date %1"
15193msgstr "Data màx %1"
15194
15195#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15196#, kde-format
15197msgctxt "Average balance"
15198msgid "Average"
15199msgstr "Mitjana"
15200
15201#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15202#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15203#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15204#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15205#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15206#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15208#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15209#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15210#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15211#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15212#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15213#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15214#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15215#, kde-format
15216msgctxt "Total balance"
15217msgid "Total"
15218msgstr "Total"
15219
15220#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15221#, kde-format
15222msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15223msgstr ""
15224"El connector d'informes no ha proporcionat cap dada per a aquest gràfic."
15225
15226#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15227#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15228#, kde-format
15229msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15230msgstr "Activa el connector d'informes per a veure aquest gràfic."
15231
15232#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15233#, kde-format
15234msgctxt "Scheduled method"
15235msgid "Scheduled"
15236msgstr "Planificació"
15237
15238#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15239#, kde-format
15240msgctxt "History-based method"
15241msgid "History"
15242msgstr "Historial"
15243
15244#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15245#, kde-format
15246msgctxt "Unknown forecast method"
15247msgid "Unknown"
15248msgstr "Desconegut"
15249
15250#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15251#, kde-format
15252msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15253msgstr "Aquest treball no es pot continuar editant perquè ja s'ha enviat."
15254
15255#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15256#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15257#, kde-format
15258msgid "Job is being processed at the moment."
15259msgstr "El treball s'està processant en aquest moment."
15260
15261#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15262#, kde-format
15263msgid "The plugin to edit this job is not available."
15264msgstr "El connector per a editar aquest treball no està disponible."
15265
15266#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15267#, kde-format
15268msgid "You need to select a single job for editing."
15269msgstr "Cal seleccionar un únic treball a editar."
15270
15271#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15272#, kde-format
15273msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15274msgid "Cannot send selection"
15275msgstr "No s'han pogut enviar la selecció"
15276
15277#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15278#, kde-format
15279msgid ""
15280"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15281"invalid or were already sent."
15282msgstr ""
15283"No s'ha pogut enviar totes les transferències de crèdit seleccionades perquè "
15284"algunes d'aquestes no eren vàlides o ja estaven enviades."
15285
15286#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15287#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15288#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15289#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15290#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15291#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15292#, kde-format
15293msgid "Send"
15294msgstr "Envia"
15295
15296#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15297#, kde-format
15298msgid ""
15299"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15300msgstr ""
15301"Durant el canvi de l'ordre, no es poden convertir les entrades prèvies."
15302
15303#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15304#, kde-format
15305msgid ""
15306"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15307"anymore. You may create a copy for editing."
15308msgstr ""
15309"Aquest crèdit-transferència es va enviar al vostre banc a %1 i per tant ja "
15310"no es pot editar. Podeu crear una còpia per a editar-la."
15311
15312#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15313#, kde-format
15314msgid ""
15315"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15316msgstr ""
15317"Aquest crèdit-transferència no és editable. Podeu crear una còpia per a "
15318"editar-la."
15319
15320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15321#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15322#, kde-format
15323msgid "Order Account"
15324msgstr "Compte de l'ordre"
15325
15326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15327#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15328#, kde-format
15329msgid "Account Balance"
15330msgstr "Balanç del compte"
15331
15332#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15334#, kde-format
15335msgid "Credit Transfer"
15336msgstr "Transferència de crèdit"
15337
15338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15339#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15340#, kde-format
15341msgid ""
15342"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15343"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15344"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15345"html>"
15346msgstr ""
15347"<html><head/><body><p>Aquest compte no permet banca en línia.</p><p>Si "
15348"creieu que això és un error, comproveu si el connector per a aquest tipus de "
15349"transferència de crèdit i els connectors de banca en línia estan disponibles."
15350"</p></body></html>"
15351
15352#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15353#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15354#, kde-format
15355msgid "Enqueue"
15356msgstr "Encua"
15357
15358#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15359#, kde-format
15360msgid "Information to find issues."
15361msgstr "Informació per a cercar problemes."
15362
15363#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15364#, kde-format
15365msgid "Information stored for provability."
15366msgstr "Informació emmagatzemada per a auditoria."
15367
15368#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15369#, kde-format
15370msgid "Informative message without certain significance."
15371msgstr "Missatge informatiu sense gaire importància."
15372
15373#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15374#, kde-format
15375msgid "Warning message."
15376msgstr "Missatge d'avís."
15377
15378#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15379#, kde-format
15380msgid "Origin"
15381msgstr "Origen"
15382
15383#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15384#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15385#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15386#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15387#, kde-format
15388msgid "Action"
15389msgstr "Acció"
15390
15391#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15392#, kde-format
15393msgid "Destination"
15394msgstr "Destinació"
15395
15396#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15397#, kde-format
15398msgid "Not able to display this job."
15399msgstr "No es pot mostrar aquest treball."
15400
15401#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15402#, kde-format
15403msgid ""
15404"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15405msgstr ""
15406"No s'ha pogut trobar cap connector per a mostrar aquest treball o no conté "
15407"cap dada."
15408
15409#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15410#, kde-format
15411msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15412msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15413msgstr "Aquest treball va ser acceptat pel banc el %1."
15414
15415#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15416#, kde-format
15417msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15418msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15419msgstr "L'enviament d'aquest treball ha fallat (intentat el %1)."
15420
15421#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15422#, kde-format
15423msgid "Sending this job was manually aborted."
15424msgstr "L'enviament d'aquest treball s'ha interromput manualment."
15425
15426#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15427#, kde-format
15428msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15429msgid "The bank rejected this job on %1."
15430msgstr "El banc ha rebutjat aquest treball el %1."
15431
15432#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15433#, kde-format
15434msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15435msgid "The bank accepted this job on %1."
15436msgstr "El banc ha acceptat aquest treball el %1."
15437
15438#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15439#, kde-format
15440msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15441msgstr "Aquest treball necessita més edició i per tant no es pot enviar."
15442
15443#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15444#, kde-format
15445msgid "This job is ready for sending."
15446msgstr "Aquest treball està preparat per a l'enviament."
15447
15448#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15449#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15450#, kde-format
15451msgid "Reports view"
15452msgstr "Vista dels informes"
15453
15454#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15455#, kde-format
15456msgid "Outbox"
15457msgstr "Safata de sortida"
15458
15459#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15460#, kde-format
15461msgid "Time"
15462msgstr "Temps"
15463
15464#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15465#, kde-format
15466msgctxt "Chart legend title"
15467msgid "Legend"
15468msgstr "Llegenda"
15469
15470#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15471#, kde-format
15472msgid "Initial Market Value"
15473msgstr "Valor inicial de mercat"
15474
15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15476#, kde-format
15477msgid "Ending Market Value"
15478msgstr "Valor final de mercat"
15479
15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15481#, kde-format
15482msgid "Opening Balance"
15483msgstr "Saldo d'obertura"
15484
15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15486#, kde-format
15487msgid "Closing Balance"
15488msgstr "Saldo final"
15489
15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15491#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15492#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15493#, kde-format
15494msgid "Grand Total"
15495msgstr "Suma total"
15496
15497#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15498#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15499#, kde-format
15500msgid "Calculated"
15501msgstr "Calculat"
15502
15503#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15504#, kde-format
15505msgid "Num"
15506msgstr "Núm"
15507
15508#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15509#, kde-format
15510msgid "Top Category"
15511msgstr "Categoria superior"
15512
15513#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15514#, kde-format
15515msgid "Category Type"
15516msgstr "Tipus de categoria"
15517
15518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15519#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15520#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15521#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15522#, kde-format
15523msgid "Week"
15524msgstr "Setmana"
15525
15526#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15527#, kde-format
15528msgid "Last Price"
15529msgstr "Darrer preu"
15530
15531#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15532#, kde-format
15533msgid "Buy Price"
15534msgstr "Preu de compra"
15535
15536# skip-rule: ff-net
15537#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15538#, kde-format
15539msgid "Net Value"
15540msgstr "Valor net"
15541
15542#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15543#, kde-format
15544msgid "Buy Value"
15545msgstr "Valor de compra"
15546
15547#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15548#, kde-format
15549msgid "Sell Value"
15550msgstr "Valor de venda"
15551
15552#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15553#, kde-format
15554msgid "Short-term Buy Value"
15555msgstr "Valor de compra a curt termini"
15556
15557#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15558#, kde-format
15559msgid "Short-term Sell Value"
15560msgstr "Valor de venda a curt termini"
15561
15562#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15563#, kde-format
15564msgid "Long-term Buy Value"
15565msgstr "Valor de compra a llarg termini"
15566
15567#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15568#, kde-format
15569msgid "Long-term Sell Value"
15570msgstr "Valor de venda a llarg termini"
15571
15572#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15573#, kde-format
15574msgid "Dividends Reinvested"
15575msgstr "Dividends reinvertits"
15576
15577#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15578#, kde-format
15579msgid "Dividends Paid Out"
15580msgstr "Dividends pagats"
15581
15582#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15583#, kde-format
15584msgid "Starting Balance"
15585msgstr "Saldo inicial"
15586
15587#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15588#, kde-format
15589msgid "Ending Balance"
15590msgstr "Saldo final"
15591
15592#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15593#, kde-format
15594msgid "Market Value"
15595msgstr "Valor de mercat"
15596
15597#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15598#, kde-format
15599msgid "Annualized Return"
15600msgstr "Retorn anual equivalent"
15601
15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15603#, kde-format
15604msgid "Return On Investment"
15605msgstr "Retorn de la inversió"
15606
15607#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15608#, kde-format
15609msgctxt "Account name"
15610msgid "Name"
15611msgstr "Nom"
15612
15613#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15614#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15615#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15616#, kde-format
15617msgid "Next Due Date"
15618msgstr "Pròxima data de venciment"
15619
15620#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15621#, kde-format
15622msgid "Occurrence"
15623msgstr "Ocurrència"
15624
15625#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15626#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15627#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15628#, kde-format
15629msgid "Payment Method"
15630msgstr "Mètode de pagament"
15631
15632#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15633#, kde-format
15634msgid "Opening Date"
15635msgstr "Data d'obertura"
15636
15637#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15638#, kde-format
15639msgid "Balance Early Warning"
15640msgstr "Primera advertència de saldo"
15641
15642#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15643#, kde-format
15644msgid "Balance Max Limit"
15645msgstr "Límit màxim de saldo"
15646
15647#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15648#, kde-format
15649msgid "Credit Early Warning"
15650msgstr "Primera advertència de crèdit"
15651
15652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15653#, kde-format
15654msgid "Credit Max Limit"
15655msgstr "Límit màxim de crèdit"
15656
15657#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15658#, kde-format
15659msgid "Preferred"
15660msgstr "Preferida"
15661
15662#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15663#, kde-format
15664msgid "Loan Amount"
15665msgstr "Import del préstec"
15666
15667#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15668#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15669#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15670#, kde-format
15671msgid "Interest Rate"
15672msgstr "Tipus d'interès"
15673
15674#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15675#, kde-format
15676msgid "Next Interest Change"
15677msgstr "Pròxim canvi del tipus d'interès"
15678
15679#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15680#, kde-format
15681msgid "Periodic Payment"
15682msgstr "Pagament periòdic"
15683
15684#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15685#, kde-format
15686msgid "Final Payment"
15687msgstr "Pagament final"
15688
15689#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15690#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15691#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15692#, kde-format
15693msgid "Current Balance"
15694msgstr "Saldo actual"
15695
15696#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15697#, kde-format
15698msgid "Capital Gain"
15699msgstr "Guany de capital"
15700
15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15702#, kde-format
15703msgid "Percentage Gain"
15704msgstr "Percentatge de guany"
15705
15706#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15707#, kde-format
15708msgid "Short-term Gain"
15709msgstr "Guanys a curt termini"
15710
15711#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15712#, kde-format
15713msgid "Long-term Gain"
15714msgstr "Guanys a llarg termini"
15715
15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15717#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15719#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15721#, kde-format
15722msgid "Transfer from %1"
15723msgstr "Transfereix de %1"
15724
15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15726#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15727#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15729#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15730#, kde-format
15731msgid "Transfer to %1"
15732msgstr "Transfereix a %1"
15733
15734#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15735#, kde-format
15736msgctxt "Is this a tax account?"
15737msgid "Yes"
15738msgstr "Sí"
15739
15740#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15741#, kde-format
15742msgctxt "Is this an opening balance account?"
15743msgid "Yes"
15744msgstr "Sí"
15745
15746#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15747#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15748#, kde-format
15749msgctxt "Is this a favorite account?"
15750msgid "Yes"
15751msgstr "Sí"
15752
15753#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15754#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15755#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15756#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15757#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15758#, kde-format
15759msgid "Transfers"
15760msgstr "Transferències"
15761
15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15763#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15764#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15765#, kde-format
15766msgid "Actual"
15767msgstr "Real"
15768
15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15770#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15771#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15772#, kde-format
15773msgid "Difference"
15774msgstr "Diferència"
15775
15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15777#, kde-format
15778msgid "Moving Average"
15779msgstr "Mitjana mòbil"
15780
15781#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15782#, kde-format
15783msgid "Moving Average Price"
15784msgstr "Mitjana mòbil del preu"
15785
15786#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15787#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15788#, kde-format
15789msgid "Month of %1"
15790msgstr "Mes de %1"
15791
15792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15793#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15794#, kde-format
15795msgid "Week of %1"
15796msgstr "Setmana del %1"
15797
15798#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15803#, kde-format
15804msgid "No Institution"
15805msgstr "Sense institució"
15806
15807#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15809#, kde-format
15810msgid "[Empty Payee]"
15811msgstr "[Beneficiari buit]"
15812
15813#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15814#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15815#, kde-format
15816msgid "[Split Transaction]"
15817msgstr "[Operació desglossada]"
15818
15819#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15820#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15821#, kde-format
15822msgctxt "Split transaction"
15823msgid "Split"
15824msgstr "Desglossa"
15825
15826#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15828#, kde-format
15829msgid "[No Tag]"
15830msgstr "[Sense etiqueta]"
15831
15832#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15833#, kde-format
15834msgctxt "No institution"
15835msgid "None"
15836msgstr "Cap"
15837
15838#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15839#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15840#, kde-format
15841msgctxt "Report date range"
15842msgid "%1 through %2"
15843msgstr "Des de %1 fins a %2"
15844
15845#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15846#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15847#, kde-format
15848msgid "All currencies converted to %1"
15849msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1"
15850
15851#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15852#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15853#, kde-format
15854msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15855msgstr ""
15856"Tots els valors es mostren en %1, llevat que s'indiqui d'una altra manera"
15857
15858#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15859#, kde-format
15860msgid "Unable to generate report"
15861msgstr "No s'ha pogut generar l'informe"
15862
15863#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15864#, kde-format
15865msgid ""
15866"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15867"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15868msgstr ""
15869"S'ha produït un error en crear el vostre informe: «%1».\n"
15870"Si us plau, comuniqueu l'error a la llista dels desenvolupadors: kmymoney-"
15871"devel@kde.org"
15872
15873#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15874#, kde-format
15875msgid "Balance of %1"
15876msgstr "Saldo de %1"
15877
15878#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15879#, kde-format
15880msgid "%1 Balance History"
15881msgstr "Historial del saldo de %1"
15882
15883#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15884#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15885#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15886#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15887#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15888#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15889#, kde-format
15890msgid "Generated Report"
15891msgstr "Informe generat"
15892
15893#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15894#, kde-format
15895msgid "File %1 does not exist"
15896msgstr "El fitxer %1 no existeix"
15897
15898#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15899#, kde-format
15900msgid "it is not a plain file"
15901msgstr "no és cap fitxer pla"
15902
15903#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15904#, kde-format
15905msgid "it is not readable"
15906msgstr "no es pot llegir"
15907
15908#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15909#, kde-format
15910msgid "it is empty"
15911msgstr "està buit"
15912
15913#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15914#, kde-format
15915msgid "There is a problem with file %1"
15916msgid_plural "There are problems with file %1"
15917msgstr[0] "Hi ha hagut un problema amb el fitxer %1"
15918msgstr[1] "Hi ha hagut alguns problemes amb el fitxer %1"
15919
15920#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
15921#, kde-format
15922msgid "Report Configuration"
15923msgstr "Configuració de l'informe"
15924
15925#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
15926#, kde-format
15927msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
15928msgid "Apply the configuration changes to the report"
15929msgstr "Aplica els canvis de configuració a l'informe"
15930
15931#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
15932#, kde-format
15933msgctxt "Filters tab"
15934msgid "Filters"
15935msgstr "Filtres"
15936
15937#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
15938#, kde-format
15939msgctxt "General tab"
15940msgid "General"
15941msgstr "General"
15942
15943#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
15944#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
15945#, kde-format
15946msgid "Rows/Columns"
15947msgstr "Files/Columnes"
15948
15949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
15950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15951#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
15952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
15953#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
15954#, kde-format
15955msgid "Range"
15956msgstr "Interval"
15957
15958#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
15960#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
15961#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
15962#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
15963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
15964#, kde-format
15965msgid "Report"
15966msgstr "Informe"
15967
15968#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15969#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
15970#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
15971#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
15972#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
15973#, kde-format
15974msgctxt "@item the columns will display monthly data"
15975msgid "Monthly"
15976msgstr "Mensual"
15977
15978#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
15979#, kde-format
15980msgctxt "All accounts"
15981msgid "All"
15982msgstr "Tots"
15983
15984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15985#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
15986#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
15987#, kde-format
15988msgid "Income & Expenses"
15989msgstr "Ingressos i Despeses"
15990
15991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15992#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
15993#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
15994#, kde-format
15995msgid "Assets & Liabilities"
15996msgstr "Actius i Passius"
15997
15998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15999#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
16000#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
16001#, kde-format
16002msgid "Top Categories"
16003msgstr "Categories principals"
16004
16005#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
16006#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16007#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
16008#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
16009#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
16010#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
16011#, kde-format
16012msgid "Accounts"
16013msgstr "Comptes"
16014
16015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16016#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
16017#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
16018#, kde-format
16019msgid "Top Accounts"
16020msgstr "Comptes principals"
16021
16022#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16023#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
16024#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
16025#, kde-format
16026msgctxt "@item the columns will display daily data"
16027msgid "Daily"
16028msgstr "Diari"
16029
16030#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16031#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
16032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
16033#, kde-format
16034msgctxt "@item the columns will display weekly data"
16035msgid "Weekly"
16036msgstr "Setmanal"
16037
16038#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
16040#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
16041#, kde-format
16042msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
16043msgid "Bi-Monthly"
16044msgstr "Bimensual"
16045
16046#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
16048#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
16049#, kde-format
16050msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
16051msgid "Quarterly"
16052msgstr "Trimestral"
16053
16054#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
16056#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
16057#, kde-format
16058msgctxt "@item the columns will display yearly data"
16059msgid "Yearly"
16060msgstr "Anual"
16061
16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
16064#, kde-format
16065msgid "Only owned"
16066msgstr "Només en propietat"
16067
16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
16070#, kde-format
16071msgid "Only sold"
16072msgstr "Només venut"
16073
16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
16075#, kde-format
16076msgid "From period"
16077msgstr "Des del període"
16078
16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16080#, kde-format
16081msgid "Owned and sold"
16082msgstr "En propietat i venut"
16083
16084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16086#, kde-format
16087msgid "Configure your report"
16088msgstr "Configuració de l'informe"
16089
16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16091#, kde-format
16092msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16093msgstr "Ordre desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16094
16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16096#, kde-format
16097msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16098msgstr "Vista desconeguda «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16099
16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16101#, kde-format
16102msgctxt "CSV (Filefilter)"
16103msgid "CSV files"
16104msgstr "Fitxers CSV"
16105
16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16107#, kde-format
16108msgctxt "HTML (Filefilter)"
16109msgid "HTML files"
16110msgstr "Fitxers HTML"
16111
16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16113#, kde-format
16114msgid "Failed to save: %1"
16115msgstr "Ha fallat en desar: %1"
16116
16117#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16118#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16153#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16154#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16159#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16161#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16164#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16165#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16167#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16168#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16170#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16173#, kde-format
16174msgid "Default Report"
16175msgstr "Informe predeterminat"
16176
16177#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16178#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16179#, kde-format
16180msgid "Custom Report"
16181msgstr "Informe personalitzat"
16182
16183#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16184#, kde-format
16185msgid "%1 (Customized)"
16186msgstr "%1 (personalitzat)"
16187
16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16189#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16190#, kde-format
16191msgid ""
16192"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16193"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16194msgstr ""
16195"No s'ha pogut trobar el grup d'informes «%1» per a l'informe «%2».\n"
16196"Si us plau, comuniqueu aquest error a la llista dels desenvolupadors: "
16197"kmymoney-devel@kde.org"
16198
16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16200#, kde-format
16201msgid "Failed to configure report: %1"
16202msgstr "No s'ha pogut configurar l'informe: %1"
16203
16204#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16205#, kde-format
16206msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16207msgstr "No s'ha pogut afegir l'informe. Motiu: «%1»"
16208
16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16210#, kde-format
16211msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16212msgstr "<b>%1</b> és un informe predeterminat, no es pot suprimir."
16213
16214#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16215#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16216#, kde-format
16217msgid "Delete Report?"
16218msgstr "Voleu suprimir l'informe?"
16219
16220#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16221#, kde-format
16222msgctxt "To open a new report"
16223msgid "&Open"
16224msgstr "&Obre"
16225
16226#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16227#, kde-format
16228msgctxt "To print a report"
16229msgid "&Print"
16230msgstr "Im&primeix"
16231
16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16233#, kde-format
16234msgctxt "Configure a report"
16235msgid "&Configure"
16236msgstr "&Configura"
16237
16238#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16239#, kde-format
16240msgid "&New report"
16241msgstr "Informe &nou"
16242
16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16244#, kde-format
16245msgid "&Delete"
16246msgstr "Su&primeix"
16247
16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16249#, kde-format
16250msgid "%1 YTD Account Transactions"
16251msgstr "%1 operacions del compte d'aquest any"
16252
16253#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16254#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16255#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16256#, kde-format
16257msgid "Show the chart version of this report"
16258msgstr "Mostra la versió en el gràfic d'aquest informe"
16259
16260#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16261#, kde-format
16262msgid "Show the report version of this chart"
16263msgstr "Mostra la versió a l'informe d'aquest gràfic"
16264
16265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16266#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16269#, kde-format
16270msgid "Comment"
16271msgstr "Comentari"
16272
16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16274#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16275#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16276#, kde-format
16277msgid "Reports"
16278msgstr "Informes"
16279
16280#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16281#, kde-format
16282msgid ""
16283"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16284"recover it.</qt>"
16285msgstr ""
16286"<qt>Esteu segur que voleu suprimir l'informe <b>%1</b>? No hi ha manera de "
16287"recuperar-lo.</qt>"
16288
16289#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16290#, kde-format
16291msgid "Charts"
16292msgstr "Gràfics"
16293
16294#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16295#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16296#, kde-format
16297msgid "Favorite Reports"
16298msgstr "Informes preferits"
16299
16300#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16301#, kde-format
16302msgid "Old Customized Reports"
16303msgstr "Informes personalitzats antics"
16304
16305#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16306#, kde-format
16307msgid "Income and Expenses"
16308msgstr "Ingressos i despeses"
16309
16310#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16311#, kde-format
16312msgid "Income and Expenses This Month"
16313msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes"
16314
16315#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16316#, kde-format
16317msgid "Income and Expenses This Year"
16318msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any"
16319
16320#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16321#, kde-format
16322msgid "Income and Expenses By Year"
16323msgstr "Ingressos i despeses per any"
16324
16325#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16326#, kde-format
16327msgid "Income and Expenses Graph"
16328msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses"
16329
16330#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16331#, kde-format
16332msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16333msgstr "Gràfic de barres d'ingressos i despeses"
16334
16335#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16336#, kde-format
16337msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16338msgstr "Gràfic de pastís d'ingressos i despeses"
16339
16340# skip-rule: ff-net
16341#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16342#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16343#, kde-format
16344msgid "Net Worth"
16345msgstr "Valor net"
16346
16347# skip-rule: ff-net
16348#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16349#, kde-format
16350msgid "Net Worth By Month"
16351msgstr "Valor net per mes"
16352
16353# skip-rule: ff-net
16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16355#, kde-format
16356msgid "Net Worth Today"
16357msgstr "Valor net avui"
16358
16359# skip-rule: ff-net
16360#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16361#, kde-format
16362msgid "Net Worth By Year"
16363msgstr "Valor net per any"
16364
16365#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16366#, kde-format
16367msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16368msgstr "Previsió del flux de caixa a 7 dies"
16369
16370# skip-rule: ff-net
16371#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16372#, kde-format
16373msgid "Net Worth Graph"
16374msgstr "Gràfic del valor net"
16375
16376#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16377#, kde-format
16378msgid "Account Balances by Institution"
16379msgstr "Balanç comptable per institució"
16380
16381#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16382#, kde-format
16383msgid "Account Balances by Type"
16384msgstr "Balanç comptable per tipus"
16385
16386#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16387#, kde-format
16388msgid "Transactions by Account"
16389msgstr "Operacions per compte"
16390
16391#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16392#, kde-format
16393msgid "Transactions by Category"
16394msgstr "Operacions per categoria"
16395
16396#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16397#, kde-format
16398msgid "Transactions by Payee"
16399msgstr "Operacions per beneficiari"
16400
16401#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16402#, kde-format
16403msgid "Transactions by Tag"
16404msgstr "Operacions per etiqueta"
16405
16406#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16407#, kde-format
16408msgid "Transactions by Month"
16409msgstr "Operacions per mes"
16410
16411#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16412#, kde-format
16413msgid "Transactions by Week"
16414msgstr "Operacions per setmana"
16415
16416#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16417#, kde-format
16418msgid "Loan Transactions"
16419msgstr "Operacions de préstec"
16420
16421#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16422#, kde-format
16423msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16424msgstr "Operacions per a l'estat de la conciliació"
16425
16426#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16427#, kde-format
16428msgid "Cash Flow"
16429msgstr "Flux de caixa"
16430
16431#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16432#, kde-format
16433msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16434msgstr "Operacions de flux de caixa d'aquest mes"
16435
16436#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16437#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16438#, kde-format
16439msgid "Investments"
16440msgstr "Inversions"
16441
16442#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16443#, kde-format
16444msgid "Investment Transactions"
16445msgstr "Operacions d'inversió"
16446
16447#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16448#, kde-format
16449msgid "Investment Holdings by Account"
16450msgstr "Participacions en inversions per compte"
16451
16452#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16453#, kde-format
16454msgid "Investment Holdings by Type"
16455msgstr "Participacions en inversions per tipus"
16456
16457#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16458#, kde-format
16459msgid "Investment Performance by Account"
16460msgstr "Comportament de les inversions per compte"
16461
16462#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16463#, kde-format
16464msgid "Investment Performance by Type"
16465msgstr "Rendiment de la inversió per tipus"
16466
16467#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16468#, kde-format
16469msgid "Investment Capital Gains by Account"
16470msgstr "Guany de capital en inversions per compte"
16471
16472#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16473#, kde-format
16474msgid "Investment Capital Gains by Type"
16475msgstr "Guany de capital en inversions per tipus"
16476
16477#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16478#, kde-format
16479msgid "Investment Holdings Pie"
16480msgstr "Gràfic de pastís de les participacions en inversions"
16481
16482#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16483#, kde-format
16484msgid "Investment Worth Graph"
16485msgstr "Gràfic del valor de les inversions"
16486
16487#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16488#, kde-format
16489msgid "Investment Price Graph"
16490msgstr "Gràfic del preu de les inversions"
16491
16492#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16493#, kde-format
16494msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16495msgstr "Gràfic de la mitjana mòbil del preu de les inversions"
16496
16497#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16498#, kde-format
16499msgid "Investment Moving Average"
16500msgstr "Mitjana mòbil de les inversions"
16501
16502#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16503#, kde-format
16504msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16505msgstr "Mitjana mòbil vs. valor real de les inversions"
16506
16507#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16508#, kde-format
16509msgid "Taxes"
16510msgstr "Impostos"
16511
16512#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16513#, kde-format
16514msgid "Tax Transactions by Category"
16515msgstr "Operacions d'impostos per categoria"
16516
16517#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16518#, kde-format
16519msgid "Tax Transactions by Payee"
16520msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari"
16521
16522#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16523#, kde-format
16524msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16525msgstr "Operacions d'impostos per categoria del darrer any fiscal"
16526
16527#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16528#, kde-format
16529msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16530msgstr "Operacions d'impostos per beneficiari del darrer any fiscal"
16531
16532#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16533#, kde-format
16534msgid "Budgeting"
16535msgstr "Pressupostos"
16536
16537#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16538#, kde-format
16539msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16540msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any"
16541
16542#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16543#, kde-format
16544msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16545msgstr "Pressupostat vs. realitzat aquest any (YTM)"
16546
16547#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16548#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16549#, kde-format
16550msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16551msgstr "Pressupost mensual vs. realitzat"
16552
16553#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16554#, kde-format
16555msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16556msgstr "Pressupost anual vs. realitzat"
16557
16558#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16559#, kde-format
16560msgid "Monthly Budget"
16561msgstr "Pressupost mensual"
16562
16563#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16564#, kde-format
16565msgid "Yearly Budget"
16566msgstr "Pressupost anual"
16567
16568#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16569#, kde-format
16570msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16571msgstr "Pressupost anual vs. realitzat (gràfic)"
16572
16573#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16574#, kde-format
16575msgid "Forecast By Month"
16576msgstr "Previsió per mesos"
16577
16578#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16579#, kde-format
16580msgid "Forecast Next Quarter"
16581msgstr "Previsió per al trimestre pròxim"
16582
16583#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16584#, kde-format
16585msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16586msgstr "Previsió d'ingressos i despeses d'aquest any"
16587
16588# skip-rule: ff-net
16589#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16590#, kde-format
16591msgid "Net Worth Forecast Graph"
16592msgstr "Gràfic de la previsió del valor net"
16593
16594#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16595#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16596#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16597#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16599#, kde-format
16600msgid "General Information"
16601msgstr "Informació general"
16602
16603#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16604#, kde-format
16605msgid "Schedule Information"
16606msgstr "Informació de planificació"
16607
16608#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16609#, kde-format
16610msgid "Schedule Summary Information"
16611msgstr "Resum de les planificacions"
16612
16613#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16614#, kde-format
16615msgid "Account Information"
16616msgstr "Informació dels comptes"
16617
16618#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16619#, kde-format
16620msgid "Loan Information"
16621msgstr "Informació dels préstecs"
16622
16623#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16625#, kde-format
16626msgid "Configure this report"
16627msgstr "Configuració d'aquest informe"
16628
16629#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16630#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16631#, kde-format
16632msgid "Create a new report based on this one"
16633msgstr "Crea un informe nou basat en aquest"
16634
16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16636#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16637#, kde-format
16638msgctxt "@action create new report"
16639msgid "New"
16640msgstr "Nou"
16641
16642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16643#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16644#, kde-format
16645msgid "Copy this report to the clipboard"
16646msgstr "Copia aquest informe al porta-retalls"
16647
16648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16649#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16650#, kde-format
16651msgid "Copy"
16652msgstr "Copia"
16653
16654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16655#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16656#, kde-format
16657msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16658msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV"
16659
16660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16661#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16662#, kde-format
16663msgid "Permanently delete this report"
16664msgstr "Suprimeix definitivament aquest informe"
16665
16666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16667#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16668#, kde-format
16669msgid "Close this window"
16670msgstr "Tanca aquesta finestra"
16671
16672#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16673#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16674#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16675#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16676#, kde-format
16677msgid "Close"
16678msgstr "Tanca"
16679
16680# skip-rule: ff-net
16681#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16682#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16683#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16684#, kde-format
16685msgid "Net Worth Forecast"
16686msgstr "Previsió del valor net"
16687
16688#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16689#, kde-format
16690msgid "You have no budgets to display."
16691msgstr "No hi ha cap pressupost a mostrar."
16692
16693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16694#, kde-format
16695msgid "Current Month Summary"
16696msgstr "Resum del mes actual"
16697
16698#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16699#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16700#, kde-format
16701msgid "Budgeted"
16702msgstr "Pressupostat"
16703
16704#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16705#, kde-format
16706msgid "Budget Overruns"
16707msgstr "Pressupost excedit"
16708
16709#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16710#, kde-format
16711msgid "No Budget Categories have been overrun"
16712msgstr "No hi ha cap categoria del pressupost excedida"
16713
16714#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16715#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16716#, kde-format
16717msgid "Report Settings"
16718msgstr "Configuració per als informes"
16719
16720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16721#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16722#, kde-format
16723msgid "Maximum number of legend items to display"
16724msgstr "Nombre màxim d'elements de llegenda a mostrar"
16725
16726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16727#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16728#, kde-format
16729msgid "maximum number of items in diagram legends"
16730msgstr "Nombre màxim d'elements en les llegendes del gràfic"
16731
16732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16734#, kde-format
16735msgid "Charts line width"
16736msgstr "Amplada de les línies en els gràfics"
16737
16738#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16741#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16742#, kde-format
16743msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16744msgstr "Amplada de les línies per als gràfics, en píxels"
16745
16746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16747#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16748#, kde-format
16749msgid "Charts palette"
16750msgstr "Paleta dels gràfics"
16751
16752#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16753#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16754#, kde-format
16755msgctxt "@item KDChart color palette"
16756msgid "Default"
16757msgstr "Predeterminat"
16758
16759#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16760#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16761#, kde-format
16762msgctxt "@item KDChart color palette"
16763msgid "Rainbow"
16764msgstr "Arc de Sant Martí"
16765
16766#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16767#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16768#, kde-format
16769msgctxt "@item KDChart color palette"
16770msgid "Subdued"
16771msgstr "Suavitzat"
16772
16773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16775#, kde-format
16776msgid "Default CSS file"
16777msgstr "Fitxer CSS predeterminat"
16778
16779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16780#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16781#, kde-format
16782msgid "default style sheet"
16783msgstr "Full d'estil predeterminat"
16784
16785#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16786#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16787#, kde-format
16788msgid ""
16789"*.css|CSS files\n"
16790"*|All files (*)"
16791msgstr ""
16792"*.css|Fitxers CSS\n"
16793"*|Tots els fitxers (*)"
16794
16795#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16796#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16798#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16799#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16800#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16801#, kde-format
16802msgid "Report Tab"
16803msgstr "Pestanya d'informe"
16804
16805#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16806#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16808#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16809#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16811#, kde-format
16812msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16813msgstr ""
16814"<p>En aquesta pestanya, establiu les propietats bàsiques d'aquest informe.</"
16815"p>"
16816
16817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16819#, kde-format
16820msgid "Settlement period"
16821msgstr "Període de liquidació"
16822
16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16824#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16825#, kde-format
16826msgid "Terms separator"
16827msgstr "Separador de terminis"
16828
16829#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16830#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16831#, kde-format
16832msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16833msgstr ""
16834"Abans d'aquesta data les inversions es compten com inversions a llarg "
16835"termini."
16836
16837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16838#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16839#, kde-format
16840msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16841msgstr "Mostra els guanys de capital a curt i a llarg termini"
16842
16843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16845#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16846#, kde-format
16847msgid "Sum investments"
16848msgstr "Suma de les inversions"
16849
16850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16851#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16852#, kde-format
16853msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16854msgstr "Temps en dies entre la data de liquidació i la data de l'operació."
16855
16856#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16859#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16860#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16861#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16862#, kde-format
16863msgid "Hide Totals"
16864msgstr "Oculta els totals"
16865
16866#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16867#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16868#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16869#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16870#, kde-format
16871msgid "Chart Tab"
16872msgstr "Pestanya de gràfic"
16873
16874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16875#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16876#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16877#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16878#, kde-format
16879msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16880msgstr ""
16881"<p>En aquesta pestanya es configura el dibuix del gràfic d'aquest informe.</"
16882"p>"
16883
16884#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16885#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16886#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16887#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16888#, kde-format
16889msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16890msgstr "<p>Seleccioneu la forma amb la qual voleu dibuixar el gràfic.</p>"
16891
16892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16893#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16894#, kde-format
16895msgid "Chart Type"
16896msgstr "Tipus de gràfic"
16897
16898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16899#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16900#, kde-format
16901msgid "Chart Palette"
16902msgstr "Paleta del gràfic"
16903
16904# skip-rule: t-sc-plot
16905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16906#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16907#, kde-format
16908msgid ""
16909"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16910"their plot location.</p>"
16911msgstr ""
16912"<p>Seleccioneu aquesta opció per a dibuixar els valors numèrics per als "
16913"punts de dades propers a la seva ubicació en el gràfic.</p>"
16914
16915#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16916#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16917#, kde-format
16918msgid "Draw values on chart"
16919msgstr "Dibuixa els valors en el gràfic"
16920
16921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
16923#, kde-format
16924msgid ""
16925"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
16926"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
16927msgstr ""
16928"<p>Seleccioneu aquesta opció per a fer que l'informe es mostri com a gràfic "
16929"en obrir l'informe per primera vegada. En cas contrari, s'obrirà com a un "
16930"informe de text.</p>"
16931
16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16933#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
16934#, kde-format
16935msgid "Show as chart by default"
16936msgstr "Mostra com a gràfic predeterminat"
16937
16938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
16939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
16940#, kde-format
16941msgid ""
16942"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
16943"chart.</p>"
16944msgstr ""
16945"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar les línies de quadrícula "
16946"horitzontal i vertical en el gràfic.</p>"
16947
16948#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
16949#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
16950#, kde-format
16951msgid "Logarithmic vertical axis"
16952msgstr "Eix vertical logarítmic"
16953
16954# skip-rule: t-sc-plot
16955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
16956#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
16957#, kde-format
16958msgid "Plot expenses downwards"
16959msgstr "Dibuixa les despeses cap avall"
16960
16961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
16962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
16963#, kde-format
16964msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
16965msgstr ""
16966"<p>Seleccioneu l'amplada que s'hauria d'usar per a dibuixar la línia en el "
16967"gràfic</p>"
16968
16969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16970#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
16971#, kde-format
16972msgid "Line width"
16973msgstr "Amplada de la línia"
16974
16975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16976#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
16977#, kde-format
16978msgid "Report Name"
16979msgstr "Nom de l'informe"
16980
16981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
16982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
16983#, kde-format
16984msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
16985msgstr "<p>Trieu un nom per a aquest informe.</p>"
16986
16987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
16988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
16989#, kde-format
16990msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
16991msgstr ""
16992"<p>Introduïu un comentari per a ajudar-vos a recordar els detalls d'aquest "
16993"informe.</p>"
16994
16995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16996#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
16997#, kde-format
16998msgctxt "Convert 'em!!"
16999msgid ""
17000"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
17001"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
17002"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
17003"will not be shown.</p>"
17004msgstr ""
17005"<p>Seleccioneu aquesta opció per a convertir tots els valors de l'informe a "
17006"la vostra divisa base.</p><p>Deixeu-ho desactivat si voleu veure els valors "
17007"en la seva divisa original.</p><p>Si no es converteix entre les divises, no "
17008"es mostraran els subtotals.</p>"
17009
17010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
17011#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
17012#, kde-format
17013msgid "Convert values to base currency"
17014msgstr "Converteix els valors a la divisa base"
17015
17016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17017#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
17018#, kde-format
17019msgid ""
17020"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
17021"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
17022"for easy access.</p>"
17023msgstr ""
17024"<p>Seleccioneu aquesta opció per a marcar aquest informe com un dels "
17025"preferits.</p><p>Tots els informes preferits s'agrupen en un lloc de la "
17026"llista d'informes accedir-hi fàcilment.</p>"
17027
17028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17029#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
17030#, kde-format
17031msgid "Mark as a favorite report"
17032msgstr "Marca com a informe preferit"
17033
17034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17035#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
17036#, kde-format
17037msgid ""
17038"\n"
17039"              <p>\n"
17040"              This option is for investments reports only which\n"
17041"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
17042"              </p>\n"
17043"              <p>\n"
17044"              Select this option to include prices only if there is an "
17045"actual price for the date.\n"
17046"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
17047"skipped.\n"
17048"              </p>\n"
17049"              <p>\n"
17050"              If this option is off the last existing price is shown for a "
17051"period, if\n"
17052"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
17053"linear\n"
17054"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
17055"              <br>Example:\n"
17056"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
17057"price for\n"
17058"              February.\n"
17059"              <ul>\n"
17060"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
17061"of\n"
17062"              January\n"
17063"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
17064"linear\n"
17065"              interpolation for the February-price will be performed\n"
17066"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
17067"the\n"
17068"              March-price in the chart)\n"
17069"              </ul>\n"
17070"              </p>\n"
17071"            "
17072msgstr ""
17073"\n"
17074"              <p>\n"
17075"              Aquesta opció és només per a informes d'inversions que\n"
17076"              mostren els preus en lloc dels saldos, com fan els altres "
17077"informes.\n"
17078"              </p>\n"
17079"              <p>\n"
17080"              Seleccioneu aquesta opció per a incloure els preus només si hi "
17081"ha  un preu real en la data.\n"
17082"              Si no, es mostrarà 0. En el gràfic, s'ometrà el valor.\n"
17083"              </p>\n"
17084"              <p>\n"
17085"              Si aquesta opció està desactivada, es mostrarà el darrer preu "
17086"existent per a un període.\n"
17087"              Si està activada, es mostrarà «0» i en les taules i en el "
17088"gràfic s'efectuarà una interpolació lineal per als valors que manquin.\n"
17089"              <br>Exemple:\n"
17090"              <br>Hi ha preus per a gener i març, però no per a febrer.\n"
17091"              <ul>\n"
17092"              <li><b>Desactivada</b>: Mostra el preu per a febrer com el "
17093"darrer\n"
17094"              preu de gener\n"
17095"              <li><b>Activada</b>: En una taula el valor és «0», en un "
17096"gràfic serà una\n"
17097"              interpolació lineal per al preu de febrer\n"
17098"              (en el gràfic, és una espècie de valor mitjà emprant els preus "
17099"de gener i\n"
17100"              març)\n"
17101"              </ul>\n"
17102"              </p>\n"
17103"            "
17104
17105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17106#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17107#, kde-format
17108msgid "Skip value if price is zero"
17109msgstr "Omet el valor si el preu és zero"
17110
17111#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17112#, kde-format
17113msgctxt "type of graphic chart"
17114msgid "Line"
17115msgstr "Línia"
17116
17117#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17118#, kde-format
17119msgctxt "type of graphic chart"
17120msgid "Bar"
17121msgstr "Barra"
17122
17123#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17124#, kde-format
17125msgctxt "type of graphic chart"
17126msgid "Stacked Bar"
17127msgstr "Barra apilada"
17128
17129#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17130#, kde-format
17131msgctxt "type of graphic chart"
17132msgid "Pie"
17133msgstr "Sector"
17134
17135#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17136#, kde-format
17137msgctxt "type of graphic chart"
17138msgid "Ring"
17139msgstr "Anella"
17140
17141#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17142#, kde-format
17143msgctxt "type of graphic palette"
17144msgid "Use application setting"
17145msgstr "Usa la configuració de l'aplicació"
17146
17147#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17148#, kde-format
17149msgctxt "type of graphic palette"
17150msgid "Default"
17151msgstr "Predeterminada"
17152
17153#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17154#, kde-format
17155msgctxt "type of graphic palette"
17156msgid "Rainbow"
17157msgstr "Arc de Sant Martí"
17158
17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17160#, kde-format
17161msgctxt "type of graphic palette"
17162msgid "Subdued"
17163msgstr "Suavitzat"
17164
17165#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17166#, kde-format
17167msgid "Show circular grid lines"
17168msgstr "Mostra les línies circulars de la quadrícula"
17169
17170#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17171#, kde-format
17172msgid "Show sagittal grid lines"
17173msgstr "Mostra les línies sagitals de la quadrícula"
17174
17175#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17176#, kde-format
17177msgid "Show horizontal grid lines"
17178msgstr "Mostra les línies horitzontals de la quadrícula"
17179
17180#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17181#, kde-format
17182msgid "Show vertical grid lines"
17183msgstr "Mostra les línies verticals de la quadrícula"
17184
17185#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17186#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17187#, kde-format
17188msgid "Date range"
17189msgstr "Interval de dates"
17190
17191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17192#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17193#, kde-format
17194msgid "Ticks"
17195msgstr "Marques"
17196
17197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17198#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17199#, kde-format
17200msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17201msgstr ""
17202"<p>Trieu la longitud del període de temps que ha d'abastar cada columna.</p>"
17203
17204#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17205#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17206#, kde-format
17207msgid "Data range"
17208msgstr "Interval de dades"
17209
17210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17212#, kde-format
17213msgctxt "From (Data)"
17214msgid "From"
17215msgstr "Des de"
17216
17217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17218#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17219#, kde-format
17220msgid "Major tick length"
17221msgstr "Longitud de les marques més grans"
17222
17223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17224#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17225#, kde-format
17226msgid "Automatic"
17227msgstr "Automàtica"
17228
17229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17230#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17231#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17232#, kde-format
17233msgid "User defined"
17234msgstr "Definit per l'usuari"
17235
17236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17237#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17238#, kde-format
17239msgid "Minor tick length"
17240msgstr "Longitud de les marques més petites"
17241
17242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17243#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17244#, kde-format
17245msgctxt "To (Data)"
17246msgid "To"
17247msgstr "A"
17248
17249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17250#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17251#, kde-format
17252msgid "Labels precision"
17253msgstr "Precisió de les etiquetes"
17254
17255#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17256#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17257#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17259#, kde-format
17260msgid "Rows/Columns Tab"
17261msgstr "Pestanya de Files/Columnes"
17262
17263#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17264#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17265#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17266#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17267#, kde-format
17268msgid ""
17269"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17270"selected and organized.</p>"
17271msgstr ""
17272"<p>En aquesta pestanya, es configura com us agradaria seleccionar i "
17273"organitzar les files i columnes.</p>"
17274
17275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17276#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17277#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17278#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17279#, kde-format
17280msgid ""
17281"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17282msgstr ""
17283"<p>Trieu la classe de comptes a mostrar com a files d'aquest informe.</p>"
17284
17285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17287#, kde-format
17288msgid "Rows"
17289msgstr "Files"
17290
17291#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17292#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17293#, kde-format
17294msgid "Show totals column"
17295msgstr "Mostra la columna de totals"
17296
17297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17298#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17299#, kde-format
17300msgid "Average days"
17301msgstr "Dies de mitjana"
17302
17303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17304#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17305#, kde-format
17306msgctxt "@item all accounts"
17307msgid "All"
17308msgstr "Tots"
17309
17310#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17311#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17312#, kde-format
17313msgid "Show totals row"
17314msgstr "Mostra la fila de totals"
17315
17316#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17317#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17318#, kde-format
17319msgid "Include scheduled transactions"
17320msgstr "Inclou les operacions planificades"
17321
17322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17323#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17324#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17325#, kde-format
17326msgid "Include transfers"
17327msgstr "Inclou les transferències"
17328
17329#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17330#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17331#, kde-format
17332msgid "Include unused accounts/categories"
17333msgstr "Inclou els comptes/categories sense ús"
17334
17335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17336#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17337#, kde-format
17338msgid "Organize by:"
17339msgstr "Organitza per:"
17340
17341#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17342#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17343#, kde-format
17344msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17345msgstr "<p>Trieu com agrupar les operacions en aquest informe</p>"
17346
17347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17348#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17349#, kde-format
17350msgid ""
17351"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17352"transaction amount are always shown.</p>"
17353msgstr ""
17354"<p>Trieu les columnes que s'han de mostrar en l'informe.</p><p>Sempre es "
17355"mostren la data i l'import de l'operació.</p>"
17356
17357#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17358#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17359#, kde-format
17360msgid "Show Columns"
17361msgstr "Columnes a mostrar"
17362
17363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17364#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17365#, kde-format
17366msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17367msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Recordatori</p>"
17368
17369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17370#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17371#, kde-format
17372msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17373msgstr ""
17374"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Accions per a les "
17375"inversions</p>"
17376
17377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17378#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17379#, kde-format
17380msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17381msgstr ""
17382"<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Preu per a les "
17383"inversions</p>"
17384
17385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17386#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17387#, kde-format
17388msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17389msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Conciliació</p>"
17390
17391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17392#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17393#, kde-format
17394msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17395msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Compte</p>"
17396
17397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17398#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17399#, kde-format
17400msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17401msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Número</p>"
17402
17403#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17404#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17405#, kde-format
17406msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17407msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Etiqueta</p>"
17408
17409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17411#, kde-format
17412msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17413msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Beneficiari</p>"
17414
17415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17416#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17417#, kde-format
17418msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17419msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Categoria</p>"
17420
17421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17422#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17423#, kde-format
17424msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17425msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Acció</p>"
17426
17427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17429#, kde-format
17430msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17431msgstr "<p>Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la columna Saldo actual</p>"
17432
17433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17434#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17435#, kde-format
17436msgid "Include only Loan accounts"
17437msgstr "Inclou en els comptes de préstecs"
17438
17439#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17440#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17441#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17442#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17443#, kde-format
17444msgid ""
17445"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17446"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17447msgstr ""
17448"<p>Activeu aquesta casella només per a aquelles categories que s'han marcat "
17449"amb «Inclou en els informes d'impostos»</p>"
17450
17451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17452#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17453#, kde-format
17454msgid "Include only Investment accounts"
17455msgstr "Inclou només en els comptes d'inversions"
17456
17457#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17458#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17459#, kde-format
17460msgid ""
17461"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17462msgstr ""
17463"No mostra les operacions individuals que conformen una operació desglossada"
17464
17465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17466#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17467#, kde-format
17468msgid "Hide Split Transaction Details"
17469msgstr "Oculta els detalls de les operacions desglossades"
17470
17471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17472#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17473#, kde-format
17474msgid "Include only Tax categories"
17475msgstr "Inclou només les categories d'impostos"
17476
17477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17478#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17479#, kde-format
17480msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17481msgstr "No mostra les operacions, mostra només els totals."
17482
17483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17484#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17485#, kde-format
17486msgid "Hide Transactions"
17487msgstr "Oculta les operacions"
17488
17489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17490#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17491#, kde-format
17492msgid "Backend"
17493msgstr "Dorsal"
17494
17495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17496#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17497#, kde-format
17498msgid "History"
17499msgstr "Historial"
17500
17501#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17502#, kde-format
17503msgid "Loading Weboob backend..."
17504msgstr "S'està carregant el dorsal del Weboob..."
17505
17506#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17507#, kde-format
17508msgid "Getting list of backends."
17509msgstr "S'està obtenint la llista de dorsals."
17510
17511#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17512#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17513#, kde-format
17514msgid "Connecting to bank..."
17515msgstr "S'està connectant amb el banc..."
17516
17517#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17518#, kde-format
17519msgid "Getting list of accounts from your bank."
17520msgstr "S'està obtenint la llista de comptes del banc."
17521
17522#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17523#, kde-format
17524msgid ""
17525"No backends available.\n"
17526"Add one using weboob-config-qt."
17527msgstr ""
17528"No hi ha disponible cap dorsal.\n"
17529"Afegiu-ne un usant «weboob-config-qt»."
17530
17531#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17532#, kde-format
17533msgid ""
17534"No accounts available.\n"
17535"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17536msgstr ""
17537"Ni hi ha cap compte disponible.\n"
17538"Verifiqueu la configuració del dorsal per a «weboob-config-qt»."
17539
17540#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17541#, kde-format
17542msgid "Incorrect password."
17543msgstr "Contrasenya incorrecta."
17544
17545#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17546#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17547#, kde-format
17548msgid "Select Backend"
17549msgstr "Selecció de dorsal"
17550
17551#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17552#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17553#, kde-format
17554msgid "Please select a backend from the list below..."
17555msgstr "Seleccioneu un dorsal des de la llista següent..."
17556
17557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17558#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17559#, kde-format
17560msgid "Module"
17561msgstr "Mòdul"
17562
17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17564#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17565#, kde-format
17566msgid "Select a backend"
17567msgstr "Seleccioneu un dorsal"
17568
17569#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17570#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17571#, kde-format
17572msgid ""
17573"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17574"account..."
17575msgstr ""
17576"Seleccioneu el compte <b>en línia</b> que vulgueu vincular amb el compte "
17577"d'<b>aplicació</b>..."
17578
17579#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17580#, kde-format
17581msgid "Weboob"
17582msgstr "Weboob"
17583
17584#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17585#, kde-format
17586msgid "Weboob configuration"
17587msgstr "Configuració del Weboob"
17588
17589#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17590#, kde-format
17591msgid "Retrieving transactions..."
17592msgstr "S'estan recuperant les operacions..."
17593
17594#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17595#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17596#, kde-format
17597msgid ""
17598"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17599"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17600"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17601"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17602">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17603"the encrypted one to the old name.</p>"
17604msgstr ""
17605"<p>Heu activat el funcionament amb l'encriptatge GPG. Això vol dir que els "
17606"fitxers nous s'emmagatzemaran encriptats.</p><p>Els fitxers existents no "
17607"s'encriptaran automàticament. Per aconseguir l'encriptatge dels fitxers "
17608"existents, empreu la funcionalitat <b>Fitxer/Desa com a...</b> i deseu el "
17609"fitxer amb un nom diferent.<br/>Després de comprovar el resultat, podreu "
17610"suprimir el fitxer antic i canviar el nom de l'encriptat al nom antic.</p>"
17611
17612#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17613#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17614#, kde-format
17615msgid "GPG encryption activated"
17616msgstr "S'ha activat l'encriptatge GPG"
17617
17618#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17619#, kde-format
17620msgid "No encryption"
17621msgstr "Sense encriptatge"
17622
17623#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17624#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17625#, kde-format
17626msgid "Select additional keys"
17627msgstr "Selecciona claus addicionals"
17628
17629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17630#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17631#, kde-format
17632msgid ""
17633"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17634"choose the key you want to use for encryption of your data."
17635msgstr ""
17636"Heu configurat el KMyMoney per a desar les dades assegurades amb GPG. Trieu "
17637"la clau que voleu usar per a encriptar les dades."
17638
17639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17640#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17641#, kde-format
17642msgid "Add additional keys here"
17643msgstr "Afegiu aquí claus addicionals"
17644
17645#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17646#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17647#, kde-format
17648msgid ""
17649"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17650"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17651"not forget the leading 0x."
17652msgstr ""
17653"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. "
17654"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En "
17655"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial."
17656
17657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17659#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17660#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17661#, kde-format
17662msgid "Keys for all of the above user ids found"
17663msgstr "Claus trobades per a tots els ID d'usuari de més amunt"
17664
17665#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17666#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17667#, kde-format
17668msgid " (Brokerage)"
17669msgstr " (valors)"
17670
17671#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17672#, kde-format
17673msgid "Loading securities..."
17674msgstr "S'estan carregant els títols..."
17675
17676#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17677#, kde-format
17678msgid "Loading currencies..."
17679msgstr "S'estan carregant les divises..."
17680
17681#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17682#, kde-format
17683msgid "Loading reports..."
17684msgstr "S'estan carregant els informes..."
17685
17686#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17687#, kde-format
17688msgid "Loading cost center..."
17689msgstr "S'està carregant el centre de despesa..."
17690
17691#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17692#, kde-format
17693msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17694msgstr "S'ha trobat l'etiqueta XML desconeguda %1 a la línia %2"
17695
17696#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17697#, kde-format
17698msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17699msgstr "S'ha generat una excepció en crear un element %1: %2"
17700
17701#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17702#, kde-format
17703msgid "Loading file information..."
17704msgstr "S'està carregant la informació del fitxer..."
17705
17706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17707#, kde-format
17708msgid "Loading user information..."
17709msgstr "S'està carregant la informació de l'usuari..."
17710
17711#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17712#, kde-format
17713msgid "Saving accounts..."
17714msgstr "S'estan desant els comptes..."
17715
17716#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17717#, kde-format
17718msgid "Saving transactions..."
17719msgstr "S'estan desant les operacions..."
17720
17721#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17722#, kde-format
17723msgid "Saving reports..."
17724msgstr "S'estan desant els informes..."
17725
17726#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17727#, kde-format
17728msgid "Saving budgets..."
17729msgstr "S'estan desant els pressupostos..."
17730
17731#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17732#, kde-format
17733msgid "Saving online banking orders..."
17734msgstr "S'estan desant les ordres de banca en línia..."
17735
17736#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17737#, kde-format
17738msgid "Saving costcenters..."
17739msgstr "S'estan desant els centres de despesa..."
17740
17741#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17742#, kde-format
17743msgid "XML storage"
17744msgstr "Emmagatzematge XML"
17745
17746#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17747#, kde-format
17748msgid "Save As"
17749msgstr "Desa com a"
17750
17751#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17752#, kde-format
17753msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17754msgid "KMyMoney files"
17755msgstr "Fitxers del KMyMoney"
17756
17757#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17758#, kde-format
17759msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17760msgid "Anonymous files"
17761msgstr "Fitxers anònims"
17762
17763#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17764#, kde-format
17765msgctxt "XML (Filefilter)"
17766msgid "XML files"
17767msgstr "Fitxers XML"
17768
17769#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17770#, kde-format
17771msgctxt "All files (Filefilter)"
17772msgid "All files"
17773msgstr "Tots els fitxers"
17774
17775#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17776#, kde-format
17777msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17778msgstr "Fitxers del KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17779
17780#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17781#, kde-format
17782msgid ""
17783"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17784"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17785"disabled."
17786msgstr ""
17787"Sembla que el GPG no està instal·lat en el sistema. Comproveu que es pot "
17788"trobar usant el camí de cerca estàndard. Ara, s'ha desactivat l'encriptatge."
17789
17790#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17791#, kde-format
17792msgid "GPG not found"
17793msgstr "No s'ha trobat el GPG"
17794
17795#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17796#, kde-format
17797msgid ""
17798"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17799"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17800"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17801"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17802"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17803"KMyMoney recover key.</p>"
17804msgstr ""
17805"<p>Heu seleccionat encriptar les dades també amb la clau de recuperació, "
17806"però la clau amb ID</p><p><center><b>%1</b></center></p><p> no s'ha trobat "
17807"en l'anell de claus en aquest moment. Si us plau, assegureu-vos d'importar "
17808"aquesta clau en el vostre anell de claus. La trobareu en el <a href="
17809"\"https://kmymoney.org/\">lloc web del KMyMoney</a>. En aquest moment les "
17810"dades no s'encriptaran amb la clau de recuperació del KMyMoney.</p>"
17811
17812#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17813#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17814#, kde-format
17815msgid "GPG Key not found"
17816msgstr "No s'ha trobat la clau GPG"
17817
17818#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17819#, kde-format
17820msgid ""
17821"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17822"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17823"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17824"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17825msgstr ""
17826"<p>Heu indicat encriptar les dades amb l'ID d'usuari </p><p><center><b>%1</"
17827"b>.</center></p><p>Malauradament, no s'ha trobat cap clau per a aquest ID "
17828"d'usuari en l'anell de claus. Si us plau, assegureu-vos d'importar una clau "
17829"vàlida per a aquest ID d'usuari. En aquest moment, l'encriptatge està "
17830"desactivat.</p>"
17831
17832#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17833#, kde-format
17834msgid ""
17835"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17836"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17837"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17838msgstr ""
17839"<p>Heu configurat desar les dades de manera encriptada usant el GPG. "
17840"Assegureu-vos que enteneu que podríeu perdre totes les dades si les "
17841"encripteu però no les podeu desencriptar més tard. Si no esteu segur, "
17842"contesteu <b>No</b>.</p>"
17843
17844#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17845#, kde-format
17846msgid "Store GPG encrypted"
17847msgstr "Emmagatzema-ho encriptat amb GPG"
17848
17849#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17850#, kde-format
17851msgid ""
17852"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17853"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17854"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17855"KGPG)."
17856msgid_plural ""
17857"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17858"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17859"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17860"g. KGPG)."
17861msgstr[0] ""
17862"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres "
17863"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta "
17864"clau està a punt de caducar en %1 dia. Si us plau, actualitzeu la clau des "
17865"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)."
17866msgstr[1] ""
17867"Heu configurat el KMyMoney per a usar el GPG per a protegir les vostres "
17868"dades i també encriptar-les amb la clau de recuperació del KMyMoney. Aquesta "
17869"clau està a punt de caducar en %1 dies. Si us plau, actualitzeu la clau des "
17870"de l'anell de claus emprant el frontal del GPG (p. ex. el KGPG)."
17871
17872#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17873#, kde-format
17874msgid "Recover key expires soon"
17875msgstr "La clau de recuperació caducarà aviat"
17876
17877#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17878#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17879#, kde-format
17880msgid "GPG encryption settings"
17881msgstr "Configuració per a l'encriptatge GPG"
17882
17883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17884#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17885#, kde-format
17886msgid ""
17887"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17888"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17889"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17890"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17891"properly for the current user.<p>\n"
17892"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17893"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17894"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17895msgstr ""
17896"Aquesta pàgina permet establir els paràmetres per a l'emmagatzematge del "
17897"fitxer encriptat de les dades del <b>KMyMoney</b> basat en el <b>GPG</b>."
17898"<p>\n"
17899"L'accés a les opcions de configuració està desactivat si no s'ha pogut "
17900"detectar el <b>GPG</b> en el sistema. En aquest cas, comproveu que el "
17901"<b>GPG</b> estigui funcionant adequadament per a l'usuari actual.<p>\n"
17902"L'<i>encriptatge de recuperació addicional</i> només serà accessible si es "
17903"troba en el vostre anell de claus la clau <b>kmymoney-recover@users."
17904"sourceforge.net</b> amb ID 0x8AFDDC8E."
17905
17906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17907#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17908#, kde-format
17909msgid "Use GPG encryption"
17910msgstr "Usa l'encriptatge GPG"
17911
17912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17913#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17914#, kde-format
17915msgid "Your key"
17916msgstr "La vostra clau "
17917
17918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
17919#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
17920#, kde-format
17921msgid ""
17922"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
17923"the one you want to use for encryption when saving to a file."
17924msgstr ""
17925"Aquest quadre combinat llista totes les claus secretes que teniu en el "
17926"vostre anell de claus. Seleccioneu la que voleu usar per a l'encriptatge en "
17927"desar a un fitxer."
17928
17929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17930#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
17932#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
17933#, kde-format
17934msgid "Additional keys"
17935msgstr "Claus addicionals"
17936
17937#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17938#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
17939#, kde-format
17940msgid ""
17941"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17942"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
17943"forget the leading 0x."
17944msgstr ""
17945"Introduïu l'ID de la clau que vulgueu usar per a l'encriptatge de dades. "
17946"Això pot ser una adreça de correu electrònic o un ID de clau hexadecimal. En "
17947"cas d'un ID de clau, no oblideu el «0x» inicial."
17948
17949#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
17950#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
17951#, kde-format
17952msgid ""
17953"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
17954"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17955msgstr ""
17956"Aquest símbol indica si l'ID de l'usuari indicat es troba en el vostre anell "
17957"de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari."
17958
17959#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
17960#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
17961#, kde-format
17962msgid ""
17963"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
17964"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17965msgstr ""
17966"Aquest símbol indica si la clau de recuperació del KMyMoney es troba en el "
17967"vostre anell de claus. És verd si s'ha trobat, i fosc en cas contrari."
17968
17969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17970#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
17971#, kde-format
17972msgid "Recover Key available in keyring"
17973msgstr "Clau de recuperació disponible en l'anell de claus"
17974
17975#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17976#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
17977#, kde-format
17978msgid ""
17979"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
17980"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
17981"required to read back such encrypted data.<p>\n"
17982"\n"
17983"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
17984"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
17985"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
17986"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
17987"the contents of your data before we will send it out."
17988msgstr ""
17989"Podeu especificar l'encriptatge de les dades també amb la clau de "
17990"recuperació del KMyMoney. Només els desenvolupadors principals del KMyMoney "
17991"posseeixen la respectiva clau privada requerida per a tornar a llegir "
17992"aquestes dades encriptades.<p>\n"
17993"\n"
17994"Es proporciona aquest mecanisme per al cas que hàgiu perdut la vostra clau i "
17995"no pugueu accedir més a les vostres dades. Amb aquesta opció activada, els "
17996"desenvolupadors del KMyMoney poden desencriptar les dades i subministrar-vos-"
17997"les en una forma accessible. Esteu preparat per a contestar algunes "
17998"preguntes detallades quant al contingut de les dades abans que us les puguem "
17999"enviar. "
18000
18001#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
18002#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
18003#, kde-format
18004msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
18005msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació del KMyMoney"
18006
18007#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
18008#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
18009#, kde-format
18010msgid "Always show a No. field in transaction form"
18011msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari de l'operació"
18012
18013#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
18014#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
18015#, kde-format
18016msgid "Auto fill with previous transaction data"
18017msgstr "Emplena automàticament amb les dades de l'operació anterior"
18018
18019#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
18020#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
18021#, kde-format
18022msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
18023msgstr ""
18024"Considera dues operacions com idèntiques si l'import difereix menys que"
18025
18026#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
18027#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
18028#, kde-format
18029msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
18030msgstr ""
18031"Quan s'emplena automàticament amb les dades de l'operació anterior, usa els -"
18032"recordatori"
18033
18034#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
18035#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
18036#, kde-format
18037msgid "Autosave file periodically"
18038msgstr "Desament automàtic periòdic del fitxer"
18039
18040#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
18041#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
18042#, kde-format
18043msgid ""
18044"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
18045msgstr ""
18046"Cerca automàticament quines operacions coincideixen amb les dades de "
18047"conciliació indicades"
18048
18049#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
18050#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
18051#, kde-format
18052msgid "Number of backup files to keep"
18053msgstr "Nombre de fitxers de còpia de seguretat a mantenir"
18054
18055#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
18056#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
18057#, kde-format
18058msgid "Autosave interval in minutes"
18059msgstr "L'interval de desament automàtic en minuts"
18060
18061#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
18062#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
18063#, kde-format
18064msgid "Autosave file upon close"
18065msgstr "Desament automàtic en tancar el fitxer"
18066
18067#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
18068#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
18069#, kde-format
18070msgid "Check schedules upon startup"
18071msgstr "Comprova les planificacions en iniciar"
18072
18073#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
18074#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
18075#, kde-format
18076msgid "Name of external calculator program"
18077msgstr "Nom del programa extern de càlcul"
18078
18079#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
18080#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
18081#, kde-format
18082msgid "Name of region used for non-processing days"
18083msgstr "Nom de la regió a emprar per als dies no hàbils"
18084
18085#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
18086#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
18087#, kde-format
18088msgid "Using the Enter key moves between the fields"
18089msgstr "Useu la tecla Retorn per a moure's entre els camps"
18090
18091#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
18092#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18093#, kde-format
18094msgid "Start with last selected view or homepage"
18095msgstr "Comença amb la darrera vista seleccionada o la pàgina principal"
18096
18097#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18098#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18099#, kde-format
18100msgid "The last selected view"
18101msgstr "La darrera vista seleccionada"
18102
18103#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18104#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18105#, kde-format
18106msgid "Use GPG to encrypt data file"
18107msgstr "Usa el GPG per a encriptar el fitxer de dades"
18108
18109#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18110#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18111#, kde-format
18112msgid "Also encrypt against recover key"
18113msgstr "Encripta també amb la clau de recuperació"
18114
18115#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18116#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18117#, kde-format
18118msgid "GPG User ID (deprecated)"
18119msgstr "ID d'usuari del GPG (obsolet)"
18120
18121#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18122#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18123#, kde-format
18124msgid "GPG User ID"
18125msgstr "ID d'usuari del GPG"
18126
18127#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18128#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18129#, kde-format
18130msgid "Run in expert (accountant) mode"
18131msgstr "Executa en mode expert (comptable)"
18132
18133#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18135#, kde-format
18136msgid "Show splash screen during startup"
18137msgstr "Mostra la pantalla de presentació en engegar"
18138
18139#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18140#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18141#, kde-format
18142msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18143msgstr "Sincronitza el compte del llibre major i la vista de les inversions"
18144
18145#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18146#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18147#, kde-format
18148msgid "The type of the KMyMoney view"
18149msgstr "El tipus de vista del KMyMoney"
18150
18151#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18152#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18153#, kde-format
18154msgid "First time switch to start new user wizard"
18155msgstr "La primera vegada canvia a l'inici de l'assistent d'usuari nou"
18156
18157#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18158#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18159#, kde-format
18160msgid "Show title bar on each view"
18161msgstr "Mostra la barra de títol en cada vista"
18162
18163#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18164#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18165#, kde-format
18166msgid ""
18167"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18168"behind the first letter is not found."
18169msgstr ""
18170"En mode de compleció automàtica, les cadenes només coincideixen des de la "
18171"primera lletra. No es trobarà cap subcadena després de la primera lletra."
18172
18173#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18174#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18175#, kde-format
18176msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18177msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el formulari de l'operació"
18178
18179#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18180#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18181#, kde-format
18182msgid "Tab order of edit widgets in register"
18183msgstr "Ordre de tabulació dels ginys d'edició en el registre"
18184
18185#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18186#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18187#, kde-format
18188msgid "Order of items on homepage"
18189msgstr "Ordre dels elements en la pàgina principal"
18190
18191#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18192#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18193#, kde-format
18194msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18195msgstr "Factor de zoom usat per a la vista inicial de la pàgina HTML"
18196
18197#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18198#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18199#, kde-format
18200msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18201msgstr ""
18202"Recorda el factor de zoom (ajustat manualment) a la vista inicial en sortir "
18203"del programa."
18204
18205#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18206#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18207#, kde-format
18208msgid "Show account limit information on the Homepage"
18209msgstr "Mostra la informació sobre el límit del compte a la pàgina principal"
18210
18211#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18212#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18213#, kde-format
18214msgid ""
18215"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18216"balance information."
18217msgstr ""
18218"Mostra a la pàgina principal l'estat del saldo dels comptes en que les "
18219"importacions de dades inclouen informació del saldo."
18220
18221# skip-rule: t-ad_sp
18222#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18223#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18224#, kde-format
18225msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18226msgstr ""
18227"Mostra el nombre d'operacions no marcades per al compte en la pàgina "
18228"principal [!M]"
18229
18230#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18231#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18232#, kde-format
18233msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18234msgstr ""
18235"Mostra el nombre d'operacions liquidades per al compte en la pàgina "
18236"principal [C]"
18237
18238# skip-rule: t-ad_sp
18239#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18240#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18241#, kde-format
18242msgid ""
18243"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18244"account on the Homepage [!R]"
18245msgstr ""
18246"Mostra el nombre d'operacions no conciliades (no marcades + liquidades) per "
18247"al compte en la pàgina principal [!R]"
18248
18249#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18250#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18251#, kde-format
18252msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18253msgstr "Mostra la data de l'última conciliació a la pàgina principal"
18254
18255#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18256#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18257#, kde-format
18258msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18259msgstr "Oculta els passius amb saldo zero a la pàgina principal"
18260
18261#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18262#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18263#, kde-format
18264msgid "Use custom colors"
18265msgstr "Usa colors personalitzats"
18266
18267#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18268#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18269#, kde-format
18270msgid "Background color for imported transactions"
18271msgstr "Color del fons per a les operacions importades"
18272
18273#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18274#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18275#, kde-format
18276msgid "Background color for matched transactions"
18277msgstr "Color del fons per a les operacions conciliades"
18278
18279#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18280#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18281#, kde-format
18282msgid "List color for erroneous transactions"
18283msgstr "Color de la llista per a les operacions errònies"
18284
18285#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18286#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18287#, kde-format
18288msgid "List color for missing conversion rate"
18289msgstr "Color de la llista per als tipus de canvi que manquin"
18290
18291#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18292#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18293#, kde-format
18294msgid "Background color for group marker"
18295msgstr "Color del fons per als marcadors de grup"
18296
18297#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18298#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18299#, kde-format
18300msgid "Background color for required fields"
18301msgstr "Color de fons per als camps requerits"
18302
18303#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18304#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18305#, kde-format
18306msgid "Hide closed accounts"
18307msgstr "Oculta els comptes tancats"
18308
18309#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18310#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18311#, kde-format
18312msgid "Show categories in the accounts view"
18313msgstr "Mostra les categories a la vista dels comptes"
18314
18315#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18316#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18317#, kde-format
18318msgid "Hide zero balance equities"
18319msgstr "Oculta les accions amb saldo zero"
18320
18321#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18322#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18323#, kde-format
18324msgid "Hide finished schedules"
18325msgstr "Oculta les planificacions finalitzades"
18326
18327#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18328#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18329#, kde-format
18330msgid "Show schedules with planned date"
18331msgstr "Mostra les planificacions amb data planificada"
18332
18333#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18334#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18335#, kde-format
18336msgid "Show fancy group markers"
18337msgstr "Mostra marcadors de fantasia de grup"
18338
18339#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18340#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18341#, kde-format
18342msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18343msgstr "Mostra marcadors de fantasia per a l'any fiscal anterior i l'actual"
18344
18345#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18346#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18347#, kde-format
18348msgid "Starting month of the fiscal year"
18349msgstr "Mes inicial de l'any fiscal"
18350
18351#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18352#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18353#, kde-format
18354msgid "Starting day of the fiscal year"
18355msgstr "Data inicial de l'any fiscal"
18356
18357#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18358#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18359#, kde-format
18360msgid "Start date"
18361msgstr "Data d'inici"
18362
18363#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18364#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18365#, kde-format
18366msgid "Log file path"
18367msgstr "Camí al fitxer de registre"
18368
18369#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18370#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18371#, kde-format
18372msgid "Use system font"
18373msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"
18374
18375#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18376#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18377#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18378#, kde-format
18379msgid "Sort order of register in normal view"
18380msgstr "Sentit d'ordenació del registre a la vista normal"
18381
18382#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18383#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18384#, kde-format
18385msgid "Sort order of register in search dialog"
18386msgstr "Sentit d'ordenació del registre en el diàleg de cerca"
18387
18388#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18389#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18390#, kde-format
18391msgid ""
18392"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18393msgstr ""
18394"Estat predeterminat de la conciliació per a les operacions introduïdes "
18395"durant la conciliació"
18396
18397#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18398#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18399#, kde-format
18400msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18401msgstr "Nombre de dies (més/menys) per a cercar operacions coincidents."
18402
18403#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18404#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18405#, kde-format
18406msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18407msgstr ""
18408"Durant la importació, sol·licita una categoria predeterminada per a un "
18409"beneficiari nou"
18410
18411#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18412#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18413#, kde-format
18414msgid "additional names for cash account"
18415msgstr "noms addicionals per al compte de tresoreria"
18416
18417#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18418#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18419#, kde-format
18420msgid "additional names for checking account"
18421msgstr "noms addicionals per al compte corrent"
18422
18423#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18425#, kde-format
18426msgid "additional names for credit card account"
18427msgstr "noms addicionals per al compte de targeta de crèdit"
18428
18429#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18431#, kde-format
18432msgid "additional names for asset account"
18433msgstr "noms addicionals per al compte d'actiu"
18434
18435#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18436#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18437#, kde-format
18438msgid "additional names for opening balance payee"
18439msgstr "noms addicionals per al beneficiari del saldo d'obertura"
18440
18441#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18442#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18443#, kde-format
18444msgid "additional names for invoice accounts"
18445msgstr "noms addicionals per als comptes de facturació"
18446
18447#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18448#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18449#, kde-format
18450msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18451msgstr "Mostra la vista dels comptes ampliada en carregar"
18452
18453#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18454#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18455#, kde-format
18456msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18457msgstr "Quantitat màxima d'elements de llegenda a mostrar en els gràfics"
18458
18459#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18460#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18461#, kde-format
18462msgid "The palette used to render charts"
18463msgstr "La paleta emprada per a renderitzar els gràfics"
18464
18465#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18466#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18467#, kde-format
18468msgid "Name of default CSS file"
18469msgstr "Nom del fitxer CSS predeterminat"
18470
18471#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18472#, kde-format
18473msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18474msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte «%1». Motiu: %2"
18475
18476#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18477#, kde-format
18478msgid ""
18479"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18480"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18481"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18482"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18483"setting.</qt>"
18484msgstr ""
18485"<qt>Heu tancat aquest compte. Roman en el sistema perquè hi ha operacions "
18486"que encara el referencien, però no es mostra en les visualitzacions. Podeu "
18487"tornar a fer-lo visible anant al menú Vista i seleccionat <b>Mostra tots els "
18488"comptes</b> o desseleccionant el paràmetre <b>No mostris els comptes "
18489"tancats</b>.</qt>"
18490
18491#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18492#, kde-format
18493msgid "Information"
18494msgstr "Informació"
18495
18496#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18497#, kde-format
18498msgid ""
18499"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18500"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18501"action cannot be reverted."
18502msgstr ""
18503"Esteu segur que voleu eliminar el vincle del compte <b>%1</b> amb un compte "
18504"en línia? En funció dels detalls del mètode emprat per a la banca en línia, "
18505"aquesta acció no es podrà revertir."
18506
18507#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18508#, kde-format
18509msgid "Remove mapping to online account"
18510msgstr "Elimina el vincle amb un compte en línia"
18511
18512#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18513#, kde-format
18514msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18515msgstr "El compte no s'ha pogut desvincular del compte en línia: %1"
18516
18517#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18518#, kde-format
18519msgid ""
18520"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18521"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18522"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18523"continue otherwise"
18524msgstr ""
18525"Esteu intentant vincular un compte de valors amb un compte en línia. "
18526"Normalment això no és recomanable. En general, el compte d'inversió haurà "
18527"d'estar vinculat amb el compte en línia. Cancel·leu-ho si intenteu vincular "
18528"amb el compte d'inversió, altrament continueu"
18529
18530#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18531#, kde-format
18532msgid "Mapping brokerage account"
18533msgstr "Vinculació del compte de valors"
18534
18535#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18536#, kde-format
18537msgid "Select online banking plugin"
18538msgstr "Selecció del connector per a la banca en línia"
18539
18540#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18541#, kde-format
18542msgid "Unable to map account to online account: %1"
18543msgstr "El compte no s'ha pogut vincular amb el compte en línia: %1"
18544
18545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18546#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18547#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18548#, kde-format
18549msgid "Collapse all accounts in the list"
18550msgstr "Redueix tots els comptes de la llista"
18551
18552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18553#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18554#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18555#, kde-format
18556msgid "Expand all accounts in the list"
18557msgstr "Expandeix tots els comptes de la llista"
18558
18559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18560#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18561#, kde-format
18562msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18563msgstr ""
18564"Nota: Les categories sense emprar no seran mostrades a les opcions de "
18565"configuració com a seleccionades."
18566
18567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18568#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18569#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18570#, kde-format
18571msgid "Total Profits:"
18572msgstr "Beneficis totals:"
18573
18574#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18575#, kde-format
18576msgid "Edit account '%1'"
18577msgstr "Edita el compte «%1»"
18578
18579#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18580#, kde-format
18581msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18582msgstr "No s'ha pogut modificar el compte «%1». Motiu: %2"
18583
18584#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18585#, kde-format
18586msgid ""
18587"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18588msgstr ""
18589"El saldo del compte cal que sigui zero abans que es pugui tancar el compte"
18590
18591#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18592#, kde-format
18593msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18594msgstr "Cal tancar tots els subcomptes abans que es pugui tancar el compte"
18595
18596#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18597#, kde-format
18598msgid "This account is still included in an active schedule"
18599msgstr "Aquest compte encara està inclòs en una planificació activa"
18600
18601#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18602#, kde-format
18603msgid "This account is still mapped to an online account"
18604msgstr "Aquest compte encara està vinculat amb un compte en línia"
18605
18606#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18607#, kde-format
18608msgid "Edit category '%1'"
18609msgstr "Edita la categoria «%1»"
18610
18611#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18612#, kde-format
18613msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18614msgstr "No s'ha pogut modificar la categoria «%1». Motiu: %2"
18615
18616#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18617#, kde-format
18618msgid ""
18619"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18620msgstr ""
18621"No s'ha pogut intercanviar la categoria <b>%1</b> per la categoria <b>%2</"
18622"b>. Motiu: %3"
18623
18624#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18625#, kde-format
18626msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18627msgstr "<qt>Esteu segur que voleu suprimir la categoria <b>%1</b>?</qt>"
18628
18629#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18630#, kde-format
18631msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18632msgstr "<qt>No s'ha pogut suprimir la categoria <b>%1</b>. Motiu: %2</qt>"
18633
18634#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18635#, kde-format
18636msgid ""
18637"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18638"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18639"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18640msgstr ""
18641"<qt>Voleu suprimir la categoria <b>%1</b> amb totes les seves subcategories "
18642"o només la mateixa categoria? Si només suprimiu la categoria, totes les "
18643"seves subcategories esdevindran subcategories de <b>%2</b>.</qt>"
18644
18645#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18646#, kde-format
18647msgid "Delete all"
18648msgstr "Suprimeix-ho tot"
18649
18650#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18651#, kde-format
18652msgid "Just the category"
18653msgstr "Només la categoria"
18654
18655#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18656#, kde-format
18657msgid ""
18658"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18659"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18660msgstr ""
18661"<p>Algunes subcategories de la categoria <b>%1</b> no s'ha pogut suprimir "
18662"perquè encara estan en ús. Esdevindran categories de <b>%2</b>. Continuo?</p>"
18663
18664#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18665#, kde-format
18666msgid ""
18667"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18668msgstr ""
18669"<qt>No s'ha pogut suprimir una subcategoria de la categoria <b>%1</b>. "
18670"Motiu: %2</qt>"
18671
18672#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18673#, kde-format
18674msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18675msgstr "No s'ha pogut suprimir la categoria «%1». Motiu: %2"
18676
18677#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18678#, kde-format
18679msgid "Reconcile"
18680msgstr "Conciliació"
18681
18682#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18683#, kde-format
18684msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18685msgstr ""
18686"Conciliació - S'ha desactivat perquè actualment s'està conciliant <b>%1</b> "
18687
18688#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18689#, kde-format
18690msgid "Duplicate the current selected transactions"
18691msgstr "Duplica les operacions actualment seleccionades"
18692
18693#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18694#, kde-format
18695msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18696msgstr "Afegeix les operacions revertides a les seleccionades actualment."
18697
18698#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18699#, kde-format
18700msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18701msgid "Unmatch"
18702msgstr "Desaparella"
18703
18704#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18705#, kde-format
18706msgid "Difference: %1"
18707msgstr "Diferència: %1"
18708
18709#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18710#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18711#, kde-format
18712msgid "Balance: %1"
18713msgstr "Saldo: %1"
18714
18715#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18716#, kde-format
18717msgid "Investment value: %1%2"
18718msgstr "Valor de la inversió: %1%2"
18719
18720#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18721#, kde-format
18722msgid ""
18723"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18724"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18725msgstr ""
18726"El KMyMoney ha detectat operacions que coincideixen amb les dades de "
18727"conciliació.\n"
18728"Voleu que el KMyMoney liquidi aquestes operacions per vós?"
18729
18730#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18731#, kde-format
18732msgid ""
18733"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18734"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18735msgstr ""
18736"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18737"Voleu continuar editant les operacions igualment?"
18738
18739#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18740#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18741#, kde-format
18742msgid "Transaction already reconciled"
18743msgstr "La operació ja s'ha conciliat"
18744
18745#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18746#, kde-format
18747msgid ""
18748"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18749"transactions is therefore prohibited."
18750msgstr ""
18751"Com a mínim s'ha congelat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18752"Per tant, s'ha prohibit l'edició de les operacions."
18753
18754#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18755#, kde-format
18756msgid "Transaction already frozen"
18757msgstr "La operació ja s'ha congelat"
18758
18759#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18760#, kde-format
18761msgid ""
18762"At least one split of the selected transaction references an account that "
18763"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18764msgstr ""
18765"Com a mínim un desglossament de les operacions seleccionades fa referència a "
18766"un compte que s'ha tancat. Per tant, s'ha prohibit l'edició de les "
18767"operacions."
18768
18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18770#, kde-format
18771msgid "Account closed"
18772msgstr "Compte tancat"
18773
18774#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18775#, kde-format
18776msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18777msgstr "No es poden crear operacions quan no hi ha cap compte seleccionat."
18778
18779#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18780#, kde-format
18781msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18782msgstr "No es poden crear operacions en el context d'una categoria."
18783
18784#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18785#, kde-format
18786msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18787msgstr "No es poden crear operacions en un compte tancat."
18788
18789#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18790#, kde-format
18791msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18792msgstr "No es poden editar operacions amb desglossaments congelats."
18793
18794#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18795#, kde-format
18796msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18797msgstr "No es poden editar operacions en el context d'una categoria."
18798
18799#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18800#, kde-format
18801msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18802msgstr ""
18803"No es pot crear o editar cap operació en el compte %1, ja que està tancat"
18804
18805#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18806#, kde-format
18807msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18808msgstr "No es poden editar operacions d'acció/tipus d'inversió mixtes juntes."
18809
18810#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18811#, kde-format
18812msgid ""
18813"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18814msgstr ""
18815"No es poden editar operacions d'inversió i operacions de no inversió juntes."
18816
18817#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18818#, kde-format
18819msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18820msgstr "No es poden editar múltiples desglossaments d'operacions a la vegada."
18821
18822#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18823#, kde-format
18824msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18825msgstr ""
18826"No es poden editar operacions d'inversió en el context d'aquest compte."
18827
18828#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18829#, kde-format
18830msgid ""
18831"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18832"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18833"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18834"p>"
18835msgstr ""
18836"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis, desar els canvis o "
18837"continuar editant l'operació.</p><p>També podeu establir una opció per a "
18838"desar automàticament l'operació en seleccionar, p. ex. una altra operació.</"
18839"p>"
18840
18841#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18842#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18843#, kde-format
18844msgid "End transaction edit"
18845msgstr "Finalitza l'edició de l'operació"
18846
18847#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18848#, kde-format
18849msgid ""
18850"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18851"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18852"selecting another transaction.</p>"
18853msgstr ""
18854"<p>Seleccioneu què voleu fer: descartar els canvis o desar els canvis.</"
18855"p><p>També podeu establir una opció per a desar automàticament l'operació, "
18856"per exemple, en seleccionar una altra operació.</p>"
18857
18858#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18859#, kde-format
18860msgid ""
18861"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18862"wish to delete the transactions anyway?"
18863msgstr ""
18864"Com a mínim s'ha conciliat un desglossament de les operacions seleccionades. "
18865"Voleu suprimir les operacions igualment?"
18866
18867#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18868#, kde-format
18869msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18870msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18871msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir l'operació seleccionada?"
18872msgstr[1] ""
18873"Esteu segur que voleu suprimir totes les %1 operacions seleccionades?"
18874
18875#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18876#, kde-format
18877msgid "Delete transaction"
18878msgstr "Elimina operació"
18879
18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18881#, kde-format
18882msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18883msgstr "No s'ha/n pogut duplicar la/es operació/ons"
18884
18885#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18886#, kde-format
18887msgid "Unable to accept transaction"
18888msgstr "No s'ha pogut acceptar l'operació"
18889
18890#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18891#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18892#, kde-format
18893msgid "Unable to modify transaction"
18894msgstr "No s'ha pogut modificar l'operació"
18895
18896#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18897#, kde-format
18898msgid "Date: %1"
18899msgstr "Data: %1"
18900
18901#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18902#, kde-format
18903msgctxt "Name for unknown payee"
18904msgid "Unknown"
18905msgstr "Desconegut"
18906
18907#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18908#, kde-format
18909msgid "Payee: %1"
18910msgstr "Beneficiari: %1"
18911
18912#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18913#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18914#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18915#, kde-format
18916msgid "Amount: %1"
18917msgstr "Total: %1"
18918
18919#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18920#, kde-format
18921msgid "Memo: %1"
18922msgstr "Recordatori: %1"
18923
18924#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
18925#, kde-format
18926msgid ""
18927"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
18928"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
18929"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
18930msgstr ""
18931"La conciliació d'aquest compte està a punt de finalitzar amb una diferència "
18932"entre l'extracte del vostre banc i les operacions marcades com a "
18933"liquidades.\n"
18934"Esteu segur que voleu finalitzar la conciliació?"
18935
18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
18937#, kde-format
18938msgid "Confirm end of reconciliation"
18939msgstr "Confirmeu el final de la conciliació"
18940
18941#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
18942#, kde-format
18943msgid "Statement Details"
18944msgstr "Detalls d'extracte"
18945
18946#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
18947#, kde-format
18948msgid "Statement Deposit Details"
18949msgstr "Detalls dels ingressos de l'extracte"
18950
18951#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
18952#, kde-format
18953msgid "Statement Payment Details"
18954msgstr "Detalls de pagaments d'extracte"
18955
18956#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
18957#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
18958#, kde-format
18959msgid "%1 deposit (%2)"
18960msgid_plural "%1 deposits (%2)"
18961msgstr[0] "%1 ingrés (%2)"
18962msgstr[1] "%1 ingressos (%2)"
18963
18964#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
18965#, kde-format
18966msgid "%1 charge (%2)"
18967msgid_plural "%1 charges (%2)"
18968msgstr[0] "%1 càrrec (%2)"
18969msgstr[1] "%1 càrrecs (%2)"
18970
18971#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
18972#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
18973#, kde-format
18974msgid "%1 payment (%2)"
18975msgid_plural "%1 payments (%2)"
18976msgstr[0] "%1 pagament (%2)"
18977msgstr[1] "%1 pagaments (%2)"
18978
18979#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
18980#, kde-format
18981msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
18982msgid "%1, %2"
18983msgstr "%1, %2"
18984
18985#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
18986#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
18987#, kde-format
18988msgid "Go to '%1'"
18989msgstr "Vés a «%1»"
18990
18991#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
18992#, kde-format
18993msgid "Statement: %1"
18994msgstr "Extracte: %1"
18995
18996#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
18997#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
18998#, kde-format
18999msgctxt "Cleared balance"
19000msgid "Cleared: %1"
19001msgstr "Liquidat: %1"
19002
19003#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
19004#, kde-format
19005msgid "Last reconciled: %1"
19006msgstr "Darrera conciliació: %1"
19007
19008#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
19009#, kde-format
19010msgid "Never reconciled"
19011msgstr "No s'ha conciliat mai"
19012
19013#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
19014#, kde-format
19015msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
19016msgstr "No es poden processar operacions en el compte %1, ja que està tancat."
19017
19018#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
19019#, kde-format
19020msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
19021msgstr "No es pot processar una operació amb focus si no s'ha seleccionat."
19022
19023#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
19024#, kde-format
19025msgid "Unable to delete transaction(s)"
19026msgstr "No s'ha pogut suprimir l'operació/ons"
19027
19028#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
19029#, kde-format
19030msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
19031msgstr "No s'han pogut desaparellar les operacions seleccionades"
19032
19033#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
19034#, kde-format
19035msgid "Unable to match the selected transactions"
19036msgstr "No s'han pogut emparellar les operacions seleccionades"
19037
19038#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
19039#, kde-format
19040msgid "Running automatic reconciliation"
19041msgstr "S'està fent una conciliació automàtica"
19042
19043#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
19044#, kde-format
19045msgid ""
19046"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
19047"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
19048"the welcome page instead."
19049msgstr ""
19050"Abans que el KMyMoney us pugui donar informació detallada quan al vostre "
19051"estat financer, cal crear com a mínim un compte. Fins llavors, el KMyMoney "
19052"mostrarà la pàgina de benvinguda."
19053
19054#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
19055#, kde-format
19056msgid "Your Financial Summary"
19057msgstr "El vostre resum financer"
19058
19059#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
19060#, kde-format
19061msgid "Preferred Accounts"
19062msgstr "Comptes preferits"
19063
19064#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
19065#, kde-format
19066msgid "Payment Accounts"
19067msgstr "Comptes monetaris"
19068
19069#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
19070#, kde-format
19071msgid "Show KMyMoney welcome page"
19072msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney"
19073
19074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
19075#, kde-format
19076msgid "Overdue payments"
19077msgstr "Pagaments endarrerits"
19078
19079#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
19080#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
19081#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
19082#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
19083#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
19084#, kde-format
19085msgid "Schedule"
19086msgstr "Planificació"
19087
19088#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
19089#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
19090#, kde-format
19091msgid "Balance after"
19092msgstr "Saldo posterior "
19093
19094#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
19095#, kde-format
19096msgid "Today's due payments"
19097msgstr "Pagaments que vencen avui"
19098
19099#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
19100#, kde-format
19101msgid "Future payments"
19102msgstr "Pagaments propers"
19103
19104#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19105#, kde-format
19106msgctxt "Less..."
19107msgid "Show fewer schedules on the list"
19108msgstr "Mostra algunes planificacions a la llista"
19109
19110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19111#, kde-format
19112msgctxt "More..."
19113msgid "Show more schedules on the list"
19114msgstr "Mostra més planificacions a la llista"
19115
19116#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19117#, kde-format
19118msgid "Enter schedule"
19119msgstr "Introdueix la planificació"
19120
19121#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19122#, kde-format
19123msgid "Skip schedule"
19124msgstr "Omet la planificació"
19125
19126#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19127#, kde-format
19128msgid "Edit schedule"
19129msgstr "Edita la planificació"
19130
19131#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19132#, kde-format
19133msgid " (%1 payment)"
19134msgid_plural " (%1 payments)"
19135msgstr[0] " (%1 pagament)"
19136msgstr[1] " (%1 pagaments)"
19137
19138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19139#, kde-format
19140msgctxt "Header not marked"
19141msgid "!M"
19142msgstr "!M"
19143
19144#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19145#, kde-format
19146msgctxt "Header cleared"
19147msgid "C"
19148msgstr "C"
19149
19150#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19151#, kde-format
19152msgctxt "Header not reconciled"
19153msgid "!R"
19154msgstr "!R"
19155
19156#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19158#, kde-format
19159msgid "Last Reconciled"
19160msgstr "Darrera conciliació"
19161
19162#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19163#, kde-format
19164msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19165msgstr "Al saldo mínim / crèdit màxim"
19166
19167#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19168#, kde-format
19169msgctxt "Forecast days"
19170msgid "%1 Day Forecast"
19171msgid_plural "%1 Day Forecast"
19172msgstr[0] "Previsió a %1 dia"
19173msgstr[1] "Previsió a %1 dies"
19174
19175#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19176#, kde-format
19177msgctxt "Forecast days"
19178msgid "%1 day"
19179msgid_plural "%1 days"
19180msgstr[0] "%1 dia"
19181msgstr[1] "%1 dies"
19182
19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19184#, kde-format
19185msgid "Assets and Liabilities Summary"
19186msgstr "Resum d'Actius i Passius"
19187
19188#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19189#, kde-format
19190msgid "Asset Accounts"
19191msgstr "Comptes d'Actiu"
19192
19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19194#, kde-format
19195msgid "Liability Accounts"
19196msgstr "Comptes de Passiu"
19197
19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19199#, kde-format
19200msgid "Total Assets"
19201msgstr "Total d'actius"
19202
19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19204#, kde-format
19205msgid "Total Liabilities"
19206msgstr "Total de passius"
19207
19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19209#, kde-format
19210msgid "Cash Flow Summary"
19211msgstr "Resum del flux de caixa"
19212
19213#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19214#, kde-format
19215msgid "Income and Expenses of Current Month"
19216msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes"
19217
19218#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19219#, kde-format
19220msgid "Scheduled Income"
19221msgstr "Ingressos planificats"
19222
19223#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19224#, kde-format
19225msgid "Expenses"
19226msgstr "Despeses"
19227
19228#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19229#, kde-format
19230msgid "Scheduled Expenses"
19231msgstr "Despeses planificades"
19232
19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19234#, kde-format
19235msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19236msgstr "Actius i Passius líquids"
19237
19238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19239#, kde-format
19240msgid "Liquid Assets"
19241msgstr "Actius líquids"
19242
19243#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19244#, kde-format
19245msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19246msgstr "Transferències a passius líquids"
19247
19248#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19249#, kde-format
19250msgid "Liquid Liabilities"
19251msgstr "Passius líquids"
19252
19253#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19254#, kde-format
19255msgid "Other Transfers"
19256msgstr "Altres transferències"
19257
19258#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19259#, kde-format
19260msgid "Cash Flow Status"
19261msgstr "Estat del flux de caixa"
19262
19263#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19264#, kde-format
19265msgid "Expected Liquid Assets"
19266msgstr "Actius líquids esperats"
19267
19268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19269#, kde-format
19270msgid "Expected Liquid Liabilities"
19271msgstr "Passius líquids esperats"
19272
19273#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19274#, kde-format
19275msgid "Expected Profit/Loss"
19276msgstr "Benefici/pèrdua esperat"
19277
19278#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19279#, kde-format
19280msgid "Unable to store institution: %1"
19281msgstr "No s'ha pogut desar la institució: %1"
19282
19283#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19284#, kde-format
19285msgid "Unable to edit institution: %1"
19286msgstr "No s'ha pogut editar la institució: %1"
19287
19288#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19289#, kde-format
19290msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19291msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la institució <b>%1</b>?</p>"
19292
19293#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19294#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19295#, kde-format
19296msgid "Unable to delete institution: %1"
19297msgstr "No s'ha pogut suprimir la institució: %1"
19298
19299#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19300#, kde-format
19301msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19302msgstr "<p>Esteu segur que voleu suprimir la inversió <b>%1</b>?</p>"
19303
19304#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19305#, kde-format
19306msgid "Delete investment"
19307msgstr "Elimina la inversió"
19308
19309#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19310#, kde-format
19311msgid "Unable to delete investment: %1"
19312msgstr "No s'ha pogut suprimir la inversió: %1"
19313
19314#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19315#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19316#, kde-format
19317msgid "Investment Summary"
19318msgstr "Resum d'inversions"
19319
19320#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19321#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19322#, kde-format
19323msgid "Equities"
19324msgstr "Accions"
19325
19326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19327#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19328#, kde-format
19329msgid "Select Account:"
19330msgstr "Escolliu un compte:"
19331
19332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19333#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19334#, kde-format
19335msgid ""
19336"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19337"their most recent price."
19338msgstr ""
19339"Resum de les accions contingudes en aquest compte, mostrant les de propietat "
19340"vostre i la seva cotització més recent."
19341
19342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19343#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19344#, kde-format
19345msgid "Change the security information of the selected entry."
19346msgstr "Canvia la informació de títol de l'entrada seleccionada."
19347
19348#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19349#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19350#, kde-format
19351msgid "Remove this security item from the file"
19352msgstr "Elimina aquest títol del fitxer"
19353
19354#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19355#, kde-format
19356msgid "Ledgers"
19357msgstr "Llibres majors"
19358
19359#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19360#, kde-format
19361msgid "New ledger"
19362msgstr "Llibre major nou"
19363
19364#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19365#, kde-format
19366msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19367msgstr "Voleu mostrar la columna <b>%1</b> en totes les vistes carregades?"
19368
19369#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19370#, kde-format
19371msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19372msgstr "Voleu ocultar la columna <b>%1</b> en cada vista carregada?"
19373
19374#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19375#, kde-format
19376msgid "Show home page"
19377msgstr "Mostra la pàgina principal"
19378
19379#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19380#, kde-format
19381msgid "Show institutions page"
19382msgstr "Mostra la pàgina d'institucions"
19383
19384#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19385#, kde-format
19386msgid "Show accounts page"
19387msgstr "Mostra la pàgina dels comptes"
19388
19389#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19390#, kde-format
19391msgid "Show scheduled transactions page"
19392msgstr "Mostra la pàgina d'operacions planificades"
19393
19394#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19395#, kde-format
19396msgid "Show categories page"
19397msgstr "Mostra la pàgina de categories"
19398
19399#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19400#, kde-format
19401msgid "Show tags page"
19402msgstr "Mostra la pàgina d'etiquetes"
19403
19404#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19405#, kde-format
19406msgid "Show payees page"
19407msgstr "Mostra la pàgina de beneficiaris"
19408
19409#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19410#, kde-format
19411msgid "Show ledgers page"
19412msgstr "Mostra la pàgina llibres majors"
19413
19414#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19415#, kde-format
19416msgid "Show investments page"
19417msgstr "Mostra la pàgina d'inversions"
19418
19419#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19420#, kde-format
19421msgid "Show reports page"
19422msgstr "Mostra la pàgina d'informes"
19423
19424#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19425#, kde-format
19426msgid "Show budget page"
19427msgstr "Mostra la pàgina de pressupostos"
19428
19429#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19430#, kde-format
19431msgid "Show forecast page"
19432msgstr "Mostra la pàgina de previsió"
19433
19434#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19435#, kde-format
19436msgid "Show outbox page"
19437msgstr "Mostra la pàgina safata de sortida"
19438
19439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19440#, kde-format
19441msgid "Unable to add schedule: %1"
19442msgstr "No s'ha pogut afegir la planificació: %1"
19443
19444#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19445#, kde-format
19446msgid ""
19447"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19448"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19449"like to rename the payee?"
19450msgstr ""
19451"Ja existeix un beneficiari amb el nom «%1». No és recomanable tenir "
19452"múltiples beneficiaris amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que "
19453"voleu reanomenar el beneficiari?"
19454
19455#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19456#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19457#, kde-format
19458msgid "Unable to modify payee"
19459msgstr "No s'ha pogut modificar el beneficiari"
19460
19461#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19462#, kde-format
19463msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19464msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar el beneficiari <b>%1</b>?</p>"
19465
19466#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19467#, kde-format
19468msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19469msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els beneficiaris seleccionats?"
19470
19471#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19472#, kde-format
19473msgid "Remove Payee"
19474msgstr "Elimina beneficiari"
19475
19476#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19477#, kde-format
19478msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19479msgstr "<p>Esteu segur que voleu fusionar els beneficiaris seleccionats?"
19480
19481#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19482#, kde-format
19483msgid "Merge Payees"
19484msgstr "Fusiona els beneficiaris"
19485
19486#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19487#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19488#, kde-format
19489msgid "Your payees"
19490msgstr "Els vostres beneficiaris"
19491
19492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19494#, kde-format
19495msgid "Creates a new payee"
19496msgstr "Crea un beneficiari nou"
19497
19498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19499#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19500#, kde-format
19501msgid "Use this to create a new payee."
19502msgstr "Useu això per a crear un beneficiari nou."
19503
19504#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19505#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19506#, kde-format
19507msgctxt "New payee"
19508msgid "New"
19509msgstr "Nou"
19510
19511#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19512#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19513#, kde-format
19514msgid "Rename the current selected payee"
19515msgstr "Reanomena el beneficiari seleccionat actualment"
19516
19517#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19518#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19519#, kde-format
19520msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19521msgstr "Useu això aquest per a reanomenar el beneficiari seleccionat."
19522
19523#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19524#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19525#, kde-format
19526msgid "Delete selected payee(s)"
19527msgstr "Elimina el/s beneficiari/s seleccionat/s"
19528
19529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19530#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19531#, kde-format
19532msgid ""
19533"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19534"to be deleted."
19535msgstr ""
19536"Useu això aquest per a suprimir el beneficiari seleccionat. També podeu "
19537"seleccionar múltiples beneficiaris a suprimir."
19538
19539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19540#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19541#, kde-format
19542msgid "Merge multiple selected payees"
19543msgstr "Fusiona els múltiples beneficiaris seleccionats"
19544
19545#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19546#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19547#, kde-format
19548msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19549msgstr "Useu això per a fusionar múltiples beneficiaris seleccionats."
19550
19551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19552#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19553#, kde-format
19554msgid "Merge"
19555msgstr "Fusiona"
19556
19557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19558#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19559#, kde-format
19560msgid "Balance: "
19561msgstr "Saldo: "
19562
19563#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19564#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19565#, kde-format
19566msgctxt "Street address"
19567msgid "Address"
19568msgstr "Adreça"
19569
19570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19571#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19572#, kde-format
19573msgctxt "E-mail address"
19574msgid "E-Mail:"
19575msgstr "Correu electrònic:"
19576
19577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19578#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19579#, kde-format
19580msgid "State:"
19581msgstr "Estat:"
19582
19583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19585#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19586#, kde-format
19587msgid "Notes"
19588msgstr "Notes"
19589
19590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19591#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19592#, kde-format
19593msgctxt "Street address"
19594msgid "Address:"
19595msgstr "Adreça:"
19596
19597#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19598#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19599#, kde-format
19600msgid "Creates new e-mail to your payee."
19601msgstr "Crea un correu electrònic nou al beneficiari."
19602
19603#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19604#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19605#, kde-format
19606msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19607msgstr "Useu això per a crear un correu electrònic nou al beneficiari."
19608
19609#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19611#, kde-format
19612msgid "Matching"
19613msgstr "Coincidència"
19614
19615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19616#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19617#, kde-format
19618msgid "Match method"
19619msgstr "Mètode de coincidència"
19620
19621#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19622#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19623#, kde-format
19624msgid "Ignore Case"
19625msgstr "Ignora majúscules/minúscules"
19626
19627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19628#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19629#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19630#, kde-format
19631msgid "List of matching names"
19632msgstr "Llista de noms coincidents"
19633
19634#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19635#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19636#, kde-format
19637msgid ""
19638"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19639"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19640"expressions here."
19641msgstr ""
19642"Aquesta llista conté els noms que coincidiran amb aquest beneficiari si "
19643"s'importa una operació des d'una font externa. Cal tenir en compte que aquí "
19644"podeu indicar expressions regulars."
19645
19646#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19647#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19648#, kde-format
19649msgid "Default Category"
19650msgstr "Categoria predeterminada"
19651
19652#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19653#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19654#, kde-format
19655msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19656msgstr ""
19657"Usa la categoria predeterminada per a les operacions noves amb aquest "
19658"beneficiari"
19659
19660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19661#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19662#, kde-format
19663msgid "Default category:"
19664msgstr "Categoria predeterminada:"
19665
19666#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19667#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19668#, kde-format
19669msgid "Suggest a category"
19670msgstr "Suggereix una categoria"
19671
19672#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19673#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19674#, kde-format
19675msgid "Account Numbers"
19676msgstr "Números de compte"
19677
19678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19679#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19680#, kde-format
19681msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19682msgstr "Recupera les dades del beneficiari de la llibreta d'adreces."
19683
19684#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19685#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19686#, kde-format
19687msgid "Use this to fetch payee's data."
19688msgstr "Useu això per a recuperar les dades del beneficiari."
19689
19690#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19691#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19692#, kde-format
19693msgid "Sync"
19694msgstr "Sincronitza"
19695
19696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19697#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19698#, kde-format
19699msgid "Update"
19700msgstr "Actualitza"
19701
19702#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19703#, kde-format
19704msgctxt "@item No matching"
19705msgid "No matching"
19706msgstr "Sense coincidència"
19707
19708#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19709#, kde-format
19710msgctxt "@item Match Payees name partially"
19711msgid "Match Payees name (partial)"
19712msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (parcial)"
19713
19714#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19715#, kde-format
19716msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19717msgid "Match Payees name (exact)"
19718msgstr "Coincidència en el nom dels beneficiaris (exacta)"
19719
19720#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19721#, kde-format
19722msgctxt "@item Search match in list"
19723msgid "Match on a name listed below"
19724msgstr "Coincidència en un nom que es llista a sota"
19725
19726#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19727#, kde-format
19728msgctxt "@item Show all payees"
19729msgid "All"
19730msgstr "Tot"
19731
19732#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19733#, kde-format
19734msgctxt "@item Show only used payees"
19735msgid "Used"
19736msgstr "Usat"
19737
19738#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19739#, kde-format
19740msgctxt "@item Show only unused payees"
19741msgid "Unused"
19742msgstr "Sense usar"
19743
19744#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19745#, kde-format
19746msgid "Balance: %1%2"
19747msgstr "Saldo: %1%2"
19748
19749#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19750#, kde-format
19751msgid ""
19752"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19753"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19754"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19755"loan account can be reassigned."
19756msgstr ""
19757"Com a mínim hi ha referenciada una operació/operació planificada o un compte "
19758"de préstec per a un beneficiari. Actualment teniu tots els beneficiaris "
19759"seleccionats. Tanmateix, almenys ha de romandre un beneficiari per tal que "
19760"es pugui reassignar l'operació/operació planificada o el compte de préstec."
19761
19762#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19763#, kde-format
19764msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19765msgstr "No s'ha pogut reassignar el beneficiari d'una operació/desglossament"
19766
19767#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19768#, kde-format
19769msgid "Nothing to merge."
19770msgstr "No hi ha res a fusionar."
19771
19772#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19773#, kde-format
19774msgid "Unable to remove payee(s)"
19775msgstr "No s'ha pogut eliminar el/s beneficiari/s"
19776
19777#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19778#, kde-format
19779msgid ""
19780"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19781"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19782msgstr ""
19783"El KMyMoney ha detectat algunes operacions planificades endarrerides per a "
19784"aquest compte. Voleu introduir ara aquestes operacions planificades?"
19785
19786#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19787#, kde-format
19788msgid "Scheduled transactions found"
19789msgstr "S'han trobat operacions planificades"
19790
19791#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19792#, kde-format
19793msgid "Error executing item"
19794msgstr "Error en executar un element"
19795
19796#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19797#, kde-format
19798msgid "Unable to filter account"
19799msgstr "No s'ha pogut filtrar el compte"
19800
19801#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19802#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19803#, kde-format
19804msgid "Bills"
19805msgstr "Factures"
19806
19807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19808#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19809#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19810#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19811#, kde-format
19812msgid "Deposits"
19813msgstr "Ingressos"
19814
19815#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19816#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19817#, kde-format
19818msgid "Loans"
19819msgstr "Préstecs"
19820
19821#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19822#, kde-format
19823msgid ""
19824"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19825msgstr ""
19826"<p>Esteu segur que voleu suprimir l'operació planificada <b>%1</b>?</p>"
19827
19828#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19829#, kde-format
19830msgid ""
19831"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19832"scheduled transaction."
19833msgstr ""
19834"En cas de pagaments de préstecs, actualment no es pot tornar a crear "
19835"l'operació planificada."
19836
19837#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19838#, kde-format
19839msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19840msgstr "No s'ha pogut eliminar l'operació planificada: «%1»"
19841
19842#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19843#, kde-format
19844msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19845msgid "Copy of %1"
19846msgstr "Còpia de %1"
19847
19848#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19849#, kde-format
19850msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19851msgstr "No s'ha pogut duplicar l'operació planificada: «%1»"
19852
19853#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19854#, kde-format
19855msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19856msgstr "Operació planificada desconeguda «%1»"
19857
19858#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19859#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19860#, kde-format
19861msgid "New Scheduled transaction..."
19862msgstr "Operació planificada nova..."
19863
19864#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19865#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19866#, kde-format
19867msgid "Filter Accounts"
19868msgstr "Filtra els comptes"
19869
19870#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19871#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19872#, kde-format
19873msgid "Type/Name"
19874msgstr "Tipus/Nom"
19875
19876#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19877#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19878#, kde-format
19879msgid "Frequency"
19880msgstr "Freqüència"
19881
19882#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19883#, kde-format
19884msgid "Unable to load accounts: "
19885msgstr "No s'han pogut carregar els comptes: "
19886
19887#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19888#, kde-format
19889msgctxt "Finished schedule"
19890msgid "Finished"
19891msgstr "Finalitzada"
19892
19893#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19894#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19895#, kde-format
19896msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19897msgstr "No s'ha pogut introduir l'operació planificada «%1»"
19898
19899#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19900#, kde-format
19901msgid ""
19902"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19903"into the register?\n"
19904"\n"
19905"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19906"it later."
19907msgstr ""
19908"Esteu segur que voleu aturar que aquesta operació planificada s'introdueixi "
19909"en el registre?\n"
19910"\n"
19911"El KMyMoney us ho tornarà a preguntar la pròxima vegada que s'iniciï a menys "
19912"que l'introduïu manualment més endavant."
19913
19914#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19915#, kde-format
19916msgid ""
19917"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19918"%2</b>?</qt>"
19919msgstr ""
19920"<qt>Esteu segur que voleu ometre l'operació planificada <b>%1</b> per a <b>"
19921"%2</b>?</qt>"
19922
19923#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
19924#, kde-format
19925msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
19926msgstr "<qt>No s'ha pogut ometre l'operació planificada <b>%1</b>.</qt>"
19927
19928#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
19929#, kde-format
19930msgid ""
19931"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19932"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
19933"to rename the tag?"
19934msgstr ""
19935"Ja existeix una etiqueta amb el nom «%1». No és recomanable tenir múltiples "
19936"etiquetes amb el mateix nom identificatiu. Esteu segur que voleu reanomenar "
19937"l'etiqueta?"
19938
19939#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
19940#, kde-format
19941msgid "Unable to modify tag"
19942msgstr "No s'ha pogut modificar l'etiqueta"
19943
19944#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
19945#, kde-format
19946msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
19947msgstr "Voleu desar els canvis per a <b>%1</b>?"
19948
19949#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
19950#, kde-format
19951msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
19952msgstr "<p>Esteu segur que voleu eliminar l'etiqueta <b>%1</b>?</p>"
19953
19954#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
19955#, kde-format
19956msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
19957msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les etiquetes seleccionades?"
19958
19959#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
19960#, kde-format
19961msgid "Remove Tag"
19962msgstr "Elimina l'etiqueta"
19963
19964#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
19965#, kde-format
19966msgid ""
19967"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
19968"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
19969"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
19970msgstr ""
19971"Encara hi ha com a mínim una operació/planificació que està referenciada per "
19972"una etiqueta. Actualment teniu totes les etiquetes seleccionades. Tanmateix, "
19973"cal que existeixi com a mínim una etiqueta per tal que les operacions/"
19974"planificacions es puguin reassignar."
19975
19976#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
19977#, kde-format
19978msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
19979msgstr "No s'ha pogut reassignar l'etiqueta d'una operació/desglossament"
19980
19981#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
19982#, kde-format
19983msgid "Unable to remove tag(s)"
19984msgstr "No s'ha pogut eliminar l'etiqueta/es"
19985
19986#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19987#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
19988#, kde-format
19989msgid "Your tags"
19990msgstr "Les vostres etiquetes"
19991
19992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19993#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
19994#, kde-format
19995msgid "Creates a new tag"
19996msgstr "Crea una etiqueta nova"
19997
19998#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19999#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
20000#, kde-format
20001msgid "Use this to create a new tag."
20002msgstr "Useu això per a crear una etiqueta nova."
20003
20004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
20005#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
20006#, kde-format
20007msgid "Rename the current selected tag"
20008msgstr "Reanomena l'etiqueta seleccionada actualment"
20009
20010#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
20011#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
20012#, kde-format
20013msgid "Use this to start renaming the selected tag."
20014msgstr "Useu això aquest per a reanomenar l'etiqueta seleccionada."
20015
20016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20017#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
20018#, kde-format
20019msgid "Delete the current selected tag"
20020msgstr "Elimina l'etiqueta seleccionada actualment"
20021
20022#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20023#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
20024#, kde-format
20025msgid "Use this to delete the selected tag."
20026msgstr "Useu això aquest per a suprimir l'etiqueta seleccionada."
20027
20028#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
20029#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
20030#, kde-format
20031msgid "Tag configuration"
20032msgstr "Configuració d'etiquetes"
20033
20034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
20035#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
20036#, kde-format
20037msgid "Tag color:"
20038msgstr "Color de l'etiqueta:"
20039
20040#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
20041#, kde-format
20042msgctxt "@item Show all tags"
20043msgid "All"
20044msgstr "Totes"
20045
20046#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
20047#, kde-format
20048msgctxt "@item Show only used tags"
20049msgid "Used"
20050msgstr "Usades"
20051
20052#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
20053#, kde-format
20054msgctxt "@item Show only unused tags"
20055msgid "Unused"
20056msgstr "Sense usar"
20057
20058#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
20059#, kde-format
20060msgctxt "@item Show only opened tags"
20061msgid "Opened"
20062msgstr "Obertes"
20063
20064#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
20065#, kde-format
20066msgctxt "@item Show only closed tags"
20067msgid "Closed"
20068msgstr "Tancades"
20069
20070#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
20071#, kde-format
20072msgid "Home Page"
20073msgstr "Pàgina principal"
20074
20075#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
20076#, kde-format
20077msgid "Welcome to KMyMoney"
20078msgstr "Us donem la benvinguda al KMyMoney"
20079
20080#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
20081#, kde-format
20082msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
20083msgstr ""
20084"El gestor de les finances personals lliure i fàcil d'usar, creat per la "
20085"comunitat KDE"
20086
20087#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
20088#, kde-format
20089msgid "Go to My Financial Summary"
20090msgstr "Vés al meu resum financer"
20091
20092#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
20093#, kde-format
20094msgid "Start with one of the following activities..."
20095msgstr "Inicia una de les següents activitats..."
20096
20097#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
20098#, kde-format
20099msgid "Get started and setup accounts"
20100msgstr "Comença i inicia els comptes"
20101
20102#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
20103#, kde-format
20104msgid "Open an existing data file"
20105msgstr "Obre un fitxer de dades existent"
20106
20107#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20108#, kde-format
20109msgid "Learn how to use KMyMoney"
20110msgstr "Aprendre a usar el KMyMoney"
20111
20112#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20113#, kde-format
20114msgid "Visit our website"
20115msgstr "Visiteu la nostra pàgina web"
20116
20117#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20118#, kde-format
20119msgid "Get help from our community"
20120msgstr "Aconseguiu ajuda de la nostra comunitat"
20121
20122#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20123#, kde-format
20124msgid "See what's new in this version"
20125msgstr "Veure què hi ha de nou en aquesta versió"
20126
20127#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20128#, kde-format
20129msgid "What's new in this version"
20130msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió"
20131
20132#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20133#, kde-format
20134msgid "What's new in KMyMoney %1"
20135msgstr "Què hi ha de nou en el KMyMoney %1"
20136
20137#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20138#, kde-format
20139msgid "Return to the Welcome page"
20140msgstr "Torna a la pàgina de benvinguda"
20141
20142#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20143#, kde-format
20144msgid ""
20145"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20146"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20147msgstr ""
20148"Ens complau anunciar un gran pas cap què s'ha descrit com «el MILLOR gestor "
20149"de finances personals per als usuaris LLIURES»."
20150
20151#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20152#, kde-format
20153msgid "What's new in this version:"
20154msgstr "Què hi ha de nou en aquesta versió:"
20155
20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20157#, kde-format
20158msgid ""
20159"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20160msgstr ""
20161"Permeteu-nos conèixer què penseu. Esperem que gaudiu emprant l'aplicació."
20162
20163#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20164#, kde-format
20165msgid ""
20166"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20167"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20168"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20169msgstr ""
20170"Permeteu-nos conèixer qualsevol comportament anormal en el programa "
20171"seleccionant <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informa d'un error...»</"
20172"a> des del menú d'ajuda o enviant un correu a la llista de correu dels "
20173"desenvolupadors."
20174
20175#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20176#, kde-format
20177msgid "The KMyMoney Development Team"
20178msgstr "L'equip de desenvolupament del KMyMoney"
20179
20180#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20181#, kde-format
20182msgid "* General changes"
20183msgstr "* Canvis generals"
20184
20185#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20186#, kde-format
20187msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20188msgstr "- Adaptació als Frameworks del KDE i a les Qt5"
20189
20190#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20191#, kde-format
20192msgid "* User Interface changes"
20193msgstr "* Canvis a la interfície d'usuari"
20194
20195#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20196#, kde-format
20197msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20198msgstr ""
20199"- Mostra més consells d'eina perquè les funcionalitats no són disponibles"
20200
20201#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20202#, kde-format
20203msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20204msgstr "- Compatibilitat millorada amb els esquemes de colors foscos"
20205
20206#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20207#, kde-format
20208msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20209msgstr "- Commutació ràpida de vistes principals via Ctrl + tecla numèrica"
20210
20211#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20212#, kde-format
20213msgid "- Improved keyboard navigation"
20214msgstr "- Navegació millorada amb el teclat"
20215
20216#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20217#, kde-format
20218msgid "- View columns are user selectable"
20219msgstr "- L'usuari pot seleccionar les columnes visualitzades"
20220
20221#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20222#, kde-format
20223msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20224msgstr "- Usa el QWebEngine a favor del KHTML quan està disponible"
20225
20226#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20227#, kde-format
20228msgid "* Im-/Exporter"
20229msgstr "* Im-/Exportador"
20230
20231#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20232#, kde-format
20233msgid "- Added support for Weboob"
20234msgstr "- S'ha afegit la implementació per al Weboob"
20235
20236#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20237#, kde-format
20238msgid "- Improved CSV importer"
20239msgstr "- S'ha millorat l'importador de CSV"
20240
20241#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20242#, kde-format
20243msgid "- Added CSV exporter"
20244msgstr "- S'ha afegit un exportador a CSV"
20245
20246#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20247#, kde-format
20248msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20249msgstr ""
20250"- S'ha millorat la concordança del beneficiari en importar les operacions"
20251
20252#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20253#, kde-format
20254msgid "* Online services"
20255msgstr "* Serveis en línia"
20256
20257#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20258#, kde-format
20259msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20260msgstr ""
20261"- Llista actualitzada de versions d'aplicació per a la importació directa "
20262"d'OFX"
20263
20264#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20265#, kde-format
20266msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20267msgstr "- Desembarassar-se de Yahoo com a font de preus"
20268
20269#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20270#, kde-format
20271msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20272msgstr "- Permetre UID de client OFX requerit amb diversos bancs"
20273
20274#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20275#, kde-format
20276msgid "- Support price download by ISIN"
20277msgstr "- Permetre la baixada de preus per a ISIN"
20278
20279#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20280#, kde-format
20281msgid "This year"
20282msgstr "Aquest any"
20283
20284#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20285#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20286#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20287#, kde-format
20288msgid "Last month"
20289msgstr "Mes anterior"
20290
20291#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20292#, kde-format
20293msgid "This month"
20294msgstr "Aquest mes"
20295
20296#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20297#, kde-format
20298msgid "Last week"
20299msgstr "Última setmana"
20300
20301#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20302#, kde-format
20303msgid "This week"
20304msgstr "Aquesta setmana"
20305
20306#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20307#, kde-format
20308msgid "Yesterday"
20309msgstr "Ahir"
20310
20311#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20312#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20313#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20314#, kde-format
20315msgid "Today"
20316msgstr "Avui"
20317
20318#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20319#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20320#, kde-format
20321msgid "Future transactions"
20322msgstr "Operacions futures"
20323
20324#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20325#, kde-format
20326msgid "Next week"
20327msgstr "Setmana següent"
20328
20329#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20330#, kde-format
20331msgid "Next month"
20332msgstr "Mes següent"
20333
20334#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20335#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20336#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20337#, kde-format
20338msgid "Current fiscal year"
20339msgstr "Any fiscal actual"
20340
20341#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20342#, kde-format
20343msgid "Previous fiscal year"
20344msgstr "Any fiscal anterior"
20345
20346#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20347#, kde-format
20348msgid "Next fiscal year"
20349msgstr "Any fiscal següent"
20350
20351#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20352#, kde-format
20353msgid "Online statement balance: %1"
20354msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1"
20355
20356#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20357#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20358#, kde-format
20359msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20360msgstr "El centre de despesa al que s'ha d'assignar aquesta operació."
20361
20362#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20363#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20364#, kde-format
20365msgid ""
20366"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20367"category."
20368msgstr ""
20369"Per a la categoria seleccionada es requereix l'assignació de l'operació a un "
20370"centre de despesa."
20371
20372#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20373#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20374#, kde-format
20375msgid "The check number used for this transaction."
20376msgstr "El número de xec usat per a aquesta operació."
20377
20378#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20379#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20380#, kde-format
20381msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20382msgstr "El número de xec <b>%1</b> ja s'ha usat en aquest compte."
20383
20384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20386#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20387#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20388#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20389#, kde-format
20390msgid "Pay to"
20391msgstr "Paga a"
20392
20393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20395#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20396#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20397#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20398#, kde-format
20399msgid "Costcenter"
20400msgstr "Centre de despesa"
20401
20402#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20403#, kde-format
20404msgid "The posting date of the transaction."
20405msgstr "La data de situació de l'operació."
20406
20407#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20408#, kde-format
20409msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20410msgstr ""
20411"La data de situació és anterior a la data d'obertura del compte <b>%1</b>."
20412
20413#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20414#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20415#, kde-format
20416msgid "Cleared"
20417msgstr "Liquidat"
20418
20419#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20420#, kde-format
20421msgid "Please select the account number type"
20422msgstr "Seleccioneu el tipus de número de compte."
20423
20424#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20425#, kde-format
20426msgid "IBAN and BIC"
20427msgstr "IBAN i BIC"
20428
20429#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20430#, kde-format
20431msgid "National Account Number"
20432msgstr "Número nacional de compte"
20433
20434#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20435#, kde-format
20436msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20437msgstr "Obre el lloc web de <b>%1</b> al navegador."
20438
20439#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20440#, kde-format
20441msgctxt "Split editor summary"
20442msgid "Assigned too much"
20443msgstr "S'ha assignat en excés"
20444
20445#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20446#, kde-format
20447msgctxt "Split editor summary"
20448msgid "Unassigned"
20449msgstr "Sense assignar"
20450
20451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20452#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20453#, kde-format
20454msgid "Create a new split"
20455msgstr "Crea un desglossament nou"
20456
20457#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20458#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20459#, kde-format
20460msgid "New"
20461msgstr "Nou"
20462
20463#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20464#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20465#, kde-format
20466msgid ""
20467"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20468"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20469"categories will be added and stored in a single split for that category."
20470msgstr ""
20471"En cas que es tinguin múltiples entrades de desglossament de la mateixa "
20472"categoria i voldríeu mantenir-les com un únic desglossament, premeu aquest "
20473"botó. L'import per a les categories idèntiques s'afegirà i emmagatzemarà en "
20474"un desglossament únic per a aquesta categoria."
20475
20476#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20477#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20478#, kde-format
20479msgid "Delete &Zero"
20480msgstr "Suprimeix els &zeros"
20481
20482#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20483#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20484#, kde-format
20485msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20486msgstr "Useu-ho per a suprimir tots els desglossaments d'aquesta operació."
20487
20488#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20489#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20490#, kde-format
20491msgid "Delete &All"
20492msgstr "Suprimeix-ho &tot"
20493
20494#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20495#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20496#, kde-format
20497msgid "&OK"
20498msgstr "D'ac&ord"
20499
20500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20501#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20502#, kde-format
20503msgid "&Cancel"
20504msgstr "&Cancel·la"
20505
20506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20507#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20508#, kde-format
20509msgctxt "From (Date)"
20510msgid "From"
20511msgstr "Des de"
20512
20513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20514#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20515#, kde-format
20516msgctxt "To (Date)"
20517msgid "To"
20518msgstr "a"
20519
20520#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20521#, kde-format
20522msgctxt "Deposits onto account"
20523msgid "Deposits"
20524msgstr "Ingressos"
20525
20526#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20527#, kde-format
20528msgctxt "Payments towards credit card"
20529msgid "Payments"
20530msgstr "Pagaments"
20531
20532#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20533#, kde-format
20534msgctxt "Payments made from account"
20535msgid "Payments"
20536msgstr "Pagaments"
20537
20538#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20539#, kde-format
20540msgctxt "Payments made with credit card"
20541msgid "Charges"
20542msgstr "Càrrecs"
20543
20544#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20545#, kde-format
20546msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20547msgid "Not reconciled"
20548msgstr "No conciliat"
20549
20550#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20551#, kde-format
20552msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20553msgid "Cleared"
20554msgstr "Liquidada"
20555
20556#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20557#, kde-format
20558msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20559msgid "Reconciled"
20560msgstr "Conciliat"
20561
20562#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20563#, kde-format
20564msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20565msgid "Frozen"
20566msgstr "Congelat"
20567
20568#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20569#, kde-format
20570msgctxt "Unknown reconcile state"
20571msgid "Unknown"
20572msgstr "Desconegut"
20573
20574#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20575#, kde-format
20576msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20577msgid "Add shares"
20578msgstr "Afegeix accions"
20579
20580#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20581#, kde-format
20582msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20583msgid "Remove shares"
20584msgstr "Elimina les accions"
20585
20586#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20587#, kde-format
20588msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20589msgid "Buy shares"
20590msgstr "Compra accions"
20591
20592#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20593#, kde-format
20594msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20595msgid "Sell shares"
20596msgstr "Ven accions"
20597
20598#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20599#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20600#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20601#, kde-format
20602msgid "Dividend"
20603msgstr "Dividend"
20604
20605#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20606#, kde-format
20607msgid "Reinvest Dividend"
20608msgstr "Reinversió del dividend"
20609
20610#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20611#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20612#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20613#, kde-format
20614msgid "Yield"
20615msgstr "Rendiment"
20616
20617#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20618#, kde-format
20619msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20620msgid "Split shares"
20621msgstr "Desglossament de les accions"
20622
20623#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20624#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20625#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20626#, kde-format
20627msgid "Interest Income"
20628msgstr "Interessos rebuts"
20629
20630#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20631#, kde-format
20632msgctxt "Unknown investment activity"
20633msgid "Unknown"
20634msgstr "Desconeguda"
20635
20636#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20637#, kde-format
20638msgid "Ratio"
20639msgstr "Relació"
20640
20641#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20642#, kde-format
20643msgid "Fee Amount"
20644msgstr "Total despeses"
20645
20646#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20647#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20648#, kde-format
20649msgid "Account Types"
20650msgstr "Tipus de compte"
20651
20652#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20653#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20654#, kde-format
20655msgid "Detailed description"
20656msgstr "Descripció detallada"
20657
20658#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20659#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20660#, kde-format
20661msgctxt "@title header of the account name column"
20662msgid "Name"
20663msgstr "Nom"
20664
20665#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20666#, kde-format
20667msgctxt "Select all accounts"
20668msgid "All"
20669msgstr "Totes"
20670
20671#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20672#, kde-format
20673msgctxt "No account"
20674msgid "None"
20675msgstr "Cap"
20676
20677# skip-rule: ff-net
20678#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20679#, kde-format
20680msgid "Net Worth: "
20681msgstr "Valor net: "
20682
20683#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20684#, kde-format
20685msgid "Loss: "
20686msgstr "Pèrdua: "
20687
20688#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20689#, kde-format
20690msgid "Profit: "
20691msgstr "Benefici: "
20692
20693#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20694#, kde-format
20695msgctxt "The balance of the selected budget"
20696msgid "Balance: "
20697msgstr "Saldo: "
20698
20699#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20700#, kde-format
20701msgid "Buy shares"
20702msgstr "Compra d'accions"
20703
20704#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20705#, kde-format
20706msgid "Sell shares"
20707msgstr "Venda d'accions"
20708
20709#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20710#, kde-format
20711msgid "Reinvest dividend"
20712msgstr "Reinversió del dividend"
20713
20714#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20715#, kde-format
20716msgid "Add shares"
20717msgstr "Afegeix accions"
20718
20719#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20720#, kde-format
20721msgid "Remove shares"
20722msgstr "Elimina les accions"
20723
20724#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20725#, kde-format
20726msgid "Split shares"
20727msgstr "Desglossament de les accions"
20728
20729#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20730#, kde-format
20731msgid "%1 of %2"
20732msgstr "%1 de %2"
20733
20734#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20735#, kde-format
20736msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20737msgid_plural ""
20738"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20739msgstr[0] ""
20740"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operació romanent que s'efectuarà %4."
20741msgstr[1] ""
20742"Pagament en %2 per a %3 amb %1 operacions romanents que s'efectuaran %4."
20743
20744#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20745#, kde-format
20746msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20747msgstr "Pagament en %1 per a %2 s'efectuarà %3."
20748
20749#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20750#, kde-format
20751msgid "%1 day overdue"
20752msgid_plural "%1 days overdue"
20753msgstr[0] "%1 dia endarrerit"
20754msgstr[1] "%1 dies endarrerit"
20755
20756#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20757#, kde-format
20758msgid "(%1 occurrence.)"
20759msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20760msgstr[0] "(%1 ocurrència)."
20761msgstr[1] "(%1 ocurrències)."
20762
20763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20764#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20765#, kde-format
20766msgid "n of n"
20767msgstr "n de n"
20768
20769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20770#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20771#, kde-format
20772msgctxt "@label name of the schedule"
20773msgid "Name:"
20774msgstr "Nom:"
20775
20776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20777#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20778#, kde-format
20779msgid "Account:"
20780msgstr "Compte:"
20781
20782#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20783#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20784#, kde-format
20785msgid "Record this transaction into the register"
20786msgstr "Enregistra aquesta operació en el registre"
20787
20788#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20789#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20790#, kde-format
20791msgid "Use this button to record this transaction"
20792msgstr "Useu aquest botó per a enregistrar aquesta operació"
20793
20794#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20795#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20796#, kde-format
20797msgid "Enter..."
20798msgstr "Introducció..."
20799
20800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20801#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20802#, kde-format
20803msgid "Use this button to skip this transaction"
20804msgstr "Useu aquest botó per a ometre aquesta operació"
20805
20806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20807#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20808#, kde-format
20809msgid "&Close"
20810msgstr "Tan&ca"
20811
20812#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20813#, kde-format
20814msgctxt "Activity for income categories"
20815msgid "Received"
20816msgstr "Rebuda"
20817
20818#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20819#, kde-format
20820msgctxt "Activity for expense categories"
20821msgid "Paid"
20822msgstr "Pagada"
20823
20824#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20825#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20826#, kde-format
20827msgctxt "Payee"
20828msgid "Pay to"
20829msgstr "Paga a"
20830
20831#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20832#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20833#, kde-format
20834msgctxt "Payer"
20835msgid "From"
20836msgstr "Des de"
20837
20838#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20839#, kde-format
20840msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20841msgid "T"
20842msgstr "T"
20843
20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20845#, kde-format
20846msgid "All dates"
20847msgstr "Totes les dates"
20848
20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20850#, kde-format
20851msgid "As of today"
20852msgstr "D'avui"
20853
20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20855#, kde-format
20856msgid "Current month"
20857msgstr "Mes actual"
20858
20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20860#, kde-format
20861msgid "Current quarter"
20862msgstr "Trimestre actual"
20863
20864#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20865#, kde-format
20866msgid "Current year"
20867msgstr "Any actual"
20868
20869#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20870#, kde-format
20871msgid "Month to date"
20872msgstr "Mes en curs"
20873
20874#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20875#, kde-format
20876msgid "Year to date"
20877msgstr "Any en curs"
20878
20879#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20880#, kde-format
20881msgid "Year to month"
20882msgstr "Any fins al mes"
20883
20884#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20885#, kde-format
20886msgid "Last year"
20887msgstr "Darrer any"
20888
20889#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20890#, kde-format
20891msgid "Last fiscal year"
20892msgstr "Darrer any fiscal"
20893
20894#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20895#, kde-format
20896msgid "Last 7 days"
20897msgstr "Darrers 7 dies"
20898
20899#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20900#, kde-format
20901msgid "Last 30 days"
20902msgstr "Darrers 30 dies"
20903
20904#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20905#, kde-format
20906msgid "Last 3 months"
20907msgstr "Darrers 3 mesos"
20908
20909#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20910#, kde-format
20911msgid "Last quarter"
20912msgstr "Darrer trimestre"
20913
20914#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20915#, kde-format
20916msgid "Last 6 months"
20917msgstr "Darrers 6 mesos"
20918
20919#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20920#, kde-format
20921msgid "Last 11 months"
20922msgstr "Darrers 11 mesos"
20923
20924#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
20925#, kde-format
20926msgid "Last 12 months"
20927msgstr "Darrers 12 mesos"
20928
20929#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
20930#, kde-format
20931msgid "Next 7 days"
20932msgstr "Pròxims 7 dies"
20933
20934#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
20935#, kde-format
20936msgid "Next 30 days"
20937msgstr "Pròxims 30 dies"
20938
20939#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
20940#, kde-format
20941msgid "Next 3 months"
20942msgstr "Pròxims 3 mesos"
20943
20944#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
20945#, kde-format
20946msgid "Next quarter"
20947msgstr "Pròxim trimestre"
20948
20949#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
20950#, kde-format
20951msgid "Next 6 months"
20952msgstr "Pròxims 6 mesos"
20953
20954#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
20955#, kde-format
20956msgid "Next 12 months"
20957msgstr "Pròxims 12 mesos"
20958
20959#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
20960#, kde-format
20961msgid "Next 18 months"
20962msgstr "Pròxims 18 mesos"
20963
20964#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
20965#, kde-format
20966msgid "Last 3 months to next 3 months"
20967msgstr "Darrers 3 mesos als 3 pròxims mesos"
20968
20969#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
20970#, kde-format
20971msgid "Closed tags cannot be used."
20972msgstr "No es poden usar les etiquetes tancades."
20973
20974#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
20975#, kde-format
20976msgid "Closed tag"
20977msgstr "Etiqueta tancada"
20978
20979#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
20980#, kde-format
20981msgid "The tag is already present."
20982msgstr "L'etiqueta ja està present."
20983
20984#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
20985#, kde-format
20986msgid "Duplicate tag"
20987msgstr "Duplica l'etiqueta"
20988
20989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
20990#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
20991#, kde-format
20992msgid "icon"
20993msgstr "icona"
20994
20995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20996#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
20997#, kde-format
20998msgid "Feedback content"
20999msgstr "Contingut de la informació de tornada"
21000
21001#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
21002#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
21003#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
21004#, kde-format
21005msgid "Text"
21006msgstr "Text"
21007
21008#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
21009#, kde-format
21010msgid ""
21011"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
21012msgstr ""
21013"Avís: El filtrat per categoria exclourà totes les transferències dels "
21014"resultats."
21015
21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
21017#, kde-format
21018msgctxt "No selection"
21019msgid "(None)"
21020msgstr "(Cap)"
21021
21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
21023#, kde-format
21024msgid "Current selections: %1"
21025msgstr "Seleccions actuals: %1"
21026
21027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
21029#, kde-format
21030msgid "Define your search criteria"
21031msgstr "Definiu els vostres criteris de cerca"
21032
21033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21034#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
21035#, kde-format
21036msgid "Contains"
21037msgstr "Conté"
21038
21039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21040#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
21041#, kde-format
21042msgid "Does not contain"
21043msgstr "No conté"
21044
21045#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
21046#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
21047#, kde-format
21048msgid "Treat text as regular expression"
21049msgstr "Tracta el text com una expressió regular"
21050
21051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
21052#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
21053#, kde-format
21054msgid "Case sensitive"
21055msgstr "Sensible a majúscules"
21056
21057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
21058#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
21059#, kde-format
21060msgid "Search this amount"
21061msgstr "Cerca aquest import"
21062
21063#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
21064#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
21065#, kde-format
21066msgid "Search amount in the range"
21067msgstr "Cerca un import en l'interval"
21068
21069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21070#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
21071#, kde-format
21072msgctxt "to (amount)"
21073msgid "to"
21074msgstr "a"
21075
21076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
21077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
21078#, kde-format
21079msgctxt "from (amount)"
21080msgid "from"
21081msgstr "des de"
21082
21083#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
21084#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
21085#, kde-format
21086msgid "Select transactions without tags"
21087msgstr "Selecciona les operacions sense etiquetes"
21088
21089#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
21090#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
21091#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
21092#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
21093#, kde-format
21094msgid "Select all"
21095msgstr "Selecciona-ho tot"
21096
21097#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
21098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
21099#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
21101#, kde-format
21102msgid "Select none"
21103msgstr "No en seleccionis cap"
21104
21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21106#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21107#, kde-format
21108msgid "Select transactions without payees"
21109msgstr "Selecciona les operacions sense beneficiaris"
21110
21111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21112#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21113#, kde-format
21114msgid "Validity"
21115msgstr "Validesa"
21116
21117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21118#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21119#, kde-format
21120msgctxt "@item reconciliation status"
21121msgid "All states"
21122msgstr "Tots els estats"
21123
21124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21125#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21126#, kde-format
21127msgctxt "@item reconciliation status"
21128msgid "Not reconciled"
21129msgstr "No conciliat"
21130
21131#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21132#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21133#, kde-format
21134msgctxt "@item reconciliation status"
21135msgid "Reconciled"
21136msgstr "Conciliat"
21137
21138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21139#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21140#, kde-format
21141msgid "All types"
21142msgstr "Tots els tipus"
21143
21144#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21145#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21146#, kde-format
21147msgid "Any transaction"
21148msgstr "Qualsevol operació"
21149
21150#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21151#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21152#, kde-format
21153msgid "Valid transaction"
21154msgstr "Operació vàlida"
21155
21156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21157#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21158#, kde-format
21159msgctxt "@label reconciliation status"
21160msgid "State"
21161msgstr "Estat"
21162
21163#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21164#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21165#, kde-format
21166msgid "Search this number"
21167msgstr "Cerca aquest número"
21168
21169#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21170#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21171#, kde-format
21172msgid "Search number in range"
21173msgstr "Cerca un número en l'interval"
21174
21175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21176#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21177#, kde-format
21178msgctxt "to (number)"
21179msgid "to"
21180msgstr "a"
21181
21182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21183#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21184#, kde-format
21185msgctxt "from (number)"
21186msgid "from"
21187msgstr "des de"
21188
21189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21190#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21191#, kde-format
21192msgid "text"
21193msgstr "text"
21194
21195#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21196#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21197#, kde-format
21198msgctxt "Filter widget label"
21199msgid "Fi&lter:"
21200msgstr "Fi&ltre:"
21201
21202#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21203#, kde-format
21204msgid "Change the visibility of the password"
21205msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya"
21206
21207#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21208#, kde-format
21209msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21210msgstr "Un BIC vàlid té 8 o 11 caràcters de longitud."
21211
21212#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21213#, kde-format
21214msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21215msgstr "El BIC indicat no està assignat a cap institució de crèdit."
21216
21217#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21218#, kde-format
21219msgid "IBAN & BIC"
21220msgstr "IBAN i BIC"
21221
21222#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21223#, kde-format
21224msgid "This IBAN is too short."
21225msgstr "Aquest IBAN és massa curt."
21226
21227#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21228#, kde-format
21229msgid "This IBAN is invalid."
21230msgstr "Aquest IBAN no és vàlid."
21231
21232#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21233#, kde-format
21234msgid "National Account"
21235msgstr "compte nacional"
21236
21237#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21238#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21239#, kde-format
21240msgid "account number"
21241msgstr "número de compte"
21242
21243#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21244#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21245#, kde-format
21246msgid "institution code"
21247msgstr "codi d'institució"
21248
21249#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21250#, kde-format
21251msgid "Prior transactions possibly filtered"
21252msgstr "Operacions anteriors possiblement filtrades"
21253
21254#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21255#, kde-format
21256msgid "Last reconciliation"
21257msgstr "Última conciliació"
21258
21259#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21260#, kde-format
21261msgid "Online Statement Balance: %1"
21262msgstr "Saldo de l'extracte en línia: %1"
21263
21264#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21265#, kde-format
21266msgctxt "Unknown payee"
21267msgid "Unknown"
21268msgstr "Desconegut"
21269
21270#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21271#, kde-format
21272msgctxt "Unknown category"
21273msgid "Unknown"
21274msgstr "Desconeguda"
21275
21276#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21277#, kde-format
21278msgctxt "Unknown security"
21279msgid "Unknown"
21280msgstr "Desconegut"
21281
21282#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21283#, kde-format
21284msgctxt "label for status combo"
21285msgid "Stat&us"
21286msgstr "Es&tat"
21287
21288#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21289#, kde-format
21290msgid "Any status"
21291msgstr "Qualsevol estat"
21292
21293#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21294#, kde-format
21295msgid "Imported"
21296msgstr "Importat"
21297
21298#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21299#, kde-format
21300msgid "Matched"
21301msgstr "Coincident"
21302
21303#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21304#, kde-format
21305msgid "Erroneous"
21306msgstr "Erroni"
21307
21308#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21309#, kde-format
21310msgid "Scheduled"
21311msgstr "Planificat"
21312
21313#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21314#, kde-format
21315msgid "Not marked"
21316msgstr "No verificat"
21317
21318#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21319#, kde-format
21320msgid "Sell"
21321msgstr "Ven"
21322
21323#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21324#, kde-format
21325msgid "Buy"
21326msgstr "Compra"
21327
21328#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21329#, kde-format
21330msgid "Investment transaction"
21331msgstr "Operació d'inversió"
21332
21333#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21334#, kde-format
21335msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21336msgstr ""
21337"El KMyMoney ha conciliat les dues operacions seleccionades (resultat més "
21338"amunt)"
21339
21340#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21341#, kde-format
21342msgid "Bank entry:"
21343msgstr "Entrada del banc:"
21344
21345#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21346#, kde-format
21347msgid "Your entry:"
21348msgstr "La vostra entrada:"
21349
21350#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21351#, kde-format
21352msgid "Transaction is missing a category assignment."
21353msgstr "Manca assignar una categoria a l'operació."
21354
21355#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21356#, kde-format
21357msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21358msgstr "Manca assignar una categoria a l'operació de <b>%1</b>."
21359
21360#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21361#, kde-format
21362msgid "&Deposit"
21363msgstr "&Ingrés"
21364
21365#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21366#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21367#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21368#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21369#, kde-format
21370msgid "&Transfer"
21371msgstr "&Transferència"
21372
21373#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21374#, kde-format
21375msgid "&Withdrawal"
21376msgstr "&Reintegrament"
21377
21378#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21379#, kde-format
21380msgid "&Payment"
21381msgstr "&Pagament"
21382
21383#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21384#, kde-format
21385msgid "&Charge"
21386msgstr "&Càrrec"
21387
21388#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21389#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21390#, kde-format
21391msgid "&Decrease"
21392msgstr "&Disminueix"
21393
21394#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21395#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21396#, kde-format
21397msgid "&Increase"
21398msgstr "&Incrementa"
21399
21400#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21401#, kde-format
21402msgctxt "Unknown sort order"
21403msgid "Unknown"
21404msgstr "Desconegut"
21405
21406#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21407#, kde-format
21408msgid "Post date"
21409msgstr "Data de situació"
21410
21411#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21412#, kde-format
21413msgid "Date entered"
21414msgstr "Data introduïda"
21415
21416#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21417#, kde-format
21418msgid "Entry order"
21419msgstr "Ordre d'entrada"
21420
21421#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21422#, kde-format
21423msgid "Reconcile state"
21424msgstr "Estat de conciliació"
21425
21426#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21427#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21428#, kde-format
21429msgid "Sort order"
21430msgstr "Criteri d'ordenació"
21431
21432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21433#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21434#, kde-format
21435msgid ""
21436"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21437"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21438"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21439"institution.\n"
21440"\n"
21441"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21442"your statement.\n"
21443"\n"
21444"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21445"your statement. If not, please modify it.\n"
21446"\n"
21447"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21448msgstr ""
21449"Conciliant el compte us assegureu que els vostres registres coincideixen amb "
21450"els de la vostra institució, i que no hi ha errors en cap de les dues "
21451"bandes. Hauríeu de conciliar el vostre compte cada vegada que rebeu un "
21452"extracte de la institució.\n"
21453"\n"
21454"Normalment l'esmentat extracte conté tota la informació pertinent per a "
21455"aquest procés.\n"
21456"\n"
21457"En la pàgina següent verificareu que el saldo final coincideix amb el del "
21458"vostre extracte. Si no és així, modifiqueu-lo.\n"
21459"\n"
21460"El saldo inicial és la suma de les operacions liquidades i conciliades."
21461
21462#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21463#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21464#, kde-format
21465msgid "Statement Information"
21466msgstr "Informació de l'extracte"
21467
21468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21469#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21470#, kde-format
21471msgid "Statement date:"
21472msgstr "Data de l'extracte:"
21473
21474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21475#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21476#, kde-format
21477msgid "Starting balance of this statement:"
21478msgstr "Saldo inicial d'aquest extracte:"
21479
21480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21481#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21482#, kde-format
21483msgid "Ending balance of this statement:"
21484msgstr "Saldo final d'aquest extracte:"
21485
21486#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21487#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21488#, kde-format
21489msgid "Interest / Charges"
21490msgstr "Interès / Càrrecs"
21491
21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21493#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21494#, kde-format
21495msgid ""
21496"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21497"will create transactions and cleares them directly for you."
21498msgstr ""
21499"Si s'escau, introduïu aquí la informació sobre interessos i càrrecs. El "
21500"KMyMoney s'encarregarà de crear les operacions per vós i de liquidar-les "
21501"directament."
21502
21503#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21504#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21505#, kde-format
21506msgid "Charges"
21507msgstr "Càrrecs"
21508
21509#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21510#, kde-format
21511msgid ""
21512"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21513"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21514msgstr ""
21515"Si us plau, ompliu els camps següents amb la informació que figura en el "
21516"vostre extracte. Assegureu-vos d'introduir tots els valors en <b>%1</b>."
21517
21518#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21519#, kde-format
21520msgid "Last reconciled statement: %1"
21521msgstr "Darrer extracte conciliat: %1"
21522
21523#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21524#, kde-format
21525msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21526msgstr "Operació sense marcar més antiga: %1"
21527
21528#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21529#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21530#, kde-format
21531msgid "Reconciliation Wizard"
21532msgstr "Assistent per a la conciliació"
21533
21534#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21535#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21536#, kde-format
21537msgid "Restarting postponed reconciliation"
21538msgstr "S'està tornant a iniciar una conciliació posposada"
21539
21540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21541#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21542#, kde-format
21543msgid ""
21544"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21545"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21546"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21547"\n"
21548"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21549"postponed the reconciliation.\n"
21550"\n"
21551"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21552"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21553msgstr ""
21554"Prèviament, heu posposat la conciliació d'aquest compte. Si heu introduït "
21555"càrrecs o interessos la darrera vegada que heu iniciat la conciliació "
21556"d'aquest compte, podreu modificar-ho més tard en el llibre major.\n"
21557"\n"
21558"És important que continueu amb el mateix extracte que heu emprat quan vàreu "
21559"posposar la conciliació.\n"
21560"\n"
21561"Es mostrarà tota la informació que heu introduït en aquest assistent i totes "
21562"les operacions que ja heu liquidat es marcaran amb una «C»."
21563
21564#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21565#, kde-format
21566msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21567msgid "&Back"
21568msgstr "&Enrere"
21569
21570#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21571#, kde-format
21572msgctxt "Finish the wizard"
21573msgid "&Finish"
21574msgstr "&Finalitza"
21575
21576#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21577#, kde-format
21578msgid "&Help"
21579msgstr "A&juda"
21580
21581#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21582#, kde-format
21583msgid "No Title specified"
21584msgstr "No s'ha indicat cap títol"
21585
21586#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21587#, kde-format
21588msgid "Step %1 of %2"
21589msgstr "Pas %1 de %2"
21590
21591#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21592#, kde-format
21593msgid "Continue with next page"
21594msgstr "Continua a la pàgina següent"
21595
21596#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21597#, kde-format
21598msgid "Finish wizard"
21599msgstr "Finalitza l'assistent"
21600
21601#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21602#, kde-format
21603msgid "Account information"
21604msgstr "Informació del compte"
21605
21606#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21607#, kde-format
21608msgctxt "Account name"
21609msgid "Name: %1"
21610msgstr "Nom: %1"
21611
21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21613#, kde-format
21614msgid "Subaccount of %1"
21615msgstr "Subcompte de %1"
21616
21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21618#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21619#, kde-format
21620msgid "Loan"
21621msgstr "Préstec"
21622
21623#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21624#, kde-format
21625msgid "Type: %1"
21626msgstr "Tipus: %1"
21627
21628#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21630#, kde-format
21631msgid "Currency: %1"
21632msgstr "Divisa: %1"
21633
21634#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21635#, kde-format
21636msgid "Opening date: %1"
21637msgstr "Data d'obertura: %1"
21638
21639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21640#, kde-format
21641msgid "Conversion rate: %1"
21642msgstr "Tipus de canvi: %1"
21643
21644#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21645#, kde-format
21646msgid "Opening balance: %1"
21647msgstr "Saldo d'obertura: %1"
21648
21649#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21650#, kde-format
21651msgid "Institution: %1"
21652msgstr "Institució: %1"
21653
21654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21655#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21656#, kde-format
21657msgid "Number: %1"
21658msgstr "Número: %1"
21659
21660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21661#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21662#, kde-format
21663msgid "IBAN: %1"
21664msgstr "IBAN: %1"
21665
21666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21667#, kde-format
21668msgid "Brokerage Account"
21669msgstr "Compte de valors"
21670
21671#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21672#, kde-format
21673msgctxt "Account name"
21674msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21675msgstr "Nom: %1 (valors)"
21676
21677#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21678#, kde-format
21679msgid "Loan information"
21680msgstr "Informació del préstec"
21681
21682#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21683#, kde-format
21684msgid "Amount borrowed: %1"
21685msgstr "Import demanat: %1"
21686
21687#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21688#, kde-format
21689msgid "Amount lent: %1"
21690msgstr "Import prestat: %1"
21691
21692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21693#, kde-format
21694msgid "Interest rate: %1 %"
21695msgstr "Tipus d'interès: %1 %"
21696
21697#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21698#, kde-format
21699msgid "Interest rate is %1"
21700msgstr "El tipus d'interès és de %1"
21701
21702#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21703#, kde-format
21704msgid "Principal and interest: %1"
21705msgstr "Principal i interès: %1"
21706
21707#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21708#, kde-format
21709msgid "Additional Fees: %1"
21710msgstr "Despeses addicionals: %1"
21711
21712#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21713#, kde-format
21714msgid "Payment frequency: %1"
21715msgstr "Freqüència dels pagaments: %1"
21716
21717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21718#, kde-format
21719msgid "Payment account: %1"
21720msgstr "Compte per als pagaments: %1"
21721
21722#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21723#, kde-format
21724msgid "Payout information"
21725msgstr "Informació del pagament"
21726
21727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21728#, kde-format
21729msgid "Refinance: %1"
21730msgstr "Refinançament: %1"
21731
21732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21733#, kde-format
21734msgid "Transfer amount to %1"
21735msgstr "Transfereix l'import a %1"
21736
21737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21738#, kde-format
21739msgid "Transfer amount from %1"
21740msgstr "Transfereix l'import de %1"
21741
21742#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21743#, kde-format
21744msgid "Payment date: %1 "
21745msgstr "Data de pagament: %1 "
21746
21747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21748#, kde-format
21749msgid "Schedule information"
21750msgstr "Informació de planificacions"
21751
21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21753#, kde-format
21754msgctxt "Schedule name"
21755msgid "Name: %1"
21756msgstr "Nom: %1"
21757
21758#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21759#, kde-format
21760msgid "Occurrence: Monthly"
21761msgstr "Ocurrència: Mensual"
21762
21763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21764#, kde-format
21765msgid "Paid from %1"
21766msgstr "Paga des de %1"
21767
21768#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21769#, kde-format
21770msgid "Pay to %1"
21771msgstr "Paga a %1"
21772
21773#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21774#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21775#, kde-format
21776msgid "First payment due on %1"
21777msgstr "Primer pagament vençut el %1"
21778
21779#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21780#, kde-format
21781msgid "Payment method: %1"
21782msgstr "Mètode de pagament: %1"
21783
21784#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21785#, kde-format
21786msgid "Occurrence: %1"
21787msgstr "Ocurrència: %1"
21788
21789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21790#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21791#, kde-format
21792msgid ""
21793"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21794"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21795"entries."
21796msgstr ""
21797"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Premeu <b>Finalitza</b> "
21798"per a crear el compte, planificacions, etc. o useu <b>Enrere</b> per a "
21799"modificar les entrades."
21800
21801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21802#, kde-format
21803msgid "Checking"
21804msgstr "Compte Corrent"
21805
21806#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21807#, kde-format
21808msgid "Savings"
21809msgstr "Estalvis"
21810
21811#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21812#, kde-format
21813msgid "Credit Card"
21814msgstr "Targeta de crèdit"
21815
21816#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21817#, kde-format
21818msgid "Cash"
21819msgstr "Efectiu"
21820
21821#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21822#, kde-format
21823msgid "Investment"
21824msgstr "Inversions"
21825
21826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21827#, kde-format
21828msgid ""
21829"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21830"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21831"date."
21832msgstr ""
21833"Si us plau, assegureu-vos d'introduir la conversió correcta per a la data "
21834"d'obertura. Si heu demanat un valor en línia, potser es proporciona per a "
21835"una data diferent."
21836
21837#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21838#, kde-format
21839msgid "Check date"
21840msgstr "Data del xec"
21841
21842#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21843#, kde-format
21844msgid "1 %1 equals %2"
21845msgstr "1 %1 és igual que %2"
21846
21847#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21848#, kde-format
21849msgid "Conversion rate is not positive"
21850msgstr "El tipus de canvi no és positiu"
21851
21852#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21853#, kde-format
21854msgid "No account name supplied"
21855msgstr "No s'ha especificat un nom de compte"
21856
21857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21858#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21859#, kde-format
21860msgid ""
21861"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21862"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21863"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21864"was opened and its currency."
21865msgstr ""
21866"Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney. "
21867"Seleccioneu el tipus del compte nou. Useu la funcionalitat <b>Què és això?</"
21868"b> per a veure més detalls quant als diversos tipus de comptes. Introduïu la "
21869"data en què es va obrir el compte i la seva divisa."
21870
21871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21873#, kde-format
21874msgid "Account name"
21875msgstr "Nom del compte"
21876
21877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21878#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21879#, kde-format
21880msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21881msgstr "Introduïu el nom pel qual es coneix aquest compte en el KMyMoney."
21882
21883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21884#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21885#, kde-format
21886msgid "Account type"
21887msgstr "Tipus de compte"
21888
21889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21890#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21891#, kde-format
21892msgid ""
21893"<p><b>Checking</b>\n"
21894"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21895"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21896"\n"
21897"<p><b>Savings</b>\n"
21898"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21899"p>\n"
21900"\n"
21901"<p><b>Credit Card</b>\n"
21902"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21903"p>\n"
21904"\n"
21905"<p><b>Cash</b>\n"
21906"\n"
21907"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21908"\n"
21909"<p><b>Loan</b>\n"
21910"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21911"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21912"\n"
21913"<p><b>Investment</b>\n"
21914"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21915"investments.</p>\n"
21916"\n"
21917"<p><b>Asset</b>\n"
21918"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21919"collection).</p>\n"
21920"\n"
21921"<p><b>Liability</b>\n"
21922"Use the liability account type to manage any type of liability except "
21923"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
21924"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
21925"account.</p>"
21926msgstr ""
21927"<p><b>Compte corrent</b>\n"
21928"Useu el tipus de compte corrent per a gestionar les activitats del vostre "
21929"compte corrent, p. ex. pagaments, xecs i compres de targeta de dèbit.</p>\n"
21930"\n"
21931"<p><b>Estalvis</b>\n"
21932"Useu el tipus de compte d'estalvi per a gestionar les activitats del vostre "
21933"compte d'estalvi.</p>\n"
21934"\n"
21935"<p><b>Targeta de crèdit</b>\n"
21936"Useu el tipus de compte de targeta de crèdit per a gestionar les activitats "
21937"de la targeta de crèdit.</p>\n"
21938"\n"
21939"<p><b>Efectiu</b>\n"
21940"\n"
21941"Useu el tipus de compte d'efectiu per a gestionar les activitats del moneder."
21942"</p>\n"
21943"\n"
21944"<p><b>Préstec</b>\n"
21945"Useu el tipus de compte de préstec per a gestionar els préstecs a amortitzar "
21946"(p. ex. hipoteques, préstec del cotxe, diners que heu deixat, préstecs entre "
21947"particulars, etc.)</p>\n"
21948"\n"
21949"<p><b>Inversió</b>\n"
21950"Useu el tipus de compte d'inversió per a gestionar valors, fons d'inversió i "
21951"altres inversions.</p>\n"
21952"\n"
21953"<p><b>Actiu</b>\n"
21954"Useu el tipus de compte d'actiu per a gestionar els actius (p. ex. la vostra "
21955"casa, cotxe o col·lecció d'art).</p>\n"
21956"\n"
21957"<p><b>Passiu</b>\n"
21958"Useu el tipus de compte de passiu per a gestionar qualsevol tipus de passiu "
21959"excepte préstecs a amortitzar. Useu-ho per als impostos que deveu o diners "
21960"que heu demanat a amics. Per als préstecs a amortitzar com hipoteques, "
21961"hauríeu de crear un compte de préstec.</p>"
21962
21963#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
21964#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
21965#, kde-format
21966msgid "Select the currency in which this account is denominated."
21967msgstr "Seleccioneu la divisa en què està denominat aquest compte."
21968
21969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
21972#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
21973#, kde-format
21974msgid "Opening date"
21975msgstr "Data d'obertura"
21976
21977#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
21978#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
21979#, kde-format
21980msgid ""
21981"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
21982"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
21983"balance and statement date of a prior statement and add all following "
21984"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
21985"transactions prior to this date.</p>\n"
21986"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21987"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21988"account for the first time.</p>"
21989msgstr ""
21990"<p>La data d'obertura seria la data del darrer extracte. En cas que vulgueu "
21991"mantenir el rastre de les operacions anteriors a aquesta data, introduïu el "
21992"saldo final i la data d'extracte d'un extracte anterior i afegiu totes les "
21993"operacions següents en el KMyMoney. El KMyMoney no us permetrà introduir o "
21994"modificat operacions anteriors a aquesta data.</p>\n"
21995"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte del saldo d'obertura, "
21996"introduïu una estimació. Més tard podreu canviar aquest valor quan concilieu "
21997"aquest compte per primera vegada.</p>"
21998
21999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
22001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
22002#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
22003#, kde-format
22004msgid "Opening balance"
22005msgstr "Saldo d'obertura"
22006
22007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
22009#, kde-format
22010msgid ""
22011"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
22012"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
22013"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
22014"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
22015"account as selected with the currency button.</p>\n"
22016"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
22017"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
22018"account for the first time.</p>"
22019msgstr ""
22020"<p>El saldo d'obertura és el saldo del compte quan comenceu a usar-lo amb el "
22021"KMyMoney. Normalment és 0 per als comptes nous, però per als comptes "
22022"existents pot ser diferent. Consulteu l'extracte del compte per a obtenir "
22023"aquest valor. El saldo d'obertura s'haurà de proporcionar en la divisa del "
22024"compte que s'ha seleccionat amb el botó «Divisa».</p>\n"
22025"<p><i>Nota</i>: Si no coneixeu l'import exacte, introduïu una estimació. Més "
22026"tard podreu canviar aquest valor quan concilieu aquest compte per primera "
22027"vegada.</p>"
22028
22029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
22030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
22031#, kde-format
22032msgid "Conversion rate"
22033msgstr "Tipus de canvi"
22034
22035#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
22036#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
22037#, kde-format
22038msgid ""
22039"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
22040"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
22041"opening date of the account."
22042msgstr ""
22043"Per a les divises estrangeres cal indicar un tipus de canvi inicial. Aquest "
22044"hauria de ser el preu de la divisa estrangera en la divisa base en la data "
22045"d'obertura del compte."
22046
22047#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
22048#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
22049#, kde-format
22050msgid "Online quote"
22051msgstr "Cotització en línia"
22052
22053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22054#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
22055#, kde-format
22056msgid ""
22057"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
22058msgstr ""
22059"Marqueu aquesta casella de selecció si el compte s'ha de tractar com un "
22060"compte preferit"
22061
22062#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
22064#, kde-format
22065msgid ""
22066"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
22067"in some dialogs and views of KMyMoney."
22068msgstr ""
22069"Activant l'opció de la casella de selecció <b>Compte preferit</b> es "
22070"permetrà l'accés preferit en alguns diàlegs i vistes del KMyMoney."
22071
22072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
22074#, kde-format
22075msgid "Preferred account"
22076msgstr "Compte preferit"
22077
22078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
22079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
22080#, kde-format
22081msgid ""
22082"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
22083"\n"
22084"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
22085"for money that is not invested.<br>\n"
22086"\n"
22087"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
22088"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
22089"broker."
22090msgstr ""
22091"Aquesta inversió té un compte de valors?<p>\n"
22092"\n"
22093"<b>Activeu</b> la marca si aquest compte d'inversions té associat un compte "
22094"per a diners que no estan invertits.<br>\n"
22095"\n"
22096"<b>Desactiveu</b> si no empreu aquest compte per a un corretatge de valors "
22097"actiu. També hauríeu de desactivar-lo si aquest compte no està mantingut per "
22098"cap banc o corredor."
22099
22100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
22101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
22102#, kde-format
22103msgid "Create brokerage account"
22104msgstr "Crea un compte de valors"
22105
22106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
22108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
22109#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
22110#, kde-format
22111msgid "Account number"
22112msgstr "Número de compte"
22113
22114#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
22115#, kde-format
22116msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22117msgstr "Pagament mensual de la targeta de crèdit %1"
22118
22119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22120#, kde-format
22121msgid "Finish entry and create account"
22122msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte"
22123
22124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22125#, kde-format
22126msgid "Finish entry and create account and schedule"
22127msgstr "Acaba l'entrada i crea un compte i una planificació"
22128
22129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22130#, kde-format
22131msgid "Next due date is prior to opening date"
22132msgstr "La pròxima data de venciment és anterior a la data d'obertura"
22133
22134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22135#, kde-format
22136msgid "No account selected"
22137msgstr "No heu seleccionat cap compte"
22138
22139#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22140#, kde-format
22141msgid "No amount for payment selected"
22142msgstr "No hi ha cap import per al pagament seleccionat"
22143
22144#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22145#, kde-format
22146msgid "No payee for payment selected"
22147msgstr "No hi ha beneficiari per al pagament seleccionat"
22148
22149#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22150#, kde-format
22151msgid "No name assigned for schedule"
22152msgstr "No hi ha cap nom assignat a la planificació"
22153
22154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22155#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22156#, kde-format
22157msgid ""
22158"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22159"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22160"this payment here."
22161msgstr ""
22162"En comptes de targeta de crèdit, podeu crear una planificació mensual que us "
22163"recordi automàticament el pagament. Si us plau, ompliu aquí els detalls "
22164"d'aquest pagament."
22165
22166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22167#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22168#, kde-format
22169msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22170msgstr "Sí, recorda'm quan venci el pagament"
22171
22172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22173#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22174#, kde-format
22175msgid "Name of schedule"
22176msgstr "Nom de la planificació"
22177
22178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22179#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22180#, kde-format
22181msgid "Estimated monthly payment"
22182msgstr "Pagament mensual estimat"
22183
22184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22185#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22186#, kde-format
22187msgid "Due date of next payment"
22188msgstr "Data de venciment del proper pagament"
22189
22190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22191#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22192#, kde-format
22193msgid ""
22194"Payment should be made\n"
22195"from account"
22196msgstr ""
22197"El pagament s'ha de fer\n"
22198"des del compte"
22199
22200#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22201#, kde-format
22202msgid "No payee supplied"
22203msgstr "No s'ha subministrat cap beneficiari"
22204
22205#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22206#, kde-format
22207msgid "No opening balance supplied"
22208msgstr "No s'ha especificat cap saldo d'obertura"
22209
22210#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22211#, kde-format
22212msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22213msgstr ""
22214"Un canvi del tipus d'interès només es pot fer després del primer pagament"
22215
22216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22218#, kde-format
22219msgid ""
22220"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22221"feature to see more information about the items."
22222msgstr ""
22223"Si us plau, seleccioneu les opcions requerides. Useu la funcionalitat <b>Què "
22224"és això?</b> per veure més informació quant als elements."
22225
22226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22227#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22228#, kde-format
22229msgid "What is the type of the loan?"
22230msgstr "Quin és el tipus de préstec?"
22231
22232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22234#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22235#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22236#, kde-format
22237msgid "I am borrowing money"
22238msgstr "Estic demanant diners"
22239
22240#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22242#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22243#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22244#, kde-format
22245msgid "I am lending money"
22246msgstr "Estic deixant diners"
22247
22248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22250#, kde-format
22251msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22252msgstr "Qui és el beneficiari/pagador del préstec?"
22253
22254#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22255#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22256#, kde-format
22257msgid ""
22258"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22259"\n"
22260"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22261"want to create it."
22262msgstr ""
22263"Introduïu el nom de la persona o banc a qui deveu diners o qui us deu "
22264"diners.\n"
22265"\n"
22266"Si el nom no existeix en la base de dades del KMyMoney, se us preguntarà si "
22267"el voleu crear."
22268
22269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22270#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22271#, kde-format
22272msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22273msgstr "Ja heu fet/rebut algun pagament?"
22274
22275#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22276#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22277#, kde-format
22278msgid ""
22279"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22280"or not?\n"
22281"\n"
22282"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22283"payments in this context."
22284msgstr ""
22285"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el "
22286"KMyMoney o no?\n"
22287"\n"
22288"Nota: Els pagaments efectuats per a obtenir el préstec (p. ex. despeses "
22289"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context."
22290
22291#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22292#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22293#, kde-format
22294msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22295msgid "No"
22296msgstr "No"
22297
22298#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22299#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22300#, kde-format
22301msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22302msgid "Yes"
22303msgstr "Sí"
22304
22305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22306#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22307#, kde-format
22308msgid "Which payments do you want to record?"
22309msgstr "Quins pagaments voleu enregistrar?"
22310
22311#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22313#, kde-format
22314msgid ""
22315"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22316"\n"
22317"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22318"\n"
22319"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22320"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22321"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22322"</qt>"
22323msgstr ""
22324"<qt>Seleccioneu les operacions que s'han d'enregistrar.\n"
22325"\n"
22326"<b>Tots els pagaments</b> permet introduir tots els pagaments efectuats per "
22327"a aquest préstec.\n"
22328"\n"
22329"L'opció de <b>començar des de l'inici de l'any actual</b> està pensada per "
22330"als préstecs que ja han estat actius durant un període llarg de temps, i per "
22331"als quals no es vol introduir totes les operacions antigues.\n"
22332"</qt>"
22333
22334#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22335#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22336#, kde-format
22337msgid "All payments"
22338msgstr "Tots els pagaments"
22339
22340#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22341#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22342#, kde-format
22343msgid "Start with this year's payments"
22344msgstr "Inicia amb els pagaments d'aquest any"
22345
22346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22347#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22348#, kde-format
22349msgid "Balance before start of recording"
22350msgstr "Saldo abans d'iniciar el registre"
22351
22352#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22353#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22354#, kde-format
22355msgid ""
22356"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22357"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22358msgstr ""
22359"Introduïu el saldo final del darrer extracte anterior al qual vulgueu "
22360"iniciar el registre d'aquest préstec en el KMyMoney. "
22361
22362#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22364#, kde-format
22365msgid ""
22366"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22367"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22368"balance of the loan on January 1st of this year."
22369msgstr ""
22370"Heu seleccionat enregistrar només els pagaments des de l'inici d'aquest any. "
22371"Com que les operacions prèvies no s'han enregistrat, cal proporcionar el "
22372"saldo del préstec a 1 de gener d'enguany."
22373
22374#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22376#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22377#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22378#, kde-format
22379msgid "Payment frequency"
22380msgstr "Freqüència dels pagaments"
22381
22382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22383#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22384#, kde-format
22385msgid "Interest Compounding frequency"
22386msgstr "Freqüència de capitalització dels interessos"
22387
22388#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22389#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22390#, kde-format
22391msgid ""
22392"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22393"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22394"details."
22395msgstr ""
22396"Seleccioneu la freqüència amb què es capitalitzaran els interessos. Si no es "
22397"coneix, seleccioneu la mateixa que la freqüència de pagament. Consulteu el "
22398"contracte de préstec per als detalls."
22399
22400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22401#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22402#, kde-format
22403msgid "Due date of first payment to be recorded"
22404msgstr "Data de venciment del primer pagament a enregistrar"
22405
22406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22407#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22408#, kde-format
22409msgid ""
22410"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22411"means the following:<p>\n"
22412"\n"
22413"<b>All payments</b><br>\n"
22414"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22415"\n"
22416"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22417"Enter the due date of the first payment in the current year"
22418msgstr ""
22419"En funció de la resposta a <b>Què voleu enregistrar?</b>, aquest camp vol "
22420"dir el següent:<p>\n"
22421"\n"
22422"<b>Tots els pagaments</b><br>\n"
22423"Introduïu la data de venciment del proper pagament<p>\n"
22424"\n"
22425"<b>Inici amb els pagaments d'aquest any</b><br>\n"
22426"Introduïu la data de venciment del primer pagament de l'any actual"
22427
22428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22429#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22430#, kde-format
22431msgid "Type of interest rate"
22432msgstr "Classe de tipus d'interès"
22433
22434#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22435#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22436#, kde-format
22437msgctxt "@item type of interest"
22438msgid "Fixed"
22439msgstr "Fix"
22440
22441#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22442#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22443#, kde-format
22444msgctxt "@item type of interest"
22445msgid "Variable"
22446msgstr "Variable"
22447
22448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22449#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22450#, kde-format
22451msgid "Time between interest changes"
22452msgstr "Temps entre variacions d'interès"
22453
22454#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22456#, kde-format
22457msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22458msgid "Days"
22459msgstr "Dies"
22460
22461#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22463#, kde-format
22464msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22465msgid "Weeks"
22466msgstr "Setmanes"
22467
22468#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22469#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22470#, kde-format
22471msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22472msgid "Months"
22473msgstr "Mesos"
22474
22475#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22477#, kde-format
22478msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22479msgid "Years"
22480msgstr "Anys"
22481
22482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22483#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22484#, kde-format
22485msgid "Next interest change is due"
22486msgstr "El proper canvi del tipus d'interès està vençut"
22487
22488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22489#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22490#, kde-format
22491msgid "This page allows you to select the parent account."
22492msgstr "Aquesta pàgina permet seleccionar el compte pare."
22493
22494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22495#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22496#, kde-format
22497msgid "Subaccount of"
22498msgstr "Subcompte de"
22499
22500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22501#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22502#, kde-format
22503msgid ""
22504"If this account is managed by an institution please select the institution "
22505"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22506"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22507"empty.\n"
22508"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22509msgstr ""
22510"Si aquest compte és gestionat per alguna institució, si us plau, escolliu-la "
22511"de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó "
22512"<b>Institució nova</b> per a crear-la. Altrament, deixeu aquest camp buit.\n"
22513"Introduïu el número de compte emprat per la institució per a identificar el "
22514"compte."
22515
22516#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22517#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22518#, kde-format
22519msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22520msgstr ""
22521"Seleccioneu la institució que gestiona aquest compte o deixeu-ho en blanc"
22522
22523#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22524#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22525#, kde-format
22526msgid "New Institution"
22527msgstr "Institució nova"
22528
22529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22530#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22531#, kde-format
22532msgid ""
22533"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22534"the so called account number. Enter that number here.\n"
22535"\n"
22536"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22537msgstr ""
22538"Els comptes gestionats per una institució normalment es referencien amb un "
22539"número únic anomenat número de compte. Introduïu aquí aquest número.\n"
22540"\n"
22541"Actualment, el KMyMoney només empra aquest número per a algunes funcions de "
22542"banca en línia."
22543
22544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22545#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22546#, kde-format
22547msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22548msgstr ""
22549"Introduïu el número de compte bancari internacional (IBAN) en aquest camp."
22550
22551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22552#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22553#, kde-format
22554msgid ""
22555"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22556"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22557"or it is printed on your statements.\n"
22558"\n"
22559"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22560"more information.\n"
22561"\n"
22562"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22563"it otherwise."
22564msgstr ""
22565"En aquest camp podreu introduir l'IBAN (International Bank Account Number, "
22566"número de compte bancari internacional) si el coneixeu. Normalment, la "
22567"vostra institució us dirà aquest número o estarà imprès en els extractes.\n"
22568"\n"
22569"Vegeu també https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number "
22570"per a més informació.\n"
22571"\n"
22572"El KMyMoney desarà aquest camp només amb la finalitat de documentar-ho, i no "
22573"l'emprarà de cap altra manera."
22574
22575#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22578#, kde-format
22579msgid "Months"
22580msgstr "Mesos"
22581
22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22583#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22586#, kde-format
22587msgid "Years"
22588msgstr "Anys"
22589
22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22592#, kde-format
22593msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22594msgstr "El KMyMoney ha calculat l'import del préstec com a %1."
22595
22596#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22598#, kde-format
22599msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22600msgstr "El KMyMoney ha calculat el tipus d'interès com a %1%."
22601
22602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22603#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22604#, kde-format
22605msgid ""
22606"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22607"interest."
22608msgstr ""
22609"El KMyMoney ha calculat un pagament periòdic de %1 per a cobrir el principal "
22610"i l'interès."
22611
22612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22613#, kde-format
22614msgid ""
22615"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22616"modified to %1."
22617msgstr ""
22618"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament al final s'ha modificat a "
22619"%1."
22620
22621#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22623#, kde-format
22624msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22625msgstr "El pagament al final s'ha modificat a %1."
22626
22627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22628#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22629#, kde-format
22630msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22631msgstr "El KMyMoney ha calculat el termini del préstec com %1."
22632
22633#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22634#, kde-format
22635msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22636msgstr ""
22637"El KMyMoney ha calculat un pagament al final de %1 per a aquest préstec."
22638
22639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22641#, kde-format
22642msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22643msgstr "El KMyMoney ha verificat correctament la informació del préstec."
22644
22645#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22646#, kde-format
22647msgid ""
22648"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22649"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22650msgstr ""
22651"Heu introduït informació que no quadra. Modifiqueu les xifres o deixeu un "
22652"valor en blanc perquè el KMyMoney la calculi per vós."
22653
22654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22655#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22656#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22659#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22660#, kde-format
22661msgid "Calculation error"
22662msgstr "Error en el càlcul"
22663
22664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22665#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22666#, kde-format
22667msgid ""
22668"\n"
22669"\n"
22670"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22671msgstr ""
22672"\n"
22673"\n"
22674"Accepteu això o modifiqueu la informació del préstec i torneu a calcular-ho."
22675
22676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22677#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22678#, kde-format
22679msgid "Calculation successful"
22680msgstr "Càlcul correcte"
22681
22682#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22684#, kde-format
22685msgid "one month"
22686msgid_plural "%1 months"
22687msgstr[0] "un mes"
22688msgstr[1] "%1 mesos"
22689
22690#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22691#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22692#, kde-format
22693msgid "one year"
22694msgid_plural "%1 years"
22695msgstr[0] "un any"
22696msgstr[1] "%1 anys"
22697
22698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22699#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22700#, kde-format
22701msgid "one payment"
22702msgid_plural "%1 payments"
22703msgstr[0] "un pagament"
22704msgstr[1] "%1 pagaments"
22705
22706#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22707#, kde-format
22708msgid "Press Calculate to verify the values"
22709msgstr "Premeu «Calcula» per a verificar els valors"
22710
22711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22712#, kde-format
22713msgid "Not all details supplied"
22714msgstr "No s'han proporcionat tots els detalls"
22715
22716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22718#, kde-format
22719msgid ""
22720"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22721"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22722"Before you can continue with the next page you also need to press "
22723"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22724"values you have supplied."
22725msgstr ""
22726"Introduïu ara els detalls del préstec. Podeu deixar un dels camps en blanc i "
22727"el KMyMoney el calcularà quan premeu el botó <b>Calcula</b>. Abans que "
22728"continueu amb la pàgina següent, també cal que premeu <b>Calcula</b> perquè "
22729"el KMyMoney pugui comprovar la validesa lògica dels valors proporcionats."
22730
22731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22732#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22733#, kde-format
22734msgid "The interest rate gets calculated"
22735msgstr "Es calcula el tipus d'interès"
22736
22737#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22738#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22739#, kde-format
22740msgid "when the payment is received"
22741msgstr "quan es rep el pagament"
22742
22743#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22744#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22745#, kde-format
22746msgid "when the payment is due"
22747msgstr "quan venç el pagament"
22748
22749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22753#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22754#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22755#, kde-format
22756msgid "Loan amount"
22757msgstr "Import del préstec"
22758
22759#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22761#, kde-format
22762msgid ""
22763"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22764"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22765"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22766"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22767"please enter the ending balance of your last statement."
22768msgstr ""
22769"Introduïu l'import del préstec en aquest camp. Si voleu calcular aquest camp "
22770"a partir dels altres paràmetres, deixeu-ho en blanc. Si el camp està marcat "
22771"com a requerit (fons acolorit), heu informat el KMyMoney que ja s'han fet "
22772"alguns pagaments del préstec. En aquest cas, introduïu el saldo final del "
22773"darrer extracte."
22774
22775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22778#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22779#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22780#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22781#, kde-format
22782msgid "Interest rate"
22783msgstr "Tipus d'interès"
22784
22785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22786#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22787#, kde-format
22788msgid ""
22789"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22790"calculate it."
22791msgstr ""
22792"Si us plau, introduïu el tipus d'interès (com a percentatge), o deixeu el "
22793"camp en blanc per tal que es calculi."
22794
22795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22798#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22799#, kde-format
22800msgid "Term"
22801msgstr "Termini"
22802
22803#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22804#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22805#, kde-format
22806msgid ""
22807"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22808"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22809"different from the time your loan contract is signed for."
22810msgstr ""
22811"Introduïu el termini d'aquest préstec o introduïu 0 per a calcular-ho. El "
22812"termini és el temps necessari per a pagar completament el préstec. Aquest "
22813"temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el contracte de "
22814"préstec."
22815
22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22818#, kde-format
22819msgid "Payment (principal and interest)"
22820msgstr "Pagament (principal i interès)"
22821
22822#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22824#, kde-format
22825msgid ""
22826"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22827"field empty to calculate it."
22828msgstr ""
22829"Si us plau, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interès, o "
22830"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi."
22831
22832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22834#, kde-format
22835msgid "Balloon payment"
22836msgstr "Pagament al final"
22837
22838#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22840#, kde-format
22841msgid ""
22842"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22843"empty to calculate it."
22844msgstr ""
22845"Si us plau, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o "
22846"deixeu-ho en blanc perquè es calculi."
22847
22848#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22850#, kde-format
22851msgid "Calculate"
22852msgstr "Calcula"
22853
22854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22856#, kde-format
22857msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22858msgstr "Premeu aquest botó per a calcular/verificar els detalls del préstec."
22859
22860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22861#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22862#, kde-format
22863msgid ""
22864"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22865"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22866"will receive information about it."
22867msgstr ""
22868"Prement aquest botó es calcula un possible paràmetre que manqui per al "
22869"préstec o es verifica que els valors introduïts coincideixen. Rebreu "
22870"informació si hi ha quelcom que no sigui correcte."
22871
22872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22873#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22874#, kde-format
22875msgid ""
22876"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22877"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22878"fees</b> button to enter them."
22879msgstr ""
22880"Ara introduïu la informació requerida per als pagaments periòdics del "
22881"préstec. Si els pagaments normals contenen qualsevol despesa addicional, "
22882"cliqueu el botó <b>Despeses addicionals</b> per a introduir-les."
22883
22884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22885#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22886#, kde-format
22887msgid "Principal + Interest"
22888msgstr "Principal + interès"
22889
22890#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22891#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22893#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22894#, kde-format
22895msgid "Additional Fees"
22896msgstr "Despeses addicionals"
22897
22898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22899#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22900#, kde-format
22901msgid "= periodical payments"
22902msgstr "= pagaments periòdics"
22903
22904#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22906#, kde-format
22907msgid "Create a new asset account"
22908msgstr "Crea un compte d'actiu nou"
22909
22910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22911#, kde-format
22912msgid ""
22913"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22914msgstr ""
22915"Si encara no existeix el compte d'actiu, premeu aquest botó per a crear-lo."
22916
22917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22919#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22921#, kde-format
22922msgid ""
22923"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22924"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22925"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22926"create or select.\n"
22927"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22928"use a checking account instead."
22929msgstr ""
22930"Si aquest préstec és per a un actiu, com un cotxe o una casa, ara podeu "
22931"crear el compte de l'actiu. Un compte d'actiu representa el valor total d'un "
22932"actiu. L'import d'aquest préstec es transferirà al compte de l'actiu que "
22933"creeu o seleccioneu.\n"
22934"Si aquest préstec és un «préstec al consum» (diners que podeu usar en el que "
22935"vulgueu), en el seu lloc podeu usar un compte corrent."
22936
22937#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
22938#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
22940#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
22941#, kde-format
22942msgid "Do not create payout transaction"
22943msgstr "No creïs l'operació de pagament"
22944
22945#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22946#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
22947#, kde-format
22948msgid "Refinance existing loan"
22949msgstr "Refinançament de préstec existent"
22950
22951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22952#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
22953#, kde-format
22954msgid ""
22955"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
22956msgstr ""
22957"Activeu-ho si esteu refinançant un préstec que ja existeix en el KMyMoney"
22958
22959#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
22960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
22962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
22963#, kde-format
22964msgid "Asset Account"
22965msgstr "Compte d'actiu"
22966
22967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22968#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
22969#, kde-format
22970msgid "Loan account"
22971msgstr "Compte de préstec"
22972
22973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22974#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
22975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
22976#, kde-format
22977msgid "Date of payment"
22978msgstr "Data de pagament"
22979
22980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
22982#, kde-format
22983msgid ""
22984"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
22985"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
22986"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
22987"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
22988"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
22989"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
22990msgstr ""
22991"El KMyMoney crea una planificació per a aquest pagament i us recordarà quan "
22992"s'hagi de fer un pagament. Seleccioneu el compte al/des del que es faran els "
22993"pagaments i la categoria a la qual s'ha d'assignar l'interès.<p>\n"
22994"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha "
22995"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, "
22996"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del "
22997"primer pagament efectuat en aquest any."
22998
22999#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
23000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
23001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
23002#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
23003#, kde-format
23004msgid "Interest category"
23005msgstr "Categoria per a l'interès"
23006
23007#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
23008#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
23009#, kde-format
23010msgid ""
23011"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
23012"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
23013"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
23014"select an income category here."
23015msgstr ""
23016"La categoria a la qual s'ha d'assignar la part de l'interès del pagament. Si "
23017"demaneu diners, normalment pagareu interès, per tant, aquesta hauria de ser "
23018"una categoria de despesa. Si deixeu diners, rebreu l'interès. En aquest cas, "
23019"seleccioneu aquí una categoria d'ingressos."
23020
23021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
23022#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
23023#, kde-format
23024msgid "Payment account"
23025msgstr "Compte per als pagaments"
23026
23027#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
23028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
23029#, kde-format
23030msgid ""
23031"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
23032"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
23033"a checking account."
23034msgstr ""
23035"Seleccioneu el compte des del qual feu els pagaments periòdics o a on rebeu "
23036"els pagaments normals en cas que deixeu els diners. En la majoria dels "
23037"casos, aquest és un compte corrent."
23038
23039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
23040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23041#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
23042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
23043#, kde-format
23044msgid "First payment due on"
23045msgstr "El primer pagament venç el"
23046
23047#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
23048#, kde-format
23049msgid "KMyMoney New Account Setup"
23050msgstr "Configuració d'un compte nou de KMyMoney"
23051
23052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
23053#, kde-format
23054msgid "Broker"
23055msgstr "Agent de borsa"
23056
23057#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
23058#, kde-format
23059msgid "Payout"
23060msgstr "Paga a"
23061
23062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
23063#, kde-format
23064msgid "Parent Account"
23065msgstr "Compte pare"
23066
23067#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
23068#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
23069#, kde-format
23070msgctxt "Finish the wizard"
23071msgid "Finish"
23072msgstr "Acaba"
23073
23074#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
23075#, kde-format
23076msgid "Credit card payment"
23077msgstr "Pagament amb targeta de crèdit"
23078
23079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
23080#, kde-format
23081msgid "Loan payment for %1"
23082msgstr "Pagament del préstec %1"
23083
23084#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
23085#, kde-format
23086msgid "Loan payment"
23087msgstr "Pagament del préstec"
23088
23089#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
23090#, kde-format
23091msgid "Amortization"
23092msgstr "Amortització"
23093
23094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
23095#, kde-format
23096msgid "Unable to create account: %1"
23097msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
23098
23099#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
23100#, kde-format
23101msgctxt "Rounding method"
23102msgid "Round"
23103msgstr "Arrodoniment"
23104
23105#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
23106#, kde-format
23107msgctxt "Rounding method"
23108msgid "Ceil"
23109msgstr "Sostre"
23110
23111#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
23112#, kde-format
23113msgctxt "Rounding method"
23114msgid "Floor"
23115msgstr "Terra"
23116
23117#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23118#, kde-format
23119msgctxt "Rounding method"
23120msgid "Truncate"
23121msgstr "Trunca"
23122
23123#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23124#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23125#, kde-format
23126msgid "Investment details"
23127msgstr "Detalls de la inversió"
23128
23129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23130#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23131#, kde-format
23132msgid ""
23133"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23134"online update details."
23135msgstr ""
23136"Introduïu els detalls a sota i cliqueu <b>Següent</b> per a continuar "
23137"introduint els detalls de l'actualització en línia."
23138
23139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23140#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23141#, kde-format
23142msgid "Trading symbol"
23143msgstr "Símbol de cotització"
23144
23145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23146#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23147#, kde-format
23148msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23149msgstr "Introduïu el símbol borsari (p. ex. RHAT)."
23150
23151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23152#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23153#, kde-format
23154msgid "Full name"
23155msgstr "Nom complet"
23156
23157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23158#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23159#, kde-format
23160msgid "Trading market"
23161msgstr "Mercat borsari"
23162
23163#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23164#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23165#, kde-format
23166msgid "AMEX"
23167msgstr "AMEX"
23168
23169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23170#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23171#, kde-format
23172msgid "EUREX"
23173msgstr "EUREX"
23174
23175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23176#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23177#, kde-format
23178msgid "FUND"
23179msgstr "FUND"
23180
23181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23182#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23183#, kde-format
23184msgid "NASDAQ"
23185msgstr "NASDAQ"
23186
23187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23188#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23189#, kde-format
23190msgid "NYSE"
23191msgstr "NYSE"
23192
23193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23194#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23195#, kde-format
23196msgid "XETRA"
23197msgstr "XETRA"
23198
23199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23200#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23201#, kde-format
23202msgid ""
23203"Identification\n"
23204"number"
23205msgstr ""
23206"Número\n"
23207"d'identificació"
23208
23209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23210#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23211#, kde-format
23212msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23213msgstr "Introduïu aquí el número d'identificació CUSIP/ISIN/WKN"
23214
23215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23216#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23217#, kde-format
23218msgid "Trading Currency"
23219msgstr "Divises del mercat"
23220
23221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23222#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23223#, kde-format
23224msgid "Price precision"
23225msgstr "Precisió dels preus"
23226
23227#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23228#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23229#, kde-format
23230msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23231msgstr ""
23232"Això determina el nombre de dígits després del símbol decimal que pot tenir "
23233"una cotització."
23234
23235#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23236#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23237#, kde-format
23238msgid ""
23239"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23240"amount values."
23241msgstr ""
23242"Això controla què fer amb el dígit situat després dels dígits de precisió "
23243"als valors dels imports."
23244
23245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23246#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23247#, kde-format
23248msgid "Remainder"
23249msgstr "Residu"
23250
23251#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23252#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23253#, kde-format
23254msgid "Investment Type"
23255msgstr "Tipus d'inversió"
23256
23257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23258#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23259#, kde-format
23260msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23261msgstr "Aquest assistent permet crear una inversió nova."
23262
23263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23264#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23265#, kde-format
23266msgid ""
23267"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23268"The following steps collect more details about the investment from you."
23269msgstr ""
23270"El primer pas en aquest procés requereix seleccionar el tipus d'inversió. "
23271"Els passos següents recullen més dades quant a la inversió."
23272
23273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23274#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23275#, kde-format
23276msgid "Type of investment"
23277msgstr "Tipus d'inversió"
23278
23279#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23280#, kde-format
23281msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23282msgstr "Aquest assistent permet modificar la inversió seleccionada."
23283
23284#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23285#, kde-format
23286msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23287msgstr "Aquest assistent permet modificar el títol seleccionat."
23288
23289#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23290#, kde-format
23291msgid "Investment detail wizard"
23292msgstr "Assistent per als detalls de la inversió"
23293
23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23295#, kde-format
23296msgid "Security detail wizard"
23297msgstr "Assistent per als detalls del títol"
23298
23299#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23300#, kde-format
23301msgid ""
23302"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23303"security?"
23304msgstr ""
23305"El símbol seleccionat ja es troba en el fitxer. Voleu tornar a usar el títol "
23306"existent?"
23307
23308#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23309#, kde-format
23310msgid "Security found"
23311msgstr "S'ha trobat un títol"
23312
23313#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23314#, kde-format
23315msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23316msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en afegir una inversió nova"
23317
23318#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23319#, kde-format
23320msgid ""
23321"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23322"b>. Do you want to create it?</qt>"
23323msgstr ""
23324"<qt>El títol <b>%1</b> actualment no existeix com a un subcompte de <b>%2</"
23325"b>. Voleu crear-lo?</qt>"
23326
23327#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23328#, kde-format
23329msgid "Create security"
23330msgstr "Crea el títol"
23331
23332#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23333#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23334#, kde-format
23335msgid "New Investment wizard"
23336msgstr "Assistent d'inversió nova"
23337
23338#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23339#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23340#, kde-format
23341msgid "Online Update"
23342msgstr "Actualització en línia"
23343
23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23346#, kde-format
23347msgid ""
23348"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23349"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23350msgstr ""
23351"Seleccioneu una font en línia i cliqueu <b>Finalitza</b> per a emmagatzemar "
23352"les dades de la inversió. Si no voleu usar les actualitzacions en línia, "
23353"deixeu la dada com està."
23354
23355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23356#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23357#, kde-format
23358msgid "Use Finance::Quote"
23359msgstr "Usa «Finance::Quote»"
23360
23361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23362#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23363#, kde-format
23364msgid "Online Source"
23365msgstr "Font en línia"
23366
23367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23368#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23369#, kde-format
23370msgid "Factor"
23371msgstr "Factor"
23372
23373#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23374#, kde-format
23375msgid "&Additional fees..."
23376msgstr "Despeses &addicionals..."
23377
23378#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23379#, kde-format
23380msgid "Enter additional fees"
23381msgstr "Introduïu despeses addicionals"
23382
23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23384#, kde-format
23385msgid ""
23386"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23387"contained in your periodical payments."
23388msgstr ""
23389"Useu això per a afegir qualsevol despesa addicional diferent de l'interès i "
23390"l'amortització que s'inclouen en els vostres pagaments periòdics."
23391
23392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23393#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23394#, kde-format
23395msgid ""
23396"\n"
23397"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23398"\"Additional fees\" to enter them."
23399msgstr ""
23400"\n"
23401"Si el vostre pagament periòdic conté qualsevol despesa addicional, cliqueu "
23402"el botó «Despeses addicionals» per a introduir-les."
23403
23404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23406#, kde-format
23407msgid "= periodical payment:"
23408msgstr "= pagament periòdic:"
23409
23410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23424#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23428#, kde-format
23429msgid "Principal + Interest:"
23430msgstr "Principal + interès:"
23431
23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23434#, kde-format
23435msgid ""
23436"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23437"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23438msgstr ""
23439"Si els vostres pagaments periòdics no inclouen despeses addicionals o ja les "
23440"heu introduït totes, cliqueu «Següent»."
23441
23442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23443#, kde-format
23444msgid ""
23445"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23446msgstr ""
23447"Useu això per a crear un compte nou a on s'hauria de fer el pagament inicial."
23448
23449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23451#, kde-format
23452msgid "Press this to create a new asset account"
23453msgstr "Premeu això per a crear un compte d'actiu nou"
23454
23455#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23457#, kde-format
23458msgid "Calculation Overview"
23459msgstr "Resum del càlcul"
23460
23461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23463#, kde-format
23464msgid ""
23465"\n"
23466"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23467"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23468"\" to return to the input field for the information you want to change."
23469msgstr ""
23470"\n"
23471"El KMyMoney ha calculat el préstec tal com es mostra en el resum de sota. "
23472"Podeu acceptar aquests valors seleccionant «Següent» o canviant-los "
23473"seleccionant «Enrere» per a tornar al camp d'entrada de la informació que "
23474"vulgueu canviar."
23475
23476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23490#, kde-format
23491msgid "Loan amount:"
23492msgstr "Import del préstec:"
23493
23494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23510#, kde-format
23511msgid "Interest rate:"
23512msgstr "Tipus d'interès:"
23513
23514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23523#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23528#, kde-format
23529msgid "Term:"
23530msgstr "Termini:"
23531
23532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23534#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23540#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23541#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23546#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23547#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23548#, kde-format
23549msgid "Final amortization payment"
23550msgstr "Pagament de l'amortització final"
23551
23552#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23553#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23554#, kde-format
23555msgid "Duration"
23556msgstr "Durada"
23557
23558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23560#, kde-format
23561msgid ""
23562"\n"
23563"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23564"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23565"might be different from the time your loan contract is signed for."
23566msgstr ""
23567"\n"
23568"Introduïu el termini d'aquest préstec o deixeu el camp en blanc per a "
23569"calcular-ho. El termini és el temps necessari per a pagar completament el "
23570"préstec. Aquest temps pot ser diferent del temps per al qual es va signar el "
23571"contracte de préstec."
23572
23573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23575#, kde-format
23576msgid "Edit Loan Account Wizard"
23577msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec"
23578
23579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23581#, kde-format
23582msgid ""
23583"\n"
23584"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23585"information about your loan account.\n"
23586"\n"
23587"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23588"get the information out of your contract and the last statement."
23589msgstr ""
23590"\n"
23591"Us donem la benvinguda a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. "
23592"Si us plau, useu aquest assistent per a modificar la informació del vostre "
23593"compte de préstec.\n"
23594"\n"
23595"Assegureu-vos de tenir tota la informació pertinent a l'abast. Habitualment "
23596"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut."
23597
23598#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23600#, kde-format
23601msgid "Edit selection"
23602msgstr "Edita la selecció"
23603
23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23606#, kde-format
23607msgid ""
23608"\n"
23609"Please select, which data of the loan you want to modify."
23610msgstr ""
23611"\n"
23612"Seleccioneu la dada del préstec que voleu modificar."
23613
23614#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23615#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23616#, kde-format
23617msgid "Modify the interest rate"
23618msgstr "Modifica el tipus d'interès"
23619
23620#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23621#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23622#, kde-format
23623msgid "Modify additional fees"
23624msgstr "Modifica les despeses addicionals"
23625
23626#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23627#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23628#, kde-format
23629msgid "Modify other loan information"
23630msgstr "Modifica altra informació del préstec"
23631
23632#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23634#, kde-format
23635msgid "Modify loan attributes"
23636msgstr "Modifica els atributs del préstec"
23637
23638#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23639#, kde-format
23640msgid ""
23641"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23642"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23643"but must not be in the future. The default will be today."
23644msgstr ""
23645"Si us plau, introduïu la data a partir de la qual es faran efectius els "
23646"següents canvis. La data introduïda ha de ser posterior a la data d'obertura "
23647"d'aquest compte (%1), però no haurà de ser una data futura. El valor "
23648"predeterminat és avui."
23649
23650#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23651#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23652#, kde-format
23653msgid "Effective date"
23654msgstr "Data d'efectivitat"
23655
23656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23658#, kde-format
23659msgid "When should the changes become active?"
23660msgstr "Quan han d'esdevenir actius els canvis?"
23661
23662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23663#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23664#, kde-format
23665msgid ""
23666"\n"
23667"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23668"empty to calculate it."
23669msgstr ""
23670"\n"
23671"Si us plau, introduïu l'import del pagament de l'amortització final, o "
23672"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi."
23673
23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23675#, kde-format
23676msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23677msgstr ""
23678"Si us plau, introduïu la data en què venç/ha vençut el primer pagament "
23679"d'aquest préstec."
23680
23681#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23682#, kde-format
23683msgid ""
23684"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23685"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23686"signed"
23687msgstr ""
23688"Nota: Consulteu el contracte del préstec per a conèixer els detalls del "
23689"primer venciment. Recordeu que la data del primer venciment acostuma a ser "
23690"diferent de la data de signatura del contracte"
23691
23692#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23693#, kde-format
23694msgid ""
23695"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23696msgstr ""
23697"Si us plau, introduïu quina és/fou la data de venciment del primer pagament "
23698"d'aquest any."
23699
23700#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23701#, kde-format
23702msgid ""
23703"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23704"the last statement of last year."
23705msgstr ""
23706"Nota: Podeu afigurar-vos la data del primer pagament si consulteu el darrer "
23707"rebut de l'any anterior."
23708
23709#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23710#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23711#, kde-format
23712msgid "Date of first payment"
23713msgstr "Data del primer pagament"
23714
23715#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23716#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23717#, kde-format
23718msgid "Interest calculation"
23719msgstr "Càlcul de l'interès"
23720
23721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23722#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23723#, kde-format
23724msgid ""
23725"\n"
23726"When does the actual interest rate get calculated?"
23727msgstr ""
23728"\n"
23729"Quan es va calcular el tipus d'interès real?"
23730
23731#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23732#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23733#, kde-format
23734msgid "When the payment is received."
23735msgstr "Quan es rep el pagament."
23736
23737#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23738#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23739#, kde-format
23740msgid "When the payment is due."
23741msgstr "Quan venç el pagament."
23742
23743#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23744#, kde-format
23745msgid "Create a new category"
23746msgstr "Crea una categoria nova"
23747
23748#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23749#, kde-format
23750msgid "Use this to open the new account editor"
23751msgstr "Useu-ho per a obrir l'editor de comptes nous"
23752
23753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23754#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23755#, kde-format
23756msgid ""
23757"\n"
23758"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23759"create a new category."
23760msgstr ""
23761"\n"
23762"Seleccioneu la categoria que voleu assignar als pagaments d'interès o creeu "
23763"una categoria nova."
23764
23765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23767#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23768#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23769#, kde-format
23770msgid ""
23771"\n"
23772"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23773msgstr ""
23774"\n"
23775"Si us plau, introduïu el tipus d'interès, o deixeu el camp en blanc per tal "
23776"que es calculi."
23777
23778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23779#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23780#, kde-format
23781msgid "Current rate"
23782msgstr "Tipus actual"
23783
23784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23785#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23786#, kde-format
23787msgid ""
23788"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23789"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23790"\n"
23791"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23792msgstr ""
23793"El KMyMoney calcula el tipus d'interès nou o l'import per al principal i els "
23794"interessos. Si coneixeu el tipus d'interès, introduïu-lo aquí.\n"
23795"\n"
23796"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en "
23797"blanc."
23798
23799#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23800#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23801#, kde-format
23802msgid "Type of interest"
23803msgstr "Tipus d'interès"
23804
23805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23806#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23807#, kde-format
23808msgid ""
23809"\n"
23810"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23811"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23812"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23813msgstr ""
23814"\n"
23815"El tipus d'interès d'aquest préstec és fix o varia cada cert temps? Si el "
23816"tipus d'interès canvia durant la fase d'amortització del préstec, llavors "
23817"cal seleccionar l'opció «Tipus d'interès variable»."
23818
23819#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23820#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23821#, kde-format
23822msgid "Fixed interest rate"
23823msgstr "Tipus d'interès fix"
23824
23825#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23826#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23827#, kde-format
23828msgid "Variable interest rate"
23829msgstr "Tipus d'interès variable"
23830
23831#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23832#, kde-format
23833msgid "Edit loan wizard"
23834msgstr "Assistent per a l'edició de préstec"
23835
23836#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23837#, kde-format
23838msgid ""
23839"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23840"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23841"come."
23842msgstr ""
23843"Nota: No podreu modificar aquest compte avui, perquè la data d'obertura «%1» "
23844"és futura. Si us plau, retorneu a aquest diàleg quan sigui el moment."
23845
23846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23847#, kde-format
23848msgid ""
23849"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23850"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23851msgstr ""
23852"La vostra selecció anterior fou «%1». Si escolliu una altra opció, el "
23853"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?"
23854
23855#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23856#, kde-format
23857msgid ""
23858"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23859"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23860"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23861msgstr ""
23862"L'assistent per al préstec no pot calcular alhora dos valors diferents per "
23863"al vostre préstec. Si us plau, introduïu aquí un valor per a %1 o torneu "
23864"enrere fins a la pàgina on es defineix la dada a calcular i ompliu-la amb "
23865"algun valor."
23866
23867#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23868#, kde-format
23869msgid ""
23870"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23871"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23872"statement."
23873msgstr ""
23874"Heu seleccionat que ja s'han efectuat pagaments a aquest préstec. Això "
23875"requereix que introduïu l'import del préstec exactament com consta en el "
23876"darrer extracte."
23877
23878#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23879#, kde-format
23880msgid "interest rate"
23881msgstr "tipus d'interès"
23882
23883#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23884#, kde-format
23885msgid "term"
23886msgstr "termini"
23887
23888#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23889#, kde-format
23890msgid "principal and interest"
23891msgstr "principal i interès"
23892
23893#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23894#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23895#, kde-format
23896msgid "New Loan Wizard"
23897msgstr "Assistent per a un préstec nou"
23898
23899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23901#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23902#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23903#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23904#, kde-format
23905msgid "calculate"
23906msgstr "calcula"
23907
23908#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23909#, kde-format
23910msgid ""
23911"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23912"modified to %1."
23913msgstr ""
23914"El nombre de pagaments ha disminuït i el pagament final s'ha modificat a %1."
23915
23916#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23917#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23918#, kde-format
23919msgid "The final payment has been modified to %1."
23920msgstr "El pagament final s'ha modificat a %1."
23921
23922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23923#, kde-format
23924msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
23925msgstr "El KMyMoney ha calculat un pagament final de %1 per a aquest préstec."
23926
23927#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
23928#, kde-format
23929msgid ""
23930"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
23931"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
23932"calculate it for you"
23933msgstr ""
23934"Heu introduït informació que no quadra. Torneu a la pàgina adequada i "
23935"modifiqueu les xifres o deixeu un valor en blanc perquè el KMyMoney la "
23936"calculi per vós."
23937
23938#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
23939#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
23940#, kde-format
23941msgid "Lending or borrowing money"
23942msgstr "Deixant o demanant diners"
23943
23944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
23945#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
23946#, kde-format
23947msgid ""
23948"\n"
23949"Do you borrow or lend money?"
23950msgstr ""
23951"\n"
23952"Esteu demanant o deixant diners?"
23953
23954#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
23955#, kde-format
23956msgid ""
23957"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
23958"to be calculated."
23959msgstr ""
23960"Si us plau, introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o "
23961"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament."
23962
23963#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
23964#, kde-format
23965msgid ""
23966"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
23967"field below. You should not leave this field empty."
23968msgstr ""
23969"Si us plau, introduïu en el camp de sota l'import del préstec que figura en "
23970"el darrer rebut de l'any anterior. No hauríeu de deixar aquest camp en blanc."
23971
23972#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
23973#, kde-format
23974msgid "To whom do you make payments?"
23975msgstr "A qui efectueu els pagaments?"
23976
23977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
23978#, kde-format
23979msgid "Payments to"
23980msgstr "Pagaments a"
23981
23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
23983#, kde-format
23984msgid "From whom do you expect payments?"
23985msgstr "De qui espereu els pagaments?"
23986
23987#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
23988#, kde-format
23989msgid "Payments from"
23990msgstr "Pagaments de"
23991
23992#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
23993#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
23994#, kde-format
23995msgid "Name of the loan"
23996msgstr "Nom del préstec"
23997
23998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
23999#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
24000#, kde-format
24001msgid ""
24002"\n"
24003"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
24004"'school loan', 'home owner loan'."
24005msgstr ""
24006"\n"
24007"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», "
24008"«préstec d'estudis» o «hipoteca»."
24009
24010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24011#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
24012#, kde-format
24013msgctxt "@label loan name"
24014msgid "Name"
24015msgstr "Nom"
24016
24017#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
24018#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
24019#, kde-format
24020msgid "Calculate Loan"
24021msgstr "Càlcul del préstec"
24022
24023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
24024#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
24025#, kde-format
24026msgid ""
24027"\n"
24028"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
24029"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
24030msgstr ""
24031"\n"
24032"Heu introduït correctament la informació general sobre el préstec. "
24033"Seguidament, el KMyMoney necessita informació sobre el càlcul del préstec."
24034
24035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
24036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
24037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
24038#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
24039#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
24040#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
24041#, kde-format
24042msgid "1. General Information"
24043msgstr "1. Informació general"
24044
24045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
24046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
24047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
24048#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
24049#, kde-format
24050msgid ""
24051"\n"
24052"2. Calculate Loan"
24053msgstr ""
24054"\n"
24055"2. Càlcul del préstec"
24056
24057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
24058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
24059#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
24060#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
24061#, kde-format
24062msgid ""
24063"\n"
24064"3. Payments"
24065msgstr ""
24066"\n"
24067"3. Pagaments"
24068
24069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
24070#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
24071#, kde-format
24072msgid ""
24073"\n"
24074"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
24075"loan account to be created."
24076msgstr ""
24077"\n"
24078"En el primer pas, KMyMoney us preguntarà algunes dades generals sobre el "
24079"compte de préstec que s'ha de crear."
24080
24081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
24082#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
24083#, kde-format
24084msgid ""
24085"\n"
24086"2. Calculate Loan\n"
24087"\n"
24088"3. Payments"
24089msgstr ""
24090"\n"
24091"2. Càlcul del préstec\n"
24092"\n"
24093"3. Pagaments"
24094
24095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
24096#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
24097#, kde-format
24098msgid "New Loan Account Wizard"
24099msgstr "Assistent per a un compte de préstec nou"
24100
24101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
24102#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
24103#, kde-format
24104msgid ""
24105"\n"
24106"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
24107"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
24108"you pay or gain interest for.\n"
24109"\n"
24110"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
24111"get the information out of your contract and the last statement."
24112msgstr ""
24113"\n"
24114"Us donem la benvinguda a l'assistent per a un compte de préstec nou, el qual "
24115"us guiarà a través de la creació d'un préstec nou, p. ex. per a la vostra "
24116"casa, el cotxe o qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu "
24117"interessos.\n"
24118"\n"
24119"Si us plau, assegureu-vos que teniu a mà la informació pertinent. Normalment "
24120"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut."
24121
24122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
24123#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
24124#, kde-format
24125msgid ""
24126"\n"
24127"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24128"schedules for your loan payments."
24129msgstr ""
24130"\n"
24131"En els passos següents, el KMyMoney us ajudarà a configurar les categories i "
24132"les planificacions dels pagaments del préstec."
24133
24134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24136#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24137#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24138#, kde-format
24139msgid ""
24140"\n"
24141"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24142"field empty to calculate it."
24143msgstr ""
24144"\n"
24145"Si us plau, introduïu l'import que pagueu per al principal i l'interès, o "
24146"deixeu-ho en blanc per tal que es calculi."
24147
24148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24150#, kde-format
24151msgid "Current amount"
24152msgstr "Saldo actual"
24153
24154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24156#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24157#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24158#, kde-format
24159msgid "Principal and interest"
24160msgstr "principal i interès"
24161
24162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24163#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24164#, kde-format
24165msgid ""
24166"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24167"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24168"it here.\n"
24169"\n"
24170"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24171msgstr ""
24172"El KMyMoney calcula el tipus d'interès nou o l'import per al principal i els "
24173"interessos. Si coneixeu l'import del principal i els interessos, introduïu-"
24174"les aquí.\n"
24175"\n"
24176"Si el KMyMoney hauria de calcular aquest valor, llavors deixeu el camp en "
24177"blanc."
24178
24179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24180#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24181#, kde-format
24182msgid ""
24183"\n"
24184"How often will there be payments made to this loan?"
24185msgstr ""
24186"\n"
24187"Amb quina freqüència es faran els pagaments d'aquest préstec?"
24188
24189#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24190#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24191#, kde-format
24192msgid "Payments?"
24193msgstr "Pagaments?"
24194
24195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24196#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24197#, kde-format
24198msgid ""
24199"\n"
24200"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24201"or not?"
24202msgstr ""
24203"\n"
24204"S'han efectuat els pagaments per a aquest préstec i si s'han introduït en el "
24205"KMyMoney o no?"
24206
24207#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24208#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24209#, kde-format
24210msgid "No, no payments were made yet."
24211msgstr "No, encara no s'ha fet cap pagament."
24212
24213#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24215#, kde-format
24216msgid "Yes, payments were made."
24217msgstr "Sí, s'han fet pagaments."
24218
24219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24220#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24221#, kde-format
24222msgid ""
24223"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24224"payments in this context."
24225msgstr ""
24226"Nota: Els pagaments efectuats per a obtenir el préstec (p. ex. despeses "
24227"d'obertura) no es consideren com a pagaments en aquest context."
24228
24229#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24230#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24231#, kde-format
24232msgid "Recording payments?"
24233msgstr "Enregistrar pagaments?"
24234
24235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24236#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24237#, kde-format
24238msgid ""
24239"\n"
24240"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24241msgstr ""
24242"\n"
24243"Voleu enregistrar tots els pagaments d'aquest préstec en el KMyMoney?"
24244
24245#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24246#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24247#, kde-format
24248msgid "Yes, record all payments."
24249msgstr "Sí, enregistra tots els pagaments."
24250
24251#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24252#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24253#, kde-format
24254msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24255msgstr "No, enregistra només els pagaments des de començament d'aquest any."
24256
24257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24258#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24259#, kde-format
24260msgid ""
24261"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24262"payment must be made.<p>\n"
24263"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24264"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24265"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24266msgstr ""
24267"El KMyMoney crearà una planificació per a aquest pagament i us recordarà "
24268"quan s'hagi de fer un pagament.<p>\n"
24269"Si seleccioneu enregistrar tots els pagaments, aquesta data ja s'ha "
24270"proporcionat. Si seleccioneu enregistrar només els pagaments d'aquest any, "
24271"llavors la <b>Data de venciment del primer pagament</b> és la data del "
24272"primer pagament efectuat en aquest any."
24273
24274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24275#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24276#, kde-format
24277msgid "First payment due on:"
24278msgstr "El primer pagament venç el:"
24279
24280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24281#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24282#, kde-format
24283msgid "Make payment from/to:"
24284msgstr "Fes un pagament des de/a:"
24285
24286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24287#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24288#, kde-format
24289msgid ""
24290"\n"
24291"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24292"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24293"\"Back\" button to modify your settings."
24294msgstr ""
24295"\n"
24296"El KMyMoney ha calculat el préstec com es mostra a sota. Si voleu acceptar "
24297"aquests valors, useu el botó «Finalitza» per a actualitzar el compte, "
24298"altrament useu el botó «Enrere» per a modificar les opcions de configuració."
24299
24300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24303#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24304#, kde-format
24305msgid "Additional Fees:"
24306msgstr "Despeses addicionals:"
24307
24308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24309#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24310#, kde-format
24311msgid "Total payment:"
24312msgstr "Pagament total:"
24313
24314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24316#, kde-format
24317msgid "Valid from:"
24318msgstr "Vàlid des de:"
24319
24320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24322#, kde-format
24323msgid "Affected payments:"
24324msgstr "Pagaments afectats:"
24325
24326#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24327#, kde-format
24328msgid "borrowed"
24329msgstr "demanat"
24330
24331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24332#, kde-format
24333msgid "lend"
24334msgstr "deixat"
24335
24336#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24337#, kde-format
24338msgid "not assigned"
24339msgstr "no assignat"
24340
24341#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24342#, kde-format
24343msgid "on reception"
24344msgstr "a la recepció"
24345
24346#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24347#, kde-format
24348msgid "on due date"
24349msgstr "a la data de venciment"
24350
24351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24352#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24353#, kde-format
24354msgid ""
24355"\n"
24356"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24357"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24358"\"Finish\" button to create the account."
24359msgstr ""
24360"\n"
24361"Aquesta pàgina resumeix les dades que heu introduït. Si us cal modificar "
24362"res, empreu el botó «Enrere» per a anar a la pàgina apropiada. Altrament "
24363"empreu el botó «Acaba» per a crear el compte."
24364
24365#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24367#, kde-format
24368msgctxt "@title loan general information"
24369msgid "General"
24370msgstr "General"
24371
24372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24373#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24374#, kde-format
24375msgid "Payee:"
24376msgstr "Beneficiari:"
24377
24378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24380#, kde-format
24381msgid "First payment:"
24382msgstr "Primer pagament:"
24383
24384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24386#, kde-format
24387msgid "Amount is:"
24388msgstr "L'import és:"
24389
24390#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24391#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24392#, kde-format
24393msgid "Loan calculation"
24394msgstr "Càlcul del préstec"
24395
24396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24397#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24398#, kde-format
24399msgid "Periodic Payment:"
24400msgstr "Pagament periòdic:"
24401
24402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24404#, kde-format
24405msgid "Interest category:"
24406msgstr "Categoria per a l'interès:"
24407
24408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24410#, kde-format
24411msgid "Payment from:"
24412msgstr "Pagar des de:"
24413
24414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24415#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24416#, kde-format
24417msgid "Next due date:"
24418msgstr "Pròxima data de venciment:"
24419
24420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24422#, kde-format
24423msgid "Final Payment:"
24424msgstr "Pagament final:"
24425
24426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24428#, kde-format
24429msgid "Interest is due:"
24430msgstr "L'interès venç el:"
24431
24432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24434#, kde-format
24435msgid "Payment frequency:"
24436msgstr "Freqüència dels pagaments:"
24437
24438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24439#, kde-format
24440msgctxt "Occurrence period 'days'"
24441msgid "Days"
24442msgstr "Dies"
24443
24444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24445#, kde-format
24446msgid "Weeks"
24447msgstr "Setmanes"
24448
24449#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24451#, kde-format
24452msgid "Date of next interest change"
24453msgstr "Data del proper canvi del tipus d'interès"
24454
24455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24457#, kde-format
24458msgid ""
24459"\n"
24460"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24461"the frequency of the future changes."
24462msgstr ""
24463"\n"
24464"Seleccioneu la data quan es modificarà el tipus d'interès d'aquest préstec i "
24465"la freqüència dels canvis futurs."
24466
24467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24469#, kde-format
24470msgid "Next interest change on"
24471msgstr "El proper canvi del tipus d'interès serà el"
24472
24473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24475#, kde-format
24476msgid "Time until next change"
24477msgstr "Temps fins al proper canvi"
24478
24479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24480#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24481#, kde-format
24482msgid ""
24483"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24484"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24485"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24486msgstr ""
24487"L'usuari normal del KMyMoney té un compte corrent amb alguna institució i "
24488"l'usa per a rebre diners o pagar factures. Si no és el cas, desseleccioneu "
24489"la casella de selecció de sota i continueu amb la pàgina següent."
24490
24491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24492#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24493#, kde-format
24494msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24495msgstr "Tinc un compte corrent que vull gestionar amb el KMyMoney"
24496
24497#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24498#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24499#, kde-format
24500msgid "The name of the institution that issued the account."
24501msgstr "El nom de la institució a on està dipositat el compte."
24502
24503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24504#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24505#, kde-format
24506msgid ""
24507"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24508"the field blank. You can modify it later."
24509msgstr ""
24510"Cada institució té un codi de banc. Introduïu-lo aquí. Si no esteu segur, "
24511"deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu modificar."
24512
24513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24514#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24515#, kde-format
24516msgid "Name of the institution"
24517msgstr "Nom de la institució"
24518
24519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24520#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24521#, kde-format
24522msgid "Routing number"
24523msgstr "Codi de banc"
24524
24525#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24526#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24527#, kde-format
24528msgid ""
24529"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24530"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24531msgstr ""
24532"En general, la institució que té dipositat el compte també ha emès el seu "
24533"número. Si no esteu segur, deixeu el camp en blanc. Més tard el podreu "
24534"modificar."
24535
24536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24537#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24538#, kde-format
24539msgid ""
24540"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24541"checking account."
24542msgstr ""
24543"Introduïu un nom descriptiu que el KMyMoney emparà per a identificar el "
24544"compte corrent."
24545
24546#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24547#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24548#, kde-format
24549msgid ""
24550"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24551"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24552"leave as is."
24553msgstr ""
24554"Introduïu la data des de la qual voleu mantenir el registre de les "
24555"operacions d'aquest compte. Normalment és la data del darrer extracte. Si no "
24556"esteu segur, deixeu-ho com està."
24557
24558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24559#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24560#, kde-format
24561msgid "Number of the account"
24562msgstr "Número del compte"
24563
24564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24565#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24566#, kde-format
24567msgid "Name of the account"
24568msgstr "Nom del compte"
24569
24570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24571#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24572#, kde-format
24573msgid ""
24574"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24575"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24576msgstr ""
24577"Introduïu el saldo d'obertura del compte. Normalment és el saldo final del "
24578"darrer extracte. Si no esteu segur, deixeu-ho com està."
24579
24580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24581#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24582#, kde-format
24583msgid ""
24584"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24585"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24586"within KMyMoney."
24587msgstr ""
24588"Els camps de sota permeten introduir informació sobre el compte corrent. Una "
24589"vegada finalitzi aquest assistent, el compte es crearà en el KMyMoney."
24590
24591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24592#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24593#, kde-format
24594msgid ""
24595"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24596"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24597"also the currency you select here."
24598msgstr ""
24599"El KMyMoney permet múltiples divises. Els informes es basaran en la divisa "
24600"predeterminada, la qual podeu seleccionar aquí. De manera predeterminada, "
24601"els comptes nous també tindran la divisa que seleccioneu aquí."
24602
24603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24604#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24605#, kde-format
24606msgid ""
24607"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24608"\n"
24609"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24610"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24611msgstr ""
24612"Empreu aquest diàleg per a introduir la vostra informació personal.<br><br>\n"
24613"\n"
24614"Aquesta informació només la veureu i usareu vós. La informació s'empra per a "
24615"personalitzar el KMyMoney, per a encriptar el fitxer, etc."
24616
24617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24618#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24619#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24620#, kde-format
24621msgctxt "@label email address"
24622msgid "Email:"
24623msgstr "Correu electrònic:"
24624
24625#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24626#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24627#, kde-format
24628msgid "Zip code"
24629msgstr "Codi postal"
24630
24631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24632#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24633#, kde-format
24634msgid "Welcome to KMyMoney!"
24635msgstr "Us donem la benvinguda al KMyMoney!"
24636
24637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24638#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24639#, kde-format
24640msgid ""
24641"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24642"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24643"from you.<p>\n"
24644"\n"
24645"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24646"setup the program. This will happen only once."
24647msgstr ""
24648"Heu iniciat el KMyMoney per primera vegada en aquest ordinador. Abans que "
24649"aquest programa us pugui ajudar a gestionar les finances, cal que reculli "
24650"algunes dades sobre vós.<p>\n"
24651"\n"
24652"En les properes pàgines, se us guiarà pels passos necessaris per a "
24653"configurar el programa. Això només passarà una vegada."
24654
24655#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24656#, kde-format
24657msgid "KMyMoney New File Setup"
24658msgstr "Configuració de fitxer nou del KMyMoney"
24659
24660#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24661#, kde-format
24662msgctxt "New file wizard introduction"
24663msgid "Introduction"
24664msgstr "Introducció"
24665
24666#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24667#, kde-format
24668msgid "Personal Data"
24669msgstr "Dades personals..."
24670
24671#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24672#, kde-format
24673msgid "Select Currency"
24674msgstr "Escolliu la divisa"
24675
24676#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24677#, kde-format
24678msgid "Select Accounts"
24679msgstr "Escolliu els comptes"
24680
24681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24682#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24683#, kde-format
24684msgid ""
24685"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24686"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24687"your account numbers and other important financial information will be very "
24688"secure.</p>"
24689msgstr ""
24690"<p>El KMyMoney pot encriptar el fitxer de dades usant l'encriptatge del GPG. "
24691"L'encriptatge del GPG és un dels mètodes més segurs del món per a protegir "
24692"les dades. Tots els números de compte i altra informació financera important "
24693"estaran molt segurs.</p>"
24694
24695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24696#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24697#, kde-format
24698msgid ""
24699"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24700"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24701"click <b>Next</b>."
24702msgstr ""
24703"Si voleu revisar o canviar qualsevol preferència a les opcions de "
24704"configuració del KMyMoney després de finalitzar l'assistent, podreu fer-ho "
24705"activant aquesta casella. Si no, cliqueu <b>Següent</b>."
24706
24707#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24708#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24709#, kde-format
24710msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24711msgstr "Configura les preferències després de finalitzar l'assistent."
24712
24713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24714#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24715#, kde-format
24716msgid ""
24717"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24718"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24719"<b>Settings</b> menu."
24720msgstr ""
24721"Podeu canviar les opcions de configuració en qualsevol moment usant el "
24722"diàleg de configuració. Seleccioneu l'opció <b>Configura el KMyMoney...</b> "
24723"en el menú <b>Arranjament</b>."
24724
24725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24726#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24727#, kde-format
24728msgid ""
24729"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24730"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24731"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24732"create additional accounts manually later."
24733msgstr ""
24734"Seleccioneu els grups de comptes que corresponen a les maneres en què voleu "
24735"usar el KMyMoney. Cada grup que seleccioneu farà que es creïn diversos "
24736"comptes i categories. Seleccioneu els grups que són apropiats per a vós. "
24737"Sempre podreu crear comptes addicionals manualment més tard."
24738
24739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24740#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24741#, kde-format
24742msgctxt "@label"
24743msgid ""
24744"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24745"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24746"and reports. Please select the base currency from the following list."
24747msgstr ""
24748"El KMyMoney permet múltiples divises, encara que una d'aquestes s'emprarà "
24749"com a divisa base. Els informes es basaran en la divisa predeterminada que "
24750"podreu seleccionar aquí. De manera predeterminada, els comptes nous també "
24751"tindran la divisa que seleccioneu aquí."
24752
24753#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24754#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24755#, kde-format
24756msgctxt "@title"
24757msgid "ISO Code"
24758msgstr "Codi ISO"
24759
24760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24761#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24762#, kde-format
24763msgctxt "@title"
24764msgid "Symbol"
24765msgstr "Símbol"
24766
24767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24768#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24769#, kde-format
24770msgid ""
24771"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24772"\n"
24773"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24774"file.</p>"
24775msgstr ""
24776"<p>Useu els camps de sota per a introduir diversa informació quant a vós.</"
24777"p>\n"
24778"\n"
24779"<p>Tota la informació és optativa i s'usa per a personalitzar el fitxer del "
24780"KMyMoney.</p>"
24781
24782#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24783#: tips:2
24784#, kde-format
24785msgid ""
24786"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24787"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24788msgstr ""
24789"<p>...que podeu canviar el sentit d'ordenació de les entrades del llibre\n"
24790"major clicant amb el botó dret en la capçalera de la vista del llibre "
24791"major?\n"
24792
24793#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24794#: tips:9
24795#, kde-format
24796msgid ""
24797"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24798"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24799"the\n"
24800"'Goto' functions?\n"
24801msgstr ""
24802"<p>...que us podeu moure amb facilitat a l'altra banda d'una operació\n"
24803"de transferència obrint el menú contextual amb el botó dret del ratolí i\n"
24804"seleccionat una de les funcions «Vés a»?\n"
24805
24806#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24807#: tips:17
24808#, kde-format
24809msgid ""
24810"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24811"transaction in the register?\n"
24812msgstr ""
24813"<p>...que podeu iniciar l'edició d'una operació fent doble clic sobre\n"
24814"l'operació en el registre?\n"
24815
24816#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24817#: tips:24
24818#, kde-format
24819msgid ""
24820"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24821"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24822msgstr ""
24823"<p>...que podeu veure més detalls de l'operació seleccionada en el\n"
24824"registre seleccionant la funcionalitat «lupa del llibre major» en el\n"
24825"diàleg de configuració?\n"
24826
24827#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24828#: tips:31
24829#, kde-format
24830msgid ""
24831"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24832"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24833"on a yellow triangle in the register?\n"
24834msgstr ""
24835"<p>...que les operacions sense categoria assignada o el desglossament\n"
24836"d'operacions amb valors sense assignar es marquen amb un símbol\n"
24837"d'exclamació sobre un triangle groc en el registre?\n"
24838
24839#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24840#: tips:38
24841#, kde-format
24842msgid ""
24843"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24844"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24845"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24846msgstr ""
24847"<p>...que podeu veure tots els detalls de les operacions en el registre\n"
24848"teclejant &lt;Ctrl-T&gt; o seleccionant l'entrada de menú\n"
24849"«Vista -> Mostra els detalls de l'operació»?\n"
24850"Podreu desactivar aquesta característica de la mateixa manera.\n"
24851
24852#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24853#: tips:45
24854#, kde-format
24855msgid ""
24856"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24857"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24858"in the accounts view?\n"
24859msgstr ""
24860"<p>...que podeu canviar entre un llistat de tots els comptes o una\n"
24861"vista d'icones de tots els comptes d'actiu i passiu amb les pestanyes\n"
24862"a la vista de comptes?\n"
24863
24864#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24865#: tips:53
24866#, kde-format
24867msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24868msgstr ""
24869"<p>...que l'equip de desenvolupament del KMyMoney us desitja un dia "
24870"agradable?\n"
24871
24872#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24873#: tips:59
24874#, kde-format
24875msgid ""
24876"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24877"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24878"more details.\n"
24879msgstr ""
24880"<p>...podeu emprar un programa de filtratge extern per a convertir\n"
24881"qualsevol format d'importació a QIF en temps real? Per a més detalls\n"
24882"vegeu l'editor de perfils del QIF.\n"
24883
24884#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24885#: tips:67
24886#, kde-format
24887msgid ""
24888"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24889"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24890"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24891msgstr ""
24892"<p>...que podeu crear una operació planificada a partir d'una existent\n"
24893"seleccionant el menú contextual en una operació del llibre major\n"
24894"o el menú «Més...» en el formulari de l'operació?\n"
24895
24896#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24897#: tips:75
24898#, kde-format
24899msgid ""
24900"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24901"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24902"or in the transaction menu?\n"
24903msgstr ""
24904"<p>...que podeu canviar el beneficiari d'una operació seleccionant\n"
24905"el menú contextual sobre una operació en el llibre major o en el menú\n"
24906"d'operació?\n"
24907
24908#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24909#: tips:83
24910#, kde-format
24911msgid ""
24912"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
24913"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
24914msgstr ""
24915"<p>...que podeu modificar els colors i tipus de lletra emprats en els\n"
24916"llibres majors des de «<i>Configura -> Colors i tipus de lletra</i>»?\n"
24917
24918#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24919#: tips:90
24920#, kde-format
24921msgid ""
24922"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
24923"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
24924msgstr ""
24925"<p>...que podeu ocultar operacions anteriors a una data específica?\n"
24926"La data es pot modificar des de «<i>Configura -> General -> Filtre</i>».\n"
24927
24928#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24929#: tips:97
24930#, kde-format
24931msgid ""
24932"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
24933"via <i>Configure/Home</i>?\n"
24934msgstr ""
24935"<p>...que podeu personalitzar la «Pàgina principal»\n"
24936"des de «<i>Configura -> Inici</i>»?\n"
24937
24938#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24939#: tips:104
24940#, kde-format
24941msgid ""
24942"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
24943"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
24944"i>?\n"
24945msgstr ""
24946"<p>...que podeu afegir més columnes de dades a les taules de comptes\n"
24947"en la vostra «Pàgina principal» des de «<i>Configura -> Principal ->\n"
24948"Informació del compte a mostrar</i>»?\n"
24949
24950#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24951#: tips:111
24952#, kde-format
24953msgid ""
24954"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
24955"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
24956msgstr ""
24957"<p>...que podeu introduir operacions noves mentre s'està conciliant\n"
24958"un compte? També podreu visualitzar el formulari de l'operació.\n"
24959
24960#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24961#: tips:118
24962#, kde-format
24963msgid ""
24964"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
24965"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
24966"anonymized way for this support.<p>\n"
24967"Just open your data file and immediately\n"
24968"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
24969"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
24970"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24971"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
24972"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
24973msgstr ""
24974"<p>...que podeu ajudar activament a l'equip de desenvolupament del\n"
24975"KMyMoney en els casos que depenen fortament de les vostres dades? Podeu\n"
24976"desar les dades en una manera anònima per a aquesta ajuda.<p>\n"
24977"Només cal que obriu el fitxer de dades i immediatament seleccioneu\n"
24978"«<b>Fitxer -> Desa com a...</b>». En el diàleg «<b>Desa com a...</b>»\n"
24979"seleccioneu el filtre «<b>Fitxers anònims</b>» i assegureu-vos que el\n"
24980"fitxer pren les extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24981"Per a verificar com apareixen les dades que enviareu, podeu obrir aquest\n"
24982"fitxer amb el KMyMoney i veure com veuran les vostres dades els\n"
24983"desenvolupadors.\n"
24984
24985#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24986#: tips:132
24987#, kde-format
24988msgid ""
24989"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
24990"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
24991"p>\n"
24992"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
24993msgstr ""
24994"<p>... que podeu importar els extractes del banc encara que no es tingui\n"
24995"connexió amb cap xarxa? Només cal seleccionar el fitxer (OFX o QIF) des\n"
24996"del menú «Fitxer -> Menú d'importació».</p>\n"
24997"<p>Contribució d'en Jose Jorge</p>\n"