1# translation of kmymoney2 to Galician
2# This file is put in the public domain.
3#
4# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5# Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
6# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
7# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013.
8# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013, 2014.
9# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
10# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gl\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-03-07 08:15+0100\n"
17"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
18"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
19"Language: gl\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
25
26#, kde-format
27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28msgid "Your names"
29msgstr ""
30"Marce Villarino,\n"
31"Xosé,\n"
32"Adrián Chaves"
33
34#, kde-format
35msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36msgid "Your emails"
37msgstr ""
38"mvillarino@kde-espana.es,\n"
39"xosecalvo@gmail.com,\n"
40"gallaecio@gmail.com"
41
42#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
43#, kde-format
44msgid "_Fees"
45msgstr "_Comisións"
46
47#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
48#, kde-format
49msgid "_Dividend"
50msgstr "_Dividendo"
51
52#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
53#, kde-format
54msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
55msgstr ""
56"Produciuse un erro ao importar %1: Este non é un ficheiro válido de "
57"extractos do KMM."
58
59#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
60#, kde-format
61msgid "Invalid Statement"
62msgstr "Extracto incorrecto"
63
64#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
65#, kde-format
66msgid "Importing statement for account %1"
67msgstr "Estase a importar un extracto da conta %1"
68
69#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
70#, kde-format
71msgid "Importing statement without transactions"
72msgstr "Estase a importar un extracto da conta sen transaccións"
73
74#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
75#, kde-format
76msgid "  Statement balance is not contained in statement."
77msgstr "  O extracto non contén o saldo."
78
79#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
80#, kde-format
81msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
82msgstr "  Notifícase que o saldo do extracto o %1 é de %2"
83
84#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
85#, kde-format
86msgid "  Transactions"
87msgstr "  asentos"
88
89#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
90#, kde-format
91msgid "    %1 processed"
92msgid_plural "    %1 processed"
93msgstr[0] "    %1 procesados"
94msgstr[1] "    %1 procesados"
95
96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
97#, kde-format
98msgctxt "x transactions have been added"
99msgid "    %1 added"
100msgid_plural "    %1 added"
101msgstr[0] "    %1 engadidas"
102msgstr[1] "    %1 engadidas"
103
104#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
105#, kde-format
106msgid "    %1 matched"
107msgid_plural "    %1 matched"
108msgstr[0] "    %1 coincidencias"
109msgstr[1] "    %1 coincidencias"
110
111#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
112#, kde-format
113msgid "    %1 duplicate"
114msgid_plural "    %1 duplicates"
115msgstr[0] "    %1 duplicada"
116msgstr[1] "    %1 duplicadas"
117
118#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
119#, kde-format
120msgid "  Payees"
121msgstr "  beneficiarios"
122
123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
124#, kde-format
125msgctxt "x transactions have been created"
126msgid "    %1 created"
127msgid_plural "    %1 created"
128msgstr[0] "    %1 creadas"
129msgstr[1] "    %1 creadas"
130
131#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
132#, kde-format
133msgid "Error creating security record: %1"
134msgstr "Produciuse un erro ao crear o rexistro do valor bolsista: %1"
135
136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
137#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
138#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
139#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
140#, kde-format
141msgid "Error"
142msgstr "Erro"
143
144#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
145#, kde-format
146msgid ""
147"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
148"These transactions will be ignored."
149msgstr ""
150"O extracto importado contén asentos de investimentos sen valores bolsistas, "
151"que se han ignorar."
152
153#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
154#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
155#, kde-format
156msgid "Security not found"
157msgstr "Non se atopou este valor"
158
159#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
160#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
161#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
162#, kde-format
163msgid "Statement Importer"
164msgstr "Importador de extractos"
165
166#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
167#, kde-format
168msgid ""
169"This imported statement contains investment transactions with no share "
170"amount.  These transactions will be ignored."
171msgstr ""
172"O extracto importado contén asentos de investimentos sen cantidade de "
173"accións, que se han ignorar."
174
175#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
176#, kde-format
177msgid "No share amount provided"
178msgstr "Non se indicou a cantidade de accións"
179
180#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
181#, kde-format
182msgid "(Fees) %1"
183msgstr "(Comisións) %1"
184
185#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
186#, kde-format
187msgid ""
188"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
189"\n"
190msgstr ""
191"Quere engadir a «%1» á lista de beneficiarios/receptores?\n"
192"\n"
193
194#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
195#, kde-format
196msgid ""
197"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
198"payee record and remove the payee information from this transaction. "
199"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
200"\n"
201"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
202"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
203"removed."
204msgstr ""
205"Seleccionar «Si» creará un novo beneficiario, «Non» saltarase a creación dun "
206"rexistro de beneficiario e retirará a información do beneficiario do asento. "
207"Seleccionar «Cancelar» interrompe a operación de importación.\n"
208"\n"
209"Se selecciona «Non» aquí e marca a opción «Non preguntar de novo», "
210"retirarase a información do beneficiario de todos os asentos que veñan con "
211"referencia a «%1»."
212
213#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
214#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
215#, kde-format
216msgid "New payee/receiver"
217msgstr "Novo beneficiario/receptor"
218
219#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
220#, kde-format
221msgid "Default Category for Payee"
222msgstr "Categoría predeterminada para o beneficiario"
223
224#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
225#, kde-format
226msgid "Please select a default category for payee '%1'"
227msgstr "Escolla unha categoría predeterminada para o beneficiario «%1»"
228
229#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
230#, kde-format
231msgid "Save Category"
232msgstr "Gardar a categoría"
233
234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
235#, kde-format
236msgid "No Category"
237msgstr "Sen categoría"
238
239#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
240#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
242#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
243#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
244#, kde-format
245msgid "Abort"
246msgstr "Interromper"
247
248#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
249#, kde-format
250msgid "Unable to add payee/receiver"
251msgstr "Non se pode engadir o beneficiario/receptor"
252
253#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
254#, kde-format
255msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
256msgstr ""
257"Produciuse un problema ao engadir ou emparellar o asento importado co "
258"identificador «%1»: %2"
259
260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
261#, kde-format
262msgid ""
263"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
264msgstr "<b>Descargou un extracto para a conta seguinte:</b><br/><br/>"
265
266#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
267#, kde-format
268msgid " - Account Name: %1"
269msgstr " - Nome da conta: %1"
270
271#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
272#, kde-format
273msgid " - Account Type: %1"
274msgstr " - Tipo de conta: %1"
275
276#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
277#, kde-format
278msgid " - Account Number: %1"
279msgstr "- Número de conta: %1"
280
281#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
282#, kde-format
283msgid "Do you want to import transactions to this account?"
284msgstr "Quere importar transaccións a esta conta?"
285
286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
287#, kde-format
288msgid ""
289"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
290"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
291"manually from the selection box below."
292msgstr ""
293"KMyMoney non pode determinar cal das súas contas utilizar. Pode crear unha "
294"conta nova premendo o botón <b>Crear</b> ou escoller outra manualmente no "
295"despregábel de abaixo."
296
297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
298#, kde-format
299msgid ""
300"No account information has been found in the selected statement file. Please "
301"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
302"account by pressing the <b>Create</b> button."
303msgstr ""
304"Non se atopou información da conta no ficheiro de extracto indicado. Escolla "
305"unha conta empregando a caixa de selección deste diálogo ou cree unha conta "
306"nova co botón <b>Crear</b>."
307
308#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
309#, kde-format
310msgid "Import transactions"
311msgstr "Importar asentos"
312
313#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
314#, kde-format
315msgid ""
316"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
317"button."
318msgstr ""
319"Debe seleccionar unha conta, crear unha nova ou premer o botón de "
320"<b>Interromper</b>."
321
322#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
323#, kde-format
324msgid ""
325"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
326"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
327">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
328"be matched?"
329msgstr ""
330"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado."
331"<br/>Nome da planificación: <b>%1</b><br/>Asento: <i>%2 %3</i><br/>Quere que "
332"KMyMoney insira agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o "
333"asento?"
334
335#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
336#, kde-format
337msgid ""
338"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
339"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
340">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
341"this schedule now so that the transaction can be matched?"
342msgid_plural ""
343"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
344"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
345">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
346"this schedule now so that the transaction can be matched?"
347msgstr[0] ""
348"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado."
349"<br/>Nome da planificación: <b>%2</b><br/>Asento: <i>%3 %4</i><br/>As datas "
350"dos asentos teñen unha diferenza dun día.<br/>Quere que KMyMoney insira "
351"agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o asento?"
352msgstr[1] ""
353"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado."
354"<br/>Nome da planificación: <b>%2</b><br/>Asento: <i>%3 %4</i><br/>As datas "
355"dos asentos teñen unha diferenza de %1 días.<br/>Quere que KMyMoney insira "
356"agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o asento?"
357
358#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
359#, kde-format
360msgid "Schedule found"
361msgstr "Atopouse unha planificación"
362
363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
365#, kde-format
366msgid "Error while loading file '%1'."
367msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro «%1»!"
368
369#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
370#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
371#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
372#, kde-format
373msgid "File access error"
374msgstr "Produciuse un erro de acceso ao ficheiro"
375
376#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
377#, kde-format
378msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
379msgstr "<p><b>%1</b> non é un ficheiro de modelos.</p>"
380
381#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
382#, kde-format
383msgid "Filetype Error"
384msgstr "Erro Filetype"
385
386#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
387#, kde-format
388msgid ""
389"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
390msgstr ""
391"<p>Produciuse un erro ao ler o ficheiro de modelos <b>%1</b> na liña %2, "
392"columna %3</p>"
393
394#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
395#, kde-format
396msgid "Template Error"
397msgstr "Erro dos modelos"
398
399#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
400#, kde-format
401msgid "File '%1' not found."
402msgstr "Non se atopou o ficheiro «%1»."
403
404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
405#, kde-format
406msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
407msgstr ""
408"<p>Hai unha etiqueta incorrecta <b>%1</b> no ficheiro de modelos <b>%2</b></"
409"p>"
410
411#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
412#, kde-format
413msgid "Loading template %1"
414msgstr "Estase a cargar o modelo %1"
415
416#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
417#, kde-format
418msgid ""
419"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
420msgstr ""
421"<p>Hai un tipo de conta nai incorrecto <b>%1</b> no ficheiro de modelos <b>"
422"%2</b></p>"
423
424#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
425#, kde-format
426msgid ""
427"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
428"b></p>"
429msgstr ""
430"<p>Hai un tipo de etiqueta incorrecta <b>%1</b> para a conta <b>%3</b> no "
431"ficheiro de modelos <b>%2</b></p>"
432
433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
434#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
435#, kde-format
436msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
437msgstr "A fonte <placeholder>%1</placeholder> non existe."
438
439#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
440#, kde-format
441msgid "Cannot resolve input date."
442msgstr "Non se pode resolver a data de entrada."
443
444#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
445#, kde-format
446msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
447msgstr "A fonte CSV <placeholder>%1</placeholder> non existe."
448
449#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
450#, kde-format
451msgid "Cannot find from and to currency."
452msgstr "Non se poden atopar as divisas de orixe e de destino."
453
454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
455#, kde-format
456msgid "Local quote sources aren't supported."
457msgstr "Non se permiten fontes de cotización locais."
458
459#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
460#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
461#, kde-format
462msgid "Fetching URL %1..."
463msgstr "Estase a obter o URL %1…"
464
465#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
467#, kde-format
468msgid "[No identifier]"
469msgstr "[Sen identificador]"
470
471#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
472#, kde-format
473msgid ""
474"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
475"number."
476msgstr ""
477"<placeholder>%1</placeholder> saltouse por non ter un número de "
478"identificación."
479
480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
481#, kde-format
482msgctxt "The process x is executing"
483msgid "Executing %1..."
484msgstr "Estase a executar %1…"
485
486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
488#, kde-format
489msgid "Unable to launch: %1"
490msgstr "Non se pode iniciar: %1"
491
492#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
493#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
494#, kde-format
495msgid "Failed to open downloaded file"
496msgstr "Non se puido abrir o ficheiro descargado"
497
498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
499#, kde-format
500msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
501msgid "Executing %1 %2 %3..."
502msgstr "Estase a executar %1 %2 %3…"
503
504#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
505#, kde-format
506msgid "Unable to update price for %1"
507msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1"
508
509#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
510#, kde-format
511msgid "Identifier found: '%1'"
512msgstr "Identificador atopado: %1"
513
514#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
515#, kde-format
516msgid "Price found: '%1' (%2)"
517msgstr "Prezo atopado: «%1» (%2)"
518
519#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
520#, kde-format
521msgid "Date found: '%1'"
522msgstr "Data atopada: «%1»"
523
524#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
525#, kde-format
526msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
527msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1 (non hai prezo ou data)"
528
529#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
530#, kde-format
531msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
532msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1 (datos de cotización baleiros)"
533
534#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
535#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
536#, kde-format
537msgid ""
538"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
539"of the standard address book."
540msgstr ""
541"Non se poden cargar os datos, porque non hai ningún contacto asociado ao "
542"dono do caderno de enderezos estándar."
543
544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
545#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
546#, kde-format
547msgid "Address book import"
548msgstr "Importar do caderno de enderezos"
549
550#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
551#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
552#, kde-format
553msgid "New File Dialog"
554msgstr "Diálogo de ficheiro novo"
555
556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
557#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
558#, kde-format
559msgid ""
560"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
561"\n"
562"All information is optional and is provided to personalize\n"
563"your KMyMoney file."
564msgstr ""
565"Use este diálogo para escribir información personal sobre vostede.\n"
566"\n"
567"Toda a información é opcional e fornécese para personalizar\n"
568"o seu ficheiro de KMyMoney."
569
570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
571#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
572#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
573#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
574#, kde-format
575msgid "County/State:"
576msgstr "Concello/Provincia:"
577
578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
580#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
581#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
582#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
583#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
584#, kde-format
585msgid "Street:"
586msgstr "Rúa:"
587
588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
590#, kde-format
591msgctxt "Email address"
592msgid "Email:"
593msgstr "Correo electrónico:"
594
595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
596#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
597#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
598#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
599#, kde-format
600msgid "Your name:"
601msgstr "O seu nome:"
602
603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
604#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
605#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
606#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
607#, kde-format
608msgid "Telephone:"
609msgstr "Teléfono:"
610
611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
612#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
613#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
614#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
615#, kde-format
616msgid "Town:"
617msgstr "Cidade:"
618
619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
621#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
622#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
623#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
624#, kde-format
625msgid "Postal Code:"
626msgstr "Código postal:"
627
628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
629#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
630#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
631#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
632#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
633#, kde-format
634msgid "Load from Addressbook"
635msgstr "Cargar desde o caderno de enderezos"
636
637#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
638#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
639#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
640#, kde-format
641msgid "%1 (Brokerage)"
642msgstr "%1 (corretaxe)"
643
644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
645#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
650#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
651#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
652#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
653#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
654#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
655#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
656#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
657#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
658#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
659#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
660#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
661#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
662#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
665#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
666#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
667#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
668#, kde-format
669msgid "Price"
670msgstr "Prezo"
671
672#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
673#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
674#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
675#, kde-format
676msgid "Price/share"
677msgstr "Prezo/participación"
678
679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
680#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
681#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
682#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
683#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
684#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
685#, kde-format
686msgid "Transaction amount"
687msgstr "Importe do asento"
688
689#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
690#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
691#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
696#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
697#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
698#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
699#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
700#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
701#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
702#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
703#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
704#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
705#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
707#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
708#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
709#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
710#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
711#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
712#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
714#, kde-format
715msgid "Interest"
716msgstr "Xuro"
717
718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
721#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
722#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
723#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
724#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
725#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
726#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
727#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
728#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
729#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
730#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
732#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
733#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
734#, kde-format
735msgid "Fees"
736msgstr "Comisións"
737
738#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
739#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
741#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
743#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
744#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
745#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
746#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
747#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
748#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
749#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
750#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
751#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
752#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
753#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
754#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
755#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
756#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
757#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
758#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
759#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
760#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
761#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
763#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
765#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
766#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
767#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
768#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
769#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
770#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
771#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
773#, kde-format
774msgid "Account"
775msgstr "Conta"
776
777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
778#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
779#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
780#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
781#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
782#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
783#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
784#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
785#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
786#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
787#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
788#, kde-format
789msgid "Shares"
790msgstr "Participacións"
791
792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
793#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
794#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
795#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
798#, kde-format
799msgctxt "Total value"
800msgid "Total"
801msgstr "Total"
802
803#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
804#, kde-format
805msgid "Ratio 1/"
806msgstr "Taxa 1/"
807
808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
809#, kde-format
810msgid "Price/Share"
811msgstr "Prezo/participación"
812
813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
814#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
815#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
816#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
817#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
818#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
819#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
820#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
821#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
822#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
823#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
824#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
825#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
826#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
827#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
828#, kde-format
829msgid "Security"
830msgstr "Valor bolsista"
831
832#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
833#, kde-format
834msgid "Asset account"
835msgstr "Conta de activos"
836
837#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
838#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
839#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
840#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
841#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
842#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
843#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
845#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
846#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
847#, kde-format
848msgid "Tag"
849msgstr "Etiqueta"
850
851#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
852#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
853#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
854#, kde-format
855msgid "Activity"
856msgstr "Actividade"
857
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
861#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
862#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
864#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
868#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
869#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
870#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
871#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
872#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
873#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
874#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
875#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
876#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
877#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
879#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
880#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
881#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
882#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
883#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
884#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
885#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
886#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
887#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
888#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
889#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
890#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
891#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
892#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
893#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
894#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
895#, kde-format
896msgid "Date"
897msgstr "Data"
898
899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
901#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
903#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
906#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
907#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
908#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
909#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
910#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
911#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
912#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
913#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
914#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
915#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
916#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
917#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
918#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
919#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
921#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
922#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
923#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
924#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
925#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
926#, kde-format
927msgid "Memo"
928msgstr "Concepto"
929
930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
931#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
932#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
933#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
934#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
935#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
936#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
937#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
938#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
939#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
940#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
941#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
942#, kde-format
943msgid "Status"
944msgstr "Estado"
945
946#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
947#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
948#, kde-format
949msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
950msgstr ""
951"Non se poden inserir transaccións cunha data anterior á da apertura da conta."
952
953#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
954#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
956#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
957#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
958#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
959#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
960#, kde-format
961msgid "&Skip"
962msgstr "&Omitir"
963
964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
966#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
967#, kde-format
968msgid "Skip this transaction"
969msgstr "Omitir este asento"
970
971#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
972#, kde-format
973msgid ""
974"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
975msgstr ""
976"Empregue isto para omitir a importación deste asento e continuar co seguinte."
977
978#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
979#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
980#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
981#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
982#, kde-format
983msgid "&Create..."
984msgstr "&Crear…"
985
986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
987#, kde-format
988msgid "Create a new account/category"
989msgstr "Crear unha nova conta/categoría"
990
991#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
992#, kde-format
993msgid "Use this to add a new account/category to the file"
994msgstr "Empregue isto para engadir unha nova conta/categoría no ficheiro"
995
996#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
997#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
999#, kde-format
1000msgid "&Abort"
1001msgstr "&Interromper"
1002
1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
1004#, kde-format
1005msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
1006msgstr "Interromper a operación de importación e anular os cambios"
1007
1008#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1009#, kde-format
1010msgid ""
1011"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1012"before you started the QIF import."
1013msgstr ""
1014"Empregue isto para interromper a importación. Os seus datos financeiros "
1015"estarán no estado anterior á importación do QIF."
1016
1017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1018#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1019#, kde-format
1020msgid "Account selection"
1021msgstr "Selección de conta"
1022
1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1024#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1025#, kde-format
1026msgid "Account to import to"
1027msgstr "Conta á que importar"
1028
1029#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1031#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1033#, kde-format
1034msgid "Create"
1035msgstr "Crear"
1036
1037#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1038#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1039#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1040#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1041#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1042#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1043#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1044#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1045#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1046#, kde-format
1047msgid "OK"
1048msgstr "Aceptar"
1049
1050#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1051#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1052#, kde-format
1053msgid "Select currencies to add"
1054msgstr "Seleccione as divisas para engadir"
1055
1056#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1057#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1058#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1059#, kde-format
1060msgctxt "@title header of the currency name column"
1061msgid "Name"
1062msgstr "Nome"
1063
1064#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1067#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1068#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1069#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1070#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1071#, kde-format
1072msgid "ID"
1073msgstr "Identificador"
1074
1075#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1076#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1077#, fuzzy, kde-format
1078#| msgid "Symbol"
1079msgctxt "@title currency symbol column"
1080msgid "Symbol"
1081msgstr "Símbolo"
1082
1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1084#, kde-format
1085msgid "Backup location:"
1086msgstr ""
1087
1088#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1089#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1090#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1091#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1092#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1093#, kde-format
1094msgid "Backup"
1095msgstr "Copia de seguranza"
1096
1097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1098#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1099#, fuzzy, kde-format
1100#| msgid ""
1101#| "Use this dialog to backup your data. \n"
1102#| "\n"
1103#| "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. "
1104#| "Then choose the mount point from either the Choose button or by entering "
1105#| "the path in the available box.\n"
1106#| "\n"
1107#| "Click OK to perform the backup. If your system does not use an "
1108#| "automounter, make sure you mark the checkbox below to \"mount this "
1109#| "directory before backing up.\""
1110msgid ""
1111"Use this dialog to backup your data.\n"
1112"\n"
1113"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1114"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1115"in the available box.\n"
1116"\n"
1117"Click OK to perform the backup."
1118msgstr ""
1119"Empregue este diálogo para facer unha copia de seguranza dos seus datos.\n"
1120"\n"
1121"Insira un disco e asegúrese de que o dispositivo estea listo. Entón escolla "
1122"o punto de montaxe mediante o botón Escoller ou introducindo a ruta na caixa "
1123"dispoñíbel a tal efecto.\n"
1124"\n"
1125"Prema Aceptar para realizar a copia. Se o seu sistema non usa un "
1126"automontador, asegúrese de escoller a opción «Montar este directorio antes "
1127"de crear a copia de seguranza.» "
1128
1129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1130#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1131#, kde-format
1132msgid ""
1133"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1134"below to \"mount this directory before backing up.\""
1135msgstr ""
1136
1137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1138#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1139#, kde-format
1140msgid "Device options"
1141msgstr "Opcións do dispositivo"
1142
1143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1144#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1145#, kde-format
1146msgctxt "This is the mount point"
1147msgid "Mount Point:"
1148msgstr "Punto de montaxe:"
1149
1150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1151#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1152#, kde-format
1153msgid "Select mount point"
1154msgstr "Escolla o punto de montaxe"
1155
1156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1157#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1158#, kde-format
1159msgid "Use this to browse to the mount point."
1160msgstr "Use isto para navegar ata punto de montaxe."
1161
1162#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1163#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1164#, kde-format
1165msgid "C&hoose..."
1166msgstr "Es&coller…"
1167
1168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1169#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1170#, kde-format
1171msgid "Mount this directory before backing up."
1172msgstr "Montar este directorio antes de realizar a copia."
1173
1174#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1175#, kde-format
1176msgid ""
1177"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1178"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1179"transactions/schedules can be reassigned."
1180msgstr ""
1181"Hai polo menos un asento ou planificación que segue a facer referencia á "
1182"categoría <b>%1</b>. Porén, debe existir polo menos unha categoría "
1183"denominada na mesma divisa para que as transaccións ou planificacións poidan "
1184"volver asignarse."
1185
1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1187#, kde-format
1188msgid ""
1189"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1190"category from the list."
1191msgstr ""
1192"Este diálogo non permite crear novas categorías. Escolla unha categoría na "
1193"lista."
1194
1195#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1196#, kde-format
1197msgid "Category creation"
1198msgstr "Creación de categorías"
1199
1200#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1201#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1202#, kde-format
1203msgid "Reassign categories"
1204msgstr "Asignar de novo as categorías"
1205
1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1207#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1208#, kde-format
1209msgid ""
1210"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1211"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1212"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1213msgstr ""
1214"As transaccións, planificacións e orzamentos asociados coa categoría "
1215"escollida deben asignarse de novo a outra categoría antes de poder eliminar "
1216"a categoría escollida. Escolla esoutra categoría na seguinte lista.."
1217
1218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1219#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1220#, kde-format
1221msgid "Available categories:"
1222msgstr "Categorías dispoñíbeis:"
1223
1224#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1225#, kde-format
1226msgid ""
1227"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1228"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1229"when\n"
1230"you select an item from the choice box.\n"
1231"\n"
1232"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1233msgstr ""
1234"Escolla o tipo de importación a realizar. Ten unha explicación\n"
1235"do tipo ao fondo da pantalla, que se actualiza cando\n"
1236"escolle un eliminar na caixa de selección.\n"
1237"\n"
1238"Cando teña escollido o tipo que desexe prema o botón «Aceptar»."
1239
1240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1242#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1243#, kde-format
1244msgid "Choose import type:"
1245msgstr "Escolla o tipo de importación:"
1246
1247#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1248#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1249#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1250#, kde-format
1251msgid "Choose Import Type Dialog"
1252msgstr "Diálogo de selección do tipo de importación"
1253
1254#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1255#, kde-format
1256msgid ""
1257"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1258"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1259"when\n"
1260"you select an item from the choice box.\n"
1261"\n"
1262"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1263msgstr ""
1264"Escolla o tipo de exportación a realizar. Ten unha explicación\n"
1265"do tipo ao fondo da pantalla, que se actualiza cando\n"
1266"escolle un eliminar na caixa de selección.\n"
1267"\n"
1268"Cando teño escollido o tipo que desexe prema o botón «Aceptar»."
1269
1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1271#, kde-format
1272msgid "Choose export type:"
1273msgstr "Escolla o tipo de exportación:"
1274
1275#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1276#, kde-format
1277msgid "Choose Export Type Dialog"
1278msgstr "Diálogo de selección do tipo de exportación"
1279
1280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1281#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1283#, kde-format
1284msgid "QIF"
1285msgstr "QIF"
1286
1287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1288#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1289#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1290#, kde-format
1291msgid "CSV"
1292msgstr "CSV"
1293
1294#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1295#, kde-format
1296msgid ""
1297"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1298"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1299"information relevant to the Quicken format."
1300msgstr ""
1301"Os ficheiros QIF son creados polo popular programa de contabilidade "
1302"Quicken.\n"
1303"A continuación, aparecerá outro diálogo, se escolle este tipo, onde se lle\n"
1304"preguntarán uns datos relevantes para o formato Quicken."
1305
1306#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1307#, kde-format
1308msgid ""
1309"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1310"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1311"systems."
1312msgstr ""
1313"O tipo CSV usa un ficheiro de texto delimitado por comas que pode ser usado "
1314"polas\n"
1315"follas de cálculo máis populares dispoñíbeis en Linux\n"
1316"e outros sistemas operativos."
1317
1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1319#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1320#, kde-format
1321msgid ""
1322"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1323"explanation\n"
1324"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1325"when\n"
1326"you select an item from the choice box.\n"
1327"\n"
1328"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1329msgstr ""
1330"Escolla o tipo de importación que desexa realizar. Dispón dunha breve\n"
1331"explicación de cada tipo no fondo da pantalla, que se actualiza cando\n"
1332"escolle unha opción.\n"
1333"\n"
1334"Cando teña escollido o tipo axeitado prema o botón Aceptar."
1335
1336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1337#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1338#, kde-format
1339msgid "Some description"
1340msgstr "Algo descritivo"
1341
1342#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1344#, kde-format
1345msgid "Transaction %1 has no splits"
1346msgstr "A transacción %1 non ten partidas"
1347
1348#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1349#, kde-format
1350msgid ""
1351"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1352msgstr ""
1353"<p>Cambiouse o beneficiario<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Novo: "
1354"<b>%2</b></p>"
1355
1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1357#, kde-format
1358msgid ""
1359"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1360msgstr ""
1361"<p>Cambiou a conta.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nova: <b>%2</"
1362"b></p>"
1363
1364#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1365#, kde-format
1366msgid ""
1367"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1368"%2</b></p>"
1369msgstr ""
1370"<p>Cambiou a conta de transferencia.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</"
1371"b>, Nova: <b>%2</b></p>"
1372
1373#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1374#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1375#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1376#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1377#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1378#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1379#, kde-format
1380msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1381msgid "Split transaction"
1382msgstr "Varias partidas"
1383
1384#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1385#, kde-format
1386msgid ""
1387"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1388msgstr ""
1389"<p>Cambiou a categoría.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Novo: <b>"
1390"%2</b></p>"
1391
1392#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1393#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1394#, kde-format
1395msgctxt "Empty memo"
1396msgid "empty"
1397msgstr "baleiro"
1398
1399#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1400#, kde-format
1401msgid ""
1402"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1403msgstr ""
1404"<p>Cambiou o concepto.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Novo: <b>"
1405"%2</b></p>"
1406
1407#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1408#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1409#, kde-format
1410msgctxt "No number"
1411msgid "empty"
1412msgstr "baleiro"
1413
1414#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1415#, kde-format
1416msgid ""
1417"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1418msgstr ""
1419"<p>Cambiou o número.<br/> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>. Novo: <b>"
1420"%2</b>.</p>"
1421
1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1423#, kde-format
1424msgid ""
1425"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1426msgstr ""
1427"<p>Cambiou a cantidade.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nova: <b>"
1428"%2</b></p>"
1429
1430#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1431#, kde-format
1432msgid ""
1433"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1434"<b>%2</b></p>"
1435msgstr ""
1436"<p>Cambiou a marca de conciliación.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</"
1437"b>, Nova: <b>%2</b></p>"
1438
1439#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1440#, kde-format
1441msgid "Fatal error in determining data: %1"
1442msgstr "Produciuse un erro fatal ao determinar a data: %1"
1443
1444#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1445#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1446#, kde-format
1447msgid "Confirm Manual Enter"
1448msgstr "Confirmar a entrada manual"
1449
1450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1451#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1452#, kde-format
1453msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1454msgstr "Cambiáronse os seguintes datos do asento:"
1455
1456#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1458#, kde-format
1459msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1460msgstr "Escolla o que desexa facer cos cambios de enriba"
1461
1462#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1463#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1464#, kde-format
1465msgid ""
1466"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1467msgstr "&Descartar os cambios e inserir o asento orixinal no rexistro."
1468
1469#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1470#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1471#, kde-format
1472msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1473msgstr "Inserir es&tes novos valores esta vez, só nesta ocasión."
1474
1475#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1476#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1477#, kde-format
1478msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1479msgstr ""
1480"Facer que todas as v&indeiras aparicións desta planificación teñan estes "
1481"valores."
1482
1483#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1484#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1485#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1486#, kde-format
1487msgid "User"
1488msgstr "Usuario"
1489
1490#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1491#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1492#, kde-format
1493msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1494msgstr "Editor de taxas de cambio/prezo"
1495
1496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1497#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1498#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1501#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1502#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1503#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1504#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1505#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1506#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1507#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1508#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1509#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1510#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1511#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1512#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1513#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1514#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1515#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1516#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1517#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1518#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1519#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1520#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1521#, kde-format
1522msgid "Amount"
1523msgstr "Importe"
1524
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1526#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1547#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1548#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1549#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1550#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1551#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1554#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1555#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1556#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1557#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1559#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1560#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1561#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1562#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1566#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1567#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1568#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1569#, kde-format
1570msgid "xxx"
1571msgstr "xxx"
1572
1573#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1574#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1575#, kde-format
1576msgid "Convert"
1577msgstr "Converter"
1578
1579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1580#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1581#, kde-format
1582msgctxt "@label convert from stock to currency"
1583msgid "to"
1584msgstr "a"
1585
1586#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1587#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1588#, kde-format
1589msgid "To a&mount"
1590msgstr "I&mporte convertido"
1591
1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1593#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1594#, kde-format
1595msgid "Exchange &rate / Price"
1596msgstr "Tipo de cambio ou p&rezo"
1597
1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1600#, kde-format
1601msgid ""
1602"xx\n"
1603"xx"
1604msgstr ""
1605"xx\n"
1606"xx"
1607
1608#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1609#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1610#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1612#, kde-format
1613msgid "Update price history"
1614msgstr "Actualizar o historial de prezos"
1615
1616#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1618#, kde-format
1619msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1620msgstr "Non se pode usar %1 como divisa base: %2"
1621
1622#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1624#, kde-format
1625msgid "Set base currency"
1626msgstr "Escoller como divisa base"
1627
1628#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1630#, kde-format
1631msgid "Cannot update currency. %1"
1632msgstr "Non se pode actualizar a divisa. %1"
1633
1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1636#, kde-format
1637msgid "Update currency"
1638msgstr "Actualizar a divisa"
1639
1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1641#, kde-format
1642msgid "Cannot create new currency. %1"
1643msgstr "Non se pode crear a nova divisa. %1"
1644
1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1646#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1647#, kde-format
1648msgid "New currency"
1649msgstr "Nova divisa"
1650
1651#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1652#, fuzzy, kde-format
1653#| msgid "Cannot update currency. %1"
1654msgid "Cannot modify currency. %1"
1655msgstr "Non se pode actualizar a divisa. %1"
1656
1657#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1658#, fuzzy, kde-format
1659#| msgid "Update currency"
1660msgid "Edit currency"
1661msgstr "Actualizar a divisa"
1662
1663#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1664#, kde-format
1665msgid "Rename currency"
1666msgstr "Renomear a divisa"
1667
1668#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1669#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1670#, kde-format
1671msgid "Delete currency"
1672msgstr "Borrar a divisa"
1673
1674#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1675#, kde-format
1676msgid "Select as base currency"
1677msgstr "Escoller como divisa básica"
1678
1679#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1680#, kde-format
1681msgctxt "Menu header"
1682msgid "Currency options"
1683msgstr "Opcións das divisas"
1684
1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1686#, kde-format
1687msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1688msgstr "Non se pode eliminar a divisa %1. %2"
1689
1690#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1691#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1692#, fuzzy, kde-format
1693#| msgid "Currencies"
1694msgctxt "@title:window"
1695msgid "Currencies"
1696msgstr "Divisas"
1697
1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1700#, fuzzy, kde-format
1701#| msgid "Name"
1702msgctxt "@title:column currency name"
1703msgid "Name"
1704msgstr "Nome"
1705
1706#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1707#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1708#, kde-format
1709msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1710msgid "ISO 4217 ID"
1711msgstr ""
1712
1713#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1714#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1715#, fuzzy, kde-format
1716#| msgid "Symbol"
1717msgctxt "@title:column currency symbol"
1718msgid "Symbol"
1719msgstr "Símbolo"
1720
1721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1722#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1723#, fuzzy, kde-format
1724#| msgid "Remove"
1725msgctxt "@action:button Remove currency"
1726msgid "Remove"
1727msgstr "Eliminar"
1728
1729#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1730#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1731#, fuzzy, kde-format
1732#| msgid "Add"
1733msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1734msgid "Add"
1735msgstr "Engadir"
1736
1737#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1738#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1739#, fuzzy, kde-format
1740#| msgid "Edit"
1741msgctxt "@action:button Edit currency"
1742msgid "Edit"
1743msgstr "Editar"
1744
1745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1746#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1747#, fuzzy, kde-format
1748#| msgid "Remove unused currencies"
1749msgctxt "@action:button"
1750msgid "Remove unused currencies"
1751msgstr "Retirar as divisas non usadas"
1752
1753#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1754#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1755#, fuzzy, kde-format
1756#| msgid "Close"
1757msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1758msgid "Close"
1759msgstr "Pechar"
1760
1761#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1762#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1763#, fuzzy, kde-format
1764#| msgid "Select as base currency"
1765msgctxt "@action:button"
1766msgid "Select as base currency"
1767msgstr "Escoller como divisa básica"
1768
1769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1770#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1771#, fuzzy, kde-format
1772#| msgid "New"
1773msgctxt "@action:button Create new currency"
1774msgid "New"
1775msgstr "Novo"
1776
1777#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1778#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1779#, kde-format
1780msgid "Currency editor"
1781msgstr "Editor de divisas"
1782
1783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1784#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1785#, fuzzy, kde-format
1786#| msgctxt "@title"
1787#| msgid "ISO Code"
1788msgid "ISO Code"
1789msgstr "Código ISO"
1790
1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1792#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1793#, kde-format
1794msgid "Symbol:"
1795msgstr "Símbolo:"
1796
1797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1798#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1799#, fuzzy, kde-format
1800#| msgid "Smallest money unit:"
1801msgid "Smallest account unit:"
1802msgstr "Fracción máis pequena de diñeiro:"
1803
1804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1805#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1806#, kde-format
1807msgid "Smallest cash unit:"
1808msgstr "Unidade de efectivo máis pequena:"
1809
1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1812#, fuzzy, kde-format
1813#| msgid "Routing number"
1814msgid "Rounding method"
1815msgstr "Número de ruta"
1816
1817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1818#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1819#, kde-format
1820msgid "Price precision:"
1821msgstr "Precisión do prezo:"
1822
1823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1824#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1825#, fuzzy, kde-format
1826#| msgid ""
1827#| "    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
1828msgctxt "@info:tooltip"
1829msgid ""
1830"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1831msgstr " Introduza un prezo para a divisa na data de apertura ou antes."
1832
1833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1834#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1835#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1838#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1839#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1840#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1841#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1842#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1843#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1844#, kde-format
1845msgid "Name"
1846msgstr "Nome"
1847
1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1850#, kde-format
1851msgctxt "@info:tooltip"
1852msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1853msgstr ""
1854
1855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1856#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1857#, kde-format
1858msgctxt "@info:tooltip"
1859msgid ""
1860"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1861"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1862"body></html>"
1863msgstr ""
1864
1865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1866#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1867#, kde-format
1868msgctxt "@info:tooltip"
1869msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1870msgstr ""
1871
1872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1873#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1874#, kde-format
1875msgctxt "@info:tooltip"
1876msgid ""
1877"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1878"This cannot be changed once the currency is created."
1879msgstr ""
1880
1881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1882#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1883#, kde-format
1884msgctxt "@info:tooltip"
1885msgid ""
1886"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1887"This cannot be changed once the currency is created."
1888msgstr ""
1889
1890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1891#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1892#, kde-format
1893msgctxt "@info:tooltip"
1894msgid ""
1895"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1896"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1897"body></html>"
1898msgstr ""
1899
1900#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1901#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1902#, kde-format
1903msgctxt "@info:whatsthis"
1904msgid ""
1905"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1906"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1907"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1908"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1909"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1910"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1911"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1912"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1913"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1914"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1915"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1916"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1917"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1918"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1919"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1920"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1921"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1922"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1923"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1924"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1925msgstr ""
1926
1927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1928#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
1929#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
1930#, kde-format
1931msgid "Never"
1932msgstr "Nunca"
1933
1934#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1935#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
1936#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
1937#, kde-format
1938msgid "Floor"
1939msgstr "Redondear cada abaixo"
1940
1941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1942#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
1943#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
1944#, kde-format
1945msgid "Ceil"
1946msgstr "Redondear cara arriba"
1947
1948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1949#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
1950#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
1951#, kde-format
1952msgid "Truncate"
1953msgstr "Acurtar"
1954
1955#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1956#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
1957#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
1958#, kde-format
1959msgid "Promote"
1960msgstr "Promover"
1961
1962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1963#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
1964#, fuzzy, kde-format
1965#| msgid "HalfDown"
1966msgid "Half Down"
1967msgstr "Metade cara arriba"
1968
1969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1970#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
1971#, fuzzy, kde-format
1972#| msgid "HalfUp"
1973msgid "Half Up"
1974msgstr "Metade cara arriba"
1975
1976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1977#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
1978#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
1979#, kde-format
1980msgid "Round"
1981msgstr "Ronda"
1982
1983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
1984#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
1985#, kde-format
1986msgid "Edit Equity"
1987msgstr "Editar o patrimonio"
1988
1989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1990#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
1991#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
1992#, kde-format
1993msgid "Stock"
1994msgstr "Acción"
1995
1996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1997#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
1998#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
1999#, kde-format
2000msgid "Mutual Fund"
2001msgstr "Fondo de investimento"
2002
2003#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2004#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
2005#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
2006#, kde-format
2007msgid "Bond"
2008msgstr "Bono"
2009
2010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2012#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2013#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2014#, kde-format
2015msgid "Smallest fraction:"
2016msgstr "Fracción máis pequena:"
2017
2018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2021#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2022#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2023#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2024#, kde-format
2025msgid "1 /"
2026msgstr "1 /"
2027
2028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2029#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2030#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2031#, kde-format
2032msgid "Investment Type:"
2033msgstr "Tipo de investimento:"
2034
2035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2037#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2038#, kde-format
2039msgid "Equity Name:"
2040msgstr "Nome do patrimonio:"
2041
2042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2043#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2044#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2045#, kde-format
2046msgid "Market Symbol:"
2047msgstr "Símbolo do mercado:"
2048
2049#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2050#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2051#, kde-format
2052msgid "Price History"
2053msgstr "Historial de prezo"
2054
2055#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2056#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2057#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2058#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2059#, kde-format
2060msgid "Add"
2061msgstr "Engadir"
2062
2063#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2065#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2066#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2067#, kde-format
2068msgid "Edit"
2069msgstr "Editar"
2070
2071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2075#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2076#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2077#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2078#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2079#, kde-format
2080msgid "Remove"
2081msgstr "Eliminar"
2082
2083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2087#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2088#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2089#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2090#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2091#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2092#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2093#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2094#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2095#, kde-format
2096msgid "Cancel"
2097msgstr "Cancelar"
2098
2099#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2100#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2102#, kde-format
2103msgid "Direct deposit"
2104msgstr "Imposición en conta"
2105
2106#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2107#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2109#, kde-format
2110msgid "Manual deposit"
2111msgstr "Imposición en man"
2112
2113#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2114#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2115#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2116#, kde-format
2117msgid "Direct debit"
2118msgstr "Cargo en conta"
2119
2120#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2121#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2122#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2123#, kde-format
2124msgid "Standing order"
2125msgstr "Orde domiciliada"
2126
2127#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2128#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2130#, kde-format
2131msgid "Bank transfer"
2132msgstr "Transferencia bancaria"
2133
2134#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2135#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2137#, kde-format
2138msgid "Write check"
2139msgstr "Cheque escrito"
2140
2141#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2142#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2143#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2144#, kde-format
2145msgctxt "Other payment method"
2146msgid "Other"
2147msgstr "Outro"
2148
2149#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2150#, kde-format
2151msgid "Next due date"
2152msgstr "Vindeira data de vencemento"
2153
2154#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2155#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2156#, kde-format
2157msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2158msgstr "Non se pode engadir a transacción planificada: %1"
2159
2160#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2161#, kde-format
2162msgid "Add scheduled transaction"
2163msgstr "Engadir unha transacción planificada"
2164
2165#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2166#, kde-format
2167msgid ""
2168"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2169"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2170"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2171"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2172"</qt>"
2173msgstr ""
2174"<qt>Introduciu unha data para a planificación de <b>%1</b>. Dado que a "
2175"planificación foi paga por última vez en <b>%2</b>, KMyMoney axustará "
2176"automaticamente a data da planificación á seguinte dada a non ser que "
2177"reinicie a data do último pagamento. Quere reiniciar a data do último "
2178"pagamento?</qt>"
2179
2180#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2181#, kde-format
2182msgid "Reset Last Payment Date"
2183msgstr "Reiniciar a data do último pagamento"
2184
2185#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2186#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2188#, kde-format
2189msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2190msgstr "Non se pode modificar a planificación «%1»"
2191
2192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2196#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2197#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2198#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2200#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2201#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2202#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2203#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2205#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2206#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2207#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2208#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2209#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2210#, kde-format
2211msgid "Number"
2212msgstr "Número"
2213
2214#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2215#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2216#, kde-format
2217msgid "Edit Scheduled transaction"
2218msgstr "Editar o asento planificado"
2219
2220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2221#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2222#, kde-format
2223msgid "Schedule name:"
2224msgstr "Nome da planificación:"
2225
2226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2227#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2228#, kde-format
2229msgid "Frequency:"
2230msgstr "Frecuencia:"
2231
2232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2233#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2234#, kde-format
2235msgid "Number of selected periods between entries"
2236msgstr "Número de períodos escollidos entre as entradas"
2237
2238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2239#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2240#, kde-format
2241msgid "Payment information"
2242msgstr "Información do pagamento"
2243
2244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2246#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2247#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2248#, kde-format
2249msgid "Payment method"
2250msgstr "Método de pagamento"
2251
2252#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2254#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2255#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2256#, kde-format
2257msgid "Options"
2258msgstr "Opcións"
2259
2260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2261#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2262#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2263#, kde-format
2264msgid "Do not change the date"
2265msgstr "Non cambiar a data."
2266
2267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2269#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2270#, kde-format
2271msgid "Change the date to the previous processing day"
2272msgstr "Cambiar a data ao día contábel anterior"
2273
2274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2275#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2276#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2277#, kde-format
2278msgid "Change the date to the next processing day"
2279msgstr "Cambiar a data ao día contábel seguinte"
2280
2281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2282#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2283#, kde-format
2284msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2285msgstr "Se esta planificación ocorre durante un día non contábel:"
2286
2287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2288#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2289#, kde-format
2290msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2291msgstr "Esta é unha estimación porque os importes varían en cada pagamento"
2292
2293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2294#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2295#, kde-format
2296msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2297msgstr "Procesar esta planificación sempre o último día do mes."
2298
2299#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2300#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2301#, kde-format
2302msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2303msgstr "Inserir automaticamente esta planificación no rexistro cando venza"
2304
2305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2306#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2307#, kde-format
2308msgid "This schedule will end at some time"
2309msgstr "Esta planificación rematará nalgún momento"
2310
2311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2312#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2313#, kde-format
2314msgid "Number of transactions remaining:"
2315msgstr "Número de transaccións restantes:"
2316
2317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2318#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2319#, kde-format
2320msgid "Date of final transaction:"
2321msgstr "Data da derradeira transacción:"
2322
2323#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2324#, kde-format
2325msgid "Unable to load schedule details"
2326msgstr "Non se poden cargar os detalles da planificación"
2327
2328#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2329#, kde-format
2330msgid ""
2331"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2332"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2333"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2334"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2335"dialog)</p>"
2336msgstr ""
2337"<p>Comprobe que todos os detalles son correctos e prema Aceptar.</p><p>Os "
2338"datos editábeis poden cambiarse e aplicarse a só esta ou a todas as "
2339"seguintes aparicións desta planificación (Preguntaráselle que pretende "
2340"despois de premer «Aceptar»).</p>"
2341
2342#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2343#, kde-format
2344msgid "Enter scheduled transaction"
2345msgstr "Inserir a planificación"
2346
2347#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2348#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2349#, kde-format
2350msgid "Enter Schedule"
2351msgstr "Introducir unha planificación"
2352
2353#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2354#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2355#, kde-format
2356msgid "Schedule Details"
2357msgstr "Detalles da planificación"
2358
2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2360#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2361#, kde-format
2362msgctxt "@label schedule name"
2363msgid "Name:"
2364msgstr "Nome:"
2365
2366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2368#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2369#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2370#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2371#, kde-format
2372msgid "Type:"
2373msgstr "Tipo:"
2374
2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2377#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2378#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2379#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2380#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2381#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2382#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2383#, kde-format
2384msgid "Help"
2385msgstr "Axuda"
2386
2387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2388#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2389#, kde-format
2390msgid ""
2391"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2392"next payment date."
2393msgstr ""
2394"Introduce o asento e avanza a vindeira data de vencemento desta "
2395"planificación ata a seguinte data de pagamento."
2396
2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2398#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2399#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2400#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2401#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2402#, kde-format
2403msgid "Enter"
2404msgstr "Inserir"
2405
2406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2407#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2408#, kde-format
2409msgid ""
2410"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2411"to the next payment date."
2412msgstr ""
2413"Non introduce o asento pero avanza a vindeira data de vencemento desta "
2414"planificación ata a seguinte data de pagamento."
2415
2416#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2417#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2418#, kde-format
2419msgid ""
2420"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2421"schedule."
2422msgstr ""
2423"Non introduce nin omite pagamentos desta planificación senón que continúa "
2424"coa seguinte planificación."
2425
2426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2427#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2428#, kde-format
2429msgid "Ignore"
2430msgstr "Ignorar"
2431
2432#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2433#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2434#, kde-format
2435msgid "Cancel processing of schedule entry."
2436msgstr "Cancelar o procesamento do asentamento da planificación."
2437
2438#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2439#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2440#, kde-format
2441msgid "Updating price configuration"
2442msgstr "Actualizando a configuración de prezo"
2443
2444#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2445#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2446#, kde-format
2447msgid "Updating price policy"
2448msgstr "Actualizando a política de prezo"
2449
2450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2451#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2452#, kde-format
2453msgid "Update all"
2454msgstr "Actualizalo todo"
2455
2456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2457#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2458#, kde-format
2459msgid "Update &missing"
2460msgstr "Actualizar o que &falta"
2461
2462#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2463#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2464#, kde-format
2465msgid "Update downloaded"
2466msgstr "Actualizar o descargado"
2467
2468#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2469#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2470#, kde-format
2471msgid "Update from the same source"
2472msgstr "Actualizar desde a mesma fonte"
2473
2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2475#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2476#, kde-format
2477msgid "Ask"
2478msgstr "Preguntar"
2479
2480#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2481#, kde-format
2482msgctxt "Equity name"
2483msgid "Name"
2484msgstr "Nome"
2485
2486#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2487#, kde-format
2488msgctxt "Internal identifier"
2489msgid "Internal ID"
2490msgstr "Identificador interno"
2491
2492#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2493#, kde-format
2494msgctxt "Online quote source"
2495msgid "Source"
2496msgstr "Orixe"
2497
2498#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2499#, kde-format
2500msgid "%1 units in %2"
2501msgstr "%1 unidades en %2"
2502
2503#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2504#, kde-format
2505msgid ""
2506"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2507"time."
2508msgstr ""
2509"Non se puido obter o tipo de cambio de %1 desde %2. Ha ignorarse esta vez."
2510
2511#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2513#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2514#, kde-format
2515msgid "Price Update Failed"
2516msgstr "Fallou a actualización dos prezos"
2517
2518#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2519#, kde-format
2520msgid ""
2521"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2522"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2523"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2524"the current update operation."
2525msgstr ""
2526"Non se puido obter a cotización de %1 en %2. Prema <b>Non</b> para retirar "
2527"permanentemente a fonte de prezos en Internet para este valor bolsista, "
2528"<b>Si</b> para continuar a actualizar este valor en vindeiras actualizacións "
2529"ou <b>Cancelar</b> para cancelar esta actualización."
2530
2531#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2532#, kde-format
2533msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2534msgstr "Non se pode actualizar o valor bolsista <b>%1</b>: %2"
2535
2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2537#, kde-format
2538msgid ""
2539"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2540"replace it with <b>%4</b>?"
2541msgstr ""
2542"Para <b>%1</b> en <b>%2</b> o prezo <b>%3</b> xa existe.<br>Quere "
2543"substituílo por <b>%4</b>?"
2544
2545#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2546#, kde-format
2547msgid "Price Already Exists"
2548msgstr "O prezo xa existe"
2549
2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2552#, kde-format
2553msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2554msgstr "Actualizouse o prezo de %1 (identificador %2)"
2555
2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2557#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2558#, kde-format
2559msgid ""
2560"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2561"Aborting entire update."
2562msgstr ""
2563"Recibiuse un prezo para %1 (identificador %2), pero este símbolo non está na "
2564"lista! Interrómpese toda a actualización."
2565
2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2567#, kde-format
2568msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2569msgstr "Recibiuse un prezo incorrecto para %1, non se pode actualizar."
2570
2571#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2573#, kde-format
2574msgid "Update Stock and Currency Prices"
2575msgstr "Actualizar os prezos das accións e divisas"
2576
2577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2578#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2579#, kde-format
2580msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2581msgstr ""
2582"Listado de patrimonios coñecidos, e data en que foron actualizados por "
2583"última vez."
2584
2585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2586#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2587#, fuzzy, kde-format
2588#| msgid "From"
2589msgctxt "@label:chooser Date"
2590msgid "From"
2591msgstr "De"
2592
2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2595#, fuzzy, kde-format
2596#| msgid "To"
2597msgctxt "@label:chooser Date"
2598msgid "To"
2599msgstr "A"
2600
2601#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2603#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2604#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2605#, kde-format
2606msgid "Configure"
2607msgstr "Configurar"
2608
2609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2610#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2611#, kde-format
2612msgid "Update All"
2613msgstr "Actualizar todo"
2614
2615#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2616#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2617#, kde-format
2618msgid "Update Selected"
2619msgstr "Actualizar os escollidos"
2620
2621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2622#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2623#, kde-format
2624msgid "Status:"
2625msgstr "Estado:"
2626
2627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2630#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2631#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2632#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2633#, kde-format
2634msgid "Search transactions"
2635msgstr "Buscar asentos"
2636
2637#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2638#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2639#, kde-format
2640msgid "Result"
2641msgstr "Resultado"
2642
2643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2644#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2645#, kde-format
2646msgid "F"
2647msgstr "F"
2648
2649#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2650#, kde-format
2651msgctxt "Criteria tab"
2652msgid "Criteria"
2653msgstr "Criterio"
2654
2655#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2656#, kde-format
2657msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2658msgid "Search transactions"
2659msgstr "Buscar asentos"
2660
2661#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2662#, kde-format
2663msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2664msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2665msgstr[0] "Atopouse %1 asento que se corresponde (D %2 / P %3 = %4)"
2666msgstr[1] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden (D %2 / P %3 = %4)"
2667
2668#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2669#, kde-format
2670msgid "Found %1 matching transaction"
2671msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2672msgstr[0] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden"
2673msgstr[1] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden"
2674
2675#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2676#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2677#, kde-format
2678msgid "Verify Import"
2679msgstr "Verificar o importe"
2680
2681#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2682#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2683#, kde-format
2684msgid "MyDialog"
2685msgstr "O meu diálogo"
2686
2687#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2688#, kde-format
2689msgid "Merge Transactions"
2690msgstr "Fusionar os asentos"
2691
2692#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2693#, kde-format
2694msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2695msgstr "Está seguro de que quere fusionar estes asentos?"
2696
2697#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2698#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2699#, kde-format
2700msgid "File Information"
2701msgstr "Información do ficheiro"
2702
2703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2704#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2705#, kde-format
2706msgid "Created on"
2707msgstr "Creado o"
2708
2709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2710#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2711#, kde-format
2712msgid "Last modified on"
2713msgstr "Modificado por última vez o"
2714
2715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2716#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2717#, kde-format
2718msgid "Base currency"
2719msgstr "Divisa base"
2720
2721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2722#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2723#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2724#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2725#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2726#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2727#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2728#, kde-format
2729msgid "Payees"
2730msgstr "Beneficiarios"
2731
2732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2734#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2735#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2736#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2737#, kde-format
2738msgid "Institutions"
2739msgstr "Entidades"
2740
2741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2742#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2743#, kde-format
2744msgid "Accounts/Categories"
2745msgstr "Contas/Categorías"
2746
2747#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2751#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2752#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2753#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2754#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2756#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2757#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2758#, kde-format
2759msgid "Transactions"
2760msgstr "Asentos"
2761
2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2763#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2764#, kde-format
2765msgid "Splits"
2766msgstr "Partidas"
2767
2768#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2770#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2771#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2772#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2773#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2774#, kde-format
2775msgid "Schedules"
2776msgstr "Planificacións"
2777
2778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2779#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2780#, kde-format
2781msgid "Prices"
2782msgstr "Prezos"
2783
2784#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2788#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2789#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2790#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2791#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2792#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2793#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2794#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2795#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2796#, kde-format
2797msgid "Type"
2798msgstr "Tipo"
2799
2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2802#, kde-format
2803msgid "Total"
2804msgstr "Total"
2805
2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2808#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2809#, kde-format
2810msgid "Closed"
2811msgstr "Pechado"
2812
2813#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2814#, kde-format
2815msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2816msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2817msgstr[0] "Seguro que quere eliminar o prezo escollido?"
2818msgstr[1] "Seguro que quere eliminar os prezos escollidos?"
2819
2820#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2821#, kde-format
2822msgid "Delete price information"
2823msgstr "Eliminar a información do prezo"
2824
2825#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2826#, kde-format
2827msgid "New price..."
2828msgstr "Novo prezo…"
2829
2830#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2831#, kde-format
2832msgid "Edit price..."
2833msgstr "Editar o prezo…"
2834
2835#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2836#, kde-format
2837msgid "Online Price Update..."
2838msgstr "Actualización do prezo por Internet…"
2839
2840#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2841#, kde-format
2842msgid "Delete price..."
2843msgstr "Eliminar o prezo…"
2844
2845#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2846#, kde-format
2847msgctxt "Menu header"
2848msgid "Price options"
2849msgstr "Opcións dos prezos"
2850
2851#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2852#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2853#, kde-format
2854msgid "Price Editor"
2855msgstr "Editor de prezos"
2856
2857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2858#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2859#, kde-format
2860msgid "Remove this price item from the file"
2861msgstr "Eliminar este prezo do ficheiro"
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2865#, kde-format
2866msgid "Commodity"
2867msgstr "Mercadoría"
2868
2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2870#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2871#, kde-format
2872msgid "Stock Name"
2873msgstr "Nome da acción"
2874
2875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2876#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2879#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2880#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2881#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2882#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2884#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2885#, kde-format
2886msgid "Currency"
2887msgstr "Moeda"
2888
2889#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2890#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2891#, kde-format
2892msgctxt "Price source"
2893msgid "Source"
2894msgstr "Fonte"
2895
2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2897#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2898#, kde-format
2899msgid "Show all stored prices"
2900msgstr "Mostrar todos os prezos gardados"
2901
2902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2903#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2904#, kde-format
2905msgid "Add a new entry"
2906msgstr "Engadir unha entrada nova"
2907
2908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2909#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2910#, kde-format
2911msgid "Create a new price entry."
2912msgstr "Crear un prezo novo."
2913
2914#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
2915#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
2916#, kde-format
2917msgctxt "@action add new price"
2918msgid "New"
2919msgstr "Novo"
2920
2921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
2922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
2923#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
2924#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
2925#, kde-format
2926msgid "Modify the selected entry"
2927msgstr "Modificar a entrada escollida"
2928
2929#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
2931#, kde-format
2932msgid "Change the details of selected price information."
2933msgstr "Cambiar os detalles do prezo escollido."
2934
2935#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
2936#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
2937#, kde-format
2938msgid "Modify"
2939msgstr "Modificar"
2940
2941#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
2942#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
2943#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
2944#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
2945#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
2946#, kde-format
2947msgid "Online Quotes"
2948msgstr "Cotizacións de Internet"
2949
2950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2951#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
2952#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
2953#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
2954#, kde-format
2955msgid "Delete this entry"
2956msgstr "Eliminar esta entrada"
2957
2958#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2959#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
2961#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
2962#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
2963#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
2964#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
2965#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
2966#, kde-format
2967msgid "Delete"
2968msgstr "Eliminar"
2969
2970#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
2974#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
2975#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
2978#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
2984#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
2985#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
2986#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
2987#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
2988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
2989#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
2990#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
2991#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
2992#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
2993#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
2994#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
2995#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
2996#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
2997#, kde-format
2998msgid "Category"
2999msgstr "Categoría"
3000
3001#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
3002#, kde-format
3003msgid "Split Options"
3004msgstr "Opcións da partida"
3005
3006#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3007#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3008#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3009#, kde-format
3010msgid "Edit..."
3011msgstr "Editar…"
3012
3013#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3014#, kde-format
3015msgctxt "To duplicate a split"
3016msgid "Duplicate"
3017msgstr "Duplicar"
3018
3019#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3020#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3021#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3022#, kde-format
3023msgid "Delete..."
3024msgstr "Borrar…"
3025
3026#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3027#, kde-format
3028msgid "will be calculated"
3029msgstr "hase calcular"
3030
3031#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3032#, kde-format
3033msgid ""
3034"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3035msgstr ""
3036"Está a piques de eliminar a partida escollida. Seguro que quere continuar?"
3037
3038#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3039#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3040#, kde-format
3041msgid "KMyMoney"
3042msgstr "KMyMoney"
3043
3044#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3045#, kde-format
3046msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3047msgstr ""
3048"Haille que asignar unha categoría a esta partida antes de podela introducir."
3049
3050#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3051#, kde-format
3052msgid "Enter split"
3053msgstr "Introducir unha partida"
3054
3055#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3056#, kde-format
3057msgid "Is a sub account"
3058msgstr "É unha conta subordinada"
3059
3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3061#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3062#, kde-format
3063msgctxt "default price mode"
3064msgid "(default)"
3065msgstr "(predeterminado)"
3066
3067#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3068#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3069#, kde-format
3070msgid "Price per share"
3071msgstr "Prezo por participación"
3072
3073#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3074#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3075#, kde-format
3076msgid "Total for all shares"
3077msgstr "Total de todas as participacións"
3078
3079#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3080#, kde-format
3081msgid "VAT account"
3082msgstr "Conta de IVE"
3083
3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3085#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3086#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3088#, kde-format
3089msgid "Asset"
3090msgstr "Activos"
3091
3092#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3093#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3094#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3095#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3096#, kde-format
3097msgid "Liability"
3098msgstr "Pasivos"
3099
3100#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3101#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3102#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3103#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3104#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3105#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3106#, kde-format
3107msgid "Income"
3108msgstr "Ingresos"
3109
3110#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3111#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3112#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3113#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3114#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3115#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3116#, kde-format
3117msgid "Expense"
3118msgstr "Gasto"
3119
3120#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3121#, kde-format
3122msgid ""
3123"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3124"account"
3125msgstr "A opción desactivouse porque hai transaccións asignadas a esta conta."
3126
3127#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3128#, kde-format
3129msgid ""
3130"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3131"opening balance account for this currency"
3132msgstr ""
3133"A opción desactivouse porque hai outra conta marcada para ser unha conta de "
3134"salde de apertura para esta divisa."
3135
3136#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3137#, kde-format
3138msgid ""
3139"You have not specified a name.\n"
3140"Please fill in this field."
3141msgstr ""
3142"Non especificou un nome.\n"
3143"Cumprimente o campo."
3144
3145#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3146#, kde-format
3147msgid "Please select a parent account."
3148msgstr "Escolla unha conta nai."
3149
3150#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3152#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3153#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3154#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3155#, kde-format
3156msgid "(No Institution)"
3157msgstr "(sen entidade)"
3158
3159#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3160#, kde-format
3161msgid ""
3162"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3163"category with the same name."
3164msgstr ""
3165"Xa existe unha categoría chamada <b>%1</b>. Non pode crear outra co mesmo "
3166"nome."
3167
3168#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3169#, kde-format
3170msgid ""
3171"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3172"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3173"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3174"categories view."
3175msgstr ""
3176"Escolleu non mostrar as categorías non utilizadas no diálogo de "
3177"configuración de KMyMoney. Por tanto, a categoría que acaba de crear só se "
3178"mostrará se for utilizada. En caso contrario, estará agochada na vista de "
3179"contas/categorías."
3180
3181#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3182#, kde-format
3183msgid "Hidden categories"
3184msgstr "Categorías agochadas"
3185
3186#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3187#, kde-format
3188msgid "Is a sub account of %1"
3189msgstr "É unha conta subordinada de %1"
3190
3191#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3193#, kde-format
3194msgid "Cannot add institution"
3195msgstr "Non se pode engadir a entidade"
3196
3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3198#, kde-format
3199msgid ""
3200"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3201"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3202"the following dialog</i>.</p>"
3203msgstr ""
3204"<p>A categoría <b>%1</b> non existe. Quere creala? </p><p><i>A conta nai "
3205"será <b>%2</b> de maneira predeterminada pero poderá cambiala no seguinte "
3206"diálogo</i>.</p>"
3207
3208#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3209#, kde-format
3210msgid "Create category"
3211msgstr "Crear a categoría"
3212
3213#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3214#, kde-format
3215msgid "Create a new Category"
3216msgstr "Crear unha categoría nova"
3217
3218#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3220#, kde-format
3221msgid "New Account Dialog"
3222msgstr "Diálogo para contas novas"
3223
3224#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3226#, kde-format
3227msgctxt "Account general settings"
3228msgid "General"
3229msgstr "Xeral"
3230
3231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3232#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3233#, kde-format
3234msgctxt "account name"
3235msgid "Name:"
3236msgstr "Nome:"
3237
3238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3239#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3240#, kde-format
3241msgid "Opening information"
3242msgstr "Información de apertura"
3243
3244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3246#, kde-format
3247msgid "Currency:"
3248msgstr "Divisa:"
3249
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3252#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3253#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3254#, kde-format
3255msgid "Date:"
3256msgstr "Data:"
3257
3258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3259#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3260#, kde-format
3261msgid "Balance:"
3262msgstr "Saldo: "
3263
3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3266#, kde-format
3267msgid "Last check number:"
3268msgstr "Último número de cheque:"
3269
3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3272#, kde-format
3273msgid "Notes:"
3274msgstr "Notas:"
3275
3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3278#, kde-format
3279msgid "No auto-VAT-assignment"
3280msgstr "Sen asignación automática do IVE"
3281
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3284#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3285#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3286#, kde-format
3287msgid "Price entry"
3288msgstr "Entrada de prezo"
3289
3290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3291#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3292#, kde-format
3293msgid "Preferred Account"
3294msgstr "Conta preferida"
3295
3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3298#, kde-format
3299msgid "Cost Center assignment required"
3300msgstr "Requírese unha asignación de centro de prezos"
3301
3302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3304#, kde-format
3305msgid ""
3306"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3307"p></body></html>"
3308msgstr ""
3309"<html><head/><body><p>Marcar esta conta para ser unha conta de saldo de "
3310"apertura.</p></body></html>"
3311
3312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3313#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3314#, kde-format
3315msgid "Opening Balance Account"
3316msgstr "Conta de saldo de apertura"
3317
3318#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3319#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3321#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3322#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3323#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3324#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3325#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3326#, kde-format
3327msgid "Institution"
3328msgstr "Entidade"
3329
3330#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3331#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3332#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3333#, kde-format
3334msgctxt "create new institution"
3335msgid "New..."
3336msgstr "Nova…"
3337
3338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3339#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3340#, kde-format
3341msgid "Number:"
3342msgstr "Número:"
3343
3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3346#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3348#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3349#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3350#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3351#, kde-format
3352msgid "BIC"
3353msgstr "BIC"
3354
3355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3356#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3360#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3361#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3362#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3364#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3365#, kde-format
3366msgid "IBAN"
3367msgstr "IBAN"
3368
3369#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3370#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3371#, kde-format
3372msgid "Hierarchy"
3373msgstr "Xerarquía"
3374
3375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3377#, kde-format
3378msgid "Subaccount"
3379msgstr "Subconta"
3380
3381#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3383#, kde-format
3384msgid "Limits"
3385msgstr "Límites"
3386
3387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3389#, kde-format
3390msgid ""
3391"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3392"account balance reaches a limit."
3393msgstr ""
3394"Esta páxina permítelle estabelecer seguros límites. KMyMoney avisarao cando "
3395"o saldo da conta acade o límite."
3396
3397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3398#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3399#, kde-format
3400msgid "Absolute limit"
3401msgstr "Límite absoluto"
3402
3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3405#, kde-format
3406msgid "Maximum credit limit"
3407msgstr "Límite máximo de crédito"
3408
3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3411#, kde-format
3412msgid "Minimum balance"
3413msgstr "Saldo mínimo"
3414
3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3417#, kde-format
3418msgid "Early warning"
3419msgstr "Primeiro aviso"
3420
3421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3423#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3424#, kde-format
3425msgid "Tax"
3426msgstr "Imposto"
3427
3428#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3429#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3430#, kde-format
3431msgid "VAT details"
3432msgstr "Detalles do IVE"
3433
3434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3436#, kde-format
3437msgid "VAT category"
3438msgstr "Categoría do IVE"
3439
3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3442#, kde-format
3443msgid "VAT percentage"
3444msgstr "Porcentaxe do IVE"
3445
3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3448#, kde-format
3449msgid "Enable auto VAT assignment"
3450msgstr "Activar a asignación automática do IVE"
3451
3452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3454#, kde-format
3455msgid "Amount entered"
3456msgstr "Importe introducido"
3457
3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3460#, kde-format
3461msgid "Gross amount"
3462msgstr "Importe bruto"
3463
3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3466#, kde-format
3467msgid "Net a&mount"
3468msgstr "I&mporte neto"
3469
3470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3471#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3472#, kde-format
3473msgid "Include on Tax Reports"
3474msgstr "Incluír nos informes de impostos"
3475
3476#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3477#, kde-format
3478msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3479msgstr "O campo de nome de entidade está baleiro. Insira o nome."
3480
3481#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3482#, kde-format
3483msgid "Adding New Institution"
3484msgstr "Engadindo unha nova entidade"
3485
3486#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3487#, kde-format
3488msgctxt "@info:usagetip"
3489msgid ""
3490"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3491"for security reasons."
3492msgstr ""
3493
3494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3495#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3496#, kde-format
3497msgid "New Institution Dialog"
3498msgstr "Diálogo para entidades novas"
3499
3500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3501#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3502#, kde-format
3503msgid "Institution Details"
3504msgstr "Detalles da entidade"
3505
3506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3507#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3508#, kde-format
3509msgid "https://"
3510msgstr "https://"
3511
3512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3514#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3515#, kde-format
3516msgid "Telephone/Fax:"
3517msgstr "Teléfono/Fax:"
3518
3519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3520#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3521#, kde-format
3522msgid "Website"
3523msgstr "Sitio web"
3524
3525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3526#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3527#, kde-format
3528msgctxt "institution name column"
3529msgid "Name:"
3530msgstr "Nome:"
3531
3532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3534#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3535#, kde-format
3536msgid "City:"
3537msgstr "Cidade:"
3538
3539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3540#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3541#, kde-format
3542msgid "Routing Number:"
3543msgstr "Número de ruta:"
3544
3545#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3546#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3549#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3550#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3551#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3552#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3553#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3554#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3555#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3556#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3557#, kde-format
3558msgid "..."
3559msgstr "…"
3560
3561#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3562#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3563#, kde-format
3564msgid "New Equity"
3565msgstr "Novo patrimonio"
3566
3567#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3568#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3569#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3570#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3571#, kde-format
3572msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3573msgstr "Símbolo comercial das accións ou fondo de investimento, non requirido."
3574
3575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3577#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3579#, kde-format
3580msgid "Name of the company, or mutual fund."
3581msgstr "Nome da compañía ou fondo de investimento."
3582
3583#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3584#, kde-format
3585msgid ""
3586"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3587"list below or create a new one."
3588msgstr ""
3589"Para poder fusionar beneficiarios seleccionados previamente, seleccione un "
3590"beneficiario da seguinte lista ou cree un novo."
3591
3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3593#, kde-format
3594msgid ""
3595"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3596"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3597"select a payee from the list below."
3598msgstr ""
3599"As operacións asociadas aos beneficiarios escollidos deben ser asignadas a "
3600"outro beneficiario para poder eliminalos. Escolla os novos beneficiarios na "
3601"seguinte lista."
3602
3603#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3604#, kde-format
3605msgid ""
3606"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3607"from the list."
3608msgstr ""
3609"Este diálogo non permite crear beneficiarios novas. Escolla un na lista."
3610
3611#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3612#, kde-format
3613msgid "Payee creation"
3614msgstr "Creación de beneficiario"
3615
3616#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3617#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3618#, kde-format
3619msgid "Reassign payees"
3620msgstr "Asignar de novo os beneficiarios"
3621
3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3623#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3624#, kde-format
3625msgid "Available payees:"
3626msgstr "Beneficiarios dispoñíbeis:"
3627
3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3629#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3630#, kde-format
3631msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3632msgstr ""
3633"Asignar os nomes eliminados á lista de coincidencias do beneficiario "
3634"escollido"
3635
3636#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3637#, kde-format
3638msgid "XML"
3639msgstr "XML"
3640
3641#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3642#, kde-format
3643msgid "SQL"
3644msgstr "SQL"
3645
3646#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3648#, kde-format
3649msgid "Save storage as..."
3650msgstr "Gardar o almacenamento como…"
3651
3652#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3653#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3654#, kde-format
3655msgid "Choose XML if unsure."
3656msgstr "Escolla XML en caso de dúbida."
3657
3658#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3659#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3660#, kde-format
3661msgid ""
3662"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3663"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3664"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3665"\">\n"
3666"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3667"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3668"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3669"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3670"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3671"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3672"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3673"</p>\n"
3674"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3675"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3676"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3677"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3678msgstr ""
3679"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3680"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3681"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3682"\">\n"
3683"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3684"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3685"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3686"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3687"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3688"é compatíbel con varios tipos de almacenamento. A dispoñibilidade de tipos "
3689"de almacenamento depende da presenza de complementos e da súa activación na "
3690"configuración da aplicación.</p>\n"
3691"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3692"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se "
3693"non ten claro o que escoller, o mellor é escoller <span style=\" font-"
3694"weight:600;\">XML</span>.</p></body></html>"
3695
3696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3697#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3698#, kde-format
3699msgid "Storage type to use for your data"
3700msgstr "Tipo de almacenamento para usar para os datos"
3701
3702#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3703#, kde-format
3704msgid "Select Transaction"
3705msgstr "Escoller un asento"
3706
3707#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3708#, kde-format
3709msgid ""
3710"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3711msgstr ""
3712"Escolla un asento e prema o botón de «Aceptar» ou prema «Cancelar» para non "
3713"escoller nada."
3714
3715#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3716#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3717#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3718#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3719#, kde-format
3720msgid "Sort options"
3721msgstr "Opcións de ordenación"
3722
3723#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3724#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3725#, kde-format
3726msgid "Use default"
3727msgstr "Usar o predeterminado"
3728
3729#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3730#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3731#, kde-format
3732msgid "Correct splits"
3733msgstr "Corrixir as partidas"
3734
3735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3736#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3737#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3738#, kde-format
3739msgid "How do you want to proceed?"
3740msgstr "Como quere proceder?"
3741
3742#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3743#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3744#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3745#, kde-format
3746msgid "Continue to edit splits"
3747msgstr "Continuar editando as partidas"
3748
3749#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3750#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3751#, no-c-format, kde-format
3752msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3753msgstr "Ca&mbiar o importe total do asento a %1."
3754
3755#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3756#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3757#, no-c-format, kde-format
3758msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3759msgstr "Repartir a diferenza de %1 entre t&odas as partidas."
3760
3761#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3762#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3763#, no-c-format, kde-format
3764msgid "Leave %1 unassigned."
3765msgstr "Deixar %1 sen asignar."
3766
3767#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3768#, kde-format
3769msgid "Clear &All"
3770msgstr "Eliminalas &todas"
3771
3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3773#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3774#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3775#, kde-format
3776msgid "Clear all splits"
3777msgstr "Eliminar todas as partidas"
3778
3779#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3780#, kde-format
3781msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3782msgstr "Empregar isto para eliminar todas as partidas deste asento"
3783
3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3785#, kde-format
3786msgid "Clear &Zero"
3787msgstr "Eliminar os valores a &cero"
3788
3789#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3791#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3792#, kde-format
3793msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3794msgstr "Elimina todas as partidas que teñan un valor igual a cero."
3795
3796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3797#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3798#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3799#, kde-format
3800msgid "&Merge"
3801msgstr "&Fusionar"
3802
3803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3804#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3805#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3806#, kde-format
3807msgid "Merges splits with the same category to one split"
3808msgstr "Fusiona partidas coa mesma categoría nunha única partida"
3809
3810#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3811#, kde-format
3812msgid ""
3813"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3814"keep them as a single split"
3815msgstr ""
3816"Se ten varias partidas para a mesma categoría e desexa conservalas nunha "
3817"única."
3818
3819#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3820#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3821#, kde-format
3822msgid ""
3823"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3824"%2. The remaining %3 are unassigned."
3825msgstr ""
3826"O importe total deste asento é %1 mentres que a suma das partidas é %2. A "
3827"cantidade restante, %3, está sen asignar."
3828
3829#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3830#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3831#, kde-format
3832msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3833msgstr "&Cambiar o importe total do asento a %1."
3834
3835#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3836#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3837#, kde-format
3838msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3839msgstr "&Repartir a diferenza de %1 entre todas as partidas."
3840
3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3843#, kde-format
3844msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3845msgstr "&Deixar o importe total do asento como %1."
3846
3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3849#, kde-format
3850msgid "&Leave %1 unassigned."
3851msgstr "&Deixar %1 sen asignar."
3852
3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3854#, kde-format
3855msgid ""
3856"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3857"to continue?"
3858msgstr ""
3859"Está a piques de eliminar todas as partidas deste asento. Seguro que quere "
3860"continuar?"
3861
3862#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3863#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3864#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3865#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3866#, kde-format
3867msgid "Split transaction"
3868msgstr "Varias partidas"
3869
3870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3871#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3872#, kde-format
3873msgid "<b>11,00<b>"
3874msgstr "<b>11,00<b>"
3875
3876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3877#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3878#, kde-format
3879msgid "<b>111,00<b>"
3880msgstr "<b>111,00<b>"
3881
3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3884#, kde-format
3885msgid "Unassigned"
3886msgstr "Sen asignar"
3887
3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3889#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3890#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3891#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3892#, kde-format
3893msgid "Sum of splits"
3894msgstr "Suma das partidas"
3895
3896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3897#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3898#, kde-format
3899msgid "100,00"
3900msgstr "100,00"
3901
3902#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3903#, kde-format
3904msgid ""
3905"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
3906"the list."
3907msgstr "Este diálogo non permite crear etiquetas novas. Escolla unha na lista."
3908
3909#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3910#, kde-format
3911msgid "Tag creation"
3912msgstr "Creación de etiqueta"
3913
3914#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
3915#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
3916#, kde-format
3917msgid "Reassign tags"
3918msgstr "Asignar de novo as etiquetas"
3919
3920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3921#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
3922#, kde-format
3923msgid ""
3924"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
3925"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
3926"from the list below."
3927msgstr ""
3928"As operacións asociadas das etiquetas escollidas deben ser asignadas a outro "
3929"beneficiario antes de poder borrar os escollidos. Por favor, escolla un "
3930"beneficiario na lista de embaixo."
3931
3932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3933#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
3934#, kde-format
3935msgid "Available tags:"
3936msgstr "Etiquetas dispoñíbeis:"
3937
3938#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
3939#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
3940#, kde-format
3941msgid "Template Export Attributes"
3942msgstr "Atributos de exportación de modelo"
3943
3944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3945#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
3946#, kde-format
3947msgid "Short description"
3948msgstr "Descrición curta"
3949
3950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3951#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
3952#, kde-format
3953msgid "Long Description"
3954msgstr "Descrición longa"
3955
3956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3957#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
3958#, kde-format
3959msgid "Title"
3960msgstr "Título"
3961
3962#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
3963#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
3964#, kde-format
3965msgid "New price entry"
3966msgstr "Nova entrada de prezo"
3967
3968#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
3969#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
3970#, kde-format
3971msgid "Color settings"
3972msgstr "Configuración das cores"
3973
3974#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
3975#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
3976#, kde-format
3977msgid "Custo&m colors"
3978msgstr "Cores personali&zadas:"
3979
3980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
3982#, kde-format
3983msgid "Ledger group separator"
3984msgstr "Separador de grupo no libro maior"
3985
3986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
3988#, kde-format
3989msgid "Required field"
3990msgstr "Campo requirido"
3991
3992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
3994#, kde-format
3995msgid "Imported transaction"
3996msgstr "Asento importado"
3997
3998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
3999#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
4000#, kde-format
4001msgid "Matched transaction"
4002msgstr "Asento atopado"
4003
4004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4005#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
4006#, kde-format
4007msgid "Erroneous transaction"
4008msgstr "Asento erróneo"
4009
4010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4012#, kde-format
4013msgid "Missing conversion rate"
4014msgstr "Faltan as taxas de conversión."
4015
4016#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4018#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4019#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4020#, kde-format
4021msgid "Font settings"
4022msgstr "Configuración dos tipos de letra"
4023
4024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4025#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4026#, kde-format
4027msgid "Use system fonts"
4028msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
4029
4030#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4031#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4032#, kde-format
4033msgid "Individual font settings"
4034msgstr "Configuración de tipos de letra individuais"
4035
4036#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4038#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4039#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4040#, kde-format
4041msgid "Cell font"
4042msgstr "Tipo de letra das celas"
4043
4044#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4047#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4048#, kde-format
4049msgid "Header font"
4050msgstr "Tipo de letra das cabeceiras"
4051
4052#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4053#, kde-format
4054msgid "Choose file path"
4055msgstr "Escoller a ruta do ficheiro"
4056
4057#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4058#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4059#, kde-format
4060msgid "General Settings"
4061msgstr "Configuración xeral"
4062
4063#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4064#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4065#, kde-format
4066msgctxt "@title global settings"
4067msgid "Global"
4068msgstr "Global"
4069
4070#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4071#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4072#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4074#, kde-format
4075msgid "Startup options"
4076msgstr "Opcións do inicio"
4077
4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4080#, kde-format
4081msgid "Show splash screen"
4082msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
4083
4084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4086#, kde-format
4087msgid "Autosave options"
4088msgstr "Opcións do gardado automático"
4089
4090#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4091#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4092#, kde-format
4093msgid "Autosave periodically"
4094msgstr "Gardar periodicamente"
4095
4096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4097#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4098#, kde-format
4099msgid "minutes"
4100msgstr "minutos"
4101
4102#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4103#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4104#, kde-format
4105msgid "Autosave when file is modified upon close"
4106msgstr "Gardar automaticamente cando se teña modificado o ficheiro ao pechar"
4107
4108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4109#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4110#, kde-format
4111msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4112msgstr ""
4113"Número configurado de copias de seguranza que manter (só ficheiro local)"
4114
4115#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4117#, kde-format
4118msgid ""
4119"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4120"selected number of previous states of the file.\n"
4121"\n"
4122"Set it to 0 to turn the feature off."
4123msgstr ""
4124"Cando os datos actuais se gardan nun ficheiro local, KMyMoney mantén o "
4125"número escollido de estados anteriores do ficheiro.\n"
4126"\n"
4127"Escolla 0 para desactivar esta funcionalidade."
4128
4129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4130#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4131#, kde-format
4132msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4133msgstr "Número de copias de seguranza que manter (0=desactivado)"
4134
4135#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4136#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4137#, kde-format
4138msgid "Fiscal Year"
4139msgstr "Ano fiscal"
4140
4141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4142#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4143#, kde-format
4144msgid "Your fiscal year starts on"
4145msgstr "O ano fiscal comeza o"
4146
4147#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4148#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4149#, kde-format
4150msgid "January"
4151msgstr "Xaneiro"
4152
4153#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4154#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4155#, kde-format
4156msgid "February"
4157msgstr "Febreiro"
4158
4159#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4160#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4161#, kde-format
4162msgid "March"
4163msgstr "Marzo"
4164
4165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4166#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4167#, kde-format
4168msgid "April"
4169msgstr "Abril"
4170
4171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4173#, kde-format
4174msgid "May"
4175msgstr "Maio"
4176
4177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4178#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4179#, kde-format
4180msgid "June"
4181msgstr "Xuño"
4182
4183#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4184#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4185#, kde-format
4186msgid "July"
4187msgstr "Xullo"
4188
4189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4190#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4191#, kde-format
4192msgctxt "@item the month August"
4193msgid "August"
4194msgstr "Agosto"
4195
4196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4198#, kde-format
4199msgid "September"
4200msgstr "Setembro"
4201
4202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4203#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4204#, kde-format
4205msgid "October"
4206msgstr "Outubro"
4207
4208#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4209#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4210#, kde-format
4211msgid "November"
4212msgstr "Novembro"
4213
4214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4216#, kde-format
4217msgid "December"
4218msgstr "Decembro"
4219
4220#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4222#, kde-format
4223msgid "External programs"
4224msgstr "Programas externos"
4225
4226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4228#, kde-format
4229msgid "Calculator"
4230msgstr "Calculadora"
4231
4232#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4233#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4234#, kde-format
4235msgid "Views"
4236msgstr "Vistas"
4237
4238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4239#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4240#, kde-format
4241msgid "Startup page options"
4242msgstr "Opcións da páxina de inicio"
4243
4244#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4245#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4246#, kde-format
4247msgid "Start with ho&mepage"
4248msgstr "Co&mezar na páxina de inicio"
4249
4250#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4252#, kde-format
4253msgid "Start with last selected view"
4254msgstr "Comezar coa última vista escollida"
4255
4256#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4257#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4258#, kde-format
4259msgid "Type of the KMyMoney view"
4260msgstr "Tipo de vista de KMyMoney"
4261
4262#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4263#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4264#, kde-format
4265msgid "List"
4266msgstr "Lista"
4267
4268#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4270#, kde-format
4271msgid "Tree"
4272msgstr "Árbore"
4273
4274#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4276#, kde-format
4277msgid "Tabbed"
4278msgstr "Con lapelas"
4279
4280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4281#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4282#, kde-format
4283msgid "Show title bar on each page"
4284msgstr "Mostrar a barra de título en cada páxina"
4285
4286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4288#, kde-format
4289msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4290msgstr ""
4291"Sincronizar a conta escollida no libro maior e na vista de investimentos"
4292
4293#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4296#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4297#, kde-format
4298msgid "Filter"
4299msgstr "Filtro"
4300
4301#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4303#, kde-format
4304msgid "Accounts / Categories"
4305msgstr "Contas / Categorías"
4306
4307#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4308#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4309#, kde-format
4310msgid ""
4311"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4312"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4313"selection lists."
4314msgstr ""
4315"Esta opción agocha na vista de categorías todas as categorías que non estean "
4316"a ser usadas en polo menos un asento. Aínda así mostraranse nas listas de "
4317"selección de categoría."
4318
4319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4320#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4321#, kde-format
4322msgid "Do not show unused categories"
4323msgstr "Non mostrar as categorías non empregadas"
4324
4325#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4326#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4327#, kde-format
4328msgid ""
4329"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4330"and selection lists.\n"
4331"\n"
4332"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4333"accounts in the views."
4334msgstr ""
4335"Esta opción agocha nas vistas e listas de selección todas as contas que "
4336"fosen pechadas polo usuario.\n"
4337"\n"
4338"Pode usar <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar temporalmente nas "
4339"vistas todas as contas agochadas."
4340
4341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4343#, kde-format
4344msgid "Do not show closed accounts"
4345msgstr "Non mostrar as contas pechadas"
4346
4347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4348#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4349#, kde-format
4350msgid "Show equity accounts"
4351msgstr "Mostrar as contas de patrimonio"
4352
4353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4354#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4355#, kde-format
4356msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4357msgstr "Esta opción tamén mostra as categorías na vista de contas."
4358
4359#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4360#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4361#, kde-format
4362msgid "Show categories in the accounts list view"
4363msgstr "Mostrar as categorías na vista de lista de contas"
4364
4365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4366#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4367#, kde-format
4368msgid "Do not show zero balance equities"
4369msgstr "Non mostrar o patrimonio de saldo nulo"
4370
4371#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4372#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4373#, kde-format
4374msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4375msgstr ""
4376"Esta opción agocha as planificacións rematadas na vista das planificacións."
4377
4378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4379#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4380#, kde-format
4381msgid "Do not show finished schedules"
4382msgstr "Non mostrar as planificacións rematadas"
4383
4384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4385#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4386#, kde-format
4387msgid "Do not show transactions prior to"
4388msgstr "Non mostrar os asentos anteriores a"
4389
4390#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4391#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4392#, kde-format
4393msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4394msgstr ""
4395"Esta opción agocha todos os asentos conciliados na vista do libro maior."
4396
4397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4398#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4399#, kde-format
4400msgid "Do not show reconciled transactions"
4401msgstr "Non mostrar os asentos conciliados"
4402
4403#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4404#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4405#, kde-format
4406msgid "Support"
4407msgstr "Compatibilidade"
4408
4409#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4410#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4411#, kde-format
4412msgid "Logging"
4413msgstr "Rexistro"
4414
4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4417#, kde-format
4418msgid "Log path"
4419msgstr "Ruta do rexistro"
4420
4421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4423#, kde-format
4424msgid ""
4425"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4426"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4427msgstr ""
4428"Ao escoller a ruta do ficheiro de rexistro, ten en conta que os ficheiros de "
4429"rexistro poden conter datos privados (por exemplo, contrasinais en texto "
4430"plano, etc.)."
4431
4432#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4435#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4436#, kde-format
4437msgid "Log imported statements"
4438msgstr "Rexistrar os extractos importados"
4439
4440#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4441#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4442#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4443#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4444#, kde-format
4445msgid "Log OFX transactions"
4446msgstr "Rexistrar os extractos de OFX."
4447
4448#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4449#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4450#, kde-format
4451msgid "Homepage Settings"
4452msgstr "Configuración da páxina de inicio"
4453
4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4455#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4456#, kde-format
4457msgid "Move selected item up"
4458msgstr "Mover obxecto escollido cara riba"
4459
4460#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4461#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4462#, kde-format
4463msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4464msgstr ""
4465"Empregue isto para subir o obxecto escollido unha posición cara riba na "
4466"lista."
4467
4468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4469#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4470#, kde-format
4471msgctxt "@action move item up"
4472msgid "Up"
4473msgstr "Subir"
4474
4475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4476#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4477#, kde-format
4478msgid "Move selected item down"
4479msgstr "Mover o obxecto seleccionado cara baixo"
4480
4481#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4482#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4483#, kde-format
4484msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4485msgstr ""
4486"Empregue isto para baixar o obxecto escollido unha posición cara baixo na "
4487"lista."
4488
4489#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4490#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4491#, kde-format
4492msgctxt "@action move item down"
4493msgid "Down"
4494msgstr "Baixar"
4495
4496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4497#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4498#, kde-format
4499msgid ""
4500"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4501"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4502msgstr ""
4503"As entradas escollidas móstranse na páxina de inicio da aplicación.<p>\n"
4504"Empregue os botóns e opcións para personalizar o aspecto da páxina de inicio."
4505
4506#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4507#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4508#, kde-format
4509msgid "Homepage/Summary page scaling"
4510msgstr "Cambio de escala da páxina de inicio ou resumo"
4511
4512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4513#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4514#, kde-format
4515msgid "Zoom factor:"
4516msgstr "Factor de aumento:"
4517
4518#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4519#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4520#, kde-format
4521msgid ""
4522"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4523"wheel"
4524msgstr ""
4525"Lembrar o factor de aumento cando se saia do programa cando se cambie "
4526"manualmente coa roda do rato"
4527
4528#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4529#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4530#, kde-format
4531msgid "Account information display"
4532msgstr "Visualización da información da conta"
4533
4534#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4535#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4536#, kde-format
4537msgid "Show Account Limit Information"
4538msgstr "Mostrar o límite da conta"
4539
4540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4541#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4542#, kde-format
4543msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4544msgstr "Mostrar o estado do balance das contas de Internet asociadas"
4545
4546#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4547#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4548#, kde-format
4549msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4550msgstr "Mostrar a cantidade de asentos non marcados por conta [!M]"
4551
4552#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4553#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4554#, kde-format
4555msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4556msgstr "Mostrar a cantidade de asentos compensados por conta [C]"
4557
4558#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4559#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4560#, kde-format
4561msgid ""
4562"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4563"account [!R]"
4564msgstr ""
4565"Mostrar a cantidade de asentos non compensados (non marcados + compensados) "
4566"por conta [!R]"
4567
4568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4569#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4570#, kde-format
4571msgid "Show date of last reconciliation"
4572msgstr "Mostrar a data da última reconciliación."
4573
4574#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4575#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4576#, kde-format
4577msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4578msgstr "Agochar as contas de pasivos de saldo nulo"
4579
4580#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4582#, kde-format
4583msgid "Individual icon settings"
4584msgstr "Configuración de iconas individuais"
4585
4586#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4588#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4589#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4590#, kde-format
4591msgid "Icon theme"
4592msgstr "Tema de iconas"
4593
4594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4595#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4596#, kde-format
4597msgid ""
4598"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4599"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4600msgstr ""
4601"<html><head/><body><p align=\"center\">Consello: Instale o tema de iconas "
4602"Oxygen, Tango ou Breeze para dispor dunha mellor selección.</p></body></html>"
4603
4604#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4605#, kde-format
4606msgctxt "General settings"
4607msgid "General"
4608msgstr "Xeral"
4609
4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4611#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4612#, kde-format
4613msgid "Home"
4614msgstr "Inicio"
4615
4616#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4617#, kde-format
4618msgctxt "Ledger view settings"
4619msgid "Ledger"
4620msgstr "Libro maior"
4621
4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4623#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4624#, kde-format
4625msgid ""
4626"Scheduled\n"
4627"transactions"
4628msgstr ""
4629"Asentos\n"
4630"planificados"
4631
4632#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4633#, kde-format
4634msgid "Colors"
4635msgstr "Cores"
4636
4637#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4638#, kde-format
4639msgid "Fonts"
4640msgstr "Fontes"
4641
4642#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4643#, kde-format
4644msgid "Icons"
4645msgstr "Iconas"
4646
4647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4648#, kde-format
4649msgid "Plugins"
4650msgstr "Complementos"
4651
4652#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4653#, fuzzy, kde-format
4654#| msgid "Symbol"
4655msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4656msgid "Symbol"
4657msgstr "Símbolo"
4658
4659#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4660#, fuzzy, kde-format
4661#| msgid "Identification number"
4662msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4663msgid "Identification number"
4664msgstr "Número de identificación"
4665
4666#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4667#, fuzzy, kde-format
4668#| msgid "Name"
4669msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4670msgid "Name"
4671msgstr "Nome"
4672
4673#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4674#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4676#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4677#, kde-format
4678msgid "New Quote Source"
4679msgstr "Nova fonte de cotizacións"
4680
4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4682#, kde-format
4683msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4684msgstr "O perfil de CSV <b>%1</b> xa existe.<br> Quere sobrescribilo?"
4685
4686#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4687#, kde-format
4688msgid "CSV Profile Already Exists"
4689msgstr "O perfil de CSV xa existe"
4690
4691#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4692#, kde-format
4693msgid ""
4694"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4695"it?"
4696msgstr ""
4697"O valor bolsista <b>%1</b> usa esta fonte de cotización.<br> Seguro que "
4698"quere retiralo?"
4699
4700#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4701#, kde-format
4702msgid "Delete quote source"
4703msgstr "Eliminar a fonte de cotización"
4704
4705#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4707#, kde-format
4708msgid ""
4709"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4710"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4711"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4712"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4713"find what settings work for other users in your country.</i>"
4714msgstr ""
4715"<i>Introduza expresións regulares coas que procesar o datos descargados do "
4716"URL antes introducido. O símbolo, prezo e data deben atoparse nos datos de "
4717"cotización para poder usalos. Tamén pode mirar na lista de usuarios de "
4718"KMyMoney en <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> para "
4719"ver que configuracións funcionan con outros usuarios do seu país.</i>"
4720
4721#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4722#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4723#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4724#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4725#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4726#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4728#, kde-format
4729msgid "Details"
4730msgstr "Detalles"
4731
4732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4734#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4735#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4736#, kde-format
4737msgid "Date Format"
4738msgstr "Formato da data"
4739
4740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4741#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4742#, kde-format
4743msgid "Identifier"
4744msgstr "Identificador"
4745
4746#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4747#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4748#, kde-format
4749msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4750msgstr "Expresión regular para extraer o identificador dos datos descargados"
4751
4752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4756#, kde-format
4757msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4758msgstr "Expresión regular para extraer a data dos datos descargados"
4759
4760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4763#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4764#, kde-format
4765msgid "URL"
4766msgstr "URL"
4767
4768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4769#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4770#, kde-format
4771msgid "CSV URL"
4772msgstr "URL de CSV"
4773
4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4775#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4776#, kde-format
4777msgid "URL to be used to download the quote"
4778msgstr "URL do que descargar a cotización"
4779
4780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4781#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4782#, no-c-format, kde-format
4783msgid ""
4784"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4785"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4786"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4787"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4788msgstr ""
4789"Insira o URL do que obter as cotizacións das accións. <b>%1</b> "
4790"substituirase polo símbolo do valor bolsista para o que se queren "
4791"cotizacións. Para conversións de divisas, <b>%2</b> será substituído coa "
4792"divisa á que converter e <b>%1</b> coa divisa na que se basea a cotización."
4793
4794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4795#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4796#, kde-format
4797msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4798msgstr "Expresión regular para extraer o prezo dos datos descargados"
4799
4800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4801#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4802#, kde-format
4803msgid ""
4804"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4805"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4806"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4807"option to turn stripping off.</p>\n"
4808"\n"
4809"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4810"\n"
4811"<ul>\n"
4812"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4813"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4814"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4815"</ul>\n"
4816"</p>"
4817msgstr ""
4818"<p>Para procesar dun xeito máis sinxelo os datos descargados da fonte de "
4819"Internet, KMyMoney xeralmente suprime as partes non utilizadas antes de que "
4820"procesalos con expresións regulares. Se depende destes campos para atopar os "
4821"campos, empregue esta opción para non retirar as etiquetas.</p>\n"
4822"\n"
4823"<p>Xeralmente elimínanse estes elementos:\n"
4824"\n"
4825"<ul>\n"
4826"<li>Etiquetas HTML como <b>&lt;etiqueta&gt;</b></li>\n"
4827"<li>Entidades como <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4828"<li>Espazos en branco duplicados</li>\n"
4829"</ul>\n"
4830"</p>"
4831
4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4833#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4834#, kde-format
4835msgid "Skip HTML stripping"
4836msgstr "Non retirar as etiquetas HTML"
4837
4838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4839#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4840#, kde-format
4841msgid "Identify by"
4842msgstr "Identificar por"
4843
4844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4845#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4846#, kde-format
4847msgid "Create a new source entry for online quotes"
4848msgstr "Crear unha fonte de cotizacións de Internet nova"
4849
4850#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4851#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4852#, kde-format
4853msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4854msgstr "Empregue isto para crear unha entrada nova de cotizacións de Internet"
4855
4856#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4857#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4858#, kde-format
4859msgctxt "@action create new quote source"
4860msgid "New"
4861msgstr "Nova"
4862
4863#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4864#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4865#, kde-format
4866msgid "Delete the selected source entry"
4867msgstr "Eliminar a fonte escollida"
4868
4869#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4870#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4871#, kde-format
4872msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4873msgstr "Empregue isto para eliminar a fonte de Internet seleccionada"
4874
4875#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4876#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4877#, kde-format
4878msgid ""
4879"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4880"customized by user in CSV Importer."
4881msgstr ""
4882"Envorcar o perfil de CSV usado para importar os prezos descargados, que pode "
4883"personalizar o usuario no importador de CSV."
4884
4885#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4886#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4887#, kde-format
4888msgid "Dump CSV"
4889msgstr "Envorcar en CSV"
4890
4891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4892#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4893#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4894#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4895#, kde-format
4896msgid "Accepts the entered data and stores it"
4897msgstr "Acepta os datos introducidos e almacénaos"
4898
4899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
4900#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
4901#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
4902#, kde-format
4903msgid "Use this to accept the modified data."
4904msgstr "Empregue isto para aceptar os datos modificados."
4905
4906#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
4907#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
4908#, kde-format
4909msgctxt "@action update quotes from online quote source"
4910msgid "Update"
4911msgstr "Actualizar"
4912
4913#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
4914#, kde-format
4915msgid "KMyMoney Plugins"
4916msgstr "Complementos de KMyMoney"
4917
4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
4919#, kde-format
4920msgid "Payee Identifier"
4921msgstr "Identificador do beneficiario"
4922
4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
4924#, kde-format
4925msgid "Online Banking Operations"
4926msgstr "Operacións de banca en Internet"
4927
4928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
4929#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
4930#, kde-format
4931msgid "Register settings"
4932msgstr "Configuración do rexistro"
4933
4934#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4935#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
4936#, kde-format
4937msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
4938msgid "Display"
4939msgstr "Visualización"
4940
4941#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
4942#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
4943#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
4944#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
4945#, kde-format
4946msgid "Show a grid in the register"
4947msgstr "Mostrar unha grade no rexistro"
4948
4949#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
4950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
4951#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
4952#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
4953#, kde-format
4954msgid "Show all register entries in full detail"
4955msgstr "Mostrar todas as entradas do rexistro detalladamente"
4956
4957#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
4959#, kde-format
4960msgid ""
4961"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
4962"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
4963"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
4964"form."
4965msgstr ""
4966"A lupa do libro maior mostra os detalles do asento que teña o foco no libro "
4967"maior. Polo xeral, cando se usa o formulario de escrituración, só se mostra "
4968"unha liña de resumo por cada asento xa que os detalles móstraos o formulario."
4969
4970#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
4971#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4972#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
4973#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
4974#, kde-format
4975msgid "Use the ledger lens"
4976msgstr "Usar a lupa do libro maior"
4977
4978#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
4979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
4980#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
4981#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
4982#, kde-format
4983msgid "Show transaction form"
4984msgstr "Mostrar o formulario de escrituración"
4985
4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
4988#, kde-format
4989msgid "Always show a No. field"
4990msgstr "Mostrar sempre un campo de número"
4991
4992#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
4994#, kde-format
4995msgid ""
4996"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
4997"on the current sort order."
4998msgstr ""
4999"Debuxa unha cabeceira máis grande sobre cada grupo de asentos. O agrupamento "
5000"depende da ordenación actual."
5001
5002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5003#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
5004#, kde-format
5005msgid "Show group header between transactions"
5006msgstr "Mostrar a cabeceira de grupo entre os asentos"
5007
5008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
5009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
5010#, kde-format
5011msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
5012msgstr "Mostrar unha cabeceira para os anos fiscais actual e anterior"
5013
5014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5015#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5016#, kde-format
5017msgid ""
5018"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5019"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5020msgstr ""
5021"Se un asento planificado está vencido, a data actual úsase como "
5022"predeterminada para a data de execución. Con esta opción, usarase no seu "
5023"lugar a data planificada orixinalmente."
5024
5025#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5027#, kde-format
5028msgid "Display overdue schedules with planned date"
5029msgstr "Mostrar as planificacións vencidas coa data planificada"
5030
5031#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5032#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5033#, kde-format
5034msgid "Sorting"
5035msgstr "Ordenación"
5036
5037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5038#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5039#, kde-format
5040msgid "Normal view"
5041msgstr "Vista normal"
5042
5043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5044#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5045#, kde-format
5046msgid "Reconciliation view"
5047msgstr "Vista de conciliación"
5048
5049#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5051#, kde-format
5052msgid "Search view"
5053msgstr "Vista de buscas"
5054
5055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5057#, kde-format
5058msgid ""
5059"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5060"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5061"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5062"<i>descending</i>."
5063msgstr ""
5064"Use os botóns <i>esquerda</i> e <i>dereita</i> para engadir e eliminar "
5065"opcións de ordenación. Use os botóns <i>subir</i> e <i>baixar</i> para "
5066"modificar a orde. Faga duplo-clic nunha entrada para conmutar a orde entre "
5067"<i>ascendente</i> e <i>descendente</i>."
5068
5069#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5070#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5071#, kde-format
5072msgid "Data entry"
5073msgstr "Entrada de datos"
5074
5075#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5076#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5077#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5078#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5079#, kde-format
5080msgid "Auto increment check number"
5081msgstr "Incrementar automaticamente o número de cheque"
5082
5083#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5084#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5086#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5087#, kde-format
5088msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5089msgstr "Manter os cambios cando se escolla unha partida ou asento diferente."
5090
5091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5092#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5093#, kde-format
5094msgid "Use Enter to move between fields"
5095msgstr "Empregar o Intro para moverse polos campos"
5096
5097#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5099#, kde-format
5100msgid ""
5101"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5102"start. If unset, any substring is matched."
5103msgstr ""
5104"Escolla esta opción se sempre quere atopar nomes desde o principio, por "
5105"exemplo para beneficiarios. Se non a escolle, atoparase calquera subcadea."
5106
5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5108#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5109#, kde-format
5110msgid "Match names from start"
5111msgstr "Atopar os nomes desde o principio"
5112
5113#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5114#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5115#, kde-format
5116msgid ""
5117"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5118"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5119msgstr ""
5120"Unha vez introducidos os datos da conciliación, detectar automaticamente os "
5121"asentos que coincidan con eses datos (nalgúns casos podería non ser posíbel "
5122"facelo)."
5123
5124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5125#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5126#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5127#, kde-format
5128msgid "Automatic reconciliation"
5129msgstr "Conciliación automática"
5130
5131#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5135#, kde-format
5136msgid "Initial cursor position within the date field"
5137msgstr "Posición inicial do cursor dentro do campo de data"
5138
5139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5140#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5141#, kde-format
5142msgid "Day"
5143msgstr "Día"
5144
5145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5147#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5148#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5150#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5151#, kde-format
5152msgid "Month"
5153msgstr "Mes"
5154
5155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5159#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5160#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5161#, kde-format
5162msgid "Year"
5163msgstr "Ano"
5164
5165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5166#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5167#, kde-format
5168msgid "Default reconciliation state"
5169msgstr "Estado predeterminado de conciliación"
5170
5171#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5173#, kde-format
5174msgid ""
5175"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5176"of an account"
5177msgstr ""
5178"O estado predeterminado de conciliación das transaccións inseridas durante a "
5179"conciliación dunha conta"
5180
5181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5182#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5183#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5184#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5185#, kde-format
5186msgid "Not reconciled"
5187msgstr "Non conciliado"
5188
5189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5190#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5193#, kde-format
5194msgctxt "@item reconciliation status"
5195msgid "Cleared"
5196msgstr "Compensado"
5197
5198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5199#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5200#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5201#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5202#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5203#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5204#, kde-format
5205msgid "Reconciled"
5206msgstr "Conciliado"
5207
5208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5209#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5210#, kde-format
5211msgid "Autofill"
5212msgstr "Preencher automaticamente"
5213
5214#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5216#, kde-format
5217msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5218msgstr "Non encher automaticamente os datos do asento."
5219
5220#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5222#, kde-format
5223msgid "No Autofill"
5224msgstr "Non preencher automaticamente"
5225
5226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5228#, no-c-format, kde-format
5229msgid ""
5230"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5231"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5232"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5233"user.\n"
5234"\n"
5235"Selecting 0% will list all transactions."
5236msgstr ""
5237"Recolle todos os asentos do beneficiario indicado. Considera idénticas todas "
5238"as transaccións que estean na mesma categoría e teñan un importe con ±X %. "
5239"De atoparse máis dun asento, mostraralle ao usuario unha lista con elas.\n"
5240"\n"
5241"Se escolle o 0% mostraranse todas as transaccións."
5242
5243#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5245#, kde-format
5246msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5247msgstr ""
5248"A mesma transacción se os importes difiren nunha porcentaxe menor que a "
5249"definida embaixo."
5250
5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5253#, kde-format
5254msgid ""
5255"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5256"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5257msgstr ""
5258"Os datos do último asento asignado á categoría empregada con maior "
5259"frecuencia con este beneficiario énchense automaticamente no editor de "
5260"asentos."
5261
5262#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5263#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5264#, kde-format
5265msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5266msgstr "Coa transacción máis empregada con este beneficiario anteriormente"
5267
5268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5270#, kde-format
5271msgid "Same transaction if amount differs less than "
5272msgstr "A mesma transacción se os importes difiren menos de "
5273
5274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5276#, kde-format
5277msgid ""
5278"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5279"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5280"their amount varies by more than the percentage given here."
5281msgstr ""
5282"Xeralmente dous asentos considéranse idénticos para o enchido automático, de "
5283"referírense ás mesmas contas. Porén, considéranse diferentes se o seu "
5284"importe difire en máis da porcentaxe que se indica aquí."
5285
5286#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5288#, no-c-format, kde-format
5289msgid "%"
5290msgstr "%"
5291
5292#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5293#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5294#, kde-format
5295msgid ""
5296"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5297"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5298"autofilled."
5299msgstr ""
5300"Se marca esta opción hanse usar os conceptos do anterior asento, en caso "
5301"contrario non se terán en conta os asentos ao preencher automaticamente o "
5302"asento."
5303
5304#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5306#, kde-format
5307msgid "Use memos from previous transaction"
5308msgstr "Usar os conceptos do asento anterior"
5309
5310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5312#, kde-format
5313msgid "Import"
5314msgstr "Importar"
5315
5316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5317#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5318#, kde-format
5319msgid "Match transactions within days"
5320msgstr "Emparellar os asentos próximos no tempo"
5321
5322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5323#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5324#, kde-format
5325msgid ""
5326"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5327"imported transaction +/- the number of given days."
5328msgstr ""
5329"Buscar asentos que casen dentro do intervalo da data de execución do asento "
5330"importado ± o número de días indicado."
5331
5332#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5333#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5334#, kde-format
5335msgid ""
5336"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5337"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5338"selected."
5339msgstr ""
5340"Se escolle esta opción, sempre que se detecte un beneficiario novo durante a "
5341"importación dun extracto, pediráselle ao usuario que lle asigne unha "
5342"categoría predeterminada."
5343
5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5346#, kde-format
5347msgid "Ask for a new payee's default category"
5348msgstr "Preguntar pola categoría predeterminada dos beneficiarios novos"
5349
5350#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5351#, kde-format
5352msgctxt "Holiday region (region language)"
5353msgid "Holidays for %1 (%2)"
5354msgstr "Vacacións de %1 (%2)"
5355
5356#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5357#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5358#, kde-format
5359msgid "Schedule Settings"
5360msgstr "Configuración das planificacións"
5361
5362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5363#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5364#, kde-format
5365msgid "Check schedules on startup"
5366msgstr "Comprobar os asentos planificados ao arrancar"
5367
5368#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5371#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5372#, kde-format
5373msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5374msgstr "Inserir as transaccións con estes días de anticipación"
5375
5376#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5377#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5378#, kde-format
5379msgid "Processing Days"
5380msgstr "Días hábiles"
5381
5382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5384#, kde-format
5385msgid "Use holiday calendar for region"
5386msgstr "Empregar o calendario de festivos da rexión"
5387
5388#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5390#, kde-format
5391msgctxt "@item no holiday region selected"
5392msgid "(None)"
5393msgstr "(ningunha)"
5394
5395#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5397#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5398#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5399#, kde-format
5400msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5401msgstr "Número de días a previsualizar as planificacións no libro maior"
5402
5403#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5404#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5405#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5406#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5407#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5408#, kde-format
5409msgid "Dialog"
5410msgstr "Diálogo"
5411
5412#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5413#, kde-format
5414msgid "Payer/Receiver"
5415msgstr "Pagador/Receptor"
5416
5417#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5418#, kde-format
5419msgid "Category/Account"
5420msgstr "Categoría/Conta"
5421
5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5424#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5425#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5426#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5427#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5429#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5430#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5431#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5432#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5433#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5434#, kde-format
5435msgid "Tags"
5436msgstr "Etiquetas"
5437
5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5439#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5440#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5441#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5442#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5444#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5445#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5446#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5447#, kde-format
5448msgid "Transfer from"
5449msgstr "Transferir desde"
5450
5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5452#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5453#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5454#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5455#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5456#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5457#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5458#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5460#, kde-format
5461msgid "Transfer to"
5462msgstr "Transferir a"
5463
5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5465#, kde-format
5466msgid "Select autofill transaction"
5467msgstr "Escoller a transacción de completación automática"
5468
5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5470#, kde-format
5471msgid ""
5472"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5473"other split?"
5474msgstr ""
5475"Quere substituír o concepto<p><i>%1</i></p>polo concepto<p><i>%2</i></p>na "
5476"outra partida?"
5477
5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5479#, kde-format
5480msgid "Copy memo"
5481msgstr "Copiar o concepto"
5482
5483#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5484#, kde-format
5485msgid ""
5486"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5487"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5488"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5489msgstr ""
5490"Este asento ten máis de dúas partidas e está baseado nunha divisa distinta "
5491"(%1). O uso desta conta para modificar o asento pode ocasionar erros de "
5492"redondeo. Quere continuar?"
5493
5494#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5495#, kde-format
5496msgid ""
5497"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5498"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5499"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5500msgstr ""
5501"Polo menos un dos asentos escollidos ten máis de dúas partidas e está "
5502"baseado nunha divisa distinta (%1). O uso desta conta para modificar o "
5503"asento pode ocasionar erros de redondeo. Quere continuar?"
5504
5505#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5506#, kde-format
5507msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5508msgstr "<center>Procesando o asentamento da planificación de %1.</center>"
5509
5510#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5511#, kde-format
5512msgid ""
5513"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5514"you want to replace it with the next available number?</center>"
5515msgstr ""
5516"O número de cheque <b>%1</b> xa foi usado na conta <b>%2</b>.<center>Quere "
5517"substituílo polo seguinte número dispoñíbel?</center>"
5518
5519#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5520#, kde-format
5521msgid "Duplicate number"
5522msgstr "Número duplicado"
5523
5524#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5525#, kde-format
5526msgid "Storing transactions"
5527msgstr "Estanse a gardar os asentos"
5528
5529#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5530#, kde-format
5531msgid "&Enter"
5532msgstr "Ins&erir"
5533
5534#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5535#, kde-format
5536msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5537msgstr "Empregue isto para inserir esta operación no libro maior."
5538
5539#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5540#, kde-format
5541msgid "&Schedule"
5542msgstr "&Planificar"
5543
5544#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5545#, kde-format
5546msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5547msgstr "Acepta os datos introducidos e gárdaos como un asento planificado"
5548
5549#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5550#, kde-format
5551msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5552msgstr "Empregue isto para planificar un asento posteriormente no libro maior."
5553
5554#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5555#, kde-format
5556msgid ""
5557"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5558"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5559msgstr ""
5560"A transacción que está a piques de inserir ten unha data futura.<br/><br/"
5561">Quere inserila no libro maior ou engadila ás planificacións?"
5562
5563#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5564#, kde-format
5565msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5566msgid "Enter or schedule?"
5567msgstr "Inserir ou planificar?"
5568
5569#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5570#, kde-format
5571msgid ""
5572"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5573msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do nivel de alerta de %2."
5574
5575#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5576#, kde-format
5577msgid ""
5578"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5579msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do nivel mínimo de %2."
5580
5581#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5582#, kde-format
5583msgid ""
5584"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5585"limit of %2."
5586msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do límite de aviso de crédito de %2."
5587
5588#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5589#, kde-format
5590msgid ""
5591"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5592"%2."
5593msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do límite de crédito de %2."
5594
5595#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5596#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5597#, kde-format
5598msgid "GPG encryption"
5599msgstr "Cifrado con GPG"
5600
5601#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5602#, kde-format
5603msgid "Addressbook integration"
5604msgstr "Integración co caderno de enderezos"
5605
5606#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5607#, kde-format
5608msgid "Holiday regions integration"
5609msgstr "Integración coas rexións de vacacións"
5610
5611#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5612#, kde-format
5613msgid ""
5614"\n"
5615"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5616"\n"
5617"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5618msgstr ""
5619"\n"
5620"KMyMoney, o xestor de finanzas persoais de KDE.\n"
5621"\n"
5622"Pode contribuír a este proxecto mediante código e/ou suxestións."
5623
5624#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5625#, kde-format
5626msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5627msgstr "© 2000-2019 Equipo de desenvolvemento de KMyMoney"
5628
5629#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5630#, kde-format
5631msgid ""
5632"Compiled with the following optional features:\n"
5633"%1"
5634msgstr ""
5635"Compilado coas seguintes funcionalidades opcionais:\n"
5636"%1"
5637
5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5639#, kde-format
5640msgid "Thomas Baumgart"
5641msgstr "Thomas Baumgart"
5642
5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5644#, kde-format
5645msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5646msgstr "Núcleo do programa, Xerente de versións, Administrador do proxecto"
5647
5648#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5649#, kde-format
5650msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5651msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5652
5653#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5654#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5655#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5656#, kde-format
5657msgid "Developer"
5658msgstr "Desenvolvedor"
5659
5660#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5661#, kde-format
5662msgid "Ralf Habacker"
5663msgstr "Ralf Habacker"
5664
5665#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5666#, kde-format
5667msgid "Cristian Oneț"
5668msgstr "Cristian Oneț"
5669
5670#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5671#, kde-format
5672msgid "Christian Dávid"
5673msgstr "Christian Dávid"
5674
5675#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5676#, kde-format
5677msgid "Michael Edwardes"
5678msgstr "Michael Edwardes"
5679
5680#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5681#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5684#, kde-format
5685msgid "Inactive member. "
5686msgstr "Membro inactivo. "
5687
5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5689#, kde-format
5690msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5691msgstr "Idea inicial, moito do código fonte inicial, administrador do proxecto"
5692
5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5694#, kde-format
5695msgid "Alvaro Soliverez"
5696msgstr "Alvaro Soliverez"
5697
5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5699#, kde-format
5700msgid "Forecast, Reports"
5701msgstr "Prognósticos e informes"
5702
5703#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5704#, kde-format
5705msgid "Ace Jones"
5706msgstr "Ace Jones"
5707
5708#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5709#, kde-format
5710msgid "Reporting logic, OFX Import"
5711msgstr "Lóxica dos informes, Importación de OFX"
5712
5713#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5714#, kde-format
5715msgid "Tony Bloomfield"
5716msgstr "Tony Bloomfield"
5717
5718#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5719#, kde-format
5720msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5721msgstr "Infraestrutura para bases de datos, mantedor da galla estábel"
5722
5723#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5724#, kde-format
5725msgid "Felix Rodriguez"
5726msgstr "Felix Rodriguez"
5727
5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5729#, kde-format
5730msgid "Project Admin"
5731msgstr "Administrador do proxecto"
5732
5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5734#, kde-format
5735msgid "John C"
5736msgstr "John C"
5737
5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5739#, kde-format
5740msgid "Fernando Vilas"
5741msgstr "Fernando Vilas"
5742
5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5744#, kde-format
5745msgid "Database backend"
5746msgstr "Infraestrutura para a base de dados"
5747
5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5749#, kde-format
5750msgid "Jack Ostroff"
5751msgstr "Jack Ostroff"
5752
5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5754#, kde-format
5755msgid "Documentation and user support"
5756msgstr "Documentación e asistencia a usuarios."
5757
5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5759#, kde-format
5760msgid "Kevin Tambascio"
5761msgstr "Kevin Tambascio"
5762
5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5764#, kde-format
5765msgid "Initial investment support"
5766msgstr "Soporte inicial de investimentos"
5767
5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5769#, kde-format
5770msgid "Javier Campos Morales"
5771msgstr "Javier Campos Morales"
5772
5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5774#, kde-format
5775msgid "Developer & Artist"
5776msgstr "Desenvolvedor e artista"
5777
5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5779#, kde-format
5780msgid "Robert Wadley"
5781msgstr "Robert Wadley"
5782
5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5784#, kde-format
5785msgid "Icons & splash screen"
5786msgstr "Iconas e pantalla de benvida"
5787
5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5789#, kde-format
5790msgid "Laurent Montel"
5791msgstr "Laurent Montel"
5792
5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5794#, kde-format
5795msgid "Patches and port to kde4"
5796msgstr "Parches e portaxe a kde4"
5797
5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5799#, kde-format
5800msgid "Wolfgang Rohdewald"
5801msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5802
5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5804#, kde-format
5805msgid "Patches"
5806msgstr "Correccións"
5807
5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5809#, kde-format
5810msgid "Marko Käning"
5811msgstr "Marko Käning"
5812
5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5814#, kde-format
5815msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5816msgstr ""
5817"Parches, empaquetado e integración continua da versión baseada en KF5 para "
5818"OS X."
5819
5820#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5821#, kde-format
5822msgid "Allan Anderson ✝"
5823msgstr "Allan Anderson ✝"
5824
5825#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5826#, kde-format
5827msgid "CSV import/export"
5828msgstr "Importación e exportación de CSV."
5829
5830#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5831#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5832#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5834#, kde-format
5835msgid "Equity"
5836msgstr "Patrimonio"
5837
5838#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5839#, kde-format
5840msgid "The file has been changed, save it?"
5841msgstr "O ficheiro cambiouse, quere gardalo?"
5842
5843#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5844#, kde-format
5845msgid ""
5846"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5847"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5848"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5849"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5850msgstr ""
5851"<p>A conta «%1» foi creada con anterioridade como de tipo empréstito pero "
5852"falta algunha información.</p><p>O asistente para novos empréstitos comezará "
5853"a recoller toda a información de interese.</p><p>Por favor, empregue unha "
5854"versión de KMyMoney  0.8.7 ou posterior pero máir recente que a 0.9 para "
5855"corrixir o problema.</p>"
5856
5857#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5858#, kde-format
5859msgid "Account problem"
5860msgstr "Hai un problema na conta"
5861
5862#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5863#, kde-format
5864msgid "Fix transactions"
5865msgstr "Fixar os asentos"
5866
5867#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5868#, kde-format
5869msgid ""
5870"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5871msgstr ""
5872"Este é o rexistro de comprobacións de consistencia, use o menú de contexto "
5873"para copialo ou gardalo."
5874
5875#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5876#, kde-format
5877msgid "Copy to clipboard"
5878msgstr "Copiar no portapapeis"
5879
5880#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5881#, kde-format
5882msgid "Save to file"
5883msgstr "Gardar no ficheiro"
5884
5885#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5886#, kde-format
5887msgid "Backup..."
5888msgstr "Copia de seguranza…"
5889
5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5891#, kde-format
5892msgid "Statement file..."
5893msgstr "Ficheiro de extracto bancario…"
5894
5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
5896#, kde-format
5897msgid "Account Template..."
5898msgstr "Modelo de contas…"
5899
5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
5901#, kde-format
5902msgid "Personal Data..."
5903msgstr "Datos persoais…"
5904
5905#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
5906#, kde-format
5907msgid "Dump Memory"
5908msgstr "Envorcado de memoria"
5909
5910#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
5911#, kde-format
5912msgid "File-Information..."
5913msgstr "Información do ficheiro…"
5914
5915#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
5916#, kde-format
5917msgid "Find transaction..."
5918msgstr "Atopar un asento…"
5919
5920#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
5921#, kde-format
5922msgid "Show Transaction Detail"
5923msgstr "Mostrar os detalles do asento"
5924
5925#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
5926#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
5927#, kde-format
5928msgid "Hide reconciled transactions"
5929msgstr "Agochar os asentos conciliados"
5930
5931#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
5932#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
5933#, kde-format
5934msgid "Hide unused categories"
5935msgstr "Agochar as categorías non usadas"
5936
5937#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
5939#, kde-format
5940msgid "Show all accounts"
5941msgstr "Mostrar todas as contas"
5942
5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
5944#, kde-format
5945msgid "New institution..."
5946msgstr "Nova entidade…"
5947
5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
5949#, kde-format
5950msgid "Edit institution..."
5951msgstr "Editar a entidade…"
5952
5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
5954#, kde-format
5955msgid "Delete institution..."
5956msgstr "Eliminar a entidade…"
5957
5958#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
5959#, kde-format
5960msgid "New account..."
5961msgstr "Nova conta…"
5962
5963#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
5964#, kde-format
5965msgid "Open ledger"
5966msgstr "Abrir o libro maior"
5967
5968#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
5969#, kde-format
5970msgid "Reconcile..."
5971msgstr "Conciliar…"
5972
5973#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
5974#, kde-format
5975msgctxt "Finish reconciliation"
5976msgid "Finish"
5977msgstr "Rematar"
5978
5979#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
5980#, kde-format
5981msgid "Postpone reconciliation"
5982msgstr "Pospor a conciliación"
5983
5984#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
5985#, kde-format
5986msgid "Edit account..."
5987msgstr "Editar a conta…"
5988
5989#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
5990#, kde-format
5991msgid "Delete account..."
5992msgstr "Eliminar a conta…"
5993
5994#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
5995#, kde-format
5996msgid "Close account"
5997msgstr "Pechar a conta"
5998
5999#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
6000#, kde-format
6001msgid "Reopen account"
6002msgstr "Reabrir a conta"
6003
6004#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
6005#, kde-format
6006msgid "Transaction report"
6007msgstr "Informe de asentos"
6008
6009#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
6010#, kde-format
6011msgid "Show balance chart..."
6012msgstr "Mostrar a gráfica do saldo…"
6013
6014#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6015#, kde-format
6016msgid "Map account..."
6017msgstr "Asociar a conta…"
6018
6019#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6020#, kde-format
6021msgid "Unmap account..."
6022msgstr "Anular a asociación da conta…"
6023
6024#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6025#, kde-format
6026msgid "Update account..."
6027msgstr "Actualizar a conta…"
6028
6029#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6030#, kde-format
6031msgid "Update all accounts..."
6032msgstr "Actualizar todas as contas…"
6033
6034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6035#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6036#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6037#, kde-format
6038msgid "New credit transfer"
6039msgstr "Nova transferencia"
6040
6041#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6042#, kde-format
6043msgid "New category..."
6044msgstr "Nova categoría…"
6045
6046#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6047#, kde-format
6048msgid "Edit category..."
6049msgstr "Editar a categoría…"
6050
6051#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6052#, kde-format
6053msgid "Delete category..."
6054msgstr "Borrar a categoría…"
6055
6056#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6057#, kde-format
6058msgid "Currencies..."
6059msgstr "Divisas…"
6060
6061#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6062#, kde-format
6063msgid "Prices..."
6064msgstr "Prezos…"
6065
6066#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6067#, kde-format
6068msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6069msgstr "Actualizar os prezos das accións e divisas…"
6070
6071#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6072#, kde-format
6073msgid "Consistency Check"
6074msgstr "Comprobación de consistencia"
6075
6076#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6077#, kde-format
6078msgid "Performance-Test"
6079msgstr "Probas de rendemento"
6080
6081#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6082#, kde-format
6083msgid "Calculator..."
6084msgstr "Calculadora…"
6085
6086#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6087#, kde-format
6088msgid "Enable all messages"
6089msgstr "Permitir todas as mensaxes"
6090
6091#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6092#, kde-format
6093msgid "&Show tip of the day"
6094msgstr "Mo&strar o consello do día"
6095
6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6097#, kde-format
6098msgctxt "New transaction button"
6099msgid "New"
6100msgstr "Novo"
6101
6102#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6103#, kde-format
6104msgctxt "Edit transaction button"
6105msgid "Edit"
6106msgstr "Editar"
6107
6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6109#, kde-format
6110msgctxt "Enter transaction"
6111msgid "Enter"
6112msgstr "Introducir"
6113
6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6115#, kde-format
6116msgctxt "Edit split button"
6117msgid "Edit splits"
6118msgstr "Editar as partidas"
6119
6120#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6121#, kde-format
6122msgctxt "Cancel transaction edit"
6123msgid "Cancel"
6124msgstr "Cancelar"
6125
6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6127#, kde-format
6128msgctxt "Delete transaction"
6129msgid "Delete"
6130msgstr "Eliminar"
6131
6132#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6133#, kde-format
6134msgctxt "Duplicate transaction"
6135msgid "Duplicate"
6136msgstr "Duplicar"
6137
6138#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6139#, fuzzy, kde-format
6140#| msgid "Add shares"
6141msgctxt "Add reversing transaction"
6142msgid "Add reversing"
6143msgstr "Engadir participacións"
6144
6145#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6146#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6147#, kde-format
6148msgctxt "Button text for match transaction"
6149msgid "Match"
6150msgstr "Emparellar"
6151
6152#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6153#, kde-format
6154msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6155msgid "Accept"
6156msgstr "Aceptar"
6157
6158#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6159#, kde-format
6160msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6161msgid "Toggle"
6162msgstr "Conmutar"
6163
6164#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6165#, kde-format
6166msgctxt "Mark transaction cleared"
6167msgid "Cleared"
6168msgstr "Compensado"
6169
6170#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6171#, kde-format
6172msgctxt "Mark transaction reconciled"
6173msgid "Reconciled"
6174msgstr "Conciliado"
6175
6176#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6177#, kde-format
6178msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6179msgid "Not reconciled"
6180msgstr "Non conciliado"
6181
6182#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6183#, kde-format
6184msgctxt "Select all transactions"
6185msgid "Select all"
6186msgstr "Escoller todo"
6187
6188#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6189#, kde-format
6190msgid "Go to account"
6191msgstr "Ir á conta"
6192
6193#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6194#, kde-format
6195msgid "Go to payee"
6196msgstr "Ir ao beneficiario"
6197
6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6199#, kde-format
6200msgid "Create scheduled transaction..."
6201msgstr "Crear unha transacción planificada…"
6202
6203#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6204#, kde-format
6205msgid "Assign next number"
6206msgstr "Asignar o número seguinte"
6207
6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6209#, kde-format
6210msgctxt "Combine transactions"
6211msgid "Combine"
6212msgstr "Combinar"
6213
6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6215#, kde-format
6216msgid "Copy splits"
6217msgstr "Copiar as partidas"
6218
6219#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6220#, kde-format
6221msgid "New investment..."
6222msgstr "Novo investimento…"
6223
6224#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6225#, kde-format
6226msgid "Edit investment..."
6227msgstr "Editar o investimento…"
6228
6229#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6230#, kde-format
6231msgid "Delete investment..."
6232msgstr "Borrar o investimento…"
6233
6234#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6235#, kde-format
6236msgid "Online price update..."
6237msgstr "Actualización do prezo por Internet…"
6238
6239#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6240#, kde-format
6241msgid "Manual price update..."
6242msgstr "Actualizar un prezo á man …"
6243
6244#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6245#, kde-format
6246msgid "New scheduled transaction"
6247msgstr "Novo asento planificado"
6248
6249#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6250#, kde-format
6251msgid "Edit scheduled transaction"
6252msgstr "Editar o asento planificado"
6253
6254#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6255#, kde-format
6256msgid "Delete scheduled transaction"
6257msgstr "Borrar o asento planificado"
6258
6259#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6260#, kde-format
6261msgid "Duplicate scheduled transaction"
6262msgstr "Duplicar o asento planificado"
6263
6264#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6265#, kde-format
6266msgid "Enter next transaction..."
6267msgstr "Inserir a seguinte transacción…"
6268
6269#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6270#, kde-format
6271msgid "Skip next transaction..."
6272msgstr "Omitir a seguinte transacción…"
6273
6274#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6275#, kde-format
6276msgid "New payee"
6277msgstr "Novo beneficiario"
6278
6279#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6280#, kde-format
6281msgid "Rename payee"
6282msgstr "Renomear o beneficiario"
6283
6284#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6285#, kde-format
6286msgid "Delete payee"
6287msgstr "Borrar o beneficiario"
6288
6289#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6290#, kde-format
6291msgid "Merge payees"
6292msgstr "Fusionar as partes"
6293
6294#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6295#, kde-format
6296msgid "New tag"
6297msgstr "Nova etiqueta"
6298
6299#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6300#, kde-format
6301msgid "Rename tag"
6302msgstr "Cambiar o nome da etiqueta"
6303
6304#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6305#, kde-format
6306msgid "Delete tag"
6307msgstr "Eliminar a etiqueta"
6308
6309#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6310#, kde-format
6311msgid "Test new feature"
6312msgstr "Probar unha funcionalidade nova"
6313
6314#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6315#, kde-format
6316msgid "Debug Traces"
6317msgstr "Trazas de depuración"
6318
6319#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6320#, kde-format
6321msgid "Debug Timers"
6322msgstr "Cronómetros de depuración"
6323
6324#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6325#, kde-format
6326msgid "Remove credit transfer"
6327msgstr "Eliminar a transferencia"
6328
6329#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6330#, kde-format
6331msgid "Edit credit transfer"
6332msgstr "Editar a transferencia"
6333
6334#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6335#, kde-format
6336msgid "Show log"
6337msgstr "Mostrar o historial"
6338
6339#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6340#, kde-format
6341msgid "View back"
6342msgstr "Vista atrás"
6343
6344#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6345#, kde-format
6346msgid "View forward"
6347msgstr "Vista adiante"
6348
6349#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6350#, kde-format
6351msgid "No KMyMoneyFile open"
6352msgstr "Non hai ningún ficheiro de KMyMoney aberto"
6353
6354#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6355#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6356#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6357#, kde-format
6358msgctxt "Application is ready to use"
6359msgid "Ready."
6360msgstr "Listo."
6361
6362#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6363#, kde-format
6364msgid "Viewing personal data..."
6365msgstr "Estanse a ver os datos persoais…"
6366
6367#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6368#, kde-format
6369msgid "Edit Personal Data"
6370msgstr "Editar os datos persoais"
6371
6372#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6373#, kde-format
6374msgid "Unable to store user information: %1"
6375msgstr "Non se pode gardar a información do usuario: %1"
6376
6377#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6378#, kde-format
6379msgid "Importing account templates."
6380msgstr "Estanse a importar os modelos de contas."
6381
6382#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6383#, kde-format
6384msgid "Unable to import template(s)"
6385msgstr "Non se poden importar os modelos"
6386
6387#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6388#, kde-format
6389msgid "Exporting account templates."
6390msgstr "Estanse a exportar os modelos de contas."
6391
6392#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6393#, kde-format
6394msgid "Save as..."
6395msgstr "Gardar como…"
6396
6397#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6398#, kde-format
6399msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6400msgstr "Ficheiros de modelo do KMyMoney (*.kmt);;Todos os ficheiros (*)"
6401
6402#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6403#, kde-format
6404msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6405msgstr "O ficheiro <b>%1</b> xa existe. Seguro que quere sobrescribilo?"
6406
6407#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6408#, kde-format
6409msgid "File already exists"
6410msgstr "O ficheiro xa existe"
6411
6412#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6413#, kde-format
6414msgid ""
6415"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6416"continue?"
6417msgstr ""
6418"O ficheiro debe ser gardado antes de poder facerlle unha copia de seguranza. "
6419"Quere continuar?"
6420
6421#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6422#, kde-format
6423msgid ""
6424"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6425"files as source files. Your current source file is '%1'."
6426msgstr ""
6427"A implementación actual da función de copia de seguranza só permite usar "
6428"ficheiros locais como orixes. O ficheiro orixe actual é «%1»."
6429
6430#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6431#, kde-format
6432msgid "Local files only"
6433msgstr "Só ficheiros locais"
6434
6435#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6436#, kde-format
6437msgid "Mounting %1"
6438msgstr "Estase a montar %1"
6439
6440#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6441#, kde-format
6442msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6443msgstr ""
6444"Xa existe unha copia de seguranza de hoxe nese dispositivo. Desexa "
6445"substituíla?"
6446
6447#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6448#, kde-format
6449msgid "&Replace"
6450msgstr "Substituí&r"
6451
6452#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6453#, kde-format
6454msgid "Writing %1"
6455msgstr "Escribindo %1"
6456
6457#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6458#, kde-format
6459msgid "Unmounting %1"
6460msgstr "Estase a desmontar %1"
6461
6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6463#, kde-format
6464msgid "Error mounting device"
6465msgstr "Produciuse un erro ao montar un dispositivo"
6466
6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6468#, kde-format
6469msgctxt "Backup done"
6470msgid "Done"
6471msgstr "Feito"
6472
6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6474#, kde-format
6475msgid "File successfully backed up"
6476msgstr "Creouse unha copia de seguranza do ficheiro"
6477
6478#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6479#, kde-format
6480msgid "Error copying file to device"
6481msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro ao dispositivo"
6482
6483#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6484#, kde-format
6485msgid "Error unmounting device"
6486msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o dispositivo"
6487
6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6489#, kde-format
6490msgid ""
6491"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6492"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6493"\n"
6494"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6495"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6496"Please click Cancel to abort the account creation."
6497msgstr ""
6498"Esta conta é un pasivo e se o saldo de apertura representa diñeiro debido, "
6499"debera ser negativo. Cambiar o signo do importe?\n"
6500"\n"
6501"Prema Si para cambiar o saldo de apertura a %1,\n"
6502"Prema Non para deixar o importe como está, %2,\n"
6503"Prema Cancelar para interromper a creación da conta."
6504
6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6507#, kde-format
6508msgid "Unable to add account: %1"
6509msgstr "Non se pode engadir a conta: %1"
6510
6511#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6512#, kde-format
6513msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6514msgstr "<p><b>%1</b> non pode moverse á entidade <b>%2</b>. Motivo: %3</p>"
6515
6516#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6517#, kde-format
6518msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6519msgstr "<p><b>%1</b> non pode moverse a <b>%2</b>. Motivo: %3</p>"
6520
6521#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6522#, kde-format
6523msgid "Untitled"
6524msgstr "Sen título"
6525
6526#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6527#, kde-format
6528msgid "Running consistency check..."
6529msgstr "Estase a facer unha comprobación da consistencia…"
6530
6531#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6532#, kde-format
6533msgid "Consistency check failed: %1"
6534msgstr "A comprobación de consistencia fallou: %1"
6535
6536#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6537#, kde-format
6538msgid ""
6539"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6540"presented below."
6541msgstr ""
6542"A comprobación da consistencia non atopou ningún problema cos datos. Os "
6543"detalles preséntanse embaixo."
6544
6545#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6546#, kde-format
6547msgid ""
6548"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6549"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6550"to be solved by the user."
6551msgstr ""
6552"A comprobación da consistencia atopou varios problemas cos datos. Os "
6553"detalles preséntanse embaixo. Os problemas que non se puido corrixir "
6554"automaticamente tennos que resolver o usuario."
6555
6556#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6557#, kde-format
6558msgid "Consistency check result"
6559msgstr "Resultado da comprobación da consistencia"
6560
6561#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6562#, kde-format
6563msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6564msgstr "Estanse a comprobar os asentos planificados vencidos…"
6565
6566#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6567#, kde-format
6568msgid ""
6569"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6570msgstr "Antes de importar un extracto, debe escoller un ficheiro de KMyMoney."
6571
6572#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6573#, kde-format
6574msgid "Importing a statement via Web Connect"
6575msgstr "Estase a importar un extracto mediante Conexión á Web"
6576
6577#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6578#, kde-format
6579msgid ""
6580"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6581"error: %3"
6582msgstr ""
6583"Non se pode importar %1 usando o complemento %2. Este complemento devolveu o "
6584"seguinte erro: %3"
6585
6586#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6587#, kde-format
6588msgid "Importing error"
6589msgstr "Produciuse un erro ao importar"
6590
6591#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6592#, kde-format
6593msgid "All messages have been enabled."
6594msgstr "Permítense todas as mensaxes."
6595
6596#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6597#, kde-format
6598msgid "All messages"
6599msgstr "Todas as mensaxes"
6600
6601#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6602#, kde-format
6603msgid "Auto saving..."
6604msgstr "Estase a gardar automaticamente…"
6605
6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6607#, kde-format
6608msgid "Creating new document..."
6609msgstr "Estase a crear un documento novo…"
6610
6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6612#, kde-format
6613msgid "Couldn't create a new file."
6614msgstr "Non se puido crear un ficheiro novo."
6615
6616#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6617#, kde-format
6618msgid "Open a file."
6619msgstr "Abrir un ficheiro."
6620
6621#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6622#, kde-format
6623msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6624msgstr "Non se puido atopar ningún complemento para abrir o almacenamento."
6625
6626#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6627#, kde-format
6628msgid "All files (*)"
6629msgstr "Todos os ficheiros (*)"
6630
6631#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6632#, kde-format
6633msgid "Loading file..."
6634msgstr "Estase a cargar o ficheiro…"
6635
6636#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6637#, kde-format
6638msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6639msgstr ""
6640"<p>O ficheiro <b>%1</b> xa está aberto noutra instancia de KMyMoney</p>"
6641
6642#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6643#, kde-format
6644msgid "Duplicate open"
6645msgstr "Duplicado aberto"
6646
6647#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6648#, kde-format
6649msgid ""
6650"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6651"can open another file or create a new one.</p>"
6652msgstr ""
6653"<p><b>%1</b> é ou un nome de ficheiro incorrecto ou non existe. Pode abrir "
6654"outro ficheiro ou crear un novo.</p>"
6655
6656#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6657#, kde-format
6658msgid "File not found"
6659msgstr "Ficheiro non atopado"
6660
6661#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6662#, kde-format
6663msgid "Cannot open file as requested."
6664msgstr "Non se pode abrir o ficheiro como solicitou."
6665
6666#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6667#, kde-format
6668msgid ""
6669"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6670"necessary plugin is enabled."
6671msgstr ""
6672"Non se puido ler a súa fonte de datos. Comprobe que na configuración de "
6673"KMyMoney están activados os complementos necesarios."
6674
6675#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6676#, kde-format
6677msgid "Saving file..."
6678msgstr "Estase a gardar o ficheiro…"
6679
6680#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6681#, kde-format
6682msgid "Failed to save your storage."
6683msgstr "Non se puido gardar o seu almacenamento."
6684
6685#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6686#, kde-format
6687msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6688msgstr ""
6689"Non se puido atopar un complemento axeitado para gardar o seu almacenamento."
6690
6691#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6692#, kde-format
6693msgid "Saving file as...."
6694msgstr "Gardando o ficheiro como…"
6695
6696#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6697#, kde-format
6698msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6699msgstr "Non se puido atopar ningún complemento para gardar o almacenamento."
6700
6701#. i18n: ectx: Menu (import)
6702#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6703#, kde-format
6704msgid "&Import"
6705msgstr "&Importar"
6706
6707#. i18n: ectx: Menu (export)
6708#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6709#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6710#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6712#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6713#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6714#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6715#, kde-format
6716msgid "&Export"
6717msgstr "&Exportar"
6718
6719#. i18n: ectx: Menu (institution)
6720#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6721#, kde-format
6722msgid "&Institution"
6723msgstr "Ent&idade"
6724
6725#. i18n: ectx: Menu (account)
6726#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6727#, kde-format
6728msgid "&Account"
6729msgstr "Cont&a"
6730
6731#. i18n: ectx: Menu (category)
6732#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6733#, kde-format
6734msgid "&Category"
6735msgstr "&Categoría"
6736
6737#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6738#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6739#, kde-format
6740msgid "&Transaction"
6741msgstr "Asen&to"
6742
6743#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6744#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6746#, kde-format
6747msgid "Mark transaction as..."
6748msgstr "Marcar o asento como…"
6749
6750#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6751#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6752#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6753#, kde-format
6754msgid "Mark transaction"
6755msgstr "Marcar o asento"
6756
6757#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6758#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6759#, kde-format
6760msgid "T&ools"
6761msgstr "&Ferramentas"
6762
6763#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6764#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6765#, kde-format
6766msgid "Account options"
6767msgstr "Opcións das contas"
6768
6769#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6770#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6771#, kde-format
6772msgid "Category options"
6773msgstr "Opcións das categorías"
6774
6775#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6776#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6777#, kde-format
6778msgid "Institution options"
6779msgstr "Opcións das entidades"
6780
6781#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6782#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6783#, kde-format
6784msgid "Payee options"
6785msgstr "Opcións dos beneficiarios"
6786
6787#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6788#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6789#, kde-format
6790msgid "Tag options"
6791msgstr "Opcións das etiquetas"
6792
6793#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6794#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6795#, kde-format
6796msgid "Investment options"
6797msgstr "Opcións dos investimentos"
6798
6799#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6800#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6801#, kde-format
6802msgid "Scheduled transactions options"
6803msgstr "Opcións das planificacións"
6804
6805#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6806#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6807#, kde-format
6808msgid "Transaction options"
6809msgstr "Opcións dos asentos"
6810
6811#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6812#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6813#, kde-format
6814msgid "Move transaction to..."
6815msgstr "Mover o asento a…"
6816
6817#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6818#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6819#, kde-format
6820msgid "Select account"
6821msgstr "Escoller unha conta"
6822
6823#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6824#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6825#, kde-format
6826msgid "Credit transfer options"
6827msgstr "Opcións da transferencia"
6828
6829#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6830#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6831#, kde-format
6832msgid "Main Toolbar"
6833msgstr "Barra de ferramentas principal"
6834
6835#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6836#, kde-format
6837msgid "&New Schedule..."
6838msgstr "&Novo plano de asentos…"
6839
6840#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6841#, kde-format
6842msgid "Create a new schedule."
6843msgstr "Crear un novo asento planificado."
6844
6845#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6846#, kde-format
6847msgid "Use this to create a new schedule."
6848msgstr "Empregue isto para crear un asento planificado novo."
6849
6850#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6851#, kde-format
6852msgid "&Filter"
6853msgstr "&Filtrar"
6854
6855#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6856#, kde-format
6857msgid "Filter out accounts"
6858msgstr "Filtrar as contas"
6859
6860#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6861#, kde-format
6862msgid "Use this to filter out accounts"
6863msgstr "Empregue isto para filtrar as contas"
6864
6865#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6866#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6867#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6868#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6869#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6870#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6871#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6872#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6873#, kde-format
6874msgid "Payments"
6875msgstr "Pagamentos"
6876
6877#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6878#, kde-format
6879msgid "Preferred accounts"
6880msgstr "Contas preferidas"
6881
6882#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6883#, kde-format
6884msgid "Payment accounts"
6885msgstr "Contas de gastos"
6886
6887#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
6888#, kde-format
6889msgid "Favorite reports"
6890msgstr "Informes favoritos"
6891
6892#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
6893#, kde-format
6894msgid "Forecast (schedule)"
6895msgstr "Prognóstico (planificación)"
6896
6897#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
6898#, kde-format
6899msgid "Net worth forecast"
6900msgstr "Prognóstico do valor neto"
6901
6902#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
6903#, kde-format
6904msgid "Forecast (history)"
6905msgstr "Prognóstico (histórico)"
6906
6907#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
6908#, kde-format
6909msgid "Assets and Liabilities"
6910msgstr "Activos e pasivos"
6911
6912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6913#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
6914#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
6915#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
6916#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
6917#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
6918#, kde-format
6919msgid "Budget"
6920msgstr "Orzamento"
6921
6922#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
6923#, kde-format
6924msgid "CashFlow"
6925msgstr "Fluxo de caixa"
6926
6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
6928#, kde-format
6929msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
6930msgid "Not reconciled"
6931msgstr "Non conciliado"
6932
6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
6934#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
6935#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
6936#, kde-format
6937msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
6938msgid "Cleared"
6939msgstr "Compensado"
6940
6941#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
6942#, kde-format
6943msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
6944msgid "Reconciled"
6945msgstr "Conciliado"
6946
6947#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
6948#, kde-format
6949msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
6950msgid "Frozen"
6951msgstr "Inmutábel"
6952
6953#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
6954#, kde-format
6955msgctxt "Unknown reconciliation state"
6956msgid "Unknown"
6957msgstr "Descoñecido"
6958
6959#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
6960#, kde-format
6961msgctxt "Reconciliation flag C"
6962msgid "C"
6963msgstr "L"
6964
6965#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
6966#, kde-format
6967msgctxt "Reconciliation flag R"
6968msgid "R"
6969msgstr "C"
6970
6971#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
6972#, kde-format
6973msgctxt "Reconciliation flag F"
6974msgid "F"
6975msgstr "Cx"
6976
6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
6978#, kde-format
6979msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
6980msgid "?"
6981msgstr "?"
6982
6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
6984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
6985#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
6986#, kde-format
6987msgctxt "Go to next page of the wizard"
6988msgid "&Next"
6989msgstr "Segui&nte"
6990
6991#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
6992#, kde-format
6993msgid "Prices Importer"
6994msgstr "Importador de prezos"
6995
6996#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
6997#, kde-format
6998msgid ""
6999"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
7000msgstr "<p>Seguro que quere retirar a divisa <b>%1</b> do ficheiro?</p>"
7001
7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
7003#, kde-format
7004msgid ""
7005"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
7006"still want to continue?</p>"
7007msgstr ""
7008"<p>Perderanse todos os tipos de cambio para a divisa <b>%1</b>.</p><p>Quere "
7009"continuar de todos xeitos?</p>"
7010
7011#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
7012#, kde-format
7013msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7014msgstr "<p>Seguro que quere retirar o %1 <b>%2</b> do ficheiro?</p>"
7015
7016#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7017#, kde-format
7018msgid ""
7019"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7020"to continue?</p>"
7021msgstr ""
7022"<p>Perderanse todas as cotizacións de prezos para %1 <b>%2</b>.</p> <p>Quere "
7023"continuar de todos xeitos?</p>"
7024
7025#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7026#, kde-format
7027msgid "Delete security"
7028msgstr "Borrar o valor"
7029
7030#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7031#, kde-format
7032msgid "Delete prices"
7033msgstr "Eliminar os prezos"
7034
7035#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7036#, kde-format
7037msgid "New Payee"
7038msgstr "Novo beneficiario"
7039
7040#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7041#, kde-format
7042msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7043msgstr "<qt>Quere engadir a <b>%1</b> como pagador/receptor?</qt>"
7044
7045#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7046#, kde-format
7047msgid "Unable to add payee"
7048msgstr "Non se pode engadir o beneficiario"
7049
7050#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7051#, kde-format
7052msgid "New Tag"
7053msgstr "Nova etiqueta"
7054
7055#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7056#, kde-format
7057msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7058msgstr "<qt>Quere engadir <b>%1</b> como etiqueta?</qt>"
7059
7060#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7061#, kde-format
7062msgid "Unable to add tag"
7063msgstr "Non se pode engadir a etiqueta"
7064
7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7066#, kde-format
7067msgid "Cannot add institution: %1"
7068msgstr "Non se pode engadir a entidade: %1"
7069
7070#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7071#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7072#, kde-format
7073msgid "One statement has been processed with the following results:"
7074msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7075msgstr[0] "Procesouse un extracto co seguinte resultado:"
7076msgstr[1] "Procesáronse %1 extractos co seguinte resultado:"
7077
7078#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7079#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7080#, kde-format
7081msgid "No new transaction has been imported."
7082msgid_plural "No new transactions have been imported."
7083msgstr[0] "Non se importou ningunha transacción nova."
7084msgstr[1] "Non se importou ningunha transacción nova."
7085
7086#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7087#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7088#, kde-format
7089msgid "Statement import statistics"
7090msgstr "Estatísticas de importación de extractos"
7091
7092#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7093#, kde-format
7094msgid "Loading %1..."
7095msgstr "Estase a cargar %1…"
7096
7097#. i18n("language to be used"));
7098#. parser.addOption(langOption);
7099#. no file
7100#: kmymoney/main.cpp:116
7101#, kde-format
7102msgid "do not open last used file"
7103msgstr "non abrir o último ficheiro aberto"
7104
7105#: kmymoney/main.cpp:120
7106#, kde-format
7107msgid "enable performance timers"
7108msgstr "activar os cronómetros de rendemento"
7109
7110#: kmymoney/main.cpp:124
7111#, kde-format
7112msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7113msgstr "non capturar globalmente as excepcións non capturadas"
7114
7115#: kmymoney/main.cpp:130
7116#, kde-format
7117msgid "turn on program traces"
7118msgstr "activar as trazas do programa"
7119
7120#: kmymoney/main.cpp:134
7121#, kde-format
7122msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7123msgstr ""
7124"envorcar os nomes de todos os obxectos de QAction definidos en stdout e saír"
7125
7126#: kmymoney/main.cpp:140
7127#, kde-format
7128msgid "file to open"
7129msgstr "o ficheiro a abrir"
7130
7131#: kmymoney/main.cpp:285
7132#, kde-format
7133msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7134msgstr ""
7135"Erro non capturado. Por favor, informe dos detalles aos desenvolvedores"
7136
7137#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7138#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7139#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7140#, kde-format
7141msgid "Favorites"
7142msgstr "Favoritos"
7143
7144#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7145#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7146#, kde-format
7147msgid "Asset accounts"
7148msgstr "Contas de activos"
7149
7150#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7151#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7152#, kde-format
7153msgid "Liability accounts"
7154msgstr "Contas de pasivos"
7155
7156#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7157#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7158#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7159#, kde-format
7160msgid "Income categories"
7161msgstr "Categorías de ingresos"
7162
7163#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7164#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7165#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7166#, kde-format
7167msgid "Expense categories"
7168msgstr "Categorías de gastos"
7169
7170#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7171#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7172#, kde-format
7173msgid "Equity accounts"
7174msgstr "Contas de patrimonio"
7175
7176#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7177#, kde-format
7178msgctxt "Column heading for category in tax report"
7179msgid "Tax"
7180msgstr "Imposto"
7181
7182#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7183#, kde-format
7184msgctxt "Column heading for VAT category"
7185msgid "VAT"
7186msgstr "IVE"
7187
7188#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7189#, kde-format
7190msgctxt "Column heading for Cost Center"
7191msgid "CC"
7192msgstr "CP"
7193
7194#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7195#, kde-format
7196msgid "Total Balance"
7197msgstr "Saldo total"
7198
7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7200#, kde-format
7201msgid "Posted Value"
7202msgstr "Valor publicado"
7203
7204#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7205#, kde-format
7206msgid "Total Value"
7207msgstr "Valor total"
7208
7209#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7210#, kde-format
7211msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7212msgid "Sort Code"
7213msgstr "Código de ordenación"
7214
7215#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7216#, kde-format
7217msgid "Accounts with no institution assigned"
7218msgstr "Contas sen entidade asignada"
7219
7220#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7221#, kde-format
7222msgid "Cost center"
7223msgstr "Centro de prezos"
7224
7225#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7226#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7227#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7228#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7229#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7230#, fuzzy, kde-format
7231#| msgid "Symbol"
7232msgctxt "@title stock symbol column"
7233msgid "Symbol"
7234msgstr "Símbolo"
7235
7236#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7237#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7238#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7239#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7240#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7241#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7242#, kde-format
7243msgid "Value"
7244msgstr "Valor"
7245
7246# Quantity/Amount. Atopado na rede como explicación: "A typical example of this is a statement of an investment portfolio as you receive them from banks. You will usually frind a column "quantity" showing the number of shares you hold in a position and a column "amount" showing the value of that position. "
7247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7249#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7250#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7251#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7252#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7253#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7254#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7255#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7256#, kde-format
7257msgid "Quantity"
7258msgstr "Número"
7259
7260#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7261#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7262#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7263#, kde-format
7264msgid "Displayed columns"
7265msgstr "Columnas mostradas"
7266
7267#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7268#, kde-format
7269msgctxt "Cheque Number"
7270msgid "No."
7271msgstr "Nº."
7272
7273#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7274#, kde-format
7275msgid "CC"
7276msgstr "CP"
7277
7278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7279#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7280#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7281#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7282#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7283#, kde-format
7284msgid "Detail"
7285msgstr "Detalle"
7286
7287#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7288#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7289#, kde-format
7290msgid "C"
7291msgstr "L"
7292
7293#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7294#, kde-format
7295msgctxt "Payment made from account"
7296msgid "Payment"
7297msgstr "Pagamento"
7298
7299#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7300#, kde-format
7301msgctxt "Deposit into account"
7302msgid "Deposit"
7303msgstr "Imposición"
7304
7305#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7307#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7308#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7309#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7311#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7312#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7313#, kde-format
7314msgid "Balance"
7315msgstr "Saldo"
7316
7317#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7318#, kde-format
7319msgctxt "Payment made with credit card"
7320msgid "Charge"
7321msgstr "Cargo"
7322
7323#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7324#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7325#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7326#, kde-format
7327msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7328msgid "Decrease"
7329msgstr "Redución"
7330
7331#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7332#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7333#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7334#, kde-format
7335msgctxt "Increase of asset/liability value"
7336msgid "Increase"
7337msgstr "Aumento"
7338
7339#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7340#, kde-format
7341msgctxt "Payment towards credit card"
7342msgid "Payment"
7343msgstr "Pagamento"
7344
7345#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7346#, kde-format
7347msgctxt "Reconciliation flag empty"
7348msgid "Not reconciled"
7349msgstr "Non conciliado"
7350
7351#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7352#, kde-format
7353msgctxt "Reconciliation flag C"
7354msgid "Cleared"
7355msgstr "Compensado"
7356
7357#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7358#, kde-format
7359msgctxt "Reconciliation flag R"
7360msgid "Reconciled"
7361msgstr "Conciliado"
7362
7363#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7364#, kde-format
7365msgctxt "Reconciliation flag F"
7366msgid "Frozen"
7367msgstr "Inmutábel"
7368
7369#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7370#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7371#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7372#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7373#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7374#, kde-format
7375msgid "*** UNASSIGNED ***"
7376msgstr "*** SEN ASIGNAR ***"
7377
7378#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7379#, kde-format
7380msgctxt "Credit suffix"
7381msgid "Cr."
7382msgstr "Cr."
7383
7384#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7385#, kde-format
7386msgctxt "Debit suffix"
7387msgid "Dr."
7388msgstr "Dr."
7389
7390#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7391#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7392#, kde-format
7393msgid "The plugin to show this information could not be found."
7394msgstr ""
7395"Non se puido atopar o complemento necesario para mostrar esta información."
7396
7397#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7398#, kde-format
7399msgid "Market"
7400msgstr "Mercado"
7401
7402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7403#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7404#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7405#, kde-format
7406msgid "Fraction"
7407msgstr "Fracción"
7408
7409#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7410#, kde-format
7411msgid "Cost Center"
7412msgstr "Centro de prezos"
7413
7414#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7415#, kde-format
7416msgid "No"
7417msgstr "Non"
7418
7419#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7420#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7422#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7423#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7424#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7428#, kde-format
7429msgid "Payment"
7430msgstr "Pagamento"
7431
7432#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7433#, kde-format
7434msgid "Deposit"
7435msgstr "Imposición"
7436
7437#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7438#, kde-format
7439msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7440msgid "Brokerage"
7441msgstr "Corretaxe"
7442
7443# skip-rule: trasno-check
7444#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7445#, kde-format
7446msgctxt "Account type"
7447msgid "Checking"
7448msgstr "Corrente"
7449
7450#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7451#, kde-format
7452msgctxt "Account type"
7453msgid "Savings"
7454msgstr "Aforro"
7455
7456#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7457#, kde-format
7458msgctxt "Account type"
7459msgid "Credit Card"
7460msgstr "Tarxeta de crédito"
7461
7462#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7463#, kde-format
7464msgctxt "Account type"
7465msgid "Cash"
7466msgstr "Efectivo"
7467
7468#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7469#, kde-format
7470msgctxt "Account type"
7471msgid "Loan"
7472msgstr "Empréstito"
7473
7474#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7475#, kde-format
7476msgctxt "Account type"
7477msgid "Certificate of Deposit"
7478msgstr "Certificado de depósito"
7479
7480#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7481#, kde-format
7482msgctxt "Account type"
7483msgid "Investment"
7484msgstr "Investimento"
7485
7486#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7487#, kde-format
7488msgctxt "Account type"
7489msgid "Money Market"
7490msgstr "Mercado monetario"
7491
7492#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7493#, kde-format
7494msgctxt "Account type"
7495msgid "Asset"
7496msgstr "Activos"
7497
7498#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7499#, kde-format
7500msgctxt "Account type"
7501msgid "Liability"
7502msgstr "Pasivos"
7503
7504#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7505#, kde-format
7506msgctxt "Account type"
7507msgid "Currency"
7508msgstr "Divisas"
7509
7510#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7511#, kde-format
7512msgctxt "Account type"
7513msgid "Income"
7514msgstr "Ingresos"
7515
7516#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7517#, kde-format
7518msgctxt "Account type"
7519msgid "Expense"
7520msgstr "Gasto"
7521
7522#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7523#, kde-format
7524msgctxt "Account type"
7525msgid "Investment Loan"
7526msgstr "Financiamento de investimento"
7527
7528#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7529#, kde-format
7530msgctxt "Account type"
7531msgid "Stock"
7532msgstr "Acción"
7533
7534#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7535#, kde-format
7536msgctxt "Account type"
7537msgid "Equity"
7538msgstr "Patrimonio"
7539
7540#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7541#, kde-format
7542msgctxt "Account type"
7543msgid "Unknown"
7544msgstr "Descoñecido"
7545
7546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7547#, kde-format
7548msgid "Loan payout"
7549msgstr "Pagamentos de empréstito"
7550
7551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7552#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7555#, kde-format
7556msgid "* Problem with account '%1'"
7557msgstr "* Problema coa conta «%1»"
7558
7559#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7560#, kde-format
7561msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7562msgstr " * Bucle detectado entre esta conta e a conta «%1»."
7563
7564#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7565#, kde-format
7566msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7567msgstr "    A conta «%2» vai ser adoptada pola conta de máximo nivel «%1»."
7568
7569#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7570#, kde-format
7571msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7572msgstr " * A conta nai «%1» pertence a un grupo diferente."
7573
7574#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7575#, kde-format
7576msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7577msgstr "    A nova conta nai é a conta de máximo nivel «%1»."
7578
7579#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7580#, kde-format
7581msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7582msgstr "  * A conta nai «%1» non contén «%2» como subconta."
7583
7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7585#, kde-format
7586msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7587msgstr "  * A superior con identificador %1 xa non existe."
7588
7589#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7590#, kde-format
7591msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7592msgstr "  * A conta filla con identificador %1 xa non existe."
7593
7594#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7595#, kde-format
7596msgid "    The child account list will be reconstructed."
7597msgstr "    A lista de contas fillas será reconstruída."
7598
7599#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7600#, kde-format
7601msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7602msgstr ""
7603"  * O beneficiario con identificador %1 ao que fai referencia o empréstito "
7604"xa non existe."
7605
7606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7607#, kde-format
7608msgid "    The payee will be removed."
7609msgstr "  * Vaise eliminar o beneficiario."
7610
7611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7612#, kde-format
7613msgid ""
7614"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7615"cleartext."
7616msgstr ""
7617" * As versións antigas de KMyMoney almacenaban un contrasinal de OFX para "
7618"esta conta en texto simple."
7619
7620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7621#, kde-format
7622msgid ""
7623"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7624"press OK."
7625msgstr ""
7626" Ábraa no editor de contas (Conta/Editar a conta) unha vez e prema Aceptar."
7627
7628#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7629#, kde-format
7630msgid ""
7631"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7632"version."
7633msgstr ""
7634" Con isto o contrasinal almacénase na carteira de KDE e a versión en texto "
7635"simple é eliminada."
7636
7637#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7638#, kde-format
7639msgid "  * Unable to update account data in engine."
7640msgstr "  * Non se poden actualizar os datos da conta no motor."
7641
7642#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7643#, kde-format
7644msgid "* Reconstructing the child lists for"
7645msgstr "* A reconstruír as listas de fillas de"
7646
7647#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7648#, kde-format
7649msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7650msgstr "  * Non se poden actualizar os datos da conta %1 no motor"
7651
7652#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7653#, kde-format
7654msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7655msgstr "  * Creouse de novo o beneficiario %1 cun identificador corrixido"
7656
7657#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7658#, kde-format
7659msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7660msgstr ""
7661"  * Actualizouse o identificador do beneficiario nunha partida do asento "
7662"«%1»."
7663
7664#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7665#, kde-format
7666msgid ""
7667"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7668"'%2' post date."
7669msgstr ""
7670"  * Non pode cambiarse a data de apertura da conta «%1» para permitir a data "
7671"de publicación da transacción «%2»."
7672
7673#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7674#, kde-format
7675msgid ""
7676"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7677"account '%3'."
7678msgstr ""
7679" * A data de operación «%2» do asento «%1» é posterior á data de apertura "
7680"«%4» da conta «%3»."
7681
7682#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7683#, kde-format
7684msgid "    Account opening date updated."
7685msgstr "    Actualizouse a data de apertura da conta."
7686
7687#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7688#, kde-format
7689msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7690msgstr ""
7691"  * axustáronse as participacións ao valor da partida na operación «%1»."
7692
7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7694#, kde-format
7695msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7696msgstr ""
7697"  * Axustouse o valor á cantidade de participación na partida do asento «%1»."
7698
7699#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7700#, kde-format
7701msgid ""
7702"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7703"Please fix manually."
7704msgstr ""
7705"  * A partida %2 no asento «%1» contén unha referencia á conta incorrecta "
7706"%3. Por favor, corríxao á man."
7707
7708#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7709#, kde-format
7710msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7711msgstr "  * Marcouse unha acción como xuro nunha partida do asento «%1»."
7712
7713#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7714#, kde-format
7715msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7716msgstr " * O asento «%1» ten unha data de operación que é incorrecta."
7717
7718#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7719#, kde-format
7720msgid "    The post date was updated to '%1'."
7721msgstr " Actualizouse a data da operación a «%1»."
7722
7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7724#, kde-format
7725msgid ""
7726"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7727"account's opening date."
7728msgstr ""
7729"  * A data de operación «%2» da transacción «%1» é anterior á data de "
7730"apertura dunha das contas ás que se fai referencia."
7731
7732#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7733#, kde-format
7734msgid "    Referenced accounts: %1"
7735msgstr "    Contas ás que se fai referencia: %1"
7736
7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7738#, kde-format
7739msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7740msgstr " Non se actualizou a data da operación a «%1»."
7741
7742#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7743#, kde-format
7744msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7745msgstr ""
7746"  * Actualizouse o identificador do beneficiario nunha partida da "
7747"planificación «%1»."
7748
7749#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7750#, kde-format
7751msgid ""
7752"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7753msgstr ""
7754"  * Unha partida no asento planificado «%1» contiña un valor != 0 e "
7755"participacións == 0."
7756
7757#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7758#, kde-format
7759msgid "    Shares set to value."
7760msgstr "    Participacións axustadas ao valor."
7761
7762#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7763#, kde-format
7764msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7765msgstr ""
7766"  * Eliminouse o identificador do banco da partida do asento planificado "
7767"«%1»."
7768
7769#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7770#, kde-format
7771msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7772msgstr ""
7773"  * axustáronse as participacións ao valor da partida na planificación «%1»."
7774
7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7776#, kde-format
7777msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7778msgstr ""
7779"  * axustouse o valor á cantidade de participacións na partida da "
7780"planificación «%1»."
7781
7782#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7783#, kde-format
7784msgid ""
7785"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7786"Please fix manually."
7787msgstr ""
7788"  * A partida %2 na planificación «%1» contén unha referencia á conta "
7789"incorrecta %3. Por favor, corríxao á man."
7790
7791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7792#, kde-format
7793msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7794msgstr "  * Actualizouse o identificador do beneficiario no informe «%1»."
7795
7796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7797#, kde-format
7798msgid "  * Payee '%1' removed."
7799msgstr "  * Eliminouse o beneficiario «%1»."
7800
7801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7802#, kde-format
7803msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7804msgstr "* Hai un problema potencial cos valores bolsistas ou as divisas"
7805
7806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7807#, kde-format
7808msgid ""
7809"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7810"'%3'."
7811msgstr ""
7812" * A conta «%1» na divisa «%2» non ten un prezo definido para a data de "
7813"apertura «%3»."
7814
7815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7816#, kde-format
7817msgid ""
7818"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7819msgstr " Introduza un prezo para a divisa na data de apertura ou antes."
7820
7821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7822#, kde-format
7823msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7824msgstr ""
7825" * O valor bolsista «%1» non ten un prezo definido para a data de apertura "
7826"«%2»."
7827
7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7829#, kde-format
7830msgid ""
7831"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7832msgstr " Insira un prezo para o valor bolsista na data de apertura ou antes."
7833
7834#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7835#, kde-format
7836msgid "* Problem with budget '%1'"
7837msgstr "* Hai un problema co orzamento «%1»"
7838
7839#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7840#, kde-format
7841msgid ""
7842"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7843msgstr ""
7844"  * A conta con identificador %1 ao que fai referencia o orzamento xa non "
7845"existe."
7846
7847#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7848#, kde-format
7849msgid "    The account reference will be removed."
7850msgstr "  * Vaise eliminar a referencia á conta."
7851
7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7853#, kde-format
7854msgid "Finished: data is consistent."
7855msgstr "Rematado: Os datos son consistentes."
7856
7857#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7858#, kde-format
7859msgid "%1 problem corrected."
7860msgid_plural "%1 problems corrected."
7861msgstr[0] "Corrixiuse %1 problema."
7862msgstr[1] "Corrixíronse %1 problemas."
7863
7864#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7865#, kde-format
7866msgid "%1 problem still present."
7867msgid_plural "%1 problems still present."
7868msgstr[0] "Queda aínda %1 problema."
7869msgstr[1] "Quedan aínda %1 problemas."
7870
7871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7872#, kde-format
7873msgctxt ""
7874"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7875"still present"
7876msgid "Finished: %1 %2"
7877msgstr "Rematado: %1 %2"
7878
7879#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7880#, kde-format
7881msgid "Austrian Schilling"
7882msgstr "Xelín austríaco"
7883
7884#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7885#, kde-format
7886msgid "German Mark"
7887msgstr "Marco alemán"
7888
7889#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
7890#, kde-format
7891msgid "French Franc"
7892msgstr "Franco francés"
7893
7894#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
7895#, kde-format
7896msgid "Italian Lira"
7897msgstr "Lira italiana"
7898
7899#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
7900#, kde-format
7901msgid "Spanish Peseta"
7902msgstr "Peseta española"
7903
7904#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
7905#, kde-format
7906msgid "Dutch Guilder"
7907msgstr "Guilder holandés"
7908
7909#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
7910#, kde-format
7911msgid "Belgian Franc"
7912msgstr "Franco belga"
7913
7914#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
7915#, kde-format
7916msgid "Luxembourg Franc"
7917msgstr "Franco luxemburgués"
7918
7919#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
7920#, kde-format
7921msgid "Portuguese Escudo"
7922msgstr "Escudo portugués"
7923
7924#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
7925#, kde-format
7926msgid "Irish Pound"
7927msgstr "Libra irlandesa"
7928
7929#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
7930#, kde-format
7931msgid "Finnish Markka"
7932msgstr "Marco finés"
7933
7934#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
7935#, kde-format
7936msgid "Greek Drachma"
7937msgstr "Dracma grego"
7938
7939#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
7940#, kde-format
7941msgid "Bulgarian Lev"
7942msgstr "Lev búlgaro"
7943
7944#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
7945#, kde-format
7946msgid "Romanian Leu"
7947msgstr "Leu romeno"
7948
7949#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
7950#, kde-format
7951msgid "Russian Ruble (old)"
7952msgstr "Rublo ruso (vello)"
7953
7954#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
7955#, kde-format
7956msgid "Slovenian Tolar"
7957msgstr "Tolar esloveno"
7958
7959#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
7960#, kde-format
7961msgid "Turkish Lira (old)"
7962msgstr "Lira turca (vella)"
7963
7964#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
7965#, kde-format
7966msgid "Maltese Lira"
7967msgstr "Lira maltesa"
7968
7969#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
7970#, kde-format
7971msgid "Cyprus Pound"
7972msgstr "Libra chipriota"
7973
7974#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
7975#, kde-format
7976msgid "Slovak Koruna"
7977msgstr "Coroa eslovaca"
7978
7979#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
7980#, kde-format
7981msgid "Mozambique Metical"
7982msgstr "Metical mozambicano"
7983
7984#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
7985#, kde-format
7986msgid "Azerbaijani Manat"
7987msgstr "Manat acerbaixano"
7988
7989#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
7990#, kde-format
7991msgid "Lithuanian Litas"
7992msgstr "Litas lituano"
7993
7994#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
7995#, kde-format
7996msgid "Belarusian Ruble (old)"
7997msgstr "Rublo bielorruso (vello)"
7998
7999#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
8000#, fuzzy, kde-format
8001#| msgid "Zambian Kwacha"
8002msgid "Zambian Kwacha (old)"
8003msgstr "Kwacha da Zambia"
8004
8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
8006#, kde-format
8007msgid "Afghanistan Afghani"
8008msgstr "Afganí Afgano"
8009
8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
8011#, kde-format
8012msgid "Albanian Lek"
8013msgstr "Lek albanés"
8014
8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
8016#, kde-format
8017msgid "Netherland Antillian Guilder"
8018msgstr "Guilder das Antillas Holandesas"
8019
8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
8021#, kde-format
8022msgid "Algerian Dinar"
8023msgstr "Dinar alxerino"
8024
8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
8026#, kde-format
8027msgid "Andorran Franc"
8028msgstr "Franco andorrano"
8029
8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8031#, kde-format
8032msgid "Andorran Peseta"
8033msgstr "Peseta andorrana"
8034
8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8036#, kde-format
8037msgid "Angolan Kwanza"
8038msgstr "Kwanza angolano"
8039
8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8041#, kde-format
8042msgid "Argentine Peso"
8043msgstr "Peso arxentino"
8044
8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8046#, kde-format
8047msgid "Aruban Florin"
8048msgstr "Florin de Aruba"
8049
8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8051#, kde-format
8052msgid "Australian Dollar"
8053msgstr "Dólar australiano"
8054
8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8056#, kde-format
8057msgid "Bahamian Dollar"
8058msgstr "Dólar das Bahamas"
8059
8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8061#, kde-format
8062msgid "Bahraini Dinar"
8063msgstr "Dinar do Barén"
8064
8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8066#, kde-format
8067msgid "Bangladeshi Taka"
8068msgstr "Taka bangladechiano"
8069
8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8071#, kde-format
8072msgid "Barbados Dollar"
8073msgstr "Dólar de Barbados"
8074
8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8076#, kde-format
8077msgid "Bitcoin"
8078msgstr "Bitcoin"
8079
8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8081#, kde-format
8082msgid "Belarusian Ruble"
8083msgstr "Rublo bielorruso"
8084
8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8086#, kde-format
8087msgid "Belize Dollar"
8088msgstr "Dólar do Belize"
8089
8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8091#, kde-format
8092msgid "Bermudian Dollar"
8093msgstr "Dólar das Bermudas"
8094
8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8096#, kde-format
8097msgid "Bhutan Ngultrum"
8098msgstr "Ngultrum butanés"
8099
8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8101#, kde-format
8102msgid "Bolivian Boliviano"
8103msgstr "Boliviano de Bolivia"
8104
8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8106#, kde-format
8107msgid "Bosnian Convertible Mark"
8108msgstr "Marco  Bosnio-Hercegovino convertíbel"
8109
8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8111#, kde-format
8112msgid "Botswana Pula"
8113msgstr "Pula botswaniano"
8114
8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8116#, kde-format
8117msgid "Brazilian Real"
8118msgstr "Real brasileiro"
8119
8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8121#, kde-format
8122msgid "British Pound"
8123msgstr "Libra esterlina"
8124
8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8126#, kde-format
8127msgid "Brunei Dollar"
8128msgstr "Dólar do Brunei"
8129
8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8131#, kde-format
8132msgid "Bulgarian Lev (new)"
8133msgstr "Lev búlgaro (novo)"
8134
8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8136#, kde-format
8137msgid "Burundi Franc"
8138msgstr "Franco do Burundi"
8139
8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8141#, kde-format
8142msgid "CFA Franc BEAC"
8143msgstr "Franco CFA BEAC"
8144
8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8146#, kde-format
8147msgid "CFA Franc BCEAO"
8148msgstr "Franco CFA BCEAO"
8149
8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8151#, kde-format
8152msgid "CFP Franc Pacifique"
8153msgstr "Franco CFP polinesio"
8154
8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8156#, kde-format
8157msgid "Cambodia Riel"
8158msgstr "Riel camboxano"
8159
8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8161#, kde-format
8162msgid "Canadian Dollar"
8163msgstr "Dólar canadiano"
8164
8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8166#, kde-format
8167msgid "Cape Verde Escudo"
8168msgstr "Escudo de Cabo Verde"
8169
8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8171#, kde-format
8172msgid "Cayman Islands Dollar"
8173msgstr "Dólar das Illas Caimán"
8174
8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8176#, kde-format
8177msgid "Chilean Peso"
8178msgstr "Peso chileno"
8179
8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8181#, kde-format
8182msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8183msgstr "Yuan renminbi chinés"
8184
8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8186#, kde-format
8187msgid "Colombian Peso"
8188msgstr "Peso colombiano"
8189
8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8191#, kde-format
8192msgid "Comoros Franc"
8193msgstr "Franco das Comores"
8194
8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8196#, kde-format
8197msgid "Costa Rican Colon"
8198msgstr "Colón da Costa Rica"
8199
8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8201#, kde-format
8202msgid "Croatian Kuna"
8203msgstr "Kuna croata"
8204
8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8206#, kde-format
8207msgid "Cuban Peso"
8208msgstr "Peso cubano"
8209
8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8211#, kde-format
8212msgid "Cuban Convertible Peso"
8213msgstr "Peso convertíbel cubano"
8214
8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8216#, kde-format
8217msgid "Czech Koruna"
8218msgstr "Coroa checa"
8219
8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8221#, kde-format
8222msgid "Danish Krone"
8223msgstr "Coroa dinamarquesa"
8224
8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8226#, kde-format
8227msgid "Djibouti Franc"
8228msgstr "Franco do Xibutí"
8229
8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8231#, kde-format
8232msgid "Dominican Peso"
8233msgstr "Peso dominicano"
8234
8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8236#, kde-format
8237msgid "East Caribbean Dollar"
8238msgstr "Dólar das Caribe Orientais"
8239
8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8241#, kde-format
8242msgid "Egyptian Pound"
8243msgstr "Libra exipcia"
8244
8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8246#, kde-format
8247msgid "El Salvador Colon"
8248msgstr "Colón do Salvador"
8249
8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8251#, kde-format
8252msgid "Eritrean Nakfa"
8253msgstr "Nakfa eritreo"
8254
8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8256#, kde-format
8257msgid "Estonian Kroon"
8258msgstr "Coroa estona"
8259
8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8261#, kde-format
8262msgid "Ethiopian Birr"
8263msgstr "Birr etíope"
8264
8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8266#, kde-format
8267msgid "Euro"
8268msgstr "Euro"
8269
8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8271#, kde-format
8272msgid "Falkland Islands Pound"
8273msgstr "Libra das Illas Falkland"
8274
8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8276#, kde-format
8277msgid "Fiji Dollar"
8278msgstr "Dólar das Illas Fiji"
8279
8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8281#, kde-format
8282msgid "Gambian Dalasi"
8283msgstr "Dalasi gambiano"
8284
8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8286#, kde-format
8287msgid "Georgian Lari"
8288msgstr "Lari xeorxiano"
8289
8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8291#, kde-format
8292msgid "Ghanaian Cedi"
8293msgstr "Cedi ganés"
8294
8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8296#, kde-format
8297msgid "Gibraltar Pound"
8298msgstr "Libra xibraltareña"
8299
8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8301#, kde-format
8302msgid "Guatemalan Quetzal"
8303msgstr "Quetzal guatemalteco"
8304
8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8306#, kde-format
8307msgid "Guinea-Bissau Peso"
8308msgstr "Peso guineano"
8309
8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8311#, kde-format
8312msgid "Guyanan Dollar"
8313msgstr "Dólar da Guiana"
8314
8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8316#, kde-format
8317msgid "Haitian Gourde"
8318msgstr "Gurde haitiano"
8319
8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8321#, kde-format
8322msgid "Honduran Lempira"
8323msgstr "Lempira hondureña"
8324
8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8326#, kde-format
8327msgid "Hong Kong Dollar"
8328msgstr "Dólar de Hong Kong"
8329
8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8331#, kde-format
8332msgid "Hungarian Forint"
8333msgstr "Forint húngaro"
8334
8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8336#, kde-format
8337msgid "Iceland Krona"
8338msgstr "Coroa islandesa"
8339
8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8341#, kde-format
8342msgid "Indian Rupee"
8343msgstr "Rupia indiana"
8344
8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8346#, kde-format
8347msgid "Indonesian Rupiah"
8348msgstr "Tupía indonesia"
8349
8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8351#, kde-format
8352msgid "Iranian Rial"
8353msgstr "Rial iraniano"
8354
8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8356#, kde-format
8357msgid "Iraqi Dinar"
8358msgstr "Dinar iraquí"
8359
8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8361#, kde-format
8362msgid "Israeli New Shekel"
8363msgstr "Novo shekel israelita"
8364
8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8366#, kde-format
8367msgid "Jamaican Dollar"
8368msgstr "Dólar xamaicano"
8369
8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8371#, kde-format
8372msgid "Japanese Yen"
8373msgstr "Iene xaponés"
8374
8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8376#, kde-format
8377msgid "Jordanian Dinar"
8378msgstr "Dinar xordano"
8379
8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8381#, kde-format
8382msgid "Kazakhstan Tenge"
8383msgstr "Tenge cazaquistanés"
8384
8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8386#, kde-format
8387msgid "Kenyan Shilling"
8388msgstr "Xelín queniano"
8389
8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8391#, kde-format
8392msgid "Kuwaiti Dinar"
8393msgstr "Dinar kuwaití"
8394
8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8396#, kde-format
8397msgid "Kyrgyzstan Som"
8398msgstr "Som quirguiz"
8399
8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8401#, kde-format
8402msgid "Laos Kip"
8403msgstr "Kip laosiano"
8404
8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8406#, kde-format
8407msgid "Latvian Lats"
8408msgstr "Lats letón"
8409
8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8411#, kde-format
8412msgid "Lebanese Pound"
8413msgstr "Libra libanesa"
8414
8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8416#, kde-format
8417msgid "Lesotho Loti"
8418msgstr "Loti lesotiano"
8419
8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8421#, kde-format
8422msgid "Liberian Dollar"
8423msgstr "Dólar liberiano"
8424
8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8426#, kde-format
8427msgid "Libyan Dinar"
8428msgstr "Dinar libio"
8429
8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8431#, kde-format
8432msgid "Macau Pataca"
8433msgstr "Pataca macaense"
8434
8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8436#, kde-format
8437msgid "Macedonian Denar"
8438msgstr "Denar macedonio"
8439
8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8441#, kde-format
8442msgid "Malagasy Franc"
8443msgstr "Franco malgaxe"
8444
8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8446#, kde-format
8447msgid "Malawi Kwacha"
8448msgstr "Kwacha do Malawi"
8449
8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8451#, kde-format
8452msgid "Malaysian Ringgit"
8453msgstr "Ringgit malaio"
8454
8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8456#, kde-format
8457msgid "Maldive Rufiyaa"
8458msgstr "Rufiyaa das Maldivas"
8459
8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8461#, kde-format
8462msgid "Mali Republic Franc"
8463msgstr "Franco Malí"
8464
8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8466#, kde-format
8467msgid "Mauritanian Ouguiya"
8468msgstr "Ouguiya mauritano"
8469
8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8471#, kde-format
8472msgid "Mauritius Rupee"
8473msgstr "Tupía da Mauricia"
8474
8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8476#, kde-format
8477msgid "Mexican Peso"
8478msgstr "Peso mexicano"
8479
8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8481#, kde-format
8482msgid "Moldavian Leu"
8483msgstr "Leu moldavo"
8484
8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8486#, kde-format
8487msgid "Mongolian Tugrik"
8488msgstr "Tugrik mongol"
8489
8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8491#, kde-format
8492msgid "Moroccan Dirham"
8493msgstr "Dirham marroquí"
8494
8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8496#, kde-format
8497msgid "Myanmar Kyat"
8498msgstr "Kyat de Myanmar"
8499
8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8501#, kde-format
8502msgid "Namibian Dollar"
8503msgstr "Dólar da Namibia"
8504
8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8506#, kde-format
8507msgid "Nepalese Rupee"
8508msgstr "Tupía nepalesa"
8509
8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8511#, kde-format
8512msgid "New Zealand Dollar"
8513msgstr "Dólar neozelandés"
8514
8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8516#, kde-format
8517msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8518msgstr "Córdoba oro nicaraguano"
8519
8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8521#, kde-format
8522msgid "Nigerian Naira"
8523msgstr "Naira nixeriana"
8524
8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8526#, kde-format
8527msgid "North Korean Won"
8528msgstr "Won norte-coreano"
8529
8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8531#, kde-format
8532msgid "Norwegian Kroner"
8533msgstr "Coroa norueguesa"
8534
8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8536#, kde-format
8537msgid "Omani Rial"
8538msgstr "Rial de Omán"
8539
8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8541#, kde-format
8542msgid "Pakistan Rupee"
8543msgstr "Tupía paquistaní"
8544
8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8546#, kde-format
8547msgid "Panamanian Balboa"
8548msgstr "Balboa panameño"
8549
8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8551#, kde-format
8552msgid "Papua New Guinea Kina"
8553msgstr "Kina da Papúa-Nova Guiné"
8554
8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8556#, kde-format
8557msgid "Paraguay Guarani"
8558msgstr "Guaraní paraguaio"
8559
8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8561#, kde-format
8562msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8563msgstr "Novo sol peruano"
8564
8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8566#, kde-format
8567msgid "Philippine Peso"
8568msgstr "Peso filipino"
8569
8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8571#, kde-format
8572msgid "Polish Zloty"
8573msgstr "Zloti polaco"
8574
8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8576#, kde-format
8577msgid "Qatari Rial"
8578msgstr "Rial do Catar"
8579
8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8581#, kde-format
8582msgid "Romanian Leu (new)"
8583msgstr "Leu Romaní (novo)"
8584
8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8586#, kde-format
8587msgid "Russian Ruble"
8588msgstr "Rublo ruso"
8589
8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8591#, kde-format
8592msgid "Rwanda Franc"
8593msgstr "Franco ruandés"
8594
8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8596#, kde-format
8597msgid "Samoan Tala"
8598msgstr "Tala samoana"
8599
8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8601#, kde-format
8602msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8603msgstr "Dobra sao-tomense"
8604
8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8606#, kde-format
8607msgid "Saudi Riyal"
8608msgstr "Rial saudita"
8609
8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8611#, kde-format
8612msgid "Serbian Dinar"
8613msgstr "Dinar serbio"
8614
8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8616#, kde-format
8617msgid "Seychelles Rupee"
8618msgstr "Tupía das Seicheles"
8619
8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8621#, kde-format
8622msgid "Sierra Leone Leone"
8623msgstr "Leone serra-leonés"
8624
8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8626#, kde-format
8627msgid "Singapore Dollar"
8628msgstr "Dólar de Singapur"
8629
8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8631#, kde-format
8632msgid "Solomon Islands Dollar"
8633msgstr "Dólar das Illas Salomón"
8634
8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8636#, kde-format
8637msgid "Somali Shilling"
8638msgstr "Xelín somaliano"
8639
8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8641#, kde-format
8642msgid "South African Rand"
8643msgstr "Rand sul-africano"
8644
8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8646#, kde-format
8647msgid "South Korean Won"
8648msgstr "Won sul-coreano"
8649
8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8651#, kde-format
8652msgid "Sri Lanka Rupee"
8653msgstr "Tupía do Sri Lanka"
8654
8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8656#, kde-format
8657msgid "St. Helena Pound"
8658msgstr "Libra de Santa Helena"
8659
8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8661#, kde-format
8662msgid "Sudanese Dinar"
8663msgstr "Dinar sudanés"
8664
8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8666#, kde-format
8667msgid "Suriname Guilder"
8668msgstr "Florín do Suriname"
8669
8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8671#, kde-format
8672msgid "Swaziland Lilangeni"
8673msgstr "Lilangeni suazilandés"
8674
8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8676#, kde-format
8677msgid "Swedish Krona"
8678msgstr "Coroa sueca"
8679
8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8681#, kde-format
8682msgid "Swiss Franc"
8683msgstr "Franco suízo"
8684
8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8686#, kde-format
8687msgid "Syrian Pound"
8688msgstr "Libra siria"
8689
8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8691#, kde-format
8692msgid "Taiwan Dollar"
8693msgstr "Dólar de Taiwan"
8694
8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8696#, kde-format
8697msgid "Tajikistan Somoni"
8698msgstr "Tajikistan Somoni"
8699
8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8701#, kde-format
8702msgid "Tanzanian Shilling"
8703msgstr "Xelín tanzano"
8704
8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8706#, kde-format
8707msgid "Thai Baht"
8708msgstr "Baht tailandés"
8709
8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8711#, kde-format
8712msgid "Tongan Pa'anga"
8713msgstr "Pa'anga tongana"
8714
8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8716#, kde-format
8717msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8718msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
8719
8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8721#, kde-format
8722msgid "Tunisian Dinar"
8723msgstr "Dinar tunisiano"
8724
8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8726#, kde-format
8727msgid "Turkish Lira"
8728msgstr "Lira turca"
8729
8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8731#, kde-format
8732msgid "Turkmenistan Manat"
8733msgstr "Manat de Turkmenistán"
8734
8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8736#, kde-format
8737msgid "US Dollar"
8738msgstr "Dólar americano"
8739
8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8741#, kde-format
8742msgid "Uganda Shilling"
8743msgstr "Xelín ugandés"
8744
8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8746#, kde-format
8747msgid "Ukraine Hryvnia"
8748msgstr "Hryvnia ucraniana"
8749
8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8751#, kde-format
8752msgid "Unidad de Fometo"
8753msgstr "Unidade de fomento (Chile)"
8754
8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8756#, kde-format
8757msgid "United Arab Emirates Dirham"
8758msgstr "Dirham dos Emiratos Árabes Unidos"
8759
8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8761#, kde-format
8762msgid "Uruguayan Peso"
8763msgstr "Peso uruguaio"
8764
8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8766#, kde-format
8767msgid "Uzbekistani Sum"
8768msgstr "Sum usbequistanés"
8769
8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8771#, kde-format
8772msgid "Vanuatu Vatu"
8773msgstr "Vatu vanuatiano"
8774
8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8776#, kde-format
8777msgid "Venezuelan Bolivar"
8778msgstr "Bolívar venezolano"
8779
8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8781#, kde-format
8782msgid "Vietnamese Dong"
8783msgstr "Dong vietnamita"
8784
8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8786#, kde-format
8787msgid "Zambian Kwacha"
8788msgstr "Kwacha da Zambia"
8789
8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8791#, kde-format
8792msgid "Zimbabwe Dollar"
8793msgstr "Dólar do Cimbabue"
8794
8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8796#, kde-format
8797msgid "Gold"
8798msgstr "Ouro"
8799
8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8801#, kde-format
8802msgid "Palladium"
8803msgstr "Paladio"
8804
8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8806#, kde-format
8807msgid "Platinum"
8808msgstr "Platino"
8809
8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8811#, kde-format
8812msgid "Silver"
8813msgstr "Prata"
8814
8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8816#, kde-format
8817msgid "Opening Balances"
8818msgstr "Saldos de apertura"
8819
8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8822#, kde-format
8823msgctxt "Frequency of schedule"
8824msgid "Any"
8825msgstr "Calquera"
8826
8827#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8828#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8829#, kde-format
8830msgctxt "Frequency of schedule"
8831msgid "Once"
8832msgstr "Unha vez"
8833
8834#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8836#, kde-format
8837msgctxt "Frequency of schedule"
8838msgid "Daily"
8839msgstr "Diariamente"
8840
8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8842#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8843#, kde-format
8844msgctxt "Frequency of schedule"
8845msgid "Weekly"
8846msgstr "Semanalmente"
8847
8848#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8849#, kde-format
8850msgctxt "Frequency of schedule"
8851msgid "Fortnightly"
8852msgstr "Quincenalmente"
8853
8854#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8855#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8856#, kde-format
8857msgctxt "Frequency of schedule"
8858msgid "Every other week"
8859msgstr "Cada dúas semanas"
8860
8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8862#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8863#, kde-format
8864msgctxt "Frequency of schedule"
8865msgid "Every half month"
8866msgstr "Cada medio mes"
8867
8868#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8870#, kde-format
8871msgctxt "Frequency of schedule"
8872msgid "Every three weeks"
8873msgstr "Cada tres semanas"
8874
8875#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8877#, kde-format
8878msgctxt "Frequency of schedule"
8879msgid "Every four weeks"
8880msgstr "Cada catro semanas"
8881
8882#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8884#, kde-format
8885msgctxt "Frequency of schedule"
8886msgid "Every thirty days"
8887msgstr "Cada trinta días"
8888
8889#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
8891#, kde-format
8892msgctxt "Frequency of schedule"
8893msgid "Monthly"
8894msgstr "Mensualmente"
8895
8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
8898#, kde-format
8899msgctxt "Frequency of schedule"
8900msgid "Every eight weeks"
8901msgstr "Cada oito semanas"
8902
8903#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
8905#, kde-format
8906msgctxt "Frequency of schedule"
8907msgid "Every two months"
8908msgstr "Bimestralmente"
8909
8910#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
8912#, kde-format
8913msgctxt "Frequency of schedule"
8914msgid "Every three months"
8915msgstr "Trimestralmente"
8916
8917#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
8918#, kde-format
8919msgctxt "Frequency of schedule"
8920msgid "Quarterly"
8921msgstr "Cuadrimestralmente"
8922
8923#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
8924#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
8925#, kde-format
8926msgctxt "Frequency of schedule"
8927msgid "Every four months"
8928msgstr "Cada catro meses"
8929
8930#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
8932#, kde-format
8933msgctxt "Frequency of schedule"
8934msgid "Twice yearly"
8935msgstr "Dúas veces ao ano"
8936
8937#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
8939#, kde-format
8940msgctxt "Frequency of schedule"
8941msgid "Yearly"
8942msgstr "Anualmente"
8943
8944#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
8946#, kde-format
8947msgctxt "Frequency of schedule"
8948msgid "Every other year"
8949msgstr "Bianualmente"
8950
8951#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
8952#, kde-format
8953msgctxt "Schedule occurrence period"
8954msgid "Any"
8955msgstr "Calquera"
8956
8957#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
8958#, kde-format
8959msgctxt "Schedule occurrence period"
8960msgid "Once"
8961msgstr "Unha vez"
8962
8963#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
8964#, kde-format
8965msgctxt "Schedule occurrence period"
8966msgid "Day"
8967msgstr "Día"
8968
8969#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
8970#, kde-format
8971msgctxt "Schedule occurrence period"
8972msgid "Week"
8973msgstr "Semana"
8974
8975#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
8976#, kde-format
8977msgctxt "Schedule occurrence period"
8978msgid "Half-month"
8979msgstr "Medio mes"
8980
8981#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
8982#, kde-format
8983msgctxt "Schedule occurrence period"
8984msgid "Month"
8985msgstr "Mes"
8986
8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
8988#, kde-format
8989msgctxt "Schedule occurrence period"
8990msgid "Year"
8991msgstr "Ano"
8992
8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
8994#, kde-format
8995msgctxt "Scheduled transaction type"
8996msgid "Bill"
8997msgstr "Recibo"
8998
8999#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
9000#, kde-format
9001msgctxt "Scheduled transaction type"
9002msgid "Deposit"
9003msgstr "Imposición"
9004
9005#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
9006#, kde-format
9007msgctxt "Scheduled transaction type"
9008msgid "Transfer"
9009msgstr "Transferencia"
9010
9011#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
9012#, kde-format
9013msgctxt "Scheduled transaction type"
9014msgid "Loan payment"
9015msgstr "Pagamento de empréstito"
9016
9017#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
9018#, kde-format
9019msgctxt "Scheduled transaction type"
9020msgid "Unknown"
9021msgstr "Descoñecido"
9022
9023#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
9024#, kde-format
9025msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9026msgid "Direct debit"
9027msgstr "Cargo en conta"
9028
9029#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9030#, kde-format
9031msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9032msgid "Direct deposit"
9033msgstr "Imposición en conta"
9034
9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9036#, kde-format
9037msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9038msgid "Manual deposit"
9039msgstr "Imposición en man"
9040
9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9042#, kde-format
9043msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9044msgid "Other"
9045msgstr "Outro"
9046
9047#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9048#, kde-format
9049msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9050msgid "Write check"
9051msgstr "Cheque escrito"
9052
9053#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9054#, kde-format
9055msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9056msgid "Standing order"
9057msgstr "Orde domiciliada"
9058
9059#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9060#, kde-format
9061msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9062msgid "Bank transfer"
9063msgstr "Transferencia bancaria"
9064
9065#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9066#, kde-format
9067msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9068msgid "Any (Error)"
9069msgstr "Calquera (Erro)"
9070
9071#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9072#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9073#, kde-format
9074msgctxt "Security type"
9075msgid "Stock"
9076msgstr "Acción"
9077
9078#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9080#, kde-format
9081msgctxt "Security type"
9082msgid "Mutual Fund"
9083msgstr "Fondo de investimento"
9084
9085#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9086#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9087#, kde-format
9088msgctxt "Security type"
9089msgid "Bond"
9090msgstr "Bono"
9091
9092#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9093#, kde-format
9094msgctxt "Security type"
9095msgid "Currency"
9096msgstr "Divisas"
9097
9098#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9099#, kde-format
9100msgctxt "Security type"
9101msgid "None"
9102msgstr "Ningún"
9103
9104#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9105#, kde-format
9106msgctxt "Security type"
9107msgid "Unknown"
9108msgstr "Descoñecido"
9109
9110#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9111#, kde-format
9112msgid "HalfDown"
9113msgstr "Metade cara arriba"
9114
9115#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9116#, kde-format
9117msgid "HalfUp"
9118msgstr "Metade cara arriba"
9119
9120#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9121#, kde-format
9122msgid "Unknown"
9123msgstr "Descoñecida"
9124
9125#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9126#, kde-format
9127msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9128msgstr "Non se puido cargar o complemento necesario para mostrar esta tarefa."
9129
9130#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9131#, kde-format
9132msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9133msgid "not reconciled"
9134msgstr "non conciliado"
9135
9136#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9137#, kde-format
9138msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9139msgid "cleared"
9140msgstr "compensado"
9141
9142#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9143#, kde-format
9144msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9145msgid "reconciled"
9146msgstr "conciliado"
9147
9148#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9149#, kde-format
9150msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9151msgid "frozen"
9152msgstr "inmutábel"
9153
9154#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9155#, kde-format
9156msgctxt "Reconciliation status unknown"
9157msgid "unknown"
9158msgstr "descoñecido"
9159
9160#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9161#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9162#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9166#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9167#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9168#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9169#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9170#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9171#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9172#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9174#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9175#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9176#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9177#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9178#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9179#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9180#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9181#, kde-format
9182msgid "Payee"
9183msgstr "Beneficiario"
9184
9185# skip-rule: trasno-check
9186#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9187#, kde-format
9188msgctxt "It's about printing bank checks"
9189msgid "Check printing"
9190msgstr "Impresión de cheques"
9191
9192#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9193#, kde-format
9194msgid "Print check"
9195msgstr "Imprimir o cheque"
9196
9197#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9198#, kde-format
9199msgctxt "@item the number 0"
9200msgid "Zero"
9201msgstr "Cero"
9202
9203#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9204#, kde-format
9205msgctxt "@item the number 1"
9206msgid "One"
9207msgstr "Un"
9208
9209#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9210#, kde-format
9211msgctxt "@item the number 2"
9212msgid "Two"
9213msgstr "Dous"
9214
9215#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9216#, kde-format
9217msgctxt "@item the number 3"
9218msgid "Three"
9219msgstr "Tres"
9220
9221#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9222#, kde-format
9223msgctxt "@item the number 4"
9224msgid "Four"
9225msgstr "Catro"
9226
9227#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9228#, kde-format
9229msgctxt "@item the number 5"
9230msgid "Five"
9231msgstr "Cinco"
9232
9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9234#, kde-format
9235msgctxt "@item the number 6"
9236msgid "Six"
9237msgstr "Seis"
9238
9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9240#, kde-format
9241msgctxt "@item the number 7"
9242msgid "Seven"
9243msgstr "Sete"
9244
9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9246#, kde-format
9247msgctxt "@item the number 8"
9248msgid "Eight"
9249msgstr "Oito"
9250
9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9252#, kde-format
9253msgctxt "@item the number 9"
9254msgid "Nine"
9255msgstr "Nove"
9256
9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9258#, kde-format
9259msgctxt "@item the number 10"
9260msgid "Ten"
9261msgstr "Dez"
9262
9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9264#, kde-format
9265msgctxt "@item the number 11"
9266msgid "Eleven"
9267msgstr "Once"
9268
9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9270#, kde-format
9271msgctxt "@item the number 12"
9272msgid "Twelve"
9273msgstr "Doce"
9274
9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9276#, kde-format
9277msgctxt "@item the number 13"
9278msgid "Thirteen"
9279msgstr "Trece"
9280
9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9282#, kde-format
9283msgctxt "@item the number 14"
9284msgid "Fourteen"
9285msgstr "Catorce"
9286
9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9288#, kde-format
9289msgctxt "@item the number 15"
9290msgid "Fifteen"
9291msgstr "Quince"
9292
9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9294#, kde-format
9295msgctxt "@item the number 16"
9296msgid "Sixteen"
9297msgstr "Dezaseis"
9298
9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9300#, kde-format
9301msgctxt "@item the number 17"
9302msgid "Seventeen"
9303msgstr "Dezasete"
9304
9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9306#, kde-format
9307msgctxt "@item the number 18"
9308msgid "Eighteen"
9309msgstr "Dezaoito"
9310
9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9312#, kde-format
9313msgctxt "@item the number 19"
9314msgid "Nineteen"
9315msgstr "Dezanove"
9316
9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9318#, kde-format
9319msgctxt "@item the number 20"
9320msgid "Twenty"
9321msgstr "Vinte"
9322
9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9324#, kde-format
9325msgctxt "@item the number 30"
9326msgid "Thirty"
9327msgstr "Trinta"
9328
9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9330#, kde-format
9331msgctxt "@item the number 40"
9332msgid "Forty"
9333msgstr "Corenta"
9334
9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9336#, kde-format
9337msgctxt "@item the number 50"
9338msgid "Fifty"
9339msgstr "Cincuenta"
9340
9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9342#, kde-format
9343msgctxt "@item the number 60"
9344msgid "Sixty"
9345msgstr "Sesenta"
9346
9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9348#, kde-format
9349msgctxt "@item the number 70"
9350msgid "Seventy"
9351msgstr "Setenta"
9352
9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9354#, kde-format
9355msgctxt "@item the number 80"
9356msgid "Eighty"
9357msgstr "Oitenta"
9358
9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9360#, kde-format
9361msgctxt "@item the number 90"
9362msgid "Ninety"
9363msgstr "Noventa"
9364
9365#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9366#, kde-format
9367msgctxt "@item the number 1000"
9368msgid "Thousand"
9369msgstr "Mil"
9370
9371#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9372#, kde-format
9373msgctxt "@item the number 1,000,000"
9374msgid "Million"
9375msgstr "Millón"
9376
9377#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9378#, kde-format
9379msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9380msgid "Billion"
9381msgstr "Mil millóns"
9382
9383#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9384#, kde-format
9385msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9386msgid " Hundred"
9387msgstr " centos"
9388
9389#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9390#, kde-format
9391msgctxt ""
9392"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9393msgid " and "
9394msgstr " "
9395
9396#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9397#, kde-format
9398msgctxt "@item Appears last as separator"
9399msgid " and "
9400msgstr " e "
9401
9402#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9403#, kde-format
9404msgctxt "@item Separator"
9405msgid ", "
9406msgstr ", "
9407
9408#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9409#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9410#, kde-format
9411msgctxt ""
9412"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9413"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9414msgid "%1 and %2/%3"
9415msgstr "%1 e %2/%3"
9416
9417#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9418#, kde-format
9419msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9420msgid "No"
9421msgstr "No"
9422
9423#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9424#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9425#, kde-format
9426msgid ""
9427"The check template file which defines the way the printed check will look."
9428msgstr ""
9429"O ficheiro de modelo de cheques que define a aparencia dos cheques impresos."
9430
9431#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9433#, kde-format
9434msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9435msgstr "Unha lista que contén os identificadores dos cheques xa impresos."
9436
9437#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9438#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9439#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9440#, kde-format
9441msgid "Icalendar export settings"
9442msgstr "Configuración da exportación de icalendar"
9443
9444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9446#, kde-format
9447msgid "Check template file"
9448msgstr "Ficheiro de modelos de cheques"
9449
9450#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9451#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9452#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9453#, kde-format
9454msgid "Start operation"
9455msgstr "Iniciar a operación"
9456
9457#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9458#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9459#, kde-format
9460msgid "Use this to start the export operation"
9461msgstr "Empregue isto para iniciar a operación de exportación"
9462
9463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9464#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9465#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9466#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9467#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9468#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9469#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9470#, kde-format
9471msgid "&Browse..."
9472msgstr "&Examinar…"
9473
9474#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9475#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9476#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9477#, kde-format
9478msgid "Select filename"
9479msgstr "Escolla o nome de ficheiro"
9480
9481#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9482#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9483#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9484#, kde-format
9485msgid "Use this to select a filename to export to"
9486msgstr "Empregue isto para escoller un nome de ficheiro ao que exportar"
9487
9488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9489#, kde-format
9490msgid "There are no entries in this account.\n"
9491msgstr "Non hai asentos nesta conta.\n"
9492
9493#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9494#, kde-format
9495msgid "Invalid account"
9496msgstr "Conta incorrecta"
9497
9498#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9499#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9500#, kde-format
9501msgid "Csv Export"
9502msgstr "Exportar a CSV"
9503
9504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9505#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9506#, kde-format
9507msgid ""
9508"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9509"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9510"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9511"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9512"\n"
9513"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9514"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9515"Categories."
9516msgstr ""
9517"Desde este diálogo pode exportar asentos a un ficheiro de valores separados "
9518"por comas (coñecido como ficheiro «CSV» pola extensión). Tamén pode "
9519"seleccionar embaixo un separador distinto da coma para usar. Introduza a "
9520"ruta ao ficheiro CSV ou prema «Examinar…» para escollelo.\n"
9521"\n"
9522"Pode escoller a ruta ao ficheiro e a conta. Escolla a conta para exportar "
9523"todos os asentos entre as datas especificadas, ou só escolla para exportar "
9524"as Categorías."
9525
9526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9527#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9528#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9529#, kde-format
9530msgid "File to export to:"
9531msgstr "Ficheiro ao que exportar:"
9532
9533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9535#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9536#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9537#, kde-format
9538msgid "Account to export"
9539msgstr "Conta a exportar"
9540
9541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9542#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9543#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9544#, kde-format
9545msgid "Contents to Export"
9546msgstr "Contidos a exportar"
9547
9548#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9549#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9550#, kde-format
9551msgid "Acco&unt"
9552msgstr "C&onta"
9553
9554#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9555#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9556#, kde-format
9557msgid "Ca&tegories"
9558msgstr "Ca&tegorías"
9559
9560#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9561#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9562#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9563#, kde-format
9564msgid "Date Range"
9565msgstr "Intervalo de datas"
9566
9567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9568#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9569#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9570#, kde-format
9571msgid "Start on:"
9572msgstr "Comeza o:"
9573
9574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9575#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9576#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9577#, kde-format
9578msgid "End on:"
9579msgstr "Remata o:"
9580
9581#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9582#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9583#, kde-format
9584msgid "Field Separator"
9585msgstr "Separador de campos"
9586
9587#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9588#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9589#, kde-format
9590msgid "Comma (,)"
9591msgstr "Coma (,)"
9592
9593#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9594#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9595#, kde-format
9596msgid "Semicolon (;)"
9597msgstr "Punto e coma (;)"
9598
9599#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9600#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9601#, kde-format
9602msgid "Tab (\\t)"
9603msgstr "Tabulación (\\t)"
9604
9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9606#, kde-format
9607msgid "CSV exporter"
9608msgstr "Exportador a CSV"
9609
9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9611#, kde-format
9612msgid "&CSV..."
9613msgstr "&CSV…"
9614
9615#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9616#, kde-format
9617msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9618msgid "CSV Exporter"
9619msgstr "Exportador a CSV"
9620
9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9622#, kde-format
9623msgid ""
9624"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9625"qt>"
9626msgstr ""
9627"<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe. Seguro que quere sobrescribilo?</qt>"
9628
9629#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9630#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9631#, kde-format
9632msgid "Unexpected exception '%1'"
9633msgstr "Excepción inesperada «%1»"
9634
9635#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9636#, kde-format
9637msgid "Export completed.\n"
9638msgstr "Completouse a exportación.\n"
9639
9640#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9641#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9642#, kde-format
9643msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9644msgstr "Non se pode abrir o ficheiro «%1» para escritura"
9645
9646#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9647#, kde-format
9648msgid "Account Type:"
9649msgstr "Tipos de conta:"
9650
9651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9652#, kde-format
9653msgid "Action/Type"
9654msgstr "Acción/Tipo"
9655
9656#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9657#, kde-format
9658msgid "Account/Cat"
9659msgstr "Conta/Categoría"
9660
9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9662#, kde-format
9663msgid ""
9664"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9665"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9666"Transaction dropped.\n"
9667msgstr ""
9668"Ao asento número «%1» fáltalle unha asignación de conta.\n"
9669"Data «%2», beneficiario «%3».\n"
9670"Descartouse o asento.\n"
9671
9672#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9674#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9675#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9676#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9677#, kde-format
9678msgid "Invalid transaction"
9679msgstr "Asento incorrecto"
9680
9681#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9682#, kde-format
9683msgid "splitCategory"
9684msgstr "Categoría da partida"
9685
9686#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9687#, kde-format
9688msgid "splitMemo"
9689msgstr "Concepto da partida"
9690
9691#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9692#, kde-format
9693msgid "splitAmount"
9694msgstr "Importe da partida"
9695
9696#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9697#, kde-format
9698msgid ""
9699"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9700"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9701"Transaction dropped.\n"
9702msgstr ""
9703"Ao asento número «%1» fáltalle unha asignación de conta.\n"
9704"Data «%2», importe «%3».\n"
9705"Descartouse o asento.\n"
9706
9707#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9708#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9709#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9710#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9711#, kde-format
9712msgid "Debit"
9713msgstr "Débito"
9714
9715#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9716#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9717#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9718#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9719#, kde-format
9720msgid "Credit"
9721msgstr "Crédito"
9722
9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9724#, kde-format
9725msgid ""
9726"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9727"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9728"'Yes'.</center>"
9729msgstr ""
9730"<center>O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.</"
9731"center><center>Se desexa copiar os datos do beneficiario ao campo do "
9732"concepto, prema «Si».</center>"
9733
9734#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9735#, kde-format
9736msgid ""
9737"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9738"Please re-enter your column selections."
9739msgstr ""
9740"<center>Non se recoñece o nome dun campo.</center> <center>«<b>%1</b>»</"
9741"center>Introduza de novo as selección de columnas."
9742
9743#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9744#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9745#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9746#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9747#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9748#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9749#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9750#, kde-format
9751msgid "CSV import"
9752msgstr "Importación de CSV"
9753
9754#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9755#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9756#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9757#, kde-format
9758msgid ""
9759"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9760"reselect both entries as necessary.</center>"
9761msgstr ""
9762"O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.<center>Escolla de novo "
9763"ambas as dúas entradas como for preciso.</center>"
9764
9765#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9766#, kde-format
9767msgid ""
9768"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9769"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9770msgstr ""
9771"<center>O campo %1 contén «%2»</center> <center>e o campo %3 contén «%4».</"
9772"center> <center>Indique cal quere aceptar.</center>"
9773
9774#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9775#, kde-format
9776msgid "CSV invalid field values"
9777msgstr "Valores de campo incorrectos no CSV"
9778
9779#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9781#, kde-format
9782msgid "Accept %1"
9783msgstr "Aceptar %1"
9784
9785#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9786#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9787#, kde-format
9788msgid "Banking Wizard Page"
9789msgstr "Páxina do asistente de operacións bancarias"
9790
9791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9792#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9793#, kde-format
9794msgid ""
9795"Please select the appropriate columns to use,\n"
9796" corresponding to your data."
9797msgstr ""
9798"Seleccione as columnas axeitadas para usar,\n"
9799"correspondentes aos seus datos."
9800
9801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9802#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9803#, kde-format
9804msgctxt "location of debit column"
9805msgid "Debit"
9806msgstr "Débito"
9807
9808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9809#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9810#, kde-format
9811msgctxt "column containing number field"
9812msgid "Category"
9813msgstr "Categoría"
9814
9815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9816#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9817#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9818#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9819#, kde-format
9820msgid "Select column containing date field."
9821msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa data."
9822
9823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9825#, kde-format
9826msgid "Select column containing category field."
9827msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa categoría."
9828
9829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9830#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9831#, kde-format
9832msgctxt "location of credit column"
9833msgid "Credit"
9834msgstr "Crédito"
9835
9836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9837#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9838#, kde-format
9839msgid "Select column containing credit field."
9840msgstr "Escolla a columna que contén o campo co crédito."
9841
9842#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9843#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9844#, kde-format
9845msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9846msgstr ""
9847"Escolla «Débito/Crédito» de existiren as dúas columnas; en caso contrario "
9848"escolla «Importe»."
9849
9850#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9851#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9852#, kde-format
9853msgctxt "presence of debit/credit columns"
9854msgid "De&bit/credit"
9855msgstr "Dé&bito e crédito"
9856
9857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9858#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9859#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9860#, kde-format
9861msgid "Select column containing amount field."
9862msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa cantidade."
9863
9864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9865#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9866#, kde-format
9867msgid "Select column containing debit field."
9868msgstr "Escolla a columna que contén o campo coas imposicións."
9869
9870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9872#, kde-format
9873msgctxt "column containing payee or description field"
9874msgid "Payee/Description"
9875msgstr "Beneficiario/Descrición"
9876
9877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9879#, kde-format
9880msgid "Select column containing memo field."
9881msgstr "Escolla a columna que conteña o campo de detalles."
9882
9883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9884#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9885#, kde-format
9886msgid "Clear selected memo column entries"
9887msgstr "Baleirar as entradas de columnas de texto seleccionadas"
9888
9889#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9890#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
9891#, kde-format
9892msgctxt "Clear memo column assignment"
9893msgid "Clear"
9894msgstr "Baleirar"
9895
9896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
9897#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
9898#, kde-format
9899msgid "Select column containing payee or description field."
9900msgstr "Escolla a columna que contén o campo co beneficiario ou a descrición."
9901
9902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
9903#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
9904#, kde-format
9905msgid "Select column containing number field."
9906msgstr "Escolla a columna que conteña o campo do número."
9907
9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
9909#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
9910#, kde-format
9911msgctxt "column containing number field"
9912msgid "Number"
9913msgstr "Número"
9914
9915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
9916#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
9917#, kde-format
9918msgctxt "location of amount column"
9919msgid "Amount"
9920msgstr "Importe"
9921
9922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9923#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
9924#, kde-format
9925msgid ""
9926"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
9927msgstr ""
9928"Escolla «Importe» se só hai unha columna de valor; en caso contrario escolla "
9929"«Débito/Crédito»."
9930
9931#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9932#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
9933#, kde-format
9934msgctxt "presence of amount column"
9935msgid "A&mount"
9936msgstr "I&mporte"
9937
9938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9939#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
9940#, kde-format
9941msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
9942msgstr "Seleccione se a súa columna de importe ten signos mal definidos."
9943
9944#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9945#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
9946#, kde-format
9947msgid "Opposite signs"
9948msgstr "Signos opostos"
9949
9950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
9951#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
9952#, kde-format
9953msgid "Clear all selected column entries"
9954msgstr "Baleirar todas as entradas de columnas de texto seleccionadas"
9955
9956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
9957#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
9958#, kde-format
9959msgctxt "Clear all column assignments"
9960msgid "Clear all"
9961msgstr "Baleiralo todo"
9962
9963#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
9964#, kde-format
9965msgid ""
9966"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
9967"version %4.%5.%6. Expect troubles."
9968msgstr ""
9969"A versión do seu ficheiro de configuración de CSV é %1.%2.%3 e é máis nova "
9970"que a versión compatíbel %4.%5.%6. Que non lle sorprenda se ten problemas."
9971
9972#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
9973#, kde-format
9974msgid ""
9975"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
9976"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
9977"want to delete it?</center>"
9978msgstr ""
9979"<center>Durante a actualización de <b>%1</b><br>non se puido recoñecer o "
9980"tipo de perfil para <b>%2</b>.<br> O perfil non pode usarse por ese motivo."
9981"<br>Quere eliminalo?</center>"
9982
9983#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
9984#, kde-format
9985msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9986msgid "buy"
9987msgstr "comprar, mercar, adquirir"
9988
9989#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
9990#, kde-format
9991msgctxt "Type of operation as in financial statement"
9992msgid "sell,repurchase"
9993msgstr ""
9994"vender,readquirir,adquirir de novo,remercar,mercar de novo,recomprar,comprar "
9995"de novo"
9996
9997#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
9998#, kde-format
9999msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10000msgid "reinvest,reinv,re-inv"
10001msgstr "inverstir de novo,reinvestir"
10002
10003#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
10004#, kde-format
10005msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10006msgid "dividend"
10007msgstr "dividendo"
10008
10009#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
10010#, kde-format
10011msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10012msgid "interest,income"
10013msgstr "interese,intereses,ingreso,ingresos"
10014
10015#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
10016#, kde-format
10017msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10018msgid ""
10019"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
10020msgstr ""
10021"engadir,almacenar dividendo,transferir,rexistrar de novo,entrada de diario"
10022
10023#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
10024#, kde-format
10025msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10026msgid "remove"
10027msgstr "retirar"
10028
10029#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
10030#, kde-format
10031msgid "CSV Files (*.csv)"
10032msgstr "Ficheiros CSV (*.csv)"
10033
10034#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10035#, kde-format
10036msgid "CSV importer"
10037msgstr "Importador de CSV"
10038
10039#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10040#, kde-format
10041msgid "CSV..."
10042msgstr "CSV…"
10043
10044#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10045#, kde-format
10046msgid "Save QIF"
10047msgstr "Gardar QIF"
10048
10049#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10050#, kde-format
10051msgid "QIF Files (*.qif)"
10052msgstr "Ficheiros QIF (*.qif)"
10053
10054#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10055#, kde-format
10056msgid "Select File"
10057msgstr "Escoller un ficheiro"
10058
10059#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10060#, kde-format
10061msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10062msgstr "Hai que escoller un perfil antes de escoller un ficheiro."
10063
10064#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10065#, kde-format
10066msgid ""
10067"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10068"center>"
10069msgstr "<center>O perfil <b>%1</b> xa existe.<br>Insira outro nome.</center>"
10070
10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10072#, kde-format
10073msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10074msgstr "<center>Engadiuse o perfil <b>%1</b>.</center>"
10075
10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10077#, kde-format
10078msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10079msgstr "<center>Retirouse <b>%1</b>.</center>"
10080
10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10082#, kde-format
10083msgid ""
10084"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10085msgstr "<center>Renomeouse o perfil de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</center>"
10086
10087#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10088#, kde-format
10089msgid "Import CSV"
10090msgstr "Importar CSV"
10091
10092#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10093#, kde-format
10094msgid "Make QIF File"
10095msgstr "Crear un perfil QIF"
10096
10097#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10098#, kde-format
10099msgid ""
10100"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10101"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10102"your data.</center>"
10103msgstr ""
10104"<center>A detección automática non puido detectar o seu símbolo decimal na "
10105"columna %1.</center> <center>Probe a selección manual para ver celas "
10106"problemáticas e corrixir os datos.</center>"
10107
10108#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10109#, kde-format
10110msgid ""
10111"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10112"center><center>Please check your selections.</center>"
10113msgstr ""
10114"<center>Hai formatos de data incorrectos na columna «%1».</center> "
10115"<center>Revise as súas seleccións.</center>"
10116
10117#. i18n: Noun, the introduction.
10118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10119#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10120#, kde-format
10121msgctxt "Noun, the introduction."
10122msgid "1. File"
10123msgstr "1. Ficheiro"
10124
10125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10126#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10127#, kde-format
10128msgid "2. Separators"
10129msgstr "2. Separadores"
10130
10131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10132#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10133#, kde-format
10134msgid "3. Rows"
10135msgstr "3. Filas"
10136
10137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10139#, kde-format
10140msgid "4. Columns"
10141msgstr "4. Columnas"
10142
10143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10144#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10145#, kde-format
10146msgid "5. Formats"
10147msgstr "5. Formatos"
10148
10149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10150#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10151#, kde-format
10152msgid "Currencies"
10153msgstr "Divisas"
10154
10155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10156#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10157#, kde-format
10158msgid "Missing currencies"
10159msgstr "Divisas que faltan"
10160
10161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10162#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10163#, kde-format
10164msgid "You need to select from currency and to currency."
10165msgstr "Ten que seleccionar divisas de orixe e de destino."
10166
10167#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10168#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10169#, kde-format
10170msgid "From currency"
10171msgstr "Divisa de orixe"
10172
10173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10174#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10175#, kde-format
10176msgid "To currency"
10177msgstr "Divisa de destino"
10178
10179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10180#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10181#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10182#, kde-format
10183msgid "Do not ask next time"
10184msgstr "Non preguntar a seguinte vez."
10185
10186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10187#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10188#, kde-format
10189msgid ""
10190"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10191"The thousands separator changes automatically.\n"
10192"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10193"If required, a QIF file may then be produced."
10194msgstr ""
10195"Escolla o símbolo decimal empregado no ficheiro.\n"
10196"O separador de milleiros cambia automaticamente.\n"
10197"Se todo está correctamente, poderá premer «Importar».\n"
10198"De se requirir, é posíbel producir un ficheiro QIF."
10199
10200#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10201#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10203#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10204#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10205#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10206#, kde-format
10207msgid "comma (,)"
10208msgstr "coma (,)"
10209
10210#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10212#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10213#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10214#, kde-format
10215msgid "dot (.)"
10216msgstr "punto (.)"
10217
10218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10220#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10221#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10222#, kde-format
10223msgid "auto"
10224msgstr "automático"
10225
10226#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10229#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10230#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10231#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10232#, kde-format
10233msgid "Decimal Symbol"
10234msgstr "Símbolo decimal"
10235
10236#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10237#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10238#, kde-format
10239msgid ""
10240"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10241"check that the selected symbol matches the data."
10242msgstr ""
10243"Prema para escoller o símbolo decimal requirido\n"
10244"e para comprobar que o símbolo escollido coincide cos datos."
10245
10246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10247#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10248#, kde-format
10249msgid "Thousands Symbol"
10250msgstr "Separador de milleiros"
10251
10252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10253#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10254#, kde-format
10255msgctxt "date format to use"
10256msgid "Date format"
10257msgstr "Formato da data"
10258
10259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10260#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10261#, kde-format
10262msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10263msgid "y m d"
10264msgstr "a m d"
10265
10266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10267#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10268#, kde-format
10269msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10270msgid "m d y"
10271msgstr "m d a"
10272
10273#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10274#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10275#, kde-format
10276msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10277msgid "d m y"
10278msgstr "d m a"
10279
10280#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10281#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10282#, kde-format
10283msgid "Intro Wizard Page"
10284msgstr "Páxina de introdución ao asistente"
10285
10286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10287#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10288#, kde-format
10289msgid ""
10290"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10291"Then select existing profile or create new\n"
10292"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10293"Then open the file you wish to import."
10294msgstr ""
10295"Prema «Banca», «Investimento» ou «Prezos».\n"
10296"A continuación seleccione un perfil existente ou insira\n"
10297"un novo nome de perfil e seleccione «Engadir» para\n"
10298"crear un perfil novo.\n"
10299"A continuación abra o ficheiro que quere importar."
10300
10301#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10302#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10303#, kde-format
10304msgid "Ban&king"
10305msgstr "Ban&ca"
10306
10307#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10308#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10309#, kde-format
10310msgid "In&vestment"
10311msgstr "Inv&estimento"
10312
10313#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10314#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10315#, kde-format
10316msgid "Stock p&rices"
10317msgstr "P&rezos de accións"
10318
10319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10321#, kde-format
10322msgid "C&urrency prices"
10323msgstr "Pre&zos de divisas"
10324
10325#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10326#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10327#, kde-format
10328msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10329msgstr ""
10330"Tras inserir un nome para o novo perfil, prema este botón para engadir o "
10331"perfil."
10332
10333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10334#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10335#, kde-format
10336msgid ""
10337"Select to bypass profile setup.\n"
10338"Only useful if a profile has already been setup."
10339msgstr ""
10340"Escolla para omitir a configuración do perfil. \n"
10341"Só é útil se xa se ten configurado algún perfil."
10342
10343#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10344#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10345#, kde-format
10346msgid "Skip setup"
10347msgstr "Omitir a configuración"
10348
10349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10350#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10351#, kde-format
10352msgid "Press this button to remove selected profile."
10353msgstr "Prema este botón para retirar o perfil seleccionado."
10354
10355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10356#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10357#, kde-format
10358msgid "Press this button after renaming your profile."
10359msgstr "Prema este botón para renomear o seu perfil."
10360
10361#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10362#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10363#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10364#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10365#, kde-format
10366msgid "Rename"
10367msgstr "Cambiar o nome"
10368
10369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10370#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10371#, kde-format
10372msgid "Select your importing profile here."
10373msgstr "Seleccione aquí o seu perfil de importación."
10374
10375#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10376#, kde-format
10377msgid "Fee"
10378msgstr "Comisión"
10379
10380#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10381#, kde-format
10382msgid ""
10383"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10384"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10385"</center>"
10386msgstr ""
10387"<center>O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.</"
10388"center><center>Se desexa copiar os datos ao campo do concepto, prema «Si».</"
10389"center>"
10390
10391#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10392#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10393#, kde-format
10394msgid ""
10395"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10396"center>Please re-enter your column selections."
10397msgstr ""
10398"<center>Non se recoñece o nome dun campo.</center> <center>«<b>%1</b>»</"
10399"center>Introduza de novo as selección de columnas."
10400
10401#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10402#, kde-format
10403msgid ""
10404"The values in the columns you have selected\n"
10405"do not match any expected investment type.\n"
10406"Please check the fields in the current transaction,\n"
10407"and also your selections."
10408msgstr ""
10409"Os valores das columnas escollidas non cadran\n"
10410"con ningún tipo de investimento.\n"
10411"Comprobe os campos da transacción actual, así\n"
10412"como as escollas realizadas."
10413
10414#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10415#, kde-format
10416msgctxt "Unused column"
10417msgid "Unused"
10418msgstr "Sen usar"
10419
10420#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10421#, kde-format
10422msgid ""
10423"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10424"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10425msgstr ""
10426"<center>Non se atopou un tipo de acción correcto para esta transacción.</"
10427"center> <center>Comprobe os parámetros fornecidos.</center>"
10428
10429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10430#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10431#, kde-format
10432msgid "Investment Wizard Page"
10433msgstr "Páxina do asistente para investimentos"
10434
10435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10436#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10437#, kde-format
10438msgid ""
10439"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10440"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10441"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10442msgstr ""
10443"Seleccione as columnas axeitadas para usar, correspondentes aos seus datos.\n"
10444"Se só hai un único valor bolsista no ficheiro, insira o seu nome embaixo.\n"
10445"En caso contrario, escolla a columna do símbolo e da descrición ou nome."
10446
10447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10448#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10449#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10450#, kde-format
10451msgid ""
10452"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10453"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10454"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10455msgstr ""
10456"Caso necesario, escolla unha fracción/multiplicador para compatibilidade\n"
10457"entre os prezos importados e os xa almacenados. Por exemplo, se o\n"
10458"prezo importado está en céntimos pero o ficheiro tennos en euros, escolla "
10459"0,01."
10460
10461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10463#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10464#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10465#, kde-format
10466msgctxt "verb, Select column containing date field"
10467msgid "Select column containing date field"
10468msgstr "Escoller a columna que conteña o campo da data"
10469
10470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10471#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10472#, kde-format
10473msgctxt "column for monetary value"
10474msgid "Amount"
10475msgstr "Importe"
10476
10477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10478#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10479#, kde-format
10480msgid "Select column containing quantity field."
10481msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa cantidade."
10482
10483#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10484#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10485#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10486#, kde-format
10487msgid "Select column containing price field."
10488msgstr "Escolla a columna que conteña o campo do prezo."
10489
10490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10492#, kde-format
10493msgid ""
10494"If more than one stock is present in the file,\n"
10495"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10496"select it here."
10497msgstr ""
10498"Se hai máis de unha participación presente no ficheiro\n"
10499" e se os símbolos da participación aparecen nunha das columnas,\n"
10500"escóllao aquí."
10501
10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10504#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10505#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10506#, kde-format
10507msgid "Clear selected column entries."
10508msgstr "Limpar as entradas das columnas escollidas."
10509
10510#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10513#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10514#, kde-format
10515msgctxt "verb, to clear selected columns"
10516msgid "Clear"
10517msgstr "Limpar"
10518
10519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10521#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10522#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10523#, kde-format
10524msgctxt ""
10525"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10526"pricing with KMM pricing."
10527msgid "Price Fraction"
10528msgstr "Fracción do prezo"
10529
10530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10531#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10532#, fuzzy, kde-format
10533#| msgid "Symbol"
10534msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10535msgid "Symbol"
10536msgstr "Símbolo"
10537
10538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10539#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10540#, kde-format
10541msgid ""
10542"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10543"See also Filter text field."
10544msgstr ""
10545"Se unha columna descritiva contén tamén un tipo de actividade, escóllaa "
10546"aquí.\n"
10547"Vexa tamén o campo de texto Filtro."
10548
10549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10550#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10551#, kde-format
10552msgid "Fee is Percentage"
10553msgstr "A comisión é unha porcentaxe"
10554
10555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10556#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10557#, kde-format
10558msgctxt "column containing fee field"
10559msgid "Fee Column"
10560msgstr "Columna das comisións"
10561
10562#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10563#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10564#, kde-format
10565msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10566msgstr ""
10567"Escolla esta opción se algunha comisión é unha porcentaxe no canto dun valor."
10568
10569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10570#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10571#, kde-format
10572msgid "Select column containing investment type field."
10573msgstr "Escolla a columna que conteña o campo co tipo de investimento."
10574
10575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10576#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10577#, kde-format
10578msgid ""
10579"If necessary, select column containing fee.\n"
10580"Caution. This might already have been\n"
10581"incorporated into the price."
10582msgstr ""
10583"Caso necesario, escolla a columna que conteña a comisión.\n"
10584"Coidado. Poderíase estar xa incorporada no prezo."
10585
10586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10587#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10588#, kde-format
10589msgid "Fee rate"
10590msgstr "Taxa de comisión"
10591
10592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10593#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10594#, kde-format
10595msgctxt "column containing investment type/action field"
10596msgid "Type/Action"
10597msgstr "Tipo/Acción"
10598
10599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10600#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10601#, kde-format
10602msgid ""
10603"Select column containing memo field.\n"
10604"More than one column may be entered successively.\n"
10605"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10606msgstr ""
10607"Escolla a columna que conteña o campo co concepto.\n"
10608"Pódese inserir máis dunha columna sucesivamente.\n"
10609"Tamén se pode escoller que conteña unha copia da columna de tipo ou nome."
10610
10611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10613#, kde-format
10614msgid "Minimal Fee"
10615msgstr "Comisión mínima"
10616
10617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10618#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10619#, kde-format
10620msgid "Clear Fee"
10621msgstr "Baleirar a comisión"
10622
10623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10624#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10625#, kde-format
10626msgid "Calculate Fee"
10627msgstr "Calcular a comisión"
10628
10629#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10630#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10631#, kde-format
10632msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10633msgstr "Determina se o campo do delimitador se detectará automaticamente."
10634
10635#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10636#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10637#, kde-format
10638msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10639msgstr "Determina se o símbolo dos decimais se detectará automaticamente."
10640
10641#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10642#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10643#, kde-format
10644msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10645msgstr "Determina se o formato da data se detectará automaticamente."
10646
10647#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10648#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10649#, kde-format
10650msgid ""
10651"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10652"header."
10653msgstr ""
10654"Determina se a conta de investimento se detectará automaticamente a partir "
10655"da cabeceira do extracto."
10656
10657#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10658#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10659#, kde-format
10660msgid ""
10661"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10662msgstr ""
10663"Determina se a conta de banco se detectará automaticamente a partir da "
10664"cabeceira do extracto."
10665
10666#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10667#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10668#, kde-format
10669msgid "CSV Importer settings"
10670msgstr "Configuración do importador de CSV"
10671
10672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10673#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10674#, kde-format
10675msgid "Autodetecting"
10676msgstr "Detección automática"
10677
10678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10679#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10680#, kde-format
10681msgid "Field delimiter"
10682msgstr "Delimitador de campo"
10683
10684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10685#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10686#, kde-format
10687msgid "Decimal symbol"
10688msgstr "Símbolo decimal"
10689
10690#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10691#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10692#, kde-format
10693msgid "Date format"
10694msgstr "Formato da data"
10695
10696#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10698#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10699#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10700#, kde-format
10701msgid ""
10702"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10703"already setup."
10704msgstr ""
10705"Analizarase a cabeceira do extracto en busca de nomes e números de contas "
10706"que teña configurados."
10707
10708#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10709#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10710#, kde-format
10711msgid "Account in investment statement"
10712msgstr "Conta no extracto de investimento."
10713
10714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10715#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10716#, kde-format
10717msgid "Account in bank statement"
10718msgstr "Conta no extracto de banco."
10719
10720#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10721#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10722#, kde-format
10723msgid "Prices Wizard Page"
10724msgstr "Páxina do asistente de prezos"
10725
10726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10727#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10728#, kde-format
10729msgid ""
10730"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10731msgstr ""
10732"Seleccione as columnas axeitadas para usar, correspondentes aos seus datos.\n"
10733
10734#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10735#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10736#, kde-format
10737msgid "Rows Wizard Page"
10738msgstr "Páxina do asistente de filas"
10739
10740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10741#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10742#, kde-format
10743msgid ""
10744"Please set your data range.\n"
10745"Ensure that statement header and footer is excluded."
10746msgstr ""
10747"Defina o seu intervalo de datos.\n"
10748"Asegurarse de que a cabeceira e o pé do extracto se exclúen."
10749
10750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10751#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10752#, kde-format
10753msgid "Start line"
10754msgstr "Liña inicial"
10755
10756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10757#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10758#, kde-format
10759msgid "End line"
10760msgstr "Liña final"
10761
10762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10763#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10764#, kde-format
10765msgid ""
10766"Enter the number of the first transaction line.\n"
10767"Will not accept value greater than the End Line value."
10768msgstr ""
10769"Introduza o nome de liña do primeiro asento.\n"
10770"Non se aceptan valores superiores aos da liña final."
10771
10772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10773#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10774#, kde-format
10775msgid ""
10776"Enter the number of the last transaction line.\n"
10777"Will not accept value less than Start Line value."
10778msgstr ""
10779"Introduza o nome de liña do derradeiro asento.\n"
10780"Non se aceptan valores inferiores aos da liña inicial."
10781
10782#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10783#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10784#, kde-format
10785msgctxt "Security has no name"
10786msgid "No name"
10787msgstr "Sen nome"
10788
10789#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10790#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10791#, kde-format
10792msgctxt "Security has no symbol"
10793msgid "No symbol"
10794msgstr "Sen símbolo"
10795
10796#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10798#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10799#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10800#, kde-format
10801msgid "Securities"
10802msgstr "Valores bursátiles"
10803
10804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10805#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10806#, kde-format
10807msgid "Missing names and symbols"
10808msgstr "Símbolos e nomes que faltan"
10809
10810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10811#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10812#, kde-format
10813msgid ""
10814"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10815"Please complete every missing name or symbol."
10816msgstr ""
10817"KMyMoney non coñece os seguintes nomes e símbolos de valores bolsistas.\n"
10818"Complete todos os nomes e símbolos."
10819
10820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10821#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10822#, kde-format
10823msgid "Missing name and symbol"
10824msgstr "Nome e símbolo que faltan"
10825
10826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10828#, kde-format
10829msgid ""
10830"You need security to import into,\n"
10831"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10832msgstr ""
10833"Necesita un valor bolsista no que importar,\n"
10834"así que seleccione un valor bolsista existente ou insira un nome e símbolo "
10835"para un novo valor bolsista."
10836
10837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10838#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10839#, kde-format
10840msgid "Existing security"
10841msgstr "Valor bolsista existente"
10842
10843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10844#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10845#, kde-format
10846msgid "New symbol"
10847msgstr "Novo símbolo"
10848
10849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10850#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10851#, kde-format
10852msgid "New name"
10853msgstr "Nome novo"
10854
10855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10856#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10857#, kde-format
10858msgid "Separator Wizard Page"
10859msgstr "Páxina do asistente de separadores"
10860
10861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10862#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10863#, kde-format
10864msgid ""
10865"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10866"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10867"The text delimiter does not normally need to be\n"
10868"changed, except possibly when within a field."
10869msgstr ""
10870"O delimitador dos campos debería ser detectado automaticamente.\n"
10871"Se se intentar cambiar, as escollas de campos revértense.\n"
10872"Normalmente non hai que cambiar o delimitador de texto\n"
10873"excepto, posibelmente, cando estea dentro dun campo."
10874
10875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10876#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10877#, kde-format
10878msgid "Field Delimiter"
10879msgstr "Delimitador de campo"
10880
10881#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10882#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
10883#, kde-format
10884msgid "semiColon (;)"
10885msgstr "punto e coma (;)"
10886
10887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10888#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
10889#, kde-format
10890msgid "colon (:)"
10891msgstr "dous puntos (:)"
10892
10893#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10894#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
10895#, kde-format
10896msgid "tab (\\t)"
10897msgstr "tabulador (\\t)"
10898
10899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
10900#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
10901#, kde-format
10902msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
10903msgid "Text Delimiter"
10904msgstr "Delimitador de texto"
10905
10906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10907#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
10908#, kde-format
10909msgid ""
10910"Select field delimiter/separator character.\n"
10911"This will reset any existing field choices."
10912msgstr ""
10913"Escolla o carácter delimitador/separador de campos.\n"
10914"Isto ha restaurar as escollas feitas nos campos."
10915
10916#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10917#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
10918#, kde-format
10919msgid "quote (\")"
10920msgstr "aspas (\")"
10921
10922#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10923#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
10924#, kde-format
10925msgid "apostrophe (')"
10926msgstr "apóstrofe (')"
10927
10928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
10929#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
10930#, kde-format
10931msgid "Encoding"
10932msgstr "Codificación"
10933
10934#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
10935#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
10936#, kde-format
10937msgid "Transaction Type"
10938msgstr "Tipo de asento"
10939
10940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10941#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
10942#, kde-format
10943msgid "Invalid Transaction Type"
10944msgstr "O tipo de asento é incorrecto"
10945
10946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10947#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
10948#, kde-format
10949msgid ""
10950"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
10951"center>\n"
10952"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
10953"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
10954msgstr ""
10955"<center>A transacción indicada embaixo ten un tipo descoñecido ou incorrecto."
10956"</center>\n"
10957"<center>Seleccione unha entrada axeitada, se a hai.</center>\n"
10958"<center>En caso contrario, prema «Cancelar» para interromper a transacción.</"
10959"center>"
10960
10961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10962#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
10963#, kde-format
10964msgid "Select Transaction Type"
10965msgstr "Escoller o tipo de asento"
10966
10967#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
10968#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
10969#, kde-format
10970msgid "Select new investment type"
10971msgstr "Escoller o tipo de investimento"
10972
10973#. i18n: don't translate part after '-'
10974#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10975#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
10976#, kde-format
10977msgctxt "description of investment activity"
10978msgid "Buy Shares"
10979msgstr "Mercar participacións"
10980
10981#. i18n: don't translate part after '-'
10982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10983#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
10984#, kde-format
10985msgctxt "description of investment activity"
10986msgid "Sell Shares"
10987msgstr "Vender participacións"
10988
10989#. i18n: don't translate part after '-'
10990#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10991#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
10992#, kde-format
10993msgctxt "description of investment activity"
10994msgid "Dividend"
10995msgstr "Dividendo"
10996
10997#. i18n: don't translate part after '-'
10998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10999#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
11000#, kde-format
11001msgctxt "description of investment activity"
11002msgid "Reinvest Dividend"
11003msgstr "Reinvestir os dividendos"
11004
11005#. i18n: don't translate part after '-'
11006#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11007#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
11008#, kde-format
11009msgctxt "description of investment activity"
11010msgid "Add Shares"
11011msgstr "Engadir participacións"
11012
11013#. i18n: don't translate part after '-'
11014#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11015#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
11016#, kde-format
11017msgctxt "description of investment activity"
11018msgid "Remove Shares"
11019msgstr "Eliminar participacións"
11020
11021#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
11022#, kde-format
11023msgid "GnuCash importer"
11024msgstr "Importador de GnuCash"
11025
11026#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
11027#, kde-format
11028msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11029msgstr "Ficheiros de GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11030
11031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
11032#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
11033#, kde-format
11034msgid "GnuCash Import Options"
11035msgstr "Opcións da importación de GnuCash"
11036
11037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11038#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11039#, kde-format
11040msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11041msgstr "Empregue «Axuda» para obter máis información sobre estas opcións"
11042
11043#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11044#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11045#, kde-format
11046msgid "Investment Handling"
11047msgstr "Xestión dos investimentos"
11048
11049#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11050#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11051#, kde-format
11052msgid "O&ne investment account for each stock"
11053msgstr "U&nha conta de investimento para cada acción."
11054
11055#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11056#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11057#, kde-format
11058msgid "One in&vestment account for all stocks"
11059msgstr "Unha conta de in&vestimento para todas as accións."
11060
11061#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11063#, kde-format
11064msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11065msgstr "P&reguntar pola conta de investimento para cada acción."
11066
11067#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11069#, kde-format
11070msgid "Online price quotes"
11071msgstr "Cotizacións de Internet"
11072
11073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11075#, kde-format
11076msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11077msgstr "Usar Finance::Quote para as cotizacións do prezo das participacións"
11078
11079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11081#, kde-format
11082msgid "Scheduled Transactions"
11083msgstr "Asentos planificados"
11084
11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11087#, kde-format
11088msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11089msgstr "Anular os asentos planificados sospeitosos"
11090
11091#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11093#, kde-format
11094msgid "Decoding option"
11095msgstr "Opción de descodificación"
11096
11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11099#, kde-format
11100msgid "Decode using"
11101msgstr "Descodificar empregando"
11102
11103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11104#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11105#, kde-format
11106msgid "Transaction Notes option"
11107msgstr "Opcións das notas do asento"
11108
11109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11110#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11111#, kde-format
11112msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11113msgstr "Empregar as notas da transacción naquelas que non teñan partidas"
11114
11115#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11116#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11117#, kde-format
11118msgid "Debug Options"
11119msgstr "Opcións de depuración"
11120
11121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11122#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11123#, kde-format
11124msgid "General debug data"
11125msgstr "Datos xerais de depuración"
11126
11127#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11128#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11129#, kde-format
11130msgid "Display XML data"
11131msgstr "Mostrar os datos XML"
11132
11133#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11134#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11135#, kde-format
11136msgid "Anonymize data"
11137msgstr "Facer anónimos os datos"
11138
11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11140#, kde-format
11141msgid "Investment: %1"
11142msgstr "Investimento: %1"
11143
11144#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11145#, kde-format
11146msgid "Quote source: %1"
11147msgstr "Fonte da cotización: %1"
11148
11149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11150#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11151#, kde-format
11152msgid "Online Quotes - Select price source"
11153msgstr "Cotizacións de Internet — Escolla a fonte dos prezos"
11154
11155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11156#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11157#, kde-format
11158msgid ""
11159"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11160msgstr ""
11161"A fonte dos prezos non é coñecida por KMyMoney. Escolla unha das opcións de "
11162"embaixo."
11163
11164#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11165#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11166#, kde-format
11167msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11168msgstr "&Non descargar cotizacións de Internet para este investimento."
11169
11170#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11171#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11172#, kde-format
11173msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11174msgstr "Escoller unha fonte coñecida por &KMyMoney da lista embaixo."
11175
11176#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11177#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11178#, kde-format
11179msgid ""
11180"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11181"(Click Help for further information.)"
11182msgstr ""
11183"Usar este nome para a &fonte do prezo.\n"
11184"(Prema Axuda para máis información)."
11185
11186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11188#, kde-format
11189msgid "Always use this selection for this price source."
11190msgstr "Empregar sempre esta escolla para esta fonte de prezos."
11191
11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11193#, kde-format
11194msgid "Account%1"
11195msgstr "Conta%1"
11196
11197#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11198#, kde-format
11199msgid "Stock%1"
11200msgstr "Acción%1"
11201
11202#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11203#, kde-format
11204msgid "Payee%1"
11205msgstr "Beneficiario%1"
11206
11207#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11208#, kde-format
11209msgid "Schedule%1"
11210msgstr "Planificación%1"
11211
11212#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11213#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11215#, kde-format
11216msgid ""
11217"Import failed:\n"
11218"\n"
11219"%1"
11220msgstr ""
11221"Fallou a importación\n"
11222"\n"
11223"%1"
11224
11225#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11226#, kde-format
11227msgid "Import complete"
11228msgstr "Completouse a importación"
11229
11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11231#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11232#, kde-format
11233msgid "Disguise your wealth"
11234msgstr "Disimule a súa riqueza"
11235
11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11237#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11238#, kde-format
11239msgid ""
11240"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11241"between 0.01 and 1.99\n"
11242"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11243"disguise the true\n"
11244"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11245"all values.\n"
11246"These numbers will not be stored in the file."
11247msgstr ""
11248"Cada valor monetario no seu ficheiro multiplicarase por un número aleatorio "
11249"entre 0,01 e 1,99\n"
11250"usando un valor diferente para cada asento. Ademais, para disfrazar aínda "
11251"máis os valores\n"
11252"reais, pode introducir un número entre %1 e %2 que será aplicado a todos os "
11253"valores.\n"
11254"Estes números non se gardan no ficheiro."
11255
11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11257#, kde-format
11258msgid "Loading commodities..."
11259msgstr "Estanse a cargar as mercadorías…"
11260
11261#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11262#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11263#, kde-format
11264msgid "Loading prices..."
11265msgstr "Estanse a cargar os prezos…"
11266
11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11268#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11269#, kde-format
11270msgid "Imported History"
11271msgstr "Historia importada"
11272
11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11274#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11275#, kde-format
11276msgid "Loading accounts..."
11277msgstr "Estanse a cargar as contas…"
11278
11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11280#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11281#, kde-format
11282msgid "Loading transactions..."
11283msgstr "Estanse a cargar os asentos…"
11284
11285#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11286#, kde-format
11287msgid ""
11288"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11289"please check"
11290msgstr ""
11291"Conta ou categoría %1, data do asento %2; a partida contén valores "
11292"incorrectos; compróbeo"
11293
11294#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11295#, kde-format
11296msgid "Imported Transaction"
11297msgstr "Asento importado"
11298
11299#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11300#, kde-format
11301msgid "Loading templates..."
11302msgstr "Estanse a cargar os modelos…"
11303
11304#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11305#, kde-format
11306msgid "Unknown payee"
11307msgstr "Beneficiario descoñecido"
11308
11309#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11310#, kde-format
11311msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11312msgstr ""
11313"A planificación %1 contén unha acción descoñecida (chave = %2, tipo = %3)"
11314
11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11316#, kde-format
11317msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11318msgstr "A planificación %1 contén varias accións; só foi importada unha"
11319
11320#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11321#, kde-format
11322msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11323msgstr "A planificación %1 non contén partidas válidas"
11324
11325#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11326#, kde-format
11327msgid ""
11328"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11329"convertible"
11330msgstr ""
11331"A planificación %1 parece conter unha fórmula. As fórmulas de GnuCash non "
11332"poden ser convertidas"
11333
11334#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11335#, kde-format
11336msgid "Loading schedules..."
11337msgstr "Estanse a cargar as planificacións…"
11338
11339#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11340#, kde-format
11341msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11342msgstr ""
11343"A planificación %1 ten un intervalo de %2, que na actualidade non está "
11344"dispoñíbel"
11345
11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11347#, kde-format
11348msgid ""
11349"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11350"correct operation"
11351msgstr ""
11352"A planificación %1 contén unha especificación de intervalo descoñecida; por "
11353"favor comprobe que o funcionamento sexa o correcto"
11354
11355#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11356#, kde-format
11357msgid ""
11358"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11359"correct operation"
11360msgstr ""
11361"A planificación %1 contén unha especificación de intervalo demorado; por "
11362"favor comprobe que o funcionamento sexa o correcto"
11363
11364#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11365#, kde-format
11366msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11367msgstr "Anulouse a planificación %1 a petición do usuario"
11368
11369#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11370#, kde-format
11371msgid "Reorganizing accounts..."
11372msgstr "Estanse a reorganizar as contas…"
11373
11374#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11375#, kde-format
11376msgid ""
11377"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11378"currency?"
11379msgstr ""
11380"A súa divisa principal semella ser %1 (%2); quere póla como a súa divisa de "
11381"base?"
11382
11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11384#, kde-format
11385msgctxt "Button to show more detailed data"
11386msgid "More"
11387msgstr "Máis"
11388
11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11390#, kde-format
11391msgctxt "Button to close the current dialog"
11392msgid "Done"
11393msgstr "Feito"
11394
11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11396#, kde-format
11397msgid "Save Report"
11398msgstr "Gardar o informe"
11399
11400#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11401#, kde-format
11402msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11403msgstr "Atopáronse problemas ao converter a planificación «%1»."
11404
11405#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11406#, kde-format
11407msgid ""
11408"Found:\n"
11409"\n"
11410msgstr ""
11411"Atopado:\n"
11412"\n"
11413
11414#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11415#, kde-format
11416msgid "%1 commodity (equity)\n"
11417msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11418msgstr[0] "%1 mercadoría (patrimonio)\n"
11419msgstr[1] "%1 mercadorías (patrimonio)\n"
11420
11421#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11422#, kde-format
11423msgid "%1 price\n"
11424msgid_plural "%1 prices\n"
11425msgstr[0] "%1 prezo\n"
11426msgstr[1] "%1 prezos\n"
11427
11428#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11429#, kde-format
11430msgid "%1 account\n"
11431msgid_plural "%1 accounts\n"
11432msgstr[0] "%1 conta\n"
11433msgstr[1] "%1 contas\n"
11434
11435#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11436#, kde-format
11437msgid "%1 transaction\n"
11438msgid_plural "%1 transactions\n"
11439msgstr[0] "%1 asento\n"
11440msgstr[1] "%1 asentos\n"
11441
11442#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11443#, kde-format
11444msgid "%1 schedule\n"
11445msgid_plural "%1 schedules\n"
11446msgstr[0] "%1 planificación\n"
11447msgstr[1] "%1 planificacións\n"
11448
11449#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11450#, kde-format
11451msgid "No inconsistencies were detected\n"
11452msgstr "Non se detectaron inconsistencias\n"
11453
11454#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11455#, kde-format
11456msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11457msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11458msgstr[0] "Detectouse e corrixiuse %1 inconsistencia\n"
11459msgstr[1] "Detectáronse e corrixíronse %1 inconsistencias\n"
11460
11461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11462#, kde-format
11463msgid "%1 orphan account was created\n"
11464msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11465msgstr[0] "Creouse %1 conta orfa\n"
11466msgstr[1] "Creáronse %1 contas orfas\n"
11467
11468#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11469#, kde-format
11470msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11471msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11472msgstr[0] "Avisouse de %1 posíbel problema nunha planificación\n"
11473msgstr[1] "Avisouse de %1 posíbeis problemas nas planificacións\n"
11474
11475#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11476#, kde-format
11477msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11478msgstr "Funcionalidades para pequenos negocios (clientes, facturas, etc)"
11479
11480#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11481#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11482#, kde-format
11483msgid "Budgets"
11484msgstr "Orzamentos"
11485
11486#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11487#, kde-format
11488msgid "Lots"
11489msgstr "Lotes"
11490
11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11492#, kde-format
11493msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11494msgstr ""
11495"Non se admiten as seguintes funcionalidades que se atopan no seu ficheiro:"
11496
11497#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11498#, kde-format
11499msgid ""
11500"\n"
11501"\n"
11502"Press More for further information"
11503msgstr ""
11504"\n"
11505"\n"
11506"Prema Máis para obter información adicional"
11507
11508#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11509#, kde-format
11510msgid "Save report as"
11511msgstr "Gardar o informe como"
11512
11513#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11514#, kde-format
11515msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11516msgstr "Creouse unha orfa a partir dunha conta descoñecida de GnuCash"
11517
11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11519#, kde-format
11520msgid ""
11521"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11522"account\n"
11523"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11524msgstr ""
11525"Un ou máis asentos fan unha referencia a unha conta descoñecida\n"
11526"Creouse unha conta de activos, «%1», para almacenar estes datos"
11527
11528#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11529#, kde-format
11530msgid ""
11531"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11532"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11533msgstr ""
11534"As contas de investimento deben ser fillas dunha conta de activos.\n"
11535"A conta %1 será posta baixo a conta principal de activos."
11536
11537#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11538#, kde-format
11539msgid ""
11540"An Income account must be a child of an Income account\n"
11541"Account %1 will be stored under the main Income account"
11542msgstr ""
11543"As contas de ingresos deben ser fillas dunha conta de ingresos\n"
11544"A conta %1 será posta baixo a conta principal de Ingresos"
11545
11546#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11547#, kde-format
11548msgid ""
11549"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11550"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11551msgstr ""
11552"As contas de Gastos deben ser fillas dunha conta de Gastos\n"
11553"A conta %1 será posta baixo a conta principal de Gastos"
11554
11555#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11556#, kde-format
11557msgid "Enter the investment account name "
11558msgstr "Escriba o nome da conta de investimento "
11559
11560#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11561#, kde-format
11562msgid "My Investments"
11563msgstr "Investimentos"
11564
11565#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11566#, kde-format
11567msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11568msgstr ""
11569"Escolla a conta de investimento pai ou introduza un novo nome. Acción %1"
11570
11571#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11573#, kde-format
11574msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11575msgstr "%1 non é unha conta de investimento. Desexa convertela nunha?"
11576
11577#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11578#, kde-format
11579msgid "IBAN/BIC Data"
11580msgstr "Datos de IBAN e BIC"
11581
11582#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11583#, kde-format
11584msgid "iCalendar exporter"
11585msgstr "Exportador de iCalendar"
11586
11587#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11588#, kde-format
11589msgid "Schedules to iCalendar"
11590msgstr "Planificacións a iCalendar"
11591
11592#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11593#, kde-format
11594msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11595msgstr "Planificacións a iCalendar [%1]"
11596
11597#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11598#, kde-format
11599msgctxt "ICS (Filefilter)"
11600msgid "iCalendar files"
11601msgstr "Ficheiros iCalendar"
11602
11603#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11604#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11605#, kde-format
11606msgid "Export as"
11607msgstr "Exportar como"
11608
11609#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11610#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11611#, kde-format
11612msgid "Minutes"
11613msgstr "Minutos"
11614
11615#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11616#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11617#, kde-format
11618msgid "Hours"
11619msgstr "Horas"
11620
11621#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11622#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11623#, kde-format
11624msgctxt "Time unit"
11625msgid "Days"
11626msgstr "Días"
11627
11628#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11629#, kde-format
11630msgid "Before"
11631msgstr "Antes de"
11632
11633#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11634#, kde-format
11635msgid "After"
11636msgstr "Despois de"
11637
11638#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11639#, kde-format
11640msgid "KMyMoney print check"
11641msgstr "Cheque para impresión de KMyMoney."
11642
11643#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11644#, kde-format
11645msgid "Copyright 2009"
11646msgstr "© 2009"
11647
11648#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11649#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11650#, kde-format
11651msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11652msgstr "Para crear unha alarma para as planificacións exportadas"
11653
11654#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11655#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11656#, kde-format
11657msgid ""
11658"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11659"start"
11660msgstr ""
11661"Indica se se desexa que a lembranza se active antes ou despois do inicio da "
11662"planificación"
11663
11664#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11666#, kde-format
11667msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11668msgstr ""
11669"O número de unidades do intervalo antes ou despois de que se inicie a "
11670"planificación"
11671
11672#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11673#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11674#, kde-format
11675msgid ""
11676"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11677msgstr ""
11678"As unidades do intervalo antes ou despois de que se inicie a planificación "
11679"en segundos"
11680
11681#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11682#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11683#, kde-format
11684msgid "If the reminders should repeat or not"
11685msgstr "Se se desexa que as lembranzas se repitan ou non"
11686
11687#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11688#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11689#, kde-format
11690msgid "The number of units of the interval between reminders"
11691msgstr "O número de unidades do intervalo entre lembranzas"
11692
11693#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11694#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11695#, kde-format
11696msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11697msgstr "As unidades do intervalo entre lembranzas en segundos"
11698
11699#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11700#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11701#, kde-format
11702msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11703msgstr "O número de lembranzas que se desexa xerar para a planificación"
11704
11705#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11706#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11707#, kde-format
11708msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11709msgstr "O ficheiro icalendar ao que exportar as planificacións."
11710
11711#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11712#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11713#, kde-format
11714msgid "Create reminders"
11715msgstr "Crear lembranzas"
11716
11717#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11718#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11719#, kde-format
11720msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11721msgid "Repeating:"
11722msgstr "Repeticións:"
11723
11724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11725#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11726#, kde-format
11727msgid "How often:"
11728msgstr "Frecuencia:"
11729
11730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11731#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11732#, kde-format
11733msgid "Interval:"
11734msgstr "Intervalo:"
11735
11736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11737#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11738#, kde-format
11739msgid "Time(s)"
11740msgstr "Vez(es)"
11741
11742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11743#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11744#, kde-format
11745msgid "iCalendar file"
11746msgstr "Ficheiro iCalendar"
11747
11748#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11749#, kde-format
11750msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11751msgstr "Transferencia de %1 a %2, Beneficiario %3, importe %4"
11752
11753#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11754#, kde-format
11755msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11756msgstr "De %1 a %2, Categoría %3, suma de %4"
11757
11758#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11759#, kde-format
11760msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11761msgstr "Da conta %1, Pagar a %2, Categoría %3, suma de %4"
11762
11763#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11764#, kde-format
11765msgid ""
11766"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11767"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11768"activated."
11769msgstr ""
11770"Escolleu extraer o beneficiario do campo do concepto pero non indicou unha "
11771"expresión regular para a extracción do beneficiario e o concepto. Por iso "
11772"non se activa esta opción."
11773
11774#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11775#, kde-format
11776msgid "Missing information"
11777msgstr "Falta información"
11778
11779#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11780#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11781#, kde-format
11782msgid "Use payee field as provided by institution"
11783msgstr "Empregar o campo de beneficiario tal e como o fornece a entidade"
11784
11785#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11786#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11787#, kde-format
11788msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11789msgstr ""
11790"Extraer o beneficiario do campo do concepto empregando expresións regulares"
11791
11792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11793#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11794#, kde-format
11795msgid "Regular Expression for"
11796msgstr "Expresión regular para"
11797
11798#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11799#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11800#, kde-format
11801msgid "Download"
11802msgstr "Descargar"
11803
11804#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11805#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11806#, kde-format
11807msgid ""
11808"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11809"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11810"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11811"transaction data."
11812msgstr ""
11813"O complemento normalmente descarga o saldo e os asentos da conta. Nalgunhas "
11814"circunstancias, determinadas contas non admiten a descarga dos datos dos "
11815"asentos. A opción seguinte permite desactivar a solicitude dos datos dos "
11816"asentos."
11817
11818#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11819#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11820#, kde-format
11821msgid "Download transactions from institution"
11822msgstr "Descargar asentos da entidade"
11823
11824#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11825#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11826#, kde-format
11827msgid "Ask user"
11828msgstr "Preguntarlle ao usuario"
11829
11830#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11831#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11832#, kde-format
11833msgid "No date"
11834msgstr "Sen data"
11835
11836#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11837#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11838#, kde-format
11839msgid "Last download"
11840msgstr "Última descarga"
11841
11842#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11843#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11844#, kde-format
11845msgid "First possible"
11846msgstr "Primeira posíbel"
11847
11848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11849#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11850#, kde-format
11851msgid "Default start date for statement download"
11852msgstr "Data inicial predeterminada para a descarga do extracto de conta"
11853
11854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11855#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11856#, kde-format
11857msgid ""
11858"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11859"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11860"body></html>"
11861msgstr ""
11862"<html><head/><body><p>Retire os saltos de liña do campo de texto inseridos "
11863"entre os campos de múltiples usos da transacción.</p></body></html>"
11864
11865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11866#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11867#, kde-format
11868msgid ""
11869"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11870"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11871"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11872"when this option is enabled.</p></body></html>"
11873msgstr ""
11874"<html><head/><body><p>Algunhas institucións tratan os campos de múltiples "
11875"usos das transacción como un único campo. Neste caso os caracteres de salto "
11876"de liña inseridos tras cada entrada dos campos de múltiples usos distraen e "
11877"retíranse cando se activa esta opción.</p></body></html>"
11878
11879#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11880#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
11881#, kde-format
11882msgid "Remove line breaks from memo field"
11883msgstr "Retirar saltos de liña de campos de múltiples liñas"
11884
11885#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
11886#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
11887#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
11888#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
11889#, kde-format
11890msgid "Account Mapping"
11891msgstr "Asociación de contas"
11892
11893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11894#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
11895#, kde-format
11896msgid ""
11897"<qt>\n"
11898"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
11899"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
11900"</qt>"
11901msgstr ""
11902"<qt>\n"
11903"Escolla a conta <b>de Internet</b> coa que quere que\n"
11904"se asocie a conta da <b>aplicación</b> na lista de embaixo.\n"
11905"</qt>"
11906
11907#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
11908#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
11909#, kde-format
11910msgid "Application Account"
11911msgstr "Conta da aplicación"
11912
11913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11914#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
11915#, kde-format
11916msgid "Bank Code"
11917msgstr "Código bancario"
11918
11919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11920#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
11921#, kde-format
11922msgid "Account Number"
11923msgstr "Número de conta"
11924
11925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
11926#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
11927#, kde-format
11928msgid "Online Accounts"
11929msgstr "Contas de Internet"
11930
11931#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
11933#, kde-format
11934msgid "Assign"
11935msgstr "Asignar"
11936
11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
11938#, kde-format
11939msgid ""
11940"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
11941"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
11942"choose one.</p></qt>"
11943msgstr ""
11944"<qt><p>Escolla a primeira data para a que desexa obter os asentos de <b>%1</"
11945"b>.</p><p>Se non indica ningunha data será o banco quen a escolla.</p></qt>"
11946
11947#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
11948#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
11949#, kde-format
11950msgid "Pick Start Date"
11951msgstr "Escoller a data inicial"
11952
11953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
11954#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
11955#, kde-format
11956msgid "Start Date"
11957msgstr "Data inicial"
11958
11959#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
11960#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
11961#, kde-format
11962msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
11963msgstr "Se&n data (deixar que o banco determine a data inicial)"
11964
11965#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
11966#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
11967#, kde-format
11968msgid "&Last Update"
11969msgstr "Última actua&lización"
11970
11971#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
11972#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
11973#, kde-format
11974msgid "F&irst possible date"
11975msgstr "Pr&imeira data posíbel"
11976
11977#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
11978#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
11979#, kde-format
11980msgid "Pick &date"
11981msgstr "Escoller unha &data"
11982
11983#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
11984#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
11985#, kde-format
11986msgid "Online settings"
11987msgstr "Configuración de Internet"
11988
11989#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
11990#, kde-format
11991msgid "KBanking module not correctly initialized"
11992msgstr "O módulo de KBanking non se inicializou correctamente"
11993
11994#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
11995#, kde-format
11996msgid "Configure Aq&Banking..."
11997msgstr "Configurar Aq&Banking…"
11998
11999#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
12000#, kde-format
12001msgid "AqBanking importer..."
12002msgstr "Importador de AqBanking…"
12003
12004#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
12005#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
12006#, kde-format
12007msgid ""
12008"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
12009"account.</qt>"
12010msgstr ""
12011"<qt>A conta de aplicación dada <b>%1</b> non foi asociada con ningunha conta "
12012"de Internet.</qt>"
12013
12014#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
12015#, kde-format
12016msgid "Account Not Mapped"
12017msgstr "Conta non asociada"
12018
12019#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
12020#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
12021#, kde-format
12022msgid ""
12023"<qt>Could not enqueue the job.\n"
12024"</qt>"
12025msgstr ""
12026"<qt>Non se puido pór a tarefa na fila.\n"
12027"</qt>"
12028
12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
12030#, kde-format
12031msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
12032msgstr "Produciuse un erro ao importar o extracto. Quere continuar?"
12033
12034#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12035#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12036#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12037#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12038#, kde-format
12039msgid "Critical Error"
12040msgstr "Erro crítico"
12041
12042#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12043#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12044#, kde-format
12045msgid ""
12046"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12047msgstr ""
12048"Anchura do campo tremelucente para a xeración de texto alterado "
12049"(alteraciónPobre/bo@@lter@ción)."
12050
12051#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12052#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12053#, kde-format
12054msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12055msgstr "Tempo en milisegundos de cada reloxo do texto alterado."
12056
12057#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12058#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12059#, kde-format
12060msgid ""
12061"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12062"in 2*clocksetting)."
12063msgstr ""
12064"Tras un reloxo a primeira barra do campo tremelucente cambia (cada medio "
12065"byte transmítese no que duran 2 reloxos)."
12066
12067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12068#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12069#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12070#, kde-format
12071msgid "Dequeue"
12072msgstr "Retirar da fila"
12073
12074#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12075#, kde-format
12076msgid "Dequeue selected job"
12077msgstr "Retirar da fila a tarefa escollida"
12078
12079#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12080#, kde-format
12081msgid "Remove the selected job from the list"
12082msgstr "Retirar a tarefa escollida da lista"
12083
12084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12085#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12086#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12087#, kde-format
12088msgid "Execute"
12089msgstr "Executar"
12090
12091#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12092#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12093#, kde-format
12094msgid "Execute all jobs in the queue"
12095msgstr "Executar todas as tarefas que haxa na fila"
12096
12097#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12098#, kde-format
12099msgctxt "Warning message"
12100msgid "There are no jobs in the queue."
12101msgstr "Non hai tarefas na fila."
12102
12103#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12104#, kde-format
12105msgctxt "Message title"
12106msgid "No Jobs"
12107msgstr "Non hai tarefas"
12108
12109#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12111#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12112#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12113#, kde-format
12114msgid "Jobs"
12115msgstr "Tarefas"
12116
12117#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12118#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12119#, kde-format
12120msgid "A valid tan is required to proceed."
12121msgstr ""
12122"Para continuar debe indicar o texto correcto correspondente ao texto "
12123"alterado."
12124
12125#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12126#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12127#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12128#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12129#, kde-format
12130msgid "Order confirmation"
12131msgstr "Confirmación do xiro"
12132
12133#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12134#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12135#, kde-format
12136msgid "Reduce optical tan area in size"
12137msgstr "Reducir o tamaño da zona do texto alterado."
12138
12139#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12140#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12141#, kde-format
12142msgid "Reduce"
12143msgstr "Reducir"
12144
12145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12146#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12147#, kde-format
12148msgid "Enlarge optical tan field"
12149msgstr "Aumentar o tamaño do campo do texto alterado."
12150
12151#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12152#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12153#, kde-format
12154msgid "Enlarge"
12155msgstr "Aumentar"
12156
12157#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12158#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12159#, kde-format
12160msgid "Decelerate"
12161msgstr "Desacelerar"
12162
12163#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12165#, kde-format
12166msgid "Accelerate"
12167msgstr "Acelerar"
12168
12169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12171#, kde-format
12172msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12173msgstr ""
12174"Para confirmar este xiro insira o texto correspondente ao texto alterado que "
12175"mostra o xerador."
12176
12177#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12178#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12179#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12180#, kde-format
12181msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12182msgid "(unnamed)"
12183msgstr "(sen nome)"
12184
12185#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12186#, kde-format
12187msgctxt "Header for AqBanking account list"
12188msgid "Id"
12189msgstr "Identificador"
12190
12191#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12192#, kde-format
12193msgctxt "Header for AqBanking account list"
12194msgid "Institution Code"
12195msgstr "Código da entidade"
12196
12197#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12198#, kde-format
12199msgctxt "Header for AqBanking account list"
12200msgid "Institution Name"
12201msgstr "Nome da entidade"
12202
12203#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12204#, kde-format
12205msgctxt "Header for AqBanking account list"
12206msgid "Account Number"
12207msgstr "Número de conta"
12208
12209#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12210#, kde-format
12211msgctxt "Header for AqBanking account list"
12212msgid "Account Name"
12213msgstr "Nome da conta"
12214
12215#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12216#, kde-format
12217msgctxt "Header for AqBanking account list"
12218msgid "Owner"
12219msgstr "Propietario"
12220
12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12222#, kde-format
12223msgctxt "Header for AqBanking account list"
12224msgid "Backend"
12225msgstr "Infraestrutura"
12226
12227#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12228#, kde-format
12229msgid "Get Balance"
12230msgstr "Obter o saldo"
12231
12232#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12233#, kde-format
12234msgid "Get Transactions"
12235msgstr "Obter os asentos"
12236
12237#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12238#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12239#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12240#, kde-format
12241msgid "Transfer"
12242msgstr "Transferir"
12243
12244#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12245#, kde-format
12246msgid "Debit Note"
12247msgstr "Nota de débito"
12248
12249#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12250#, kde-format
12251msgctxt "Unknown job type"
12252msgid "(unknown)"
12253msgstr "(descoñecida)"
12254
12255#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12256#, kde-format
12257msgctxt "Unknown bank code"
12258msgid "(unknown)"
12259msgstr "(descoñecido)"
12260
12261#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12262#, kde-format
12263msgctxt "Unknown account number"
12264msgid "(unknown)"
12265msgstr "(descoñecido)"
12266
12267#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12268#, kde-format
12269msgctxt "Status of the job"
12270msgid "new"
12271msgstr "nova"
12272
12273#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12274#, kde-format
12275msgctxt "Status of the job"
12276msgid "accepted"
12277msgstr "aceptado"
12278
12279#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12280#, kde-format
12281msgctxt "Status of the job"
12282msgid "rejected"
12283msgstr "rexeitado"
12284
12285#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12286#, kde-format
12287msgctxt "Status of the job"
12288msgid "pending"
12289msgstr "pendente"
12290
12291#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12292#, kde-format
12293msgctxt "Status of the job"
12294msgid "sending"
12295msgstr "enviando"
12296
12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12298#, kde-format
12299msgctxt "Status of the job"
12300msgid "reconciled (auto)"
12301msgstr "conciliado (automático)"
12302
12303#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12304#, kde-format
12305msgctxt "Status of the job"
12306msgid "reconciled (manual)"
12307msgstr "conciliado (manual)"
12308
12309#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12310#, kde-format
12311msgctxt "Status of the job"
12312msgid "revoked"
12313msgstr "revogado"
12314
12315#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12316#, kde-format
12317msgctxt "Status of the job"
12318msgid "aborted"
12319msgstr "interrompido"
12320
12321#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12322#, kde-format
12323msgctxt "Status of the job"
12324msgid "enqueued"
12325msgstr "na fila"
12326
12327#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12328#, kde-format
12329msgctxt "Status of the job"
12330msgid "error"
12331msgstr "erro"
12332
12333#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12334#, kde-format
12335msgctxt "Status of the job"
12336msgid "(unknown)"
12337msgstr "(descoñecida)"
12338
12339#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12340#, kde-format
12341msgid "Job Id"
12342msgstr "Identificador da tarefa"
12343
12344#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12345#, kde-format
12346msgid "Job Type"
12347msgstr "Tipo de tarefa"
12348
12349#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12350#, kde-format
12351msgid "Institute"
12352msgstr "Entidade"
12353
12354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12355#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12356#, kde-format
12357msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12358msgstr ""
12359"Para confirmar este xiro insira o texto correspondente ao texto alterado que "
12360"mostra o &xerador"
12361
12362#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12363#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12364#, kde-format
12365msgid "The HTTP request failed."
12366msgstr "O pedido HTTP fallou."
12367
12368#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12369#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12370#, kde-format
12371msgctxt "The HTTP request failed"
12372msgid "Failed"
12373msgstr "Fallou"
12374
12375#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12376#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12377#, kde-format
12378msgid "OFX Direct Connect"
12379msgstr "Conexión directa OFX"
12380
12381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12382#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12383#, kde-format
12384msgid "Contacting bank..."
12385msgstr "Contactando co banco…"
12386
12387#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12388#, kde-format
12389msgid "Loading banklist"
12390msgstr "Estase a cargar a lista de bancos"
12391
12392#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12393#, kde-format
12394msgid ""
12395"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12396"This may take some time depending on the available bandwidth."
12397msgstr ""
12398"Estase a obter a lista de bancos de https://www.ofxhome.com/\n"
12399"Isto pode demorar algún tempo, segundo a largura de banda dispoñíbel."
12400
12401#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12402#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12403#, kde-format
12404msgid "Supports online statements<br/>"
12405msgstr "Admite extractos de Internet<br/>"
12406
12407#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12408#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12409#, kde-format
12410msgid "Supports investments<br/>"
12411msgstr "Admite investimentos<br/>"
12412
12413#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12414#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12415#, kde-format
12416msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12417msgstr "Admite o pagamento de facturas (aínda non admitido por KMyMoney)<br/>"
12418
12419#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12420#, kde-format
12421msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12422msgstr "A máquina de OFX fallou. O último acceso correcto foi o «%1». "
12423
12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12425#, kde-format
12426msgid ""
12427"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12428"was on '%1'."
12429msgstr ""
12430"A verificación do certificado da máquina de OFX fallou. A última "
12431"verificación correcta foi o «%1»."
12432
12433#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12434#, kde-format
12435msgid "Does not support online banking"
12436msgstr "Non admite a banca por Internet"
12437
12438#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12439#, kde-format
12440msgid "Please choose a bank."
12441msgstr "Escolla un banco."
12442
12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12444#, kde-format
12445msgid "Please fill all fields with values."
12446msgstr "Encha todos os campos con valores."
12447
12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12449#, kde-format
12450msgid "<p>Details for %1:</p>"
12451msgstr "<p>Detalles de %1:</p>"
12452
12453#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12454#, kde-format
12455msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12456msgstr "Non se atoparon contas axeitadas neste banco."
12457
12458#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12459#, kde-format
12460msgid "Please choose an account"
12461msgstr "Por favor, escolla unha conta"
12462
12463#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12464#, kde-format
12465msgid "Server message: %1\n"
12466msgstr "Mensaxe do servidor: %1\n"
12467
12468#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12469#, kde-format
12470msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12471msgstr "O seu banco devolveu avisos ao identificarse"
12472
12473#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12474#, kde-format
12475msgctxt "Warning 'message'"
12476msgid "WARNING %1"
12477msgstr "AVISO %1"
12478
12479#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12480#, kde-format
12481msgid "Error signing onto your bank"
12482msgstr "Erro ao identificarse ante o banco"
12483
12484#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12485#, kde-format
12486msgid "ERROR %1"
12487msgstr "ERRO %1"
12488
12489#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12490#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12491#, kde-format
12492msgid "Online Banking Account Setup"
12493msgstr "Configuración da conta de banca por Internet"
12494
12495#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12497#, kde-format
12498msgid "Select Financial Institution"
12499msgstr "Escoller a entidade financeira"
12500
12501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12503#, kde-format
12504msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12505msgstr "Escolla a súa entidade financeira na lista de embaixo…"
12506
12507#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12508#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12509#, kde-format
12510msgctxt "@title type of online banking connection"
12511msgid "Automatic"
12512msgstr "Automática"
12513
12514#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12515#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12516#, kde-format
12517msgctxt "@title type of online banking connection"
12518msgid "Manual"
12519msgstr "Manual"
12520
12521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12522#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12523#, kde-format
12524msgid "Org"
12525msgstr "Org"
12526
12527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12528#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12529#, kde-format
12530msgid "FID"
12531msgstr "FID"
12532
12533#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12534#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12535#, kde-format
12536msgid "Enter Login Details"
12537msgstr "Introduza os detalles de acceso"
12538
12539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12541#, kde-format
12542msgid ""
12543"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12544"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12545"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12546msgstr ""
12547"Insira o nome de usuario e o contrasinal que usa para acceder á banca por "
12548"Internet do seu banco. Lembre que moitos bancos requiren un contrato "
12549"específico e asignan un PIN ou contrasinal só para a banca por Internet "
12550"desde a casa."
12551
12552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12553#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12554#, kde-format
12555msgctxt "@label account username"
12556msgid "Username"
12557msgstr "Nome de usuario"
12558
12559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12561#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12562#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12563#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12564#, kde-format
12565msgid "Password"
12566msgstr "Contrasinal"
12567
12568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12569#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12570#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12571#, kde-format
12572msgid "Store password"
12573msgstr "Gardar o contrasinal"
12574
12575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12579#, kde-format
12580msgid "Identify as"
12581msgstr "Identificar como"
12582
12583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12584#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12585#, kde-format
12586msgid ""
12587"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12588msgstr ""
12589"Opción de Expert que permite introducir os catro díxitos da información de "
12590"versión da aplicación."
12591
12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12594#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12595#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12596#, kde-format
12597msgid "Header Version"
12598msgstr "Versión do cabezallo"
12599
12600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12601#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12602#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12603#, kde-format
12604msgid "Client UID"
12605msgstr "Identificador único de cliente"
12606
12607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12608#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12609#, kde-format
12610msgid "Connection Details"
12611msgstr "Detalles da conexión"
12612
12613#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12614#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12615#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12616#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12617#, kde-format
12618msgid "Select Account"
12619msgstr "Escolla unha conta"
12620
12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12623#, kde-format
12624msgid ""
12625"Please select the account from your financial institution from the list "
12626"below which matches this account."
12627msgstr ""
12628"Escolla a conta na súa entidade financeira na lista embaixo de que casa con "
12629"esta conta."
12630
12631#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12632#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12633#, kde-format
12634msgid "Bank"
12635msgstr "Banco"
12636
12637#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12639#, kde-format
12640msgid "Branch"
12641msgstr "Oficina"
12642
12643#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12644#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12645#, kde-format
12646msgid "Finish"
12647msgstr "Rematar"
12648
12649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12650#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12651#, kde-format
12652msgid ""
12653"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12654"via OFX."
12655msgstr ""
12656"Parabéns! Configurou satisfactoriamente a banca por Internet mediante OFX."
12657
12658#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12659#, kde-format
12660msgid "Enabled & configured"
12661msgstr "Activada e configurada"
12662
12663#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12664#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12665#, kde-format
12666msgid "Account Details"
12667msgstr "Detalles da conta"
12668
12669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12670#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12671#, kde-format
12672msgid "STATUS:"
12673msgstr "ESTADO:"
12674
12675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12676#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12677#, kde-format
12678msgid "Unavailable"
12679msgstr "Non dispoñíbel"
12680
12681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12682#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12683#, kde-format
12684msgid "BANK/BROKER:"
12685msgstr "BANCO/CORREDOR:"
12686
12687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12690#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12691#, kde-format
12692msgid "&lt;Not configured&gt;"
12693msgstr "&lt;Non configurada&gt;"
12694
12695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12696#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12697#, kde-format
12698msgid "ACCOUNT:"
12699msgstr "CONTA:"
12700
12701#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12702#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12703#, kde-format
12704msgid "OFX Details"
12705msgstr "Detalles de OFX"
12706
12707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12708#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12709#, kde-format
12710msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12711msgstr ""
12712"OFX <identificador único de cliente> para as institucións que o requiren"
12713
12714#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12716#, kde-format
12717msgid "Import Details"
12718msgstr "Opcións da importación"
12719
12720#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12722#, kde-format
12723msgid "Start date of import"
12724msgstr "Data inicial da importación"
12725
12726#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12728#, kde-format
12729msgid "Last &update"
12730msgstr "Última &actualización"
12731
12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12734#, kde-format
12735msgid "To&day minus"
12736msgstr "&Hoxe menos"
12737
12738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12739#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12740#, kde-format
12741msgctxt "@action number of days"
12742msgid "days"
12743msgstr "días"
12744
12745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12746#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12747#, kde-format
12748msgid "Pi&ck date"
12749msgstr "&Escoller unha data"
12750
12751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12752#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12753#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12754#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12755#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12756#, kde-format
12757msgid "Import options"
12758msgstr "Opcións da importación"
12759
12760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12761#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12762#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12763#, kde-format
12764msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12765msgstr "Método para detectar transaccións duplicadas durante a importación"
12766
12767#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12768#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12769#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12771#, kde-format
12772msgid "OFX FITID"
12773msgstr "FITID de OFX"
12774
12775#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12776#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12778#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12779#, kde-format
12780msgid "KMyMoney Hash"
12781msgstr "Resumo de KMyMoney"
12782
12783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12784#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12786#, kde-format
12787msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12788msgstr "O nome do beneficiario baséase no contido da etiqueta de OFX"
12789
12790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12792#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12793#, kde-format
12794msgid "Timezone offset"
12795msgstr "Desviación de fuso horario"
12796
12797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12800#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12801#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12803#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12804#, kde-format
12805msgid "+"
12806msgstr "+"
12807
12808#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12809#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12810#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12811#, kde-format
12812msgid "-"
12813msgstr "-"
12814
12815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12816#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12818#, kde-format
12819msgid "Invert sign of transaction amount"
12820msgstr "Inverter o signo da cantidade do asento"
12821
12822#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12823#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12824#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12825#, kde-format
12826msgid ""
12827"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12828"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12829"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12830msgstr ""
12831"<html><head/><body><p>Marque isto se necesita inverter o signo das "
12832"cantidades dos asentos importados, p. ex. se necesita inverter os cargos e "
12833"os pagos porque a súa institución os fornece invertidos.</p></body></html>"
12834
12835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12836#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12837#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12838#, fuzzy, kde-format
12839#| msgid "Cannot edit multiple investment transactions at once"
12840msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12841msgstr "Non é posíbel editar á vez varios asentos de investimentos"
12842
12843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12845#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12846#, kde-format
12847msgid ""
12848"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12849"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12850"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12851"amount or quantity value.</p></body></html>"
12852msgstr ""
12853
12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12855#, kde-format
12856msgid "Quicken Windows 2003"
12857msgstr "Quicken Windows 2003"
12858
12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12860#, kde-format
12861msgid "Quicken Windows 2004"
12862msgstr "Quicken Windows 2004"
12863
12864#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12865#, kde-format
12866msgid "Quicken Windows 2005"
12867msgstr "Quicken Windows 2005"
12868
12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12870#, kde-format
12871msgid "Quicken Windows 2006"
12872msgstr "Quicken Windows 2006"
12873
12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
12875#, kde-format
12876msgid "Quicken Windows 2007"
12877msgstr "Quicken Windows 2007"
12878
12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
12882#, kde-format
12883msgid "Quicken Windows 2008"
12884msgstr "Quicken Windows 2008"
12885
12886#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
12887#, kde-format
12888msgid "Quicken Windows 2010"
12889msgstr "Quicken Windows 2010"
12890
12891#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
12892#, kde-format
12893msgid "Quicken Windows 2011"
12894msgstr "Quicken Windows 2011"
12895
12896#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
12897#, kde-format
12898msgid "Quicken Windows 2012"
12899msgstr "Quicken Windows 2012"
12900
12901#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
12902#, kde-format
12903msgid "Quicken Windows 2013"
12904msgstr "Quicken Windows 2013"
12905
12906#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
12907#, kde-format
12908msgid "Quicken Windows 2014"
12909msgstr "Quicken Windows 2014"
12910
12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
12912#, kde-format
12913msgid "Quicken Windows 2015"
12914msgstr "Quicken Windows 2015"
12915
12916#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
12917#, kde-format
12918msgid "Quicken Windows 2016"
12919msgstr "Quicken Windows 2016"
12920
12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
12922#, kde-format
12923msgid "Quicken Windows 2017"
12924msgstr "Quicken Windows 2017"
12925
12926#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
12927#, kde-format
12928msgid "Quicken Windows 2018"
12929msgstr "Quicken Windows 2018"
12930
12931#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
12932#, kde-format
12933msgid "Quicken Windows 2019"
12934msgstr "Quicken Windows 2019"
12935
12936#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
12937#, kde-format
12938msgid "Quicken Windows (Expert)"
12939msgstr "Quicken Windows (Expert)"
12940
12941#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
12942#, kde-format
12943msgid "MS-Money 2003"
12944msgstr "MS-Money 2003"
12945
12946#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
12947#, kde-format
12948msgid "MS-Money 2004"
12949msgstr "MS-Money 2004"
12950
12951#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
12952#, kde-format
12953msgid "MS-Money 2005"
12954msgstr "MS-Money 2005"
12955
12956#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
12957#, kde-format
12958msgid "MS-Money 2006"
12959msgstr "MS-Money 2006"
12960
12961#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
12962#, kde-format
12963msgid "MS-Money 2007"
12964msgstr "MS-Money 2007"
12965
12966#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
12967#, kde-format
12968msgid "MS-Money Plus"
12969msgstr "MS-Money Plus"
12970
12971#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
12972#, kde-format
12973msgid "MS-Money (Expert)"
12974msgstr "MS-Money (Expert)"
12975
12976#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
12977#, kde-format
12978msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
12979msgstr "Insira o contrasinal da conta <b>%1</b>."
12980
12981#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
12982#, kde-format
12983msgid "OFX Importer"
12984msgstr "Importador de OFX"
12985
12986#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
12987#, kde-format
12988msgid "OFX..."
12989msgstr "OFX…"
12990
12991#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
12992#, kde-format
12993msgid "OFX import file selection"
12994msgstr "Escolla do ficheiro OFX a importar"
12995
12996#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
12997#, kde-format
12998msgid ""
12999"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
13000"correct format."
13001msgstr ""
13002"Non se pode importar %1 usando o complemento de importación de OFX. Este "
13003"ficheiro non ten o formato correcto."
13004
13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13006#, kde-format
13007msgid "Incorrect format"
13008msgstr "O formato é incorrecto"
13009
13010#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
13011#, kde-format
13012msgid "Unable to parse file"
13013msgstr "Non se pode procesar o ficheiro"
13014
13015#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
13016#, kde-format
13017msgid "No accounts found."
13018msgstr "Non se atopou ningunha conta."
13019
13020#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
13021#, kde-format
13022msgid "Error connecting to bank: %1"
13023msgstr "Erro ao conectar ao banco: %1"
13024
13025#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
13026#, kde-format
13027msgid ""
13028"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
13029"returned the following error:</p><p>%2</p>"
13030msgstr ""
13031"<p>Non se pode importar <b>«%1»</b> empregando o complemento de importación "
13032"de OFX. A extensión devolveu o erro seguinte:</p><p>%2</p>"
13033
13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13035#, kde-format
13036msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13037msgstr "O proceso de importación rematou inesperadamente."
13038
13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13040#, kde-format
13041msgid "Failed to import all statements."
13042msgstr "Non se puideron importar todos os extractos."
13043
13044#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13045#, kde-format
13046msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13047msgstr "Para o país deste beneficiario é obrigatorio indicar o código BIC."
13048
13049#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13050#, kde-format
13051msgid "A beneficiary name is needed."
13052msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13053msgstr[0] "Debe indicar o nome dun beneficiario."
13054msgstr[1] ""
13055"Debe indicar o nome dun beneficiario empregando un mínimo de %1 caracteres."
13056
13057#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13058#, kde-format
13059msgid "A positive amount to transfer is needed."
13060msgstr "Debe indicar unha cantidade positiva para a transferencia."
13061
13062#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13063#, kde-format
13064msgid ""
13065"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13066"limit."
13067msgstr ""
13068"Ao completarse a transferencia, o saldo da conta estará por debaixo do seu "
13069"límite de crédito."
13070
13071#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13072#, kde-format
13073msgid ""
13074"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13075"balance."
13076msgstr ""
13077"Ao completarse a transferencia, o saldo da conta estará por debaixo do saldo "
13078"mínimo."
13079
13080#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13081#, kde-format
13082msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13083msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13084msgstr[0] "A referencia de punto a punto non pode conter máis dun carácter."
13085msgstr[1] ""
13086"A referencia de punto a punto non pode conter máis de %1 caracteres."
13087
13088#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13089#, kde-format
13090msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13091msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13092msgstr[0] "Superouse a lonxitude de liña máxima (%1 carácter)."
13093msgstr[1] "Superouse a lonxitude de liña máxima (%1 caracteres)."
13094
13095#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13096#, kde-format
13097msgid ""
13098"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13099msgstr ""
13100"O campo de motivo só pode conter letras latinas, espazos e estes símbolos: "
13101"«':?.,-()+/»."
13102
13103#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13104#, kde-format
13105msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13106msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13107msgstr[0] "Só se permite unha liña no campo de motivo."
13108msgstr[1] "O motivo non pode conter máis de %1 liñas."
13109
13110#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13111#, kde-format
13112msgid "A purpose is needed."
13113msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13114msgstr[0] "Debe indicar un motivo."
13115msgstr[1] "Debe indicar un motivo empregando un mínimo de %1 caracteres."
13116
13117#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13118#, kde-format
13119msgid "SEPA Credit Transfer"
13120msgstr "Transferencia SEPA"
13121
13122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13123#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13124#, kde-format
13125msgid "Beneficiary &Name"
13126msgstr "&Nome do valor bolsista"
13127
13128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13129#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13130#, kde-format
13131msgid "End-to-end reference"
13132msgstr "Referencia de punto a punto"
13133
13134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13135#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13136#, kde-format
13137msgid "Purpose"
13138msgstr "Motivo"
13139
13140#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13141#, kde-format
13142msgctxt "New profile"
13143msgid "&New"
13144msgstr "&Novo"
13145
13146#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13147#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13148#, kde-format
13149msgid "Create a new profile"
13150msgstr "Crear un perfil novo"
13151
13152#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13153#, kde-format
13154msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13155msgstr "Empregue isto para crear un novo perfil QIF de importación/exportación"
13156
13157#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13158#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13159#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13160#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13161#, kde-format
13162msgid "QIF Profile Editor"
13163msgstr "Editor de perfil QIF"
13164
13165#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13166#, kde-format
13167msgid "QIF Profile Selector"
13168msgstr "Selector de perfís QIF"
13169
13170#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13171#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13172#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13173#, kde-format
13174msgid "The default QIF profile"
13175msgstr "O perfil QIF predeterminado"
13176
13177#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13178#, kde-format
13179msgid "Enter new profile name"
13180msgstr "Introduza un novo nome de perfil"
13181
13182#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13183#, kde-format
13184msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13185msgstr "O nome do perfil non pode estar baleiro. Forneza un nome ou cancele."
13186
13187#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13188#, kde-format
13189msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13190msgstr "O nome <b>%1</b> xa está en uso. Cambie o nome ou cancele."
13191
13192#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13193#, kde-format
13194msgid "QIF profile name problem"
13195msgstr "Hai un problema co nome dun perfil de QIF."
13196
13197#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13198#, kde-format
13199msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13200msgstr "Seguro que quere eliminar o perfil «%1»?"
13201
13202#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13203#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13204#, kde-format
13205msgctxt "@title QIF profile general information"
13206msgid "General"
13207msgstr "Xeral"
13208
13209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13210#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13211#, kde-format
13212msgid "Void mark"
13213msgstr "Marca de nulo"
13214
13215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13216#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13217#, kde-format
13218msgid "Opening Balance text"
13219msgstr "Texto do saldo de apertura"
13220
13221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13222#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13223#, kde-format
13224msgid "Type field text"
13225msgstr "Escriba o campo de texto"
13226
13227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13228#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13229#, kde-format
13230msgid "Account delimiter"
13231msgstr "Separador de contas"
13232
13233#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13237#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13238#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13239#, kde-format
13240msgid "Description"
13241msgstr "Descrición"
13242
13243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13244#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13245#, kde-format
13246msgid "Attempt to match similar transactions"
13247msgstr "Intentar casar asentos semellantes"
13248
13249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13251#, kde-format
13252msgid "Output filter location"
13253msgstr "Filtro para exportar"
13254
13255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13256#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13257#, kde-format
13258msgid "Input filter file type"
13259msgstr "Tipo de ficheiro do filtro da entrada"
13260
13261#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13262#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13263#, kde-format
13264msgid "*.qif"
13265msgstr "*.qif"
13266
13267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13268#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13269#, kde-format
13270msgid "Input filter location"
13271msgstr "Filtro para importar"
13272
13273#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13275#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13276#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13277#, kde-format
13278msgid "The format of the dates in the QIF file."
13279msgstr "O formato das datas no ficheiro QIF."
13280
13281#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13282#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13284#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13285#, kde-format
13286msgid ""
13287"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13288"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13289"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13290"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13291"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13292msgstr ""
13293"Se un ficheiro QIF contén asentos co ano representado por dous díxitos entón "
13294"pode usarse un apóstrofe ou unha barra para delimitalo en certos séculos. "
13295"Isto permite distinguir 1095 de 2005.  Especifique aquí o intervalo de anos "
13296"que estarán delimitados cun apostrofe (en Quicken isto é polo xeral "
13297"1900-1949)."
13298
13299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13300#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13301#, kde-format
13302msgid "Apostrophe Handling"
13303msgstr "Xestión do apóstrofe"
13304
13305#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13306#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13307#, kde-format
13308msgid "Amounts"
13309msgstr "Importes"
13310
13311#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13313#, kde-format
13314msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13315msgid "Field"
13316msgstr "Campo"
13317
13318#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13319#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13320#, kde-format
13321msgid "QIF-Record"
13322msgstr "Rexistro-QIF"
13323
13324#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13325#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13326#, kde-format
13327msgid "Thousand Delimiter"
13328msgstr "Delimitador de milleiros"
13329
13330#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13331#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13332#, kde-format
13333msgid "SortColumnInvisible"
13334msgstr "OrdenarColumnaInvisíbel"
13335
13336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13337#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13338#, kde-format
13339msgid "T"
13340msgstr "T"
13341
13342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13343#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13344#, kde-format
13345msgid "0"
13346msgstr "0"
13347
13348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13349#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13350#, kde-format
13351msgid "Split-Value"
13352msgstr "Valor da partida"
13353
13354#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13355#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13356#, kde-format
13357msgid "$"
13358msgstr "$"
13359
13360#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13422#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13423#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13424#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13425#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13430#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13445#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13447#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13448#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13463#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13486#, kde-format
13487msgid "1"
13488msgstr "1"
13489
13490#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13491#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13492#, kde-format
13493msgid "Commission"
13494msgstr "Comisión"
13495
13496#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13497#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13498#, kde-format
13499msgid "O"
13500msgstr "O"
13501
13502#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13503#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13504#, kde-format
13505msgid "2"
13506msgstr "2"
13507
13508#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13509#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13510#, kde-format
13511msgid "I"
13512msgstr "I"
13513
13514#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13515#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13516#, kde-format
13517msgid "3"
13518msgstr "3"
13519
13520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13521#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13522#, kde-format
13523msgid "Q"
13524msgstr "Q"
13525
13526#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13527#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13528#, kde-format
13529msgid "4"
13530msgstr "4"
13531
13532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13533#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13534#, kde-format
13535msgid "Thousands Separator"
13536msgstr "Separador de milleiros"
13537
13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13539#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13540#, kde-format
13541msgctxt "@action create new profile"
13542msgid "New"
13543msgstr "Novo"
13544
13545#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13546#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13547#, kde-format
13548msgid "Reset"
13549msgstr "Reiniciar"
13550
13551#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13553#, kde-format
13554msgid "QIF Export"
13555msgstr "Exportar a QIF"
13556
13557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13558#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13559#, kde-format
13560msgid ""
13561"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13562"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13563"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13564"\n"
13565"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13566"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13567"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13568"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13569"Export button a message box will appear when the export has completed "
13570"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13571msgstr ""
13572"Mediante este diálogo pode exportar asentos a un ficheiro compatíbel con "
13573"Quicken, (coñecidos como ficheiros QIF pola extensión). Introduza a ruta ao "
13574"ficheiro QIF ou prema «Examinar» para escollelo.\n"
13575"\n"
13576"Pode escoller a ruta ao ficheiro, a conta e o formato do ficheiro QIF "
13577"(perfil). Prema «Conta» para exportar todos os asentos entre as datas "
13578"especificadas ou simplemente categorías. Tamén pode limitar os asentos "
13579"exportados mediante as datas inicial e final. Despois de premer o botón "
13580"«Exportar», aparecerá unha mensaxe ao rematar o proceso de exportación, "
13581"detallando o número de asentos, categorías e beneficiarios exportados."
13582
13583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13585#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13586#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13587#, kde-format
13588msgid "QIF Profile"
13589msgstr "Perfil QIF"
13590
13591#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13592#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13593#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13594#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13595#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13596#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13597#, kde-format
13598msgid "Categories"
13599msgstr "Categorías"
13600
13601#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13602#, kde-format
13603msgid ""
13604"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13605"Transaction dropped."
13606msgstr ""
13607"Ao asento número <b>%1</b> fáltalle unha asignación de conta.\n"
13608"Cancelouse o asento."
13609
13610#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13611#, kde-format
13612msgid "QIF exporter"
13613msgstr "Exportador a QIF"
13614
13615#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13616#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13617#, kde-format
13618msgid "QIF..."
13619msgstr "QIF…"
13620
13621#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13622#, kde-format
13623msgid "Use this to start the import operation"
13624msgstr "Empregar isto para comezar a operación de importación"
13625
13626#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13627#, kde-format
13628msgctxt "New profile"
13629msgid "&New..."
13630msgstr "&Novo…"
13631
13632#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13633#, kde-format
13634msgid "Use this to open the profile editor"
13635msgstr "Empregue isto para abrir o editor de perfís"
13636
13637#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13638#, kde-format
13639msgid "Import File..."
13640msgstr "Importar un ficheiro…"
13641
13642#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13643#, kde-format
13644msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13645msgstr "Ficheiros de importación (%1);;Todos os ficheiros (%2)"
13646
13647#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13648#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13649#, kde-format
13650msgid "QIF Import"
13651msgstr "Importar QIF"
13652
13653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13654#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13655#, kde-format
13656msgid ""
13657"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13658"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13659"extension).</p>\n"
13660"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13661"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13662"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13663"p>"
13664msgstr ""
13665"<p>Desde este diálogo pode importar asentos desde un ficheiro compatíbel "
13666"con  Quicken<b>&trade;</b> (coñecido como ficheiro «QIF» pola extensión).</"
13667"p>\n"
13668"\n"
13669"<p>Introduza a ruta ao ficheiro QIF ou prema «Examinar…» para escollelo. "
13670"Cando teña a ruta ao ficheiro, prema o botón «Importar» e KMyMoney importará "
13671"todos os asentos, categorías e beneficiarios que atope.</p>"
13672
13673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13674#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13675#, kde-format
13676msgid "QIF File to Import:"
13677msgstr "Ficheiro QIF a importar:"
13678
13679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13680#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13681#, kde-format
13682msgid "Source of QIF"
13683msgstr "Fonte do QIF"
13684
13685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13686#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13687#, kde-format
13688msgid ""
13689"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13690"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13691"files from other Personal Finance Management software."
13692msgstr ""
13693"Se escolle <b>Extracto bancario</b> activará a busca automática de "
13694"coincidencias da categoría, que no caso de <b>Outra aplicación</b> estará "
13695"desactivada. Empregue esta última alternativa se importa ficheiros desde "
13696"outros aplicativos de xestión das finanzas persoais,"
13697
13698#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13699#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13700#, kde-format
13701msgid "Bank statement"
13702msgstr "Extracto bancario"
13703
13704#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13705#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13706#, kde-format
13707msgid "Other application"
13708msgstr "Outra aplicación"
13709
13710#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13711#, kde-format
13712msgctxt "Category name"
13713msgid "Reinvested interest"
13714msgstr "Interese reinvestido"
13715
13716#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13717#, kde-format
13718msgctxt "Category name"
13719msgid "Reinvested dividend"
13720msgstr "Dividendo reinvestido"
13721
13722#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13723#, kde-format
13724msgctxt "Category name"
13725msgid "Reinvested dividend (long term)"
13726msgstr "Dividendo reinvestido (a longo prazo)"
13727
13728#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13729#, kde-format
13730msgctxt "Category name"
13731msgid "Reinvested dividend (short term)"
13732msgstr "Dividendo reinvestido (a curto prazo)"
13733
13734#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13735#, kde-format
13736msgctxt "Category name"
13737msgid "Dividend"
13738msgstr "Dividendo"
13739
13740#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13741#, kde-format
13742msgctxt "Category name"
13743msgid "Interest"
13744msgstr "Xuro"
13745
13746#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13747#, kde-format
13748msgctxt "Category name"
13749msgid "Capital Gain (short term)"
13750msgstr "Plusvalía (a curto prazo)"
13751
13752#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13753#, kde-format
13754msgctxt "Category name"
13755msgid "Capital Gain (mid term)"
13756msgstr "Plusvalía (a medio prazo)"
13757
13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13759#, kde-format
13760msgctxt "Category name"
13761msgid "Capital Gain (long term)"
13762msgstr "Plusvalía (a longo prazo)"
13763
13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13765#, kde-format
13766msgctxt "Category name"
13767msgid "Returned capital"
13768msgstr "Rendemento do capital"
13769
13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13771#, kde-format
13772msgctxt "Category name"
13773msgid "Miscellaneous income"
13774msgstr "Ingresos diversos"
13775
13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13777#, kde-format
13778msgctxt "Category name"
13779msgid "Miscellaneous expense"
13780msgstr "Gastos diversos"
13781
13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13783#, kde-format
13784msgctxt "Category name"
13785msgid "Investment fees"
13786msgstr "Comisións de investimento"
13787
13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13789#, kde-format
13790msgid "Unknown QIF type %1"
13791msgstr "Tipo de QIF descoñecido %1"
13792
13793#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13794#, kde-format
13795msgid "Date format selection"
13796msgstr "Selección de formato da data"
13797
13798#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13799#, kde-format
13800msgid "Pick the date format that suits your input file"
13801msgstr "Escolla o formato de data que corresponde co ficheiro de entrada"
13802
13803#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13804#, kde-format
13805msgid "Importing QIF..."
13806msgstr "Estase a importar o QIF…"
13807
13808#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13809#, kde-format
13810msgid "Reading QIF..."
13811msgstr "Estase a ler o QIF…"
13812
13813#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13814#, kde-format
13815msgid "Error while running the filter '%1'."
13816msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%1»."
13817
13818#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13819#, kde-format
13820msgid "Filter error"
13821msgstr "Erro de filtrado"
13822
13823#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13824#, kde-format
13825msgctxt "QIF tag for liability account"
13826msgid "Oth L"
13827msgstr "Oth L"
13828
13829#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13830#, kde-format
13831msgctxt "QIF tag for investment account"
13832msgid "Invst"
13833msgstr "Invst"
13834
13835#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13836#, kde-format
13837msgctxt "QIF tag for category"
13838msgid "Cat"
13839msgstr "Cat"
13840
13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13842#, kde-format
13843msgctxt "QIF tag for security"
13844msgid "Security"
13845msgstr "Security"
13846
13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13848#, kde-format
13849msgctxt "QIF tag for prices"
13850msgid "Prices"
13851msgstr "Prices"
13852
13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13854#, kde-format
13855msgctxt "QIF tag for a class"
13856msgid "Class"
13857msgstr "Class"
13858
13859#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13860#, kde-format
13861msgid ""
13862"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13863"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13864"with the one from the QIF file?"
13865msgstr ""
13866"A conta %1 ten un saldo de apertura de %2. Porén, o ficheiro QIF indica que "
13867"é de %3. Quere sobrescribir o saldo de apertura actual co do ficheiro QIF?"
13868
13869#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13870#, kde-format
13871msgid "Overwrite opening balance"
13872msgstr "Sobrescribir o saldo de apertura"
13873
13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
13875#, kde-format
13876msgid "Unable to find account: %1"
13877msgstr "Non se pode atopar a conta: %1"
13878
13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
13881#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
13882#, kde-format
13883msgid "Autogenerated by QIF importer"
13884msgstr "Xerado automaticamente polo importador de QIF"
13885
13886#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
13887#, kde-format
13888msgid "QIF imported, no account name supplied"
13889msgstr "Importouse o QIF: non se indicou un nome de conta"
13890
13891#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13892#, kde-format
13893msgid ""
13894"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
13895"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
13896"manually once the import is done."
13897msgstr ""
13898"KMyMoney importou un segundo asento de saldo de apertura da conta <b>%1</b> "
13899"que é diferente do que se atopa no ficheiro. Corrixa manualmente este "
13900"problema tras rematar a importación."
13901
13902#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13903#, kde-format
13904msgid "Opening balance problem"
13905msgstr "Problema co saldo de apertura"
13906
13907#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
13908#, kde-format
13909msgid "Error while creating opening balance transaction"
13910msgstr "Produciuse un erro ao crear o asento de saldo de apertura"
13911
13912#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
13913#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
13914#, kde-format
13915msgid ""
13916"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
13917"current date profile setting of \"%2\".\n"
13918"\n"
13919"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
13920"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
13921"and select a different QIF profile or create a new one."
13922msgstr ""
13923"A data «%1», lida do ficheiro, non pode interpretarse coa configuración "
13924"actual para datas de «%2».\n"
13925"\n"
13926"Prema «Continuar» para asignar a data de hoxe ao asento. Prema «Cancelar» "
13927"para interromper a operación de importación. Se cancela a importación ha "
13928"poder reiniciala e escoller outro perfil QIF ou crear un novo."
13929
13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
13932#, kde-format
13933msgid "Invalid date format"
13934msgstr "O formato de data é incorrecto"
13935
13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
13937#, kde-format
13938msgid ""
13939"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
13940"involving this security will be ignored."
13941msgstr ""
13942"Esta conta de investimento non contén o valor «%1». Hanse ignorar os asentos "
13943"que o conteñan."
13944
13945#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
13946#, kde-format
13947msgid "%1 (Investment)"
13948msgstr "%1 (investimento)"
13949
13950#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
13951#, kde-format
13952msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
13953msgstr ""
13954"Xerado automaticamente polo importador de QIF a partir do tipo de conta "
13955"«Mutual»"
13956
13957#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
13958#, kde-format
13959msgid "QIF importer"
13960msgstr "Importador de QIF"
13961
13962#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
13963#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
13964#, kde-format
13965msgid "Reconciliation report"
13966msgstr "Informe de conciliación"
13967
13968#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
13969#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
13970#, kde-format
13971msgid "Summar&y"
13972msgstr "&Resumo"
13973
13974#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
13975#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
13976#, kde-format
13977msgid "&Details"
13978msgstr "&Detalles"
13979
13980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
13981#, kde-format
13982msgid "Reconciliation report of account %1"
13983msgstr "Informe de conciliación da conta %1"
13984
13985#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
13986#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
13987#, kde-format
13988msgid "All values shown in %1"
13989msgstr "Todos os valores móstranse en %1"
13990
13991#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
13992#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
13993#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
13994#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
13995#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
13996#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
13997#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
13998#, kde-format
13999msgid "Summary"
14000msgstr "Resumo"
14001
14002#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
14003#, kde-format
14004msgid "Starting balance on bank statement"
14005msgstr "Saldo inicial no extracto"
14006
14007#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
14008#, kde-format
14009msgid "%1 cleared payment"
14010msgid_plural "%1 cleared payments in total"
14011msgstr[0] "%1 pagamento compensado"
14012msgstr[1] "%1 pagamentos compensados en total"
14013
14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
14015#, kde-format
14016msgid "%1 cleared deposit"
14017msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
14018msgstr[0] "%1 depósito compensado"
14019msgstr[1] "%1 depósitos compensados en total"
14020
14021#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
14022#, kde-format
14023msgid "Ending balance on bank statement"
14024msgstr "Saldo final no extracto"
14025
14026#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
14027#, kde-format
14028msgid "Cleared balance"
14029msgstr "Saldo compensado"
14030
14031#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
14032#, kde-format
14033msgid "%1 outstanding payment"
14034msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14035msgstr[0] "%1 pagamento pendente"
14036msgstr[1] "%1 pagamentos pendentes en total"
14037
14038#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14039#, kde-format
14040msgid "%1 outstanding deposit"
14041msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14042msgstr[0] "% imposición en man"
14043msgstr[1] "%1 imposicións en man en total"
14044
14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14046#, kde-format
14047msgid "Register balance as of %1"
14048msgstr "Saldo do rexistro o %1"
14049
14050#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14051#, kde-format
14052msgid "%1 payment after %2"
14053msgid_plural "%1 payments after %2"
14054msgstr[0] "%1 pagamento despois de %2"
14055msgstr[1] "%1 pagamentos despois de %2"
14056
14057#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14058#, kde-format
14059msgid "%1 deposit after %2"
14060msgid_plural "%1 deposits after %2"
14061msgstr[0] "%1 depósito despois de %2"
14062msgstr[1] "%1 depósitos despois de %2"
14063
14064#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14065#, kde-format
14066msgid "Register ending balance"
14067msgstr "Saldo final do rexistro"
14068
14069#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14070#, kde-format
14071msgid "Outstanding payments"
14072msgstr "Pagamentos pendentes"
14073
14074#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14075#, kde-format
14076msgid "One outstanding payment of"
14077msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14078msgstr[0] "Un pagamento pendente de"
14079msgstr[1] "Un total de %1 pagamentos pendentes por un importe de"
14080
14081#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14082#, kde-format
14083msgid "Outstanding charges"
14084msgstr "Cargos pendentes"
14085
14086#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14087#, kde-format
14088msgid "Outstanding deposits"
14089msgstr "Imposicións en man"
14090
14091#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14092#, kde-format
14093msgid "One outstanding charges of"
14094msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14095msgstr[0] "Un cargo salientable de"
14096msgstr[1] "Un total de %1 cargos salientable por un importe de"
14097
14098#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14099#, kde-format
14100msgid "One outstanding deposit of"
14101msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14102msgstr[0] "Unha imposición en man de"
14103msgstr[1] "Un total de %1 imposicións en man por un importe total de"
14104
14105#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14106#, kde-format
14107msgid "Create Tables"
14108msgstr "Crear táboas"
14109
14110#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14111#, kde-format
14112msgid "Save SQL"
14113msgstr "Gardar SQL"
14114
14115#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14116#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14117#, kde-format
14118msgid ""
14119"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14120"Click Help for more information"
14121msgstr ""
14122"Para empregar unha base de datos hai que instalar software adicional. Prema "
14123"Axuda para máis información."
14124
14125#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14126#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14127#, kde-format
14128msgid "No Qt SQL Drivers"
14129msgstr "Sen controladores de SQL para Qt"
14130
14131#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14132#, kde-format
14133msgid ""
14134"Unable to open database.\n"
14135"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14136msgstr ""
14137"Non se pode abrir a base de datos.\n"
14138"Hai que empregar unha instrución CREATE DATABASE de SQL antes de crear as "
14139"táboas.\n"
14140
14141#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14142#, kde-format
14143msgid "Tables successfully created"
14144msgstr "As táboas creáronse satisfactoriamente"
14145
14146#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14147#, kde-format
14148msgid ""
14149"Creation failed executing statement\n"
14150"Executed: %1\n"
14151"Error No %2: %3"
14152msgstr ""
14153"Fallou a creación cando se empregou a instrución\n"
14154"Executouse: %1\n"
14155"Nº de erro %2: %3"
14156
14157#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14158#, kde-format
14159msgid "Select output file"
14160msgstr "Escoller o ficheiro de saída"
14161
14162#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14163#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14164#, kde-format
14165msgid ""
14166"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14167"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14168"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14169"devel@kde.org"
14170msgstr ""
14171"O base de datos tipo %1 non ten sido probada abondo nun contexto con "
14172"KMyMoney.\n"
14173"Asegúrese de dispor de copias de seguranza bos dos seus datos.\n"
14174"Informe de calquera problema na lista de correo dos desenvolvedores en "
14175"kmymoney-devel@kde.org"
14176
14177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14178#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14179#, kde-format
14180msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14181msgstr "KMyMoney - Xerar SQL"
14182
14183#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14185#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14186#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14187#, kde-format
14188msgid "Database Type"
14189msgstr "Tipo de base de datos"
14190
14191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14192#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14193#, kde-format
14194msgid "Database Details"
14195msgstr "Detalles da base de datos"
14196
14197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14198#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14199#, kde-format
14200msgid "Database File (SQLite only)"
14201msgstr "Ficheiro da base de datos (só SQLite)"
14202
14203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14204#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14205#, kde-format
14206msgid "Database Name (Others)"
14207msgstr "Nome da base de datos (Outras)"
14208
14209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14210#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14211#, kde-format
14212msgid "Host Name"
14213msgstr "Nome do servidor"
14214
14215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14216#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14217#, kde-format
14218msgid "Username"
14219msgstr "Nome de usuario"
14220
14221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14222#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14223#, kde-format
14224msgid "SQL for creation"
14225msgstr "SQL para creación"
14226
14227#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14228#, kde-format
14229msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14230msgstr "O controlador para %1 de Qt SQL non está instalado no sistema"
14231
14232#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14233#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14234#, kde-format
14235msgid "KMyMoney - Select Database"
14236msgstr "KMyMoney - Escolla a base de datos"
14237
14238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14239#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14240#, kde-format
14241msgid "PLEASE NOTE"
14242msgstr "TEÑA EN CONTA"
14243
14244#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14245#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14246#, kde-format
14247msgid ""
14248"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14249"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14250"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14251msgstr ""
14252"Este software aínda está en fase experimental e aínda ten algúns problemas "
14253"coñecidos cos tempos de resposta. Estamos a traballar neles.\n"
14254"Como sempre, asegúrese de que ten unha copia de seguranza dos seus datos."
14255
14256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14257#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14258#, kde-format
14259msgid "Fi&le"
14260msgstr "Fi&cheiro"
14261
14262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14263#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14264#, kde-format
14265msgid "Database &Name"
14266msgstr "&Nome da base de datos"
14267
14268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14269#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14270#, kde-format
14271msgid "Host &Name"
14272msgstr "&Nome do servidor"
14273
14274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14275#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14276#, kde-format
14277msgid "&Username"
14278msgstr "Nome de &usuario"
14279
14280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14281#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14282#, kde-format
14283msgid "&Password"
14284msgstr "&Contrasinal"
14285
14286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14287#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14288#, kde-format
14289msgid "Preload &all data"
14290msgstr "Cargar de antemao &todos os datos"
14291
14292#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14293#, kde-format
14294msgid ""
14295"You're trying to open an encrypted database.\n"
14296"Please provide a password in order to open it."
14297msgstr ""
14298"Está intentando abrir unha base de datos cifrada.\n"
14299"Indique o contrasinal para abrila."
14300
14301#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14302#, kde-format
14303msgid ""
14304"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14305"supported.\n"
14306"Please save your database under a new name."
14307msgstr ""
14308"Sobrescribir unha base de datos existente cunha base de datos cifrada non é "
14309"posíbel aínda.\n"
14310"Garde a base de datos con outro nome."
14311
14312#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14313#, kde-format
14314msgid ""
14315"Database apparently in use\n"
14316"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14317"Open anyway?"
14318msgstr ""
14319"Semella que está a usar unha base de dados\n"
14320"Aberta por %1 en %2 en %3.\n"
14321"Desexa abrir aínda así?"
14322
14323#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14324#, kde-format
14325msgid "Inserting online jobs."
14326msgstr "Inserindo tarefas por Internet."
14327
14328#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14329#, kde-format
14330msgid "SQLite file %1 does not exist"
14331msgstr "Non existe o ficheiro %1 de SQLite"
14332
14333#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14334#, kde-format
14335msgid ""
14336"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14337"Please create database %2 manually"
14338msgstr ""
14339"Aínda non é posíbel crear automaticamente bases de datos tipo %1.\n"
14340"Cree a base de datos %2 manualmente"
14341
14342#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14343#, kde-format
14344msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14345msgstr ""
14346"Produciuse un erro ao crear a base de datos %1; dispón de permisos para "
14347"crear?"
14348
14349#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14350#, kde-format
14351msgid "SQL storage"
14352msgstr "Almacenamento SQL"
14353
14354#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14355#, kde-format
14356msgid "Cannot open database %1\n"
14357msgstr "Non se pode abrir a base de datos %1\n"
14358
14359#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14360#, kde-format
14361msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14362msgstr "Produciuse un erro irrecuperábel mentres se lía a base de dados"
14363
14364#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14365#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14366#, kde-format
14367msgid "Database malfunction"
14368msgstr "Mal funcionamento da base de dados"
14369
14370#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14371#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14372#, kde-format
14373msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14374msgstr "Intentou acceder a un ficheiro cando este non estaba aberto"
14375
14376#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14377#, kde-format
14378msgid ""
14379"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14380"It may well be corrupt."
14381msgstr ""
14382"Produciuse un erro non recuperábel ao escribir na base de datos.\n"
14383"Pode ser estea corrompida."
14384
14385#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14386#, kde-format
14387msgid "Cannot save to current database."
14388msgstr "Non se pode gardar na base de datos actual."
14389
14390#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14391#, kde-format
14392msgid "Cannot save to current database: %1"
14393msgstr "Non se pode gardar na base de datos actual: %1"
14394
14395#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14396#, kde-format
14397msgid "Database files (*.db *.sql)"
14398msgstr "Ficheiros de base de datos (*.db *.sql)"
14399
14400#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14401#, kde-format
14402msgid "Open database..."
14403msgstr "Abrir unha base de datos…"
14404
14405#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14406#, kde-format
14407msgid "Generate Database SQL"
14408msgstr "Xerar o SQL da base de datos"
14409
14410#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14411#, kde-format
14412msgid ""
14413"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14414"Do you wish to continue?"
14415msgstr ""
14416"A base de datos contén datos que deben ser eliminados antes de usar Gardar "
14417"Como.\n"
14418"Desexa continuar?"
14419
14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14421#, kde-format
14422msgid ""
14423"Cannot open or create database %1.\n"
14424"Retry Save As Database and click Help for further info."
14425msgstr ""
14426"Non se pode abrir ou crear a base de datos %1\n"
14427"Use de novo «Gardar como base de datos» e prema «Axuda» para máis "
14428"información."
14429
14430#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14431#, kde-format
14432msgid "Budgets view"
14433msgstr "Vista dos orzamentos"
14434
14435#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14436#, kde-format
14437msgid ""
14438"You have entered budget values using a different base which would result in "
14439"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14440"budget?"
14441msgstr ""
14442"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza mensual de <b>"
14443"%1</b>. Debe usarse este valor para encher a orza mensual?"
14444
14445#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14446#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14447#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14448#, kde-format
14449msgctxt "Auto assignment (caption)"
14450msgid "Auto assignment"
14451msgstr "Asignación automática"
14452
14453#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14454#, kde-format
14455msgid ""
14456"You have entered budget values using a different base which would result in "
14457"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14458"budget?"
14459msgstr ""
14460"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza anual de <b>"
14461"%1</b>. Debe usarse este valor para encher a orza anual?"
14462
14463#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14464#, kde-format
14465msgid ""
14466"You have entered budget values using a different base which would result in "
14467"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14468"the monthly budgets?"
14469msgstr ""
14470"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza por mes de <b>"
14471"%1</b>. Debe usarse este valor para encher as orzas de cada mes?"
14472
14473#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14474#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14475#, kde-format
14476msgid "Period"
14477msgstr "Período"
14478
14479#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14480#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14481#, kde-format
14482msgctxt "@action timeframe of the budget"
14483msgid "Monthly"
14484msgstr "Mensualmente"
14485
14486#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14487#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14488#, kde-format
14489msgctxt "@action timeframe of the budget"
14490msgid "Yearly"
14491msgstr "Anualmente"
14492
14493#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14494#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14495#, kde-format
14496msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14497msgid "Individual"
14498msgstr "Individual"
14499
14500#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14501#, kde-format
14502msgid "Budget %1"
14503msgstr "Orzamento %1"
14504
14505#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14506#, kde-format
14507msgid "Budget %1 %2"
14508msgstr "Orzamento %1 %2"
14509
14510#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14511#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14512#, kde-format
14513msgid "Unable to add budget"
14514msgstr "Non se pode engadir o orzamento"
14515
14516#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14517#, kde-format
14518msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14519msgstr "<p>Seguro que quere retirar o orzamento <b>%1</b>?</p>"
14520
14521#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14522#, kde-format
14523msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14524msgstr "Seguro que quere eliminar todos os orzamentos escollidos?"
14525
14526#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14527#, kde-format
14528msgid "Remove Budget"
14529msgstr "Eliminar o orzamento"
14530
14531#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14532#, kde-format
14533msgid "Unable to remove budget."
14534msgstr "Non se pode retirar o orzamento."
14535
14536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14537#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14538#, kde-format
14539msgid "Copy of %1"
14540msgstr "Copia de %1"
14541
14542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14543#, kde-format
14544msgid "Select year"
14545msgstr "Escoller un ano"
14546
14547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14548#, kde-format
14549msgid "Budget year"
14550msgstr "Ano do orzamento"
14551
14552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14554#, kde-format
14555msgid "Unable to modify budget."
14556msgstr "Non se pode modificar o orzamento."
14557
14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14559#, kde-format
14560msgid ""
14561"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14562"current values of this budget."
14563msgstr ""
14564"Este orzamento xa contén datos. Se continúa irá substituír todos os valores "
14565"actuais deste orzamento."
14566
14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14568#, kde-format
14569msgctxt "Warning message box"
14570msgid "Warning"
14571msgstr "Aviso"
14572
14573#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14574#, kde-format
14575msgid "Unable to reset budget"
14576msgstr "Non se pode recuperar o orzamento"
14577
14578#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14580#, kde-format
14581msgid "Unable to modify budget"
14582msgstr "Non se pode modificar o orzamento"
14583
14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14585#, kde-format
14586msgid "New budget"
14587msgstr "Novo orzamento"
14588
14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14590#, kde-format
14591msgid "Rename budget"
14592msgstr "Cambiar o nome do orzamento"
14593
14594#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14595#, kde-format
14596msgid "Delete budget"
14597msgstr "Borrar o orzamento"
14598
14599#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14600#, kde-format
14601msgid "Copy budget"
14602msgstr "Copiar o orzamento"
14603
14604#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14605#, kde-format
14606msgid "Change budget year"
14607msgstr "Cambiar o ano do orzamento"
14608
14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14610#, kde-format
14611msgid "Budget based on forecast"
14612msgstr "Orzamento baseado en prognóstico"
14613
14614#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14615#, kde-format
14616msgctxt "Menu header"
14617msgid "Budget options"
14618msgstr "Opcións dos orzamentos"
14619
14620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14621#, kde-format
14622msgid ""
14623"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14624"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14625"like to rename the budget?"
14626msgstr ""
14627"Xa hai un orzamento chamado «%1». Non é recomendábel ter varios orzamentos "
14628"co mesmo nome. Está seguro de que quere renomear o orzamento?"
14629
14630#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14632#, kde-format
14633msgid "Your budgets"
14634msgstr "Os seus orzamentos"
14635
14636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14637#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14638#, kde-format
14639msgid "Creates a new budget"
14640msgstr "Crea un orzamento novo"
14641
14642#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14643#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14644#, kde-format
14645msgid "Use this to create a new empty budget."
14646msgstr "Empregue isto para crear un orzamento novo en branco."
14647
14648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14649#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14650#, kde-format
14651msgctxt "New budget"
14652msgid "New"
14653msgstr "Novo"
14654
14655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14656#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14657#, kde-format
14658msgid "Rename the current selected budget."
14659msgstr "Cambiar o nome do orzamento escollido."
14660
14661#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14662#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14663#, kde-format
14664msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14665msgstr "Empregue isto para cambiar o nome do orzamento escollido."
14666
14667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14668#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14670#, kde-format
14671msgid "Ren"
14672msgstr "Renomear"
14673
14674#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14675#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14676#, kde-format
14677msgid "Delete the current selected budget"
14678msgstr "Borrar o orzamento escollido"
14679
14680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14681#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14682#, kde-format
14683msgid "Use this to delete the selected budget."
14684msgstr "Empregue isto para borrar o orzamento escollido."
14685
14686#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14687#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14688#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14689#, kde-format
14690msgid "Del"
14691msgstr "Borrar"
14692
14693#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14694#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14695#, kde-format
14696msgctxt "@title header of the budget name column"
14697msgid "Name"
14698msgstr "Nome"
14699
14700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14702#, kde-format
14703msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14704msgstr "Acepta os datos introducidos e garda o orzamento."
14705
14706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14707#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14708#, kde-format
14709msgid "Use this to store the modified data."
14710msgstr "Empregue isto para almacenar os datos modificados."
14711
14712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14713#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14714#, kde-format
14715msgid "Upd"
14716msgstr "Actualizar"
14717
14718#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14719#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14720#, kde-format
14721msgid "Revert budget to last saved state."
14722msgstr "Repón o orzamento ao último estado gardado."
14723
14724#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14725#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14726#, kde-format
14727msgid "Use this to discard the modified data."
14728msgstr "Empregue isto para descartar os datos modificados."
14729
14730#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14731#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14732#, kde-format
14733msgid "Res"
14734msgstr "Reiniciar"
14735
14736#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14737#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14738#, kde-format
14739msgid "Hide unused budget categories"
14740msgstr "Agochar as categorías non usadas no orzamento"
14741
14742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14744#, kde-format
14745msgid "Assignments"
14746msgstr "Asignacións"
14747
14748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14749#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14750#, kde-format
14751msgctxt "Budget total"
14752msgid "Total"
14753msgstr "Total"
14754
14755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14756#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14757#, kde-format
14758msgid "Include subaccounts"
14759msgstr "Incluír as subcontas"
14760
14761#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14762#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14763#, kde-format
14764msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14765msgstr "<qt>Quere gardar os cambios en <b>%1</b>?</qt>"
14766
14767#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14768#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14769#, kde-format
14770msgid "Save changes"
14771msgstr "Gardar os cambios"
14772
14773#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14774#, kde-format
14775msgid "Please specify a budget name"
14776msgstr "Indique un nome para o orzamento"
14777
14778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14779#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14780#, kde-format
14781msgid "New Budget"
14782msgstr "Novo orzamento"
14783
14784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14785#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14786#, kde-format
14787msgctxt "header of the budget name column"
14788msgid "Name"
14789msgstr "Nome"
14790
14791#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14792#, kde-format
14793msgid "Forecast view"
14794msgstr "Vista de prognóstico"
14795
14796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14797#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14798#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14800#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14801#, kde-format
14802msgid "Forecast"
14803msgstr "Prognóstico"
14804
14805#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14806#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14807#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14808#, kde-format
14809msgid "Method to calculate forecast"
14810msgstr "Método para calcular os prognósticos"
14811
14812#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14813#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14814#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14815#, kde-format
14816msgid "Days to forecast"
14817msgstr "Días a prognosticar"
14818
14819#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14820#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14821#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14822#, kde-format
14823msgid "Days of normal account cycle"
14824msgstr "Días que dura un ciclo normal da conta"
14825
14826#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14827#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14828#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14829#, kde-format
14830msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14831msgstr "Número de ciclos históricos a usar para prognosticar"
14832
14833#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14834#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14835#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14836#, kde-format
14837msgid "Day of month to start forecast"
14838msgstr "Día do mes no que iniciar o prognóstico"
14839
14840#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14841#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14842#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14843#, kde-format
14844msgid "Method to calculate history-based forecast"
14845msgstr "Método para calcular os prognósticos baseados no historial"
14846
14847#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14848#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14849#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14850#, kde-format
14851msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14852msgstr "Omitir a data de apertura ao obter as transaccións"
14853
14854#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14855#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14856#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14857#, kde-format
14858msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14859msgstr ""
14860"Incluír as transaccións futuras cando se use un prognóstico planificado"
14861
14862#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
14863#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
14864#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
14865#, kde-format
14866msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
14867msgstr ""
14868"Incluír os asentos planificados cando se use un prognóstico planificado"
14869
14870#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14871#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
14872#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
14873#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
14874#, kde-format
14875msgid "Forecast Settings"
14876msgstr "Configuración dos prognósticos"
14877
14878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
14880#, kde-format
14881msgid "Number of Days of Account Cycle:"
14882msgstr "Número de días do ciclo da conta:"
14883
14884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
14885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14886#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
14887#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
14888#, kde-format
14889msgid "Day of Month to start Forecast:"
14890msgstr "Día do mes no que iniciar o prognóstico:"
14891
14892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14893#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
14894#, kde-format
14895msgid "Number of Days to Forecast:"
14896msgstr "Número de días a prognosticar:"
14897
14898#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
14899#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
14900#, kde-format
14901msgid "Forecast Method"
14902msgstr "Método de prognóstico"
14903
14904#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
14905#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
14906#, kde-format
14907msgid "Scheduled and Future Transactions"
14908msgstr "Asentos planificados e futuros"
14909
14910#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
14911#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
14912#, kde-format
14913msgid "History-based"
14914msgstr "Baseado no historial"
14915
14916#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14917#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
14918#, kde-format
14919msgid "History-based settings"
14920msgstr "Configuración do método baseado no historial"
14921
14922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14923#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
14924#, kde-format
14925msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
14926msgstr "Número de ciclos a usar no prognóstico:"
14927
14928#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
14929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
14930#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
14931#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
14932#, kde-format
14933msgid "History Forecast Method"
14934msgstr "Método de prognóstico"
14935
14936#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
14937#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
14939#, kde-format
14940msgid "Simple Moving Average"
14941msgstr "Media móbil simples"
14942
14943#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
14945#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
14946#, kde-format
14947msgid "Weighted Moving Average"
14948msgstr "Media móbil ponderada"
14949
14950#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
14951#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
14952#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
14953#, kde-format
14954msgid "Linear Regression"
14955msgstr "Regresión lineal"
14956
14957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
14959#, kde-format
14960msgid "Days to Forecast:"
14961msgstr "Días a prognosticar:"
14962
14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
14965#, kde-format
14966msgid "Days of Accounts Cycle:"
14967msgstr "Días do ciclo das contas:"
14968
14969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
14971#, kde-format
14972msgid "Historic Cycles:"
14973msgstr "Ciclos históricos:"
14974
14975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
14976#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
14977#, kde-format
14978msgid "Chart Detail:"
14979msgstr "Detalle da gráfica:"
14980
14981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
14982#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
14983#, kde-format
14984msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
14985msgstr "<p>Escolla o grao de detalle que desexa mostrar nesta gráfica.</p>"
14986
14987#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14988#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
14989#, kde-format
14990msgctxt "Show all details"
14991msgid "All"
14992msgstr "Todo"
14993
14994#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
14995#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
14996#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
14997#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
14998#, kde-format
14999msgid "Top-Level"
15000msgstr "Principais"
15001
15002#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15003#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
15004#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
15005#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
15006#, kde-format
15007msgid "Groups"
15008msgstr "Grupos"
15009
15010#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15011#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
15012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
15013#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
15014#, kde-format
15015msgid "Totals"
15016msgstr "Totais"
15017
15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15019#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
15020#, kde-format
15021msgid "Current Forecast Method:"
15022msgstr "Método de prognóstico actual:"
15023
15024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15025#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15026#, kde-format
15027msgid "method"
15028msgstr "método"
15029
15030#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15031#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15032#, kde-format
15033msgctxt "Advanced forecast view"
15034msgid "Advanced"
15035msgstr "Avanzado"
15036
15037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15038#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15039#, kde-format
15040msgid "Budget Forecast"
15041msgstr "Orzar a partir do prognóstico"
15042
15043#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15045#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15046#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15048#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15049#, kde-format
15050msgid "Chart"
15051msgstr "Gráfica"
15052
15053#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15054#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15055#, kde-format
15056msgctxt "Today's forecast"
15057msgid "Current"
15058msgstr "Actual"
15059
15060#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15061#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15062#, kde-format
15063msgid "Total variation"
15064msgstr "Variación total"
15065
15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15067#, kde-format
15068msgid "1 day"
15069msgid_plural "%1 days"
15070msgstr[0] "1 día"
15071msgstr[1] "%1 días"
15072
15073#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15075#, kde-format
15076msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15077msgstr "Hoxe o saldo de %1 é menor que o saldo mínimo %2."
15078
15079#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15080#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15081#, kde-format
15082msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15083msgid_plural ""
15084"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15085msgstr[0] "O saldo de %2 será menor que o saldo mínimo de %3 dentro de %1 día."
15086msgstr[1] ""
15087"O saldo de %2 será menor que o saldo mínimo de %3 dentro de %1 días."
15088
15089#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15091#, kde-format
15092msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15093msgstr "O saldo de %1 é menor de %2 hoxe."
15094
15095#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15097#, kde-format
15098msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15099msgstr "O saldo de %1 é maior de %2 hoxe."
15100
15101#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15102#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15103#, kde-format
15104msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15105msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15106msgstr[0] "O saldo de %2 será menor de %3 dentro de %1 día."
15107msgstr[1] "O saldo de %2 será menor de %3 dentro de %1 días."
15108
15109#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15111#, kde-format
15112msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15113msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15114msgstr[0] "O saldo de %2 será maior de %3 en %1 día."
15115msgstr[1] "O saldo de %2 será maior de %3 en %1 días."
15116
15117#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15118#, kde-format
15119msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15120msgstr "A conta %1 está a diminuír %2 por ciclo."
15121
15122#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15123#, kde-format
15124msgid "Min Bal %1"
15125msgstr "Saldo mínimo %1"
15126
15127#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15128#, kde-format
15129msgid "Min Date %1"
15130msgstr "Data mínima %1"
15131
15132#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15133#, kde-format
15134msgid "Max Bal %1"
15135msgstr "Saldo máximo %1"
15136
15137#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15138#, kde-format
15139msgid "Max Date %1"
15140msgstr "Data máxima %1"
15141
15142#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15143#, kde-format
15144msgctxt "Average balance"
15145msgid "Average"
15146msgstr "Media"
15147
15148#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15149#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15150#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15151#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15152#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15153#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15154#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15155#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15156#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15157#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15158#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15159#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15160#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15161#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15162#, kde-format
15163msgctxt "Total balance"
15164msgid "Total"
15165msgstr "Total"
15166
15167#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15168#, kde-format
15169msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15170msgstr "O complemento de informes non forneceu datos para esta gráfica."
15171
15172#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15174#, kde-format
15175msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15176msgstr "Active o complemento de informes para ver esta gráfica."
15177
15178#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15179#, kde-format
15180msgctxt "Scheduled method"
15181msgid "Scheduled"
15182msgstr "Planificado"
15183
15184#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15185#, kde-format
15186msgctxt "History-based method"
15187msgid "History"
15188msgstr "Historial"
15189
15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15191#, kde-format
15192msgctxt "Unknown forecast method"
15193msgid "Unknown"
15194msgstr "Descoñecido"
15195
15196#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15197#, kde-format
15198msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15199msgstr "Esta tarefa enviouse, xa non se pode editar."
15200
15201#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15202#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15203#, kde-format
15204msgid "Job is being processed at the moment."
15205msgstr "A tarefa está procesándose."
15206
15207#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15208#, kde-format
15209msgid "The plugin to edit this job is not available."
15210msgstr "O complemento necesario para editar esta tarefa non está dispoñíbel."
15211
15212#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15213#, kde-format
15214msgid "You need to select a single job for editing."
15215msgstr "Para editar ten que seleccionar unha única tarefa."
15216
15217#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15218#, kde-format
15219msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15220msgid "Cannot send selection"
15221msgstr "Non se pode enviar a selección"
15222
15223#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15224#, kde-format
15225msgid ""
15226"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15227"invalid or were already sent."
15228msgstr ""
15229"Non se poden enviar todas as transferencias de crédito seleccionadas porque "
15230"algunhas son incorrectas ou xa se enviaron."
15231
15232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15234#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15235#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15237#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15238#, kde-format
15239msgid "Send"
15240msgstr "Enviar"
15241
15242#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15243#, kde-format
15244msgid ""
15245"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15246msgstr ""
15247"Non se puideron converter as entradas anteriores durante o cambio do xiro."
15248
15249#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15250#, kde-format
15251msgid ""
15252"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15253"anymore. You may create a copy for editing."
15254msgstr ""
15255"Esta transferencia enviouse ao seu banco ás %1 e polo tanto xa non pode "
15256"editarse. Pode crear unha copia para editala."
15257
15258#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15259#, kde-format
15260msgid ""
15261"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15262msgstr ""
15263"Esta transferencia non pode editarse. Pode crear unha copia para editala."
15264
15265#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15266#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15267#, kde-format
15268msgid "Order Account"
15269msgstr "Conta da orde"
15270
15271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15272#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15273#, kde-format
15274msgid "Account Balance"
15275msgstr "Saldo da conta"
15276
15277#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15278#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15279#, kde-format
15280msgid "Credit Transfer"
15281msgstr "Transferencia"
15282
15283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15284#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15285#, kde-format
15286msgid ""
15287"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15288"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15289"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15290"html>"
15291msgstr ""
15292"<html><head/><body> <p>Esta conta non é compatíbel cos servizos de banca por "
15293"Internet.</p> <p>Se pensa que se trata dun erro, comprobe se os complementos "
15294"para este tipo de transferencia de crédito e para os servizos de banca por "
15295"Internet que vostede usa están dispoñíbeis.</p></body></html>"
15296
15297#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15298#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15299#, kde-format
15300msgid "Enqueue"
15301msgstr "Poñer en cola"
15302
15303#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15304#, kde-format
15305msgid "Information to find issues."
15306msgstr "Información para atopar os problemas."
15307
15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15309#, kde-format
15310msgid "Information stored for provability."
15311msgstr "Información almacenada para reproducir os problemas."
15312
15313#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15314#, kde-format
15315msgid "Informative message without certain significance."
15316msgstr "Mensaxe informativo sen significado concreto."
15317
15318#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15319#, kde-format
15320msgid "Warning message."
15321msgstr "Mensaxe de aviso."
15322
15323#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15324#, kde-format
15325msgid "Origin"
15326msgstr "Orixe"
15327
15328#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15329#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15330#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15331#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15332#, kde-format
15333msgid "Action"
15334msgstr "Acción"
15335
15336#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15337#, kde-format
15338msgid "Destination"
15339msgstr "Destino"
15340
15341#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15342#, kde-format
15343msgid "Not able to display this job."
15344msgstr "Non é posíbel mostrar esta tarefa."
15345
15346#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15347#, kde-format
15348msgid ""
15349"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15350msgstr ""
15351"Non se puido atopar un complemento para mostrar esta tarefa, ou a tarefa non "
15352"contén datos."
15353
15354#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15355#, kde-format
15356msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15357msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15358msgstr "O banco aceptou a tarefa o %1."
15359
15360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15361#, kde-format
15362msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15363msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15364msgstr "O envío desta tarefa fallou (intentouse o %1)."
15365
15366#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15367#, kde-format
15368msgid "Sending this job was manually aborted."
15369msgstr "O envío desta tarefa interrompeuse manualmente."
15370
15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15372#, kde-format
15373msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15374msgid "The bank rejected this job on %1."
15375msgstr "O banco rexeitou esta tarefa o %1."
15376
15377#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15378#, kde-format
15379msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15380msgid "The bank accepted this job on %1."
15381msgstr "O banco aceptou esta tarefa o %1."
15382
15383#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15384#, kde-format
15385msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15386msgstr "É necesario continuar editando a tarefa, polo que non se pode enviar."
15387
15388#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15389#, kde-format
15390msgid "This job is ready for sending."
15391msgstr "A tarefa xa pode enviarse."
15392
15393#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15394#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15395#, kde-format
15396msgid "Reports view"
15397msgstr "Vista de informes"
15398
15399#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15400#, kde-format
15401msgid "Outbox"
15402msgstr "Caixa de saída"
15403
15404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15405#, kde-format
15406msgid "Time"
15407msgstr "Tempo"
15408
15409#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15410#, kde-format
15411msgctxt "Chart legend title"
15412msgid "Legend"
15413msgstr "Lenda"
15414
15415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15416#, kde-format
15417msgid "Initial Market Value"
15418msgstr "Valor inicial de mercado"
15419
15420#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15421#, kde-format
15422msgid "Ending Market Value"
15423msgstr "Valor final de mercado"
15424
15425#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15426#, kde-format
15427msgid "Opening Balance"
15428msgstr "Saldo de apertura"
15429
15430#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15431#, kde-format
15432msgid "Closing Balance"
15433msgstr "Saldo final"
15434
15435#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15438#, kde-format
15439msgid "Grand Total"
15440msgstr "Suma total"
15441
15442#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15443#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15444#, kde-format
15445msgid "Calculated"
15446msgstr "Calculado"
15447
15448#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15449#, kde-format
15450msgid "Num"
15451msgstr "Nº"
15452
15453#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15454#, kde-format
15455msgid "Top Category"
15456msgstr "Categoría nai"
15457
15458#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15459#, kde-format
15460msgid "Category Type"
15461msgstr "Tipo de categoría"
15462
15463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15464#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15466#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15467#, kde-format
15468msgid "Week"
15469msgstr "Semana"
15470
15471#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15472#, kde-format
15473msgid "Last Price"
15474msgstr "Último prezo"
15475
15476#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15477#, kde-format
15478msgid "Buy Price"
15479msgstr "Prezo de compra"
15480
15481#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15482#, kde-format
15483msgid "Net Value"
15484msgstr "Valor neto"
15485
15486#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15487#, kde-format
15488msgid "Buy Value"
15489msgstr "Valor de compra"
15490
15491#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15492#, kde-format
15493msgid "Sell Value"
15494msgstr "Valor de venda"
15495
15496#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15497#, kde-format
15498msgid "Short-term Buy Value"
15499msgstr "Valor de compra a curto prazo"
15500
15501#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15502#, kde-format
15503msgid "Short-term Sell Value"
15504msgstr "Valor de venda a curto prazo"
15505
15506#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15507#, kde-format
15508msgid "Long-term Buy Value"
15509msgstr "Valor de compra a longo prazo"
15510
15511#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15512#, kde-format
15513msgid "Long-term Sell Value"
15514msgstr "Valor de venda a longo prazo"
15515
15516#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15517#, kde-format
15518msgid "Dividends Reinvested"
15519msgstr "Dividendos reinvestidos"
15520
15521#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15522#, kde-format
15523msgid "Dividends Paid Out"
15524msgstr "Dividendos pagos"
15525
15526#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15527#, kde-format
15528msgid "Starting Balance"
15529msgstr "Saldo inicial"
15530
15531#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15532#, kde-format
15533msgid "Ending Balance"
15534msgstr "Saldo final"
15535
15536#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15537#, kde-format
15538msgid "Market Value"
15539msgstr "Valor de mercado"
15540
15541#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15542#, kde-format
15543msgid "Annualized Return"
15544msgstr "Retorno anual"
15545
15546#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15547#, kde-format
15548msgid "Return On Investment"
15549msgstr "Retorno do investimento"
15550
15551#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15552#, kde-format
15553msgctxt "Account name"
15554msgid "Name"
15555msgstr "Nome"
15556
15557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15558#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15559#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15560#, kde-format
15561msgid "Next Due Date"
15562msgstr "Próxima data de vencemento"
15563
15564#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15565#, kde-format
15566msgid "Occurrence"
15567msgstr "Repetición"
15568
15569#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15570#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15571#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15572#, kde-format
15573msgid "Payment Method"
15574msgstr "Método de pagamento"
15575
15576#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15577#, kde-format
15578msgid "Opening Date"
15579msgstr "Data de apertura"
15580
15581#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15582#, kde-format
15583msgid "Balance Early Warning"
15584msgstr "Aviso anticipado de saldo"
15585
15586#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15587#, kde-format
15588msgid "Balance Max Limit"
15589msgstr "Límite máximo do saldo"
15590
15591#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15592#, kde-format
15593msgid "Credit Early Warning"
15594msgstr "Aviso anticipado de crédito"
15595
15596#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15597#, kde-format
15598msgid "Credit Max Limit"
15599msgstr "Límite máximo de crédito"
15600
15601#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15602#, kde-format
15603msgid "Preferred"
15604msgstr "Preferida"
15605
15606#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15607#, kde-format
15608msgid "Loan Amount"
15609msgstr "Importe do empréstito"
15610
15611#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15612#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15614#, kde-format
15615msgid "Interest Rate"
15616msgstr "Taxa de xuro"
15617
15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15619#, kde-format
15620msgid "Next Interest Change"
15621msgstr "Seguinte cambio dos xuros"
15622
15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15624#, kde-format
15625msgid "Periodic Payment"
15626msgstr "Pagamento periódico"
15627
15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15629#, kde-format
15630msgid "Final Payment"
15631msgstr "Pagamento final"
15632
15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15634#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15635#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15636#, kde-format
15637msgid "Current Balance"
15638msgstr "Saldo actual"
15639
15640#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15641#, kde-format
15642msgid "Capital Gain"
15643msgstr "Plusvalía"
15644
15645#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15646#, kde-format
15647msgid "Percentage Gain"
15648msgstr "Beneficio en porcentaxe"
15649
15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15651#, kde-format
15652msgid "Short-term Gain"
15653msgstr "Beneficio a curto prazo"
15654
15655#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15656#, kde-format
15657msgid "Long-term Gain"
15658msgstr "Beneficio a longo prazo"
15659
15660#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15661#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15662#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15665#, kde-format
15666msgid "Transfer from %1"
15667msgstr "Transferir desde %1"
15668
15669#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15671#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15672#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15673#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15674#, kde-format
15675msgid "Transfer to %1"
15676msgstr "Transferir a %1"
15677
15678#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15679#, kde-format
15680msgctxt "Is this a tax account?"
15681msgid "Yes"
15682msgstr "Si"
15683
15684#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15685#, kde-format
15686msgctxt "Is this an opening balance account?"
15687msgid "Yes"
15688msgstr "Si"
15689
15690#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15691#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15692#, kde-format
15693msgctxt "Is this a favorite account?"
15694msgid "Yes"
15695msgstr "Si"
15696
15697#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15698#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15699#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15700#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15701#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15702#, kde-format
15703msgid "Transfers"
15704msgstr "Transferencias"
15705
15706#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15707#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15708#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15709#, kde-format
15710msgid "Actual"
15711msgstr "Real"
15712
15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15714#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15715#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15716#, kde-format
15717msgid "Difference"
15718msgstr "Diferenza"
15719
15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15721#, kde-format
15722msgid "Moving Average"
15723msgstr "Media móbil"
15724
15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15726#, kde-format
15727msgid "Moving Average Price"
15728msgstr "Prezo  da media móbil"
15729
15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15732#, kde-format
15733msgid "Month of %1"
15734msgstr "Mes de %1"
15735
15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15737#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15738#, kde-format
15739msgid "Week of %1"
15740msgstr "Semana de %1"
15741
15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15744#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15745#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15746#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15747#, kde-format
15748msgid "No Institution"
15749msgstr "Sen entidade"
15750
15751#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15752#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15753#, kde-format
15754msgid "[Empty Payee]"
15755msgstr "[Sen beneficiario]"
15756
15757#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15758#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15759#, kde-format
15760msgid "[Split Transaction]"
15761msgstr "[Varias partidas]"
15762
15763#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15764#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15765#, kde-format
15766msgctxt "Split transaction"
15767msgid "Split"
15768msgstr "Partida"
15769
15770#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15771#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15772#, kde-format
15773msgid "[No Tag]"
15774msgstr "[Sen etiqueta]"
15775
15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15777#, kde-format
15778msgctxt "No institution"
15779msgid "None"
15780msgstr "Ningunha"
15781
15782#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15784#, kde-format
15785msgctxt "Report date range"
15786msgid "%1 through %2"
15787msgstr "%1 ata %2"
15788
15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15790#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15791#, kde-format
15792msgid "All currencies converted to %1"
15793msgstr "Todas as moedas convertidas a %1"
15794
15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15796#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15797#, kde-format
15798msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15799msgstr "Todos os valores en %1 a non ser que se indique outra cousa"
15800
15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15802#, kde-format
15803msgid "Unable to generate report"
15804msgstr "Non se pode xerar o informe"
15805
15806#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15807#, kde-format
15808msgid ""
15809"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15810"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15811msgstr ""
15812"Produciuse un erro ao crear o informe: «%1».\n"
15813"Por favor, informe deste erro á lista de correo dos desenvolvedores: "
15814"kmymoney-devel@kde.org"
15815
15816#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15817#, kde-format
15818msgid "Balance of %1"
15819msgstr "Saldo de %1"
15820
15821#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15822#, kde-format
15823msgid "%1 Balance History"
15824msgstr "Historial de saldos de %1"
15825
15826#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15827#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15828#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15829#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15830#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15832#, kde-format
15833msgid "Generated Report"
15834msgstr "Informe xerado"
15835
15836#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15837#, kde-format
15838msgid "File %1 does not exist"
15839msgstr "O ficheiro %1 non existe."
15840
15841#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15842#, kde-format
15843msgid "it is not a plain file"
15844msgstr "non é un ficheiro simple"
15845
15846#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15847#, kde-format
15848msgid "it is not readable"
15849msgstr "non é lexíbel"
15850
15851#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15852#, kde-format
15853msgid "it is empty"
15854msgstr "está baleiro"
15855
15856#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15857#, kde-format
15858msgid "There is a problem with file %1"
15859msgid_plural "There are problems with file %1"
15860msgstr[0] "Hai un problema co ficheiro %1"
15861msgstr[1] "Hai problemas co ficheiro %1"
15862
15863#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
15864#, kde-format
15865msgid "Report Configuration"
15866msgstr "Configuración do informe"
15867
15868#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
15869#, kde-format
15870msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
15871msgid "Apply the configuration changes to the report"
15872msgstr "Aplicar os cambios de configuración ao informe"
15873
15874#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
15875#, kde-format
15876msgctxt "Filters tab"
15877msgid "Filters"
15878msgstr "Filtros"
15879
15880#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
15881#, kde-format
15882msgctxt "General tab"
15883msgid "General"
15884msgstr "Xeral"
15885
15886#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
15888#, kde-format
15889msgid "Rows/Columns"
15890msgstr "Filas/Columnas"
15891
15892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
15893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15894#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
15895#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
15896#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
15897#, kde-format
15898msgid "Range"
15899msgstr "Intervalo"
15900
15901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
15902#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
15903#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
15904#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
15906#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
15907#, kde-format
15908msgid "Report"
15909msgstr "Informe"
15910
15911#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15912#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
15913#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
15914#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
15915#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
15916#, kde-format
15917msgctxt "@item the columns will display monthly data"
15918msgid "Monthly"
15919msgstr "Mensualmente"
15920
15921#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
15922#, kde-format
15923msgctxt "All accounts"
15924msgid "All"
15925msgstr "Todas"
15926
15927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15928#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
15929#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
15930#, kde-format
15931msgid "Income & Expenses"
15932msgstr "Ingresos e gastos"
15933
15934#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15935#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
15936#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
15937#, kde-format
15938msgid "Assets & Liabilities"
15939msgstr "Activos e pasivos"
15940
15941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15942#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
15943#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
15944#, kde-format
15945msgid "Top Categories"
15946msgstr "Categorías nai"
15947
15948#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15950#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
15951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
15952#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
15953#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
15954#, kde-format
15955msgid "Accounts"
15956msgstr "Contas"
15957
15958#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
15960#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
15961#, kde-format
15962msgid "Top Accounts"
15963msgstr "Contas nai"
15964
15965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
15968#, kde-format
15969msgctxt "@item the columns will display daily data"
15970msgid "Daily"
15971msgstr "Diariamente"
15972
15973#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15974#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
15975#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
15976#, kde-format
15977msgctxt "@item the columns will display weekly data"
15978msgid "Weekly"
15979msgstr "Semanalmente"
15980
15981#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15982#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
15983#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
15984#, kde-format
15985msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
15986msgid "Bi-Monthly"
15987msgstr "Bimensalmente"
15988
15989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
15991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
15992#, kde-format
15993msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
15994msgid "Quarterly"
15995msgstr "Trimestralmente"
15996
15997#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15998#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
15999#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
16000#, kde-format
16001msgctxt "@item the columns will display yearly data"
16002msgid "Yearly"
16003msgstr "Anualmente"
16004
16005#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
16006#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
16007#, kde-format
16008msgid "Only owned"
16009msgstr "Só o posuído"
16010
16011#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
16013#, kde-format
16014msgid "Only sold"
16015msgstr "Só o vendido"
16016
16017#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
16018#, kde-format
16019msgid "From period"
16020msgstr "Desde o período"
16021
16022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16023#, kde-format
16024msgid "Owned and sold"
16025msgstr "Posuído e vendido"
16026
16027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16028#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16029#, kde-format
16030msgid "Configure your report"
16031msgstr "Configurar o informe"
16032
16033#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16034#, kde-format
16035msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16036msgstr "Descoñécese a orde «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16037
16038#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16039#, kde-format
16040msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16041msgstr "Descoñécese a vista «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()"
16042
16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16044#, kde-format
16045msgctxt "CSV (Filefilter)"
16046msgid "CSV files"
16047msgstr "Ficheiros CSV"
16048
16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16050#, kde-format
16051msgctxt "HTML (Filefilter)"
16052msgid "HTML files"
16053msgstr "Ficheiros HTML"
16054
16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16056#, kde-format
16057msgid "Failed to save: %1"
16058msgstr "Non se puido gardar: %1"
16059
16060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16072#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16075#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16077#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16078#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16084#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16089#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16096#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16098#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16103#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16107#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16109#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16113#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16115#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16116#, kde-format
16117msgid "Default Report"
16118msgstr "Informe predeterminado"
16119
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16122#, kde-format
16123msgid "Custom Report"
16124msgstr "Informe personalizado"
16125
16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16127#, kde-format
16128msgid "%1 (Customized)"
16129msgstr "%1 (Adaptado)"
16130
16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16133#, kde-format
16134msgid ""
16135"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16136"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16137msgstr ""
16138"Non se puido atopar reportgroup «%1» para o informe «%2».\n"
16139"Por favor, informe deste erro na lista de desenvolvedores: kmymoney-"
16140"devel@kde.org"
16141
16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16143#, kde-format
16144msgid "Failed to configure report: %1"
16145msgstr "Non se puido configurar o informe: %1"
16146
16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16148#, kde-format
16149msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16150msgstr "Non se pode engadir o informe; motivo: «%1»"
16151
16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16153#, kde-format
16154msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16155msgstr "<b>%1</b> é un informe predeterminado, polo que non pode eliminarse."
16156
16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16159#, kde-format
16160msgid "Delete Report?"
16161msgstr "Borrar o informe?"
16162
16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16164#, kde-format
16165msgctxt "To open a new report"
16166msgid "&Open"
16167msgstr "&Abrir"
16168
16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16170#, kde-format
16171msgctxt "To print a report"
16172msgid "&Print"
16173msgstr "Im&primir"
16174
16175#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16176#, kde-format
16177msgctxt "Configure a report"
16178msgid "&Configure"
16179msgstr "&Configurar"
16180
16181#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16182#, kde-format
16183msgid "&New report"
16184msgstr "&Novo informe"
16185
16186#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16187#, kde-format
16188msgid "&Delete"
16189msgstr "&Eliminar"
16190
16191#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16192#, kde-format
16193msgid "%1 YTD Account Transactions"
16194msgstr "Asentos deste ano na conta %1"
16195
16196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16197#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16198#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16199#, kde-format
16200msgid "Show the chart version of this report"
16201msgstr "Mostrar a versión deste informe con gráfica"
16202
16203#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16204#, kde-format
16205msgid "Show the report version of this chart"
16206msgstr "Mostra a versión en texto desta gráfica"
16207
16208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16210#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16211#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16212#, kde-format
16213msgid "Comment"
16214msgstr "Comentario"
16215
16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16218#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16219#, kde-format
16220msgid "Reports"
16221msgstr "Informes"
16222
16223#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16224#, kde-format
16225msgid ""
16226"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16227"recover it.</qt>"
16228msgstr ""
16229"<qt>Seguro que quere borrar o informe <b>%1</b>? Non haberá maneira de "
16230"recuperalo.</qt>"
16231
16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16233#, kde-format
16234msgid "Charts"
16235msgstr "Gráficas"
16236
16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16239#, kde-format
16240msgid "Favorite Reports"
16241msgstr "Informes favoritos"
16242
16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16244#, kde-format
16245msgid "Old Customized Reports"
16246msgstr "Informes personalizados vellos"
16247
16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16249#, kde-format
16250msgid "Income and Expenses"
16251msgstr "Ingresos e gastos"
16252
16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16254#, kde-format
16255msgid "Income and Expenses This Month"
16256msgstr "Ingresos e gastos deste mes"
16257
16258#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16259#, kde-format
16260msgid "Income and Expenses This Year"
16261msgstr "Ingresos e gastos deste ano"
16262
16263#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16264#, kde-format
16265msgid "Income and Expenses By Year"
16266msgstr "Ingresos e gastos por ano"
16267
16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16269#, kde-format
16270msgid "Income and Expenses Graph"
16271msgstr "Gráfica de ingresos e gastos"
16272
16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16274#, kde-format
16275msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16276msgstr "Gráfica de barras de ingresos e gastos"
16277
16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16279#, kde-format
16280msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16281msgstr "Gráfica de sectores para ingresos e gastos"
16282
16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16284#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16285#, kde-format
16286msgid "Net Worth"
16287msgstr "Valor neto"
16288
16289#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16290#, kde-format
16291msgid "Net Worth By Month"
16292msgstr "Valor neto por mes"
16293
16294#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16295#, kde-format
16296msgid "Net Worth Today"
16297msgstr "Valor neto hoxe"
16298
16299#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16300#, kde-format
16301msgid "Net Worth By Year"
16302msgstr "Valor neto por ano"
16303
16304#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16305#, kde-format
16306msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16307msgstr "Prognóstico de fluxo de caixa a 7 días"
16308
16309#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16310#, kde-format
16311msgid "Net Worth Graph"
16312msgstr "Gráfica de valor neto"
16313
16314#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16315#, kde-format
16316msgid "Account Balances by Institution"
16317msgstr "Saldos de conta por entidade"
16318
16319#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16320#, kde-format
16321msgid "Account Balances by Type"
16322msgstr "Saldos de conta por tipo"
16323
16324#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16325#, kde-format
16326msgid "Transactions by Account"
16327msgstr "Asentos por conta"
16328
16329#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16330#, kde-format
16331msgid "Transactions by Category"
16332msgstr "Asentos por categoría"
16333
16334#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16335#, kde-format
16336msgid "Transactions by Payee"
16337msgstr "Asentos por beneficiario"
16338
16339#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16340#, kde-format
16341msgid "Transactions by Tag"
16342msgstr "Asentos por etiqueta"
16343
16344#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16345#, kde-format
16346msgid "Transactions by Month"
16347msgstr "Asentos por mes"
16348
16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16350#, kde-format
16351msgid "Transactions by Week"
16352msgstr "Asentos por semana"
16353
16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16355#, kde-format
16356msgid "Loan Transactions"
16357msgstr "Asentos de empréstitos"
16358
16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16360#, kde-format
16361msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16362msgstr "Asentos segundo o estado da conciliación"
16363
16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16365#, kde-format
16366msgid "Cash Flow"
16367msgstr "Fluxo de caixa"
16368
16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16370#, kde-format
16371msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16372msgstr "Asentos do fluxo de caixa deste mes"
16373
16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16375#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16376#, kde-format
16377msgid "Investments"
16378msgstr "Investimentos"
16379
16380#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16381#, kde-format
16382msgid "Investment Transactions"
16383msgstr "Asentos do investimento"
16384
16385#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16386#, kde-format
16387msgid "Investment Holdings by Account"
16388msgstr "Participacións do investimento por conta"
16389
16390#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16391#, kde-format
16392msgid "Investment Holdings by Type"
16393msgstr "Participacións do investimento por tipo"
16394
16395#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16396#, kde-format
16397msgid "Investment Performance by Account"
16398msgstr "Rendemento do investimento por conta"
16399
16400#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16401#, kde-format
16402msgid "Investment Performance by Type"
16403msgstr "Rendemento do investimento por tipo"
16404
16405#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16406#, kde-format
16407msgid "Investment Capital Gains by Account"
16408msgstr "Plusvalías de investimento por conta"
16409
16410#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16411#, kde-format
16412msgid "Investment Capital Gains by Type"
16413msgstr "Plusvalías de investimento por tipo"
16414
16415#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16416#, kde-format
16417msgid "Investment Holdings Pie"
16418msgstr "Sectores de participacións por investimento "
16419
16420#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16421#, kde-format
16422msgid "Investment Worth Graph"
16423msgstr "Gráfico de valor do investimento"
16424
16425#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16426#, kde-format
16427msgid "Investment Price Graph"
16428msgstr "Gráfico de prezo do investimento"
16429
16430#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16431#, kde-format
16432msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16433msgstr "Gráfico da media móbil do prezo do investimento"
16434
16435#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16436#, kde-format
16437msgid "Investment Moving Average"
16438msgstr "Media móbil do investimento"
16439
16440#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16441#, kde-format
16442msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16443msgstr "Media móbil do investimento fronte a valor actualizado"
16444
16445#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16446#, kde-format
16447msgid "Taxes"
16448msgstr "Impostos"
16449
16450#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16451#, kde-format
16452msgid "Tax Transactions by Category"
16453msgstr "Asentos de impostos por categoría"
16454
16455#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16456#, kde-format
16457msgid "Tax Transactions by Payee"
16458msgstr "Asentos de impostos por beneficiario"
16459
16460#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16461#, kde-format
16462msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16463msgstr "Asentos de impostos por categoría durante o último ano fiscal"
16464
16465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16466#, kde-format
16467msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16468msgstr "Asentos de impostos por beneficiario durante o último ano fiscal"
16469
16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16471#, kde-format
16472msgid "Budgeting"
16473msgstr "Orzamentos"
16474
16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16476#, kde-format
16477msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16478msgstr "Orzamento fronte ao efectuado este ano"
16479
16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16481#, kde-format
16482msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16483msgstr "Orzamento fronte ao efectuado este ano (YTM)"
16484
16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16486#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16487#, kde-format
16488msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16489msgstr "Orzamento mensual fronte ao efectuado"
16490
16491#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16492#, kde-format
16493msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16494msgstr "Orzamento anual fronte ao efectuado"
16495
16496#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16497#, kde-format
16498msgid "Monthly Budget"
16499msgstr "Orzamento mensual"
16500
16501#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16502#, kde-format
16503msgid "Yearly Budget"
16504msgstr "Orzamento anual"
16505
16506#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16507#, kde-format
16508msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16509msgstr "Gráfico do orzamento anual fronte ao efectuado"
16510
16511#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16512#, kde-format
16513msgid "Forecast By Month"
16514msgstr "Prognóstico por mes"
16515
16516#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16517#, kde-format
16518msgid "Forecast Next Quarter"
16519msgstr "Prognóstico para o seguinte trimestre"
16520
16521#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16522#, kde-format
16523msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16524msgstr "Prognóstico de ingresos e gastos para este ano"
16525
16526#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16527#, kde-format
16528msgid "Net Worth Forecast Graph"
16529msgstr "Gráfico de prognóstico do valor neto"
16530
16531#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16532#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16533#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16534#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16535#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16536#, kde-format
16537msgid "General Information"
16538msgstr "Información xeral"
16539
16540#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16541#, kde-format
16542msgid "Schedule Information"
16543msgstr "Información da  planificación de asentos"
16544
16545#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16546#, kde-format
16547msgid "Schedule Summary Information"
16548msgstr "Información do resumo de planificación"
16549
16550#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16551#, kde-format
16552msgid "Account Information"
16553msgstr "Información da conta"
16554
16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16556#, kde-format
16557msgid "Loan Information"
16558msgstr "Información dos empréstitos"
16559
16560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16561#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16562#, kde-format
16563msgid "Configure this report"
16564msgstr "Configurar este informe"
16565
16566#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16567#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16568#, kde-format
16569msgid "Create a new report based on this one"
16570msgstr "Crear un informe novo baseado neste"
16571
16572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16573#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16574#, kde-format
16575msgctxt "@action create new report"
16576msgid "New"
16577msgstr "Novo"
16578
16579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16580#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16581#, kde-format
16582msgid "Copy this report to the clipboard"
16583msgstr "Copiar este informe ao portapapeis"
16584
16585#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16586#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16587#, kde-format
16588msgid "Copy"
16589msgstr "Copiar"
16590
16591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16592#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16593#, kde-format
16594msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16595msgstr "Exportar este informe en formato HTML ou CSV"
16596
16597#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16598#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16599#, kde-format
16600msgid "Permanently delete this report"
16601msgstr "Eliminar permanentemente este informe"
16602
16603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16604#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16605#, kde-format
16606msgid "Close this window"
16607msgstr "Pechar esta xanela"
16608
16609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16611#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16612#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16613#, kde-format
16614msgid "Close"
16615msgstr "Pechar"
16616
16617#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16618#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16619#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16620#, kde-format
16621msgid "Net Worth Forecast"
16622msgstr "Prognóstico do valor neto"
16623
16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16625#, kde-format
16626msgid "You have no budgets to display."
16627msgstr "Non ten presupostos para mostrar."
16628
16629#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16630#, kde-format
16631msgid "Current Month Summary"
16632msgstr "Resumo deste mes"
16633
16634#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16635#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16636#, kde-format
16637msgid "Budgeted"
16638msgstr "Orzado"
16639
16640#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16641#, kde-format
16642msgid "Budget Overruns"
16643msgstr "Incumprimentos do orzamento"
16644
16645#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16646#, kde-format
16647msgid "No Budget Categories have been overrun"
16648msgstr "Non se gastou en exceso en ningunha categoría do orzamento"
16649
16650#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16651#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16652#, kde-format
16653msgid "Report Settings"
16654msgstr "Configuración dos informes"
16655
16656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16657#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16658#, kde-format
16659msgid "Maximum number of legend items to display"
16660msgstr "Número máximo de lendas que mostrar"
16661
16662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16663#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16664#, kde-format
16665msgid "maximum number of items in diagram legends"
16666msgstr "Número máximo de elementos nas lendas do diagrama"
16667
16668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16669#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16670#, kde-format
16671msgid "Charts line width"
16672msgstr "Anchura das liñas das gráficas"
16673
16674#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16676#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16677#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16678#, kde-format
16679msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16680msgstr "Anchura das liñas dos diagramas, en píxeles"
16681
16682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16683#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16684#, kde-format
16685msgid "Charts palette"
16686msgstr "Paleta de gráficas"
16687
16688#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16689#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16690#, kde-format
16691msgctxt "@item KDChart color palette"
16692msgid "Default"
16693msgstr "Predeterminada"
16694
16695#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16696#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16697#, kde-format
16698msgctxt "@item KDChart color palette"
16699msgid "Rainbow"
16700msgstr "Arco-da-vella"
16701
16702#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16703#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16704#, kde-format
16705msgctxt "@item KDChart color palette"
16706msgid "Subdued"
16707msgstr "Suave"
16708
16709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16710#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16711#, kde-format
16712msgid "Default CSS file"
16713msgstr "Ficheiro de CSS predeterminado"
16714
16715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16716#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16717#, kde-format
16718msgid "default style sheet"
16719msgstr "folla de estilos predeterminadas"
16720
16721#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16722#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16723#, kde-format
16724msgid ""
16725"*.css|CSS files\n"
16726"*|All files (*)"
16727msgstr ""
16728"*.css|Ficheiros CSS\n"
16729"*|Todos os ficheiros (*)"
16730
16731#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16732#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16734#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16735#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16736#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16737#, kde-format
16738msgid "Report Tab"
16739msgstr "Separador de informes"
16740
16741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16742#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16743#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16745#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16746#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16747#, kde-format
16748msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16749msgstr "<p>Neste separador configura as propiedades básicas deste informe.</p>"
16750
16751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16752#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16753#, kde-format
16754msgid "Settlement period"
16755msgstr "Período de asentamento"
16756
16757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16758#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16759#, kde-format
16760msgid "Terms separator"
16761msgstr "Separador de prazos"
16762
16763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16765#, kde-format
16766msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16767msgstr ""
16768"Antes desta data, os investimentos cóntanse como investimentos a longo prazo."
16769
16770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16771#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16772#, kde-format
16773msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16774msgstr "Mostrar as plusvalías a curto e longo prazo."
16775
16776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16777#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16778#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16779#, kde-format
16780msgid "Sum investments"
16781msgstr "Sumar os investimentos"
16782
16783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16784#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16785#, kde-format
16786msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16787msgstr "Tempo en días entre a data de asentamento e a data do asento."
16788
16789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16792#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16793#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16794#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16795#, kde-format
16796msgid "Hide Totals"
16797msgstr "Agochar os totais"
16798
16799#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16800#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16801#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16802#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16803#, kde-format
16804msgid "Chart Tab"
16805msgstr "Separador da gráfica"
16806
16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16809#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16811#, kde-format
16812msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16813msgstr "<p>Neste separador pode configurar a gráfica deste informe.</p>"
16814
16815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16817#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16819#, kde-format
16820msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16821msgstr "<p>Escolla o tipo de gráfica que desexe para este informe.</p>"
16822
16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16824#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16825#, kde-format
16826msgid "Chart Type"
16827msgstr "Tipo de gráfica"
16828
16829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16830#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16831#, kde-format
16832msgid "Chart Palette"
16833msgstr "Paleta de gráficas"
16834
16835#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16836#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16837#, kde-format
16838msgid ""
16839"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16840"their plot location.</p>"
16841msgstr ""
16842"<p>Escolla esta opción para mostrar os valores numéricos xunto aos puntos "
16843"dos datos na gráfica.</p> "
16844
16845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16846#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16847#, kde-format
16848msgid "Draw values on chart"
16849msgstr "Mostrar os valores na gráfica"
16850
16851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16852#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
16853#, kde-format
16854msgid ""
16855"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
16856"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
16857msgstr ""
16858"<p>Escolla esta opción para facer que o informe sexa mostrado como unha "
16859"gráfica cando o abra. En caso contrario, mostrarase o texto do informe.</p>"
16860
16861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16862#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
16863#, kde-format
16864msgid "Show as chart by default"
16865msgstr "Mostrar como gráfica predeterminada"
16866
16867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
16868#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
16869#, kde-format
16870msgid ""
16871"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
16872"chart.</p>"
16873msgstr ""
16874"<p>Escolla esta opción para mostrar liñas de grade horizontais e verticais "
16875"na gráfica.</p> "
16876
16877#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
16879#, kde-format
16880msgid "Logarithmic vertical axis"
16881msgstr "Eixo vertical logarítmico"
16882
16883#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
16884#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
16885#, kde-format
16886msgid "Plot expenses downwards"
16887msgstr "Representar os gastos cara abaixo"
16888
16889#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
16890#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
16891#, kde-format
16892msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
16893msgstr "<p>Escolla a anchura coa que debuxar a liña no gráfico</p> "
16894
16895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16896#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
16897#, kde-format
16898msgid "Line width"
16899msgstr "Anchura da liña"
16900
16901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
16903#, kde-format
16904msgid "Report Name"
16905msgstr "Nome do informe"
16906
16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
16909#, kde-format
16910msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
16911msgstr "<p>Escolla un nome para este informe.</p>"
16912
16913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
16915#, kde-format
16916msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
16917msgstr ""
16918"<p>Introduza un comentario que lle axude a lembrar os detalles deste informe."
16919"</p>"
16920
16921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
16923#, kde-format
16924msgctxt "Convert 'em!!"
16925msgid ""
16926"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
16927"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
16928"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
16929"will not be shown.</p>"
16930msgstr ""
16931"<p>Escolla esta opción para converter todos os valores do informe á súa "
16932"divisa base.</p><p>Déixea desmarcada se desexa ver os valores na súa divisa "
16933"orixinal.</p> <p>Se non converte as divisas, os subtotais non se han mostrar."
16934"</p>"
16935
16936#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16937#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
16938#, kde-format
16939msgid "Convert values to base currency"
16940msgstr "Converter os valores á divisa base"
16941
16942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16943#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
16944#, kde-format
16945msgid ""
16946"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
16947"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
16948"for easy access.</p>"
16949msgstr ""
16950"<p>Escolla esta opción para indicar que este informe é un dos seus "
16951"predilectos.</p><p>Os seus informes favoritos son agrupados no listado de "
16952"informes para acceder facilmente a eles.</p>"
16953
16954#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16955#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
16956#, kde-format
16957msgid "Mark as a favorite report"
16958msgstr "Marcar como informe preferido"
16959
16960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
16961#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
16962#, kde-format
16963msgid ""
16964"\n"
16965"              <p>\n"
16966"              This option is for investments reports only which\n"
16967"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
16968"              </p>\n"
16969"              <p>\n"
16970"              Select this option to include prices only if there is an "
16971"actual price for the date.\n"
16972"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
16973"skipped.\n"
16974"              </p>\n"
16975"              <p>\n"
16976"              If this option is off the last existing price is shown for a "
16977"period, if\n"
16978"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
16979"linear\n"
16980"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
16981"              <br>Example:\n"
16982"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
16983"price for\n"
16984"              February.\n"
16985"              <ul>\n"
16986"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
16987"of\n"
16988"              January\n"
16989"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
16990"linear\n"
16991"              interpolation for the February-price will be performed\n"
16992"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
16993"the\n"
16994"              March-price in the chart)\n"
16995"              </ul>\n"
16996"              </p>\n"
16997"            "
16998msgstr ""
16999"\n"
17000"              <p>\n"
17001"              Esta opción é só para os informes de investimentos, que\n"
17002"              mostran prezos no canto de saldos, como fan o resto dos "
17003"informes.\n"
17004"              </p>\n"
17005"              <p>\n"
17006"              Escolla esta opción para incluír os prezos só se houber "
17007"realmente un prezo para a data.\n"
17008"              No caso de que non, aparece 0. Na gráfica omítese o valor.\n"
17009"              </p>\n"
17010"              <p>\n"
17011"              Se esta opción estiver desactivada, o último prezo existente "
17012"aparece durante un período;\n"
17013"              se estiver activada, nunha táboa aparece o valor «0» aparece e "
17014"nunha gráfica\n"
17015"              realízase unha interpolación lineal dos valores que falten.\n"
17016"              <br>Exemplo:\n"
17017"              <br>Hai prezos para xaneiro e marzo, pero non hai prezo para "
17018"febreiro.\n"
17019"              <ul>\n"
17020"              <li><b>DESACTIVADO</b>: mostra o prezo para febreiro como o "
17021"último prezo de xaneiro\n"
17022"              <li><b>ACTIVADO</b>: nunha táboa o valor é «0»;\n"
17023"             nunha gráfica realízase unha interpolación lineal para o prezo "
17024"de febreiro\n"
17025"              (para que faga unha especie de valor medio empregando os "
17026"valores\n"
17027"              de xaneiro e de febreiro na gráfica)\n"
17028"              </ul>\n"
17029"              </p>\n"
17030"            "
17031
17032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17034#, kde-format
17035msgid "Skip value if price is zero"
17036msgstr "Omitir o valor se o prezo for cero"
17037
17038#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17039#, kde-format
17040msgctxt "type of graphic chart"
17041msgid "Line"
17042msgstr "Liñas"
17043
17044#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17045#, kde-format
17046msgctxt "type of graphic chart"
17047msgid "Bar"
17048msgstr "Barras"
17049
17050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17051#, kde-format
17052msgctxt "type of graphic chart"
17053msgid "Stacked Bar"
17054msgstr "Barras amoreadas"
17055
17056#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17057#, kde-format
17058msgctxt "type of graphic chart"
17059msgid "Pie"
17060msgstr "Sectores"
17061
17062#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17063#, kde-format
17064msgctxt "type of graphic chart"
17065msgid "Ring"
17066msgstr "Anel"
17067
17068#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17069#, kde-format
17070msgctxt "type of graphic palette"
17071msgid "Use application setting"
17072msgstr "Usar a configuración da aplicación"
17073
17074#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17075#, kde-format
17076msgctxt "type of graphic palette"
17077msgid "Default"
17078msgstr "Predeterminada"
17079
17080#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17081#, kde-format
17082msgctxt "type of graphic palette"
17083msgid "Rainbow"
17084msgstr "Arco da vella"
17085
17086#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17087#, kde-format
17088msgctxt "type of graphic palette"
17089msgid "Subdued"
17090msgstr "Suave"
17091
17092#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17093#, kde-format
17094msgid "Show circular grid lines"
17095msgstr "Mostrar as liñas circulares da grade"
17096
17097#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17098#, kde-format
17099msgid "Show sagittal grid lines"
17100msgstr "Mostrar as liñas saxitais da grade"
17101
17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17103#, kde-format
17104msgid "Show horizontal grid lines"
17105msgstr "Mostrar as liñas horizontais da grade"
17106
17107#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17108#, kde-format
17109msgid "Show vertical grid lines"
17110msgstr "Mostrar as liñas verticais da grade"
17111
17112#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17114#, kde-format
17115msgid "Date range"
17116msgstr "Intervalo de datas"
17117
17118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17119#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17120#, kde-format
17121msgid "Ticks"
17122msgstr "Marcas"
17123
17124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17125#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17126#, kde-format
17127msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17128msgstr "<p>Escolla que período de tempo debe abarcar cada columna</p>"
17129
17130#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17131#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17132#, kde-format
17133msgid "Data range"
17134msgstr "Intervalo de datos"
17135
17136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17138#, kde-format
17139msgctxt "From (Data)"
17140msgid "From"
17141msgstr "De"
17142
17143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17144#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17145#, kde-format
17146msgid "Major tick length"
17147msgstr "Lonxitude de marca superior"
17148
17149#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17150#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17151#, kde-format
17152msgid "Automatic"
17153msgstr "Automática"
17154
17155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17156#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17157#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17158#, kde-format
17159msgid "User defined"
17160msgstr "Definido polo usuario"
17161
17162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17163#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17164#, kde-format
17165msgid "Minor tick length"
17166msgstr "Lonxitude de marca inferior"
17167
17168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17169#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17170#, kde-format
17171msgctxt "To (Data)"
17172msgid "To"
17173msgstr "A"
17174
17175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17176#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17177#, kde-format
17178msgid "Labels precision"
17179msgstr "Precisión das etiquetas"
17180
17181#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17182#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17183#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17184#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17185#, kde-format
17186msgid "Rows/Columns Tab"
17187msgstr "Separador de filas/columnas"
17188
17189#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17190#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17191#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17192#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17193#, kde-format
17194msgid ""
17195"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17196"selected and organized.</p>"
17197msgstr ""
17198"<p>Neste separador pode configurar como desexa escoller e organizar as filas "
17199"e as columnas.</p>"
17200
17201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17202#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17203#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17205#, kde-format
17206msgid ""
17207"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17208msgstr "<p>Escolla que clase de contas mostrar como filas deste informe.</p>"
17209
17210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17212#, kde-format
17213msgid "Rows"
17214msgstr "Filas"
17215
17216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17217#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17218#, kde-format
17219msgid "Show totals column"
17220msgstr "Mostrar a columna dos totais"
17221
17222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17223#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17224#, kde-format
17225msgid "Average days"
17226msgstr "Días promedio"
17227
17228#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17229#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17230#, kde-format
17231msgctxt "@item all accounts"
17232msgid "All"
17233msgstr "Todas"
17234
17235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17236#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17237#, kde-format
17238msgid "Show totals row"
17239msgstr "Mostrar a fila dos totais"
17240
17241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17242#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17243#, kde-format
17244msgid "Include scheduled transactions"
17245msgstr "Incluír os asentos planificados"
17246
17247#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17248#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17249#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17250#, kde-format
17251msgid "Include transfers"
17252msgstr "Incluír as transferencias"
17253
17254#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17255#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17256#, kde-format
17257msgid "Include unused accounts/categories"
17258msgstr "Incluír as contas/categorías non empregadas"
17259
17260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17261#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17262#, kde-format
17263msgid "Organize by:"
17264msgstr "Organizar por:"
17265
17266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17268#, kde-format
17269msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17270msgstr "<p>Escolla como agrupar os asentos neste informe</p>"
17271
17272#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17273#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17274#, kde-format
17275msgid ""
17276"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17277"transaction amount are always shown.</p>"
17278msgstr ""
17279"<p>Escoller que columnas desexa que se mostren no informe.</p><p>A data e "
17280"importe do asento sempre son mostradas.</p>"
17281
17282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17283#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17284#, kde-format
17285msgid "Show Columns"
17286msgstr "Mostrar as columnas"
17287
17288#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17289#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17290#, kde-format
17291msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17292msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Concepto</p>"
17293
17294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17295#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17296#, kde-format
17297msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17298msgstr ""
17299"<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Participacións nos "
17300"investimentos</p>"
17301
17302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17303#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17304#, kde-format
17305msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17306msgstr ""
17307"<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Prezo nos investimentos</p> "
17308
17309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17311#, kde-format
17312msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17313msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Conciliado</p>"
17314
17315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17316#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17317#, kde-format
17318msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17319msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Conta</p>"
17320
17321#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17322#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17323#, kde-format
17324msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17325msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Número</p>"
17326
17327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17328#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17329#, kde-format
17330msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17331msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Etiqueta</p>"
17332
17333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17334#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17335#, kde-format
17336msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17337msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Beneficiario</p>"
17338
17339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17340#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17341#, kde-format
17342msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17343msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Categoría</p>"
17344
17345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17346#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17347#, kde-format
17348msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17349msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Acción</p>"
17350
17351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17352#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17353#, kde-format
17354msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17355msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna de Saldo actual</p>"
17356
17357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17358#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17359#, kde-format
17360msgid "Include only Loan accounts"
17361msgstr "Incluír só as contas de Empréstito"
17362
17363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17365#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17367#, kde-format
17368msgid ""
17369"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17370"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17371msgstr ""
17372"<p>Marque esta opción para incluír só as categorías que fosen marcadas como "
17373"«Incluír en informes de impostos»</p>"
17374
17375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17376#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17377#, kde-format
17378msgid "Include only Investment accounts"
17379msgstr "Incluír só as contas de Investimento"
17380
17381#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17382#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17383#, kde-format
17384msgid ""
17385"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17386msgstr ""
17387"Non mostrar as transaccións individuais que conforman un asento con varias "
17388"partidas"
17389
17390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17392#, kde-format
17393msgid "Hide Split Transaction Details"
17394msgstr "Agochar os detalles das partidas dos asentos detallados"
17395
17396#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17397#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17398#, kde-format
17399msgid "Include only Tax categories"
17400msgstr "Incluír só as categorías de impostos"
17401
17402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17403#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17404#, kde-format
17405msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17406msgstr "Non mostrar os asentos, deixando mostrados só os totais."
17407
17408#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17409#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17410#, kde-format
17411msgid "Hide Transactions"
17412msgstr "Agochar os asentos"
17413
17414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17415#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17416#, kde-format
17417msgid "Backend"
17418msgstr "Infraestrutura"
17419
17420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17421#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17422#, kde-format
17423msgid "History"
17424msgstr "Historial"
17425
17426#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17427#, kde-format
17428msgid "Loading Weboob backend..."
17429msgstr "Cargando a infraestrutura de Weboob…"
17430
17431#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17432#, kde-format
17433msgid "Getting list of backends."
17434msgstr "Obtendo a lista de infraestruturas."
17435
17436#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17437#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17438#, kde-format
17439msgid "Connecting to bank..."
17440msgstr "Conectando ao banco…"
17441
17442#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17443#, kde-format
17444msgid "Getting list of accounts from your bank."
17445msgstr "Obtendo a lista de contas do banco."
17446
17447#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17448#, kde-format
17449msgid ""
17450"No backends available.\n"
17451"Add one using weboob-config-qt."
17452msgstr ""
17453"Non hai infraestruturas dispoñíbeis.\n"
17454"Engada unha mediante weboob-config-qt."
17455
17456#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17457#, kde-format
17458msgid ""
17459"No accounts available.\n"
17460"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17461msgstr ""
17462"Non hai contas dispoñíbeis.\n"
17463"Revise a configuración da súa infraestrutura en weboob-config-qt."
17464
17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17466#, kde-format
17467msgid "Incorrect password."
17468msgstr "O contrasinal é incorrecto."
17469
17470#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17471#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17472#, kde-format
17473msgid "Select Backend"
17474msgstr "Escoller unha infraestrutura"
17475
17476#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17477#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17478#, kde-format
17479msgid "Please select a backend from the list below..."
17480msgstr "Escolla unha infraestrutura da seguinte lista…"
17481
17482#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17483#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17484#, kde-format
17485msgid "Module"
17486msgstr "Módulo"
17487
17488#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17489#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17490#, kde-format
17491msgid "Select a backend"
17492msgstr "Escolla unha infraestrutura"
17493
17494#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17495#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17496#, kde-format
17497msgid ""
17498"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17499"account..."
17500msgstr ""
17501"Escolla a conta <b>en Internet</b> coa que quere asociar a conta da "
17502"<b>aplicación</b>…"
17503
17504#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17505#, kde-format
17506msgid "Weboob"
17507msgstr "Weboob"
17508
17509#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17510#, kde-format
17511msgid "Weboob configuration"
17512msgstr "Configuración de Weboob"
17513
17514#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17515#, kde-format
17516msgid "Retrieving transactions..."
17517msgstr "Obtendo os asentos…"
17518
17519#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17520#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17521#, kde-format
17522msgid ""
17523"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17524"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17525"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17526"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17527">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17528"the encrypted one to the old name.</p>"
17529msgstr ""
17530"<p>Activou o soporte de cifrado con GPG. Isto significa que os ficheiros "
17531"novos gardaranse cifrados.</p><p>Os ficheiros existentes non se cifrarán "
17532"automaticamente. Para cifrar os ficheiros xa existentes, empregue "
17533"<b>Ficheiro → Gardar como…</b> e garde o ficheiro cun nome diferente.<br/"
17534">Cando confíe no resultado, elimine o ficheiro vello e cambie o nome do "
17535"ficheiro cifrado ao que tiña antes.</p>"
17536
17537#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17538#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17539#, kde-format
17540msgid "GPG encryption activated"
17541msgstr "Activouse a cifrado con GPG"
17542
17543#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17544#, kde-format
17545msgid "No encryption"
17546msgstr "Sen cifrado"
17547
17548#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17549#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17550#, kde-format
17551msgid "Select additional keys"
17552msgstr "Escoller as chaves adicionais"
17553
17554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17555#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17556#, kde-format
17557msgid ""
17558"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17559"choose the key you want to use for encryption of your data."
17560msgstr ""
17561"Configurou KMyMoney para gardar os seus datos protexidos con GPG. Seleccione "
17562"a chave que quere usar para cifrar os datos."
17563
17564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17565#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17566#, kde-format
17567msgid "Add additional keys here"
17568msgstr "Engada chaves adicionais aquí."
17569
17570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17571#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17572#, kde-format
17573msgid ""
17574"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17575"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17576"not forget the leading 0x."
17577msgstr ""
17578"Introduza o identificador da chave que queira empregar para cifrar os datos. "
17579"Isto pode ser ou un enderezo de correo electrónico ou o identificador "
17580"hexadecimal da chave. Neste caso non esqueza o 0x inicial."
17581
17582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17584#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17585#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17586#, kde-format
17587msgid "Keys for all of the above user ids found"
17588msgstr "Atopáronse chaves para todos os identificadores de usuario de enriba"
17589
17590#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17591#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17592#, kde-format
17593msgid " (Brokerage)"
17594msgstr " (Corretaxe)"
17595
17596#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17597#, kde-format
17598msgid "Loading securities..."
17599msgstr "Estanse a cargar os valores bursátiles…"
17600
17601#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17602#, kde-format
17603msgid "Loading currencies..."
17604msgstr "Estanse a cargar as divisas…"
17605
17606#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17607#, kde-format
17608msgid "Loading reports..."
17609msgstr "Estanse a cargar os informes…"
17610
17611#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17612#, kde-format
17613msgid "Loading cost center..."
17614msgstr "Cargando o centro de prezos…"
17615
17616#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17617#, kde-format
17618msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17619msgstr "Atopouse a etiqueta XML descoñecida %1 na liña %2"
17620
17621#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17622#, kde-format
17623msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17624msgstr "Produciuse unha excepción ao crear un elemento %1: %2"
17625
17626#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17627#, kde-format
17628msgid "Loading file information..."
17629msgstr "Estase a cargar información do ficheiro…"
17630
17631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17632#, kde-format
17633msgid "Loading user information..."
17634msgstr "Estase a cargar a información do usuario…"
17635
17636#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17637#, kde-format
17638msgid "Saving accounts..."
17639msgstr "Estanse a gardar as contas…"
17640
17641#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17642#, kde-format
17643msgid "Saving transactions..."
17644msgstr "Estanse a gardar os asentos…"
17645
17646#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17647#, kde-format
17648msgid "Saving reports..."
17649msgstr "Estanse a gardar os informes…"
17650
17651#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17652#, kde-format
17653msgid "Saving budgets..."
17654msgstr "Estanse a gardar os orzamentos…"
17655
17656#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17657#, kde-format
17658msgid "Saving online banking orders..."
17659msgstr "Gardando os xiros da banca por Internet…"
17660
17661#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17662#, kde-format
17663msgid "Saving costcenters..."
17664msgstr "Gardando os centros de prezos…"
17665
17666#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17667#, kde-format
17668msgid "XML storage"
17669msgstr "Almacenamento de XML"
17670
17671#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17672#, kde-format
17673msgid "Save As"
17674msgstr "Gardar como"
17675
17676#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17677#, kde-format
17678msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17679msgid "KMyMoney files"
17680msgstr "Ficheiros de KMyMoney"
17681
17682#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17683#, kde-format
17684msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17685msgid "Anonymous files"
17686msgstr "Ficheiros anónimos"
17687
17688#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17689#, kde-format
17690msgctxt "XML (Filefilter)"
17691msgid "XML files"
17692msgstr "Ficheiros XML"
17693
17694#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17695#, kde-format
17696msgctxt "All files (Filefilter)"
17697msgid "All files"
17698msgstr "Todos os ficheiros"
17699
17700#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17701#, kde-format
17702msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17703msgstr "Ficheiros de KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17704
17705#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17706#, kde-format
17707msgid ""
17708"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17709"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17710"disabled."
17711msgstr ""
17712"GPG non parece estar instalado no sistema. Asegúrese de que GPG pode "
17713"atoparse na ruta estándar de busca. Polo momento desactivouse o cifrado."
17714
17715#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17716#, kde-format
17717msgid "GPG not found"
17718msgstr "Non se atopou GPG"
17719
17720#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17721#, kde-format
17722msgid ""
17723"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17724"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17725"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17726"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17727"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17728"KMyMoney recover key.</p>"
17729msgstr ""
17730"<p>Escolleu cifrar os seus datos coa chave de recuperación de KMyMoney, pero "
17731"non se atopou a chave con identificador </p><p><center><b>%1</b></center></"
17732"p><p> no seu chaveiro. Asegúrese de importar esta chave no seu chaveiro. "
17733"Pode atopala na <a href=\"https://kmymoney.org/\">web de KMyMoney</a>. Nesta "
17734"ocasión os seus datos non se han cifrar coa chave de recuperación de "
17735"KMyMoney.</p>"
17736
17737#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17738#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17739#, kde-format
17740msgid "GPG Key not found"
17741msgstr "Non se atopou a chave GPG"
17742
17743#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17744#, kde-format
17745msgid ""
17746"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17747"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17748"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17749"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17750msgstr ""
17751"<p>Indicou que quere cifrar os seus datos para o identificador de usuario </"
17752"p><p><center><b>%1</b>.</center></p>. Desafortunadamente, non se atopou "
17753"ningunha chave correcta para este identificador de usuario no seu chaveiro. "
17754"Asegúrese de importar unha chave correcta para identificador de usuario. "
17755"Nesta ocasión, o cifrado está desactivado."
17756
17757#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17758#, kde-format
17759msgid ""
17760"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17761"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17762"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17763msgstr ""
17764"<p>Configurou o programa para gardar os seus datos cifrados mediante GPG. "
17765"Esta é unha nova característica que aínda non está ben probada. Lembre que "
17766"pode perder todos os seus datos se os garda cifrados e despois non os pode "
17767"descifrar!. Se non está seguro, conteste que <b>Non</b>.</p>"
17768
17769#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17770#, kde-format
17771msgid "Store GPG encrypted"
17772msgstr "Gardar cifrado con GPG"
17773
17774#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17775#, kde-format
17776msgid ""
17777"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17778"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17779"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17780"KGPG)."
17781msgid_plural ""
17782"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17783"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17784"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17785"g. KGPG)."
17786msgstr[0] ""
17787"Configurou KMyMoney para usar GPG para protexer os seus datos e cifralos "
17788"tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. A chave de KMyMoney está a "
17789"piques de caducar, nun día. Obteña unha chave actualizada dun servidor de "
17790"chaves mediante o seu programa de GPG (por exemplo, KGPG)."
17791msgstr[1] ""
17792"Configurou KMyMoney para usar GPG para protexer os seus datos e cifralos "
17793"tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. A chave de KMyMoney está a "
17794"piques de caducar, en %1 días. Obteña unha chave actualizada dun servidor de "
17795"chaves mediante o seu programa de GPG (por exemplo, KGPG)."
17796
17797#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17798#, kde-format
17799msgid "Recover key expires soon"
17800msgstr "A chave de recuperación caduca en breves"
17801
17802#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17803#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17804#, kde-format
17805msgid "GPG encryption settings"
17806msgstr "Configuración do cifrado GPG"
17807
17808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17809#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17810#, kde-format
17811msgid ""
17812"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17813"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17814"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17815"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17816"properly for the current user.<p>\n"
17817"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17818"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17819"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17820msgstr ""
17821"Esta páxina permítelle axustar os parámetros para o almacenamento de "
17822"ficheiros cifrado baseado en <b>GPG</b> dos datos de <b>KMyMoney</b>.<p>\n"
17823"O acceso á configuración está desactivado se non se puido detectar <b>GPG</"
17824"b> no sistema. Neste caso, asegúrese de que <b>GPG</b> traballa "
17825"correctamente para o usuario actual.<p>\n"
17826"O grupo <i>recuperación de cifrado</i> só estará accesíbel de atoparse no "
17827"seu chaveiro a chave para <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> co "
17828"identificador 0x8AFDDC8E."
17829
17830#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17831#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17832#, kde-format
17833msgid "Use GPG encryption"
17834msgstr "Empregar o cifrado con GPG"
17835
17836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17837#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17838#, kde-format
17839msgid "Your key"
17840msgstr "A súa chave"
17841
17842#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
17843#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
17844#, kde-format
17845msgid ""
17846"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
17847"the one you want to use for encryption when saving to a file."
17848msgstr ""
17849"Esta lista despregábel enumera todas as chaves secretas que ten no seu "
17850"chaveiro. Escolla a que queira empregar para gardar nun ficheiro."
17851
17852#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17853#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17854#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
17855#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
17856#, kde-format
17857msgid "Additional keys"
17858msgstr "Chaves adicionais"
17859
17860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17861#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
17862#, kde-format
17863msgid ""
17864"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17865"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
17866"forget the leading 0x."
17867msgstr ""
17868"Introduza o identificador da chave que queira usar para cifrar os datos. "
17869"Isto pode ser ou un enderezo de correo electrónico ou o identificador "
17870"hexadecimal da chave. Neste caso non esqueza o 0x inicial."
17871
17872#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
17873#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
17874#, kde-format
17875msgid ""
17876"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
17877"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17878msgstr ""
17879"Este símbolo indica se se atopou no seu chaveiro a chave para o "
17880"identificador de usuario. Está en verde se foi atopada, escura se non o foi."
17881
17882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
17883#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
17884#, kde-format
17885msgid ""
17886"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
17887"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17888msgstr ""
17889"Este símbolo indica se a chave de recuperación de KMyMoney foi atopada no "
17890"seu chaveiro. Neste caso estará verde, se non se atopa, será escura."
17891
17892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17893#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
17894#, kde-format
17895msgid "Recover Key available in keyring"
17896msgstr "A chave de recuperación está dispoñíbel no chaveiro"
17897
17898#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17899#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
17900#, kde-format
17901msgid ""
17902"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
17903"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
17904"required to read back such encrypted data.<p>\n"
17905"\n"
17906"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
17907"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
17908"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
17909"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
17910"the contents of your data before we will send it out."
17911msgstr ""
17912"Pode indicar que quere cifrar os seus datos tamén coa chave de recuperación "
17913"de KMyMoney. Só os desenvolvedores do núcleo de KMyMoney posúen a chave "
17914"privada imprescindíbel para descifrar tales datos.<p>\n"
17915"\n"
17916"Este mecanismo serve por se perde a súa chave e non pode acceder aos datos. "
17917"Sinalando esta opción, os desenvolvedores de KMyMoney poderán descifrar os "
17918"datos e devolverllos nun formato lexíbel. Advírteselle de que terá que "
17919"responder a unhas preguntas detalladas sobre o contido dos seus datos antes "
17920"de lle seren enviados."
17921
17922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17923#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
17924#, kde-format
17925msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
17926msgstr "Cifrar tamén coa chave de recuperación de KMyMoney"
17927
17928#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
17929#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
17930#, kde-format
17931msgid "Always show a No. field in transaction form"
17932msgstr "Mostrar sempre un campo Nº no formulario de escrituración"
17933
17934#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
17935#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
17936#, kde-format
17937msgid "Auto fill with previous transaction data"
17938msgstr "Completar automaticamente con datos de asentos anteriores"
17939
17940#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
17941#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
17942#, kde-format
17943msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
17944msgstr ""
17945"Tratar un par de asentos como idénticos, se os importes difiren en menos de"
17946
17947#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
17948#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
17949#, kde-format
17950msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
17951msgstr ""
17952"Usar os conceptos ao completar automaticamente con datos de asentos "
17953"anteriores"
17954
17955#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
17956#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
17957#, kde-format
17958msgid "Autosave file periodically"
17959msgstr "Gardar automaticamente o ficheiro cada certo tempo"
17960
17961#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
17962#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
17963#, kde-format
17964msgid ""
17965"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
17966msgstr ""
17967"Atopar automaticamente os asentos que coincidan cos datos de conciliación "
17968"indicados"
17969
17970#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
17971#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
17972#, kde-format
17973msgid "Number of backup files to keep"
17974msgstr "Número de copias de seguranza que manter"
17975
17976#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
17977#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
17978#, kde-format
17979msgid "Autosave interval in minutes"
17980msgstr "Intervalo de gardado automático en minutos"
17981
17982#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
17983#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
17984#, kde-format
17985msgid "Autosave file upon close"
17986msgstr "Gardar automaticamente o ficheiro ao pechar"
17987
17988#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
17989#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
17990#, kde-format
17991msgid "Check schedules upon startup"
17992msgstr "Comprobar os asentos planificados ao arrincar"
17993
17994#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
17995#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
17996#, kde-format
17997msgid "Name of external calculator program"
17998msgstr "Nome do programa da calculadora externa"
17999
18000#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
18001#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
18002#, kde-format
18003msgid "Name of region used for non-processing days"
18004msgstr "Nome da rexión empregada para os días inhábiles"
18005
18006#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
18007#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
18008#, kde-format
18009msgid "Using the Enter key moves between the fields"
18010msgstr "A tecla Intro move a través dos campos"
18011
18012#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
18013#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18014#, kde-format
18015msgid "Start with last selected view or homepage"
18016msgstr "Iniciar coa última vista escollida ou coa páxina de inicio"
18017
18018#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18019#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18020#, kde-format
18021msgid "The last selected view"
18022msgstr "A última vista escollida"
18023
18024#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18025#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18026#, kde-format
18027msgid "Use GPG to encrypt data file"
18028msgstr "Gardar o ficheiro cifrado con GPG"
18029
18030#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18031#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18032#, kde-format
18033msgid "Also encrypt against recover key"
18034msgstr "Cifrar tamén coa chave de recuperación"
18035
18036#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18037#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18038#, kde-format
18039msgid "GPG User ID (deprecated)"
18040msgstr "Identificador do usuario de GPG (obsoleto)"
18041
18042#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18044#, kde-format
18045msgid "GPG User ID"
18046msgstr "Identificador do usuario de GPG"
18047
18048#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18049#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18050#, kde-format
18051msgid "Run in expert (accountant) mode"
18052msgstr "Executar no modo experto (contábel)"
18053
18054#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18055#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18056#, kde-format
18057msgid "Show splash screen during startup"
18058msgstr "Mostrar a páxina de benvida ao iniciar"
18059
18060#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18061#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18062#, kde-format
18063msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18064msgstr "Sincronizar a conta no libro maior e na vista de investimento"
18065
18066#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18067#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18068#, kde-format
18069msgid "The type of the KMyMoney view"
18070msgstr "O tipo de vista de KMyMoney"
18071
18072#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18073#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18074#, kde-format
18075msgid "First time switch to start new user wizard"
18076msgstr "Indicador de primeira vez para iniciar o asistente para usuarios novos"
18077
18078#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18079#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18080#, kde-format
18081msgid "Show title bar on each view"
18082msgstr "Mostrar a barra de título en cada vista"
18083
18084#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18085#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18086#, kde-format
18087msgid ""
18088"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18089"behind the first letter is not found."
18090msgstr ""
18091"Só permitir que o completado automático atope cadeas que coinciden desde a "
18092"primeira letra. Non ofrecer resultados se a primeira letra non coincide."
18093
18094#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18095#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18096#, kde-format
18097msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18098msgstr ""
18099"Orde de tabulación dos trebellos de edición no formulario de escrituración"
18100
18101#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18102#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18103#, kde-format
18104msgid "Tab order of edit widgets in register"
18105msgstr "Orde de tabulación dos trebellos de edición no rexistro"
18106
18107#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18108#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18109#, kde-format
18110msgid "Order of items on homepage"
18111msgstr "Orde dos elementos na páxina de inicio"
18112
18113#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18114#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18115#, kde-format
18116msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18117msgstr "Factor de ampliación usado para a páxina HTML de inicio"
18118
18119#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18120#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18121#, kde-format
18122msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18123msgstr ""
18124"Lembrar (axuste manual) o factor de ampliación na vista inicial ao saír do "
18125"programa."
18126
18127#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18128#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18129#, kde-format
18130msgid "Show account limit information on the Homepage"
18131msgstr "Mostrar o límite da conta na páxina de inicio"
18132
18133#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18135#, kde-format
18136msgid ""
18137"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18138"balance information."
18139msgstr ""
18140"Mostrar o estado do saldo na páxina de inicio para as contas cuxas "
18141"importacións de datos inclúan información de saldo."
18142
18143#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18144#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18145#, kde-format
18146msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18147msgstr ""
18148"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos non marcados por conta [!M]"
18149
18150#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18151#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18152#, kde-format
18153msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18154msgstr ""
18155"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos compensados por conta [C]"
18156
18157#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18158#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18159#, kde-format
18160msgid ""
18161"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18162"account on the Homepage [!R]"
18163msgstr ""
18164"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos non compensados (non "
18165"marcados + compensados) por conta [!R]"
18166
18167#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18168#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18169#, kde-format
18170msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18171msgstr "Mostrar a data da última reconciliación na páxina inicial."
18172
18173#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18174#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18175#, kde-format
18176msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18177msgstr "Agochar os pasivos de saldo nulo na páxina principal"
18178
18179#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18180#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18181#, kde-format
18182msgid "Use custom colors"
18183msgstr "Empregar cores personalizadas."
18184
18185#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18186#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18187#, kde-format
18188msgid "Background color for imported transactions"
18189msgstr "Cor de fondo para os asentos importados"
18190
18191#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18192#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18193#, kde-format
18194msgid "Background color for matched transactions"
18195msgstr "Cor de fondo para os asentos emparellados"
18196
18197#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18198#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18199#, kde-format
18200msgid "List color for erroneous transactions"
18201msgstr "Cor da lista para os asentos con erros"
18202
18203#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18204#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18205#, kde-format
18206msgid "List color for missing conversion rate"
18207msgstr "Cor da lista para as taxas de conversión que falten"
18208
18209#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18210#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18211#, kde-format
18212msgid "Background color for group marker"
18213msgstr "Cor de fondo para o marcador de grupo"
18214
18215#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18216#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18217#, kde-format
18218msgid "Background color for required fields"
18219msgstr "Cor de fondo para os campos obrigatorios"
18220
18221#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18222#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18223#, kde-format
18224msgid "Hide closed accounts"
18225msgstr "Agochar as contas pechadas"
18226
18227#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18228#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18229#, kde-format
18230msgid "Show categories in the accounts view"
18231msgstr "Mostrar as categorías na vista de contas"
18232
18233#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18234#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18235#, kde-format
18236msgid "Hide zero balance equities"
18237msgstr "Agochar o patrimonio de saldo nulo"
18238
18239#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18240#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18241#, kde-format
18242msgid "Hide finished schedules"
18243msgstr "Agochar as planificacións rematadas"
18244
18245#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18246#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18247#, kde-format
18248msgid "Show schedules with planned date"
18249msgstr "Mostrar as planificacións coa data planificada"
18250
18251#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18252#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18253#, kde-format
18254msgid "Show fancy group markers"
18255msgstr "Mostrar marcadores de grupo decorativos"
18256
18257#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18258#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18259#, kde-format
18260msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18261msgstr "Mostrar marcadores decorativos para o ano fiscal actual e anterior"
18262
18263#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18264#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18265#, kde-format
18266msgid "Starting month of the fiscal year"
18267msgstr "Mes inicial do ano fiscal"
18268
18269#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18270#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18271#, kde-format
18272msgid "Starting day of the fiscal year"
18273msgstr "Día inicial do ano fiscal"
18274
18275#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18276#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18277#, kde-format
18278msgid "Start date"
18279msgstr "Data de comezo"
18280
18281#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18282#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18283#, kde-format
18284msgid "Log file path"
18285msgstr "Ruta do ficheiro de rexistro"
18286
18287#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18288#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18289#, kde-format
18290msgid "Use system font"
18291msgstr "Empregar o tipo de letra do sistema"
18292
18293#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18294#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18295#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18296#, kde-format
18297msgid "Sort order of register in normal view"
18298msgstr "Ordenación do rexistro na vista normal"
18299
18300#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18302#, kde-format
18303msgid "Sort order of register in search dialog"
18304msgstr "Ordenación do rexistro no diálogo de busca"
18305
18306#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18308#, kde-format
18309msgid ""
18310"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18311msgstr ""
18312"Estado predeterminado de conciliación das transaccións inseridas durante "
18313"unha conciliación"
18314
18315#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18316#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18317#, kde-format
18318msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18319msgstr "Número de días (antes/despois) para buscar asentos para casar"
18320
18321#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18322#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18323#, kde-format
18324msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18325msgstr ""
18326"Durante a importación, preguntar a categoría predeterminada dos novos "
18327"beneficiarios"
18328
18329#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18331#, kde-format
18332msgid "additional names for cash account"
18333msgstr "nomes adicionais da conta de tesouraría"
18334
18335#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18337#, kde-format
18338msgid "additional names for checking account"
18339msgstr "nomes adicionais da conta corrente"
18340
18341#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18343#, kde-format
18344msgid "additional names for credit card account"
18345msgstr "nomes adicionais da conta de tarxeta de crédito"
18346
18347#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18349#, kde-format
18350msgid "additional names for asset account"
18351msgstr "nomes adicionais da conta de activos"
18352
18353#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18355#, kde-format
18356msgid "additional names for opening balance payee"
18357msgstr "nomes adicionais do beneficiario do saldo de apertura"
18358
18359#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18361#, kde-format
18362msgid "additional names for invoice accounts"
18363msgstr "nomes adicionais das contas de facturación"
18364
18365#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18367#, kde-format
18368msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18369msgstr "Mostrar a vista de contas despregada ao cargar"
18370
18371#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18373#, kde-format
18374msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18375msgstr "Número máximo de elementos de lenda que mostrar nas gráficas"
18376
18377#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18378#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18379#, kde-format
18380msgid "The palette used to render charts"
18381msgstr "A paleta empregada para debuxar as gráficas"
18382
18383#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18384#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18385#, kde-format
18386msgid "Name of default CSS file"
18387msgstr "Nome do ficheiro de CSS predeterminado"
18388
18389#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18390#, kde-format
18391msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18392msgstr "Non se pode eliminar a conta «%1». Motivo: %2"
18393
18394#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18395#, kde-format
18396msgid ""
18397"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18398"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18399"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18400"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18401"setting.</qt>"
18402msgstr ""
18403"<qt>Pechou esta conta. Aínda segue no sistema porque hai asentos que se "
18404"refiren a ela, pero non é mostrada nas vistas. Pode facela visíbel de novo "
18405"indo ao menú Vista e escollendo <b>Mostrar todas as contas</b> ou "
18406"desmarcando a opción <b>Non mostrar as contas pechadas</b>.</qt>"
18407
18408#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18409#, kde-format
18410msgid "Information"
18411msgstr "Información"
18412
18413#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18414#, kde-format
18415msgid ""
18416"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18417"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18418"action cannot be reverted."
18419msgstr ""
18420"Seguro que quere retirar a asociación da conta <b>%1</b> cunha conta en "
18421"Internet? En función dos detalles do método de banca por Internet que "
18422"empregue, esta acción non pode reverterse."
18423
18424#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18425#, kde-format
18426msgid "Remove mapping to online account"
18427msgstr "Eliminar a asociación cunha conta de Internet"
18428
18429#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18430#, kde-format
18431msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18432msgstr "Non se pode anular a asociación da conta cunha conta en Internet: %1"
18433
18434#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18435#, kde-format
18436msgid ""
18437"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18438"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18439"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18440"continue otherwise"
18441msgstr ""
18442"Pode probar a asociar unha conta de corretaxe cunha conta de Internet, aínda "
18443"que polo xeral non é aconsellábel. En xeral a conta de investimento debe "
18444"asociarse coa conta de Internet. Cancele a operación se pretende relacionar "
18445"a conta de investimento, en caso contrario continúe."
18446
18447#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18448#, kde-format
18449msgid "Mapping brokerage account"
18450msgstr "Estase a asociar a nova conta de corretaxe"
18451
18452#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18453#, kde-format
18454msgid "Select online banking plugin"
18455msgstr "Seleccione o complemento de banca por Internet"
18456
18457#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18458#, kde-format
18459msgid "Unable to map account to online account: %1"
18460msgstr "Non se pode asociar a conta a unha conta en Internet: %1"
18461
18462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18463#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18464#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18465#, kde-format
18466msgid "Collapse all accounts in the list"
18467msgstr "Pregar todas as contas da lista"
18468
18469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18470#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18471#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18472#, kde-format
18473msgid "Expand all accounts in the list"
18474msgstr "Despregar todas as contas da lista"
18475
18476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18477#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18478#, kde-format
18479msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18480msgstr ""
18481"Nota: Non se mostran as categorías non usadas, seguindo a configuración."
18482
18483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18484#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18485#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18486#, kde-format
18487msgid "Total Profits:"
18488msgstr "Ganancias Totais:"
18489
18490#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18491#, kde-format
18492msgid "Edit account '%1'"
18493msgstr "Editar a conta «%1»"
18494
18495#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18496#, kde-format
18497msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18498msgstr "Non se pode modificar a conta «%1». Motivo: %2"
18499
18500#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18501#, kde-format
18502msgid ""
18503"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18504msgstr "O saldo da conta debe quedar a cero para poder pechala."
18505
18506#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18507#, kde-format
18508msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18509msgstr "Para poder pechar a conta antes debe pechar as contas subordinadas."
18510
18511#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18512#, kde-format
18513msgid "This account is still included in an active schedule"
18514msgstr "Esta conta aínda forma parte dunha planificación"
18515
18516#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18517#, kde-format
18518msgid "This account is still mapped to an online account"
18519msgstr "Esta conta segue asociada a unha conta de Internet."
18520
18521#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18522#, kde-format
18523msgid "Edit category '%1'"
18524msgstr "Editar a categoría «%1»"
18525
18526#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18527#, kde-format
18528msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18529msgstr "Non se pode modificar a categoría «%1». Causa: %2"
18530
18531#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18532#, kde-format
18533msgid ""
18534"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18535msgstr ""
18536"Non se poden intercambiar as categorías <b>%1</b> e <b>%2</b>. Motivo: %3"
18537
18538#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18539#, kde-format
18540msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18541msgstr "<qt>Seguro que quere borrar a categoría <b>%1</b>?</qt>"
18542
18543#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18544#, kde-format
18545msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18546msgstr "<qt>Non se pode eliminar a categoría <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>"
18547
18548#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18549#, kde-format
18550msgid ""
18551"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18552"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18553"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18554msgstr ""
18555"<qt>Quere borrar a categoría <b>%1</b> con todas as súas subcategorías ou só "
18556"a categoría en si? Se só borra a categoría, todas as súas fillas han ser "
18557"adoptadas por <b>%2</b>.</qt>"
18558
18559#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18560#, kde-format
18561msgid "Delete all"
18562msgstr "Borrar todas"
18563
18564#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18565#, kde-format
18566msgid "Just the category"
18567msgstr "Só a categoría"
18568
18569#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18570#, kde-format
18571msgid ""
18572"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18573"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18574msgstr ""
18575"<p>Algunhas subcategorías da categoría <b>%1</b> non poden eliminarse, "
18576"porque aínda están a usarse. Adoptaraas <b>%2</b>; Desexa continuar?</p>"
18577
18578#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18579#, kde-format
18580msgid ""
18581"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18582msgstr "<qt>Non se pode borrar unha subcategoría de <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>"
18583
18584#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18585#, kde-format
18586msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18587msgstr "Non se pode eliminar a categoría <b>%1</b>. Causa: %2"
18588
18589#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18590#, kde-format
18591msgid "Reconcile"
18592msgstr "Conciliar"
18593
18594#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18595#, kde-format
18596msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18597msgstr ""
18598"Conciliar - desactivado porque neste momento estase a conciliar <b>%1</b>"
18599
18600#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18601#, kde-format
18602msgid "Duplicate the current selected transactions"
18603msgstr "Duplicar os asentos que ten escollidos"
18604
18605#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18606#, fuzzy, kde-format
18607#| msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18608msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18609msgstr "Non se poden crear asentos se non hai ningunha conta escollida."
18610
18611#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18612#, kde-format
18613msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18614msgid "Unmatch"
18615msgstr "Desemparellar"
18616
18617#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18618#, kde-format
18619msgid "Difference: %1"
18620msgstr "Diferenza: %1"
18621
18622#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18623#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18624#, kde-format
18625msgid "Balance: %1"
18626msgstr "Saldo: %1"
18627
18628#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18629#, kde-format
18630msgid "Investment value: %1%2"
18631msgstr "Valor do investimento: %1%2"
18632
18633#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18634#, kde-format
18635msgid ""
18636"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18637"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18638msgstr ""
18639"KMyMoney detectou algúns asentos que coinciden cos datos de conciliación.\n"
18640"Quere que KMyMoney compense estes asentos?"
18641
18642#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18643#, kde-format
18644msgid ""
18645"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18646"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18647msgstr ""
18648"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa "
18649"continuar a editar os asentos aínda así?"
18650
18651#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18652#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18653#, kde-format
18654msgid "Transaction already reconciled"
18655msgstr "O asento xa foi conciliado"
18656
18657#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18658#, kde-format
18659msgid ""
18660"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18661"transactions is therefore prohibited."
18662msgstr ""
18663"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conxelada. Polo tanto, "
18664"está prohibido editar estes asentos."
18665
18666#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18667#, kde-format
18668msgid "Transaction already frozen"
18669msgstr "O asento xa foi conxelado"
18670
18671#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18672#, kde-format
18673msgid ""
18674"At least one split of the selected transaction references an account that "
18675"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18676msgstr ""
18677"Polo menos unha partida do asento escollido fai referencia a unha conta que "
18678"foi pechada. Polo tanto, está prohibido editar este asento."
18679
18680#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18681#, kde-format
18682msgid "Account closed"
18683msgstr "Conta pechada"
18684
18685#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18686#, kde-format
18687msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18688msgstr "Non se poden crear asentos se non hai ningunha conta escollida."
18689
18690#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18691#, kde-format
18692msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18693msgstr "Non se poden escriturar asentos no contexto dunha categoría."
18694
18695#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18696#, kde-format
18697msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18698msgstr "Non se poden escriturar asentos nunha conta pechada."
18699
18700#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18701#, kde-format
18702msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18703msgstr "Non se poden editar asentos con partidas conxeladas."
18704
18705#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18706#, kde-format
18707msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18708msgstr "Non se poden editar asentos no contexto dunha categoría."
18709
18710#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18711#, kde-format
18712msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18713msgstr ""
18714"Non se pode crear nin editar ningún asento na conta %1 porque está pechada"
18715
18716#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18717#, kde-format
18718msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18719msgstr "Non se pode editar á vez asentos de investimentos e doutros tipos."
18720
18721#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18722#, kde-format
18723msgid ""
18724"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18725msgstr ""
18726"Non se pode editar á vez asentos de investimentos e asentos que non sexan de "
18727"investimentos."
18728
18729#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18730#, kde-format
18731msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18732msgstr "Non se pode editar á vez varios asentos con partidas."
18733
18734#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18735#, kde-format
18736msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18737msgstr "Non se poden editar asentos de investimentos no contexto desta conta."
18738
18739#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18740#, kde-format
18741msgid ""
18742"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18743"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18744"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18745"p>"
18746msgstr ""
18747"<p>Escolla o que queira facer: descartar os cambios, gardar os cambios ou "
18748"continuar editando o asento.</p><p>Tamén pode Tamén pode escoller unha "
18749"opción para gardar o asento automaticamente cando, p.ex. escolla outro "
18750"asento.</p>"
18751
18752#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18753#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18754#, kde-format
18755msgid "End transaction edit"
18756msgstr "Rematar a edición do asento"
18757
18758#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18759#, kde-format
18760msgid ""
18761"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18762"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18763"selecting another transaction.</p>"
18764msgstr ""
18765"<p>Escolla o que queira facer: descartar ou gardar os cambios.</p><p>Tamén "
18766"pode Tamén pode escoller unha opción para gardar o asento automaticamente "
18767"cando, p.ex. escolla outro asento.</p>"
18768
18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18770#, kde-format
18771msgid ""
18772"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18773"wish to delete the transactions anyway?"
18774msgstr ""
18775"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa "
18776"eliminar os asentos aínda así?"
18777
18778#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18779#, kde-format
18780msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18781msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18782msgstr[0] "Seguro que quere eliminar o asento escollido?"
18783msgstr[1] "Seguro que quere eliminar os %1 asentos escollidos?"
18784
18785#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18786#, kde-format
18787msgid "Delete transaction"
18788msgstr "Borrar o asento"
18789
18790#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18791#, kde-format
18792msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18793msgstr "Non se poden duplicar os asentos"
18794
18795#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18796#, kde-format
18797msgid "Unable to accept transaction"
18798msgstr "Non se pode aceptar o asento"
18799
18800#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18801#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18802#, kde-format
18803msgid "Unable to modify transaction"
18804msgstr "Non se pode modificar o asento"
18805
18806#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18807#, kde-format
18808msgid "Date: %1"
18809msgstr "Data: %1"
18810
18811#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18812#, kde-format
18813msgctxt "Name for unknown payee"
18814msgid "Unknown"
18815msgstr "Descoñecido"
18816
18817#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18818#, kde-format
18819msgid "Payee: %1"
18820msgstr "Beneficiario: %1"
18821
18822#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18824#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18825#, kde-format
18826msgid "Amount: %1"
18827msgstr "Importe: %1"
18828
18829#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18830#, kde-format
18831msgid "Memo: %1"
18832msgstr "Concepto: %1"
18833
18834#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
18835#, kde-format
18836msgid ""
18837"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
18838"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
18839"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
18840msgstr ""
18841"Está a piques de rematar a conciliación desta conta cunha diferenza entre o "
18842"seu extracto bancario e os asentos sinalados como compensados.\n"
18843"Seguro que quere rematar a conciliación ?"
18844
18845#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
18846#, kde-format
18847msgid "Confirm end of reconciliation"
18848msgstr "Confirmar a conciliación"
18849
18850#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
18851#, kde-format
18852msgid "Statement Details"
18853msgstr "Detalles do extracto"
18854
18855#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
18856#, kde-format
18857msgid "Statement Deposit Details"
18858msgstr "Detalles dos depósitos no extracto"
18859
18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
18861#, kde-format
18862msgid "Statement Payment Details"
18863msgstr "Detalles de pagamentos no extracto"
18864
18865#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
18866#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
18867#, kde-format
18868msgid "%1 deposit (%2)"
18869msgid_plural "%1 deposits (%2)"
18870msgstr[0] " %1 imposición (%2)"
18871msgstr[1] " %1 imposicións (%2)"
18872
18873#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
18874#, kde-format
18875msgid "%1 charge (%2)"
18876msgid_plural "%1 charges (%2)"
18877msgstr[0] "%1 cargo (%2)"
18878msgstr[1] "%1 cargos (%2)"
18879
18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
18881#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
18882#, kde-format
18883msgid "%1 payment (%2)"
18884msgid_plural "%1 payments (%2)"
18885msgstr[0] "%1 pagamento (%2)"
18886msgstr[1] "%1 pagamentos (%2)"
18887
18888#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
18889#, kde-format
18890msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
18891msgid "%1, %2"
18892msgstr "%1, %2"
18893
18894#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
18896#, kde-format
18897msgid "Go to '%1'"
18898msgstr "Ir para «%1»"
18899
18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
18901#, kde-format
18902msgid "Statement: %1"
18903msgstr "Extracto: %1"
18904
18905#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
18907#, kde-format
18908msgctxt "Cleared balance"
18909msgid "Cleared: %1"
18910msgstr "Compensado: %1"
18911
18912#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
18913#, kde-format
18914msgid "Last reconciled: %1"
18915msgstr "Ultima conciliación: %1"
18916
18917#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
18918#, kde-format
18919msgid "Never reconciled"
18920msgstr "Nunca foi conciliada"
18921
18922#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
18923#, kde-format
18924msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
18925msgstr "Non se pode procesar un asento na conta %1, que está pechada."
18926
18927#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
18928#, kde-format
18929msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
18930msgstr "Non se pode procesar un asento focado se non está escollido."
18931
18932#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
18933#, kde-format
18934msgid "Unable to delete transaction(s)"
18935msgstr "Non se pode eliminar o(s) asento(s)"
18936
18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
18938#, kde-format
18939msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
18940msgstr "Non se pode desemparellar o asento escollido"
18941
18942#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
18943#, kde-format
18944msgid "Unable to match the selected transactions"
18945msgstr "Non se poden emparellar os asentos escollidos"
18946
18947#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
18948#, kde-format
18949msgid "Running automatic reconciliation"
18950msgstr "Estase a executar a conciliación automática"
18951
18952#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
18953#, kde-format
18954msgid ""
18955"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
18956"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
18957"the welcome page instead."
18958msgstr ""
18959"Para que KMyMoney poida darlle información pormenorizada sobre o seu estado "
18960"financeiro debe crear polo menos unha conta. Ata que non o faga, KMyMoney "
18961"mostrará a páxina de benvida."
18962
18963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
18964#, kde-format
18965msgid "Your Financial Summary"
18966msgstr "O seu resumo financeiro"
18967
18968#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
18969#, kde-format
18970msgid "Preferred Accounts"
18971msgstr "Contas preferidas"
18972
18973#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
18974#, kde-format
18975msgid "Payment Accounts"
18976msgstr "Contas de pagamento"
18977
18978#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
18979#, kde-format
18980msgid "Show KMyMoney welcome page"
18981msgstr "Mostrar a páxina de benvida de KMyMoney"
18982
18983#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
18984#, kde-format
18985msgid "Overdue payments"
18986msgstr "Pagamentos atrasados"
18987
18988#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
18989#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
18990#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
18991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
18992#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
18993#, kde-format
18994msgid "Schedule"
18995msgstr "Planificación"
18996
18997#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
18998#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
18999#, kde-format
19000msgid "Balance after"
19001msgstr "Saldo despois de"
19002
19003#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
19004#, kde-format
19005msgid "Today's due payments"
19006msgstr "Pagamentos que vencen hoxe"
19007
19008#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
19009#, kde-format
19010msgid "Future payments"
19011msgstr "Pagamentos futuros"
19012
19013#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19014#, kde-format
19015msgctxt "Less..."
19016msgid "Show fewer schedules on the list"
19017msgstr "Mostrar menos planificacións na lista"
19018
19019#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19020#, kde-format
19021msgctxt "More..."
19022msgid "Show more schedules on the list"
19023msgstr "Mostrar máis planificacións na lista"
19024
19025#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19026#, kde-format
19027msgid "Enter schedule"
19028msgstr "Introducir unha transacción planificada"
19029
19030#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19031#, kde-format
19032msgid "Skip schedule"
19033msgstr "Omitir a planificación"
19034
19035#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19036#, kde-format
19037msgid "Edit schedule"
19038msgstr "Editar a planificación de transaccións"
19039
19040#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19041#, kde-format
19042msgid " (%1 payment)"
19043msgid_plural " (%1 payments)"
19044msgstr[0] " (%1 pagamento)"
19045msgstr[1] " (%1 pagamentos)"
19046
19047#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19048#, kde-format
19049msgctxt "Header not marked"
19050msgid "!M"
19051msgstr "!M"
19052
19053#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19054#, kde-format
19055msgctxt "Header cleared"
19056msgid "C"
19057msgstr "B"
19058
19059#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19060#, kde-format
19061msgctxt "Header not reconciled"
19062msgid "!R"
19063msgstr "!R"
19064
19065#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19067#, kde-format
19068msgid "Last Reconciled"
19069msgstr "Ultima conciliación"
19070
19071#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19072#, kde-format
19073msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19074msgstr "Ao saldo mínimo / crédito máximo"
19075
19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19077#, fuzzy, kde-format
19078#| msgid "%1 Day Forecast"
19079msgctxt "Forecast days"
19080msgid "%1 Day Forecast"
19081msgid_plural "%1 Day Forecast"
19082msgstr[0] "Prognóstico a %1 días"
19083msgstr[1] "Prognóstico a %1 días"
19084
19085#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19086#, kde-format
19087msgctxt "Forecast days"
19088msgid "%1 day"
19089msgid_plural "%1 days"
19090msgstr[0] "%1 día"
19091msgstr[1] "%1 días"
19092
19093#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19094#, kde-format
19095msgid "Assets and Liabilities Summary"
19096msgstr "Resumo de activos e pasivos"
19097
19098#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19099#, kde-format
19100msgid "Asset Accounts"
19101msgstr "Contas de activos"
19102
19103#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19104#, kde-format
19105msgid "Liability Accounts"
19106msgstr "Contas de pasivos"
19107
19108#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19109#, kde-format
19110msgid "Total Assets"
19111msgstr "Activos totais"
19112
19113#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19114#, kde-format
19115msgid "Total Liabilities"
19116msgstr "Pasivos totais"
19117
19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19119#, kde-format
19120msgid "Cash Flow Summary"
19121msgstr "Resumo do fluxo de caixa"
19122
19123#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19124#, kde-format
19125msgid "Income and Expenses of Current Month"
19126msgstr "Ingresos e gastos deste mes"
19127
19128#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19129#, kde-format
19130msgid "Scheduled Income"
19131msgstr "Ingresos previstos"
19132
19133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19134#, kde-format
19135msgid "Expenses"
19136msgstr "Gastos"
19137
19138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19139#, kde-format
19140msgid "Scheduled Expenses"
19141msgstr "Gastos previstos"
19142
19143#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19144#, kde-format
19145msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19146msgstr "Activos e pasivos líquidos"
19147
19148#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19149#, kde-format
19150msgid "Liquid Assets"
19151msgstr "Activos líquidos"
19152
19153#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19154#, kde-format
19155msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19156msgstr "Transferencias a pasivos líquidos"
19157
19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19159#, kde-format
19160msgid "Liquid Liabilities"
19161msgstr "Pasivos líquidos"
19162
19163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19164#, kde-format
19165msgid "Other Transfers"
19166msgstr "Outras transferencias"
19167
19168#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19169#, kde-format
19170msgid "Cash Flow Status"
19171msgstr "Estado do fluxo de caixa"
19172
19173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19174#, kde-format
19175msgid "Expected Liquid Assets"
19176msgstr "Activos líquidos agardados"
19177
19178#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19179#, kde-format
19180msgid "Expected Liquid Liabilities"
19181msgstr "Pasivos líquidos agardados"
19182
19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19184#, kde-format
19185msgid "Expected Profit/Loss"
19186msgstr "Ganancias/Perdas agardadas"
19187
19188#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19189#, kde-format
19190msgid "Unable to store institution: %1"
19191msgstr "Non se pode gardar a entidade: %1"
19192
19193#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19194#, kde-format
19195msgid "Unable to edit institution: %1"
19196msgstr "Non se pode editar a entidade: %1"
19197
19198#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19199#, kde-format
19200msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19201msgstr "<p>Seguro que quere eliminar a entidade <b>%1</b>?</p>"
19202
19203#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19204#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19205#, kde-format
19206msgid "Unable to delete institution: %1"
19207msgstr "Non se pode eliminar a entidade: %1"
19208
19209#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19210#, kde-format
19211msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19212msgstr "<p>Seguro que quere eliminar o investimento <b>%1</b>?</p>"
19213
19214#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19215#, kde-format
19216msgid "Delete investment"
19217msgstr "Borrar o investimento"
19218
19219#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19220#, kde-format
19221msgid "Unable to delete investment: %1"
19222msgstr "Non se pode eliminar o investimento: %1"
19223
19224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19225#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19226#, kde-format
19227msgid "Investment Summary"
19228msgstr "Resumo do investimento"
19229
19230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19231#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19232#, kde-format
19233msgid "Equities"
19234msgstr "Patrimonio"
19235
19236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19237#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19238#, kde-format
19239msgid "Select Account:"
19240msgstr "Escoller a conta:"
19241
19242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19243#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19244#, kde-format
19245msgid ""
19246"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19247"their most recent price."
19248msgstr ""
19249"Resumo dos patrimonios contidos nesta conta, mostrando as participacións e o "
19250"prezo máis recente."
19251
19252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19253#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19254#, kde-format
19255msgid "Change the security information of the selected entry."
19256msgstr "Cambiar a información do valor escollido."
19257
19258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19259#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19260#, kde-format
19261msgid "Remove this security item from the file"
19262msgstr "Eliminar este valor bursátil do ficheiro"
19263
19264#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19265#, kde-format
19266msgid "Ledgers"
19267msgstr "Libro maior"
19268
19269#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19270#, kde-format
19271msgid "New ledger"
19272msgstr "Novo libro maior"
19273
19274#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19275#, kde-format
19276msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19277msgstr "Quere mostrar a columna <b>%1</b> en todas as vistas cargadas?"
19278
19279#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19280#, kde-format
19281msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19282msgstr "Quere agochar a columna <b>%1</b> en todas as vistas cargadas?"
19283
19284#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19285#, kde-format
19286msgid "Show home page"
19287msgstr "Mostrar a páxina de inicio."
19288
19289#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19290#, kde-format
19291msgid "Show institutions page"
19292msgstr "Mostrar a páxina das institucións."
19293
19294#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19295#, kde-format
19296msgid "Show accounts page"
19297msgstr "Mostrar a páxina das contas."
19298
19299#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19300#, kde-format
19301msgid "Show scheduled transactions page"
19302msgstr "Mostrar a páxina dos asentos planificados."
19303
19304#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19305#, kde-format
19306msgid "Show categories page"
19307msgstr "Mostrar a páxina das categorías."
19308
19309#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19310#, kde-format
19311msgid "Show tags page"
19312msgstr "Mostrar a páxina das etiquetas."
19313
19314#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19315#, kde-format
19316msgid "Show payees page"
19317msgstr "Mostrar a páxina dos beneficiarios."
19318
19319#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19320#, kde-format
19321msgid "Show ledgers page"
19322msgstr "Mostrar a páxina dos libros maiores."
19323
19324#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19325#, kde-format
19326msgid "Show investments page"
19327msgstr "Mostrar a páxina dos investimentos."
19328
19329#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19330#, kde-format
19331msgid "Show reports page"
19332msgstr "Mostrar a páxina dos informes."
19333
19334#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19335#, kde-format
19336msgid "Show budget page"
19337msgstr "Mostrar a páxina dos orzamentos."
19338
19339#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19340#, kde-format
19341msgid "Show forecast page"
19342msgstr "Mostrar a páxina das previsións."
19343
19344#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19345#, kde-format
19346msgid "Show outbox page"
19347msgstr "Mostrar a páxina da caixa de saída."
19348
19349#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19350#, kde-format
19351msgid "Unable to add schedule: %1"
19352msgstr "Non se pode engadir a planificación: %1"
19353
19354#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19355#, kde-format
19356msgid ""
19357"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19358"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19359"like to rename the payee?"
19360msgstr ""
19361"Xa hai un beneficiario chamado «%1». Non se recomenda ter varios "
19362"beneficiarios co mesmo nome. Está seguro de que quere renomear o "
19363"beneficiario?"
19364
19365#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19366#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19367#, kde-format
19368msgid "Unable to modify payee"
19369msgstr "Non se pode modificar o beneficiario"
19370
19371#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19372#, kde-format
19373msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19374msgstr "<p>Seguro que quere retirar o beneficiario <b>%1</b>?</p>"
19375
19376#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19377#, kde-format
19378msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19379msgstr "Seguro que quere retirar todos os beneficiarios escollidos?"
19380
19381#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19382#, kde-format
19383msgid "Remove Payee"
19384msgstr "Eliminar o beneficiario"
19385
19386#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19387#, kde-format
19388msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19389msgstr "<p>Seguro que quere eliminar todos os beneficiarios escollidos?"
19390
19391#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19392#, kde-format
19393msgid "Merge Payees"
19394msgstr "Fusionar os beneficiarios"
19395
19396#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19397#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19398#, kde-format
19399msgid "Your payees"
19400msgstr "Os seus beneficiarios"
19401
19402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19403#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19404#, kde-format
19405msgid "Creates a new payee"
19406msgstr "Crea un beneficiario novo"
19407
19408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19409#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19410#, kde-format
19411msgid "Use this to create a new payee."
19412msgstr "Empregue isto para crear un beneficiario novo."
19413
19414#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19415#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19416#, kde-format
19417msgctxt "New payee"
19418msgid "New"
19419msgstr "Novo"
19420
19421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19422#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19423#, kde-format
19424msgid "Rename the current selected payee"
19425msgstr "Cambiar o nome do beneficiario escollido"
19426
19427#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19428#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19429#, kde-format
19430msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19431msgstr "Empregue isto para cambiar o nome do beneficiario escollido."
19432
19433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19434#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19435#, kde-format
19436msgid "Delete selected payee(s)"
19437msgstr "Eliminar os beneficiarios seleccionados"
19438
19439#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19440#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19441#, kde-format
19442msgid ""
19443"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19444"to be deleted."
19445msgstr ""
19446"Empregue isto para eliminar o beneficiario seleccionado. Pode seleccionar "
19447"máis dun beneficiario para eliminar."
19448
19449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19450#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19451#, kde-format
19452msgid "Merge multiple selected payees"
19453msgstr "Fusionar os beneficiarios seleccionados"
19454
19455#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19456#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19457#, kde-format
19458msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19459msgstr "Empregue isto para fusionar os beneficiarios seleccionados."
19460
19461#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19462#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19463#, kde-format
19464msgid "Merge"
19465msgstr "Fusionar"
19466
19467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19469#, kde-format
19470msgid "Balance: "
19471msgstr "Saldo: "
19472
19473#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19474#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19475#, kde-format
19476msgctxt "Street address"
19477msgid "Address"
19478msgstr "Enderezo"
19479
19480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19481#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19482#, kde-format
19483msgctxt "E-mail address"
19484msgid "E-Mail:"
19485msgstr "Correo electrónico:"
19486
19487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19488#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19489#, kde-format
19490msgid "State:"
19491msgstr "Estado:"
19492
19493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19495#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19496#, kde-format
19497msgid "Notes"
19498msgstr "Notas"
19499
19500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19501#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19502#, kde-format
19503msgctxt "Street address"
19504msgid "Address:"
19505msgstr "Enderezo:"
19506
19507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19508#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19509#, kde-format
19510msgid "Creates new e-mail to your payee."
19511msgstr ""
19512"Crear unha nova mensaxe de correo electrónico destinada ao beneficiario."
19513
19514#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19515#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19516#, kde-format
19517msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19518msgstr ""
19519"Use isto para crear unha nova mensaxe de correo electrónico destinada ao "
19520"beneficiario."
19521
19522#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19523#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19524#, kde-format
19525msgid "Matching"
19526msgstr "Emparellamento"
19527
19528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19529#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19530#, kde-format
19531msgid "Match method"
19532msgstr "Método de coincidencia"
19533
19534#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19535#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19536#, kde-format
19537msgid "Ignore Case"
19538msgstr "Ignorar a capitalización"
19539
19540#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19541#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19542#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19543#, kde-format
19544msgid "List of matching names"
19545msgstr "Lista de nomes que casan"
19546
19547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19549#, kde-format
19550msgid ""
19551"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19552"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19553"expressions here."
19554msgstr ""
19555"Esta lista contén os nomes que se emparellarán con este beneficiario se un "
19556"asento é importado desde unha fonte externa. Lembre que aquí pode "
19557"especificar expresións regulares."
19558
19559#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19561#, kde-format
19562msgid "Default Category"
19563msgstr "Categoría predeterminada"
19564
19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19567#, kde-format
19568msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19569msgstr ""
19570"Empregar a categoría predeterminada para os novos asentos con este "
19571"beneficiario"
19572
19573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19574#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19575#, kde-format
19576msgid "Default category:"
19577msgstr "Categoría predeterminada:"
19578
19579#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19580#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19581#, kde-format
19582msgid "Suggest a category"
19583msgstr "Suxerir unha categoría"
19584
19585#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19586#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19587#, kde-format
19588msgid "Account Numbers"
19589msgstr "Números de conta"
19590
19591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19592#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19593#, kde-format
19594msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19595msgstr "Obtén os datos do beneficiario do seu caderno de enderezos."
19596
19597#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19598#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19599#, kde-format
19600msgid "Use this to fetch payee's data."
19601msgstr "Use isto para obter datos do beneficiario."
19602
19603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19604#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19605#, kde-format
19606msgid "Sync"
19607msgstr "Sincronizar"
19608
19609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19611#, kde-format
19612msgid "Update"
19613msgstr "Actualizar"
19614
19615#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19616#, kde-format
19617msgctxt "@item No matching"
19618msgid "No matching"
19619msgstr "Sen emparellamento"
19620
19621#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19622#, kde-format
19623msgctxt "@item Match Payees name partially"
19624msgid "Match Payees name (partial)"
19625msgstr "Casar a partir do nome do beneficiario (parcial)"
19626
19627#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19628#, kde-format
19629msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19630msgid "Match Payees name (exact)"
19631msgstr "Casar a partir do nome do beneficiario (exacto)"
19632
19633#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19634#, kde-format
19635msgctxt "@item Search match in list"
19636msgid "Match on a name listed below"
19637msgstr "Casar cun nome da lista de embaixo"
19638
19639#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19640#, kde-format
19641msgctxt "@item Show all payees"
19642msgid "All"
19643msgstr "Todos"
19644
19645#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19646#, kde-format
19647msgctxt "@item Show only used payees"
19648msgid "Used"
19649msgstr "Usuarios"
19650
19651#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19652#, kde-format
19653msgctxt "@item Show only unused payees"
19654msgid "Unused"
19655msgstr "Sen usar"
19656
19657#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19658#, kde-format
19659msgid "Balance: %1%2"
19660msgstr "Saldo: %1%2"
19661
19662#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19663#, kde-format
19664msgid ""
19665"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19666"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19667"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19668"loan account can be reassigned."
19669msgstr ""
19670"Aínda hai un beneficiario que fai referencia dun asento/planificación. Na "
19671"actualidade ten escollidos a todos os beneficiarios, pero debe quedar polo "
19672"menos un para poder asignar de novo os asentos/planificacións ou conta de "
19673"empréstito."
19674
19675#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19676#, kde-format
19677msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19678msgstr "Non se pode reasignar o beneficiario do asento/partida"
19679
19680#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19681#, kde-format
19682msgid "Nothing to merge."
19683msgstr "Non hai nada para fusionar."
19684
19685#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19686#, kde-format
19687msgid "Unable to remove payee(s)"
19688msgstr "Non se poden retirar os beneficiarios"
19689
19690#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19691#, kde-format
19692msgid ""
19693"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19694"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19695msgstr ""
19696"KMyMoney detectou algunhas planificacións vencidas nesta conta. Quere "
19697"inserir agora estas transaccións planificadas?"
19698
19699#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19700#, kde-format
19701msgid "Scheduled transactions found"
19702msgstr "Atopáronse asentos planificados"
19703
19704#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19705#, kde-format
19706msgid "Error executing item"
19707msgstr "Produciuse un erro ao executar o elemento"
19708
19709#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19710#, kde-format
19711msgid "Unable to filter account"
19712msgstr "Non se pode filtrar a conta"
19713
19714#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19715#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19716#, kde-format
19717msgid "Bills"
19718msgstr "Recibos"
19719
19720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19721#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19722#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19723#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19724#, kde-format
19725msgid "Deposits"
19726msgstr "Imposicións"
19727
19728#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19729#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19730#, kde-format
19731msgid "Loans"
19732msgstr "Empréstitos"
19733
19734#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19735#, kde-format
19736msgid ""
19737"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19738msgstr "<p>Seguro que quere eliminar a planificación <b>%1</b>?</p>"
19739
19740#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19741#, kde-format
19742msgid ""
19743"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19744"scheduled transaction."
19745msgstr ""
19746"No caso de pagamento de empréstitos, na actualidade non é posíbel crear de "
19747"novo a planificación dos pagamentos."
19748
19749#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19750#, kde-format
19751msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19752msgstr "Non se pode retirar a planificación «%1»"
19753
19754#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19755#, kde-format
19756msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19757msgid "Copy of %1"
19758msgstr "Copia de %1"
19759
19760#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19761#, kde-format
19762msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19763msgstr "Non se pode asentar a transacción planificada: «%1»"
19764
19765#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19766#, kde-format
19767msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19768msgstr "A planificación «%1» é descoñecida"
19769
19770#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19771#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19772#, kde-format
19773msgid "New Scheduled transaction..."
19774msgstr "Novo asento planificado…"
19775
19776#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19777#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19778#, kde-format
19779msgid "Filter Accounts"
19780msgstr "Filtrar as contas"
19781
19782#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19783#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19784#, kde-format
19785msgid "Type/Name"
19786msgstr "Tipo/Nome"
19787
19788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19789#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19790#, kde-format
19791msgid "Frequency"
19792msgstr "Frecuencia"
19793
19794#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19795#, kde-format
19796msgid "Unable to load accounts: "
19797msgstr "Non se poden cargar as contas: "
19798
19799#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19800#, kde-format
19801msgctxt "Finished schedule"
19802msgid "Finished"
19803msgstr "Rematado"
19804
19805#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19806#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19807#, kde-format
19808msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19809msgstr "Non se pode inserir a transacción planificada «%1»"
19810
19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19812#, kde-format
19813msgid ""
19814"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19815"into the register?\n"
19816"\n"
19817"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19818"it later."
19819msgstr ""
19820"Está seguro de que quere parar o apuntamento deste asento planificado no "
19821"rexistro?\n"
19822"\n"
19823"KMyMoney preguntaralle de novo a próxima vez que arranque a menos que o "
19824"introduza manualmente máis tarde."
19825
19826#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19827#, kde-format
19828msgid ""
19829"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19830"%2</b>?</qt>"
19831msgstr ""
19832"<qt>Seguro que quere omitir a transacción da planificación <b>%1</b> en <b>"
19833"%2</b>?</qt>"
19834
19835#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
19836#, kde-format
19837msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
19838msgstr "<qt>Non se pode omitir a planificación <b>%1</b>.</qt>"
19839
19840#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
19841#, kde-format
19842msgid ""
19843"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19844"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
19845"to rename the tag?"
19846msgstr ""
19847"Xa hai unha etiqueta chamado «%1». Non se recomenda ter varias etiquetas co "
19848"mesmo nome. Está seguro de que quere renomear a etiqueta?"
19849
19850#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
19851#, kde-format
19852msgid "Unable to modify tag"
19853msgstr "Non se pode modificar a etiqueta"
19854
19855#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
19856#, kde-format
19857msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
19858msgstr "Quere gardar os cambios en <b>%1</b>?"
19859
19860#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
19861#, kde-format
19862msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
19863msgstr "<p>Seguro que quere retirar o beneficiario <b>%1</b>?</p>"
19864
19865#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
19866#, kde-format
19867msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
19868msgstr "Seguro que quere retirar todas as etiquetas escollidas?"
19869
19870#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
19871#, kde-format
19872msgid "Remove Tag"
19873msgstr "Borrar a etiqueta"
19874
19875#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
19876#, kde-format
19877msgid ""
19878"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
19879"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
19880"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
19881msgstr ""
19882"Aínda hai un beneficiario que fai referencia dun asento/planificación. Na "
19883"actualidade ten escollidos a todos os beneficiarios, pero debe quedar polo "
19884"menos un para poder asignar de novo os asentos/planificacións."
19885
19886#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
19887#, kde-format
19888msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
19889msgstr "Non se pode reasignar o beneficiario do asento/partida"
19890
19891#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
19892#, kde-format
19893msgid "Unable to remove tag(s)"
19894msgstr "Non se poden retirar as etiquetas"
19895
19896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19897#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
19898#, kde-format
19899msgid "Your tags"
19900msgstr "As súas etiquetas"
19901
19902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19903#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
19904#, kde-format
19905msgid "Creates a new tag"
19906msgstr "Crea unha etiqueta nova"
19907
19908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19909#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
19910#, kde-format
19911msgid "Use this to create a new tag."
19912msgstr "Empregue isto para crear unha etiqueta nova."
19913
19914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19915#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
19916#, kde-format
19917msgid "Rename the current selected tag"
19918msgstr "Cambiar o nome da etiqueta escollida"
19919
19920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19921#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
19922#, kde-format
19923msgid "Use this to start renaming the selected tag."
19924msgstr "Empregue isto para cambiar o nome da etiqueta escollida."
19925
19926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19927#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
19928#, kde-format
19929msgid "Delete the current selected tag"
19930msgstr "Eliminar a etiqueta escollida"
19931
19932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19933#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
19934#, kde-format
19935msgid "Use this to delete the selected tag."
19936msgstr "Empregue isto para eliminar a etiqueta escollida."
19937
19938#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
19939#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
19940#, kde-format
19941msgid "Tag configuration"
19942msgstr "Configuración das etiquetas"
19943
19944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19945#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
19946#, kde-format
19947msgid "Tag color:"
19948msgstr "Cor das etiquetas:"
19949
19950#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
19951#, kde-format
19952msgctxt "@item Show all tags"
19953msgid "All"
19954msgstr "Todas"
19955
19956#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
19957#, kde-format
19958msgctxt "@item Show only used tags"
19959msgid "Used"
19960msgstr "Usadas"
19961
19962#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
19963#, kde-format
19964msgctxt "@item Show only unused tags"
19965msgid "Unused"
19966msgstr "Sen usar"
19967
19968#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
19969#, kde-format
19970msgctxt "@item Show only opened tags"
19971msgid "Opened"
19972msgstr "Abertas"
19973
19974#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
19975#, kde-format
19976msgctxt "@item Show only closed tags"
19977msgid "Closed"
19978msgstr "Pechadas"
19979
19980#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
19981#, kde-format
19982msgid "Home Page"
19983msgstr "Páxina de inicio"
19984
19985#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
19986#, kde-format
19987msgid "Welcome to KMyMoney"
19988msgstr "Benvida a KMyMoney"
19989
19990#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
19991#, kde-format
19992msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
19993msgstr "O xestor de finanzas persoais libre e doado de usar de KDE"
19994
19995#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
19996#, kde-format
19997msgid "Go to My Financial Summary"
19998msgstr "Ir ao meu resumo financeiro"
19999
20000#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
20001#, kde-format
20002msgid "Start with one of the following activities..."
20003msgstr "Comezar cunha das actividades seguintes…"
20004
20005#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
20006#, kde-format
20007msgid "Get started and setup accounts"
20008msgstr "Comezar e configurar contas"
20009
20010#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
20011#, kde-format
20012msgid "Open an existing data file"
20013msgstr "Abrir un ficheiro de datos existente"
20014
20015#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20016#, kde-format
20017msgid "Learn how to use KMyMoney"
20018msgstr "Aprender a empregar KMyMoney"
20019
20020#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20021#, kde-format
20022msgid "Visit our website"
20023msgstr "Visitar o noso sitio web"
20024
20025#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20026#, kde-format
20027msgid "Get help from our community"
20028msgstr "Obter axuda da nosa comunidade"
20029
20030#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20031#, kde-format
20032msgid "See what's new in this version"
20033msgstr "Ver o que hai de novo nesta versión"
20034
20035#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20036#, kde-format
20037msgid "What's new in this version"
20038msgstr "Que hai de novo nesta versión"
20039
20040#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20041#, kde-format
20042msgid "What's new in KMyMoney %1"
20043msgstr "Que hai de novo en KMyMoney %1"
20044
20045#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20046#, kde-format
20047msgid "Return to the Welcome page"
20048msgstr "Retornar á páxina de inicio"
20049
20050#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20051#, kde-format
20052msgid ""
20053"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20054"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20055msgstr ""
20056"Para nós é unha satisfacción poder anunciar un importante paso adiante para "
20057"o que se ten descrito como «o MELLOR xestor de finanzas persoais para "
20058"usuarios LIBRES»."
20059
20060#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20061#, kde-format
20062msgid "What's new in this version:"
20063msgstr "Que hai de novo nesta versión:"
20064
20065#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20066#, kde-format
20067msgid ""
20068"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20069msgstr "Fáganos saber o que lle parece. Agardamos que goce da aplicación."
20070
20071#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20072#, kde-format
20073msgid ""
20074"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20075"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20076"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20077msgstr ""
20078"Pregámoslle que nos comunique calquera comportamento anormal do programa "
20079"escollendo <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informar dun fallo…»</a> "
20080"no menú de axuda ou enviando unha mensaxe de correo á lista de correo dos "
20081"desenvolvedores."
20082
20083#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20084#, kde-format
20085msgid "The KMyMoney Development Team"
20086msgstr "A equipa de desenvolvemento de KMyMoney"
20087
20088#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20089#, kde-format
20090msgid "* General changes"
20091msgstr "* Cambios xerais"
20092
20093#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20094#, kde-format
20095msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20096msgstr "- Adaptación ás infraestruturas de KDE e a Qt5."
20097
20098#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20099#, kde-format
20100msgid "* User Interface changes"
20101msgstr "* Cambios na interface de usuario"
20102
20103#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20104#, kde-format
20105msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20106msgstr ""
20107"- Mostra de máis axudas explicando o motivo polo que certas funcionalidades "
20108"non están dispoñíbeis."
20109
20110#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20111#, kde-format
20112msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20113msgstr "- Mellora da compatibilidade con esquemas de cores escuras."
20114
20115#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20116#, kde-format
20117msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20118msgstr ""
20119"- Cambio rápido entre as vistas principais mediante Ctrl e unha tecla "
20120"numérica."
20121
20122#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20123#, kde-format
20124msgid "- Improved keyboard navigation"
20125msgstr "- Mellora da navegación co teclado."
20126
20127#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20128#, kde-format
20129msgid "- View columns are user selectable"
20130msgstr "- Pódese seleccionar que columnas se mostran."
20131
20132#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20133#, kde-format
20134msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20135msgstr "- Uso de QWebEngine en vez de KHTML cando estea dispoñíbel."
20136
20137#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20138#, kde-format
20139msgid "* Im-/Exporter"
20140msgstr "* Importador e exportador"
20141
20142#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20143#, kde-format
20144msgid "- Added support for Weboob"
20145msgstr "- Engadiuse compatibilidade con Weboob"
20146
20147#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20148#, kde-format
20149msgid "- Improved CSV importer"
20150msgstr "- Melloras no importador de CSV."
20151
20152#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20153#, kde-format
20154msgid "- Added CSV exporter"
20155msgstr "- Engadiuse un exportador a CSV"
20156
20157#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20158#, kde-format
20159msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20160msgstr "- Mellorouse a detección de partes equivalentes ao importar asentos."
20161
20162#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20163#, kde-format
20164msgid "* Online services"
20165msgstr "* Servizos en Internet"
20166
20167#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20168#, kde-format
20169msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20170msgstr ""
20171"- Actualizouse a lista de versións de aplicacións para a importación directa "
20172"de OFX."
20173
20174#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20175#, kde-format
20176msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20177msgstr "- Eliminación de Yahoo como fonte de prezos."
20178
20179#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20180#, kde-format
20181msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20182msgstr ""
20183"- Compatibilidade co identificador único (uid) de cliente de OFX, requirido "
20184"por algúns bancos."
20185
20186#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20187#, kde-format
20188msgid "- Support price download by ISIN"
20189msgstr "- Descarga de prezos de ISIN."
20190
20191#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20192#, kde-format
20193msgid "This year"
20194msgstr "Este ano"
20195
20196#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20197#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20198#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20199#, kde-format
20200msgid "Last month"
20201msgstr "O mes pasado"
20202
20203#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20204#, kde-format
20205msgid "This month"
20206msgstr "Este mes"
20207
20208#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20209#, kde-format
20210msgid "Last week"
20211msgstr "A semana pasada"
20212
20213#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20214#, kde-format
20215msgid "This week"
20216msgstr "Esta semana"
20217
20218#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20219#, kde-format
20220msgid "Yesterday"
20221msgstr "Onte"
20222
20223#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20224#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20225#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20226#, kde-format
20227msgid "Today"
20228msgstr "Hoxe"
20229
20230#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20231#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20232#, kde-format
20233msgid "Future transactions"
20234msgstr "Asentos futuros"
20235
20236#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20237#, kde-format
20238msgid "Next week"
20239msgstr "A semana vindeira"
20240
20241#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20242#, kde-format
20243msgid "Next month"
20244msgstr "O mes que ven"
20245
20246#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20247#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20248#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20249#, kde-format
20250msgid "Current fiscal year"
20251msgstr "Este ano fiscal"
20252
20253#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20254#, kde-format
20255msgid "Previous fiscal year"
20256msgstr "O ano fiscal pasado"
20257
20258#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20259#, kde-format
20260msgid "Next fiscal year"
20261msgstr "O ano fiscal vindeiro"
20262
20263#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20264#, kde-format
20265msgid "Online statement balance: %1"
20266msgstr "Saldo do extracto en Internet: %1"
20267
20268#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20269#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20270#, kde-format
20271msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20272msgstr "Os centros de prezos aos que debería asignarse esta transacción."
20273
20274#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20275#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20276#, kde-format
20277msgid ""
20278"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20279"category."
20280msgstr ""
20281"Requírese unha asignación de centro de prezos para unha transacción na "
20282"categoría seleccionada."
20283
20284#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20285#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20286#, kde-format
20287msgid "The check number used for this transaction."
20288msgstr "O número de cheque que se usa para este asento."
20289
20290#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20291#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20292#, kde-format
20293msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20294msgstr "O número de cheque <b>%1</b> xa se usou nesta conta."
20295
20296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20298#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20299#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20300#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20301#, kde-format
20302msgid "Pay to"
20303msgstr "Pagar a"
20304
20305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20307#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20308#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20309#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20310#, kde-format
20311msgid "Costcenter"
20312msgstr "Centro de prezos"
20313
20314#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20315#, kde-format
20316msgid "The posting date of the transaction."
20317msgstr "A data de publicación do asento."
20318
20319#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20320#, kde-format
20321msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20322msgstr ""
20323"A data de publicación é anterior á data de apertura da conta <b>%1</b>."
20324
20325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20326#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20327#, kde-format
20328msgid "Cleared"
20329msgstr "Compensado"
20330
20331#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20332#, kde-format
20333msgid "Please select the account number type"
20334msgstr "Seleccione o tipo de número de conta."
20335
20336#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20337#, kde-format
20338msgid "IBAN and BIC"
20339msgstr "IBAN e BIC"
20340
20341#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20342#, kde-format
20343msgid "National Account Number"
20344msgstr "Número de conta nacional"
20345
20346#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20347#, kde-format
20348msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20349msgstr "Abra o sitio web de <b>%1</b> no seu navegador."
20350
20351#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20352#, kde-format
20353msgctxt "Split editor summary"
20354msgid "Assigned too much"
20355msgstr "Asignouse demasiado"
20356
20357#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20358#, kde-format
20359msgctxt "Split editor summary"
20360msgid "Unassigned"
20361msgstr "Sen asignar"
20362
20363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20364#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20365#, kde-format
20366msgid "Create a new split"
20367msgstr "Crear unha nova partida"
20368
20369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20370#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20371#, kde-format
20372msgid "New"
20373msgstr "Novo"
20374
20375#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20376#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20377#, kde-format
20378msgid ""
20379"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20380"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20381"categories will be added and stored in a single split for that category."
20382msgstr ""
20383"Prema este botón se ten varias partidas para a mesma categoría e desexa "
20384"conservalas nunha única. O importe das partidas idénticas sumarase e "
20385"gardarase nunha única partida con esa categoría."
20386
20387#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20388#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20389#, kde-format
20390msgid "Delete &Zero"
20391msgstr "Eliminar o &cero"
20392
20393#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20394#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20395#, kde-format
20396msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20397msgstr "Usar isto para eliminar todas as partidas deste asento."
20398
20399#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20400#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20401#, kde-format
20402msgid "Delete &All"
20403msgstr "Eliminar tod&as"
20404
20405#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20406#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20407#, kde-format
20408msgid "&OK"
20409msgstr "&Aceptar"
20410
20411#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20412#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20413#, kde-format
20414msgid "&Cancel"
20415msgstr "&Cancelar"
20416
20417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20418#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20419#, kde-format
20420msgctxt "From (Date)"
20421msgid "From"
20422msgstr "Desde"
20423
20424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20425#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20426#, kde-format
20427msgctxt "To (Date)"
20428msgid "To"
20429msgstr "Ata"
20430
20431#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20432#, kde-format
20433msgctxt "Deposits onto account"
20434msgid "Deposits"
20435msgstr "Imposicións"
20436
20437#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20438#, kde-format
20439msgctxt "Payments towards credit card"
20440msgid "Payments"
20441msgstr "Pagamentos"
20442
20443#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20444#, kde-format
20445msgctxt "Payments made from account"
20446msgid "Payments"
20447msgstr "Pagamentos"
20448
20449#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20450#, kde-format
20451msgctxt "Payments made with credit card"
20452msgid "Charges"
20453msgstr "Cargos"
20454
20455#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20456#, kde-format
20457msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20458msgid "Not reconciled"
20459msgstr "Non conciliado"
20460
20461#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20462#, kde-format
20463msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20464msgid "Cleared"
20465msgstr "Compensado"
20466
20467#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20468#, kde-format
20469msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20470msgid "Reconciled"
20471msgstr "Conciliado"
20472
20473#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20474#, kde-format
20475msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20476msgid "Frozen"
20477msgstr "Inmutábel"
20478
20479#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20480#, kde-format
20481msgctxt "Unknown reconcile state"
20482msgid "Unknown"
20483msgstr "Descoñecido"
20484
20485#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20486#, kde-format
20487msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20488msgid "Add shares"
20489msgstr "Engadir participacións"
20490
20491#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20492#, kde-format
20493msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20494msgid "Remove shares"
20495msgstr "Retirar participacións"
20496
20497#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20498#, kde-format
20499msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20500msgid "Buy shares"
20501msgstr "Mercar participacións"
20502
20503#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20504#, kde-format
20505msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20506msgid "Sell shares"
20507msgstr "Vender participacións"
20508
20509#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20510#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20511#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20512#, kde-format
20513msgid "Dividend"
20514msgstr "Dividendo"
20515
20516#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20517#, kde-format
20518msgid "Reinvest Dividend"
20519msgstr "Reinvestir os dividendos"
20520
20521#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20522#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20523#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20524#, kde-format
20525msgid "Yield"
20526msgstr "Rendemento"
20527
20528#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20529#, kde-format
20530msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20531msgid "Split shares"
20532msgstr "Repartir as participacións"
20533
20534#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20535#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20536#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20537#, kde-format
20538msgid "Interest Income"
20539msgstr "Taxa de xuro"
20540
20541#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20542#, kde-format
20543msgctxt "Unknown investment activity"
20544msgid "Unknown"
20545msgstr "Descoñecido"
20546
20547#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20548#, kde-format
20549msgid "Ratio"
20550msgstr "Taxa"
20551
20552#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20553#, kde-format
20554msgid "Fee Amount"
20555msgstr "Importe da comisión"
20556
20557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20558#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20559#, kde-format
20560msgid "Account Types"
20561msgstr "Tipos de conta"
20562
20563#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20564#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20565#, kde-format
20566msgid "Detailed description"
20567msgstr "Descrición detallada"
20568
20569#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20570#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20571#, kde-format
20572msgctxt "@title header of the account name column"
20573msgid "Name"
20574msgstr "Nome"
20575
20576#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20577#, kde-format
20578msgctxt "Select all accounts"
20579msgid "All"
20580msgstr "Todas"
20581
20582#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20583#, kde-format
20584msgctxt "No account"
20585msgid "None"
20586msgstr "Ningunha"
20587
20588#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20589#, kde-format
20590msgid "Net Worth: "
20591msgstr "Valor neto: "
20592
20593#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20594#, kde-format
20595msgid "Loss: "
20596msgstr "Perdas: "
20597
20598#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20599#, kde-format
20600msgid "Profit: "
20601msgstr "Gañancias: "
20602
20603#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20604#, kde-format
20605msgctxt "The balance of the selected budget"
20606msgid "Balance: "
20607msgstr "Saldo: "
20608
20609#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20610#, kde-format
20611msgid "Buy shares"
20612msgstr "Mercar participacións"
20613
20614#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20615#, kde-format
20616msgid "Sell shares"
20617msgstr "Vender participacións"
20618
20619#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20620#, kde-format
20621msgid "Reinvest dividend"
20622msgstr "Reinvestir os dividendos"
20623
20624#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20625#, kde-format
20626msgid "Add shares"
20627msgstr "Engadir participacións"
20628
20629#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20630#, kde-format
20631msgid "Remove shares"
20632msgstr "Retirar participacións"
20633
20634#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20635#, kde-format
20636msgid "Split shares"
20637msgstr "Repartir as participacións"
20638
20639#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20640#, kde-format
20641msgid "%1 of %2"
20642msgstr "%1 de %2"
20643
20644#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20645#, kde-format
20646msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20647msgid_plural ""
20648"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20649msgstr[0] "Pagamento en %1 para %3 con %1 asento restante que ocorrerá %4."
20650msgstr[1] "Pagamento en %2 para %3 con %1 asentos restantes que ocorrerán %4."
20651
20652#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20653#, kde-format
20654msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20655msgstr "Pagamento en %1 para %2 que ocorrerá %3."
20656
20657#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20658#, kde-format
20659msgid "%1 day overdue"
20660msgid_plural "%1 days overdue"
20661msgstr[0] "vencido hai %1 día"
20662msgstr[1] "vencido hai %1 días"
20663
20664#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20665#, kde-format
20666msgid "(%1 occurrence.)"
20667msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20668msgstr[0] "(%1 repetición.)"
20669msgstr[1] "(%1 repeticións.)"
20670
20671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20672#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20673#, kde-format
20674msgid "n of n"
20675msgstr "n de n"
20676
20677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20678#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20679#, kde-format
20680msgctxt "@label name of the schedule"
20681msgid "Name:"
20682msgstr "Nome:"
20683
20684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20685#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20686#, kde-format
20687msgid "Account:"
20688msgstr "Conta:"
20689
20690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20691#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20692#, kde-format
20693msgid "Record this transaction into the register"
20694msgstr "Gravar este asento no rexistro"
20695
20696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20697#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20698#, kde-format
20699msgid "Use this button to record this transaction"
20700msgstr "Use este botón para gravar este asento"
20701
20702#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20703#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20704#, kde-format
20705msgid "Enter..."
20706msgstr "Inserir…"
20707
20708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20709#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20710#, kde-format
20711msgid "Use this button to skip this transaction"
20712msgstr "Use este botón para omitir esta transacción"
20713
20714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20715#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20716#, kde-format
20717msgid "&Close"
20718msgstr "&Pechar"
20719
20720#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20721#, kde-format
20722msgctxt "Activity for income categories"
20723msgid "Received"
20724msgstr "Recibido"
20725
20726#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20727#, kde-format
20728msgctxt "Activity for expense categories"
20729msgid "Paid"
20730msgstr "Pago de"
20731
20732#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20733#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20734#, fuzzy, kde-format
20735#| msgid "Pay to"
20736msgctxt "Payee"
20737msgid "Pay to"
20738msgstr "Pagar a"
20739
20740#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20741#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20742#, fuzzy, kde-format
20743#| msgid "From"
20744msgctxt "Payer"
20745msgid "From"
20746msgstr "De"
20747
20748#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20749#, kde-format
20750msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20751msgid "T"
20752msgstr "T"
20753
20754#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20755#, kde-format
20756msgid "All dates"
20757msgstr "Todas as datas"
20758
20759#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20760#, kde-format
20761msgid "As of today"
20762msgstr "A día de hoxe"
20763
20764#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20765#, kde-format
20766msgid "Current month"
20767msgstr "Este mes"
20768
20769#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20770#, kde-format
20771msgid "Current quarter"
20772msgstr "Este trimestre"
20773
20774#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20775#, kde-format
20776msgid "Current year"
20777msgstr "Este ano"
20778
20779#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20780#, kde-format
20781msgid "Month to date"
20782msgstr "O que vai de mes"
20783
20784#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20785#, kde-format
20786msgid "Year to date"
20787msgstr "O que vai de ano"
20788
20789#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20790#, kde-format
20791msgid "Year to month"
20792msgstr "De comezo de ano a comezo do mes"
20793
20794#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20795#, kde-format
20796msgid "Last year"
20797msgstr "O ano pasado"
20798
20799#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20800#, kde-format
20801msgid "Last fiscal year"
20802msgstr "O ano fiscal pasado"
20803
20804#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20805#, kde-format
20806msgid "Last 7 days"
20807msgstr "Os últimos 7 días"
20808
20809#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20810#, kde-format
20811msgid "Last 30 days"
20812msgstr "Os últimos 30 días"
20813
20814#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20815#, kde-format
20816msgid "Last 3 months"
20817msgstr "Os últimos 3 meses"
20818
20819#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20820#, kde-format
20821msgid "Last quarter"
20822msgstr "O último trimestre"
20823
20824#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20825#, kde-format
20826msgid "Last 6 months"
20827msgstr "Os últimos 6 meses"
20828
20829#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20830#, kde-format
20831msgid "Last 11 months"
20832msgstr "Os últimos 11 meses"
20833
20834#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
20835#, kde-format
20836msgid "Last 12 months"
20837msgstr "Os últimos 12 meses"
20838
20839#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
20840#, kde-format
20841msgid "Next 7 days"
20842msgstr "Os vindeiros 7 días"
20843
20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
20845#, kde-format
20846msgid "Next 30 days"
20847msgstr "Os vindeiros 30 días"
20848
20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
20850#, kde-format
20851msgid "Next 3 months"
20852msgstr "Os vindeiros 3 meses"
20853
20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
20855#, kde-format
20856msgid "Next quarter"
20857msgstr "O vindeiro trimestre"
20858
20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
20860#, kde-format
20861msgid "Next 6 months"
20862msgstr "Os vindeiros 6 meses"
20863
20864#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
20865#, kde-format
20866msgid "Next 12 months"
20867msgstr "Os vindeiros 12 meses"
20868
20869#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
20870#, kde-format
20871msgid "Next 18 months"
20872msgstr "Os vindeiros 18 meses"
20873
20874#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
20875#, kde-format
20876msgid "Last 3 months to next 3 months"
20877msgstr "Dos últimos aos vindeiros 3 meses"
20878
20879#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
20880#, kde-format
20881msgid "Closed tags cannot be used."
20882msgstr "Non poden empregarse as etiquetas pechadas."
20883
20884#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
20885#, kde-format
20886msgid "Closed tag"
20887msgstr "Etiqueta pechada"
20888
20889#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
20890#, kde-format
20891msgid "The tag is already present."
20892msgstr "A etiqueta xa está presente."
20893
20894#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
20895#, kde-format
20896msgid "Duplicate tag"
20897msgstr "Etiqueta duplicada"
20898
20899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
20900#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
20901#, kde-format
20902msgid "icon"
20903msgstr "icona"
20904
20905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
20907#, kde-format
20908msgid "Feedback content"
20909msgstr "Contido das suxestións"
20910
20911#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
20912#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
20913#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
20914#, kde-format
20915msgid "Text"
20916msgstr "Texto"
20917
20918#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
20919#, kde-format
20920msgid ""
20921"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
20922msgstr ""
20923"Aviso: Se filtra segundo a Categoría excluirá do resultado todas as "
20924"transferencias."
20925
20926#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
20927#, kde-format
20928msgctxt "No selection"
20929msgid "(None)"
20930msgstr "(Ningunha)"
20931
20932#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
20933#, kde-format
20934msgid "Current selections: %1"
20935msgstr "Seleccións actuais: %1"
20936
20937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
20938#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
20939#, kde-format
20940msgid "Define your search criteria"
20941msgstr "Defina os seus criterios de busca"
20942
20943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
20944#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
20945#, kde-format
20946msgid "Contains"
20947msgstr "Contén"
20948
20949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
20950#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
20951#, kde-format
20952msgid "Does not contain"
20953msgstr "Non contén"
20954
20955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
20956#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
20957#, kde-format
20958msgid "Treat text as regular expression"
20959msgstr "Tratar o texto como se for unha expresión regular"
20960
20961#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
20962#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
20963#, kde-format
20964msgid "Case sensitive"
20965msgstr "Distinguir entre maiúsculas e minúsculas"
20966
20967#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
20968#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
20969#, kde-format
20970msgid "Search this amount"
20971msgstr "Buscar este importe"
20972
20973#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
20974#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
20975#, kde-format
20976msgid "Search amount in the range"
20977msgstr "Buscar un importe no intervalo"
20978
20979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
20980#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
20981#, kde-format
20982msgctxt "to (amount)"
20983msgid "to"
20984msgstr "ata"
20985
20986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
20987#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
20988#, kde-format
20989msgctxt "from (amount)"
20990msgid "from"
20991msgstr "desde"
20992
20993#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
20994#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
20995#, kde-format
20996msgid "Select transactions without tags"
20997msgstr "Escoller os asentos sen etiquetas"
20998
20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
21000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
21001#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
21002#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
21003#, kde-format
21004msgid "Select all"
21005msgstr "Escoller todo"
21006
21007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
21008#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
21009#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
21011#, kde-format
21012msgid "Select none"
21013msgstr "Non escoller nada"
21014
21015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21017#, kde-format
21018msgid "Select transactions without payees"
21019msgstr "Escoller os asentos sen beneficiario"
21020
21021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21023#, kde-format
21024msgid "Validity"
21025msgstr "Validez"
21026
21027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21029#, kde-format
21030msgctxt "@item reconciliation status"
21031msgid "All states"
21032msgstr "Todos os estados"
21033
21034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21035#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21036#, kde-format
21037msgctxt "@item reconciliation status"
21038msgid "Not reconciled"
21039msgstr "Non conciliados"
21040
21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21042#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21043#, kde-format
21044msgctxt "@item reconciliation status"
21045msgid "Reconciled"
21046msgstr "Conciliados"
21047
21048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21049#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21050#, kde-format
21051msgid "All types"
21052msgstr "Todos os tipos"
21053
21054#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21055#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21056#, kde-format
21057msgid "Any transaction"
21058msgstr "Calquera asento"
21059
21060#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21061#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21062#, kde-format
21063msgid "Valid transaction"
21064msgstr "Asentos válidos"
21065
21066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21067#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21068#, kde-format
21069msgctxt "@label reconciliation status"
21070msgid "State"
21071msgstr "Estado"
21072
21073#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21074#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21075#, kde-format
21076msgid "Search this number"
21077msgstr "Buscar este número"
21078
21079#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21080#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21081#, kde-format
21082msgid "Search number in range"
21083msgstr "Buscar un número no intervalo"
21084
21085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21087#, kde-format
21088msgctxt "to (number)"
21089msgid "to"
21090msgstr "ata"
21091
21092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21093#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21094#, kde-format
21095msgctxt "from (number)"
21096msgid "from"
21097msgstr "desde"
21098
21099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21101#, kde-format
21102msgid "text"
21103msgstr "texto"
21104
21105#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21106#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21107#, kde-format
21108msgctxt "Filter widget label"
21109msgid "Fi&lter:"
21110msgstr "Fi&ltro:"
21111
21112#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21113#, kde-format
21114msgid "Change the visibility of the password"
21115msgstr "Cambiar a visibilidade do contrasinal"
21116
21117#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21118#, kde-format
21119msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21120msgstr "Un identificador BIC correcto debe ter ou 8 ou 11 caracteres."
21121
21122#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21123#, kde-format
21124msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21125msgstr ""
21126"O identificador BIC indicado non está asignado a ningunha entidade de "
21127"crédito."
21128
21129#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21130#, kde-format
21131msgid "IBAN & BIC"
21132msgstr "IBAN e BIC"
21133
21134#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21135#, kde-format
21136msgid "This IBAN is too short."
21137msgstr "Este identificador IBAN é demasiado curto."
21138
21139#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21140#, kde-format
21141msgid "This IBAN is invalid."
21142msgstr "Este identificador IBAN é incorrecto."
21143
21144#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21145#, kde-format
21146msgid "National Account"
21147msgstr "Conta nacional"
21148
21149#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21150#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21151#, kde-format
21152msgid "account number"
21153msgstr "número de conta"
21154
21155#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21156#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21157#, kde-format
21158msgid "institution code"
21159msgstr "código da entidade"
21160
21161#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21162#, kde-format
21163msgid "Prior transactions possibly filtered"
21164msgstr "O asento anterior posibelmente teña sido filtrado"
21165
21166#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21167#, kde-format
21168msgid "Last reconciliation"
21169msgstr "Última conciliación"
21170
21171#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21172#, kde-format
21173msgid "Online Statement Balance: %1"
21174msgstr "Saldo do extracto en Internet: %1"
21175
21176#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21177#, kde-format
21178msgctxt "Unknown payee"
21179msgid "Unknown"
21180msgstr "Descoñecido"
21181
21182#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21183#, kde-format
21184msgctxt "Unknown category"
21185msgid "Unknown"
21186msgstr "Descoñecida"
21187
21188#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21189#, kde-format
21190msgctxt "Unknown security"
21191msgid "Unknown"
21192msgstr "Descoñecido"
21193
21194#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21195#, kde-format
21196msgctxt "label for status combo"
21197msgid "Stat&us"
21198msgstr "&Estado"
21199
21200#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21201#, kde-format
21202msgid "Any status"
21203msgstr "Calquera estado"
21204
21205#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21206#, kde-format
21207msgid "Imported"
21208msgstr "Importado"
21209
21210#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21211#, kde-format
21212msgid "Matched"
21213msgstr "Emparellado"
21214
21215#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21216#, kde-format
21217msgid "Erroneous"
21218msgstr "Erróneo"
21219
21220#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21221#, kde-format
21222msgid "Scheduled"
21223msgstr "Planificado"
21224
21225#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21226#, kde-format
21227msgid "Not marked"
21228msgstr "Non marcada"
21229
21230#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21231#, kde-format
21232msgid "Sell"
21233msgstr "Vender"
21234
21235#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21236#, kde-format
21237msgid "Buy"
21238msgstr "Mercar"
21239
21240#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21241#, kde-format
21242msgid "Investment transaction"
21243msgstr "Asento de investimento"
21244
21245#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21246#, kde-format
21247msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21248msgstr ""
21249"KMyMoney emparellou os dous asentos seleccionados (o resultado que está "
21250"enriba)."
21251
21252#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21253#, kde-format
21254msgid "Bank entry:"
21255msgstr "Asento do banco:"
21256
21257#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21258#, kde-format
21259msgid "Your entry:"
21260msgstr "O seu asento:"
21261
21262#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21263#, kde-format
21264msgid "Transaction is missing a category assignment."
21265msgstr "Ao asento fáltalle unha asignación de categoría."
21266
21267#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21268#, kde-format
21269msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21270msgstr "A este asento fáltalle unha asignación de <b>%1</b>."
21271
21272#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21273#, kde-format
21274msgid "&Deposit"
21275msgstr "&Imposición"
21276
21277#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21278#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21279#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21280#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21281#, kde-format
21282msgid "&Transfer"
21283msgstr "&Transferencia"
21284
21285#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21286#, kde-format
21287msgid "&Withdrawal"
21288msgstr "&Reintegro"
21289
21290#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21291#, kde-format
21292msgid "&Payment"
21293msgstr "&Pagamento"
21294
21295#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21296#, kde-format
21297msgid "&Charge"
21298msgstr "&Cargo"
21299
21300#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21301#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21302#, kde-format
21303msgid "&Decrease"
21304msgstr "&Redución"
21305
21306#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21307#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21308#, kde-format
21309msgid "&Increase"
21310msgstr "&Aumento"
21311
21312#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21313#, kde-format
21314msgctxt "Unknown sort order"
21315msgid "Unknown"
21316msgstr "Descoñecido"
21317
21318#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21319#, kde-format
21320msgid "Post date"
21321msgstr "Data de asento"
21322
21323#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21324#, kde-format
21325msgid "Date entered"
21326msgstr "Data de inserción"
21327
21328#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21329#, kde-format
21330msgid "Entry order"
21331msgstr "Orde de entrada"
21332
21333#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21334#, kde-format
21335msgid "Reconcile state"
21336msgstr "Estado de conciliación"
21337
21338#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21339#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21340#, kde-format
21341msgid "Sort order"
21342msgstr "Orde de clasificación"
21343
21344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21345#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21346#, kde-format
21347msgid ""
21348"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21349"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21350"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21351"institution.\n"
21352"\n"
21353"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21354"your statement.\n"
21355"\n"
21356"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21357"your statement. If not, please modify it.\n"
21358"\n"
21359"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21360msgstr ""
21361"Conciliar as súas contas garante que o rexistro que leva coincide co da "
21362"entidade e que non hai erros en ningunha das partes. Debería conciliar as "
21363"súas contas sempre que reciba un extracto do seu banco.\n"
21364"\n"
21365"Polo xeral, toda a información precisa para este proceso está impresa no "
21366"extracto.\n"
21367"\n"
21368"Na seguinte páxina verificará que os saldos inicial e final coinciden cos do "
21369"seu extracto. Se non coinciden, modifique os valores precisos.\n"
21370"\n"
21371"O saldo inicial é a suma dos asentos compensados e os conciliados."
21372
21373#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21374#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21375#, kde-format
21376msgid "Statement Information"
21377msgstr "Información do extracto"
21378
21379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21380#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21381#, kde-format
21382msgid "Statement date:"
21383msgstr "Data do extracto:"
21384
21385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21386#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21387#, kde-format
21388msgid "Starting balance of this statement:"
21389msgstr "Saldo inicial deste extracto:"
21390
21391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21392#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21393#, kde-format
21394msgid "Ending balance of this statement:"
21395msgstr "Saldo final deste extracto:"
21396
21397#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21398#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21399#, kde-format
21400msgid "Interest / Charges"
21401msgstr "Xuros / Cargos"
21402
21403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21404#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21405#, kde-format
21406msgid ""
21407"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21408"will create transactions and cleares them directly for you."
21409msgstr ""
21410"Se é preciso, introduza aquí información sobre xuros ou cargos. KMyMoney "
21411"asentará transaccións e haas compensar por si."
21412
21413#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21414#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21415#, kde-format
21416msgid "Charges"
21417msgstr "Cargos"
21418
21419#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21420#, kde-format
21421msgid ""
21422"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21423"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21424msgstr ""
21425"Insira nos seguintes campos a información que atope no seu extracto de "
21426"conta. Asegúrese de que todos os valores están en <b>%1</b>."
21427
21428#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21429#, kde-format
21430msgid "Last reconciled statement: %1"
21431msgstr "Ultimo asento conciliado: %1"
21432
21433#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21434#, kde-format
21435msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21436msgstr "Asentos desmarcados máis antigos: %1"
21437
21438#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21439#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21440#, kde-format
21441msgid "Reconciliation Wizard"
21442msgstr "Asistente de conciliación"
21443
21444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21445#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21446#, kde-format
21447msgid "Restarting postponed reconciliation"
21448msgstr "Estase a reiniciar a conciliación aprazada"
21449
21450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21451#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21452#, kde-format
21453msgid ""
21454"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21455"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21456"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21457"\n"
21458"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21459"postponed the reconciliation.\n"
21460"\n"
21461"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21462"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21463msgstr ""
21464"Anteriormente pospuxo a conciliación desta conta. Se asentou cargos ou xuros "
21465"a última vez que comezou a conciliar esta conta poderá modificalos no libro "
21466"maior máis tarde.\n"
21467"\n"
21468"É importante que continúe co mesmo extracto de conta que usou cando pospuxo "
21469"a conciliación.\n"
21470"\n"
21471"Toda a información que ten introducido neste asistente mostrarase e os "
21472"asentos xa compensados marcaranse cun «L»."
21473
21474#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21475#, kde-format
21476msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21477msgid "&Back"
21478msgstr "&Atrás"
21479
21480#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21481#, kde-format
21482msgctxt "Finish the wizard"
21483msgid "&Finish"
21484msgstr "&Rematar"
21485
21486#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21487#, kde-format
21488msgid "&Help"
21489msgstr "&Axuda"
21490
21491#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21492#, kde-format
21493msgid "No Title specified"
21494msgstr "Non se indicou ningún título"
21495
21496#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21497#, kde-format
21498msgid "Step %1 of %2"
21499msgstr "Paso %1 de %2"
21500
21501#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21502#, kde-format
21503msgid "Continue with next page"
21504msgstr "Continuar coa seguinte páxina"
21505
21506#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21507#, kde-format
21508msgid "Finish wizard"
21509msgstr "Rematar o asistente"
21510
21511#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21512#, kde-format
21513msgid "Account information"
21514msgstr "Información da conta"
21515
21516#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21517#, kde-format
21518msgctxt "Account name"
21519msgid "Name: %1"
21520msgstr "Nome: %1"
21521
21522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21523#, kde-format
21524msgid "Subaccount of %1"
21525msgstr "Subconta de %1"
21526
21527#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21528#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21529#, kde-format
21530msgid "Loan"
21531msgstr "Empréstito"
21532
21533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21534#, kde-format
21535msgid "Type: %1"
21536msgstr "Tipo: %1"
21537
21538#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21539#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21540#, kde-format
21541msgid "Currency: %1"
21542msgstr "Divisa: %1"
21543
21544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21545#, kde-format
21546msgid "Opening date: %1"
21547msgstr "Data de apertura: %1"
21548
21549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21550#, kde-format
21551msgid "Conversion rate: %1"
21552msgstr "Taxa de conversión: %1"
21553
21554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21555#, kde-format
21556msgid "Opening balance: %1"
21557msgstr "Saldo de apertura: %1"
21558
21559#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21560#, kde-format
21561msgid "Institution: %1"
21562msgstr "Entidade: %1"
21563
21564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21566#, kde-format
21567msgid "Number: %1"
21568msgstr "Número: %1"
21569
21570#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21571#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21572#, kde-format
21573msgid "IBAN: %1"
21574msgstr "IBAN: %1"
21575
21576#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21577#, kde-format
21578msgid "Brokerage Account"
21579msgstr "Conta de corretaxe"
21580
21581#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21582#, kde-format
21583msgctxt "Account name"
21584msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21585msgstr "Nome: %1 (Corretaxe)"
21586
21587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21588#, kde-format
21589msgid "Loan information"
21590msgstr "Información do empréstito"
21591
21592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21593#, kde-format
21594msgid "Amount borrowed: %1"
21595msgstr "Cantidade recibida en empréstito: %1"
21596
21597#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21598#, kde-format
21599msgid "Amount lent: %1"
21600msgstr "Cantidade dada en empréstito: %1"
21601
21602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21603#, kde-format
21604msgid "Interest rate: %1 %"
21605msgstr "Taxa de xuro: %1 %"
21606
21607#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21608#, kde-format
21609msgid "Interest rate is %1"
21610msgstr "A taxa de xuro é %1"
21611
21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21613#, kde-format
21614msgid "Principal and interest: %1"
21615msgstr "Principal e xuros: %1"
21616
21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21618#, kde-format
21619msgid "Additional Fees: %1"
21620msgstr "Cargos adicionais: %1"
21621
21622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21623#, kde-format
21624msgid "Payment frequency: %1"
21625msgstr "Frecuencia dos pagamentos: %1"
21626
21627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21628#, kde-format
21629msgid "Payment account: %1"
21630msgstr "Conta de gasto: %1"
21631
21632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21633#, kde-format
21634msgid "Payout information"
21635msgstr "Información do pagamento"
21636
21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21638#, kde-format
21639msgid "Refinance: %1"
21640msgstr "Refinanciamento: %1"
21641
21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21643#, kde-format
21644msgid "Transfer amount to %1"
21645msgstr "Transferir a cantidade a %1"
21646
21647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21648#, kde-format
21649msgid "Transfer amount from %1"
21650msgstr "Transferir a cantidade desde %1"
21651
21652#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21653#, kde-format
21654msgid "Payment date: %1 "
21655msgstr "Data do pagamento: %1 "
21656
21657#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21658#, kde-format
21659msgid "Schedule information"
21660msgstr "Información da planificación de asentos"
21661
21662#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21663#, kde-format
21664msgctxt "Schedule name"
21665msgid "Name: %1"
21666msgstr "Nome: %1"
21667
21668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21669#, kde-format
21670msgid "Occurrence: Monthly"
21671msgstr "Repetición: Mensual"
21672
21673#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21674#, kde-format
21675msgid "Paid from %1"
21676msgstr "Pagado de %1"
21677
21678#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21679#, kde-format
21680msgid "Pay to %1"
21681msgstr "Pagar a %1"
21682
21683#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21685#, kde-format
21686msgid "First payment due on %1"
21687msgstr "O primeiro pagamento vence o %1"
21688
21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21690#, kde-format
21691msgid "Payment method: %1"
21692msgstr "Método de pagamento: %1"
21693
21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21695#, kde-format
21696msgid "Occurrence: %1"
21697msgstr "Repetición: %1"
21698
21699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21700#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21701#, kde-format
21702msgid ""
21703"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21704"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21705"entries."
21706msgstr ""
21707"Esta páxina resume os datos que inseriu. Prema <b>Rematar</b> para crear a "
21708"conta, planos, etc., ou en <b>Atrás</b> para modificar os datos."
21709
21710# skip-rule: trasno-check
21711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21712#, kde-format
21713msgid "Checking"
21714msgstr "Corrente"
21715
21716#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21717#, kde-format
21718msgid "Savings"
21719msgstr "Aforro"
21720
21721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21722#, kde-format
21723msgid "Credit Card"
21724msgstr "Tarxeta de crédito"
21725
21726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21727#, kde-format
21728msgid "Cash"
21729msgstr "Efectivo"
21730
21731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21732#, kde-format
21733msgid "Investment"
21734msgstr "Investimento"
21735
21736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21737#, kde-format
21738msgid ""
21739"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21740"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21741"date."
21742msgstr ""
21743"Asegúrese de introducir a conversión correcta da data de apertura escollida. "
21744"Se pide unha cotización de Internet poida que se obteña para unha data "
21745"diferente."
21746
21747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21748#, kde-format
21749msgid "Check date"
21750msgstr "Comprobar a data"
21751
21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21753#, kde-format
21754msgid "1 %1 equals %2"
21755msgstr "1 %1 vale %2"
21756
21757#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21758#, kde-format
21759msgid "Conversion rate is not positive"
21760msgstr "A taxa de conversión non é positiva"
21761
21762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21763#, kde-format
21764msgid "No account name supplied"
21765msgstr "Non se indicou un nome de conta"
21766
21767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21768#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21769#, kde-format
21770msgid ""
21771"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21772"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21773"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21774"was opened and its currency."
21775msgstr ""
21776"Insira o nome da conta coa que a coñece no KMyMoney. Escolla o tipo da nova "
21777"conta. Use a axuda <b>Que é isto?</b> para coñecer máis detalles sobre os "
21778"distintos tipos de conta. Insira a data de apertura da conta e a divisa na "
21779"que opera."
21780
21781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21783#, kde-format
21784msgid "Account name"
21785msgstr "Nome da conta"
21786
21787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21788#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21789#, kde-format
21790msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21791msgstr "Insira o nome co que se referirá a esta conta en KMyMoney."
21792
21793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21794#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21795#, kde-format
21796msgid "Account type"
21797msgstr "Tipo da conta"
21798
21799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21800#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21801#, kde-format
21802msgid ""
21803"<p><b>Checking</b>\n"
21804"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21805"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21806"\n"
21807"<p><b>Savings</b>\n"
21808"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21809"p>\n"
21810"\n"
21811"<p><b>Credit Card</b>\n"
21812"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21813"p>\n"
21814"\n"
21815"<p><b>Cash</b>\n"
21816"\n"
21817"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21818"\n"
21819"<p><b>Loan</b>\n"
21820"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21821"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21822"\n"
21823"<p><b>Investment</b>\n"
21824"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21825"investments.</p>\n"
21826"\n"
21827"<p><b>Asset</b>\n"
21828"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21829"collection).</p>\n"
21830"\n"
21831"<p><b>Liability</b>\n"
21832"Use the liability account type to manage any type of liability except "
21833"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
21834"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
21835"account.</p>"
21836msgstr ""
21837"<p><b>Corrente</b>\n"
21838"Use o tipo de conta Corrente para xestionar as actividades da súa conta "
21839"corrente, p.ex. pagamentos, nóminas e uso da tarxeta de débito.</p>\n"
21840"\n"
21841"<p><b>Aforros</b>\n"
21842"Use o tipo de conta Aforro para xestionar as actividades da súa conta de "
21843"aforros.</p>\n"
21844"\n"
21845"<p><b>Tarxeta de crédito</b>\n"
21846"Use o tipo de conta para Tarxetas de crédito para xestionar as actividades "
21847"coa súa tarxeta de crédito.</p>\n"
21848"\n"
21849"<p><b>Tesouraría</b>\n"
21850"\n"
21851"Use o tipo de conta de Tesouraría para xestionar as actividades con efectivo."
21852"</p>\n"
21853"\n"
21854"<p><b>Empréstito</b>\n"
21855"Use o tipo de conta Empréstito para xestionar empréstitos con amortización "
21856"(p.ex. hipotecas, empréstitos ao consumo, cartos que emprestase, etc.).</p>\n"
21857"\n"
21858"<p><b>Investimento</b>\n"
21859"Use o tipo de conta Investimento para xestionar a súa carteira de valores, "
21860"fondos de investimento e outros investimentos.</p>\n"
21861"\n"
21862"<p><b>Activo</b>\n"
21863"Use o tipo de conta Activo para xestionar activos (p.ex. a súa casa, coche "
21864"ou outros bens).</p>\n"
21865"\n"
21866"<p><b>Pasivo</b>\n"
21867"Use o tipo de conta Pasivo para xestionar calquera tipo de pasivo excepto os "
21868"empréstitos con amortización. Úseo para impostos que deba ou cartos que "
21869"tomase emprestados de amigos. Para empréstitos con amortización debera crear "
21870"unha conta de empréstito.</p>"
21871
21872#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
21873#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
21874#, kde-format
21875msgid "Select the currency in which this account is denominated."
21876msgstr "Escolla a divisa na que está denominada esta conta."
21877
21878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21880#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
21881#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
21882#, kde-format
21883msgid "Opening date"
21884msgstr "Data de apertura"
21885
21886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
21887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
21888#, kde-format
21889msgid ""
21890"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
21891"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
21892"balance and statement date of a prior statement and add all following "
21893"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
21894"transactions prior to this date.</p>\n"
21895"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21896"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21897"account for the first time.</p>"
21898msgstr ""
21899"<p>A data de apertura sería a data do último extracto. Se quere facer un "
21900"seguimento de transaccións anteriores a esta data, insira o saldo final e a "
21901"data dun extracto anterior e engada todas as transaccións posteriores a "
21902"KMyMoney. KMyMoney non permitirá inserir ou modificar asentos anteriores a "
21903"esta data.</p>\n"
21904"<p><i>Nota</i>: Se descoñece o saldo de apertura exacto, insira unha "
21905"estimación. Poderá cambiar este valor noutro momento antes de conciliar a "
21906"conta por primeira vez.</p>"
21907
21908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
21910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
21911#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
21912#, kde-format
21913msgid "Opening balance"
21914msgstr "Saldo de apertura"
21915
21916#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
21917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
21918#, kde-format
21919msgid ""
21920"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
21921"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
21922"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
21923"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
21924"account as selected with the currency button.</p>\n"
21925"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21926"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21927"account for the first time.</p>"
21928msgstr ""
21929"<p>O saldo inicial é o saldo da conta cando comeza a utilizala con KMyMoney. "
21930"No caso das contas novas polo xeral vale 0 pero no das preexistentes pode "
21931"ser outro valor. Consulte os extractos de conta para coñecer esta cantidade. "
21932"O saldo inicial debe indicarse na divisa da conta, tal como esta fose "
21933"escollida co botón de divisa.</p>\n"
21934"<p><i>Nota</i>: Se descoñece o saldo de apertura exacto, insira unha "
21935"estimación. Poderá cambiar este valor noutro momento antes de conciliar a "
21936"conta por primeira vez.</p>"
21937
21938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
21939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
21940#, kde-format
21941msgid "Conversion rate"
21942msgstr "Taxa de conversión"
21943
21944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
21945#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
21946#, kde-format
21947msgid ""
21948"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
21949"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
21950"opening date of the account."
21951msgstr ""
21952"No caso das divisas estranxeiras debe indicarse unha taxa de conversión "
21953"inicial, que debe ser o prezo da divisa estranxeira respecto da divisa base "
21954"na data de apertura da conta."
21955
21956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
21957#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
21958#, kde-format
21959msgid "Online quote"
21960msgstr "Cotización de Internet"
21961
21962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
21964#, kde-format
21965msgid ""
21966"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
21967msgstr "Marque esta opción se a conta debe ser mantida como conta preferida"
21968
21969#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
21971#, kde-format
21972msgid ""
21973"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
21974"in some dialogs and views of KMyMoney."
21975msgstr ""
21976"Se marca a opción <b>Conta preferida</b> poderá ter acceso preferente "
21977"nalgúns diálogos e vistas de KMyMoney."
21978
21979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
21980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
21981#, kde-format
21982msgid "Preferred account"
21983msgstr "Conta preferida"
21984
21985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
21986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
21987#, kde-format
21988msgid ""
21989"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
21990"\n"
21991"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
21992"for money that is not invested.<br>\n"
21993"\n"
21994"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
21995"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
21996"broker."
21997msgstr ""
21998"Ten esta conta de investimento asociada unha de corretaxe?<p>\n"
21999"\n"
22000"<b>Marque</b> a opción se esta conta de investimento ten unha conta asociada "
22001"para cartos que non estean investidos.<br>\n"
22002"\n"
22003"<b>Desmárquea</b> se non usa esta conta para corretaxe de accións. Tamén "
22004"debería desmarcala se non está mantida por un banco ou corredor."
22005
22006#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
22007#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
22008#, kde-format
22009msgid "Create brokerage account"
22010msgstr "Crear unha conta de corretaxe nova"
22011
22012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
22014#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
22015#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
22016#, kde-format
22017msgid "Account number"
22018msgstr "Número de conta"
22019
22020#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
22021#, kde-format
22022msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22023msgstr "Pagamento mensual da tarxeta de crédito %1"
22024
22025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22026#, kde-format
22027msgid "Finish entry and create account"
22028msgstr "Rematar a entrada e crear a conta"
22029
22030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22031#, kde-format
22032msgid "Finish entry and create account and schedule"
22033msgstr "Rematar a entrada e crear a conta e a planificación"
22034
22035#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22036#, kde-format
22037msgid "Next due date is prior to opening date"
22038msgstr "A seguinte data de vencemento é anterior á data de apertura"
22039
22040#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22041#, kde-format
22042msgid "No account selected"
22043msgstr "Non escolleu ningunha conta"
22044
22045#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22046#, kde-format
22047msgid "No amount for payment selected"
22048msgstr "Non escolleu o importe do pagamento"
22049
22050#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22051#, kde-format
22052msgid "No payee for payment selected"
22053msgstr "Non escolleu o beneficiario do pagamento"
22054
22055#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22056#, kde-format
22057msgid "No name assigned for schedule"
22058msgstr "Non hai ningún nome asignado ao plano de asentos"
22059
22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22061#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22062#, kde-format
22063msgid ""
22064"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22065"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22066"this payment here."
22067msgstr ""
22068"Para contas de tarxeta de crédito pode crear un plano de asentos mensuais "
22069"que lle recordará automaticamente o pagamento. Encha aquí os detalles sobre "
22070"este pagamento."
22071
22072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22074#, kde-format
22075msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22076msgstr "Si, lémbremo cando o pagamento venza"
22077
22078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22080#, kde-format
22081msgid "Name of schedule"
22082msgstr "Nome da planificación de transaccións"
22083
22084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22085#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22086#, kde-format
22087msgid "Estimated monthly payment"
22088msgstr "Pagamento mensual estimado"
22089
22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22092#, kde-format
22093msgid "Due date of next payment"
22094msgstr "Data de vencemento do vindeiro pagamento"
22095
22096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22097#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22098#, kde-format
22099msgid ""
22100"Payment should be made\n"
22101"from account"
22102msgstr ""
22103"O pagamento debe realizarse\n"
22104"desde unha conta"
22105
22106#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22107#, kde-format
22108msgid "No payee supplied"
22109msgstr "Non se indicou o beneficiario"
22110
22111#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22112#, kde-format
22113msgid "No opening balance supplied"
22114msgstr "Non se indicou o saldo de apertura"
22115
22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22117#, kde-format
22118msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22119msgstr ""
22120"Os cambios do tipo de xuro só poden producirse tras o primeiro pagamento"
22121
22122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22123#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22124#, kde-format
22125msgid ""
22126"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22127"feature to see more information about the items."
22128msgstr ""
22129"Escolla as opcións requiridas. Use a axuda <b>Que é isto?</b> para obter "
22130"máis información sobre os elementos."
22131
22132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22133#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22134#, kde-format
22135msgid "What is the type of the loan?"
22136msgstr "Cal é o tipo do empréstito?"
22137
22138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22140#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22141#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22142#, kde-format
22143msgid "I am borrowing money"
22144msgstr "Pido prestados cartos"
22145
22146#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22147#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22148#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22150#, kde-format
22151msgid "I am lending money"
22152msgstr "Presto cartos"
22153
22154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22155#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22156#, kde-format
22157msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22158msgstr "Quen é o beneficiario/pagador do empréstito?"
22159
22160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22161#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22162#, kde-format
22163msgid ""
22164"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22165"\n"
22166"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22167"want to create it."
22168msgstr ""
22169"Escriba o nome da persoa ou banco ao que lle deba cartos ou que lle deba "
22170"cartos.\n"
22171"\n"
22172"Se o nome non existe na base de datos de KMyMoney, preguntaráselle se o "
22173"quere crear."
22174
22175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22176#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22177#, kde-format
22178msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22179msgstr "Ten xa feito/recibido algún pagamento?"
22180
22181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22183#, kde-format
22184msgid ""
22185"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22186"or not?\n"
22187"\n"
22188"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22189"payments in this context."
22190msgstr ""
22191"Houbo pagamentos para este empréstito, se inserisen ou non en KMyMoney?\n"
22192"\n"
22193"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p.ex. «Comisións de "
22194"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto."
22195
22196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22197#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22198#, kde-format
22199msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22200msgid "No"
22201msgstr "Non"
22202
22203#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22204#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22205#, kde-format
22206msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22207msgid "Yes"
22208msgstr "Si"
22209
22210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22212#, kde-format
22213msgid "Which payments do you want to record?"
22214msgstr "Que pagamentos quere rexistrar?"
22215
22216#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22218#, kde-format
22219msgid ""
22220"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22221"\n"
22222"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22223"\n"
22224"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22225"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22226"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22227"</qt>"
22228msgstr ""
22229"<qt>Escolla que asentos deben ser rexistrados.\n"
22230"\n"
22231"<b>Todos os pagamentos</b> permítelle asentar todos os pagamentos feitos "
22232"para este empréstito.\n"
22233"\n"
22234"A opción para <b>iniciar desde o inicio deste ano</b> está pensada para "
22235"empréstitos iniciados tempo atrás para os que non queira introducir todas as "
22236"transaccións pasadas.\n"
22237"</qt>"
22238
22239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22240#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22241#, kde-format
22242msgid "All payments"
22243msgstr "Todos os pagamentos"
22244
22245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22246#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22247#, kde-format
22248msgid "Start with this year's payments"
22249msgstr "Comezar cos pagamentos deste ano"
22250
22251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22252#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22253#, kde-format
22254msgid "Balance before start of recording"
22255msgstr "Saldo anterior ao inicio do rexistro"
22256
22257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22258#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22259#, kde-format
22260msgid ""
22261"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22262"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22263msgstr ""
22264"Insira o saldo final que se atopa no último extracto anterior ao rexistro "
22265"deste empréstito en KMyMoney."
22266
22267#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22268#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22269#, kde-format
22270msgid ""
22271"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22272"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22273"balance of the loan on January 1st of this year."
22274msgstr ""
22275"Escolleu rexistrar só os pagamentos feitos desde o comezo deste ano. Xa que "
22276"as operacións anteriores non han ser rexistradas, debe fornecer o saldo do "
22277"empréstito a día 1 de xaneiro deste ano."
22278
22279#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22281#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22282#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22283#, kde-format
22284msgid "Payment frequency"
22285msgstr "Frecuencia dos pagamentos"
22286
22287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22288#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22289#, kde-format
22290msgid "Interest Compounding frequency"
22291msgstr "Frecuencia da composición dos xuros"
22292
22293#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22294#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22295#, kde-format
22296msgid ""
22297"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22298"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22299"details."
22300msgstr ""
22301"Escolla a frecuencia coa que se compón o xuro. Se non está seguro, escolla a "
22302"mesma frecuencia que a de pagamento. Consulte o seu contrato de empréstito "
22303"para máis detalles."
22304
22305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22306#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22307#, kde-format
22308msgid "Due date of first payment to be recorded"
22309msgstr "Data de vencemento do primeiro pagamento a rexistrar"
22310
22311#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22313#, kde-format
22314msgid ""
22315"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22316"means the following:<p>\n"
22317"\n"
22318"<b>All payments</b><br>\n"
22319"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22320"\n"
22321"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22322"Enter the due date of the first payment in the current year"
22323msgstr ""
22324"E función da resposta a <b>Que quere rexistrar?</b> este campo significa o "
22325"seguinte:<p>\n"
22326"\n"
22327"<b>Todos os pagamentos</b><br>\n"
22328"Insire a data de vencemento do primeiro inicial<p>\n"
22329"\n"
22330"<b>Comeza cos pagamentos deste ano</b><br>\n"
22331"Insire a data de vencemento do primeiro pagamento deste ano"
22332
22333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22334#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22335#, kde-format
22336msgid "Type of interest rate"
22337msgstr "Tipo de xuro"
22338
22339#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22340#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22341#, kde-format
22342msgctxt "@item type of interest"
22343msgid "Fixed"
22344msgstr "Fixo"
22345
22346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22347#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22348#, kde-format
22349msgctxt "@item type of interest"
22350msgid "Variable"
22351msgstr "Variábel"
22352
22353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22354#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22355#, kde-format
22356msgid "Time between interest changes"
22357msgstr "Prazo entre cambios de xuro"
22358
22359#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22360#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22361#, kde-format
22362msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22363msgid "Days"
22364msgstr "Días"
22365
22366#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22367#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22368#, kde-format
22369msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22370msgid "Weeks"
22371msgstr "Semanas"
22372
22373#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22374#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22375#, kde-format
22376msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22377msgid "Months"
22378msgstr "Meses"
22379
22380#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22381#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22382#, kde-format
22383msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22384msgid "Years"
22385msgstr "Anos"
22386
22387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22388#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22389#, kde-format
22390msgid "Next interest change is due"
22391msgstr "O seguinte cambio de taxa de xuro será"
22392
22393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22394#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22395#, kde-format
22396msgid "This page allows you to select the parent account."
22397msgstr "Esta páxina permítelle escoller a conta nai."
22398
22399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22400#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22401#, kde-format
22402msgid "Subaccount of"
22403msgstr "Subconta de"
22404
22405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22406#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22407#, kde-format
22408msgid ""
22409"If this account is managed by an institution please select the institution "
22410"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22411"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22412"empty.\n"
22413"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22414msgstr ""
22415"Se esta conta está xestionada por unha entidade bancaria, escóllaa na lista. "
22416"Se a entidade aínda non existe, prema o botón <b>Nova entidade</b> para "
22417"creala. En caso contrario, deixe este campo baleiro.\n"
22418"Insira o número de conta usado pola entidade para identificar a conta."
22419
22420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22421#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22422#, kde-format
22423msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22424msgstr "Escolla a entidade que xestiona esta conta ou déixeo en branco"
22425
22426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22427#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22428#, kde-format
22429msgid "New Institution"
22430msgstr "Nova entidade"
22431
22432#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22433#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22434#, kde-format
22435msgid ""
22436"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22437"the so called account number. Enter that number here.\n"
22438"\n"
22439"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22440msgstr ""
22441"As contas xestionadas por unha entidade adoitan ter un número identificador "
22442"único, o chamado número de conta. Insira aquí ese número.\n"
22443"\n"
22444"KMyMoney usa este número só para algunhas funcionalidades de banca por "
22445"Internet."
22446
22447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22449#, kde-format
22450msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22451msgstr "Introduza aquí o IBAN desta conta"
22452
22453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22454#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22455#, kde-format
22456msgid ""
22457"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22458"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22459"or it is printed on your statements.\n"
22460"\n"
22461"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22462"more information.\n"
22463"\n"
22464"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22465"it otherwise."
22466msgstr ""
22467"Se o sabe, pode escribir o IBAN (número internacional de conta de banco) "
22468"neste campo. Polo xeral, os traballadores da entidade poderán darlle o "
22469"número, que adoita estar impreso nos extractos.\n"
22470"\n"
22471"Consulte tamén https://gl.wikipedia.org/wiki/IBAN para máis información.\n"
22472"\n"
22473"KMyMoney só fai uso deste campo para información e non o usa para outra "
22474"cousa."
22475
22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22479#, kde-format
22480msgid "Months"
22481msgstr "Meses"
22482
22483#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22484#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22487#, kde-format
22488msgid "Years"
22489msgstr "Anos"
22490
22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22493#, kde-format
22494msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22495msgstr "KMyMoney calculou a cantidade do empréstito como %1."
22496
22497#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22499#, kde-format
22500msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22501msgstr "KMyMoney calculou o xuro como %1%."
22502
22503#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22505#, kde-format
22506msgid ""
22507"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22508"interest."
22509msgstr ""
22510"KMyMoney calculou un pagamento periódico de %1 para cubrir o principal e os "
22511"xuros."
22512
22513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22514#, kde-format
22515msgid ""
22516"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22517"modified to %1."
22518msgstr ""
22519"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento final foi modificado a %1."
22520
22521#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22523#, kde-format
22524msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22525msgstr "O pagamento final foi modificado a %1."
22526
22527#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22529#, kde-format
22530msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22531msgstr "KMyMoney calculou o remate do seu empréstito como %1. "
22532
22533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22534#, kde-format
22535msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22536msgstr "KMyMoney calculou un pagamento final de %1 para este empréstito."
22537
22538#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22540#, kde-format
22541msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22542msgstr "KMyMoney verificou satisfactoriamente a información do empréstito ."
22543
22544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22545#, kde-format
22546msgid ""
22547"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22548"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22549msgstr ""
22550"Introduciu información que non casa. Por favor modifique axeitadamente as "
22551"cantidades inseridas ou deixe un valor baleiro para permitirlle a KMyMoney "
22552"calculalo para vostede."
22553
22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22560#, kde-format
22561msgid "Calculation error"
22562msgstr "Erro de cálculo"
22563
22564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22566#, kde-format
22567msgid ""
22568"\n"
22569"\n"
22570"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22571msgstr ""
22572"\n"
22573"\n"
22574"Acepte isto ou modifique a información do empréstito e recalcule."
22575
22576#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22578#, kde-format
22579msgid "Calculation successful"
22580msgstr "O cálculo é correcto"
22581
22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22584#, kde-format
22585msgid "one month"
22586msgid_plural "%1 months"
22587msgstr[0] "un mes"
22588msgstr[1] "%1 meses"
22589
22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22592#, kde-format
22593msgid "one year"
22594msgid_plural "%1 years"
22595msgstr[0] "un ano"
22596msgstr[1] "%1 anos"
22597
22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22600#, kde-format
22601msgid "one payment"
22602msgid_plural "%1 payments"
22603msgstr[0] "un pagamento"
22604msgstr[1] "%1 pagamentos"
22605
22606#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22607#, kde-format
22608msgid "Press Calculate to verify the values"
22609msgstr "Prema Calcular para verificar os valores"
22610
22611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22612#, kde-format
22613msgid "Not all details supplied"
22614msgstr "Non se indicaron todos os detalles"
22615
22616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22618#, kde-format
22619msgid ""
22620"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22621"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22622"Before you can continue with the next page you also need to press "
22623"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22624"values you have supplied."
22625msgstr ""
22626"Agora introduza os detalles do seu empréstito. Pode deixar en branco un dos "
22627"campos e KMyMoney calcularao cando prema o botón <b>Calcular</b>. Antes de "
22628"poder ir á seguinte páxina tamén debe premer <b>Calcular</b> para que "
22629"KMyMoney verifique a corrección lóxica dos valores que subministrou."
22630
22631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22633#, kde-format
22634msgid "The interest rate gets calculated"
22635msgstr "A taxa de xuro é calculada"
22636
22637#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22638#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22639#, kde-format
22640msgid "when the payment is received"
22641msgstr "cando se recebe o pagamento"
22642
22643#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22644#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22645#, kde-format
22646msgid "when the payment is due"
22647msgstr "cando vence o pagamento"
22648
22649#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22652#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22655#, kde-format
22656msgid "Loan amount"
22657msgstr "Importe do empréstito"
22658
22659#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22661#, kde-format
22662msgid ""
22663"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22664"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22665"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22666"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22667"please enter the ending balance of your last statement."
22668msgstr ""
22669"Introduza o importe do empréstito neste campo. Se quere calcular este campo "
22670"entre os demais parámetros, déixeo en branco. Se sinala o campo como "
22671"requirido (fondo colorido) indicaralle a KMyMoney que xa foron feitos "
22672"pagamentos. Neste caso, indique o saldo final do seu último extracto."
22673
22674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22677#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22678#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22679#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22680#, kde-format
22681msgid "Interest rate"
22682msgstr "Taxa de xuro"
22683
22684#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22685#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22686#, kde-format
22687msgid ""
22688"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22689"calculate it."
22690msgstr ""
22691"Introduza a taxa de xuro (como porcentaxe) ou deixe o campo en branco para "
22692"calculalo."
22693
22694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22696#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22697#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22698#, kde-format
22699msgid "Term"
22700msgstr "Prazo"
22701
22702#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22703#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22704#, kde-format
22705msgid ""
22706"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22707"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22708"different from the time your loan contract is signed for."
22709msgstr ""
22710"Introduza o prazo deste empréstito ou indique 0 para calculalo. O prazo é o "
22711"tempo requirido para devolver por completo o empréstito. Este tempo pode ser "
22712"diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstito."
22713
22714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22715#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22716#, kde-format
22717msgid "Payment (principal and interest)"
22718msgstr "Pagamento (principal e xuros)"
22719
22720#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22722#, kde-format
22723msgid ""
22724"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22725"field empty to calculate it."
22726msgstr ""
22727"Insira a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo baleiro "
22728"para calculalo."
22729
22730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22732#, kde-format
22733msgid "Balloon payment"
22734msgstr "Pagamento final"
22735
22736#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22738#, kde-format
22739msgid ""
22740"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22741"empty to calculate it."
22742msgstr ""
22743"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortización ou deixe o campo "
22744"baleiro para calculalo."
22745
22746#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22748#, kde-format
22749msgid "Calculate"
22750msgstr "Calcular"
22751
22752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22753#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22754#, kde-format
22755msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22756msgstr ""
22757"Prema este botón para calcular ou verificar os detalles do seu empréstito."
22758
22759#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22761#, kde-format
22762msgid ""
22763"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22764"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22765"will receive information about it."
22766msgstr ""
22767"Se preme este botón calculará un valor a faltar para o empréstito ou "
22768"verificará que os valores inseridos casen. Se hai algo non correcto recibirá "
22769"información sobre isto."
22770
22771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22773#, kde-format
22774msgid ""
22775"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22776"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22777"fees</b> button to enter them."
22778msgstr ""
22779"Agora introduza a información requirida para os pagamentos periódicos do "
22780"empréstito. Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema o "
22781"botón <b>Cargos Adicionais</b> para introducilos."
22782
22783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22784#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22785#, kde-format
22786msgid "Principal + Interest"
22787msgstr "Principal + Xuros"
22788
22789#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22790#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22791#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22792#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22793#, kde-format
22794msgid "Additional Fees"
22795msgstr "Cargos adicionais"
22796
22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22798#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22799#, kde-format
22800msgid "= periodical payments"
22801msgstr "= pagamentos periódicos"
22802
22803#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22804#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22805#, kde-format
22806msgid "Create a new asset account"
22807msgstr "Crear unha conta de activos nova"
22808
22809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22810#, kde-format
22811msgid ""
22812"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22813msgstr "Se a conta de activos non existise, prema este botón para creala."
22814
22815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22819#, kde-format
22820msgid ""
22821"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22822"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22823"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22824"create or select.\n"
22825"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22826"use a checking account instead."
22827msgstr ""
22828"Se este empréstito é para mercar un activo, como un coche ou casa, pode "
22829"crear agora unha conta que o simbolice. Unha conta de activos representa o "
22830"valor total dun activo. O diñeiro deste empréstito será transferido á conta "
22831"que cree ou escolla.\n"
22832"Se este é un «Crédito para consumo» (cartos que usará para o que lle pete), "
22833"pode usar unha conta corrente."
22834
22835#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
22836#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
22837#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
22838#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
22839#, kde-format
22840msgid "Do not create payout transaction"
22841msgstr "Non crear unha transacción de remate"
22842
22843#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
22845#, kde-format
22846msgid "Refinance existing loan"
22847msgstr "Refinanciar un empréstito existente"
22848
22849#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
22851#, kde-format
22852msgid ""
22853"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
22854msgstr ""
22855"Marque isto se está a refinanciar un empréstito que xa exista en KMyMoney"
22856
22857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
22858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22859#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
22860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
22861#, kde-format
22862msgid "Asset Account"
22863msgstr "Conta de activos"
22864
22865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
22867#, kde-format
22868msgid "Loan account"
22869msgstr "Conta de empréstito"
22870
22871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
22873#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
22874#, kde-format
22875msgid "Date of payment"
22876msgstr "Data do pagamento"
22877
22878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22879#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
22880#, kde-format
22881msgid ""
22882"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
22883"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
22884"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
22885"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
22886"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
22887"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
22888msgstr ""
22889"KMyMoney crea un plano de pagamentos para este pagamento, e avisa cando deba "
22890"facer un. Escolla a conta da/á que serán feitos os pagamentos e a categoría "
22891"á que se asignarán os intereses.<p>Se escolleu rexistrar todos os "
22892"pagamentos, xa proporcionou esta data. Se escolleu rexistrar só os "
22893"pagamentos deste ano, entón a <b>Data de vencemento do primeiro pagamento</"
22894"b> é a data do primeiro pagamento realizado este ano."
22895
22896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
22897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22898#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
22899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
22900#, kde-format
22901msgid "Interest category"
22902msgstr "Categoría dos xuros"
22903
22904#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
22905#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
22906#, kde-format
22907msgid ""
22908"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
22909"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
22910"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
22911"select an income category here."
22912msgstr ""
22913"A categoría á que se asignará a parte de xuros do pagamento. Se pediu "
22914"prestado cartos polo xeral terá que pagar xuros, polo que isto debe ser unha "
22915"categoría de gastos. Se emprestou os cartos, recibirá os xuros. Neste caso, "
22916"indique aquí unha categoría de ingresos."
22917
22918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22919#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
22920#, kde-format
22921msgid "Payment account"
22922msgstr "Conta de gasto"
22923
22924#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
22925#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
22926#, kde-format
22927msgid ""
22928"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
22929"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
22930"a checking account."
22931msgstr ""
22932"Escolla a conta coa que fai os pagamentos periódicos ou onde recibirá os "
22933"pagamentos non caso de que emprestase os cartos. Na maioría dos casos, esta "
22934"é unha conta corrente."
22935
22936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
22937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22938#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
22939#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
22940#, kde-format
22941msgid "First payment due on"
22942msgstr "O primeiro pagamento vence o"
22943
22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
22945#, kde-format
22946msgid "KMyMoney New Account Setup"
22947msgstr "Configuración dunha nova conta en KMyMoney"
22948
22949#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
22950#, kde-format
22951msgid "Broker"
22952msgstr "Corredor"
22953
22954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
22955#, kde-format
22956msgid "Payout"
22957msgstr "Pagamento"
22958
22959#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
22960#, kde-format
22961msgid "Parent Account"
22962msgstr "Conta nai"
22963
22964#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
22965#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
22966#, kde-format
22967msgctxt "Finish the wizard"
22968msgid "Finish"
22969msgstr "Rematar"
22970
22971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
22972#, kde-format
22973msgid "Credit card payment"
22974msgstr "Pagamento de tarxeta de crédito"
22975
22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
22977#, kde-format
22978msgid "Loan payment for %1"
22979msgstr "Pagamento de empréstito para %1"
22980
22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
22982#, kde-format
22983msgid "Loan payment"
22984msgstr "Pagamento de empréstito"
22985
22986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
22987#, kde-format
22988msgid "Amortization"
22989msgstr "Amortización"
22990
22991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
22992#, kde-format
22993msgid "Unable to create account: %1"
22994msgstr "Non se pode crear conta: %1"
22995
22996#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
22997#, kde-format
22998msgctxt "Rounding method"
22999msgid "Round"
23000msgstr "Ronda"
23001
23002#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
23003#, kde-format
23004msgctxt "Rounding method"
23005msgid "Ceil"
23006msgstr "Redondear cara arriba"
23007
23008#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
23009#, kde-format
23010msgctxt "Rounding method"
23011msgid "Floor"
23012msgstr "Chan"
23013
23014#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23015#, kde-format
23016msgctxt "Rounding method"
23017msgid "Truncate"
23018msgstr "Acurtar"
23019
23020#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23021#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23022#, kde-format
23023msgid "Investment details"
23024msgstr "Detalles do investimento"
23025
23026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23027#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23028#, kde-format
23029msgid ""
23030"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23031"online update details."
23032msgstr ""
23033"Introduza os detalles e prema <b>Seguinte</b> para continuar cos detalles da "
23034"actualización por Internet."
23035
23036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23037#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23038#, kde-format
23039msgid "Trading symbol"
23040msgstr "Símbolo de comercialización"
23041
23042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23043#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23044#, kde-format
23045msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23046msgstr "Introduza o símbolo na bolsa de valores (p.ex. RHAT)."
23047
23048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23049#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23050#, kde-format
23051msgid "Full name"
23052msgstr "Nome completo"
23053
23054#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23055#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23056#, kde-format
23057msgid "Trading market"
23058msgstr "Mercado de valores"
23059
23060#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23061#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23062#, kde-format
23063msgid "AMEX"
23064msgstr "AMEX"
23065
23066#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23067#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23068#, kde-format
23069msgid "EUREX"
23070msgstr "EUREX"
23071
23072#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23074#, kde-format
23075msgid "FUND"
23076msgstr "FUND"
23077
23078#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23080#, kde-format
23081msgid "NASDAQ"
23082msgstr "NASDAQ"
23083
23084#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23085#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23086#, kde-format
23087msgid "NYSE"
23088msgstr "NYSE"
23089
23090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23091#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23092#, kde-format
23093msgid "XETRA"
23094msgstr "XETRA"
23095
23096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23097#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23098#, kde-format
23099msgid ""
23100"Identification\n"
23101"number"
23102msgstr ""
23103"Número de\n"
23104"identificación"
23105
23106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23108#, kde-format
23109msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23110msgstr "Introduza aquí o número de identificación CUSIP/ISIN/WKN"
23111
23112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23113#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23114#, kde-format
23115msgid "Trading Currency"
23116msgstr "Divisa de mercado"
23117
23118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23120#, kde-format
23121msgid "Price precision"
23122msgstr "Precisión do prezo"
23123
23124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23125#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23126#, kde-format
23127msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23128msgstr ""
23129"Isto determina cantos díxitos despois do símbolo decimal poden ter os prezos."
23130
23131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23132#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23133#, kde-format
23134msgid ""
23135"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23136"amount values."
23137msgstr ""
23138"Isto controla que facer cos díxitos tras os díxitos de precisión en valores "
23139"de importe."
23140
23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23143#, kde-format
23144msgid "Remainder"
23145msgstr "Resto"
23146
23147#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23149#, kde-format
23150msgid "Investment Type"
23151msgstr "Tipo de investimento"
23152
23153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23154#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23155#, kde-format
23156msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23157msgstr "Este asistente permítelle crear un investimento novo."
23158
23159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23160#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23161#, kde-format
23162msgid ""
23163"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23164"The following steps collect more details about the investment from you."
23165msgstr ""
23166"O primeiro paso neste proceso require que escolla o tipo de investimento. Os "
23167"seguintes pasos solicítanlle máis detalles sobre o investimento."
23168
23169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23170#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23171#, kde-format
23172msgid "Type of investment"
23173msgstr "Tipo de investimento"
23174
23175#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23176#, kde-format
23177msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23178msgstr "Este asistente permítelle modificar o investimento escollido."
23179
23180#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23181#, kde-format
23182msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23183msgstr "Este asistente permítelle modificar o valor bursátil escollido."
23184
23185#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23186#, kde-format
23187msgid "Investment detail wizard"
23188msgstr "Asistente de detalles do investimento"
23189
23190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23191#, kde-format
23192msgid "Security detail wizard"
23193msgstr "Asistente de detalles dos valores"
23194
23195#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23196#, kde-format
23197msgid ""
23198"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23199"security?"
23200msgstr ""
23201"O símbolo escollido xa está no ficheiro. Quere reutilizar o valor existente?"
23202
23203#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23204#, kde-format
23205msgid "Security found"
23206msgstr "Atopouse o valor"
23207
23208#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23209#, fuzzy, kde-format
23210#| msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
23211msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23212msgstr "Produciuse un erro irrecuperábel mentres se lía a base de dados"
23213
23214#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23215#, kde-format
23216msgid ""
23217"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23218"b>. Do you want to create it?</qt>"
23219msgstr ""
23220"<qt>O valor bolseiro <b>%1</b> non existe como conta subordinada de <b>%2</"
23221"b>. Quere crealo?</qt>"
23222
23223#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23224#, kde-format
23225msgid "Create security"
23226msgstr "Crear un valor"
23227
23228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23229#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23230#, kde-format
23231msgid "New Investment wizard"
23232msgstr "Asistente para investimentos novos"
23233
23234#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23236#, kde-format
23237msgid "Online Update"
23238msgstr "Actualización por Internet"
23239
23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23242#, kde-format
23243msgid ""
23244"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23245"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23246msgstr ""
23247"Seleccione unha fonte de Internet e prema <b>Rematar</b> para gardar os "
23248"datos do investimento. Se non quere usar actualizacións por Internet, déixeo "
23249"como está."
23250
23251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23252#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23253#, kde-format
23254msgid "Use Finance::Quote"
23255msgstr "Usar Finance::Quote"
23256
23257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23258#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23259#, kde-format
23260msgid "Online Source"
23261msgstr "Fonte de Internet"
23262
23263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23264#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23265#, kde-format
23266msgid "Factor"
23267msgstr "Factor"
23268
23269#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23270#, kde-format
23271msgid "&Additional fees..."
23272msgstr "Cargos &adicionais…"
23273
23274#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23275#, kde-format
23276msgid "Enter additional fees"
23277msgstr "Introducir os cargos adicionais"
23278
23279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23280#, kde-format
23281msgid ""
23282"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23283"contained in your periodical payments."
23284msgstr ""
23285"Empregue isto para engadir cargos que non sexan principal ou xuros nos seus "
23286"pagamentos periódicos."
23287
23288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23289#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23290#, kde-format
23291msgid ""
23292"\n"
23293"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23294"\"Additional fees\" to enter them."
23295msgstr ""
23296"\n"
23297"Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema o botón «Cargos "
23298"Adicionais» para introducilos."
23299
23300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23301#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23302#, kde-format
23303msgid "= periodical payment:"
23304msgstr "= pagamento periódico:"
23305
23306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23316#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23318#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23319#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23320#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23322#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23323#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23324#, kde-format
23325msgid "Principal + Interest:"
23326msgstr "Principal + Xuros:"
23327
23328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23329#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23330#, kde-format
23331msgid ""
23332"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23333"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23334msgstr ""
23335"Se non se inclúen cargos adicionais nos seus pagamentos periódicos ou xa os "
23336"introduciu, prema «Seguir»."
23337
23338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23339#, kde-format
23340msgid ""
23341"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23342msgstr ""
23343"Empregue isto para crear unha conta nova á cal se deba facer o pagamento "
23344"inicial"
23345
23346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23347#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23348#, kde-format
23349msgid "Press this to create a new asset account"
23350msgstr "Prema aquí para crear unha conta de activos nova"
23351
23352#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23353#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23354#, kde-format
23355msgid "Calculation Overview"
23356msgstr "Resumo do cálculo"
23357
23358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23359#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23360#, kde-format
23361msgid ""
23362"\n"
23363"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23364"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23365"\" to return to the input field for the information you want to change."
23366msgstr ""
23367"\n"
23368"KMyMoney calculou o empréstito como se mostra no resumo de abaixo. Pode "
23369"aceptar estes valores escollendo «Seguinte» ou cambialos escollendo «Atrás» "
23370"para voltar ao campo de entrada da información que queira cambiar."
23371
23372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23380#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23382#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23386#, kde-format
23387msgid "Loan amount:"
23388msgstr "Importe do empréstito:"
23389
23390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23398#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23406#, kde-format
23407msgid "Interest rate:"
23408msgstr "Taxa de xuro:"
23409
23410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23424#, kde-format
23425msgid "Term:"
23426msgstr "Prazo:"
23427
23428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23444#, kde-format
23445msgid "Final amortization payment"
23446msgstr "Pagamento de amortización final"
23447
23448#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23450#, kde-format
23451msgid "Duration"
23452msgstr "Duración"
23453
23454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23456#, kde-format
23457msgid ""
23458"\n"
23459"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23460"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23461"might be different from the time your loan contract is signed for."
23462msgstr ""
23463"\n"
23464"Introduza o prazo deste empréstito ou deixe o campo baleiro para calculalo. "
23465"O prazo é o tempo requirido para devolver por completo o empréstito. Este "
23466"tempo pode ser diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstito."
23467
23468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23470#, kde-format
23471msgid "Edit Loan Account Wizard"
23472msgstr "Asistente para a edición de contas de tipo empréstito"
23473
23474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23476#, kde-format
23477msgid ""
23478"\n"
23479"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23480"information about your loan account.\n"
23481"\n"
23482"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23483"get the information out of your contract and the last statement."
23484msgstr ""
23485"\n"
23486"Benvida/o ao asistente para a edición de contas tipo empréstito. Use este "
23487"asistente para modificar información sobre o seu empréstito.\n"
23488"\n"
23489"Asegúrese de ter a información relevante a man. Polo xeral, está no contrato "
23490"ou no último extracto de conta."
23491
23492#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23494#, kde-format
23495msgid "Edit selection"
23496msgstr "Editar a selección"
23497
23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23500#, kde-format
23501msgid ""
23502"\n"
23503"Please select, which data of the loan you want to modify."
23504msgstr ""
23505"\n"
23506"Por favor, escolla os datos do empréstito a modificar."
23507
23508#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23510#, kde-format
23511msgid "Modify the interest rate"
23512msgstr "Modificar o tipo de xuro"
23513
23514#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23516#, kde-format
23517msgid "Modify additional fees"
23518msgstr "Modificar as taxas adicionais"
23519
23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23522#, kde-format
23523msgid "Modify other loan information"
23524msgstr "Modificar outra información do empréstito"
23525
23526#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23528#, kde-format
23529msgid "Modify loan attributes"
23530msgstr "Modificar os atributos do empréstito"
23531
23532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23533#, kde-format
23534msgid ""
23535"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23536"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23537"but must not be in the future. The default will be today."
23538msgstr ""
23539"Insira a data a partir da cal os seguintes cambios serán efectivos. A data "
23540"que insira debe ser posterior á de apertura da conta (%1), pero non debe ser "
23541"futura. De maneira predeterminada, será hoxe."
23542
23543#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23545#, kde-format
23546msgid "Effective date"
23547msgstr "Data de efecto"
23548
23549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23550#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23551#, kde-format
23552msgid "When should the changes become active?"
23553msgstr "Cando deberían facerse efectivos os cambios?"
23554
23555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23557#, kde-format
23558msgid ""
23559"\n"
23560"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23561"empty to calculate it."
23562msgstr ""
23563"\n"
23564"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortización ou deixe o campo "
23565"baleiro para calculalo."
23566
23567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23568#, kde-format
23569msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23570msgstr ""
23571"Introduza a data na que vence/venceu o primeiro pagamento deste empréstito."
23572
23573#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23574#, kde-format
23575msgid ""
23576"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23577"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23578"signed"
23579msgstr ""
23580"Nota: Consulte o contrato do empréstito para os detalles da primeira data de "
23581"vencemento. Lembre que a primeira data de vencemento polo xeral non é a "
23582"mesma que a data na que foi asinado o contrato"
23583
23584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23585#, kde-format
23586msgid ""
23587"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23588msgstr "Introduza a data en que vence/venceu o primeiro pagamento deste ano."
23589
23590#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23591#, kde-format
23592msgid ""
23593"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23594"the last statement of last year."
23595msgstr ""
23596"Nota: Pode averiguar con facilidade a data do primeiro pagamento se consulta "
23597"o derradeiro extracto bancario do ano anterior."
23598
23599#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23601#, kde-format
23602msgid "Date of first payment"
23603msgstr "Data do primeiro pagamento"
23604
23605#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23607#, kde-format
23608msgid "Interest calculation"
23609msgstr "Cálculo dos xuros"
23610
23611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23612#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23613#, kde-format
23614msgid ""
23615"\n"
23616"When does the actual interest rate get calculated?"
23617msgstr ""
23618"\n"
23619"Cando se calcula a taxa real de xuro?"
23620
23621#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23622#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23623#, kde-format
23624msgid "When the payment is received."
23625msgstr "Cando se recibe o pagamento."
23626
23627#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23628#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23629#, kde-format
23630msgid "When the payment is due."
23631msgstr "Cando vence o pagamento."
23632
23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23634#, kde-format
23635msgid "Create a new category"
23636msgstr "Crear unha categoría nova"
23637
23638#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23639#, kde-format
23640msgid "Use this to open the new account editor"
23641msgstr "Empregue isto para abrir o editor de contas novas"
23642
23643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23644#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23645#, kde-format
23646msgid ""
23647"\n"
23648"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23649"create a new category."
23650msgstr ""
23651"\n"
23652"Seleccione a categoría á que queira asignar os pagamentos dos xuros ou cree "
23653"unha categoría nova."
23654
23655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23659#, kde-format
23660msgid ""
23661"\n"
23662"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23663msgstr ""
23664"\n"
23665"Introduza a taxa de xuro ou deixe o campo en branco para calculalo."
23666
23667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23668#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23669#, kde-format
23670msgid "Current rate"
23671msgstr "Taxa actual"
23672
23673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23675#, kde-format
23676msgid ""
23677"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23678"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23679"\n"
23680"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23681msgstr ""
23682"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e "
23683"xuros. Se coñece a taxa de xuro insíraa aquí.\n"
23684"\n"
23685"Se KMyMoney debe calcular este valor, deixe este campo baleiro."
23686
23687#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23688#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23689#, kde-format
23690msgid "Type of interest"
23691msgstr "Tipo de xuro"
23692
23693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23695#, kde-format
23696msgid ""
23697"\n"
23698"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23699"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23700"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23701msgstr ""
23702"\n"
23703"Este empréstito é de xuro fixo ou variábel? Se a taxa de xuro cambia durante "
23704"a fase de amortización debe escoller a opción «xuro de tipo variábel»."
23705
23706#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23707#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23708#, kde-format
23709msgid "Fixed interest rate"
23710msgstr "Xuro de tipo fixo"
23711
23712#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23714#, kde-format
23715msgid "Variable interest rate"
23716msgstr "Xuro de tipo variábel"
23717
23718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23719#, kde-format
23720msgid "Edit loan wizard"
23721msgstr "Asistente para a edición de empréstitos"
23722
23723#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23724#, kde-format
23725msgid ""
23726"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23727"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23728"come."
23729msgstr ""
23730"Nota: non poderá modificar esta conta hoxe, devido a que a data de apertura "
23731"«%1» está no futuro. Por favor volte a este diálogo cando chegue o momento."
23732
23733#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23734#, kde-format
23735msgid ""
23736"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23737"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23738msgstr ""
23739"A súa anterior escolla foi «%1». Se escolle outra, KMyMoney anulará os "
23740"cambios que acaba de inserir. Quere continuar?"
23741
23742#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23743#, kde-format
23744msgid ""
23745"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23746"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23747"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23748msgstr ""
23749"O asistente de empréstitos non pode calcular dous valores distintos para o "
23750"seu empréstito ao mesmo tempo. Insira un valor para o %1 nesta páxina ou "
23751"volva á páxina onde se define o valor actual a calcularse e insira un valor."
23752
23753#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23754#, kde-format
23755msgid ""
23756"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23757"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23758"statement."
23759msgstr ""
23760"Escolleu que xa foron feitos pagamentos deste empréstito. Isto require que "
23761"introduza a cantidade prestada tal e como se atopar no seu último extracto "
23762"bancario."
23763
23764#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23765#, kde-format
23766msgid "interest rate"
23767msgstr "taxa de xuro"
23768
23769#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23770#, kde-format
23771msgid "term"
23772msgstr "prazo"
23773
23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23775#, kde-format
23776msgid "principal and interest"
23777msgstr "principal e xuros"
23778
23779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23780#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23781#, kde-format
23782msgid "New Loan Wizard"
23783msgstr "Asistente para a creación de empréstitos"
23784
23785#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23786#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23787#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23788#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23789#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23790#, kde-format
23791msgid "calculate"
23792msgstr "calcular"
23793
23794#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23795#, kde-format
23796msgid ""
23797"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23798"modified to %1."
23799msgstr ""
23800"O número de pagamentos foi reducido e o pagamento final foi modificado a %1."
23801
23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23803#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23804#, kde-format
23805msgid "The final payment has been modified to %1."
23806msgstr "O pagamento final foi modificado a %1."
23807
23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23809#, kde-format
23810msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
23811msgstr "KMyMoney calculou un pagamento final de %1 para este empréstito."
23812
23813#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
23814#, kde-format
23815msgid ""
23816"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
23817"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
23818"calculate it for you"
23819msgstr ""
23820"Inseriu información que non casa. Volva á páxina axeitada e actualice os "
23821"seus datos ou deixe un valor baleiro para permitirlle a KMyMoney calculalo "
23822"para vostede"
23823
23824#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
23825#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
23826#, kde-format
23827msgid "Lending or borrowing money"
23828msgstr "Emprestar cartos ou pedilos prestados"
23829
23830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
23831#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
23832#, kde-format
23833msgid ""
23834"\n"
23835"Do you borrow or lend money?"
23836msgstr ""
23837"\n"
23838"Pide ou presta cartos?"
23839
23840#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
23841#, kde-format
23842msgid ""
23843"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
23844"to be calculated."
23845msgstr ""
23846"Introduza a cantidade orixinal do empréstito no campo de abaixo ou déixeo "
23847"baleiro para ser calculado."
23848
23849#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
23850#, kde-format
23851msgid ""
23852"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
23853"field below. You should not leave this field empty."
23854msgstr ""
23855"Introduza a cantidade que tras o último pagamento do ano pasado faltaba por "
23856"devolver. Non debería deixar ese campo en branco."
23857
23858#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
23859#, kde-format
23860msgid "To whom do you make payments?"
23861msgstr "A quen fai os pagamentos?"
23862
23863#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
23864#, kde-format
23865msgid "Payments to"
23866msgstr "Pagar a"
23867
23868#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
23869#, kde-format
23870msgid "From whom do you expect payments?"
23871msgstr "De quen espera os pagamentos?"
23872
23873#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
23874#, kde-format
23875msgid "Payments from"
23876msgstr "Cobrar a"
23877
23878#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
23879#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
23880#, kde-format
23881msgid "Name of the loan"
23882msgstr "Nome do empréstito"
23883
23884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
23886#, kde-format
23887msgid ""
23888"\n"
23889"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
23890"'school loan', 'home owner loan'."
23891msgstr ""
23892"\n"
23893"Como lle quere chamar a este empréstito? Exemplos de nomes son «empréstito "
23894"do coche», «empréstito para estudos», «hipoteca»."
23895
23896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
23897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
23898#, kde-format
23899msgctxt "@label loan name"
23900msgid "Name"
23901msgstr "Nome"
23902
23903#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
23904#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
23905#, kde-format
23906msgid "Calculate Loan"
23907msgstr "Calcular o empréstito"
23908
23909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
23911#, kde-format
23912msgid ""
23913"\n"
23914"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
23915"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
23916msgstr ""
23917"\n"
23918"Introduciu satisfactoriamente a información xeral do seu empréstito. A "
23919"continuación, KMyMoney necesita algunha información sobre o cálculo do "
23920"empréstito."
23921
23922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
23923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
23924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
23925#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
23926#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
23927#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
23928#, kde-format
23929msgid "1. General Information"
23930msgstr "1. Información xeral"
23931
23932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
23933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
23934#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
23935#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
23936#, kde-format
23937msgid ""
23938"\n"
23939"2. Calculate Loan"
23940msgstr ""
23941"\n"
23942"2. Calcular o empréstito"
23943
23944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
23945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
23946#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
23947#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
23948#, kde-format
23949msgid ""
23950"\n"
23951"3. Payments"
23952msgstr ""
23953"\n"
23954"3. Pagamentos"
23955
23956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
23957#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
23958#, kde-format
23959msgid ""
23960"\n"
23961"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
23962"loan account to be created."
23963msgstr ""
23964"\n"
23965"En primeiro lugar, KMyMoney preguntaralle algúns datos xerais sobre a conta "
23966"de empréstito a crear."
23967
23968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
23969#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
23970#, kde-format
23971msgid ""
23972"\n"
23973"2. Calculate Loan\n"
23974"\n"
23975"3. Payments"
23976msgstr ""
23977"\n"
23978"2. Calcular o empréstito\n"
23979"\n"
23980"3. Pagamentos"
23981
23982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
23983#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
23984#, kde-format
23985msgid "New Loan Account Wizard"
23986msgstr "Asistente para nova conta tipo empréstito "
23987
23988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
23989#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
23990#, kde-format
23991msgid ""
23992"\n"
23993"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
23994"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
23995"you pay or gain interest for.\n"
23996"\n"
23997"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23998"get the information out of your contract and the last statement."
23999msgstr ""
24000"\n"
24001"Benvida/o ao Asistente para Novas Contas de tipo Empréstito, que o guiará a "
24002"través da creación do novo empréstito, por ex. para a súa casa, coche ou "
24003"calquera empréstito que gañe ou pague xuros.\n"
24004"\n"
24005"Asegúrese de ter a información relevante a man. Polo xeral, está no contrato "
24006"ou no último extracto de conta."
24007
24008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
24009#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
24010#, kde-format
24011msgid ""
24012"\n"
24013"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24014"schedules for your loan payments."
24015msgstr ""
24016"\n"
24017"Nos seguintes pasos, KMyMoney axudarao a configurar as categorías e "
24018"transaccións planificadas para os pagamentos do seu empréstito."
24019
24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24023#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24024#, kde-format
24025msgid ""
24026"\n"
24027"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24028"field empty to calculate it."
24029msgstr ""
24030"\n"
24031"Insira a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo baleiro "
24032"para calculalo."
24033
24034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24035#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24036#, kde-format
24037msgid "Current amount"
24038msgstr "Importe actual"
24039
24040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24043#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24044#, kde-format
24045msgid "Principal and interest"
24046msgstr "Principal e xuros"
24047
24048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24049#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24050#, kde-format
24051msgid ""
24052"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24053"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24054"it here.\n"
24055"\n"
24056"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24057msgstr ""
24058"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e "
24059"xuros. Se coñece a cantidade de principal e xuros introdúzaa aquí.\n"
24060"\n"
24061"Se KMyMoney debe calcular este valor, déixeo en branco."
24062
24063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24064#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24065#, kde-format
24066msgid ""
24067"\n"
24068"How often will there be payments made to this loan?"
24069msgstr ""
24070"\n"
24071"Con que frecuencia se farán pagamentos a este empréstito?"
24072
24073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24074#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24075#, kde-format
24076msgid "Payments?"
24077msgstr "Pagamentos?"
24078
24079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24080#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24081#, kde-format
24082msgid ""
24083"\n"
24084"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24085"or not?"
24086msgstr ""
24087"\n"
24088"Fixéronse pagamentos deste empréstito antes da súa introdución en KMyMoney "
24089"ou non?"
24090
24091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24092#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24093#, kde-format
24094msgid "No, no payments were made yet."
24095msgstr "Non, non se fixeron pagamentos aínda."
24096
24097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24098#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24099#, kde-format
24100msgid "Yes, payments were made."
24101msgstr "Si, fixéronse pagamentos."
24102
24103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24104#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24105#, kde-format
24106msgid ""
24107"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24108"payments in this context."
24109msgstr ""
24110"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p. ex. «Comisións de "
24111"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto."
24112
24113#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24114#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24115#, kde-format
24116msgid "Recording payments?"
24117msgstr "Está a rexistrar pagamentos?"
24118
24119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24120#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24121#, kde-format
24122msgid ""
24123"\n"
24124"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24125msgstr ""
24126"\n"
24127"Quere rexistrar todos os pagamentos deste empréstito con KMyMoney?"
24128
24129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24130#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24131#, kde-format
24132msgid "Yes, record all payments."
24133msgstr "Si, rexistre todos os pagamentos."
24134
24135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24136#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24137#, kde-format
24138msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24139msgstr "Non, rexistre só os pagamentos desde o comezo deste ano."
24140
24141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24142#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24143#, kde-format
24144msgid ""
24145"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24146"payment must be made.<p>\n"
24147"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24148"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24149"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24150msgstr ""
24151"KMyMoney vai crear un plano de pagamentos, e avisarao cando deba facer un."
24152"<p>\n"
24153"Se escolleu rexistrar todos os pagamentos, xa proporcionou esta data. Se "
24154"escolleu rexistrar só os pagamentos deste ano, entón a <b>Data de vencemento "
24155"do primeiro pagamento</b> é a data do primeiro pagamento realizado este ano."
24156
24157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24159#, kde-format
24160msgid "First payment due on:"
24161msgstr "O primeiro pagamento vence o:"
24162
24163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24164#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24165#, kde-format
24166msgid "Make payment from/to:"
24167msgstr "Pagar de/a:"
24168
24169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24170#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24171#, kde-format
24172msgid ""
24173"\n"
24174"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24175"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24176"\"Back\" button to modify your settings."
24177msgstr ""
24178"\n"
24179"KMyMoney calculou o empréstito como se mostra abaixo. Se quere aceptar estes "
24180"valores empregue o botón «Rematar» para actualizar a súa conta; se non é o "
24181"caso use o botón «Atrás» para modificar os datos."
24182
24183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24185#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24186#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24187#, kde-format
24188msgid "Additional Fees:"
24189msgstr "Cargos adicionais:"
24190
24191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24193#, kde-format
24194msgid "Total payment:"
24195msgstr "Pagamento total:"
24196
24197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24199#, kde-format
24200msgid "Valid from:"
24201msgstr "Valido desde:"
24202
24203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24204#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24205#, kde-format
24206msgid "Affected payments:"
24207msgstr "Pagamentos afectados:"
24208
24209#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24210#, kde-format
24211msgid "borrowed"
24212msgstr "prestado"
24213
24214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24215#, kde-format
24216msgid "lend"
24217msgstr "prestar"
24218
24219#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24220#, kde-format
24221msgid "not assigned"
24222msgstr "non asignado"
24223
24224#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24225#, kde-format
24226msgid "on reception"
24227msgstr "ao recibir"
24228
24229#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24230#, kde-format
24231msgid "on due date"
24232msgstr "na data de vencemento"
24233
24234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24235#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24236#, kde-format
24237msgid ""
24238"\n"
24239"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24240"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24241"\"Finish\" button to create the account."
24242msgstr ""
24243"\n"
24244"Esta páxina resume os datos inseridos. Se necesita modificar algo use o "
24245"botón «Atrás» para ir á páxina correspondente. En caso contrario use o botón "
24246"«Rematar» para crear a conta."
24247
24248#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24249#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24250#, kde-format
24251msgctxt "@title loan general information"
24252msgid "General"
24253msgstr "Xeral"
24254
24255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24256#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24257#, kde-format
24258msgid "Payee:"
24259msgstr "Beneficiario:"
24260
24261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24263#, kde-format
24264msgid "First payment:"
24265msgstr "Primeiro pagamento:"
24266
24267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24268#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24269#, kde-format
24270msgid "Amount is:"
24271msgstr "O importe é:"
24272
24273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24274#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24275#, kde-format
24276msgid "Loan calculation"
24277msgstr "Cálculo de empréstitos"
24278
24279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24280#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24281#, kde-format
24282msgid "Periodic Payment:"
24283msgstr "Pagamento periódico:"
24284
24285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24286#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24287#, kde-format
24288msgid "Interest category:"
24289msgstr "Categoría na que carga os xuros:"
24290
24291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24292#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24293#, kde-format
24294msgid "Payment from:"
24295msgstr "Pagamento desde:"
24296
24297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24298#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24299#, kde-format
24300msgid "Next due date:"
24301msgstr "Vindeira data de vencemento:"
24302
24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24305#, kde-format
24306msgid "Final Payment:"
24307msgstr "Pagamento final:"
24308
24309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24310#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24311#, kde-format
24312msgid "Interest is due:"
24313msgstr "Vencemento dos xuros:"
24314
24315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24316#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24317#, kde-format
24318msgid "Payment frequency:"
24319msgstr "Frecuencia de pagamento:"
24320
24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24322#, kde-format
24323msgctxt "Occurrence period 'days'"
24324msgid "Days"
24325msgstr "Días"
24326
24327#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24328#, kde-format
24329msgid "Weeks"
24330msgstr "Semanas"
24331
24332#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24334#, kde-format
24335msgid "Date of next interest change"
24336msgstr "Data do vindeiro cambio de xuro"
24337
24338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24339#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24340#, kde-format
24341msgid ""
24342"\n"
24343"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24344"the frequency of the future changes."
24345msgstr ""
24346"\n"
24347"Escolla a data na que se modificará a taxa deste empréstito e a frecuencia "
24348"de cambios futuros."
24349
24350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24351#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24352#, kde-format
24353msgid "Next interest change on"
24354msgstr "Os seguintes xuros cambian o"
24355
24356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24357#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24358#, kde-format
24359msgid "Time until next change"
24360msgstr "Tempo ata o vindeiro cambio"
24361
24362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24363#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24364#, kde-format
24365msgid ""
24366"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24367"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24368"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24369msgstr ""
24370"O usuario típico de KMyMoney mantén unha conta corrente nalgunha entidade "
24371"bancaria e úsaa para recibir cartos e pagar recibos. Se este non é o caso, "
24372"por favor desmarque a opción embaixo e continúe na páxina seguinte."
24373
24374#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24375#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24376#, kde-format
24377msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24378msgstr "Teño unha conta corrente e quero xestionala con KMyMoney"
24379
24380#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24381#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24382#, kde-format
24383msgid "The name of the institution that issued the account."
24384msgstr "O nome da entidade que mantén a conta."
24385
24386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24387#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24388#, kde-format
24389msgid ""
24390"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24391"the field blank. You can modify it later."
24392msgstr ""
24393"Cada entidade ten un número de ruta. Insírao aquí. Se non está seguro, "
24394"déixeo en branco. Poderá modificalo máis tarde."
24395
24396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24397#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24398#, kde-format
24399msgid "Name of the institution"
24400msgstr "Nome da entidade"
24401
24402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24403#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24404#, kde-format
24405msgid "Routing number"
24406msgstr "Número de ruta"
24407
24408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24409#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24410#, kde-format
24411msgid ""
24412"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24413"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24414msgstr ""
24415"Polo xeral a entidade que expediu a conta tamén expediu un número para ela. "
24416"Introdúzao aquí. Se non está seguro, poderá modificalo máis tarde."
24417
24418#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24419#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24420#, kde-format
24421msgid ""
24422"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24423"checking account."
24424msgstr ""
24425"Escriba un nome descritivo que ha usarse por KMyMoney para identificar a súa "
24426"conta corrente."
24427
24428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24429#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24430#, kde-format
24431msgid ""
24432"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24433"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24434"leave as is."
24435msgstr ""
24436"Insira a data desde a que prevé seguir as transaccións nesa conta. Polo "
24437"xeral esta é a data do último extracto. Se non está seguro, déixeo como está."
24438
24439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24440#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24441#, kde-format
24442msgid "Number of the account"
24443msgstr "Número da conta"
24444
24445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24446#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24447#, kde-format
24448msgid "Name of the account"
24449msgstr "Nome da conta"
24450
24451#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24452#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24453#, kde-format
24454msgid ""
24455"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24456"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24457msgstr ""
24458"Insira o saldo de apertura da conta. Polo xeral este é o saldo final do "
24459"último extracto. Se non está seguro, déixeo como está."
24460
24461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24462#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24463#, kde-format
24464msgid ""
24465"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24466"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24467"within KMyMoney."
24468msgstr ""
24469"Os campos de embaixo permítenlle introducir algunha información sobre a súa "
24470"conta corrente. Cando remate este asistente, a conta crearase en KMyMoney."
24471
24472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24473#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24474#, kde-format
24475msgid ""
24476"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24477"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24478"also the currency you select here."
24479msgstr ""
24480"KMyMoney admite múltiplas divisas. Os seus informes estarán baseados nunha "
24481"divisa predeterminada que pode escoller aquí. A predeterminada para as "
24482"contas novas tamén é a que escolla aquí."
24483
24484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24485#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24486#, kde-format
24487msgid ""
24488"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24489"\n"
24490"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24491"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24492msgstr ""
24493"Insira información sobre vostede.<br><br>\n"
24494"\n"
24495"Esta información só será vista e usada por vostede. Serve para personalizar "
24496"KMyMoney, cifrar o seu ficheiro, etc."
24497
24498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24499#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24500#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24501#, kde-format
24502msgctxt "@label email address"
24503msgid "Email:"
24504msgstr "Correo electrónico:"
24505
24506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24507#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24508#, kde-format
24509msgid "Zip code"
24510msgstr "Código postal"
24511
24512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24513#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24514#, kde-format
24515msgid "Welcome to KMyMoney!"
24516msgstr "Benvida a KMyMoney!"
24517
24518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24519#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24520#, kde-format
24521msgid ""
24522"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24523"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24524"from you.<p>\n"
24525"\n"
24526"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24527"setup the program. This will happen only once."
24528msgstr ""
24529"Iniciou KMyMoney por vez primeira neste computador. Antes de que este "
24530"programa poida serlle de utilidade para xestionar as súas finanzas, precisa "
24531"recoller algúns datos.<p>\n"
24532"\n"
24533"Nas páxinas seguintes ha guiarse polos pasos precisos para configurar o "
24534"programa. Isto só ocorre unha vez."
24535
24536#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24537#, kde-format
24538msgid "KMyMoney New File Setup"
24539msgstr "Configuración do novo ficheiro de KMyMoney"
24540
24541#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24542#, kde-format
24543msgctxt "New file wizard introduction"
24544msgid "Introduction"
24545msgstr "Introdución"
24546
24547#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24548#, kde-format
24549msgid "Personal Data"
24550msgstr "Dados persoais"
24551
24552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24553#, kde-format
24554msgid "Select Currency"
24555msgstr "Escoller unha divisa"
24556
24557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24558#, kde-format
24559msgid "Select Accounts"
24560msgstr "Escoller as contas"
24561
24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24563#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24564#, kde-format
24565msgid ""
24566"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24567"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24568"your account numbers and other important financial information will be very "
24569"secure.</p>"
24570msgstr ""
24571"<p>KMyMoney pode cifrar o seu ficheiro de datos mediante cifrado GPG. O "
24572"cifrado GPG é un dos métodos máis seguros do mundo para protexer datos. "
24573"Todos os seus números de conta e outra información financeira importante "
24574"estará moi segura.</p>"
24575
24576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24577#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24578#, kde-format
24579msgid ""
24580"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24581"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24582"click <b>Next</b>."
24583msgstr ""
24584"Se quere revisar ou cambiar calquera parámetro de KMyMoney cando remate este "
24585"asistente, pódeo facer escollendo esta opción. Senón, prema <b>Seguinte</b>."
24586
24587#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24588#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24589#, kde-format
24590msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24591msgstr "Configurar as preferencias cando remate o asistente."
24592
24593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24595#, kde-format
24596msgid ""
24597"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24598"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24599"<b>Settings</b> menu."
24600msgstr ""
24601"Pode cambiar a configuración en calquera momento mediante o diálogo de "
24602"configuración. Escolla <b>Configurar KMyMoney…</b> no menú <b>Configuración</"
24603"b>."
24604
24605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24606#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24607#, kde-format
24608msgid ""
24609"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24610"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24611"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24612"create additional accounts manually later."
24613msgstr ""
24614"Escolla grupos de contas que se correspondan co xeito co que vaia a usar "
24615"KMyMoney. Cada grupo que escolla fará que se creen varias contas e "
24616"categorías. Escolla os grupos que sexan relevantes para vostede. Sempre "
24617"poderá crear contas adicionais despois."
24618
24619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24620#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24621#, kde-format
24622msgctxt "@label"
24623msgid ""
24624"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24625"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24626"and reports. Please select the base currency from the following list."
24627msgstr ""
24628"KMyMoney admite múltiplas divisas; porén, unha delas usarase como a divisa "
24629"base. A divisa base úsase de maneira predeterminada para as novas contas e "
24630"para os informes. Escóllaa na lista seguinte."
24631
24632#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24633#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24634#, kde-format
24635msgctxt "@title"
24636msgid "ISO Code"
24637msgstr "Código ISO"
24638
24639#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24640#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24641#, kde-format
24642msgctxt "@title"
24643msgid "Symbol"
24644msgstr "Símbolo"
24645
24646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24647#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24648#, kde-format
24649msgid ""
24650"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24651"\n"
24652"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24653"file.</p>"
24654msgstr ""
24655"<p>Use os seguintes campos para escribir información sobre vostede.</p>\n"
24656"\n"
24657"<p>Toda a información é opcional e só serve para personalizar\n"
24658"o ficheiro do KMyMoney.</p>"
24659
24660#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24661#: tips:2
24662#, kde-format
24663msgid ""
24664"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24665"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24666msgstr ""
24667"<p> … que pode cambiar a orde de selección das entradas dos libros maiores\n"
24668"facendo clic dereito na cabeceira da vista do libro?\n"
24669
24670#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24671#: tips:9
24672#, kde-format
24673msgid ""
24674"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24675"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24676"the\n"
24677"'Goto' functions?\n"
24678msgstr ""
24679"<p> …que se pode mover facilmente ao outro lado dun asento de transferencia\n"
24680"abrindo o menú contextual co botón dereito do rato e escollendo\n"
24681"unha das funcións «Ir para..»?\n"
24682
24683#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24684#: tips:17
24685#, kde-format
24686msgid ""
24687"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24688"transaction in the register?\n"
24689msgstr ""
24690"<p>…que pode comezar a editar un asento mediante un duplo-clic\n"
24691"no asento, no rexistro?\n"
24692
24693#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24694#: tips:24
24695#, kde-format
24696msgid ""
24697"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24698"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24699msgstr ""
24700"<p>…que pode ver máis detalles do asento que escolla no rexistro\n"
24701"mediante a función «lente do libro maior», do diálogo configuración?\n"
24702
24703#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24704#: tips:31
24705#, kde-format
24706msgid ""
24707"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24708"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24709"on a yellow triangle in the register?\n"
24710msgstr ""
24711"<p>… que os asentos sen categoría asignada e as partidas\n"
24712"con valores sen asignar chiscan cun sinal triangular cunha exclamación \n"
24713"no rexistro?\n"
24714
24715#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24716#: tips:38
24717#, kde-format
24718msgid ""
24719"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24720"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24721"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24722msgstr ""
24723"<p>…que pode mostrar todos os detalles dos asentos do rexistro\n"
24724"tecleando &lt;Ctrl-T&gt; ou mediante o menú\n"
24725"«Vista -> Mostrar os detalles dos asentos»?\n"
24726"Pode desactivala do mesmo xeito.\n"
24727
24728#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24729#: tips:45
24730#, kde-format
24731msgid ""
24732"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24733"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24734"in the accounts view?\n"
24735msgstr ""
24736"<p>…que pode alternar entre un listado de todas as contas\n"
24737"ou unha vista en iconas dos activos e pasivos mediante\n"
24738"os separadores da vista das contas?\n"
24739
24740#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24741#: tips:53
24742#, kde-format
24743msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24744msgstr ""
24745"<p>…que a equipa de desenvolvemento de KMyMoney lle desexa que teña un bon "
24746"día?\n"
24747
24748#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24749#: tips:59
24750#, kde-format
24751msgid ""
24752"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24753"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24754"more details.\n"
24755msgstr ""
24756"<p>…que pode empregar o seu propio programa externo para converter\n"
24757"calquera formato de importación a QIF? Consulte o editor de perfís QIF para\n"
24758"obter máis detalles.\n"
24759
24760#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24761#: tips:67
24762#, kde-format
24763msgid ""
24764"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24765"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24766"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24767msgstr ""
24768"<p>…que pode crear asentos planificados a partir dun xa existente\n"
24769"mediante o menú contextual nun asento no libro maior \n"
24770"ou co menú «Máis…» no formulario de escrituración?\n"
24771
24772#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24773#: tips:75
24774#, kde-format
24775msgid ""
24776"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24777"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24778"or in the transaction menu?\n"
24779msgstr ""
24780"<p>…que pode ir ao beneficiario dun asento\n"
24781"mediante o menú contextual nun asento no libro maior\n"
24782"ou no menú da transacción?\n"
24783
24784#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24785#: tips:83
24786#, kde-format
24787msgid ""
24788"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
24789"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
24790msgstr ""
24791"<p>…que pode modificar as cores e tipos de letra usados nos libros\n"
24792"mediante <i>Configurar/Cores e Tipos de letra</i>?\n"
24793
24794#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24795#: tips:90
24796#, kde-format
24797msgid ""
24798"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
24799"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
24800msgstr ""
24801"<p>…que pode agochar os asentos anteriores a unha certa data?\n"
24802"A data pode escollela mediante <i>Configurar/Xeral/Filtro</i>.\n"
24803
24804#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24805#: tips:97
24806#, kde-format
24807msgid ""
24808"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
24809"via <i>Configure/Home</i>?\n"
24810msgstr ""
24811"<p>…que pode personalizar a «Páxina de Inicio»\n"
24812"mediante <i>Configurar/Páxina inicial</i>?\n"
24813
24814#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24815#: tips:104
24816#, kde-format
24817msgid ""
24818"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
24819"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
24820"i>?\n"
24821msgstr ""
24822"<p>…que pode engadir máis columnas de datos ás táboas das contas\n"
24823"na «Páxina de inicio» mediante <i>Configurar → Páxina inicial → "
24824"Visualización da información da conta</i>?\n"
24825
24826#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24827#: tips:111
24828#, kde-format
24829msgid ""
24830"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
24831"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
24832msgstr ""
24833"<p>…que pode introducir novos asentos ao tempo que concilia unha conta? "
24834"Tamén pode facer visíbel o formulario de escrituración.\n"
24835
24836#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24837#: tips:118
24838#, kde-format
24839msgid ""
24840"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
24841"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
24842"anonymized way for this support.<p>\n"
24843"Just open your data file and immediately\n"
24844"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
24845"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
24846"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24847"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
24848"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
24849msgstr ""
24850"<p> … que pode apoiar activamente á equipa de desenvolvemento de\n"
24851"KMyMoney nos casos que dependan dos seus datos? Pode gardalos\n"
24852"dun xeito anónimo para esta fin.<p>\n"
24853"Simplemente abra o seu ficheiro e escolla\n"
24854"<b>Ficheiro/Gardar como …</b>. No diálogo <b>Gardar como…</b>\n"
24855"escolla o filtro <b>Ficheiros anónimos</b> e asegúrese de que o ficheiro\n"
24856"leva as extensións <b>.anon.xml</b>.<p>\n"
24857"Para verificar como se verán os datos que está a piques de enviar, abra "
24858"este\n"
24859" ficheiro con KMyMoney e veráns da mesma maneira que os desenvolvedores.\n"
24860
24861#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24862#: tips:132
24863#, kde-format
24864msgid ""
24865"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
24866"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
24867"p>\n"
24868"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
24869msgstr ""
24870"<p>… que pode importar os extractos bancarios mesmo sen conexión á rede? "
24871"Simplemente escolla o ficheiro (OFX ou QIF) no menú Ficheiro->Importar.</p>\n"
24872"<p>Fornecido por Jose Jorge</p>\n"
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547# É o número de valores, en contraste con «amount», que é o que valen.