1# translation of kmymoney2 to Galician 2# This file is put in the public domain. 3# 4# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008, 2009. 5# Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008. 6# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009. 7# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013. 8# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013, 2014. 9# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. 10# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020. 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gl\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-03-07 08:15+0100\n" 17"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 18"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 19"Language: gl\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" 25 26#, kde-format 27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 28msgid "Your names" 29msgstr "" 30"Marce Villarino,\n" 31"Xosé,\n" 32"Adrián Chaves" 33 34#, kde-format 35msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 36msgid "Your emails" 37msgstr "" 38"mvillarino@kde-espana.es,\n" 39"xosecalvo@gmail.com,\n" 40"gallaecio@gmail.com" 41 42#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 43#, kde-format 44msgid "_Fees" 45msgstr "_Comisións" 46 47#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 48#, kde-format 49msgid "_Dividend" 50msgstr "_Dividendo" 51 52#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 53#, kde-format 54msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 55msgstr "" 56"Produciuse un erro ao importar %1: Este non é un ficheiro válido de " 57"extractos do KMM." 58 59#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 60#, kde-format 61msgid "Invalid Statement" 62msgstr "Extracto incorrecto" 63 64#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 65#, kde-format 66msgid "Importing statement for account %1" 67msgstr "Estase a importar un extracto da conta %1" 68 69#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 70#, kde-format 71msgid "Importing statement without transactions" 72msgstr "Estase a importar un extracto da conta sen transaccións" 73 74#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 75#, kde-format 76msgid " Statement balance is not contained in statement." 77msgstr " O extracto non contén o saldo." 78 79#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 80#, kde-format 81msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 82msgstr " Notifícase que o saldo do extracto o %1 é de %2" 83 84#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 85#, kde-format 86msgid " Transactions" 87msgstr " asentos" 88 89#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 90#, kde-format 91msgid " %1 processed" 92msgid_plural " %1 processed" 93msgstr[0] " %1 procesados" 94msgstr[1] " %1 procesados" 95 96#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 97#, kde-format 98msgctxt "x transactions have been added" 99msgid " %1 added" 100msgid_plural " %1 added" 101msgstr[0] " %1 engadidas" 102msgstr[1] " %1 engadidas" 103 104#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 105#, kde-format 106msgid " %1 matched" 107msgid_plural " %1 matched" 108msgstr[0] " %1 coincidencias" 109msgstr[1] " %1 coincidencias" 110 111#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 112#, kde-format 113msgid " %1 duplicate" 114msgid_plural " %1 duplicates" 115msgstr[0] " %1 duplicada" 116msgstr[1] " %1 duplicadas" 117 118#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 119#, kde-format 120msgid " Payees" 121msgstr " beneficiarios" 122 123#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 124#, kde-format 125msgctxt "x transactions have been created" 126msgid " %1 created" 127msgid_plural " %1 created" 128msgstr[0] " %1 creadas" 129msgstr[1] " %1 creadas" 130 131#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 132#, kde-format 133msgid "Error creating security record: %1" 134msgstr "Produciuse un erro ao crear o rexistro do valor bolsista: %1" 135 136#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 137#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 138#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 139#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 140#, kde-format 141msgid "Error" 142msgstr "Erro" 143 144#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 145#, kde-format 146msgid "" 147"This imported statement contains investment transactions with no security. " 148"These transactions will be ignored." 149msgstr "" 150"O extracto importado contén asentos de investimentos sen valores bolsistas, " 151"que se han ignorar." 152 153#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 154#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 155#, kde-format 156msgid "Security not found" 157msgstr "Non se atopou este valor" 158 159#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 160#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 161#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 162#, kde-format 163msgid "Statement Importer" 164msgstr "Importador de extractos" 165 166#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 167#, kde-format 168msgid "" 169"This imported statement contains investment transactions with no share " 170"amount. These transactions will be ignored." 171msgstr "" 172"O extracto importado contén asentos de investimentos sen cantidade de " 173"accións, que se han ignorar." 174 175#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 176#, kde-format 177msgid "No share amount provided" 178msgstr "Non se indicou a cantidade de accións" 179 180#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 181#, kde-format 182msgid "(Fees) %1" 183msgstr "(Comisións) %1" 184 185#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 186#, kde-format 187msgid "" 188"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 189"\n" 190msgstr "" 191"Quere engadir a «%1» á lista de beneficiarios/receptores?\n" 192"\n" 193 194#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 195#, kde-format 196msgid "" 197"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 198"payee record and remove the payee information from this transaction. " 199"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 200"\n" 201"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 202"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 203"removed." 204msgstr "" 205"Seleccionar «Si» creará un novo beneficiario, «Non» saltarase a creación dun " 206"rexistro de beneficiario e retirará a información do beneficiario do asento. " 207"Seleccionar «Cancelar» interrompe a operación de importación.\n" 208"\n" 209"Se selecciona «Non» aquí e marca a opción «Non preguntar de novo», " 210"retirarase a información do beneficiario de todos os asentos que veñan con " 211"referencia a «%1»." 212 213#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 214#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 215#, kde-format 216msgid "New payee/receiver" 217msgstr "Novo beneficiario/receptor" 218 219#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 220#, kde-format 221msgid "Default Category for Payee" 222msgstr "Categoría predeterminada para o beneficiario" 223 224#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 225#, kde-format 226msgid "Please select a default category for payee '%1'" 227msgstr "Escolla unha categoría predeterminada para o beneficiario «%1»" 228 229#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 230#, kde-format 231msgid "Save Category" 232msgstr "Gardar a categoría" 233 234#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 235#, kde-format 236msgid "No Category" 237msgstr "Sen categoría" 238 239#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 240#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 242#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 243#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 244#, kde-format 245msgid "Abort" 246msgstr "Interromper" 247 248#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 249#, kde-format 250msgid "Unable to add payee/receiver" 251msgstr "Non se pode engadir o beneficiario/receptor" 252 253#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 254#, kde-format 255msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 256msgstr "" 257"Produciuse un problema ao engadir ou emparellar o asento importado co " 258"identificador «%1»: %2" 259 260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 261#, kde-format 262msgid "" 263"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 264msgstr "<b>Descargou un extracto para a conta seguinte:</b><br/><br/>" 265 266#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 267#, kde-format 268msgid " - Account Name: %1" 269msgstr " - Nome da conta: %1" 270 271#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 272#, kde-format 273msgid " - Account Type: %1" 274msgstr " - Tipo de conta: %1" 275 276#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 277#, kde-format 278msgid " - Account Number: %1" 279msgstr "- Número de conta: %1" 280 281#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 282#, kde-format 283msgid "Do you want to import transactions to this account?" 284msgstr "Quere importar transaccións a esta conta?" 285 286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 287#, kde-format 288msgid "" 289"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 290"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 291"manually from the selection box below." 292msgstr "" 293"KMyMoney non pode determinar cal das súas contas utilizar. Pode crear unha " 294"conta nova premendo o botón <b>Crear</b> ou escoller outra manualmente no " 295"despregábel de abaixo." 296 297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 298#, kde-format 299msgid "" 300"No account information has been found in the selected statement file. Please " 301"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 302"account by pressing the <b>Create</b> button." 303msgstr "" 304"Non se atopou información da conta no ficheiro de extracto indicado. Escolla " 305"unha conta empregando a caixa de selección deste diálogo ou cree unha conta " 306"nova co botón <b>Crear</b>." 307 308#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 309#, kde-format 310msgid "Import transactions" 311msgstr "Importar asentos" 312 313#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 314#, kde-format 315msgid "" 316"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 317"button." 318msgstr "" 319"Debe seleccionar unha conta, crear unha nova ou premer o botón de " 320"<b>Interromper</b>." 321 322#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 323#, kde-format 324msgid "" 325"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 326"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 327">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 328"be matched?" 329msgstr "" 330"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado." 331"<br/>Nome da planificación: <b>%1</b><br/>Asento: <i>%2 %3</i><br/>Quere que " 332"KMyMoney insira agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o " 333"asento?" 334 335#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 336#, kde-format 337msgid "" 338"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 339"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 340">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 341"this schedule now so that the transaction can be matched?" 342msgid_plural "" 343"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 344"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 345">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 346"this schedule now so that the transaction can be matched?" 347msgstr[0] "" 348"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado." 349"<br/>Nome da planificación: <b>%2</b><br/>Asento: <i>%3 %4</i><br/>As datas " 350"dos asentos teñen unha diferenza dun día.<br/>Quere que KMyMoney insira " 351"agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o asento?" 352msgstr[1] "" 353"KMyMoney atopou unha planificación de asentos que casa cun asento importado." 354"<br/>Nome da planificación: <b>%2</b><br/>Asento: <i>%3 %4</i><br/>As datas " 355"dos asentos teñen unha diferenza de %1 días.<br/>Quere que KMyMoney insira " 356"agora esta planificación de tal xeito que poida emparellar o asento?" 357 358#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 359#, kde-format 360msgid "Schedule found" 361msgstr "Atopouse unha planificación" 362 363#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 364#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 365#, kde-format 366msgid "Error while loading file '%1'." 367msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro «%1»!" 368 369#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 370#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 371#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 372#, kde-format 373msgid "File access error" 374msgstr "Produciuse un erro de acceso ao ficheiro" 375 376#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 377#, kde-format 378msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 379msgstr "<p><b>%1</b> non é un ficheiro de modelos.</p>" 380 381#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 382#, kde-format 383msgid "Filetype Error" 384msgstr "Erro Filetype" 385 386#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 387#, kde-format 388msgid "" 389"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 390msgstr "" 391"<p>Produciuse un erro ao ler o ficheiro de modelos <b>%1</b> na liña %2, " 392"columna %3</p>" 393 394#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 395#, kde-format 396msgid "Template Error" 397msgstr "Erro dos modelos" 398 399#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 400#, kde-format 401msgid "File '%1' not found." 402msgstr "Non se atopou o ficheiro «%1»." 403 404#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 405#, kde-format 406msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 407msgstr "" 408"<p>Hai unha etiqueta incorrecta <b>%1</b> no ficheiro de modelos <b>%2</b></" 409"p>" 410 411#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 412#, kde-format 413msgid "Loading template %1" 414msgstr "Estase a cargar o modelo %1" 415 416#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 417#, kde-format 418msgid "" 419"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 420msgstr "" 421"<p>Hai un tipo de conta nai incorrecto <b>%1</b> no ficheiro de modelos <b>" 422"%2</b></p>" 423 424#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 425#, kde-format 426msgid "" 427"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 428"b></p>" 429msgstr "" 430"<p>Hai un tipo de etiqueta incorrecta <b>%1</b> para a conta <b>%3</b> no " 431"ficheiro de modelos <b>%2</b></p>" 432 433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 434#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 435#, kde-format 436msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 437msgstr "A fonte <placeholder>%1</placeholder> non existe." 438 439#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 440#, kde-format 441msgid "Cannot resolve input date." 442msgstr "Non se pode resolver a data de entrada." 443 444#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 445#, kde-format 446msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 447msgstr "A fonte CSV <placeholder>%1</placeholder> non existe." 448 449#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 450#, kde-format 451msgid "Cannot find from and to currency." 452msgstr "Non se poden atopar as divisas de orixe e de destino." 453 454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 455#, kde-format 456msgid "Local quote sources aren't supported." 457msgstr "Non se permiten fontes de cotización locais." 458 459#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 460#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 461#, kde-format 462msgid "Fetching URL %1..." 463msgstr "Estase a obter o URL %1…" 464 465#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 466#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 467#, kde-format 468msgid "[No identifier]" 469msgstr "[Sen identificador]" 470 471#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 472#, kde-format 473msgid "" 474"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 475"number." 476msgstr "" 477"<placeholder>%1</placeholder> saltouse por non ter un número de " 478"identificación." 479 480#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 481#, kde-format 482msgctxt "The process x is executing" 483msgid "Executing %1..." 484msgstr "Estase a executar %1…" 485 486#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 488#, kde-format 489msgid "Unable to launch: %1" 490msgstr "Non se pode iniciar: %1" 491 492#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 493#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 494#, kde-format 495msgid "Failed to open downloaded file" 496msgstr "Non se puido abrir o ficheiro descargado" 497 498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 499#, kde-format 500msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 501msgid "Executing %1 %2 %3..." 502msgstr "Estase a executar %1 %2 %3…" 503 504#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 505#, kde-format 506msgid "Unable to update price for %1" 507msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1" 508 509#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 510#, kde-format 511msgid "Identifier found: '%1'" 512msgstr "Identificador atopado: %1" 513 514#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 515#, kde-format 516msgid "Price found: '%1' (%2)" 517msgstr "Prezo atopado: «%1» (%2)" 518 519#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 520#, kde-format 521msgid "Date found: '%1'" 522msgstr "Data atopada: «%1»" 523 524#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 525#, kde-format 526msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 527msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1 (non hai prezo ou data)" 528 529#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 530#, kde-format 531msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 532msgstr "Non se pode actualizar o prezo de %1 (datos de cotización baleiros)" 533 534#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 535#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 536#, kde-format 537msgid "" 538"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 539"of the standard address book." 540msgstr "" 541"Non se poden cargar os datos, porque non hai ningún contacto asociado ao " 542"dono do caderno de enderezos estándar." 543 544#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 545#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 546#, kde-format 547msgid "Address book import" 548msgstr "Importar do caderno de enderezos" 549 550#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 551#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 552#, kde-format 553msgid "New File Dialog" 554msgstr "Diálogo de ficheiro novo" 555 556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 557#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 558#, kde-format 559msgid "" 560"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 561"\n" 562"All information is optional and is provided to personalize\n" 563"your KMyMoney file." 564msgstr "" 565"Use este diálogo para escribir información personal sobre vostede.\n" 566"\n" 567"Toda a información é opcional e fornécese para personalizar\n" 568"o seu ficheiro de KMyMoney." 569 570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 571#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 572#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 573#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 574#, kde-format 575msgid "County/State:" 576msgstr "Concello/Provincia:" 577 578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 580#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 581#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 582#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 583#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 584#, kde-format 585msgid "Street:" 586msgstr "Rúa:" 587 588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 589#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 590#, kde-format 591msgctxt "Email address" 592msgid "Email:" 593msgstr "Correo electrónico:" 594 595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 596#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 597#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 598#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 599#, kde-format 600msgid "Your name:" 601msgstr "O seu nome:" 602 603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 604#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 605#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 606#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 607#, kde-format 608msgid "Telephone:" 609msgstr "Teléfono:" 610 611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 612#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 613#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 614#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 615#, kde-format 616msgid "Town:" 617msgstr "Cidade:" 618 619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 621#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 622#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 623#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 624#, kde-format 625msgid "Postal Code:" 626msgstr "Código postal:" 627 628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 629#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 630#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 631#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 632#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 633#, kde-format 634msgid "Load from Addressbook" 635msgstr "Cargar desde o caderno de enderezos" 636 637#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 638#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 639#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 640#, kde-format 641msgid "%1 (Brokerage)" 642msgstr "%1 (corretaxe)" 643 644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 645#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 650#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 651#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 652#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 653#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 654#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 655#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 656#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 657#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 658#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 659#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 660#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 661#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 662#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 665#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 666#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 667#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 668#, kde-format 669msgid "Price" 670msgstr "Prezo" 671 672#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 673#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 674#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 675#, kde-format 676msgid "Price/share" 677msgstr "Prezo/participación" 678 679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 680#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 681#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 682#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 683#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 684#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 685#, kde-format 686msgid "Transaction amount" 687msgstr "Importe do asento" 688 689#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 690#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 691#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 692#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 693#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 694#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 695#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 696#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 697#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 698#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 699#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 700#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 701#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 702#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 703#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 704#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 705#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 707#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 708#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 709#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 710#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 711#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 712#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 714#, kde-format 715msgid "Interest" 716msgstr "Xuro" 717 718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 719#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 720#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 721#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 722#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 723#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 724#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 725#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 726#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 727#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 728#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 729#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 730#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 732#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 733#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 734#, kde-format 735msgid "Fees" 736msgstr "Comisións" 737 738#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 739#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 741#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 743#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 744#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 745#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 746#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 747#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 748#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 749#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 750#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 751#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 752#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 753#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 754#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 755#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 756#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 757#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 758#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 759#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 760#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 761#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 763#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 765#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 766#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 767#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 768#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 769#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 770#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 771#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 773#, kde-format 774msgid "Account" 775msgstr "Conta" 776 777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 778#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 779#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 780#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 781#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 782#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 783#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 784#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 785#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 786#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 787#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 788#, kde-format 789msgid "Shares" 790msgstr "Participacións" 791 792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 793#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 794#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 795#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 796#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 798#, kde-format 799msgctxt "Total value" 800msgid "Total" 801msgstr "Total" 802 803#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 804#, kde-format 805msgid "Ratio 1/" 806msgstr "Taxa 1/" 807 808#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 809#, kde-format 810msgid "Price/Share" 811msgstr "Prezo/participación" 812 813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 814#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 815#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 816#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 817#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 818#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 819#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 820#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 821#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 822#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 823#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 824#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 825#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 826#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 827#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 828#, kde-format 829msgid "Security" 830msgstr "Valor bolsista" 831 832#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 833#, kde-format 834msgid "Asset account" 835msgstr "Conta de activos" 836 837#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 838#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 839#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 840#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 841#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 842#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 843#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 845#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 846#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 847#, kde-format 848msgid "Tag" 849msgstr "Etiqueta" 850 851#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 852#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 853#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 854#, kde-format 855msgid "Activity" 856msgstr "Actividade" 857 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 861#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 862#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 864#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 868#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 869#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 870#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 871#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 872#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 873#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 874#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 875#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 876#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 877#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 879#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 880#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 881#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 882#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 883#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 884#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 885#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 886#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 887#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 888#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 889#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 890#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 891#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 892#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 893#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 894#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 895#, kde-format 896msgid "Date" 897msgstr "Data" 898 899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 901#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 903#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 906#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 907#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 908#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 909#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 910#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 911#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 912#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 913#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 914#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 915#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 916#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 917#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 918#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 919#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 921#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 922#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 923#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 924#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 925#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 926#, kde-format 927msgid "Memo" 928msgstr "Concepto" 929 930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 931#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 932#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 933#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 934#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 935#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 936#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 937#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 938#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 939#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 940#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 941#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 942#, kde-format 943msgid "Status" 944msgstr "Estado" 945 946#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 947#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 948#, kde-format 949msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 950msgstr "" 951"Non se poden inserir transaccións cunha data anterior á da apertura da conta." 952 953#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 954#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 956#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 957#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 958#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 959#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 960#, kde-format 961msgid "&Skip" 962msgstr "&Omitir" 963 964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 965#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 966#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 967#, kde-format 968msgid "Skip this transaction" 969msgstr "Omitir este asento" 970 971#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 972#, kde-format 973msgid "" 974"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 975msgstr "" 976"Empregue isto para omitir a importación deste asento e continuar co seguinte." 977 978#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 979#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 980#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 981#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 982#, kde-format 983msgid "&Create..." 984msgstr "&Crear…" 985 986#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 987#, kde-format 988msgid "Create a new account/category" 989msgstr "Crear unha nova conta/categoría" 990 991#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 992#, kde-format 993msgid "Use this to add a new account/category to the file" 994msgstr "Empregue isto para engadir unha nova conta/categoría no ficheiro" 995 996#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 997#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 998#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 999#, kde-format 1000msgid "&Abort" 1001msgstr "&Interromper" 1002 1003#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 1004#, kde-format 1005msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 1006msgstr "Interromper a operación de importación e anular os cambios" 1007 1008#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1009#, kde-format 1010msgid "" 1011"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1012"before you started the QIF import." 1013msgstr "" 1014"Empregue isto para interromper a importación. Os seus datos financeiros " 1015"estarán no estado anterior á importación do QIF." 1016 1017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1018#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1019#, kde-format 1020msgid "Account selection" 1021msgstr "Selección de conta" 1022 1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1024#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1025#, kde-format 1026msgid "Account to import to" 1027msgstr "Conta á que importar" 1028 1029#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1031#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1033#, kde-format 1034msgid "Create" 1035msgstr "Crear" 1036 1037#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1038#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1039#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1040#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1041#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1042#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1043#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1044#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1045#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1046#, kde-format 1047msgid "OK" 1048msgstr "Aceptar" 1049 1050#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1051#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1052#, kde-format 1053msgid "Select currencies to add" 1054msgstr "Seleccione as divisas para engadir" 1055 1056#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1057#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1058#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1059#, kde-format 1060msgctxt "@title header of the currency name column" 1061msgid "Name" 1062msgstr "Nome" 1063 1064#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1067#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1068#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1069#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1070#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1071#, kde-format 1072msgid "ID" 1073msgstr "Identificador" 1074 1075#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1076#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1077#, fuzzy, kde-format 1078#| msgid "Symbol" 1079msgctxt "@title currency symbol column" 1080msgid "Symbol" 1081msgstr "Símbolo" 1082 1083#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1084#, kde-format 1085msgid "Backup location:" 1086msgstr "" 1087 1088#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1089#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1090#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1091#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1092#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1093#, kde-format 1094msgid "Backup" 1095msgstr "Copia de seguranza" 1096 1097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1098#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1099#, fuzzy, kde-format 1100#| msgid "" 1101#| "Use this dialog to backup your data. \n" 1102#| "\n" 1103#| "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. " 1104#| "Then choose the mount point from either the Choose button or by entering " 1105#| "the path in the available box.\n" 1106#| "\n" 1107#| "Click OK to perform the backup. If your system does not use an " 1108#| "automounter, make sure you mark the checkbox below to \"mount this " 1109#| "directory before backing up.\"" 1110msgid "" 1111"Use this dialog to backup your data.\n" 1112"\n" 1113"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1114"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1115"in the available box.\n" 1116"\n" 1117"Click OK to perform the backup." 1118msgstr "" 1119"Empregue este diálogo para facer unha copia de seguranza dos seus datos.\n" 1120"\n" 1121"Insira un disco e asegúrese de que o dispositivo estea listo. Entón escolla " 1122"o punto de montaxe mediante o botón Escoller ou introducindo a ruta na caixa " 1123"dispoñíbel a tal efecto.\n" 1124"\n" 1125"Prema Aceptar para realizar a copia. Se o seu sistema non usa un " 1126"automontador, asegúrese de escoller a opción «Montar este directorio antes " 1127"de crear a copia de seguranza.» " 1128 1129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1130#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1131#, kde-format 1132msgid "" 1133"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1134"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1135msgstr "" 1136 1137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1138#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1139#, kde-format 1140msgid "Device options" 1141msgstr "Opcións do dispositivo" 1142 1143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1144#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1145#, kde-format 1146msgctxt "This is the mount point" 1147msgid "Mount Point:" 1148msgstr "Punto de montaxe:" 1149 1150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1151#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1152#, kde-format 1153msgid "Select mount point" 1154msgstr "Escolla o punto de montaxe" 1155 1156#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1157#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1158#, kde-format 1159msgid "Use this to browse to the mount point." 1160msgstr "Use isto para navegar ata punto de montaxe." 1161 1162#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1163#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1164#, kde-format 1165msgid "C&hoose..." 1166msgstr "Es&coller…" 1167 1168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1169#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1170#, kde-format 1171msgid "Mount this directory before backing up." 1172msgstr "Montar este directorio antes de realizar a copia." 1173 1174#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1175#, kde-format 1176msgid "" 1177"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1178"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1179"transactions/schedules can be reassigned." 1180msgstr "" 1181"Hai polo menos un asento ou planificación que segue a facer referencia á " 1182"categoría <b>%1</b>. Porén, debe existir polo menos unha categoría " 1183"denominada na mesma divisa para que as transaccións ou planificacións poidan " 1184"volver asignarse." 1185 1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1187#, kde-format 1188msgid "" 1189"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1190"category from the list." 1191msgstr "" 1192"Este diálogo non permite crear novas categorías. Escolla unha categoría na " 1193"lista." 1194 1195#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1196#, kde-format 1197msgid "Category creation" 1198msgstr "Creación de categorías" 1199 1200#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1201#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1202#, kde-format 1203msgid "Reassign categories" 1204msgstr "Asignar de novo as categorías" 1205 1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1207#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1208#, kde-format 1209msgid "" 1210"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1211"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1212"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1213msgstr "" 1214"As transaccións, planificacións e orzamentos asociados coa categoría " 1215"escollida deben asignarse de novo a outra categoría antes de poder eliminar " 1216"a categoría escollida. Escolla esoutra categoría na seguinte lista.." 1217 1218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1219#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1220#, kde-format 1221msgid "Available categories:" 1222msgstr "Categorías dispoñíbeis:" 1223 1224#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1225#, kde-format 1226msgid "" 1227"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1228"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1229"when\n" 1230"you select an item from the choice box.\n" 1231"\n" 1232"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1233msgstr "" 1234"Escolla o tipo de importación a realizar. Ten unha explicación\n" 1235"do tipo ao fondo da pantalla, que se actualiza cando\n" 1236"escolle un eliminar na caixa de selección.\n" 1237"\n" 1238"Cando teña escollido o tipo que desexe prema o botón «Aceptar»." 1239 1240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1241#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1242#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1243#, kde-format 1244msgid "Choose import type:" 1245msgstr "Escolla o tipo de importación:" 1246 1247#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1248#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1249#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1250#, kde-format 1251msgid "Choose Import Type Dialog" 1252msgstr "Diálogo de selección do tipo de importación" 1253 1254#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1255#, kde-format 1256msgid "" 1257"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1258"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1259"when\n" 1260"you select an item from the choice box.\n" 1261"\n" 1262"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1263msgstr "" 1264"Escolla o tipo de exportación a realizar. Ten unha explicación\n" 1265"do tipo ao fondo da pantalla, que se actualiza cando\n" 1266"escolle un eliminar na caixa de selección.\n" 1267"\n" 1268"Cando teño escollido o tipo que desexe prema o botón «Aceptar»." 1269 1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1271#, kde-format 1272msgid "Choose export type:" 1273msgstr "Escolla o tipo de exportación:" 1274 1275#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1276#, kde-format 1277msgid "Choose Export Type Dialog" 1278msgstr "Diálogo de selección do tipo de exportación" 1279 1280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1281#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1282#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1283#, kde-format 1284msgid "QIF" 1285msgstr "QIF" 1286 1287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1288#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1289#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1290#, kde-format 1291msgid "CSV" 1292msgstr "CSV" 1293 1294#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1295#, kde-format 1296msgid "" 1297"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1298"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1299"information relevant to the Quicken format." 1300msgstr "" 1301"Os ficheiros QIF son creados polo popular programa de contabilidade " 1302"Quicken.\n" 1303"A continuación, aparecerá outro diálogo, se escolle este tipo, onde se lle\n" 1304"preguntarán uns datos relevantes para o formato Quicken." 1305 1306#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1307#, kde-format 1308msgid "" 1309"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1310"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1311"systems." 1312msgstr "" 1313"O tipo CSV usa un ficheiro de texto delimitado por comas que pode ser usado " 1314"polas\n" 1315"follas de cálculo máis populares dispoñíbeis en Linux\n" 1316"e outros sistemas operativos." 1317 1318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1319#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1320#, kde-format 1321msgid "" 1322"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1323"explanation\n" 1324"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1325"when\n" 1326"you select an item from the choice box.\n" 1327"\n" 1328"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1329msgstr "" 1330"Escolla o tipo de importación que desexa realizar. Dispón dunha breve\n" 1331"explicación de cada tipo no fondo da pantalla, que se actualiza cando\n" 1332"escolle unha opción.\n" 1333"\n" 1334"Cando teña escollido o tipo axeitado prema o botón Aceptar." 1335 1336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1337#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1338#, kde-format 1339msgid "Some description" 1340msgstr "Algo descritivo" 1341 1342#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1343#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1344#, kde-format 1345msgid "Transaction %1 has no splits" 1346msgstr "A transacción %1 non ten partidas" 1347 1348#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1349#, kde-format 1350msgid "" 1351"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1352msgstr "" 1353"<p>Cambiouse o beneficiario<br/> Anterior: <b>%1</b>, Novo: " 1354"<b>%2</b></p>" 1355 1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1357#, kde-format 1358msgid "" 1359"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1360msgstr "" 1361"<p>Cambiou a conta.<br/> Anterior: <b>%1</b>, Nova: <b>%2</" 1362"b></p>" 1363 1364#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1365#, kde-format 1366msgid "" 1367"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1368"%2</b></p>" 1369msgstr "" 1370"<p>Cambiou a conta de transferencia.<br/> Anterior: <b>%1</" 1371"b>, Nova: <b>%2</b></p>" 1372 1373#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1374#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1375#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1376#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1377#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1378#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1379#, kde-format 1380msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1381msgid "Split transaction" 1382msgstr "Varias partidas" 1383 1384#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1385#, kde-format 1386msgid "" 1387"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1388msgstr "" 1389"<p>Cambiou a categoría.<br/> Anterior: <b>%1</b>, Novo: <b>" 1390"%2</b></p>" 1391 1392#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1393#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1394#, kde-format 1395msgctxt "Empty memo" 1396msgid "empty" 1397msgstr "baleiro" 1398 1399#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1400#, kde-format 1401msgid "" 1402"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1403msgstr "" 1404"<p>Cambiou o concepto.<br/> Anterior: <b>%1</b>, Novo: <b>" 1405"%2</b></p>" 1406 1407#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1408#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1409#, kde-format 1410msgctxt "No number" 1411msgid "empty" 1412msgstr "baleiro" 1413 1414#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1415#, kde-format 1416msgid "" 1417"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1418msgstr "" 1419"<p>Cambiou o número.<br/> Anterior: <b>%1</b>. Novo: <b>" 1420"%2</b>.</p>" 1421 1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1423#, kde-format 1424msgid "" 1425"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1426msgstr "" 1427"<p>Cambiou a cantidade.<br/> Anterior: <b>%1</b>, Nova: <b>" 1428"%2</b></p>" 1429 1430#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1431#, kde-format 1432msgid "" 1433"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1434"<b>%2</b></p>" 1435msgstr "" 1436"<p>Cambiou a marca de conciliación.<br/> Anterior: <b>%1</" 1437"b>, Nova: <b>%2</b></p>" 1438 1439#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1440#, kde-format 1441msgid "Fatal error in determining data: %1" 1442msgstr "Produciuse un erro fatal ao determinar a data: %1" 1443 1444#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1445#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1446#, kde-format 1447msgid "Confirm Manual Enter" 1448msgstr "Confirmar a entrada manual" 1449 1450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1451#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1452#, kde-format 1453msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1454msgstr "Cambiáronse os seguintes datos do asento:" 1455 1456#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1458#, kde-format 1459msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1460msgstr "Escolla o que desexa facer cos cambios de enriba" 1461 1462#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1463#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1464#, kde-format 1465msgid "" 1466"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1467msgstr "&Descartar os cambios e inserir o asento orixinal no rexistro." 1468 1469#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1470#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1471#, kde-format 1472msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1473msgstr "Inserir es&tes novos valores esta vez, só nesta ocasión." 1474 1475#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1476#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1477#, kde-format 1478msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1479msgstr "" 1480"Facer que todas as v&indeiras aparicións desta planificación teñan estes " 1481"valores." 1482 1483#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1484#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1485#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1486#, kde-format 1487msgid "User" 1488msgstr "Usuario" 1489 1490#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1491#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1492#, kde-format 1493msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1494msgstr "Editor de taxas de cambio/prezo" 1495 1496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1497#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1498#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1501#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1502#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1503#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1504#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1505#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1506#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1507#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1508#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1509#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1510#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1511#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1512#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1513#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1514#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1515#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1516#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1517#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1518#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1519#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1520#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1521#, kde-format 1522msgid "Amount" 1523msgstr "Importe" 1524 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1526#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1547#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1548#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1549#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1550#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1551#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1554#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1555#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1556#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1557#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1559#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1560#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1561#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1562#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1566#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1567#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1568#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1569#, kde-format 1570msgid "xxx" 1571msgstr "xxx" 1572 1573#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1574#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1575#, kde-format 1576msgid "Convert" 1577msgstr "Converter" 1578 1579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1580#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1581#, kde-format 1582msgctxt "@label convert from stock to currency" 1583msgid "to" 1584msgstr "a" 1585 1586#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1587#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1588#, kde-format 1589msgid "To a&mount" 1590msgstr "I&mporte convertido" 1591 1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1593#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1594#, kde-format 1595msgid "Exchange &rate / Price" 1596msgstr "Tipo de cambio ou p&rezo" 1597 1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1599#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1600#, kde-format 1601msgid "" 1602"xx\n" 1603"xx" 1604msgstr "" 1605"xx\n" 1606"xx" 1607 1608#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1609#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1610#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1611#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1612#, kde-format 1613msgid "Update price history" 1614msgstr "Actualizar o historial de prezos" 1615 1616#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1617#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1618#, kde-format 1619msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1620msgstr "Non se pode usar %1 como divisa base: %2" 1621 1622#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1623#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1624#, kde-format 1625msgid "Set base currency" 1626msgstr "Escoller como divisa base" 1627 1628#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1630#, kde-format 1631msgid "Cannot update currency. %1" 1632msgstr "Non se pode actualizar a divisa. %1" 1633 1634#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1636#, kde-format 1637msgid "Update currency" 1638msgstr "Actualizar a divisa" 1639 1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1641#, kde-format 1642msgid "Cannot create new currency. %1" 1643msgstr "Non se pode crear a nova divisa. %1" 1644 1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1646#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1647#, kde-format 1648msgid "New currency" 1649msgstr "Nova divisa" 1650 1651#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1652#, fuzzy, kde-format 1653#| msgid "Cannot update currency. %1" 1654msgid "Cannot modify currency. %1" 1655msgstr "Non se pode actualizar a divisa. %1" 1656 1657#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1658#, fuzzy, kde-format 1659#| msgid "Update currency" 1660msgid "Edit currency" 1661msgstr "Actualizar a divisa" 1662 1663#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1664#, kde-format 1665msgid "Rename currency" 1666msgstr "Renomear a divisa" 1667 1668#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1669#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1670#, kde-format 1671msgid "Delete currency" 1672msgstr "Borrar a divisa" 1673 1674#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1675#, kde-format 1676msgid "Select as base currency" 1677msgstr "Escoller como divisa básica" 1678 1679#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1680#, kde-format 1681msgctxt "Menu header" 1682msgid "Currency options" 1683msgstr "Opcións das divisas" 1684 1685#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1686#, kde-format 1687msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1688msgstr "Non se pode eliminar a divisa %1. %2" 1689 1690#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1691#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1692#, fuzzy, kde-format 1693#| msgid "Currencies" 1694msgctxt "@title:window" 1695msgid "Currencies" 1696msgstr "Divisas" 1697 1698#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1700#, fuzzy, kde-format 1701#| msgid "Name" 1702msgctxt "@title:column currency name" 1703msgid "Name" 1704msgstr "Nome" 1705 1706#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1707#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1708#, kde-format 1709msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1710msgid "ISO 4217 ID" 1711msgstr "" 1712 1713#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1714#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1715#, fuzzy, kde-format 1716#| msgid "Symbol" 1717msgctxt "@title:column currency symbol" 1718msgid "Symbol" 1719msgstr "Símbolo" 1720 1721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1722#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1723#, fuzzy, kde-format 1724#| msgid "Remove" 1725msgctxt "@action:button Remove currency" 1726msgid "Remove" 1727msgstr "Eliminar" 1728 1729#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1730#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1731#, fuzzy, kde-format 1732#| msgid "Add" 1733msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1734msgid "Add" 1735msgstr "Engadir" 1736 1737#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1738#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1739#, fuzzy, kde-format 1740#| msgid "Edit" 1741msgctxt "@action:button Edit currency" 1742msgid "Edit" 1743msgstr "Editar" 1744 1745#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1746#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1747#, fuzzy, kde-format 1748#| msgid "Remove unused currencies" 1749msgctxt "@action:button" 1750msgid "Remove unused currencies" 1751msgstr "Retirar as divisas non usadas" 1752 1753#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1754#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1755#, fuzzy, kde-format 1756#| msgid "Close" 1757msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1758msgid "Close" 1759msgstr "Pechar" 1760 1761#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1762#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1763#, fuzzy, kde-format 1764#| msgid "Select as base currency" 1765msgctxt "@action:button" 1766msgid "Select as base currency" 1767msgstr "Escoller como divisa básica" 1768 1769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1770#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1771#, fuzzy, kde-format 1772#| msgid "New" 1773msgctxt "@action:button Create new currency" 1774msgid "New" 1775msgstr "Novo" 1776 1777#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1778#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1779#, kde-format 1780msgid "Currency editor" 1781msgstr "Editor de divisas" 1782 1783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1784#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1785#, fuzzy, kde-format 1786#| msgctxt "@title" 1787#| msgid "ISO Code" 1788msgid "ISO Code" 1789msgstr "Código ISO" 1790 1791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1792#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1793#, kde-format 1794msgid "Symbol:" 1795msgstr "Símbolo:" 1796 1797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1798#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1799#, fuzzy, kde-format 1800#| msgid "Smallest money unit:" 1801msgid "Smallest account unit:" 1802msgstr "Fracción máis pequena de diñeiro:" 1803 1804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1805#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1806#, kde-format 1807msgid "Smallest cash unit:" 1808msgstr "Unidade de efectivo máis pequena:" 1809 1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1812#, fuzzy, kde-format 1813#| msgid "Routing number" 1814msgid "Rounding method" 1815msgstr "Número de ruta" 1816 1817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1818#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1819#, kde-format 1820msgid "Price precision:" 1821msgstr "Precisión do prezo:" 1822 1823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1824#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1825#, fuzzy, kde-format 1826#| msgid "" 1827#| " Please enter a price for the currency on or before the opening date." 1828msgctxt "@info:tooltip" 1829msgid "" 1830"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1831msgstr " Introduza un prezo para a divisa na data de apertura ou antes." 1832 1833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1834#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1835#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1838#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1839#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1840#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1841#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1842#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1843#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1844#, kde-format 1845msgid "Name" 1846msgstr "Nome" 1847 1848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1849#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1850#, kde-format 1851msgctxt "@info:tooltip" 1852msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1853msgstr "" 1854 1855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1856#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1857#, kde-format 1858msgctxt "@info:tooltip" 1859msgid "" 1860"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1861"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1862"body></html>" 1863msgstr "" 1864 1865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1866#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1867#, kde-format 1868msgctxt "@info:tooltip" 1869msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1870msgstr "" 1871 1872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1873#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1874#, kde-format 1875msgctxt "@info:tooltip" 1876msgid "" 1877"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1878"This cannot be changed once the currency is created." 1879msgstr "" 1880 1881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1882#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1883#, kde-format 1884msgctxt "@info:tooltip" 1885msgid "" 1886"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1887"This cannot be changed once the currency is created." 1888msgstr "" 1889 1890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1891#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1892#, kde-format 1893msgctxt "@info:tooltip" 1894msgid "" 1895"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1896"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1897"body></html>" 1898msgstr "" 1899 1900#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1901#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1902#, kde-format 1903msgctxt "@info:whatsthis" 1904msgid "" 1905"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1906"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1907"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1908"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1909"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1910"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1911"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1912"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1913"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1914"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1915"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1916"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1917"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1918"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1919"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1920"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1921"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1922"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1923"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1924"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1925msgstr "" 1926 1927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1928#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 1929#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 1930#, kde-format 1931msgid "Never" 1932msgstr "Nunca" 1933 1934#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1935#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 1936#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 1937#, kde-format 1938msgid "Floor" 1939msgstr "Redondear cada abaixo" 1940 1941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1942#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 1943#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 1944#, kde-format 1945msgid "Ceil" 1946msgstr "Redondear cara arriba" 1947 1948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1949#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 1950#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 1951#, kde-format 1952msgid "Truncate" 1953msgstr "Acurtar" 1954 1955#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1956#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 1957#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 1958#, kde-format 1959msgid "Promote" 1960msgstr "Promover" 1961 1962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1963#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 1964#, fuzzy, kde-format 1965#| msgid "HalfDown" 1966msgid "Half Down" 1967msgstr "Metade cara arriba" 1968 1969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1970#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 1971#, fuzzy, kde-format 1972#| msgid "HalfUp" 1973msgid "Half Up" 1974msgstr "Metade cara arriba" 1975 1976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1977#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 1978#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 1979#, kde-format 1980msgid "Round" 1981msgstr "Ronda" 1982 1983#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 1984#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 1985#, kde-format 1986msgid "Edit Equity" 1987msgstr "Editar o patrimonio" 1988 1989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1990#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 1991#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 1992#, kde-format 1993msgid "Stock" 1994msgstr "Acción" 1995 1996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1997#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 1998#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 1999#, kde-format 2000msgid "Mutual Fund" 2001msgstr "Fondo de investimento" 2002 2003#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2004#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 2005#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 2006#, kde-format 2007msgid "Bond" 2008msgstr "Bono" 2009 2010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2012#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2013#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2014#, kde-format 2015msgid "Smallest fraction:" 2016msgstr "Fracción máis pequena:" 2017 2018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2021#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2022#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2023#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2024#, kde-format 2025msgid "1 /" 2026msgstr "1 /" 2027 2028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2029#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2030#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2031#, kde-format 2032msgid "Investment Type:" 2033msgstr "Tipo de investimento:" 2034 2035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2036#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2037#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2038#, kde-format 2039msgid "Equity Name:" 2040msgstr "Nome do patrimonio:" 2041 2042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2043#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2044#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2045#, kde-format 2046msgid "Market Symbol:" 2047msgstr "Símbolo do mercado:" 2048 2049#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2050#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2051#, kde-format 2052msgid "Price History" 2053msgstr "Historial de prezo" 2054 2055#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2056#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2057#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2058#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2059#, kde-format 2060msgid "Add" 2061msgstr "Engadir" 2062 2063#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2065#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2066#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2067#, kde-format 2068msgid "Edit" 2069msgstr "Editar" 2070 2071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2075#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2076#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2077#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2078#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2079#, kde-format 2080msgid "Remove" 2081msgstr "Eliminar" 2082 2083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2086#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2087#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2088#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2089#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2090#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2091#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2092#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2093#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2094#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2095#, kde-format 2096msgid "Cancel" 2097msgstr "Cancelar" 2098 2099#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2100#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2101#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2102#, kde-format 2103msgid "Direct deposit" 2104msgstr "Imposición en conta" 2105 2106#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2107#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2109#, kde-format 2110msgid "Manual deposit" 2111msgstr "Imposición en man" 2112 2113#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2114#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2115#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2116#, kde-format 2117msgid "Direct debit" 2118msgstr "Cargo en conta" 2119 2120#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2121#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2122#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2123#, kde-format 2124msgid "Standing order" 2125msgstr "Orde domiciliada" 2126 2127#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2128#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2130#, kde-format 2131msgid "Bank transfer" 2132msgstr "Transferencia bancaria" 2133 2134#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2135#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2136#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2137#, kde-format 2138msgid "Write check" 2139msgstr "Cheque escrito" 2140 2141#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2142#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2143#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2144#, kde-format 2145msgctxt "Other payment method" 2146msgid "Other" 2147msgstr "Outro" 2148 2149#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2150#, kde-format 2151msgid "Next due date" 2152msgstr "Vindeira data de vencemento" 2153 2154#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2155#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2156#, kde-format 2157msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2158msgstr "Non se pode engadir a transacción planificada: %1" 2159 2160#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2161#, kde-format 2162msgid "Add scheduled transaction" 2163msgstr "Engadir unha transacción planificada" 2164 2165#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2166#, kde-format 2167msgid "" 2168"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2169"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2170"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2171"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2172"</qt>" 2173msgstr "" 2174"<qt>Introduciu unha data para a planificación de <b>%1</b>. Dado que a " 2175"planificación foi paga por última vez en <b>%2</b>, KMyMoney axustará " 2176"automaticamente a data da planificación á seguinte dada a non ser que " 2177"reinicie a data do último pagamento. Quere reiniciar a data do último " 2178"pagamento?</qt>" 2179 2180#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2181#, kde-format 2182msgid "Reset Last Payment Date" 2183msgstr "Reiniciar a data do último pagamento" 2184 2185#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2186#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2187#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2188#, kde-format 2189msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2190msgstr "Non se pode modificar a planificación «%1»" 2191 2192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2195#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2196#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2197#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2198#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2200#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2201#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2202#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2203#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2205#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2206#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2207#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2208#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2209#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2210#, kde-format 2211msgid "Number" 2212msgstr "Número" 2213 2214#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2215#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2216#, kde-format 2217msgid "Edit Scheduled transaction" 2218msgstr "Editar o asento planificado" 2219 2220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2221#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2222#, kde-format 2223msgid "Schedule name:" 2224msgstr "Nome da planificación:" 2225 2226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2227#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2228#, kde-format 2229msgid "Frequency:" 2230msgstr "Frecuencia:" 2231 2232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2233#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2234#, kde-format 2235msgid "Number of selected periods between entries" 2236msgstr "Número de períodos escollidos entre as entradas" 2237 2238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2239#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2240#, kde-format 2241msgid "Payment information" 2242msgstr "Información do pagamento" 2243 2244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2246#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2247#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2248#, kde-format 2249msgid "Payment method" 2250msgstr "Método de pagamento" 2251 2252#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2254#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2255#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2256#, kde-format 2257msgid "Options" 2258msgstr "Opcións" 2259 2260#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2261#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2262#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2263#, kde-format 2264msgid "Do not change the date" 2265msgstr "Non cambiar a data." 2266 2267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2269#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2270#, kde-format 2271msgid "Change the date to the previous processing day" 2272msgstr "Cambiar a data ao día contábel anterior" 2273 2274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2275#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2276#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2277#, kde-format 2278msgid "Change the date to the next processing day" 2279msgstr "Cambiar a data ao día contábel seguinte" 2280 2281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2282#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2283#, kde-format 2284msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2285msgstr "Se esta planificación ocorre durante un día non contábel:" 2286 2287#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2288#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2289#, kde-format 2290msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2291msgstr "Esta é unha estimación porque os importes varían en cada pagamento" 2292 2293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2294#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2295#, kde-format 2296msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2297msgstr "Procesar esta planificación sempre o último día do mes." 2298 2299#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2300#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2301#, kde-format 2302msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2303msgstr "Inserir automaticamente esta planificación no rexistro cando venza" 2304 2305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2306#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2307#, kde-format 2308msgid "This schedule will end at some time" 2309msgstr "Esta planificación rematará nalgún momento" 2310 2311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2312#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2313#, kde-format 2314msgid "Number of transactions remaining:" 2315msgstr "Número de transaccións restantes:" 2316 2317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2318#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2319#, kde-format 2320msgid "Date of final transaction:" 2321msgstr "Data da derradeira transacción:" 2322 2323#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2324#, kde-format 2325msgid "Unable to load schedule details" 2326msgstr "Non se poden cargar os detalles da planificación" 2327 2328#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2329#, kde-format 2330msgid "" 2331"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2332"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2333"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2334"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2335"dialog)</p>" 2336msgstr "" 2337"<p>Comprobe que todos os detalles son correctos e prema Aceptar.</p><p>Os " 2338"datos editábeis poden cambiarse e aplicarse a só esta ou a todas as " 2339"seguintes aparicións desta planificación (Preguntaráselle que pretende " 2340"despois de premer «Aceptar»).</p>" 2341 2342#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2343#, kde-format 2344msgid "Enter scheduled transaction" 2345msgstr "Inserir a planificación" 2346 2347#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2348#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2349#, kde-format 2350msgid "Enter Schedule" 2351msgstr "Introducir unha planificación" 2352 2353#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2354#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2355#, kde-format 2356msgid "Schedule Details" 2357msgstr "Detalles da planificación" 2358 2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2360#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2361#, kde-format 2362msgctxt "@label schedule name" 2363msgid "Name:" 2364msgstr "Nome:" 2365 2366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2368#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2369#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2370#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2371#, kde-format 2372msgid "Type:" 2373msgstr "Tipo:" 2374 2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2377#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2378#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2379#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2380#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2381#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2382#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2383#, kde-format 2384msgid "Help" 2385msgstr "Axuda" 2386 2387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2388#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2389#, kde-format 2390msgid "" 2391"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2392"next payment date." 2393msgstr "" 2394"Introduce o asento e avanza a vindeira data de vencemento desta " 2395"planificación ata a seguinte data de pagamento." 2396 2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2398#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2399#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2400#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2401#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2402#, kde-format 2403msgid "Enter" 2404msgstr "Inserir" 2405 2406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2407#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2408#, kde-format 2409msgid "" 2410"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2411"to the next payment date." 2412msgstr "" 2413"Non introduce o asento pero avanza a vindeira data de vencemento desta " 2414"planificación ata a seguinte data de pagamento." 2415 2416#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2417#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2418#, kde-format 2419msgid "" 2420"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2421"schedule." 2422msgstr "" 2423"Non introduce nin omite pagamentos desta planificación senón que continúa " 2424"coa seguinte planificación." 2425 2426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2427#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2428#, kde-format 2429msgid "Ignore" 2430msgstr "Ignorar" 2431 2432#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2433#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2434#, kde-format 2435msgid "Cancel processing of schedule entry." 2436msgstr "Cancelar o procesamento do asentamento da planificación." 2437 2438#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2439#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2440#, kde-format 2441msgid "Updating price configuration" 2442msgstr "Actualizando a configuración de prezo" 2443 2444#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2445#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2446#, kde-format 2447msgid "Updating price policy" 2448msgstr "Actualizando a política de prezo" 2449 2450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2451#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2452#, kde-format 2453msgid "Update all" 2454msgstr "Actualizalo todo" 2455 2456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2457#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2458#, kde-format 2459msgid "Update &missing" 2460msgstr "Actualizar o que &falta" 2461 2462#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2463#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2464#, kde-format 2465msgid "Update downloaded" 2466msgstr "Actualizar o descargado" 2467 2468#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2469#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2470#, kde-format 2471msgid "Update from the same source" 2472msgstr "Actualizar desde a mesma fonte" 2473 2474#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2475#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2476#, kde-format 2477msgid "Ask" 2478msgstr "Preguntar" 2479 2480#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2481#, kde-format 2482msgctxt "Equity name" 2483msgid "Name" 2484msgstr "Nome" 2485 2486#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2487#, kde-format 2488msgctxt "Internal identifier" 2489msgid "Internal ID" 2490msgstr "Identificador interno" 2491 2492#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2493#, kde-format 2494msgctxt "Online quote source" 2495msgid "Source" 2496msgstr "Orixe" 2497 2498#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2499#, kde-format 2500msgid "%1 units in %2" 2501msgstr "%1 unidades en %2" 2502 2503#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2504#, kde-format 2505msgid "" 2506"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2507"time." 2508msgstr "" 2509"Non se puido obter o tipo de cambio de %1 desde %2. Ha ignorarse esta vez." 2510 2511#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2513#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2514#, kde-format 2515msgid "Price Update Failed" 2516msgstr "Fallou a actualización dos prezos" 2517 2518#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2519#, kde-format 2520msgid "" 2521"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2522"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2523"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2524"the current update operation." 2525msgstr "" 2526"Non se puido obter a cotización de %1 en %2. Prema <b>Non</b> para retirar " 2527"permanentemente a fonte de prezos en Internet para este valor bolsista, " 2528"<b>Si</b> para continuar a actualizar este valor en vindeiras actualizacións " 2529"ou <b>Cancelar</b> para cancelar esta actualización." 2530 2531#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2532#, kde-format 2533msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2534msgstr "Non se pode actualizar o valor bolsista <b>%1</b>: %2" 2535 2536#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2537#, kde-format 2538msgid "" 2539"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2540"replace it with <b>%4</b>?" 2541msgstr "" 2542"Para <b>%1</b> en <b>%2</b> o prezo <b>%3</b> xa existe.<br>Quere " 2543"substituílo por <b>%4</b>?" 2544 2545#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2546#, kde-format 2547msgid "Price Already Exists" 2548msgstr "O prezo xa existe" 2549 2550#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2552#, kde-format 2553msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2554msgstr "Actualizouse o prezo de %1 (identificador %2)" 2555 2556#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2557#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2558#, kde-format 2559msgid "" 2560"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2561"Aborting entire update." 2562msgstr "" 2563"Recibiuse un prezo para %1 (identificador %2), pero este símbolo non está na " 2564"lista! Interrómpese toda a actualización." 2565 2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2567#, kde-format 2568msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2569msgstr "Recibiuse un prezo incorrecto para %1, non se pode actualizar." 2570 2571#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2573#, kde-format 2574msgid "Update Stock and Currency Prices" 2575msgstr "Actualizar os prezos das accións e divisas" 2576 2577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2578#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2579#, kde-format 2580msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2581msgstr "" 2582"Listado de patrimonios coñecidos, e data en que foron actualizados por " 2583"última vez." 2584 2585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2586#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2587#, fuzzy, kde-format 2588#| msgid "From" 2589msgctxt "@label:chooser Date" 2590msgid "From" 2591msgstr "De" 2592 2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2595#, fuzzy, kde-format 2596#| msgid "To" 2597msgctxt "@label:chooser Date" 2598msgid "To" 2599msgstr "A" 2600 2601#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2603#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2604#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2605#, kde-format 2606msgid "Configure" 2607msgstr "Configurar" 2608 2609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2610#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2611#, kde-format 2612msgid "Update All" 2613msgstr "Actualizar todo" 2614 2615#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2616#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2617#, kde-format 2618msgid "Update Selected" 2619msgstr "Actualizar os escollidos" 2620 2621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2622#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2623#, kde-format 2624msgid "Status:" 2625msgstr "Estado:" 2626 2627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2629#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2630#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2631#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2632#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2633#, kde-format 2634msgid "Search transactions" 2635msgstr "Buscar asentos" 2636 2637#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2638#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2639#, kde-format 2640msgid "Result" 2641msgstr "Resultado" 2642 2643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2644#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2645#, kde-format 2646msgid "F" 2647msgstr "F" 2648 2649#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2650#, kde-format 2651msgctxt "Criteria tab" 2652msgid "Criteria" 2653msgstr "Criterio" 2654 2655#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2656#, kde-format 2657msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2658msgid "Search transactions" 2659msgstr "Buscar asentos" 2660 2661#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2662#, kde-format 2663msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2664msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2665msgstr[0] "Atopouse %1 asento que se corresponde (D %2 / P %3 = %4)" 2666msgstr[1] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden (D %2 / P %3 = %4)" 2667 2668#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2669#, kde-format 2670msgid "Found %1 matching transaction" 2671msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2672msgstr[0] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden" 2673msgstr[1] "Atopáronse %1 asentos que se corresponden" 2674 2675#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2676#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2677#, kde-format 2678msgid "Verify Import" 2679msgstr "Verificar o importe" 2680 2681#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2682#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2683#, kde-format 2684msgid "MyDialog" 2685msgstr "O meu diálogo" 2686 2687#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2688#, kde-format 2689msgid "Merge Transactions" 2690msgstr "Fusionar os asentos" 2691 2692#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2693#, kde-format 2694msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2695msgstr "Está seguro de que quere fusionar estes asentos?" 2696 2697#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2698#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2699#, kde-format 2700msgid "File Information" 2701msgstr "Información do ficheiro" 2702 2703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2704#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2705#, kde-format 2706msgid "Created on" 2707msgstr "Creado o" 2708 2709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2710#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2711#, kde-format 2712msgid "Last modified on" 2713msgstr "Modificado por última vez o" 2714 2715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2716#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2717#, kde-format 2718msgid "Base currency" 2719msgstr "Divisa base" 2720 2721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2722#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2723#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2724#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2725#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2726#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2727#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2728#, kde-format 2729msgid "Payees" 2730msgstr "Beneficiarios" 2731 2732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2734#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2735#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2736#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2737#, kde-format 2738msgid "Institutions" 2739msgstr "Entidades" 2740 2741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2742#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2743#, kde-format 2744msgid "Accounts/Categories" 2745msgstr "Contas/Categorías" 2746 2747#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2751#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2752#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2753#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2754#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2755#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2756#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2757#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2758#, kde-format 2759msgid "Transactions" 2760msgstr "Asentos" 2761 2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2763#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2764#, kde-format 2765msgid "Splits" 2766msgstr "Partidas" 2767 2768#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2770#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2771#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2772#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2773#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2774#, kde-format 2775msgid "Schedules" 2776msgstr "Planificacións" 2777 2778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2779#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2780#, kde-format 2781msgid "Prices" 2782msgstr "Prezos" 2783 2784#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2787#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2788#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2789#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2790#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2791#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2792#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2793#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2794#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2795#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2796#, kde-format 2797msgid "Type" 2798msgstr "Tipo" 2799 2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2802#, kde-format 2803msgid "Total" 2804msgstr "Total" 2805 2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2807#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2808#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2809#, kde-format 2810msgid "Closed" 2811msgstr "Pechado" 2812 2813#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2814#, kde-format 2815msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2816msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2817msgstr[0] "Seguro que quere eliminar o prezo escollido?" 2818msgstr[1] "Seguro que quere eliminar os prezos escollidos?" 2819 2820#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2821#, kde-format 2822msgid "Delete price information" 2823msgstr "Eliminar a información do prezo" 2824 2825#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2826#, kde-format 2827msgid "New price..." 2828msgstr "Novo prezo…" 2829 2830#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2831#, kde-format 2832msgid "Edit price..." 2833msgstr "Editar o prezo…" 2834 2835#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2836#, kde-format 2837msgid "Online Price Update..." 2838msgstr "Actualización do prezo por Internet…" 2839 2840#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2841#, kde-format 2842msgid "Delete price..." 2843msgstr "Eliminar o prezo…" 2844 2845#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2846#, kde-format 2847msgctxt "Menu header" 2848msgid "Price options" 2849msgstr "Opcións dos prezos" 2850 2851#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2852#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2853#, kde-format 2854msgid "Price Editor" 2855msgstr "Editor de prezos" 2856 2857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2858#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2859#, kde-format 2860msgid "Remove this price item from the file" 2861msgstr "Eliminar este prezo do ficheiro" 2862 2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2865#, kde-format 2866msgid "Commodity" 2867msgstr "Mercadoría" 2868 2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2870#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2871#, kde-format 2872msgid "Stock Name" 2873msgstr "Nome da acción" 2874 2875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2876#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2879#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2880#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2881#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2882#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2884#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2885#, kde-format 2886msgid "Currency" 2887msgstr "Moeda" 2888 2889#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2890#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2891#, kde-format 2892msgctxt "Price source" 2893msgid "Source" 2894msgstr "Fonte" 2895 2896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2897#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2898#, kde-format 2899msgid "Show all stored prices" 2900msgstr "Mostrar todos os prezos gardados" 2901 2902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2903#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2904#, kde-format 2905msgid "Add a new entry" 2906msgstr "Engadir unha entrada nova" 2907 2908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2909#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2910#, kde-format 2911msgid "Create a new price entry." 2912msgstr "Crear un prezo novo." 2913 2914#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 2915#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 2916#, kde-format 2917msgctxt "@action add new price" 2918msgid "New" 2919msgstr "Novo" 2920 2921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 2922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 2923#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 2924#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 2925#, kde-format 2926msgid "Modify the selected entry" 2927msgstr "Modificar a entrada escollida" 2928 2929#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 2931#, kde-format 2932msgid "Change the details of selected price information." 2933msgstr "Cambiar os detalles do prezo escollido." 2934 2935#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 2936#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 2937#, kde-format 2938msgid "Modify" 2939msgstr "Modificar" 2940 2941#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 2942#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 2943#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 2944#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 2945#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 2946#, kde-format 2947msgid "Online Quotes" 2948msgstr "Cotizacións de Internet" 2949 2950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2951#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 2952#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 2953#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 2954#, kde-format 2955msgid "Delete this entry" 2956msgstr "Eliminar esta entrada" 2957 2958#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2959#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 2961#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 2962#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 2963#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 2964#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 2965#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 2966#, kde-format 2967msgid "Delete" 2968msgstr "Eliminar" 2969 2970#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 2973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 2974#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 2975#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 2978#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 2983#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 2984#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 2985#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 2986#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 2987#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 2988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 2989#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 2990#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 2991#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 2992#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 2993#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 2994#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 2995#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 2996#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 2997#, kde-format 2998msgid "Category" 2999msgstr "Categoría" 3000 3001#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 3002#, kde-format 3003msgid "Split Options" 3004msgstr "Opcións da partida" 3005 3006#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3007#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3008#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3009#, kde-format 3010msgid "Edit..." 3011msgstr "Editar…" 3012 3013#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3014#, kde-format 3015msgctxt "To duplicate a split" 3016msgid "Duplicate" 3017msgstr "Duplicar" 3018 3019#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3020#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3021#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3022#, kde-format 3023msgid "Delete..." 3024msgstr "Borrar…" 3025 3026#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3027#, kde-format 3028msgid "will be calculated" 3029msgstr "hase calcular" 3030 3031#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3032#, kde-format 3033msgid "" 3034"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3035msgstr "" 3036"Está a piques de eliminar a partida escollida. Seguro que quere continuar?" 3037 3038#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3039#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3040#, kde-format 3041msgid "KMyMoney" 3042msgstr "KMyMoney" 3043 3044#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3045#, kde-format 3046msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3047msgstr "" 3048"Haille que asignar unha categoría a esta partida antes de podela introducir." 3049 3050#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3051#, kde-format 3052msgid "Enter split" 3053msgstr "Introducir unha partida" 3054 3055#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3056#, kde-format 3057msgid "Is a sub account" 3058msgstr "É unha conta subordinada" 3059 3060#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3061#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3062#, kde-format 3063msgctxt "default price mode" 3064msgid "(default)" 3065msgstr "(predeterminado)" 3066 3067#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3068#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3069#, kde-format 3070msgid "Price per share" 3071msgstr "Prezo por participación" 3072 3073#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3074#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3075#, kde-format 3076msgid "Total for all shares" 3077msgstr "Total de todas as participacións" 3078 3079#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3080#, kde-format 3081msgid "VAT account" 3082msgstr "Conta de IVE" 3083 3084#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3085#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3086#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3088#, kde-format 3089msgid "Asset" 3090msgstr "Activos" 3091 3092#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3093#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3094#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3095#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3096#, kde-format 3097msgid "Liability" 3098msgstr "Pasivos" 3099 3100#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3101#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3102#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3103#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3104#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3105#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3106#, kde-format 3107msgid "Income" 3108msgstr "Ingresos" 3109 3110#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3111#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3112#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3113#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3114#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3115#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3116#, kde-format 3117msgid "Expense" 3118msgstr "Gasto" 3119 3120#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3121#, kde-format 3122msgid "" 3123"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3124"account" 3125msgstr "A opción desactivouse porque hai transaccións asignadas a esta conta." 3126 3127#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3128#, kde-format 3129msgid "" 3130"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3131"opening balance account for this currency" 3132msgstr "" 3133"A opción desactivouse porque hai outra conta marcada para ser unha conta de " 3134"salde de apertura para esta divisa." 3135 3136#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3137#, kde-format 3138msgid "" 3139"You have not specified a name.\n" 3140"Please fill in this field." 3141msgstr "" 3142"Non especificou un nome.\n" 3143"Cumprimente o campo." 3144 3145#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3146#, kde-format 3147msgid "Please select a parent account." 3148msgstr "Escolla unha conta nai." 3149 3150#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3152#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3153#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3154#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3155#, kde-format 3156msgid "(No Institution)" 3157msgstr "(sen entidade)" 3158 3159#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3160#, kde-format 3161msgid "" 3162"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3163"category with the same name." 3164msgstr "" 3165"Xa existe unha categoría chamada <b>%1</b>. Non pode crear outra co mesmo " 3166"nome." 3167 3168#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3169#, kde-format 3170msgid "" 3171"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3172"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3173"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3174"categories view." 3175msgstr "" 3176"Escolleu non mostrar as categorías non utilizadas no diálogo de " 3177"configuración de KMyMoney. Por tanto, a categoría que acaba de crear só se " 3178"mostrará se for utilizada. En caso contrario, estará agochada na vista de " 3179"contas/categorías." 3180 3181#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3182#, kde-format 3183msgid "Hidden categories" 3184msgstr "Categorías agochadas" 3185 3186#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3187#, kde-format 3188msgid "Is a sub account of %1" 3189msgstr "É unha conta subordinada de %1" 3190 3191#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3193#, kde-format 3194msgid "Cannot add institution" 3195msgstr "Non se pode engadir a entidade" 3196 3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3198#, kde-format 3199msgid "" 3200"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3201"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3202"the following dialog</i>.</p>" 3203msgstr "" 3204"<p>A categoría <b>%1</b> non existe. Quere creala? </p><p><i>A conta nai " 3205"será <b>%2</b> de maneira predeterminada pero poderá cambiala no seguinte " 3206"diálogo</i>.</p>" 3207 3208#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3209#, kde-format 3210msgid "Create category" 3211msgstr "Crear a categoría" 3212 3213#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3214#, kde-format 3215msgid "Create a new Category" 3216msgstr "Crear unha categoría nova" 3217 3218#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3219#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3220#, kde-format 3221msgid "New Account Dialog" 3222msgstr "Diálogo para contas novas" 3223 3224#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3225#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3226#, kde-format 3227msgctxt "Account general settings" 3228msgid "General" 3229msgstr "Xeral" 3230 3231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3232#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3233#, kde-format 3234msgctxt "account name" 3235msgid "Name:" 3236msgstr "Nome:" 3237 3238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3239#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3240#, kde-format 3241msgid "Opening information" 3242msgstr "Información de apertura" 3243 3244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3245#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3246#, kde-format 3247msgid "Currency:" 3248msgstr "Divisa:" 3249 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3252#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3253#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3254#, kde-format 3255msgid "Date:" 3256msgstr "Data:" 3257 3258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3259#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3260#, kde-format 3261msgid "Balance:" 3262msgstr "Saldo: " 3263 3264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3265#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3266#, kde-format 3267msgid "Last check number:" 3268msgstr "Último número de cheque:" 3269 3270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3271#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3272#, kde-format 3273msgid "Notes:" 3274msgstr "Notas:" 3275 3276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3277#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3278#, kde-format 3279msgid "No auto-VAT-assignment" 3280msgstr "Sen asignación automática do IVE" 3281 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3284#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3285#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3286#, kde-format 3287msgid "Price entry" 3288msgstr "Entrada de prezo" 3289 3290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3291#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3292#, kde-format 3293msgid "Preferred Account" 3294msgstr "Conta preferida" 3295 3296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3297#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3298#, kde-format 3299msgid "Cost Center assignment required" 3300msgstr "Requírese unha asignación de centro de prezos" 3301 3302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3303#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3304#, kde-format 3305msgid "" 3306"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3307"p></body></html>" 3308msgstr "" 3309"<html><head/><body><p>Marcar esta conta para ser unha conta de saldo de " 3310"apertura.</p></body></html>" 3311 3312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3313#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3314#, kde-format 3315msgid "Opening Balance Account" 3316msgstr "Conta de saldo de apertura" 3317 3318#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3319#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3321#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3322#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3323#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3324#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3325#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3326#, kde-format 3327msgid "Institution" 3328msgstr "Entidade" 3329 3330#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3331#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3332#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3333#, kde-format 3334msgctxt "create new institution" 3335msgid "New..." 3336msgstr "Nova…" 3337 3338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3339#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3340#, kde-format 3341msgid "Number:" 3342msgstr "Número:" 3343 3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3346#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3348#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3349#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3350#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3351#, kde-format 3352msgid "BIC" 3353msgstr "BIC" 3354 3355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3356#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3360#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3361#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3362#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3364#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3365#, kde-format 3366msgid "IBAN" 3367msgstr "IBAN" 3368 3369#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3370#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3371#, kde-format 3372msgid "Hierarchy" 3373msgstr "Xerarquía" 3374 3375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3376#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3377#, kde-format 3378msgid "Subaccount" 3379msgstr "Subconta" 3380 3381#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3382#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3383#, kde-format 3384msgid "Limits" 3385msgstr "Límites" 3386 3387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3388#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3389#, kde-format 3390msgid "" 3391"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3392"account balance reaches a limit." 3393msgstr "" 3394"Esta páxina permítelle estabelecer seguros límites. KMyMoney avisarao cando " 3395"o saldo da conta acade o límite." 3396 3397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3398#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3399#, kde-format 3400msgid "Absolute limit" 3401msgstr "Límite absoluto" 3402 3403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3404#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3405#, kde-format 3406msgid "Maximum credit limit" 3407msgstr "Límite máximo de crédito" 3408 3409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3411#, kde-format 3412msgid "Minimum balance" 3413msgstr "Saldo mínimo" 3414 3415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3416#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3417#, kde-format 3418msgid "Early warning" 3419msgstr "Primeiro aviso" 3420 3421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3422#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3423#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3424#, kde-format 3425msgid "Tax" 3426msgstr "Imposto" 3427 3428#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3429#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3430#, kde-format 3431msgid "VAT details" 3432msgstr "Detalles do IVE" 3433 3434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3435#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3436#, kde-format 3437msgid "VAT category" 3438msgstr "Categoría do IVE" 3439 3440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3441#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3442#, kde-format 3443msgid "VAT percentage" 3444msgstr "Porcentaxe do IVE" 3445 3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3447#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3448#, kde-format 3449msgid "Enable auto VAT assignment" 3450msgstr "Activar a asignación automática do IVE" 3451 3452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3453#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3454#, kde-format 3455msgid "Amount entered" 3456msgstr "Importe introducido" 3457 3458#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3460#, kde-format 3461msgid "Gross amount" 3462msgstr "Importe bruto" 3463 3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3466#, kde-format 3467msgid "Net a&mount" 3468msgstr "I&mporte neto" 3469 3470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3471#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3472#, kde-format 3473msgid "Include on Tax Reports" 3474msgstr "Incluír nos informes de impostos" 3475 3476#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3477#, kde-format 3478msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3479msgstr "O campo de nome de entidade está baleiro. Insira o nome." 3480 3481#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3482#, kde-format 3483msgid "Adding New Institution" 3484msgstr "Engadindo unha nova entidade" 3485 3486#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3487#, kde-format 3488msgctxt "@info:usagetip" 3489msgid "" 3490"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3491"for security reasons." 3492msgstr "" 3493 3494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3495#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3496#, kde-format 3497msgid "New Institution Dialog" 3498msgstr "Diálogo para entidades novas" 3499 3500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3501#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3502#, kde-format 3503msgid "Institution Details" 3504msgstr "Detalles da entidade" 3505 3506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3507#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3508#, kde-format 3509msgid "https://" 3510msgstr "https://" 3511 3512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3514#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3515#, kde-format 3516msgid "Telephone/Fax:" 3517msgstr "Teléfono/Fax:" 3518 3519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3520#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3521#, kde-format 3522msgid "Website" 3523msgstr "Sitio web" 3524 3525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3526#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3527#, kde-format 3528msgctxt "institution name column" 3529msgid "Name:" 3530msgstr "Nome:" 3531 3532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3534#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3535#, kde-format 3536msgid "City:" 3537msgstr "Cidade:" 3538 3539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3540#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3541#, kde-format 3542msgid "Routing Number:" 3543msgstr "Número de ruta:" 3544 3545#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3546#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3549#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3550#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3551#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3552#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3553#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3554#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3555#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3556#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3557#, kde-format 3558msgid "..." 3559msgstr "…" 3560 3561#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3562#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3563#, kde-format 3564msgid "New Equity" 3565msgstr "Novo patrimonio" 3566 3567#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3568#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3569#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3570#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3571#, kde-format 3572msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3573msgstr "Símbolo comercial das accións ou fondo de investimento, non requirido." 3574 3575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3577#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3579#, kde-format 3580msgid "Name of the company, or mutual fund." 3581msgstr "Nome da compañía ou fondo de investimento." 3582 3583#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3584#, kde-format 3585msgid "" 3586"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3587"list below or create a new one." 3588msgstr "" 3589"Para poder fusionar beneficiarios seleccionados previamente, seleccione un " 3590"beneficiario da seguinte lista ou cree un novo." 3591 3592#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3593#, kde-format 3594msgid "" 3595"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3596"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3597"select a payee from the list below." 3598msgstr "" 3599"As operacións asociadas aos beneficiarios escollidos deben ser asignadas a " 3600"outro beneficiario para poder eliminalos. Escolla os novos beneficiarios na " 3601"seguinte lista." 3602 3603#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3604#, kde-format 3605msgid "" 3606"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3607"from the list." 3608msgstr "" 3609"Este diálogo non permite crear beneficiarios novas. Escolla un na lista." 3610 3611#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3612#, kde-format 3613msgid "Payee creation" 3614msgstr "Creación de beneficiario" 3615 3616#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3617#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3618#, kde-format 3619msgid "Reassign payees" 3620msgstr "Asignar de novo os beneficiarios" 3621 3622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3623#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3624#, kde-format 3625msgid "Available payees:" 3626msgstr "Beneficiarios dispoñíbeis:" 3627 3628#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3629#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3630#, kde-format 3631msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3632msgstr "" 3633"Asignar os nomes eliminados á lista de coincidencias do beneficiario " 3634"escollido" 3635 3636#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3637#, kde-format 3638msgid "XML" 3639msgstr "XML" 3640 3641#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3642#, kde-format 3643msgid "SQL" 3644msgstr "SQL" 3645 3646#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3647#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3648#, kde-format 3649msgid "Save storage as..." 3650msgstr "Gardar o almacenamento como…" 3651 3652#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3653#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3654#, kde-format 3655msgid "Choose XML if unsure." 3656msgstr "Escolla XML en caso de dúbida." 3657 3658#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3659#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3660#, kde-format 3661msgid "" 3662"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3663"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3664"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3665"\">\n" 3666"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3667"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3668"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3669"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3670"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3671"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3672"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3673"</p>\n" 3674"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3675"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3676"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3677"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3678msgstr "" 3679"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3680"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3681"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3682"\">\n" 3683"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3684"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3685"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3686"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3687"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3688"é compatíbel con varios tipos de almacenamento. A dispoñibilidade de tipos " 3689"de almacenamento depende da presenza de complementos e da súa activación na " 3690"configuración da aplicación.</p>\n" 3691"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3692"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se " 3693"non ten claro o que escoller, o mellor é escoller <span style=\" font-" 3694"weight:600;\">XML</span>.</p></body></html>" 3695 3696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3697#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3698#, kde-format 3699msgid "Storage type to use for your data" 3700msgstr "Tipo de almacenamento para usar para os datos" 3701 3702#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3703#, kde-format 3704msgid "Select Transaction" 3705msgstr "Escoller un asento" 3706 3707#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3708#, kde-format 3709msgid "" 3710"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3711msgstr "" 3712"Escolla un asento e prema o botón de «Aceptar» ou prema «Cancelar» para non " 3713"escoller nada." 3714 3715#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3716#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3717#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3718#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3719#, kde-format 3720msgid "Sort options" 3721msgstr "Opcións de ordenación" 3722 3723#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3724#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3725#, kde-format 3726msgid "Use default" 3727msgstr "Usar o predeterminado" 3728 3729#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3730#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3731#, kde-format 3732msgid "Correct splits" 3733msgstr "Corrixir as partidas" 3734 3735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3736#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3737#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3738#, kde-format 3739msgid "How do you want to proceed?" 3740msgstr "Como quere proceder?" 3741 3742#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3743#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3744#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3745#, kde-format 3746msgid "Continue to edit splits" 3747msgstr "Continuar editando as partidas" 3748 3749#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3750#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3751#, no-c-format, kde-format 3752msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3753msgstr "Ca&mbiar o importe total do asento a %1." 3754 3755#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3756#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3757#, no-c-format, kde-format 3758msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3759msgstr "Repartir a diferenza de %1 entre t&odas as partidas." 3760 3761#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3762#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3763#, no-c-format, kde-format 3764msgid "Leave %1 unassigned." 3765msgstr "Deixar %1 sen asignar." 3766 3767#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3768#, kde-format 3769msgid "Clear &All" 3770msgstr "Eliminalas &todas" 3771 3772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3773#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3774#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3775#, kde-format 3776msgid "Clear all splits" 3777msgstr "Eliminar todas as partidas" 3778 3779#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3780#, kde-format 3781msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3782msgstr "Empregar isto para eliminar todas as partidas deste asento" 3783 3784#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3785#, kde-format 3786msgid "Clear &Zero" 3787msgstr "Eliminar os valores a &cero" 3788 3789#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3790#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3791#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3792#, kde-format 3793msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3794msgstr "Elimina todas as partidas que teñan un valor igual a cero." 3795 3796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3797#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3798#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3799#, kde-format 3800msgid "&Merge" 3801msgstr "&Fusionar" 3802 3803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3804#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3805#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3806#, kde-format 3807msgid "Merges splits with the same category to one split" 3808msgstr "Fusiona partidas coa mesma categoría nunha única partida" 3809 3810#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3811#, kde-format 3812msgid "" 3813"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3814"keep them as a single split" 3815msgstr "" 3816"Se ten varias partidas para a mesma categoría e desexa conservalas nunha " 3817"única." 3818 3819#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3820#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3821#, kde-format 3822msgid "" 3823"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3824"%2. The remaining %3 are unassigned." 3825msgstr "" 3826"O importe total deste asento é %1 mentres que a suma das partidas é %2. A " 3827"cantidade restante, %3, está sen asignar." 3828 3829#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3830#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3831#, kde-format 3832msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3833msgstr "&Cambiar o importe total do asento a %1." 3834 3835#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3836#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3837#, kde-format 3838msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3839msgstr "&Repartir a diferenza de %1 entre todas as partidas." 3840 3841#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3842#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3843#, kde-format 3844msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3845msgstr "&Deixar o importe total do asento como %1." 3846 3847#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3848#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3849#, kde-format 3850msgid "&Leave %1 unassigned." 3851msgstr "&Deixar %1 sen asignar." 3852 3853#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3854#, kde-format 3855msgid "" 3856"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3857"to continue?" 3858msgstr "" 3859"Está a piques de eliminar todas as partidas deste asento. Seguro que quere " 3860"continuar?" 3861 3862#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3863#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3864#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3865#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3866#, kde-format 3867msgid "Split transaction" 3868msgstr "Varias partidas" 3869 3870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3871#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3872#, kde-format 3873msgid "<b>11,00<b>" 3874msgstr "<b>11,00<b>" 3875 3876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3877#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3878#, kde-format 3879msgid "<b>111,00<b>" 3880msgstr "<b>111,00<b>" 3881 3882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3883#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3884#, kde-format 3885msgid "Unassigned" 3886msgstr "Sen asignar" 3887 3888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3889#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3890#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3891#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3892#, kde-format 3893msgid "Sum of splits" 3894msgstr "Suma das partidas" 3895 3896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3897#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3898#, kde-format 3899msgid "100,00" 3900msgstr "100,00" 3901 3902#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3903#, kde-format 3904msgid "" 3905"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 3906"the list." 3907msgstr "Este diálogo non permite crear etiquetas novas. Escolla unha na lista." 3908 3909#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3910#, kde-format 3911msgid "Tag creation" 3912msgstr "Creación de etiqueta" 3913 3914#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 3915#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 3916#, kde-format 3917msgid "Reassign tags" 3918msgstr "Asignar de novo as etiquetas" 3919 3920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3921#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 3922#, kde-format 3923msgid "" 3924"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 3925"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 3926"from the list below." 3927msgstr "" 3928"As operacións asociadas das etiquetas escollidas deben ser asignadas a outro " 3929"beneficiario antes de poder borrar os escollidos. Por favor, escolla un " 3930"beneficiario na lista de embaixo." 3931 3932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3933#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 3934#, kde-format 3935msgid "Available tags:" 3936msgstr "Etiquetas dispoñíbeis:" 3937 3938#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 3939#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 3940#, kde-format 3941msgid "Template Export Attributes" 3942msgstr "Atributos de exportación de modelo" 3943 3944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3945#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 3946#, kde-format 3947msgid "Short description" 3948msgstr "Descrición curta" 3949 3950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3951#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 3952#, kde-format 3953msgid "Long Description" 3954msgstr "Descrición longa" 3955 3956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3957#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 3958#, kde-format 3959msgid "Title" 3960msgstr "Título" 3961 3962#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 3963#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 3964#, kde-format 3965msgid "New price entry" 3966msgstr "Nova entrada de prezo" 3967 3968#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 3969#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 3970#, kde-format 3971msgid "Color settings" 3972msgstr "Configuración das cores" 3973 3974#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 3975#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 3976#, kde-format 3977msgid "Custo&m colors" 3978msgstr "Cores personali&zadas:" 3979 3980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3981#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 3982#, kde-format 3983msgid "Ledger group separator" 3984msgstr "Separador de grupo no libro maior" 3985 3986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 3988#, kde-format 3989msgid "Required field" 3990msgstr "Campo requirido" 3991 3992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 3994#, kde-format 3995msgid "Imported transaction" 3996msgstr "Asento importado" 3997 3998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 3999#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 4000#, kde-format 4001msgid "Matched transaction" 4002msgstr "Asento atopado" 4003 4004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4005#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 4006#, kde-format 4007msgid "Erroneous transaction" 4008msgstr "Asento erróneo" 4009 4010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4011#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4012#, kde-format 4013msgid "Missing conversion rate" 4014msgstr "Faltan as taxas de conversión." 4015 4016#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4017#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4018#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4019#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4020#, kde-format 4021msgid "Font settings" 4022msgstr "Configuración dos tipos de letra" 4023 4024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4025#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4026#, kde-format 4027msgid "Use system fonts" 4028msgstr "Usar os tipos de letra do sistema" 4029 4030#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4031#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4032#, kde-format 4033msgid "Individual font settings" 4034msgstr "Configuración de tipos de letra individuais" 4035 4036#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4038#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4039#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4040#, kde-format 4041msgid "Cell font" 4042msgstr "Tipo de letra das celas" 4043 4044#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4046#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4047#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4048#, kde-format 4049msgid "Header font" 4050msgstr "Tipo de letra das cabeceiras" 4051 4052#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4053#, kde-format 4054msgid "Choose file path" 4055msgstr "Escoller a ruta do ficheiro" 4056 4057#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4058#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4059#, kde-format 4060msgid "General Settings" 4061msgstr "Configuración xeral" 4062 4063#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4064#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4065#, kde-format 4066msgctxt "@title global settings" 4067msgid "Global" 4068msgstr "Global" 4069 4070#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4071#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4072#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4074#, kde-format 4075msgid "Startup options" 4076msgstr "Opcións do inicio" 4077 4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4080#, kde-format 4081msgid "Show splash screen" 4082msgstr "Mostrar a pantalla de benvida" 4083 4084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4086#, kde-format 4087msgid "Autosave options" 4088msgstr "Opcións do gardado automático" 4089 4090#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4091#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4092#, kde-format 4093msgid "Autosave periodically" 4094msgstr "Gardar periodicamente" 4095 4096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4097#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4098#, kde-format 4099msgid "minutes" 4100msgstr "minutos" 4101 4102#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4103#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4104#, kde-format 4105msgid "Autosave when file is modified upon close" 4106msgstr "Gardar automaticamente cando se teña modificado o ficheiro ao pechar" 4107 4108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4109#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4110#, kde-format 4111msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4112msgstr "" 4113"Número configurado de copias de seguranza que manter (só ficheiro local)" 4114 4115#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4117#, kde-format 4118msgid "" 4119"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4120"selected number of previous states of the file.\n" 4121"\n" 4122"Set it to 0 to turn the feature off." 4123msgstr "" 4124"Cando os datos actuais se gardan nun ficheiro local, KMyMoney mantén o " 4125"número escollido de estados anteriores do ficheiro.\n" 4126"\n" 4127"Escolla 0 para desactivar esta funcionalidade." 4128 4129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4130#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4131#, kde-format 4132msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4133msgstr "Número de copias de seguranza que manter (0=desactivado)" 4134 4135#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4136#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4137#, kde-format 4138msgid "Fiscal Year" 4139msgstr "Ano fiscal" 4140 4141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4142#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4143#, kde-format 4144msgid "Your fiscal year starts on" 4145msgstr "O ano fiscal comeza o" 4146 4147#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4148#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4149#, kde-format 4150msgid "January" 4151msgstr "Xaneiro" 4152 4153#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4154#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4155#, kde-format 4156msgid "February" 4157msgstr "Febreiro" 4158 4159#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4160#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4161#, kde-format 4162msgid "March" 4163msgstr "Marzo" 4164 4165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4166#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4167#, kde-format 4168msgid "April" 4169msgstr "Abril" 4170 4171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4173#, kde-format 4174msgid "May" 4175msgstr "Maio" 4176 4177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4178#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4179#, kde-format 4180msgid "June" 4181msgstr "Xuño" 4182 4183#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4184#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4185#, kde-format 4186msgid "July" 4187msgstr "Xullo" 4188 4189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4190#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4191#, kde-format 4192msgctxt "@item the month August" 4193msgid "August" 4194msgstr "Agosto" 4195 4196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4198#, kde-format 4199msgid "September" 4200msgstr "Setembro" 4201 4202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4203#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4204#, kde-format 4205msgid "October" 4206msgstr "Outubro" 4207 4208#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4209#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4210#, kde-format 4211msgid "November" 4212msgstr "Novembro" 4213 4214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4216#, kde-format 4217msgid "December" 4218msgstr "Decembro" 4219 4220#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4222#, kde-format 4223msgid "External programs" 4224msgstr "Programas externos" 4225 4226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4228#, kde-format 4229msgid "Calculator" 4230msgstr "Calculadora" 4231 4232#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4233#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4234#, kde-format 4235msgid "Views" 4236msgstr "Vistas" 4237 4238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4239#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4240#, kde-format 4241msgid "Startup page options" 4242msgstr "Opcións da páxina de inicio" 4243 4244#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4245#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4246#, kde-format 4247msgid "Start with ho&mepage" 4248msgstr "Co&mezar na páxina de inicio" 4249 4250#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4252#, kde-format 4253msgid "Start with last selected view" 4254msgstr "Comezar coa última vista escollida" 4255 4256#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4257#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4258#, kde-format 4259msgid "Type of the KMyMoney view" 4260msgstr "Tipo de vista de KMyMoney" 4261 4262#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4263#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4264#, kde-format 4265msgid "List" 4266msgstr "Lista" 4267 4268#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4270#, kde-format 4271msgid "Tree" 4272msgstr "Árbore" 4273 4274#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4276#, kde-format 4277msgid "Tabbed" 4278msgstr "Con lapelas" 4279 4280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4281#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4282#, kde-format 4283msgid "Show title bar on each page" 4284msgstr "Mostrar a barra de título en cada páxina" 4285 4286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4288#, kde-format 4289msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4290msgstr "" 4291"Sincronizar a conta escollida no libro maior e na vista de investimentos" 4292 4293#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4296#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4297#, kde-format 4298msgid "Filter" 4299msgstr "Filtro" 4300 4301#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4303#, kde-format 4304msgid "Accounts / Categories" 4305msgstr "Contas / Categorías" 4306 4307#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4308#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4309#, kde-format 4310msgid "" 4311"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4312"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4313"selection lists." 4314msgstr "" 4315"Esta opción agocha na vista de categorías todas as categorías que non estean " 4316"a ser usadas en polo menos un asento. Aínda así mostraranse nas listas de " 4317"selección de categoría." 4318 4319#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4320#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4321#, kde-format 4322msgid "Do not show unused categories" 4323msgstr "Non mostrar as categorías non empregadas" 4324 4325#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4326#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4327#, kde-format 4328msgid "" 4329"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4330"and selection lists.\n" 4331"\n" 4332"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4333"accounts in the views." 4334msgstr "" 4335"Esta opción agocha nas vistas e listas de selección todas as contas que " 4336"fosen pechadas polo usuario.\n" 4337"\n" 4338"Pode usar <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar temporalmente nas " 4339"vistas todas as contas agochadas." 4340 4341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4342#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4343#, kde-format 4344msgid "Do not show closed accounts" 4345msgstr "Non mostrar as contas pechadas" 4346 4347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4348#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4349#, kde-format 4350msgid "Show equity accounts" 4351msgstr "Mostrar as contas de patrimonio" 4352 4353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4354#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4355#, kde-format 4356msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4357msgstr "Esta opción tamén mostra as categorías na vista de contas." 4358 4359#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4360#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4361#, kde-format 4362msgid "Show categories in the accounts list view" 4363msgstr "Mostrar as categorías na vista de lista de contas" 4364 4365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4366#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4367#, kde-format 4368msgid "Do not show zero balance equities" 4369msgstr "Non mostrar o patrimonio de saldo nulo" 4370 4371#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4372#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4373#, kde-format 4374msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4375msgstr "" 4376"Esta opción agocha as planificacións rematadas na vista das planificacións." 4377 4378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4379#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4380#, kde-format 4381msgid "Do not show finished schedules" 4382msgstr "Non mostrar as planificacións rematadas" 4383 4384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4385#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4386#, kde-format 4387msgid "Do not show transactions prior to" 4388msgstr "Non mostrar os asentos anteriores a" 4389 4390#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4391#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4392#, kde-format 4393msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4394msgstr "" 4395"Esta opción agocha todos os asentos conciliados na vista do libro maior." 4396 4397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4398#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4399#, kde-format 4400msgid "Do not show reconciled transactions" 4401msgstr "Non mostrar os asentos conciliados" 4402 4403#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4404#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4405#, kde-format 4406msgid "Support" 4407msgstr "Compatibilidade" 4408 4409#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4410#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4411#, kde-format 4412msgid "Logging" 4413msgstr "Rexistro" 4414 4415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4416#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4417#, kde-format 4418msgid "Log path" 4419msgstr "Ruta do rexistro" 4420 4421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4422#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4423#, kde-format 4424msgid "" 4425"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4426"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4427msgstr "" 4428"Ao escoller a ruta do ficheiro de rexistro, ten en conta que os ficheiros de " 4429"rexistro poden conter datos privados (por exemplo, contrasinais en texto " 4430"plano, etc.)." 4431 4432#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4434#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4435#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4436#, kde-format 4437msgid "Log imported statements" 4438msgstr "Rexistrar os extractos importados" 4439 4440#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4441#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4442#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4443#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4444#, kde-format 4445msgid "Log OFX transactions" 4446msgstr "Rexistrar os extractos de OFX." 4447 4448#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4449#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4450#, kde-format 4451msgid "Homepage Settings" 4452msgstr "Configuración da páxina de inicio" 4453 4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4455#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4456#, kde-format 4457msgid "Move selected item up" 4458msgstr "Mover obxecto escollido cara riba" 4459 4460#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4461#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4462#, kde-format 4463msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4464msgstr "" 4465"Empregue isto para subir o obxecto escollido unha posición cara riba na " 4466"lista." 4467 4468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4469#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4470#, kde-format 4471msgctxt "@action move item up" 4472msgid "Up" 4473msgstr "Subir" 4474 4475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4476#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4477#, kde-format 4478msgid "Move selected item down" 4479msgstr "Mover o obxecto seleccionado cara baixo" 4480 4481#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4482#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4483#, kde-format 4484msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4485msgstr "" 4486"Empregue isto para baixar o obxecto escollido unha posición cara baixo na " 4487"lista." 4488 4489#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4490#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4491#, kde-format 4492msgctxt "@action move item down" 4493msgid "Down" 4494msgstr "Baixar" 4495 4496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4497#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4498#, kde-format 4499msgid "" 4500"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4501"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4502msgstr "" 4503"As entradas escollidas móstranse na páxina de inicio da aplicación.<p>\n" 4504"Empregue os botóns e opcións para personalizar o aspecto da páxina de inicio." 4505 4506#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4507#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4508#, kde-format 4509msgid "Homepage/Summary page scaling" 4510msgstr "Cambio de escala da páxina de inicio ou resumo" 4511 4512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4513#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4514#, kde-format 4515msgid "Zoom factor:" 4516msgstr "Factor de aumento:" 4517 4518#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4519#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4520#, kde-format 4521msgid "" 4522"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4523"wheel" 4524msgstr "" 4525"Lembrar o factor de aumento cando se saia do programa cando se cambie " 4526"manualmente coa roda do rato" 4527 4528#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4529#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4530#, kde-format 4531msgid "Account information display" 4532msgstr "Visualización da información da conta" 4533 4534#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4535#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4536#, kde-format 4537msgid "Show Account Limit Information" 4538msgstr "Mostrar o límite da conta" 4539 4540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4541#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4542#, kde-format 4543msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4544msgstr "Mostrar o estado do balance das contas de Internet asociadas" 4545 4546#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4547#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4548#, kde-format 4549msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4550msgstr "Mostrar a cantidade de asentos non marcados por conta [!M]" 4551 4552#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4553#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4554#, kde-format 4555msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4556msgstr "Mostrar a cantidade de asentos compensados por conta [C]" 4557 4558#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4559#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4560#, kde-format 4561msgid "" 4562"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4563"account [!R]" 4564msgstr "" 4565"Mostrar a cantidade de asentos non compensados (non marcados + compensados) " 4566"por conta [!R]" 4567 4568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4569#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4570#, kde-format 4571msgid "Show date of last reconciliation" 4572msgstr "Mostrar a data da última reconciliación." 4573 4574#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4575#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4576#, kde-format 4577msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4578msgstr "Agochar as contas de pasivos de saldo nulo" 4579 4580#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4581#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4582#, kde-format 4583msgid "Individual icon settings" 4584msgstr "Configuración de iconas individuais" 4585 4586#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4588#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4589#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4590#, kde-format 4591msgid "Icon theme" 4592msgstr "Tema de iconas" 4593 4594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4595#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4596#, kde-format 4597msgid "" 4598"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4599"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4600msgstr "" 4601"<html><head/><body><p align=\"center\">Consello: Instale o tema de iconas " 4602"Oxygen, Tango ou Breeze para dispor dunha mellor selección.</p></body></html>" 4603 4604#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4605#, kde-format 4606msgctxt "General settings" 4607msgid "General" 4608msgstr "Xeral" 4609 4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4611#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4612#, kde-format 4613msgid "Home" 4614msgstr "Inicio" 4615 4616#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4617#, kde-format 4618msgctxt "Ledger view settings" 4619msgid "Ledger" 4620msgstr "Libro maior" 4621 4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4623#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4624#, kde-format 4625msgid "" 4626"Scheduled\n" 4627"transactions" 4628msgstr "" 4629"Asentos\n" 4630"planificados" 4631 4632#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4633#, kde-format 4634msgid "Colors" 4635msgstr "Cores" 4636 4637#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4638#, kde-format 4639msgid "Fonts" 4640msgstr "Fontes" 4641 4642#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4643#, kde-format 4644msgid "Icons" 4645msgstr "Iconas" 4646 4647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4648#, kde-format 4649msgid "Plugins" 4650msgstr "Complementos" 4651 4652#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4653#, fuzzy, kde-format 4654#| msgid "Symbol" 4655msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4656msgid "Symbol" 4657msgstr "Símbolo" 4658 4659#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4660#, fuzzy, kde-format 4661#| msgid "Identification number" 4662msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4663msgid "Identification number" 4664msgstr "Número de identificación" 4665 4666#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4667#, fuzzy, kde-format 4668#| msgid "Name" 4669msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4670msgid "Name" 4671msgstr "Nome" 4672 4673#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4674#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4676#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4677#, kde-format 4678msgid "New Quote Source" 4679msgstr "Nova fonte de cotizacións" 4680 4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4682#, kde-format 4683msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4684msgstr "O perfil de CSV <b>%1</b> xa existe.<br> Quere sobrescribilo?" 4685 4686#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4687#, kde-format 4688msgid "CSV Profile Already Exists" 4689msgstr "O perfil de CSV xa existe" 4690 4691#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4692#, kde-format 4693msgid "" 4694"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4695"it?" 4696msgstr "" 4697"O valor bolsista <b>%1</b> usa esta fonte de cotización.<br> Seguro que " 4698"quere retiralo?" 4699 4700#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4701#, kde-format 4702msgid "Delete quote source" 4703msgstr "Eliminar a fonte de cotización" 4704 4705#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4706#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4707#, kde-format 4708msgid "" 4709"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4710"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4711"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4712"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4713"find what settings work for other users in your country.</i>" 4714msgstr "" 4715"<i>Introduza expresións regulares coas que procesar o datos descargados do " 4716"URL antes introducido. O símbolo, prezo e data deben atoparse nos datos de " 4717"cotización para poder usalos. Tamén pode mirar na lista de usuarios de " 4718"KMyMoney en <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> para " 4719"ver que configuracións funcionan con outros usuarios do seu país.</i>" 4720 4721#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4722#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4723#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4724#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4725#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4726#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4728#, kde-format 4729msgid "Details" 4730msgstr "Detalles" 4731 4732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4734#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4735#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4736#, kde-format 4737msgid "Date Format" 4738msgstr "Formato da data" 4739 4740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4741#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4742#, kde-format 4743msgid "Identifier" 4744msgstr "Identificador" 4745 4746#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4747#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4748#, kde-format 4749msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4750msgstr "Expresión regular para extraer o identificador dos datos descargados" 4751 4752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4755#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4756#, kde-format 4757msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4758msgstr "Expresión regular para extraer a data dos datos descargados" 4759 4760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4762#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4763#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4764#, kde-format 4765msgid "URL" 4766msgstr "URL" 4767 4768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4769#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4770#, kde-format 4771msgid "CSV URL" 4772msgstr "URL de CSV" 4773 4774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4775#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4776#, kde-format 4777msgid "URL to be used to download the quote" 4778msgstr "URL do que descargar a cotización" 4779 4780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4781#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4782#, no-c-format, kde-format 4783msgid "" 4784"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4785"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4786"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4787"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4788msgstr "" 4789"Insira o URL do que obter as cotizacións das accións. <b>%1</b> " 4790"substituirase polo símbolo do valor bolsista para o que se queren " 4791"cotizacións. Para conversións de divisas, <b>%2</b> será substituído coa " 4792"divisa á que converter e <b>%1</b> coa divisa na que se basea a cotización." 4793 4794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4795#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4796#, kde-format 4797msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4798msgstr "Expresión regular para extraer o prezo dos datos descargados" 4799 4800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4801#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4802#, kde-format 4803msgid "" 4804"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4805"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4806"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4807"option to turn stripping off.</p>\n" 4808"\n" 4809"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4810"\n" 4811"<ul>\n" 4812"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4813"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4814"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4815"</ul>\n" 4816"</p>" 4817msgstr "" 4818"<p>Para procesar dun xeito máis sinxelo os datos descargados da fonte de " 4819"Internet, KMyMoney xeralmente suprime as partes non utilizadas antes de que " 4820"procesalos con expresións regulares. Se depende destes campos para atopar os " 4821"campos, empregue esta opción para non retirar as etiquetas.</p>\n" 4822"\n" 4823"<p>Xeralmente elimínanse estes elementos:\n" 4824"\n" 4825"<ul>\n" 4826"<li>Etiquetas HTML como <b><etiqueta></b></li>\n" 4827"<li>Entidades como <b>&nbsp;</b></li>\n" 4828"<li>Espazos en branco duplicados</li>\n" 4829"</ul>\n" 4830"</p>" 4831 4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4833#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4834#, kde-format 4835msgid "Skip HTML stripping" 4836msgstr "Non retirar as etiquetas HTML" 4837 4838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4839#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4840#, kde-format 4841msgid "Identify by" 4842msgstr "Identificar por" 4843 4844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4845#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4846#, kde-format 4847msgid "Create a new source entry for online quotes" 4848msgstr "Crear unha fonte de cotizacións de Internet nova" 4849 4850#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4851#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4852#, kde-format 4853msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4854msgstr "Empregue isto para crear unha entrada nova de cotizacións de Internet" 4855 4856#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4857#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4858#, kde-format 4859msgctxt "@action create new quote source" 4860msgid "New" 4861msgstr "Nova" 4862 4863#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4864#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4865#, kde-format 4866msgid "Delete the selected source entry" 4867msgstr "Eliminar a fonte escollida" 4868 4869#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4870#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4871#, kde-format 4872msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4873msgstr "Empregue isto para eliminar a fonte de Internet seleccionada" 4874 4875#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4876#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4877#, kde-format 4878msgid "" 4879"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4880"customized by user in CSV Importer." 4881msgstr "" 4882"Envorcar o perfil de CSV usado para importar os prezos descargados, que pode " 4883"personalizar o usuario no importador de CSV." 4884 4885#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4886#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4887#, kde-format 4888msgid "Dump CSV" 4889msgstr "Envorcar en CSV" 4890 4891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4892#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4893#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4894#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4895#, kde-format 4896msgid "Accepts the entered data and stores it" 4897msgstr "Acepta os datos introducidos e almacénaos" 4898 4899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 4900#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 4901#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 4902#, kde-format 4903msgid "Use this to accept the modified data." 4904msgstr "Empregue isto para aceptar os datos modificados." 4905 4906#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 4907#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 4908#, kde-format 4909msgctxt "@action update quotes from online quote source" 4910msgid "Update" 4911msgstr "Actualizar" 4912 4913#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 4914#, kde-format 4915msgid "KMyMoney Plugins" 4916msgstr "Complementos de KMyMoney" 4917 4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 4919#, kde-format 4920msgid "Payee Identifier" 4921msgstr "Identificador do beneficiario" 4922 4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 4924#, kde-format 4925msgid "Online Banking Operations" 4926msgstr "Operacións de banca en Internet" 4927 4928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 4929#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 4930#, kde-format 4931msgid "Register settings" 4932msgstr "Configuración do rexistro" 4933 4934#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4935#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 4936#, kde-format 4937msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 4938msgid "Display" 4939msgstr "Visualización" 4940 4941#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 4942#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 4943#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 4944#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 4945#, kde-format 4946msgid "Show a grid in the register" 4947msgstr "Mostrar unha grade no rexistro" 4948 4949#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 4950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 4951#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 4952#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 4953#, kde-format 4954msgid "Show all register entries in full detail" 4955msgstr "Mostrar todas as entradas do rexistro detalladamente" 4956 4957#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 4959#, kde-format 4960msgid "" 4961"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 4962"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 4963"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 4964"form." 4965msgstr "" 4966"A lupa do libro maior mostra os detalles do asento que teña o foco no libro " 4967"maior. Polo xeral, cando se usa o formulario de escrituración, só se mostra " 4968"unha liña de resumo por cada asento xa que os detalles móstraos o formulario." 4969 4970#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 4971#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4972#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 4973#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 4974#, kde-format 4975msgid "Use the ledger lens" 4976msgstr "Usar a lupa do libro maior" 4977 4978#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 4979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 4980#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 4981#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 4982#, kde-format 4983msgid "Show transaction form" 4984msgstr "Mostrar o formulario de escrituración" 4985 4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 4988#, kde-format 4989msgid "Always show a No. field" 4990msgstr "Mostrar sempre un campo de número" 4991 4992#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 4994#, kde-format 4995msgid "" 4996"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 4997"on the current sort order." 4998msgstr "" 4999"Debuxa unha cabeceira máis grande sobre cada grupo de asentos. O agrupamento " 5000"depende da ordenación actual." 5001 5002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5003#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 5004#, kde-format 5005msgid "Show group header between transactions" 5006msgstr "Mostrar a cabeceira de grupo entre os asentos" 5007 5008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 5009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 5010#, kde-format 5011msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 5012msgstr "Mostrar unha cabeceira para os anos fiscais actual e anterior" 5013 5014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5015#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5016#, kde-format 5017msgid "" 5018"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5019"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5020msgstr "" 5021"Se un asento planificado está vencido, a data actual úsase como " 5022"predeterminada para a data de execución. Con esta opción, usarase no seu " 5023"lugar a data planificada orixinalmente." 5024 5025#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5026#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5027#, kde-format 5028msgid "Display overdue schedules with planned date" 5029msgstr "Mostrar as planificacións vencidas coa data planificada" 5030 5031#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5032#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5033#, kde-format 5034msgid "Sorting" 5035msgstr "Ordenación" 5036 5037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5038#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5039#, kde-format 5040msgid "Normal view" 5041msgstr "Vista normal" 5042 5043#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5044#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5045#, kde-format 5046msgid "Reconciliation view" 5047msgstr "Vista de conciliación" 5048 5049#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5051#, kde-format 5052msgid "Search view" 5053msgstr "Vista de buscas" 5054 5055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5057#, kde-format 5058msgid "" 5059"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5060"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5061"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5062"<i>descending</i>." 5063msgstr "" 5064"Use os botóns <i>esquerda</i> e <i>dereita</i> para engadir e eliminar " 5065"opcións de ordenación. Use os botóns <i>subir</i> e <i>baixar</i> para " 5066"modificar a orde. Faga duplo-clic nunha entrada para conmutar a orde entre " 5067"<i>ascendente</i> e <i>descendente</i>." 5068 5069#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5070#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5071#, kde-format 5072msgid "Data entry" 5073msgstr "Entrada de datos" 5074 5075#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5076#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5077#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5078#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5079#, kde-format 5080msgid "Auto increment check number" 5081msgstr "Incrementar automaticamente o número de cheque" 5082 5083#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5084#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5086#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5087#, kde-format 5088msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5089msgstr "Manter os cambios cando se escolla unha partida ou asento diferente." 5090 5091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5092#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5093#, kde-format 5094msgid "Use Enter to move between fields" 5095msgstr "Empregar o Intro para moverse polos campos" 5096 5097#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5099#, kde-format 5100msgid "" 5101"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5102"start. If unset, any substring is matched." 5103msgstr "" 5104"Escolla esta opción se sempre quere atopar nomes desde o principio, por " 5105"exemplo para beneficiarios. Se non a escolle, atoparase calquera subcadea." 5106 5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5108#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5109#, kde-format 5110msgid "Match names from start" 5111msgstr "Atopar os nomes desde o principio" 5112 5113#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5114#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5115#, kde-format 5116msgid "" 5117"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5118"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5119msgstr "" 5120"Unha vez introducidos os datos da conciliación, detectar automaticamente os " 5121"asentos que coincidan con eses datos (nalgúns casos podería non ser posíbel " 5122"facelo)." 5123 5124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5125#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5126#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5127#, kde-format 5128msgid "Automatic reconciliation" 5129msgstr "Conciliación automática" 5130 5131#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5133#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5135#, kde-format 5136msgid "Initial cursor position within the date field" 5137msgstr "Posición inicial do cursor dentro do campo de data" 5138 5139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5140#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5141#, kde-format 5142msgid "Day" 5143msgstr "Día" 5144 5145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5147#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5148#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5150#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5151#, kde-format 5152msgid "Month" 5153msgstr "Mes" 5154 5155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5157#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5159#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5160#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5161#, kde-format 5162msgid "Year" 5163msgstr "Ano" 5164 5165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5166#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5167#, kde-format 5168msgid "Default reconciliation state" 5169msgstr "Estado predeterminado de conciliación" 5170 5171#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5173#, kde-format 5174msgid "" 5175"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5176"of an account" 5177msgstr "" 5178"O estado predeterminado de conciliación das transaccións inseridas durante a " 5179"conciliación dunha conta" 5180 5181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5182#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5183#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5184#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5185#, kde-format 5186msgid "Not reconciled" 5187msgstr "Non conciliado" 5188 5189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5190#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5191#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5193#, kde-format 5194msgctxt "@item reconciliation status" 5195msgid "Cleared" 5196msgstr "Compensado" 5197 5198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5199#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5200#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5201#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5202#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5203#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5204#, kde-format 5205msgid "Reconciled" 5206msgstr "Conciliado" 5207 5208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5209#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5210#, kde-format 5211msgid "Autofill" 5212msgstr "Preencher automaticamente" 5213 5214#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5216#, kde-format 5217msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5218msgstr "Non encher automaticamente os datos do asento." 5219 5220#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5222#, kde-format 5223msgid "No Autofill" 5224msgstr "Non preencher automaticamente" 5225 5226#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5228#, no-c-format, kde-format 5229msgid "" 5230"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5231"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5232"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5233"user.\n" 5234"\n" 5235"Selecting 0% will list all transactions." 5236msgstr "" 5237"Recolle todos os asentos do beneficiario indicado. Considera idénticas todas " 5238"as transaccións que estean na mesma categoría e teñan un importe con ±X %. " 5239"De atoparse máis dun asento, mostraralle ao usuario unha lista con elas.\n" 5240"\n" 5241"Se escolle o 0% mostraranse todas as transaccións." 5242 5243#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5245#, kde-format 5246msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5247msgstr "" 5248"A mesma transacción se os importes difiren nunha porcentaxe menor que a " 5249"definida embaixo." 5250 5251#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5253#, kde-format 5254msgid "" 5255"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5256"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5257msgstr "" 5258"Os datos do último asento asignado á categoría empregada con maior " 5259"frecuencia con este beneficiario énchense automaticamente no editor de " 5260"asentos." 5261 5262#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5263#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5264#, kde-format 5265msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5266msgstr "Coa transacción máis empregada con este beneficiario anteriormente" 5267 5268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5269#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5270#, kde-format 5271msgid "Same transaction if amount differs less than " 5272msgstr "A mesma transacción se os importes difiren menos de " 5273 5274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5275#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5276#, kde-format 5277msgid "" 5278"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5279"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5280"their amount varies by more than the percentage given here." 5281msgstr "" 5282"Xeralmente dous asentos considéranse idénticos para o enchido automático, de " 5283"referírense ás mesmas contas. Porén, considéranse diferentes se o seu " 5284"importe difire en máis da porcentaxe que se indica aquí." 5285 5286#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5287#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5288#, no-c-format, kde-format 5289msgid "%" 5290msgstr "%" 5291 5292#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5293#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5294#, kde-format 5295msgid "" 5296"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5297"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5298"autofilled." 5299msgstr "" 5300"Se marca esta opción hanse usar os conceptos do anterior asento, en caso " 5301"contrario non se terán en conta os asentos ao preencher automaticamente o " 5302"asento." 5303 5304#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5306#, kde-format 5307msgid "Use memos from previous transaction" 5308msgstr "Usar os conceptos do asento anterior" 5309 5310#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5312#, kde-format 5313msgid "Import" 5314msgstr "Importar" 5315 5316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5317#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5318#, kde-format 5319msgid "Match transactions within days" 5320msgstr "Emparellar os asentos próximos no tempo" 5321 5322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5323#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5324#, kde-format 5325msgid "" 5326"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5327"imported transaction +/- the number of given days." 5328msgstr "" 5329"Buscar asentos que casen dentro do intervalo da data de execución do asento " 5330"importado ± o número de días indicado." 5331 5332#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5333#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5334#, kde-format 5335msgid "" 5336"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5337"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5338"selected." 5339msgstr "" 5340"Se escolle esta opción, sempre que se detecte un beneficiario novo durante a " 5341"importación dun extracto, pediráselle ao usuario que lle asigne unha " 5342"categoría predeterminada." 5343 5344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5346#, kde-format 5347msgid "Ask for a new payee's default category" 5348msgstr "Preguntar pola categoría predeterminada dos beneficiarios novos" 5349 5350#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5351#, kde-format 5352msgctxt "Holiday region (region language)" 5353msgid "Holidays for %1 (%2)" 5354msgstr "Vacacións de %1 (%2)" 5355 5356#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5357#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5358#, kde-format 5359msgid "Schedule Settings" 5360msgstr "Configuración das planificacións" 5361 5362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5363#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5364#, kde-format 5365msgid "Check schedules on startup" 5366msgstr "Comprobar os asentos planificados ao arrancar" 5367 5368#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5370#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5371#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5372#, kde-format 5373msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5374msgstr "Inserir as transaccións con estes días de anticipación" 5375 5376#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5377#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5378#, kde-format 5379msgid "Processing Days" 5380msgstr "Días hábiles" 5381 5382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5384#, kde-format 5385msgid "Use holiday calendar for region" 5386msgstr "Empregar o calendario de festivos da rexión" 5387 5388#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5390#, kde-format 5391msgctxt "@item no holiday region selected" 5392msgid "(None)" 5393msgstr "(ningunha)" 5394 5395#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5397#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5398#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5399#, kde-format 5400msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5401msgstr "Número de días a previsualizar as planificacións no libro maior" 5402 5403#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5404#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5405#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5406#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5407#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5408#, kde-format 5409msgid "Dialog" 5410msgstr "Diálogo" 5411 5412#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5413#, kde-format 5414msgid "Payer/Receiver" 5415msgstr "Pagador/Receptor" 5416 5417#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5418#, kde-format 5419msgid "Category/Account" 5420msgstr "Categoría/Conta" 5421 5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5424#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5425#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5426#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5427#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5429#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5430#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5431#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5432#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5433#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5434#, kde-format 5435msgid "Tags" 5436msgstr "Etiquetas" 5437 5438#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5439#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5440#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5441#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5442#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5443#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5444#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5445#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5446#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5447#, kde-format 5448msgid "Transfer from" 5449msgstr "Transferir desde" 5450 5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5452#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5453#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5454#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5455#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5456#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5457#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5458#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5459#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5460#, kde-format 5461msgid "Transfer to" 5462msgstr "Transferir a" 5463 5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5465#, kde-format 5466msgid "Select autofill transaction" 5467msgstr "Escoller a transacción de completación automática" 5468 5469#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5470#, kde-format 5471msgid "" 5472"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5473"other split?" 5474msgstr "" 5475"Quere substituír o concepto<p><i>%1</i></p>polo concepto<p><i>%2</i></p>na " 5476"outra partida?" 5477 5478#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5479#, kde-format 5480msgid "Copy memo" 5481msgstr "Copiar o concepto" 5482 5483#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5484#, kde-format 5485msgid "" 5486"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5487"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5488"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5489msgstr "" 5490"Este asento ten máis de dúas partidas e está baseado nunha divisa distinta " 5491"(%1). O uso desta conta para modificar o asento pode ocasionar erros de " 5492"redondeo. Quere continuar?" 5493 5494#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5495#, kde-format 5496msgid "" 5497"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5498"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5499"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5500msgstr "" 5501"Polo menos un dos asentos escollidos ten máis de dúas partidas e está " 5502"baseado nunha divisa distinta (%1). O uso desta conta para modificar o " 5503"asento pode ocasionar erros de redondeo. Quere continuar?" 5504 5505#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5506#, kde-format 5507msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5508msgstr "<center>Procesando o asentamento da planificación de %1.</center>" 5509 5510#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5511#, kde-format 5512msgid "" 5513"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5514"you want to replace it with the next available number?</center>" 5515msgstr "" 5516"O número de cheque <b>%1</b> xa foi usado na conta <b>%2</b>.<center>Quere " 5517"substituílo polo seguinte número dispoñíbel?</center>" 5518 5519#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5520#, kde-format 5521msgid "Duplicate number" 5522msgstr "Número duplicado" 5523 5524#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5525#, kde-format 5526msgid "Storing transactions" 5527msgstr "Estanse a gardar os asentos" 5528 5529#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5530#, kde-format 5531msgid "&Enter" 5532msgstr "Ins&erir" 5533 5534#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5535#, kde-format 5536msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5537msgstr "Empregue isto para inserir esta operación no libro maior." 5538 5539#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5540#, kde-format 5541msgid "&Schedule" 5542msgstr "&Planificar" 5543 5544#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5545#, kde-format 5546msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5547msgstr "Acepta os datos introducidos e gárdaos como un asento planificado" 5548 5549#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5550#, kde-format 5551msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5552msgstr "Empregue isto para planificar un asento posteriormente no libro maior." 5553 5554#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5555#, kde-format 5556msgid "" 5557"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5558"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5559msgstr "" 5560"A transacción que está a piques de inserir ten unha data futura.<br/><br/" 5561">Quere inserila no libro maior ou engadila ás planificacións?" 5562 5563#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5564#, kde-format 5565msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5566msgid "Enter or schedule?" 5567msgstr "Inserir ou planificar?" 5568 5569#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5570#, kde-format 5571msgid "" 5572"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5573msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do nivel de alerta de %2." 5574 5575#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5576#, kde-format 5577msgid "" 5578"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5579msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do nivel mínimo de %2." 5580 5581#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5582#, kde-format 5583msgid "" 5584"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5585"limit of %2." 5586msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do límite de aviso de crédito de %2." 5587 5588#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5589#, kde-format 5590msgid "" 5591"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5592"%2." 5593msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> baixou do límite de crédito de %2." 5594 5595#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5596#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5597#, kde-format 5598msgid "GPG encryption" 5599msgstr "Cifrado con GPG" 5600 5601#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5602#, kde-format 5603msgid "Addressbook integration" 5604msgstr "Integración co caderno de enderezos" 5605 5606#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5607#, kde-format 5608msgid "Holiday regions integration" 5609msgstr "Integración coas rexións de vacacións" 5610 5611#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5612#, kde-format 5613msgid "" 5614"\n" 5615"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5616"\n" 5617"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5618msgstr "" 5619"\n" 5620"KMyMoney, o xestor de finanzas persoais de KDE.\n" 5621"\n" 5622"Pode contribuír a este proxecto mediante código e/ou suxestións." 5623 5624#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5625#, kde-format 5626msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5627msgstr "© 2000-2019 Equipo de desenvolvemento de KMyMoney" 5628 5629#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5630#, kde-format 5631msgid "" 5632"Compiled with the following optional features:\n" 5633"%1" 5634msgstr "" 5635"Compilado coas seguintes funcionalidades opcionais:\n" 5636"%1" 5637 5638#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5639#, kde-format 5640msgid "Thomas Baumgart" 5641msgstr "Thomas Baumgart" 5642 5643#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5644#, kde-format 5645msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5646msgstr "Núcleo do programa, Xerente de versións, Administrador do proxecto" 5647 5648#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5649#, kde-format 5650msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5651msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5652 5653#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5654#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5655#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5656#, kde-format 5657msgid "Developer" 5658msgstr "Desenvolvedor" 5659 5660#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5661#, kde-format 5662msgid "Ralf Habacker" 5663msgstr "Ralf Habacker" 5664 5665#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5666#, kde-format 5667msgid "Cristian Oneț" 5668msgstr "Cristian Oneț" 5669 5670#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5671#, kde-format 5672msgid "Christian Dávid" 5673msgstr "Christian Dávid" 5674 5675#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5676#, kde-format 5677msgid "Michael Edwardes" 5678msgstr "Michael Edwardes" 5679 5680#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5681#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5682#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5684#, kde-format 5685msgid "Inactive member. " 5686msgstr "Membro inactivo. " 5687 5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5689#, kde-format 5690msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5691msgstr "Idea inicial, moito do código fonte inicial, administrador do proxecto" 5692 5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5694#, kde-format 5695msgid "Alvaro Soliverez" 5696msgstr "Alvaro Soliverez" 5697 5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5699#, kde-format 5700msgid "Forecast, Reports" 5701msgstr "Prognósticos e informes" 5702 5703#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5704#, kde-format 5705msgid "Ace Jones" 5706msgstr "Ace Jones" 5707 5708#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5709#, kde-format 5710msgid "Reporting logic, OFX Import" 5711msgstr "Lóxica dos informes, Importación de OFX" 5712 5713#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5714#, kde-format 5715msgid "Tony Bloomfield" 5716msgstr "Tony Bloomfield" 5717 5718#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5719#, kde-format 5720msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5721msgstr "Infraestrutura para bases de datos, mantedor da galla estábel" 5722 5723#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5724#, kde-format 5725msgid "Felix Rodriguez" 5726msgstr "Felix Rodriguez" 5727 5728#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5729#, kde-format 5730msgid "Project Admin" 5731msgstr "Administrador do proxecto" 5732 5733#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5734#, kde-format 5735msgid "John C" 5736msgstr "John C" 5737 5738#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5739#, kde-format 5740msgid "Fernando Vilas" 5741msgstr "Fernando Vilas" 5742 5743#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5744#, kde-format 5745msgid "Database backend" 5746msgstr "Infraestrutura para a base de dados" 5747 5748#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5749#, kde-format 5750msgid "Jack Ostroff" 5751msgstr "Jack Ostroff" 5752 5753#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5754#, kde-format 5755msgid "Documentation and user support" 5756msgstr "Documentación e asistencia a usuarios." 5757 5758#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5759#, kde-format 5760msgid "Kevin Tambascio" 5761msgstr "Kevin Tambascio" 5762 5763#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5764#, kde-format 5765msgid "Initial investment support" 5766msgstr "Soporte inicial de investimentos" 5767 5768#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5769#, kde-format 5770msgid "Javier Campos Morales" 5771msgstr "Javier Campos Morales" 5772 5773#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5774#, kde-format 5775msgid "Developer & Artist" 5776msgstr "Desenvolvedor e artista" 5777 5778#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5779#, kde-format 5780msgid "Robert Wadley" 5781msgstr "Robert Wadley" 5782 5783#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5784#, kde-format 5785msgid "Icons & splash screen" 5786msgstr "Iconas e pantalla de benvida" 5787 5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5789#, kde-format 5790msgid "Laurent Montel" 5791msgstr "Laurent Montel" 5792 5793#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5794#, kde-format 5795msgid "Patches and port to kde4" 5796msgstr "Parches e portaxe a kde4" 5797 5798#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5799#, kde-format 5800msgid "Wolfgang Rohdewald" 5801msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5802 5803#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5804#, kde-format 5805msgid "Patches" 5806msgstr "Correccións" 5807 5808#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5809#, kde-format 5810msgid "Marko Käning" 5811msgstr "Marko Käning" 5812 5813#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5814#, kde-format 5815msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5816msgstr "" 5817"Parches, empaquetado e integración continua da versión baseada en KF5 para " 5818"OS X." 5819 5820#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5821#, kde-format 5822msgid "Allan Anderson ✝" 5823msgstr "Allan Anderson ✝" 5824 5825#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5826#, kde-format 5827msgid "CSV import/export" 5828msgstr "Importación e exportación de CSV." 5829 5830#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5831#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5832#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5834#, kde-format 5835msgid "Equity" 5836msgstr "Patrimonio" 5837 5838#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5839#, kde-format 5840msgid "The file has been changed, save it?" 5841msgstr "O ficheiro cambiouse, quere gardalo?" 5842 5843#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5844#, kde-format 5845msgid "" 5846"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5847"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5848"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5849"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5850msgstr "" 5851"<p>A conta «%1» foi creada con anterioridade como de tipo empréstito pero " 5852"falta algunha información.</p><p>O asistente para novos empréstitos comezará " 5853"a recoller toda a información de interese.</p><p>Por favor, empregue unha " 5854"versión de KMyMoney 0.8.7 ou posterior pero máir recente que a 0.9 para " 5855"corrixir o problema.</p>" 5856 5857#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5858#, kde-format 5859msgid "Account problem" 5860msgstr "Hai un problema na conta" 5861 5862#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5863#, kde-format 5864msgid "Fix transactions" 5865msgstr "Fixar os asentos" 5866 5867#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5868#, kde-format 5869msgid "" 5870"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5871msgstr "" 5872"Este é o rexistro de comprobacións de consistencia, use o menú de contexto " 5873"para copialo ou gardalo." 5874 5875#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5876#, kde-format 5877msgid "Copy to clipboard" 5878msgstr "Copiar no portapapeis" 5879 5880#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5881#, kde-format 5882msgid "Save to file" 5883msgstr "Gardar no ficheiro" 5884 5885#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5886#, kde-format 5887msgid "Backup..." 5888msgstr "Copia de seguranza…" 5889 5890#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5891#, kde-format 5892msgid "Statement file..." 5893msgstr "Ficheiro de extracto bancario…" 5894 5895#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 5896#, kde-format 5897msgid "Account Template..." 5898msgstr "Modelo de contas…" 5899 5900#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 5901#, kde-format 5902msgid "Personal Data..." 5903msgstr "Datos persoais…" 5904 5905#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 5906#, kde-format 5907msgid "Dump Memory" 5908msgstr "Envorcado de memoria" 5909 5910#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 5911#, kde-format 5912msgid "File-Information..." 5913msgstr "Información do ficheiro…" 5914 5915#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 5916#, kde-format 5917msgid "Find transaction..." 5918msgstr "Atopar un asento…" 5919 5920#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 5921#, kde-format 5922msgid "Show Transaction Detail" 5923msgstr "Mostrar os detalles do asento" 5924 5925#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 5926#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 5927#, kde-format 5928msgid "Hide reconciled transactions" 5929msgstr "Agochar os asentos conciliados" 5930 5931#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 5932#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 5933#, kde-format 5934msgid "Hide unused categories" 5935msgstr "Agochar as categorías non usadas" 5936 5937#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 5938#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 5939#, kde-format 5940msgid "Show all accounts" 5941msgstr "Mostrar todas as contas" 5942 5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 5944#, kde-format 5945msgid "New institution..." 5946msgstr "Nova entidade…" 5947 5948#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 5949#, kde-format 5950msgid "Edit institution..." 5951msgstr "Editar a entidade…" 5952 5953#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 5954#, kde-format 5955msgid "Delete institution..." 5956msgstr "Eliminar a entidade…" 5957 5958#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 5959#, kde-format 5960msgid "New account..." 5961msgstr "Nova conta…" 5962 5963#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 5964#, kde-format 5965msgid "Open ledger" 5966msgstr "Abrir o libro maior" 5967 5968#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 5969#, kde-format 5970msgid "Reconcile..." 5971msgstr "Conciliar…" 5972 5973#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 5974#, kde-format 5975msgctxt "Finish reconciliation" 5976msgid "Finish" 5977msgstr "Rematar" 5978 5979#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 5980#, kde-format 5981msgid "Postpone reconciliation" 5982msgstr "Pospor a conciliación" 5983 5984#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 5985#, kde-format 5986msgid "Edit account..." 5987msgstr "Editar a conta…" 5988 5989#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 5990#, kde-format 5991msgid "Delete account..." 5992msgstr "Eliminar a conta…" 5993 5994#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 5995#, kde-format 5996msgid "Close account" 5997msgstr "Pechar a conta" 5998 5999#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 6000#, kde-format 6001msgid "Reopen account" 6002msgstr "Reabrir a conta" 6003 6004#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 6005#, kde-format 6006msgid "Transaction report" 6007msgstr "Informe de asentos" 6008 6009#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 6010#, kde-format 6011msgid "Show balance chart..." 6012msgstr "Mostrar a gráfica do saldo…" 6013 6014#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6015#, kde-format 6016msgid "Map account..." 6017msgstr "Asociar a conta…" 6018 6019#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6020#, kde-format 6021msgid "Unmap account..." 6022msgstr "Anular a asociación da conta…" 6023 6024#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6025#, kde-format 6026msgid "Update account..." 6027msgstr "Actualizar a conta…" 6028 6029#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6030#, kde-format 6031msgid "Update all accounts..." 6032msgstr "Actualizar todas as contas…" 6033 6034#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6035#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6036#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6037#, kde-format 6038msgid "New credit transfer" 6039msgstr "Nova transferencia" 6040 6041#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6042#, kde-format 6043msgid "New category..." 6044msgstr "Nova categoría…" 6045 6046#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6047#, kde-format 6048msgid "Edit category..." 6049msgstr "Editar a categoría…" 6050 6051#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6052#, kde-format 6053msgid "Delete category..." 6054msgstr "Borrar a categoría…" 6055 6056#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6057#, kde-format 6058msgid "Currencies..." 6059msgstr "Divisas…" 6060 6061#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6062#, kde-format 6063msgid "Prices..." 6064msgstr "Prezos…" 6065 6066#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6067#, kde-format 6068msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6069msgstr "Actualizar os prezos das accións e divisas…" 6070 6071#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6072#, kde-format 6073msgid "Consistency Check" 6074msgstr "Comprobación de consistencia" 6075 6076#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6077#, kde-format 6078msgid "Performance-Test" 6079msgstr "Probas de rendemento" 6080 6081#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6082#, kde-format 6083msgid "Calculator..." 6084msgstr "Calculadora…" 6085 6086#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6087#, kde-format 6088msgid "Enable all messages" 6089msgstr "Permitir todas as mensaxes" 6090 6091#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6092#, kde-format 6093msgid "&Show tip of the day" 6094msgstr "Mo&strar o consello do día" 6095 6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6097#, kde-format 6098msgctxt "New transaction button" 6099msgid "New" 6100msgstr "Novo" 6101 6102#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6103#, kde-format 6104msgctxt "Edit transaction button" 6105msgid "Edit" 6106msgstr "Editar" 6107 6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6109#, kde-format 6110msgctxt "Enter transaction" 6111msgid "Enter" 6112msgstr "Introducir" 6113 6114#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6115#, kde-format 6116msgctxt "Edit split button" 6117msgid "Edit splits" 6118msgstr "Editar as partidas" 6119 6120#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6121#, kde-format 6122msgctxt "Cancel transaction edit" 6123msgid "Cancel" 6124msgstr "Cancelar" 6125 6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6127#, kde-format 6128msgctxt "Delete transaction" 6129msgid "Delete" 6130msgstr "Eliminar" 6131 6132#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6133#, kde-format 6134msgctxt "Duplicate transaction" 6135msgid "Duplicate" 6136msgstr "Duplicar" 6137 6138#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6139#, fuzzy, kde-format 6140#| msgid "Add shares" 6141msgctxt "Add reversing transaction" 6142msgid "Add reversing" 6143msgstr "Engadir participacións" 6144 6145#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6146#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6147#, kde-format 6148msgctxt "Button text for match transaction" 6149msgid "Match" 6150msgstr "Emparellar" 6151 6152#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6153#, kde-format 6154msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6155msgid "Accept" 6156msgstr "Aceptar" 6157 6158#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6159#, kde-format 6160msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6161msgid "Toggle" 6162msgstr "Conmutar" 6163 6164#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6165#, kde-format 6166msgctxt "Mark transaction cleared" 6167msgid "Cleared" 6168msgstr "Compensado" 6169 6170#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6171#, kde-format 6172msgctxt "Mark transaction reconciled" 6173msgid "Reconciled" 6174msgstr "Conciliado" 6175 6176#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6177#, kde-format 6178msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6179msgid "Not reconciled" 6180msgstr "Non conciliado" 6181 6182#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6183#, kde-format 6184msgctxt "Select all transactions" 6185msgid "Select all" 6186msgstr "Escoller todo" 6187 6188#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6189#, kde-format 6190msgid "Go to account" 6191msgstr "Ir á conta" 6192 6193#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6194#, kde-format 6195msgid "Go to payee" 6196msgstr "Ir ao beneficiario" 6197 6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6199#, kde-format 6200msgid "Create scheduled transaction..." 6201msgstr "Crear unha transacción planificada…" 6202 6203#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6204#, kde-format 6205msgid "Assign next number" 6206msgstr "Asignar o número seguinte" 6207 6208#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6209#, kde-format 6210msgctxt "Combine transactions" 6211msgid "Combine" 6212msgstr "Combinar" 6213 6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6215#, kde-format 6216msgid "Copy splits" 6217msgstr "Copiar as partidas" 6218 6219#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6220#, kde-format 6221msgid "New investment..." 6222msgstr "Novo investimento…" 6223 6224#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6225#, kde-format 6226msgid "Edit investment..." 6227msgstr "Editar o investimento…" 6228 6229#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6230#, kde-format 6231msgid "Delete investment..." 6232msgstr "Borrar o investimento…" 6233 6234#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6235#, kde-format 6236msgid "Online price update..." 6237msgstr "Actualización do prezo por Internet…" 6238 6239#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6240#, kde-format 6241msgid "Manual price update..." 6242msgstr "Actualizar un prezo á man …" 6243 6244#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6245#, kde-format 6246msgid "New scheduled transaction" 6247msgstr "Novo asento planificado" 6248 6249#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6250#, kde-format 6251msgid "Edit scheduled transaction" 6252msgstr "Editar o asento planificado" 6253 6254#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6255#, kde-format 6256msgid "Delete scheduled transaction" 6257msgstr "Borrar o asento planificado" 6258 6259#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6260#, kde-format 6261msgid "Duplicate scheduled transaction" 6262msgstr "Duplicar o asento planificado" 6263 6264#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6265#, kde-format 6266msgid "Enter next transaction..." 6267msgstr "Inserir a seguinte transacción…" 6268 6269#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6270#, kde-format 6271msgid "Skip next transaction..." 6272msgstr "Omitir a seguinte transacción…" 6273 6274#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6275#, kde-format 6276msgid "New payee" 6277msgstr "Novo beneficiario" 6278 6279#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6280#, kde-format 6281msgid "Rename payee" 6282msgstr "Renomear o beneficiario" 6283 6284#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6285#, kde-format 6286msgid "Delete payee" 6287msgstr "Borrar o beneficiario" 6288 6289#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6290#, kde-format 6291msgid "Merge payees" 6292msgstr "Fusionar as partes" 6293 6294#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6295#, kde-format 6296msgid "New tag" 6297msgstr "Nova etiqueta" 6298 6299#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6300#, kde-format 6301msgid "Rename tag" 6302msgstr "Cambiar o nome da etiqueta" 6303 6304#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6305#, kde-format 6306msgid "Delete tag" 6307msgstr "Eliminar a etiqueta" 6308 6309#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6310#, kde-format 6311msgid "Test new feature" 6312msgstr "Probar unha funcionalidade nova" 6313 6314#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6315#, kde-format 6316msgid "Debug Traces" 6317msgstr "Trazas de depuración" 6318 6319#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6320#, kde-format 6321msgid "Debug Timers" 6322msgstr "Cronómetros de depuración" 6323 6324#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6325#, kde-format 6326msgid "Remove credit transfer" 6327msgstr "Eliminar a transferencia" 6328 6329#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6330#, kde-format 6331msgid "Edit credit transfer" 6332msgstr "Editar a transferencia" 6333 6334#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6335#, kde-format 6336msgid "Show log" 6337msgstr "Mostrar o historial" 6338 6339#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6340#, kde-format 6341msgid "View back" 6342msgstr "Vista atrás" 6343 6344#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6345#, kde-format 6346msgid "View forward" 6347msgstr "Vista adiante" 6348 6349#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6350#, kde-format 6351msgid "No KMyMoneyFile open" 6352msgstr "Non hai ningún ficheiro de KMyMoney aberto" 6353 6354#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6355#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6356#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6357#, kde-format 6358msgctxt "Application is ready to use" 6359msgid "Ready." 6360msgstr "Listo." 6361 6362#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6363#, kde-format 6364msgid "Viewing personal data..." 6365msgstr "Estanse a ver os datos persoais…" 6366 6367#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6368#, kde-format 6369msgid "Edit Personal Data" 6370msgstr "Editar os datos persoais" 6371 6372#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6373#, kde-format 6374msgid "Unable to store user information: %1" 6375msgstr "Non se pode gardar a información do usuario: %1" 6376 6377#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6378#, kde-format 6379msgid "Importing account templates." 6380msgstr "Estanse a importar os modelos de contas." 6381 6382#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6383#, kde-format 6384msgid "Unable to import template(s)" 6385msgstr "Non se poden importar os modelos" 6386 6387#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6388#, kde-format 6389msgid "Exporting account templates." 6390msgstr "Estanse a exportar os modelos de contas." 6391 6392#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6393#, kde-format 6394msgid "Save as..." 6395msgstr "Gardar como…" 6396 6397#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6398#, kde-format 6399msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6400msgstr "Ficheiros de modelo do KMyMoney (*.kmt);;Todos os ficheiros (*)" 6401 6402#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6403#, kde-format 6404msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6405msgstr "O ficheiro <b>%1</b> xa existe. Seguro que quere sobrescribilo?" 6406 6407#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6408#, kde-format 6409msgid "File already exists" 6410msgstr "O ficheiro xa existe" 6411 6412#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6413#, kde-format 6414msgid "" 6415"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6416"continue?" 6417msgstr "" 6418"O ficheiro debe ser gardado antes de poder facerlle unha copia de seguranza. " 6419"Quere continuar?" 6420 6421#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6422#, kde-format 6423msgid "" 6424"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6425"files as source files. Your current source file is '%1'." 6426msgstr "" 6427"A implementación actual da función de copia de seguranza só permite usar " 6428"ficheiros locais como orixes. O ficheiro orixe actual é «%1»." 6429 6430#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6431#, kde-format 6432msgid "Local files only" 6433msgstr "Só ficheiros locais" 6434 6435#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6436#, kde-format 6437msgid "Mounting %1" 6438msgstr "Estase a montar %1" 6439 6440#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6441#, kde-format 6442msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6443msgstr "" 6444"Xa existe unha copia de seguranza de hoxe nese dispositivo. Desexa " 6445"substituíla?" 6446 6447#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6448#, kde-format 6449msgid "&Replace" 6450msgstr "Substituí&r" 6451 6452#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6453#, kde-format 6454msgid "Writing %1" 6455msgstr "Escribindo %1" 6456 6457#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6458#, kde-format 6459msgid "Unmounting %1" 6460msgstr "Estase a desmontar %1" 6461 6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6463#, kde-format 6464msgid "Error mounting device" 6465msgstr "Produciuse un erro ao montar un dispositivo" 6466 6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6468#, kde-format 6469msgctxt "Backup done" 6470msgid "Done" 6471msgstr "Feito" 6472 6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6474#, kde-format 6475msgid "File successfully backed up" 6476msgstr "Creouse unha copia de seguranza do ficheiro" 6477 6478#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6479#, kde-format 6480msgid "Error copying file to device" 6481msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro ao dispositivo" 6482 6483#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6484#, kde-format 6485msgid "Error unmounting device" 6486msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o dispositivo" 6487 6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6489#, kde-format 6490msgid "" 6491"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6492"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6493"\n" 6494"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6495"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6496"Please click Cancel to abort the account creation." 6497msgstr "" 6498"Esta conta é un pasivo e se o saldo de apertura representa diñeiro debido, " 6499"debera ser negativo. Cambiar o signo do importe?\n" 6500"\n" 6501"Prema Si para cambiar o saldo de apertura a %1,\n" 6502"Prema Non para deixar o importe como está, %2,\n" 6503"Prema Cancelar para interromper a creación da conta." 6504 6505#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6507#, kde-format 6508msgid "Unable to add account: %1" 6509msgstr "Non se pode engadir a conta: %1" 6510 6511#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6512#, kde-format 6513msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6514msgstr "<p><b>%1</b> non pode moverse á entidade <b>%2</b>. Motivo: %3</p>" 6515 6516#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6517#, kde-format 6518msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6519msgstr "<p><b>%1</b> non pode moverse a <b>%2</b>. Motivo: %3</p>" 6520 6521#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6522#, kde-format 6523msgid "Untitled" 6524msgstr "Sen título" 6525 6526#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6527#, kde-format 6528msgid "Running consistency check..." 6529msgstr "Estase a facer unha comprobación da consistencia…" 6530 6531#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6532#, kde-format 6533msgid "Consistency check failed: %1" 6534msgstr "A comprobación de consistencia fallou: %1" 6535 6536#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6537#, kde-format 6538msgid "" 6539"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6540"presented below." 6541msgstr "" 6542"A comprobación da consistencia non atopou ningún problema cos datos. Os " 6543"detalles preséntanse embaixo." 6544 6545#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6546#, kde-format 6547msgid "" 6548"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6549"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6550"to be solved by the user." 6551msgstr "" 6552"A comprobación da consistencia atopou varios problemas cos datos. Os " 6553"detalles preséntanse embaixo. Os problemas que non se puido corrixir " 6554"automaticamente tennos que resolver o usuario." 6555 6556#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6557#, kde-format 6558msgid "Consistency check result" 6559msgstr "Resultado da comprobación da consistencia" 6560 6561#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6562#, kde-format 6563msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6564msgstr "Estanse a comprobar os asentos planificados vencidos…" 6565 6566#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6567#, kde-format 6568msgid "" 6569"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6570msgstr "Antes de importar un extracto, debe escoller un ficheiro de KMyMoney." 6571 6572#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6573#, kde-format 6574msgid "Importing a statement via Web Connect" 6575msgstr "Estase a importar un extracto mediante Conexión á Web" 6576 6577#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6578#, kde-format 6579msgid "" 6580"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6581"error: %3" 6582msgstr "" 6583"Non se pode importar %1 usando o complemento %2. Este complemento devolveu o " 6584"seguinte erro: %3" 6585 6586#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6587#, kde-format 6588msgid "Importing error" 6589msgstr "Produciuse un erro ao importar" 6590 6591#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6592#, kde-format 6593msgid "All messages have been enabled." 6594msgstr "Permítense todas as mensaxes." 6595 6596#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6597#, kde-format 6598msgid "All messages" 6599msgstr "Todas as mensaxes" 6600 6601#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6602#, kde-format 6603msgid "Auto saving..." 6604msgstr "Estase a gardar automaticamente…" 6605 6606#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6607#, kde-format 6608msgid "Creating new document..." 6609msgstr "Estase a crear un documento novo…" 6610 6611#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6612#, kde-format 6613msgid "Couldn't create a new file." 6614msgstr "Non se puido crear un ficheiro novo." 6615 6616#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6617#, kde-format 6618msgid "Open a file." 6619msgstr "Abrir un ficheiro." 6620 6621#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6622#, kde-format 6623msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6624msgstr "Non se puido atopar ningún complemento para abrir o almacenamento." 6625 6626#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6627#, kde-format 6628msgid "All files (*)" 6629msgstr "Todos os ficheiros (*)" 6630 6631#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6632#, kde-format 6633msgid "Loading file..." 6634msgstr "Estase a cargar o ficheiro…" 6635 6636#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6637#, kde-format 6638msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6639msgstr "" 6640"<p>O ficheiro <b>%1</b> xa está aberto noutra instancia de KMyMoney</p>" 6641 6642#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6643#, kde-format 6644msgid "Duplicate open" 6645msgstr "Duplicado aberto" 6646 6647#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6648#, kde-format 6649msgid "" 6650"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6651"can open another file or create a new one.</p>" 6652msgstr "" 6653"<p><b>%1</b> é ou un nome de ficheiro incorrecto ou non existe. Pode abrir " 6654"outro ficheiro ou crear un novo.</p>" 6655 6656#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6657#, kde-format 6658msgid "File not found" 6659msgstr "Ficheiro non atopado" 6660 6661#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6662#, kde-format 6663msgid "Cannot open file as requested." 6664msgstr "Non se pode abrir o ficheiro como solicitou." 6665 6666#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6667#, kde-format 6668msgid "" 6669"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6670"necessary plugin is enabled." 6671msgstr "" 6672"Non se puido ler a súa fonte de datos. Comprobe que na configuración de " 6673"KMyMoney están activados os complementos necesarios." 6674 6675#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6676#, kde-format 6677msgid "Saving file..." 6678msgstr "Estase a gardar o ficheiro…" 6679 6680#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6681#, kde-format 6682msgid "Failed to save your storage." 6683msgstr "Non se puido gardar o seu almacenamento." 6684 6685#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6686#, kde-format 6687msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6688msgstr "" 6689"Non se puido atopar un complemento axeitado para gardar o seu almacenamento." 6690 6691#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6692#, kde-format 6693msgid "Saving file as...." 6694msgstr "Gardando o ficheiro como…" 6695 6696#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6697#, kde-format 6698msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6699msgstr "Non se puido atopar ningún complemento para gardar o almacenamento." 6700 6701#. i18n: ectx: Menu (import) 6702#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6703#, kde-format 6704msgid "&Import" 6705msgstr "&Importar" 6706 6707#. i18n: ectx: Menu (export) 6708#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6709#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6710#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6712#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6713#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6714#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6715#, kde-format 6716msgid "&Export" 6717msgstr "&Exportar" 6718 6719#. i18n: ectx: Menu (institution) 6720#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6721#, kde-format 6722msgid "&Institution" 6723msgstr "Ent&idade" 6724 6725#. i18n: ectx: Menu (account) 6726#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6727#, kde-format 6728msgid "&Account" 6729msgstr "Cont&a" 6730 6731#. i18n: ectx: Menu (category) 6732#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6733#, kde-format 6734msgid "&Category" 6735msgstr "&Categoría" 6736 6737#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6738#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6739#, kde-format 6740msgid "&Transaction" 6741msgstr "Asen&to" 6742 6743#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6744#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6746#, kde-format 6747msgid "Mark transaction as..." 6748msgstr "Marcar o asento como…" 6749 6750#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6751#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6752#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6753#, kde-format 6754msgid "Mark transaction" 6755msgstr "Marcar o asento" 6756 6757#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6758#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6759#, kde-format 6760msgid "T&ools" 6761msgstr "&Ferramentas" 6762 6763#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6764#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6765#, kde-format 6766msgid "Account options" 6767msgstr "Opcións das contas" 6768 6769#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6770#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6771#, kde-format 6772msgid "Category options" 6773msgstr "Opcións das categorías" 6774 6775#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6776#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6777#, kde-format 6778msgid "Institution options" 6779msgstr "Opcións das entidades" 6780 6781#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6782#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6783#, kde-format 6784msgid "Payee options" 6785msgstr "Opcións dos beneficiarios" 6786 6787#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6788#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6789#, kde-format 6790msgid "Tag options" 6791msgstr "Opcións das etiquetas" 6792 6793#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6794#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6795#, kde-format 6796msgid "Investment options" 6797msgstr "Opcións dos investimentos" 6798 6799#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6800#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6801#, kde-format 6802msgid "Scheduled transactions options" 6803msgstr "Opcións das planificacións" 6804 6805#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6806#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6807#, kde-format 6808msgid "Transaction options" 6809msgstr "Opcións dos asentos" 6810 6811#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6812#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6813#, kde-format 6814msgid "Move transaction to..." 6815msgstr "Mover o asento a…" 6816 6817#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6818#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6819#, kde-format 6820msgid "Select account" 6821msgstr "Escoller unha conta" 6822 6823#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6824#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6825#, kde-format 6826msgid "Credit transfer options" 6827msgstr "Opcións da transferencia" 6828 6829#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6830#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6831#, kde-format 6832msgid "Main Toolbar" 6833msgstr "Barra de ferramentas principal" 6834 6835#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6836#, kde-format 6837msgid "&New Schedule..." 6838msgstr "&Novo plano de asentos…" 6839 6840#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6841#, kde-format 6842msgid "Create a new schedule." 6843msgstr "Crear un novo asento planificado." 6844 6845#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6846#, kde-format 6847msgid "Use this to create a new schedule." 6848msgstr "Empregue isto para crear un asento planificado novo." 6849 6850#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6851#, kde-format 6852msgid "&Filter" 6853msgstr "&Filtrar" 6854 6855#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6856#, kde-format 6857msgid "Filter out accounts" 6858msgstr "Filtrar as contas" 6859 6860#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6861#, kde-format 6862msgid "Use this to filter out accounts" 6863msgstr "Empregue isto para filtrar as contas" 6864 6865#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6866#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6867#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6868#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6869#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6870#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6871#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6872#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6873#, kde-format 6874msgid "Payments" 6875msgstr "Pagamentos" 6876 6877#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6878#, kde-format 6879msgid "Preferred accounts" 6880msgstr "Contas preferidas" 6881 6882#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6883#, kde-format 6884msgid "Payment accounts" 6885msgstr "Contas de gastos" 6886 6887#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 6888#, kde-format 6889msgid "Favorite reports" 6890msgstr "Informes favoritos" 6891 6892#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 6893#, kde-format 6894msgid "Forecast (schedule)" 6895msgstr "Prognóstico (planificación)" 6896 6897#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 6898#, kde-format 6899msgid "Net worth forecast" 6900msgstr "Prognóstico do valor neto" 6901 6902#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 6903#, kde-format 6904msgid "Forecast (history)" 6905msgstr "Prognóstico (histórico)" 6906 6907#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 6908#, kde-format 6909msgid "Assets and Liabilities" 6910msgstr "Activos e pasivos" 6911 6912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6913#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 6914#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 6915#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 6916#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 6917#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 6918#, kde-format 6919msgid "Budget" 6920msgstr "Orzamento" 6921 6922#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 6923#, kde-format 6924msgid "CashFlow" 6925msgstr "Fluxo de caixa" 6926 6927#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 6928#, kde-format 6929msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 6930msgid "Not reconciled" 6931msgstr "Non conciliado" 6932 6933#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 6934#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 6935#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 6936#, kde-format 6937msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 6938msgid "Cleared" 6939msgstr "Compensado" 6940 6941#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 6942#, kde-format 6943msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 6944msgid "Reconciled" 6945msgstr "Conciliado" 6946 6947#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 6948#, kde-format 6949msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 6950msgid "Frozen" 6951msgstr "Inmutábel" 6952 6953#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 6954#, kde-format 6955msgctxt "Unknown reconciliation state" 6956msgid "Unknown" 6957msgstr "Descoñecido" 6958 6959#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 6960#, kde-format 6961msgctxt "Reconciliation flag C" 6962msgid "C" 6963msgstr "L" 6964 6965#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 6966#, kde-format 6967msgctxt "Reconciliation flag R" 6968msgid "R" 6969msgstr "C" 6970 6971#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 6972#, kde-format 6973msgctxt "Reconciliation flag F" 6974msgid "F" 6975msgstr "Cx" 6976 6977#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 6978#, kde-format 6979msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 6980msgid "?" 6981msgstr "?" 6982 6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 6984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 6985#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 6986#, kde-format 6987msgctxt "Go to next page of the wizard" 6988msgid "&Next" 6989msgstr "Segui&nte" 6990 6991#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 6992#, kde-format 6993msgid "Prices Importer" 6994msgstr "Importador de prezos" 6995 6996#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 6997#, kde-format 6998msgid "" 6999"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 7000msgstr "<p>Seguro que quere retirar a divisa <b>%1</b> do ficheiro?</p>" 7001 7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 7003#, kde-format 7004msgid "" 7005"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 7006"still want to continue?</p>" 7007msgstr "" 7008"<p>Perderanse todos os tipos de cambio para a divisa <b>%1</b>.</p><p>Quere " 7009"continuar de todos xeitos?</p>" 7010 7011#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 7012#, kde-format 7013msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7014msgstr "<p>Seguro que quere retirar o %1 <b>%2</b> do ficheiro?</p>" 7015 7016#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7017#, kde-format 7018msgid "" 7019"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7020"to continue?</p>" 7021msgstr "" 7022"<p>Perderanse todas as cotizacións de prezos para %1 <b>%2</b>.</p> <p>Quere " 7023"continuar de todos xeitos?</p>" 7024 7025#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7026#, kde-format 7027msgid "Delete security" 7028msgstr "Borrar o valor" 7029 7030#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7031#, kde-format 7032msgid "Delete prices" 7033msgstr "Eliminar os prezos" 7034 7035#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7036#, kde-format 7037msgid "New Payee" 7038msgstr "Novo beneficiario" 7039 7040#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7041#, kde-format 7042msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7043msgstr "<qt>Quere engadir a <b>%1</b> como pagador/receptor?</qt>" 7044 7045#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7046#, kde-format 7047msgid "Unable to add payee" 7048msgstr "Non se pode engadir o beneficiario" 7049 7050#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7051#, kde-format 7052msgid "New Tag" 7053msgstr "Nova etiqueta" 7054 7055#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7056#, kde-format 7057msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7058msgstr "<qt>Quere engadir <b>%1</b> como etiqueta?</qt>" 7059 7060#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7061#, kde-format 7062msgid "Unable to add tag" 7063msgstr "Non se pode engadir a etiqueta" 7064 7065#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7066#, kde-format 7067msgid "Cannot add institution: %1" 7068msgstr "Non se pode engadir a entidade: %1" 7069 7070#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7071#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7072#, kde-format 7073msgid "One statement has been processed with the following results:" 7074msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7075msgstr[0] "Procesouse un extracto co seguinte resultado:" 7076msgstr[1] "Procesáronse %1 extractos co seguinte resultado:" 7077 7078#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7079#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7080#, kde-format 7081msgid "No new transaction has been imported." 7082msgid_plural "No new transactions have been imported." 7083msgstr[0] "Non se importou ningunha transacción nova." 7084msgstr[1] "Non se importou ningunha transacción nova." 7085 7086#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7087#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7088#, kde-format 7089msgid "Statement import statistics" 7090msgstr "Estatísticas de importación de extractos" 7091 7092#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7093#, kde-format 7094msgid "Loading %1..." 7095msgstr "Estase a cargar %1…" 7096 7097#. i18n("language to be used")); 7098#. parser.addOption(langOption); 7099#. no file 7100#: kmymoney/main.cpp:116 7101#, kde-format 7102msgid "do not open last used file" 7103msgstr "non abrir o último ficheiro aberto" 7104 7105#: kmymoney/main.cpp:120 7106#, kde-format 7107msgid "enable performance timers" 7108msgstr "activar os cronómetros de rendemento" 7109 7110#: kmymoney/main.cpp:124 7111#, kde-format 7112msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7113msgstr "non capturar globalmente as excepcións non capturadas" 7114 7115#: kmymoney/main.cpp:130 7116#, kde-format 7117msgid "turn on program traces" 7118msgstr "activar as trazas do programa" 7119 7120#: kmymoney/main.cpp:134 7121#, kde-format 7122msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7123msgstr "" 7124"envorcar os nomes de todos os obxectos de QAction definidos en stdout e saír" 7125 7126#: kmymoney/main.cpp:140 7127#, kde-format 7128msgid "file to open" 7129msgstr "o ficheiro a abrir" 7130 7131#: kmymoney/main.cpp:285 7132#, kde-format 7133msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7134msgstr "" 7135"Erro non capturado. Por favor, informe dos detalles aos desenvolvedores" 7136 7137#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7138#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7139#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7140#, kde-format 7141msgid "Favorites" 7142msgstr "Favoritos" 7143 7144#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7145#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7146#, kde-format 7147msgid "Asset accounts" 7148msgstr "Contas de activos" 7149 7150#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7151#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7152#, kde-format 7153msgid "Liability accounts" 7154msgstr "Contas de pasivos" 7155 7156#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7157#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7158#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7159#, kde-format 7160msgid "Income categories" 7161msgstr "Categorías de ingresos" 7162 7163#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7164#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7165#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7166#, kde-format 7167msgid "Expense categories" 7168msgstr "Categorías de gastos" 7169 7170#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7171#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7172#, kde-format 7173msgid "Equity accounts" 7174msgstr "Contas de patrimonio" 7175 7176#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7177#, kde-format 7178msgctxt "Column heading for category in tax report" 7179msgid "Tax" 7180msgstr "Imposto" 7181 7182#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7183#, kde-format 7184msgctxt "Column heading for VAT category" 7185msgid "VAT" 7186msgstr "IVE" 7187 7188#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7189#, kde-format 7190msgctxt "Column heading for Cost Center" 7191msgid "CC" 7192msgstr "CP" 7193 7194#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7195#, kde-format 7196msgid "Total Balance" 7197msgstr "Saldo total" 7198 7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7200#, kde-format 7201msgid "Posted Value" 7202msgstr "Valor publicado" 7203 7204#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7205#, kde-format 7206msgid "Total Value" 7207msgstr "Valor total" 7208 7209#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7210#, kde-format 7211msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7212msgid "Sort Code" 7213msgstr "Código de ordenación" 7214 7215#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7216#, kde-format 7217msgid "Accounts with no institution assigned" 7218msgstr "Contas sen entidade asignada" 7219 7220#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7221#, kde-format 7222msgid "Cost center" 7223msgstr "Centro de prezos" 7224 7225#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7226#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7227#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7228#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7229#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7230#, fuzzy, kde-format 7231#| msgid "Symbol" 7232msgctxt "@title stock symbol column" 7233msgid "Symbol" 7234msgstr "Símbolo" 7235 7236#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7237#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7238#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7239#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7240#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7241#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7242#, kde-format 7243msgid "Value" 7244msgstr "Valor" 7245 7246# Quantity/Amount. Atopado na rede como explicación: "A typical example of this is a statement of an investment portfolio as you receive them from banks. You will usually frind a column "quantity" showing the number of shares you hold in a position and a column "amount" showing the value of that position. " 7247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7249#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7250#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7251#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7252#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7253#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7254#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7255#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7256#, kde-format 7257msgid "Quantity" 7258msgstr "Número" 7259 7260#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7261#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7262#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7263#, kde-format 7264msgid "Displayed columns" 7265msgstr "Columnas mostradas" 7266 7267#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7268#, kde-format 7269msgctxt "Cheque Number" 7270msgid "No." 7271msgstr "Nº." 7272 7273#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7274#, kde-format 7275msgid "CC" 7276msgstr "CP" 7277 7278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7279#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7280#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7281#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7282#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7283#, kde-format 7284msgid "Detail" 7285msgstr "Detalle" 7286 7287#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7288#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7289#, kde-format 7290msgid "C" 7291msgstr "L" 7292 7293#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7294#, kde-format 7295msgctxt "Payment made from account" 7296msgid "Payment" 7297msgstr "Pagamento" 7298 7299#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7300#, kde-format 7301msgctxt "Deposit into account" 7302msgid "Deposit" 7303msgstr "Imposición" 7304 7305#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7307#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7308#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7309#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7311#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7312#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7313#, kde-format 7314msgid "Balance" 7315msgstr "Saldo" 7316 7317#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7318#, kde-format 7319msgctxt "Payment made with credit card" 7320msgid "Charge" 7321msgstr "Cargo" 7322 7323#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7324#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7325#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7326#, kde-format 7327msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7328msgid "Decrease" 7329msgstr "Redución" 7330 7331#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7332#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7333#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7334#, kde-format 7335msgctxt "Increase of asset/liability value" 7336msgid "Increase" 7337msgstr "Aumento" 7338 7339#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7340#, kde-format 7341msgctxt "Payment towards credit card" 7342msgid "Payment" 7343msgstr "Pagamento" 7344 7345#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7346#, kde-format 7347msgctxt "Reconciliation flag empty" 7348msgid "Not reconciled" 7349msgstr "Non conciliado" 7350 7351#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7352#, kde-format 7353msgctxt "Reconciliation flag C" 7354msgid "Cleared" 7355msgstr "Compensado" 7356 7357#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7358#, kde-format 7359msgctxt "Reconciliation flag R" 7360msgid "Reconciled" 7361msgstr "Conciliado" 7362 7363#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7364#, kde-format 7365msgctxt "Reconciliation flag F" 7366msgid "Frozen" 7367msgstr "Inmutábel" 7368 7369#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7370#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7371#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7372#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7373#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7374#, kde-format 7375msgid "*** UNASSIGNED ***" 7376msgstr "*** SEN ASIGNAR ***" 7377 7378#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7379#, kde-format 7380msgctxt "Credit suffix" 7381msgid "Cr." 7382msgstr "Cr." 7383 7384#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7385#, kde-format 7386msgctxt "Debit suffix" 7387msgid "Dr." 7388msgstr "Dr." 7389 7390#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7391#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7392#, kde-format 7393msgid "The plugin to show this information could not be found." 7394msgstr "" 7395"Non se puido atopar o complemento necesario para mostrar esta información." 7396 7397#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7398#, kde-format 7399msgid "Market" 7400msgstr "Mercado" 7401 7402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7403#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7404#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7405#, kde-format 7406msgid "Fraction" 7407msgstr "Fracción" 7408 7409#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7410#, kde-format 7411msgid "Cost Center" 7412msgstr "Centro de prezos" 7413 7414#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7415#, kde-format 7416msgid "No" 7417msgstr "Non" 7418 7419#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7420#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7421#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7422#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7423#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7424#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7428#, kde-format 7429msgid "Payment" 7430msgstr "Pagamento" 7431 7432#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7433#, kde-format 7434msgid "Deposit" 7435msgstr "Imposición" 7436 7437#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7438#, kde-format 7439msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7440msgid "Brokerage" 7441msgstr "Corretaxe" 7442 7443# skip-rule: trasno-check 7444#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7445#, kde-format 7446msgctxt "Account type" 7447msgid "Checking" 7448msgstr "Corrente" 7449 7450#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7451#, kde-format 7452msgctxt "Account type" 7453msgid "Savings" 7454msgstr "Aforro" 7455 7456#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7457#, kde-format 7458msgctxt "Account type" 7459msgid "Credit Card" 7460msgstr "Tarxeta de crédito" 7461 7462#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7463#, kde-format 7464msgctxt "Account type" 7465msgid "Cash" 7466msgstr "Efectivo" 7467 7468#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7469#, kde-format 7470msgctxt "Account type" 7471msgid "Loan" 7472msgstr "Empréstito" 7473 7474#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7475#, kde-format 7476msgctxt "Account type" 7477msgid "Certificate of Deposit" 7478msgstr "Certificado de depósito" 7479 7480#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7481#, kde-format 7482msgctxt "Account type" 7483msgid "Investment" 7484msgstr "Investimento" 7485 7486#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7487#, kde-format 7488msgctxt "Account type" 7489msgid "Money Market" 7490msgstr "Mercado monetario" 7491 7492#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7493#, kde-format 7494msgctxt "Account type" 7495msgid "Asset" 7496msgstr "Activos" 7497 7498#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7499#, kde-format 7500msgctxt "Account type" 7501msgid "Liability" 7502msgstr "Pasivos" 7503 7504#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7505#, kde-format 7506msgctxt "Account type" 7507msgid "Currency" 7508msgstr "Divisas" 7509 7510#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7511#, kde-format 7512msgctxt "Account type" 7513msgid "Income" 7514msgstr "Ingresos" 7515 7516#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7517#, kde-format 7518msgctxt "Account type" 7519msgid "Expense" 7520msgstr "Gasto" 7521 7522#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7523#, kde-format 7524msgctxt "Account type" 7525msgid "Investment Loan" 7526msgstr "Financiamento de investimento" 7527 7528#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7529#, kde-format 7530msgctxt "Account type" 7531msgid "Stock" 7532msgstr "Acción" 7533 7534#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7535#, kde-format 7536msgctxt "Account type" 7537msgid "Equity" 7538msgstr "Patrimonio" 7539 7540#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7541#, kde-format 7542msgctxt "Account type" 7543msgid "Unknown" 7544msgstr "Descoñecido" 7545 7546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7547#, kde-format 7548msgid "Loan payout" 7549msgstr "Pagamentos de empréstito" 7550 7551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7552#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7555#, kde-format 7556msgid "* Problem with account '%1'" 7557msgstr "* Problema coa conta «%1»" 7558 7559#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7560#, kde-format 7561msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7562msgstr " * Bucle detectado entre esta conta e a conta «%1»." 7563 7564#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7565#, kde-format 7566msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7567msgstr " A conta «%2» vai ser adoptada pola conta de máximo nivel «%1»." 7568 7569#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7570#, kde-format 7571msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7572msgstr " * A conta nai «%1» pertence a un grupo diferente." 7573 7574#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7575#, kde-format 7576msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7577msgstr " A nova conta nai é a conta de máximo nivel «%1»." 7578 7579#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7580#, kde-format 7581msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7582msgstr " * A conta nai «%1» non contén «%2» como subconta." 7583 7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7585#, kde-format 7586msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7587msgstr " * A superior con identificador %1 xa non existe." 7588 7589#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7590#, kde-format 7591msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7592msgstr " * A conta filla con identificador %1 xa non existe." 7593 7594#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7595#, kde-format 7596msgid " The child account list will be reconstructed." 7597msgstr " A lista de contas fillas será reconstruída." 7598 7599#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7600#, kde-format 7601msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7602msgstr "" 7603" * O beneficiario con identificador %1 ao que fai referencia o empréstito " 7604"xa non existe." 7605 7606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7607#, kde-format 7608msgid " The payee will be removed." 7609msgstr " * Vaise eliminar o beneficiario." 7610 7611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7612#, kde-format 7613msgid "" 7614" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7615"cleartext." 7616msgstr "" 7617" * As versións antigas de KMyMoney almacenaban un contrasinal de OFX para " 7618"esta conta en texto simple." 7619 7620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7621#, kde-format 7622msgid "" 7623" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7624"press OK." 7625msgstr "" 7626" Ábraa no editor de contas (Conta/Editar a conta) unha vez e prema Aceptar." 7627 7628#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7629#, kde-format 7630msgid "" 7631" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7632"version." 7633msgstr "" 7634" Con isto o contrasinal almacénase na carteira de KDE e a versión en texto " 7635"simple é eliminada." 7636 7637#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7638#, kde-format 7639msgid " * Unable to update account data in engine." 7640msgstr " * Non se poden actualizar os datos da conta no motor." 7641 7642#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7643#, kde-format 7644msgid "* Reconstructing the child lists for" 7645msgstr "* A reconstruír as listas de fillas de" 7646 7647#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7648#, kde-format 7649msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7650msgstr " * Non se poden actualizar os datos da conta %1 no motor" 7651 7652#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7653#, kde-format 7654msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7655msgstr " * Creouse de novo o beneficiario %1 cun identificador corrixido" 7656 7657#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7658#, kde-format 7659msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7660msgstr "" 7661" * Actualizouse o identificador do beneficiario nunha partida do asento " 7662"«%1»." 7663 7664#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7665#, kde-format 7666msgid "" 7667" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7668"'%2' post date." 7669msgstr "" 7670" * Non pode cambiarse a data de apertura da conta «%1» para permitir a data " 7671"de publicación da transacción «%2»." 7672 7673#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7674#, kde-format 7675msgid "" 7676" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7677"account '%3'." 7678msgstr "" 7679" * A data de operación «%2» do asento «%1» é posterior á data de apertura " 7680"«%4» da conta «%3»." 7681 7682#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7683#, kde-format 7684msgid " Account opening date updated." 7685msgstr " Actualizouse a data de apertura da conta." 7686 7687#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7688#, kde-format 7689msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7690msgstr "" 7691" * axustáronse as participacións ao valor da partida na operación «%1»." 7692 7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7694#, kde-format 7695msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7696msgstr "" 7697" * Axustouse o valor á cantidade de participación na partida do asento «%1»." 7698 7699#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7700#, kde-format 7701msgid "" 7702" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7703"Please fix manually." 7704msgstr "" 7705" * A partida %2 no asento «%1» contén unha referencia á conta incorrecta " 7706"%3. Por favor, corríxao á man." 7707 7708#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7709#, kde-format 7710msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7711msgstr " * Marcouse unha acción como xuro nunha partida do asento «%1»." 7712 7713#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7714#, kde-format 7715msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7716msgstr " * O asento «%1» ten unha data de operación que é incorrecta." 7717 7718#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7719#, kde-format 7720msgid " The post date was updated to '%1'." 7721msgstr " Actualizouse a data da operación a «%1»." 7722 7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7724#, kde-format 7725msgid "" 7726" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7727"account's opening date." 7728msgstr "" 7729" * A data de operación «%2» da transacción «%1» é anterior á data de " 7730"apertura dunha das contas ás que se fai referencia." 7731 7732#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7733#, kde-format 7734msgid " Referenced accounts: %1" 7735msgstr " Contas ás que se fai referencia: %1" 7736 7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7738#, kde-format 7739msgid " The post date was not updated to '%1'." 7740msgstr " Non se actualizou a data da operación a «%1»." 7741 7742#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7743#, kde-format 7744msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7745msgstr "" 7746" * Actualizouse o identificador do beneficiario nunha partida da " 7747"planificación «%1»." 7748 7749#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7750#, kde-format 7751msgid "" 7752" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7753msgstr "" 7754" * Unha partida no asento planificado «%1» contiña un valor != 0 e " 7755"participacións == 0." 7756 7757#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7758#, kde-format 7759msgid " Shares set to value." 7760msgstr " Participacións axustadas ao valor." 7761 7762#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7763#, kde-format 7764msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7765msgstr "" 7766" * Eliminouse o identificador do banco da partida do asento planificado " 7767"«%1»." 7768 7769#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7770#, kde-format 7771msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7772msgstr "" 7773" * axustáronse as participacións ao valor da partida na planificación «%1»." 7774 7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7776#, kde-format 7777msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7778msgstr "" 7779" * axustouse o valor á cantidade de participacións na partida da " 7780"planificación «%1»." 7781 7782#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7783#, kde-format 7784msgid "" 7785" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7786"Please fix manually." 7787msgstr "" 7788" * A partida %2 na planificación «%1» contén unha referencia á conta " 7789"incorrecta %3. Por favor, corríxao á man." 7790 7791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7792#, kde-format 7793msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7794msgstr " * Actualizouse o identificador do beneficiario no informe «%1»." 7795 7796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7797#, kde-format 7798msgid " * Payee '%1' removed." 7799msgstr " * Eliminouse o beneficiario «%1»." 7800 7801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7802#, kde-format 7803msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7804msgstr "* Hai un problema potencial cos valores bolsistas ou as divisas" 7805 7806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7807#, kde-format 7808msgid "" 7809" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7810"'%3'." 7811msgstr "" 7812" * A conta «%1» na divisa «%2» non ten un prezo definido para a data de " 7813"apertura «%3»." 7814 7815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7816#, kde-format 7817msgid "" 7818" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7819msgstr " Introduza un prezo para a divisa na data de apertura ou antes." 7820 7821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7822#, kde-format 7823msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7824msgstr "" 7825" * O valor bolsista «%1» non ten un prezo definido para a data de apertura " 7826"«%2»." 7827 7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7829#, kde-format 7830msgid "" 7831" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7832msgstr " Insira un prezo para o valor bolsista na data de apertura ou antes." 7833 7834#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7835#, kde-format 7836msgid "* Problem with budget '%1'" 7837msgstr "* Hai un problema co orzamento «%1»" 7838 7839#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7840#, kde-format 7841msgid "" 7842" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7843msgstr "" 7844" * A conta con identificador %1 ao que fai referencia o orzamento xa non " 7845"existe." 7846 7847#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7848#, kde-format 7849msgid " The account reference will be removed." 7850msgstr " * Vaise eliminar a referencia á conta." 7851 7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7853#, kde-format 7854msgid "Finished: data is consistent." 7855msgstr "Rematado: Os datos son consistentes." 7856 7857#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7858#, kde-format 7859msgid "%1 problem corrected." 7860msgid_plural "%1 problems corrected." 7861msgstr[0] "Corrixiuse %1 problema." 7862msgstr[1] "Corrixíronse %1 problemas." 7863 7864#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7865#, kde-format 7866msgid "%1 problem still present." 7867msgid_plural "%1 problems still present." 7868msgstr[0] "Queda aínda %1 problema." 7869msgstr[1] "Quedan aínda %1 problemas." 7870 7871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7872#, kde-format 7873msgctxt "" 7874"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7875"still present" 7876msgid "Finished: %1 %2" 7877msgstr "Rematado: %1 %2" 7878 7879#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7880#, kde-format 7881msgid "Austrian Schilling" 7882msgstr "Xelín austríaco" 7883 7884#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7885#, kde-format 7886msgid "German Mark" 7887msgstr "Marco alemán" 7888 7889#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 7890#, kde-format 7891msgid "French Franc" 7892msgstr "Franco francés" 7893 7894#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 7895#, kde-format 7896msgid "Italian Lira" 7897msgstr "Lira italiana" 7898 7899#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 7900#, kde-format 7901msgid "Spanish Peseta" 7902msgstr "Peseta española" 7903 7904#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 7905#, kde-format 7906msgid "Dutch Guilder" 7907msgstr "Guilder holandés" 7908 7909#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 7910#, kde-format 7911msgid "Belgian Franc" 7912msgstr "Franco belga" 7913 7914#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 7915#, kde-format 7916msgid "Luxembourg Franc" 7917msgstr "Franco luxemburgués" 7918 7919#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 7920#, kde-format 7921msgid "Portuguese Escudo" 7922msgstr "Escudo portugués" 7923 7924#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 7925#, kde-format 7926msgid "Irish Pound" 7927msgstr "Libra irlandesa" 7928 7929#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 7930#, kde-format 7931msgid "Finnish Markka" 7932msgstr "Marco finés" 7933 7934#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 7935#, kde-format 7936msgid "Greek Drachma" 7937msgstr "Dracma grego" 7938 7939#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 7940#, kde-format 7941msgid "Bulgarian Lev" 7942msgstr "Lev búlgaro" 7943 7944#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 7945#, kde-format 7946msgid "Romanian Leu" 7947msgstr "Leu romeno" 7948 7949#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 7950#, kde-format 7951msgid "Russian Ruble (old)" 7952msgstr "Rublo ruso (vello)" 7953 7954#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 7955#, kde-format 7956msgid "Slovenian Tolar" 7957msgstr "Tolar esloveno" 7958 7959#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 7960#, kde-format 7961msgid "Turkish Lira (old)" 7962msgstr "Lira turca (vella)" 7963 7964#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 7965#, kde-format 7966msgid "Maltese Lira" 7967msgstr "Lira maltesa" 7968 7969#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 7970#, kde-format 7971msgid "Cyprus Pound" 7972msgstr "Libra chipriota" 7973 7974#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 7975#, kde-format 7976msgid "Slovak Koruna" 7977msgstr "Coroa eslovaca" 7978 7979#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 7980#, kde-format 7981msgid "Mozambique Metical" 7982msgstr "Metical mozambicano" 7983 7984#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 7985#, kde-format 7986msgid "Azerbaijani Manat" 7987msgstr "Manat acerbaixano" 7988 7989#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 7990#, kde-format 7991msgid "Lithuanian Litas" 7992msgstr "Litas lituano" 7993 7994#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 7995#, kde-format 7996msgid "Belarusian Ruble (old)" 7997msgstr "Rublo bielorruso (vello)" 7998 7999#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 8000#, fuzzy, kde-format 8001#| msgid "Zambian Kwacha" 8002msgid "Zambian Kwacha (old)" 8003msgstr "Kwacha da Zambia" 8004 8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 8006#, kde-format 8007msgid "Afghanistan Afghani" 8008msgstr "Afganí Afgano" 8009 8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 8011#, kde-format 8012msgid "Albanian Lek" 8013msgstr "Lek albanés" 8014 8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 8016#, kde-format 8017msgid "Netherland Antillian Guilder" 8018msgstr "Guilder das Antillas Holandesas" 8019 8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 8021#, kde-format 8022msgid "Algerian Dinar" 8023msgstr "Dinar alxerino" 8024 8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 8026#, kde-format 8027msgid "Andorran Franc" 8028msgstr "Franco andorrano" 8029 8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8031#, kde-format 8032msgid "Andorran Peseta" 8033msgstr "Peseta andorrana" 8034 8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8036#, kde-format 8037msgid "Angolan Kwanza" 8038msgstr "Kwanza angolano" 8039 8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8041#, kde-format 8042msgid "Argentine Peso" 8043msgstr "Peso arxentino" 8044 8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8046#, kde-format 8047msgid "Aruban Florin" 8048msgstr "Florin de Aruba" 8049 8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8051#, kde-format 8052msgid "Australian Dollar" 8053msgstr "Dólar australiano" 8054 8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8056#, kde-format 8057msgid "Bahamian Dollar" 8058msgstr "Dólar das Bahamas" 8059 8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8061#, kde-format 8062msgid "Bahraini Dinar" 8063msgstr "Dinar do Barén" 8064 8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8066#, kde-format 8067msgid "Bangladeshi Taka" 8068msgstr "Taka bangladechiano" 8069 8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8071#, kde-format 8072msgid "Barbados Dollar" 8073msgstr "Dólar de Barbados" 8074 8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8076#, kde-format 8077msgid "Bitcoin" 8078msgstr "Bitcoin" 8079 8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8081#, kde-format 8082msgid "Belarusian Ruble" 8083msgstr "Rublo bielorruso" 8084 8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8086#, kde-format 8087msgid "Belize Dollar" 8088msgstr "Dólar do Belize" 8089 8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8091#, kde-format 8092msgid "Bermudian Dollar" 8093msgstr "Dólar das Bermudas" 8094 8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8096#, kde-format 8097msgid "Bhutan Ngultrum" 8098msgstr "Ngultrum butanés" 8099 8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8101#, kde-format 8102msgid "Bolivian Boliviano" 8103msgstr "Boliviano de Bolivia" 8104 8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8106#, kde-format 8107msgid "Bosnian Convertible Mark" 8108msgstr "Marco Bosnio-Hercegovino convertíbel" 8109 8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8111#, kde-format 8112msgid "Botswana Pula" 8113msgstr "Pula botswaniano" 8114 8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8116#, kde-format 8117msgid "Brazilian Real" 8118msgstr "Real brasileiro" 8119 8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8121#, kde-format 8122msgid "British Pound" 8123msgstr "Libra esterlina" 8124 8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8126#, kde-format 8127msgid "Brunei Dollar" 8128msgstr "Dólar do Brunei" 8129 8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8131#, kde-format 8132msgid "Bulgarian Lev (new)" 8133msgstr "Lev búlgaro (novo)" 8134 8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8136#, kde-format 8137msgid "Burundi Franc" 8138msgstr "Franco do Burundi" 8139 8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8141#, kde-format 8142msgid "CFA Franc BEAC" 8143msgstr "Franco CFA BEAC" 8144 8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8146#, kde-format 8147msgid "CFA Franc BCEAO" 8148msgstr "Franco CFA BCEAO" 8149 8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8151#, kde-format 8152msgid "CFP Franc Pacifique" 8153msgstr "Franco CFP polinesio" 8154 8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8156#, kde-format 8157msgid "Cambodia Riel" 8158msgstr "Riel camboxano" 8159 8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8161#, kde-format 8162msgid "Canadian Dollar" 8163msgstr "Dólar canadiano" 8164 8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8166#, kde-format 8167msgid "Cape Verde Escudo" 8168msgstr "Escudo de Cabo Verde" 8169 8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8171#, kde-format 8172msgid "Cayman Islands Dollar" 8173msgstr "Dólar das Illas Caimán" 8174 8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8176#, kde-format 8177msgid "Chilean Peso" 8178msgstr "Peso chileno" 8179 8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8181#, kde-format 8182msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8183msgstr "Yuan renminbi chinés" 8184 8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8186#, kde-format 8187msgid "Colombian Peso" 8188msgstr "Peso colombiano" 8189 8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8191#, kde-format 8192msgid "Comoros Franc" 8193msgstr "Franco das Comores" 8194 8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8196#, kde-format 8197msgid "Costa Rican Colon" 8198msgstr "Colón da Costa Rica" 8199 8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8201#, kde-format 8202msgid "Croatian Kuna" 8203msgstr "Kuna croata" 8204 8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8206#, kde-format 8207msgid "Cuban Peso" 8208msgstr "Peso cubano" 8209 8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8211#, kde-format 8212msgid "Cuban Convertible Peso" 8213msgstr "Peso convertíbel cubano" 8214 8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8216#, kde-format 8217msgid "Czech Koruna" 8218msgstr "Coroa checa" 8219 8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8221#, kde-format 8222msgid "Danish Krone" 8223msgstr "Coroa dinamarquesa" 8224 8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8226#, kde-format 8227msgid "Djibouti Franc" 8228msgstr "Franco do Xibutí" 8229 8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8231#, kde-format 8232msgid "Dominican Peso" 8233msgstr "Peso dominicano" 8234 8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8236#, kde-format 8237msgid "East Caribbean Dollar" 8238msgstr "Dólar das Caribe Orientais" 8239 8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8241#, kde-format 8242msgid "Egyptian Pound" 8243msgstr "Libra exipcia" 8244 8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8246#, kde-format 8247msgid "El Salvador Colon" 8248msgstr "Colón do Salvador" 8249 8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8251#, kde-format 8252msgid "Eritrean Nakfa" 8253msgstr "Nakfa eritreo" 8254 8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8256#, kde-format 8257msgid "Estonian Kroon" 8258msgstr "Coroa estona" 8259 8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8261#, kde-format 8262msgid "Ethiopian Birr" 8263msgstr "Birr etíope" 8264 8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8266#, kde-format 8267msgid "Euro" 8268msgstr "Euro" 8269 8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8271#, kde-format 8272msgid "Falkland Islands Pound" 8273msgstr "Libra das Illas Falkland" 8274 8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8276#, kde-format 8277msgid "Fiji Dollar" 8278msgstr "Dólar das Illas Fiji" 8279 8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8281#, kde-format 8282msgid "Gambian Dalasi" 8283msgstr "Dalasi gambiano" 8284 8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8286#, kde-format 8287msgid "Georgian Lari" 8288msgstr "Lari xeorxiano" 8289 8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8291#, kde-format 8292msgid "Ghanaian Cedi" 8293msgstr "Cedi ganés" 8294 8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8296#, kde-format 8297msgid "Gibraltar Pound" 8298msgstr "Libra xibraltareña" 8299 8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8301#, kde-format 8302msgid "Guatemalan Quetzal" 8303msgstr "Quetzal guatemalteco" 8304 8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8306#, kde-format 8307msgid "Guinea-Bissau Peso" 8308msgstr "Peso guineano" 8309 8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8311#, kde-format 8312msgid "Guyanan Dollar" 8313msgstr "Dólar da Guiana" 8314 8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8316#, kde-format 8317msgid "Haitian Gourde" 8318msgstr "Gurde haitiano" 8319 8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8321#, kde-format 8322msgid "Honduran Lempira" 8323msgstr "Lempira hondureña" 8324 8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8326#, kde-format 8327msgid "Hong Kong Dollar" 8328msgstr "Dólar de Hong Kong" 8329 8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8331#, kde-format 8332msgid "Hungarian Forint" 8333msgstr "Forint húngaro" 8334 8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8336#, kde-format 8337msgid "Iceland Krona" 8338msgstr "Coroa islandesa" 8339 8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8341#, kde-format 8342msgid "Indian Rupee" 8343msgstr "Rupia indiana" 8344 8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8346#, kde-format 8347msgid "Indonesian Rupiah" 8348msgstr "Tupía indonesia" 8349 8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8351#, kde-format 8352msgid "Iranian Rial" 8353msgstr "Rial iraniano" 8354 8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8356#, kde-format 8357msgid "Iraqi Dinar" 8358msgstr "Dinar iraquí" 8359 8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8361#, kde-format 8362msgid "Israeli New Shekel" 8363msgstr "Novo shekel israelita" 8364 8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8366#, kde-format 8367msgid "Jamaican Dollar" 8368msgstr "Dólar xamaicano" 8369 8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8371#, kde-format 8372msgid "Japanese Yen" 8373msgstr "Iene xaponés" 8374 8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8376#, kde-format 8377msgid "Jordanian Dinar" 8378msgstr "Dinar xordano" 8379 8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8381#, kde-format 8382msgid "Kazakhstan Tenge" 8383msgstr "Tenge cazaquistanés" 8384 8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8386#, kde-format 8387msgid "Kenyan Shilling" 8388msgstr "Xelín queniano" 8389 8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8391#, kde-format 8392msgid "Kuwaiti Dinar" 8393msgstr "Dinar kuwaití" 8394 8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8396#, kde-format 8397msgid "Kyrgyzstan Som" 8398msgstr "Som quirguiz" 8399 8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8401#, kde-format 8402msgid "Laos Kip" 8403msgstr "Kip laosiano" 8404 8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8406#, kde-format 8407msgid "Latvian Lats" 8408msgstr "Lats letón" 8409 8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8411#, kde-format 8412msgid "Lebanese Pound" 8413msgstr "Libra libanesa" 8414 8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8416#, kde-format 8417msgid "Lesotho Loti" 8418msgstr "Loti lesotiano" 8419 8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8421#, kde-format 8422msgid "Liberian Dollar" 8423msgstr "Dólar liberiano" 8424 8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8426#, kde-format 8427msgid "Libyan Dinar" 8428msgstr "Dinar libio" 8429 8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8431#, kde-format 8432msgid "Macau Pataca" 8433msgstr "Pataca macaense" 8434 8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8436#, kde-format 8437msgid "Macedonian Denar" 8438msgstr "Denar macedonio" 8439 8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8441#, kde-format 8442msgid "Malagasy Franc" 8443msgstr "Franco malgaxe" 8444 8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8446#, kde-format 8447msgid "Malawi Kwacha" 8448msgstr "Kwacha do Malawi" 8449 8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8451#, kde-format 8452msgid "Malaysian Ringgit" 8453msgstr "Ringgit malaio" 8454 8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8456#, kde-format 8457msgid "Maldive Rufiyaa" 8458msgstr "Rufiyaa das Maldivas" 8459 8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8461#, kde-format 8462msgid "Mali Republic Franc" 8463msgstr "Franco Malí" 8464 8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8466#, kde-format 8467msgid "Mauritanian Ouguiya" 8468msgstr "Ouguiya mauritano" 8469 8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8471#, kde-format 8472msgid "Mauritius Rupee" 8473msgstr "Tupía da Mauricia" 8474 8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8476#, kde-format 8477msgid "Mexican Peso" 8478msgstr "Peso mexicano" 8479 8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8481#, kde-format 8482msgid "Moldavian Leu" 8483msgstr "Leu moldavo" 8484 8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8486#, kde-format 8487msgid "Mongolian Tugrik" 8488msgstr "Tugrik mongol" 8489 8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8491#, kde-format 8492msgid "Moroccan Dirham" 8493msgstr "Dirham marroquí" 8494 8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8496#, kde-format 8497msgid "Myanmar Kyat" 8498msgstr "Kyat de Myanmar" 8499 8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8501#, kde-format 8502msgid "Namibian Dollar" 8503msgstr "Dólar da Namibia" 8504 8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8506#, kde-format 8507msgid "Nepalese Rupee" 8508msgstr "Tupía nepalesa" 8509 8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8511#, kde-format 8512msgid "New Zealand Dollar" 8513msgstr "Dólar neozelandés" 8514 8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8516#, kde-format 8517msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8518msgstr "Córdoba oro nicaraguano" 8519 8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8521#, kde-format 8522msgid "Nigerian Naira" 8523msgstr "Naira nixeriana" 8524 8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8526#, kde-format 8527msgid "North Korean Won" 8528msgstr "Won norte-coreano" 8529 8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8531#, kde-format 8532msgid "Norwegian Kroner" 8533msgstr "Coroa norueguesa" 8534 8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8536#, kde-format 8537msgid "Omani Rial" 8538msgstr "Rial de Omán" 8539 8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8541#, kde-format 8542msgid "Pakistan Rupee" 8543msgstr "Tupía paquistaní" 8544 8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8546#, kde-format 8547msgid "Panamanian Balboa" 8548msgstr "Balboa panameño" 8549 8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8551#, kde-format 8552msgid "Papua New Guinea Kina" 8553msgstr "Kina da Papúa-Nova Guiné" 8554 8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8556#, kde-format 8557msgid "Paraguay Guarani" 8558msgstr "Guaraní paraguaio" 8559 8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8561#, kde-format 8562msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8563msgstr "Novo sol peruano" 8564 8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8566#, kde-format 8567msgid "Philippine Peso" 8568msgstr "Peso filipino" 8569 8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8571#, kde-format 8572msgid "Polish Zloty" 8573msgstr "Zloti polaco" 8574 8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8576#, kde-format 8577msgid "Qatari Rial" 8578msgstr "Rial do Catar" 8579 8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8581#, kde-format 8582msgid "Romanian Leu (new)" 8583msgstr "Leu Romaní (novo)" 8584 8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8586#, kde-format 8587msgid "Russian Ruble" 8588msgstr "Rublo ruso" 8589 8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8591#, kde-format 8592msgid "Rwanda Franc" 8593msgstr "Franco ruandés" 8594 8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8596#, kde-format 8597msgid "Samoan Tala" 8598msgstr "Tala samoana" 8599 8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8601#, kde-format 8602msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8603msgstr "Dobra sao-tomense" 8604 8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8606#, kde-format 8607msgid "Saudi Riyal" 8608msgstr "Rial saudita" 8609 8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8611#, kde-format 8612msgid "Serbian Dinar" 8613msgstr "Dinar serbio" 8614 8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8616#, kde-format 8617msgid "Seychelles Rupee" 8618msgstr "Tupía das Seicheles" 8619 8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8621#, kde-format 8622msgid "Sierra Leone Leone" 8623msgstr "Leone serra-leonés" 8624 8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8626#, kde-format 8627msgid "Singapore Dollar" 8628msgstr "Dólar de Singapur" 8629 8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8631#, kde-format 8632msgid "Solomon Islands Dollar" 8633msgstr "Dólar das Illas Salomón" 8634 8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8636#, kde-format 8637msgid "Somali Shilling" 8638msgstr "Xelín somaliano" 8639 8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8641#, kde-format 8642msgid "South African Rand" 8643msgstr "Rand sul-africano" 8644 8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8646#, kde-format 8647msgid "South Korean Won" 8648msgstr "Won sul-coreano" 8649 8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8651#, kde-format 8652msgid "Sri Lanka Rupee" 8653msgstr "Tupía do Sri Lanka" 8654 8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8656#, kde-format 8657msgid "St. Helena Pound" 8658msgstr "Libra de Santa Helena" 8659 8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8661#, kde-format 8662msgid "Sudanese Dinar" 8663msgstr "Dinar sudanés" 8664 8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8666#, kde-format 8667msgid "Suriname Guilder" 8668msgstr "Florín do Suriname" 8669 8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8671#, kde-format 8672msgid "Swaziland Lilangeni" 8673msgstr "Lilangeni suazilandés" 8674 8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8676#, kde-format 8677msgid "Swedish Krona" 8678msgstr "Coroa sueca" 8679 8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8681#, kde-format 8682msgid "Swiss Franc" 8683msgstr "Franco suízo" 8684 8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8686#, kde-format 8687msgid "Syrian Pound" 8688msgstr "Libra siria" 8689 8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8691#, kde-format 8692msgid "Taiwan Dollar" 8693msgstr "Dólar de Taiwan" 8694 8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8696#, kde-format 8697msgid "Tajikistan Somoni" 8698msgstr "Tajikistan Somoni" 8699 8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8701#, kde-format 8702msgid "Tanzanian Shilling" 8703msgstr "Xelín tanzano" 8704 8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8706#, kde-format 8707msgid "Thai Baht" 8708msgstr "Baht tailandés" 8709 8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8711#, kde-format 8712msgid "Tongan Pa'anga" 8713msgstr "Pa'anga tongana" 8714 8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8716#, kde-format 8717msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8718msgstr "Dólar de Trindade e Tobago" 8719 8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8721#, kde-format 8722msgid "Tunisian Dinar" 8723msgstr "Dinar tunisiano" 8724 8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8726#, kde-format 8727msgid "Turkish Lira" 8728msgstr "Lira turca" 8729 8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8731#, kde-format 8732msgid "Turkmenistan Manat" 8733msgstr "Manat de Turkmenistán" 8734 8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8736#, kde-format 8737msgid "US Dollar" 8738msgstr "Dólar americano" 8739 8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8741#, kde-format 8742msgid "Uganda Shilling" 8743msgstr "Xelín ugandés" 8744 8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8746#, kde-format 8747msgid "Ukraine Hryvnia" 8748msgstr "Hryvnia ucraniana" 8749 8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8751#, kde-format 8752msgid "Unidad de Fometo" 8753msgstr "Unidade de fomento (Chile)" 8754 8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8756#, kde-format 8757msgid "United Arab Emirates Dirham" 8758msgstr "Dirham dos Emiratos Árabes Unidos" 8759 8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8761#, kde-format 8762msgid "Uruguayan Peso" 8763msgstr "Peso uruguaio" 8764 8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8766#, kde-format 8767msgid "Uzbekistani Sum" 8768msgstr "Sum usbequistanés" 8769 8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8771#, kde-format 8772msgid "Vanuatu Vatu" 8773msgstr "Vatu vanuatiano" 8774 8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8776#, kde-format 8777msgid "Venezuelan Bolivar" 8778msgstr "Bolívar venezolano" 8779 8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8781#, kde-format 8782msgid "Vietnamese Dong" 8783msgstr "Dong vietnamita" 8784 8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8786#, kde-format 8787msgid "Zambian Kwacha" 8788msgstr "Kwacha da Zambia" 8789 8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8791#, kde-format 8792msgid "Zimbabwe Dollar" 8793msgstr "Dólar do Cimbabue" 8794 8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8796#, kde-format 8797msgid "Gold" 8798msgstr "Ouro" 8799 8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8801#, kde-format 8802msgid "Palladium" 8803msgstr "Paladio" 8804 8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8806#, kde-format 8807msgid "Platinum" 8808msgstr "Platino" 8809 8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8811#, kde-format 8812msgid "Silver" 8813msgstr "Prata" 8814 8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8816#, kde-format 8817msgid "Opening Balances" 8818msgstr "Saldos de apertura" 8819 8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8822#, kde-format 8823msgctxt "Frequency of schedule" 8824msgid "Any" 8825msgstr "Calquera" 8826 8827#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8828#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8829#, kde-format 8830msgctxt "Frequency of schedule" 8831msgid "Once" 8832msgstr "Unha vez" 8833 8834#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8836#, kde-format 8837msgctxt "Frequency of schedule" 8838msgid "Daily" 8839msgstr "Diariamente" 8840 8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8842#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8843#, kde-format 8844msgctxt "Frequency of schedule" 8845msgid "Weekly" 8846msgstr "Semanalmente" 8847 8848#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8849#, kde-format 8850msgctxt "Frequency of schedule" 8851msgid "Fortnightly" 8852msgstr "Quincenalmente" 8853 8854#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8855#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8856#, kde-format 8857msgctxt "Frequency of schedule" 8858msgid "Every other week" 8859msgstr "Cada dúas semanas" 8860 8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8862#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8863#, kde-format 8864msgctxt "Frequency of schedule" 8865msgid "Every half month" 8866msgstr "Cada medio mes" 8867 8868#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8870#, kde-format 8871msgctxt "Frequency of schedule" 8872msgid "Every three weeks" 8873msgstr "Cada tres semanas" 8874 8875#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8877#, kde-format 8878msgctxt "Frequency of schedule" 8879msgid "Every four weeks" 8880msgstr "Cada catro semanas" 8881 8882#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8884#, kde-format 8885msgctxt "Frequency of schedule" 8886msgid "Every thirty days" 8887msgstr "Cada trinta días" 8888 8889#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 8891#, kde-format 8892msgctxt "Frequency of schedule" 8893msgid "Monthly" 8894msgstr "Mensualmente" 8895 8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 8898#, kde-format 8899msgctxt "Frequency of schedule" 8900msgid "Every eight weeks" 8901msgstr "Cada oito semanas" 8902 8903#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 8905#, kde-format 8906msgctxt "Frequency of schedule" 8907msgid "Every two months" 8908msgstr "Bimestralmente" 8909 8910#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 8912#, kde-format 8913msgctxt "Frequency of schedule" 8914msgid "Every three months" 8915msgstr "Trimestralmente" 8916 8917#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 8918#, kde-format 8919msgctxt "Frequency of schedule" 8920msgid "Quarterly" 8921msgstr "Cuadrimestralmente" 8922 8923#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 8924#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 8925#, kde-format 8926msgctxt "Frequency of schedule" 8927msgid "Every four months" 8928msgstr "Cada catro meses" 8929 8930#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 8932#, kde-format 8933msgctxt "Frequency of schedule" 8934msgid "Twice yearly" 8935msgstr "Dúas veces ao ano" 8936 8937#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 8939#, kde-format 8940msgctxt "Frequency of schedule" 8941msgid "Yearly" 8942msgstr "Anualmente" 8943 8944#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 8946#, kde-format 8947msgctxt "Frequency of schedule" 8948msgid "Every other year" 8949msgstr "Bianualmente" 8950 8951#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 8952#, kde-format 8953msgctxt "Schedule occurrence period" 8954msgid "Any" 8955msgstr "Calquera" 8956 8957#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 8958#, kde-format 8959msgctxt "Schedule occurrence period" 8960msgid "Once" 8961msgstr "Unha vez" 8962 8963#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 8964#, kde-format 8965msgctxt "Schedule occurrence period" 8966msgid "Day" 8967msgstr "Día" 8968 8969#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 8970#, kde-format 8971msgctxt "Schedule occurrence period" 8972msgid "Week" 8973msgstr "Semana" 8974 8975#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 8976#, kde-format 8977msgctxt "Schedule occurrence period" 8978msgid "Half-month" 8979msgstr "Medio mes" 8980 8981#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 8982#, kde-format 8983msgctxt "Schedule occurrence period" 8984msgid "Month" 8985msgstr "Mes" 8986 8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 8988#, kde-format 8989msgctxt "Schedule occurrence period" 8990msgid "Year" 8991msgstr "Ano" 8992 8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 8994#, kde-format 8995msgctxt "Scheduled transaction type" 8996msgid "Bill" 8997msgstr "Recibo" 8998 8999#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 9000#, kde-format 9001msgctxt "Scheduled transaction type" 9002msgid "Deposit" 9003msgstr "Imposición" 9004 9005#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 9006#, kde-format 9007msgctxt "Scheduled transaction type" 9008msgid "Transfer" 9009msgstr "Transferencia" 9010 9011#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 9012#, kde-format 9013msgctxt "Scheduled transaction type" 9014msgid "Loan payment" 9015msgstr "Pagamento de empréstito" 9016 9017#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 9018#, kde-format 9019msgctxt "Scheduled transaction type" 9020msgid "Unknown" 9021msgstr "Descoñecido" 9022 9023#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 9024#, kde-format 9025msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9026msgid "Direct debit" 9027msgstr "Cargo en conta" 9028 9029#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9030#, kde-format 9031msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9032msgid "Direct deposit" 9033msgstr "Imposición en conta" 9034 9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9036#, kde-format 9037msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9038msgid "Manual deposit" 9039msgstr "Imposición en man" 9040 9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9042#, kde-format 9043msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9044msgid "Other" 9045msgstr "Outro" 9046 9047#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9048#, kde-format 9049msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9050msgid "Write check" 9051msgstr "Cheque escrito" 9052 9053#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9054#, kde-format 9055msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9056msgid "Standing order" 9057msgstr "Orde domiciliada" 9058 9059#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9060#, kde-format 9061msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9062msgid "Bank transfer" 9063msgstr "Transferencia bancaria" 9064 9065#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9066#, kde-format 9067msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9068msgid "Any (Error)" 9069msgstr "Calquera (Erro)" 9070 9071#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9072#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9073#, kde-format 9074msgctxt "Security type" 9075msgid "Stock" 9076msgstr "Acción" 9077 9078#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9080#, kde-format 9081msgctxt "Security type" 9082msgid "Mutual Fund" 9083msgstr "Fondo de investimento" 9084 9085#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9086#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9087#, kde-format 9088msgctxt "Security type" 9089msgid "Bond" 9090msgstr "Bono" 9091 9092#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9093#, kde-format 9094msgctxt "Security type" 9095msgid "Currency" 9096msgstr "Divisas" 9097 9098#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9099#, kde-format 9100msgctxt "Security type" 9101msgid "None" 9102msgstr "Ningún" 9103 9104#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9105#, kde-format 9106msgctxt "Security type" 9107msgid "Unknown" 9108msgstr "Descoñecido" 9109 9110#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9111#, kde-format 9112msgid "HalfDown" 9113msgstr "Metade cara arriba" 9114 9115#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9116#, kde-format 9117msgid "HalfUp" 9118msgstr "Metade cara arriba" 9119 9120#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9121#, kde-format 9122msgid "Unknown" 9123msgstr "Descoñecida" 9124 9125#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9126#, kde-format 9127msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9128msgstr "Non se puido cargar o complemento necesario para mostrar esta tarefa." 9129 9130#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9131#, kde-format 9132msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9133msgid "not reconciled" 9134msgstr "non conciliado" 9135 9136#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9137#, kde-format 9138msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9139msgid "cleared" 9140msgstr "compensado" 9141 9142#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9143#, kde-format 9144msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9145msgid "reconciled" 9146msgstr "conciliado" 9147 9148#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9149#, kde-format 9150msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9151msgid "frozen" 9152msgstr "inmutábel" 9153 9154#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9155#, kde-format 9156msgctxt "Reconciliation status unknown" 9157msgid "unknown" 9158msgstr "descoñecido" 9159 9160#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9161#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9162#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9166#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9167#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9168#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9169#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9170#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9171#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9172#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9173#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9174#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9175#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9176#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9177#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9178#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9179#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9180#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9181#, kde-format 9182msgid "Payee" 9183msgstr "Beneficiario" 9184 9185# skip-rule: trasno-check 9186#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9187#, kde-format 9188msgctxt "It's about printing bank checks" 9189msgid "Check printing" 9190msgstr "Impresión de cheques" 9191 9192#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9193#, kde-format 9194msgid "Print check" 9195msgstr "Imprimir o cheque" 9196 9197#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9198#, kde-format 9199msgctxt "@item the number 0" 9200msgid "Zero" 9201msgstr "Cero" 9202 9203#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9204#, kde-format 9205msgctxt "@item the number 1" 9206msgid "One" 9207msgstr "Un" 9208 9209#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9210#, kde-format 9211msgctxt "@item the number 2" 9212msgid "Two" 9213msgstr "Dous" 9214 9215#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9216#, kde-format 9217msgctxt "@item the number 3" 9218msgid "Three" 9219msgstr "Tres" 9220 9221#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9222#, kde-format 9223msgctxt "@item the number 4" 9224msgid "Four" 9225msgstr "Catro" 9226 9227#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9228#, kde-format 9229msgctxt "@item the number 5" 9230msgid "Five" 9231msgstr "Cinco" 9232 9233#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9234#, kde-format 9235msgctxt "@item the number 6" 9236msgid "Six" 9237msgstr "Seis" 9238 9239#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9240#, kde-format 9241msgctxt "@item the number 7" 9242msgid "Seven" 9243msgstr "Sete" 9244 9245#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9246#, kde-format 9247msgctxt "@item the number 8" 9248msgid "Eight" 9249msgstr "Oito" 9250 9251#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9252#, kde-format 9253msgctxt "@item the number 9" 9254msgid "Nine" 9255msgstr "Nove" 9256 9257#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9258#, kde-format 9259msgctxt "@item the number 10" 9260msgid "Ten" 9261msgstr "Dez" 9262 9263#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9264#, kde-format 9265msgctxt "@item the number 11" 9266msgid "Eleven" 9267msgstr "Once" 9268 9269#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9270#, kde-format 9271msgctxt "@item the number 12" 9272msgid "Twelve" 9273msgstr "Doce" 9274 9275#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9276#, kde-format 9277msgctxt "@item the number 13" 9278msgid "Thirteen" 9279msgstr "Trece" 9280 9281#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9282#, kde-format 9283msgctxt "@item the number 14" 9284msgid "Fourteen" 9285msgstr "Catorce" 9286 9287#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9288#, kde-format 9289msgctxt "@item the number 15" 9290msgid "Fifteen" 9291msgstr "Quince" 9292 9293#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9294#, kde-format 9295msgctxt "@item the number 16" 9296msgid "Sixteen" 9297msgstr "Dezaseis" 9298 9299#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9300#, kde-format 9301msgctxt "@item the number 17" 9302msgid "Seventeen" 9303msgstr "Dezasete" 9304 9305#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9306#, kde-format 9307msgctxt "@item the number 18" 9308msgid "Eighteen" 9309msgstr "Dezaoito" 9310 9311#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9312#, kde-format 9313msgctxt "@item the number 19" 9314msgid "Nineteen" 9315msgstr "Dezanove" 9316 9317#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9318#, kde-format 9319msgctxt "@item the number 20" 9320msgid "Twenty" 9321msgstr "Vinte" 9322 9323#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9324#, kde-format 9325msgctxt "@item the number 30" 9326msgid "Thirty" 9327msgstr "Trinta" 9328 9329#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9330#, kde-format 9331msgctxt "@item the number 40" 9332msgid "Forty" 9333msgstr "Corenta" 9334 9335#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9336#, kde-format 9337msgctxt "@item the number 50" 9338msgid "Fifty" 9339msgstr "Cincuenta" 9340 9341#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9342#, kde-format 9343msgctxt "@item the number 60" 9344msgid "Sixty" 9345msgstr "Sesenta" 9346 9347#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9348#, kde-format 9349msgctxt "@item the number 70" 9350msgid "Seventy" 9351msgstr "Setenta" 9352 9353#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9354#, kde-format 9355msgctxt "@item the number 80" 9356msgid "Eighty" 9357msgstr "Oitenta" 9358 9359#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9360#, kde-format 9361msgctxt "@item the number 90" 9362msgid "Ninety" 9363msgstr "Noventa" 9364 9365#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9366#, kde-format 9367msgctxt "@item the number 1000" 9368msgid "Thousand" 9369msgstr "Mil" 9370 9371#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9372#, kde-format 9373msgctxt "@item the number 1,000,000" 9374msgid "Million" 9375msgstr "Millón" 9376 9377#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9378#, kde-format 9379msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9380msgid "Billion" 9381msgstr "Mil millóns" 9382 9383#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9384#, kde-format 9385msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9386msgid " Hundred" 9387msgstr " centos" 9388 9389#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9390#, kde-format 9391msgctxt "" 9392"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9393msgid " and " 9394msgstr " " 9395 9396#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9397#, kde-format 9398msgctxt "@item Appears last as separator" 9399msgid " and " 9400msgstr " e " 9401 9402#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9403#, kde-format 9404msgctxt "@item Separator" 9405msgid ", " 9406msgstr ", " 9407 9408#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9409#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9410#, kde-format 9411msgctxt "" 9412"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9413"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9414msgid "%1 and %2/%3" 9415msgstr "%1 e %2/%3" 9416 9417#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9418#, kde-format 9419msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9420msgid "No" 9421msgstr "No" 9422 9423#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9424#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9425#, kde-format 9426msgid "" 9427"The check template file which defines the way the printed check will look." 9428msgstr "" 9429"O ficheiro de modelo de cheques que define a aparencia dos cheques impresos." 9430 9431#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9433#, kde-format 9434msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9435msgstr "Unha lista que contén os identificadores dos cheques xa impresos." 9436 9437#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9438#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9439#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9440#, kde-format 9441msgid "Icalendar export settings" 9442msgstr "Configuración da exportación de icalendar" 9443 9444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9445#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9446#, kde-format 9447msgid "Check template file" 9448msgstr "Ficheiro de modelos de cheques" 9449 9450#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9451#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9452#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9453#, kde-format 9454msgid "Start operation" 9455msgstr "Iniciar a operación" 9456 9457#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9458#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9459#, kde-format 9460msgid "Use this to start the export operation" 9461msgstr "Empregue isto para iniciar a operación de exportación" 9462 9463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9464#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9465#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9466#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9467#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9468#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9469#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9470#, kde-format 9471msgid "&Browse..." 9472msgstr "&Examinar…" 9473 9474#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9475#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9476#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9477#, kde-format 9478msgid "Select filename" 9479msgstr "Escolla o nome de ficheiro" 9480 9481#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9482#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9483#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9484#, kde-format 9485msgid "Use this to select a filename to export to" 9486msgstr "Empregue isto para escoller un nome de ficheiro ao que exportar" 9487 9488#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9489#, kde-format 9490msgid "There are no entries in this account.\n" 9491msgstr "Non hai asentos nesta conta.\n" 9492 9493#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9494#, kde-format 9495msgid "Invalid account" 9496msgstr "Conta incorrecta" 9497 9498#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9499#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9500#, kde-format 9501msgid "Csv Export" 9502msgstr "Exportar a CSV" 9503 9504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9505#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9506#, kde-format 9507msgid "" 9508"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9509"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9510"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9511"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9512"\n" 9513"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9514"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9515"Categories." 9516msgstr "" 9517"Desde este diálogo pode exportar asentos a un ficheiro de valores separados " 9518"por comas (coñecido como ficheiro «CSV» pola extensión). Tamén pode " 9519"seleccionar embaixo un separador distinto da coma para usar. Introduza a " 9520"ruta ao ficheiro CSV ou prema «Examinar…» para escollelo.\n" 9521"\n" 9522"Pode escoller a ruta ao ficheiro e a conta. Escolla a conta para exportar " 9523"todos os asentos entre as datas especificadas, ou só escolla para exportar " 9524"as Categorías." 9525 9526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9527#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9528#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9529#, kde-format 9530msgid "File to export to:" 9531msgstr "Ficheiro ao que exportar:" 9532 9533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9535#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9536#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9537#, kde-format 9538msgid "Account to export" 9539msgstr "Conta a exportar" 9540 9541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9542#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9543#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9544#, kde-format 9545msgid "Contents to Export" 9546msgstr "Contidos a exportar" 9547 9548#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9549#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9550#, kde-format 9551msgid "Acco&unt" 9552msgstr "C&onta" 9553 9554#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9555#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9556#, kde-format 9557msgid "Ca&tegories" 9558msgstr "Ca&tegorías" 9559 9560#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9561#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9562#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9563#, kde-format 9564msgid "Date Range" 9565msgstr "Intervalo de datas" 9566 9567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9568#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9569#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9570#, kde-format 9571msgid "Start on:" 9572msgstr "Comeza o:" 9573 9574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9575#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9576#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9577#, kde-format 9578msgid "End on:" 9579msgstr "Remata o:" 9580 9581#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9582#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9583#, kde-format 9584msgid "Field Separator" 9585msgstr "Separador de campos" 9586 9587#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9588#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9589#, kde-format 9590msgid "Comma (,)" 9591msgstr "Coma (,)" 9592 9593#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9594#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9595#, kde-format 9596msgid "Semicolon (;)" 9597msgstr "Punto e coma (;)" 9598 9599#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9600#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9601#, kde-format 9602msgid "Tab (\\t)" 9603msgstr "Tabulación (\\t)" 9604 9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9606#, kde-format 9607msgid "CSV exporter" 9608msgstr "Exportador a CSV" 9609 9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9611#, kde-format 9612msgid "&CSV..." 9613msgstr "&CSV…" 9614 9615#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9616#, kde-format 9617msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9618msgid "CSV Exporter" 9619msgstr "Exportador a CSV" 9620 9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9622#, kde-format 9623msgid "" 9624"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9625"qt>" 9626msgstr "" 9627"<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe. Seguro que quere sobrescribilo?</qt>" 9628 9629#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9630#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9631#, kde-format 9632msgid "Unexpected exception '%1'" 9633msgstr "Excepción inesperada «%1»" 9634 9635#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9636#, kde-format 9637msgid "Export completed.\n" 9638msgstr "Completouse a exportación.\n" 9639 9640#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9641#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9642#, kde-format 9643msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9644msgstr "Non se pode abrir o ficheiro «%1» para escritura" 9645 9646#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9647#, kde-format 9648msgid "Account Type:" 9649msgstr "Tipos de conta:" 9650 9651#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9652#, kde-format 9653msgid "Action/Type" 9654msgstr "Acción/Tipo" 9655 9656#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9657#, kde-format 9658msgid "Account/Cat" 9659msgstr "Conta/Categoría" 9660 9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9662#, kde-format 9663msgid "" 9664"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9665"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9666"Transaction dropped.\n" 9667msgstr "" 9668"Ao asento número «%1» fáltalle unha asignación de conta.\n" 9669"Data «%2», beneficiario «%3».\n" 9670"Descartouse o asento.\n" 9671 9672#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9674#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9675#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9676#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9677#, kde-format 9678msgid "Invalid transaction" 9679msgstr "Asento incorrecto" 9680 9681#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9682#, kde-format 9683msgid "splitCategory" 9684msgstr "Categoría da partida" 9685 9686#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9687#, kde-format 9688msgid "splitMemo" 9689msgstr "Concepto da partida" 9690 9691#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9692#, kde-format 9693msgid "splitAmount" 9694msgstr "Importe da partida" 9695 9696#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9697#, kde-format 9698msgid "" 9699"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9700"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9701"Transaction dropped.\n" 9702msgstr "" 9703"Ao asento número «%1» fáltalle unha asignación de conta.\n" 9704"Data «%2», importe «%3».\n" 9705"Descartouse o asento.\n" 9706 9707#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9708#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9709#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9710#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9711#, kde-format 9712msgid "Debit" 9713msgstr "Débito" 9714 9715#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9716#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9717#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9718#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9719#, kde-format 9720msgid "Credit" 9721msgstr "Crédito" 9722 9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9724#, kde-format 9725msgid "" 9726"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9727"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9728"'Yes'.</center>" 9729msgstr "" 9730"<center>O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.</" 9731"center><center>Se desexa copiar os datos do beneficiario ao campo do " 9732"concepto, prema «Si».</center>" 9733 9734#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9735#, kde-format 9736msgid "" 9737"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9738"Please re-enter your column selections." 9739msgstr "" 9740"<center>Non se recoñece o nome dun campo.</center> <center>«<b>%1</b>»</" 9741"center>Introduza de novo as selección de columnas." 9742 9743#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9744#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9745#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9746#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9747#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9748#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9749#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9750#, kde-format 9751msgid "CSV import" 9752msgstr "Importación de CSV" 9753 9754#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9755#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9756#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9757#, kde-format 9758msgid "" 9759"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9760"reselect both entries as necessary.</center>" 9761msgstr "" 9762"O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.<center>Escolla de novo " 9763"ambas as dúas entradas como for preciso.</center>" 9764 9765#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9766#, kde-format 9767msgid "" 9768"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9769"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9770msgstr "" 9771"<center>O campo %1 contén «%2»</center> <center>e o campo %3 contén «%4».</" 9772"center> <center>Indique cal quere aceptar.</center>" 9773 9774#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9775#, kde-format 9776msgid "CSV invalid field values" 9777msgstr "Valores de campo incorrectos no CSV" 9778 9779#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9781#, kde-format 9782msgid "Accept %1" 9783msgstr "Aceptar %1" 9784 9785#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9786#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9787#, kde-format 9788msgid "Banking Wizard Page" 9789msgstr "Páxina do asistente de operacións bancarias" 9790 9791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9792#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9793#, kde-format 9794msgid "" 9795"Please select the appropriate columns to use,\n" 9796" corresponding to your data." 9797msgstr "" 9798"Seleccione as columnas axeitadas para usar,\n" 9799"correspondentes aos seus datos." 9800 9801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9802#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9803#, kde-format 9804msgctxt "location of debit column" 9805msgid "Debit" 9806msgstr "Débito" 9807 9808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9809#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9810#, kde-format 9811msgctxt "column containing number field" 9812msgid "Category" 9813msgstr "Categoría" 9814 9815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9816#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9817#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9818#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9819#, kde-format 9820msgid "Select column containing date field." 9821msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa data." 9822 9823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9825#, kde-format 9826msgid "Select column containing category field." 9827msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa categoría." 9828 9829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9830#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9831#, kde-format 9832msgctxt "location of credit column" 9833msgid "Credit" 9834msgstr "Crédito" 9835 9836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9837#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9838#, kde-format 9839msgid "Select column containing credit field." 9840msgstr "Escolla a columna que contén o campo co crédito." 9841 9842#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9843#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9844#, kde-format 9845msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9846msgstr "" 9847"Escolla «Débito/Crédito» de existiren as dúas columnas; en caso contrario " 9848"escolla «Importe»." 9849 9850#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9851#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9852#, kde-format 9853msgctxt "presence of debit/credit columns" 9854msgid "De&bit/credit" 9855msgstr "Dé&bito e crédito" 9856 9857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9858#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9859#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9860#, kde-format 9861msgid "Select column containing amount field." 9862msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa cantidade." 9863 9864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9865#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9866#, kde-format 9867msgid "Select column containing debit field." 9868msgstr "Escolla a columna que contén o campo coas imposicións." 9869 9870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9871#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9872#, kde-format 9873msgctxt "column containing payee or description field" 9874msgid "Payee/Description" 9875msgstr "Beneficiario/Descrición" 9876 9877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9878#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9879#, kde-format 9880msgid "Select column containing memo field." 9881msgstr "Escolla a columna que conteña o campo de detalles." 9882 9883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9884#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9885#, kde-format 9886msgid "Clear selected memo column entries" 9887msgstr "Baleirar as entradas de columnas de texto seleccionadas" 9888 9889#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9890#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 9891#, kde-format 9892msgctxt "Clear memo column assignment" 9893msgid "Clear" 9894msgstr "Baleirar" 9895 9896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 9897#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 9898#, kde-format 9899msgid "Select column containing payee or description field." 9900msgstr "Escolla a columna que contén o campo co beneficiario ou a descrición." 9901 9902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 9903#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 9904#, kde-format 9905msgid "Select column containing number field." 9906msgstr "Escolla a columna que conteña o campo do número." 9907 9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 9909#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 9910#, kde-format 9911msgctxt "column containing number field" 9912msgid "Number" 9913msgstr "Número" 9914 9915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 9916#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 9917#, kde-format 9918msgctxt "location of amount column" 9919msgid "Amount" 9920msgstr "Importe" 9921 9922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9923#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 9924#, kde-format 9925msgid "" 9926"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 9927msgstr "" 9928"Escolla «Importe» se só hai unha columna de valor; en caso contrario escolla " 9929"«Débito/Crédito»." 9930 9931#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9932#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 9933#, kde-format 9934msgctxt "presence of amount column" 9935msgid "A&mount" 9936msgstr "I&mporte" 9937 9938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9939#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 9940#, kde-format 9941msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 9942msgstr "Seleccione se a súa columna de importe ten signos mal definidos." 9943 9944#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9945#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 9946#, kde-format 9947msgid "Opposite signs" 9948msgstr "Signos opostos" 9949 9950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 9951#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 9952#, kde-format 9953msgid "Clear all selected column entries" 9954msgstr "Baleirar todas as entradas de columnas de texto seleccionadas" 9955 9956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 9957#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 9958#, kde-format 9959msgctxt "Clear all column assignments" 9960msgid "Clear all" 9961msgstr "Baleiralo todo" 9962 9963#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 9964#, kde-format 9965msgid "" 9966"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 9967"version %4.%5.%6. Expect troubles." 9968msgstr "" 9969"A versión do seu ficheiro de configuración de CSV é %1.%2.%3 e é máis nova " 9970"que a versión compatíbel %4.%5.%6. Que non lle sorprenda se ten problemas." 9971 9972#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 9973#, kde-format 9974msgid "" 9975"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 9976"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 9977"want to delete it?</center>" 9978msgstr "" 9979"<center>Durante a actualización de <b>%1</b><br>non se puido recoñecer o " 9980"tipo de perfil para <b>%2</b>.<br> O perfil non pode usarse por ese motivo." 9981"<br>Quere eliminalo?</center>" 9982 9983#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 9984#, kde-format 9985msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9986msgid "buy" 9987msgstr "comprar, mercar, adquirir" 9988 9989#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 9990#, kde-format 9991msgctxt "Type of operation as in financial statement" 9992msgid "sell,repurchase" 9993msgstr "" 9994"vender,readquirir,adquirir de novo,remercar,mercar de novo,recomprar,comprar " 9995"de novo" 9996 9997#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 9998#, kde-format 9999msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10000msgid "reinvest,reinv,re-inv" 10001msgstr "inverstir de novo,reinvestir" 10002 10003#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 10004#, kde-format 10005msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10006msgid "dividend" 10007msgstr "dividendo" 10008 10009#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 10010#, kde-format 10011msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10012msgid "interest,income" 10013msgstr "interese,intereses,ingreso,ingresos" 10014 10015#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 10016#, kde-format 10017msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10018msgid "" 10019"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 10020msgstr "" 10021"engadir,almacenar dividendo,transferir,rexistrar de novo,entrada de diario" 10022 10023#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 10024#, kde-format 10025msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10026msgid "remove" 10027msgstr "retirar" 10028 10029#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 10030#, kde-format 10031msgid "CSV Files (*.csv)" 10032msgstr "Ficheiros CSV (*.csv)" 10033 10034#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10035#, kde-format 10036msgid "CSV importer" 10037msgstr "Importador de CSV" 10038 10039#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10040#, kde-format 10041msgid "CSV..." 10042msgstr "CSV…" 10043 10044#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10045#, kde-format 10046msgid "Save QIF" 10047msgstr "Gardar QIF" 10048 10049#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10050#, kde-format 10051msgid "QIF Files (*.qif)" 10052msgstr "Ficheiros QIF (*.qif)" 10053 10054#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10055#, kde-format 10056msgid "Select File" 10057msgstr "Escoller un ficheiro" 10058 10059#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10060#, kde-format 10061msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10062msgstr "Hai que escoller un perfil antes de escoller un ficheiro." 10063 10064#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10065#, kde-format 10066msgid "" 10067"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10068"center>" 10069msgstr "<center>O perfil <b>%1</b> xa existe.<br>Insira outro nome.</center>" 10070 10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10072#, kde-format 10073msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10074msgstr "<center>Engadiuse o perfil <b>%1</b>.</center>" 10075 10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10077#, kde-format 10078msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10079msgstr "<center>Retirouse <b>%1</b>.</center>" 10080 10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10082#, kde-format 10083msgid "" 10084"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10085msgstr "<center>Renomeouse o perfil de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</center>" 10086 10087#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10088#, kde-format 10089msgid "Import CSV" 10090msgstr "Importar CSV" 10091 10092#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10093#, kde-format 10094msgid "Make QIF File" 10095msgstr "Crear un perfil QIF" 10096 10097#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10098#, kde-format 10099msgid "" 10100"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10101"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10102"your data.</center>" 10103msgstr "" 10104"<center>A detección automática non puido detectar o seu símbolo decimal na " 10105"columna %1.</center> <center>Probe a selección manual para ver celas " 10106"problemáticas e corrixir os datos.</center>" 10107 10108#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10109#, kde-format 10110msgid "" 10111"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10112"center><center>Please check your selections.</center>" 10113msgstr "" 10114"<center>Hai formatos de data incorrectos na columna «%1».</center> " 10115"<center>Revise as súas seleccións.</center>" 10116 10117#. i18n: Noun, the introduction. 10118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10119#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10120#, kde-format 10121msgctxt "Noun, the introduction." 10122msgid "1. File" 10123msgstr "1. Ficheiro" 10124 10125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10126#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10127#, kde-format 10128msgid "2. Separators" 10129msgstr "2. Separadores" 10130 10131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10132#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10133#, kde-format 10134msgid "3. Rows" 10135msgstr "3. Filas" 10136 10137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10139#, kde-format 10140msgid "4. Columns" 10141msgstr "4. Columnas" 10142 10143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10144#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10145#, kde-format 10146msgid "5. Formats" 10147msgstr "5. Formatos" 10148 10149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10150#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10151#, kde-format 10152msgid "Currencies" 10153msgstr "Divisas" 10154 10155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10156#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10157#, kde-format 10158msgid "Missing currencies" 10159msgstr "Divisas que faltan" 10160 10161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10162#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10163#, kde-format 10164msgid "You need to select from currency and to currency." 10165msgstr "Ten que seleccionar divisas de orixe e de destino." 10166 10167#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10168#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10169#, kde-format 10170msgid "From currency" 10171msgstr "Divisa de orixe" 10172 10173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10174#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10175#, kde-format 10176msgid "To currency" 10177msgstr "Divisa de destino" 10178 10179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10180#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10181#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10182#, kde-format 10183msgid "Do not ask next time" 10184msgstr "Non preguntar a seguinte vez." 10185 10186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10187#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10188#, kde-format 10189msgid "" 10190"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10191"The thousands separator changes automatically.\n" 10192"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10193"If required, a QIF file may then be produced." 10194msgstr "" 10195"Escolla o símbolo decimal empregado no ficheiro.\n" 10196"O separador de milleiros cambia automaticamente.\n" 10197"Se todo está correctamente, poderá premer «Importar».\n" 10198"De se requirir, é posíbel producir un ficheiro QIF." 10199 10200#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10201#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10203#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10204#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10205#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10206#, kde-format 10207msgid "comma (,)" 10208msgstr "coma (,)" 10209 10210#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10212#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10213#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10214#, kde-format 10215msgid "dot (.)" 10216msgstr "punto (.)" 10217 10218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10220#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10221#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10222#, kde-format 10223msgid "auto" 10224msgstr "automático" 10225 10226#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10229#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10230#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10231#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10232#, kde-format 10233msgid "Decimal Symbol" 10234msgstr "Símbolo decimal" 10235 10236#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10237#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10238#, kde-format 10239msgid "" 10240"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10241"check that the selected symbol matches the data." 10242msgstr "" 10243"Prema para escoller o símbolo decimal requirido\n" 10244"e para comprobar que o símbolo escollido coincide cos datos." 10245 10246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10247#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10248#, kde-format 10249msgid "Thousands Symbol" 10250msgstr "Separador de milleiros" 10251 10252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10253#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10254#, kde-format 10255msgctxt "date format to use" 10256msgid "Date format" 10257msgstr "Formato da data" 10258 10259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10260#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10261#, kde-format 10262msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10263msgid "y m d" 10264msgstr "a m d" 10265 10266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10267#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10268#, kde-format 10269msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10270msgid "m d y" 10271msgstr "m d a" 10272 10273#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10274#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10275#, kde-format 10276msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10277msgid "d m y" 10278msgstr "d m a" 10279 10280#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10281#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10282#, kde-format 10283msgid "Intro Wizard Page" 10284msgstr "Páxina de introdución ao asistente" 10285 10286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10287#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10288#, kde-format 10289msgid "" 10290"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10291"Then select existing profile or create new\n" 10292"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10293"Then open the file you wish to import." 10294msgstr "" 10295"Prema «Banca», «Investimento» ou «Prezos».\n" 10296"A continuación seleccione un perfil existente ou insira\n" 10297"un novo nome de perfil e seleccione «Engadir» para\n" 10298"crear un perfil novo.\n" 10299"A continuación abra o ficheiro que quere importar." 10300 10301#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10302#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10303#, kde-format 10304msgid "Ban&king" 10305msgstr "Ban&ca" 10306 10307#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10308#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10309#, kde-format 10310msgid "In&vestment" 10311msgstr "Inv&estimento" 10312 10313#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10314#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10315#, kde-format 10316msgid "Stock p&rices" 10317msgstr "P&rezos de accións" 10318 10319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10321#, kde-format 10322msgid "C&urrency prices" 10323msgstr "Pre&zos de divisas" 10324 10325#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10326#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10327#, kde-format 10328msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10329msgstr "" 10330"Tras inserir un nome para o novo perfil, prema este botón para engadir o " 10331"perfil." 10332 10333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10334#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10335#, kde-format 10336msgid "" 10337"Select to bypass profile setup.\n" 10338"Only useful if a profile has already been setup." 10339msgstr "" 10340"Escolla para omitir a configuración do perfil. \n" 10341"Só é útil se xa se ten configurado algún perfil." 10342 10343#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10344#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10345#, kde-format 10346msgid "Skip setup" 10347msgstr "Omitir a configuración" 10348 10349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10350#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10351#, kde-format 10352msgid "Press this button to remove selected profile." 10353msgstr "Prema este botón para retirar o perfil seleccionado." 10354 10355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10356#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10357#, kde-format 10358msgid "Press this button after renaming your profile." 10359msgstr "Prema este botón para renomear o seu perfil." 10360 10361#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10362#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10363#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10364#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10365#, kde-format 10366msgid "Rename" 10367msgstr "Cambiar o nome" 10368 10369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10370#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10371#, kde-format 10372msgid "Select your importing profile here." 10373msgstr "Seleccione aquí o seu perfil de importación." 10374 10375#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10376#, kde-format 10377msgid "Fee" 10378msgstr "Comisión" 10379 10380#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10381#, kde-format 10382msgid "" 10383"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10384"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10385"</center>" 10386msgstr "" 10387"<center>O campo «<b>%1</b>» xa ten esta columna escollida.</" 10388"center><center>Se desexa copiar os datos ao campo do concepto, prema «Si».</" 10389"center>" 10390 10391#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10392#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10393#, kde-format 10394msgid "" 10395"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10396"center>Please re-enter your column selections." 10397msgstr "" 10398"<center>Non se recoñece o nome dun campo.</center> <center>«<b>%1</b>»</" 10399"center>Introduza de novo as selección de columnas." 10400 10401#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10402#, kde-format 10403msgid "" 10404"The values in the columns you have selected\n" 10405"do not match any expected investment type.\n" 10406"Please check the fields in the current transaction,\n" 10407"and also your selections." 10408msgstr "" 10409"Os valores das columnas escollidas non cadran\n" 10410"con ningún tipo de investimento.\n" 10411"Comprobe os campos da transacción actual, así\n" 10412"como as escollas realizadas." 10413 10414#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10415#, kde-format 10416msgctxt "Unused column" 10417msgid "Unused" 10418msgstr "Sen usar" 10419 10420#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10421#, kde-format 10422msgid "" 10423"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10424"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10425msgstr "" 10426"<center>Non se atopou un tipo de acción correcto para esta transacción.</" 10427"center> <center>Comprobe os parámetros fornecidos.</center>" 10428 10429#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10430#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10431#, kde-format 10432msgid "Investment Wizard Page" 10433msgstr "Páxina do asistente para investimentos" 10434 10435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10436#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10437#, kde-format 10438msgid "" 10439"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10440"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10441"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10442msgstr "" 10443"Seleccione as columnas axeitadas para usar, correspondentes aos seus datos.\n" 10444"Se só hai un único valor bolsista no ficheiro, insira o seu nome embaixo.\n" 10445"En caso contrario, escolla a columna do símbolo e da descrición ou nome." 10446 10447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10448#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10449#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10450#, kde-format 10451msgid "" 10452"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10453"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10454"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10455msgstr "" 10456"Caso necesario, escolla unha fracción/multiplicador para compatibilidade\n" 10457"entre os prezos importados e os xa almacenados. Por exemplo, se o\n" 10458"prezo importado está en céntimos pero o ficheiro tennos en euros, escolla " 10459"0,01." 10460 10461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10463#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10464#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10465#, kde-format 10466msgctxt "verb, Select column containing date field" 10467msgid "Select column containing date field" 10468msgstr "Escoller a columna que conteña o campo da data" 10469 10470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10471#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10472#, kde-format 10473msgctxt "column for monetary value" 10474msgid "Amount" 10475msgstr "Importe" 10476 10477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10478#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10479#, kde-format 10480msgid "Select column containing quantity field." 10481msgstr "Escolla a columna que contén o campo coa cantidade." 10482 10483#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10484#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10485#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10486#, kde-format 10487msgid "Select column containing price field." 10488msgstr "Escolla a columna que conteña o campo do prezo." 10489 10490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10492#, kde-format 10493msgid "" 10494"If more than one stock is present in the file,\n" 10495"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10496"select it here." 10497msgstr "" 10498"Se hai máis de unha participación presente no ficheiro\n" 10499" e se os símbolos da participación aparecen nunha das columnas,\n" 10500"escóllao aquí." 10501 10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10504#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10505#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10506#, kde-format 10507msgid "Clear selected column entries." 10508msgstr "Limpar as entradas das columnas escollidas." 10509 10510#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10511#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10512#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10513#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10514#, kde-format 10515msgctxt "verb, to clear selected columns" 10516msgid "Clear" 10517msgstr "Limpar" 10518 10519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10521#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10522#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10523#, kde-format 10524msgctxt "" 10525"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10526"pricing with KMM pricing." 10527msgid "Price Fraction" 10528msgstr "Fracción do prezo" 10529 10530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10531#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10532#, fuzzy, kde-format 10533#| msgid "Symbol" 10534msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10535msgid "Symbol" 10536msgstr "Símbolo" 10537 10538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10539#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10540#, kde-format 10541msgid "" 10542"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10543"See also Filter text field." 10544msgstr "" 10545"Se unha columna descritiva contén tamén un tipo de actividade, escóllaa " 10546"aquí.\n" 10547"Vexa tamén o campo de texto Filtro." 10548 10549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10550#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10551#, kde-format 10552msgid "Fee is Percentage" 10553msgstr "A comisión é unha porcentaxe" 10554 10555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10556#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10557#, kde-format 10558msgctxt "column containing fee field" 10559msgid "Fee Column" 10560msgstr "Columna das comisións" 10561 10562#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10563#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10564#, kde-format 10565msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10566msgstr "" 10567"Escolla esta opción se algunha comisión é unha porcentaxe no canto dun valor." 10568 10569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10570#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10571#, kde-format 10572msgid "Select column containing investment type field." 10573msgstr "Escolla a columna que conteña o campo co tipo de investimento." 10574 10575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10576#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10577#, kde-format 10578msgid "" 10579"If necessary, select column containing fee.\n" 10580"Caution. This might already have been\n" 10581"incorporated into the price." 10582msgstr "" 10583"Caso necesario, escolla a columna que conteña a comisión.\n" 10584"Coidado. Poderíase estar xa incorporada no prezo." 10585 10586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10587#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10588#, kde-format 10589msgid "Fee rate" 10590msgstr "Taxa de comisión" 10591 10592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10593#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10594#, kde-format 10595msgctxt "column containing investment type/action field" 10596msgid "Type/Action" 10597msgstr "Tipo/Acción" 10598 10599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10600#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10601#, kde-format 10602msgid "" 10603"Select column containing memo field.\n" 10604"More than one column may be entered successively.\n" 10605"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10606msgstr "" 10607"Escolla a columna que conteña o campo co concepto.\n" 10608"Pódese inserir máis dunha columna sucesivamente.\n" 10609"Tamén se pode escoller que conteña unha copia da columna de tipo ou nome." 10610 10611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10613#, kde-format 10614msgid "Minimal Fee" 10615msgstr "Comisión mínima" 10616 10617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10618#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10619#, kde-format 10620msgid "Clear Fee" 10621msgstr "Baleirar a comisión" 10622 10623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10624#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10625#, kde-format 10626msgid "Calculate Fee" 10627msgstr "Calcular a comisión" 10628 10629#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10630#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10631#, kde-format 10632msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10633msgstr "Determina se o campo do delimitador se detectará automaticamente." 10634 10635#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10636#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10637#, kde-format 10638msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10639msgstr "Determina se o símbolo dos decimais se detectará automaticamente." 10640 10641#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10642#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10643#, kde-format 10644msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10645msgstr "Determina se o formato da data se detectará automaticamente." 10646 10647#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10648#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10649#, kde-format 10650msgid "" 10651"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10652"header." 10653msgstr "" 10654"Determina se a conta de investimento se detectará automaticamente a partir " 10655"da cabeceira do extracto." 10656 10657#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10658#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10659#, kde-format 10660msgid "" 10661"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10662msgstr "" 10663"Determina se a conta de banco se detectará automaticamente a partir da " 10664"cabeceira do extracto." 10665 10666#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10667#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10668#, kde-format 10669msgid "CSV Importer settings" 10670msgstr "Configuración do importador de CSV" 10671 10672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10673#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10674#, kde-format 10675msgid "Autodetecting" 10676msgstr "Detección automática" 10677 10678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10679#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10680#, kde-format 10681msgid "Field delimiter" 10682msgstr "Delimitador de campo" 10683 10684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10685#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10686#, kde-format 10687msgid "Decimal symbol" 10688msgstr "Símbolo decimal" 10689 10690#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10691#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10692#, kde-format 10693msgid "Date format" 10694msgstr "Formato da data" 10695 10696#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10698#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10699#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10700#, kde-format 10701msgid "" 10702"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10703"already setup." 10704msgstr "" 10705"Analizarase a cabeceira do extracto en busca de nomes e números de contas " 10706"que teña configurados." 10707 10708#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10709#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10710#, kde-format 10711msgid "Account in investment statement" 10712msgstr "Conta no extracto de investimento." 10713 10714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10715#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10716#, kde-format 10717msgid "Account in bank statement" 10718msgstr "Conta no extracto de banco." 10719 10720#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10721#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10722#, kde-format 10723msgid "Prices Wizard Page" 10724msgstr "Páxina do asistente de prezos" 10725 10726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10727#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10728#, kde-format 10729msgid "" 10730"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10731msgstr "" 10732"Seleccione as columnas axeitadas para usar, correspondentes aos seus datos.\n" 10733 10734#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10735#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10736#, kde-format 10737msgid "Rows Wizard Page" 10738msgstr "Páxina do asistente de filas" 10739 10740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10741#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10742#, kde-format 10743msgid "" 10744"Please set your data range.\n" 10745"Ensure that statement header and footer is excluded." 10746msgstr "" 10747"Defina o seu intervalo de datos.\n" 10748"Asegurarse de que a cabeceira e o pé do extracto se exclúen." 10749 10750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10751#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10752#, kde-format 10753msgid "Start line" 10754msgstr "Liña inicial" 10755 10756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10757#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10758#, kde-format 10759msgid "End line" 10760msgstr "Liña final" 10761 10762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10763#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10764#, kde-format 10765msgid "" 10766"Enter the number of the first transaction line.\n" 10767"Will not accept value greater than the End Line value." 10768msgstr "" 10769"Introduza o nome de liña do primeiro asento.\n" 10770"Non se aceptan valores superiores aos da liña final." 10771 10772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10773#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10774#, kde-format 10775msgid "" 10776"Enter the number of the last transaction line.\n" 10777"Will not accept value less than Start Line value." 10778msgstr "" 10779"Introduza o nome de liña do derradeiro asento.\n" 10780"Non se aceptan valores inferiores aos da liña inicial." 10781 10782#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10783#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10784#, kde-format 10785msgctxt "Security has no name" 10786msgid "No name" 10787msgstr "Sen nome" 10788 10789#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10790#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10791#, kde-format 10792msgctxt "Security has no symbol" 10793msgid "No symbol" 10794msgstr "Sen símbolo" 10795 10796#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10797#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10798#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10799#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10800#, kde-format 10801msgid "Securities" 10802msgstr "Valores bursátiles" 10803 10804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10805#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10806#, kde-format 10807msgid "Missing names and symbols" 10808msgstr "Símbolos e nomes que faltan" 10809 10810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10811#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10812#, kde-format 10813msgid "" 10814"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10815"Please complete every missing name or symbol." 10816msgstr "" 10817"KMyMoney non coñece os seguintes nomes e símbolos de valores bolsistas.\n" 10818"Complete todos os nomes e símbolos." 10819 10820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10821#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10822#, kde-format 10823msgid "Missing name and symbol" 10824msgstr "Nome e símbolo que faltan" 10825 10826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10828#, kde-format 10829msgid "" 10830"You need security to import into,\n" 10831"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10832msgstr "" 10833"Necesita un valor bolsista no que importar,\n" 10834"así que seleccione un valor bolsista existente ou insira un nome e símbolo " 10835"para un novo valor bolsista." 10836 10837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10838#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10839#, kde-format 10840msgid "Existing security" 10841msgstr "Valor bolsista existente" 10842 10843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10844#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10845#, kde-format 10846msgid "New symbol" 10847msgstr "Novo símbolo" 10848 10849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10850#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10851#, kde-format 10852msgid "New name" 10853msgstr "Nome novo" 10854 10855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10856#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10857#, kde-format 10858msgid "Separator Wizard Page" 10859msgstr "Páxina do asistente de separadores" 10860 10861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10862#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10863#, kde-format 10864msgid "" 10865"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10866"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10867"The text delimiter does not normally need to be\n" 10868"changed, except possibly when within a field." 10869msgstr "" 10870"O delimitador dos campos debería ser detectado automaticamente.\n" 10871"Se se intentar cambiar, as escollas de campos revértense.\n" 10872"Normalmente non hai que cambiar o delimitador de texto\n" 10873"excepto, posibelmente, cando estea dentro dun campo." 10874 10875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10876#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10877#, kde-format 10878msgid "Field Delimiter" 10879msgstr "Delimitador de campo" 10880 10881#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10882#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 10883#, kde-format 10884msgid "semiColon (;)" 10885msgstr "punto e coma (;)" 10886 10887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10888#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 10889#, kde-format 10890msgid "colon (:)" 10891msgstr "dous puntos (:)" 10892 10893#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10894#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 10895#, kde-format 10896msgid "tab (\\t)" 10897msgstr "tabulador (\\t)" 10898 10899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 10900#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 10901#, kde-format 10902msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 10903msgid "Text Delimiter" 10904msgstr "Delimitador de texto" 10905 10906#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10907#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 10908#, kde-format 10909msgid "" 10910"Select field delimiter/separator character.\n" 10911"This will reset any existing field choices." 10912msgstr "" 10913"Escolla o carácter delimitador/separador de campos.\n" 10914"Isto ha restaurar as escollas feitas nos campos." 10915 10916#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10917#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 10918#, kde-format 10919msgid "quote (\")" 10920msgstr "aspas (\")" 10921 10922#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10923#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 10924#, kde-format 10925msgid "apostrophe (')" 10926msgstr "apóstrofe (')" 10927 10928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 10929#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 10930#, kde-format 10931msgid "Encoding" 10932msgstr "Codificación" 10933 10934#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 10935#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 10936#, kde-format 10937msgid "Transaction Type" 10938msgstr "Tipo de asento" 10939 10940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10941#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 10942#, kde-format 10943msgid "Invalid Transaction Type" 10944msgstr "O tipo de asento é incorrecto" 10945 10946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10947#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 10948#, kde-format 10949msgid "" 10950"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 10951"center>\n" 10952"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 10953"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 10954msgstr "" 10955"<center>A transacción indicada embaixo ten un tipo descoñecido ou incorrecto." 10956"</center>\n" 10957"<center>Seleccione unha entrada axeitada, se a hai.</center>\n" 10958"<center>En caso contrario, prema «Cancelar» para interromper a transacción.</" 10959"center>" 10960 10961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10962#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 10963#, kde-format 10964msgid "Select Transaction Type" 10965msgstr "Escoller o tipo de asento" 10966 10967#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 10968#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 10969#, kde-format 10970msgid "Select new investment type" 10971msgstr "Escoller o tipo de investimento" 10972 10973#. i18n: don't translate part after '-' 10974#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10975#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 10976#, kde-format 10977msgctxt "description of investment activity" 10978msgid "Buy Shares" 10979msgstr "Mercar participacións" 10980 10981#. i18n: don't translate part after '-' 10982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10983#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 10984#, kde-format 10985msgctxt "description of investment activity" 10986msgid "Sell Shares" 10987msgstr "Vender participacións" 10988 10989#. i18n: don't translate part after '-' 10990#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10991#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 10992#, kde-format 10993msgctxt "description of investment activity" 10994msgid "Dividend" 10995msgstr "Dividendo" 10996 10997#. i18n: don't translate part after '-' 10998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10999#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 11000#, kde-format 11001msgctxt "description of investment activity" 11002msgid "Reinvest Dividend" 11003msgstr "Reinvestir os dividendos" 11004 11005#. i18n: don't translate part after '-' 11006#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11007#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 11008#, kde-format 11009msgctxt "description of investment activity" 11010msgid "Add Shares" 11011msgstr "Engadir participacións" 11012 11013#. i18n: don't translate part after '-' 11014#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11015#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 11016#, kde-format 11017msgctxt "description of investment activity" 11018msgid "Remove Shares" 11019msgstr "Eliminar participacións" 11020 11021#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 11022#, kde-format 11023msgid "GnuCash importer" 11024msgstr "Importador de GnuCash" 11025 11026#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 11027#, kde-format 11028msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11029msgstr "Ficheiros de GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11030 11031#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 11032#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 11033#, kde-format 11034msgid "GnuCash Import Options" 11035msgstr "Opcións da importación de GnuCash" 11036 11037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11038#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11039#, kde-format 11040msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11041msgstr "Empregue «Axuda» para obter máis información sobre estas opcións" 11042 11043#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11044#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11045#, kde-format 11046msgid "Investment Handling" 11047msgstr "Xestión dos investimentos" 11048 11049#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11050#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11051#, kde-format 11052msgid "O&ne investment account for each stock" 11053msgstr "U&nha conta de investimento para cada acción." 11054 11055#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11056#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11057#, kde-format 11058msgid "One in&vestment account for all stocks" 11059msgstr "Unha conta de in&vestimento para todas as accións." 11060 11061#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11062#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11063#, kde-format 11064msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11065msgstr "P®untar pola conta de investimento para cada acción." 11066 11067#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11068#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11069#, kde-format 11070msgid "Online price quotes" 11071msgstr "Cotizacións de Internet" 11072 11073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11074#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11075#, kde-format 11076msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11077msgstr "Usar Finance::Quote para as cotizacións do prezo das participacións" 11078 11079#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11080#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11081#, kde-format 11082msgid "Scheduled Transactions" 11083msgstr "Asentos planificados" 11084 11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11086#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11087#, kde-format 11088msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11089msgstr "Anular os asentos planificados sospeitosos" 11090 11091#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11092#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11093#, kde-format 11094msgid "Decoding option" 11095msgstr "Opción de descodificación" 11096 11097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11098#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11099#, kde-format 11100msgid "Decode using" 11101msgstr "Descodificar empregando" 11102 11103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11104#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11105#, kde-format 11106msgid "Transaction Notes option" 11107msgstr "Opcións das notas do asento" 11108 11109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11110#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11111#, kde-format 11112msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11113msgstr "Empregar as notas da transacción naquelas que non teñan partidas" 11114 11115#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11116#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11117#, kde-format 11118msgid "Debug Options" 11119msgstr "Opcións de depuración" 11120 11121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11122#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11123#, kde-format 11124msgid "General debug data" 11125msgstr "Datos xerais de depuración" 11126 11127#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11128#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11129#, kde-format 11130msgid "Display XML data" 11131msgstr "Mostrar os datos XML" 11132 11133#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11134#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11135#, kde-format 11136msgid "Anonymize data" 11137msgstr "Facer anónimos os datos" 11138 11139#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11140#, kde-format 11141msgid "Investment: %1" 11142msgstr "Investimento: %1" 11143 11144#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11145#, kde-format 11146msgid "Quote source: %1" 11147msgstr "Fonte da cotización: %1" 11148 11149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11150#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11151#, kde-format 11152msgid "Online Quotes - Select price source" 11153msgstr "Cotizacións de Internet — Escolla a fonte dos prezos" 11154 11155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11156#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11157#, kde-format 11158msgid "" 11159"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11160msgstr "" 11161"A fonte dos prezos non é coñecida por KMyMoney. Escolla unha das opcións de " 11162"embaixo." 11163 11164#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11165#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11166#, kde-format 11167msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11168msgstr "&Non descargar cotizacións de Internet para este investimento." 11169 11170#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11171#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11172#, kde-format 11173msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11174msgstr "Escoller unha fonte coñecida por &KMyMoney da lista embaixo." 11175 11176#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11177#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11178#, kde-format 11179msgid "" 11180"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11181"(Click Help for further information.)" 11182msgstr "" 11183"Usar este nome para a &fonte do prezo.\n" 11184"(Prema Axuda para máis información)." 11185 11186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11188#, kde-format 11189msgid "Always use this selection for this price source." 11190msgstr "Empregar sempre esta escolla para esta fonte de prezos." 11191 11192#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11193#, kde-format 11194msgid "Account%1" 11195msgstr "Conta%1" 11196 11197#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11198#, kde-format 11199msgid "Stock%1" 11200msgstr "Acción%1" 11201 11202#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11203#, kde-format 11204msgid "Payee%1" 11205msgstr "Beneficiario%1" 11206 11207#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11208#, kde-format 11209msgid "Schedule%1" 11210msgstr "Planificación%1" 11211 11212#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11213#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11215#, kde-format 11216msgid "" 11217"Import failed:\n" 11218"\n" 11219"%1" 11220msgstr "" 11221"Fallou a importación\n" 11222"\n" 11223"%1" 11224 11225#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11226#, kde-format 11227msgid "Import complete" 11228msgstr "Completouse a importación" 11229 11230#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11231#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11232#, kde-format 11233msgid "Disguise your wealth" 11234msgstr "Disimule a súa riqueza" 11235 11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11237#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11238#, kde-format 11239msgid "" 11240"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11241"between 0.01 and 1.99\n" 11242"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11243"disguise the true\n" 11244"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11245"all values.\n" 11246"These numbers will not be stored in the file." 11247msgstr "" 11248"Cada valor monetario no seu ficheiro multiplicarase por un número aleatorio " 11249"entre 0,01 e 1,99\n" 11250"usando un valor diferente para cada asento. Ademais, para disfrazar aínda " 11251"máis os valores\n" 11252"reais, pode introducir un número entre %1 e %2 que será aplicado a todos os " 11253"valores.\n" 11254"Estes números non se gardan no ficheiro." 11255 11256#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11257#, kde-format 11258msgid "Loading commodities..." 11259msgstr "Estanse a cargar as mercadorías…" 11260 11261#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11262#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11263#, kde-format 11264msgid "Loading prices..." 11265msgstr "Estanse a cargar os prezos…" 11266 11267#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11268#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11269#, kde-format 11270msgid "Imported History" 11271msgstr "Historia importada" 11272 11273#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11274#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11275#, kde-format 11276msgid "Loading accounts..." 11277msgstr "Estanse a cargar as contas…" 11278 11279#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11280#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11281#, kde-format 11282msgid "Loading transactions..." 11283msgstr "Estanse a cargar os asentos…" 11284 11285#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11286#, kde-format 11287msgid "" 11288"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11289"please check" 11290msgstr "" 11291"Conta ou categoría %1, data do asento %2; a partida contén valores " 11292"incorrectos; compróbeo" 11293 11294#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11295#, kde-format 11296msgid "Imported Transaction" 11297msgstr "Asento importado" 11298 11299#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11300#, kde-format 11301msgid "Loading templates..." 11302msgstr "Estanse a cargar os modelos…" 11303 11304#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11305#, kde-format 11306msgid "Unknown payee" 11307msgstr "Beneficiario descoñecido" 11308 11309#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11310#, kde-format 11311msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11312msgstr "" 11313"A planificación %1 contén unha acción descoñecida (chave = %2, tipo = %3)" 11314 11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11316#, kde-format 11317msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11318msgstr "A planificación %1 contén varias accións; só foi importada unha" 11319 11320#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11321#, kde-format 11322msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11323msgstr "A planificación %1 non contén partidas válidas" 11324 11325#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11326#, kde-format 11327msgid "" 11328"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11329"convertible" 11330msgstr "" 11331"A planificación %1 parece conter unha fórmula. As fórmulas de GnuCash non " 11332"poden ser convertidas" 11333 11334#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11335#, kde-format 11336msgid "Loading schedules..." 11337msgstr "Estanse a cargar as planificacións…" 11338 11339#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11340#, kde-format 11341msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11342msgstr "" 11343"A planificación %1 ten un intervalo de %2, que na actualidade non está " 11344"dispoñíbel" 11345 11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11347#, kde-format 11348msgid "" 11349"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11350"correct operation" 11351msgstr "" 11352"A planificación %1 contén unha especificación de intervalo descoñecida; por " 11353"favor comprobe que o funcionamento sexa o correcto" 11354 11355#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11356#, kde-format 11357msgid "" 11358"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11359"correct operation" 11360msgstr "" 11361"A planificación %1 contén unha especificación de intervalo demorado; por " 11362"favor comprobe que o funcionamento sexa o correcto" 11363 11364#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11365#, kde-format 11366msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11367msgstr "Anulouse a planificación %1 a petición do usuario" 11368 11369#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11370#, kde-format 11371msgid "Reorganizing accounts..." 11372msgstr "Estanse a reorganizar as contas…" 11373 11374#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11375#, kde-format 11376msgid "" 11377"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11378"currency?" 11379msgstr "" 11380"A súa divisa principal semella ser %1 (%2); quere póla como a súa divisa de " 11381"base?" 11382 11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11384#, kde-format 11385msgctxt "Button to show more detailed data" 11386msgid "More" 11387msgstr "Máis" 11388 11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11390#, kde-format 11391msgctxt "Button to close the current dialog" 11392msgid "Done" 11393msgstr "Feito" 11394 11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11396#, kde-format 11397msgid "Save Report" 11398msgstr "Gardar o informe" 11399 11400#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11401#, kde-format 11402msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11403msgstr "Atopáronse problemas ao converter a planificación «%1»." 11404 11405#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11406#, kde-format 11407msgid "" 11408"Found:\n" 11409"\n" 11410msgstr "" 11411"Atopado:\n" 11412"\n" 11413 11414#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11415#, kde-format 11416msgid "%1 commodity (equity)\n" 11417msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11418msgstr[0] "%1 mercadoría (patrimonio)\n" 11419msgstr[1] "%1 mercadorías (patrimonio)\n" 11420 11421#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11422#, kde-format 11423msgid "%1 price\n" 11424msgid_plural "%1 prices\n" 11425msgstr[0] "%1 prezo\n" 11426msgstr[1] "%1 prezos\n" 11427 11428#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11429#, kde-format 11430msgid "%1 account\n" 11431msgid_plural "%1 accounts\n" 11432msgstr[0] "%1 conta\n" 11433msgstr[1] "%1 contas\n" 11434 11435#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11436#, kde-format 11437msgid "%1 transaction\n" 11438msgid_plural "%1 transactions\n" 11439msgstr[0] "%1 asento\n" 11440msgstr[1] "%1 asentos\n" 11441 11442#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11443#, kde-format 11444msgid "%1 schedule\n" 11445msgid_plural "%1 schedules\n" 11446msgstr[0] "%1 planificación\n" 11447msgstr[1] "%1 planificacións\n" 11448 11449#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11450#, kde-format 11451msgid "No inconsistencies were detected\n" 11452msgstr "Non se detectaron inconsistencias\n" 11453 11454#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11455#, kde-format 11456msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11457msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11458msgstr[0] "Detectouse e corrixiuse %1 inconsistencia\n" 11459msgstr[1] "Detectáronse e corrixíronse %1 inconsistencias\n" 11460 11461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11462#, kde-format 11463msgid "%1 orphan account was created\n" 11464msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11465msgstr[0] "Creouse %1 conta orfa\n" 11466msgstr[1] "Creáronse %1 contas orfas\n" 11467 11468#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11469#, kde-format 11470msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11471msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11472msgstr[0] "Avisouse de %1 posíbel problema nunha planificación\n" 11473msgstr[1] "Avisouse de %1 posíbeis problemas nas planificacións\n" 11474 11475#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11476#, kde-format 11477msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11478msgstr "Funcionalidades para pequenos negocios (clientes, facturas, etc)" 11479 11480#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11481#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11482#, kde-format 11483msgid "Budgets" 11484msgstr "Orzamentos" 11485 11486#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11487#, kde-format 11488msgid "Lots" 11489msgstr "Lotes" 11490 11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11492#, kde-format 11493msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11494msgstr "" 11495"Non se admiten as seguintes funcionalidades que se atopan no seu ficheiro:" 11496 11497#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11498#, kde-format 11499msgid "" 11500"\n" 11501"\n" 11502"Press More for further information" 11503msgstr "" 11504"\n" 11505"\n" 11506"Prema Máis para obter información adicional" 11507 11508#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11509#, kde-format 11510msgid "Save report as" 11511msgstr "Gardar o informe como" 11512 11513#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11514#, kde-format 11515msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11516msgstr "Creouse unha orfa a partir dunha conta descoñecida de GnuCash" 11517 11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11519#, kde-format 11520msgid "" 11521"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11522"account\n" 11523"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11524msgstr "" 11525"Un ou máis asentos fan unha referencia a unha conta descoñecida\n" 11526"Creouse unha conta de activos, «%1», para almacenar estes datos" 11527 11528#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11529#, kde-format 11530msgid "" 11531"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11532"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11533msgstr "" 11534"As contas de investimento deben ser fillas dunha conta de activos.\n" 11535"A conta %1 será posta baixo a conta principal de activos." 11536 11537#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11538#, kde-format 11539msgid "" 11540"An Income account must be a child of an Income account\n" 11541"Account %1 will be stored under the main Income account" 11542msgstr "" 11543"As contas de ingresos deben ser fillas dunha conta de ingresos\n" 11544"A conta %1 será posta baixo a conta principal de Ingresos" 11545 11546#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11547#, kde-format 11548msgid "" 11549"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11550"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11551msgstr "" 11552"As contas de Gastos deben ser fillas dunha conta de Gastos\n" 11553"A conta %1 será posta baixo a conta principal de Gastos" 11554 11555#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11556#, kde-format 11557msgid "Enter the investment account name " 11558msgstr "Escriba o nome da conta de investimento " 11559 11560#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11561#, kde-format 11562msgid "My Investments" 11563msgstr "Investimentos" 11564 11565#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11566#, kde-format 11567msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11568msgstr "" 11569"Escolla a conta de investimento pai ou introduza un novo nome. Acción %1" 11570 11571#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11573#, kde-format 11574msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11575msgstr "%1 non é unha conta de investimento. Desexa convertela nunha?" 11576 11577#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11578#, kde-format 11579msgid "IBAN/BIC Data" 11580msgstr "Datos de IBAN e BIC" 11581 11582#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11583#, kde-format 11584msgid "iCalendar exporter" 11585msgstr "Exportador de iCalendar" 11586 11587#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11588#, kde-format 11589msgid "Schedules to iCalendar" 11590msgstr "Planificacións a iCalendar" 11591 11592#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11593#, kde-format 11594msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11595msgstr "Planificacións a iCalendar [%1]" 11596 11597#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11598#, kde-format 11599msgctxt "ICS (Filefilter)" 11600msgid "iCalendar files" 11601msgstr "Ficheiros iCalendar" 11602 11603#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11604#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11605#, kde-format 11606msgid "Export as" 11607msgstr "Exportar como" 11608 11609#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11610#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11611#, kde-format 11612msgid "Minutes" 11613msgstr "Minutos" 11614 11615#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11616#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11617#, kde-format 11618msgid "Hours" 11619msgstr "Horas" 11620 11621#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11622#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11623#, kde-format 11624msgctxt "Time unit" 11625msgid "Days" 11626msgstr "Días" 11627 11628#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11629#, kde-format 11630msgid "Before" 11631msgstr "Antes de" 11632 11633#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11634#, kde-format 11635msgid "After" 11636msgstr "Despois de" 11637 11638#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11639#, kde-format 11640msgid "KMyMoney print check" 11641msgstr "Cheque para impresión de KMyMoney." 11642 11643#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11644#, kde-format 11645msgid "Copyright 2009" 11646msgstr "© 2009" 11647 11648#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11649#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11650#, kde-format 11651msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11652msgstr "Para crear unha alarma para as planificacións exportadas" 11653 11654#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11655#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11656#, kde-format 11657msgid "" 11658"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11659"start" 11660msgstr "" 11661"Indica se se desexa que a lembranza se active antes ou despois do inicio da " 11662"planificación" 11663 11664#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11665#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11666#, kde-format 11667msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11668msgstr "" 11669"O número de unidades do intervalo antes ou despois de que se inicie a " 11670"planificación" 11671 11672#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11673#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11674#, kde-format 11675msgid "" 11676"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11677msgstr "" 11678"As unidades do intervalo antes ou despois de que se inicie a planificación " 11679"en segundos" 11680 11681#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11682#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11683#, kde-format 11684msgid "If the reminders should repeat or not" 11685msgstr "Se se desexa que as lembranzas se repitan ou non" 11686 11687#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11688#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11689#, kde-format 11690msgid "The number of units of the interval between reminders" 11691msgstr "O número de unidades do intervalo entre lembranzas" 11692 11693#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11694#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11695#, kde-format 11696msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11697msgstr "As unidades do intervalo entre lembranzas en segundos" 11698 11699#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11700#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11701#, kde-format 11702msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11703msgstr "O número de lembranzas que se desexa xerar para a planificación" 11704 11705#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11706#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11707#, kde-format 11708msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11709msgstr "O ficheiro icalendar ao que exportar as planificacións." 11710 11711#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11712#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11713#, kde-format 11714msgid "Create reminders" 11715msgstr "Crear lembranzas" 11716 11717#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11718#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11719#, kde-format 11720msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11721msgid "Repeating:" 11722msgstr "Repeticións:" 11723 11724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11725#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11726#, kde-format 11727msgid "How often:" 11728msgstr "Frecuencia:" 11729 11730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11731#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11732#, kde-format 11733msgid "Interval:" 11734msgstr "Intervalo:" 11735 11736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11737#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11738#, kde-format 11739msgid "Time(s)" 11740msgstr "Vez(es)" 11741 11742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11743#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11744#, kde-format 11745msgid "iCalendar file" 11746msgstr "Ficheiro iCalendar" 11747 11748#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11749#, kde-format 11750msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11751msgstr "Transferencia de %1 a %2, Beneficiario %3, importe %4" 11752 11753#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11754#, kde-format 11755msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11756msgstr "De %1 a %2, Categoría %3, suma de %4" 11757 11758#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11759#, kde-format 11760msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11761msgstr "Da conta %1, Pagar a %2, Categoría %3, suma de %4" 11762 11763#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11764#, kde-format 11765msgid "" 11766"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11767"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11768"activated." 11769msgstr "" 11770"Escolleu extraer o beneficiario do campo do concepto pero non indicou unha " 11771"expresión regular para a extracción do beneficiario e o concepto. Por iso " 11772"non se activa esta opción." 11773 11774#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11775#, kde-format 11776msgid "Missing information" 11777msgstr "Falta información" 11778 11779#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11780#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11781#, kde-format 11782msgid "Use payee field as provided by institution" 11783msgstr "Empregar o campo de beneficiario tal e como o fornece a entidade" 11784 11785#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11786#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11787#, kde-format 11788msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11789msgstr "" 11790"Extraer o beneficiario do campo do concepto empregando expresións regulares" 11791 11792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11793#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11794#, kde-format 11795msgid "Regular Expression for" 11796msgstr "Expresión regular para" 11797 11798#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11799#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11800#, kde-format 11801msgid "Download" 11802msgstr "Descargar" 11803 11804#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11805#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11806#, kde-format 11807msgid "" 11808"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11809"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11810"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11811"transaction data." 11812msgstr "" 11813"O complemento normalmente descarga o saldo e os asentos da conta. Nalgunhas " 11814"circunstancias, determinadas contas non admiten a descarga dos datos dos " 11815"asentos. A opción seguinte permite desactivar a solicitude dos datos dos " 11816"asentos." 11817 11818#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11819#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11820#, kde-format 11821msgid "Download transactions from institution" 11822msgstr "Descargar asentos da entidade" 11823 11824#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11825#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11826#, kde-format 11827msgid "Ask user" 11828msgstr "Preguntarlle ao usuario" 11829 11830#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11831#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11832#, kde-format 11833msgid "No date" 11834msgstr "Sen data" 11835 11836#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11837#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11838#, kde-format 11839msgid "Last download" 11840msgstr "Última descarga" 11841 11842#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11843#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11844#, kde-format 11845msgid "First possible" 11846msgstr "Primeira posíbel" 11847 11848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11849#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11850#, kde-format 11851msgid "Default start date for statement download" 11852msgstr "Data inicial predeterminada para a descarga do extracto de conta" 11853 11854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11855#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11856#, kde-format 11857msgid "" 11858"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11859"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11860"body></html>" 11861msgstr "" 11862"<html><head/><body><p>Retire os saltos de liña do campo de texto inseridos " 11863"entre os campos de múltiples usos da transacción.</p></body></html>" 11864 11865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11866#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11867#, kde-format 11868msgid "" 11869"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11870"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11871"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11872"when this option is enabled.</p></body></html>" 11873msgstr "" 11874"<html><head/><body><p>Algunhas institucións tratan os campos de múltiples " 11875"usos das transacción como un único campo. Neste caso os caracteres de salto " 11876"de liña inseridos tras cada entrada dos campos de múltiples usos distraen e " 11877"retíranse cando se activa esta opción.</p></body></html>" 11878 11879#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11880#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 11881#, kde-format 11882msgid "Remove line breaks from memo field" 11883msgstr "Retirar saltos de liña de campos de múltiples liñas" 11884 11885#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 11886#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 11887#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 11888#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 11889#, kde-format 11890msgid "Account Mapping" 11891msgstr "Asociación de contas" 11892 11893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11894#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 11895#, kde-format 11896msgid "" 11897"<qt>\n" 11898"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 11899"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 11900"</qt>" 11901msgstr "" 11902"<qt>\n" 11903"Escolla a conta <b>de Internet</b> coa que quere que\n" 11904"se asocie a conta da <b>aplicación</b> na lista de embaixo.\n" 11905"</qt>" 11906 11907#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 11908#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 11909#, kde-format 11910msgid "Application Account" 11911msgstr "Conta da aplicación" 11912 11913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11914#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 11915#, kde-format 11916msgid "Bank Code" 11917msgstr "Código bancario" 11918 11919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11920#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 11921#, kde-format 11922msgid "Account Number" 11923msgstr "Número de conta" 11924 11925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 11926#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 11927#, kde-format 11928msgid "Online Accounts" 11929msgstr "Contas de Internet" 11930 11931#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 11933#, kde-format 11934msgid "Assign" 11935msgstr "Asignar" 11936 11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 11938#, kde-format 11939msgid "" 11940"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 11941"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 11942"choose one.</p></qt>" 11943msgstr "" 11944"<qt><p>Escolla a primeira data para a que desexa obter os asentos de <b>%1</" 11945"b>.</p><p>Se non indica ningunha data será o banco quen a escolla.</p></qt>" 11946 11947#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 11948#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 11949#, kde-format 11950msgid "Pick Start Date" 11951msgstr "Escoller a data inicial" 11952 11953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 11954#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 11955#, kde-format 11956msgid "Start Date" 11957msgstr "Data inicial" 11958 11959#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 11960#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 11961#, kde-format 11962msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 11963msgstr "Se&n data (deixar que o banco determine a data inicial)" 11964 11965#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 11966#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 11967#, kde-format 11968msgid "&Last Update" 11969msgstr "Última actua&lización" 11970 11971#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 11972#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 11973#, kde-format 11974msgid "F&irst possible date" 11975msgstr "Pr&imeira data posíbel" 11976 11977#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 11978#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 11979#, kde-format 11980msgid "Pick &date" 11981msgstr "Escoller unha &data" 11982 11983#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 11984#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 11985#, kde-format 11986msgid "Online settings" 11987msgstr "Configuración de Internet" 11988 11989#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 11990#, kde-format 11991msgid "KBanking module not correctly initialized" 11992msgstr "O módulo de KBanking non se inicializou correctamente" 11993 11994#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 11995#, kde-format 11996msgid "Configure Aq&Banking..." 11997msgstr "Configurar Aq&Banking…" 11998 11999#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 12000#, kde-format 12001msgid "AqBanking importer..." 12002msgstr "Importador de AqBanking…" 12003 12004#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 12005#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 12006#, kde-format 12007msgid "" 12008"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 12009"account.</qt>" 12010msgstr "" 12011"<qt>A conta de aplicación dada <b>%1</b> non foi asociada con ningunha conta " 12012"de Internet.</qt>" 12013 12014#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 12015#, kde-format 12016msgid "Account Not Mapped" 12017msgstr "Conta non asociada" 12018 12019#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 12020#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 12021#, kde-format 12022msgid "" 12023"<qt>Could not enqueue the job.\n" 12024"</qt>" 12025msgstr "" 12026"<qt>Non se puido pór a tarefa na fila.\n" 12027"</qt>" 12028 12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 12030#, kde-format 12031msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 12032msgstr "Produciuse un erro ao importar o extracto. Quere continuar?" 12033 12034#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12035#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12036#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12037#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12038#, kde-format 12039msgid "Critical Error" 12040msgstr "Erro crítico" 12041 12042#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12043#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12044#, kde-format 12045msgid "" 12046"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12047msgstr "" 12048"Anchura do campo tremelucente para a xeración de texto alterado " 12049"(alteraciónPobre/bo@@lter@ción)." 12050 12051#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12052#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12053#, kde-format 12054msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12055msgstr "Tempo en milisegundos de cada reloxo do texto alterado." 12056 12057#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12058#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12059#, kde-format 12060msgid "" 12061"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12062"in 2*clocksetting)." 12063msgstr "" 12064"Tras un reloxo a primeira barra do campo tremelucente cambia (cada medio " 12065"byte transmítese no que duran 2 reloxos)." 12066 12067#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12068#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12069#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12070#, kde-format 12071msgid "Dequeue" 12072msgstr "Retirar da fila" 12073 12074#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12075#, kde-format 12076msgid "Dequeue selected job" 12077msgstr "Retirar da fila a tarefa escollida" 12078 12079#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12080#, kde-format 12081msgid "Remove the selected job from the list" 12082msgstr "Retirar a tarefa escollida da lista" 12083 12084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12085#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12086#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12087#, kde-format 12088msgid "Execute" 12089msgstr "Executar" 12090 12091#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12092#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12093#, kde-format 12094msgid "Execute all jobs in the queue" 12095msgstr "Executar todas as tarefas que haxa na fila" 12096 12097#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12098#, kde-format 12099msgctxt "Warning message" 12100msgid "There are no jobs in the queue." 12101msgstr "Non hai tarefas na fila." 12102 12103#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12104#, kde-format 12105msgctxt "Message title" 12106msgid "No Jobs" 12107msgstr "Non hai tarefas" 12108 12109#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12111#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12112#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12113#, kde-format 12114msgid "Jobs" 12115msgstr "Tarefas" 12116 12117#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12118#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12119#, kde-format 12120msgid "A valid tan is required to proceed." 12121msgstr "" 12122"Para continuar debe indicar o texto correcto correspondente ao texto " 12123"alterado." 12124 12125#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12126#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12127#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12128#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12129#, kde-format 12130msgid "Order confirmation" 12131msgstr "Confirmación do xiro" 12132 12133#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12134#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12135#, kde-format 12136msgid "Reduce optical tan area in size" 12137msgstr "Reducir o tamaño da zona do texto alterado." 12138 12139#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12140#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12141#, kde-format 12142msgid "Reduce" 12143msgstr "Reducir" 12144 12145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12146#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12147#, kde-format 12148msgid "Enlarge optical tan field" 12149msgstr "Aumentar o tamaño do campo do texto alterado." 12150 12151#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12152#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12153#, kde-format 12154msgid "Enlarge" 12155msgstr "Aumentar" 12156 12157#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12158#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12159#, kde-format 12160msgid "Decelerate" 12161msgstr "Desacelerar" 12162 12163#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12164#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12165#, kde-format 12166msgid "Accelerate" 12167msgstr "Acelerar" 12168 12169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12170#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12171#, kde-format 12172msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12173msgstr "" 12174"Para confirmar este xiro insira o texto correspondente ao texto alterado que " 12175"mostra o xerador." 12176 12177#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12178#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12179#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12180#, kde-format 12181msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12182msgid "(unnamed)" 12183msgstr "(sen nome)" 12184 12185#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12186#, kde-format 12187msgctxt "Header for AqBanking account list" 12188msgid "Id" 12189msgstr "Identificador" 12190 12191#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12192#, kde-format 12193msgctxt "Header for AqBanking account list" 12194msgid "Institution Code" 12195msgstr "Código da entidade" 12196 12197#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12198#, kde-format 12199msgctxt "Header for AqBanking account list" 12200msgid "Institution Name" 12201msgstr "Nome da entidade" 12202 12203#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12204#, kde-format 12205msgctxt "Header for AqBanking account list" 12206msgid "Account Number" 12207msgstr "Número de conta" 12208 12209#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12210#, kde-format 12211msgctxt "Header for AqBanking account list" 12212msgid "Account Name" 12213msgstr "Nome da conta" 12214 12215#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12216#, kde-format 12217msgctxt "Header for AqBanking account list" 12218msgid "Owner" 12219msgstr "Propietario" 12220 12221#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12222#, kde-format 12223msgctxt "Header for AqBanking account list" 12224msgid "Backend" 12225msgstr "Infraestrutura" 12226 12227#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12228#, kde-format 12229msgid "Get Balance" 12230msgstr "Obter o saldo" 12231 12232#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12233#, kde-format 12234msgid "Get Transactions" 12235msgstr "Obter os asentos" 12236 12237#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12238#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12239#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12240#, kde-format 12241msgid "Transfer" 12242msgstr "Transferir" 12243 12244#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12245#, kde-format 12246msgid "Debit Note" 12247msgstr "Nota de débito" 12248 12249#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12250#, kde-format 12251msgctxt "Unknown job type" 12252msgid "(unknown)" 12253msgstr "(descoñecida)" 12254 12255#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12256#, kde-format 12257msgctxt "Unknown bank code" 12258msgid "(unknown)" 12259msgstr "(descoñecido)" 12260 12261#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12262#, kde-format 12263msgctxt "Unknown account number" 12264msgid "(unknown)" 12265msgstr "(descoñecido)" 12266 12267#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12268#, kde-format 12269msgctxt "Status of the job" 12270msgid "new" 12271msgstr "nova" 12272 12273#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12274#, kde-format 12275msgctxt "Status of the job" 12276msgid "accepted" 12277msgstr "aceptado" 12278 12279#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12280#, kde-format 12281msgctxt "Status of the job" 12282msgid "rejected" 12283msgstr "rexeitado" 12284 12285#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12286#, kde-format 12287msgctxt "Status of the job" 12288msgid "pending" 12289msgstr "pendente" 12290 12291#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12292#, kde-format 12293msgctxt "Status of the job" 12294msgid "sending" 12295msgstr "enviando" 12296 12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12298#, kde-format 12299msgctxt "Status of the job" 12300msgid "reconciled (auto)" 12301msgstr "conciliado (automático)" 12302 12303#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12304#, kde-format 12305msgctxt "Status of the job" 12306msgid "reconciled (manual)" 12307msgstr "conciliado (manual)" 12308 12309#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12310#, kde-format 12311msgctxt "Status of the job" 12312msgid "revoked" 12313msgstr "revogado" 12314 12315#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12316#, kde-format 12317msgctxt "Status of the job" 12318msgid "aborted" 12319msgstr "interrompido" 12320 12321#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12322#, kde-format 12323msgctxt "Status of the job" 12324msgid "enqueued" 12325msgstr "na fila" 12326 12327#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12328#, kde-format 12329msgctxt "Status of the job" 12330msgid "error" 12331msgstr "erro" 12332 12333#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12334#, kde-format 12335msgctxt "Status of the job" 12336msgid "(unknown)" 12337msgstr "(descoñecida)" 12338 12339#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12340#, kde-format 12341msgid "Job Id" 12342msgstr "Identificador da tarefa" 12343 12344#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12345#, kde-format 12346msgid "Job Type" 12347msgstr "Tipo de tarefa" 12348 12349#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12350#, kde-format 12351msgid "Institute" 12352msgstr "Entidade" 12353 12354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12355#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12356#, kde-format 12357msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12358msgstr "" 12359"Para confirmar este xiro insira o texto correspondente ao texto alterado que " 12360"mostra o &xerador" 12361 12362#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12363#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12364#, kde-format 12365msgid "The HTTP request failed." 12366msgstr "O pedido HTTP fallou." 12367 12368#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12369#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12370#, kde-format 12371msgctxt "The HTTP request failed" 12372msgid "Failed" 12373msgstr "Fallou" 12374 12375#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12376#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12377#, kde-format 12378msgid "OFX Direct Connect" 12379msgstr "Conexión directa OFX" 12380 12381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12382#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12383#, kde-format 12384msgid "Contacting bank..." 12385msgstr "Contactando co banco…" 12386 12387#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12388#, kde-format 12389msgid "Loading banklist" 12390msgstr "Estase a cargar a lista de bancos" 12391 12392#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12393#, kde-format 12394msgid "" 12395"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12396"This may take some time depending on the available bandwidth." 12397msgstr "" 12398"Estase a obter a lista de bancos de https://www.ofxhome.com/\n" 12399"Isto pode demorar algún tempo, segundo a largura de banda dispoñíbel." 12400 12401#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12402#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12403#, kde-format 12404msgid "Supports online statements<br/>" 12405msgstr "Admite extractos de Internet<br/>" 12406 12407#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12408#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12409#, kde-format 12410msgid "Supports investments<br/>" 12411msgstr "Admite investimentos<br/>" 12412 12413#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12414#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12415#, kde-format 12416msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12417msgstr "Admite o pagamento de facturas (aínda non admitido por KMyMoney)<br/>" 12418 12419#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12420#, kde-format 12421msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12422msgstr "A máquina de OFX fallou. O último acceso correcto foi o «%1». " 12423 12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12425#, kde-format 12426msgid "" 12427"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12428"was on '%1'." 12429msgstr "" 12430"A verificación do certificado da máquina de OFX fallou. A última " 12431"verificación correcta foi o «%1»." 12432 12433#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12434#, kde-format 12435msgid "Does not support online banking" 12436msgstr "Non admite a banca por Internet" 12437 12438#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12439#, kde-format 12440msgid "Please choose a bank." 12441msgstr "Escolla un banco." 12442 12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12444#, kde-format 12445msgid "Please fill all fields with values." 12446msgstr "Encha todos os campos con valores." 12447 12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12449#, kde-format 12450msgid "<p>Details for %1:</p>" 12451msgstr "<p>Detalles de %1:</p>" 12452 12453#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12454#, kde-format 12455msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12456msgstr "Non se atoparon contas axeitadas neste banco." 12457 12458#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12459#, kde-format 12460msgid "Please choose an account" 12461msgstr "Por favor, escolla unha conta" 12462 12463#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12464#, kde-format 12465msgid "Server message: %1\n" 12466msgstr "Mensaxe do servidor: %1\n" 12467 12468#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12469#, kde-format 12470msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12471msgstr "O seu banco devolveu avisos ao identificarse" 12472 12473#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12474#, kde-format 12475msgctxt "Warning 'message'" 12476msgid "WARNING %1" 12477msgstr "AVISO %1" 12478 12479#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12480#, kde-format 12481msgid "Error signing onto your bank" 12482msgstr "Erro ao identificarse ante o banco" 12483 12484#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12485#, kde-format 12486msgid "ERROR %1" 12487msgstr "ERRO %1" 12488 12489#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12490#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12491#, kde-format 12492msgid "Online Banking Account Setup" 12493msgstr "Configuración da conta de banca por Internet" 12494 12495#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12496#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12497#, kde-format 12498msgid "Select Financial Institution" 12499msgstr "Escoller a entidade financeira" 12500 12501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12502#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12503#, kde-format 12504msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12505msgstr "Escolla a súa entidade financeira na lista de embaixo…" 12506 12507#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12508#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12509#, kde-format 12510msgctxt "@title type of online banking connection" 12511msgid "Automatic" 12512msgstr "Automática" 12513 12514#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12515#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12516#, kde-format 12517msgctxt "@title type of online banking connection" 12518msgid "Manual" 12519msgstr "Manual" 12520 12521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12522#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12523#, kde-format 12524msgid "Org" 12525msgstr "Org" 12526 12527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12528#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12529#, kde-format 12530msgid "FID" 12531msgstr "FID" 12532 12533#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12534#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12535#, kde-format 12536msgid "Enter Login Details" 12537msgstr "Introduza os detalles de acceso" 12538 12539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12540#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12541#, kde-format 12542msgid "" 12543"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12544"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12545"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12546msgstr "" 12547"Insira o nome de usuario e o contrasinal que usa para acceder á banca por " 12548"Internet do seu banco. Lembre que moitos bancos requiren un contrato " 12549"específico e asignan un PIN ou contrasinal só para a banca por Internet " 12550"desde a casa." 12551 12552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12553#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12554#, kde-format 12555msgctxt "@label account username" 12556msgid "Username" 12557msgstr "Nome de usuario" 12558 12559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12561#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12562#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12563#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12564#, kde-format 12565msgid "Password" 12566msgstr "Contrasinal" 12567 12568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12569#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12570#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12571#, kde-format 12572msgid "Store password" 12573msgstr "Gardar o contrasinal" 12574 12575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12579#, kde-format 12580msgid "Identify as" 12581msgstr "Identificar como" 12582 12583#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12584#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12585#, kde-format 12586msgid "" 12587"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12588msgstr "" 12589"Opción de Expert que permite introducir os catro díxitos da información de " 12590"versión da aplicación." 12591 12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12594#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12595#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12596#, kde-format 12597msgid "Header Version" 12598msgstr "Versión do cabezallo" 12599 12600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12601#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12602#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12603#, kde-format 12604msgid "Client UID" 12605msgstr "Identificador único de cliente" 12606 12607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12608#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12609#, kde-format 12610msgid "Connection Details" 12611msgstr "Detalles da conexión" 12612 12613#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12614#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12615#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12616#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12617#, kde-format 12618msgid "Select Account" 12619msgstr "Escolla unha conta" 12620 12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12623#, kde-format 12624msgid "" 12625"Please select the account from your financial institution from the list " 12626"below which matches this account." 12627msgstr "" 12628"Escolla a conta na súa entidade financeira na lista embaixo de que casa con " 12629"esta conta." 12630 12631#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12632#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12633#, kde-format 12634msgid "Bank" 12635msgstr "Banco" 12636 12637#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12638#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12639#, kde-format 12640msgid "Branch" 12641msgstr "Oficina" 12642 12643#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12644#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12645#, kde-format 12646msgid "Finish" 12647msgstr "Rematar" 12648 12649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12650#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12651#, kde-format 12652msgid "" 12653"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12654"via OFX." 12655msgstr "" 12656"Parabéns! Configurou satisfactoriamente a banca por Internet mediante OFX." 12657 12658#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12659#, kde-format 12660msgid "Enabled & configured" 12661msgstr "Activada e configurada" 12662 12663#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12664#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12665#, kde-format 12666msgid "Account Details" 12667msgstr "Detalles da conta" 12668 12669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12670#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12671#, kde-format 12672msgid "STATUS:" 12673msgstr "ESTADO:" 12674 12675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12676#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12677#, kde-format 12678msgid "Unavailable" 12679msgstr "Non dispoñíbel" 12680 12681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12682#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12683#, kde-format 12684msgid "BANK/BROKER:" 12685msgstr "BANCO/CORREDOR:" 12686 12687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12690#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12691#, kde-format 12692msgid "<Not configured>" 12693msgstr "<Non configurada>" 12694 12695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12696#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12697#, kde-format 12698msgid "ACCOUNT:" 12699msgstr "CONTA:" 12700 12701#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12702#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12703#, kde-format 12704msgid "OFX Details" 12705msgstr "Detalles de OFX" 12706 12707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12708#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12709#, kde-format 12710msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12711msgstr "" 12712"OFX <identificador único de cliente> para as institucións que o requiren" 12713 12714#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12716#, kde-format 12717msgid "Import Details" 12718msgstr "Opcións da importación" 12719 12720#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12722#, kde-format 12723msgid "Start date of import" 12724msgstr "Data inicial da importación" 12725 12726#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12728#, kde-format 12729msgid "Last &update" 12730msgstr "Última &actualización" 12731 12732#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12734#, kde-format 12735msgid "To&day minus" 12736msgstr "&Hoxe menos" 12737 12738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12739#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12740#, kde-format 12741msgctxt "@action number of days" 12742msgid "days" 12743msgstr "días" 12744 12745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12746#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12747#, kde-format 12748msgid "Pi&ck date" 12749msgstr "&Escoller unha data" 12750 12751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12752#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12753#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12754#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12755#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12756#, kde-format 12757msgid "Import options" 12758msgstr "Opcións da importación" 12759 12760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12761#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12762#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12763#, kde-format 12764msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12765msgstr "Método para detectar transaccións duplicadas durante a importación" 12766 12767#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12768#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12769#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12771#, kde-format 12772msgid "OFX FITID" 12773msgstr "FITID de OFX" 12774 12775#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12776#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12778#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12779#, kde-format 12780msgid "KMyMoney Hash" 12781msgstr "Resumo de KMyMoney" 12782 12783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12784#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12786#, kde-format 12787msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12788msgstr "O nome do beneficiario baséase no contido da etiqueta de OFX" 12789 12790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12792#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12793#, kde-format 12794msgid "Timezone offset" 12795msgstr "Desviación de fuso horario" 12796 12797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12800#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12801#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12803#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12804#, kde-format 12805msgid "+" 12806msgstr "+" 12807 12808#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12809#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12810#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12811#, kde-format 12812msgid "-" 12813msgstr "-" 12814 12815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12816#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12818#, kde-format 12819msgid "Invert sign of transaction amount" 12820msgstr "Inverter o signo da cantidade do asento" 12821 12822#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12823#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12824#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12825#, kde-format 12826msgid "" 12827"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12828"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12829"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12830msgstr "" 12831"<html><head/><body><p>Marque isto se necesita inverter o signo das " 12832"cantidades dos asentos importados, p. ex. se necesita inverter os cargos e " 12833"os pagos porque a súa institución os fornece invertidos.</p></body></html>" 12834 12835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12836#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12837#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12838#, fuzzy, kde-format 12839#| msgid "Cannot edit multiple investment transactions at once" 12840msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12841msgstr "Non é posíbel editar á vez varios asentos de investimentos" 12842 12843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12844#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12845#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12846#, kde-format 12847msgid "" 12848"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12849"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12850"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12851"amount or quantity value.</p></body></html>" 12852msgstr "" 12853 12854#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12855#, kde-format 12856msgid "Quicken Windows 2003" 12857msgstr "Quicken Windows 2003" 12858 12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12860#, kde-format 12861msgid "Quicken Windows 2004" 12862msgstr "Quicken Windows 2004" 12863 12864#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12865#, kde-format 12866msgid "Quicken Windows 2005" 12867msgstr "Quicken Windows 2005" 12868 12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12870#, kde-format 12871msgid "Quicken Windows 2006" 12872msgstr "Quicken Windows 2006" 12873 12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 12875#, kde-format 12876msgid "Quicken Windows 2007" 12877msgstr "Quicken Windows 2007" 12878 12879#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 12880#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 12882#, kde-format 12883msgid "Quicken Windows 2008" 12884msgstr "Quicken Windows 2008" 12885 12886#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 12887#, kde-format 12888msgid "Quicken Windows 2010" 12889msgstr "Quicken Windows 2010" 12890 12891#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 12892#, kde-format 12893msgid "Quicken Windows 2011" 12894msgstr "Quicken Windows 2011" 12895 12896#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 12897#, kde-format 12898msgid "Quicken Windows 2012" 12899msgstr "Quicken Windows 2012" 12900 12901#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 12902#, kde-format 12903msgid "Quicken Windows 2013" 12904msgstr "Quicken Windows 2013" 12905 12906#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 12907#, kde-format 12908msgid "Quicken Windows 2014" 12909msgstr "Quicken Windows 2014" 12910 12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 12912#, kde-format 12913msgid "Quicken Windows 2015" 12914msgstr "Quicken Windows 2015" 12915 12916#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 12917#, kde-format 12918msgid "Quicken Windows 2016" 12919msgstr "Quicken Windows 2016" 12920 12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 12922#, kde-format 12923msgid "Quicken Windows 2017" 12924msgstr "Quicken Windows 2017" 12925 12926#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 12927#, kde-format 12928msgid "Quicken Windows 2018" 12929msgstr "Quicken Windows 2018" 12930 12931#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 12932#, kde-format 12933msgid "Quicken Windows 2019" 12934msgstr "Quicken Windows 2019" 12935 12936#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 12937#, kde-format 12938msgid "Quicken Windows (Expert)" 12939msgstr "Quicken Windows (Expert)" 12940 12941#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 12942#, kde-format 12943msgid "MS-Money 2003" 12944msgstr "MS-Money 2003" 12945 12946#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 12947#, kde-format 12948msgid "MS-Money 2004" 12949msgstr "MS-Money 2004" 12950 12951#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 12952#, kde-format 12953msgid "MS-Money 2005" 12954msgstr "MS-Money 2005" 12955 12956#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 12957#, kde-format 12958msgid "MS-Money 2006" 12959msgstr "MS-Money 2006" 12960 12961#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 12962#, kde-format 12963msgid "MS-Money 2007" 12964msgstr "MS-Money 2007" 12965 12966#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 12967#, kde-format 12968msgid "MS-Money Plus" 12969msgstr "MS-Money Plus" 12970 12971#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 12972#, kde-format 12973msgid "MS-Money (Expert)" 12974msgstr "MS-Money (Expert)" 12975 12976#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 12977#, kde-format 12978msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 12979msgstr "Insira o contrasinal da conta <b>%1</b>." 12980 12981#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 12982#, kde-format 12983msgid "OFX Importer" 12984msgstr "Importador de OFX" 12985 12986#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 12987#, kde-format 12988msgid "OFX..." 12989msgstr "OFX…" 12990 12991#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 12992#, kde-format 12993msgid "OFX import file selection" 12994msgstr "Escolla do ficheiro OFX a importar" 12995 12996#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 12997#, kde-format 12998msgid "" 12999"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 13000"correct format." 13001msgstr "" 13002"Non se pode importar %1 usando o complemento de importación de OFX. Este " 13003"ficheiro non ten o formato correcto." 13004 13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13006#, kde-format 13007msgid "Incorrect format" 13008msgstr "O formato é incorrecto" 13009 13010#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 13011#, kde-format 13012msgid "Unable to parse file" 13013msgstr "Non se pode procesar o ficheiro" 13014 13015#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 13016#, kde-format 13017msgid "No accounts found." 13018msgstr "Non se atopou ningunha conta." 13019 13020#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 13021#, kde-format 13022msgid "Error connecting to bank: %1" 13023msgstr "Erro ao conectar ao banco: %1" 13024 13025#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 13026#, kde-format 13027msgid "" 13028"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 13029"returned the following error:</p><p>%2</p>" 13030msgstr "" 13031"<p>Non se pode importar <b>«%1»</b> empregando o complemento de importación " 13032"de OFX. A extensión devolveu o erro seguinte:</p><p>%2</p>" 13033 13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13035#, kde-format 13036msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13037msgstr "O proceso de importación rematou inesperadamente." 13038 13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13040#, kde-format 13041msgid "Failed to import all statements." 13042msgstr "Non se puideron importar todos os extractos." 13043 13044#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13045#, kde-format 13046msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13047msgstr "Para o país deste beneficiario é obrigatorio indicar o código BIC." 13048 13049#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13050#, kde-format 13051msgid "A beneficiary name is needed." 13052msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13053msgstr[0] "Debe indicar o nome dun beneficiario." 13054msgstr[1] "" 13055"Debe indicar o nome dun beneficiario empregando un mínimo de %1 caracteres." 13056 13057#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13058#, kde-format 13059msgid "A positive amount to transfer is needed." 13060msgstr "Debe indicar unha cantidade positiva para a transferencia." 13061 13062#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13063#, kde-format 13064msgid "" 13065"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13066"limit." 13067msgstr "" 13068"Ao completarse a transferencia, o saldo da conta estará por debaixo do seu " 13069"límite de crédito." 13070 13071#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13072#, kde-format 13073msgid "" 13074"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13075"balance." 13076msgstr "" 13077"Ao completarse a transferencia, o saldo da conta estará por debaixo do saldo " 13078"mínimo." 13079 13080#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13081#, kde-format 13082msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13083msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13084msgstr[0] "A referencia de punto a punto non pode conter máis dun carácter." 13085msgstr[1] "" 13086"A referencia de punto a punto non pode conter máis de %1 caracteres." 13087 13088#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13089#, kde-format 13090msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13091msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13092msgstr[0] "Superouse a lonxitude de liña máxima (%1 carácter)." 13093msgstr[1] "Superouse a lonxitude de liña máxima (%1 caracteres)." 13094 13095#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13096#, kde-format 13097msgid "" 13098"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13099msgstr "" 13100"O campo de motivo só pode conter letras latinas, espazos e estes símbolos: " 13101"«':?.,-()+/»." 13102 13103#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13104#, kde-format 13105msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13106msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13107msgstr[0] "Só se permite unha liña no campo de motivo." 13108msgstr[1] "O motivo non pode conter máis de %1 liñas." 13109 13110#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13111#, kde-format 13112msgid "A purpose is needed." 13113msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13114msgstr[0] "Debe indicar un motivo." 13115msgstr[1] "Debe indicar un motivo empregando un mínimo de %1 caracteres." 13116 13117#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13118#, kde-format 13119msgid "SEPA Credit Transfer" 13120msgstr "Transferencia SEPA" 13121 13122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13123#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13124#, kde-format 13125msgid "Beneficiary &Name" 13126msgstr "&Nome do valor bolsista" 13127 13128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13129#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13130#, kde-format 13131msgid "End-to-end reference" 13132msgstr "Referencia de punto a punto" 13133 13134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13135#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13136#, kde-format 13137msgid "Purpose" 13138msgstr "Motivo" 13139 13140#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13141#, kde-format 13142msgctxt "New profile" 13143msgid "&New" 13144msgstr "&Novo" 13145 13146#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13147#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13148#, kde-format 13149msgid "Create a new profile" 13150msgstr "Crear un perfil novo" 13151 13152#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13153#, kde-format 13154msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13155msgstr "Empregue isto para crear un novo perfil QIF de importación/exportación" 13156 13157#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13158#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13159#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13160#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13161#, kde-format 13162msgid "QIF Profile Editor" 13163msgstr "Editor de perfil QIF" 13164 13165#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13166#, kde-format 13167msgid "QIF Profile Selector" 13168msgstr "Selector de perfís QIF" 13169 13170#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13171#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13172#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13173#, kde-format 13174msgid "The default QIF profile" 13175msgstr "O perfil QIF predeterminado" 13176 13177#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13178#, kde-format 13179msgid "Enter new profile name" 13180msgstr "Introduza un novo nome de perfil" 13181 13182#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13183#, kde-format 13184msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13185msgstr "O nome do perfil non pode estar baleiro. Forneza un nome ou cancele." 13186 13187#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13188#, kde-format 13189msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13190msgstr "O nome <b>%1</b> xa está en uso. Cambie o nome ou cancele." 13191 13192#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13193#, kde-format 13194msgid "QIF profile name problem" 13195msgstr "Hai un problema co nome dun perfil de QIF." 13196 13197#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13198#, kde-format 13199msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13200msgstr "Seguro que quere eliminar o perfil «%1»?" 13201 13202#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13203#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13204#, kde-format 13205msgctxt "@title QIF profile general information" 13206msgid "General" 13207msgstr "Xeral" 13208 13209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13210#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13211#, kde-format 13212msgid "Void mark" 13213msgstr "Marca de nulo" 13214 13215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13216#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13217#, kde-format 13218msgid "Opening Balance text" 13219msgstr "Texto do saldo de apertura" 13220 13221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13222#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13223#, kde-format 13224msgid "Type field text" 13225msgstr "Escriba o campo de texto" 13226 13227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13228#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13229#, kde-format 13230msgid "Account delimiter" 13231msgstr "Separador de contas" 13232 13233#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13235#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13237#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13238#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13239#, kde-format 13240msgid "Description" 13241msgstr "Descrición" 13242 13243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13244#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13245#, kde-format 13246msgid "Attempt to match similar transactions" 13247msgstr "Intentar casar asentos semellantes" 13248 13249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13251#, kde-format 13252msgid "Output filter location" 13253msgstr "Filtro para exportar" 13254 13255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13256#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13257#, kde-format 13258msgid "Input filter file type" 13259msgstr "Tipo de ficheiro do filtro da entrada" 13260 13261#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13262#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13263#, kde-format 13264msgid "*.qif" 13265msgstr "*.qif" 13266 13267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13268#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13269#, kde-format 13270msgid "Input filter location" 13271msgstr "Filtro para importar" 13272 13273#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13274#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13275#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13276#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13277#, kde-format 13278msgid "The format of the dates in the QIF file." 13279msgstr "O formato das datas no ficheiro QIF." 13280 13281#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13282#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13284#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13285#, kde-format 13286msgid "" 13287"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13288"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13289"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13290"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13291"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13292msgstr "" 13293"Se un ficheiro QIF contén asentos co ano representado por dous díxitos entón " 13294"pode usarse un apóstrofe ou unha barra para delimitalo en certos séculos. " 13295"Isto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí o intervalo de anos " 13296"que estarán delimitados cun apostrofe (en Quicken isto é polo xeral " 13297"1900-1949)." 13298 13299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13300#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13301#, kde-format 13302msgid "Apostrophe Handling" 13303msgstr "Xestión do apóstrofe" 13304 13305#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13306#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13307#, kde-format 13308msgid "Amounts" 13309msgstr "Importes" 13310 13311#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13312#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13313#, kde-format 13314msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13315msgid "Field" 13316msgstr "Campo" 13317 13318#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13319#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13320#, kde-format 13321msgid "QIF-Record" 13322msgstr "Rexistro-QIF" 13323 13324#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13325#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13326#, kde-format 13327msgid "Thousand Delimiter" 13328msgstr "Delimitador de milleiros" 13329 13330#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13331#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13332#, kde-format 13333msgid "SortColumnInvisible" 13334msgstr "OrdenarColumnaInvisíbel" 13335 13336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13337#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13338#, kde-format 13339msgid "T" 13340msgstr "T" 13341 13342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13343#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13344#, kde-format 13345msgid "0" 13346msgstr "0" 13347 13348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13349#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13350#, kde-format 13351msgid "Split-Value" 13352msgstr "Valor da partida" 13353 13354#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13355#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13356#, kde-format 13357msgid "$" 13358msgstr "$" 13359 13360#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13381#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13422#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13423#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13424#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13425#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13426#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13427#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13429#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13430#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13432#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13435#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13445#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13447#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13448#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13463#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13486#, kde-format 13487msgid "1" 13488msgstr "1" 13489 13490#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13491#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13492#, kde-format 13493msgid "Commission" 13494msgstr "Comisión" 13495 13496#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13497#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13498#, kde-format 13499msgid "O" 13500msgstr "O" 13501 13502#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13503#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13504#, kde-format 13505msgid "2" 13506msgstr "2" 13507 13508#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13509#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13510#, kde-format 13511msgid "I" 13512msgstr "I" 13513 13514#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13515#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13516#, kde-format 13517msgid "3" 13518msgstr "3" 13519 13520#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13521#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13522#, kde-format 13523msgid "Q" 13524msgstr "Q" 13525 13526#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13527#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13528#, kde-format 13529msgid "4" 13530msgstr "4" 13531 13532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13533#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13534#, kde-format 13535msgid "Thousands Separator" 13536msgstr "Separador de milleiros" 13537 13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13539#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13540#, kde-format 13541msgctxt "@action create new profile" 13542msgid "New" 13543msgstr "Novo" 13544 13545#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13546#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13547#, kde-format 13548msgid "Reset" 13549msgstr "Reiniciar" 13550 13551#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13553#, kde-format 13554msgid "QIF Export" 13555msgstr "Exportar a QIF" 13556 13557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13558#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13559#, kde-format 13560msgid "" 13561"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13562"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13563"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13564"\n" 13565"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13566"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13567"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13568"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13569"Export button a message box will appear when the export has completed " 13570"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13571msgstr "" 13572"Mediante este diálogo pode exportar asentos a un ficheiro compatíbel con " 13573"Quicken, (coñecidos como ficheiros QIF pola extensión). Introduza a ruta ao " 13574"ficheiro QIF ou prema «Examinar» para escollelo.\n" 13575"\n" 13576"Pode escoller a ruta ao ficheiro, a conta e o formato do ficheiro QIF " 13577"(perfil). Prema «Conta» para exportar todos os asentos entre as datas " 13578"especificadas ou simplemente categorías. Tamén pode limitar os asentos " 13579"exportados mediante as datas inicial e final. Despois de premer o botón " 13580"«Exportar», aparecerá unha mensaxe ao rematar o proceso de exportación, " 13581"detallando o número de asentos, categorías e beneficiarios exportados." 13582 13583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13585#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13586#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13587#, kde-format 13588msgid "QIF Profile" 13589msgstr "Perfil QIF" 13590 13591#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13592#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13593#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13594#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13595#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13596#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13597#, kde-format 13598msgid "Categories" 13599msgstr "Categorías" 13600 13601#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13602#, kde-format 13603msgid "" 13604"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13605"Transaction dropped." 13606msgstr "" 13607"Ao asento número <b>%1</b> fáltalle unha asignación de conta.\n" 13608"Cancelouse o asento." 13609 13610#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13611#, kde-format 13612msgid "QIF exporter" 13613msgstr "Exportador a QIF" 13614 13615#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13616#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13617#, kde-format 13618msgid "QIF..." 13619msgstr "QIF…" 13620 13621#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13622#, kde-format 13623msgid "Use this to start the import operation" 13624msgstr "Empregar isto para comezar a operación de importación" 13625 13626#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13627#, kde-format 13628msgctxt "New profile" 13629msgid "&New..." 13630msgstr "&Novo…" 13631 13632#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13633#, kde-format 13634msgid "Use this to open the profile editor" 13635msgstr "Empregue isto para abrir o editor de perfís" 13636 13637#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13638#, kde-format 13639msgid "Import File..." 13640msgstr "Importar un ficheiro…" 13641 13642#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13643#, kde-format 13644msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13645msgstr "Ficheiros de importación (%1);;Todos os ficheiros (%2)" 13646 13647#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13648#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13649#, kde-format 13650msgid "QIF Import" 13651msgstr "Importar QIF" 13652 13653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13654#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13655#, kde-format 13656msgid "" 13657"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13658"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13659"extension).</p>\n" 13660"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13661"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13662"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13663"p>" 13664msgstr "" 13665"<p>Desde este diálogo pode importar asentos desde un ficheiro compatíbel " 13666"con Quicken<b>™</b> (coñecido como ficheiro «QIF» pola extensión).</" 13667"p>\n" 13668"\n" 13669"<p>Introduza a ruta ao ficheiro QIF ou prema «Examinar…» para escollelo. " 13670"Cando teña a ruta ao ficheiro, prema o botón «Importar» e KMyMoney importará " 13671"todos os asentos, categorías e beneficiarios que atope.</p>" 13672 13673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13674#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13675#, kde-format 13676msgid "QIF File to Import:" 13677msgstr "Ficheiro QIF a importar:" 13678 13679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13680#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13681#, kde-format 13682msgid "Source of QIF" 13683msgstr "Fonte do QIF" 13684 13685#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13686#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13687#, kde-format 13688msgid "" 13689"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13690"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13691"files from other Personal Finance Management software." 13692msgstr "" 13693"Se escolle <b>Extracto bancario</b> activará a busca automática de " 13694"coincidencias da categoría, que no caso de <b>Outra aplicación</b> estará " 13695"desactivada. Empregue esta última alternativa se importa ficheiros desde " 13696"outros aplicativos de xestión das finanzas persoais," 13697 13698#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13699#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13700#, kde-format 13701msgid "Bank statement" 13702msgstr "Extracto bancario" 13703 13704#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13705#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13706#, kde-format 13707msgid "Other application" 13708msgstr "Outra aplicación" 13709 13710#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13711#, kde-format 13712msgctxt "Category name" 13713msgid "Reinvested interest" 13714msgstr "Interese reinvestido" 13715 13716#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13717#, kde-format 13718msgctxt "Category name" 13719msgid "Reinvested dividend" 13720msgstr "Dividendo reinvestido" 13721 13722#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13723#, kde-format 13724msgctxt "Category name" 13725msgid "Reinvested dividend (long term)" 13726msgstr "Dividendo reinvestido (a longo prazo)" 13727 13728#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13729#, kde-format 13730msgctxt "Category name" 13731msgid "Reinvested dividend (short term)" 13732msgstr "Dividendo reinvestido (a curto prazo)" 13733 13734#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13735#, kde-format 13736msgctxt "Category name" 13737msgid "Dividend" 13738msgstr "Dividendo" 13739 13740#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13741#, kde-format 13742msgctxt "Category name" 13743msgid "Interest" 13744msgstr "Xuro" 13745 13746#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13747#, kde-format 13748msgctxt "Category name" 13749msgid "Capital Gain (short term)" 13750msgstr "Plusvalía (a curto prazo)" 13751 13752#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13753#, kde-format 13754msgctxt "Category name" 13755msgid "Capital Gain (mid term)" 13756msgstr "Plusvalía (a medio prazo)" 13757 13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13759#, kde-format 13760msgctxt "Category name" 13761msgid "Capital Gain (long term)" 13762msgstr "Plusvalía (a longo prazo)" 13763 13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13765#, kde-format 13766msgctxt "Category name" 13767msgid "Returned capital" 13768msgstr "Rendemento do capital" 13769 13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13771#, kde-format 13772msgctxt "Category name" 13773msgid "Miscellaneous income" 13774msgstr "Ingresos diversos" 13775 13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13777#, kde-format 13778msgctxt "Category name" 13779msgid "Miscellaneous expense" 13780msgstr "Gastos diversos" 13781 13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13783#, kde-format 13784msgctxt "Category name" 13785msgid "Investment fees" 13786msgstr "Comisións de investimento" 13787 13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13789#, kde-format 13790msgid "Unknown QIF type %1" 13791msgstr "Tipo de QIF descoñecido %1" 13792 13793#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13794#, kde-format 13795msgid "Date format selection" 13796msgstr "Selección de formato da data" 13797 13798#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13799#, kde-format 13800msgid "Pick the date format that suits your input file" 13801msgstr "Escolla o formato de data que corresponde co ficheiro de entrada" 13802 13803#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13804#, kde-format 13805msgid "Importing QIF..." 13806msgstr "Estase a importar o QIF…" 13807 13808#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13809#, kde-format 13810msgid "Reading QIF..." 13811msgstr "Estase a ler o QIF…" 13812 13813#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13814#, kde-format 13815msgid "Error while running the filter '%1'." 13816msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%1»." 13817 13818#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13819#, kde-format 13820msgid "Filter error" 13821msgstr "Erro de filtrado" 13822 13823#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13824#, kde-format 13825msgctxt "QIF tag for liability account" 13826msgid "Oth L" 13827msgstr "Oth L" 13828 13829#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13830#, kde-format 13831msgctxt "QIF tag for investment account" 13832msgid "Invst" 13833msgstr "Invst" 13834 13835#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13836#, kde-format 13837msgctxt "QIF tag for category" 13838msgid "Cat" 13839msgstr "Cat" 13840 13841#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13842#, kde-format 13843msgctxt "QIF tag for security" 13844msgid "Security" 13845msgstr "Security" 13846 13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13848#, kde-format 13849msgctxt "QIF tag for prices" 13850msgid "Prices" 13851msgstr "Prices" 13852 13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13854#, kde-format 13855msgctxt "QIF tag for a class" 13856msgid "Class" 13857msgstr "Class" 13858 13859#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13860#, kde-format 13861msgid "" 13862"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13863"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13864"with the one from the QIF file?" 13865msgstr "" 13866"A conta %1 ten un saldo de apertura de %2. Porén, o ficheiro QIF indica que " 13867"é de %3. Quere sobrescribir o saldo de apertura actual co do ficheiro QIF?" 13868 13869#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13870#, kde-format 13871msgid "Overwrite opening balance" 13872msgstr "Sobrescribir o saldo de apertura" 13873 13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 13875#, kde-format 13876msgid "Unable to find account: %1" 13877msgstr "Non se pode atopar a conta: %1" 13878 13879#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 13881#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 13882#, kde-format 13883msgid "Autogenerated by QIF importer" 13884msgstr "Xerado automaticamente polo importador de QIF" 13885 13886#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 13887#, kde-format 13888msgid "QIF imported, no account name supplied" 13889msgstr "Importouse o QIF: non se indicou un nome de conta" 13890 13891#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13892#, kde-format 13893msgid "" 13894"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 13895"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 13896"manually once the import is done." 13897msgstr "" 13898"KMyMoney importou un segundo asento de saldo de apertura da conta <b>%1</b> " 13899"que é diferente do que se atopa no ficheiro. Corrixa manualmente este " 13900"problema tras rematar a importación." 13901 13902#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13903#, kde-format 13904msgid "Opening balance problem" 13905msgstr "Problema co saldo de apertura" 13906 13907#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 13908#, kde-format 13909msgid "Error while creating opening balance transaction" 13910msgstr "Produciuse un erro ao crear o asento de saldo de apertura" 13911 13912#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 13913#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 13914#, kde-format 13915msgid "" 13916"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 13917"current date profile setting of \"%2\".\n" 13918"\n" 13919"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 13920"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 13921"and select a different QIF profile or create a new one." 13922msgstr "" 13923"A data «%1», lida do ficheiro, non pode interpretarse coa configuración " 13924"actual para datas de «%2».\n" 13925"\n" 13926"Prema «Continuar» para asignar a data de hoxe ao asento. Prema «Cancelar» " 13927"para interromper a operación de importación. Se cancela a importación ha " 13928"poder reiniciala e escoller outro perfil QIF ou crear un novo." 13929 13930#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 13932#, kde-format 13933msgid "Invalid date format" 13934msgstr "O formato de data é incorrecto" 13935 13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 13937#, kde-format 13938msgid "" 13939"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 13940"involving this security will be ignored." 13941msgstr "" 13942"Esta conta de investimento non contén o valor «%1». Hanse ignorar os asentos " 13943"que o conteñan." 13944 13945#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 13946#, kde-format 13947msgid "%1 (Investment)" 13948msgstr "%1 (investimento)" 13949 13950#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 13951#, kde-format 13952msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 13953msgstr "" 13954"Xerado automaticamente polo importador de QIF a partir do tipo de conta " 13955"«Mutual»" 13956 13957#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 13958#, kde-format 13959msgid "QIF importer" 13960msgstr "Importador de QIF" 13961 13962#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 13963#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 13964#, kde-format 13965msgid "Reconciliation report" 13966msgstr "Informe de conciliación" 13967 13968#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 13969#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 13970#, kde-format 13971msgid "Summar&y" 13972msgstr "&Resumo" 13973 13974#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 13975#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 13976#, kde-format 13977msgid "&Details" 13978msgstr "&Detalles" 13979 13980#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 13981#, kde-format 13982msgid "Reconciliation report of account %1" 13983msgstr "Informe de conciliación da conta %1" 13984 13985#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 13986#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 13987#, kde-format 13988msgid "All values shown in %1" 13989msgstr "Todos os valores móstranse en %1" 13990 13991#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 13992#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 13993#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 13994#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 13995#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 13996#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 13997#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 13998#, kde-format 13999msgid "Summary" 14000msgstr "Resumo" 14001 14002#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 14003#, kde-format 14004msgid "Starting balance on bank statement" 14005msgstr "Saldo inicial no extracto" 14006 14007#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 14008#, kde-format 14009msgid "%1 cleared payment" 14010msgid_plural "%1 cleared payments in total" 14011msgstr[0] "%1 pagamento compensado" 14012msgstr[1] "%1 pagamentos compensados en total" 14013 14014#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 14015#, kde-format 14016msgid "%1 cleared deposit" 14017msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 14018msgstr[0] "%1 depósito compensado" 14019msgstr[1] "%1 depósitos compensados en total" 14020 14021#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 14022#, kde-format 14023msgid "Ending balance on bank statement" 14024msgstr "Saldo final no extracto" 14025 14026#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 14027#, kde-format 14028msgid "Cleared balance" 14029msgstr "Saldo compensado" 14030 14031#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 14032#, kde-format 14033msgid "%1 outstanding payment" 14034msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14035msgstr[0] "%1 pagamento pendente" 14036msgstr[1] "%1 pagamentos pendentes en total" 14037 14038#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14039#, kde-format 14040msgid "%1 outstanding deposit" 14041msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14042msgstr[0] "% imposición en man" 14043msgstr[1] "%1 imposicións en man en total" 14044 14045#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14046#, kde-format 14047msgid "Register balance as of %1" 14048msgstr "Saldo do rexistro o %1" 14049 14050#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14051#, kde-format 14052msgid "%1 payment after %2" 14053msgid_plural "%1 payments after %2" 14054msgstr[0] "%1 pagamento despois de %2" 14055msgstr[1] "%1 pagamentos despois de %2" 14056 14057#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14058#, kde-format 14059msgid "%1 deposit after %2" 14060msgid_plural "%1 deposits after %2" 14061msgstr[0] "%1 depósito despois de %2" 14062msgstr[1] "%1 depósitos despois de %2" 14063 14064#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14065#, kde-format 14066msgid "Register ending balance" 14067msgstr "Saldo final do rexistro" 14068 14069#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14070#, kde-format 14071msgid "Outstanding payments" 14072msgstr "Pagamentos pendentes" 14073 14074#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14075#, kde-format 14076msgid "One outstanding payment of" 14077msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14078msgstr[0] "Un pagamento pendente de" 14079msgstr[1] "Un total de %1 pagamentos pendentes por un importe de" 14080 14081#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14082#, kde-format 14083msgid "Outstanding charges" 14084msgstr "Cargos pendentes" 14085 14086#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14087#, kde-format 14088msgid "Outstanding deposits" 14089msgstr "Imposicións en man" 14090 14091#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14092#, kde-format 14093msgid "One outstanding charges of" 14094msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14095msgstr[0] "Un cargo salientable de" 14096msgstr[1] "Un total de %1 cargos salientable por un importe de" 14097 14098#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14099#, kde-format 14100msgid "One outstanding deposit of" 14101msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14102msgstr[0] "Unha imposición en man de" 14103msgstr[1] "Un total de %1 imposicións en man por un importe total de" 14104 14105#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14106#, kde-format 14107msgid "Create Tables" 14108msgstr "Crear táboas" 14109 14110#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14111#, kde-format 14112msgid "Save SQL" 14113msgstr "Gardar SQL" 14114 14115#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14116#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14117#, kde-format 14118msgid "" 14119"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14120"Click Help for more information" 14121msgstr "" 14122"Para empregar unha base de datos hai que instalar software adicional. Prema " 14123"Axuda para máis información." 14124 14125#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14126#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14127#, kde-format 14128msgid "No Qt SQL Drivers" 14129msgstr "Sen controladores de SQL para Qt" 14130 14131#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14132#, kde-format 14133msgid "" 14134"Unable to open database.\n" 14135"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14136msgstr "" 14137"Non se pode abrir a base de datos.\n" 14138"Hai que empregar unha instrución CREATE DATABASE de SQL antes de crear as " 14139"táboas.\n" 14140 14141#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14142#, kde-format 14143msgid "Tables successfully created" 14144msgstr "As táboas creáronse satisfactoriamente" 14145 14146#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14147#, kde-format 14148msgid "" 14149"Creation failed executing statement\n" 14150"Executed: %1\n" 14151"Error No %2: %3" 14152msgstr "" 14153"Fallou a creación cando se empregou a instrución\n" 14154"Executouse: %1\n" 14155"Nº de erro %2: %3" 14156 14157#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14158#, kde-format 14159msgid "Select output file" 14160msgstr "Escoller o ficheiro de saída" 14161 14162#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14163#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14164#, kde-format 14165msgid "" 14166"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14167"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14168"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14169"devel@kde.org" 14170msgstr "" 14171"O base de datos tipo %1 non ten sido probada abondo nun contexto con " 14172"KMyMoney.\n" 14173"Asegúrese de dispor de copias de seguranza bos dos seus datos.\n" 14174"Informe de calquera problema na lista de correo dos desenvolvedores en " 14175"kmymoney-devel@kde.org" 14176 14177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14178#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14179#, kde-format 14180msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14181msgstr "KMyMoney - Xerar SQL" 14182 14183#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14185#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14186#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14187#, kde-format 14188msgid "Database Type" 14189msgstr "Tipo de base de datos" 14190 14191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14192#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14193#, kde-format 14194msgid "Database Details" 14195msgstr "Detalles da base de datos" 14196 14197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14198#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14199#, kde-format 14200msgid "Database File (SQLite only)" 14201msgstr "Ficheiro da base de datos (só SQLite)" 14202 14203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14204#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14205#, kde-format 14206msgid "Database Name (Others)" 14207msgstr "Nome da base de datos (Outras)" 14208 14209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14210#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14211#, kde-format 14212msgid "Host Name" 14213msgstr "Nome do servidor" 14214 14215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14216#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14217#, kde-format 14218msgid "Username" 14219msgstr "Nome de usuario" 14220 14221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14222#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14223#, kde-format 14224msgid "SQL for creation" 14225msgstr "SQL para creación" 14226 14227#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14228#, kde-format 14229msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14230msgstr "O controlador para %1 de Qt SQL non está instalado no sistema" 14231 14232#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14233#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14234#, kde-format 14235msgid "KMyMoney - Select Database" 14236msgstr "KMyMoney - Escolla a base de datos" 14237 14238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14239#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14240#, kde-format 14241msgid "PLEASE NOTE" 14242msgstr "TEÑA EN CONTA" 14243 14244#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14245#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14246#, kde-format 14247msgid "" 14248"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14249"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14250"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14251msgstr "" 14252"Este software aínda está en fase experimental e aínda ten algúns problemas " 14253"coñecidos cos tempos de resposta. Estamos a traballar neles.\n" 14254"Como sempre, asegúrese de que ten unha copia de seguranza dos seus datos." 14255 14256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14257#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14258#, kde-format 14259msgid "Fi&le" 14260msgstr "Fi&cheiro" 14261 14262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14263#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14264#, kde-format 14265msgid "Database &Name" 14266msgstr "&Nome da base de datos" 14267 14268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14269#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14270#, kde-format 14271msgid "Host &Name" 14272msgstr "&Nome do servidor" 14273 14274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14275#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14276#, kde-format 14277msgid "&Username" 14278msgstr "Nome de &usuario" 14279 14280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14281#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14282#, kde-format 14283msgid "&Password" 14284msgstr "&Contrasinal" 14285 14286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14287#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14288#, kde-format 14289msgid "Preload &all data" 14290msgstr "Cargar de antemao &todos os datos" 14291 14292#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14293#, kde-format 14294msgid "" 14295"You're trying to open an encrypted database.\n" 14296"Please provide a password in order to open it." 14297msgstr "" 14298"Está intentando abrir unha base de datos cifrada.\n" 14299"Indique o contrasinal para abrila." 14300 14301#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14302#, kde-format 14303msgid "" 14304"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14305"supported.\n" 14306"Please save your database under a new name." 14307msgstr "" 14308"Sobrescribir unha base de datos existente cunha base de datos cifrada non é " 14309"posíbel aínda.\n" 14310"Garde a base de datos con outro nome." 14311 14312#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14313#, kde-format 14314msgid "" 14315"Database apparently in use\n" 14316"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14317"Open anyway?" 14318msgstr "" 14319"Semella que está a usar unha base de dados\n" 14320"Aberta por %1 en %2 en %3.\n" 14321"Desexa abrir aínda así?" 14322 14323#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14324#, kde-format 14325msgid "Inserting online jobs." 14326msgstr "Inserindo tarefas por Internet." 14327 14328#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14329#, kde-format 14330msgid "SQLite file %1 does not exist" 14331msgstr "Non existe o ficheiro %1 de SQLite" 14332 14333#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14334#, kde-format 14335msgid "" 14336"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14337"Please create database %2 manually" 14338msgstr "" 14339"Aínda non é posíbel crear automaticamente bases de datos tipo %1.\n" 14340"Cree a base de datos %2 manualmente" 14341 14342#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14343#, kde-format 14344msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14345msgstr "" 14346"Produciuse un erro ao crear a base de datos %1; dispón de permisos para " 14347"crear?" 14348 14349#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14350#, kde-format 14351msgid "SQL storage" 14352msgstr "Almacenamento SQL" 14353 14354#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14355#, kde-format 14356msgid "Cannot open database %1\n" 14357msgstr "Non se pode abrir a base de datos %1\n" 14358 14359#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14360#, kde-format 14361msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14362msgstr "Produciuse un erro irrecuperábel mentres se lía a base de dados" 14363 14364#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14365#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14366#, kde-format 14367msgid "Database malfunction" 14368msgstr "Mal funcionamento da base de dados" 14369 14370#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14371#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14372#, kde-format 14373msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14374msgstr "Intentou acceder a un ficheiro cando este non estaba aberto" 14375 14376#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14377#, kde-format 14378msgid "" 14379"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14380"It may well be corrupt." 14381msgstr "" 14382"Produciuse un erro non recuperábel ao escribir na base de datos.\n" 14383"Pode ser estea corrompida." 14384 14385#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14386#, kde-format 14387msgid "Cannot save to current database." 14388msgstr "Non se pode gardar na base de datos actual." 14389 14390#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14391#, kde-format 14392msgid "Cannot save to current database: %1" 14393msgstr "Non se pode gardar na base de datos actual: %1" 14394 14395#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14396#, kde-format 14397msgid "Database files (*.db *.sql)" 14398msgstr "Ficheiros de base de datos (*.db *.sql)" 14399 14400#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14401#, kde-format 14402msgid "Open database..." 14403msgstr "Abrir unha base de datos…" 14404 14405#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14406#, kde-format 14407msgid "Generate Database SQL" 14408msgstr "Xerar o SQL da base de datos" 14409 14410#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14411#, kde-format 14412msgid "" 14413"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14414"Do you wish to continue?" 14415msgstr "" 14416"A base de datos contén datos que deben ser eliminados antes de usar Gardar " 14417"Como.\n" 14418"Desexa continuar?" 14419 14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14421#, kde-format 14422msgid "" 14423"Cannot open or create database %1.\n" 14424"Retry Save As Database and click Help for further info." 14425msgstr "" 14426"Non se pode abrir ou crear a base de datos %1\n" 14427"Use de novo «Gardar como base de datos» e prema «Axuda» para máis " 14428"información." 14429 14430#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14431#, kde-format 14432msgid "Budgets view" 14433msgstr "Vista dos orzamentos" 14434 14435#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14436#, kde-format 14437msgid "" 14438"You have entered budget values using a different base which would result in " 14439"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14440"budget?" 14441msgstr "" 14442"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza mensual de <b>" 14443"%1</b>. Debe usarse este valor para encher a orza mensual?" 14444 14445#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14446#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14447#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14448#, kde-format 14449msgctxt "Auto assignment (caption)" 14450msgid "Auto assignment" 14451msgstr "Asignación automática" 14452 14453#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14454#, kde-format 14455msgid "" 14456"You have entered budget values using a different base which would result in " 14457"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14458"budget?" 14459msgstr "" 14460"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza anual de <b>" 14461"%1</b>. Debe usarse este valor para encher a orza anual?" 14462 14463#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14464#, kde-format 14465msgid "" 14466"You have entered budget values using a different base which would result in " 14467"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14468"the monthly budgets?" 14469msgstr "" 14470"Introduciu orzas usando unha base diferente que dan unha orza por mes de <b>" 14471"%1</b>. Debe usarse este valor para encher as orzas de cada mes?" 14472 14473#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14474#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14475#, kde-format 14476msgid "Period" 14477msgstr "Período" 14478 14479#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14480#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14481#, kde-format 14482msgctxt "@action timeframe of the budget" 14483msgid "Monthly" 14484msgstr "Mensualmente" 14485 14486#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14487#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14488#, kde-format 14489msgctxt "@action timeframe of the budget" 14490msgid "Yearly" 14491msgstr "Anualmente" 14492 14493#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14494#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14495#, kde-format 14496msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14497msgid "Individual" 14498msgstr "Individual" 14499 14500#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14501#, kde-format 14502msgid "Budget %1" 14503msgstr "Orzamento %1" 14504 14505#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14506#, kde-format 14507msgid "Budget %1 %2" 14508msgstr "Orzamento %1 %2" 14509 14510#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14511#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14512#, kde-format 14513msgid "Unable to add budget" 14514msgstr "Non se pode engadir o orzamento" 14515 14516#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14517#, kde-format 14518msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14519msgstr "<p>Seguro que quere retirar o orzamento <b>%1</b>?</p>" 14520 14521#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14522#, kde-format 14523msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14524msgstr "Seguro que quere eliminar todos os orzamentos escollidos?" 14525 14526#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14527#, kde-format 14528msgid "Remove Budget" 14529msgstr "Eliminar o orzamento" 14530 14531#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14532#, kde-format 14533msgid "Unable to remove budget." 14534msgstr "Non se pode retirar o orzamento." 14535 14536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14537#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14538#, kde-format 14539msgid "Copy of %1" 14540msgstr "Copia de %1" 14541 14542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14543#, kde-format 14544msgid "Select year" 14545msgstr "Escoller un ano" 14546 14547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14548#, kde-format 14549msgid "Budget year" 14550msgstr "Ano do orzamento" 14551 14552#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14554#, kde-format 14555msgid "Unable to modify budget." 14556msgstr "Non se pode modificar o orzamento." 14557 14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14559#, kde-format 14560msgid "" 14561"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14562"current values of this budget." 14563msgstr "" 14564"Este orzamento xa contén datos. Se continúa irá substituír todos os valores " 14565"actuais deste orzamento." 14566 14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14568#, kde-format 14569msgctxt "Warning message box" 14570msgid "Warning" 14571msgstr "Aviso" 14572 14573#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14574#, kde-format 14575msgid "Unable to reset budget" 14576msgstr "Non se pode recuperar o orzamento" 14577 14578#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14580#, kde-format 14581msgid "Unable to modify budget" 14582msgstr "Non se pode modificar o orzamento" 14583 14584#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14585#, kde-format 14586msgid "New budget" 14587msgstr "Novo orzamento" 14588 14589#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14590#, kde-format 14591msgid "Rename budget" 14592msgstr "Cambiar o nome do orzamento" 14593 14594#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14595#, kde-format 14596msgid "Delete budget" 14597msgstr "Borrar o orzamento" 14598 14599#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14600#, kde-format 14601msgid "Copy budget" 14602msgstr "Copiar o orzamento" 14603 14604#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14605#, kde-format 14606msgid "Change budget year" 14607msgstr "Cambiar o ano do orzamento" 14608 14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14610#, kde-format 14611msgid "Budget based on forecast" 14612msgstr "Orzamento baseado en prognóstico" 14613 14614#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14615#, kde-format 14616msgctxt "Menu header" 14617msgid "Budget options" 14618msgstr "Opcións dos orzamentos" 14619 14620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14621#, kde-format 14622msgid "" 14623"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14624"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14625"like to rename the budget?" 14626msgstr "" 14627"Xa hai un orzamento chamado «%1». Non é recomendábel ter varios orzamentos " 14628"co mesmo nome. Está seguro de que quere renomear o orzamento?" 14629 14630#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14632#, kde-format 14633msgid "Your budgets" 14634msgstr "Os seus orzamentos" 14635 14636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14637#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14638#, kde-format 14639msgid "Creates a new budget" 14640msgstr "Crea un orzamento novo" 14641 14642#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14643#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14644#, kde-format 14645msgid "Use this to create a new empty budget." 14646msgstr "Empregue isto para crear un orzamento novo en branco." 14647 14648#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14649#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14650#, kde-format 14651msgctxt "New budget" 14652msgid "New" 14653msgstr "Novo" 14654 14655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14656#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14657#, kde-format 14658msgid "Rename the current selected budget." 14659msgstr "Cambiar o nome do orzamento escollido." 14660 14661#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14662#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14663#, kde-format 14664msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14665msgstr "Empregue isto para cambiar o nome do orzamento escollido." 14666 14667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14668#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14670#, kde-format 14671msgid "Ren" 14672msgstr "Renomear" 14673 14674#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14675#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14676#, kde-format 14677msgid "Delete the current selected budget" 14678msgstr "Borrar o orzamento escollido" 14679 14680#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14681#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14682#, kde-format 14683msgid "Use this to delete the selected budget." 14684msgstr "Empregue isto para borrar o orzamento escollido." 14685 14686#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14687#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14688#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14689#, kde-format 14690msgid "Del" 14691msgstr "Borrar" 14692 14693#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14694#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14695#, kde-format 14696msgctxt "@title header of the budget name column" 14697msgid "Name" 14698msgstr "Nome" 14699 14700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14701#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14702#, kde-format 14703msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14704msgstr "Acepta os datos introducidos e garda o orzamento." 14705 14706#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14707#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14708#, kde-format 14709msgid "Use this to store the modified data." 14710msgstr "Empregue isto para almacenar os datos modificados." 14711 14712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14713#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14714#, kde-format 14715msgid "Upd" 14716msgstr "Actualizar" 14717 14718#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14719#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14720#, kde-format 14721msgid "Revert budget to last saved state." 14722msgstr "Repón o orzamento ao último estado gardado." 14723 14724#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14725#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14726#, kde-format 14727msgid "Use this to discard the modified data." 14728msgstr "Empregue isto para descartar os datos modificados." 14729 14730#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14731#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14732#, kde-format 14733msgid "Res" 14734msgstr "Reiniciar" 14735 14736#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14737#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14738#, kde-format 14739msgid "Hide unused budget categories" 14740msgstr "Agochar as categorías non usadas no orzamento" 14741 14742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14744#, kde-format 14745msgid "Assignments" 14746msgstr "Asignacións" 14747 14748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14749#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14750#, kde-format 14751msgctxt "Budget total" 14752msgid "Total" 14753msgstr "Total" 14754 14755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14756#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14757#, kde-format 14758msgid "Include subaccounts" 14759msgstr "Incluír as subcontas" 14760 14761#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14762#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14763#, kde-format 14764msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14765msgstr "<qt>Quere gardar os cambios en <b>%1</b>?</qt>" 14766 14767#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14768#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14769#, kde-format 14770msgid "Save changes" 14771msgstr "Gardar os cambios" 14772 14773#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14774#, kde-format 14775msgid "Please specify a budget name" 14776msgstr "Indique un nome para o orzamento" 14777 14778#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14779#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14780#, kde-format 14781msgid "New Budget" 14782msgstr "Novo orzamento" 14783 14784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14785#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14786#, kde-format 14787msgctxt "header of the budget name column" 14788msgid "Name" 14789msgstr "Nome" 14790 14791#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14792#, kde-format 14793msgid "Forecast view" 14794msgstr "Vista de prognóstico" 14795 14796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14797#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14798#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14800#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14801#, kde-format 14802msgid "Forecast" 14803msgstr "Prognóstico" 14804 14805#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14806#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14807#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14808#, kde-format 14809msgid "Method to calculate forecast" 14810msgstr "Método para calcular os prognósticos" 14811 14812#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14813#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14814#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14815#, kde-format 14816msgid "Days to forecast" 14817msgstr "Días a prognosticar" 14818 14819#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14820#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14821#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14822#, kde-format 14823msgid "Days of normal account cycle" 14824msgstr "Días que dura un ciclo normal da conta" 14825 14826#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14827#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14828#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14829#, kde-format 14830msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14831msgstr "Número de ciclos históricos a usar para prognosticar" 14832 14833#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14834#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14835#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14836#, kde-format 14837msgid "Day of month to start forecast" 14838msgstr "Día do mes no que iniciar o prognóstico" 14839 14840#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14841#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14842#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14843#, kde-format 14844msgid "Method to calculate history-based forecast" 14845msgstr "Método para calcular os prognósticos baseados no historial" 14846 14847#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14848#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14849#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14850#, kde-format 14851msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14852msgstr "Omitir a data de apertura ao obter as transaccións" 14853 14854#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14855#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14856#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14857#, kde-format 14858msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14859msgstr "" 14860"Incluír as transaccións futuras cando se use un prognóstico planificado" 14861 14862#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 14863#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 14864#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 14865#, kde-format 14866msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 14867msgstr "" 14868"Incluír os asentos planificados cando se use un prognóstico planificado" 14869 14870#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14871#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 14872#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 14873#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 14874#, kde-format 14875msgid "Forecast Settings" 14876msgstr "Configuración dos prognósticos" 14877 14878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14879#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 14880#, kde-format 14881msgid "Number of Days of Account Cycle:" 14882msgstr "Número de días do ciclo da conta:" 14883 14884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 14885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14886#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 14887#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 14888#, kde-format 14889msgid "Day of Month to start Forecast:" 14890msgstr "Día do mes no que iniciar o prognóstico:" 14891 14892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14893#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 14894#, kde-format 14895msgid "Number of Days to Forecast:" 14896msgstr "Número de días a prognosticar:" 14897 14898#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 14899#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 14900#, kde-format 14901msgid "Forecast Method" 14902msgstr "Método de prognóstico" 14903 14904#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 14905#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 14906#, kde-format 14907msgid "Scheduled and Future Transactions" 14908msgstr "Asentos planificados e futuros" 14909 14910#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 14911#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 14912#, kde-format 14913msgid "History-based" 14914msgstr "Baseado no historial" 14915 14916#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14917#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 14918#, kde-format 14919msgid "History-based settings" 14920msgstr "Configuración do método baseado no historial" 14921 14922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14923#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 14924#, kde-format 14925msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 14926msgstr "Número de ciclos a usar no prognóstico:" 14927 14928#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 14929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 14930#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 14931#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 14932#, kde-format 14933msgid "History Forecast Method" 14934msgstr "Método de prognóstico" 14935 14936#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 14937#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 14939#, kde-format 14940msgid "Simple Moving Average" 14941msgstr "Media móbil simples" 14942 14943#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 14945#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 14946#, kde-format 14947msgid "Weighted Moving Average" 14948msgstr "Media móbil ponderada" 14949 14950#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 14951#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 14952#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 14953#, kde-format 14954msgid "Linear Regression" 14955msgstr "Regresión lineal" 14956 14957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 14959#, kde-format 14960msgid "Days to Forecast:" 14961msgstr "Días a prognosticar:" 14962 14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 14965#, kde-format 14966msgid "Days of Accounts Cycle:" 14967msgstr "Días do ciclo das contas:" 14968 14969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14970#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 14971#, kde-format 14972msgid "Historic Cycles:" 14973msgstr "Ciclos históricos:" 14974 14975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 14976#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 14977#, kde-format 14978msgid "Chart Detail:" 14979msgstr "Detalle da gráfica:" 14980 14981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 14982#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 14983#, kde-format 14984msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 14985msgstr "<p>Escolla o grao de detalle que desexa mostrar nesta gráfica.</p>" 14986 14987#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14988#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 14989#, kde-format 14990msgctxt "Show all details" 14991msgid "All" 14992msgstr "Todo" 14993 14994#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 14995#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 14996#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 14997#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 14998#, kde-format 14999msgid "Top-Level" 15000msgstr "Principais" 15001 15002#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15003#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 15004#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 15005#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 15006#, kde-format 15007msgid "Groups" 15008msgstr "Grupos" 15009 15010#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15011#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 15012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 15013#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 15014#, kde-format 15015msgid "Totals" 15016msgstr "Totais" 15017 15018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15019#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 15020#, kde-format 15021msgid "Current Forecast Method:" 15022msgstr "Método de prognóstico actual:" 15023 15024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15025#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15026#, kde-format 15027msgid "method" 15028msgstr "método" 15029 15030#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15031#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15032#, kde-format 15033msgctxt "Advanced forecast view" 15034msgid "Advanced" 15035msgstr "Avanzado" 15036 15037#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15038#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15039#, kde-format 15040msgid "Budget Forecast" 15041msgstr "Orzar a partir do prognóstico" 15042 15043#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15044#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15045#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15046#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15047#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15048#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15049#, kde-format 15050msgid "Chart" 15051msgstr "Gráfica" 15052 15053#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15054#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15055#, kde-format 15056msgctxt "Today's forecast" 15057msgid "Current" 15058msgstr "Actual" 15059 15060#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15061#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15062#, kde-format 15063msgid "Total variation" 15064msgstr "Variación total" 15065 15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15067#, kde-format 15068msgid "1 day" 15069msgid_plural "%1 days" 15070msgstr[0] "1 día" 15071msgstr[1] "%1 días" 15072 15073#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15075#, kde-format 15076msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15077msgstr "Hoxe o saldo de %1 é menor que o saldo mínimo %2." 15078 15079#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15080#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15081#, kde-format 15082msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15083msgid_plural "" 15084"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15085msgstr[0] "O saldo de %2 será menor que o saldo mínimo de %3 dentro de %1 día." 15086msgstr[1] "" 15087"O saldo de %2 será menor que o saldo mínimo de %3 dentro de %1 días." 15088 15089#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15091#, kde-format 15092msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15093msgstr "O saldo de %1 é menor de %2 hoxe." 15094 15095#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15097#, kde-format 15098msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15099msgstr "O saldo de %1 é maior de %2 hoxe." 15100 15101#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15102#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15103#, kde-format 15104msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15105msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15106msgstr[0] "O saldo de %2 será menor de %3 dentro de %1 día." 15107msgstr[1] "O saldo de %2 será menor de %3 dentro de %1 días." 15108 15109#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15110#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15111#, kde-format 15112msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15113msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15114msgstr[0] "O saldo de %2 será maior de %3 en %1 día." 15115msgstr[1] "O saldo de %2 será maior de %3 en %1 días." 15116 15117#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15118#, kde-format 15119msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15120msgstr "A conta %1 está a diminuír %2 por ciclo." 15121 15122#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15123#, kde-format 15124msgid "Min Bal %1" 15125msgstr "Saldo mínimo %1" 15126 15127#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15128#, kde-format 15129msgid "Min Date %1" 15130msgstr "Data mínima %1" 15131 15132#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15133#, kde-format 15134msgid "Max Bal %1" 15135msgstr "Saldo máximo %1" 15136 15137#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15138#, kde-format 15139msgid "Max Date %1" 15140msgstr "Data máxima %1" 15141 15142#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15143#, kde-format 15144msgctxt "Average balance" 15145msgid "Average" 15146msgstr "Media" 15147 15148#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15149#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15150#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15151#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15152#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15153#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15154#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15155#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15156#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15157#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15158#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15159#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15160#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15161#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15162#, kde-format 15163msgctxt "Total balance" 15164msgid "Total" 15165msgstr "Total" 15166 15167#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15168#, kde-format 15169msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15170msgstr "O complemento de informes non forneceu datos para esta gráfica." 15171 15172#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15174#, kde-format 15175msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15176msgstr "Active o complemento de informes para ver esta gráfica." 15177 15178#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15179#, kde-format 15180msgctxt "Scheduled method" 15181msgid "Scheduled" 15182msgstr "Planificado" 15183 15184#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15185#, kde-format 15186msgctxt "History-based method" 15187msgid "History" 15188msgstr "Historial" 15189 15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15191#, kde-format 15192msgctxt "Unknown forecast method" 15193msgid "Unknown" 15194msgstr "Descoñecido" 15195 15196#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15197#, kde-format 15198msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15199msgstr "Esta tarefa enviouse, xa non se pode editar." 15200 15201#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15202#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15203#, kde-format 15204msgid "Job is being processed at the moment." 15205msgstr "A tarefa está procesándose." 15206 15207#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15208#, kde-format 15209msgid "The plugin to edit this job is not available." 15210msgstr "O complemento necesario para editar esta tarefa non está dispoñíbel." 15211 15212#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15213#, kde-format 15214msgid "You need to select a single job for editing." 15215msgstr "Para editar ten que seleccionar unha única tarefa." 15216 15217#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15218#, kde-format 15219msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15220msgid "Cannot send selection" 15221msgstr "Non se pode enviar a selección" 15222 15223#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15224#, kde-format 15225msgid "" 15226"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15227"invalid or were already sent." 15228msgstr "" 15229"Non se poden enviar todas as transferencias de crédito seleccionadas porque " 15230"algunhas son incorrectas ou xa se enviaron." 15231 15232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15233#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15234#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15235#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15237#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15238#, kde-format 15239msgid "Send" 15240msgstr "Enviar" 15241 15242#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15243#, kde-format 15244msgid "" 15245"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15246msgstr "" 15247"Non se puideron converter as entradas anteriores durante o cambio do xiro." 15248 15249#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15250#, kde-format 15251msgid "" 15252"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15253"anymore. You may create a copy for editing." 15254msgstr "" 15255"Esta transferencia enviouse ao seu banco ás %1 e polo tanto xa non pode " 15256"editarse. Pode crear unha copia para editala." 15257 15258#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15259#, kde-format 15260msgid "" 15261"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15262msgstr "" 15263"Esta transferencia non pode editarse. Pode crear unha copia para editala." 15264 15265#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15266#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15267#, kde-format 15268msgid "Order Account" 15269msgstr "Conta da orde" 15270 15271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15272#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15273#, kde-format 15274msgid "Account Balance" 15275msgstr "Saldo da conta" 15276 15277#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15278#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15279#, kde-format 15280msgid "Credit Transfer" 15281msgstr "Transferencia" 15282 15283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15284#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15285#, kde-format 15286msgid "" 15287"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15288"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15289"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15290"html>" 15291msgstr "" 15292"<html><head/><body> <p>Esta conta non é compatíbel cos servizos de banca por " 15293"Internet.</p> <p>Se pensa que se trata dun erro, comprobe se os complementos " 15294"para este tipo de transferencia de crédito e para os servizos de banca por " 15295"Internet que vostede usa están dispoñíbeis.</p></body></html>" 15296 15297#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15298#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15299#, kde-format 15300msgid "Enqueue" 15301msgstr "Poñer en cola" 15302 15303#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15304#, kde-format 15305msgid "Information to find issues." 15306msgstr "Información para atopar os problemas." 15307 15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15309#, kde-format 15310msgid "Information stored for provability." 15311msgstr "Información almacenada para reproducir os problemas." 15312 15313#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15314#, kde-format 15315msgid "Informative message without certain significance." 15316msgstr "Mensaxe informativo sen significado concreto." 15317 15318#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15319#, kde-format 15320msgid "Warning message." 15321msgstr "Mensaxe de aviso." 15322 15323#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15324#, kde-format 15325msgid "Origin" 15326msgstr "Orixe" 15327 15328#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15329#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15330#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15331#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15332#, kde-format 15333msgid "Action" 15334msgstr "Acción" 15335 15336#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15337#, kde-format 15338msgid "Destination" 15339msgstr "Destino" 15340 15341#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15342#, kde-format 15343msgid "Not able to display this job." 15344msgstr "Non é posíbel mostrar esta tarefa." 15345 15346#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15347#, kde-format 15348msgid "" 15349"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15350msgstr "" 15351"Non se puido atopar un complemento para mostrar esta tarefa, ou a tarefa non " 15352"contén datos." 15353 15354#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15355#, kde-format 15356msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15357msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15358msgstr "O banco aceptou a tarefa o %1." 15359 15360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15361#, kde-format 15362msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15363msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15364msgstr "O envío desta tarefa fallou (intentouse o %1)." 15365 15366#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15367#, kde-format 15368msgid "Sending this job was manually aborted." 15369msgstr "O envío desta tarefa interrompeuse manualmente." 15370 15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15372#, kde-format 15373msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15374msgid "The bank rejected this job on %1." 15375msgstr "O banco rexeitou esta tarefa o %1." 15376 15377#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15378#, kde-format 15379msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15380msgid "The bank accepted this job on %1." 15381msgstr "O banco aceptou esta tarefa o %1." 15382 15383#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15384#, kde-format 15385msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15386msgstr "É necesario continuar editando a tarefa, polo que non se pode enviar." 15387 15388#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15389#, kde-format 15390msgid "This job is ready for sending." 15391msgstr "A tarefa xa pode enviarse." 15392 15393#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15394#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15395#, kde-format 15396msgid "Reports view" 15397msgstr "Vista de informes" 15398 15399#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15400#, kde-format 15401msgid "Outbox" 15402msgstr "Caixa de saída" 15403 15404#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15405#, kde-format 15406msgid "Time" 15407msgstr "Tempo" 15408 15409#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15410#, kde-format 15411msgctxt "Chart legend title" 15412msgid "Legend" 15413msgstr "Lenda" 15414 15415#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15416#, kde-format 15417msgid "Initial Market Value" 15418msgstr "Valor inicial de mercado" 15419 15420#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15421#, kde-format 15422msgid "Ending Market Value" 15423msgstr "Valor final de mercado" 15424 15425#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15426#, kde-format 15427msgid "Opening Balance" 15428msgstr "Saldo de apertura" 15429 15430#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15431#, kde-format 15432msgid "Closing Balance" 15433msgstr "Saldo final" 15434 15435#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15438#, kde-format 15439msgid "Grand Total" 15440msgstr "Suma total" 15441 15442#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15443#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15444#, kde-format 15445msgid "Calculated" 15446msgstr "Calculado" 15447 15448#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15449#, kde-format 15450msgid "Num" 15451msgstr "Nº" 15452 15453#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15454#, kde-format 15455msgid "Top Category" 15456msgstr "Categoría nai" 15457 15458#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15459#, kde-format 15460msgid "Category Type" 15461msgstr "Tipo de categoría" 15462 15463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15464#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15466#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15467#, kde-format 15468msgid "Week" 15469msgstr "Semana" 15470 15471#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15472#, kde-format 15473msgid "Last Price" 15474msgstr "Último prezo" 15475 15476#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15477#, kde-format 15478msgid "Buy Price" 15479msgstr "Prezo de compra" 15480 15481#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15482#, kde-format 15483msgid "Net Value" 15484msgstr "Valor neto" 15485 15486#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15487#, kde-format 15488msgid "Buy Value" 15489msgstr "Valor de compra" 15490 15491#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15492#, kde-format 15493msgid "Sell Value" 15494msgstr "Valor de venda" 15495 15496#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15497#, kde-format 15498msgid "Short-term Buy Value" 15499msgstr "Valor de compra a curto prazo" 15500 15501#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15502#, kde-format 15503msgid "Short-term Sell Value" 15504msgstr "Valor de venda a curto prazo" 15505 15506#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15507#, kde-format 15508msgid "Long-term Buy Value" 15509msgstr "Valor de compra a longo prazo" 15510 15511#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15512#, kde-format 15513msgid "Long-term Sell Value" 15514msgstr "Valor de venda a longo prazo" 15515 15516#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15517#, kde-format 15518msgid "Dividends Reinvested" 15519msgstr "Dividendos reinvestidos" 15520 15521#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15522#, kde-format 15523msgid "Dividends Paid Out" 15524msgstr "Dividendos pagos" 15525 15526#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15527#, kde-format 15528msgid "Starting Balance" 15529msgstr "Saldo inicial" 15530 15531#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15532#, kde-format 15533msgid "Ending Balance" 15534msgstr "Saldo final" 15535 15536#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15537#, kde-format 15538msgid "Market Value" 15539msgstr "Valor de mercado" 15540 15541#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15542#, kde-format 15543msgid "Annualized Return" 15544msgstr "Retorno anual" 15545 15546#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15547#, kde-format 15548msgid "Return On Investment" 15549msgstr "Retorno do investimento" 15550 15551#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15552#, kde-format 15553msgctxt "Account name" 15554msgid "Name" 15555msgstr "Nome" 15556 15557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15558#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15559#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15560#, kde-format 15561msgid "Next Due Date" 15562msgstr "Próxima data de vencemento" 15563 15564#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15565#, kde-format 15566msgid "Occurrence" 15567msgstr "Repetición" 15568 15569#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15570#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15571#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15572#, kde-format 15573msgid "Payment Method" 15574msgstr "Método de pagamento" 15575 15576#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15577#, kde-format 15578msgid "Opening Date" 15579msgstr "Data de apertura" 15580 15581#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15582#, kde-format 15583msgid "Balance Early Warning" 15584msgstr "Aviso anticipado de saldo" 15585 15586#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15587#, kde-format 15588msgid "Balance Max Limit" 15589msgstr "Límite máximo do saldo" 15590 15591#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15592#, kde-format 15593msgid "Credit Early Warning" 15594msgstr "Aviso anticipado de crédito" 15595 15596#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15597#, kde-format 15598msgid "Credit Max Limit" 15599msgstr "Límite máximo de crédito" 15600 15601#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15602#, kde-format 15603msgid "Preferred" 15604msgstr "Preferida" 15605 15606#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15607#, kde-format 15608msgid "Loan Amount" 15609msgstr "Importe do empréstito" 15610 15611#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15612#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15614#, kde-format 15615msgid "Interest Rate" 15616msgstr "Taxa de xuro" 15617 15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15619#, kde-format 15620msgid "Next Interest Change" 15621msgstr "Seguinte cambio dos xuros" 15622 15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15624#, kde-format 15625msgid "Periodic Payment" 15626msgstr "Pagamento periódico" 15627 15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15629#, kde-format 15630msgid "Final Payment" 15631msgstr "Pagamento final" 15632 15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15634#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15635#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15636#, kde-format 15637msgid "Current Balance" 15638msgstr "Saldo actual" 15639 15640#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15641#, kde-format 15642msgid "Capital Gain" 15643msgstr "Plusvalía" 15644 15645#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15646#, kde-format 15647msgid "Percentage Gain" 15648msgstr "Beneficio en porcentaxe" 15649 15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15651#, kde-format 15652msgid "Short-term Gain" 15653msgstr "Beneficio a curto prazo" 15654 15655#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15656#, kde-format 15657msgid "Long-term Gain" 15658msgstr "Beneficio a longo prazo" 15659 15660#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15661#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15662#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15664#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15665#, kde-format 15666msgid "Transfer from %1" 15667msgstr "Transferir desde %1" 15668 15669#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15670#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15671#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15672#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15673#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15674#, kde-format 15675msgid "Transfer to %1" 15676msgstr "Transferir a %1" 15677 15678#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15679#, kde-format 15680msgctxt "Is this a tax account?" 15681msgid "Yes" 15682msgstr "Si" 15683 15684#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15685#, kde-format 15686msgctxt "Is this an opening balance account?" 15687msgid "Yes" 15688msgstr "Si" 15689 15690#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15691#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15692#, kde-format 15693msgctxt "Is this a favorite account?" 15694msgid "Yes" 15695msgstr "Si" 15696 15697#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15698#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15699#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15700#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15701#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15702#, kde-format 15703msgid "Transfers" 15704msgstr "Transferencias" 15705 15706#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15707#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15708#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15709#, kde-format 15710msgid "Actual" 15711msgstr "Real" 15712 15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15714#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15715#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15716#, kde-format 15717msgid "Difference" 15718msgstr "Diferenza" 15719 15720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15721#, kde-format 15722msgid "Moving Average" 15723msgstr "Media móbil" 15724 15725#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15726#, kde-format 15727msgid "Moving Average Price" 15728msgstr "Prezo da media móbil" 15729 15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15732#, kde-format 15733msgid "Month of %1" 15734msgstr "Mes de %1" 15735 15736#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15737#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15738#, kde-format 15739msgid "Week of %1" 15740msgstr "Semana de %1" 15741 15742#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15744#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15745#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15746#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15747#, kde-format 15748msgid "No Institution" 15749msgstr "Sen entidade" 15750 15751#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15752#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15753#, kde-format 15754msgid "[Empty Payee]" 15755msgstr "[Sen beneficiario]" 15756 15757#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15758#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15759#, kde-format 15760msgid "[Split Transaction]" 15761msgstr "[Varias partidas]" 15762 15763#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15764#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15765#, kde-format 15766msgctxt "Split transaction" 15767msgid "Split" 15768msgstr "Partida" 15769 15770#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15771#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15772#, kde-format 15773msgid "[No Tag]" 15774msgstr "[Sen etiqueta]" 15775 15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15777#, kde-format 15778msgctxt "No institution" 15779msgid "None" 15780msgstr "Ningunha" 15781 15782#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15784#, kde-format 15785msgctxt "Report date range" 15786msgid "%1 through %2" 15787msgstr "%1 ata %2" 15788 15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15790#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15791#, kde-format 15792msgid "All currencies converted to %1" 15793msgstr "Todas as moedas convertidas a %1" 15794 15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15796#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15797#, kde-format 15798msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15799msgstr "Todos os valores en %1 a non ser que se indique outra cousa" 15800 15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15802#, kde-format 15803msgid "Unable to generate report" 15804msgstr "Non se pode xerar o informe" 15805 15806#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15807#, kde-format 15808msgid "" 15809"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15810"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15811msgstr "" 15812"Produciuse un erro ao crear o informe: «%1».\n" 15813"Por favor, informe deste erro á lista de correo dos desenvolvedores: " 15814"kmymoney-devel@kde.org" 15815 15816#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15817#, kde-format 15818msgid "Balance of %1" 15819msgstr "Saldo de %1" 15820 15821#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15822#, kde-format 15823msgid "%1 Balance History" 15824msgstr "Historial de saldos de %1" 15825 15826#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15827#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15828#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15829#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15830#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15832#, kde-format 15833msgid "Generated Report" 15834msgstr "Informe xerado" 15835 15836#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15837#, kde-format 15838msgid "File %1 does not exist" 15839msgstr "O ficheiro %1 non existe." 15840 15841#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15842#, kde-format 15843msgid "it is not a plain file" 15844msgstr "non é un ficheiro simple" 15845 15846#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15847#, kde-format 15848msgid "it is not readable" 15849msgstr "non é lexíbel" 15850 15851#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15852#, kde-format 15853msgid "it is empty" 15854msgstr "está baleiro" 15855 15856#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15857#, kde-format 15858msgid "There is a problem with file %1" 15859msgid_plural "There are problems with file %1" 15860msgstr[0] "Hai un problema co ficheiro %1" 15861msgstr[1] "Hai problemas co ficheiro %1" 15862 15863#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 15864#, kde-format 15865msgid "Report Configuration" 15866msgstr "Configuración do informe" 15867 15868#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 15869#, kde-format 15870msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 15871msgid "Apply the configuration changes to the report" 15872msgstr "Aplicar os cambios de configuración ao informe" 15873 15874#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 15875#, kde-format 15876msgctxt "Filters tab" 15877msgid "Filters" 15878msgstr "Filtros" 15879 15880#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 15881#, kde-format 15882msgctxt "General tab" 15883msgid "General" 15884msgstr "Xeral" 15885 15886#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 15888#, kde-format 15889msgid "Rows/Columns" 15890msgstr "Filas/Columnas" 15891 15892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 15893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15894#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 15895#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 15896#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 15897#, kde-format 15898msgid "Range" 15899msgstr "Intervalo" 15900 15901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 15902#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 15903#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 15904#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 15906#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 15907#, kde-format 15908msgid "Report" 15909msgstr "Informe" 15910 15911#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15912#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 15913#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 15914#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 15915#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 15916#, kde-format 15917msgctxt "@item the columns will display monthly data" 15918msgid "Monthly" 15919msgstr "Mensualmente" 15920 15921#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 15922#, kde-format 15923msgctxt "All accounts" 15924msgid "All" 15925msgstr "Todas" 15926 15927#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15928#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 15929#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 15930#, kde-format 15931msgid "Income & Expenses" 15932msgstr "Ingresos e gastos" 15933 15934#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15935#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 15936#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 15937#, kde-format 15938msgid "Assets & Liabilities" 15939msgstr "Activos e pasivos" 15940 15941#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15942#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 15943#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 15944#, kde-format 15945msgid "Top Categories" 15946msgstr "Categorías nai" 15947 15948#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15950#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 15951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 15952#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 15953#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 15954#, kde-format 15955msgid "Accounts" 15956msgstr "Contas" 15957 15958#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 15960#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 15961#, kde-format 15962msgid "Top Accounts" 15963msgstr "Contas nai" 15964 15965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 15968#, kde-format 15969msgctxt "@item the columns will display daily data" 15970msgid "Daily" 15971msgstr "Diariamente" 15972 15973#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15974#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 15975#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 15976#, kde-format 15977msgctxt "@item the columns will display weekly data" 15978msgid "Weekly" 15979msgstr "Semanalmente" 15980 15981#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15982#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 15983#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 15984#, kde-format 15985msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 15986msgid "Bi-Monthly" 15987msgstr "Bimensalmente" 15988 15989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 15991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 15992#, kde-format 15993msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 15994msgid "Quarterly" 15995msgstr "Trimestralmente" 15996 15997#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15998#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 15999#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 16000#, kde-format 16001msgctxt "@item the columns will display yearly data" 16002msgid "Yearly" 16003msgstr "Anualmente" 16004 16005#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 16006#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 16007#, kde-format 16008msgid "Only owned" 16009msgstr "Só o posuído" 16010 16011#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 16013#, kde-format 16014msgid "Only sold" 16015msgstr "Só o vendido" 16016 16017#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 16018#, kde-format 16019msgid "From period" 16020msgstr "Desde o período" 16021 16022#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16023#, kde-format 16024msgid "Owned and sold" 16025msgstr "Posuído e vendido" 16026 16027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16028#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16029#, kde-format 16030msgid "Configure your report" 16031msgstr "Configurar o informe" 16032 16033#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16034#, kde-format 16035msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16036msgstr "Descoñécese a orde «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16037 16038#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16039#, kde-format 16040msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16041msgstr "Descoñécese a vista «%1» en KReportsView::slotOpenUrl()" 16042 16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16044#, kde-format 16045msgctxt "CSV (Filefilter)" 16046msgid "CSV files" 16047msgstr "Ficheiros CSV" 16048 16049#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16050#, kde-format 16051msgctxt "HTML (Filefilter)" 16052msgid "HTML files" 16053msgstr "Ficheiros HTML" 16054 16055#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16056#, kde-format 16057msgid "Failed to save: %1" 16058msgstr "Non se puido gardar: %1" 16059 16060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16063#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16065#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16067#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16068#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16070#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16071#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16072#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16075#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16076#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16077#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16078#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16079#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16081#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16082#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16083#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16084#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16085#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16087#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16089#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16090#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16096#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16098#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16103#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16107#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16109#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16113#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16115#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16116#, kde-format 16117msgid "Default Report" 16118msgstr "Informe predeterminado" 16119 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16122#, kde-format 16123msgid "Custom Report" 16124msgstr "Informe personalizado" 16125 16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16127#, kde-format 16128msgid "%1 (Customized)" 16129msgstr "%1 (Adaptado)" 16130 16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16133#, kde-format 16134msgid "" 16135"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16136"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16137msgstr "" 16138"Non se puido atopar reportgroup «%1» para o informe «%2».\n" 16139"Por favor, informe deste erro na lista de desenvolvedores: kmymoney-" 16140"devel@kde.org" 16141 16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16143#, kde-format 16144msgid "Failed to configure report: %1" 16145msgstr "Non se puido configurar o informe: %1" 16146 16147#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16148#, kde-format 16149msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16150msgstr "Non se pode engadir o informe; motivo: «%1»" 16151 16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16153#, kde-format 16154msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16155msgstr "<b>%1</b> é un informe predeterminado, polo que non pode eliminarse." 16156 16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16159#, kde-format 16160msgid "Delete Report?" 16161msgstr "Borrar o informe?" 16162 16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16164#, kde-format 16165msgctxt "To open a new report" 16166msgid "&Open" 16167msgstr "&Abrir" 16168 16169#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16170#, kde-format 16171msgctxt "To print a report" 16172msgid "&Print" 16173msgstr "Im&primir" 16174 16175#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16176#, kde-format 16177msgctxt "Configure a report" 16178msgid "&Configure" 16179msgstr "&Configurar" 16180 16181#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16182#, kde-format 16183msgid "&New report" 16184msgstr "&Novo informe" 16185 16186#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16187#, kde-format 16188msgid "&Delete" 16189msgstr "&Eliminar" 16190 16191#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16192#, kde-format 16193msgid "%1 YTD Account Transactions" 16194msgstr "Asentos deste ano na conta %1" 16195 16196#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16197#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16198#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16199#, kde-format 16200msgid "Show the chart version of this report" 16201msgstr "Mostrar a versión deste informe con gráfica" 16202 16203#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16204#, kde-format 16205msgid "Show the report version of this chart" 16206msgstr "Mostra a versión en texto desta gráfica" 16207 16208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16210#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16211#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16212#, kde-format 16213msgid "Comment" 16214msgstr "Comentario" 16215 16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16218#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16219#, kde-format 16220msgid "Reports" 16221msgstr "Informes" 16222 16223#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16224#, kde-format 16225msgid "" 16226"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16227"recover it.</qt>" 16228msgstr "" 16229"<qt>Seguro que quere borrar o informe <b>%1</b>? Non haberá maneira de " 16230"recuperalo.</qt>" 16231 16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16233#, kde-format 16234msgid "Charts" 16235msgstr "Gráficas" 16236 16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16239#, kde-format 16240msgid "Favorite Reports" 16241msgstr "Informes favoritos" 16242 16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16244#, kde-format 16245msgid "Old Customized Reports" 16246msgstr "Informes personalizados vellos" 16247 16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16249#, kde-format 16250msgid "Income and Expenses" 16251msgstr "Ingresos e gastos" 16252 16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16254#, kde-format 16255msgid "Income and Expenses This Month" 16256msgstr "Ingresos e gastos deste mes" 16257 16258#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16259#, kde-format 16260msgid "Income and Expenses This Year" 16261msgstr "Ingresos e gastos deste ano" 16262 16263#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16264#, kde-format 16265msgid "Income and Expenses By Year" 16266msgstr "Ingresos e gastos por ano" 16267 16268#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16269#, kde-format 16270msgid "Income and Expenses Graph" 16271msgstr "Gráfica de ingresos e gastos" 16272 16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16274#, kde-format 16275msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16276msgstr "Gráfica de barras de ingresos e gastos" 16277 16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16279#, kde-format 16280msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16281msgstr "Gráfica de sectores para ingresos e gastos" 16282 16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16284#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16285#, kde-format 16286msgid "Net Worth" 16287msgstr "Valor neto" 16288 16289#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16290#, kde-format 16291msgid "Net Worth By Month" 16292msgstr "Valor neto por mes" 16293 16294#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16295#, kde-format 16296msgid "Net Worth Today" 16297msgstr "Valor neto hoxe" 16298 16299#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16300#, kde-format 16301msgid "Net Worth By Year" 16302msgstr "Valor neto por ano" 16303 16304#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16305#, kde-format 16306msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16307msgstr "Prognóstico de fluxo de caixa a 7 días" 16308 16309#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16310#, kde-format 16311msgid "Net Worth Graph" 16312msgstr "Gráfica de valor neto" 16313 16314#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16315#, kde-format 16316msgid "Account Balances by Institution" 16317msgstr "Saldos de conta por entidade" 16318 16319#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16320#, kde-format 16321msgid "Account Balances by Type" 16322msgstr "Saldos de conta por tipo" 16323 16324#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16325#, kde-format 16326msgid "Transactions by Account" 16327msgstr "Asentos por conta" 16328 16329#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16330#, kde-format 16331msgid "Transactions by Category" 16332msgstr "Asentos por categoría" 16333 16334#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16335#, kde-format 16336msgid "Transactions by Payee" 16337msgstr "Asentos por beneficiario" 16338 16339#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16340#, kde-format 16341msgid "Transactions by Tag" 16342msgstr "Asentos por etiqueta" 16343 16344#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16345#, kde-format 16346msgid "Transactions by Month" 16347msgstr "Asentos por mes" 16348 16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16350#, kde-format 16351msgid "Transactions by Week" 16352msgstr "Asentos por semana" 16353 16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16355#, kde-format 16356msgid "Loan Transactions" 16357msgstr "Asentos de empréstitos" 16358 16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16360#, kde-format 16361msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16362msgstr "Asentos segundo o estado da conciliación" 16363 16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16365#, kde-format 16366msgid "Cash Flow" 16367msgstr "Fluxo de caixa" 16368 16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16370#, kde-format 16371msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16372msgstr "Asentos do fluxo de caixa deste mes" 16373 16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16375#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16376#, kde-format 16377msgid "Investments" 16378msgstr "Investimentos" 16379 16380#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16381#, kde-format 16382msgid "Investment Transactions" 16383msgstr "Asentos do investimento" 16384 16385#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16386#, kde-format 16387msgid "Investment Holdings by Account" 16388msgstr "Participacións do investimento por conta" 16389 16390#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16391#, kde-format 16392msgid "Investment Holdings by Type" 16393msgstr "Participacións do investimento por tipo" 16394 16395#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16396#, kde-format 16397msgid "Investment Performance by Account" 16398msgstr "Rendemento do investimento por conta" 16399 16400#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16401#, kde-format 16402msgid "Investment Performance by Type" 16403msgstr "Rendemento do investimento por tipo" 16404 16405#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16406#, kde-format 16407msgid "Investment Capital Gains by Account" 16408msgstr "Plusvalías de investimento por conta" 16409 16410#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16411#, kde-format 16412msgid "Investment Capital Gains by Type" 16413msgstr "Plusvalías de investimento por tipo" 16414 16415#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16416#, kde-format 16417msgid "Investment Holdings Pie" 16418msgstr "Sectores de participacións por investimento " 16419 16420#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16421#, kde-format 16422msgid "Investment Worth Graph" 16423msgstr "Gráfico de valor do investimento" 16424 16425#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16426#, kde-format 16427msgid "Investment Price Graph" 16428msgstr "Gráfico de prezo do investimento" 16429 16430#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16431#, kde-format 16432msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16433msgstr "Gráfico da media móbil do prezo do investimento" 16434 16435#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16436#, kde-format 16437msgid "Investment Moving Average" 16438msgstr "Media móbil do investimento" 16439 16440#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16441#, kde-format 16442msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16443msgstr "Media móbil do investimento fronte a valor actualizado" 16444 16445#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16446#, kde-format 16447msgid "Taxes" 16448msgstr "Impostos" 16449 16450#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16451#, kde-format 16452msgid "Tax Transactions by Category" 16453msgstr "Asentos de impostos por categoría" 16454 16455#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16456#, kde-format 16457msgid "Tax Transactions by Payee" 16458msgstr "Asentos de impostos por beneficiario" 16459 16460#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16461#, kde-format 16462msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16463msgstr "Asentos de impostos por categoría durante o último ano fiscal" 16464 16465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16466#, kde-format 16467msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16468msgstr "Asentos de impostos por beneficiario durante o último ano fiscal" 16469 16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16471#, kde-format 16472msgid "Budgeting" 16473msgstr "Orzamentos" 16474 16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16476#, kde-format 16477msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16478msgstr "Orzamento fronte ao efectuado este ano" 16479 16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16481#, kde-format 16482msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16483msgstr "Orzamento fronte ao efectuado este ano (YTM)" 16484 16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16486#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16487#, kde-format 16488msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16489msgstr "Orzamento mensual fronte ao efectuado" 16490 16491#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16492#, kde-format 16493msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16494msgstr "Orzamento anual fronte ao efectuado" 16495 16496#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16497#, kde-format 16498msgid "Monthly Budget" 16499msgstr "Orzamento mensual" 16500 16501#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16502#, kde-format 16503msgid "Yearly Budget" 16504msgstr "Orzamento anual" 16505 16506#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16507#, kde-format 16508msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16509msgstr "Gráfico do orzamento anual fronte ao efectuado" 16510 16511#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16512#, kde-format 16513msgid "Forecast By Month" 16514msgstr "Prognóstico por mes" 16515 16516#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16517#, kde-format 16518msgid "Forecast Next Quarter" 16519msgstr "Prognóstico para o seguinte trimestre" 16520 16521#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16522#, kde-format 16523msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16524msgstr "Prognóstico de ingresos e gastos para este ano" 16525 16526#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16527#, kde-format 16528msgid "Net Worth Forecast Graph" 16529msgstr "Gráfico de prognóstico do valor neto" 16530 16531#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16532#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16533#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16534#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16535#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16536#, kde-format 16537msgid "General Information" 16538msgstr "Información xeral" 16539 16540#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16541#, kde-format 16542msgid "Schedule Information" 16543msgstr "Información da planificación de asentos" 16544 16545#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16546#, kde-format 16547msgid "Schedule Summary Information" 16548msgstr "Información do resumo de planificación" 16549 16550#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16551#, kde-format 16552msgid "Account Information" 16553msgstr "Información da conta" 16554 16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16556#, kde-format 16557msgid "Loan Information" 16558msgstr "Información dos empréstitos" 16559 16560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16561#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16562#, kde-format 16563msgid "Configure this report" 16564msgstr "Configurar este informe" 16565 16566#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16567#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16568#, kde-format 16569msgid "Create a new report based on this one" 16570msgstr "Crear un informe novo baseado neste" 16571 16572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16573#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16574#, kde-format 16575msgctxt "@action create new report" 16576msgid "New" 16577msgstr "Novo" 16578 16579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16580#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16581#, kde-format 16582msgid "Copy this report to the clipboard" 16583msgstr "Copiar este informe ao portapapeis" 16584 16585#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16586#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16587#, kde-format 16588msgid "Copy" 16589msgstr "Copiar" 16590 16591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16592#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16593#, kde-format 16594msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16595msgstr "Exportar este informe en formato HTML ou CSV" 16596 16597#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16598#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16599#, kde-format 16600msgid "Permanently delete this report" 16601msgstr "Eliminar permanentemente este informe" 16602 16603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16604#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16605#, kde-format 16606msgid "Close this window" 16607msgstr "Pechar esta xanela" 16608 16609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16610#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16611#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16612#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16613#, kde-format 16614msgid "Close" 16615msgstr "Pechar" 16616 16617#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16618#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16619#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16620#, kde-format 16621msgid "Net Worth Forecast" 16622msgstr "Prognóstico do valor neto" 16623 16624#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16625#, kde-format 16626msgid "You have no budgets to display." 16627msgstr "Non ten presupostos para mostrar." 16628 16629#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16630#, kde-format 16631msgid "Current Month Summary" 16632msgstr "Resumo deste mes" 16633 16634#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16635#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16636#, kde-format 16637msgid "Budgeted" 16638msgstr "Orzado" 16639 16640#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16641#, kde-format 16642msgid "Budget Overruns" 16643msgstr "Incumprimentos do orzamento" 16644 16645#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16646#, kde-format 16647msgid "No Budget Categories have been overrun" 16648msgstr "Non se gastou en exceso en ningunha categoría do orzamento" 16649 16650#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16651#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16652#, kde-format 16653msgid "Report Settings" 16654msgstr "Configuración dos informes" 16655 16656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16657#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16658#, kde-format 16659msgid "Maximum number of legend items to display" 16660msgstr "Número máximo de lendas que mostrar" 16661 16662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16663#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16664#, kde-format 16665msgid "maximum number of items in diagram legends" 16666msgstr "Número máximo de elementos nas lendas do diagrama" 16667 16668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16669#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16670#, kde-format 16671msgid "Charts line width" 16672msgstr "Anchura das liñas das gráficas" 16673 16674#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16676#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16677#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16678#, kde-format 16679msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16680msgstr "Anchura das liñas dos diagramas, en píxeles" 16681 16682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16683#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16684#, kde-format 16685msgid "Charts palette" 16686msgstr "Paleta de gráficas" 16687 16688#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16689#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16690#, kde-format 16691msgctxt "@item KDChart color palette" 16692msgid "Default" 16693msgstr "Predeterminada" 16694 16695#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16696#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16697#, kde-format 16698msgctxt "@item KDChart color palette" 16699msgid "Rainbow" 16700msgstr "Arco-da-vella" 16701 16702#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16703#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16704#, kde-format 16705msgctxt "@item KDChart color palette" 16706msgid "Subdued" 16707msgstr "Suave" 16708 16709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16710#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16711#, kde-format 16712msgid "Default CSS file" 16713msgstr "Ficheiro de CSS predeterminado" 16714 16715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16716#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16717#, kde-format 16718msgid "default style sheet" 16719msgstr "folla de estilos predeterminadas" 16720 16721#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16722#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16723#, kde-format 16724msgid "" 16725"*.css|CSS files\n" 16726"*|All files (*)" 16727msgstr "" 16728"*.css|Ficheiros CSS\n" 16729"*|Todos os ficheiros (*)" 16730 16731#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16732#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16733#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16734#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16735#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16736#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16737#, kde-format 16738msgid "Report Tab" 16739msgstr "Separador de informes" 16740 16741#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16742#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16743#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16745#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16746#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16747#, kde-format 16748msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16749msgstr "<p>Neste separador configura as propiedades básicas deste informe.</p>" 16750 16751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16752#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16753#, kde-format 16754msgid "Settlement period" 16755msgstr "Período de asentamento" 16756 16757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16758#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16759#, kde-format 16760msgid "Terms separator" 16761msgstr "Separador de prazos" 16762 16763#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16765#, kde-format 16766msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16767msgstr "" 16768"Antes desta data, os investimentos cóntanse como investimentos a longo prazo." 16769 16770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16771#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16772#, kde-format 16773msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16774msgstr "Mostrar as plusvalías a curto e longo prazo." 16775 16776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16777#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16778#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16779#, kde-format 16780msgid "Sum investments" 16781msgstr "Sumar os investimentos" 16782 16783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16784#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16785#, kde-format 16786msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16787msgstr "Tempo en días entre a data de asentamento e a data do asento." 16788 16789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16792#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16793#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16794#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16795#, kde-format 16796msgid "Hide Totals" 16797msgstr "Agochar os totais" 16798 16799#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16800#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16801#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16802#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16803#, kde-format 16804msgid "Chart Tab" 16805msgstr "Separador da gráfica" 16806 16807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16809#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16811#, kde-format 16812msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16813msgstr "<p>Neste separador pode configurar a gráfica deste informe.</p>" 16814 16815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16817#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16819#, kde-format 16820msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16821msgstr "<p>Escolla o tipo de gráfica que desexe para este informe.</p>" 16822 16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16824#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16825#, kde-format 16826msgid "Chart Type" 16827msgstr "Tipo de gráfica" 16828 16829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16830#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16831#, kde-format 16832msgid "Chart Palette" 16833msgstr "Paleta de gráficas" 16834 16835#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16836#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16837#, kde-format 16838msgid "" 16839"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16840"their plot location.</p>" 16841msgstr "" 16842"<p>Escolla esta opción para mostrar os valores numéricos xunto aos puntos " 16843"dos datos na gráfica.</p> " 16844 16845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16846#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16847#, kde-format 16848msgid "Draw values on chart" 16849msgstr "Mostrar os valores na gráfica" 16850 16851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16852#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 16853#, kde-format 16854msgid "" 16855"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 16856"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 16857msgstr "" 16858"<p>Escolla esta opción para facer que o informe sexa mostrado como unha " 16859"gráfica cando o abra. En caso contrario, mostrarase o texto do informe.</p>" 16860 16861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16862#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 16863#, kde-format 16864msgid "Show as chart by default" 16865msgstr "Mostrar como gráfica predeterminada" 16866 16867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 16868#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 16869#, kde-format 16870msgid "" 16871"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 16872"chart.</p>" 16873msgstr "" 16874"<p>Escolla esta opción para mostrar liñas de grade horizontais e verticais " 16875"na gráfica.</p> " 16876 16877#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 16879#, kde-format 16880msgid "Logarithmic vertical axis" 16881msgstr "Eixo vertical logarítmico" 16882 16883#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 16884#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 16885#, kde-format 16886msgid "Plot expenses downwards" 16887msgstr "Representar os gastos cara abaixo" 16888 16889#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 16890#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 16891#, kde-format 16892msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 16893msgstr "<p>Escolla a anchura coa que debuxar a liña no gráfico</p> " 16894 16895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16896#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 16897#, kde-format 16898msgid "Line width" 16899msgstr "Anchura da liña" 16900 16901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 16903#, kde-format 16904msgid "Report Name" 16905msgstr "Nome do informe" 16906 16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 16909#, kde-format 16910msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 16911msgstr "<p>Escolla un nome para este informe.</p>" 16912 16913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 16915#, kde-format 16916msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 16917msgstr "" 16918"<p>Introduza un comentario que lle axude a lembrar os detalles deste informe." 16919"</p>" 16920 16921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16922#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 16923#, kde-format 16924msgctxt "Convert 'em!!" 16925msgid "" 16926"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 16927"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 16928"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 16929"will not be shown.</p>" 16930msgstr "" 16931"<p>Escolla esta opción para converter todos os valores do informe á súa " 16932"divisa base.</p><p>Déixea desmarcada se desexa ver os valores na súa divisa " 16933"orixinal.</p> <p>Se non converte as divisas, os subtotais non se han mostrar." 16934"</p>" 16935 16936#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16937#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 16938#, kde-format 16939msgid "Convert values to base currency" 16940msgstr "Converter os valores á divisa base" 16941 16942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16943#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 16944#, kde-format 16945msgid "" 16946"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 16947"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 16948"for easy access.</p>" 16949msgstr "" 16950"<p>Escolla esta opción para indicar que este informe é un dos seus " 16951"predilectos.</p><p>Os seus informes favoritos son agrupados no listado de " 16952"informes para acceder facilmente a eles.</p>" 16953 16954#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16955#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 16956#, kde-format 16957msgid "Mark as a favorite report" 16958msgstr "Marcar como informe preferido" 16959 16960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 16961#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 16962#, kde-format 16963msgid "" 16964"\n" 16965" <p>\n" 16966" This option is for investments reports only which\n" 16967" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 16968" </p>\n" 16969" <p>\n" 16970" Select this option to include prices only if there is an " 16971"actual price for the date.\n" 16972" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 16973"skipped.\n" 16974" </p>\n" 16975" <p>\n" 16976" If this option is off the last existing price is shown for a " 16977"period, if\n" 16978" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 16979"linear\n" 16980" interpolation for the missing values will be performed.\n" 16981" <br>Example:\n" 16982" <br>There are prices for January and March, but there is no " 16983"price for\n" 16984" February.\n" 16985" <ul>\n" 16986" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 16987"of\n" 16988" January\n" 16989" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 16990"linear\n" 16991" interpolation for the February-price will be performed\n" 16992" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 16993"the\n" 16994" March-price in the chart)\n" 16995" </ul>\n" 16996" </p>\n" 16997" " 16998msgstr "" 16999"\n" 17000" <p>\n" 17001" Esta opción é só para os informes de investimentos, que\n" 17002" mostran prezos no canto de saldos, como fan o resto dos " 17003"informes.\n" 17004" </p>\n" 17005" <p>\n" 17006" Escolla esta opción para incluír os prezos só se houber " 17007"realmente un prezo para a data.\n" 17008" No caso de que non, aparece 0. Na gráfica omítese o valor.\n" 17009" </p>\n" 17010" <p>\n" 17011" Se esta opción estiver desactivada, o último prezo existente " 17012"aparece durante un período;\n" 17013" se estiver activada, nunha táboa aparece o valor «0» aparece e " 17014"nunha gráfica\n" 17015" realízase unha interpolación lineal dos valores que falten.\n" 17016" <br>Exemplo:\n" 17017" <br>Hai prezos para xaneiro e marzo, pero non hai prezo para " 17018"febreiro.\n" 17019" <ul>\n" 17020" <li><b>DESACTIVADO</b>: mostra o prezo para febreiro como o " 17021"último prezo de xaneiro\n" 17022" <li><b>ACTIVADO</b>: nunha táboa o valor é «0»;\n" 17023" nunha gráfica realízase unha interpolación lineal para o prezo " 17024"de febreiro\n" 17025" (para que faga unha especie de valor medio empregando os " 17026"valores\n" 17027" de xaneiro e de febreiro na gráfica)\n" 17028" </ul>\n" 17029" </p>\n" 17030" " 17031 17032#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17034#, kde-format 17035msgid "Skip value if price is zero" 17036msgstr "Omitir o valor se o prezo for cero" 17037 17038#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17039#, kde-format 17040msgctxt "type of graphic chart" 17041msgid "Line" 17042msgstr "Liñas" 17043 17044#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17045#, kde-format 17046msgctxt "type of graphic chart" 17047msgid "Bar" 17048msgstr "Barras" 17049 17050#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17051#, kde-format 17052msgctxt "type of graphic chart" 17053msgid "Stacked Bar" 17054msgstr "Barras amoreadas" 17055 17056#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17057#, kde-format 17058msgctxt "type of graphic chart" 17059msgid "Pie" 17060msgstr "Sectores" 17061 17062#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17063#, kde-format 17064msgctxt "type of graphic chart" 17065msgid "Ring" 17066msgstr "Anel" 17067 17068#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17069#, kde-format 17070msgctxt "type of graphic palette" 17071msgid "Use application setting" 17072msgstr "Usar a configuración da aplicación" 17073 17074#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17075#, kde-format 17076msgctxt "type of graphic palette" 17077msgid "Default" 17078msgstr "Predeterminada" 17079 17080#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17081#, kde-format 17082msgctxt "type of graphic palette" 17083msgid "Rainbow" 17084msgstr "Arco da vella" 17085 17086#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17087#, kde-format 17088msgctxt "type of graphic palette" 17089msgid "Subdued" 17090msgstr "Suave" 17091 17092#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17093#, kde-format 17094msgid "Show circular grid lines" 17095msgstr "Mostrar as liñas circulares da grade" 17096 17097#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17098#, kde-format 17099msgid "Show sagittal grid lines" 17100msgstr "Mostrar as liñas saxitais da grade" 17101 17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17103#, kde-format 17104msgid "Show horizontal grid lines" 17105msgstr "Mostrar as liñas horizontais da grade" 17106 17107#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17108#, kde-format 17109msgid "Show vertical grid lines" 17110msgstr "Mostrar as liñas verticais da grade" 17111 17112#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17114#, kde-format 17115msgid "Date range" 17116msgstr "Intervalo de datas" 17117 17118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17119#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17120#, kde-format 17121msgid "Ticks" 17122msgstr "Marcas" 17123 17124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17125#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17126#, kde-format 17127msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17128msgstr "<p>Escolla que período de tempo debe abarcar cada columna</p>" 17129 17130#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17131#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17132#, kde-format 17133msgid "Data range" 17134msgstr "Intervalo de datos" 17135 17136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17138#, kde-format 17139msgctxt "From (Data)" 17140msgid "From" 17141msgstr "De" 17142 17143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17144#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17145#, kde-format 17146msgid "Major tick length" 17147msgstr "Lonxitude de marca superior" 17148 17149#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17150#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17151#, kde-format 17152msgid "Automatic" 17153msgstr "Automática" 17154 17155#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17156#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17157#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17158#, kde-format 17159msgid "User defined" 17160msgstr "Definido polo usuario" 17161 17162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17163#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17164#, kde-format 17165msgid "Minor tick length" 17166msgstr "Lonxitude de marca inferior" 17167 17168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17169#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17170#, kde-format 17171msgctxt "To (Data)" 17172msgid "To" 17173msgstr "A" 17174 17175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17176#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17177#, kde-format 17178msgid "Labels precision" 17179msgstr "Precisión das etiquetas" 17180 17181#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17182#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17183#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17184#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17185#, kde-format 17186msgid "Rows/Columns Tab" 17187msgstr "Separador de filas/columnas" 17188 17189#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17190#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17191#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17192#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17193#, kde-format 17194msgid "" 17195"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17196"selected and organized.</p>" 17197msgstr "" 17198"<p>Neste separador pode configurar como desexa escoller e organizar as filas " 17199"e as columnas.</p>" 17200 17201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17202#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17203#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17205#, kde-format 17206msgid "" 17207"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17208msgstr "<p>Escolla que clase de contas mostrar como filas deste informe.</p>" 17209 17210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17211#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17212#, kde-format 17213msgid "Rows" 17214msgstr "Filas" 17215 17216#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17217#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17218#, kde-format 17219msgid "Show totals column" 17220msgstr "Mostrar a columna dos totais" 17221 17222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17223#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17224#, kde-format 17225msgid "Average days" 17226msgstr "Días promedio" 17227 17228#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17229#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17230#, kde-format 17231msgctxt "@item all accounts" 17232msgid "All" 17233msgstr "Todas" 17234 17235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17236#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17237#, kde-format 17238msgid "Show totals row" 17239msgstr "Mostrar a fila dos totais" 17240 17241#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17242#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17243#, kde-format 17244msgid "Include scheduled transactions" 17245msgstr "Incluír os asentos planificados" 17246 17247#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17248#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17249#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17250#, kde-format 17251msgid "Include transfers" 17252msgstr "Incluír as transferencias" 17253 17254#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17255#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17256#, kde-format 17257msgid "Include unused accounts/categories" 17258msgstr "Incluír as contas/categorías non empregadas" 17259 17260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17261#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17262#, kde-format 17263msgid "Organize by:" 17264msgstr "Organizar por:" 17265 17266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17267#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17268#, kde-format 17269msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17270msgstr "<p>Escolla como agrupar os asentos neste informe</p>" 17271 17272#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17273#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17274#, kde-format 17275msgid "" 17276"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17277"transaction amount are always shown.</p>" 17278msgstr "" 17279"<p>Escoller que columnas desexa que se mostren no informe.</p><p>A data e " 17280"importe do asento sempre son mostradas.</p>" 17281 17282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17283#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17284#, kde-format 17285msgid "Show Columns" 17286msgstr "Mostrar as columnas" 17287 17288#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17289#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17290#, kde-format 17291msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17292msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Concepto</p>" 17293 17294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17295#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17296#, kde-format 17297msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17298msgstr "" 17299"<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Participacións nos " 17300"investimentos</p>" 17301 17302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17303#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17304#, kde-format 17305msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17306msgstr "" 17307"<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Prezo nos investimentos</p> " 17308 17309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17310#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17311#, kde-format 17312msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17313msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Conciliado</p>" 17314 17315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17316#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17317#, kde-format 17318msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17319msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Conta</p>" 17320 17321#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17322#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17323#, kde-format 17324msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17325msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Número</p>" 17326 17327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17328#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17329#, kde-format 17330msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17331msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Etiqueta</p>" 17332 17333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17334#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17335#, kde-format 17336msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17337msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Beneficiario</p>" 17338 17339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17340#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17341#, kde-format 17342msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17343msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Categoría</p>" 17344 17345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17346#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17347#, kde-format 17348msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17349msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna Acción</p>" 17350 17351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17352#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17353#, kde-format 17354msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17355msgstr "<p>Escolla esta opción para mostrar a columna de Saldo actual</p>" 17356 17357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17358#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17359#, kde-format 17360msgid "Include only Loan accounts" 17361msgstr "Incluír só as contas de Empréstito" 17362 17363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17364#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17365#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17367#, kde-format 17368msgid "" 17369"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17370"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17371msgstr "" 17372"<p>Marque esta opción para incluír só as categorías que fosen marcadas como " 17373"«Incluír en informes de impostos»</p>" 17374 17375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17376#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17377#, kde-format 17378msgid "Include only Investment accounts" 17379msgstr "Incluír só as contas de Investimento" 17380 17381#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17382#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17383#, kde-format 17384msgid "" 17385"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17386msgstr "" 17387"Non mostrar as transaccións individuais que conforman un asento con varias " 17388"partidas" 17389 17390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17392#, kde-format 17393msgid "Hide Split Transaction Details" 17394msgstr "Agochar os detalles das partidas dos asentos detallados" 17395 17396#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17397#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17398#, kde-format 17399msgid "Include only Tax categories" 17400msgstr "Incluír só as categorías de impostos" 17401 17402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17403#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17404#, kde-format 17405msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17406msgstr "Non mostrar os asentos, deixando mostrados só os totais." 17407 17408#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17409#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17410#, kde-format 17411msgid "Hide Transactions" 17412msgstr "Agochar os asentos" 17413 17414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17415#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17416#, kde-format 17417msgid "Backend" 17418msgstr "Infraestrutura" 17419 17420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17421#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17422#, kde-format 17423msgid "History" 17424msgstr "Historial" 17425 17426#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17427#, kde-format 17428msgid "Loading Weboob backend..." 17429msgstr "Cargando a infraestrutura de Weboob…" 17430 17431#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17432#, kde-format 17433msgid "Getting list of backends." 17434msgstr "Obtendo a lista de infraestruturas." 17435 17436#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17437#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17438#, kde-format 17439msgid "Connecting to bank..." 17440msgstr "Conectando ao banco…" 17441 17442#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17443#, kde-format 17444msgid "Getting list of accounts from your bank." 17445msgstr "Obtendo a lista de contas do banco." 17446 17447#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17448#, kde-format 17449msgid "" 17450"No backends available.\n" 17451"Add one using weboob-config-qt." 17452msgstr "" 17453"Non hai infraestruturas dispoñíbeis.\n" 17454"Engada unha mediante weboob-config-qt." 17455 17456#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17457#, kde-format 17458msgid "" 17459"No accounts available.\n" 17460"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17461msgstr "" 17462"Non hai contas dispoñíbeis.\n" 17463"Revise a configuración da súa infraestrutura en weboob-config-qt." 17464 17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17466#, kde-format 17467msgid "Incorrect password." 17468msgstr "O contrasinal é incorrecto." 17469 17470#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17471#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17472#, kde-format 17473msgid "Select Backend" 17474msgstr "Escoller unha infraestrutura" 17475 17476#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17477#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17478#, kde-format 17479msgid "Please select a backend from the list below..." 17480msgstr "Escolla unha infraestrutura da seguinte lista…" 17481 17482#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17483#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17484#, kde-format 17485msgid "Module" 17486msgstr "Módulo" 17487 17488#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17489#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17490#, kde-format 17491msgid "Select a backend" 17492msgstr "Escolla unha infraestrutura" 17493 17494#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17495#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17496#, kde-format 17497msgid "" 17498"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17499"account..." 17500msgstr "" 17501"Escolla a conta <b>en Internet</b> coa que quere asociar a conta da " 17502"<b>aplicación</b>…" 17503 17504#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17505#, kde-format 17506msgid "Weboob" 17507msgstr "Weboob" 17508 17509#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17510#, kde-format 17511msgid "Weboob configuration" 17512msgstr "Configuración de Weboob" 17513 17514#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17515#, kde-format 17516msgid "Retrieving transactions..." 17517msgstr "Obtendo os asentos…" 17518 17519#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17520#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17521#, kde-format 17522msgid "" 17523"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17524"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17525"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17526"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17527">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17528"the encrypted one to the old name.</p>" 17529msgstr "" 17530"<p>Activou o soporte de cifrado con GPG. Isto significa que os ficheiros " 17531"novos gardaranse cifrados.</p><p>Os ficheiros existentes non se cifrarán " 17532"automaticamente. Para cifrar os ficheiros xa existentes, empregue " 17533"<b>Ficheiro → Gardar como…</b> e garde o ficheiro cun nome diferente.<br/" 17534">Cando confíe no resultado, elimine o ficheiro vello e cambie o nome do " 17535"ficheiro cifrado ao que tiña antes.</p>" 17536 17537#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17538#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17539#, kde-format 17540msgid "GPG encryption activated" 17541msgstr "Activouse a cifrado con GPG" 17542 17543#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17544#, kde-format 17545msgid "No encryption" 17546msgstr "Sen cifrado" 17547 17548#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17549#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17550#, kde-format 17551msgid "Select additional keys" 17552msgstr "Escoller as chaves adicionais" 17553 17554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17555#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17556#, kde-format 17557msgid "" 17558"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17559"choose the key you want to use for encryption of your data." 17560msgstr "" 17561"Configurou KMyMoney para gardar os seus datos protexidos con GPG. Seleccione " 17562"a chave que quere usar para cifrar os datos." 17563 17564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17565#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17566#, kde-format 17567msgid "Add additional keys here" 17568msgstr "Engada chaves adicionais aquí." 17569 17570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17571#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17572#, kde-format 17573msgid "" 17574"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17575"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17576"not forget the leading 0x." 17577msgstr "" 17578"Introduza o identificador da chave que queira empregar para cifrar os datos. " 17579"Isto pode ser ou un enderezo de correo electrónico ou o identificador " 17580"hexadecimal da chave. Neste caso non esqueza o 0x inicial." 17581 17582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17584#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17585#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17586#, kde-format 17587msgid "Keys for all of the above user ids found" 17588msgstr "Atopáronse chaves para todos os identificadores de usuario de enriba" 17589 17590#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17591#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17592#, kde-format 17593msgid " (Brokerage)" 17594msgstr " (Corretaxe)" 17595 17596#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17597#, kde-format 17598msgid "Loading securities..." 17599msgstr "Estanse a cargar os valores bursátiles…" 17600 17601#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17602#, kde-format 17603msgid "Loading currencies..." 17604msgstr "Estanse a cargar as divisas…" 17605 17606#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17607#, kde-format 17608msgid "Loading reports..." 17609msgstr "Estanse a cargar os informes…" 17610 17611#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17612#, kde-format 17613msgid "Loading cost center..." 17614msgstr "Cargando o centro de prezos…" 17615 17616#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17617#, kde-format 17618msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17619msgstr "Atopouse a etiqueta XML descoñecida %1 na liña %2" 17620 17621#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17622#, kde-format 17623msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17624msgstr "Produciuse unha excepción ao crear un elemento %1: %2" 17625 17626#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17627#, kde-format 17628msgid "Loading file information..." 17629msgstr "Estase a cargar información do ficheiro…" 17630 17631#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17632#, kde-format 17633msgid "Loading user information..." 17634msgstr "Estase a cargar a información do usuario…" 17635 17636#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17637#, kde-format 17638msgid "Saving accounts..." 17639msgstr "Estanse a gardar as contas…" 17640 17641#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17642#, kde-format 17643msgid "Saving transactions..." 17644msgstr "Estanse a gardar os asentos…" 17645 17646#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17647#, kde-format 17648msgid "Saving reports..." 17649msgstr "Estanse a gardar os informes…" 17650 17651#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17652#, kde-format 17653msgid "Saving budgets..." 17654msgstr "Estanse a gardar os orzamentos…" 17655 17656#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17657#, kde-format 17658msgid "Saving online banking orders..." 17659msgstr "Gardando os xiros da banca por Internet…" 17660 17661#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17662#, kde-format 17663msgid "Saving costcenters..." 17664msgstr "Gardando os centros de prezos…" 17665 17666#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17667#, kde-format 17668msgid "XML storage" 17669msgstr "Almacenamento de XML" 17670 17671#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17672#, kde-format 17673msgid "Save As" 17674msgstr "Gardar como" 17675 17676#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17677#, kde-format 17678msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17679msgid "KMyMoney files" 17680msgstr "Ficheiros de KMyMoney" 17681 17682#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17683#, kde-format 17684msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17685msgid "Anonymous files" 17686msgstr "Ficheiros anónimos" 17687 17688#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17689#, kde-format 17690msgctxt "XML (Filefilter)" 17691msgid "XML files" 17692msgstr "Ficheiros XML" 17693 17694#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17695#, kde-format 17696msgctxt "All files (Filefilter)" 17697msgid "All files" 17698msgstr "Todos os ficheiros" 17699 17700#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17701#, kde-format 17702msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17703msgstr "Ficheiros de KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17704 17705#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17706#, kde-format 17707msgid "" 17708"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17709"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17710"disabled." 17711msgstr "" 17712"GPG non parece estar instalado no sistema. Asegúrese de que GPG pode " 17713"atoparse na ruta estándar de busca. Polo momento desactivouse o cifrado." 17714 17715#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17716#, kde-format 17717msgid "GPG not found" 17718msgstr "Non se atopou GPG" 17719 17720#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17721#, kde-format 17722msgid "" 17723"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17724"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17725"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17726"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17727"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17728"KMyMoney recover key.</p>" 17729msgstr "" 17730"<p>Escolleu cifrar os seus datos coa chave de recuperación de KMyMoney, pero " 17731"non se atopou a chave con identificador </p><p><center><b>%1</b></center></" 17732"p><p> no seu chaveiro. Asegúrese de importar esta chave no seu chaveiro. " 17733"Pode atopala na <a href=\"https://kmymoney.org/\">web de KMyMoney</a>. Nesta " 17734"ocasión os seus datos non se han cifrar coa chave de recuperación de " 17735"KMyMoney.</p>" 17736 17737#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17738#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17739#, kde-format 17740msgid "GPG Key not found" 17741msgstr "Non se atopou a chave GPG" 17742 17743#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17744#, kde-format 17745msgid "" 17746"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17747"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17748"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17749"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17750msgstr "" 17751"<p>Indicou que quere cifrar os seus datos para o identificador de usuario </" 17752"p><p><center><b>%1</b>.</center></p>. Desafortunadamente, non se atopou " 17753"ningunha chave correcta para este identificador de usuario no seu chaveiro. " 17754"Asegúrese de importar unha chave correcta para identificador de usuario. " 17755"Nesta ocasión, o cifrado está desactivado." 17756 17757#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17758#, kde-format 17759msgid "" 17760"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17761"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17762"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17763msgstr "" 17764"<p>Configurou o programa para gardar os seus datos cifrados mediante GPG. " 17765"Esta é unha nova característica que aínda non está ben probada. Lembre que " 17766"pode perder todos os seus datos se os garda cifrados e despois non os pode " 17767"descifrar!. Se non está seguro, conteste que <b>Non</b>.</p>" 17768 17769#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17770#, kde-format 17771msgid "Store GPG encrypted" 17772msgstr "Gardar cifrado con GPG" 17773 17774#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17775#, kde-format 17776msgid "" 17777"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17778"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17779"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17780"KGPG)." 17781msgid_plural "" 17782"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17783"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17784"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17785"g. KGPG)." 17786msgstr[0] "" 17787"Configurou KMyMoney para usar GPG para protexer os seus datos e cifralos " 17788"tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. A chave de KMyMoney está a " 17789"piques de caducar, nun día. Obteña unha chave actualizada dun servidor de " 17790"chaves mediante o seu programa de GPG (por exemplo, KGPG)." 17791msgstr[1] "" 17792"Configurou KMyMoney para usar GPG para protexer os seus datos e cifralos " 17793"tamén coa chave de recuperación de KMyMoney. A chave de KMyMoney está a " 17794"piques de caducar, en %1 días. Obteña unha chave actualizada dun servidor de " 17795"chaves mediante o seu programa de GPG (por exemplo, KGPG)." 17796 17797#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17798#, kde-format 17799msgid "Recover key expires soon" 17800msgstr "A chave de recuperación caduca en breves" 17801 17802#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17803#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17804#, kde-format 17805msgid "GPG encryption settings" 17806msgstr "Configuración do cifrado GPG" 17807 17808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17809#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17810#, kde-format 17811msgid "" 17812"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17813"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17814"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17815"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17816"properly for the current user.<p>\n" 17817"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17818"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17819"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17820msgstr "" 17821"Esta páxina permítelle axustar os parámetros para o almacenamento de " 17822"ficheiros cifrado baseado en <b>GPG</b> dos datos de <b>KMyMoney</b>.<p>\n" 17823"O acceso á configuración está desactivado se non se puido detectar <b>GPG</" 17824"b> no sistema. Neste caso, asegúrese de que <b>GPG</b> traballa " 17825"correctamente para o usuario actual.<p>\n" 17826"O grupo <i>recuperación de cifrado</i> só estará accesíbel de atoparse no " 17827"seu chaveiro a chave para <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> co " 17828"identificador 0x8AFDDC8E." 17829 17830#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17831#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17832#, kde-format 17833msgid "Use GPG encryption" 17834msgstr "Empregar o cifrado con GPG" 17835 17836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17837#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17838#, kde-format 17839msgid "Your key" 17840msgstr "A súa chave" 17841 17842#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 17843#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 17844#, kde-format 17845msgid "" 17846"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 17847"the one you want to use for encryption when saving to a file." 17848msgstr "" 17849"Esta lista despregábel enumera todas as chaves secretas que ten no seu " 17850"chaveiro. Escolla a que queira empregar para gardar nun ficheiro." 17851 17852#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17853#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17854#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 17855#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 17856#, kde-format 17857msgid "Additional keys" 17858msgstr "Chaves adicionais" 17859 17860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17861#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 17862#, kde-format 17863msgid "" 17864"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17865"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 17866"forget the leading 0x." 17867msgstr "" 17868"Introduza o identificador da chave que queira usar para cifrar os datos. " 17869"Isto pode ser ou un enderezo de correo electrónico ou o identificador " 17870"hexadecimal da chave. Neste caso non esqueza o 0x inicial." 17871 17872#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 17873#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 17874#, kde-format 17875msgid "" 17876"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 17877"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17878msgstr "" 17879"Este símbolo indica se se atopou no seu chaveiro a chave para o " 17880"identificador de usuario. Está en verde se foi atopada, escura se non o foi." 17881 17882#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 17883#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 17884#, kde-format 17885msgid "" 17886"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 17887"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17888msgstr "" 17889"Este símbolo indica se a chave de recuperación de KMyMoney foi atopada no " 17890"seu chaveiro. Neste caso estará verde, se non se atopa, será escura." 17891 17892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17893#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 17894#, kde-format 17895msgid "Recover Key available in keyring" 17896msgstr "A chave de recuperación está dispoñíbel no chaveiro" 17897 17898#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17899#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 17900#, kde-format 17901msgid "" 17902"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 17903"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 17904"required to read back such encrypted data.<p>\n" 17905"\n" 17906"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 17907"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 17908"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 17909"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 17910"the contents of your data before we will send it out." 17911msgstr "" 17912"Pode indicar que quere cifrar os seus datos tamén coa chave de recuperación " 17913"de KMyMoney. Só os desenvolvedores do núcleo de KMyMoney posúen a chave " 17914"privada imprescindíbel para descifrar tales datos.<p>\n" 17915"\n" 17916"Este mecanismo serve por se perde a súa chave e non pode acceder aos datos. " 17917"Sinalando esta opción, os desenvolvedores de KMyMoney poderán descifrar os " 17918"datos e devolverllos nun formato lexíbel. Advírteselle de que terá que " 17919"responder a unhas preguntas detalladas sobre o contido dos seus datos antes " 17920"de lle seren enviados." 17921 17922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17923#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 17924#, kde-format 17925msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 17926msgstr "Cifrar tamén coa chave de recuperación de KMyMoney" 17927 17928#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 17929#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 17930#, kde-format 17931msgid "Always show a No. field in transaction form" 17932msgstr "Mostrar sempre un campo Nº no formulario de escrituración" 17933 17934#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 17935#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 17936#, kde-format 17937msgid "Auto fill with previous transaction data" 17938msgstr "Completar automaticamente con datos de asentos anteriores" 17939 17940#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 17941#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 17942#, kde-format 17943msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 17944msgstr "" 17945"Tratar un par de asentos como idénticos, se os importes difiren en menos de" 17946 17947#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 17948#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 17949#, kde-format 17950msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 17951msgstr "" 17952"Usar os conceptos ao completar automaticamente con datos de asentos " 17953"anteriores" 17954 17955#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 17956#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 17957#, kde-format 17958msgid "Autosave file periodically" 17959msgstr "Gardar automaticamente o ficheiro cada certo tempo" 17960 17961#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 17962#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 17963#, kde-format 17964msgid "" 17965"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 17966msgstr "" 17967"Atopar automaticamente os asentos que coincidan cos datos de conciliación " 17968"indicados" 17969 17970#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 17971#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 17972#, kde-format 17973msgid "Number of backup files to keep" 17974msgstr "Número de copias de seguranza que manter" 17975 17976#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 17977#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 17978#, kde-format 17979msgid "Autosave interval in minutes" 17980msgstr "Intervalo de gardado automático en minutos" 17981 17982#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 17983#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 17984#, kde-format 17985msgid "Autosave file upon close" 17986msgstr "Gardar automaticamente o ficheiro ao pechar" 17987 17988#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 17989#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 17990#, kde-format 17991msgid "Check schedules upon startup" 17992msgstr "Comprobar os asentos planificados ao arrincar" 17993 17994#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 17995#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 17996#, kde-format 17997msgid "Name of external calculator program" 17998msgstr "Nome do programa da calculadora externa" 17999 18000#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 18001#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 18002#, kde-format 18003msgid "Name of region used for non-processing days" 18004msgstr "Nome da rexión empregada para os días inhábiles" 18005 18006#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 18007#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 18008#, kde-format 18009msgid "Using the Enter key moves between the fields" 18010msgstr "A tecla Intro move a través dos campos" 18011 18012#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 18013#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18014#, kde-format 18015msgid "Start with last selected view or homepage" 18016msgstr "Iniciar coa última vista escollida ou coa páxina de inicio" 18017 18018#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18019#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18020#, kde-format 18021msgid "The last selected view" 18022msgstr "A última vista escollida" 18023 18024#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18025#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18026#, kde-format 18027msgid "Use GPG to encrypt data file" 18028msgstr "Gardar o ficheiro cifrado con GPG" 18029 18030#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18031#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18032#, kde-format 18033msgid "Also encrypt against recover key" 18034msgstr "Cifrar tamén coa chave de recuperación" 18035 18036#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18037#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18038#, kde-format 18039msgid "GPG User ID (deprecated)" 18040msgstr "Identificador do usuario de GPG (obsoleto)" 18041 18042#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18044#, kde-format 18045msgid "GPG User ID" 18046msgstr "Identificador do usuario de GPG" 18047 18048#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18049#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18050#, kde-format 18051msgid "Run in expert (accountant) mode" 18052msgstr "Executar no modo experto (contábel)" 18053 18054#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18055#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18056#, kde-format 18057msgid "Show splash screen during startup" 18058msgstr "Mostrar a páxina de benvida ao iniciar" 18059 18060#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18061#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18062#, kde-format 18063msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18064msgstr "Sincronizar a conta no libro maior e na vista de investimento" 18065 18066#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18067#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18068#, kde-format 18069msgid "The type of the KMyMoney view" 18070msgstr "O tipo de vista de KMyMoney" 18071 18072#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18073#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18074#, kde-format 18075msgid "First time switch to start new user wizard" 18076msgstr "Indicador de primeira vez para iniciar o asistente para usuarios novos" 18077 18078#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18079#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18080#, kde-format 18081msgid "Show title bar on each view" 18082msgstr "Mostrar a barra de título en cada vista" 18083 18084#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18085#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18086#, kde-format 18087msgid "" 18088"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18089"behind the first letter is not found." 18090msgstr "" 18091"Só permitir que o completado automático atope cadeas que coinciden desde a " 18092"primeira letra. Non ofrecer resultados se a primeira letra non coincide." 18093 18094#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18095#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18096#, kde-format 18097msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18098msgstr "" 18099"Orde de tabulación dos trebellos de edición no formulario de escrituración" 18100 18101#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18102#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18103#, kde-format 18104msgid "Tab order of edit widgets in register" 18105msgstr "Orde de tabulación dos trebellos de edición no rexistro" 18106 18107#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18108#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18109#, kde-format 18110msgid "Order of items on homepage" 18111msgstr "Orde dos elementos na páxina de inicio" 18112 18113#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18114#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18115#, kde-format 18116msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18117msgstr "Factor de ampliación usado para a páxina HTML de inicio" 18118 18119#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18120#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18121#, kde-format 18122msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18123msgstr "" 18124"Lembrar (axuste manual) o factor de ampliación na vista inicial ao saír do " 18125"programa." 18126 18127#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18128#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18129#, kde-format 18130msgid "Show account limit information on the Homepage" 18131msgstr "Mostrar o límite da conta na páxina de inicio" 18132 18133#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18134#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18135#, kde-format 18136msgid "" 18137"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18138"balance information." 18139msgstr "" 18140"Mostrar o estado do saldo na páxina de inicio para as contas cuxas " 18141"importacións de datos inclúan información de saldo." 18142 18143#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18144#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18145#, kde-format 18146msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18147msgstr "" 18148"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos non marcados por conta [!M]" 18149 18150#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18151#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18152#, kde-format 18153msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18154msgstr "" 18155"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos compensados por conta [C]" 18156 18157#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18158#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18159#, kde-format 18160msgid "" 18161"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18162"account on the Homepage [!R]" 18163msgstr "" 18164"Mostrar na páxina inicial a cantidade de asentos non compensados (non " 18165"marcados + compensados) por conta [!R]" 18166 18167#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18168#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18169#, kde-format 18170msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18171msgstr "Mostrar a data da última reconciliación na páxina inicial." 18172 18173#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18174#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18175#, kde-format 18176msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18177msgstr "Agochar os pasivos de saldo nulo na páxina principal" 18178 18179#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18180#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18181#, kde-format 18182msgid "Use custom colors" 18183msgstr "Empregar cores personalizadas." 18184 18185#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18186#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18187#, kde-format 18188msgid "Background color for imported transactions" 18189msgstr "Cor de fondo para os asentos importados" 18190 18191#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18192#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18193#, kde-format 18194msgid "Background color for matched transactions" 18195msgstr "Cor de fondo para os asentos emparellados" 18196 18197#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18198#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18199#, kde-format 18200msgid "List color for erroneous transactions" 18201msgstr "Cor da lista para os asentos con erros" 18202 18203#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18204#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18205#, kde-format 18206msgid "List color for missing conversion rate" 18207msgstr "Cor da lista para as taxas de conversión que falten" 18208 18209#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18210#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18211#, kde-format 18212msgid "Background color for group marker" 18213msgstr "Cor de fondo para o marcador de grupo" 18214 18215#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18216#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18217#, kde-format 18218msgid "Background color for required fields" 18219msgstr "Cor de fondo para os campos obrigatorios" 18220 18221#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18222#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18223#, kde-format 18224msgid "Hide closed accounts" 18225msgstr "Agochar as contas pechadas" 18226 18227#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18228#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18229#, kde-format 18230msgid "Show categories in the accounts view" 18231msgstr "Mostrar as categorías na vista de contas" 18232 18233#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18234#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18235#, kde-format 18236msgid "Hide zero balance equities" 18237msgstr "Agochar o patrimonio de saldo nulo" 18238 18239#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18240#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18241#, kde-format 18242msgid "Hide finished schedules" 18243msgstr "Agochar as planificacións rematadas" 18244 18245#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18246#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18247#, kde-format 18248msgid "Show schedules with planned date" 18249msgstr "Mostrar as planificacións coa data planificada" 18250 18251#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18252#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18253#, kde-format 18254msgid "Show fancy group markers" 18255msgstr "Mostrar marcadores de grupo decorativos" 18256 18257#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18258#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18259#, kde-format 18260msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18261msgstr "Mostrar marcadores decorativos para o ano fiscal actual e anterior" 18262 18263#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18264#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18265#, kde-format 18266msgid "Starting month of the fiscal year" 18267msgstr "Mes inicial do ano fiscal" 18268 18269#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18270#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18271#, kde-format 18272msgid "Starting day of the fiscal year" 18273msgstr "Día inicial do ano fiscal" 18274 18275#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18276#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18277#, kde-format 18278msgid "Start date" 18279msgstr "Data de comezo" 18280 18281#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18282#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18283#, kde-format 18284msgid "Log file path" 18285msgstr "Ruta do ficheiro de rexistro" 18286 18287#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18288#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18289#, kde-format 18290msgid "Use system font" 18291msgstr "Empregar o tipo de letra do sistema" 18292 18293#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18294#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18295#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18296#, kde-format 18297msgid "Sort order of register in normal view" 18298msgstr "Ordenación do rexistro na vista normal" 18299 18300#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18302#, kde-format 18303msgid "Sort order of register in search dialog" 18304msgstr "Ordenación do rexistro no diálogo de busca" 18305 18306#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18308#, kde-format 18309msgid "" 18310"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18311msgstr "" 18312"Estado predeterminado de conciliación das transaccións inseridas durante " 18313"unha conciliación" 18314 18315#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18316#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18317#, kde-format 18318msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18319msgstr "Número de días (antes/despois) para buscar asentos para casar" 18320 18321#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18322#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18323#, kde-format 18324msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18325msgstr "" 18326"Durante a importación, preguntar a categoría predeterminada dos novos " 18327"beneficiarios" 18328 18329#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18331#, kde-format 18332msgid "additional names for cash account" 18333msgstr "nomes adicionais da conta de tesouraría" 18334 18335#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18337#, kde-format 18338msgid "additional names for checking account" 18339msgstr "nomes adicionais da conta corrente" 18340 18341#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18343#, kde-format 18344msgid "additional names for credit card account" 18345msgstr "nomes adicionais da conta de tarxeta de crédito" 18346 18347#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18349#, kde-format 18350msgid "additional names for asset account" 18351msgstr "nomes adicionais da conta de activos" 18352 18353#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18355#, kde-format 18356msgid "additional names for opening balance payee" 18357msgstr "nomes adicionais do beneficiario do saldo de apertura" 18358 18359#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18361#, kde-format 18362msgid "additional names for invoice accounts" 18363msgstr "nomes adicionais das contas de facturación" 18364 18365#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18367#, kde-format 18368msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18369msgstr "Mostrar a vista de contas despregada ao cargar" 18370 18371#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18373#, kde-format 18374msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18375msgstr "Número máximo de elementos de lenda que mostrar nas gráficas" 18376 18377#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18378#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18379#, kde-format 18380msgid "The palette used to render charts" 18381msgstr "A paleta empregada para debuxar as gráficas" 18382 18383#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18384#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18385#, kde-format 18386msgid "Name of default CSS file" 18387msgstr "Nome do ficheiro de CSS predeterminado" 18388 18389#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18390#, kde-format 18391msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18392msgstr "Non se pode eliminar a conta «%1». Motivo: %2" 18393 18394#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18395#, kde-format 18396msgid "" 18397"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18398"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18399"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18400"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18401"setting.</qt>" 18402msgstr "" 18403"<qt>Pechou esta conta. Aínda segue no sistema porque hai asentos que se " 18404"refiren a ela, pero non é mostrada nas vistas. Pode facela visíbel de novo " 18405"indo ao menú Vista e escollendo <b>Mostrar todas as contas</b> ou " 18406"desmarcando a opción <b>Non mostrar as contas pechadas</b>.</qt>" 18407 18408#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18409#, kde-format 18410msgid "Information" 18411msgstr "Información" 18412 18413#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18414#, kde-format 18415msgid "" 18416"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18417"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18418"action cannot be reverted." 18419msgstr "" 18420"Seguro que quere retirar a asociación da conta <b>%1</b> cunha conta en " 18421"Internet? En función dos detalles do método de banca por Internet que " 18422"empregue, esta acción non pode reverterse." 18423 18424#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18425#, kde-format 18426msgid "Remove mapping to online account" 18427msgstr "Eliminar a asociación cunha conta de Internet" 18428 18429#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18430#, kde-format 18431msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18432msgstr "Non se pode anular a asociación da conta cunha conta en Internet: %1" 18433 18434#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18435#, kde-format 18436msgid "" 18437"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18438"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18439"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18440"continue otherwise" 18441msgstr "" 18442"Pode probar a asociar unha conta de corretaxe cunha conta de Internet, aínda " 18443"que polo xeral non é aconsellábel. En xeral a conta de investimento debe " 18444"asociarse coa conta de Internet. Cancele a operación se pretende relacionar " 18445"a conta de investimento, en caso contrario continúe." 18446 18447#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18448#, kde-format 18449msgid "Mapping brokerage account" 18450msgstr "Estase a asociar a nova conta de corretaxe" 18451 18452#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18453#, kde-format 18454msgid "Select online banking plugin" 18455msgstr "Seleccione o complemento de banca por Internet" 18456 18457#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18458#, kde-format 18459msgid "Unable to map account to online account: %1" 18460msgstr "Non se pode asociar a conta a unha conta en Internet: %1" 18461 18462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18463#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18464#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18465#, kde-format 18466msgid "Collapse all accounts in the list" 18467msgstr "Pregar todas as contas da lista" 18468 18469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18470#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18471#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18472#, kde-format 18473msgid "Expand all accounts in the list" 18474msgstr "Despregar todas as contas da lista" 18475 18476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18477#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18478#, kde-format 18479msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18480msgstr "" 18481"Nota: Non se mostran as categorías non usadas, seguindo a configuración." 18482 18483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18484#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18485#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18486#, kde-format 18487msgid "Total Profits:" 18488msgstr "Ganancias Totais:" 18489 18490#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18491#, kde-format 18492msgid "Edit account '%1'" 18493msgstr "Editar a conta «%1»" 18494 18495#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18496#, kde-format 18497msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18498msgstr "Non se pode modificar a conta «%1». Motivo: %2" 18499 18500#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18501#, kde-format 18502msgid "" 18503"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18504msgstr "O saldo da conta debe quedar a cero para poder pechala." 18505 18506#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18507#, kde-format 18508msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18509msgstr "Para poder pechar a conta antes debe pechar as contas subordinadas." 18510 18511#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18512#, kde-format 18513msgid "This account is still included in an active schedule" 18514msgstr "Esta conta aínda forma parte dunha planificación" 18515 18516#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18517#, kde-format 18518msgid "This account is still mapped to an online account" 18519msgstr "Esta conta segue asociada a unha conta de Internet." 18520 18521#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18522#, kde-format 18523msgid "Edit category '%1'" 18524msgstr "Editar a categoría «%1»" 18525 18526#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18527#, kde-format 18528msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18529msgstr "Non se pode modificar a categoría «%1». Causa: %2" 18530 18531#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18532#, kde-format 18533msgid "" 18534"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18535msgstr "" 18536"Non se poden intercambiar as categorías <b>%1</b> e <b>%2</b>. Motivo: %3" 18537 18538#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18539#, kde-format 18540msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18541msgstr "<qt>Seguro que quere borrar a categoría <b>%1</b>?</qt>" 18542 18543#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18544#, kde-format 18545msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18546msgstr "<qt>Non se pode eliminar a categoría <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>" 18547 18548#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18549#, kde-format 18550msgid "" 18551"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18552"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18553"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18554msgstr "" 18555"<qt>Quere borrar a categoría <b>%1</b> con todas as súas subcategorías ou só " 18556"a categoría en si? Se só borra a categoría, todas as súas fillas han ser " 18557"adoptadas por <b>%2</b>.</qt>" 18558 18559#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18560#, kde-format 18561msgid "Delete all" 18562msgstr "Borrar todas" 18563 18564#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18565#, kde-format 18566msgid "Just the category" 18567msgstr "Só a categoría" 18568 18569#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18570#, kde-format 18571msgid "" 18572"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18573"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18574msgstr "" 18575"<p>Algunhas subcategorías da categoría <b>%1</b> non poden eliminarse, " 18576"porque aínda están a usarse. Adoptaraas <b>%2</b>; Desexa continuar?</p>" 18577 18578#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18579#, kde-format 18580msgid "" 18581"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18582msgstr "<qt>Non se pode borrar unha subcategoría de <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>" 18583 18584#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18585#, kde-format 18586msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18587msgstr "Non se pode eliminar a categoría <b>%1</b>. Causa: %2" 18588 18589#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18590#, kde-format 18591msgid "Reconcile" 18592msgstr "Conciliar" 18593 18594#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18595#, kde-format 18596msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18597msgstr "" 18598"Conciliar - desactivado porque neste momento estase a conciliar <b>%1</b>" 18599 18600#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18601#, kde-format 18602msgid "Duplicate the current selected transactions" 18603msgstr "Duplicar os asentos que ten escollidos" 18604 18605#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18606#, fuzzy, kde-format 18607#| msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18608msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18609msgstr "Non se poden crear asentos se non hai ningunha conta escollida." 18610 18611#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18612#, kde-format 18613msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18614msgid "Unmatch" 18615msgstr "Desemparellar" 18616 18617#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18618#, kde-format 18619msgid "Difference: %1" 18620msgstr "Diferenza: %1" 18621 18622#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18623#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18624#, kde-format 18625msgid "Balance: %1" 18626msgstr "Saldo: %1" 18627 18628#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18629#, kde-format 18630msgid "Investment value: %1%2" 18631msgstr "Valor do investimento: %1%2" 18632 18633#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18634#, kde-format 18635msgid "" 18636"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18637"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18638msgstr "" 18639"KMyMoney detectou algúns asentos que coinciden cos datos de conciliación.\n" 18640"Quere que KMyMoney compense estes asentos?" 18641 18642#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18643#, kde-format 18644msgid "" 18645"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18646"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18647msgstr "" 18648"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa " 18649"continuar a editar os asentos aínda así?" 18650 18651#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18652#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18653#, kde-format 18654msgid "Transaction already reconciled" 18655msgstr "O asento xa foi conciliado" 18656 18657#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18658#, kde-format 18659msgid "" 18660"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18661"transactions is therefore prohibited." 18662msgstr "" 18663"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conxelada. Polo tanto, " 18664"está prohibido editar estes asentos." 18665 18666#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18667#, kde-format 18668msgid "Transaction already frozen" 18669msgstr "O asento xa foi conxelado" 18670 18671#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18672#, kde-format 18673msgid "" 18674"At least one split of the selected transaction references an account that " 18675"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18676msgstr "" 18677"Polo menos unha partida do asento escollido fai referencia a unha conta que " 18678"foi pechada. Polo tanto, está prohibido editar este asento." 18679 18680#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18681#, kde-format 18682msgid "Account closed" 18683msgstr "Conta pechada" 18684 18685#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18686#, kde-format 18687msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18688msgstr "Non se poden crear asentos se non hai ningunha conta escollida." 18689 18690#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18691#, kde-format 18692msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18693msgstr "Non se poden escriturar asentos no contexto dunha categoría." 18694 18695#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18696#, kde-format 18697msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18698msgstr "Non se poden escriturar asentos nunha conta pechada." 18699 18700#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18701#, kde-format 18702msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18703msgstr "Non se poden editar asentos con partidas conxeladas." 18704 18705#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18706#, kde-format 18707msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18708msgstr "Non se poden editar asentos no contexto dunha categoría." 18709 18710#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18711#, kde-format 18712msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18713msgstr "" 18714"Non se pode crear nin editar ningún asento na conta %1 porque está pechada" 18715 18716#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18717#, kde-format 18718msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18719msgstr "Non se pode editar á vez asentos de investimentos e doutros tipos." 18720 18721#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18722#, kde-format 18723msgid "" 18724"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18725msgstr "" 18726"Non se pode editar á vez asentos de investimentos e asentos que non sexan de " 18727"investimentos." 18728 18729#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18730#, kde-format 18731msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18732msgstr "Non se pode editar á vez varios asentos con partidas." 18733 18734#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18735#, kde-format 18736msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18737msgstr "Non se poden editar asentos de investimentos no contexto desta conta." 18738 18739#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18740#, kde-format 18741msgid "" 18742"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18743"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18744"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18745"p>" 18746msgstr "" 18747"<p>Escolla o que queira facer: descartar os cambios, gardar os cambios ou " 18748"continuar editando o asento.</p><p>Tamén pode Tamén pode escoller unha " 18749"opción para gardar o asento automaticamente cando, p.ex. escolla outro " 18750"asento.</p>" 18751 18752#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18753#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18754#, kde-format 18755msgid "End transaction edit" 18756msgstr "Rematar a edición do asento" 18757 18758#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18759#, kde-format 18760msgid "" 18761"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18762"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18763"selecting another transaction.</p>" 18764msgstr "" 18765"<p>Escolla o que queira facer: descartar ou gardar os cambios.</p><p>Tamén " 18766"pode Tamén pode escoller unha opción para gardar o asento automaticamente " 18767"cando, p.ex. escolla outro asento.</p>" 18768 18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18770#, kde-format 18771msgid "" 18772"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18773"wish to delete the transactions anyway?" 18774msgstr "" 18775"Polo menos unha partida dos asentos escollidos foi conciliada. Desexa " 18776"eliminar os asentos aínda así?" 18777 18778#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18779#, kde-format 18780msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18781msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18782msgstr[0] "Seguro que quere eliminar o asento escollido?" 18783msgstr[1] "Seguro que quere eliminar os %1 asentos escollidos?" 18784 18785#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18786#, kde-format 18787msgid "Delete transaction" 18788msgstr "Borrar o asento" 18789 18790#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18791#, kde-format 18792msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18793msgstr "Non se poden duplicar os asentos" 18794 18795#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18796#, kde-format 18797msgid "Unable to accept transaction" 18798msgstr "Non se pode aceptar o asento" 18799 18800#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18801#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18802#, kde-format 18803msgid "Unable to modify transaction" 18804msgstr "Non se pode modificar o asento" 18805 18806#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18807#, kde-format 18808msgid "Date: %1" 18809msgstr "Data: %1" 18810 18811#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18812#, kde-format 18813msgctxt "Name for unknown payee" 18814msgid "Unknown" 18815msgstr "Descoñecido" 18816 18817#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18818#, kde-format 18819msgid "Payee: %1" 18820msgstr "Beneficiario: %1" 18821 18822#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18824#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18825#, kde-format 18826msgid "Amount: %1" 18827msgstr "Importe: %1" 18828 18829#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18830#, kde-format 18831msgid "Memo: %1" 18832msgstr "Concepto: %1" 18833 18834#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 18835#, kde-format 18836msgid "" 18837"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 18838"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 18839"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 18840msgstr "" 18841"Está a piques de rematar a conciliación desta conta cunha diferenza entre o " 18842"seu extracto bancario e os asentos sinalados como compensados.\n" 18843"Seguro que quere rematar a conciliación ?" 18844 18845#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 18846#, kde-format 18847msgid "Confirm end of reconciliation" 18848msgstr "Confirmar a conciliación" 18849 18850#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 18851#, kde-format 18852msgid "Statement Details" 18853msgstr "Detalles do extracto" 18854 18855#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 18856#, kde-format 18857msgid "Statement Deposit Details" 18858msgstr "Detalles dos depósitos no extracto" 18859 18860#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 18861#, kde-format 18862msgid "Statement Payment Details" 18863msgstr "Detalles de pagamentos no extracto" 18864 18865#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 18866#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 18867#, kde-format 18868msgid "%1 deposit (%2)" 18869msgid_plural "%1 deposits (%2)" 18870msgstr[0] " %1 imposición (%2)" 18871msgstr[1] " %1 imposicións (%2)" 18872 18873#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 18874#, kde-format 18875msgid "%1 charge (%2)" 18876msgid_plural "%1 charges (%2)" 18877msgstr[0] "%1 cargo (%2)" 18878msgstr[1] "%1 cargos (%2)" 18879 18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 18881#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 18882#, kde-format 18883msgid "%1 payment (%2)" 18884msgid_plural "%1 payments (%2)" 18885msgstr[0] "%1 pagamento (%2)" 18886msgstr[1] "%1 pagamentos (%2)" 18887 18888#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 18889#, kde-format 18890msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 18891msgid "%1, %2" 18892msgstr "%1, %2" 18893 18894#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 18896#, kde-format 18897msgid "Go to '%1'" 18898msgstr "Ir para «%1»" 18899 18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 18901#, kde-format 18902msgid "Statement: %1" 18903msgstr "Extracto: %1" 18904 18905#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 18907#, kde-format 18908msgctxt "Cleared balance" 18909msgid "Cleared: %1" 18910msgstr "Compensado: %1" 18911 18912#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 18913#, kde-format 18914msgid "Last reconciled: %1" 18915msgstr "Ultima conciliación: %1" 18916 18917#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 18918#, kde-format 18919msgid "Never reconciled" 18920msgstr "Nunca foi conciliada" 18921 18922#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 18923#, kde-format 18924msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 18925msgstr "Non se pode procesar un asento na conta %1, que está pechada." 18926 18927#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 18928#, kde-format 18929msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 18930msgstr "Non se pode procesar un asento focado se non está escollido." 18931 18932#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 18933#, kde-format 18934msgid "Unable to delete transaction(s)" 18935msgstr "Non se pode eliminar o(s) asento(s)" 18936 18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 18938#, kde-format 18939msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 18940msgstr "Non se pode desemparellar o asento escollido" 18941 18942#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 18943#, kde-format 18944msgid "Unable to match the selected transactions" 18945msgstr "Non se poden emparellar os asentos escollidos" 18946 18947#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 18948#, kde-format 18949msgid "Running automatic reconciliation" 18950msgstr "Estase a executar a conciliación automática" 18951 18952#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 18953#, kde-format 18954msgid "" 18955"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 18956"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 18957"the welcome page instead." 18958msgstr "" 18959"Para que KMyMoney poida darlle información pormenorizada sobre o seu estado " 18960"financeiro debe crear polo menos unha conta. Ata que non o faga, KMyMoney " 18961"mostrará a páxina de benvida." 18962 18963#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 18964#, kde-format 18965msgid "Your Financial Summary" 18966msgstr "O seu resumo financeiro" 18967 18968#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 18969#, kde-format 18970msgid "Preferred Accounts" 18971msgstr "Contas preferidas" 18972 18973#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 18974#, kde-format 18975msgid "Payment Accounts" 18976msgstr "Contas de pagamento" 18977 18978#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 18979#, kde-format 18980msgid "Show KMyMoney welcome page" 18981msgstr "Mostrar a páxina de benvida de KMyMoney" 18982 18983#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 18984#, kde-format 18985msgid "Overdue payments" 18986msgstr "Pagamentos atrasados" 18987 18988#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 18989#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 18990#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 18991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 18992#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 18993#, kde-format 18994msgid "Schedule" 18995msgstr "Planificación" 18996 18997#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 18998#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 18999#, kde-format 19000msgid "Balance after" 19001msgstr "Saldo despois de" 19002 19003#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 19004#, kde-format 19005msgid "Today's due payments" 19006msgstr "Pagamentos que vencen hoxe" 19007 19008#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 19009#, kde-format 19010msgid "Future payments" 19011msgstr "Pagamentos futuros" 19012 19013#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19014#, kde-format 19015msgctxt "Less..." 19016msgid "Show fewer schedules on the list" 19017msgstr "Mostrar menos planificacións na lista" 19018 19019#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19020#, kde-format 19021msgctxt "More..." 19022msgid "Show more schedules on the list" 19023msgstr "Mostrar máis planificacións na lista" 19024 19025#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19026#, kde-format 19027msgid "Enter schedule" 19028msgstr "Introducir unha transacción planificada" 19029 19030#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19031#, kde-format 19032msgid "Skip schedule" 19033msgstr "Omitir a planificación" 19034 19035#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19036#, kde-format 19037msgid "Edit schedule" 19038msgstr "Editar a planificación de transaccións" 19039 19040#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19041#, kde-format 19042msgid " (%1 payment)" 19043msgid_plural " (%1 payments)" 19044msgstr[0] " (%1 pagamento)" 19045msgstr[1] " (%1 pagamentos)" 19046 19047#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19048#, kde-format 19049msgctxt "Header not marked" 19050msgid "!M" 19051msgstr "!M" 19052 19053#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19054#, kde-format 19055msgctxt "Header cleared" 19056msgid "C" 19057msgstr "B" 19058 19059#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19060#, kde-format 19061msgctxt "Header not reconciled" 19062msgid "!R" 19063msgstr "!R" 19064 19065#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19066#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19067#, kde-format 19068msgid "Last Reconciled" 19069msgstr "Ultima conciliación" 19070 19071#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19072#, kde-format 19073msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19074msgstr "Ao saldo mínimo / crédito máximo" 19075 19076#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19077#, fuzzy, kde-format 19078#| msgid "%1 Day Forecast" 19079msgctxt "Forecast days" 19080msgid "%1 Day Forecast" 19081msgid_plural "%1 Day Forecast" 19082msgstr[0] "Prognóstico a %1 días" 19083msgstr[1] "Prognóstico a %1 días" 19084 19085#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19086#, kde-format 19087msgctxt "Forecast days" 19088msgid "%1 day" 19089msgid_plural "%1 days" 19090msgstr[0] "%1 día" 19091msgstr[1] "%1 días" 19092 19093#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19094#, kde-format 19095msgid "Assets and Liabilities Summary" 19096msgstr "Resumo de activos e pasivos" 19097 19098#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19099#, kde-format 19100msgid "Asset Accounts" 19101msgstr "Contas de activos" 19102 19103#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19104#, kde-format 19105msgid "Liability Accounts" 19106msgstr "Contas de pasivos" 19107 19108#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19109#, kde-format 19110msgid "Total Assets" 19111msgstr "Activos totais" 19112 19113#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19114#, kde-format 19115msgid "Total Liabilities" 19116msgstr "Pasivos totais" 19117 19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19119#, kde-format 19120msgid "Cash Flow Summary" 19121msgstr "Resumo do fluxo de caixa" 19122 19123#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19124#, kde-format 19125msgid "Income and Expenses of Current Month" 19126msgstr "Ingresos e gastos deste mes" 19127 19128#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19129#, kde-format 19130msgid "Scheduled Income" 19131msgstr "Ingresos previstos" 19132 19133#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19134#, kde-format 19135msgid "Expenses" 19136msgstr "Gastos" 19137 19138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19139#, kde-format 19140msgid "Scheduled Expenses" 19141msgstr "Gastos previstos" 19142 19143#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19144#, kde-format 19145msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19146msgstr "Activos e pasivos líquidos" 19147 19148#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19149#, kde-format 19150msgid "Liquid Assets" 19151msgstr "Activos líquidos" 19152 19153#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19154#, kde-format 19155msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19156msgstr "Transferencias a pasivos líquidos" 19157 19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19159#, kde-format 19160msgid "Liquid Liabilities" 19161msgstr "Pasivos líquidos" 19162 19163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19164#, kde-format 19165msgid "Other Transfers" 19166msgstr "Outras transferencias" 19167 19168#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19169#, kde-format 19170msgid "Cash Flow Status" 19171msgstr "Estado do fluxo de caixa" 19172 19173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19174#, kde-format 19175msgid "Expected Liquid Assets" 19176msgstr "Activos líquidos agardados" 19177 19178#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19179#, kde-format 19180msgid "Expected Liquid Liabilities" 19181msgstr "Pasivos líquidos agardados" 19182 19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19184#, kde-format 19185msgid "Expected Profit/Loss" 19186msgstr "Ganancias/Perdas agardadas" 19187 19188#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19189#, kde-format 19190msgid "Unable to store institution: %1" 19191msgstr "Non se pode gardar a entidade: %1" 19192 19193#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19194#, kde-format 19195msgid "Unable to edit institution: %1" 19196msgstr "Non se pode editar a entidade: %1" 19197 19198#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19199#, kde-format 19200msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19201msgstr "<p>Seguro que quere eliminar a entidade <b>%1</b>?</p>" 19202 19203#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19204#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19205#, kde-format 19206msgid "Unable to delete institution: %1" 19207msgstr "Non se pode eliminar a entidade: %1" 19208 19209#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19210#, kde-format 19211msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19212msgstr "<p>Seguro que quere eliminar o investimento <b>%1</b>?</p>" 19213 19214#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19215#, kde-format 19216msgid "Delete investment" 19217msgstr "Borrar o investimento" 19218 19219#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19220#, kde-format 19221msgid "Unable to delete investment: %1" 19222msgstr "Non se pode eliminar o investimento: %1" 19223 19224#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19225#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19226#, kde-format 19227msgid "Investment Summary" 19228msgstr "Resumo do investimento" 19229 19230#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19231#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19232#, kde-format 19233msgid "Equities" 19234msgstr "Patrimonio" 19235 19236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19237#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19238#, kde-format 19239msgid "Select Account:" 19240msgstr "Escoller a conta:" 19241 19242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19243#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19244#, kde-format 19245msgid "" 19246"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19247"their most recent price." 19248msgstr "" 19249"Resumo dos patrimonios contidos nesta conta, mostrando as participacións e o " 19250"prezo máis recente." 19251 19252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19253#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19254#, kde-format 19255msgid "Change the security information of the selected entry." 19256msgstr "Cambiar a información do valor escollido." 19257 19258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19259#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19260#, kde-format 19261msgid "Remove this security item from the file" 19262msgstr "Eliminar este valor bursátil do ficheiro" 19263 19264#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19265#, kde-format 19266msgid "Ledgers" 19267msgstr "Libro maior" 19268 19269#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19270#, kde-format 19271msgid "New ledger" 19272msgstr "Novo libro maior" 19273 19274#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19275#, kde-format 19276msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19277msgstr "Quere mostrar a columna <b>%1</b> en todas as vistas cargadas?" 19278 19279#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19280#, kde-format 19281msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19282msgstr "Quere agochar a columna <b>%1</b> en todas as vistas cargadas?" 19283 19284#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19285#, kde-format 19286msgid "Show home page" 19287msgstr "Mostrar a páxina de inicio." 19288 19289#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19290#, kde-format 19291msgid "Show institutions page" 19292msgstr "Mostrar a páxina das institucións." 19293 19294#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19295#, kde-format 19296msgid "Show accounts page" 19297msgstr "Mostrar a páxina das contas." 19298 19299#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19300#, kde-format 19301msgid "Show scheduled transactions page" 19302msgstr "Mostrar a páxina dos asentos planificados." 19303 19304#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19305#, kde-format 19306msgid "Show categories page" 19307msgstr "Mostrar a páxina das categorías." 19308 19309#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19310#, kde-format 19311msgid "Show tags page" 19312msgstr "Mostrar a páxina das etiquetas." 19313 19314#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19315#, kde-format 19316msgid "Show payees page" 19317msgstr "Mostrar a páxina dos beneficiarios." 19318 19319#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19320#, kde-format 19321msgid "Show ledgers page" 19322msgstr "Mostrar a páxina dos libros maiores." 19323 19324#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19325#, kde-format 19326msgid "Show investments page" 19327msgstr "Mostrar a páxina dos investimentos." 19328 19329#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19330#, kde-format 19331msgid "Show reports page" 19332msgstr "Mostrar a páxina dos informes." 19333 19334#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19335#, kde-format 19336msgid "Show budget page" 19337msgstr "Mostrar a páxina dos orzamentos." 19338 19339#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19340#, kde-format 19341msgid "Show forecast page" 19342msgstr "Mostrar a páxina das previsións." 19343 19344#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19345#, kde-format 19346msgid "Show outbox page" 19347msgstr "Mostrar a páxina da caixa de saída." 19348 19349#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19350#, kde-format 19351msgid "Unable to add schedule: %1" 19352msgstr "Non se pode engadir a planificación: %1" 19353 19354#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19355#, kde-format 19356msgid "" 19357"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19358"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19359"like to rename the payee?" 19360msgstr "" 19361"Xa hai un beneficiario chamado «%1». Non se recomenda ter varios " 19362"beneficiarios co mesmo nome. Está seguro de que quere renomear o " 19363"beneficiario?" 19364 19365#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19366#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19367#, kde-format 19368msgid "Unable to modify payee" 19369msgstr "Non se pode modificar o beneficiario" 19370 19371#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19372#, kde-format 19373msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19374msgstr "<p>Seguro que quere retirar o beneficiario <b>%1</b>?</p>" 19375 19376#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19377#, kde-format 19378msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19379msgstr "Seguro que quere retirar todos os beneficiarios escollidos?" 19380 19381#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19382#, kde-format 19383msgid "Remove Payee" 19384msgstr "Eliminar o beneficiario" 19385 19386#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19387#, kde-format 19388msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19389msgstr "<p>Seguro que quere eliminar todos os beneficiarios escollidos?" 19390 19391#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19392#, kde-format 19393msgid "Merge Payees" 19394msgstr "Fusionar os beneficiarios" 19395 19396#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19397#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19398#, kde-format 19399msgid "Your payees" 19400msgstr "Os seus beneficiarios" 19401 19402#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19403#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19404#, kde-format 19405msgid "Creates a new payee" 19406msgstr "Crea un beneficiario novo" 19407 19408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19409#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19410#, kde-format 19411msgid "Use this to create a new payee." 19412msgstr "Empregue isto para crear un beneficiario novo." 19413 19414#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19415#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19416#, kde-format 19417msgctxt "New payee" 19418msgid "New" 19419msgstr "Novo" 19420 19421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19422#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19423#, kde-format 19424msgid "Rename the current selected payee" 19425msgstr "Cambiar o nome do beneficiario escollido" 19426 19427#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19428#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19429#, kde-format 19430msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19431msgstr "Empregue isto para cambiar o nome do beneficiario escollido." 19432 19433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19434#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19435#, kde-format 19436msgid "Delete selected payee(s)" 19437msgstr "Eliminar os beneficiarios seleccionados" 19438 19439#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19440#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19441#, kde-format 19442msgid "" 19443"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19444"to be deleted." 19445msgstr "" 19446"Empregue isto para eliminar o beneficiario seleccionado. Pode seleccionar " 19447"máis dun beneficiario para eliminar." 19448 19449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19450#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19451#, kde-format 19452msgid "Merge multiple selected payees" 19453msgstr "Fusionar os beneficiarios seleccionados" 19454 19455#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19456#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19457#, kde-format 19458msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19459msgstr "Empregue isto para fusionar os beneficiarios seleccionados." 19460 19461#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19462#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19463#, kde-format 19464msgid "Merge" 19465msgstr "Fusionar" 19466 19467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19469#, kde-format 19470msgid "Balance: " 19471msgstr "Saldo: " 19472 19473#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19474#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19475#, kde-format 19476msgctxt "Street address" 19477msgid "Address" 19478msgstr "Enderezo" 19479 19480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19481#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19482#, kde-format 19483msgctxt "E-mail address" 19484msgid "E-Mail:" 19485msgstr "Correo electrónico:" 19486 19487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19488#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19489#, kde-format 19490msgid "State:" 19491msgstr "Estado:" 19492 19493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19495#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19496#, kde-format 19497msgid "Notes" 19498msgstr "Notas" 19499 19500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19501#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19502#, kde-format 19503msgctxt "Street address" 19504msgid "Address:" 19505msgstr "Enderezo:" 19506 19507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19508#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19509#, kde-format 19510msgid "Creates new e-mail to your payee." 19511msgstr "" 19512"Crear unha nova mensaxe de correo electrónico destinada ao beneficiario." 19513 19514#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19515#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19516#, kde-format 19517msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19518msgstr "" 19519"Use isto para crear unha nova mensaxe de correo electrónico destinada ao " 19520"beneficiario." 19521 19522#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19523#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19524#, kde-format 19525msgid "Matching" 19526msgstr "Emparellamento" 19527 19528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19529#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19530#, kde-format 19531msgid "Match method" 19532msgstr "Método de coincidencia" 19533 19534#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19535#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19536#, kde-format 19537msgid "Ignore Case" 19538msgstr "Ignorar a capitalización" 19539 19540#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19541#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19542#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19543#, kde-format 19544msgid "List of matching names" 19545msgstr "Lista de nomes que casan" 19546 19547#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19548#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19549#, kde-format 19550msgid "" 19551"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19552"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19553"expressions here." 19554msgstr "" 19555"Esta lista contén os nomes que se emparellarán con este beneficiario se un " 19556"asento é importado desde unha fonte externa. Lembre que aquí pode " 19557"especificar expresións regulares." 19558 19559#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19560#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19561#, kde-format 19562msgid "Default Category" 19563msgstr "Categoría predeterminada" 19564 19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19567#, kde-format 19568msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19569msgstr "" 19570"Empregar a categoría predeterminada para os novos asentos con este " 19571"beneficiario" 19572 19573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19574#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19575#, kde-format 19576msgid "Default category:" 19577msgstr "Categoría predeterminada:" 19578 19579#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19580#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19581#, kde-format 19582msgid "Suggest a category" 19583msgstr "Suxerir unha categoría" 19584 19585#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19586#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19587#, kde-format 19588msgid "Account Numbers" 19589msgstr "Números de conta" 19590 19591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19592#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19593#, kde-format 19594msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19595msgstr "Obtén os datos do beneficiario do seu caderno de enderezos." 19596 19597#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19598#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19599#, kde-format 19600msgid "Use this to fetch payee's data." 19601msgstr "Use isto para obter datos do beneficiario." 19602 19603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19604#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19605#, kde-format 19606msgid "Sync" 19607msgstr "Sincronizar" 19608 19609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19611#, kde-format 19612msgid "Update" 19613msgstr "Actualizar" 19614 19615#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19616#, kde-format 19617msgctxt "@item No matching" 19618msgid "No matching" 19619msgstr "Sen emparellamento" 19620 19621#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19622#, kde-format 19623msgctxt "@item Match Payees name partially" 19624msgid "Match Payees name (partial)" 19625msgstr "Casar a partir do nome do beneficiario (parcial)" 19626 19627#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19628#, kde-format 19629msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19630msgid "Match Payees name (exact)" 19631msgstr "Casar a partir do nome do beneficiario (exacto)" 19632 19633#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19634#, kde-format 19635msgctxt "@item Search match in list" 19636msgid "Match on a name listed below" 19637msgstr "Casar cun nome da lista de embaixo" 19638 19639#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19640#, kde-format 19641msgctxt "@item Show all payees" 19642msgid "All" 19643msgstr "Todos" 19644 19645#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19646#, kde-format 19647msgctxt "@item Show only used payees" 19648msgid "Used" 19649msgstr "Usuarios" 19650 19651#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19652#, kde-format 19653msgctxt "@item Show only unused payees" 19654msgid "Unused" 19655msgstr "Sen usar" 19656 19657#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19658#, kde-format 19659msgid "Balance: %1%2" 19660msgstr "Saldo: %1%2" 19661 19662#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19663#, kde-format 19664msgid "" 19665"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19666"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19667"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19668"loan account can be reassigned." 19669msgstr "" 19670"Aínda hai un beneficiario que fai referencia dun asento/planificación. Na " 19671"actualidade ten escollidos a todos os beneficiarios, pero debe quedar polo " 19672"menos un para poder asignar de novo os asentos/planificacións ou conta de " 19673"empréstito." 19674 19675#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19676#, kde-format 19677msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19678msgstr "Non se pode reasignar o beneficiario do asento/partida" 19679 19680#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19681#, kde-format 19682msgid "Nothing to merge." 19683msgstr "Non hai nada para fusionar." 19684 19685#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19686#, kde-format 19687msgid "Unable to remove payee(s)" 19688msgstr "Non se poden retirar os beneficiarios" 19689 19690#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19691#, kde-format 19692msgid "" 19693"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19694"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19695msgstr "" 19696"KMyMoney detectou algunhas planificacións vencidas nesta conta. Quere " 19697"inserir agora estas transaccións planificadas?" 19698 19699#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19700#, kde-format 19701msgid "Scheduled transactions found" 19702msgstr "Atopáronse asentos planificados" 19703 19704#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19705#, kde-format 19706msgid "Error executing item" 19707msgstr "Produciuse un erro ao executar o elemento" 19708 19709#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19710#, kde-format 19711msgid "Unable to filter account" 19712msgstr "Non se pode filtrar a conta" 19713 19714#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19715#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19716#, kde-format 19717msgid "Bills" 19718msgstr "Recibos" 19719 19720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19721#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19722#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19723#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19724#, kde-format 19725msgid "Deposits" 19726msgstr "Imposicións" 19727 19728#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19729#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19730#, kde-format 19731msgid "Loans" 19732msgstr "Empréstitos" 19733 19734#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19735#, kde-format 19736msgid "" 19737"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19738msgstr "<p>Seguro que quere eliminar a planificación <b>%1</b>?</p>" 19739 19740#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19741#, kde-format 19742msgid "" 19743"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19744"scheduled transaction." 19745msgstr "" 19746"No caso de pagamento de empréstitos, na actualidade non é posíbel crear de " 19747"novo a planificación dos pagamentos." 19748 19749#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19750#, kde-format 19751msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19752msgstr "Non se pode retirar a planificación «%1»" 19753 19754#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19755#, kde-format 19756msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19757msgid "Copy of %1" 19758msgstr "Copia de %1" 19759 19760#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19761#, kde-format 19762msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19763msgstr "Non se pode asentar a transacción planificada: «%1»" 19764 19765#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19766#, kde-format 19767msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19768msgstr "A planificación «%1» é descoñecida" 19769 19770#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19771#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19772#, kde-format 19773msgid "New Scheduled transaction..." 19774msgstr "Novo asento planificado…" 19775 19776#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19777#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19778#, kde-format 19779msgid "Filter Accounts" 19780msgstr "Filtrar as contas" 19781 19782#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19783#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19784#, kde-format 19785msgid "Type/Name" 19786msgstr "Tipo/Nome" 19787 19788#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19789#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19790#, kde-format 19791msgid "Frequency" 19792msgstr "Frecuencia" 19793 19794#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19795#, kde-format 19796msgid "Unable to load accounts: " 19797msgstr "Non se poden cargar as contas: " 19798 19799#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19800#, kde-format 19801msgctxt "Finished schedule" 19802msgid "Finished" 19803msgstr "Rematado" 19804 19805#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19806#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19807#, kde-format 19808msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19809msgstr "Non se pode inserir a transacción planificada «%1»" 19810 19811#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19812#, kde-format 19813msgid "" 19814"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19815"into the register?\n" 19816"\n" 19817"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19818"it later." 19819msgstr "" 19820"Está seguro de que quere parar o apuntamento deste asento planificado no " 19821"rexistro?\n" 19822"\n" 19823"KMyMoney preguntaralle de novo a próxima vez que arranque a menos que o " 19824"introduza manualmente máis tarde." 19825 19826#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19827#, kde-format 19828msgid "" 19829"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19830"%2</b>?</qt>" 19831msgstr "" 19832"<qt>Seguro que quere omitir a transacción da planificación <b>%1</b> en <b>" 19833"%2</b>?</qt>" 19834 19835#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 19836#, kde-format 19837msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 19838msgstr "<qt>Non se pode omitir a planificación <b>%1</b>.</qt>" 19839 19840#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 19841#, kde-format 19842msgid "" 19843"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19844"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 19845"to rename the tag?" 19846msgstr "" 19847"Xa hai unha etiqueta chamado «%1». Non se recomenda ter varias etiquetas co " 19848"mesmo nome. Está seguro de que quere renomear a etiqueta?" 19849 19850#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 19851#, kde-format 19852msgid "Unable to modify tag" 19853msgstr "Non se pode modificar a etiqueta" 19854 19855#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 19856#, kde-format 19857msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 19858msgstr "Quere gardar os cambios en <b>%1</b>?" 19859 19860#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 19861#, kde-format 19862msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 19863msgstr "<p>Seguro que quere retirar o beneficiario <b>%1</b>?</p>" 19864 19865#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 19866#, kde-format 19867msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 19868msgstr "Seguro que quere retirar todas as etiquetas escollidas?" 19869 19870#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 19871#, kde-format 19872msgid "Remove Tag" 19873msgstr "Borrar a etiqueta" 19874 19875#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 19876#, kde-format 19877msgid "" 19878"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 19879"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 19880"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 19881msgstr "" 19882"Aínda hai un beneficiario que fai referencia dun asento/planificación. Na " 19883"actualidade ten escollidos a todos os beneficiarios, pero debe quedar polo " 19884"menos un para poder asignar de novo os asentos/planificacións." 19885 19886#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 19887#, kde-format 19888msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 19889msgstr "Non se pode reasignar o beneficiario do asento/partida" 19890 19891#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 19892#, kde-format 19893msgid "Unable to remove tag(s)" 19894msgstr "Non se poden retirar as etiquetas" 19895 19896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19897#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 19898#, kde-format 19899msgid "Your tags" 19900msgstr "As súas etiquetas" 19901 19902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19903#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 19904#, kde-format 19905msgid "Creates a new tag" 19906msgstr "Crea unha etiqueta nova" 19907 19908#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19909#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 19910#, kde-format 19911msgid "Use this to create a new tag." 19912msgstr "Empregue isto para crear unha etiqueta nova." 19913 19914#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19915#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 19916#, kde-format 19917msgid "Rename the current selected tag" 19918msgstr "Cambiar o nome da etiqueta escollida" 19919 19920#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19921#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 19922#, kde-format 19923msgid "Use this to start renaming the selected tag." 19924msgstr "Empregue isto para cambiar o nome da etiqueta escollida." 19925 19926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19927#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 19928#, kde-format 19929msgid "Delete the current selected tag" 19930msgstr "Eliminar a etiqueta escollida" 19931 19932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19933#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 19934#, kde-format 19935msgid "Use this to delete the selected tag." 19936msgstr "Empregue isto para eliminar a etiqueta escollida." 19937 19938#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 19939#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 19940#, kde-format 19941msgid "Tag configuration" 19942msgstr "Configuración das etiquetas" 19943 19944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19945#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 19946#, kde-format 19947msgid "Tag color:" 19948msgstr "Cor das etiquetas:" 19949 19950#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 19951#, kde-format 19952msgctxt "@item Show all tags" 19953msgid "All" 19954msgstr "Todas" 19955 19956#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 19957#, kde-format 19958msgctxt "@item Show only used tags" 19959msgid "Used" 19960msgstr "Usadas" 19961 19962#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 19963#, kde-format 19964msgctxt "@item Show only unused tags" 19965msgid "Unused" 19966msgstr "Sen usar" 19967 19968#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 19969#, kde-format 19970msgctxt "@item Show only opened tags" 19971msgid "Opened" 19972msgstr "Abertas" 19973 19974#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 19975#, kde-format 19976msgctxt "@item Show only closed tags" 19977msgid "Closed" 19978msgstr "Pechadas" 19979 19980#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 19981#, kde-format 19982msgid "Home Page" 19983msgstr "Páxina de inicio" 19984 19985#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 19986#, kde-format 19987msgid "Welcome to KMyMoney" 19988msgstr "Benvida a KMyMoney" 19989 19990#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 19991#, kde-format 19992msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 19993msgstr "O xestor de finanzas persoais libre e doado de usar de KDE" 19994 19995#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 19996#, kde-format 19997msgid "Go to My Financial Summary" 19998msgstr "Ir ao meu resumo financeiro" 19999 20000#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 20001#, kde-format 20002msgid "Start with one of the following activities..." 20003msgstr "Comezar cunha das actividades seguintes…" 20004 20005#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 20006#, kde-format 20007msgid "Get started and setup accounts" 20008msgstr "Comezar e configurar contas" 20009 20010#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 20011#, kde-format 20012msgid "Open an existing data file" 20013msgstr "Abrir un ficheiro de datos existente" 20014 20015#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20016#, kde-format 20017msgid "Learn how to use KMyMoney" 20018msgstr "Aprender a empregar KMyMoney" 20019 20020#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20021#, kde-format 20022msgid "Visit our website" 20023msgstr "Visitar o noso sitio web" 20024 20025#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20026#, kde-format 20027msgid "Get help from our community" 20028msgstr "Obter axuda da nosa comunidade" 20029 20030#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20031#, kde-format 20032msgid "See what's new in this version" 20033msgstr "Ver o que hai de novo nesta versión" 20034 20035#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20036#, kde-format 20037msgid "What's new in this version" 20038msgstr "Que hai de novo nesta versión" 20039 20040#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20041#, kde-format 20042msgid "What's new in KMyMoney %1" 20043msgstr "Que hai de novo en KMyMoney %1" 20044 20045#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20046#, kde-format 20047msgid "Return to the Welcome page" 20048msgstr "Retornar á páxina de inicio" 20049 20050#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20051#, kde-format 20052msgid "" 20053"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20054"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20055msgstr "" 20056"Para nós é unha satisfacción poder anunciar un importante paso adiante para " 20057"o que se ten descrito como «o MELLOR xestor de finanzas persoais para " 20058"usuarios LIBRES»." 20059 20060#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20061#, kde-format 20062msgid "What's new in this version:" 20063msgstr "Que hai de novo nesta versión:" 20064 20065#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20066#, kde-format 20067msgid "" 20068"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20069msgstr "Fáganos saber o que lle parece. Agardamos que goce da aplicación." 20070 20071#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20072#, kde-format 20073msgid "" 20074"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20075"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20076"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20077msgstr "" 20078"Pregámoslle que nos comunique calquera comportamento anormal do programa " 20079"escollendo <a href=\"/action?id=help_report_bug\">«Informar dun fallo…»</a> " 20080"no menú de axuda ou enviando unha mensaxe de correo á lista de correo dos " 20081"desenvolvedores." 20082 20083#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20084#, kde-format 20085msgid "The KMyMoney Development Team" 20086msgstr "A equipa de desenvolvemento de KMyMoney" 20087 20088#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20089#, kde-format 20090msgid "* General changes" 20091msgstr "* Cambios xerais" 20092 20093#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20094#, kde-format 20095msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20096msgstr "- Adaptación ás infraestruturas de KDE e a Qt5." 20097 20098#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20099#, kde-format 20100msgid "* User Interface changes" 20101msgstr "* Cambios na interface de usuario" 20102 20103#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20104#, kde-format 20105msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20106msgstr "" 20107"- Mostra de máis axudas explicando o motivo polo que certas funcionalidades " 20108"non están dispoñíbeis." 20109 20110#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20111#, kde-format 20112msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20113msgstr "- Mellora da compatibilidade con esquemas de cores escuras." 20114 20115#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20116#, kde-format 20117msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20118msgstr "" 20119"- Cambio rápido entre as vistas principais mediante Ctrl e unha tecla " 20120"numérica." 20121 20122#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20123#, kde-format 20124msgid "- Improved keyboard navigation" 20125msgstr "- Mellora da navegación co teclado." 20126 20127#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20128#, kde-format 20129msgid "- View columns are user selectable" 20130msgstr "- Pódese seleccionar que columnas se mostran." 20131 20132#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20133#, kde-format 20134msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20135msgstr "- Uso de QWebEngine en vez de KHTML cando estea dispoñíbel." 20136 20137#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20138#, kde-format 20139msgid "* Im-/Exporter" 20140msgstr "* Importador e exportador" 20141 20142#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20143#, kde-format 20144msgid "- Added support for Weboob" 20145msgstr "- Engadiuse compatibilidade con Weboob" 20146 20147#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20148#, kde-format 20149msgid "- Improved CSV importer" 20150msgstr "- Melloras no importador de CSV." 20151 20152#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20153#, kde-format 20154msgid "- Added CSV exporter" 20155msgstr "- Engadiuse un exportador a CSV" 20156 20157#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20158#, kde-format 20159msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20160msgstr "- Mellorouse a detección de partes equivalentes ao importar asentos." 20161 20162#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20163#, kde-format 20164msgid "* Online services" 20165msgstr "* Servizos en Internet" 20166 20167#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20168#, kde-format 20169msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20170msgstr "" 20171"- Actualizouse a lista de versións de aplicacións para a importación directa " 20172"de OFX." 20173 20174#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20175#, kde-format 20176msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20177msgstr "- Eliminación de Yahoo como fonte de prezos." 20178 20179#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20180#, kde-format 20181msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20182msgstr "" 20183"- Compatibilidade co identificador único (uid) de cliente de OFX, requirido " 20184"por algúns bancos." 20185 20186#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20187#, kde-format 20188msgid "- Support price download by ISIN" 20189msgstr "- Descarga de prezos de ISIN." 20190 20191#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20192#, kde-format 20193msgid "This year" 20194msgstr "Este ano" 20195 20196#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20197#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20198#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20199#, kde-format 20200msgid "Last month" 20201msgstr "O mes pasado" 20202 20203#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20204#, kde-format 20205msgid "This month" 20206msgstr "Este mes" 20207 20208#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20209#, kde-format 20210msgid "Last week" 20211msgstr "A semana pasada" 20212 20213#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20214#, kde-format 20215msgid "This week" 20216msgstr "Esta semana" 20217 20218#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20219#, kde-format 20220msgid "Yesterday" 20221msgstr "Onte" 20222 20223#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20224#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20225#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20226#, kde-format 20227msgid "Today" 20228msgstr "Hoxe" 20229 20230#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20231#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20232#, kde-format 20233msgid "Future transactions" 20234msgstr "Asentos futuros" 20235 20236#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20237#, kde-format 20238msgid "Next week" 20239msgstr "A semana vindeira" 20240 20241#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20242#, kde-format 20243msgid "Next month" 20244msgstr "O mes que ven" 20245 20246#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20247#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20248#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20249#, kde-format 20250msgid "Current fiscal year" 20251msgstr "Este ano fiscal" 20252 20253#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20254#, kde-format 20255msgid "Previous fiscal year" 20256msgstr "O ano fiscal pasado" 20257 20258#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20259#, kde-format 20260msgid "Next fiscal year" 20261msgstr "O ano fiscal vindeiro" 20262 20263#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20264#, kde-format 20265msgid "Online statement balance: %1" 20266msgstr "Saldo do extracto en Internet: %1" 20267 20268#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20269#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20270#, kde-format 20271msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20272msgstr "Os centros de prezos aos que debería asignarse esta transacción." 20273 20274#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20275#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20276#, kde-format 20277msgid "" 20278"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20279"category." 20280msgstr "" 20281"Requírese unha asignación de centro de prezos para unha transacción na " 20282"categoría seleccionada." 20283 20284#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20285#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20286#, kde-format 20287msgid "The check number used for this transaction." 20288msgstr "O número de cheque que se usa para este asento." 20289 20290#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20291#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20292#, kde-format 20293msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20294msgstr "O número de cheque <b>%1</b> xa se usou nesta conta." 20295 20296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20298#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20299#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20300#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20301#, kde-format 20302msgid "Pay to" 20303msgstr "Pagar a" 20304 20305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20307#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20308#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20309#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20310#, kde-format 20311msgid "Costcenter" 20312msgstr "Centro de prezos" 20313 20314#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20315#, kde-format 20316msgid "The posting date of the transaction." 20317msgstr "A data de publicación do asento." 20318 20319#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20320#, kde-format 20321msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20322msgstr "" 20323"A data de publicación é anterior á data de apertura da conta <b>%1</b>." 20324 20325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20326#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20327#, kde-format 20328msgid "Cleared" 20329msgstr "Compensado" 20330 20331#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20332#, kde-format 20333msgid "Please select the account number type" 20334msgstr "Seleccione o tipo de número de conta." 20335 20336#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20337#, kde-format 20338msgid "IBAN and BIC" 20339msgstr "IBAN e BIC" 20340 20341#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20342#, kde-format 20343msgid "National Account Number" 20344msgstr "Número de conta nacional" 20345 20346#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20347#, kde-format 20348msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20349msgstr "Abra o sitio web de <b>%1</b> no seu navegador." 20350 20351#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20352#, kde-format 20353msgctxt "Split editor summary" 20354msgid "Assigned too much" 20355msgstr "Asignouse demasiado" 20356 20357#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20358#, kde-format 20359msgctxt "Split editor summary" 20360msgid "Unassigned" 20361msgstr "Sen asignar" 20362 20363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20364#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20365#, kde-format 20366msgid "Create a new split" 20367msgstr "Crear unha nova partida" 20368 20369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20370#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20371#, kde-format 20372msgid "New" 20373msgstr "Novo" 20374 20375#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20376#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20377#, kde-format 20378msgid "" 20379"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20380"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20381"categories will be added and stored in a single split for that category." 20382msgstr "" 20383"Prema este botón se ten varias partidas para a mesma categoría e desexa " 20384"conservalas nunha única. O importe das partidas idénticas sumarase e " 20385"gardarase nunha única partida con esa categoría." 20386 20387#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20388#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20389#, kde-format 20390msgid "Delete &Zero" 20391msgstr "Eliminar o &cero" 20392 20393#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20394#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20395#, kde-format 20396msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20397msgstr "Usar isto para eliminar todas as partidas deste asento." 20398 20399#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20400#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20401#, kde-format 20402msgid "Delete &All" 20403msgstr "Eliminar tod&as" 20404 20405#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20406#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20407#, kde-format 20408msgid "&OK" 20409msgstr "&Aceptar" 20410 20411#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20412#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20413#, kde-format 20414msgid "&Cancel" 20415msgstr "&Cancelar" 20416 20417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20418#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20419#, kde-format 20420msgctxt "From (Date)" 20421msgid "From" 20422msgstr "Desde" 20423 20424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20425#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20426#, kde-format 20427msgctxt "To (Date)" 20428msgid "To" 20429msgstr "Ata" 20430 20431#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20432#, kde-format 20433msgctxt "Deposits onto account" 20434msgid "Deposits" 20435msgstr "Imposicións" 20436 20437#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20438#, kde-format 20439msgctxt "Payments towards credit card" 20440msgid "Payments" 20441msgstr "Pagamentos" 20442 20443#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20444#, kde-format 20445msgctxt "Payments made from account" 20446msgid "Payments" 20447msgstr "Pagamentos" 20448 20449#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20450#, kde-format 20451msgctxt "Payments made with credit card" 20452msgid "Charges" 20453msgstr "Cargos" 20454 20455#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20456#, kde-format 20457msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20458msgid "Not reconciled" 20459msgstr "Non conciliado" 20460 20461#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20462#, kde-format 20463msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20464msgid "Cleared" 20465msgstr "Compensado" 20466 20467#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20468#, kde-format 20469msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20470msgid "Reconciled" 20471msgstr "Conciliado" 20472 20473#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20474#, kde-format 20475msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20476msgid "Frozen" 20477msgstr "Inmutábel" 20478 20479#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20480#, kde-format 20481msgctxt "Unknown reconcile state" 20482msgid "Unknown" 20483msgstr "Descoñecido" 20484 20485#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20486#, kde-format 20487msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20488msgid "Add shares" 20489msgstr "Engadir participacións" 20490 20491#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20492#, kde-format 20493msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20494msgid "Remove shares" 20495msgstr "Retirar participacións" 20496 20497#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20498#, kde-format 20499msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20500msgid "Buy shares" 20501msgstr "Mercar participacións" 20502 20503#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20504#, kde-format 20505msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20506msgid "Sell shares" 20507msgstr "Vender participacións" 20508 20509#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20510#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20511#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20512#, kde-format 20513msgid "Dividend" 20514msgstr "Dividendo" 20515 20516#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20517#, kde-format 20518msgid "Reinvest Dividend" 20519msgstr "Reinvestir os dividendos" 20520 20521#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20522#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20523#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20524#, kde-format 20525msgid "Yield" 20526msgstr "Rendemento" 20527 20528#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20529#, kde-format 20530msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20531msgid "Split shares" 20532msgstr "Repartir as participacións" 20533 20534#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20535#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20536#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20537#, kde-format 20538msgid "Interest Income" 20539msgstr "Taxa de xuro" 20540 20541#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20542#, kde-format 20543msgctxt "Unknown investment activity" 20544msgid "Unknown" 20545msgstr "Descoñecido" 20546 20547#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20548#, kde-format 20549msgid "Ratio" 20550msgstr "Taxa" 20551 20552#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20553#, kde-format 20554msgid "Fee Amount" 20555msgstr "Importe da comisión" 20556 20557#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20558#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20559#, kde-format 20560msgid "Account Types" 20561msgstr "Tipos de conta" 20562 20563#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20564#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20565#, kde-format 20566msgid "Detailed description" 20567msgstr "Descrición detallada" 20568 20569#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20570#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20571#, kde-format 20572msgctxt "@title header of the account name column" 20573msgid "Name" 20574msgstr "Nome" 20575 20576#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20577#, kde-format 20578msgctxt "Select all accounts" 20579msgid "All" 20580msgstr "Todas" 20581 20582#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20583#, kde-format 20584msgctxt "No account" 20585msgid "None" 20586msgstr "Ningunha" 20587 20588#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20589#, kde-format 20590msgid "Net Worth: " 20591msgstr "Valor neto: " 20592 20593#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20594#, kde-format 20595msgid "Loss: " 20596msgstr "Perdas: " 20597 20598#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20599#, kde-format 20600msgid "Profit: " 20601msgstr "Gañancias: " 20602 20603#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20604#, kde-format 20605msgctxt "The balance of the selected budget" 20606msgid "Balance: " 20607msgstr "Saldo: " 20608 20609#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20610#, kde-format 20611msgid "Buy shares" 20612msgstr "Mercar participacións" 20613 20614#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20615#, kde-format 20616msgid "Sell shares" 20617msgstr "Vender participacións" 20618 20619#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20620#, kde-format 20621msgid "Reinvest dividend" 20622msgstr "Reinvestir os dividendos" 20623 20624#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20625#, kde-format 20626msgid "Add shares" 20627msgstr "Engadir participacións" 20628 20629#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20630#, kde-format 20631msgid "Remove shares" 20632msgstr "Retirar participacións" 20633 20634#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20635#, kde-format 20636msgid "Split shares" 20637msgstr "Repartir as participacións" 20638 20639#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20640#, kde-format 20641msgid "%1 of %2" 20642msgstr "%1 de %2" 20643 20644#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20645#, kde-format 20646msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20647msgid_plural "" 20648"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20649msgstr[0] "Pagamento en %1 para %3 con %1 asento restante que ocorrerá %4." 20650msgstr[1] "Pagamento en %2 para %3 con %1 asentos restantes que ocorrerán %4." 20651 20652#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20653#, kde-format 20654msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20655msgstr "Pagamento en %1 para %2 que ocorrerá %3." 20656 20657#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20658#, kde-format 20659msgid "%1 day overdue" 20660msgid_plural "%1 days overdue" 20661msgstr[0] "vencido hai %1 día" 20662msgstr[1] "vencido hai %1 días" 20663 20664#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20665#, kde-format 20666msgid "(%1 occurrence.)" 20667msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20668msgstr[0] "(%1 repetición.)" 20669msgstr[1] "(%1 repeticións.)" 20670 20671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20672#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20673#, kde-format 20674msgid "n of n" 20675msgstr "n de n" 20676 20677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20678#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20679#, kde-format 20680msgctxt "@label name of the schedule" 20681msgid "Name:" 20682msgstr "Nome:" 20683 20684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20685#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20686#, kde-format 20687msgid "Account:" 20688msgstr "Conta:" 20689 20690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20691#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20692#, kde-format 20693msgid "Record this transaction into the register" 20694msgstr "Gravar este asento no rexistro" 20695 20696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20697#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20698#, kde-format 20699msgid "Use this button to record this transaction" 20700msgstr "Use este botón para gravar este asento" 20701 20702#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20703#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20704#, kde-format 20705msgid "Enter..." 20706msgstr "Inserir…" 20707 20708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20709#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20710#, kde-format 20711msgid "Use this button to skip this transaction" 20712msgstr "Use este botón para omitir esta transacción" 20713 20714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20715#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20716#, kde-format 20717msgid "&Close" 20718msgstr "&Pechar" 20719 20720#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20721#, kde-format 20722msgctxt "Activity for income categories" 20723msgid "Received" 20724msgstr "Recibido" 20725 20726#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20727#, kde-format 20728msgctxt "Activity for expense categories" 20729msgid "Paid" 20730msgstr "Pago de" 20731 20732#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20733#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20734#, fuzzy, kde-format 20735#| msgid "Pay to" 20736msgctxt "Payee" 20737msgid "Pay to" 20738msgstr "Pagar a" 20739 20740#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20741#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20742#, fuzzy, kde-format 20743#| msgid "From" 20744msgctxt "Payer" 20745msgid "From" 20746msgstr "De" 20747 20748#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20749#, kde-format 20750msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20751msgid "T" 20752msgstr "T" 20753 20754#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20755#, kde-format 20756msgid "All dates" 20757msgstr "Todas as datas" 20758 20759#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20760#, kde-format 20761msgid "As of today" 20762msgstr "A día de hoxe" 20763 20764#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20765#, kde-format 20766msgid "Current month" 20767msgstr "Este mes" 20768 20769#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20770#, kde-format 20771msgid "Current quarter" 20772msgstr "Este trimestre" 20773 20774#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20775#, kde-format 20776msgid "Current year" 20777msgstr "Este ano" 20778 20779#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20780#, kde-format 20781msgid "Month to date" 20782msgstr "O que vai de mes" 20783 20784#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20785#, kde-format 20786msgid "Year to date" 20787msgstr "O que vai de ano" 20788 20789#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20790#, kde-format 20791msgid "Year to month" 20792msgstr "De comezo de ano a comezo do mes" 20793 20794#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20795#, kde-format 20796msgid "Last year" 20797msgstr "O ano pasado" 20798 20799#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20800#, kde-format 20801msgid "Last fiscal year" 20802msgstr "O ano fiscal pasado" 20803 20804#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20805#, kde-format 20806msgid "Last 7 days" 20807msgstr "Os últimos 7 días" 20808 20809#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20810#, kde-format 20811msgid "Last 30 days" 20812msgstr "Os últimos 30 días" 20813 20814#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20815#, kde-format 20816msgid "Last 3 months" 20817msgstr "Os últimos 3 meses" 20818 20819#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20820#, kde-format 20821msgid "Last quarter" 20822msgstr "O último trimestre" 20823 20824#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20825#, kde-format 20826msgid "Last 6 months" 20827msgstr "Os últimos 6 meses" 20828 20829#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20830#, kde-format 20831msgid "Last 11 months" 20832msgstr "Os últimos 11 meses" 20833 20834#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 20835#, kde-format 20836msgid "Last 12 months" 20837msgstr "Os últimos 12 meses" 20838 20839#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 20840#, kde-format 20841msgid "Next 7 days" 20842msgstr "Os vindeiros 7 días" 20843 20844#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 20845#, kde-format 20846msgid "Next 30 days" 20847msgstr "Os vindeiros 30 días" 20848 20849#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 20850#, kde-format 20851msgid "Next 3 months" 20852msgstr "Os vindeiros 3 meses" 20853 20854#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 20855#, kde-format 20856msgid "Next quarter" 20857msgstr "O vindeiro trimestre" 20858 20859#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 20860#, kde-format 20861msgid "Next 6 months" 20862msgstr "Os vindeiros 6 meses" 20863 20864#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 20865#, kde-format 20866msgid "Next 12 months" 20867msgstr "Os vindeiros 12 meses" 20868 20869#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 20870#, kde-format 20871msgid "Next 18 months" 20872msgstr "Os vindeiros 18 meses" 20873 20874#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 20875#, kde-format 20876msgid "Last 3 months to next 3 months" 20877msgstr "Dos últimos aos vindeiros 3 meses" 20878 20879#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 20880#, kde-format 20881msgid "Closed tags cannot be used." 20882msgstr "Non poden empregarse as etiquetas pechadas." 20883 20884#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 20885#, kde-format 20886msgid "Closed tag" 20887msgstr "Etiqueta pechada" 20888 20889#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 20890#, kde-format 20891msgid "The tag is already present." 20892msgstr "A etiqueta xa está presente." 20893 20894#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 20895#, kde-format 20896msgid "Duplicate tag" 20897msgstr "Etiqueta duplicada" 20898 20899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 20900#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 20901#, kde-format 20902msgid "icon" 20903msgstr "icona" 20904 20905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 20907#, kde-format 20908msgid "Feedback content" 20909msgstr "Contido das suxestións" 20910 20911#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 20912#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 20913#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 20914#, kde-format 20915msgid "Text" 20916msgstr "Texto" 20917 20918#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 20919#, kde-format 20920msgid "" 20921"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 20922msgstr "" 20923"Aviso: Se filtra segundo a Categoría excluirá do resultado todas as " 20924"transferencias." 20925 20926#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 20927#, kde-format 20928msgctxt "No selection" 20929msgid "(None)" 20930msgstr "(Ningunha)" 20931 20932#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 20933#, kde-format 20934msgid "Current selections: %1" 20935msgstr "Seleccións actuais: %1" 20936 20937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 20938#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 20939#, kde-format 20940msgid "Define your search criteria" 20941msgstr "Defina os seus criterios de busca" 20942 20943#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 20944#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 20945#, kde-format 20946msgid "Contains" 20947msgstr "Contén" 20948 20949#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 20950#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 20951#, kde-format 20952msgid "Does not contain" 20953msgstr "Non contén" 20954 20955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 20956#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 20957#, kde-format 20958msgid "Treat text as regular expression" 20959msgstr "Tratar o texto como se for unha expresión regular" 20960 20961#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 20962#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 20963#, kde-format 20964msgid "Case sensitive" 20965msgstr "Distinguir entre maiúsculas e minúsculas" 20966 20967#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 20968#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 20969#, kde-format 20970msgid "Search this amount" 20971msgstr "Buscar este importe" 20972 20973#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 20974#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 20975#, kde-format 20976msgid "Search amount in the range" 20977msgstr "Buscar un importe no intervalo" 20978 20979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 20980#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 20981#, kde-format 20982msgctxt "to (amount)" 20983msgid "to" 20984msgstr "ata" 20985 20986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 20987#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 20988#, kde-format 20989msgctxt "from (amount)" 20990msgid "from" 20991msgstr "desde" 20992 20993#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 20994#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 20995#, kde-format 20996msgid "Select transactions without tags" 20997msgstr "Escoller os asentos sen etiquetas" 20998 20999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 21000#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 21001#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 21002#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 21003#, kde-format 21004msgid "Select all" 21005msgstr "Escoller todo" 21006 21007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 21008#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 21009#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 21011#, kde-format 21012msgid "Select none" 21013msgstr "Non escoller nada" 21014 21015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21017#, kde-format 21018msgid "Select transactions without payees" 21019msgstr "Escoller os asentos sen beneficiario" 21020 21021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21023#, kde-format 21024msgid "Validity" 21025msgstr "Validez" 21026 21027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21029#, kde-format 21030msgctxt "@item reconciliation status" 21031msgid "All states" 21032msgstr "Todos os estados" 21033 21034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21035#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21036#, kde-format 21037msgctxt "@item reconciliation status" 21038msgid "Not reconciled" 21039msgstr "Non conciliados" 21040 21041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21042#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21043#, kde-format 21044msgctxt "@item reconciliation status" 21045msgid "Reconciled" 21046msgstr "Conciliados" 21047 21048#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21049#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21050#, kde-format 21051msgid "All types" 21052msgstr "Todos os tipos" 21053 21054#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21055#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21056#, kde-format 21057msgid "Any transaction" 21058msgstr "Calquera asento" 21059 21060#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21061#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21062#, kde-format 21063msgid "Valid transaction" 21064msgstr "Asentos válidos" 21065 21066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21067#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21068#, kde-format 21069msgctxt "@label reconciliation status" 21070msgid "State" 21071msgstr "Estado" 21072 21073#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21074#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21075#, kde-format 21076msgid "Search this number" 21077msgstr "Buscar este número" 21078 21079#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21080#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21081#, kde-format 21082msgid "Search number in range" 21083msgstr "Buscar un número no intervalo" 21084 21085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21087#, kde-format 21088msgctxt "to (number)" 21089msgid "to" 21090msgstr "ata" 21091 21092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21093#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21094#, kde-format 21095msgctxt "from (number)" 21096msgid "from" 21097msgstr "desde" 21098 21099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21101#, kde-format 21102msgid "text" 21103msgstr "texto" 21104 21105#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21106#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21107#, kde-format 21108msgctxt "Filter widget label" 21109msgid "Fi<er:" 21110msgstr "Fi<ro:" 21111 21112#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21113#, kde-format 21114msgid "Change the visibility of the password" 21115msgstr "Cambiar a visibilidade do contrasinal" 21116 21117#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21118#, kde-format 21119msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21120msgstr "Un identificador BIC correcto debe ter ou 8 ou 11 caracteres." 21121 21122#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21123#, kde-format 21124msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21125msgstr "" 21126"O identificador BIC indicado non está asignado a ningunha entidade de " 21127"crédito." 21128 21129#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21130#, kde-format 21131msgid "IBAN & BIC" 21132msgstr "IBAN e BIC" 21133 21134#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21135#, kde-format 21136msgid "This IBAN is too short." 21137msgstr "Este identificador IBAN é demasiado curto." 21138 21139#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21140#, kde-format 21141msgid "This IBAN is invalid." 21142msgstr "Este identificador IBAN é incorrecto." 21143 21144#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21145#, kde-format 21146msgid "National Account" 21147msgstr "Conta nacional" 21148 21149#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21150#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21151#, kde-format 21152msgid "account number" 21153msgstr "número de conta" 21154 21155#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21156#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21157#, kde-format 21158msgid "institution code" 21159msgstr "código da entidade" 21160 21161#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21162#, kde-format 21163msgid "Prior transactions possibly filtered" 21164msgstr "O asento anterior posibelmente teña sido filtrado" 21165 21166#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21167#, kde-format 21168msgid "Last reconciliation" 21169msgstr "Última conciliación" 21170 21171#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21172#, kde-format 21173msgid "Online Statement Balance: %1" 21174msgstr "Saldo do extracto en Internet: %1" 21175 21176#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21177#, kde-format 21178msgctxt "Unknown payee" 21179msgid "Unknown" 21180msgstr "Descoñecido" 21181 21182#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21183#, kde-format 21184msgctxt "Unknown category" 21185msgid "Unknown" 21186msgstr "Descoñecida" 21187 21188#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21189#, kde-format 21190msgctxt "Unknown security" 21191msgid "Unknown" 21192msgstr "Descoñecido" 21193 21194#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21195#, kde-format 21196msgctxt "label for status combo" 21197msgid "Stat&us" 21198msgstr "&Estado" 21199 21200#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21201#, kde-format 21202msgid "Any status" 21203msgstr "Calquera estado" 21204 21205#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21206#, kde-format 21207msgid "Imported" 21208msgstr "Importado" 21209 21210#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21211#, kde-format 21212msgid "Matched" 21213msgstr "Emparellado" 21214 21215#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21216#, kde-format 21217msgid "Erroneous" 21218msgstr "Erróneo" 21219 21220#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21221#, kde-format 21222msgid "Scheduled" 21223msgstr "Planificado" 21224 21225#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21226#, kde-format 21227msgid "Not marked" 21228msgstr "Non marcada" 21229 21230#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21231#, kde-format 21232msgid "Sell" 21233msgstr "Vender" 21234 21235#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21236#, kde-format 21237msgid "Buy" 21238msgstr "Mercar" 21239 21240#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21241#, kde-format 21242msgid "Investment transaction" 21243msgstr "Asento de investimento" 21244 21245#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21246#, kde-format 21247msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21248msgstr "" 21249"KMyMoney emparellou os dous asentos seleccionados (o resultado que está " 21250"enriba)." 21251 21252#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21253#, kde-format 21254msgid "Bank entry:" 21255msgstr "Asento do banco:" 21256 21257#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21258#, kde-format 21259msgid "Your entry:" 21260msgstr "O seu asento:" 21261 21262#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21263#, kde-format 21264msgid "Transaction is missing a category assignment." 21265msgstr "Ao asento fáltalle unha asignación de categoría." 21266 21267#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21268#, kde-format 21269msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21270msgstr "A este asento fáltalle unha asignación de <b>%1</b>." 21271 21272#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21273#, kde-format 21274msgid "&Deposit" 21275msgstr "&Imposición" 21276 21277#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21278#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21279#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21280#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21281#, kde-format 21282msgid "&Transfer" 21283msgstr "&Transferencia" 21284 21285#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21286#, kde-format 21287msgid "&Withdrawal" 21288msgstr "&Reintegro" 21289 21290#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21291#, kde-format 21292msgid "&Payment" 21293msgstr "&Pagamento" 21294 21295#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21296#, kde-format 21297msgid "&Charge" 21298msgstr "&Cargo" 21299 21300#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21301#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21302#, kde-format 21303msgid "&Decrease" 21304msgstr "&Redución" 21305 21306#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21307#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21308#, kde-format 21309msgid "&Increase" 21310msgstr "&Aumento" 21311 21312#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21313#, kde-format 21314msgctxt "Unknown sort order" 21315msgid "Unknown" 21316msgstr "Descoñecido" 21317 21318#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21319#, kde-format 21320msgid "Post date" 21321msgstr "Data de asento" 21322 21323#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21324#, kde-format 21325msgid "Date entered" 21326msgstr "Data de inserción" 21327 21328#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21329#, kde-format 21330msgid "Entry order" 21331msgstr "Orde de entrada" 21332 21333#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21334#, kde-format 21335msgid "Reconcile state" 21336msgstr "Estado de conciliación" 21337 21338#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21339#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21340#, kde-format 21341msgid "Sort order" 21342msgstr "Orde de clasificación" 21343 21344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21345#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21346#, kde-format 21347msgid "" 21348"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21349"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21350"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21351"institution.\n" 21352"\n" 21353"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21354"your statement.\n" 21355"\n" 21356"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21357"your statement. If not, please modify it.\n" 21358"\n" 21359"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21360msgstr "" 21361"Conciliar as súas contas garante que o rexistro que leva coincide co da " 21362"entidade e que non hai erros en ningunha das partes. Debería conciliar as " 21363"súas contas sempre que reciba un extracto do seu banco.\n" 21364"\n" 21365"Polo xeral, toda a información precisa para este proceso está impresa no " 21366"extracto.\n" 21367"\n" 21368"Na seguinte páxina verificará que os saldos inicial e final coinciden cos do " 21369"seu extracto. Se non coinciden, modifique os valores precisos.\n" 21370"\n" 21371"O saldo inicial é a suma dos asentos compensados e os conciliados." 21372 21373#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21374#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21375#, kde-format 21376msgid "Statement Information" 21377msgstr "Información do extracto" 21378 21379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21380#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21381#, kde-format 21382msgid "Statement date:" 21383msgstr "Data do extracto:" 21384 21385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21386#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21387#, kde-format 21388msgid "Starting balance of this statement:" 21389msgstr "Saldo inicial deste extracto:" 21390 21391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21392#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21393#, kde-format 21394msgid "Ending balance of this statement:" 21395msgstr "Saldo final deste extracto:" 21396 21397#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21398#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21399#, kde-format 21400msgid "Interest / Charges" 21401msgstr "Xuros / Cargos" 21402 21403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21404#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21405#, kde-format 21406msgid "" 21407"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21408"will create transactions and cleares them directly for you." 21409msgstr "" 21410"Se é preciso, introduza aquí información sobre xuros ou cargos. KMyMoney " 21411"asentará transaccións e haas compensar por si." 21412 21413#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21414#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21415#, kde-format 21416msgid "Charges" 21417msgstr "Cargos" 21418 21419#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21420#, kde-format 21421msgid "" 21422"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21423"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21424msgstr "" 21425"Insira nos seguintes campos a información que atope no seu extracto de " 21426"conta. Asegúrese de que todos os valores están en <b>%1</b>." 21427 21428#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21429#, kde-format 21430msgid "Last reconciled statement: %1" 21431msgstr "Ultimo asento conciliado: %1" 21432 21433#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21434#, kde-format 21435msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21436msgstr "Asentos desmarcados máis antigos: %1" 21437 21438#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21439#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21440#, kde-format 21441msgid "Reconciliation Wizard" 21442msgstr "Asistente de conciliación" 21443 21444#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21445#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21446#, kde-format 21447msgid "Restarting postponed reconciliation" 21448msgstr "Estase a reiniciar a conciliación aprazada" 21449 21450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21451#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21452#, kde-format 21453msgid "" 21454"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21455"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21456"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21457"\n" 21458"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21459"postponed the reconciliation.\n" 21460"\n" 21461"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21462"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21463msgstr "" 21464"Anteriormente pospuxo a conciliación desta conta. Se asentou cargos ou xuros " 21465"a última vez que comezou a conciliar esta conta poderá modificalos no libro " 21466"maior máis tarde.\n" 21467"\n" 21468"É importante que continúe co mesmo extracto de conta que usou cando pospuxo " 21469"a conciliación.\n" 21470"\n" 21471"Toda a información que ten introducido neste asistente mostrarase e os " 21472"asentos xa compensados marcaranse cun «L»." 21473 21474#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21475#, kde-format 21476msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21477msgid "&Back" 21478msgstr "&Atrás" 21479 21480#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21481#, kde-format 21482msgctxt "Finish the wizard" 21483msgid "&Finish" 21484msgstr "&Rematar" 21485 21486#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21487#, kde-format 21488msgid "&Help" 21489msgstr "&Axuda" 21490 21491#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21492#, kde-format 21493msgid "No Title specified" 21494msgstr "Non se indicou ningún título" 21495 21496#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21497#, kde-format 21498msgid "Step %1 of %2" 21499msgstr "Paso %1 de %2" 21500 21501#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21502#, kde-format 21503msgid "Continue with next page" 21504msgstr "Continuar coa seguinte páxina" 21505 21506#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21507#, kde-format 21508msgid "Finish wizard" 21509msgstr "Rematar o asistente" 21510 21511#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21512#, kde-format 21513msgid "Account information" 21514msgstr "Información da conta" 21515 21516#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21517#, kde-format 21518msgctxt "Account name" 21519msgid "Name: %1" 21520msgstr "Nome: %1" 21521 21522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21523#, kde-format 21524msgid "Subaccount of %1" 21525msgstr "Subconta de %1" 21526 21527#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21528#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21529#, kde-format 21530msgid "Loan" 21531msgstr "Empréstito" 21532 21533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21534#, kde-format 21535msgid "Type: %1" 21536msgstr "Tipo: %1" 21537 21538#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21539#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21540#, kde-format 21541msgid "Currency: %1" 21542msgstr "Divisa: %1" 21543 21544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21545#, kde-format 21546msgid "Opening date: %1" 21547msgstr "Data de apertura: %1" 21548 21549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21550#, kde-format 21551msgid "Conversion rate: %1" 21552msgstr "Taxa de conversión: %1" 21553 21554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21555#, kde-format 21556msgid "Opening balance: %1" 21557msgstr "Saldo de apertura: %1" 21558 21559#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21560#, kde-format 21561msgid "Institution: %1" 21562msgstr "Entidade: %1" 21563 21564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21566#, kde-format 21567msgid "Number: %1" 21568msgstr "Número: %1" 21569 21570#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21571#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21572#, kde-format 21573msgid "IBAN: %1" 21574msgstr "IBAN: %1" 21575 21576#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21577#, kde-format 21578msgid "Brokerage Account" 21579msgstr "Conta de corretaxe" 21580 21581#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21582#, kde-format 21583msgctxt "Account name" 21584msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21585msgstr "Nome: %1 (Corretaxe)" 21586 21587#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21588#, kde-format 21589msgid "Loan information" 21590msgstr "Información do empréstito" 21591 21592#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21593#, kde-format 21594msgid "Amount borrowed: %1" 21595msgstr "Cantidade recibida en empréstito: %1" 21596 21597#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21598#, kde-format 21599msgid "Amount lent: %1" 21600msgstr "Cantidade dada en empréstito: %1" 21601 21602#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21603#, kde-format 21604msgid "Interest rate: %1 %" 21605msgstr "Taxa de xuro: %1 %" 21606 21607#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21608#, kde-format 21609msgid "Interest rate is %1" 21610msgstr "A taxa de xuro é %1" 21611 21612#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21613#, kde-format 21614msgid "Principal and interest: %1" 21615msgstr "Principal e xuros: %1" 21616 21617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21618#, kde-format 21619msgid "Additional Fees: %1" 21620msgstr "Cargos adicionais: %1" 21621 21622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21623#, kde-format 21624msgid "Payment frequency: %1" 21625msgstr "Frecuencia dos pagamentos: %1" 21626 21627#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21628#, kde-format 21629msgid "Payment account: %1" 21630msgstr "Conta de gasto: %1" 21631 21632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21633#, kde-format 21634msgid "Payout information" 21635msgstr "Información do pagamento" 21636 21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21638#, kde-format 21639msgid "Refinance: %1" 21640msgstr "Refinanciamento: %1" 21641 21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21643#, kde-format 21644msgid "Transfer amount to %1" 21645msgstr "Transferir a cantidade a %1" 21646 21647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21648#, kde-format 21649msgid "Transfer amount from %1" 21650msgstr "Transferir a cantidade desde %1" 21651 21652#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21653#, kde-format 21654msgid "Payment date: %1 " 21655msgstr "Data do pagamento: %1 " 21656 21657#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21658#, kde-format 21659msgid "Schedule information" 21660msgstr "Información da planificación de asentos" 21661 21662#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21663#, kde-format 21664msgctxt "Schedule name" 21665msgid "Name: %1" 21666msgstr "Nome: %1" 21667 21668#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21669#, kde-format 21670msgid "Occurrence: Monthly" 21671msgstr "Repetición: Mensual" 21672 21673#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21674#, kde-format 21675msgid "Paid from %1" 21676msgstr "Pagado de %1" 21677 21678#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21679#, kde-format 21680msgid "Pay to %1" 21681msgstr "Pagar a %1" 21682 21683#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21685#, kde-format 21686msgid "First payment due on %1" 21687msgstr "O primeiro pagamento vence o %1" 21688 21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21690#, kde-format 21691msgid "Payment method: %1" 21692msgstr "Método de pagamento: %1" 21693 21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21695#, kde-format 21696msgid "Occurrence: %1" 21697msgstr "Repetición: %1" 21698 21699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21700#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21701#, kde-format 21702msgid "" 21703"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21704"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21705"entries." 21706msgstr "" 21707"Esta páxina resume os datos que inseriu. Prema <b>Rematar</b> para crear a " 21708"conta, planos, etc., ou en <b>Atrás</b> para modificar os datos." 21709 21710# skip-rule: trasno-check 21711#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21712#, kde-format 21713msgid "Checking" 21714msgstr "Corrente" 21715 21716#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21717#, kde-format 21718msgid "Savings" 21719msgstr "Aforro" 21720 21721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21722#, kde-format 21723msgid "Credit Card" 21724msgstr "Tarxeta de crédito" 21725 21726#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21727#, kde-format 21728msgid "Cash" 21729msgstr "Efectivo" 21730 21731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21732#, kde-format 21733msgid "Investment" 21734msgstr "Investimento" 21735 21736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21737#, kde-format 21738msgid "" 21739"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21740"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21741"date." 21742msgstr "" 21743"Asegúrese de introducir a conversión correcta da data de apertura escollida. " 21744"Se pide unha cotización de Internet poida que se obteña para unha data " 21745"diferente." 21746 21747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21748#, kde-format 21749msgid "Check date" 21750msgstr "Comprobar a data" 21751 21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21753#, kde-format 21754msgid "1 %1 equals %2" 21755msgstr "1 %1 vale %2" 21756 21757#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21758#, kde-format 21759msgid "Conversion rate is not positive" 21760msgstr "A taxa de conversión non é positiva" 21761 21762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21763#, kde-format 21764msgid "No account name supplied" 21765msgstr "Non se indicou un nome de conta" 21766 21767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21768#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21769#, kde-format 21770msgid "" 21771"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21772"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21773"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21774"was opened and its currency." 21775msgstr "" 21776"Insira o nome da conta coa que a coñece no KMyMoney. Escolla o tipo da nova " 21777"conta. Use a axuda <b>Que é isto?</b> para coñecer máis detalles sobre os " 21778"distintos tipos de conta. Insira a data de apertura da conta e a divisa na " 21779"que opera." 21780 21781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21783#, kde-format 21784msgid "Account name" 21785msgstr "Nome da conta" 21786 21787#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21788#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21789#, kde-format 21790msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21791msgstr "Insira o nome co que se referirá a esta conta en KMyMoney." 21792 21793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21794#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21795#, kde-format 21796msgid "Account type" 21797msgstr "Tipo da conta" 21798 21799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21800#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21801#, kde-format 21802msgid "" 21803"<p><b>Checking</b>\n" 21804"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21805"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21806"\n" 21807"<p><b>Savings</b>\n" 21808"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21809"p>\n" 21810"\n" 21811"<p><b>Credit Card</b>\n" 21812"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21813"p>\n" 21814"\n" 21815"<p><b>Cash</b>\n" 21816"\n" 21817"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21818"\n" 21819"<p><b>Loan</b>\n" 21820"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21821"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21822"\n" 21823"<p><b>Investment</b>\n" 21824"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21825"investments.</p>\n" 21826"\n" 21827"<p><b>Asset</b>\n" 21828"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21829"collection).</p>\n" 21830"\n" 21831"<p><b>Liability</b>\n" 21832"Use the liability account type to manage any type of liability except " 21833"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 21834"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 21835"account.</p>" 21836msgstr "" 21837"<p><b>Corrente</b>\n" 21838"Use o tipo de conta Corrente para xestionar as actividades da súa conta " 21839"corrente, p.ex. pagamentos, nóminas e uso da tarxeta de débito.</p>\n" 21840"\n" 21841"<p><b>Aforros</b>\n" 21842"Use o tipo de conta Aforro para xestionar as actividades da súa conta de " 21843"aforros.</p>\n" 21844"\n" 21845"<p><b>Tarxeta de crédito</b>\n" 21846"Use o tipo de conta para Tarxetas de crédito para xestionar as actividades " 21847"coa súa tarxeta de crédito.</p>\n" 21848"\n" 21849"<p><b>Tesouraría</b>\n" 21850"\n" 21851"Use o tipo de conta de Tesouraría para xestionar as actividades con efectivo." 21852"</p>\n" 21853"\n" 21854"<p><b>Empréstito</b>\n" 21855"Use o tipo de conta Empréstito para xestionar empréstitos con amortización " 21856"(p.ex. hipotecas, empréstitos ao consumo, cartos que emprestase, etc.).</p>\n" 21857"\n" 21858"<p><b>Investimento</b>\n" 21859"Use o tipo de conta Investimento para xestionar a súa carteira de valores, " 21860"fondos de investimento e outros investimentos.</p>\n" 21861"\n" 21862"<p><b>Activo</b>\n" 21863"Use o tipo de conta Activo para xestionar activos (p.ex. a súa casa, coche " 21864"ou outros bens).</p>\n" 21865"\n" 21866"<p><b>Pasivo</b>\n" 21867"Use o tipo de conta Pasivo para xestionar calquera tipo de pasivo excepto os " 21868"empréstitos con amortización. Úseo para impostos que deba ou cartos que " 21869"tomase emprestados de amigos. Para empréstitos con amortización debera crear " 21870"unha conta de empréstito.</p>" 21871 21872#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 21873#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 21874#, kde-format 21875msgid "Select the currency in which this account is denominated." 21876msgstr "Escolla a divisa na que está denominada esta conta." 21877 21878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21880#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 21881#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 21882#, kde-format 21883msgid "Opening date" 21884msgstr "Data de apertura" 21885 21886#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 21887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 21888#, kde-format 21889msgid "" 21890"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 21891"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 21892"balance and statement date of a prior statement and add all following " 21893"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 21894"transactions prior to this date.</p>\n" 21895"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21896"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21897"account for the first time.</p>" 21898msgstr "" 21899"<p>A data de apertura sería a data do último extracto. Se quere facer un " 21900"seguimento de transaccións anteriores a esta data, insira o saldo final e a " 21901"data dun extracto anterior e engada todas as transaccións posteriores a " 21902"KMyMoney. KMyMoney non permitirá inserir ou modificar asentos anteriores a " 21903"esta data.</p>\n" 21904"<p><i>Nota</i>: Se descoñece o saldo de apertura exacto, insira unha " 21905"estimación. Poderá cambiar este valor noutro momento antes de conciliar a " 21906"conta por primeira vez.</p>" 21907 21908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 21910#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 21911#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 21912#, kde-format 21913msgid "Opening balance" 21914msgstr "Saldo de apertura" 21915 21916#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 21917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 21918#, kde-format 21919msgid "" 21920"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 21921"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 21922"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 21923"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 21924"account as selected with the currency button.</p>\n" 21925"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21926"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21927"account for the first time.</p>" 21928msgstr "" 21929"<p>O saldo inicial é o saldo da conta cando comeza a utilizala con KMyMoney. " 21930"No caso das contas novas polo xeral vale 0 pero no das preexistentes pode " 21931"ser outro valor. Consulte os extractos de conta para coñecer esta cantidade. " 21932"O saldo inicial debe indicarse na divisa da conta, tal como esta fose " 21933"escollida co botón de divisa.</p>\n" 21934"<p><i>Nota</i>: Se descoñece o saldo de apertura exacto, insira unha " 21935"estimación. Poderá cambiar este valor noutro momento antes de conciliar a " 21936"conta por primeira vez.</p>" 21937 21938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 21939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 21940#, kde-format 21941msgid "Conversion rate" 21942msgstr "Taxa de conversión" 21943 21944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 21945#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 21946#, kde-format 21947msgid "" 21948"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 21949"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 21950"opening date of the account." 21951msgstr "" 21952"No caso das divisas estranxeiras debe indicarse unha taxa de conversión " 21953"inicial, que debe ser o prezo da divisa estranxeira respecto da divisa base " 21954"na data de apertura da conta." 21955 21956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 21957#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 21958#, kde-format 21959msgid "Online quote" 21960msgstr "Cotización de Internet" 21961 21962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 21964#, kde-format 21965msgid "" 21966"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 21967msgstr "Marque esta opción se a conta debe ser mantida como conta preferida" 21968 21969#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 21971#, kde-format 21972msgid "" 21973"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 21974"in some dialogs and views of KMyMoney." 21975msgstr "" 21976"Se marca a opción <b>Conta preferida</b> poderá ter acceso preferente " 21977"nalgúns diálogos e vistas de KMyMoney." 21978 21979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 21980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 21981#, kde-format 21982msgid "Preferred account" 21983msgstr "Conta preferida" 21984 21985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 21986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 21987#, kde-format 21988msgid "" 21989"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 21990"\n" 21991"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 21992"for money that is not invested.<br>\n" 21993"\n" 21994"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 21995"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 21996"broker." 21997msgstr "" 21998"Ten esta conta de investimento asociada unha de corretaxe?<p>\n" 21999"\n" 22000"<b>Marque</b> a opción se esta conta de investimento ten unha conta asociada " 22001"para cartos que non estean investidos.<br>\n" 22002"\n" 22003"<b>Desmárquea</b> se non usa esta conta para corretaxe de accións. Tamén " 22004"debería desmarcala se non está mantida por un banco ou corredor." 22005 22006#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 22007#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 22008#, kde-format 22009msgid "Create brokerage account" 22010msgstr "Crear unha conta de corretaxe nova" 22011 22012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 22014#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 22015#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 22016#, kde-format 22017msgid "Account number" 22018msgstr "Número de conta" 22019 22020#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 22021#, kde-format 22022msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22023msgstr "Pagamento mensual da tarxeta de crédito %1" 22024 22025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22026#, kde-format 22027msgid "Finish entry and create account" 22028msgstr "Rematar a entrada e crear a conta" 22029 22030#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22031#, kde-format 22032msgid "Finish entry and create account and schedule" 22033msgstr "Rematar a entrada e crear a conta e a planificación" 22034 22035#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22036#, kde-format 22037msgid "Next due date is prior to opening date" 22038msgstr "A seguinte data de vencemento é anterior á data de apertura" 22039 22040#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22041#, kde-format 22042msgid "No account selected" 22043msgstr "Non escolleu ningunha conta" 22044 22045#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22046#, kde-format 22047msgid "No amount for payment selected" 22048msgstr "Non escolleu o importe do pagamento" 22049 22050#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22051#, kde-format 22052msgid "No payee for payment selected" 22053msgstr "Non escolleu o beneficiario do pagamento" 22054 22055#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22056#, kde-format 22057msgid "No name assigned for schedule" 22058msgstr "Non hai ningún nome asignado ao plano de asentos" 22059 22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22061#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22062#, kde-format 22063msgid "" 22064"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22065"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22066"this payment here." 22067msgstr "" 22068"Para contas de tarxeta de crédito pode crear un plano de asentos mensuais " 22069"que lle recordará automaticamente o pagamento. Encha aquí os detalles sobre " 22070"este pagamento." 22071 22072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22074#, kde-format 22075msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22076msgstr "Si, lémbremo cando o pagamento venza" 22077 22078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22079#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22080#, kde-format 22081msgid "Name of schedule" 22082msgstr "Nome da planificación de transaccións" 22083 22084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22085#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22086#, kde-format 22087msgid "Estimated monthly payment" 22088msgstr "Pagamento mensual estimado" 22089 22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22092#, kde-format 22093msgid "Due date of next payment" 22094msgstr "Data de vencemento do vindeiro pagamento" 22095 22096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22097#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22098#, kde-format 22099msgid "" 22100"Payment should be made\n" 22101"from account" 22102msgstr "" 22103"O pagamento debe realizarse\n" 22104"desde unha conta" 22105 22106#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22107#, kde-format 22108msgid "No payee supplied" 22109msgstr "Non se indicou o beneficiario" 22110 22111#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22112#, kde-format 22113msgid "No opening balance supplied" 22114msgstr "Non se indicou o saldo de apertura" 22115 22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22117#, kde-format 22118msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22119msgstr "" 22120"Os cambios do tipo de xuro só poden producirse tras o primeiro pagamento" 22121 22122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22123#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22124#, kde-format 22125msgid "" 22126"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22127"feature to see more information about the items." 22128msgstr "" 22129"Escolla as opcións requiridas. Use a axuda <b>Que é isto?</b> para obter " 22130"máis información sobre os elementos." 22131 22132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22133#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22134#, kde-format 22135msgid "What is the type of the loan?" 22136msgstr "Cal é o tipo do empréstito?" 22137 22138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22140#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22141#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22142#, kde-format 22143msgid "I am borrowing money" 22144msgstr "Pido prestados cartos" 22145 22146#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22147#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22148#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22150#, kde-format 22151msgid "I am lending money" 22152msgstr "Presto cartos" 22153 22154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22155#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22156#, kde-format 22157msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22158msgstr "Quen é o beneficiario/pagador do empréstito?" 22159 22160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22161#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22162#, kde-format 22163msgid "" 22164"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22165"\n" 22166"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22167"want to create it." 22168msgstr "" 22169"Escriba o nome da persoa ou banco ao que lle deba cartos ou que lle deba " 22170"cartos.\n" 22171"\n" 22172"Se o nome non existe na base de datos de KMyMoney, preguntaráselle se o " 22173"quere crear." 22174 22175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22176#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22177#, kde-format 22178msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22179msgstr "Ten xa feito/recibido algún pagamento?" 22180 22181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22183#, kde-format 22184msgid "" 22185"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22186"or not?\n" 22187"\n" 22188"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22189"payments in this context." 22190msgstr "" 22191"Houbo pagamentos para este empréstito, se inserisen ou non en KMyMoney?\n" 22192"\n" 22193"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p.ex. «Comisións de " 22194"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto." 22195 22196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22197#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22198#, kde-format 22199msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22200msgid "No" 22201msgstr "Non" 22202 22203#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22204#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22205#, kde-format 22206msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22207msgid "Yes" 22208msgstr "Si" 22209 22210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22212#, kde-format 22213msgid "Which payments do you want to record?" 22214msgstr "Que pagamentos quere rexistrar?" 22215 22216#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22218#, kde-format 22219msgid "" 22220"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22221"\n" 22222"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22223"\n" 22224"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22225"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22226"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22227"</qt>" 22228msgstr "" 22229"<qt>Escolla que asentos deben ser rexistrados.\n" 22230"\n" 22231"<b>Todos os pagamentos</b> permítelle asentar todos os pagamentos feitos " 22232"para este empréstito.\n" 22233"\n" 22234"A opción para <b>iniciar desde o inicio deste ano</b> está pensada para " 22235"empréstitos iniciados tempo atrás para os que non queira introducir todas as " 22236"transaccións pasadas.\n" 22237"</qt>" 22238 22239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22240#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22241#, kde-format 22242msgid "All payments" 22243msgstr "Todos os pagamentos" 22244 22245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22246#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22247#, kde-format 22248msgid "Start with this year's payments" 22249msgstr "Comezar cos pagamentos deste ano" 22250 22251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22252#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22253#, kde-format 22254msgid "Balance before start of recording" 22255msgstr "Saldo anterior ao inicio do rexistro" 22256 22257#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22258#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22259#, kde-format 22260msgid "" 22261"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22262"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22263msgstr "" 22264"Insira o saldo final que se atopa no último extracto anterior ao rexistro " 22265"deste empréstito en KMyMoney." 22266 22267#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22268#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22269#, kde-format 22270msgid "" 22271"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22272"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22273"balance of the loan on January 1st of this year." 22274msgstr "" 22275"Escolleu rexistrar só os pagamentos feitos desde o comezo deste ano. Xa que " 22276"as operacións anteriores non han ser rexistradas, debe fornecer o saldo do " 22277"empréstito a día 1 de xaneiro deste ano." 22278 22279#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22281#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22282#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22283#, kde-format 22284msgid "Payment frequency" 22285msgstr "Frecuencia dos pagamentos" 22286 22287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22288#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22289#, kde-format 22290msgid "Interest Compounding frequency" 22291msgstr "Frecuencia da composición dos xuros" 22292 22293#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22294#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22295#, kde-format 22296msgid "" 22297"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22298"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22299"details." 22300msgstr "" 22301"Escolla a frecuencia coa que se compón o xuro. Se non está seguro, escolla a " 22302"mesma frecuencia que a de pagamento. Consulte o seu contrato de empréstito " 22303"para máis detalles." 22304 22305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22306#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22307#, kde-format 22308msgid "Due date of first payment to be recorded" 22309msgstr "Data de vencemento do primeiro pagamento a rexistrar" 22310 22311#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22312#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22313#, kde-format 22314msgid "" 22315"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22316"means the following:<p>\n" 22317"\n" 22318"<b>All payments</b><br>\n" 22319"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22320"\n" 22321"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22322"Enter the due date of the first payment in the current year" 22323msgstr "" 22324"E función da resposta a <b>Que quere rexistrar?</b> este campo significa o " 22325"seguinte:<p>\n" 22326"\n" 22327"<b>Todos os pagamentos</b><br>\n" 22328"Insire a data de vencemento do primeiro inicial<p>\n" 22329"\n" 22330"<b>Comeza cos pagamentos deste ano</b><br>\n" 22331"Insire a data de vencemento do primeiro pagamento deste ano" 22332 22333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22334#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22335#, kde-format 22336msgid "Type of interest rate" 22337msgstr "Tipo de xuro" 22338 22339#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22340#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22341#, kde-format 22342msgctxt "@item type of interest" 22343msgid "Fixed" 22344msgstr "Fixo" 22345 22346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22347#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22348#, kde-format 22349msgctxt "@item type of interest" 22350msgid "Variable" 22351msgstr "Variábel" 22352 22353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22354#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22355#, kde-format 22356msgid "Time between interest changes" 22357msgstr "Prazo entre cambios de xuro" 22358 22359#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22360#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22361#, kde-format 22362msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22363msgid "Days" 22364msgstr "Días" 22365 22366#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22367#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22368#, kde-format 22369msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22370msgid "Weeks" 22371msgstr "Semanas" 22372 22373#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22374#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22375#, kde-format 22376msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22377msgid "Months" 22378msgstr "Meses" 22379 22380#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22381#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22382#, kde-format 22383msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22384msgid "Years" 22385msgstr "Anos" 22386 22387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22388#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22389#, kde-format 22390msgid "Next interest change is due" 22391msgstr "O seguinte cambio de taxa de xuro será" 22392 22393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22394#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22395#, kde-format 22396msgid "This page allows you to select the parent account." 22397msgstr "Esta páxina permítelle escoller a conta nai." 22398 22399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22400#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22401#, kde-format 22402msgid "Subaccount of" 22403msgstr "Subconta de" 22404 22405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22406#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22407#, kde-format 22408msgid "" 22409"If this account is managed by an institution please select the institution " 22410"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22411"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22412"empty.\n" 22413"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22414msgstr "" 22415"Se esta conta está xestionada por unha entidade bancaria, escóllaa na lista. " 22416"Se a entidade aínda non existe, prema o botón <b>Nova entidade</b> para " 22417"creala. En caso contrario, deixe este campo baleiro.\n" 22418"Insira o número de conta usado pola entidade para identificar a conta." 22419 22420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22421#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22422#, kde-format 22423msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22424msgstr "Escolla a entidade que xestiona esta conta ou déixeo en branco" 22425 22426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22427#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22428#, kde-format 22429msgid "New Institution" 22430msgstr "Nova entidade" 22431 22432#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22433#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22434#, kde-format 22435msgid "" 22436"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22437"the so called account number. Enter that number here.\n" 22438"\n" 22439"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22440msgstr "" 22441"As contas xestionadas por unha entidade adoitan ter un número identificador " 22442"único, o chamado número de conta. Insira aquí ese número.\n" 22443"\n" 22444"KMyMoney usa este número só para algunhas funcionalidades de banca por " 22445"Internet." 22446 22447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22449#, kde-format 22450msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22451msgstr "Introduza aquí o IBAN desta conta" 22452 22453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22454#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22455#, kde-format 22456msgid "" 22457"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22458"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22459"or it is printed on your statements.\n" 22460"\n" 22461"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22462"more information.\n" 22463"\n" 22464"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22465"it otherwise." 22466msgstr "" 22467"Se o sabe, pode escribir o IBAN (número internacional de conta de banco) " 22468"neste campo. Polo xeral, os traballadores da entidade poderán darlle o " 22469"número, que adoita estar impreso nos extractos.\n" 22470"\n" 22471"Consulte tamén https://gl.wikipedia.org/wiki/IBAN para máis información.\n" 22472"\n" 22473"KMyMoney só fai uso deste campo para información e non o usa para outra " 22474"cousa." 22475 22476#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22479#, kde-format 22480msgid "Months" 22481msgstr "Meses" 22482 22483#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22484#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22487#, kde-format 22488msgid "Years" 22489msgstr "Anos" 22490 22491#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22493#, kde-format 22494msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22495msgstr "KMyMoney calculou a cantidade do empréstito como %1." 22496 22497#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22499#, kde-format 22500msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22501msgstr "KMyMoney calculou o xuro como %1%." 22502 22503#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22505#, kde-format 22506msgid "" 22507"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22508"interest." 22509msgstr "" 22510"KMyMoney calculou un pagamento periódico de %1 para cubrir o principal e os " 22511"xuros." 22512 22513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22514#, kde-format 22515msgid "" 22516"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22517"modified to %1." 22518msgstr "" 22519"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento final foi modificado a %1." 22520 22521#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22522#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22523#, kde-format 22524msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22525msgstr "O pagamento final foi modificado a %1." 22526 22527#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22529#, kde-format 22530msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22531msgstr "KMyMoney calculou o remate do seu empréstito como %1. " 22532 22533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22534#, kde-format 22535msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22536msgstr "KMyMoney calculou un pagamento final de %1 para este empréstito." 22537 22538#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22540#, kde-format 22541msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22542msgstr "KMyMoney verificou satisfactoriamente a información do empréstito ." 22543 22544#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22545#, kde-format 22546msgid "" 22547"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22548"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22549msgstr "" 22550"Introduciu información que non casa. Por favor modifique axeitadamente as " 22551"cantidades inseridas ou deixe un valor baleiro para permitirlle a KMyMoney " 22552"calculalo para vostede." 22553 22554#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22560#, kde-format 22561msgid "Calculation error" 22562msgstr "Erro de cálculo" 22563 22564#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22566#, kde-format 22567msgid "" 22568"\n" 22569"\n" 22570"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22571msgstr "" 22572"\n" 22573"\n" 22574"Acepte isto ou modifique a información do empréstito e recalcule." 22575 22576#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22578#, kde-format 22579msgid "Calculation successful" 22580msgstr "O cálculo é correcto" 22581 22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22584#, kde-format 22585msgid "one month" 22586msgid_plural "%1 months" 22587msgstr[0] "un mes" 22588msgstr[1] "%1 meses" 22589 22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22592#, kde-format 22593msgid "one year" 22594msgid_plural "%1 years" 22595msgstr[0] "un ano" 22596msgstr[1] "%1 anos" 22597 22598#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22600#, kde-format 22601msgid "one payment" 22602msgid_plural "%1 payments" 22603msgstr[0] "un pagamento" 22604msgstr[1] "%1 pagamentos" 22605 22606#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22607#, kde-format 22608msgid "Press Calculate to verify the values" 22609msgstr "Prema Calcular para verificar os valores" 22610 22611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22612#, kde-format 22613msgid "Not all details supplied" 22614msgstr "Non se indicaron todos os detalles" 22615 22616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22617#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22618#, kde-format 22619msgid "" 22620"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22621"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22622"Before you can continue with the next page you also need to press " 22623"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22624"values you have supplied." 22625msgstr "" 22626"Agora introduza os detalles do seu empréstito. Pode deixar en branco un dos " 22627"campos e KMyMoney calcularao cando prema o botón <b>Calcular</b>. Antes de " 22628"poder ir á seguinte páxina tamén debe premer <b>Calcular</b> para que " 22629"KMyMoney verifique a corrección lóxica dos valores que subministrou." 22630 22631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22633#, kde-format 22634msgid "The interest rate gets calculated" 22635msgstr "A taxa de xuro é calculada" 22636 22637#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22638#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22639#, kde-format 22640msgid "when the payment is received" 22641msgstr "cando se recebe o pagamento" 22642 22643#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22644#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22645#, kde-format 22646msgid "when the payment is due" 22647msgstr "cando vence o pagamento" 22648 22649#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22652#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22653#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22655#, kde-format 22656msgid "Loan amount" 22657msgstr "Importe do empréstito" 22658 22659#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22661#, kde-format 22662msgid "" 22663"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22664"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22665"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22666"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22667"please enter the ending balance of your last statement." 22668msgstr "" 22669"Introduza o importe do empréstito neste campo. Se quere calcular este campo " 22670"entre os demais parámetros, déixeo en branco. Se sinala o campo como " 22671"requirido (fondo colorido) indicaralle a KMyMoney que xa foron feitos " 22672"pagamentos. Neste caso, indique o saldo final do seu último extracto." 22673 22674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22677#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22678#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22679#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22680#, kde-format 22681msgid "Interest rate" 22682msgstr "Taxa de xuro" 22683 22684#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22685#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22686#, kde-format 22687msgid "" 22688"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22689"calculate it." 22690msgstr "" 22691"Introduza a taxa de xuro (como porcentaxe) ou deixe o campo en branco para " 22692"calculalo." 22693 22694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22696#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22697#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22698#, kde-format 22699msgid "Term" 22700msgstr "Prazo" 22701 22702#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22703#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22704#, kde-format 22705msgid "" 22706"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22707"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22708"different from the time your loan contract is signed for." 22709msgstr "" 22710"Introduza o prazo deste empréstito ou indique 0 para calculalo. O prazo é o " 22711"tempo requirido para devolver por completo o empréstito. Este tempo pode ser " 22712"diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstito." 22713 22714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22715#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22716#, kde-format 22717msgid "Payment (principal and interest)" 22718msgstr "Pagamento (principal e xuros)" 22719 22720#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22722#, kde-format 22723msgid "" 22724"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22725"field empty to calculate it." 22726msgstr "" 22727"Insira a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo baleiro " 22728"para calculalo." 22729 22730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22732#, kde-format 22733msgid "Balloon payment" 22734msgstr "Pagamento final" 22735 22736#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22738#, kde-format 22739msgid "" 22740"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22741"empty to calculate it." 22742msgstr "" 22743"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortización ou deixe o campo " 22744"baleiro para calculalo." 22745 22746#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22747#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22748#, kde-format 22749msgid "Calculate" 22750msgstr "Calcular" 22751 22752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22753#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22754#, kde-format 22755msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22756msgstr "" 22757"Prema este botón para calcular ou verificar os detalles do seu empréstito." 22758 22759#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22760#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22761#, kde-format 22762msgid "" 22763"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22764"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22765"will receive information about it." 22766msgstr "" 22767"Se preme este botón calculará un valor a faltar para o empréstito ou " 22768"verificará que os valores inseridos casen. Se hai algo non correcto recibirá " 22769"información sobre isto." 22770 22771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22773#, kde-format 22774msgid "" 22775"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22776"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22777"fees</b> button to enter them." 22778msgstr "" 22779"Agora introduza a información requirida para os pagamentos periódicos do " 22780"empréstito. Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema o " 22781"botón <b>Cargos Adicionais</b> para introducilos." 22782 22783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22784#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22785#, kde-format 22786msgid "Principal + Interest" 22787msgstr "Principal + Xuros" 22788 22789#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22790#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22791#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22792#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22793#, kde-format 22794msgid "Additional Fees" 22795msgstr "Cargos adicionais" 22796 22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22798#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22799#, kde-format 22800msgid "= periodical payments" 22801msgstr "= pagamentos periódicos" 22802 22803#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22804#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22805#, kde-format 22806msgid "Create a new asset account" 22807msgstr "Crear unha conta de activos nova" 22808 22809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22810#, kde-format 22811msgid "" 22812"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22813msgstr "Se a conta de activos non existise, prema este botón para creala." 22814 22815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22819#, kde-format 22820msgid "" 22821"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22822"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22823"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22824"create or select.\n" 22825"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22826"use a checking account instead." 22827msgstr "" 22828"Se este empréstito é para mercar un activo, como un coche ou casa, pode " 22829"crear agora unha conta que o simbolice. Unha conta de activos representa o " 22830"valor total dun activo. O diñeiro deste empréstito será transferido á conta " 22831"que cree ou escolla.\n" 22832"Se este é un «Crédito para consumo» (cartos que usará para o que lle pete), " 22833"pode usar unha conta corrente." 22834 22835#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 22836#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 22837#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 22838#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 22839#, kde-format 22840msgid "Do not create payout transaction" 22841msgstr "Non crear unha transacción de remate" 22842 22843#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 22845#, kde-format 22846msgid "Refinance existing loan" 22847msgstr "Refinanciar un empréstito existente" 22848 22849#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 22851#, kde-format 22852msgid "" 22853"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 22854msgstr "" 22855"Marque isto se está a refinanciar un empréstito que xa exista en KMyMoney" 22856 22857#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 22858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22859#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 22860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 22861#, kde-format 22862msgid "Asset Account" 22863msgstr "Conta de activos" 22864 22865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 22867#, kde-format 22868msgid "Loan account" 22869msgstr "Conta de empréstito" 22870 22871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 22873#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 22874#, kde-format 22875msgid "Date of payment" 22876msgstr "Data do pagamento" 22877 22878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22879#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 22880#, kde-format 22881msgid "" 22882"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 22883"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 22884"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 22885"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 22886"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 22887"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 22888msgstr "" 22889"KMyMoney crea un plano de pagamentos para este pagamento, e avisa cando deba " 22890"facer un. Escolla a conta da/á que serán feitos os pagamentos e a categoría " 22891"á que se asignarán os intereses.<p>Se escolleu rexistrar todos os " 22892"pagamentos, xa proporcionou esta data. Se escolleu rexistrar só os " 22893"pagamentos deste ano, entón a <b>Data de vencemento do primeiro pagamento</" 22894"b> é a data do primeiro pagamento realizado este ano." 22895 22896#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 22897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22898#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 22899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 22900#, kde-format 22901msgid "Interest category" 22902msgstr "Categoría dos xuros" 22903 22904#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 22905#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 22906#, kde-format 22907msgid "" 22908"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 22909"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 22910"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 22911"select an income category here." 22912msgstr "" 22913"A categoría á que se asignará a parte de xuros do pagamento. Se pediu " 22914"prestado cartos polo xeral terá que pagar xuros, polo que isto debe ser unha " 22915"categoría de gastos. Se emprestou os cartos, recibirá os xuros. Neste caso, " 22916"indique aquí unha categoría de ingresos." 22917 22918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22919#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 22920#, kde-format 22921msgid "Payment account" 22922msgstr "Conta de gasto" 22923 22924#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 22925#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 22926#, kde-format 22927msgid "" 22928"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 22929"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 22930"a checking account." 22931msgstr "" 22932"Escolla a conta coa que fai os pagamentos periódicos ou onde recibirá os " 22933"pagamentos non caso de que emprestase os cartos. Na maioría dos casos, esta " 22934"é unha conta corrente." 22935 22936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 22937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22938#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 22939#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 22940#, kde-format 22941msgid "First payment due on" 22942msgstr "O primeiro pagamento vence o" 22943 22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 22945#, kde-format 22946msgid "KMyMoney New Account Setup" 22947msgstr "Configuración dunha nova conta en KMyMoney" 22948 22949#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 22950#, kde-format 22951msgid "Broker" 22952msgstr "Corredor" 22953 22954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 22955#, kde-format 22956msgid "Payout" 22957msgstr "Pagamento" 22958 22959#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 22960#, kde-format 22961msgid "Parent Account" 22962msgstr "Conta nai" 22963 22964#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 22965#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 22966#, kde-format 22967msgctxt "Finish the wizard" 22968msgid "Finish" 22969msgstr "Rematar" 22970 22971#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 22972#, kde-format 22973msgid "Credit card payment" 22974msgstr "Pagamento de tarxeta de crédito" 22975 22976#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 22977#, kde-format 22978msgid "Loan payment for %1" 22979msgstr "Pagamento de empréstito para %1" 22980 22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 22982#, kde-format 22983msgid "Loan payment" 22984msgstr "Pagamento de empréstito" 22985 22986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 22987#, kde-format 22988msgid "Amortization" 22989msgstr "Amortización" 22990 22991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 22992#, kde-format 22993msgid "Unable to create account: %1" 22994msgstr "Non se pode crear conta: %1" 22995 22996#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 22997#, kde-format 22998msgctxt "Rounding method" 22999msgid "Round" 23000msgstr "Ronda" 23001 23002#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 23003#, kde-format 23004msgctxt "Rounding method" 23005msgid "Ceil" 23006msgstr "Redondear cara arriba" 23007 23008#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 23009#, kde-format 23010msgctxt "Rounding method" 23011msgid "Floor" 23012msgstr "Chan" 23013 23014#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23015#, kde-format 23016msgctxt "Rounding method" 23017msgid "Truncate" 23018msgstr "Acurtar" 23019 23020#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23021#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23022#, kde-format 23023msgid "Investment details" 23024msgstr "Detalles do investimento" 23025 23026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23027#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23028#, kde-format 23029msgid "" 23030"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23031"online update details." 23032msgstr "" 23033"Introduza os detalles e prema <b>Seguinte</b> para continuar cos detalles da " 23034"actualización por Internet." 23035 23036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23037#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23038#, kde-format 23039msgid "Trading symbol" 23040msgstr "Símbolo de comercialización" 23041 23042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23043#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23044#, kde-format 23045msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23046msgstr "Introduza o símbolo na bolsa de valores (p.ex. RHAT)." 23047 23048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23049#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23050#, kde-format 23051msgid "Full name" 23052msgstr "Nome completo" 23053 23054#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23055#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23056#, kde-format 23057msgid "Trading market" 23058msgstr "Mercado de valores" 23059 23060#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23061#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23062#, kde-format 23063msgid "AMEX" 23064msgstr "AMEX" 23065 23066#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23067#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23068#, kde-format 23069msgid "EUREX" 23070msgstr "EUREX" 23071 23072#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23073#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23074#, kde-format 23075msgid "FUND" 23076msgstr "FUND" 23077 23078#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23079#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23080#, kde-format 23081msgid "NASDAQ" 23082msgstr "NASDAQ" 23083 23084#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23085#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23086#, kde-format 23087msgid "NYSE" 23088msgstr "NYSE" 23089 23090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23091#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23092#, kde-format 23093msgid "XETRA" 23094msgstr "XETRA" 23095 23096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23097#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23098#, kde-format 23099msgid "" 23100"Identification\n" 23101"number" 23102msgstr "" 23103"Número de\n" 23104"identificación" 23105 23106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23107#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23108#, kde-format 23109msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23110msgstr "Introduza aquí o número de identificación CUSIP/ISIN/WKN" 23111 23112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23113#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23114#, kde-format 23115msgid "Trading Currency" 23116msgstr "Divisa de mercado" 23117 23118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23120#, kde-format 23121msgid "Price precision" 23122msgstr "Precisión do prezo" 23123 23124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23125#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23126#, kde-format 23127msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23128msgstr "" 23129"Isto determina cantos díxitos despois do símbolo decimal poden ter os prezos." 23130 23131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23132#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23133#, kde-format 23134msgid "" 23135"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23136"amount values." 23137msgstr "" 23138"Isto controla que facer cos díxitos tras os díxitos de precisión en valores " 23139"de importe." 23140 23141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23142#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23143#, kde-format 23144msgid "Remainder" 23145msgstr "Resto" 23146 23147#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23149#, kde-format 23150msgid "Investment Type" 23151msgstr "Tipo de investimento" 23152 23153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23154#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23155#, kde-format 23156msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23157msgstr "Este asistente permítelle crear un investimento novo." 23158 23159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23160#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23161#, kde-format 23162msgid "" 23163"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23164"The following steps collect more details about the investment from you." 23165msgstr "" 23166"O primeiro paso neste proceso require que escolla o tipo de investimento. Os " 23167"seguintes pasos solicítanlle máis detalles sobre o investimento." 23168 23169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23170#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23171#, kde-format 23172msgid "Type of investment" 23173msgstr "Tipo de investimento" 23174 23175#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23176#, kde-format 23177msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23178msgstr "Este asistente permítelle modificar o investimento escollido." 23179 23180#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23181#, kde-format 23182msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23183msgstr "Este asistente permítelle modificar o valor bursátil escollido." 23184 23185#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23186#, kde-format 23187msgid "Investment detail wizard" 23188msgstr "Asistente de detalles do investimento" 23189 23190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23191#, kde-format 23192msgid "Security detail wizard" 23193msgstr "Asistente de detalles dos valores" 23194 23195#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23196#, kde-format 23197msgid "" 23198"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23199"security?" 23200msgstr "" 23201"O símbolo escollido xa está no ficheiro. Quere reutilizar o valor existente?" 23202 23203#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23204#, kde-format 23205msgid "Security found" 23206msgstr "Atopouse o valor" 23207 23208#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23209#, fuzzy, kde-format 23210#| msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 23211msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23212msgstr "Produciuse un erro irrecuperábel mentres se lía a base de dados" 23213 23214#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23215#, kde-format 23216msgid "" 23217"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23218"b>. Do you want to create it?</qt>" 23219msgstr "" 23220"<qt>O valor bolseiro <b>%1</b> non existe como conta subordinada de <b>%2</" 23221"b>. Quere crealo?</qt>" 23222 23223#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23224#, kde-format 23225msgid "Create security" 23226msgstr "Crear un valor" 23227 23228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23229#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23230#, kde-format 23231msgid "New Investment wizard" 23232msgstr "Asistente para investimentos novos" 23233 23234#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23236#, kde-format 23237msgid "Online Update" 23238msgstr "Actualización por Internet" 23239 23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23242#, kde-format 23243msgid "" 23244"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23245"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23246msgstr "" 23247"Seleccione unha fonte de Internet e prema <b>Rematar</b> para gardar os " 23248"datos do investimento. Se non quere usar actualizacións por Internet, déixeo " 23249"como está." 23250 23251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23252#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23253#, kde-format 23254msgid "Use Finance::Quote" 23255msgstr "Usar Finance::Quote" 23256 23257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23258#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23259#, kde-format 23260msgid "Online Source" 23261msgstr "Fonte de Internet" 23262 23263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23264#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23265#, kde-format 23266msgid "Factor" 23267msgstr "Factor" 23268 23269#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23270#, kde-format 23271msgid "&Additional fees..." 23272msgstr "Cargos &adicionais…" 23273 23274#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23275#, kde-format 23276msgid "Enter additional fees" 23277msgstr "Introducir os cargos adicionais" 23278 23279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23280#, kde-format 23281msgid "" 23282"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23283"contained in your periodical payments." 23284msgstr "" 23285"Empregue isto para engadir cargos que non sexan principal ou xuros nos seus " 23286"pagamentos periódicos." 23287 23288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23289#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23290#, kde-format 23291msgid "" 23292"\n" 23293"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23294"\"Additional fees\" to enter them." 23295msgstr "" 23296"\n" 23297"Se o seu pagamento periódico contén cargos adicionais, prema o botón «Cargos " 23298"Adicionais» para introducilos." 23299 23300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23301#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23302#, kde-format 23303msgid "= periodical payment:" 23304msgstr "= pagamento periódico:" 23305 23306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23311#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23316#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23318#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23319#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23320#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23322#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23323#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23324#, kde-format 23325msgid "Principal + Interest:" 23326msgstr "Principal + Xuros:" 23327 23328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23329#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23330#, kde-format 23331msgid "" 23332"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23333"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23334msgstr "" 23335"Se non se inclúen cargos adicionais nos seus pagamentos periódicos ou xa os " 23336"introduciu, prema «Seguir»." 23337 23338#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23339#, kde-format 23340msgid "" 23341"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23342msgstr "" 23343"Empregue isto para crear unha conta nova á cal se deba facer o pagamento " 23344"inicial" 23345 23346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23347#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23348#, kde-format 23349msgid "Press this to create a new asset account" 23350msgstr "Prema aquí para crear unha conta de activos nova" 23351 23352#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23353#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23354#, kde-format 23355msgid "Calculation Overview" 23356msgstr "Resumo do cálculo" 23357 23358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23359#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23360#, kde-format 23361msgid "" 23362"\n" 23363"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23364"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23365"\" to return to the input field for the information you want to change." 23366msgstr "" 23367"\n" 23368"KMyMoney calculou o empréstito como se mostra no resumo de abaixo. Pode " 23369"aceptar estes valores escollendo «Seguinte» ou cambialos escollendo «Atrás» " 23370"para voltar ao campo de entrada da información que queira cambiar." 23371 23372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23379#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23380#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23381#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23382#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23383#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23385#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23386#, kde-format 23387msgid "Loan amount:" 23388msgstr "Importe do empréstito:" 23389 23390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23398#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23399#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23400#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23401#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23406#, kde-format 23407msgid "Interest rate:" 23408msgstr "Taxa de xuro:" 23409 23410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23417#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23420#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23422#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23424#, kde-format 23425msgid "Term:" 23426msgstr "Prazo:" 23427 23428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23436#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23438#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23443#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23444#, kde-format 23445msgid "Final amortization payment" 23446msgstr "Pagamento de amortización final" 23447 23448#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23450#, kde-format 23451msgid "Duration" 23452msgstr "Duración" 23453 23454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23456#, kde-format 23457msgid "" 23458"\n" 23459"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23460"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23461"might be different from the time your loan contract is signed for." 23462msgstr "" 23463"\n" 23464"Introduza o prazo deste empréstito ou deixe o campo baleiro para calculalo. " 23465"O prazo é o tempo requirido para devolver por completo o empréstito. Este " 23466"tempo pode ser diferente do tempo polo que asine o contrato de empréstito." 23467 23468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23470#, kde-format 23471msgid "Edit Loan Account Wizard" 23472msgstr "Asistente para a edición de contas de tipo empréstito" 23473 23474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23476#, kde-format 23477msgid "" 23478"\n" 23479"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23480"information about your loan account.\n" 23481"\n" 23482"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23483"get the information out of your contract and the last statement." 23484msgstr "" 23485"\n" 23486"Benvida/o ao asistente para a edición de contas tipo empréstito. Use este " 23487"asistente para modificar información sobre o seu empréstito.\n" 23488"\n" 23489"Asegúrese de ter a información relevante a man. Polo xeral, está no contrato " 23490"ou no último extracto de conta." 23491 23492#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23494#, kde-format 23495msgid "Edit selection" 23496msgstr "Editar a selección" 23497 23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23500#, kde-format 23501msgid "" 23502"\n" 23503"Please select, which data of the loan you want to modify." 23504msgstr "" 23505"\n" 23506"Por favor, escolla os datos do empréstito a modificar." 23507 23508#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23510#, kde-format 23511msgid "Modify the interest rate" 23512msgstr "Modificar o tipo de xuro" 23513 23514#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23515#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23516#, kde-format 23517msgid "Modify additional fees" 23518msgstr "Modificar as taxas adicionais" 23519 23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23522#, kde-format 23523msgid "Modify other loan information" 23524msgstr "Modificar outra información do empréstito" 23525 23526#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23528#, kde-format 23529msgid "Modify loan attributes" 23530msgstr "Modificar os atributos do empréstito" 23531 23532#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23533#, kde-format 23534msgid "" 23535"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23536"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23537"but must not be in the future. The default will be today." 23538msgstr "" 23539"Insira a data a partir da cal os seguintes cambios serán efectivos. A data " 23540"que insira debe ser posterior á de apertura da conta (%1), pero non debe ser " 23541"futura. De maneira predeterminada, será hoxe." 23542 23543#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23545#, kde-format 23546msgid "Effective date" 23547msgstr "Data de efecto" 23548 23549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23550#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23551#, kde-format 23552msgid "When should the changes become active?" 23553msgstr "Cando deberían facerse efectivos os cambios?" 23554 23555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23557#, kde-format 23558msgid "" 23559"\n" 23560"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23561"empty to calculate it." 23562msgstr "" 23563"\n" 23564"Introduza o importe do derradeiro pagamento da amortización ou deixe o campo " 23565"baleiro para calculalo." 23566 23567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23568#, kde-format 23569msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23570msgstr "" 23571"Introduza a data na que vence/venceu o primeiro pagamento deste empréstito." 23572 23573#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23574#, kde-format 23575msgid "" 23576"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23577"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23578"signed" 23579msgstr "" 23580"Nota: Consulte o contrato do empréstito para os detalles da primeira data de " 23581"vencemento. Lembre que a primeira data de vencemento polo xeral non é a " 23582"mesma que a data na que foi asinado o contrato" 23583 23584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23585#, kde-format 23586msgid "" 23587"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23588msgstr "Introduza a data en que vence/venceu o primeiro pagamento deste ano." 23589 23590#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23591#, kde-format 23592msgid "" 23593"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23594"the last statement of last year." 23595msgstr "" 23596"Nota: Pode averiguar con facilidade a data do primeiro pagamento se consulta " 23597"o derradeiro extracto bancario do ano anterior." 23598 23599#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23601#, kde-format 23602msgid "Date of first payment" 23603msgstr "Data do primeiro pagamento" 23604 23605#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23607#, kde-format 23608msgid "Interest calculation" 23609msgstr "Cálculo dos xuros" 23610 23611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23612#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23613#, kde-format 23614msgid "" 23615"\n" 23616"When does the actual interest rate get calculated?" 23617msgstr "" 23618"\n" 23619"Cando se calcula a taxa real de xuro?" 23620 23621#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23622#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23623#, kde-format 23624msgid "When the payment is received." 23625msgstr "Cando se recibe o pagamento." 23626 23627#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23628#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23629#, kde-format 23630msgid "When the payment is due." 23631msgstr "Cando vence o pagamento." 23632 23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23634#, kde-format 23635msgid "Create a new category" 23636msgstr "Crear unha categoría nova" 23637 23638#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23639#, kde-format 23640msgid "Use this to open the new account editor" 23641msgstr "Empregue isto para abrir o editor de contas novas" 23642 23643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23644#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23645#, kde-format 23646msgid "" 23647"\n" 23648"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23649"create a new category." 23650msgstr "" 23651"\n" 23652"Seleccione a categoría á que queira asignar os pagamentos dos xuros ou cree " 23653"unha categoría nova." 23654 23655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23658#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23659#, kde-format 23660msgid "" 23661"\n" 23662"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23663msgstr "" 23664"\n" 23665"Introduza a taxa de xuro ou deixe o campo en branco para calculalo." 23666 23667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23668#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23669#, kde-format 23670msgid "Current rate" 23671msgstr "Taxa actual" 23672 23673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23675#, kde-format 23676msgid "" 23677"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23678"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23679"\n" 23680"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23681msgstr "" 23682"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e " 23683"xuros. Se coñece a taxa de xuro insíraa aquí.\n" 23684"\n" 23685"Se KMyMoney debe calcular este valor, deixe este campo baleiro." 23686 23687#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23688#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23689#, kde-format 23690msgid "Type of interest" 23691msgstr "Tipo de xuro" 23692 23693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23694#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23695#, kde-format 23696msgid "" 23697"\n" 23698"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23699"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23700"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23701msgstr "" 23702"\n" 23703"Este empréstito é de xuro fixo ou variábel? Se a taxa de xuro cambia durante " 23704"a fase de amortización debe escoller a opción «xuro de tipo variábel»." 23705 23706#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23707#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23708#, kde-format 23709msgid "Fixed interest rate" 23710msgstr "Xuro de tipo fixo" 23711 23712#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23714#, kde-format 23715msgid "Variable interest rate" 23716msgstr "Xuro de tipo variábel" 23717 23718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23719#, kde-format 23720msgid "Edit loan wizard" 23721msgstr "Asistente para a edición de empréstitos" 23722 23723#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23724#, kde-format 23725msgid "" 23726"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23727"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23728"come." 23729msgstr "" 23730"Nota: non poderá modificar esta conta hoxe, devido a que a data de apertura " 23731"«%1» está no futuro. Por favor volte a este diálogo cando chegue o momento." 23732 23733#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23734#, kde-format 23735msgid "" 23736"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23737"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23738msgstr "" 23739"A súa anterior escolla foi «%1». Se escolle outra, KMyMoney anulará os " 23740"cambios que acaba de inserir. Quere continuar?" 23741 23742#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23743#, kde-format 23744msgid "" 23745"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23746"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23747"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23748msgstr "" 23749"O asistente de empréstitos non pode calcular dous valores distintos para o " 23750"seu empréstito ao mesmo tempo. Insira un valor para o %1 nesta páxina ou " 23751"volva á páxina onde se define o valor actual a calcularse e insira un valor." 23752 23753#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23754#, kde-format 23755msgid "" 23756"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23757"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23758"statement." 23759msgstr "" 23760"Escolleu que xa foron feitos pagamentos deste empréstito. Isto require que " 23761"introduza a cantidade prestada tal e como se atopar no seu último extracto " 23762"bancario." 23763 23764#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23765#, kde-format 23766msgid "interest rate" 23767msgstr "taxa de xuro" 23768 23769#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23770#, kde-format 23771msgid "term" 23772msgstr "prazo" 23773 23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23775#, kde-format 23776msgid "principal and interest" 23777msgstr "principal e xuros" 23778 23779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23780#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23781#, kde-format 23782msgid "New Loan Wizard" 23783msgstr "Asistente para a creación de empréstitos" 23784 23785#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23786#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23787#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23788#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23789#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23790#, kde-format 23791msgid "calculate" 23792msgstr "calcular" 23793 23794#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23795#, kde-format 23796msgid "" 23797"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23798"modified to %1." 23799msgstr "" 23800"O número de pagamentos foi reducido e o pagamento final foi modificado a %1." 23801 23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23803#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23804#, kde-format 23805msgid "The final payment has been modified to %1." 23806msgstr "O pagamento final foi modificado a %1." 23807 23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23809#, kde-format 23810msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 23811msgstr "KMyMoney calculou un pagamento final de %1 para este empréstito." 23812 23813#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 23814#, kde-format 23815msgid "" 23816"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 23817"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 23818"calculate it for you" 23819msgstr "" 23820"Inseriu información que non casa. Volva á páxina axeitada e actualice os " 23821"seus datos ou deixe un valor baleiro para permitirlle a KMyMoney calculalo " 23822"para vostede" 23823 23824#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 23825#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 23826#, kde-format 23827msgid "Lending or borrowing money" 23828msgstr "Emprestar cartos ou pedilos prestados" 23829 23830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 23831#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 23832#, kde-format 23833msgid "" 23834"\n" 23835"Do you borrow or lend money?" 23836msgstr "" 23837"\n" 23838"Pide ou presta cartos?" 23839 23840#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 23841#, kde-format 23842msgid "" 23843"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 23844"to be calculated." 23845msgstr "" 23846"Introduza a cantidade orixinal do empréstito no campo de abaixo ou déixeo " 23847"baleiro para ser calculado." 23848 23849#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 23850#, kde-format 23851msgid "" 23852"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 23853"field below. You should not leave this field empty." 23854msgstr "" 23855"Introduza a cantidade que tras o último pagamento do ano pasado faltaba por " 23856"devolver. Non debería deixar ese campo en branco." 23857 23858#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 23859#, kde-format 23860msgid "To whom do you make payments?" 23861msgstr "A quen fai os pagamentos?" 23862 23863#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 23864#, kde-format 23865msgid "Payments to" 23866msgstr "Pagar a" 23867 23868#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 23869#, kde-format 23870msgid "From whom do you expect payments?" 23871msgstr "De quen espera os pagamentos?" 23872 23873#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 23874#, kde-format 23875msgid "Payments from" 23876msgstr "Cobrar a" 23877 23878#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 23879#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 23880#, kde-format 23881msgid "Name of the loan" 23882msgstr "Nome do empréstito" 23883 23884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 23886#, kde-format 23887msgid "" 23888"\n" 23889"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 23890"'school loan', 'home owner loan'." 23891msgstr "" 23892"\n" 23893"Como lle quere chamar a este empréstito? Exemplos de nomes son «empréstito " 23894"do coche», «empréstito para estudos», «hipoteca»." 23895 23896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 23897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 23898#, kde-format 23899msgctxt "@label loan name" 23900msgid "Name" 23901msgstr "Nome" 23902 23903#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 23904#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 23905#, kde-format 23906msgid "Calculate Loan" 23907msgstr "Calcular o empréstito" 23908 23909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 23911#, kde-format 23912msgid "" 23913"\n" 23914"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 23915"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 23916msgstr "" 23917"\n" 23918"Introduciu satisfactoriamente a información xeral do seu empréstito. A " 23919"continuación, KMyMoney necesita algunha información sobre o cálculo do " 23920"empréstito." 23921 23922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 23923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 23924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 23925#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 23926#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 23927#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 23928#, kde-format 23929msgid "1. General Information" 23930msgstr "1. Información xeral" 23931 23932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 23933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 23934#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 23935#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 23936#, kde-format 23937msgid "" 23938"\n" 23939"2. Calculate Loan" 23940msgstr "" 23941"\n" 23942"2. Calcular o empréstito" 23943 23944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 23945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 23946#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 23947#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 23948#, kde-format 23949msgid "" 23950"\n" 23951"3. Payments" 23952msgstr "" 23953"\n" 23954"3. Pagamentos" 23955 23956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 23957#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 23958#, kde-format 23959msgid "" 23960"\n" 23961"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 23962"loan account to be created." 23963msgstr "" 23964"\n" 23965"En primeiro lugar, KMyMoney preguntaralle algúns datos xerais sobre a conta " 23966"de empréstito a crear." 23967 23968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 23969#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 23970#, kde-format 23971msgid "" 23972"\n" 23973"2. Calculate Loan\n" 23974"\n" 23975"3. Payments" 23976msgstr "" 23977"\n" 23978"2. Calcular o empréstito\n" 23979"\n" 23980"3. Pagamentos" 23981 23982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 23983#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 23984#, kde-format 23985msgid "New Loan Account Wizard" 23986msgstr "Asistente para nova conta tipo empréstito " 23987 23988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 23989#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 23990#, kde-format 23991msgid "" 23992"\n" 23993"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 23994"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 23995"you pay or gain interest for.\n" 23996"\n" 23997"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23998"get the information out of your contract and the last statement." 23999msgstr "" 24000"\n" 24001"Benvida/o ao Asistente para Novas Contas de tipo Empréstito, que o guiará a " 24002"través da creación do novo empréstito, por ex. para a súa casa, coche ou " 24003"calquera empréstito que gañe ou pague xuros.\n" 24004"\n" 24005"Asegúrese de ter a información relevante a man. Polo xeral, está no contrato " 24006"ou no último extracto de conta." 24007 24008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 24009#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 24010#, kde-format 24011msgid "" 24012"\n" 24013"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24014"schedules for your loan payments." 24015msgstr "" 24016"\n" 24017"Nos seguintes pasos, KMyMoney axudarao a configurar as categorías e " 24018"transaccións planificadas para os pagamentos do seu empréstito." 24019 24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24023#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24024#, kde-format 24025msgid "" 24026"\n" 24027"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24028"field empty to calculate it." 24029msgstr "" 24030"\n" 24031"Insira a cantidade que paga de principal e xuros ou deixe o campo baleiro " 24032"para calculalo." 24033 24034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24035#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24036#, kde-format 24037msgid "Current amount" 24038msgstr "Importe actual" 24039 24040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24042#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24043#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24044#, kde-format 24045msgid "Principal and interest" 24046msgstr "Principal e xuros" 24047 24048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24049#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24050#, kde-format 24051msgid "" 24052"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24053"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24054"it here.\n" 24055"\n" 24056"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24057msgstr "" 24058"KMyMoney pode calcular a nova taxa de xuro ou o importe de principal e " 24059"xuros. Se coñece a cantidade de principal e xuros introdúzaa aquí.\n" 24060"\n" 24061"Se KMyMoney debe calcular este valor, déixeo en branco." 24062 24063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24064#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24065#, kde-format 24066msgid "" 24067"\n" 24068"How often will there be payments made to this loan?" 24069msgstr "" 24070"\n" 24071"Con que frecuencia se farán pagamentos a este empréstito?" 24072 24073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24074#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24075#, kde-format 24076msgid "Payments?" 24077msgstr "Pagamentos?" 24078 24079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24080#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24081#, kde-format 24082msgid "" 24083"\n" 24084"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24085"or not?" 24086msgstr "" 24087"\n" 24088"Fixéronse pagamentos deste empréstito antes da súa introdución en KMyMoney " 24089"ou non?" 24090 24091#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24092#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24093#, kde-format 24094msgid "No, no payments were made yet." 24095msgstr "Non, non se fixeron pagamentos aínda." 24096 24097#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24098#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24099#, kde-format 24100msgid "Yes, payments were made." 24101msgstr "Si, fixéronse pagamentos." 24102 24103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24104#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24105#, kde-format 24106msgid "" 24107"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24108"payments in this context." 24109msgstr "" 24110"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstito (p. ex. «Comisións de " 24111"apertura») non son considerados como pagamentos neste contexto." 24112 24113#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24114#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24115#, kde-format 24116msgid "Recording payments?" 24117msgstr "Está a rexistrar pagamentos?" 24118 24119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24120#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24121#, kde-format 24122msgid "" 24123"\n" 24124"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24125msgstr "" 24126"\n" 24127"Quere rexistrar todos os pagamentos deste empréstito con KMyMoney?" 24128 24129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24130#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24131#, kde-format 24132msgid "Yes, record all payments." 24133msgstr "Si, rexistre todos os pagamentos." 24134 24135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24136#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24137#, kde-format 24138msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24139msgstr "Non, rexistre só os pagamentos desde o comezo deste ano." 24140 24141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24142#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24143#, kde-format 24144msgid "" 24145"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24146"payment must be made.<p>\n" 24147"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24148"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24149"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24150msgstr "" 24151"KMyMoney vai crear un plano de pagamentos, e avisarao cando deba facer un." 24152"<p>\n" 24153"Se escolleu rexistrar todos os pagamentos, xa proporcionou esta data. Se " 24154"escolleu rexistrar só os pagamentos deste ano, entón a <b>Data de vencemento " 24155"do primeiro pagamento</b> é a data do primeiro pagamento realizado este ano." 24156 24157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24158#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24159#, kde-format 24160msgid "First payment due on:" 24161msgstr "O primeiro pagamento vence o:" 24162 24163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24164#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24165#, kde-format 24166msgid "Make payment from/to:" 24167msgstr "Pagar de/a:" 24168 24169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24170#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24171#, kde-format 24172msgid "" 24173"\n" 24174"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24175"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24176"\"Back\" button to modify your settings." 24177msgstr "" 24178"\n" 24179"KMyMoney calculou o empréstito como se mostra abaixo. Se quere aceptar estes " 24180"valores empregue o botón «Rematar» para actualizar a súa conta; se non é o " 24181"caso use o botón «Atrás» para modificar os datos." 24182 24183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24185#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24186#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24187#, kde-format 24188msgid "Additional Fees:" 24189msgstr "Cargos adicionais:" 24190 24191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24192#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24193#, kde-format 24194msgid "Total payment:" 24195msgstr "Pagamento total:" 24196 24197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24198#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24199#, kde-format 24200msgid "Valid from:" 24201msgstr "Valido desde:" 24202 24203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24204#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24205#, kde-format 24206msgid "Affected payments:" 24207msgstr "Pagamentos afectados:" 24208 24209#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24210#, kde-format 24211msgid "borrowed" 24212msgstr "prestado" 24213 24214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24215#, kde-format 24216msgid "lend" 24217msgstr "prestar" 24218 24219#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24220#, kde-format 24221msgid "not assigned" 24222msgstr "non asignado" 24223 24224#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24225#, kde-format 24226msgid "on reception" 24227msgstr "ao recibir" 24228 24229#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24230#, kde-format 24231msgid "on due date" 24232msgstr "na data de vencemento" 24233 24234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24235#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24236#, kde-format 24237msgid "" 24238"\n" 24239"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24240"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24241"\"Finish\" button to create the account." 24242msgstr "" 24243"\n" 24244"Esta páxina resume os datos inseridos. Se necesita modificar algo use o " 24245"botón «Atrás» para ir á páxina correspondente. En caso contrario use o botón " 24246"«Rematar» para crear a conta." 24247 24248#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24249#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24250#, kde-format 24251msgctxt "@title loan general information" 24252msgid "General" 24253msgstr "Xeral" 24254 24255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24256#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24257#, kde-format 24258msgid "Payee:" 24259msgstr "Beneficiario:" 24260 24261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24263#, kde-format 24264msgid "First payment:" 24265msgstr "Primeiro pagamento:" 24266 24267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24268#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24269#, kde-format 24270msgid "Amount is:" 24271msgstr "O importe é:" 24272 24273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24274#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24275#, kde-format 24276msgid "Loan calculation" 24277msgstr "Cálculo de empréstitos" 24278 24279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24280#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24281#, kde-format 24282msgid "Periodic Payment:" 24283msgstr "Pagamento periódico:" 24284 24285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24286#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24287#, kde-format 24288msgid "Interest category:" 24289msgstr "Categoría na que carga os xuros:" 24290 24291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24292#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24293#, kde-format 24294msgid "Payment from:" 24295msgstr "Pagamento desde:" 24296 24297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24298#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24299#, kde-format 24300msgid "Next due date:" 24301msgstr "Vindeira data de vencemento:" 24302 24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24305#, kde-format 24306msgid "Final Payment:" 24307msgstr "Pagamento final:" 24308 24309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24310#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24311#, kde-format 24312msgid "Interest is due:" 24313msgstr "Vencemento dos xuros:" 24314 24315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24316#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24317#, kde-format 24318msgid "Payment frequency:" 24319msgstr "Frecuencia de pagamento:" 24320 24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24322#, kde-format 24323msgctxt "Occurrence period 'days'" 24324msgid "Days" 24325msgstr "Días" 24326 24327#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24328#, kde-format 24329msgid "Weeks" 24330msgstr "Semanas" 24331 24332#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24334#, kde-format 24335msgid "Date of next interest change" 24336msgstr "Data do vindeiro cambio de xuro" 24337 24338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24339#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24340#, kde-format 24341msgid "" 24342"\n" 24343"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24344"the frequency of the future changes." 24345msgstr "" 24346"\n" 24347"Escolla a data na que se modificará a taxa deste empréstito e a frecuencia " 24348"de cambios futuros." 24349 24350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24351#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24352#, kde-format 24353msgid "Next interest change on" 24354msgstr "Os seguintes xuros cambian o" 24355 24356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24357#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24358#, kde-format 24359msgid "Time until next change" 24360msgstr "Tempo ata o vindeiro cambio" 24361 24362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24363#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24364#, kde-format 24365msgid "" 24366"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24367"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24368"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24369msgstr "" 24370"O usuario típico de KMyMoney mantén unha conta corrente nalgunha entidade " 24371"bancaria e úsaa para recibir cartos e pagar recibos. Se este non é o caso, " 24372"por favor desmarque a opción embaixo e continúe na páxina seguinte." 24373 24374#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24375#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24376#, kde-format 24377msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24378msgstr "Teño unha conta corrente e quero xestionala con KMyMoney" 24379 24380#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24381#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24382#, kde-format 24383msgid "The name of the institution that issued the account." 24384msgstr "O nome da entidade que mantén a conta." 24385 24386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24387#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24388#, kde-format 24389msgid "" 24390"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24391"the field blank. You can modify it later." 24392msgstr "" 24393"Cada entidade ten un número de ruta. Insírao aquí. Se non está seguro, " 24394"déixeo en branco. Poderá modificalo máis tarde." 24395 24396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24397#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24398#, kde-format 24399msgid "Name of the institution" 24400msgstr "Nome da entidade" 24401 24402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24403#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24404#, kde-format 24405msgid "Routing number" 24406msgstr "Número de ruta" 24407 24408#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24409#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24410#, kde-format 24411msgid "" 24412"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24413"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24414msgstr "" 24415"Polo xeral a entidade que expediu a conta tamén expediu un número para ela. " 24416"Introdúzao aquí. Se non está seguro, poderá modificalo máis tarde." 24417 24418#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24419#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24420#, kde-format 24421msgid "" 24422"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24423"checking account." 24424msgstr "" 24425"Escriba un nome descritivo que ha usarse por KMyMoney para identificar a súa " 24426"conta corrente." 24427 24428#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24429#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24430#, kde-format 24431msgid "" 24432"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24433"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24434"leave as is." 24435msgstr "" 24436"Insira a data desde a que prevé seguir as transaccións nesa conta. Polo " 24437"xeral esta é a data do último extracto. Se non está seguro, déixeo como está." 24438 24439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24440#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24441#, kde-format 24442msgid "Number of the account" 24443msgstr "Número da conta" 24444 24445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24446#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24447#, kde-format 24448msgid "Name of the account" 24449msgstr "Nome da conta" 24450 24451#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24452#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24453#, kde-format 24454msgid "" 24455"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24456"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24457msgstr "" 24458"Insira o saldo de apertura da conta. Polo xeral este é o saldo final do " 24459"último extracto. Se non está seguro, déixeo como está." 24460 24461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24462#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24463#, kde-format 24464msgid "" 24465"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24466"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24467"within KMyMoney." 24468msgstr "" 24469"Os campos de embaixo permítenlle introducir algunha información sobre a súa " 24470"conta corrente. Cando remate este asistente, a conta crearase en KMyMoney." 24471 24472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24473#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24474#, kde-format 24475msgid "" 24476"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24477"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24478"also the currency you select here." 24479msgstr "" 24480"KMyMoney admite múltiplas divisas. Os seus informes estarán baseados nunha " 24481"divisa predeterminada que pode escoller aquí. A predeterminada para as " 24482"contas novas tamén é a que escolla aquí." 24483 24484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24485#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24486#, kde-format 24487msgid "" 24488"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24489"\n" 24490"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24491"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24492msgstr "" 24493"Insira información sobre vostede.<br><br>\n" 24494"\n" 24495"Esta información só será vista e usada por vostede. Serve para personalizar " 24496"KMyMoney, cifrar o seu ficheiro, etc." 24497 24498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24499#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24500#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24501#, kde-format 24502msgctxt "@label email address" 24503msgid "Email:" 24504msgstr "Correo electrónico:" 24505 24506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24507#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24508#, kde-format 24509msgid "Zip code" 24510msgstr "Código postal" 24511 24512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24513#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24514#, kde-format 24515msgid "Welcome to KMyMoney!" 24516msgstr "Benvida a KMyMoney!" 24517 24518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24519#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24520#, kde-format 24521msgid "" 24522"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24523"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24524"from you.<p>\n" 24525"\n" 24526"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24527"setup the program. This will happen only once." 24528msgstr "" 24529"Iniciou KMyMoney por vez primeira neste computador. Antes de que este " 24530"programa poida serlle de utilidade para xestionar as súas finanzas, precisa " 24531"recoller algúns datos.<p>\n" 24532"\n" 24533"Nas páxinas seguintes ha guiarse polos pasos precisos para configurar o " 24534"programa. Isto só ocorre unha vez." 24535 24536#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24537#, kde-format 24538msgid "KMyMoney New File Setup" 24539msgstr "Configuración do novo ficheiro de KMyMoney" 24540 24541#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24542#, kde-format 24543msgctxt "New file wizard introduction" 24544msgid "Introduction" 24545msgstr "Introdución" 24546 24547#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24548#, kde-format 24549msgid "Personal Data" 24550msgstr "Dados persoais" 24551 24552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24553#, kde-format 24554msgid "Select Currency" 24555msgstr "Escoller unha divisa" 24556 24557#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24558#, kde-format 24559msgid "Select Accounts" 24560msgstr "Escoller as contas" 24561 24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24563#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24564#, kde-format 24565msgid "" 24566"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24567"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24568"your account numbers and other important financial information will be very " 24569"secure.</p>" 24570msgstr "" 24571"<p>KMyMoney pode cifrar o seu ficheiro de datos mediante cifrado GPG. O " 24572"cifrado GPG é un dos métodos máis seguros do mundo para protexer datos. " 24573"Todos os seus números de conta e outra información financeira importante " 24574"estará moi segura.</p>" 24575 24576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24577#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24578#, kde-format 24579msgid "" 24580"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24581"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24582"click <b>Next</b>." 24583msgstr "" 24584"Se quere revisar ou cambiar calquera parámetro de KMyMoney cando remate este " 24585"asistente, pódeo facer escollendo esta opción. Senón, prema <b>Seguinte</b>." 24586 24587#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24588#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24589#, kde-format 24590msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24591msgstr "Configurar as preferencias cando remate o asistente." 24592 24593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24595#, kde-format 24596msgid "" 24597"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24598"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24599"<b>Settings</b> menu." 24600msgstr "" 24601"Pode cambiar a configuración en calquera momento mediante o diálogo de " 24602"configuración. Escolla <b>Configurar KMyMoney…</b> no menú <b>Configuración</" 24603"b>." 24604 24605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24606#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24607#, kde-format 24608msgid "" 24609"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24610"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24611"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24612"create additional accounts manually later." 24613msgstr "" 24614"Escolla grupos de contas que se correspondan co xeito co que vaia a usar " 24615"KMyMoney. Cada grupo que escolla fará que se creen varias contas e " 24616"categorías. Escolla os grupos que sexan relevantes para vostede. Sempre " 24617"poderá crear contas adicionais despois." 24618 24619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24620#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24621#, kde-format 24622msgctxt "@label" 24623msgid "" 24624"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24625"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24626"and reports. Please select the base currency from the following list." 24627msgstr "" 24628"KMyMoney admite múltiplas divisas; porén, unha delas usarase como a divisa " 24629"base. A divisa base úsase de maneira predeterminada para as novas contas e " 24630"para os informes. Escóllaa na lista seguinte." 24631 24632#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24633#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24634#, kde-format 24635msgctxt "@title" 24636msgid "ISO Code" 24637msgstr "Código ISO" 24638 24639#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24640#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24641#, kde-format 24642msgctxt "@title" 24643msgid "Symbol" 24644msgstr "Símbolo" 24645 24646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24647#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24648#, kde-format 24649msgid "" 24650"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24651"\n" 24652"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24653"file.</p>" 24654msgstr "" 24655"<p>Use os seguintes campos para escribir información sobre vostede.</p>\n" 24656"\n" 24657"<p>Toda a información é opcional e só serve para personalizar\n" 24658"o ficheiro do KMyMoney.</p>" 24659 24660#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24661#: tips:2 24662#, kde-format 24663msgid "" 24664"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24665"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24666msgstr "" 24667"<p> … que pode cambiar a orde de selección das entradas dos libros maiores\n" 24668"facendo clic dereito na cabeceira da vista do libro?\n" 24669 24670#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24671#: tips:9 24672#, kde-format 24673msgid "" 24674"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24675"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24676"the\n" 24677"'Goto' functions?\n" 24678msgstr "" 24679"<p> …que se pode mover facilmente ao outro lado dun asento de transferencia\n" 24680"abrindo o menú contextual co botón dereito do rato e escollendo\n" 24681"unha das funcións «Ir para..»?\n" 24682 24683#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24684#: tips:17 24685#, kde-format 24686msgid "" 24687"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24688"transaction in the register?\n" 24689msgstr "" 24690"<p>…que pode comezar a editar un asento mediante un duplo-clic\n" 24691"no asento, no rexistro?\n" 24692 24693#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24694#: tips:24 24695#, kde-format 24696msgid "" 24697"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24698"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24699msgstr "" 24700"<p>…que pode ver máis detalles do asento que escolla no rexistro\n" 24701"mediante a función «lente do libro maior», do diálogo configuración?\n" 24702 24703#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24704#: tips:31 24705#, kde-format 24706msgid "" 24707"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24708"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24709"on a yellow triangle in the register?\n" 24710msgstr "" 24711"<p>… que os asentos sen categoría asignada e as partidas\n" 24712"con valores sen asignar chiscan cun sinal triangular cunha exclamación \n" 24713"no rexistro?\n" 24714 24715#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24716#: tips:38 24717#, kde-format 24718msgid "" 24719"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24720"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24721"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24722msgstr "" 24723"<p>…que pode mostrar todos os detalles dos asentos do rexistro\n" 24724"tecleando <Ctrl-T> ou mediante o menú\n" 24725"«Vista -> Mostrar os detalles dos asentos»?\n" 24726"Pode desactivala do mesmo xeito.\n" 24727 24728#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24729#: tips:45 24730#, kde-format 24731msgid "" 24732"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24733"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24734"in the accounts view?\n" 24735msgstr "" 24736"<p>…que pode alternar entre un listado de todas as contas\n" 24737"ou unha vista en iconas dos activos e pasivos mediante\n" 24738"os separadores da vista das contas?\n" 24739 24740#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24741#: tips:53 24742#, kde-format 24743msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24744msgstr "" 24745"<p>…que a equipa de desenvolvemento de KMyMoney lle desexa que teña un bon " 24746"día?\n" 24747 24748#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24749#: tips:59 24750#, kde-format 24751msgid "" 24752"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24753"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24754"more details.\n" 24755msgstr "" 24756"<p>…que pode empregar o seu propio programa externo para converter\n" 24757"calquera formato de importación a QIF? Consulte o editor de perfís QIF para\n" 24758"obter máis detalles.\n" 24759 24760#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24761#: tips:67 24762#, kde-format 24763msgid "" 24764"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24765"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24766"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24767msgstr "" 24768"<p>…que pode crear asentos planificados a partir dun xa existente\n" 24769"mediante o menú contextual nun asento no libro maior \n" 24770"ou co menú «Máis…» no formulario de escrituración?\n" 24771 24772#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24773#: tips:75 24774#, kde-format 24775msgid "" 24776"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24777"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24778"or in the transaction menu?\n" 24779msgstr "" 24780"<p>…que pode ir ao beneficiario dun asento\n" 24781"mediante o menú contextual nun asento no libro maior\n" 24782"ou no menú da transacción?\n" 24783 24784#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24785#: tips:83 24786#, kde-format 24787msgid "" 24788"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 24789"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 24790msgstr "" 24791"<p>…que pode modificar as cores e tipos de letra usados nos libros\n" 24792"mediante <i>Configurar/Cores e Tipos de letra</i>?\n" 24793 24794#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24795#: tips:90 24796#, kde-format 24797msgid "" 24798"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 24799"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 24800msgstr "" 24801"<p>…que pode agochar os asentos anteriores a unha certa data?\n" 24802"A data pode escollela mediante <i>Configurar/Xeral/Filtro</i>.\n" 24803 24804#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24805#: tips:97 24806#, kde-format 24807msgid "" 24808"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 24809"via <i>Configure/Home</i>?\n" 24810msgstr "" 24811"<p>…que pode personalizar a «Páxina de Inicio»\n" 24812"mediante <i>Configurar/Páxina inicial</i>?\n" 24813 24814#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24815#: tips:104 24816#, kde-format 24817msgid "" 24818"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 24819"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 24820"i>?\n" 24821msgstr "" 24822"<p>…que pode engadir máis columnas de datos ás táboas das contas\n" 24823"na «Páxina de inicio» mediante <i>Configurar → Páxina inicial → " 24824"Visualización da información da conta</i>?\n" 24825 24826#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24827#: tips:111 24828#, kde-format 24829msgid "" 24830"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 24831"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 24832msgstr "" 24833"<p>…que pode introducir novos asentos ao tempo que concilia unha conta? " 24834"Tamén pode facer visíbel o formulario de escrituración.\n" 24835 24836#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24837#: tips:118 24838#, kde-format 24839msgid "" 24840"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 24841"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 24842"anonymized way for this support.<p>\n" 24843"Just open your data file and immediately\n" 24844"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 24845"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 24846"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24847"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 24848"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 24849msgstr "" 24850"<p> … que pode apoiar activamente á equipa de desenvolvemento de\n" 24851"KMyMoney nos casos que dependan dos seus datos? Pode gardalos\n" 24852"dun xeito anónimo para esta fin.<p>\n" 24853"Simplemente abra o seu ficheiro e escolla\n" 24854"<b>Ficheiro/Gardar como …</b>. No diálogo <b>Gardar como…</b>\n" 24855"escolla o filtro <b>Ficheiros anónimos</b> e asegúrese de que o ficheiro\n" 24856"leva as extensións <b>.anon.xml</b>.<p>\n" 24857"Para verificar como se verán os datos que está a piques de enviar, abra " 24858"este\n" 24859" ficheiro con KMyMoney e veráns da mesma maneira que os desenvolvedores.\n" 24860 24861#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24862#: tips:132 24863#, kde-format 24864msgid "" 24865"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 24866"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 24867"p>\n" 24868"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 24869msgstr "" 24870"<p>… que pode importar os extractos bancarios mesmo sen conexión á rede? " 24871"Simplemente escolla o ficheiro (OFX ou QIF) no menú Ficheiro->Importar.</p>\n" 24872"<p>Fornecido por Jose Jorge</p>\n" 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547# É o número de valores, en contraste con «amount», que é o que valen.