1# translation of kmymoney to Italian 2# Samuel Algisi <woodhouse@member.fsf.org>, 2005. 3# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 4# Sandro Bonazzola <sandrobonazzola@users.sourceforge.net>, 2008. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: kmymoney\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-09-15 09:08+0200\n" 11"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" 12"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 13"Language: it\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Vincenzo Reale" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "smart2128@baslug.org" 29 30#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 31#, kde-format 32msgid "_Fees" 33msgstr "_Pagamenti" 34 35#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 36#, kde-format 37msgid "_Dividend" 38msgstr "_Dividendo" 39 40#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 41#, kde-format 42msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 43msgstr "" 44"Errore durante l'importazione di %1: Questo file non è un estratto conto KMM " 45"valido." 46 47#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 48#, kde-format 49msgid "Invalid Statement" 50msgstr "Estratto conto non valido" 51 52#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 53#, kde-format 54msgid "Importing statement for account %1" 55msgstr "Importa un estratto conto per il conto %1" 56 57#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 58#, kde-format 59msgid "Importing statement without transactions" 60msgstr "Importa un estratto conto senza transazioni" 61 62#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 63#, kde-format 64msgid " Statement balance is not contained in statement." 65msgstr " Il saldo non è presente nell'estratto conto." 66 67#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 68#, kde-format 69msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 70msgstr " Il saldo di %1 è %2" 71 72#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 73#, kde-format 74msgid " Transactions" 75msgstr " Transazioni" 76 77#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 78#, kde-format 79msgid " %1 processed" 80msgid_plural " %1 processed" 81msgstr[0] " %1 elaborata" 82msgstr[1] " %1 elaborate" 83 84#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 85#, kde-format 86msgctxt "x transactions have been added" 87msgid " %1 added" 88msgid_plural " %1 added" 89msgstr[0] " %1 aggiunta" 90msgstr[1] " %1 aggiunte" 91 92#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 93#, kde-format 94msgid " %1 matched" 95msgid_plural " %1 matched" 96msgstr[0] " %1 verificata" 97msgstr[1] " %1 verificate" 98 99#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 100#, kde-format 101msgid " %1 duplicate" 102msgid_plural " %1 duplicates" 103msgstr[0] " %1 duplicata" 104msgstr[1] " %1 duplicate" 105 106#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 107#, kde-format 108msgid " Payees" 109msgstr " Beneficiari" 110 111#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 112#, kde-format 113msgctxt "x transactions have been created" 114msgid " %1 created" 115msgid_plural " %1 created" 116msgstr[0] " %1 creato" 117msgstr[1] " %1 creati" 118 119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 120#, kde-format 121msgid "Error creating security record: %1" 122msgstr "Errore durante la registrazione dello strumento finanziario: %1" 123 124#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 125#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 126#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 127#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 128#, kde-format 129msgid "Error" 130msgstr "Errore" 131 132#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 133#, kde-format 134msgid "" 135"This imported statement contains investment transactions with no security. " 136"These transactions will be ignored." 137msgstr "" 138"L'estratto importato contiene transazioni d'investimento senza strumenti " 139"finanziari. Tali transazioni saranno ignorate." 140 141#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 142#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 143#, kde-format 144msgid "Security not found" 145msgstr "Strumento finanziario non trovato" 146 147#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 148#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 149#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 150#, kde-format 151msgid "Statement Importer" 152msgstr "Importatore di estratti conto" 153 154#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 155#, kde-format 156msgid "" 157"This imported statement contains investment transactions with no share " 158"amount. These transactions will be ignored." 159msgstr "" 160"L'estratto importato contiene transazioni d'investimento senza quote di " 161"partecipazione. Tali transazioni saranno ignorate." 162 163#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 164#, kde-format 165msgid "No share amount provided" 166msgstr "Non è stata fornita alcuna quota di partecipazione " 167 168#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 169#, kde-format 170msgid "(Fees) %1" 171msgstr "(Pagamenti) %1" 172 173#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 174#, kde-format 175msgid "" 176"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 177"\n" 178msgstr "" 179"Vuoi aggiungere «%1» come creditore/beneficiario?\n" 180"\n" 181 182#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 183#, kde-format 184msgid "" 185"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 186"payee record and remove the payee information from this transaction. " 187"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 188"\n" 189"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 190"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 191"removed." 192msgstr "" 193"La selezione di «Sì» creerà il creditore, «No» salterà la creazione della " 194"voce corrispondente al creditore e le informazioni del creditore saranno " 195"rimosse dalla transazione. Selezionando «Annulla» l'importazione sarà " 196"terminata.\n" 197"\n" 198"Se selezioni «No» qui e spunti la casella di selezione «Non chiederlo più», " 199"le informazioni sui creditori per tutte le transazioni che si riferiscono a " 200"«%1» saranno rimosse." 201 202#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 203#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 204#, kde-format 205msgid "New payee/receiver" 206msgstr "Nuovo creditore/beneficiario" 207 208#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 209#, kde-format 210msgid "Default Category for Payee" 211msgstr "Categoria predefinita per il beneficiario" 212 213#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 214#, kde-format 215msgid "Please select a default category for payee '%1'" 216msgstr "Seleziona una categoria predefinita per il beneficiario «%1»" 217 218#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 219#, kde-format 220msgid "Save Category" 221msgstr "Salva categoria" 222 223#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 224#, kde-format 225msgid "No Category" 226msgstr "Nessuna categoria" 227 228#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 229#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 230#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 231#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 232#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 233#, kde-format 234msgid "Abort" 235msgstr "Interrompi" 236 237#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 238#, kde-format 239msgid "Unable to add payee/receiver" 240msgstr "Impossibile aggiungere il creditore/beneficiario" 241 242#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 243#, kde-format 244msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 245msgstr "" 246"Problemi ad aggiungere o verificare la transazione importata con id «%1»: %2 " 247 248#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 249#, kde-format 250msgid "" 251"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 252msgstr "" 253"<b>Hai scaricato un estratto conto per il seguente conto:</b><br/><br/>" 254 255#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 256#, kde-format 257msgid " - Account Name: %1" 258msgstr " - Nome conto: %1" 259 260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 261#, kde-format 262msgid " - Account Type: %1" 263msgstr " - Tipo conto: %1" 264 265#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 266#, kde-format 267msgid " - Account Number: %1" 268msgstr " - Numero conto: %1" 269 270#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 271#, kde-format 272msgid "Do you want to import transactions to this account?" 273msgstr "Vuoi aggiungere le transazioni importate a questo conto?" 274 275#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 276#, kde-format 277msgid "" 278"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 279"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 280"manually from the selection box below." 281msgstr "" 282"KMyMoney non può determinare quale dei tuoi conti usare. Puoi creare un " 283"nuovo conto premendo il pulsante <b>Crea</b> o selezionandone uno " 284"manualmente dalla casella di selezione sottostante." 285 286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 287#, kde-format 288msgid "" 289"No account information has been found in the selected statement file. Please " 290"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 291"account by pressing the <b>Create</b> button." 292msgstr "" 293"Nessuna informazione sul conto è stata trovata nel file dell'estratto conto. " 294"Selezionare un conto usando la casella di selezione nella finestra o creando " 295"un nuovo conto premendo il pulsante <b>Crea</b>." 296 297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 298#, kde-format 299msgid "Import transactions" 300msgstr "Importa transazioni" 301 302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 303#, kde-format 304msgid "" 305"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 306"button." 307msgstr "" 308"Devi selezionare un conto, crearne uno nuovo, o premere il pulsante " 309"<b>Annulla</b>." 310 311#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 312#, kde-format 313msgid "" 314"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 315"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 316">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 317"be matched?" 318msgstr "" 319"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una " 320"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%1</b><br/" 321">Transazione: <i>%2 %3</i><br/> Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione " 322"subito in modo che la transazione possa essere verificata?" 323 324#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 325#, kde-format 326msgid "" 327"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 328"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 329">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 330"this schedule now so that the transaction can be matched?" 331msgid_plural "" 332"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 333"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 334">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 335"this schedule now so that the transaction can be matched?" 336msgstr[0] "" 337"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una " 338"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%2</b><br/" 339">Transazione: <i>%3 %4</i><br/>Le date della transazione hanno un giorno di " 340"differenza.<br/>Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione subito in modo " 341"che la transazione possa essere verificata? " 342msgstr[1] "" 343"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una " 344"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%2</b><br/" 345">Transazione: <i>%3 %4</i><br/>Le date della transazione hanno %1 giorni di " 346"differenza.<br/>Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione subito in modo " 347"che la transazione possa essere verificata? " 348 349#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 350#, kde-format 351msgid "Schedule found" 352msgstr "Pianificazione trovata" 353 354#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 355#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 356#, kde-format 357msgid "Error while loading file '%1'." 358msgstr "Errore durante il caricamento del file «%1»." 359 360#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 361#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 362#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 363#, kde-format 364msgid "File access error" 365msgstr "Errore nell'accesso al file" 366 367#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 368#, kde-format 369msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 370msgstr "<p><b>%1</b> non è un file di tipo modello.</p>" 371 372#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 373#, kde-format 374msgid "Filetype Error" 375msgstr "Errore nel tipo di file" 376 377#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 378#, kde-format 379msgid "" 380"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 381msgstr "" 382"<p>Errore nella lettura del file modello <b>%1</b> alla riga %2, colonna %3</" 383"p>" 384 385#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 386#, kde-format 387msgid "Template Error" 388msgstr "Errore modello" 389 390#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 391#, kde-format 392msgid "File '%1' not found." 393msgstr "File «%1» non trovato." 394 395#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 396#, kde-format 397msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 398msgstr "<p>Tag non valido <b>%1</b> nel file modello <b>%2</b></p>" 399 400#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 401#, kde-format 402msgid "Loading template %1" 403msgstr "Caricamento modello %1" 404 405#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 406#, kde-format 407msgid "" 408"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 409msgstr "" 410"<p>Tipo di conto di primo livello <b>%1</b> non valido nel file modello <b>" 411"%2</b></p>" 412 413#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 414#, kde-format 415msgid "" 416"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 417"b></p>" 418msgstr "" 419"<p>Tipo di argomento <b>%1</b> non valido per il conto <b>%3</b> nel file di " 420"modello <b>%2</b></p>" 421 422#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 423#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 424#, kde-format 425msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 426msgstr "La fonte <placeholder>%1</placeholder> non esiste." 427 428#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 429#, kde-format 430msgid "Cannot resolve input date." 431msgstr "Impossibile risolvere la data inserita." 432 433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 434#, kde-format 435msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 436msgstr "La fonte CSV <placeholder>%1</placeholder> non esiste." 437 438#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 439#, kde-format 440msgid "Cannot find from and to currency." 441msgstr "Impossibile trovare le valute di cambio." 442 443#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 444#, kde-format 445msgid "Local quote sources aren't supported." 446msgstr "Le fonti di quotazioni locali non sono supportate." 447 448#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 449#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 450#, kde-format 451msgid "Fetching URL %1..." 452msgstr "Scaricamento dell'URL %1..." 453 454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 455#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 456#, kde-format 457msgid "[No identifier]" 458msgstr "[Nessun identificatore]" 459 460#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 461#, kde-format 462msgid "" 463"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 464"number." 465msgstr "" 466"<placeholder>%1</placeholder> saltato poiché non ha il numero di " 467"identificazione." 468 469#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 470#, kde-format 471msgctxt "The process x is executing" 472msgid "Executing %1..." 473msgstr "Esecuzione di %1..." 474 475#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 476#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 477#, kde-format 478msgid "Unable to launch: %1" 479msgstr "Impossibile avviare: %1" 480 481#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 482#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 483#, kde-format 484msgid "Failed to open downloaded file" 485msgstr "Impossibile aprire il file scaricato" 486 487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 488#, kde-format 489msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 490msgid "Executing %1 %2 %3..." 491msgstr "Esecuzione di %1 %2 %3..." 492 493#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 494#, kde-format 495msgid "Unable to update price for %1" 496msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1" 497 498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 499#, kde-format 500msgid "Identifier found: '%1'" 501msgstr "Identificatore trovato: '%1'" 502 503#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 504#, kde-format 505msgid "Price found: '%1' (%2)" 506msgstr "Prezzo trovato: '%1' (%2)" 507 508#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 509#, kde-format 510msgid "Date found: '%1'" 511msgstr "Data trovata: '%1'" 512 513#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 514#, kde-format 515msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 516msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1 (nessun prezzo o data)" 517 518#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 519#, kde-format 520msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 521msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1 (dati di quotazione vuoti)" 522 523#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 524#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 525#, kde-format 526msgid "" 527"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 528"of the standard address book." 529msgstr "" 530"Impossibile caricare i dati, perché nessun contatto è stato associato al " 531"proprietario della rubrica standard." 532 533#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 534#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 535#, kde-format 536msgid "Address book import" 537msgstr "Importazione rubrica" 538 539#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 540#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 541#, kde-format 542msgid "New File Dialog" 543msgstr "Nuovo file" 544 545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 546#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 547#, kde-format 548msgid "" 549"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 550"\n" 551"All information is optional and is provided to personalize\n" 552"your KMyMoney file." 553msgstr "" 554"Usa questa finestra per inserire informazioni personali a proposito di te.\n" 555"\n" 556"Tutte le informazioni sono facoltative e sono inserite per \n" 557"personalizzare il tuo file KMyMoney." 558 559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 560#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 561#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 562#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 563#, kde-format 564msgid "County/State:" 565msgstr "Regione/Stato:" 566 567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 569#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 570#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 571#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 572#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 573#, kde-format 574msgid "Street:" 575msgstr "Via:" 576 577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 578#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 579#, kde-format 580msgctxt "Email address" 581msgid "Email:" 582msgstr "Email:" 583 584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 585#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 586#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 587#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 588#, kde-format 589msgid "Your name:" 590msgstr "Il tuo nome:" 591 592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 593#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 595#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 596#, kde-format 597msgid "Telephone:" 598msgstr "Telefono:" 599 600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 601#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 602#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 603#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 604#, kde-format 605msgid "Town:" 606msgstr "Città:" 607 608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 610#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 611#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 612#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 613#, kde-format 614msgid "Postal Code:" 615msgstr "CAP:" 616 617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 618#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 619#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 620#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 621#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 622#, kde-format 623msgid "Load from Addressbook" 624msgstr "Carica dalla rubrica" 625 626#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 627#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 628#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 629#, kde-format 630msgid "%1 (Brokerage)" 631msgstr "%1 (Intermediazione)" 632 633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 634#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 635#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 639#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 640#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 641#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 642#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 644#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 645#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 646#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 647#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 648#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 649#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 650#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 651#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 653#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 654#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 655#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 656#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 657#, kde-format 658msgid "Price" 659msgstr "Prezzo" 660 661#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 662#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 663#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 664#, kde-format 665msgid "Price/share" 666msgstr "Prezzo/quota" 667 668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 669#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 670#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 671#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 672#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 673#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 674#, kde-format 675msgid "Transaction amount" 676msgstr "Importo della transazione" 677 678#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 680#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 681#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 682#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 683#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 684#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 692#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 693#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 694#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 695#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 696#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 697#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 698#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 699#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 700#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 701#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 703#, kde-format 704msgid "Interest" 705msgstr "Interesse" 706 707#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 708#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 709#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 710#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 717#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 718#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 719#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 721#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 722#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 723#, kde-format 724msgid "Fees" 725msgstr "Commissioni" 726 727#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 728#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 729#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 732#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 733#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 734#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 735#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 736#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 737#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 738#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 739#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 740#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 741#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 742#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 744#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 745#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 746#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 747#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 748#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 750#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 751#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 752#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 753#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 754#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 755#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 756#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 757#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 758#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 759#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 760#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 762#, kde-format 763msgid "Account" 764msgstr "Conto" 765 766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 767#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 768#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 769#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 770#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 772#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 773#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 775#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 776#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 777#, kde-format 778msgid "Shares" 779msgstr "Quote" 780 781#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 782#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 783#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 784#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 786#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 787#, kde-format 788msgctxt "Total value" 789msgid "Total" 790msgstr "Totale" 791 792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 793#, kde-format 794msgid "Ratio 1/" 795msgstr "Rapporto 1/" 796 797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 798#, kde-format 799msgid "Price/Share" 800msgstr "Prezzo/Quota" 801 802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 803#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 804#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 805#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 806#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 807#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 808#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 809#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 810#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 811#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 813#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 814#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 815#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 816#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 817#, kde-format 818msgid "Security" 819msgstr "Strumenti finanziari" 820 821#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 822#, kde-format 823msgid "Asset account" 824msgstr "Conto attività" 825 826#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 827#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 828#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 829#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 830#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 831#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 832#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 833#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 834#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 835#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 836#, kde-format 837msgid "Tag" 838msgstr "Etichetta" 839 840#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 841#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 842#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 843#, kde-format 844msgid "Activity" 845msgstr "Attività" 846 847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 850#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 851#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 853#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 857#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 858#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 859#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 860#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 863#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 864#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 865#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 866#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 867#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 868#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 869#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 870#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 871#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 872#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 873#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 874#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 875#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 876#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 877#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 878#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 879#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 880#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 881#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 882#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 883#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 884#, kde-format 885msgid "Date" 886msgstr "Data" 887 888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 892#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 895#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 896#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 897#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 898#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 899#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 900#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 901#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 902#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 903#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 904#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 905#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 906#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 907#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 908#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 909#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 910#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 911#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 912#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 913#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 914#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 915#, kde-format 916msgid "Memo" 917msgstr "Nota" 918 919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 920#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 921#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 922#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 923#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 924#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 925#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 926#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 927#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 928#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 929#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 930#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 931#, kde-format 932msgid "Status" 933msgstr "Stato" 934 935#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 936#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 937#, kde-format 938msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 939msgstr "" 940"Impossibile creare transazioni con data anteriore alla data di apertura del " 941"conto." 942 943#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 944#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 946#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 947#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 948#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 949#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 950#, kde-format 951msgid "&Skip" 952msgstr "&Salta" 953 954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 955#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 956#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 957#, kde-format 958msgid "Skip this transaction" 959msgstr "Salta questa transazione" 960 961#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 962#, kde-format 963msgid "" 964"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 965msgstr "" 966"Premi qui per saltare l'importazione di questa transazione e passare alla " 967"successiva." 968 969#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 971#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 972#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 973#, kde-format 974msgid "&Create..." 975msgstr "&Crea..." 976 977#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 978#, kde-format 979msgid "Create a new account/category" 980msgstr "Crea un nuovo conto/categoria" 981 982#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 983#, kde-format 984msgid "Use this to add a new account/category to the file" 985msgstr "Premi qui per aggiungere un nuovo conto/categoria al file" 986 987#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 988#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 989#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 990#, kde-format 991msgid "&Abort" 992msgstr "&Annulla" 993 994#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 995#, kde-format 996msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 997msgstr "Termina l'importazione e annulla tutti i cambiamenti" 998 999#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1000#, kde-format 1001msgid "" 1002"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1003"before you started the QIF import." 1004msgstr "" 1005"Premi qui per annullare l'importazione. I tuoi dati finanziari rimarranno " 1006"nello stato precedente all'inizio dell'importazione QIF." 1007 1008#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1009#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1010#, kde-format 1011msgid "Account selection" 1012msgstr "Seleziona conto" 1013 1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1015#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1016#, kde-format 1017msgid "Account to import to" 1018msgstr "Conto a cui importare" 1019 1020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1022#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1023#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1024#, kde-format 1025msgid "Create" 1026msgstr "Crea" 1027 1028#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1029#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1031#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1032#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1033#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1034#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1035#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1036#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1037#, kde-format 1038msgid "OK" 1039msgstr "OK" 1040 1041#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1042#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1043#, kde-format 1044msgid "Select currencies to add" 1045msgstr "Seleziona le valute da aggiungere" 1046 1047#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1048#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1049#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1050#, kde-format 1051msgctxt "@title header of the currency name column" 1052msgid "Name" 1053msgstr "Nome" 1054 1055#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1057#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1058#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1059#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1060#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1061#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1062#, kde-format 1063msgid "ID" 1064msgstr "ID" 1065 1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1067#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1068#, kde-format 1069msgctxt "@title currency symbol column" 1070msgid "Symbol" 1071msgstr "Simbolo" 1072 1073#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1074#, kde-format 1075msgid "Backup location:" 1076msgstr "Posizione del backup:" 1077 1078#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1079#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1080#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1081#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1082#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1083#, kde-format 1084msgid "Backup" 1085msgstr "Backup" 1086 1087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1088#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1089#, kde-format 1090msgid "" 1091"Use this dialog to backup your data.\n" 1092"\n" 1093"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1094"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1095"in the available box.\n" 1096"\n" 1097"Click OK to perform the backup." 1098msgstr "" 1099"Usa questa finestra per effettuare il backup dei dati.\n" 1100"\n" 1101"Assicurati di avere un disco inserito e che il drive sia pronto. Dopodiché " 1102"seleziona il punto di montaggio premendo il pulsante Scegli o inserendo il " 1103"percorso nell'apposito campo.\n" 1104"\n" 1105"Premi OK per effettuare il backup." 1106 1107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1108#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1109#, kde-format 1110msgid "" 1111"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1112"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1113msgstr "" 1114"Se il tuo sistema non usa l'automount, assicurati di aver marcato la casella " 1115"di selezione seguente a «monta questa cartella prima di eseguire il backup»." 1116 1117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1118#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1119#, kde-format 1120msgid "Device options" 1121msgstr "Opzioni periferica" 1122 1123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1124#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1125#, kde-format 1126msgctxt "This is the mount point" 1127msgid "Mount Point:" 1128msgstr "Punto di mount:" 1129 1130#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1131#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1132#, kde-format 1133msgid "Select mount point" 1134msgstr "Seleziona il punto di montaggio" 1135 1136#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1137#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1138#, kde-format 1139msgid "Use this to browse to the mount point." 1140msgstr "Premi qui per navigare il punto di montaggio." 1141 1142#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1143#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1144#, kde-format 1145msgid "C&hoose..." 1146msgstr "&Scegli..." 1147 1148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1149#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1150#, kde-format 1151msgid "Mount this directory before backing up." 1152msgstr "Monta questa cartella prima di effettuare il backup." 1153 1154#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1155#, kde-format 1156msgid "" 1157"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1158"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1159"transactions/schedules can be reassigned." 1160msgstr "" 1161"Almeno una transazione/pianificazione fa ancora riferimento alla categoria " 1162"<b>%1</b>. Tuttavia, almeno una categoria con la stessa valuta deve esistere " 1163"in modo che le transazioni/pianificazioni possano essere riassegnate." 1164 1165#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1166#, kde-format 1167msgid "" 1168"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1169"category from the list." 1170msgstr "" 1171"Questa finestra non consente di creare nuove categorie. Seleziona una " 1172"categoria dall'elenco." 1173 1174#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1175#, kde-format 1176msgid "Category creation" 1177msgstr "Creazione categoria" 1178 1179#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1181#, kde-format 1182msgid "Reassign categories" 1183msgstr "Riassegna categorie" 1184 1185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1187#, kde-format 1188msgid "" 1189"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1190"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1191"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1192msgstr "" 1193"Le transazioni, le pianificazioni e i budget associati alle categorie " 1194"selezionate devono essere riassegnate a un'altra categoria prima che la " 1195"categoria selezionata possa essere eliminata. Seleziona una categoria " 1196"dall'elenco seguente." 1197 1198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1199#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1200#, kde-format 1201msgid "Available categories:" 1202msgstr "Categorie disponibili:" 1203 1204#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1205#, kde-format 1206msgid "" 1207"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1208"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1209"when\n" 1210"you select an item from the choice box.\n" 1211"\n" 1212"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1213msgstr "" 1214"Scegli il tipo di importazione da effettuare. Una semplice descrizione\n" 1215"dei diversi tipi di importazione è disponibile nella parte bassa dello " 1216"schermo e viene aggiornata quando\n" 1217"si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n" 1218"\n" 1219"Una volta scelto il tipo di importazione premi il pulsante OK." 1220 1221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1222#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1223#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1224#, kde-format 1225msgid "Choose import type:" 1226msgstr "Scegli il tipo di importazione:" 1227 1228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1230#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1231#, kde-format 1232msgid "Choose Import Type Dialog" 1233msgstr "Finestra di scelta del tipo di importazione" 1234 1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1236#, kde-format 1237msgid "" 1238"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1239"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1240"when\n" 1241"you select an item from the choice box.\n" 1242"\n" 1243"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1244msgstr "" 1245"Scegli il tipo di esportazione da effettuare. Una semplice descrizione\n" 1246"dei diversi tipi di esportazione è disponibile nella parte bassa dello " 1247"schermo e viene aggiornata quando\n" 1248"si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n" 1249"\n" 1250"Una volta scelto il tipo di esportazione premi il pulsante OK." 1251 1252#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1253#, kde-format 1254msgid "Choose export type:" 1255msgstr "Scegli il tipo di esportazione:" 1256 1257#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1258#, kde-format 1259msgid "Choose Export Type Dialog" 1260msgstr "Finestra di scelta del tipo di esportazione" 1261 1262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1264#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1265#, kde-format 1266msgid "QIF" 1267msgstr "QIF" 1268 1269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1271#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1272#, kde-format 1273msgid "CSV" 1274msgstr "CSV" 1275 1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1277#, kde-format 1278msgid "" 1279"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1280"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1281"information relevant to the Quicken format." 1282msgstr "" 1283"I file QIF sono creati dal popolare programma di contabilità Quicken.\n" 1284"Se scegli questo tipo di file si aprirà un'altra finestra, in cui potrai\n" 1285"specificare informazioni aggiuntive per il formato Quicken." 1286 1287#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1288#, kde-format 1289msgid "" 1290"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1291"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1292"systems." 1293msgstr "" 1294"Il tipo CSV utilizza un file di testo con la virgola come separatore di " 1295"campo\n" 1296"che può essere utilizzato dalla maggior parte dei fogli di calcolo " 1297"disponibili per\n" 1298"Linux e per altri sistemi operativi." 1299 1300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1301#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1302#, kde-format 1303msgid "" 1304"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1305"explanation\n" 1306"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1307"when\n" 1308"you select an item from the choice box.\n" 1309"\n" 1310"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1311msgstr "" 1312"Scegliere il tipo di importazione da effettuare. Una descrizione\n" 1313"dei diversi tipi di importazione è disponibile alla base dello schermo e " 1314"viene aggiornata\n" 1315"quando si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n" 1316"\n" 1317"Una volta scelto il tipo di importazione premi il pulsante OK." 1318 1319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1320#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1321#, kde-format 1322msgid "Some description" 1323msgstr "Qualche descrizione" 1324 1325#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1326#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1327#, kde-format 1328msgid "Transaction %1 has no splits" 1329msgstr "La transazione %1 non ha suddivisioni" 1330 1331#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1332#, kde-format 1333msgid "" 1334"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1335msgstr "" 1336"<p>Beneficiario cambiato.<br/> Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: " 1337"<b>%2</b></p>" 1338 1339#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1340#, kde-format 1341msgid "" 1342"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1343msgstr "" 1344"<p>Conto modificato.<br/> Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</" 1345"b></p>" 1346 1347#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1348#, kde-format 1349msgid "" 1350"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1351"%2</b></p>" 1352msgstr "" 1353"<p>Conto di trasferimento cambiato.<br/> Vecchio: <b>%1</" 1354"b>, Nuovo: <b>%2</b></p>" 1355 1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1357#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1358#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1359#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1360#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1361#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1362#, kde-format 1363msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1364msgid "Split transaction" 1365msgstr "Dividi transazione" 1366 1367#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1368#, kde-format 1369msgid "" 1370"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1371msgstr "" 1372"<p>Categoria cambiata.<br/> Vecchia: <b>%1</b>, Nuova: <b>" 1373"%2</b></p>" 1374 1375#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1376#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1377#, kde-format 1378msgctxt "Empty memo" 1379msgid "empty" 1380msgstr "vuoto" 1381 1382#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1383#, kde-format 1384msgid "" 1385"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1386msgstr "" 1387"<p>Nota cambiata.<br/> Vecchia: <b>%1</b>, Nuova: <b>%2</" 1388"b></p>" 1389 1390#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1391#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1392#, kde-format 1393msgctxt "No number" 1394msgid "empty" 1395msgstr "vuoto" 1396 1397#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1398#, kde-format 1399msgid "" 1400"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1401msgstr "" 1402"<p>Numero cambiato.<br/> Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</" 1403"b></p>" 1404 1405#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1406#, kde-format 1407msgid "" 1408"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1409msgstr "" 1410"<p>Totale modificato.<br/> Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>" 1411"%2</b></p>" 1412 1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1414#, kde-format 1415msgid "" 1416"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1417"<b>%2</b></p>" 1418msgstr "" 1419"<p>Contrassegno di riconciliazione cambiato.<br/> Vecchio: " 1420"<b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</b></p>" 1421 1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1423#, kde-format 1424msgid "Fatal error in determining data: %1" 1425msgstr "Errore nell'identificazione dei dati: %1" 1426 1427#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1428#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1429#, kde-format 1430msgid "Confirm Manual Enter" 1431msgstr "Inserisci con conferma manuale" 1432 1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1434#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1435#, kde-format 1436msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1437msgstr "I seguenti cambiamenti sono stati fatti ai dati della transazione:" 1438 1439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1440#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1441#, kde-format 1442msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1443msgstr "Scegliere cosa fare con i cambiamenti sottostanti" 1444 1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1446#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1447#, kde-format 1448msgid "" 1449"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1450msgstr "" 1451"Annulla i cam&biamenti e inserisci la transazione originale nel registro." 1452 1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1454#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1455#, kde-format 1456msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1457msgstr "Inserisci i nuovi valori adesso, e solo in ques&ta occasione." 1458 1459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1460#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1461#, kde-format 1462msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1463msgstr "" 1464"&Imposta che tutte le occorrenze ulteriori in questa pianificazione abbiano " 1465"questi valori." 1466 1467#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1469#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1470#, kde-format 1471msgid "User" 1472msgstr "Utente" 1473 1474#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1475#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1476#, kde-format 1477msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1478msgstr "Tasso di cambio/Editor del prezzo" 1479 1480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1481#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1482#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1485#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1486#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1487#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1488#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1489#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1490#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1491#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1492#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1493#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1494#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1495#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1496#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1497#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1498#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1499#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1500#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1501#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1502#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1503#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1504#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1505#, kde-format 1506msgid "Amount" 1507msgstr "Importo" 1508 1509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1510#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1531#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1532#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1533#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1534#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1535#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1539#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1548#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1551#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1553#, kde-format 1554msgid "xxx" 1555msgstr "xxx" 1556 1557#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1558#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1559#, kde-format 1560msgid "Convert" 1561msgstr "Converti" 1562 1563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1564#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1565#, kde-format 1566msgctxt "@label convert from stock to currency" 1567msgid "to" 1568msgstr "in" 1569 1570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1571#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1572#, kde-format 1573msgid "To a&mount" 1574msgstr "All'a&mmontare" 1575 1576#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1577#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1578#, kde-format 1579msgid "Exchange &rate / Price" 1580msgstr "Tasso di cambio / P&rezzo" 1581 1582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1583#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1584#, kde-format 1585msgid "" 1586"xx\n" 1587"xx" 1588msgstr "" 1589"xx\n" 1590"xx" 1591 1592#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1594#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1595#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1596#, kde-format 1597msgid "Update price history" 1598msgstr "Aggiorna lo storico del prezzo" 1599 1600#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1601#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1602#, kde-format 1603msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1604msgstr "Impossibile impostare %1 come valuta base: %2" 1605 1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1607#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1608#, kde-format 1609msgid "Set base currency" 1610msgstr "Imposta la valuta di base" 1611 1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1613#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1614#, kde-format 1615msgid "Cannot update currency. %1" 1616msgstr "Impossibile aggiornare la valuta. %1" 1617 1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1619#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1620#, kde-format 1621msgid "Update currency" 1622msgstr "Aggiorna la valuta" 1623 1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1625#, kde-format 1626msgid "Cannot create new currency. %1" 1627msgstr "Impossibile creare una nuova valuta. %1" 1628 1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1630#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1631#, kde-format 1632msgid "New currency" 1633msgstr "Nuova valuta" 1634 1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1636#, kde-format 1637msgid "Cannot modify currency. %1" 1638msgstr "Impossibile modificare la valuta. %1" 1639 1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1641#, kde-format 1642msgid "Edit currency" 1643msgstr "Modifica la valuta" 1644 1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1646#, kde-format 1647msgid "Rename currency" 1648msgstr "Rinomina valuta" 1649 1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1651#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1652#, kde-format 1653msgid "Delete currency" 1654msgstr "Elimina valuta" 1655 1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1657#, kde-format 1658msgid "Select as base currency" 1659msgstr "Seleziona come valuta base" 1660 1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1662#, kde-format 1663msgctxt "Menu header" 1664msgid "Currency options" 1665msgstr "Opzioni valuta" 1666 1667#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1668#, kde-format 1669msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1670msgstr "Impossibile eliminare la valuta %1. %2" 1671 1672#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1673#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1674#, kde-format 1675msgctxt "@title:window" 1676msgid "Currencies" 1677msgstr "Valute" 1678 1679#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1680#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1681#, kde-format 1682msgctxt "@title:column currency name" 1683msgid "Name" 1684msgstr "Nome" 1685 1686#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1687#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1688#, kde-format 1689msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1690msgid "ISO 4217 ID" 1691msgstr "ISO 4217 ID" 1692 1693#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1694#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1695#, kde-format 1696msgctxt "@title:column currency symbol" 1697msgid "Symbol" 1698msgstr "Simbolo" 1699 1700#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1701#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1702#, kde-format 1703msgctxt "@action:button Remove currency" 1704msgid "Remove" 1705msgstr "Rimuovi" 1706 1707#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1708#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1709#, kde-format 1710msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1711msgid "Add" 1712msgstr "Aggiungi" 1713 1714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1715#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1716#, kde-format 1717msgctxt "@action:button Edit currency" 1718msgid "Edit" 1719msgstr "Modifica" 1720 1721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1722#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1723#, kde-format 1724msgctxt "@action:button" 1725msgid "Remove unused currencies" 1726msgstr "Rimuovi le valute non utilizzate" 1727 1728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1729#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1730#, kde-format 1731msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1732msgid "Close" 1733msgstr "Chiudi" 1734 1735#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1736#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1737#, kde-format 1738msgctxt "@action:button" 1739msgid "Select as base currency" 1740msgstr "Seleziona come valuta base" 1741 1742#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1743#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1744#, kde-format 1745msgctxt "@action:button Create new currency" 1746msgid "New" 1747msgstr "Nuova" 1748 1749#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1750#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1751#, kde-format 1752msgid "Currency editor" 1753msgstr "Editor delle valute" 1754 1755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1756#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1757#, kde-format 1758msgid "ISO Code" 1759msgstr "Codice ISO" 1760 1761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1762#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1763#, kde-format 1764msgid "Symbol:" 1765msgstr "Simbolo" 1766 1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1768#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1769#, kde-format 1770msgid "Smallest account unit:" 1771msgstr "Unità minima di conto:" 1772 1773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1774#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1775#, kde-format 1776msgid "Smallest cash unit:" 1777msgstr "Unità minima di contante:" 1778 1779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1780#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1781#, kde-format 1782msgid "Rounding method" 1783msgstr "Metodo di arrotondamento" 1784 1785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1786#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1787#, kde-format 1788msgid "Price precision:" 1789msgstr "Precisione del prezzo:" 1790 1791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1792#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1793#, kde-format 1794msgctxt "@info:tooltip" 1795msgid "" 1796"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1797msgstr "" 1798"Digita la precisione di prezzo per la valuta da utilizzare per i tassi di " 1799"cambio." 1800 1801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1802#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1805#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1806#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1807#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1808#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1809#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1810#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1811#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1812#, kde-format 1813msgid "Name" 1814msgstr "Nome" 1815 1816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1817#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1818#, kde-format 1819msgctxt "@info:tooltip" 1820msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1821msgstr "Digita qui il nome della valuta (ad es. Euro)" 1822 1823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1824#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1825#, kde-format 1826msgctxt "@info:tooltip" 1827msgid "" 1828"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1829"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1830"body></html>" 1831msgstr "" 1832"<html><head/><body><p>Digita qui il codice ISO4217 per la valuta (ad es. EUR " 1833"per l'euro). Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta.</p></" 1834"body></html>" 1835 1836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1837#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1838#, kde-format 1839msgctxt "@info:tooltip" 1840msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1841msgstr "Digita qui il simbolo monetario della valuta(ad es, € per l'Euro)" 1842 1843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1844#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1845#, kde-format 1846msgctxt "@info:tooltip" 1847msgid "" 1848"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1849"This cannot be changed once the currency is created." 1850msgstr "" 1851"Digita qui la frazione più piccola della valuta utilizzata per i conti " 1852"bancari. Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta." 1853 1854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1855#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1856#, kde-format 1857msgctxt "@info:tooltip" 1858msgid "" 1859"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1860"This cannot be changed once the currency is created." 1861msgstr "" 1862"Digita qui la frazione più piccola della valuta utilizzata per i conti in " 1863"contanti. Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta." 1864 1865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1866#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1867#, kde-format 1868msgctxt "@info:tooltip" 1869msgid "" 1870"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1871"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1872"body></html>" 1873msgstr "" 1874"<html><head/><body><p>Digita il metodo di arrotondamento utilizzato per " 1875"questa valuta. Vedi <span style=\"font-weight:600;\">Che cos'è</span> per " 1876"maggiori dettagli.</p></body></html>" 1877 1878#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1879#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1880#, kde-format 1881msgctxt "@info:whatsthis" 1882msgid "" 1883"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1884"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1885"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1886"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1887"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1888"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1889"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1890"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1891"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1892"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1893"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1895"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1896"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1897"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1898"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1899"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1900"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1901"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1902"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1903msgstr "" 1904"<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1905"p><p>Non esegue alcun arrotondamento, tronca semplicemente e stampa un " 1906"avviso in caso di resto. Altrimenti lo stesso di RoundTrunc.</p><p><span " 1907"style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span> </p><p>Arrotonda al valore " 1908"intero più grande non maggiore del valore. Ad esempio. 0,5 >- 0,0 e -0,5 " 1909">- -1,0</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundCeil</span></" 1910"p><p>Arrotonda al valore intero minimo non inferiore al valore. Ad esempio. " 1911"0,5 -> 1,0 e -0,5 -> -0.0</p><p><span style=\"font-weight: 600;" 1912"\">RoundTruncate</span></p><p>Nessun arrotondamento, tronca semplicemente " 1913"qualsiasi frazione</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundPromote</" 1914"span></p><p>Usa RoundCeil per i valori positivi e RoundFloor per i valori " 1915"negativi. Ad esempio. 0,5 -> 1,0 e -0,5 -> -1,0</p><p><span style=" 1916"\"font-weight: 600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Arrotonda per eccesso o per " 1917"difetti con i seguenti vincoli: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 e 0.6 .. 0.9 -> 1.0</" 1918"p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundHalfUp</span></p><p> Arrotonda " 1919"per eccesso o per difetto con i seguenti vincoli: 0,1 .. 0,4 -> 0,0 e " 1920"0,5 .. 0,9 -> 1,0</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundRound</" 1921"span></p><p>Usa RoundHalfDown per 0.1 .. 0.4 e RoundHalfUp per 0.6 .. 0.9. " 1922"Usa RoundHalfUp per 0,5 nel caso in cui il numeratore risultante sia " 1923"dispari, RoundHalfDown nel caso in cui il numeratore risultante sia pari. Ad " 1924"esempio. 0,5 -> 0,0 e 1.5 >- 2.0</p></body></html>" 1925 1926#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1927#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 1928#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 1929#, kde-format 1930msgid "Never" 1931msgstr "Mai" 1932 1933#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1934#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 1935#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 1936#, kde-format 1937msgid "Floor" 1938msgstr "Arrotondamento per difetto" 1939 1940#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1941#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 1942#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 1943#, kde-format 1944msgid "Ceil" 1945msgstr "Arrotondamento per eccesso" 1946 1947#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1948#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 1949#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 1950#, kde-format 1951msgid "Truncate" 1952msgstr "Troncamento" 1953 1954#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1955#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 1956#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 1957#, kde-format 1958msgid "Promote" 1959msgstr "Promozione" 1960 1961#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1962#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 1963#, kde-format 1964msgid "Half Down" 1965msgstr "Half Down" 1966 1967#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1968#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 1969#, kde-format 1970msgid "Half Up" 1971msgstr "Half Up" 1972 1973#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1974#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 1975#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 1976#, kde-format 1977msgid "Round" 1978msgstr "Arrotondamento" 1979 1980#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 1981#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 1982#, kde-format 1983msgid "Edit Equity" 1984msgstr "Modifica quota di capitale" 1985 1986#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1987#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 1988#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 1989#, kde-format 1990msgid "Stock" 1991msgstr "Azione" 1992 1993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 1994#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 1995#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 1996#, kde-format 1997msgid "Mutual Fund" 1998msgstr "Fondi comuni" 1999 2000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2001#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 2002#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 2003#, kde-format 2004msgid "Bond" 2005msgstr "Obbligazione" 2006 2007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2009#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2010#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2011#, kde-format 2012msgid "Smallest fraction:" 2013msgstr "Frazione minima:" 2014 2015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2018#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2019#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2020#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2021#, kde-format 2022msgid "1 /" 2023msgstr "1 /" 2024 2025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2026#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2027#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2028#, kde-format 2029msgid "Investment Type:" 2030msgstr "Tipo d'investimento:" 2031 2032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2033#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2034#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2035#, kde-format 2036msgid "Equity Name:" 2037msgstr "Nome della quota di capitale:" 2038 2039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2040#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2041#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2042#, kde-format 2043msgid "Market Symbol:" 2044msgstr "Simbolo del mercato:" 2045 2046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2047#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2048#, kde-format 2049msgid "Price History" 2050msgstr "Storico del prezzo" 2051 2052#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2053#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2054#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2055#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2056#, kde-format 2057msgid "Add" 2058msgstr "Aggiungi" 2059 2060#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2061#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2062#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2063#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2064#, kde-format 2065msgid "Edit" 2066msgstr "Modifica" 2067 2068#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2069#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2070#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2072#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2073#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2074#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2075#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2076#, kde-format 2077msgid "Remove" 2078msgstr "Rimuovi" 2079 2080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2081#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2082#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2084#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2085#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2086#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2087#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2088#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2089#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2090#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2091#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2092#, kde-format 2093msgid "Cancel" 2094msgstr "Annulla" 2095 2096#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2097#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2098#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2099#, kde-format 2100msgid "Direct deposit" 2101msgstr "Deposito diretto" 2102 2103#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2104#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2105#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2106#, kde-format 2107msgid "Manual deposit" 2108msgstr "Deposito manuale" 2109 2110#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2111#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2112#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2113#, kde-format 2114msgid "Direct debit" 2115msgstr "Addebitamento" 2116 2117#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2118#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2120#, kde-format 2121msgid "Standing order" 2122msgstr "Ordine permanente" 2123 2124#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2125#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2126#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2127#, kde-format 2128msgid "Bank transfer" 2129msgstr "Trasferimento bancario" 2130 2131#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2132#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2133#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2134#, kde-format 2135msgid "Write check" 2136msgstr "Scrivi assegno" 2137 2138#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2139#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2140#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2141#, kde-format 2142msgctxt "Other payment method" 2143msgid "Other" 2144msgstr "Altro" 2145 2146#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2147#, kde-format 2148msgid "Next due date" 2149msgstr "Prossima data di scadenza" 2150 2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2152#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2153#, kde-format 2154msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2155msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata: %1" 2156 2157#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2158#, kde-format 2159msgid "Add scheduled transaction" 2160msgstr "Aggiungi la transazione pianificata" 2161 2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2163#, kde-format 2164msgid "" 2165"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2166"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2167"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2168"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2169"</qt>" 2170msgstr "" 2171"<qt>Hai digitato una data della transazione pianificata di <b>%1</b>. Poiché " 2172"l'ultimo pagamento della transazione pianificata è del <b>%2</b>, KMyMoney " 2173"regolerà automaticamente la data della transazione pianificata alla data " 2174"successiva, a meno che la data dell'ultimo pagamento non sia ripristinata. " 2175"Vuoi ripristinare la data dell'ultimo pagamento?</qt>" 2176 2177#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2178#, kde-format 2179msgid "Reset Last Payment Date" 2180msgstr "Reimposta l'ultima data di pagamento" 2181 2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2183#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2184#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2185#, kde-format 2186msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2187msgstr "Impossibile modificare la transazione pianificata «%1»" 2188 2189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2192#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2193#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2194#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2195#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2196#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2197#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2198#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2199#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2200#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2201#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2202#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2203#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2204#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2205#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2206#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2207#, kde-format 2208msgid "Number" 2209msgstr "Numero" 2210 2211#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2212#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2213#, kde-format 2214msgid "Edit Scheduled transaction" 2215msgstr "Modifica transazione pianificata" 2216 2217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2218#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2219#, kde-format 2220msgid "Schedule name:" 2221msgstr "Nome pianificazione:" 2222 2223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2224#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2225#, kde-format 2226msgid "Frequency:" 2227msgstr "Frequenza:" 2228 2229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2230#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2231#, kde-format 2232msgid "Number of selected periods between entries" 2233msgstr "Numero di periodi selezionati tra le voci" 2234 2235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2236#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2237#, kde-format 2238msgid "Payment information" 2239msgstr "Informazioni sul pagamento" 2240 2241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2243#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2244#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2245#, kde-format 2246msgid "Payment method" 2247msgstr "Metodo pagamento" 2248 2249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2250#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2251#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2252#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2253#, kde-format 2254msgid "Options" 2255msgstr "Opzioni" 2256 2257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2258#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2259#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2260#, kde-format 2261msgid "Do not change the date" 2262msgstr "Non cambiare la data" 2263 2264#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2265#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2266#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2267#, kde-format 2268msgid "Change the date to the previous processing day" 2269msgstr "Cambia la data al giorno di elaborazione precedente" 2270 2271#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2272#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2273#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2274#, kde-format 2275msgid "Change the date to the next processing day" 2276msgstr "Cambia la data al giorno di elaborazione successivo" 2277 2278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2279#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2280#, kde-format 2281msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2282msgstr "Se la pianificazione si verifica in un giorno non programmato:" 2283 2284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2285#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2286#, kde-format 2287msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2288msgstr "La somma è una stima poiché varia per ogni pagamento" 2289 2290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2291#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2292#, kde-format 2293msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2294msgstr "Elabora sempre questa pianificazione l'ultimo giorno di un mese" 2295 2296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2297#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2298#, kde-format 2299msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2300msgstr "" 2301"Inserisci questa pianificazione nel registro automaticamente alla scadenza" 2302 2303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2304#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2305#, kde-format 2306msgid "This schedule will end at some time" 2307msgstr "Questa pianificazione terminerà in un altro momento" 2308 2309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2310#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2311#, kde-format 2312msgid "Number of transactions remaining:" 2313msgstr "Numero di transazioni rimaste:" 2314 2315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2316#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2317#, kde-format 2318msgid "Date of final transaction:" 2319msgstr "Data della transazione finale:" 2320 2321#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2322#, kde-format 2323msgid "Unable to load schedule details" 2324msgstr "Impossibile caricare i dettagli pianificati" 2325 2326#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2327#, kde-format 2328msgid "" 2329"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2330"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2331"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2332"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2333"dialog)</p>" 2334msgstr "" 2335"<p>Controlla che tutti i dettagli nella finestra seguente siano corretti e " 2336"premi OK. </p><p> I dati modificabili possono essere cambiati e applicati " 2337"solo a questa ricorrenza o a tutte le ricorrenze successive di questa " 2338"pianificazione. (Ti verrà chiesto cosa fare una volta premuto il pulsante " 2339"OK)</p>" 2340 2341#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2342#, kde-format 2343msgid "Enter scheduled transaction" 2344msgstr "Inserisci la transazione pianificata" 2345 2346#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2347#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2348#, kde-format 2349msgid "Enter Schedule" 2350msgstr "Inserisci pianificazione" 2351 2352#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2353#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2354#, kde-format 2355msgid "Schedule Details" 2356msgstr "Dettagli della pianificazione" 2357 2358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2359#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2360#, kde-format 2361msgctxt "@label schedule name" 2362msgid "Name:" 2363msgstr "Nome:" 2364 2365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2367#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2368#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2369#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2370#, kde-format 2371msgid "Type:" 2372msgstr "Tipo:" 2373 2374#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2377#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2378#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2379#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2381#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2382#, kde-format 2383msgid "Help" 2384msgstr "Aiuto" 2385 2386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2387#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2388#, kde-format 2389msgid "" 2390"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2391"next payment date." 2392msgstr "" 2393"Inserisci la transazione e sposta la data di scadenza di questa " 2394"pianificazione alla data del prossimo pagamento." 2395 2396#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2398#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2399#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2400#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2401#, kde-format 2402msgid "Enter" 2403msgstr "Inserisci" 2404 2405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2406#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2407#, kde-format 2408msgid "" 2409"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2410"to the next payment date." 2411msgstr "" 2412"Non inserire la transazione, ma sposta la data di scadenza di questa " 2413"pianificazione alla data del prossimo pagamento." 2414 2415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2416#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2417#, kde-format 2418msgid "" 2419"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2420"schedule." 2421msgstr "" 2422"Non inserire o saltare i pagamenti per questa pianificazione, ma continua " 2423"con la prossima pianificazione." 2424 2425#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2426#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2427#, kde-format 2428msgid "Ignore" 2429msgstr "Ignora" 2430 2431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2432#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2433#, kde-format 2434msgid "Cancel processing of schedule entry." 2435msgstr "Annulla l'elaborazione della voce di pianificazione." 2436 2437#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2438#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2439#, kde-format 2440msgid "Updating price configuration" 2441msgstr "Configurazione di aggiornamento del prezzo" 2442 2443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2444#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2445#, kde-format 2446msgid "Updating price policy" 2447msgstr "Criterio di aggiornamento del prezzo" 2448 2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2450#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2451#, kde-format 2452msgid "Update all" 2453msgstr "Aggiorna tutti" 2454 2455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2456#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2457#, kde-format 2458msgid "Update &missing" 2459msgstr "Aggiorna &mancanti" 2460 2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2462#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2463#, kde-format 2464msgid "Update downloaded" 2465msgstr "Aggiorna scaricati" 2466 2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2468#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2469#, kde-format 2470msgid "Update from the same source" 2471msgstr "Aggiorna dalla stessa fonte" 2472 2473#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2474#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2475#, kde-format 2476msgid "Ask" 2477msgstr "Chiedi" 2478 2479#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2480#, kde-format 2481msgctxt "Equity name" 2482msgid "Name" 2483msgstr "Nome" 2484 2485#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2486#, kde-format 2487msgctxt "Internal identifier" 2488msgid "Internal ID" 2489msgstr "ID interno" 2490 2491#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2492#, kde-format 2493msgctxt "Online quote source" 2494msgid "Source" 2495msgstr "Fonte" 2496 2497#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2498#, kde-format 2499msgid "%1 units in %2" 2500msgstr "%1 unità in %2" 2501 2502#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2503#, kde-format 2504msgid "" 2505"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2506"time." 2507msgstr "" 2508"Impossibile ottenere il tasso di cambio per %1 da %2. Sarò omesso per questa " 2509"volta." 2510 2511#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2513#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2514#, kde-format 2515msgid "Price Update Failed" 2516msgstr "Aggiornamento prezzo fallito" 2517 2518#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2519#, kde-format 2520msgid "" 2521"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2522"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2523"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2524"the current update operation." 2525msgstr "" 2526"Recupero della quotazione di %1 da %2 non riuscito. Premi <b>No</b> per " 2527"rimuovere definitivamente la fonte di prezzo in linea da questo strumento " 2528"finanziario, <b>Sì</b> per continuare ad aggiornare questo strumento " 2529"finanziario nei futuri aggiornamenti dei prezzi o <b>Annulla</b> per fermare " 2530"l'operazione di aggiornamento attuale." 2531 2532#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2533#, kde-format 2534msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2535msgstr "Impossibile aggiornare lo strumento finanziario <b>%1</b>: %2" 2536 2537#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2538#, kde-format 2539msgid "" 2540"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2541"replace it with <b>%4</b>?" 2542msgstr "" 2543"Per <b>%1</b> su <b>%2 il</b> prezzo <b>%3</b> esiste già.<br>Vuoi " 2544"sostituirlo con <b>%4</b>?" 2545 2546#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2547#, kde-format 2548msgid "Price Already Exists" 2549msgstr "Prezzo già esistente" 2550 2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2552#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2553#, kde-format 2554msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2555msgstr "Prezzo per %1 aggiornato (id %2)" 2556 2557#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2558#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2559#, kde-format 2560msgid "" 2561"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2562"Aborting entire update." 2563msgstr "" 2564"È stato ricevuto un prezzo per %1 (id %2), ma questo simbolo non è " 2565"nell'elenco! L'intero aggiornamento sarà annullato." 2566 2567#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2568#, kde-format 2569msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2570msgstr "Ricevuto un prezzo non valido per %1, impossibile aggiornare." 2571 2572#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2573#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2574#, kde-format 2575msgid "Update Stock and Currency Prices" 2576msgstr "Aggiorna i prezzi di azioni e valute" 2577 2578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2579#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2580#, kde-format 2581msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2582msgstr "" 2583"Lista delle quote di capitale conosciute, e l'ultima data in cui sono state " 2584"aggiornate." 2585 2586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2587#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2588#, kde-format 2589msgctxt "@label:chooser Date" 2590msgid "From" 2591msgstr "Da" 2592 2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2595#, kde-format 2596msgctxt "@label:chooser Date" 2597msgid "To" 2598msgstr "A" 2599 2600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2601#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2602#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2604#, kde-format 2605msgid "Configure" 2606msgstr "Configura" 2607 2608#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2609#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2610#, kde-format 2611msgid "Update All" 2612msgstr "Aggiorna tutti" 2613 2614#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2615#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2616#, kde-format 2617msgid "Update Selected" 2618msgstr "Aggiorna i selezionati" 2619 2620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2621#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2622#, kde-format 2623msgid "Status:" 2624msgstr "Stato:" 2625 2626#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2629#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2630#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2631#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2632#, kde-format 2633msgid "Search transactions" 2634msgstr "Ricerca transazioni" 2635 2636#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2637#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2638#, kde-format 2639msgid "Result" 2640msgstr "Risultato" 2641 2642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2643#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2644#, kde-format 2645msgid "F" 2646msgstr "F" 2647 2648#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2649#, kde-format 2650msgctxt "Criteria tab" 2651msgid "Criteria" 2652msgstr "Criteri" 2653 2654#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2655#, kde-format 2656msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2657msgid "Search transactions" 2658msgstr "Cerca transazioni" 2659 2660#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2661#, kde-format 2662msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2663msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2664msgstr[0] "Trovata %1 transazione corrispondente (D %2 / P %3 = %4)" 2665msgstr[1] "Trovate %1 transazioni corrispondenti (D %2 / P %3 = %4)" 2666 2667#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2668#, kde-format 2669msgid "Found %1 matching transaction" 2670msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2671msgstr[0] "Trovata %1 transazione corrispondente" 2672msgstr[1] "Trovate %1 transazioni corrispondenti" 2673 2674#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2675#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2676#, kde-format 2677msgid "Verify Import" 2678msgstr "Verifica importo" 2679 2680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2681#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2682#, kde-format 2683msgid "MyDialog" 2684msgstr "MyDialog" 2685 2686#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2687#, kde-format 2688msgid "Merge Transactions" 2689msgstr "Unisci transazioni" 2690 2691#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2692#, kde-format 2693msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2694msgstr "Sei sicuro di voler unire queste transazioni?" 2695 2696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2697#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2698#, kde-format 2699msgid "File Information" 2700msgstr "Informazioni sul file" 2701 2702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2703#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2704#, kde-format 2705msgid "Created on" 2706msgstr "Creato il" 2707 2708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2709#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2710#, kde-format 2711msgid "Last modified on" 2712msgstr "Ultima modifica" 2713 2714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2715#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2716#, kde-format 2717msgid "Base currency" 2718msgstr "Valuta di base" 2719 2720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2721#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2722#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2723#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2724#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2725#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2726#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2727#, kde-format 2728msgid "Payees" 2729msgstr "Beneficiari" 2730 2731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2733#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2734#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2735#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2736#, kde-format 2737msgid "Institutions" 2738msgstr "Istituti" 2739 2740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2741#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2742#, kde-format 2743msgid "Accounts/Categories" 2744msgstr "Conti/Categorie" 2745 2746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2748#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2749#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2751#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2752#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2753#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2754#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2755#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2756#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2757#, kde-format 2758msgid "Transactions" 2759msgstr "Transazioni" 2760 2761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2762#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2763#, kde-format 2764msgid "Splits" 2765msgstr "Suddivisioni" 2766 2767#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2769#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2770#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2771#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2772#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2773#, kde-format 2774msgid "Schedules" 2775msgstr "Operazioni pianificate" 2776 2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2778#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2779#, kde-format 2780msgid "Prices" 2781msgstr "Prezzi" 2782 2783#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2787#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2788#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2789#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2790#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2793#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2794#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2795#, kde-format 2796msgid "Type" 2797msgstr "Tipo" 2798 2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2800#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2801#, kde-format 2802msgid "Total" 2803msgstr "Totale" 2804 2805#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2807#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2808#, kde-format 2809msgid "Closed" 2810msgstr "Chiuso" 2811 2812#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2813#, kde-format 2814msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2815msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2816msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare la voce di prezzo selezionata?" 2817msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare le voci di prezzo selezionate?" 2818 2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2820#, kde-format 2821msgid "Delete price information" 2822msgstr "Eliminare le informazioni del prezzo" 2823 2824#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2825#, kde-format 2826msgid "New price..." 2827msgstr "Nuovo prezzo..." 2828 2829#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2830#, kde-format 2831msgid "Edit price..." 2832msgstr "Modifica prezzo..." 2833 2834#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2835#, kde-format 2836msgid "Online Price Update..." 2837msgstr "Aggiornamento in linea dei prezzi..." 2838 2839#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2840#, kde-format 2841msgid "Delete price..." 2842msgstr "Elimina prezzo..." 2843 2844#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2845#, kde-format 2846msgctxt "Menu header" 2847msgid "Price options" 2848msgstr "Opzioni di prezzo" 2849 2850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2851#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2852#, kde-format 2853msgid "Price Editor" 2854msgstr "Editor prezzi" 2855 2856#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2857#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2858#, kde-format 2859msgid "Remove this price item from the file" 2860msgstr "Rimuovi questo prezzo dal file" 2861 2862#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2863#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2864#, kde-format 2865msgid "Commodity" 2866msgstr "Merce" 2867 2868#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2869#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2870#, kde-format 2871msgid "Stock Name" 2872msgstr "Nome azione" 2873 2874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2875#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2878#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2879#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2880#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2882#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2884#, kde-format 2885msgid "Currency" 2886msgstr "Valuta" 2887 2888#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2889#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2890#, kde-format 2891msgctxt "Price source" 2892msgid "Source" 2893msgstr "Fonte" 2894 2895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2896#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2897#, kde-format 2898msgid "Show all stored prices" 2899msgstr "Mostra tutti i prezzi memorizzati" 2900 2901#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2902#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2903#, kde-format 2904msgid "Add a new entry" 2905msgstr "Aggiungi una nuova voce" 2906 2907#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2908#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2909#, kde-format 2910msgid "Create a new price entry." 2911msgstr "Crea una nuova voce relativa a un prezzo." 2912 2913#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 2914#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 2915#, kde-format 2916msgctxt "@action add new price" 2917msgid "New" 2918msgstr "Nuovo" 2919 2920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 2921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 2922#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 2923#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 2924#, kde-format 2925msgid "Modify the selected entry" 2926msgstr "Modifica la voce selezionata" 2927 2928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 2929#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 2930#, kde-format 2931msgid "Change the details of selected price information." 2932msgstr "Cambia i dettagli delle informazioni del prezzo selezionato." 2933 2934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 2935#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 2936#, kde-format 2937msgid "Modify" 2938msgstr "Modifica" 2939 2940#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 2941#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 2942#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 2943#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 2944#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 2945#, kde-format 2946msgid "Online Quotes" 2947msgstr "Quotazioni in linea" 2948 2949#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 2951#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 2952#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 2953#, kde-format 2954msgid "Delete this entry" 2955msgstr "Elimina questa voce" 2956 2957#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 2958#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2959#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 2960#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 2961#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 2962#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 2963#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 2964#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 2965#, kde-format 2966msgid "Delete" 2967msgstr "Elimina" 2968 2969#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 2970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 2972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 2973#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 2974#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 2975#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 2978#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 2983#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 2984#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 2985#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 2986#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 2987#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 2988#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 2989#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 2990#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 2991#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 2992#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 2993#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 2994#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 2995#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 2996#, kde-format 2997msgid "Category" 2998msgstr "Categoria" 2999 3000#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 3001#, kde-format 3002msgid "Split Options" 3003msgstr "Opzioni suddivisione" 3004 3005#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3006#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3007#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3008#, kde-format 3009msgid "Edit..." 3010msgstr "Modifica..." 3011 3012#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3013#, kde-format 3014msgctxt "To duplicate a split" 3015msgid "Duplicate" 3016msgstr "Duplica" 3017 3018#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3019#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3020#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3021#, kde-format 3022msgid "Delete..." 3023msgstr "Elimina..." 3024 3025#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3026#, kde-format 3027msgid "will be calculated" 3028msgstr "sarà calcolato" 3029 3030#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3031#, kde-format 3032msgid "" 3033"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3034msgstr "" 3035"Stai per eliminare la suddivisione selezionata. Vuoi davvero continuare?" 3036 3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3038#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3039#, kde-format 3040msgid "KMyMoney" 3041msgstr "KMyMoney" 3042 3043#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3044#, kde-format 3045msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3046msgstr "Devi assegnare una categoria alla suddivisione prima di inserirla." 3047 3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3049#, kde-format 3050msgid "Enter split" 3051msgstr "Inserisci suddivisione" 3052 3053#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3054#, kde-format 3055msgid "Is a sub account" 3056msgstr "È un sottoconto" 3057 3058#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3059#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3060#, kde-format 3061msgctxt "default price mode" 3062msgid "(default)" 3063msgstr "(predefinito)" 3064 3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3067#, kde-format 3068msgid "Price per share" 3069msgstr "Prezzo per quota" 3070 3071#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3072#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3073#, kde-format 3074msgid "Total for all shares" 3075msgstr "Totale per tutte le quote" 3076 3077#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3078#, kde-format 3079msgid "VAT account" 3080msgstr "Conto IVA" 3081 3082#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3083#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3084#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3085#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3086#, kde-format 3087msgid "Asset" 3088msgstr "Attività" 3089 3090#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3092#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3093#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3094#, kde-format 3095msgid "Liability" 3096msgstr "Passività" 3097 3098#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3099#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3100#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3101#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3102#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3103#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3104#, kde-format 3105msgid "Income" 3106msgstr "Entrate" 3107 3108#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3109#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3110#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3111#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3112#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3113#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3114#, kde-format 3115msgid "Expense" 3116msgstr "Uscite" 3117 3118#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3119#, kde-format 3120msgid "" 3121"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3122"account" 3123msgstr "" 3124"L'opzione è stata disabilitata perché ci sono transazioni assegnate a questo " 3125"account" 3126 3127#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3128#, kde-format 3129msgid "" 3130"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3131"opening balance account for this currency" 3132msgstr "" 3133"L'opzione è stata disabilitata perché c'è un altro account contrassegnato " 3134"come un saldo iniziale del conto per questa valuta" 3135 3136#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3137#, kde-format 3138msgid "" 3139"You have not specified a name.\n" 3140"Please fill in this field." 3141msgstr "" 3142"Non hai specificato un nome.\n" 3143"Compilare questo campo." 3144 3145#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3146#, kde-format 3147msgid "Please select a parent account." 3148msgstr "Selezionare un conto padre." 3149 3150#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3152#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3153#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3154#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3155#, kde-format 3156msgid "(No Institution)" 3157msgstr "(Nessun istituto)" 3158 3159#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3160#, kde-format 3161msgid "" 3162"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3163"category with the same name." 3164msgstr "" 3165"Una categoria con nome <b>%1</b> esiste già. Non è possibile creare una " 3166"seconda categoria con lo stesso nome." 3167 3168#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3169#, kde-format 3170msgid "" 3171"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3172"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3173"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3174"categories view." 3175msgstr "" 3176"Hai scelto di non visualizzare le categorie inutilizzate nella finestra di " 3177"configurazione di KMyMoney. La categoria che hai appena creato sarà mostrata " 3178"solo se utilizzata. Altrimenti, sarà nascosta nella vista conti/categorie." 3179 3180#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3181#, kde-format 3182msgid "Hidden categories" 3183msgstr "Categorie nascoste" 3184 3185#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3186#, kde-format 3187msgid "Is a sub account of %1" 3188msgstr "È un sottoconto di %1" 3189 3190#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3191#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3192#, kde-format 3193msgid "Cannot add institution" 3194msgstr "Non è possibile aggiungere l'istituto" 3195 3196#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3197#, kde-format 3198msgid "" 3199"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3200"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3201"the following dialog</i>.</p>" 3202msgstr "" 3203"<p>La categoria <b>%1</b> attualmente non esiste. Vuoi crearla?</p><p><i>Il " 3204"conto padre avrà come predefinita <b>%2</b>, ma è possibile modificarla in " 3205"questa finestra</i>.</p>" 3206 3207#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3208#, kde-format 3209msgid "Create category" 3210msgstr "Crea categoria" 3211 3212#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3213#, kde-format 3214msgid "Create a new Category" 3215msgstr "Crea una nuova categoria" 3216 3217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3218#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3219#, kde-format 3220msgid "New Account Dialog" 3221msgstr "Nuovo conto" 3222 3223#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3225#, kde-format 3226msgctxt "Account general settings" 3227msgid "General" 3228msgstr "Generale" 3229 3230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3232#, kde-format 3233msgctxt "account name" 3234msgid "Name:" 3235msgstr "Nome:" 3236 3237#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3239#, kde-format 3240msgid "Opening information" 3241msgstr "Informazioni iniziali" 3242 3243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3244#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3245#, kde-format 3246msgid "Currency:" 3247msgstr "Valuta:" 3248 3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3252#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3253#, kde-format 3254msgid "Date:" 3255msgstr "Data:" 3256 3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3259#, kde-format 3260msgid "Balance:" 3261msgstr "Saldo:" 3262 3263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3264#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3265#, kde-format 3266msgid "Last check number:" 3267msgstr "Numero dell'ultimo assegno:" 3268 3269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3270#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3271#, kde-format 3272msgid "Notes:" 3273msgstr "Note:" 3274 3275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3276#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3277#, kde-format 3278msgid "No auto-VAT-assignment" 3279msgstr "Nessuna auto-assegnazione IVA" 3280 3281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3284#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3285#, kde-format 3286msgid "Price entry" 3287msgstr "Inserimento di prezzo" 3288 3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3291#, kde-format 3292msgid "Preferred Account" 3293msgstr "Conto preferito" 3294 3295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3296#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3297#, kde-format 3298msgid "Cost Center assignment required" 3299msgstr "Assegnazione a centro di costo richiesto" 3300 3301#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3302#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3303#, kde-format 3304msgid "" 3305"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3306"p></body></html>" 3307msgstr "" 3308"<html><head/><body><p>Contrassegna questo conto per essere il saldo iniziale " 3309"di un conto</p></body></html>" 3310 3311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3312#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3313#, kde-format 3314msgid "Opening Balance Account" 3315msgstr "Saldo iniziale del conto" 3316 3317#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3320#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3321#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3322#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3323#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3324#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3325#, kde-format 3326msgid "Institution" 3327msgstr "Istituto" 3328 3329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3330#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3332#, kde-format 3333msgctxt "create new institution" 3334msgid "New..." 3335msgstr "Nuovo..." 3336 3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3338#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3339#, kde-format 3340msgid "Number:" 3341msgstr "Numero:" 3342 3343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3345#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3347#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3348#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3349#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3350#, kde-format 3351msgid "BIC" 3352msgstr "BIC" 3353 3354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3355#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3359#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3360#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3361#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3362#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3364#, kde-format 3365msgid "IBAN" 3366msgstr "IBAN" 3367 3368#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3369#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3370#, kde-format 3371msgid "Hierarchy" 3372msgstr "Gerarchia" 3373 3374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3375#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3376#, kde-format 3377msgid "Subaccount" 3378msgstr "Sottoconto" 3379 3380#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3381#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3382#, kde-format 3383msgid "Limits" 3384msgstr "Limiti" 3385 3386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3387#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3388#, kde-format 3389msgid "" 3390"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3391"account balance reaches a limit." 3392msgstr "" 3393"Questa pagina consente di impostare alcuni limiti. KMyMoney ti avvertirà " 3394"quando il saldo del conto raggiunge un limite." 3395 3396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3397#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3398#, kde-format 3399msgid "Absolute limit" 3400msgstr "Limite assoluto" 3401 3402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3403#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3404#, kde-format 3405msgid "Maximum credit limit" 3406msgstr "Limite di credito massimo" 3407 3408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3409#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3410#, kde-format 3411msgid "Minimum balance" 3412msgstr "Bilancio minimo" 3413 3414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3415#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3416#, kde-format 3417msgid "Early warning" 3418msgstr "Preallarme" 3419 3420#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3421#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3422#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3423#, kde-format 3424msgid "Tax" 3425msgstr "Imposte" 3426 3427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3429#, kde-format 3430msgid "VAT details" 3431msgstr "Dettagli IVA" 3432 3433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3434#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3435#, kde-format 3436msgid "VAT category" 3437msgstr "Categoria IVA" 3438 3439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3440#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3441#, kde-format 3442msgid "VAT percentage" 3443msgstr "Percentuale IVA" 3444 3445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3446#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3447#, kde-format 3448msgid "Enable auto VAT assignment" 3449msgstr "Abilita assegnazione automatica IVA" 3450 3451#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3452#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3453#, kde-format 3454msgid "Amount entered" 3455msgstr "Importo inserito" 3456 3457#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3458#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3459#, kde-format 3460msgid "Gross amount" 3461msgstr "Importo lordo" 3462 3463#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3464#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3465#, kde-format 3466msgid "Net a&mount" 3467msgstr "I&mporto netto" 3468 3469#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3470#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3471#, kde-format 3472msgid "Include on Tax Reports" 3473msgstr "Includi nei Report imposte" 3474 3475#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3476#, kde-format 3477msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3478msgstr "Il campo del nome istituto è vuoto. Digita il nome." 3479 3480#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3481#, kde-format 3482msgid "Adding New Institution" 3483msgstr "Aggiunta nuovo istituto" 3484 3485#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3486#, kde-format 3487msgctxt "@info:usagetip" 3488msgid "" 3489"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3490"for security reasons." 3491msgstr "" 3492"La parte del protocollo è stata rimossa da KMyMoney perché è fissata su " 3493"https per motivi di sicurezza." 3494 3495#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3496#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3497#, kde-format 3498msgid "New Institution Dialog" 3499msgstr "Finestra di Nuovo istituto" 3500 3501#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3502#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3503#, kde-format 3504msgid "Institution Details" 3505msgstr "Dettagli istituto" 3506 3507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3508#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3509#, kde-format 3510msgid "https://" 3511msgstr "https://" 3512 3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3515#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3516#, kde-format 3517msgid "Telephone/Fax:" 3518msgstr "Telefono/Fax:" 3519 3520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3521#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3522#, kde-format 3523msgid "Website" 3524msgstr "Sito web" 3525 3526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3527#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3528#, kde-format 3529msgctxt "institution name column" 3530msgid "Name:" 3531msgstr "Nome:" 3532 3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3536#, kde-format 3537msgid "City:" 3538msgstr "Città:" 3539 3540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3541#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3542#, kde-format 3543msgid "Routing Number:" 3544msgstr "Coordinate bancarie:" 3545 3546#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3549#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3550#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3551#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3552#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3553#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3554#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3555#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3556#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3557#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3558#, kde-format 3559msgid "..." 3560msgstr "..." 3561 3562#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3563#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3564#, kde-format 3565msgid "New Equity" 3566msgstr "Nuova quota di capitale" 3567 3568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3569#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3570#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3572#, kde-format 3573msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3574msgstr "Simbolo commerciale dell'azione o del fondo comune (non richiesto)." 3575 3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3580#, kde-format 3581msgid "Name of the company, or mutual fund." 3582msgstr "Nome della compagnia, o fondo comune." 3583 3584#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3585#, kde-format 3586msgid "" 3587"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3588"list below or create a new one." 3589msgstr "" 3590"Per poter unire i beneficiari selezionati in precedenza, seleziona un " 3591"beneficiario dall'elenco seguente o creane uno nuovo." 3592 3593#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3594#, kde-format 3595msgid "" 3596"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3597"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3598"select a payee from the list below." 3599msgstr "" 3600"Le transazioni associate ai beneficiari selezionati devono essere " 3601"riassegnate a un altro beneficiario prima che i beneficiari selezionati " 3602"possano essere eliminati. Seleziona un beneficiario dall'elenco seguente." 3603 3604#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3605#, kde-format 3606msgid "" 3607"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3608"from the list." 3609msgstr "" 3610"La finestra non consente di creare nuovi beneficiari. Scegli un beneficiario " 3611"dall'elenco." 3612 3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3614#, kde-format 3615msgid "Payee creation" 3616msgstr "Creazione beneficiario" 3617 3618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3619#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3620#, kde-format 3621msgid "Reassign payees" 3622msgstr "Riassegna creditori" 3623 3624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3625#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3626#, kde-format 3627msgid "Available payees:" 3628msgstr "Creditori disponibili:" 3629 3630#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3631#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3632#, kde-format 3633msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3634msgstr "" 3635"Assegna i nomi eliminati ai beneficiari selezionati nell'elenco di " 3636"corrispondenza" 3637 3638#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3639#, kde-format 3640msgid "XML" 3641msgstr "XML" 3642 3643#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3644#, kde-format 3645msgid "SQL" 3646msgstr "SQL" 3647 3648#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3649#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3650#, kde-format 3651msgid "Save storage as..." 3652msgstr "Salva archiviazione come..." 3653 3654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3655#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3656#, kde-format 3657msgid "Choose XML if unsure." 3658msgstr "Scegli XML se non sicuro." 3659 3660#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3661#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3662#, kde-format 3663msgid "" 3664"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3665"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3666"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3667"\">\n" 3668"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3669"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3670"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3671"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3672"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3673"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3674"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3675"</p>\n" 3676"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3677"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3678"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3679"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3680msgstr "" 3681"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3682"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3683"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3684"\">\n" 3685"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3686"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3687"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3688"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3689"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3690"supporta diversi tipo di archiviazione. La disponibilità dei tipi di " 3691"archiviazione dipende dalla presenza di estensioni e dalla loro attivazione " 3692"nelle impostazioni dell'applicazione.</p>\n" 3693"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3694"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se " 3695"non sei sicuro su cosa scegliere qui, lo <span style=\" font-weight:600;" 3696"\">XML</span> è probabilmente la tua scelta migliore.</p></body></html>" 3697 3698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3699#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3700#, kde-format 3701msgid "Storage type to use for your data" 3702msgstr "Il tipo di archiviazione da utilizzare per i tuoi dati" 3703 3704#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3705#, kde-format 3706msgid "Select Transaction" 3707msgstr "Seleziona transazione" 3708 3709#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3710#, kde-format 3711msgid "" 3712"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3713msgstr "" 3714"Seleziona una transazione e premi il pulsante OK o usa Annulla per " 3715"selezionarne una." 3716 3717#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3718#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3719#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3720#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3721#, kde-format 3722msgid "Sort options" 3723msgstr "Ordina opzioni" 3724 3725#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3726#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3727#, kde-format 3728msgid "Use default" 3729msgstr "Usa predefinito" 3730 3731#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3732#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3733#, kde-format 3734msgid "Correct splits" 3735msgstr "Correggi suddivisioni" 3736 3737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3738#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3739#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3740#, kde-format 3741msgid "How do you want to proceed?" 3742msgstr "Come vuoi procedere?" 3743 3744#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3745#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3746#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3747#, kde-format 3748msgid "Continue to edit splits" 3749msgstr "Continua a modificare le suddivisioni" 3750 3751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3752#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3753#, no-c-format, kde-format 3754msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3755msgstr "Cambia l'i&mporto totale della transazione a %1." 3756 3757#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3758#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3759#, no-c-format, kde-format 3760msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3761msgstr "Distrib&uisci la differenza di %1 tra tutte le suddivisioni." 3762 3763#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3764#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3765#, no-c-format, kde-format 3766msgid "Leave %1 unassigned." 3767msgstr "Lascia %1 non assegnato." 3768 3769#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3770#, kde-format 3771msgid "Clear &All" 3772msgstr "Pulisci &tutto" 3773 3774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3775#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3776#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3777#, kde-format 3778msgid "Clear all splits" 3779msgstr "Pulisci tutte le suddivisioni" 3780 3781#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3782#, kde-format 3783msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3784msgstr "Premi qui per pulire tutte le suddivisioni di questa transazione" 3785 3786#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3787#, kde-format 3788msgid "Clear &Zero" 3789msgstr "Cancella gli &zero" 3790 3791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3792#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3793#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3794#, kde-format 3795msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3796msgstr "Rimuove tutte le suddivisioni che hanno valore zero" 3797 3798#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3799#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3800#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3801#, kde-format 3802msgid "&Merge" 3803msgstr "&Unisci" 3804 3805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3806#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3807#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3808#, kde-format 3809msgid "Merges splits with the same category to one split" 3810msgstr "Unisci le suddivisioni della stessa categoria in una suddivisione" 3811 3812#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3813#, kde-format 3814msgid "" 3815"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3816"keep them as a single split" 3817msgstr "" 3818"Nel caso in cui siano presenti più voci di suddivisione nella stessa " 3819"categoria e desideri considerarle come una singola suddivisione" 3820 3821#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3822#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3823#, kde-format 3824msgid "" 3825"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3826"%2. The remaining %3 are unassigned." 3827msgstr "" 3828"L'importo totale di questa transazione è %1, mentre la somma delle " 3829"suddivisioni è %2. Il rimanente %3 rimane non assegnato." 3830 3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3833#, kde-format 3834msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3835msgstr "Cambia l'impor&to totale della transazione a %1." 3836 3837#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3838#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3839#, kde-format 3840msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3841msgstr "&Distribuisci la differenza di %1 tra tutte le suddivisioni." 3842 3843#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3844#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3845#, kde-format 3846msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3847msgstr "&Lascia l'importo totale della transazione a %1." 3848 3849#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3850#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3851#, kde-format 3852msgid "&Leave %1 unassigned." 3853msgstr "&Lascia %1 non assegnato." 3854 3855#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3856#, kde-format 3857msgid "" 3858"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3859"to continue?" 3860msgstr "" 3861"Stai per eliminare tutte le suddivisioni di questa transazione. Vuoi davvero " 3862"continuare?" 3863 3864#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3866#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3867#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3868#, kde-format 3869msgid "Split transaction" 3870msgstr "Dividi transazione" 3871 3872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3874#, kde-format 3875msgid "<b>11,00<b>" 3876msgstr "<b>11,00<b>" 3877 3878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3879#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3880#, kde-format 3881msgid "<b>111,00<b>" 3882msgstr "<b>111,00<b>" 3883 3884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3885#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3886#, kde-format 3887msgid "Unassigned" 3888msgstr "Non assegnato" 3889 3890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3891#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3892#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3893#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3894#, kde-format 3895msgid "Sum of splits" 3896msgstr "Somma delle suddivisioni" 3897 3898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3899#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3900#, kde-format 3901msgid "100,00" 3902msgstr "100,00" 3903 3904#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3905#, kde-format 3906msgid "" 3907"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 3908"the list." 3909msgstr "" 3910"La finestra non consente di creare nuove etichette. Scegli un'etichetta " 3911"dall'elenco." 3912 3913#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3914#, kde-format 3915msgid "Tag creation" 3916msgstr "Creazione etichetta" 3917 3918#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 3919#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 3920#, kde-format 3921msgid "Reassign tags" 3922msgstr "Riassegna etichette" 3923 3924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3925#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 3926#, kde-format 3927msgid "" 3928"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 3929"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 3930"from the list below." 3931msgstr "" 3932"Le transazioni associate alle etichette selezionate devono essere " 3933"riassegnate a un'altra etichetta prima che le etichette selezionate possano " 3934"essere eliminate. Seleziona un'etichetta dall'elenco seguente." 3935 3936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3937#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 3938#, kde-format 3939msgid "Available tags:" 3940msgstr "Etichette disponibili:" 3941 3942#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 3943#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 3944#, kde-format 3945msgid "Template Export Attributes" 3946msgstr "Modello di attributi di esportazione" 3947 3948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3949#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 3950#, kde-format 3951msgid "Short description" 3952msgstr "Descrizione breve" 3953 3954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3955#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 3956#, kde-format 3957msgid "Long Description" 3958msgstr "Descrizione lunga" 3959 3960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3961#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 3962#, kde-format 3963msgid "Title" 3964msgstr "Titolo" 3965 3966#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 3967#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 3968#, kde-format 3969msgid "New price entry" 3970msgstr "Inserisci il prezzo della quota di capitale" 3971 3972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 3973#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 3974#, kde-format 3975msgid "Color settings" 3976msgstr "Impostazioni colori" 3977 3978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 3979#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 3980#, kde-format 3981msgid "Custo&m colors" 3982msgstr "Colori perso&nalizzati" 3983 3984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3985#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 3986#, kde-format 3987msgid "Ledger group separator" 3988msgstr "Separatore gruppi del libro mastro" 3989 3990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3991#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 3992#, kde-format 3993msgid "Required field" 3994msgstr "Campo richiesto" 3995 3996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3997#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 3998#, kde-format 3999msgid "Imported transaction" 4000msgstr "Transazione importata" 4001 4002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 4003#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 4004#, kde-format 4005msgid "Matched transaction" 4006msgstr "Transazione corrispondente" 4007 4008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 4010#, kde-format 4011msgid "Erroneous transaction" 4012msgstr "Transazione non valida" 4013 4014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4015#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4016#, kde-format 4017msgid "Missing conversion rate" 4018msgstr "Tasso di conversione mancante" 4019 4020#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4021#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4023#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4024#, kde-format 4025msgid "Font settings" 4026msgstr "Opzioni caratteri" 4027 4028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4030#, kde-format 4031msgid "Use system fonts" 4032msgstr "Usa i caratteri di sistema" 4033 4034#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4035#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4036#, kde-format 4037msgid "Individual font settings" 4038msgstr "Impostazioni caratteri individuali" 4039 4040#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4042#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4044#, kde-format 4045msgid "Cell font" 4046msgstr "Carattere delle celle" 4047 4048#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4051#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4052#, kde-format 4053msgid "Header font" 4054msgstr "Carattere dell'intestazione" 4055 4056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4057#, kde-format 4058msgid "Choose file path" 4059msgstr "Scegli percorso file" 4060 4061#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4063#, kde-format 4064msgid "General Settings" 4065msgstr "Impostazioni generali" 4066 4067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4069#, kde-format 4070msgctxt "@title global settings" 4071msgid "Global" 4072msgstr "Globale" 4073 4074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4077#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4078#, kde-format 4079msgid "Startup options" 4080msgstr "Opzioni di avvio" 4081 4082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4083#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4084#, kde-format 4085msgid "Show splash screen" 4086msgstr "Mostra schermata di avvio" 4087 4088#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4089#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4090#, kde-format 4091msgid "Autosave options" 4092msgstr "Opzioni salvataggio automatico" 4093 4094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4096#, kde-format 4097msgid "Autosave periodically" 4098msgstr "Salvataggio automatico periodico" 4099 4100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4101#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4102#, kde-format 4103msgid "minutes" 4104msgstr "minuti" 4105 4106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4107#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4108#, kde-format 4109msgid "Autosave when file is modified upon close" 4110msgstr "Salvataggio automatico se il file è modificato alla chiusura" 4111 4112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4113#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4114#, kde-format 4115msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4116msgstr "" 4117"Configura il numero di copie di sicurezza da conservare (solo file locali)" 4118 4119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4121#, kde-format 4122msgid "" 4123"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4124"selected number of previous states of the file.\n" 4125"\n" 4126"Set it to 0 to turn the feature off." 4127msgstr "" 4128"Qualora i dati correnti siano salvati in un file locale, KMyMoney conserva " 4129"il numero selezionato di stati precedenti del file.\n" 4130"\n" 4131"Impostala a 0 per disattivare questa funzionalità." 4132 4133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4134#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4135#, kde-format 4136msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4137msgstr "Numero di copie di sicurezza da conservare (0=disabilitato)" 4138 4139#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4140#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4141#, kde-format 4142msgid "Fiscal Year" 4143msgstr "Anno fiscale" 4144 4145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4146#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4147#, kde-format 4148msgid "Your fiscal year starts on" 4149msgstr "Il tuo anno fiscale inizia il" 4150 4151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4152#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4153#, kde-format 4154msgid "January" 4155msgstr "Gennaio" 4156 4157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4159#, kde-format 4160msgid "February" 4161msgstr "Febbraio" 4162 4163#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4164#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4165#, kde-format 4166msgid "March" 4167msgstr "Marzo" 4168 4169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4170#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4171#, kde-format 4172msgid "April" 4173msgstr "Aprile" 4174 4175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4176#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4177#, kde-format 4178msgid "May" 4179msgstr "Maggio" 4180 4181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4182#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4183#, kde-format 4184msgid "June" 4185msgstr "Giugno" 4186 4187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4189#, kde-format 4190msgid "July" 4191msgstr "Luglio" 4192 4193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4194#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4195#, kde-format 4196msgctxt "@item the month August" 4197msgid "August" 4198msgstr "Agosto" 4199 4200#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4202#, kde-format 4203msgid "September" 4204msgstr "Settembre" 4205 4206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4208#, kde-format 4209msgid "October" 4210msgstr "Ottobre" 4211 4212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4213#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4214#, kde-format 4215msgid "November" 4216msgstr "Novembre" 4217 4218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4219#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4220#, kde-format 4221msgid "December" 4222msgstr "Dicembre" 4223 4224#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4226#, kde-format 4227msgid "External programs" 4228msgstr "Programma esterni" 4229 4230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4231#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4232#, kde-format 4233msgid "Calculator" 4234msgstr "Calcolatrice" 4235 4236#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4237#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4238#, kde-format 4239msgid "Views" 4240msgstr "Viste" 4241 4242#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4243#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4244#, kde-format 4245msgid "Startup page options" 4246msgstr "Opzioni della pagina iniziale" 4247 4248#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4249#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4250#, kde-format 4251msgid "Start with ho&mepage" 4252msgstr "I&nizia con la pagina principale" 4253 4254#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4255#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4256#, kde-format 4257msgid "Start with last selected view" 4258msgstr "Inizia con l'ultima vista selezionata" 4259 4260#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4261#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4262#, kde-format 4263msgid "Type of the KMyMoney view" 4264msgstr "Tipo di vista di KMyMoney" 4265 4266#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4267#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4268#, kde-format 4269msgid "List" 4270msgstr "Elenco" 4271 4272#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4273#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4274#, kde-format 4275msgid "Tree" 4276msgstr "Albero" 4277 4278#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4279#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4280#, kde-format 4281msgid "Tabbed" 4282msgstr "Con schede" 4283 4284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4285#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4286#, kde-format 4287msgid "Show title bar on each page" 4288msgstr "Mostra la barra del titolo in ogni pagina" 4289 4290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4291#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4292#, kde-format 4293msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4294msgstr "Sincronizza la selezione del libro mastro con la vista investimenti" 4295 4296#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4297#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4298#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4300#, kde-format 4301msgid "Filter" 4302msgstr "Filtro" 4303 4304#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4306#, kde-format 4307msgid "Accounts / Categories" 4308msgstr "Conti / Categorie" 4309 4310#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4312#, kde-format 4313msgid "" 4314"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4315"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4316"selection lists." 4317msgstr "" 4318"Questa opzione nasconde tutte le categorie nella vista categorie che non " 4319"sono usate in almeno una transazione. Le categorie nascoste sono ancora " 4320"elencate nella lista di selezione categoria." 4321 4322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4323#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4324#, kde-format 4325msgid "Do not show unused categories" 4326msgstr "Non mostrare le categorie non utilizzate" 4327 4328#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4329#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4330#, kde-format 4331msgid "" 4332"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4333"and selection lists.\n" 4334"\n" 4335"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4336"accounts in the views." 4337msgstr "" 4338"Questa opzione nasconde tutti i conti che sono stati chiusi dall'utente " 4339"nelle viste e nelle liste di selezione.\n" 4340"\n" 4341"È possibile utilizzare <b>Visualizza/Mostra tutti i conti</b> per mostrare " 4342"temporaneamente i conti nascosti nelle viste." 4343 4344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4346#, kde-format 4347msgid "Do not show closed accounts" 4348msgstr "Non mostrare i conti chiusi" 4349 4350#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4351#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4352#, kde-format 4353msgid "Show equity accounts" 4354msgstr "Mostra i conti di capitale" 4355 4356#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4357#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4358#, kde-format 4359msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4360msgstr "Questa opzione visualizzerà le categorie anche nella vista dei conti." 4361 4362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4363#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4364#, kde-format 4365msgid "Show categories in the accounts list view" 4366msgstr "Mostra le categorie nella vista con l'elenco dei conti" 4367 4368#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4369#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4370#, kde-format 4371msgid "Do not show zero balance equities" 4372msgstr "Non mostrare i conti patrimoniali a saldo zero" 4373 4374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4375#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4376#, kde-format 4377msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4378msgstr "" 4379"Questa opzione nasconde tutte le pianificazioni finite nella vista " 4380"pianificazioni." 4381 4382#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4384#, kde-format 4385msgid "Do not show finished schedules" 4386msgstr "Non mostrare le pianificazioni completate" 4387 4388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4390#, kde-format 4391msgid "Do not show transactions prior to" 4392msgstr "Non mostrare le transazioni precedenti a" 4393 4394#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4395#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4396#, kde-format 4397msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4398msgstr "" 4399"Questa opzione nasconde tutte le transazioni riconciliate nella vista libro " 4400"mastro." 4401 4402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4404#, kde-format 4405msgid "Do not show reconciled transactions" 4406msgstr "Non mostrare le transazioni riconciliate" 4407 4408#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4410#, kde-format 4411msgid "Support" 4412msgstr "Supporto" 4413 4414#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4416#, kde-format 4417msgid "Logging" 4418msgstr "Registrazione" 4419 4420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4421#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4422#, kde-format 4423msgid "Log path" 4424msgstr "Percorso log" 4425 4426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4427#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4428#, kde-format 4429msgid "" 4430"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4431"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4432msgstr "" 4433"Nella scelta di un percorso del file di log, tieni presente che i file di " 4434"log possono contenere dati sensibili (ad es. le password in chiaro, ecc)." 4435 4436#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4437#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4438#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4439#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4440#, kde-format 4441msgid "Log imported statements" 4442msgstr "Registra gli estratti conto importati" 4443 4444#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4446#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4447#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4448#, kde-format 4449msgid "Log OFX transactions" 4450msgstr "Registra transazioni OFX" 4451 4452#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4453#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4454#, kde-format 4455msgid "Homepage Settings" 4456msgstr "Impostazioni pagina iniziale" 4457 4458#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4459#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4460#, kde-format 4461msgid "Move selected item up" 4462msgstr "Sposta elemento selezionato in alto" 4463 4464#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4465#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4466#, kde-format 4467msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4468msgstr "" 4469"Usalo per spostare l'elemento selezionato in alto di una posizione nella " 4470"lista." 4471 4472#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4474#, kde-format 4475msgctxt "@action move item up" 4476msgid "Up" 4477msgstr "Su" 4478 4479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4480#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4481#, kde-format 4482msgid "Move selected item down" 4483msgstr "Sposta elemento selezionato in basso" 4484 4485#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4486#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4487#, kde-format 4488msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4489msgstr "" 4490"Usalo per spostare l'elemento selezionato in basso di una posizione nella " 4491"lista." 4492 4493#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4495#, kde-format 4496msgctxt "@action move item down" 4497msgid "Down" 4498msgstr "Giù" 4499 4500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4501#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4502#, kde-format 4503msgid "" 4504"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4505"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4506msgstr "" 4507"Le voci selezionate sono mostrate nella pagina iniziale del programma.<p>\n" 4508"Usa i pulsanti e le caselle di controllo per personalizzare la struttura " 4509"della pagina iniziale." 4510 4511#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4512#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4513#, kde-format 4514msgid "Homepage/Summary page scaling" 4515msgstr "Ridimensionamento della pagina principale/sommario" 4516 4517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4518#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4519#, kde-format 4520msgid "Zoom factor:" 4521msgstr "Fattore di ingrandimento:" 4522 4523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4524#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4525#, kde-format 4526msgid "" 4527"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4528"wheel" 4529msgstr "" 4530"Memorizza il fattore di ingrandimento all'uscita dal programma se modificato " 4531"manualmente con la rotella del mouse" 4532 4533#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4534#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4535#, kde-format 4536msgid "Account information display" 4537msgstr "Visualizzazione delle informazioni del conto" 4538 4539#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4540#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4541#, kde-format 4542msgid "Show Account Limit Information" 4543msgstr "Mostra informazioni di limite del conto" 4544 4545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4546#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4547#, kde-format 4548msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4549msgstr "Mostra lo stato del saldo dei conti in linea associati" 4550 4551#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4552#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4553#, kde-format 4554msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4555msgstr "Mostra il numero delle transazioni non marcate per conto [!M]" 4556 4557#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4558#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4559#, kde-format 4560msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4561msgstr "Mostra il numero delle transazioni compensate per conto [C]" 4562 4563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4564#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4565#, kde-format 4566msgid "" 4567"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4568"account [!R]" 4569msgstr "" 4570"Mostra il numero delle transazioni non riconciliate (non marcate + " 4571"compensate) per conto [!R]" 4572 4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4575#, kde-format 4576msgid "Show date of last reconciliation" 4577msgstr "Mostra la data dell'ultima riconciliazione" 4578 4579#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4580#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4581#, kde-format 4582msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4583msgstr "Nascondi i conti delle passività a saldo zero" 4584 4585#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4586#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4587#, kde-format 4588msgid "Individual icon settings" 4589msgstr "Impostazioni icone individuali" 4590 4591#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4593#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4594#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4595#, kde-format 4596msgid "Icon theme" 4597msgstr "Tema di icone" 4598 4599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4600#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4601#, kde-format 4602msgid "" 4603"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4604"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4605msgstr "" 4606"<html><head/><body><p align=\"center\">Suggerimento: installa il tema di " 4607"icone Oxygen, Tango o Breeze per ottenere una selezione più ampia.</p></" 4608"body></html>" 4609 4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4611#, kde-format 4612msgctxt "General settings" 4613msgid "General" 4614msgstr "Generale" 4615 4616#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4617#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4618#, kde-format 4619msgid "Home" 4620msgstr "Inizio" 4621 4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4623#, kde-format 4624msgctxt "Ledger view settings" 4625msgid "Ledger" 4626msgstr "Registro" 4627 4628#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4629#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4630#, kde-format 4631msgid "" 4632"Scheduled\n" 4633"transactions" 4634msgstr "" 4635"Transazioni\n" 4636"pianificate" 4637 4638#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4639#, kde-format 4640msgid "Colors" 4641msgstr "Colori" 4642 4643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4644#, kde-format 4645msgid "Fonts" 4646msgstr "Caratteri" 4647 4648#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4649#, kde-format 4650msgid "Icons" 4651msgstr "Icone" 4652 4653#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4654#, kde-format 4655msgid "Plugins" 4656msgstr "Estensioni" 4657 4658#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4659#, kde-format 4660msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4661msgid "Symbol" 4662msgstr "Simbolo" 4663 4664#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4665#, kde-format 4666msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4667msgid "Identification number" 4668msgstr "Numero di identificazione" 4669 4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4671#, kde-format 4672msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4673msgid "Name" 4674msgstr "Nome" 4675 4676#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4677#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4678#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4679#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4680#, kde-format 4681msgid "New Quote Source" 4682msgstr "Nuova sorgente quotazioni" 4683 4684#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4685#, kde-format 4686msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4687msgstr "Il profilo CSV <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?" 4688 4689#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4690#, kde-format 4691msgid "CSV Profile Already Exists" 4692msgstr "Profilo CSV già esistente" 4693 4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4695#, kde-format 4696msgid "" 4697"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4698"it?" 4699msgstr "" 4700"Lo strumento finanziario <b>%1</b> utilizza questa fonte di quotazioni. Vuoi " 4701"davvero rimuoverlo?" 4702 4703#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4704#, kde-format 4705msgid "Delete quote source" 4706msgstr "Elimina fonte quotazioni" 4707 4708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4709#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4710#, kde-format 4711msgid "" 4712"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4713"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4714"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4715"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4716"find what settings work for other users in your country.</i>" 4717msgstr "" 4718"<i>Inserisci le espressioni regolari che possono essere utilizzate per " 4719"analizzare i dati restituiti dall'URL sopra inserito. Il simbolo, il prezzo " 4720"e la data devono essere trovati nella quotazione per essere utilizzabili. " 4721"Puoi anche provare la lista di discussione degli utenti di KMyMoney " 4722"all'indirizzo <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> per " 4723"cercare quali impostazioni funzionano per altri utenti del tuo paese.</i>" 4724 4725#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4727#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4728#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4729#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4730#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4732#, kde-format 4733msgid "Details" 4734msgstr "Dettagli" 4735 4736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4738#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4739#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4740#, kde-format 4741msgid "Date Format" 4742msgstr "Formato data" 4743 4744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4746#, kde-format 4747msgid "Identifier" 4748msgstr "Identificatore" 4749 4750#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4751#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4752#, kde-format 4753msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4754msgstr "Espressione regolare per estrarre l'identificatore dai dati scaricati" 4755 4756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4757#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4758#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4759#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4760#, kde-format 4761msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4762msgstr "Espressione regolare per estrarre la data dai dati scaricati" 4763 4764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4766#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4767#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4768#, kde-format 4769msgid "URL" 4770msgstr "URL" 4771 4772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4774#, kde-format 4775msgid "CSV URL" 4776msgstr "URL CSV" 4777 4778#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4779#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4780#, kde-format 4781msgid "URL to be used to download the quote" 4782msgstr "URL da usare per scaricare le quotazioni" 4783 4784#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4785#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4786#, no-c-format, kde-format 4787msgid "" 4788"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4789"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4790"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4791"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4792msgstr "" 4793"Inserisci l'URL da cui le quotazioni saranno caricate. <b>%1</b> sarà " 4794"sostituito con il simbolo per lo strumento finanziario in quotazione. Per le " 4795"conversioni di valuta, <b>%2</b> sarà sostituito con la valuta delle " 4796"quotazioni e<b>%1</b> con la valuta su cui è basata la quotazione." 4797 4798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4799#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4800#, kde-format 4801msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4802msgstr "Espressione regolare per estrarre il prezzo dai dati scaricati" 4803 4804#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4805#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4806#, kde-format 4807msgid "" 4808"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4809"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4810"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4811"option to turn stripping off.</p>\n" 4812"\n" 4813"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4814"\n" 4815"<ul>\n" 4816"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4817"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4818"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4819"</ul>\n" 4820"</p>" 4821msgstr "" 4822"<p>Per un'elaborazione più semplice dei dati forniti dalla fonte in linea, " 4823"KMyMoney normalmente rimuovere le parti inutilizzate prima di procedere con " 4824"l'analisi tramite espressioni regolari. Se la corrispondenza di campi si " 4825"basa su questi elementi, utilizza questa opzione per disabilitare tale " 4826"rimozione.</p>\n" 4827"\n" 4828"<p>I seguenti elementi sono rimossi da questa operazione:\n" 4829"\n" 4830"<ul>\n" 4831"<li>Tago HTML come <b><tag></b></li>\n" 4832"<li>caratteri codificati con & come <b>&nbsp;</b></li>\n" 4833"<li>spazi duplicati</li>\n" 4834"</ul>\n" 4835"</p>" 4836 4837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4838#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4839#, kde-format 4840msgid "Skip HTML stripping" 4841msgstr "Salta rimozione HTML" 4842 4843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4844#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4845#, kde-format 4846msgid "Identify by" 4847msgstr "Identifica da" 4848 4849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4850#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4851#, kde-format 4852msgid "Create a new source entry for online quotes" 4853msgstr "Crea una nuova voce sorgente per le quotazioni in linea" 4854 4855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4857#, kde-format 4858msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4859msgstr "Premi qui per creare una nuova voce per le quotazioni in linea" 4860 4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4863#, kde-format 4864msgctxt "@action create new quote source" 4865msgid "New" 4866msgstr "Nuova" 4867 4868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4869#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4870#, kde-format 4871msgid "Delete the selected source entry" 4872msgstr "Eliminare la voce sorgente selezionata" 4873 4874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4875#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4876#, kde-format 4877msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4878msgstr "Premi qui per eliminare la voce del sorgente in linea selezionata" 4879 4880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4881#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4882#, kde-format 4883msgid "" 4884"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4885"customized by user in CSV Importer." 4886msgstr "" 4887"Estrai il profilo CSV utilizzato per importare i prezzi scaricati, che può " 4888"essere personalizzato dall'utente nello strumenti di importazione CSV." 4889 4890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4891#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4892#, kde-format 4893msgid "Dump CSV" 4894msgstr "Estrai CSV" 4895 4896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4897#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4898#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4899#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4900#, kde-format 4901msgid "Accepts the entered data and stores it" 4902msgstr "Accetta i dati inseriti e li salva" 4903 4904#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 4905#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 4906#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 4907#, kde-format 4908msgid "Use this to accept the modified data." 4909msgstr "Premi qui per accettare le modifiche ai dati." 4910 4911#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 4912#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 4913#, kde-format 4914msgctxt "@action update quotes from online quote source" 4915msgid "Update" 4916msgstr "Aggiorna" 4917 4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 4919#, kde-format 4920msgid "KMyMoney Plugins" 4921msgstr "Estensioni di KMyMoney" 4922 4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 4924#, kde-format 4925msgid "Payee Identifier" 4926msgstr "Identificativo beneficiario" 4927 4928#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 4929#, kde-format 4930msgid "Online Banking Operations" 4931msgstr "Operazioni bancarie in linea" 4932 4933#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 4935#, kde-format 4936msgid "Register settings" 4937msgstr "Impostazioni registro" 4938 4939#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4940#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 4941#, kde-format 4942msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 4943msgid "Display" 4944msgstr "Visualizzazione" 4945 4946#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 4947#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 4948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 4949#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 4950#, kde-format 4951msgid "Show a grid in the register" 4952msgstr "Mostra una griglia nel registro" 4953 4954#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 4956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 4957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 4958#, kde-format 4959msgid "Show all register entries in full detail" 4960msgstr "Mostra il dettaglio completo delle voci di registro" 4961 4962#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4963#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 4964#, kde-format 4965msgid "" 4966"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 4967"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 4968"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 4969"form." 4970msgstr "" 4971"Usando la lente, il libro mastro mostrerà tutti i dettagli della transazione " 4972"attualmente selezionata. Normalmente il libro mastro mostra una linea per " 4973"transazione perché i dettagli sono visibili nel modulo sottostante." 4974 4975#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 4976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 4978#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 4979#, kde-format 4980msgid "Use the ledger lens" 4981msgstr "Usa la lente" 4982 4983#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 4984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 4985#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 4986#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 4987#, kde-format 4988msgid "Show transaction form" 4989msgstr "Mostra modulo transazione" 4990 4991#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 4992#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 4993#, kde-format 4994msgid "Always show a No. field" 4995msgstr "Mostra sempre un campo Num." 4996 4997#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 4998#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 4999#, kde-format 5000msgid "" 5001"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 5002"on the current sort order." 5003msgstr "" 5004"Mostra un'intestazione più grande su ogni gruppo di transazioni. Il " 5005"raggruppamento dipende dall'ordinamento corrente." 5006 5007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 5009#, kde-format 5010msgid "Show group header between transactions" 5011msgstr "Mostra intestazioni di gruppo tra le transazioni" 5012 5013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 5014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 5015#, kde-format 5016msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 5017msgstr "Mostra intestazione per il precedente e per l'anno fiscale attuale" 5018 5019#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5021#, kde-format 5022msgid "" 5023"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5024"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5025msgstr "" 5026"Se una transazione pianificata è scaduta, la data di oggi è utilizzata in " 5027"modo predefinito come data di registrazione. Con questa opzione, è invece " 5028"utilizzata la data pianificata originariamente." 5029 5030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5031#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5032#, kde-format 5033msgid "Display overdue schedules with planned date" 5034msgstr "Visualizza la pianificazioni scadute con date pianificate" 5035 5036#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5037#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5038#, kde-format 5039msgid "Sorting" 5040msgstr "Ordinamento" 5041 5042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5043#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5044#, kde-format 5045msgid "Normal view" 5046msgstr "Vista normale" 5047 5048#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5049#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5050#, kde-format 5051msgid "Reconciliation view" 5052msgstr "Vista di riconciliazione" 5053 5054#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5055#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5056#, kde-format 5057msgid "Search view" 5058msgstr "Vista di ricerca" 5059 5060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5062#, kde-format 5063msgid "" 5064"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5065"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5066"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5067"<i>descending</i>." 5068msgstr "" 5069"Utilizza i pulsanti <i>sinistra</i> e <i>destra</i> per aggiungere o " 5070"rimuovere le opzioni di ordinamento. Utilizza i pulsanti <i>su</i> e <i>giù</" 5071"i> per modificare l'ordinamento. Fai doppio clic su una voce selezionata per " 5072"cambiare l'ordinamento tra <i>crescente</i> e <i>decrescente</i>." 5073 5074#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5075#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5076#, kde-format 5077msgid "Data entry" 5078msgstr "Inserimento dati" 5079 5080#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5083#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5084#, kde-format 5085msgid "Auto increment check number" 5086msgstr "Incremento automatico del numero degli assegni" 5087 5088#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5090#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5091#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5092#, kde-format 5093msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5094msgstr "" 5095"Mantieni le modifiche quando si seleziona un'altra transazione/suddivisione" 5096 5097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5099#, kde-format 5100msgid "Use Enter to move between fields" 5101msgstr "Usa Invio per spostarti tra i campi" 5102 5103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5104#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5105#, kde-format 5106msgid "" 5107"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5108"start. If unset, any substring is matched." 5109msgstr "" 5110"Marca questa opzione se vuoi la corrispondenza dei nomi sin dall'inizio. Se " 5111"non è marcata, sarà verificata ogni sottostringa." 5112 5113#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5114#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5115#, kde-format 5116msgid "Match names from start" 5117msgstr "Verifica nomi dall'inizio" 5118 5119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5121#, kde-format 5122msgid "" 5123"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5124"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5125msgstr "" 5126"Rileva automaticamente, dopo l'inserimento dei dati di riconciliazione, le " 5127"transazioni che corrispondono a quei dati (in alcuni casi non è possibile " 5128"farlo)." 5129 5130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5132#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5133#, kde-format 5134msgid "Automatic reconciliation" 5135msgstr "Riconciliazione automatica" 5136 5137#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5140#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5141#, kde-format 5142msgid "Initial cursor position within the date field" 5143msgstr "Posizione iniziale del cursore all'interno del campo della data" 5144 5145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5146#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5147#, kde-format 5148msgid "Day" 5149msgstr "Giorno" 5150 5151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5153#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5154#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5156#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5157#, kde-format 5158msgid "Month" 5159msgstr "Mese" 5160 5161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5163#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5164#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5165#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5166#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5167#, kde-format 5168msgid "Year" 5169msgstr "Anno" 5170 5171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5173#, kde-format 5174msgid "Default reconciliation state" 5175msgstr "Stato di riconciliazione predefinito" 5176 5177#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5178#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5179#, kde-format 5180msgid "" 5181"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5182"of an account" 5183msgstr "" 5184"Stato di riconciliazione predefinito per le transazioni inserite durante la " 5185"riconciliazione di un conto" 5186 5187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5189#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5190#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5191#, kde-format 5192msgid "Not reconciled" 5193msgstr "Non riconciliato" 5194 5195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5198#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5199#, kde-format 5200msgctxt "@item reconciliation status" 5201msgid "Cleared" 5202msgstr "Compensato" 5203 5204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5205#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5206#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5208#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5209#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5210#, kde-format 5211msgid "Reconciled" 5212msgstr "Riconciliato" 5213 5214#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5216#, kde-format 5217msgid "Autofill" 5218msgstr "Completamento autom." 5219 5220#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5222#, kde-format 5223msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5224msgstr "Non compilare automaticamente i dati delle transazioni." 5225 5226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5228#, kde-format 5229msgid "No Autofill" 5230msgstr "Nessun completamento automatico" 5231 5232#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5233#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5234#, no-c-format, kde-format 5235msgid "" 5236"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5237"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5238"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5239"user.\n" 5240"\n" 5241"Selecting 0% will list all transactions." 5242msgstr "" 5243"Colleziona tutte le transazioni per un dato beneficiario. Tratta come " 5244"identiche tutte le transazioni che si riferiscono alla stessa categoria e " 5245"con un ammontare di +/- X %. Se viene trovata più di una transazione, un " 5246"elenco sarà presentato all'utente.\n" 5247"\n" 5248"La selezione di 0% elencherà tutte le transazioni." 5249 5250#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5252#, kde-format 5253msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5254msgstr "" 5255"Stessa transazione se l'importo differisce per meno della percentuale " 5256"impostata sotto" 5257 5258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5259#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5260#, kde-format 5261msgid "" 5262"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5263"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5264msgstr "" 5265"I dati dell'ultima transazione assegnata alla categoria utilizzata più " 5266"spesso per questo beneficiario sono inseriti automaticamente nell'editor " 5267"delle transazioni." 5268 5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5271#, kde-format 5272msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5273msgstr "" 5274"Con le transazioni più utilizzate in precedenza per questo beneficiario" 5275 5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5277#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5278#, kde-format 5279msgid "Same transaction if amount differs less than " 5280msgstr "Stessa transazione se l'importo differisce per meno di " 5281 5282#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5283#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5284#, kde-format 5285msgid "" 5286"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5287"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5288"their amount varies by more than the percentage given here." 5289msgstr "" 5290"Due transazioni sono normalmente trattate come identiche per il " 5291"completamento automatico, se si riferiscono agli stessi conti. Tuttavia, " 5292"sono trattate come transazioni diverse quando il loro importo varia più di " 5293"una percentuale qui specificata." 5294 5295#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5297#, no-c-format, kde-format 5298msgid "%" 5299msgstr "%" 5300 5301#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5303#, kde-format 5304msgid "" 5305"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5306"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5307"autofilled." 5308msgstr "" 5309"Se questa opzione è marcata, saranno utilizzati i promemoria della " 5310"transazione precedente altrimenti i promemoria non saranno considerati " 5311"quando la transazione è compilata automaticamente." 5312 5313#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5314#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5315#, kde-format 5316msgid "Use memos from previous transaction" 5317msgstr "Utilizza i promemoria della transazione precedente" 5318 5319#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5320#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5321#, kde-format 5322msgid "Import" 5323msgstr "Importa" 5324 5325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5326#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5327#, kde-format 5328msgid "Match transactions within days" 5329msgstr "Verifica le transazioni entro giorni" 5330 5331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5332#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5333#, kde-format 5334msgid "" 5335"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5336"imported transaction +/- the number of given days." 5337msgstr "" 5338"Cerca le transazioni corrispondenti all'interno dell'intervallo di date di " 5339"pubblicazione della transazione specificata +/- il numero di giorni " 5340"specificato." 5341 5342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5344#, kde-format 5345msgid "" 5346"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5347"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5348"selected." 5349msgstr "" 5350"Qualora un nuovo beneficiario sia rilevato durante l'importazione di un " 5351"estratto conto, sarà richiesto all'utente di assegnare una categoria " 5352"predefinita quando questa opzione è selezionata." 5353 5354#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5356#, kde-format 5357msgid "Ask for a new payee's default category" 5358msgstr "Richiedi una nuova categoria predefinita di creditore" 5359 5360#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5361#, kde-format 5362msgctxt "Holiday region (region language)" 5363msgid "Holidays for %1 (%2)" 5364msgstr "Festività per %1 (%2)" 5365 5366#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5367#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5368#, kde-format 5369msgid "Schedule Settings" 5370msgstr "Impostazioni pianificazione" 5371 5372#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5373#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5374#, kde-format 5375msgid "Check schedules on startup" 5376msgstr "Controlla le operazioni pianificate all'avvio" 5377 5378#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5381#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5382#, kde-format 5383msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5384msgstr "Inserisci le transazioni con questo numero di giorni di anticipo" 5385 5386#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5387#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5388#, kde-format 5389msgid "Processing Days" 5390msgstr "Giorni di elaborazione" 5391 5392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5393#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5394#, kde-format 5395msgid "Use holiday calendar for region" 5396msgstr "Utilizza calendario regionale delle festività" 5397 5398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5399#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5400#, kde-format 5401msgctxt "@item no holiday region selected" 5402msgid "(None)" 5403msgstr "(Nessuna)" 5404 5405#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5407#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5408#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5409#, kde-format 5410msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5411msgstr "Numero di giorni di anteprima delle pianificazioni nel registro" 5412 5413#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5414#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5415#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5416#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5417#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5418#, kde-format 5419msgid "Dialog" 5420msgstr "Finestra" 5421 5422#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5423#, kde-format 5424msgid "Payer/Receiver" 5425msgstr "Debitore/Destinatario" 5426 5427#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5428#, kde-format 5429msgid "Category/Account" 5430msgstr "Categoria/Conto" 5431 5432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5434#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5435#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5437#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5438#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5440#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5441#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5442#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5443#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5444#, kde-format 5445msgid "Tags" 5446msgstr "Etichette" 5447 5448#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5449#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5450#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5452#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5453#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5454#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5455#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5456#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5457#, kde-format 5458msgid "Transfer from" 5459msgstr "Trasferisci da" 5460 5461#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5462#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5463#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5469#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5470#, kde-format 5471msgid "Transfer to" 5472msgstr "Trasferisci a" 5473 5474#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5475#, kde-format 5476msgid "Select autofill transaction" 5477msgstr "Seleziona completamento automatico transazione" 5478 5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5480#, kde-format 5481msgid "" 5482"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5483"other split?" 5484msgstr "" 5485"Vuoi sostituire la nota <p><i>%1</i></p>con la nota<p><i>%2</i></" 5486"p>nell'altra suddivisione?" 5487 5488#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5489#, kde-format 5490msgid "Copy memo" 5491msgstr "Copia nota" 5492 5493#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5494#, kde-format 5495msgid "" 5496"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5497"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5498"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5499msgstr "" 5500"Questa transazione ha più di due suddivisioni ed è basata su una valuta " 5501"diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare potrebbe generare " 5502"errori inattesi. Vuoi continuare?" 5503 5504#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5505#, kde-format 5506msgid "" 5507"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5508"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5509"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5510msgstr "" 5511"Almeno una delle transazioni selezionate ha più di una suddivisione ed è " 5512"basata su una valuta diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare " 5513"le transazioni potrebbe fornire risultati non corretti. Vuoi continuare?" 5514 5515#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5516#, kde-format 5517msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5518msgstr "<center>Elaborazione della pianificazione per %1.</center>" 5519 5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5521#, kde-format 5522msgid "" 5523"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5524"you want to replace it with the next available number?</center>" 5525msgstr "" 5526"Il numero di assegno <b>%1</b> è già stato utilizzato nel conto <b>%2</b>." 5527"<center>Vuoi sostituirlo con il successivo numero disponibile?</center>" 5528 5529#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5530#, kde-format 5531msgid "Duplicate number" 5532msgstr "Duplica numero" 5533 5534#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5535#, kde-format 5536msgid "Storing transactions" 5537msgstr "Memorizzazione transazioni" 5538 5539#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5540#, kde-format 5541msgid "&Enter" 5542msgstr "Ins&erisci" 5543 5544#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5545#, kde-format 5546msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5547msgstr "Inserisci questa transazione nel libro mastro." 5548 5549#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5550#, kde-format 5551msgid "&Schedule" 5552msgstr "Piani&fica" 5553 5554#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5555#, kde-format 5556msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5557msgstr "Accetta i dati inseriti e li salva come pianificazione" 5558 5559#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5560#, kde-format 5561msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5562msgstr "" 5563"Premi qui per pianificare la transazione per inserirla successivamente nel " 5564"libro mastro." 5565 5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5567#, kde-format 5568msgid "" 5569"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5570"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5571msgstr "" 5572"La transazione che stai per inserire ha una data di emissione nel futuro.<br/" 5573"><br/> Vuoi inserirla nel registro o aggiungere alle pianificazioni?" 5574 5575#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5576#, kde-format 5577msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5578msgid "Enter or schedule?" 5579msgstr "Inserire o pianificare?" 5580 5581#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5582#, kde-format 5583msgid "" 5584"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5585msgstr "" 5586"Il bilancio del conto <b>%1</b> è sceso sotto il bilancio di allarme di %2." 5587 5588#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5589#, kde-format 5590msgid "" 5591"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5592msgstr "Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso sotto il saldo minimo di %2." 5593 5594#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5595#, kde-format 5596msgid "" 5597"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5598"limit of %2." 5599msgstr "" 5600"Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso sotto il limite di allarme di credito " 5601"massimo di %2." 5602 5603#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5604#, kde-format 5605msgid "" 5606"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5607"%2." 5608msgstr "" 5609"Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso al di sotto del limite di credito " 5610"massimo di %2." 5611 5612#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5613#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5614#, kde-format 5615msgid "GPG encryption" 5616msgstr "Cifratura GPG" 5617 5618#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5619#, kde-format 5620msgid "Addressbook integration" 5621msgstr "Integrazione della rubrica" 5622 5623#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5624#, kde-format 5625msgid "Holiday regions integration" 5626msgstr "Integrazione festività regionali" 5627 5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5629#, kde-format 5630msgid "" 5631"\n" 5632"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5633"\n" 5634"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5635msgstr "" 5636"\n" 5637"KMyMoney, il programma per le finanze personali di KDE.\n" 5638"\n" 5639"Considera l'idea di contribuire a questo progetto con codice e/o " 5640"suggerimenti." 5641 5642#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5643#, kde-format 5644msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5645msgstr "(c) 2000-2019 La squadra di sviluppo di KMyMoney" 5646 5647#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5648#, kde-format 5649msgid "" 5650"Compiled with the following optional features:\n" 5651"%1" 5652msgstr "" 5653"Compilato con le seguenti funzionalità opzionali:\n" 5654"%1" 5655 5656#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5657#, kde-format 5658msgid "Thomas Baumgart" 5659msgstr "Thomas Baumgart" 5660 5661#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5662#, kde-format 5663msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5664msgstr "Motore di base, gestore dei rilasci, amministratore del progetto" 5665 5666#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5667#, kde-format 5668msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5669msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5670 5671#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5673#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5674#, kde-format 5675msgid "Developer" 5676msgstr "Sviluppatore" 5677 5678#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5679#, kde-format 5680msgid "Ralf Habacker" 5681msgstr "Ralf Habacker" 5682 5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5684#, kde-format 5685msgid "Cristian Oneț" 5686msgstr "Cristian Oneț" 5687 5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5689#, kde-format 5690msgid "Christian Dávid" 5691msgstr "Christian Dávid" 5692 5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5694#, kde-format 5695msgid "Michael Edwardes" 5696msgstr "Michael Edwardes" 5697 5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5700#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5701#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5702#, kde-format 5703msgid "Inactive member. " 5704msgstr "Membro inattivo." 5705 5706#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5707#, kde-format 5708msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5709msgstr "" 5710"Idea iniziale, molto codice sorgente iniziale, amministratore del progetto" 5711 5712#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5713#, kde-format 5714msgid "Alvaro Soliverez" 5715msgstr "Alvaro Soliverez" 5716 5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5718#, kde-format 5719msgid "Forecast, Reports" 5720msgstr "Previsione, report" 5721 5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5723#, kde-format 5724msgid "Ace Jones" 5725msgstr "Ace Jones" 5726 5727#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5728#, kde-format 5729msgid "Reporting logic, OFX Import" 5730msgstr "Logica di creazione report, Importatore OFX" 5731 5732#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5733#, kde-format 5734msgid "Tony Bloomfield" 5735msgstr "Tony Bloomfield" 5736 5737#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5738#, kde-format 5739msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5740msgstr "Motore del database, responsabile del ramo stabile" 5741 5742#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5743#, kde-format 5744msgid "Felix Rodriguez" 5745msgstr "Felix Rodriguez" 5746 5747#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5748#, kde-format 5749msgid "Project Admin" 5750msgstr "Amministratore del progetto" 5751 5752#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5753#, kde-format 5754msgid "John C" 5755msgstr "John C" 5756 5757#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5758#, kde-format 5759msgid "Fernando Vilas" 5760msgstr "Fernando Vilas" 5761 5762#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5763#, kde-format 5764msgid "Database backend" 5765msgstr "Motore del database" 5766 5767#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5768#, kde-format 5769msgid "Jack Ostroff" 5770msgstr "Jack Ostroff" 5771 5772#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5773#, kde-format 5774msgid "Documentation and user support" 5775msgstr "Documentazione e supporto utente" 5776 5777#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5778#, kde-format 5779msgid "Kevin Tambascio" 5780msgstr "Kevin Tambascio" 5781 5782#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5783#, kde-format 5784msgid "Initial investment support" 5785msgstr "Donazione per il supporto iniziale" 5786 5787#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5788#, kde-format 5789msgid "Javier Campos Morales" 5790msgstr "Javier Campos Morales" 5791 5792#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5793#, kde-format 5794msgid "Developer & Artist" 5795msgstr "Sviluppatore e artista" 5796 5797#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5798#, kde-format 5799msgid "Robert Wadley" 5800msgstr "Robert Wadley" 5801 5802#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5803#, kde-format 5804msgid "Icons & splash screen" 5805msgstr "Icone e schermata d'avvio" 5806 5807#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5808#, kde-format 5809msgid "Laurent Montel" 5810msgstr "Laurent Montel" 5811 5812#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5813#, kde-format 5814msgid "Patches and port to kde4" 5815msgstr "Patch e conversione a kde4" 5816 5817#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5818#, kde-format 5819msgid "Wolfgang Rohdewald" 5820msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5821 5822#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5823#, kde-format 5824msgid "Patches" 5825msgstr "Patch" 5826 5827#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5828#, kde-format 5829msgid "Marko Käning" 5830msgstr "Marko Käning" 5831 5832#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5833#, kde-format 5834msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5835msgstr "Patch, pacchetti e KF5-CI per OS X" 5836 5837#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5838#, kde-format 5839msgid "Allan Anderson ✝" 5840msgstr "Allan Anderson ✝" 5841 5842#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5843#, kde-format 5844msgid "CSV import/export" 5845msgstr "Importazione/Esportazione CSV" 5846 5847#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5848#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5849#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5851#, kde-format 5852msgid "Equity" 5853msgstr "Capitale" 5854 5855#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5856#, kde-format 5857msgid "The file has been changed, save it?" 5858msgstr "Il file è stato modificato, vuoi salvarlo?" 5859 5860#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5861#, kde-format 5862msgid "" 5863"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5864"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5865"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5866"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5867msgstr "" 5868"<p>Il conto \"%1\" è stato precedentemente creato come conto di prestito, ma " 5869"mancano alcune informazioni.</p><p> La procedura di creazione guidata di un " 5870"nuovo prestito inizierà a raccogliere le informazioni necessarie.</p> " 5871"<p>Utilizza una versione di KMyMoney 0.8.7 o successiva e precedente la 0.9 " 5872"per correggere il problema.</p>" 5873 5874#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5875#, kde-format 5876msgid "Account problem" 5877msgstr "Problema nel conto" 5878 5879#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5880#, kde-format 5881msgid "Fix transactions" 5882msgstr "Ripara transazioni" 5883 5884#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5885#, kde-format 5886msgid "" 5887"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5888msgstr "" 5889"Questo è il registro di controllo delle consistenze, utilizza il menu " 5890"contestuale per copiarlo o salvarlo." 5891 5892#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5893#, kde-format 5894msgid "Copy to clipboard" 5895msgstr "Copia negli appunti" 5896 5897#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5898#, kde-format 5899msgid "Save to file" 5900msgstr "Salva su file" 5901 5902#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5903#, kde-format 5904msgid "Backup..." 5905msgstr "Backup..." 5906 5907#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5908#, kde-format 5909msgid "Statement file..." 5910msgstr "File estratto conto..." 5911 5912#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 5913#, kde-format 5914msgid "Account Template..." 5915msgstr "Modello di conto..." 5916 5917#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 5918#, kde-format 5919msgid "Personal Data..." 5920msgstr "Dati personali..." 5921 5922#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 5923#, kde-format 5924msgid "Dump Memory" 5925msgstr "Dump della memoria" 5926 5927#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 5928#, kde-format 5929msgid "File-Information..." 5930msgstr "Informazioni sul file..." 5931 5932#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 5933#, kde-format 5934msgid "Find transaction..." 5935msgstr "Trova transazione..." 5936 5937#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 5938#, kde-format 5939msgid "Show Transaction Detail" 5940msgstr "Mostra dettagli della transazione" 5941 5942#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 5944#, kde-format 5945msgid "Hide reconciled transactions" 5946msgstr "Nascondi transazioni riconciliate" 5947 5948#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 5949#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 5950#, kde-format 5951msgid "Hide unused categories" 5952msgstr "Nascondi categorie inutilizzate" 5953 5954#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 5955#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 5956#, kde-format 5957msgid "Show all accounts" 5958msgstr "Mostra tutti i conti" 5959 5960#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 5961#, kde-format 5962msgid "New institution..." 5963msgstr "Nuovo istituto..." 5964 5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 5966#, kde-format 5967msgid "Edit institution..." 5968msgstr "Modifica istituto..." 5969 5970#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 5971#, kde-format 5972msgid "Delete institution..." 5973msgstr "Elimina istituto..." 5974 5975#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 5976#, kde-format 5977msgid "New account..." 5978msgstr "Nuovo conto..." 5979 5980#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 5981#, kde-format 5982msgid "Open ledger" 5983msgstr "Apri libro mastro" 5984 5985#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 5986#, kde-format 5987msgid "Reconcile..." 5988msgstr "Riconcilia..." 5989 5990#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 5991#, kde-format 5992msgctxt "Finish reconciliation" 5993msgid "Finish" 5994msgstr "Fine" 5995 5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 5997#, kde-format 5998msgid "Postpone reconciliation" 5999msgstr "Rinvia la riconciliazione" 6000 6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 6002#, kde-format 6003msgid "Edit account..." 6004msgstr "Modifica conto..." 6005 6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 6007#, kde-format 6008msgid "Delete account..." 6009msgstr "Elimina conto..." 6010 6011#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 6012#, kde-format 6013msgid "Close account" 6014msgstr "Chiudi conto" 6015 6016#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 6017#, kde-format 6018msgid "Reopen account" 6019msgstr "Riapri conto" 6020 6021#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 6022#, kde-format 6023msgid "Transaction report" 6024msgstr "Report della transazione" 6025 6026#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 6027#, kde-format 6028msgid "Show balance chart..." 6029msgstr "Mostra grafico del saldo..." 6030 6031#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6032#, kde-format 6033msgid "Map account..." 6034msgstr "Associa conto..." 6035 6036#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6037#, kde-format 6038msgid "Unmap account..." 6039msgstr "Rimuovi associazione conto..." 6040 6041#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6042#, kde-format 6043msgid "Update account..." 6044msgstr "Aggiorna conto..." 6045 6046#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6047#, kde-format 6048msgid "Update all accounts..." 6049msgstr "Aggiorna tutti i conti..." 6050 6051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6053#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6054#, kde-format 6055msgid "New credit transfer" 6056msgstr "Nuovo bonifico" 6057 6058#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6059#, kde-format 6060msgid "New category..." 6061msgstr "Nuova categoria..." 6062 6063#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6064#, kde-format 6065msgid "Edit category..." 6066msgstr "Modifica categoria..." 6067 6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6069#, kde-format 6070msgid "Delete category..." 6071msgstr "Elimina categoria..." 6072 6073#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6074#, kde-format 6075msgid "Currencies..." 6076msgstr "Valute..." 6077 6078#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6079#, kde-format 6080msgid "Prices..." 6081msgstr "Prezzi..." 6082 6083#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6084#, kde-format 6085msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6086msgstr "Aggiorna prezzi di azioni e valute..." 6087 6088#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6089#, kde-format 6090msgid "Consistency Check" 6091msgstr "Controllo di consistenza" 6092 6093#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6094#, kde-format 6095msgid "Performance-Test" 6096msgstr "Test prestazioni" 6097 6098#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6099#, kde-format 6100msgid "Calculator..." 6101msgstr "Calcolatrice..." 6102 6103#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6104#, kde-format 6105msgid "Enable all messages" 6106msgstr "Abilita tutti i messaggi" 6107 6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6109#, kde-format 6110msgid "&Show tip of the day" 6111msgstr "&Suggerimento del giorno" 6112 6113#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6114#, kde-format 6115msgctxt "New transaction button" 6116msgid "New" 6117msgstr "Nuovo" 6118 6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6120#, kde-format 6121msgctxt "Edit transaction button" 6122msgid "Edit" 6123msgstr "Modifica" 6124 6125#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6126#, kde-format 6127msgctxt "Enter transaction" 6128msgid "Enter" 6129msgstr "Inserisci" 6130 6131#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6132#, kde-format 6133msgctxt "Edit split button" 6134msgid "Edit splits" 6135msgstr "Modifica suddivisioni" 6136 6137#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6138#, kde-format 6139msgctxt "Cancel transaction edit" 6140msgid "Cancel" 6141msgstr "Annulla" 6142 6143#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6144#, kde-format 6145msgctxt "Delete transaction" 6146msgid "Delete" 6147msgstr "Elimina" 6148 6149#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6150#, kde-format 6151msgctxt "Duplicate transaction" 6152msgid "Duplicate" 6153msgstr "Duplica" 6154 6155#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6156#, kde-format 6157msgctxt "Add reversing transaction" 6158msgid "Add reversing" 6159msgstr "Aggiungi inverse" 6160 6161#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6162#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6163#, kde-format 6164msgctxt "Button text for match transaction" 6165msgid "Match" 6166msgstr "Verifica" 6167 6168#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6169#, kde-format 6170msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6171msgid "Accept" 6172msgstr "Accetta" 6173 6174#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6175#, kde-format 6176msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6177msgid "Toggle" 6178msgstr "Commuta" 6179 6180#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6181#, kde-format 6182msgctxt "Mark transaction cleared" 6183msgid "Cleared" 6184msgstr "Compensato" 6185 6186#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6187#, kde-format 6188msgctxt "Mark transaction reconciled" 6189msgid "Reconciled" 6190msgstr "Riconciliato" 6191 6192#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6193#, kde-format 6194msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6195msgid "Not reconciled" 6196msgstr "Non riconciliato" 6197 6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6199#, kde-format 6200msgctxt "Select all transactions" 6201msgid "Select all" 6202msgstr "Seleziona tutto" 6203 6204#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6205#, kde-format 6206msgid "Go to account" 6207msgstr "Vai al conto" 6208 6209#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6210#, kde-format 6211msgid "Go to payee" 6212msgstr "Vai al beneficiario" 6213 6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6215#, kde-format 6216msgid "Create scheduled transaction..." 6217msgstr "Crea transazione pianificata..." 6218 6219#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6220#, kde-format 6221msgid "Assign next number" 6222msgstr "Assegna il prossimo numero" 6223 6224#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6225#, kde-format 6226msgctxt "Combine transactions" 6227msgid "Combine" 6228msgstr "Combina" 6229 6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6231#, kde-format 6232msgid "Copy splits" 6233msgstr "Copia suddivisioni" 6234 6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6236#, kde-format 6237msgid "New investment..." 6238msgstr "Nuovo investimento..." 6239 6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6241#, kde-format 6242msgid "Edit investment..." 6243msgstr "Modifica investimento..." 6244 6245#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6246#, kde-format 6247msgid "Delete investment..." 6248msgstr "Elimina investimento..." 6249 6250#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6251#, kde-format 6252msgid "Online price update..." 6253msgstr "Aggiornamento in linea dei prezzi..." 6254 6255#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6256#, kde-format 6257msgid "Manual price update..." 6258msgstr "Aggiornamento manuale dei prezzi..." 6259 6260#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6261#, kde-format 6262msgid "New scheduled transaction" 6263msgstr "Nuova transazione pianificata" 6264 6265#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6266#, kde-format 6267msgid "Edit scheduled transaction" 6268msgstr "Modifica la transazione pianificata" 6269 6270#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6271#, kde-format 6272msgid "Delete scheduled transaction" 6273msgstr "Elimina la transazione pianificata" 6274 6275#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6276#, kde-format 6277msgid "Duplicate scheduled transaction" 6278msgstr "Duplica la transazione pianificata" 6279 6280#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6281#, kde-format 6282msgid "Enter next transaction..." 6283msgstr "Inserisci transazione successiva..." 6284 6285#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6286#, kde-format 6287msgid "Skip next transaction..." 6288msgstr "Salta la prossima transazione..." 6289 6290#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6291#, kde-format 6292msgid "New payee" 6293msgstr "Nuovo beneficiario" 6294 6295#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6296#, kde-format 6297msgid "Rename payee" 6298msgstr "Rinomina beneficiario" 6299 6300#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6301#, kde-format 6302msgid "Delete payee" 6303msgstr "Elimina beneficiario" 6304 6305#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6306#, kde-format 6307msgid "Merge payees" 6308msgstr "Unisci beneficiari" 6309 6310#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6311#, kde-format 6312msgid "New tag" 6313msgstr "Nuova etichetta" 6314 6315#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6316#, kde-format 6317msgid "Rename tag" 6318msgstr "Rinomina etichetta" 6319 6320#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6321#, kde-format 6322msgid "Delete tag" 6323msgstr "Elimina etichetta" 6324 6325#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6326#, kde-format 6327msgid "Test new feature" 6328msgstr "Test delle nuove funzionalità" 6329 6330#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6331#, kde-format 6332msgid "Debug Traces" 6333msgstr "Tracciamenti di debug" 6334 6335#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6336#, kde-format 6337msgid "Debug Timers" 6338msgstr "Timer di debug" 6339 6340#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6341#, kde-format 6342msgid "Remove credit transfer" 6343msgstr "Rimuovi bonifico" 6344 6345#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6346#, kde-format 6347msgid "Edit credit transfer" 6348msgstr "Modifica bonifico" 6349 6350#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6351#, kde-format 6352msgid "Show log" 6353msgstr "Mostra registro" 6354 6355#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6356#, kde-format 6357msgid "View back" 6358msgstr "Indietro" 6359 6360#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6361#, kde-format 6362msgid "View forward" 6363msgstr "Avanti" 6364 6365#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6366#, kde-format 6367msgid "No KMyMoneyFile open" 6368msgstr "Nessun file di KMyMoney aperto" 6369 6370#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6371#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6372#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6373#, kde-format 6374msgctxt "Application is ready to use" 6375msgid "Ready." 6376msgstr "Pronto." 6377 6378#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6379#, kde-format 6380msgid "Viewing personal data..." 6381msgstr "Visualizzazione dati personali..." 6382 6383#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6384#, kde-format 6385msgid "Edit Personal Data" 6386msgstr "Modifica dati personali" 6387 6388#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6389#, kde-format 6390msgid "Unable to store user information: %1" 6391msgstr "Impossibile memorizzare le informazioni sull'utente: %1" 6392 6393#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6394#, kde-format 6395msgid "Importing account templates." 6396msgstr "Importa modelli di conto." 6397 6398#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6399#, kde-format 6400msgid "Unable to import template(s)" 6401msgstr "Impossibile importare i modelli" 6402 6403#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6404#, kde-format 6405msgid "Exporting account templates." 6406msgstr "Esportazione modelli di conto." 6407 6408#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6409#, kde-format 6410msgid "Save as..." 6411msgstr "Salva come..." 6412 6413#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6414#, kde-format 6415msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6416msgstr "File di modello di KMyMoney (*.kmt);;Tutti i file (*)" 6417 6418#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6419#, kde-format 6420msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6421msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?" 6422 6423#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6424#, kde-format 6425msgid "File already exists" 6426msgstr "File già esistente" 6427 6428#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6429#, kde-format 6430msgid "" 6431"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6432"continue?" 6433msgstr "" 6434"Il file sarà salvato prima della creazione del backup. Vuoi davvero " 6435"continuare?" 6436 6437#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6438#, kde-format 6439msgid "" 6440"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6441"files as source files. Your current source file is '%1'." 6442msgstr "" 6443"L'implementazione attuale della funzionalità di backup supporta solo file " 6444"locali come file di origine. Il tuo file di origine attuale è «%1»." 6445 6446#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6447#, kde-format 6448msgid "Local files only" 6449msgstr "Solo file locali" 6450 6451#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6452#, kde-format 6453msgid "Mounting %1" 6454msgstr "Montaggio di %1" 6455 6456#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6457#, kde-format 6458msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6459msgstr "" 6460"Il file di backup giornaliero esiste sul dispositivo. Vuoi sostituirlo?" 6461 6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6463#, kde-format 6464msgid "&Replace" 6465msgstr "&Sostituisci" 6466 6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6468#, kde-format 6469msgid "Writing %1" 6470msgstr "Scrittura di %1" 6471 6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6473#, kde-format 6474msgid "Unmounting %1" 6475msgstr "Smontaggio di %1" 6476 6477#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6478#, kde-format 6479msgid "Error mounting device" 6480msgstr "Errore in fase di montaggio del dispositivo" 6481 6482#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6483#, kde-format 6484msgctxt "Backup done" 6485msgid "Done" 6486msgstr "Fatto" 6487 6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6489#, kde-format 6490msgid "File successfully backed up" 6491msgstr "Backup effettuato con successo" 6492 6493#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6494#, kde-format 6495msgid "Error copying file to device" 6496msgstr "Errore durante la copia del file sul dispositivo" 6497 6498#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6499#, kde-format 6500msgid "Error unmounting device" 6501msgstr "Errore in fase di smontaggio del dispositivo" 6502 6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6504#, kde-format 6505msgid "" 6506"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6507"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6508"\n" 6509"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6510"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6511"Please click Cancel to abort the account creation." 6512msgstr "" 6513"Questo conto è una passività e se il bilancio d'apertura rappresenta denaro " 6514"di debito, dovrebbero essere in negativo. Rendere negativo l'importo?\n" 6515"\n" 6516"Fai clic su Sì per cambiare il bilancio d'apertura a %1,\n" 6517"Fai clic su No per lasciare l'importo impostato a %2,\n" 6518"Fai clic su Annulla per abortire la creazione del conto." 6519 6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6522#, kde-format 6523msgid "Unable to add account: %1" 6524msgstr "Impossibile aggiungere il conto: %1" 6525 6526#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6527#, kde-format 6528msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6529msgstr "" 6530"<p><b>%1</b> non può essere spostato all'istituto <b>%2</b>. Motivo: %3</p>" 6531 6532#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6533#, kde-format 6534msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6535msgstr "<p><b>%1</b> non può essere spostato in <b>%2</b>. Motivo: %3</p>" 6536 6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6538#, kde-format 6539msgid "Untitled" 6540msgstr "Senza titolo" 6541 6542#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6543#, kde-format 6544msgid "Running consistency check..." 6545msgstr "Esecuzione del controllo di consistenza dei dati..." 6546 6547#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6548#, kde-format 6549msgid "Consistency check failed: %1" 6550msgstr "Controllo di consistenza non riuscito: %1" 6551 6552#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6553#, kde-format 6554msgid "" 6555"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6556"presented below." 6557msgstr "" 6558"Il controllo di consistenza non ha rilevato problemi nei tuoi dati. I " 6559"dettagli sono presentati in basso." 6560 6561#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6562#, kde-format 6563msgid "" 6564"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6565"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6566"to be solved by the user." 6567msgstr "" 6568"Il controllo di consistenza ha trovato alcuni problemi nei tuoi dati. I " 6569"dettagli sono presentati in basso. I problemi che non possono essere " 6570"corretti automaticamente, devono essere risolti dall'utente." 6571 6572#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6573#, kde-format 6574msgid "Consistency check result" 6575msgstr "Risultati del controllo di consistenza" 6576 6577#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6578#, kde-format 6579msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6580msgstr "Controllo delle transazioni pianificate arretrate..." 6581 6582#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6583#, kde-format 6584msgid "" 6585"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6586msgstr "" 6587"Bisogna prima selezionare un file KMyMoney per importare un estratto conto." 6588 6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6590#, kde-format 6591msgid "Importing a statement via Web Connect" 6592msgstr "Importazione dell'estratto conto via web" 6593 6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6595#, kde-format 6596msgid "" 6597"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6598"error: %3" 6599msgstr "" 6600"Impossibile importare %1 utilizzando l'estensione %2. L'estensione ha " 6601"restituito il seguente errore: %3" 6602 6603#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6604#, kde-format 6605msgid "Importing error" 6606msgstr "Importa errore" 6607 6608#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6609#, kde-format 6610msgid "All messages have been enabled." 6611msgstr "Tutti i messaggi sono stati abilitati." 6612 6613#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6614#, kde-format 6615msgid "All messages" 6616msgstr "Tutti i messaggi" 6617 6618#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6619#, kde-format 6620msgid "Auto saving..." 6621msgstr "Salvataggio automatico..." 6622 6623#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6624#, kde-format 6625msgid "Creating new document..." 6626msgstr "Creazione del nuovo documento..." 6627 6628#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6629#, kde-format 6630msgid "Couldn't create a new file." 6631msgstr "Impossibile creare un nuovo file." 6632 6633#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6634#, kde-format 6635msgid "Open a file." 6636msgstr "Apri un file." 6637 6638#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6639#, kde-format 6640msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6641msgstr "Impossibile trovare un'estensione aprire la tua archiviazione." 6642 6643#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6644#, kde-format 6645msgid "All files (*)" 6646msgstr "Tutti i file (*)" 6647 6648#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6649#, kde-format 6650msgid "Loading file..." 6651msgstr "Caricamento file..." 6652 6653#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6654#, kde-format 6655msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6656msgstr "" 6657"<p>Il file <b>%1</b> è già aperto all'interno di un'altra istanza di " 6658"KMyMoney</p>" 6659 6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6661#, kde-format 6662msgid "Duplicate open" 6663msgstr "Duplica apertura" 6664 6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6666#, kde-format 6667msgid "" 6668"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6669"can open another file or create a new one.</p>" 6670msgstr "" 6671"<p><b>%1</b> ha un nome non valido, o il file non esiste. Puoi aprire un " 6672"altro file o crearne uno nuovo.</p>" 6673 6674#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6675#, kde-format 6676msgid "File not found" 6677msgstr "File non trovato" 6678 6679#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6680#, kde-format 6681msgid "Cannot open file as requested." 6682msgstr "Impossibile aprire il file come richiesto." 6683 6684#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6685#, kde-format 6686msgid "" 6687"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6688"necessary plugin is enabled." 6689msgstr "" 6690"Impossibile leggere la tua fonte di dati. Controlla nelle impostazioni di " 6691"KMyMoney che l'estensione necessaria sia installata." 6692 6693#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6694#, kde-format 6695msgid "Saving file..." 6696msgstr "Salva file..." 6697 6698#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6699#, kde-format 6700msgid "Failed to save your storage." 6701msgstr "Impossibile salvare la tua archiviazione." 6702 6703#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6704#, kde-format 6705msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6706msgstr "" 6707"Impossibile trovare un'estensione appropriata per salvare la tua " 6708"archiviazione." 6709 6710#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6711#, kde-format 6712msgid "Saving file as...." 6713msgstr "Salvataggio file come..." 6714 6715#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6716#, kde-format 6717msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6718msgstr "Impossibile trovare un'estensione per salvare l'archiviazione." 6719 6720#. i18n: ectx: Menu (import) 6721#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6722#, kde-format 6723msgid "&Import" 6724msgstr "&Importa" 6725 6726#. i18n: ectx: Menu (export) 6727#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6729#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6730#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6731#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6732#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6734#, kde-format 6735msgid "&Export" 6736msgstr "&Esporta" 6737 6738#. i18n: ectx: Menu (institution) 6739#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6740#, kde-format 6741msgid "&Institution" 6742msgstr "&Istituto" 6743 6744#. i18n: ectx: Menu (account) 6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6746#, kde-format 6747msgid "&Account" 6748msgstr "&Conto" 6749 6750#. i18n: ectx: Menu (category) 6751#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6752#, kde-format 6753msgid "&Category" 6754msgstr "&Categoria" 6755 6756#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6757#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6758#, kde-format 6759msgid "&Transaction" 6760msgstr "&Transazione" 6761 6762#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6763#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6764#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6765#, kde-format 6766msgid "Mark transaction as..." 6767msgstr "Segna transazione come..." 6768 6769#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6770#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6771#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6772#, kde-format 6773msgid "Mark transaction" 6774msgstr "Segna transazione" 6775 6776#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6777#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6778#, kde-format 6779msgid "T&ools" 6780msgstr "S&trumenti" 6781 6782#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6783#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6784#, kde-format 6785msgid "Account options" 6786msgstr "Opzioni conto" 6787 6788#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6789#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6790#, kde-format 6791msgid "Category options" 6792msgstr "Opzioni categoria" 6793 6794#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6795#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6796#, kde-format 6797msgid "Institution options" 6798msgstr "Opzioni istituto" 6799 6800#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6801#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6802#, kde-format 6803msgid "Payee options" 6804msgstr "Opzioni beneficiario" 6805 6806#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6807#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6808#, kde-format 6809msgid "Tag options" 6810msgstr "Opzioni etichetta" 6811 6812#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6813#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6814#, kde-format 6815msgid "Investment options" 6816msgstr "Opzioni investimento" 6817 6818#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6819#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6820#, kde-format 6821msgid "Scheduled transactions options" 6822msgstr "Opzioni transazioni pianificate" 6823 6824#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6825#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6826#, kde-format 6827msgid "Transaction options" 6828msgstr "Opzioni transazione" 6829 6830#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6831#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6832#, kde-format 6833msgid "Move transaction to..." 6834msgstr "Sposta transazione a..." 6835 6836#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6837#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6838#, kde-format 6839msgid "Select account" 6840msgstr "Seleziona conto" 6841 6842#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6843#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6844#, kde-format 6845msgid "Credit transfer options" 6846msgstr "Opzioni bonifico" 6847 6848#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6849#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6850#, kde-format 6851msgid "Main Toolbar" 6852msgstr "Barra degli strumenti principale" 6853 6854#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6855#, kde-format 6856msgid "&New Schedule..." 6857msgstr "&Nuova pianificazione..." 6858 6859#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6860#, kde-format 6861msgid "Create a new schedule." 6862msgstr "Crea una nuova pianificazione." 6863 6864#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6865#, kde-format 6866msgid "Use this to create a new schedule." 6867msgstr "Premi qui per creare una nuova pianificazione." 6868 6869#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6870#, kde-format 6871msgid "&Filter" 6872msgstr "&Filtro" 6873 6874#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6875#, kde-format 6876msgid "Filter out accounts" 6877msgstr "Filtra i conti" 6878 6879#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6880#, kde-format 6881msgid "Use this to filter out accounts" 6882msgstr "Premi qui per filtrare i conti" 6883 6884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6885#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6886#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6888#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6889#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6891#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6892#, kde-format 6893msgid "Payments" 6894msgstr "Pagamenti" 6895 6896#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6897#, kde-format 6898msgid "Preferred accounts" 6899msgstr "Conti preferiti" 6900 6901#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6902#, kde-format 6903msgid "Payment accounts" 6904msgstr "Conti pagabili" 6905 6906#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 6907#, kde-format 6908msgid "Favorite reports" 6909msgstr "Report preferiti" 6910 6911#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 6912#, kde-format 6913msgid "Forecast (schedule)" 6914msgstr "Previsione (pianificazione)" 6915 6916#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 6917#, kde-format 6918msgid "Net worth forecast" 6919msgstr "Previsione patrimonio netto" 6920 6921#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 6922#, kde-format 6923msgid "Forecast (history)" 6924msgstr "Previsione (storico)" 6925 6926#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 6927#, kde-format 6928msgid "Assets and Liabilities" 6929msgstr "Attività e passività" 6930 6931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6932#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 6933#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 6934#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 6935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 6936#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 6937#, kde-format 6938msgid "Budget" 6939msgstr "Budget" 6940 6941#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 6942#, kde-format 6943msgid "CashFlow" 6944msgstr "Flusso di cassa" 6945 6946#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 6947#, kde-format 6948msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 6949msgid "Not reconciled" 6950msgstr "Non riconciliato" 6951 6952#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 6953#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 6954#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 6955#, kde-format 6956msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 6957msgid "Cleared" 6958msgstr "Compensata" 6959 6960#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 6961#, kde-format 6962msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 6963msgid "Reconciled" 6964msgstr "Riconciliato" 6965 6966#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 6967#, kde-format 6968msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 6969msgid "Frozen" 6970msgstr "Congelato" 6971 6972#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 6973#, kde-format 6974msgctxt "Unknown reconciliation state" 6975msgid "Unknown" 6976msgstr "Sconosciuto" 6977 6978#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 6979#, kde-format 6980msgctxt "Reconciliation flag C" 6981msgid "C" 6982msgstr "C" 6983 6984#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 6985#, kde-format 6986msgctxt "Reconciliation flag R" 6987msgid "R" 6988msgstr "R" 6989 6990#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 6991#, kde-format 6992msgctxt "Reconciliation flag F" 6993msgid "F" 6994msgstr "F" 6995 6996#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 6997#, kde-format 6998msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 6999msgid "?" 7000msgstr "?" 7001 7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 7003#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 7004#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 7005#, kde-format 7006msgctxt "Go to next page of the wizard" 7007msgid "&Next" 7008msgstr "Ava&nti" 7009 7010#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 7011#, kde-format 7012msgid "Prices Importer" 7013msgstr "Importatore prezzi" 7014 7015#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 7016#, kde-format 7017msgid "" 7018"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 7019msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere la valuta <b>%1</b> dal file?</p>" 7020 7021#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 7022#, kde-format 7023msgid "" 7024"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 7025"still want to continue?</p>" 7026msgstr "" 7027"<p>Tutti i tassi di cambio per la valuta <b>%1</b> saranno persi. </" 7028"p><p>Vuoi ancora continuare?</p>" 7029 7030#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 7031#, kde-format 7032msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7033msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere il %1 <b>%2</b> dal file?</p>" 7034 7035#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7036#, kde-format 7037msgid "" 7038"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7039"to continue?</p>" 7040msgstr "" 7041"<p>Tutte le quotazioni per %1 <b>%2</b> saranno perse. </p><p>Vuoi ancora " 7042"continuare?</p>" 7043 7044#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7045#, kde-format 7046msgid "Delete security" 7047msgstr "Elimina strumento finanziario" 7048 7049#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7050#, kde-format 7051msgid "Delete prices" 7052msgstr "Elimina prezzi" 7053 7054#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7055#, kde-format 7056msgid "New Payee" 7057msgstr "Nuovo beneficiario" 7058 7059#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7060#, kde-format 7061msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7062msgstr "<qt>Vuoi aggiungere <b>%1</b> come debitore/destinatario?</qt>" 7063 7064#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7065#, kde-format 7066msgid "Unable to add payee" 7067msgstr "Impossibile aggiungere beneficiario" 7068 7069#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7070#, kde-format 7071msgid "New Tag" 7072msgstr "Nuova etichetta" 7073 7074#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7075#, kde-format 7076msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7077msgstr "<qt>Vuoi aggiungere <b>%1</b> come etichetta?</qt>" 7078 7079#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7080#, kde-format 7081msgid "Unable to add tag" 7082msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta" 7083 7084#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7085#, kde-format 7086msgid "Cannot add institution: %1" 7087msgstr "Impossibile aggiungere l'istituto: %1" 7088 7089#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7090#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7091#, kde-format 7092msgid "One statement has been processed with the following results:" 7093msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7094msgstr[0] "Un estratto conto è stato elaborato con i seguenti risultati:" 7095msgstr[1] "%1 estratti conto sono stati elaborati con i seguenti risultati:" 7096 7097#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7098#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7099#, kde-format 7100msgid "No new transaction has been imported." 7101msgid_plural "No new transactions have been imported." 7102msgstr[0] "Nessuna nuova transazione è stata importata." 7103msgstr[1] "Non sono state importate nuove transazioni." 7104 7105#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7106#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7107#, kde-format 7108msgid "Statement import statistics" 7109msgstr "Statistiche di importazione degli estratti conto" 7110 7111#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7112#, kde-format 7113msgid "Loading %1..." 7114msgstr "Caricamento di %1 in corso..." 7115 7116#. i18n("language to be used")); 7117#. parser.addOption(langOption); 7118#. no file 7119#: kmymoney/main.cpp:116 7120#, kde-format 7121msgid "do not open last used file" 7122msgstr "non aprire l'ultimo file utilizzato" 7123 7124#: kmymoney/main.cpp:120 7125#, kde-format 7126msgid "enable performance timers" 7127msgstr "abilita timer prestazioni" 7128 7129#: kmymoney/main.cpp:124 7130#, kde-format 7131msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7132msgstr "non intercettare globalmente eccezioni non gestite" 7133 7134#: kmymoney/main.cpp:130 7135#, kde-format 7136msgid "turn on program traces" 7137msgstr "abilita traccia del programma" 7138 7139#: kmymoney/main.cpp:134 7140#, kde-format 7141msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7142msgstr "stampa i nomi di tutti gli oggetti QAction definiti su stdout ed esci" 7143 7144#: kmymoney/main.cpp:140 7145#, kde-format 7146msgid "file to open" 7147msgstr "file da aprire" 7148 7149#: kmymoney/main.cpp:285 7150#, kde-format 7151msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7152msgstr "Errore non catturato. Segnala i dettagli agli sviluppatori" 7153 7154#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7155#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7156#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7157#, kde-format 7158msgid "Favorites" 7159msgstr "Preferiti" 7160 7161#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7162#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7163#, kde-format 7164msgid "Asset accounts" 7165msgstr "Conti attività" 7166 7167#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7168#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7169#, kde-format 7170msgid "Liability accounts" 7171msgstr "Conti passività" 7172 7173#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7174#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7176#, kde-format 7177msgid "Income categories" 7178msgstr "Categorie di entrata" 7179 7180#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7182#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7183#, kde-format 7184msgid "Expense categories" 7185msgstr "Categorie di uscita" 7186 7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7188#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7189#, kde-format 7190msgid "Equity accounts" 7191msgstr "Conti di capitale" 7192 7193#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7194#, kde-format 7195msgctxt "Column heading for category in tax report" 7196msgid "Tax" 7197msgstr "Tassa" 7198 7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7200#, kde-format 7201msgctxt "Column heading for VAT category" 7202msgid "VAT" 7203msgstr "IVA" 7204 7205#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7206#, kde-format 7207msgctxt "Column heading for Cost Center" 7208msgid "CC" 7209msgstr "CC" 7210 7211#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7212#, kde-format 7213msgid "Total Balance" 7214msgstr "Saldo totale" 7215 7216#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7217#, kde-format 7218msgid "Posted Value" 7219msgstr "Valore di iscrizione" 7220 7221#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7222#, kde-format 7223msgid "Total Value" 7224msgstr "Valore totale" 7225 7226#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7227#, kde-format 7228msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7229msgid "Sort Code" 7230msgstr "Sort Code" 7231 7232#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7233#, kde-format 7234msgid "Accounts with no institution assigned" 7235msgstr "Conti senza istituto" 7236 7237#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7238#, kde-format 7239msgid "Cost center" 7240msgstr "Centro di costo" 7241 7242#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7243#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7244#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7245#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7246#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7247#, kde-format 7248msgctxt "@title stock symbol column" 7249msgid "Symbol" 7250msgstr "Simbolo" 7251 7252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7253#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7254#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7255#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7256#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7257#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7258#, kde-format 7259msgid "Value" 7260msgstr "Valore" 7261 7262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7264#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7265#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7266#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7267#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7268#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7269#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7270#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7271#, kde-format 7272msgid "Quantity" 7273msgstr "Quantità" 7274 7275#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7276#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7277#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7278#, kde-format 7279msgid "Displayed columns" 7280msgstr "Colonne visualizzate" 7281 7282#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7283#, kde-format 7284msgctxt "Cheque Number" 7285msgid "No." 7286msgstr "N." 7287 7288#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7289#, kde-format 7290msgid "CC" 7291msgstr "CC" 7292 7293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7295#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7296#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7297#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7298#, kde-format 7299msgid "Detail" 7300msgstr "Dettagli" 7301 7302#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7303#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7304#, kde-format 7305msgid "C" 7306msgstr "C" 7307 7308#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7309#, kde-format 7310msgctxt "Payment made from account" 7311msgid "Payment" 7312msgstr "Pagamento" 7313 7314#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7315#, kde-format 7316msgctxt "Deposit into account" 7317msgid "Deposit" 7318msgstr "Deposito" 7319 7320#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7322#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7323#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7324#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7326#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7327#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7328#, kde-format 7329msgid "Balance" 7330msgstr "Saldo" 7331 7332#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7333#, kde-format 7334msgctxt "Payment made with credit card" 7335msgid "Charge" 7336msgstr "Spesa" 7337 7338#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7339#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7340#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7341#, kde-format 7342msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7343msgid "Decrease" 7344msgstr "Riduci" 7345 7346#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7347#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7348#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7349#, kde-format 7350msgctxt "Increase of asset/liability value" 7351msgid "Increase" 7352msgstr "Aumenta" 7353 7354#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7355#, kde-format 7356msgctxt "Payment towards credit card" 7357msgid "Payment" 7358msgstr "Pagamento" 7359 7360#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7361#, kde-format 7362msgctxt "Reconciliation flag empty" 7363msgid "Not reconciled" 7364msgstr "Non riconciliato" 7365 7366#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7367#, kde-format 7368msgctxt "Reconciliation flag C" 7369msgid "Cleared" 7370msgstr "Compensato" 7371 7372#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7373#, kde-format 7374msgctxt "Reconciliation flag R" 7375msgid "Reconciled" 7376msgstr "Riconciliato" 7377 7378#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7379#, kde-format 7380msgctxt "Reconciliation flag F" 7381msgid "Frozen" 7382msgstr "Congelato" 7383 7384#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7385#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7386#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7387#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7388#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7389#, kde-format 7390msgid "*** UNASSIGNED ***" 7391msgstr "*** NON ASSEGNATO ***" 7392 7393#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7394#, kde-format 7395msgctxt "Credit suffix" 7396msgid "Cr." 7397msgstr "Cred." 7398 7399#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7400#, kde-format 7401msgctxt "Debit suffix" 7402msgid "Dr." 7403msgstr "Deb." 7404 7405#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7406#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7407#, kde-format 7408msgid "The plugin to show this information could not be found." 7409msgstr "L'estensione per mostrare queste informazioni non è disponibile." 7410 7411#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7412#, kde-format 7413msgid "Market" 7414msgstr "Mercato" 7415 7416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7417#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7418#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7419#, kde-format 7420msgid "Fraction" 7421msgstr "Frazione" 7422 7423#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7424#, kde-format 7425msgid "Cost Center" 7426msgstr "Centro di costo" 7427 7428#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7429#, kde-format 7430msgid "No" 7431msgstr "No" 7432 7433#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7434#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7435#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7436#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7438#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7442#, kde-format 7443msgid "Payment" 7444msgstr "Pagamento" 7445 7446#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7447#, kde-format 7448msgid "Deposit" 7449msgstr "Deposito" 7450 7451#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7452#, kde-format 7453msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7454msgid "Brokerage" 7455msgstr "Intermediazione" 7456 7457#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7458#, kde-format 7459msgctxt "Account type" 7460msgid "Checking" 7461msgstr "Conto corrente" 7462 7463#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7464#, kde-format 7465msgctxt "Account type" 7466msgid "Savings" 7467msgstr "Risparmi" 7468 7469#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7470#, kde-format 7471msgctxt "Account type" 7472msgid "Credit Card" 7473msgstr "Carta di credito" 7474 7475#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7476#, kde-format 7477msgctxt "Account type" 7478msgid "Cash" 7479msgstr "Contante" 7480 7481#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7482#, kde-format 7483msgctxt "Account type" 7484msgid "Loan" 7485msgstr "Prestito" 7486 7487#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7488#, kde-format 7489msgctxt "Account type" 7490msgid "Certificate of Deposit" 7491msgstr "Certificato di deposito" 7492 7493#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7494#, kde-format 7495msgctxt "Account type" 7496msgid "Investment" 7497msgstr "Investimento" 7498 7499#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7500#, kde-format 7501msgctxt "Account type" 7502msgid "Money Market" 7503msgstr "Mercato monetario" 7504 7505#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7506#, kde-format 7507msgctxt "Account type" 7508msgid "Asset" 7509msgstr "Attività" 7510 7511#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7512#, kde-format 7513msgctxt "Account type" 7514msgid "Liability" 7515msgstr "Passività" 7516 7517#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7518#, kde-format 7519msgctxt "Account type" 7520msgid "Currency" 7521msgstr "Valuta" 7522 7523#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7524#, kde-format 7525msgctxt "Account type" 7526msgid "Income" 7527msgstr "Entrate" 7528 7529#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7530#, kde-format 7531msgctxt "Account type" 7532msgid "Expense" 7533msgstr "Uscite" 7534 7535#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7536#, kde-format 7537msgctxt "Account type" 7538msgid "Investment Loan" 7539msgstr "Prestito d'investimento" 7540 7541#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7542#, kde-format 7543msgctxt "Account type" 7544msgid "Stock" 7545msgstr "Azione" 7546 7547#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7548#, kde-format 7549msgctxt "Account type" 7550msgid "Equity" 7551msgstr "Capitale" 7552 7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7554#, kde-format 7555msgctxt "Account type" 7556msgid "Unknown" 7557msgstr "Sconosciuto" 7558 7559#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7560#, kde-format 7561msgid "Loan payout" 7562msgstr "Pagamento prestito" 7563 7564#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7567#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7568#, kde-format 7569msgid "* Problem with account '%1'" 7570msgstr "* Problema con il conto «%1»" 7571 7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7573#, kde-format 7574msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7575msgstr " * Rilevato un ciclo tra questo conto e il conto «%1»." 7576 7577#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7578#, kde-format 7579msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7580msgstr " Riassociazione del conto «%2» al conto principale «%1»." 7581 7582#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7583#, kde-format 7584msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7585msgstr " * Il conto padre «%1» appartiene a un gruppo diverso." 7586 7587#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7588#, kde-format 7589msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7590msgstr " Il nuovo conto padre è il conto principale «%1»." 7591 7592#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7593#, kde-format 7594msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7595msgstr " * Il conto padre «%1» non contiene «%2» come sottoconto." 7596 7597#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7598#, kde-format 7599msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7600msgstr " * Il conto padre con id %1 non esiste più." 7601 7602#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7603#, kde-format 7604msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7605msgstr " * Il conto figlio con id %1 non esiste più." 7606 7607#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7608#, kde-format 7609msgid " The child account list will be reconstructed." 7610msgstr " L'elenco del conto figlio sarà ricostruito." 7611 7612#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7613#, kde-format 7614msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7615msgstr "" 7616" * Il beneficiario con id %1 al quale si riferisce il prestito non esiste " 7617"più." 7618 7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7620#, kde-format 7621msgid " The payee will be removed." 7622msgstr " Il beneficiario sarà rimosso." 7623 7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7625#, kde-format 7626msgid "" 7627" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7628"cleartext." 7629msgstr "" 7630" * Vecchie versioni di KMyMoney hanno memorizzato una password OFX per " 7631"questo conto in chiaro." 7632 7633#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7634#, kde-format 7635msgid "" 7636" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7637"press OK." 7638msgstr " Aprilo nell'editor dei conti (Conto/Modifica conto) e premi OK." 7639 7640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7641#, kde-format 7642msgid "" 7643" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7644"version." 7645msgstr "" 7646" Memorizzerà la password nel portafogli di KDE e rimuoverà la versione in " 7647"chiaro." 7648 7649#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7650#, kde-format 7651msgid " * Unable to update account data in engine." 7652msgstr " * Impossibile aggiornare i dati del conto nel motore." 7653 7654#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7655#, kde-format 7656msgid "* Reconstructing the child lists for" 7657msgstr "* Ricostruzione degli elenchi dei conti figli per" 7658 7659#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7660#, kde-format 7661msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7662msgstr " * Impossibile aggiornare i dati del conto %1 nel motore" 7663 7664#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7665#, kde-format 7666msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7667msgstr " * Beneficiario %1 ricreato con id fisso" 7668 7669#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7670#, kde-format 7671msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7672msgstr "" 7673" * Id beneficiario aggiornato nella suddivisione della transazione «%1»." 7674 7675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7676#, kde-format 7677msgid "" 7678" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7679"'%2' post date." 7680msgstr "" 7681" * La data di apertura del conto «%1» non può essere cambiata per " 7682"supportare la data di emissione della transazioni «%2»." 7683 7684#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7685#, kde-format 7686msgid "" 7687" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7688"account '%3'." 7689msgstr "" 7690" * La transazione «%1» ha un data di emissione «%2» che è più vecchia della " 7691"data di apertura «%4» dell'account «%3»." 7692 7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7694#, kde-format 7695msgid " Account opening date updated." 7696msgstr " Data di apertura del conto aggiornata." 7697 7698#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7699#, kde-format 7700msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7701msgstr "" 7702" * partecipazioni impostate al valore nella suddivisione della transazione " 7703"«%1»." 7704 7705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7706#, kde-format 7707msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7708msgstr "" 7709" * valore impostato alle partecipazioni nella suddivisione della " 7710"transazione «%1»." 7711 7712#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7713#, kde-format 7714msgid "" 7715" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7716"Please fix manually." 7717msgstr "" 7718" * La suddivisione %2 nella transazione «%1» contiene un riferimento a un " 7719"account non valido %3. Correggi manualmente." 7720 7721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7722#, kde-format 7723msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7724msgstr "" 7725" * azione marcata come interesse nella suddivisione della transazione «%1»." 7726 7727#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7728#, kde-format 7729msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7730msgstr " * La transazione «%1» ha una data di emissione non valida." 7731 7732#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7733#, kde-format 7734msgid " The post date was updated to '%1'." 7735msgstr " La data di emissione è stata aggiornata a «%1»." 7736 7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7738#, kde-format 7739msgid "" 7740" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7741"account's opening date." 7742msgstr "" 7743" * La transazione «%1» ha un data di emissione «%2» che precede una delle " 7744"date di apertura dell'account di riferimento." 7745 7746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7747#, kde-format 7748msgid " Referenced accounts: %1" 7749msgstr " Conti di riferimenti: %1" 7750 7751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7752#, kde-format 7753msgid " The post date was not updated to '%1'." 7754msgstr " La data di emissione non è stata aggiornata a «%1»." 7755 7756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7757#, kde-format 7758msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7759msgstr "" 7760" * Id beneficiario aggiornato nella suddivisione della pianificazione «%1»." 7761 7762#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7763#, kde-format 7764msgid "" 7765" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7766msgstr "" 7767" * La suddivisione nella transazione pianificata «%1» conteneva value != 0 " 7768"e shares == 0." 7769 7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7771#, kde-format 7772msgid " Shares set to value." 7773msgstr " Partecipazioni impostate al valore." 7774 7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7776#, kde-format 7777msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7778msgstr "" 7779" * bankid rimosso dalla suddivisione della transazione pianificata «%1»." 7780 7781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7782#, kde-format 7783msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7784msgstr "" 7785" * partecipazioni impostate al valore nella suddivisione della " 7786"pianificazione «%1»." 7787 7788#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7789#, kde-format 7790msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7791msgstr "" 7792" * valore impostato alle partecipazioni nella suddivisione della " 7793"pianificazione «%1»." 7794 7795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7796#, kde-format 7797msgid "" 7798" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7799"Please fix manually." 7800msgstr "" 7801" * La suddivisione %2 nella pianificazione «%1» contiene un riferimento a " 7802"un conto %3 non valido. Correggi manualmente." 7803 7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7805#, kde-format 7806msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7807msgstr " * Identificativo beneficiario aggiornato nel report «%1»." 7808 7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7810#, kde-format 7811msgid " * Payee '%1' removed." 7812msgstr " * Beneficiario «%1» rimosso." 7813 7814#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7815#, kde-format 7816msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7817msgstr "* Possibile problema con strumenti finanziari/valute" 7818 7819#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7820#, kde-format 7821msgid "" 7822" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7823"'%3'." 7824msgstr "" 7825" * Il conto «%1» nella valuta «%2» non ha un prezzo impostato per la data " 7826"iniziale «%3»." 7827 7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7829#, kde-format 7830msgid "" 7831" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7832msgstr "" 7833" Digita un prezzo per la valuta alla data di apertura o precedente la " 7834"data stessa." 7835 7836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7837#, kde-format 7838msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7839msgstr "" 7840" * Lo strumento finanziario «%1» non ha un prezzo impostato per la data " 7841"iniziale «%2»." 7842 7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7844#, kde-format 7845msgid "" 7846" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7847msgstr "" 7848" Digita un prezzo per lo strumento finanziario alla data di apertura o " 7849"prima della data stessa." 7850 7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7852#, kde-format 7853msgid "* Problem with budget '%1'" 7854msgstr "* Problema con il budget «%1»" 7855 7856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7857#, kde-format 7858msgid "" 7859" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7860msgstr "" 7861" * Il conto con id %1 al quale fa riferimento questo budget non esiste più." 7862 7863#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7864#, kde-format 7865msgid " The account reference will be removed." 7866msgstr " Il riferimento all'account sarà rimosso." 7867 7868#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7869#, kde-format 7870msgid "Finished: data is consistent." 7871msgstr "Completato: i dati sono coerenti." 7872 7873#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7874#, kde-format 7875msgid "%1 problem corrected." 7876msgid_plural "%1 problems corrected." 7877msgstr[0] "%1 problema corretto." 7878msgstr[1] "%1 problemi corretti." 7879 7880#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7881#, kde-format 7882msgid "%1 problem still present." 7883msgid_plural "%1 problems still present." 7884msgstr[0] "%1 problema ancora presente." 7885msgstr[1] "%1 problemi ancora presenti." 7886 7887#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7888#, kde-format 7889msgctxt "" 7890"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7891"still present" 7892msgid "Finished: %1 %2" 7893msgstr "Finito: %1 %2" 7894 7895#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7896#, kde-format 7897msgid "Austrian Schilling" 7898msgstr "Scellino austriaco" 7899 7900#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7901#, kde-format 7902msgid "German Mark" 7903msgstr "Marco tedesco" 7904 7905#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 7906#, kde-format 7907msgid "French Franc" 7908msgstr "Franco francese" 7909 7910#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 7911#, kde-format 7912msgid "Italian Lira" 7913msgstr "Lira italiana" 7914 7915#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 7916#, kde-format 7917msgid "Spanish Peseta" 7918msgstr "Peseta spagnola" 7919 7920#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 7921#, kde-format 7922msgid "Dutch Guilder" 7923msgstr "Guilder olandese" 7924 7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 7926#, kde-format 7927msgid "Belgian Franc" 7928msgstr "Franco belga" 7929 7930#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 7931#, kde-format 7932msgid "Luxembourg Franc" 7933msgstr "Franco lussemburghese" 7934 7935#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 7936#, kde-format 7937msgid "Portuguese Escudo" 7938msgstr "Escudo portoghese" 7939 7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 7941#, kde-format 7942msgid "Irish Pound" 7943msgstr "Sterlina irlandese" 7944 7945#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 7946#, kde-format 7947msgid "Finnish Markka" 7948msgstr "Markka finlandese" 7949 7950#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 7951#, kde-format 7952msgid "Greek Drachma" 7953msgstr "Dracma greca" 7954 7955#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 7956#, kde-format 7957msgid "Bulgarian Lev" 7958msgstr "Lev bulgaro" 7959 7960#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 7961#, kde-format 7962msgid "Romanian Leu" 7963msgstr "Leu romeno" 7964 7965#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 7966#, kde-format 7967msgid "Russian Ruble (old)" 7968msgstr "Rublo russo (vecchio)" 7969 7970#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 7971#, kde-format 7972msgid "Slovenian Tolar" 7973msgstr "Tallero sloveno" 7974 7975#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 7976#, kde-format 7977msgid "Turkish Lira (old)" 7978msgstr "Lira turca (vecchia)" 7979 7980#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 7981#, kde-format 7982msgid "Maltese Lira" 7983msgstr "Lira maltese" 7984 7985#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 7986#, kde-format 7987msgid "Cyprus Pound" 7988msgstr "Sterlina di Cipro" 7989 7990#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 7991#, kde-format 7992msgid "Slovak Koruna" 7993msgstr "Corona slovacca" 7994 7995#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 7996#, kde-format 7997msgid "Mozambique Metical" 7998msgstr "Metical del Mozambico" 7999 8000#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 8001#, kde-format 8002msgid "Azerbaijani Manat" 8003msgstr "Manat azerbaigiano" 8004 8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 8006#, kde-format 8007msgid "Lithuanian Litas" 8008msgstr "Litas lituano" 8009 8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 8011#, kde-format 8012msgid "Belarusian Ruble (old)" 8013msgstr "Rublo bielorusso (vecchio)" 8014 8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 8016#, kde-format 8017msgid "Zambian Kwacha (old)" 8018msgstr "Kwacha zambiano (vecchio)" 8019 8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 8021#, kde-format 8022msgid "Afghanistan Afghani" 8023msgstr "Afghani afghanistano" 8024 8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 8026#, kde-format 8027msgid "Albanian Lek" 8028msgstr "Lek albanese" 8029 8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 8031#, kde-format 8032msgid "Netherland Antillian Guilder" 8033msgstr "Guilder delle Antille Olandesi" 8034 8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 8036#, kde-format 8037msgid "Algerian Dinar" 8038msgstr "Dinaro algerino" 8039 8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 8041#, kde-format 8042msgid "Andorran Franc" 8043msgstr "Franco di Andorra" 8044 8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8046#, kde-format 8047msgid "Andorran Peseta" 8048msgstr "Peseta di Andorra" 8049 8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8051#, kde-format 8052msgid "Angolan Kwanza" 8053msgstr "Kwanza angolano" 8054 8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8056#, kde-format 8057msgid "Argentine Peso" 8058msgstr "Peso argentino" 8059 8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8061#, kde-format 8062msgid "Aruban Florin" 8063msgstr "Fiorino Aruban" 8064 8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8066#, kde-format 8067msgid "Australian Dollar" 8068msgstr "Dollaro australiano" 8069 8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8071#, kde-format 8072msgid "Bahamian Dollar" 8073msgstr "Dollaro bahamense" 8074 8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8076#, kde-format 8077msgid "Bahraini Dinar" 8078msgstr "Dinaro bahrainiano" 8079 8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8081#, kde-format 8082msgid "Bangladeshi Taka" 8083msgstr "Taka del Bangladesh" 8084 8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8086#, kde-format 8087msgid "Barbados Dollar" 8088msgstr "Dollaro delle Barbados" 8089 8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8091#, kde-format 8092msgid "Bitcoin" 8093msgstr "Bitcoin" 8094 8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8096#, kde-format 8097msgid "Belarusian Ruble" 8098msgstr "Rublo bielorusso" 8099 8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8101#, kde-format 8102msgid "Belize Dollar" 8103msgstr "Dollaro del Belize" 8104 8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8106#, kde-format 8107msgid "Bermudian Dollar" 8108msgstr "Dollaro delle Bermuda" 8109 8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8111#, kde-format 8112msgid "Bhutan Ngultrum" 8113msgstr "Ngultrum del Bhutan" 8114 8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8116#, kde-format 8117msgid "Bolivian Boliviano" 8118msgstr "Boliviano della Bolivia" 8119 8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8121#, kde-format 8122msgid "Bosnian Convertible Mark" 8123msgstr "Valuta convertibile bosniaca" 8124 8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8126#, kde-format 8127msgid "Botswana Pula" 8128msgstr "Pula del Botswana" 8129 8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8131#, kde-format 8132msgid "Brazilian Real" 8133msgstr "Real brasiliano" 8134 8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8136#, kde-format 8137msgid "British Pound" 8138msgstr "Sterlina britannica" 8139 8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8141#, kde-format 8142msgid "Brunei Dollar" 8143msgstr "Dollaro del Brunei" 8144 8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8146#, kde-format 8147msgid "Bulgarian Lev (new)" 8148msgstr "Lev bulgaro (nuovo)" 8149 8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8151#, kde-format 8152msgid "Burundi Franc" 8153msgstr "Franco del Burundi" 8154 8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8156#, kde-format 8157msgid "CFA Franc BEAC" 8158msgstr "Franco BEAC del CFA" 8159 8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8161#, kde-format 8162msgid "CFA Franc BCEAO" 8163msgstr "Franco BCEAO del CFA" 8164 8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8166#, kde-format 8167msgid "CFP Franc Pacifique" 8168msgstr "Franco CFP del Pacifico" 8169 8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8171#, kde-format 8172msgid "Cambodia Riel" 8173msgstr "Riel cambogiano" 8174 8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8176#, kde-format 8177msgid "Canadian Dollar" 8178msgstr "Dollaro canadese" 8179 8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8181#, kde-format 8182msgid "Cape Verde Escudo" 8183msgstr "Scudo di Capo Verde" 8184 8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8186#, kde-format 8187msgid "Cayman Islands Dollar" 8188msgstr "Dollaro delle Isole Cayman" 8189 8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8191#, kde-format 8192msgid "Chilean Peso" 8193msgstr "Peso cileno" 8194 8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8196#, kde-format 8197msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8198msgstr "Yuan Renminbi cinese" 8199 8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8201#, kde-format 8202msgid "Colombian Peso" 8203msgstr "Peso colombiano" 8204 8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8206#, kde-format 8207msgid "Comoros Franc" 8208msgstr "Franco delle Comore" 8209 8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8211#, kde-format 8212msgid "Costa Rican Colon" 8213msgstr "Colon della Costa Rica" 8214 8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8216#, kde-format 8217msgid "Croatian Kuna" 8218msgstr "Kuna croata" 8219 8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8221#, kde-format 8222msgid "Cuban Peso" 8223msgstr "Peso cubano" 8224 8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8226#, kde-format 8227msgid "Cuban Convertible Peso" 8228msgstr "Peso convertibile cubano" 8229 8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8231#, kde-format 8232msgid "Czech Koruna" 8233msgstr "Corona ceca" 8234 8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8236#, kde-format 8237msgid "Danish Krone" 8238msgstr "Corona danese" 8239 8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8241#, kde-format 8242msgid "Djibouti Franc" 8243msgstr "Franco Djibouti" 8244 8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8246#, kde-format 8247msgid "Dominican Peso" 8248msgstr "Peso dominicano" 8249 8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8251#, kde-format 8252msgid "East Caribbean Dollar" 8253msgstr "Dollaro dei Caraibi dell'Est" 8254 8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8256#, kde-format 8257msgid "Egyptian Pound" 8258msgstr "Sterlina egiziana" 8259 8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8261#, kde-format 8262msgid "El Salvador Colon" 8263msgstr "Colon di El Salvador" 8264 8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8266#, kde-format 8267msgid "Eritrean Nakfa" 8268msgstr "Nakfa dell'Eritrea" 8269 8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8271#, kde-format 8272msgid "Estonian Kroon" 8273msgstr "Corona estone" 8274 8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8276#, kde-format 8277msgid "Ethiopian Birr" 8278msgstr "Birr etiope" 8279 8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8281#, kde-format 8282msgid "Euro" 8283msgstr "Euro" 8284 8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8286#, kde-format 8287msgid "Falkland Islands Pound" 8288msgstr "Sterlina delle Isole Falkland" 8289 8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8291#, kde-format 8292msgid "Fiji Dollar" 8293msgstr "Dollaro delle Fiji" 8294 8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8296#, kde-format 8297msgid "Gambian Dalasi" 8298msgstr "Dalasi del Gambia" 8299 8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8301#, kde-format 8302msgid "Georgian Lari" 8303msgstr "Lari georgiano" 8304 8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8306#, kde-format 8307msgid "Ghanaian Cedi" 8308msgstr "Cedi ghanese" 8309 8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8311#, kde-format 8312msgid "Gibraltar Pound" 8313msgstr "Sterlina di Gibilterra" 8314 8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8316#, kde-format 8317msgid "Guatemalan Quetzal" 8318msgstr "Quetzal guatemalteco" 8319 8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8321#, kde-format 8322msgid "Guinea-Bissau Peso" 8323msgstr "Peso della Guinea-Bissau" 8324 8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8326#, kde-format 8327msgid "Guyanan Dollar" 8328msgstr "Dollaro della Guyana" 8329 8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8331#, kde-format 8332msgid "Haitian Gourde" 8333msgstr "Gourde haitiano" 8334 8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8336#, kde-format 8337msgid "Honduran Lempira" 8338msgstr "Lempira dell'Honduras" 8339 8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8341#, kde-format 8342msgid "Hong Kong Dollar" 8343msgstr "Dollaro di Hong Kong" 8344 8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8346#, kde-format 8347msgid "Hungarian Forint" 8348msgstr "Fiorino ungherese" 8349 8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8351#, kde-format 8352msgid "Iceland Krona" 8353msgstr "Corona islandese" 8354 8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8356#, kde-format 8357msgid "Indian Rupee" 8358msgstr "Rupia indiana" 8359 8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8361#, kde-format 8362msgid "Indonesian Rupiah" 8363msgstr "Rupiah indonesiana" 8364 8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8366#, kde-format 8367msgid "Iranian Rial" 8368msgstr "Real iraniano" 8369 8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8371#, kde-format 8372msgid "Iraqi Dinar" 8373msgstr "Dinaro iracheno" 8374 8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8376#, kde-format 8377msgid "Israeli New Shekel" 8378msgstr "Nuovo Shekel israeliano" 8379 8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8381#, kde-format 8382msgid "Jamaican Dollar" 8383msgstr "Dollaro giamaicano" 8384 8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8386#, kde-format 8387msgid "Japanese Yen" 8388msgstr "Yen giapponese" 8389 8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8391#, kde-format 8392msgid "Jordanian Dinar" 8393msgstr "Dinaro giordano" 8394 8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8396#, kde-format 8397msgid "Kazakhstan Tenge" 8398msgstr "Tenge del Kazakistan" 8399 8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8401#, kde-format 8402msgid "Kenyan Shilling" 8403msgstr "Scellino keniota" 8404 8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8406#, kde-format 8407msgid "Kuwaiti Dinar" 8408msgstr "Dinaro kuwaitiano" 8409 8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8411#, kde-format 8412msgid "Kyrgyzstan Som" 8413msgstr "Som del Kyrgyzstan" 8414 8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8416#, kde-format 8417msgid "Laos Kip" 8418msgstr "Kip del Laos" 8419 8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8421#, kde-format 8422msgid "Latvian Lats" 8423msgstr "Lats lettone" 8424 8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8426#, kde-format 8427msgid "Lebanese Pound" 8428msgstr "Sterlina libanese" 8429 8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8431#, kde-format 8432msgid "Lesotho Loti" 8433msgstr "Loti del Lesotho" 8434 8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8436#, kde-format 8437msgid "Liberian Dollar" 8438msgstr "Dollaro liberiano" 8439 8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8441#, kde-format 8442msgid "Libyan Dinar" 8443msgstr "Dinaro libico" 8444 8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8446#, kde-format 8447msgid "Macau Pataca" 8448msgstr "Pataca di Macau" 8449 8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8451#, kde-format 8452msgid "Macedonian Denar" 8453msgstr "Dinaro macedone" 8454 8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8456#, kde-format 8457msgid "Malagasy Franc" 8458msgstr "Franco di Malagasy" 8459 8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8461#, kde-format 8462msgid "Malawi Kwacha" 8463msgstr "Kwacha di Malawi" 8464 8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8466#, kde-format 8467msgid "Malaysian Ringgit" 8468msgstr "Ringgit malese" 8469 8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8471#, kde-format 8472msgid "Maldive Rufiyaa" 8473msgstr "Rufiyaa delle Maldive" 8474 8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8476#, kde-format 8477msgid "Mali Republic Franc" 8478msgstr "Franco della Repubblica di Mali" 8479 8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8481#, kde-format 8482msgid "Mauritanian Ouguiya" 8483msgstr "Ouguiya mauritano" 8484 8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8486#, kde-format 8487msgid "Mauritius Rupee" 8488msgstr "Rupia delle Mauritius" 8489 8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8491#, kde-format 8492msgid "Mexican Peso" 8493msgstr "Peso messicano" 8494 8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8496#, kde-format 8497msgid "Moldavian Leu" 8498msgstr "Leu moldavo" 8499 8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8501#, kde-format 8502msgid "Mongolian Tugrik" 8503msgstr "Tugrik mongolo" 8504 8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8506#, kde-format 8507msgid "Moroccan Dirham" 8508msgstr "Dirham marocchino" 8509 8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8511#, kde-format 8512msgid "Myanmar Kyat" 8513msgstr "Kyat di Myanmar" 8514 8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8516#, kde-format 8517msgid "Namibian Dollar" 8518msgstr "Dollaro della Namibia" 8519 8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8521#, kde-format 8522msgid "Nepalese Rupee" 8523msgstr "Rupia nepalese" 8524 8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8526#, kde-format 8527msgid "New Zealand Dollar" 8528msgstr "Dollaro neozelandese" 8529 8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8531#, kde-format 8532msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8533msgstr "Cordoba d'oro nicaraguense" 8534 8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8536#, kde-format 8537msgid "Nigerian Naira" 8538msgstr "Naira nigeriano" 8539 8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8541#, kde-format 8542msgid "North Korean Won" 8543msgstr "Won della Nord Corea" 8544 8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8546#, kde-format 8547msgid "Norwegian Kroner" 8548msgstr "Corona norvegese" 8549 8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8551#, kde-format 8552msgid "Omani Rial" 8553msgstr "Real omanita" 8554 8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8556#, kde-format 8557msgid "Pakistan Rupee" 8558msgstr "Rupia pakistana" 8559 8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8561#, kde-format 8562msgid "Panamanian Balboa" 8563msgstr "Balboa panamense" 8564 8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8566#, kde-format 8567msgid "Papua New Guinea Kina" 8568msgstr "Kina di Papua Nuova Guinea" 8569 8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8571#, kde-format 8572msgid "Paraguay Guarani" 8573msgstr "Guarani paraguaiano" 8574 8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8576#, kde-format 8577msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8578msgstr "Nuevo Sol peruviano" 8579 8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8581#, kde-format 8582msgid "Philippine Peso" 8583msgstr "Peso delle Filippine" 8584 8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8586#, kde-format 8587msgid "Polish Zloty" 8588msgstr "Zloty polacco" 8589 8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8591#, kde-format 8592msgid "Qatari Rial" 8593msgstr "Real del Qatar" 8594 8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8596#, kde-format 8597msgid "Romanian Leu (new)" 8598msgstr "Leu romeno (nuovo)" 8599 8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8601#, kde-format 8602msgid "Russian Ruble" 8603msgstr "Rublo russo" 8604 8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8606#, kde-format 8607msgid "Rwanda Franc" 8608msgstr "Franco ruandese" 8609 8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8611#, kde-format 8612msgid "Samoan Tala" 8613msgstr "Tala samoano" 8614 8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8616#, kde-format 8617msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8618msgstr "Dobra di Sao Tome e Principe" 8619 8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8621#, kde-format 8622msgid "Saudi Riyal" 8623msgstr "Riyal saudita" 8624 8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8626#, kde-format 8627msgid "Serbian Dinar" 8628msgstr "Dinaro serbo" 8629 8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8631#, kde-format 8632msgid "Seychelles Rupee" 8633msgstr "Rupia delle Seychelles" 8634 8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8636#, kde-format 8637msgid "Sierra Leone Leone" 8638msgstr "Leone della Sierra Leone" 8639 8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8641#, kde-format 8642msgid "Singapore Dollar" 8643msgstr "Dollaro di Singapore" 8644 8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8646#, kde-format 8647msgid "Solomon Islands Dollar" 8648msgstr "Dollaro delle Isole Salomone" 8649 8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8651#, kde-format 8652msgid "Somali Shilling" 8653msgstr "Scellino somalo" 8654 8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8656#, kde-format 8657msgid "South African Rand" 8658msgstr "Rand sudafricano" 8659 8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8661#, kde-format 8662msgid "South Korean Won" 8663msgstr "Won della Sud Corea" 8664 8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8666#, kde-format 8667msgid "Sri Lanka Rupee" 8668msgstr "Rupia dello Sri Lanka" 8669 8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8671#, kde-format 8672msgid "St. Helena Pound" 8673msgstr "Sterlina di St. Helena" 8674 8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8676#, kde-format 8677msgid "Sudanese Dinar" 8678msgstr "Dinaro sudanese" 8679 8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8681#, kde-format 8682msgid "Suriname Guilder" 8683msgstr "Guilder del Suriname" 8684 8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8686#, kde-format 8687msgid "Swaziland Lilangeni" 8688msgstr "Lilangeni dello Swaziland" 8689 8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8691#, kde-format 8692msgid "Swedish Krona" 8693msgstr "Corona svedese" 8694 8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8696#, kde-format 8697msgid "Swiss Franc" 8698msgstr "Franco svizzero" 8699 8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8701#, kde-format 8702msgid "Syrian Pound" 8703msgstr "Sterlina siriana" 8704 8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8706#, kde-format 8707msgid "Taiwan Dollar" 8708msgstr "Dollaro di Taiwan" 8709 8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8711#, kde-format 8712msgid "Tajikistan Somoni" 8713msgstr "Somoni del Tajikistan" 8714 8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8716#, kde-format 8717msgid "Tanzanian Shilling" 8718msgstr "Scellino della Tanzania" 8719 8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8721#, kde-format 8722msgid "Thai Baht" 8723msgstr "Baht Thailandese" 8724 8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8726#, kde-format 8727msgid "Tongan Pa'anga" 8728msgstr "Pa'anga di Tonga" 8729 8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8731#, kde-format 8732msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8733msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago" 8734 8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8736#, kde-format 8737msgid "Tunisian Dinar" 8738msgstr "Dinaro tunisino" 8739 8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8741#, kde-format 8742msgid "Turkish Lira" 8743msgstr "Lira turca" 8744 8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8746#, kde-format 8747msgid "Turkmenistan Manat" 8748msgstr "Manat del Turkmenistan" 8749 8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8751#, kde-format 8752msgid "US Dollar" 8753msgstr "Dollaro USA" 8754 8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8756#, kde-format 8757msgid "Uganda Shilling" 8758msgstr "Scellino ugandese" 8759 8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8761#, kde-format 8762msgid "Ukraine Hryvnia" 8763msgstr "Hryvnia ucraino" 8764 8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8766#, kde-format 8767msgid "Unidad de Fometo" 8768msgstr "Unidad de Fomento" 8769 8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8771#, kde-format 8772msgid "United Arab Emirates Dirham" 8773msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti" 8774 8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8776#, kde-format 8777msgid "Uruguayan Peso" 8778msgstr "Peso uruguaiano" 8779 8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8781#, kde-format 8782msgid "Uzbekistani Sum" 8783msgstr "Sum uzbeko" 8784 8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8786#, kde-format 8787msgid "Vanuatu Vatu" 8788msgstr "Vatu di Vanuatu" 8789 8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8791#, kde-format 8792msgid "Venezuelan Bolivar" 8793msgstr "Bolivar venezuelano" 8794 8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8796#, kde-format 8797msgid "Vietnamese Dong" 8798msgstr "Dong vietnamita" 8799 8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8801#, kde-format 8802msgid "Zambian Kwacha" 8803msgstr "Kwacha dello Zambia" 8804 8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8806#, kde-format 8807msgid "Zimbabwe Dollar" 8808msgstr "Dollaro dello Zimbabwe" 8809 8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8811#, kde-format 8812msgid "Gold" 8813msgstr "Oro" 8814 8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8816#, kde-format 8817msgid "Palladium" 8818msgstr "Palladio" 8819 8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8821#, kde-format 8822msgid "Platinum" 8823msgstr "Platino" 8824 8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8826#, kde-format 8827msgid "Silver" 8828msgstr "Argento" 8829 8830#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8831#, kde-format 8832msgid "Opening Balances" 8833msgstr "Saldi iniziali" 8834 8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8837#, kde-format 8838msgctxt "Frequency of schedule" 8839msgid "Any" 8840msgstr "Qualsiasi" 8841 8842#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8843#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8844#, kde-format 8845msgctxt "Frequency of schedule" 8846msgid "Once" 8847msgstr "Una volta" 8848 8849#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8850#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8851#, kde-format 8852msgctxt "Frequency of schedule" 8853msgid "Daily" 8854msgstr "Giornaliera" 8855 8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8857#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8858#, kde-format 8859msgctxt "Frequency of schedule" 8860msgid "Weekly" 8861msgstr "Settimanale" 8862 8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8864#, kde-format 8865msgctxt "Frequency of schedule" 8866msgid "Fortnightly" 8867msgstr "Ogni quindici giorni" 8868 8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8871#, kde-format 8872msgctxt "Frequency of schedule" 8873msgid "Every other week" 8874msgstr "A settimane alterne" 8875 8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8878#, kde-format 8879msgctxt "Frequency of schedule" 8880msgid "Every half month" 8881msgstr "Ogni metà del mese" 8882 8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8884#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8885#, kde-format 8886msgctxt "Frequency of schedule" 8887msgid "Every three weeks" 8888msgstr "Ogni tre settimane" 8889 8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8892#, kde-format 8893msgctxt "Frequency of schedule" 8894msgid "Every four weeks" 8895msgstr "Ogni quattro settimane" 8896 8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8898#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8899#, kde-format 8900msgctxt "Frequency of schedule" 8901msgid "Every thirty days" 8902msgstr "Ogni trenta giorni" 8903 8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 8905#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 8906#, kde-format 8907msgctxt "Frequency of schedule" 8908msgid "Monthly" 8909msgstr "Mensile" 8910 8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 8912#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 8913#, kde-format 8914msgctxt "Frequency of schedule" 8915msgid "Every eight weeks" 8916msgstr "Ogni otto settimane" 8917 8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 8919#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 8920#, kde-format 8921msgctxt "Frequency of schedule" 8922msgid "Every two months" 8923msgstr "Ogni due mesi" 8924 8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 8927#, kde-format 8928msgctxt "Frequency of schedule" 8929msgid "Every three months" 8930msgstr "Ogni tre mesi" 8931 8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 8933#, kde-format 8934msgctxt "Frequency of schedule" 8935msgid "Quarterly" 8936msgstr "Ogni trimestre" 8937 8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 8940#, kde-format 8941msgctxt "Frequency of schedule" 8942msgid "Every four months" 8943msgstr "Ogni quattro mesi" 8944 8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 8947#, kde-format 8948msgctxt "Frequency of schedule" 8949msgid "Twice yearly" 8950msgstr "Due volte all'anno" 8951 8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 8954#, kde-format 8955msgctxt "Frequency of schedule" 8956msgid "Yearly" 8957msgstr "Annuale" 8958 8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 8960#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 8961#, kde-format 8962msgctxt "Frequency of schedule" 8963msgid "Every other year" 8964msgstr "Ad anni alterni" 8965 8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 8967#, kde-format 8968msgctxt "Schedule occurrence period" 8969msgid "Any" 8970msgstr "Qualsiasi" 8971 8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 8973#, kde-format 8974msgctxt "Schedule occurrence period" 8975msgid "Once" 8976msgstr "Una volta" 8977 8978#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 8979#, kde-format 8980msgctxt "Schedule occurrence period" 8981msgid "Day" 8982msgstr "Giorno" 8983 8984#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 8985#, kde-format 8986msgctxt "Schedule occurrence period" 8987msgid "Week" 8988msgstr "Settimana" 8989 8990#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 8991#, kde-format 8992msgctxt "Schedule occurrence period" 8993msgid "Half-month" 8994msgstr "Metà del mese" 8995 8996#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 8997#, kde-format 8998msgctxt "Schedule occurrence period" 8999msgid "Month" 9000msgstr "Mese" 9001 9002#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 9003#, kde-format 9004msgctxt "Schedule occurrence period" 9005msgid "Year" 9006msgstr "Anno" 9007 9008#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 9009#, kde-format 9010msgctxt "Scheduled transaction type" 9011msgid "Bill" 9012msgstr "Addebito" 9013 9014#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 9015#, kde-format 9016msgctxt "Scheduled transaction type" 9017msgid "Deposit" 9018msgstr "Deposito" 9019 9020#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 9021#, kde-format 9022msgctxt "Scheduled transaction type" 9023msgid "Transfer" 9024msgstr "Trasferimento" 9025 9026#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 9027#, kde-format 9028msgctxt "Scheduled transaction type" 9029msgid "Loan payment" 9030msgstr "Pagamento prestito" 9031 9032#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 9033#, kde-format 9034msgctxt "Scheduled transaction type" 9035msgid "Unknown" 9036msgstr "Sconosciuta" 9037 9038#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 9039#, kde-format 9040msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9041msgid "Direct debit" 9042msgstr "Addebitamento" 9043 9044#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9045#, kde-format 9046msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9047msgid "Direct deposit" 9048msgstr "Deposito diretto" 9049 9050#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9051#, kde-format 9052msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9053msgid "Manual deposit" 9054msgstr "Deposito manuale" 9055 9056#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9057#, kde-format 9058msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9059msgid "Other" 9060msgstr "Altro" 9061 9062#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9063#, kde-format 9064msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9065msgid "Write check" 9066msgstr "Emissione assegno" 9067 9068#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9069#, kde-format 9070msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9071msgid "Standing order" 9072msgstr "Ordine pendente" 9073 9074#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9075#, kde-format 9076msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9077msgid "Bank transfer" 9078msgstr "Trasferimento bancario" 9079 9080#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9081#, kde-format 9082msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9083msgid "Any (Error)" 9084msgstr "Qualsiasi (Errore)" 9085 9086#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9087#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9088#, kde-format 9089msgctxt "Security type" 9090msgid "Stock" 9091msgstr "Azione" 9092 9093#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9094#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9095#, kde-format 9096msgctxt "Security type" 9097msgid "Mutual Fund" 9098msgstr "Fondo comune" 9099 9100#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9101#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9102#, kde-format 9103msgctxt "Security type" 9104msgid "Bond" 9105msgstr "Obbligazione" 9106 9107#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9108#, kde-format 9109msgctxt "Security type" 9110msgid "Currency" 9111msgstr "Valuta" 9112 9113#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9114#, kde-format 9115msgctxt "Security type" 9116msgid "None" 9117msgstr "Niente" 9118 9119#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9120#, kde-format 9121msgctxt "Security type" 9122msgid "Unknown" 9123msgstr "Sconosciuto" 9124 9125#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9126#, kde-format 9127msgid "HalfDown" 9128msgstr "HalfDown" 9129 9130#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9131#, kde-format 9132msgid "HalfUp" 9133msgstr "HalfUp" 9134 9135#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9136#, kde-format 9137msgid "Unknown" 9138msgstr "Sconosciuto" 9139 9140#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9141#, kde-format 9142msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9143msgstr "" 9144"Impossibile caricare l'estensione capace di visualizzare questa operazione." 9145 9146#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9147#, kde-format 9148msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9149msgid "not reconciled" 9150msgstr "non riconciliata" 9151 9152#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9153#, kde-format 9154msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9155msgid "cleared" 9156msgstr "compensata" 9157 9158#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9159#, kde-format 9160msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9161msgid "reconciled" 9162msgstr "riconciliato" 9163 9164#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9165#, kde-format 9166msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9167msgid "frozen" 9168msgstr "congelato" 9169 9170#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9171#, kde-format 9172msgctxt "Reconciliation status unknown" 9173msgid "unknown" 9174msgstr "sconosciuto" 9175 9176#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9177#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9178#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9181#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9182#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9183#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9184#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9185#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9186#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9187#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9188#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9189#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9190#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9191#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9193#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9194#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9195#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9197#, kde-format 9198msgid "Payee" 9199msgstr "Beneficiario" 9200 9201#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9202#, kde-format 9203msgctxt "It's about printing bank checks" 9204msgid "Check printing" 9205msgstr "Stampa degli assegni" 9206 9207#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9208#, kde-format 9209msgid "Print check" 9210msgstr "Stampa assegno" 9211 9212#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9213#, kde-format 9214msgctxt "@item the number 0" 9215msgid "Zero" 9216msgstr "Zero" 9217 9218#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9219#, kde-format 9220msgctxt "@item the number 1" 9221msgid "One" 9222msgstr "Uno" 9223 9224#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9225#, kde-format 9226msgctxt "@item the number 2" 9227msgid "Two" 9228msgstr "Due" 9229 9230#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9231#, kde-format 9232msgctxt "@item the number 3" 9233msgid "Three" 9234msgstr "Tre" 9235 9236#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9237#, kde-format 9238msgctxt "@item the number 4" 9239msgid "Four" 9240msgstr "Quattro" 9241 9242#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9243#, kde-format 9244msgctxt "@item the number 5" 9245msgid "Five" 9246msgstr "Cinque" 9247 9248#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9249#, kde-format 9250msgctxt "@item the number 6" 9251msgid "Six" 9252msgstr "Sei" 9253 9254#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9255#, kde-format 9256msgctxt "@item the number 7" 9257msgid "Seven" 9258msgstr "Sette" 9259 9260#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9261#, kde-format 9262msgctxt "@item the number 8" 9263msgid "Eight" 9264msgstr "Otto" 9265 9266#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9267#, kde-format 9268msgctxt "@item the number 9" 9269msgid "Nine" 9270msgstr "Nove" 9271 9272#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9273#, kde-format 9274msgctxt "@item the number 10" 9275msgid "Ten" 9276msgstr "Dieci" 9277 9278#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9279#, kde-format 9280msgctxt "@item the number 11" 9281msgid "Eleven" 9282msgstr "Undici" 9283 9284#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9285#, kde-format 9286msgctxt "@item the number 12" 9287msgid "Twelve" 9288msgstr "Dodici" 9289 9290#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9291#, kde-format 9292msgctxt "@item the number 13" 9293msgid "Thirteen" 9294msgstr "Tredici" 9295 9296#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9297#, kde-format 9298msgctxt "@item the number 14" 9299msgid "Fourteen" 9300msgstr "Quattordici" 9301 9302#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9303#, kde-format 9304msgctxt "@item the number 15" 9305msgid "Fifteen" 9306msgstr "Quindici" 9307 9308#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9309#, kde-format 9310msgctxt "@item the number 16" 9311msgid "Sixteen" 9312msgstr "Sedici" 9313 9314#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9315#, kde-format 9316msgctxt "@item the number 17" 9317msgid "Seventeen" 9318msgstr "Diciassette" 9319 9320#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9321#, kde-format 9322msgctxt "@item the number 18" 9323msgid "Eighteen" 9324msgstr "Diciotto" 9325 9326#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9327#, kde-format 9328msgctxt "@item the number 19" 9329msgid "Nineteen" 9330msgstr "Diciannove" 9331 9332#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9333#, kde-format 9334msgctxt "@item the number 20" 9335msgid "Twenty" 9336msgstr "Venti" 9337 9338#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9339#, kde-format 9340msgctxt "@item the number 30" 9341msgid "Thirty" 9342msgstr "Trenta" 9343 9344#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9345#, kde-format 9346msgctxt "@item the number 40" 9347msgid "Forty" 9348msgstr "Quaranta" 9349 9350#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9351#, kde-format 9352msgctxt "@item the number 50" 9353msgid "Fifty" 9354msgstr "Cinquanta" 9355 9356#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9357#, kde-format 9358msgctxt "@item the number 60" 9359msgid "Sixty" 9360msgstr "Sessanta" 9361 9362#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9363#, kde-format 9364msgctxt "@item the number 70" 9365msgid "Seventy" 9366msgstr "Settanta" 9367 9368#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9369#, kde-format 9370msgctxt "@item the number 80" 9371msgid "Eighty" 9372msgstr "Ottanta" 9373 9374#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9375#, kde-format 9376msgctxt "@item the number 90" 9377msgid "Ninety" 9378msgstr "Novanta" 9379 9380#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9381#, kde-format 9382msgctxt "@item the number 1000" 9383msgid "Thousand" 9384msgstr "Mille" 9385 9386#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9387#, kde-format 9388msgctxt "@item the number 1,000,000" 9389msgid "Million" 9390msgstr "Milione" 9391 9392#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9393#, kde-format 9394msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9395msgid "Billion" 9396msgstr "Miliardo" 9397 9398#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9399#, kde-format 9400msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9401msgid " Hundred" 9402msgstr " cento" 9403 9404#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9405#, kde-format 9406msgctxt "" 9407"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9408msgid " and " 9409msgstr " e " 9410 9411#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9412#, kde-format 9413msgctxt "@item Appears last as separator" 9414msgid " and " 9415msgstr " e " 9416 9417#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9418#, kde-format 9419msgctxt "@item Separator" 9420msgid ", " 9421msgstr ", " 9422 9423#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9424#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9425#, kde-format 9426msgctxt "" 9427"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9428"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9429msgid "%1 and %2/%3" 9430msgstr "%1 e %2/%3" 9431 9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9433#, kde-format 9434msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9435msgid "No" 9436msgstr "No" 9437 9438#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9439#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9440#, kde-format 9441msgid "" 9442"The check template file which defines the way the printed check will look." 9443msgstr "" 9444"Il file di modello degli assegni che definisce l'aspetto che avrà l'assegno " 9445"stampato." 9446 9447#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9448#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9449#, kde-format 9450msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9451msgstr "Un elenco contenente gli identificativi degli assegni già stampati." 9452 9453#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9454#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9455#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9456#, kde-format 9457msgid "Icalendar export settings" 9458msgstr "Impostazioni di esportazione iCalendar" 9459 9460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9461#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9462#, kde-format 9463msgid "Check template file" 9464msgstr "Controlla il modello" 9465 9466#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9467#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9468#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9469#, kde-format 9470msgid "Start operation" 9471msgstr "Inizia operazione" 9472 9473#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9474#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9475#, kde-format 9476msgid "Use this to start the export operation" 9477msgstr "Premi qui per iniziare l'esportazione" 9478 9479#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9480#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9481#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9482#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9483#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9484#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9485#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9486#, kde-format 9487msgid "&Browse..." 9488msgstr "&Sfoglia..." 9489 9490#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9491#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9492#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9493#, kde-format 9494msgid "Select filename" 9495msgstr "Seleziona il nome del file" 9496 9497#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9498#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9499#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9500#, kde-format 9501msgid "Use this to select a filename to export to" 9502msgstr "Premi qui per selezionare il nome del file in cui esportare" 9503 9504#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9505#, kde-format 9506msgid "There are no entries in this account.\n" 9507msgstr "Non ci sono voci in questo conto.\n" 9508 9509#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9510#, kde-format 9511msgid "Invalid account" 9512msgstr "Conto non valido" 9513 9514#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9515#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9516#, kde-format 9517msgid "Csv Export" 9518msgstr "Esportazione CSV" 9519 9520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9521#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9522#, kde-format 9523msgid "" 9524"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9525"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9526"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9527"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9528"\n" 9529"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9530"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9531"Categories." 9532msgstr "" 9533"Da questa finestra puoi esportare transazioni in un file con valori separati " 9534"da virgole (noto come file CSV, per via dell'estensione). In basso potrai " 9535"specificare un separatore di campo alternativo. Digita il percorso al file " 9536"CSV o selezionalo facendo clic sul pulsante Sfoglia.\n" 9537"\n" 9538"Puoi scegliere il percorso del file e il conto. Scegli Conto per esportare " 9539"tutte le transazioni comprese tra le date specificate o scegli di esportare " 9540"solo le categorie." 9541 9542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9543#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9544#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9545#, kde-format 9546msgid "File to export to:" 9547msgstr "File dove esportare:" 9548 9549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9551#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9553#, kde-format 9554msgid "Account to export" 9555msgstr "Conto da esportare" 9556 9557#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9558#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9559#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9560#, kde-format 9561msgid "Contents to Export" 9562msgstr "Contenuti da esportare" 9563 9564#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9566#, kde-format 9567msgid "Acco&unt" 9568msgstr "C&onto" 9569 9570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9572#, kde-format 9573msgid "Ca&tegories" 9574msgstr "Ca&tegorie" 9575 9576#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9577#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9578#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9579#, kde-format 9580msgid "Date Range" 9581msgstr "Intervallo di date" 9582 9583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9584#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9585#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9586#, kde-format 9587msgid "Start on:" 9588msgstr "Inizio il:" 9589 9590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9591#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9592#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9593#, kde-format 9594msgid "End on:" 9595msgstr "Fine il:" 9596 9597#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9598#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9599#, kde-format 9600msgid "Field Separator" 9601msgstr "Separatore di campo" 9602 9603#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9604#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9605#, kde-format 9606msgid "Comma (,)" 9607msgstr "Virgola (,)" 9608 9609#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9611#, kde-format 9612msgid "Semicolon (;)" 9613msgstr "Punto e virgola (;)" 9614 9615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9616#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9617#, kde-format 9618msgid "Tab (\\t)" 9619msgstr "Tabulazione (\\t)" 9620 9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9622#, kde-format 9623msgid "CSV exporter" 9624msgstr "Strumento di esportazione CSV" 9625 9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9627#, kde-format 9628msgid "&CSV..." 9629msgstr "&CSV..." 9630 9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9632#, kde-format 9633msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9634msgid "CSV Exporter" 9635msgstr "Strumento di esportazione CSV" 9636 9637#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9638#, kde-format 9639msgid "" 9640"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9641"qt>" 9642msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?</qt>" 9643 9644#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9645#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9646#, kde-format 9647msgid "Unexpected exception '%1'" 9648msgstr "Eccezione inattesa '%1'" 9649 9650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9651#, kde-format 9652msgid "Export completed.\n" 9653msgstr "Esportazione completata.\n" 9654 9655#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9656#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9657#, kde-format 9658msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9659msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura" 9660 9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9662#, kde-format 9663msgid "Account Type:" 9664msgstr "Tipi di conto:" 9665 9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9667#, kde-format 9668msgid "Action/Type" 9669msgstr "Azione/Tipo" 9670 9671#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9672#, kde-format 9673msgid "Account/Cat" 9674msgstr "Conto/Cat" 9675 9676#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9677#, kde-format 9678msgid "" 9679"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9680"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9681"Transaction dropped.\n" 9682msgstr "" 9683"Il numero di transazione «%1» non è assegnato a un conto.\n" 9684"Data «%2», beneficiario «%3».\n" 9685"Transazione scartata.\n" 9686 9687#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9688#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9689#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9690#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9691#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9692#, kde-format 9693msgid "Invalid transaction" 9694msgstr "Transazione non valida" 9695 9696#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9697#, kde-format 9698msgid "splitCategory" 9699msgstr "Categoria della suddivisione" 9700 9701#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9702#, kde-format 9703msgid "splitMemo" 9704msgstr "Promemoria della suddivisione" 9705 9706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9707#, kde-format 9708msgid "splitAmount" 9709msgstr "Importo della suddivisione" 9710 9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9712#, kde-format 9713msgid "" 9714"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9715"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9716"Transaction dropped.\n" 9717msgstr "" 9718"Il numero di transazione «%1» non è assegnato a un conto.\n" 9719"Data «%2», totale «%3».\n" 9720"Transazione scartata.\n" 9721 9722#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9724#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9725#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9726#, kde-format 9727msgid "Debit" 9728msgstr "Debito" 9729 9730#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9731#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9732#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9733#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9734#, kde-format 9735msgid "Credit" 9736msgstr "Credito" 9737 9738#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9739#, kde-format 9740msgid "" 9741"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9742"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9743"'Yes'.</center>" 9744msgstr "" 9745"<center>Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata.</" 9746"center><center>Se desideri copiare i dati del beneficiario nel campo Nota, " 9747"fai clic su «Sì».</center>" 9748 9749#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9750#, kde-format 9751msgid "" 9752"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9753"Please re-enter your column selections." 9754msgstr "" 9755"<center>Nome del campo non riconosciuto.</center> <center>'<b>%1</b>'</" 9756"center> Seleziona nuovamente le colonne." 9757 9758#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9759#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9760#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9761#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9762#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9763#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9764#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9765#, kde-format 9766msgid "CSV import" 9767msgstr "Importazione CSV" 9768 9769#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9770#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9771#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9772#, kde-format 9773msgid "" 9774"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9775"reselect both entries as necessary.</center>" 9776msgstr "" 9777"Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata. <center>Seleziona " 9778"nuovamente le voci se necessario.</center>" 9779 9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9781#, kde-format 9782msgid "" 9783"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9784"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9785msgstr "" 9786"<center>Il campo %1 contiene «%2»</center><center>e il campo %3 contiene " 9787"«%4».</center><center>Scegli quale desideri accettare.</center>" 9788 9789#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9790#, kde-format 9791msgid "CSV invalid field values" 9792msgstr "Valori di campo non validi nel CSV" 9793 9794#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9795#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9796#, kde-format 9797msgid "Accept %1" 9798msgstr "Accetta %1" 9799 9800#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9801#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9802#, kde-format 9803msgid "Banking Wizard Page" 9804msgstr "Pagina assistente Servizi bancari" 9805 9806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9807#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9808#, kde-format 9809msgid "" 9810"Please select the appropriate columns to use,\n" 9811" corresponding to your data." 9812msgstr "" 9813"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare,\n" 9814"che corrispondono ai tuoi dati." 9815 9816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9818#, kde-format 9819msgctxt "location of debit column" 9820msgid "Debit" 9821msgstr "Debito" 9822 9823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9825#, kde-format 9826msgctxt "column containing number field" 9827msgid "Category" 9828msgstr "Categoria" 9829 9830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9831#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9832#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9833#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9834#, kde-format 9835msgid "Select column containing date field." 9836msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della data." 9837 9838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9839#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9840#, kde-format 9841msgid "Select column containing category field." 9842msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della categoria." 9843 9844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9845#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9846#, kde-format 9847msgctxt "location of credit column" 9848msgid "Credit" 9849msgstr "Credito" 9850 9851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9852#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9853#, kde-format 9854msgid "Select column containing credit field." 9855msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo di credito." 9856 9857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9858#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9859#, kde-format 9860msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9861msgstr "" 9862"Seleziona «Debito/credito» se esistono le due colonne, altrimenti seleziona " 9863"«Importo»." 9864 9865#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9866#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9867#, kde-format 9868msgctxt "presence of debit/credit columns" 9869msgid "De&bit/credit" 9870msgstr "De&bito/Credito" 9871 9872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9873#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9875#, kde-format 9876msgid "Select column containing amount field." 9877msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del totale." 9878 9879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9880#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9881#, kde-format 9882msgid "Select column containing debit field." 9883msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo di debito." 9884 9885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9886#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9887#, kde-format 9888msgctxt "column containing payee or description field" 9889msgid "Payee/Description" 9890msgstr "Beneficiario/Descrizione" 9891 9892#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9893#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9894#, kde-format 9895msgid "Select column containing memo field." 9896msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo Nota." 9897 9898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9899#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9900#, kde-format 9901msgid "Clear selected memo column entries" 9902msgstr "Cancella le voci delle colonne selezionate delle note" 9903 9904#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 9906#, kde-format 9907msgctxt "Clear memo column assignment" 9908msgid "Clear" 9909msgstr "Cancella" 9910 9911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 9912#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 9913#, kde-format 9914msgid "Select column containing payee or description field." 9915msgstr "" 9916"Seleziona la colonna contenente il campo del beneficiario o della " 9917"descrizione." 9918 9919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 9920#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 9921#, kde-format 9922msgid "Select column containing number field." 9923msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo numerico." 9924 9925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 9926#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 9927#, kde-format 9928msgctxt "column containing number field" 9929msgid "Number" 9930msgstr "Numero" 9931 9932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 9933#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 9934#, kde-format 9935msgctxt "location of amount column" 9936msgid "Amount" 9937msgstr "Importo" 9938 9939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9940#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 9941#, kde-format 9942msgid "" 9943"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 9944msgstr "" 9945"Seleziona «Importo» in caso di una colonna con un solo valore, altrimenti " 9946"seleziona «Debito/credito»." 9947 9948#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 9949#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 9950#, kde-format 9951msgctxt "presence of amount column" 9952msgid "A&mount" 9953msgstr "I&mporto" 9954 9955#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9956#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 9957#, kde-format 9958msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 9959msgstr "" 9960"Seleziona se il totale della colonna ha i segni non correttamente impostati." 9961 9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 9963#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 9964#, kde-format 9965msgid "Opposite signs" 9966msgstr "Segni opposti" 9967 9968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 9969#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 9970#, kde-format 9971msgid "Clear all selected column entries" 9972msgstr "Cancella tutte le voci delle colonne selezionate" 9973 9974#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 9975#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 9976#, kde-format 9977msgctxt "Clear all column assignments" 9978msgid "Clear all" 9979msgstr "Cancella tutto" 9980 9981#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 9982#, kde-format 9983msgid "" 9984"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 9985"version %4.%5.%6. Expect troubles." 9986msgstr "" 9987"La versione del tuo file di configurazione CSV è %1.%2.%3 ed è più recente " 9988"della versione supportata %4.%5.%6. Potresti riscontrare problemi." 9989 9990#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 9991#, kde-format 9992msgid "" 9993"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 9994"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 9995"want to delete it?</center>" 9996msgstr "" 9997"<center>Durante l'aggiornamento di <b>%1</b><br>il tipo di profilo per <b>" 9998"%2</b> non può essere riconosciuto.<br>Per questo motivo, il profilo non può " 9999"essere utilizzato.<br>Vuoi eliminarlo?</center>" 10000 10001#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 10002#, kde-format 10003msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10004msgid "buy" 10005msgstr "acquista" 10006 10007#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 10008#, kde-format 10009msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10010msgid "sell,repurchase" 10011msgstr "vendi,ricompra" 10012 10013#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 10014#, kde-format 10015msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10016msgid "reinvest,reinv,re-inv" 10017msgstr "reinvesti,reinv,re-inv" 10018 10019#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 10020#, kde-format 10021msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10022msgid "dividend" 10023msgstr "dividendo" 10024 10025#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 10026#, kde-format 10027msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10028msgid "interest,income" 10029msgstr "interesse,entrata" 10030 10031#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 10032#, kde-format 10033msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10034msgid "" 10035"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 10036msgstr "" 10037"aggiungi,dividendo da azioni, divd reinv,trasferimento a,ri-registrazione in," 10038"voce del registro" 10039 10040#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 10041#, kde-format 10042msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10043msgid "remove" 10044msgstr "rimuovi" 10045 10046#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 10047#, kde-format 10048msgid "CSV Files (*.csv)" 10049msgstr "File CSV (*.csv)" 10050 10051#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10052#, kde-format 10053msgid "CSV importer" 10054msgstr "Strumento di importazione CSV" 10055 10056#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10057#, kde-format 10058msgid "CSV..." 10059msgstr "CSV..." 10060 10061#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10062#, kde-format 10063msgid "Save QIF" 10064msgstr "Salva QIF" 10065 10066#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10067#, kde-format 10068msgid "QIF Files (*.qif)" 10069msgstr "File QIF (*.qif)" 10070 10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10072#, kde-format 10073msgid "Select File" 10074msgstr "Seleziona file" 10075 10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10077#, kde-format 10078msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10079msgstr "Un profilo deve essere selezionato prima di selezionare un file." 10080 10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10082#, kde-format 10083msgid "" 10084"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10085"center>" 10086msgstr "" 10087"<center>Il profilo <b>%1</b> esiste già.<br>Digita un altro nome</center>" 10088 10089#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10090#, kde-format 10091msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10092msgstr "<center>Il profilo <b>%1</b> è stato aggiunto.</center>" 10093 10094#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10095#, kde-format 10096msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10097msgstr "<center>Il profilo <b>%1</b> è stato rimosso.</center>" 10098 10099#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10100#, kde-format 10101msgid "" 10102"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10103msgstr "" 10104"<center>Il profilo è stato rinominato da <b>%1</b> a <b>%2</b>.</center>" 10105 10106#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10107#, kde-format 10108msgid "Import CSV" 10109msgstr "Importa CSV" 10110 10111#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10112#, kde-format 10113msgid "Make QIF File" 10114msgstr "Crea file QIF" 10115 10116#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10117#, kde-format 10118msgid "" 10119"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10120"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10121"your data.</center>" 10122msgstr "" 10123"<center>Il rilevamento automatico non può rilevare il tuo simbolo decimale " 10124"nella colonna %1.</center><center>Prova la selezione manuale per vedere le " 10125"celle problematiche e correggere i tuoi dati.</center>" 10126 10127#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10128#, kde-format 10129msgid "" 10130"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10131"center><center>Please check your selections.</center>" 10132msgstr "" 10133"<center>Formati di data non validi nella colonna «%1».</" 10134"center><center>Controlla le tue selezioni.</center>" 10135 10136#. i18n: Noun, the introduction. 10137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10139#, kde-format 10140msgctxt "Noun, the introduction." 10141msgid "1. File" 10142msgstr "1. File" 10143 10144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10145#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10146#, kde-format 10147msgid "2. Separators" 10148msgstr "2. Separatori" 10149 10150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10151#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10152#, kde-format 10153msgid "3. Rows" 10154msgstr "3. Righe" 10155 10156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10157#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10158#, kde-format 10159msgid "4. Columns" 10160msgstr "4. Colonne" 10161 10162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10163#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10164#, kde-format 10165msgid "5. Formats" 10166msgstr "5. Formati" 10167 10168#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10169#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10170#, kde-format 10171msgid "Currencies" 10172msgstr "Valute" 10173 10174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10175#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10176#, kde-format 10177msgid "Missing currencies" 10178msgstr "Valute mancanti" 10179 10180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10181#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10182#, kde-format 10183msgid "You need to select from currency and to currency." 10184msgstr "Devi selezionare da quale valuta a quale valuta." 10185 10186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10187#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10188#, kde-format 10189msgid "From currency" 10190msgstr "Da valuta" 10191 10192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10193#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10194#, kde-format 10195msgid "To currency" 10196msgstr "A valuta" 10197 10198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10199#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10200#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10201#, kde-format 10202msgid "Do not ask next time" 10203msgstr "Non chiedere ancora" 10204 10205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10206#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10207#, kde-format 10208msgid "" 10209"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10210"The thousands separator changes automatically.\n" 10211"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10212"If required, a QIF file may then be produced." 10213msgstr "" 10214"Seleziona il simbolo decimale utilizzato nel tuo file.\n" 10215"Il separatore delle migliaia cambia automaticamente.\n" 10216"Se tutto è corretto, potrai fare clic su «Importa».\n" 10217"Se richiesto, può essere generato un file QIF." 10218 10219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10221#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10222#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10223#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10224#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10225#, kde-format 10226msgid "comma (,)" 10227msgstr "virgola (,)" 10228 10229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10230#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10231#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10232#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10233#, kde-format 10234msgid "dot (.)" 10235msgstr "punto (.)" 10236 10237#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10238#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10239#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10240#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10241#, kde-format 10242msgid "auto" 10243msgstr "auto" 10244 10245#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10248#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10249#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10251#, kde-format 10252msgid "Decimal Symbol" 10253msgstr "Simbolo decimale" 10254 10255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10256#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10257#, kde-format 10258msgid "" 10259"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10260"check that the selected symbol matches the data." 10261msgstr "" 10262"Fai clic per selezionare il simbolo decimale richiesto, e per\n" 10263"controllare che il simbolo selezionato corrisponda ai dati." 10264 10265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10266#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10267#, kde-format 10268msgid "Thousands Symbol" 10269msgstr "Simbolo delle migliaia" 10270 10271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10272#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10273#, kde-format 10274msgctxt "date format to use" 10275msgid "Date format" 10276msgstr "Formato data" 10277 10278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10279#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10280#, kde-format 10281msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10282msgid "y m d" 10283msgstr "a m g" 10284 10285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10286#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10287#, kde-format 10288msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10289msgid "m d y" 10290msgstr "m g a" 10291 10292#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10293#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10294#, kde-format 10295msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10296msgid "d m y" 10297msgstr "g m a" 10298 10299#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10300#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10301#, kde-format 10302msgid "Intro Wizard Page" 10303msgstr "Pagina assistente Introduzione" 10304 10305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10306#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10307#, kde-format 10308msgid "" 10309"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10310"Then select existing profile or create new\n" 10311"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10312"Then open the file you wish to import." 10313msgstr "" 10314"Fai clic su Servizi bancari, Investimento o Prezzi.\n" 10315"Poi seleziona un profilo esistente o creane uno nuovo\n" 10316"digitando il suo nome e selezionando «Aggiungi»\n" 10317"Poi, apri il file che desideri importare." 10318 10319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10321#, kde-format 10322msgid "Ban&king" 10323msgstr "Servi&zi bancari" 10324 10325#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10326#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10327#, kde-format 10328msgid "In&vestment" 10329msgstr "In&vestimento" 10330 10331#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10332#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10333#, kde-format 10334msgid "Stock p&rices" 10335msgstr "P&rezzi delle azioni" 10336 10337#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10338#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10339#, kde-format 10340msgid "C&urrency prices" 10341msgstr "Prezzi delle val&ute" 10342 10343#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10344#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10345#, kde-format 10346msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10347msgstr "" 10348"Dopo aver inserito il nuovo nome del profilo, premi questo pulsante per " 10349"aggiungerlo." 10350 10351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10352#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10353#, kde-format 10354msgid "" 10355"Select to bypass profile setup.\n" 10356"Only useful if a profile has already been setup." 10357msgstr "" 10358"Selezionala per saltare la configurazione del profilo.\n" 10359"Utile solo se un profilo è già stato configurato." 10360 10361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10362#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10363#, kde-format 10364msgid "Skip setup" 10365msgstr "Salta la configurazione" 10366 10367#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10368#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10369#, kde-format 10370msgid "Press this button to remove selected profile." 10371msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il profilo selezionato." 10372 10373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10374#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10375#, kde-format 10376msgid "Press this button after renaming your profile." 10377msgstr "Premi questo pulsante dopo aver rinominato il profilo." 10378 10379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10381#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10382#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10383#, kde-format 10384msgid "Rename" 10385msgstr "Rinomina" 10386 10387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10388#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10389#, kde-format 10390msgid "Select your importing profile here." 10391msgstr "Seleziona qui il profilo di importazione." 10392 10393#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10394#, kde-format 10395msgid "Fee" 10396msgstr "Commissione" 10397 10398#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10399#, kde-format 10400msgid "" 10401"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10402"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10403"</center>" 10404msgstr "" 10405"<center>Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata.</" 10406"center><center>Se desideri copiare tali dati nel campo Nota, fai clic su " 10407"«Sì».</center>" 10408 10409#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10410#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10411#, kde-format 10412msgid "" 10413"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10414"center>Please re-enter your column selections." 10415msgstr "" 10416"<center>Nome del campo non riconosciuto.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10417"center>Inserisci nuovamente le selezioni delle colonne." 10418 10419#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10420#, kde-format 10421msgid "" 10422"The values in the columns you have selected\n" 10423"do not match any expected investment type.\n" 10424"Please check the fields in the current transaction,\n" 10425"and also your selections." 10426msgstr "" 10427"I valori nelle colonne che hai selezionato\n" 10428"non corrispondono ad alcun tipo di investimento.\n" 10429"Controlla i campi della transazione corrente,\n" 10430"e anche le tue selezioni." 10431 10432#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10433#, kde-format 10434msgctxt "Unused column" 10435msgid "Unused" 10436msgstr "Non utilizzata" 10437 10438#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10439#, kde-format 10440msgid "" 10441"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10442"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10443msgstr "" 10444"<center>Non è stato trovato alcun tipo valido di azione per questa " 10445"transazione</center><center>Controlla i parametri forniti.</center>" 10446 10447#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10448#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10449#, kde-format 10450msgid "Investment Wizard Page" 10451msgstr "Pagina assistente Investimento" 10452 10453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10455#, kde-format 10456msgid "" 10457"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10458"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10459"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10460msgstr "" 10461"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare, che corrispondono ai tuoi " 10462"dati.\n" 10463"Se c'è un solo strumento finanziario nel file, digita il suo nome qui " 10464"sotto.\n" 10465"Altrimenti, seleziona la colonna del simbolo, della descrizione o del nome." 10466 10467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10468#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10469#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10470#, kde-format 10471msgid "" 10472"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10473"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10474"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10475msgstr "" 10476"Se necessario, seleziona una frazione/multiplo per compatibilità\n" 10477"tra i prezzi importati e memorizzati. Ad esempio, se il prezzo\n" 10478"importato è in centesimi, ma il file è prezzato in euro, seleziona 0,01." 10479 10480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10482#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10483#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10484#, kde-format 10485msgctxt "verb, Select column containing date field" 10486msgid "Select column containing date field" 10487msgstr "Seleziona la colonna contente il campo della data" 10488 10489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10490#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10491#, kde-format 10492msgctxt "column for monetary value" 10493msgid "Amount" 10494msgstr "Importo" 10495 10496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10498#, kde-format 10499msgid "Select column containing quantity field." 10500msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della quantità." 10501 10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10503#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10504#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10505#, kde-format 10506msgid "Select column containing price field." 10507msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del prezzo." 10508 10509#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10510#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10511#, kde-format 10512msgid "" 10513"If more than one stock is present in the file,\n" 10514"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10515"select it here." 10516msgstr "" 10517"Se nel file sono presenti più azioni, e se i simbolo\n" 10518"delle azioni sono mostrati in una delle colonne,\n" 10519"selezionalo qui." 10520 10521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10523#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10524#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10525#, kde-format 10526msgid "Clear selected column entries." 10527msgstr "Cancella le voci delle colonne selezionate." 10528 10529#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10531#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10532#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10533#, kde-format 10534msgctxt "verb, to clear selected columns" 10535msgid "Clear" 10536msgstr "Cancella" 10537 10538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10540#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10541#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10542#, kde-format 10543msgctxt "" 10544"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10545"pricing with KMM pricing." 10546msgid "Price Fraction" 10547msgstr "Frazione del prezzo" 10548 10549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10550#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10551#, kde-format 10552msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10553msgid "Symbol" 10554msgstr "Simbolo" 10555 10556#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10557#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10558#, kde-format 10559msgid "" 10560"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10561"See also Filter text field." 10562msgstr "" 10563"Se una colonna descrittiva contiene anche un tipo di attività, selezionalo " 10564"qui.\n" 10565"Vedi anche Campo di testo del filtro." 10566 10567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10568#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10569#, kde-format 10570msgid "Fee is Percentage" 10571msgstr "La commissione è una percentuale" 10572 10573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10574#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10575#, kde-format 10576msgctxt "column containing fee field" 10577msgid "Fee Column" 10578msgstr "Colonna dei pagamenti" 10579 10580#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10581#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10582#, kde-format 10583msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10584msgstr "" 10585"Marca la casella se una commissione è una percentuale invece che un valore." 10586 10587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10589#, kde-format 10590msgid "Select column containing investment type field." 10591msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del tipo di investimento." 10592 10593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10594#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10595#, kde-format 10596msgid "" 10597"If necessary, select column containing fee.\n" 10598"Caution. This might already have been\n" 10599"incorporated into the price." 10600msgstr "" 10601"Se necessario, seleziona la colonna che\n" 10602"contiene le spese. Attenzione: potrebbero\n" 10603"già essere incluse nel prezzo." 10604 10605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10606#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10607#, kde-format 10608msgid "Fee rate" 10609msgstr "Tariffa" 10610 10611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10613#, kde-format 10614msgctxt "column containing investment type/action field" 10615msgid "Type/Action" 10616msgstr "Tipo/Azione" 10617 10618#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10619#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10620#, kde-format 10621msgid "" 10622"Select column containing memo field.\n" 10623"More than one column may be entered successively.\n" 10624"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10625msgstr "" 10626"Seleziona la colonna contenente il campo Nota.\n" 10627"Più di una colonna può essere inserita successivamente.\n" 10628"Può essere selezionata anche per contenere una copia della colonna del tipo " 10629"o del nome." 10630 10631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10632#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10633#, kde-format 10634msgid "Minimal Fee" 10635msgstr "Commissione minima" 10636 10637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10638#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10639#, kde-format 10640msgid "Clear Fee" 10641msgstr "Cancella commissione" 10642 10643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10644#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10645#, kde-format 10646msgid "Calculate Fee" 10647msgstr "Calcola commissione" 10648 10649#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10650#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10651#, kde-format 10652msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10653msgstr "Specifica se il delimitatore di campo sarà rilevato automaticamente." 10654 10655#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10656#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10657#, kde-format 10658msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10659msgstr "Specifica se il simbolo decimale sarà rilevato automaticamente." 10660 10661#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10662#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10663#, kde-format 10664msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10665msgstr "Specifica se il formato della data sarà rilevato automaticamente." 10666 10667#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10668#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10669#, kde-format 10670msgid "" 10671"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10672"header." 10673msgstr "" 10674"Specifica se il conto di investimento sarà rilevato automaticamente " 10675"dall'intestazione dell'estratto conto." 10676 10677#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10678#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10679#, kde-format 10680msgid "" 10681"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10682msgstr "" 10683"Specifica se il conto bancario sarà rilevato automaticamente " 10684"dall'intestazione dell'estratto conto." 10685 10686#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10687#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10688#, kde-format 10689msgid "CSV Importer settings" 10690msgstr "Impostazioni dell'importatore CSV" 10691 10692#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10693#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10694#, kde-format 10695msgid "Autodetecting" 10696msgstr "Rilevazione automatica" 10697 10698#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10699#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10700#, kde-format 10701msgid "Field delimiter" 10702msgstr "Delimitatore di campo" 10703 10704#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10705#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10706#, kde-format 10707msgid "Decimal symbol" 10708msgstr "Simbolo decimale" 10709 10710#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10711#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10712#, kde-format 10713msgid "Date format" 10714msgstr "Formato data" 10715 10716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10717#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10718#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10719#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10720#, kde-format 10721msgid "" 10722"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10723"already setup." 10724msgstr "" 10725"L'intestazione dell'estratto conto sarà analizzata per rilevare nomi e " 10726"numeri di conto che hai già configurato." 10727 10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10729#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10730#, kde-format 10731msgid "Account in investment statement" 10732msgstr "Conto nell'estratto conto di investimento" 10733 10734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10735#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10736#, kde-format 10737msgid "Account in bank statement" 10738msgstr "Conto nell'estratto conto bancario" 10739 10740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10741#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10742#, kde-format 10743msgid "Prices Wizard Page" 10744msgstr "Pagina assistente dei prezzi" 10745 10746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10747#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10748#, kde-format 10749msgid "" 10750"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10751msgstr "" 10752"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare, che corrispondono ai tuoi " 10753"dati.\n" 10754 10755#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10756#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10757#, kde-format 10758msgid "Rows Wizard Page" 10759msgstr "Pagina assistente delle righe" 10760 10761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10762#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10763#, kde-format 10764msgid "" 10765"Please set your data range.\n" 10766"Ensure that statement header and footer is excluded." 10767msgstr "" 10768"Imposta l'intervallo di dati.\n" 10769"Assicurati che l'intestazione e il piè di pagina dell'estratto conto siano " 10770"esclusi." 10771 10772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10773#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10774#, kde-format 10775msgid "Start line" 10776msgstr "Riga iniziale" 10777 10778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10779#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10780#, kde-format 10781msgid "End line" 10782msgstr "Riga finale" 10783 10784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10785#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10786#, kde-format 10787msgid "" 10788"Enter the number of the first transaction line.\n" 10789"Will not accept value greater than the End Line value." 10790msgstr "" 10791"Digita il numero della prima riga della transazione.\n" 10792"Non accetterà valori maggiori della riga finale." 10793 10794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10795#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10796#, kde-format 10797msgid "" 10798"Enter the number of the last transaction line.\n" 10799"Will not accept value less than Start Line value." 10800msgstr "" 10801"Digita il numero dell'ultima riga della transazione.\n" 10802"Non accetterà valori inferiori alla riga iniziale." 10803 10804#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10805#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10806#, kde-format 10807msgctxt "Security has no name" 10808msgid "No name" 10809msgstr "Nessun nome" 10810 10811#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10813#, kde-format 10814msgctxt "Security has no symbol" 10815msgid "No symbol" 10816msgstr "Nessun simbolo" 10817 10818#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10819#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10820#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10821#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10822#, kde-format 10823msgid "Securities" 10824msgstr "Strumenti finanziari" 10825 10826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10828#, kde-format 10829msgid "Missing names and symbols" 10830msgstr "Nomi e simboli mancanti" 10831 10832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10834#, kde-format 10835msgid "" 10836"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10837"Please complete every missing name or symbol." 10838msgstr "" 10839"I seguenti nomi e simboli degli strumenti finanziari sono sconosciuti a " 10840"KMyMoney.\n" 10841"Completa ogni nome o simbolo mancante." 10842 10843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10844#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10845#, kde-format 10846msgid "Missing name and symbol" 10847msgstr "Nome e simbolo mancanti" 10848 10849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10850#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10851#, kde-format 10852msgid "" 10853"You need security to import into,\n" 10854"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10855msgstr "" 10856"È necessario uno strumento finanziario in cui importare,\n" 10857"quindi seleziona uno strumento finanziario esistente o immetti il nome di un " 10858"nuovo strumento finanziario e il simbolo." 10859 10860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10861#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10862#, kde-format 10863msgid "Existing security" 10864msgstr "Strumento finanziario esistente" 10865 10866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10867#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10868#, kde-format 10869msgid "New symbol" 10870msgstr "Nuovo simbolo" 10871 10872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10873#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10874#, kde-format 10875msgid "New name" 10876msgstr "Nuovo nome" 10877 10878#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10879#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10880#, kde-format 10881msgid "Separator Wizard Page" 10882msgstr "Pagina assistente Separatore" 10883 10884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10885#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10886#, kde-format 10887msgid "" 10888"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10889"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10890"The text delimiter does not normally need to be\n" 10891"changed, except possibly when within a field." 10892msgstr "" 10893"Il delimitatore di campo dovrebbe essere rilevato automaticamente.\n" 10894"Il tentativo di cambiarlo ripristinerà qualsiasi scelta relativa ai campi.\n" 10895"Di solito, non è necessario modificare il delimitatore del testo,\n" 10896"ad eccezione di possibili modifiche all'interno di un campo." 10897 10898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10899#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10900#, kde-format 10901msgid "Field Delimiter" 10902msgstr "Delimitatore di campo" 10903 10904#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10905#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 10906#, kde-format 10907msgid "semiColon (;)" 10908msgstr "punto e virgola (;)" 10909 10910#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10911#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 10912#, kde-format 10913msgid "colon (:)" 10914msgstr "due punti (:)" 10915 10916#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10917#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 10918#, kde-format 10919msgid "tab (\\t)" 10920msgstr "tabulazione (\\t)" 10921 10922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 10923#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 10924#, kde-format 10925msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 10926msgid "Text Delimiter" 10927msgstr "Delimitatore di testo" 10928 10929#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10930#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 10931#, kde-format 10932msgid "" 10933"Select field delimiter/separator character.\n" 10934"This will reset any existing field choices." 10935msgstr "" 10936"Seleziona il carattere di delimitazione/separazione dei campi.\n" 10937"Ciò ripristinerà qualsiasi scelta di campo esistente." 10938 10939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10940#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 10941#, kde-format 10942msgid "quote (\")" 10943msgstr "doppi apici (\")" 10944 10945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 10946#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 10947#, kde-format 10948msgid "apostrophe (')" 10949msgstr "apostrofo (')" 10950 10951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 10952#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 10953#, kde-format 10954msgid "Encoding" 10955msgstr "Codifica" 10956 10957#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 10958#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 10959#, kde-format 10960msgid "Transaction Type" 10961msgstr "Tipo transazione" 10962 10963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10964#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 10965#, kde-format 10966msgid "Invalid Transaction Type" 10967msgstr "Tipo di transazione non valido" 10968 10969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10970#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 10971#, kde-format 10972msgid "" 10973"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 10974"center>\n" 10975"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 10976"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 10977msgstr "" 10978"<center>La transazione seguente ha un tipo non riconosciuto o non valido.</" 10979"center>\n" 10980"<center>Seleziona una voce appropriata, se disponibile.</center>\n" 10981"<center>Altrimenti, fai clic su Annulla per interrompere.</center>" 10982 10983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10984#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 10985#, kde-format 10986msgid "Select Transaction Type" 10987msgstr "Seleziona il tipo di transazione" 10988 10989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 10990#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 10991#, kde-format 10992msgid "Select new investment type" 10993msgstr "Seleziona un nuovo tipo di investimento" 10994 10995#. i18n: don't translate part after '-' 10996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 10997#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 10998#, kde-format 10999msgctxt "description of investment activity" 11000msgid "Buy Shares" 11001msgstr "Compra quote" 11002 11003#. i18n: don't translate part after '-' 11004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11005#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 11006#, kde-format 11007msgctxt "description of investment activity" 11008msgid "Sell Shares" 11009msgstr "Vendi quote" 11010 11011#. i18n: don't translate part after '-' 11012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11013#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 11014#, kde-format 11015msgctxt "description of investment activity" 11016msgid "Dividend" 11017msgstr "Dividendo" 11018 11019#. i18n: don't translate part after '-' 11020#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11021#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 11022#, kde-format 11023msgctxt "description of investment activity" 11024msgid "Reinvest Dividend" 11025msgstr "Reinvesti dividendo" 11026 11027#. i18n: don't translate part after '-' 11028#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11029#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 11030#, kde-format 11031msgctxt "description of investment activity" 11032msgid "Add Shares" 11033msgstr "Aggiungi quote" 11034 11035#. i18n: don't translate part after '-' 11036#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11037#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 11038#, kde-format 11039msgctxt "description of investment activity" 11040msgid "Remove Shares" 11041msgstr "Rimuovi quote" 11042 11043#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 11044#, kde-format 11045msgid "GnuCash importer" 11046msgstr "Strumento di importazione GnuCash" 11047 11048#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 11049#, kde-format 11050msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11051msgstr "File di GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11052 11053#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 11054#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 11055#, kde-format 11056msgid "GnuCash Import Options" 11057msgstr "Opzioni di importazione GnuCash" 11058 11059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11060#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11061#, kde-format 11062msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11063msgstr "Usa l'\"Aiuto\" per ulteriori informazioni su queste opzioni" 11064 11065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11066#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11067#, kde-format 11068msgid "Investment Handling" 11069msgstr "Gestione investimenti" 11070 11071#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11072#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11073#, kde-format 11074msgid "O&ne investment account for each stock" 11075msgstr "U&n conto d'investimento per ogni deposito" 11076 11077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11078#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11079#, kde-format 11080msgid "One in&vestment account for all stocks" 11081msgstr "Un conto d'in&vestimento per tutti i depositi" 11082 11083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11084#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11085#, kde-format 11086msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11087msgstr "&Richiedi un conto d'investimento per ogni deposito" 11088 11089#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11090#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11091#, kde-format 11092msgid "Online price quotes" 11093msgstr "Quotazioni in linea" 11094 11095#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11096#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11097#, kde-format 11098msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11099msgstr "Utilizza Finance::Quote per le quotazioni dei prezzi delle quote" 11100 11101#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11102#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11103#, kde-format 11104msgid "Scheduled Transactions" 11105msgstr "Transazioni pianificate" 11106 11107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11108#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11109#, kde-format 11110msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11111msgstr "Cancella transazioni pianificate sospette" 11112 11113#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11114#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11115#, kde-format 11116msgid "Decoding option" 11117msgstr "Opzione di decodifica" 11118 11119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11120#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11121#, kde-format 11122msgid "Decode using" 11123msgstr "Decodifica usando" 11124 11125#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11126#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11127#, kde-format 11128msgid "Transaction Notes option" 11129msgstr "Opzioni delle note delle transazioni" 11130 11131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11132#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11133#, kde-format 11134msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11135msgstr "Utilizza le note di transazione per le transazioni non suddivise" 11136 11137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11138#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11139#, kde-format 11140msgid "Debug Options" 11141msgstr "Opzioni di debug" 11142 11143#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11144#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11145#, kde-format 11146msgid "General debug data" 11147msgstr "Dati generali di debug" 11148 11149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11150#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11151#, kde-format 11152msgid "Display XML data" 11153msgstr "Visualizza dati XML" 11154 11155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11156#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11157#, kde-format 11158msgid "Anonymize data" 11159msgstr "Elimina le informazioni sensibili dai dati" 11160 11161#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11162#, kde-format 11163msgid "Investment: %1" 11164msgstr "Investimento: %1" 11165 11166#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11167#, kde-format 11168msgid "Quote source: %1" 11169msgstr "Fonte quotazioni: %1" 11170 11171#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11172#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11173#, kde-format 11174msgid "Online Quotes - Select price source" 11175msgstr "Quotazioni in linea - Seleziona la fonte dei prezzi" 11176 11177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11178#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11179#, kde-format 11180msgid "" 11181"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11182msgstr "" 11183"La fonte dei prezzi non è nota a KMyMoney. Seleziona una delle seguenti " 11184"opzioni." 11185 11186#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11188#, kde-format 11189msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11190msgstr "&Non eseguire quotazioni in linea per questo investimento" 11191 11192#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11193#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11194#, kde-format 11195msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11196msgstr "Seleziona una fonte nota a &KMyMoney dall'elenco seguente" 11197 11198#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11199#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11200#, kde-format 11201msgid "" 11202"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11203"(Click Help for further information.)" 11204msgstr "" 11205"Usa i&l seguente nome per la fonte dei prezzi.\n" 11206"(Fai clic su Aiuto per ulteriori informazioni.)" 11207 11208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11209#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11210#, kde-format 11211msgid "Always use this selection for this price source." 11212msgstr "Utilizza sempre questa selezione per la fonte dei prezzi." 11213 11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11215#, kde-format 11216msgid "Account%1" 11217msgstr "Conto%1" 11218 11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11220#, kde-format 11221msgid "Stock%1" 11222msgstr "Azione%1" 11223 11224#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11225#, kde-format 11226msgid "Payee%1" 11227msgstr "Beneficiario%1" 11228 11229#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11230#, kde-format 11231msgid "Schedule%1" 11232msgstr "Pianificazione%1" 11233 11234#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11235#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11237#, kde-format 11238msgid "" 11239"Import failed:\n" 11240"\n" 11241"%1" 11242msgstr "" 11243"Importazione non riuscita\n" 11244"\n" 11245"%1" 11246 11247#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11248#, kde-format 11249msgid "Import complete" 11250msgstr "Importazione completata" 11251 11252#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11253#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11254#, kde-format 11255msgid "Disguise your wealth" 11256msgstr "Maschera la tua ricchezza" 11257 11258#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11259#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11260#, kde-format 11261msgid "" 11262"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11263"between 0.01 and 1.99\n" 11264"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11265"disguise the true\n" 11266"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11267"all values.\n" 11268"These numbers will not be stored in the file." 11269msgstr "" 11270"Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale " 11271"tra 0.01 e 1.99\n" 11272"con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i " 11273"valori reali, puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti " 11274"i valori.\n" 11275"Questi numeri non saranno salvati nel file." 11276 11277#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11278#, kde-format 11279msgid "Loading commodities..." 11280msgstr "Caricamento merci..." 11281 11282#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11283#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11284#, kde-format 11285msgid "Loading prices..." 11286msgstr "Caricamento prezzi..." 11287 11288#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11289#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11290#, kde-format 11291msgid "Imported History" 11292msgstr "Storico importato" 11293 11294#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11295#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11296#, kde-format 11297msgid "Loading accounts..." 11298msgstr "Caricamento dei conti..." 11299 11300#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11301#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11302#, kde-format 11303msgid "Loading transactions..." 11304msgstr "Caricamento transazioni..." 11305 11306#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11307#, kde-format 11308msgid "" 11309"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11310"please check" 11311msgstr "" 11312"Conto o Categoria %1, data transazione %2; la suddivisione contiene valori " 11313"non validi; verificare" 11314 11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11316#, kde-format 11317msgid "Imported Transaction" 11318msgstr "Transazioni importate" 11319 11320#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11321#, kde-format 11322msgid "Loading templates..." 11323msgstr "Caricamento modelli..." 11324 11325#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11326#, kde-format 11327msgid "Unknown payee" 11328msgstr "Beneficiario sconosciuto" 11329 11330#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11331#, kde-format 11332msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11333msgstr "" 11334"La pianificazione %1 contiene un'azione sconosciuta (tasto = %2, tipo = %3)" 11335 11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11337#, kde-format 11338msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11339msgstr "" 11340"La pianificazione %1 contiene azioni multiple, solo una è stata importata" 11341 11342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11343#, kde-format 11344msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11345msgstr "La pianificazione %1 non contiene suddivisioni valide" 11346 11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11348#, kde-format 11349msgid "" 11350"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11351"convertible" 11352msgstr "" 11353"La pianificazione %1 sembra contenere una formula. Le formule di GnuCash non " 11354"sono convertibili" 11355 11356#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11357#, kde-format 11358msgid "Loading schedules..." 11359msgstr "Caricamento pianificazioni..." 11360 11361#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11362#, kde-format 11363msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11364msgstr "" 11365"La pianificazione %1 ha intervallo di %2 che al momento non è disponibile" 11366 11367#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11368#, kde-format 11369msgid "" 11370"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11371"correct operation" 11372msgstr "" 11373"La pianificazione %1 contiene la definizione di un intervallo sconosciuto; " 11374"controllare la correttezza dell'operazione" 11375 11376#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11377#, kde-format 11378msgid "" 11379"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11380"correct operation" 11381msgstr "" 11382"La pianificazione %1 contiene la definizione di un intervallo differito; " 11383"controllare la correttezza dell'operazione" 11384 11385#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11386#, kde-format 11387msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11388msgstr "Pianificazione %1 scartata alla richiesta dell'utente" 11389 11390#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11391#, kde-format 11392msgid "Reorganizing accounts..." 11393msgstr "Riorganizzare conti..." 11394 11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11396#, kde-format 11397msgid "" 11398"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11399"currency?" 11400msgstr "" 11401"La valuta principale sembra essere %1 (%2), vuoi impostarla come la tua " 11402"valuta base?" 11403 11404#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11405#, kde-format 11406msgctxt "Button to show more detailed data" 11407msgid "More" 11408msgstr "Altro" 11409 11410#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11411#, kde-format 11412msgctxt "Button to close the current dialog" 11413msgid "Done" 11414msgstr "Fatto" 11415 11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11417#, kde-format 11418msgid "Save Report" 11419msgstr "Salva report" 11420 11421# XXX Non usare l'impersonale -- Desideri esaminarla o salvarla ora? 11422#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11423#, kde-format 11424msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11425msgstr "" 11426"Si sono verificati dei problemi nella conversione della pianificazione «%1»." 11427 11428#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11429#, kde-format 11430msgid "" 11431"Found:\n" 11432"\n" 11433msgstr "" 11434"Trovato:\n" 11435"\n" 11436 11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11438#, kde-format 11439msgid "%1 commodity (equity)\n" 11440msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11441msgstr[0] "%1 merce (capitale)\n" 11442msgstr[1] "%1 merci (capitali)\n" 11443 11444#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11445#, kde-format 11446msgid "%1 price\n" 11447msgid_plural "%1 prices\n" 11448msgstr[0] "%1 prezzo\n" 11449msgstr[1] "%1 prezzi\n" 11450 11451#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11452#, kde-format 11453msgid "%1 account\n" 11454msgid_plural "%1 accounts\n" 11455msgstr[0] "%1 conto\n" 11456msgstr[1] "%1 conti\n" 11457 11458#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11459#, kde-format 11460msgid "%1 transaction\n" 11461msgid_plural "%1 transactions\n" 11462msgstr[0] "%1 transazione\n" 11463msgstr[1] "%1 transazioni\n" 11464 11465#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11466#, kde-format 11467msgid "%1 schedule\n" 11468msgid_plural "%1 schedules\n" 11469msgstr[0] "%1 pianificazione\n" 11470msgstr[1] "%1 pianificazioni\n" 11471 11472#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11473#, kde-format 11474msgid "No inconsistencies were detected\n" 11475msgstr "Non è stata rilevata alcuna inconsistenza\n" 11476 11477#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11478#, kde-format 11479msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11480msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11481msgstr[0] "%1 inconsistenza è stata rilevata e corretta\n" 11482msgstr[1] "%1 inconsistenze sono state rilevate e corrette\n" 11483 11484#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11485#, kde-format 11486msgid "%1 orphan account was created\n" 11487msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11488msgstr[0] "%1 conto orfano è stato creato\n" 11489msgstr[1] "%1 conti orfani sono stati creati\n" 11490 11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11492#, kde-format 11493msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11494msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11495msgstr[0] "%1 possibile errore di pianificazione è stato rilevato\n" 11496msgstr[1] "%1 possibili errori di pianificazione sono stati rilevati\n" 11497 11498#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11499#, kde-format 11500msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11501msgstr "Funzionalità per la piccola impresa (clienti, fatture, ecc.)" 11502 11503#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11504#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11505#, kde-format 11506msgid "Budgets" 11507msgstr "Budget" 11508 11509#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11510#, kde-format 11511msgid "Lots" 11512msgstr "Lotti" 11513 11514#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11515#, kde-format 11516msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11517msgstr "" 11518"Le seguenti caratteristiche trovate nel tuo file non sono al momento " 11519"supportate:" 11520 11521#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11522#, kde-format 11523msgid "" 11524"\n" 11525"\n" 11526"Press More for further information" 11527msgstr "" 11528"\n" 11529"\n" 11530"Premi Altro per ulteriori informazioni" 11531 11532#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11533#, kde-format 11534msgid "Save report as" 11535msgstr "Salva report come" 11536 11537#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11538#, kde-format 11539msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11540msgstr "Orfano creato da conto GnuCash sconosciuto" 11541 11542#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11543#, kde-format 11544msgid "" 11545"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11546"account\n" 11547"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11548msgstr "" 11549"Una o più transazioni contenenti un riferimento ad un conto sconosciuto\n" 11550"Un conto attività con il nome %1 è stato creato per contenere i dati" 11551 11552#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11553#, kde-format 11554msgid "" 11555"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11556"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11557msgstr "" 11558"Un conto Investimento deve essere figlio di un conto Attività\n" 11559"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Attività principale" 11560 11561#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11562#, kde-format 11563msgid "" 11564"An Income account must be a child of an Income account\n" 11565"Account %1 will be stored under the main Income account" 11566msgstr "" 11567"Un conto Entrata deve essere figlio di un conto Entrata\n" 11568"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Entrata principale" 11569 11570#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11571#, kde-format 11572msgid "" 11573"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11574"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11575msgstr "" 11576"Un conto Uscita deve essere figlio di un conto Uscita\n" 11577"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Uscita principale" 11578 11579#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11580#, kde-format 11581msgid "Enter the investment account name " 11582msgstr "Inserisci il nome del conto d'investimento " 11583 11584#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11585#, kde-format 11586msgid "My Investments" 11587msgstr "Investimenti" 11588 11589#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11590#, kde-format 11591msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11592msgstr "" 11593"Seleziona un conto di investimento genitore o inserisci un nuovo nome. " 11594"Azione %1" 11595 11596#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11597#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11598#, kde-format 11599msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11600msgstr "%1 non è un conto di investimento. Vuoi renderlo tale?" 11601 11602#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11603#, kde-format 11604msgid "IBAN/BIC Data" 11605msgstr "Dati IBAN/BIC" 11606 11607#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11608#, kde-format 11609msgid "iCalendar exporter" 11610msgstr "Strumento di esportazione iCalendar" 11611 11612#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11613#, kde-format 11614msgid "Schedules to iCalendar" 11615msgstr "Pianificazioni su iCalendar" 11616 11617#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11618#, kde-format 11619msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11620msgstr "Pianificazioni su iCalendar [%1]" 11621 11622#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11623#, kde-format 11624msgctxt "ICS (Filefilter)" 11625msgid "iCalendar files" 11626msgstr "File iCalendar" 11627 11628#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11629#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11630#, kde-format 11631msgid "Export as" 11632msgstr "Esporta come" 11633 11634#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11635#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11636#, kde-format 11637msgid "Minutes" 11638msgstr "Minuti" 11639 11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11641#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11642#, kde-format 11643msgid "Hours" 11644msgstr "Ore" 11645 11646#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11647#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11648#, kde-format 11649msgctxt "Time unit" 11650msgid "Days" 11651msgstr "Giorni" 11652 11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11654#, kde-format 11655msgid "Before" 11656msgstr "Prima" 11657 11658#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11659#, kde-format 11660msgid "After" 11661msgstr "Dopo" 11662 11663#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11664#, kde-format 11665msgid "KMyMoney print check" 11666msgstr "Stampa assegni di KMyMoney" 11667 11668#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11669#, kde-format 11670msgid "Copyright 2009" 11671msgstr "Copyright 2009" 11672 11673#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11674#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11675#, kde-format 11676msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11677msgstr "Creare un allarme per le esportazioni pianificate" 11678 11679#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11680#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11681#, kde-format 11682msgid "" 11683"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11684"start" 11685msgstr "" 11686"Definisce se il promemoria deve essere attivato prima o dopo l'inizio della " 11687"pianificazione" 11688 11689#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11690#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11691#, kde-format 11692msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11693msgstr "" 11694"Il numero di unità dell'intervallo prima o dopo l'inizio della pianificazione" 11695 11696#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11697#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11698#, kde-format 11699msgid "" 11700"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11701msgstr "" 11702"Le unità dell'intervallo in secondi prima o dopo che la pianificazione inizi " 11703 11704#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11705#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11706#, kde-format 11707msgid "If the reminders should repeat or not" 11708msgstr "Se i promemoria devono ripetersi o meno" 11709 11710#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11711#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11712#, kde-format 11713msgid "The number of units of the interval between reminders" 11714msgstr "Il numero di unità dell'intervallo tra i promemoria" 11715 11716#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11717#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11718#, kde-format 11719msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11720msgstr "Le unità dell'intervallo in secondi tra i promemoria " 11721 11722#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11723#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11724#, kde-format 11725msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11726msgstr "Il numero di promemoria da generare per la pianificazione " 11727 11728#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11729#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11730#, kde-format 11731msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11732msgstr "Il file icalendar nel quale esportare le pianificazioni." 11733 11734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11735#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11736#, kde-format 11737msgid "Create reminders" 11738msgstr "Crea promemoria" 11739 11740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11741#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11742#, kde-format 11743msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11744msgid "Repeating:" 11745msgstr "Ripetizione:" 11746 11747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11748#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11749#, kde-format 11750msgid "How often:" 11751msgstr "Quanto spesso:" 11752 11753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11754#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11755#, kde-format 11756msgid "Interval:" 11757msgstr "Intervallo:" 11758 11759#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11760#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11761#, kde-format 11762msgid "Time(s)" 11763msgstr "Volta(e)" 11764 11765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11766#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11767#, kde-format 11768msgid "iCalendar file" 11769msgstr "File iCalendar" 11770 11771#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11772#, kde-format 11773msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11774msgstr "Trasferisci da %1 a %2, beneficiario%3, quantità %4" 11775 11776#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11777#, kde-format 11778msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11779msgstr "Da %1 a %2, Categoria %3, somma di %4" 11780 11781#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11782#, kde-format 11783msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11784msgstr "Dal conto %1, Pagare a %2, Categoria %3, somma di %4" 11785 11786#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11787#, kde-format 11788msgid "" 11789"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11790"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11791"activated." 11792msgstr "" 11793"Hai scelto di estrarre il beneficiario dal campo Nota, ma non hai fornito " 11794"un'espressione regolare per l'estrazione del beneficiario e del promemoria. " 11795"L'opzione non sarà attivata." 11796 11797#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11798#, kde-format 11799msgid "Missing information" 11800msgstr "Informazioni mancanti" 11801 11802#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11803#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11804#, kde-format 11805msgid "Use payee field as provided by institution" 11806msgstr "Usa il campo beneficiario come fornito dall'istituto" 11807 11808#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11809#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11810#, kde-format 11811msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11812msgstr "" 11813"Estrai il beneficiario dal campo Nota utilizzando le espressioni regolari" 11814 11815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11816#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11817#, kde-format 11818msgid "Regular Expression for" 11819msgstr "Espressione regolare per" 11820 11821#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11822#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11823#, kde-format 11824msgid "Download" 11825msgstr "Scarica" 11826 11827#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11828#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11829#, kde-format 11830msgid "" 11831"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11832"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11833"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11834"transaction data." 11835msgstr "" 11836"L'estensione scarica di solito il saldo del conto e le transazioni. In " 11837"alcuni casi, lo scaricamento dei dati delle transazioni non è supportato per " 11838"alcuni conti. L'opzione seguente consente di disattivare la richiesta dei " 11839"dati delle transazioni." 11840 11841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11842#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11843#, kde-format 11844msgid "Download transactions from institution" 11845msgstr "Scarica transazioni dall'istituto" 11846 11847#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11848#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11849#, kde-format 11850msgid "Ask user" 11851msgstr "Chiedi all'utente" 11852 11853#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11854#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11855#, kde-format 11856msgid "No date" 11857msgstr "Nessuna data" 11858 11859#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11860#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11861#, kde-format 11862msgid "Last download" 11863msgstr "Ultimo scaricamento" 11864 11865#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11866#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11867#, kde-format 11868msgid "First possible" 11869msgstr "Prima possibile" 11870 11871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11872#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11873#, kde-format 11874msgid "Default start date for statement download" 11875msgstr "Data iniziale predefinita di scaricamento dell'estratto conto" 11876 11877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11878#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11879#, kde-format 11880msgid "" 11881"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11882"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11883"body></html>" 11884msgstr "" 11885"<html><head/><body><p>Rimuovi le interruzioni di riga dal campo promemoria " 11886"che sono state inserite tra i campi a scopo generico della transazione.</p></" 11887"body></html>" 11888 11889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11890#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11891#, kde-format 11892msgid "" 11893"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11894"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11895"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11896"when this option is enabled.</p></body></html>" 11897msgstr "" 11898"<html><head/><body><p>Alcuni istituti accettano diversi campi di scopo di " 11899"una transazione e li trattano come un singolo campo. In questo caso, i " 11900"caratteri di interruzione di riga dopo ogni campo di scopo sono superflui e " 11901"sono rimossi quando questa opzione è abilitata.</p></body></html>" 11902 11903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11904#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 11905#, kde-format 11906msgid "Remove line breaks from memo field" 11907msgstr "Rimuovi interruzioni di riga dal campo promemoria" 11908 11909#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 11910#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 11911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 11912#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 11913#, kde-format 11914msgid "Account Mapping" 11915msgstr "Associazione conto" 11916 11917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11918#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 11919#, kde-format 11920msgid "" 11921"<qt>\n" 11922"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 11923"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 11924"</qt>" 11925msgstr "" 11926"<qt>\n" 11927"Scegli il conto <b>in linea</b> al quale vuoi associare\n" 11928"il conto <b>applicazione</b> dall'elenco seguente.\n" 11929"</qt>" 11930 11931#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 11933#, kde-format 11934msgid "Application Account" 11935msgstr "Conto applicazione" 11936 11937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11938#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 11939#, kde-format 11940msgid "Bank Code" 11941msgstr "Codice della banca" 11942 11943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11944#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 11945#, kde-format 11946msgid "Account Number" 11947msgstr "Numero del conto" 11948 11949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 11950#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 11951#, kde-format 11952msgid "Online Accounts" 11953msgstr "Conti in linea" 11954 11955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 11956#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 11957#, kde-format 11958msgid "Assign" 11959msgstr "Assegna" 11960 11961#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 11962#, kde-format 11963msgid "" 11964"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 11965"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 11966"choose one.</p></qt>" 11967msgstr "" 11968"<qt><p>Selezionare la prima data in base alla quale le transazioni saranno " 11969"recuperate da <b>%1</b>.</p><p>Se non specifichi una data, sarà scelta dalla " 11970"banca.</p></qt>" 11971 11972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 11973#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 11974#, kde-format 11975msgid "Pick Start Date" 11976msgstr "Data di inizio" 11977 11978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 11979#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 11980#, kde-format 11981msgid "Start Date" 11982msgstr "Data di inizio" 11983 11984#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 11985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 11986#, kde-format 11987msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 11988msgstr "&Nessuna data (lascia che la banca determini la data iniziale)" 11989 11990#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 11991#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 11992#, kde-format 11993msgid "&Last Update" 11994msgstr "U<imo aggiornamento" 11995 11996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 11997#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 11998#, kde-format 11999msgid "F&irst possible date" 12000msgstr "P&rima data disponibile" 12001 12002#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 12003#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 12004#, kde-format 12005msgid "Pick &date" 12006msgstr "&Data di emissione" 12007 12008#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 12009#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 12010#, kde-format 12011msgid "Online settings" 12012msgstr "Impostazioni in linea" 12013 12014#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 12015#, kde-format 12016msgid "KBanking module not correctly initialized" 12017msgstr "Modulo KBanking non inizializzato correttamente" 12018 12019#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 12020#, kde-format 12021msgid "Configure Aq&Banking..." 12022msgstr "Configura Aq&Banking..." 12023 12024#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 12025#, kde-format 12026msgid "AqBanking importer..." 12027msgstr "Importatore AqBanking..." 12028 12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 12030#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 12031#, kde-format 12032msgid "" 12033"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 12034"account.</qt>" 12035msgstr "" 12036"<qt>Il conto applicazione specificato <b>%1</b> non è stato associato a un " 12037"conto in linea.</qt>" 12038 12039#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 12040#, kde-format 12041msgid "Account Not Mapped" 12042msgstr "Conto non associato" 12043 12044#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 12045#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 12046#, kde-format 12047msgid "" 12048"<qt>Could not enqueue the job.\n" 12049"</qt>" 12050msgstr "" 12051"<qt>Impossibile accodare l'operazione.\n" 12052"</qt>" 12053 12054#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 12055#, kde-format 12056msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 12057msgstr "Errore di importazione dell'estratto conto. Vuoi continuare?" 12058 12059#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12063#, kde-format 12064msgid "Critical Error" 12065msgstr "Errore grave" 12066 12067#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12068#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12069#, kde-format 12070msgid "" 12071"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12072msgstr "" 12073"Larghezza del campo di intermittenza per la generazione del codice ottico " 12074"(chipTan/sm@rtTan)." 12075 12076#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12077#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12078#, kde-format 12079msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12080msgstr "Durata del segnale di clock di intermittenza del codice ottico in ms." 12081 12082#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12083#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12084#, kde-format 12085msgid "" 12086"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12087"in 2*clocksetting)." 12088msgstr "" 12089"Dopo un segnale di clock, la prima barra intermittente cambia (ogni mezzo " 12090"byte è trasmesso in 2*impostazione del segnale)." 12091 12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12093#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12094#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12095#, kde-format 12096msgid "Dequeue" 12097msgstr "Rimuovi dalla coda" 12098 12099#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12100#, kde-format 12101msgid "Dequeue selected job" 12102msgstr "Rimuovi dalla coda l'operazione selezionata" 12103 12104#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12105#, kde-format 12106msgid "Remove the selected job from the list" 12107msgstr "Rimuovi l'attività selezionata dall'elenco" 12108 12109#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12110#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12111#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12112#, kde-format 12113msgid "Execute" 12114msgstr "Esegui" 12115 12116#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12117#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12118#, kde-format 12119msgid "Execute all jobs in the queue" 12120msgstr "Esegui tutte le operazioni in coda" 12121 12122#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12123#, kde-format 12124msgctxt "Warning message" 12125msgid "There are no jobs in the queue." 12126msgstr "Non ci sono operazioni in coda." 12127 12128#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12129#, kde-format 12130msgctxt "Message title" 12131msgid "No Jobs" 12132msgstr "Nessuna operazione" 12133 12134#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12135#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12136#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12138#, kde-format 12139msgid "Jobs" 12140msgstr "Operazioni" 12141 12142#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12143#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12144#, kde-format 12145msgid "A valid tan is required to proceed." 12146msgstr "È richiesto un codice valido per continuare." 12147 12148#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12150#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12151#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12152#, kde-format 12153msgid "Order confirmation" 12154msgstr "Conferma dell'ordine" 12155 12156#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12157#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12158#, kde-format 12159msgid "Reduce optical tan area in size" 12160msgstr "Riduci la dimensione dell'area del codice ottico" 12161 12162#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12164#, kde-format 12165msgid "Reduce" 12166msgstr "Riduci" 12167 12168#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12169#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12170#, kde-format 12171msgid "Enlarge optical tan field" 12172msgstr "Allarga il campo del codice ottico" 12173 12174#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12175#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12176#, kde-format 12177msgid "Enlarge" 12178msgstr "Allarga" 12179 12180#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12181#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12182#, kde-format 12183msgid "Decelerate" 12184msgstr "Rallenta" 12185 12186#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12187#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12188#, kde-format 12189msgid "Accelerate" 12190msgstr "Accelera" 12191 12192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12193#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12194#, kde-format 12195msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12196msgstr "" 12197"Per confermare questo ordine digita il codice visualizzato dal tuo generatore" 12198 12199#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12200#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12201#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12202#, kde-format 12203msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12204msgid "(unnamed)" 12205msgstr "(senza nome)" 12206 12207#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12208#, kde-format 12209msgctxt "Header for AqBanking account list" 12210msgid "Id" 12211msgstr "Id" 12212 12213#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12214#, kde-format 12215msgctxt "Header for AqBanking account list" 12216msgid "Institution Code" 12217msgstr "Codice istituto" 12218 12219#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12220#, kde-format 12221msgctxt "Header for AqBanking account list" 12222msgid "Institution Name" 12223msgstr "Nome istituto" 12224 12225#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12226#, kde-format 12227msgctxt "Header for AqBanking account list" 12228msgid "Account Number" 12229msgstr "Numero del conto" 12230 12231#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12232#, kde-format 12233msgctxt "Header for AqBanking account list" 12234msgid "Account Name" 12235msgstr "Nome conto" 12236 12237#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12238#, kde-format 12239msgctxt "Header for AqBanking account list" 12240msgid "Owner" 12241msgstr "Proprietario" 12242 12243#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12244#, kde-format 12245msgctxt "Header for AqBanking account list" 12246msgid "Backend" 12247msgstr "Motore" 12248 12249#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12250#, kde-format 12251msgid "Get Balance" 12252msgstr "Ottieni saldo" 12253 12254#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12255#, kde-format 12256msgid "Get Transactions" 12257msgstr "Ottieni transazioni" 12258 12259#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12260#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12261#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12262#, kde-format 12263msgid "Transfer" 12264msgstr "Trasferimento" 12265 12266#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12267#, kde-format 12268msgid "Debit Note" 12269msgstr "Nota di debito" 12270 12271#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12272#, kde-format 12273msgctxt "Unknown job type" 12274msgid "(unknown)" 12275msgstr "(sconosciuto)" 12276 12277#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12278#, kde-format 12279msgctxt "Unknown bank code" 12280msgid "(unknown)" 12281msgstr "(sconosciuto)" 12282 12283#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12284#, kde-format 12285msgctxt "Unknown account number" 12286msgid "(unknown)" 12287msgstr "(sconosciuto)" 12288 12289#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12290#, kde-format 12291msgctxt "Status of the job" 12292msgid "new" 12293msgstr "nuovo" 12294 12295#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12296#, kde-format 12297msgctxt "Status of the job" 12298msgid "accepted" 12299msgstr "accettata" 12300 12301#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12302#, kde-format 12303msgctxt "Status of the job" 12304msgid "rejected" 12305msgstr "rifiutata" 12306 12307#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12308#, kde-format 12309msgctxt "Status of the job" 12310msgid "pending" 12311msgstr "pendente" 12312 12313#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12314#, kde-format 12315msgctxt "Status of the job" 12316msgid "sending" 12317msgstr "invio in corso" 12318 12319#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12320#, kde-format 12321msgctxt "Status of the job" 12322msgid "reconciled (auto)" 12323msgstr "riconciliata (automatica)" 12324 12325#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12326#, kde-format 12327msgctxt "Status of the job" 12328msgid "reconciled (manual)" 12329msgstr "riconciliata (manuale)" 12330 12331#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12332#, kde-format 12333msgctxt "Status of the job" 12334msgid "revoked" 12335msgstr "revocata" 12336 12337#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12338#, kde-format 12339msgctxt "Status of the job" 12340msgid "aborted" 12341msgstr "interrotta" 12342 12343#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12344#, kde-format 12345msgctxt "Status of the job" 12346msgid "enqueued" 12347msgstr "accodato" 12348 12349#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12350#, kde-format 12351msgctxt "Status of the job" 12352msgid "error" 12353msgstr "errore" 12354 12355#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12356#, kde-format 12357msgctxt "Status of the job" 12358msgid "(unknown)" 12359msgstr "(sconosciuto)" 12360 12361#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12362#, kde-format 12363msgid "Job Id" 12364msgstr "ID operazione" 12365 12366#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12367#, kde-format 12368msgid "Job Type" 12369msgstr "Tipo di operazione" 12370 12371#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12372#, kde-format 12373msgid "Institute" 12374msgstr "Istituto" 12375 12376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12377#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12378#, kde-format 12379msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12380msgstr "" 12381"Per confermare questo ordine digita il codice visualizzato dal tuo " 12382"&generatore" 12383 12384#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12385#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12386#, kde-format 12387msgid "The HTTP request failed." 12388msgstr "Richiesta HTTP fallita." 12389 12390#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12391#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12392#, kde-format 12393msgctxt "The HTTP request failed" 12394msgid "Failed" 12395msgstr "Non riuscito" 12396 12397#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12398#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12399#, kde-format 12400msgid "OFX Direct Connect" 12401msgstr "OFX Direct Connect" 12402 12403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12405#, kde-format 12406msgid "Contacting bank..." 12407msgstr "Connessione alla banca in corso..." 12408 12409#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12410#, kde-format 12411msgid "Loading banklist" 12412msgstr "Caricamento elenco delle banche" 12413 12414#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12415#, kde-format 12416msgid "" 12417"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12418"This may take some time depending on the available bandwidth." 12419msgstr "" 12420"Recupero dell'elenco delle banche da https://www.ofxhome.com/\n" 12421"L'operazione può richiedere del tempo a seconda della banda disponibile." 12422 12423#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12425#, kde-format 12426msgid "Supports online statements<br/>" 12427msgstr "Supporta estratti conto in linea<br/>" 12428 12429#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12430#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12431#, kde-format 12432msgid "Supports investments<br/>" 12433msgstr "Supporta investimenti<br/>" 12434 12435#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12436#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12437#, kde-format 12438msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12439msgstr "" 12440"Supporta il pagamento delle fatture (ma non ancora supportato da " 12441"KMyMoney)<br/>" 12442 12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12444#, kde-format 12445msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12446msgstr "Problemi con l'host OFX. L'ultimo accesso corretto è stato il '%1'. " 12447 12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12449#, kde-format 12450msgid "" 12451"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12452"was on '%1'." 12453msgstr "" 12454"Verifica del certificato dell'host OFX non è riuscita. L'ultima verifica " 12455"corretta è stata il '%1'." 12456 12457#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12458#, kde-format 12459msgid "Does not support online banking" 12460msgstr "Non supporta i servizi bancari in linea" 12461 12462#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12463#, kde-format 12464msgid "Please choose a bank." 12465msgstr "Scegli una banca." 12466 12467#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12468#, kde-format 12469msgid "Please fill all fields with values." 12470msgstr "Inserisci i valori in tutti i campi." 12471 12472#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12473#, kde-format 12474msgid "<p>Details for %1:</p>" 12475msgstr "<p>Dettagli per %1:</p>" 12476 12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12478#, kde-format 12479msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12480msgstr "Nessun conto trovato per questa banca." 12481 12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12483#, kde-format 12484msgid "Please choose an account" 12485msgstr "Scegliere un conto" 12486 12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12488#, kde-format 12489msgid "Server message: %1\n" 12490msgstr "Messaggio del server: %1\n" 12491 12492#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12493#, kde-format 12494msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12495msgstr "La tua banca a segnalato degli avvisi all'accesso" 12496 12497#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12498#, kde-format 12499msgctxt "Warning 'message'" 12500msgid "WARNING %1" 12501msgstr "AVVISO%1" 12502 12503#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12504#, kde-format 12505msgid "Error signing onto your bank" 12506msgstr "Errore di connessione alla banca" 12507 12508#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12509#, kde-format 12510msgid "ERROR %1" 12511msgstr "ERRORE %1" 12512 12513#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12514#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12515#, kde-format 12516msgid "Online Banking Account Setup" 12517msgstr "Impostazione conto bancario in linea" 12518 12519#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12520#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12521#, kde-format 12522msgid "Select Financial Institution" 12523msgstr "Seleziona istituto finanziario" 12524 12525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12526#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12527#, kde-format 12528msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12529msgstr "Seleziona il tuo istituto finanziario dal seguente elenco..." 12530 12531#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12533#, kde-format 12534msgctxt "@title type of online banking connection" 12535msgid "Automatic" 12536msgstr "Automatica" 12537 12538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12540#, kde-format 12541msgctxt "@title type of online banking connection" 12542msgid "Manual" 12543msgstr "Manuale" 12544 12545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12547#, kde-format 12548msgid "Org" 12549msgstr "Org" 12550 12551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12552#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12553#, kde-format 12554msgid "FID" 12555msgstr "ID" 12556 12557#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12559#, kde-format 12560msgid "Enter Login Details" 12561msgstr "Inserisci i dati di accesso" 12562 12563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12564#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12565#, kde-format 12566msgid "" 12567"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12568"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12569"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12570msgstr "" 12571"Inserisci il nome utente e la password che utilizzi per accedere a questa " 12572"banca per i servizi bancari in linea. Nota che molte banche richiedono una " 12573"registrazione separata e assegnano un codice PIN o password di accesso " 12574"separata solo per i servizi bancari in linea da casa." 12575 12576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12578#, kde-format 12579msgctxt "@label account username" 12580msgid "Username" 12581msgstr "Nome utente" 12582 12583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12585#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12586#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12587#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12588#, kde-format 12589msgid "Password" 12590msgstr "Password" 12591 12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12594#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12595#, kde-format 12596msgid "Store password" 12597msgstr "Memorizza la password" 12598 12599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12601#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12602#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12603#, kde-format 12604msgid "Identify as" 12605msgstr "Identifica come" 12606 12607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12608#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12609#, kde-format 12610msgid "" 12611"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12612msgstr "" 12613"Opzione Avanzato per digitare le informazioni di versione a quattro cifre " 12614"dell'applicazione" 12615 12616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12618#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12619#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12620#, kde-format 12621msgid "Header Version" 12622msgstr "Versione dell'intestazione" 12623 12624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12625#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12626#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12627#, kde-format 12628msgid "Client UID" 12629msgstr "UID client" 12630 12631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12632#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12633#, kde-format 12634msgid "Connection Details" 12635msgstr "Dettagli della connessione" 12636 12637#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12638#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12639#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12640#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12641#, kde-format 12642msgid "Select Account" 12643msgstr "Seleziona conto" 12644 12645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12646#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12647#, kde-format 12648msgid "" 12649"Please select the account from your financial institution from the list " 12650"below which matches this account." 12651msgstr "" 12652"Seleziona dalla lista seguente il conto dell'istituto finanziario che " 12653"corrisponde a questo conto." 12654 12655#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12656#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12657#, kde-format 12658msgid "Bank" 12659msgstr "Banca" 12660 12661#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12662#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12663#, kde-format 12664msgid "Branch" 12665msgstr "Ramo" 12666 12667#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12668#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12669#, kde-format 12670msgid "Finish" 12671msgstr "Fine" 12672 12673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12674#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12675#, kde-format 12676msgid "" 12677"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12678"via OFX." 12679msgstr "" 12680"Congratulazioni: hai configurato con successo l'accesso alla tua banca in " 12681"linea tramite OFX." 12682 12683#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12684#, kde-format 12685msgid "Enabled & configured" 12686msgstr "Abilitato e configurato" 12687 12688#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12690#, kde-format 12691msgid "Account Details" 12692msgstr "Dettagli conto" 12693 12694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12695#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12696#, kde-format 12697msgid "STATUS:" 12698msgstr "STATO:" 12699 12700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12701#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12702#, kde-format 12703msgid "Unavailable" 12704msgstr "Non disponibile" 12705 12706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12707#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12708#, kde-format 12709msgid "BANK/BROKER:" 12710msgstr "BANCA/INTERMEDIARIO:" 12711 12712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12716#, kde-format 12717msgid "<Not configured>" 12718msgstr "<Non configurato>" 12719 12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12722#, kde-format 12723msgid "ACCOUNT:" 12724msgstr "CONTO:" 12725 12726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12728#, kde-format 12729msgid "OFX Details" 12730msgstr "Dettagli OFX" 12731 12732#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12734#, kde-format 12735msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12736msgstr "OFX <CLIENTUID> per gli istituti che lo richiedono" 12737 12738#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12739#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12740#, kde-format 12741msgid "Import Details" 12742msgstr "Importa dettagli" 12743 12744#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12745#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12746#, kde-format 12747msgid "Start date of import" 12748msgstr "Data iniziale dell'importazione" 12749 12750#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12751#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12752#, kde-format 12753msgid "Last &update" 12754msgstr "&Ultimo aggiornamento" 12755 12756#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12757#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12758#, kde-format 12759msgid "To&day minus" 12760msgstr "O&ggi meno" 12761 12762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12763#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12764#, kde-format 12765msgctxt "@action number of days" 12766msgid "days" 12767msgstr "giorni" 12768 12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12771#, kde-format 12772msgid "Pi&ck date" 12773msgstr "Data di e&missione" 12774 12775#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12776#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12778#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12779#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12780#, kde-format 12781msgid "Import options" 12782msgstr "Opzioni importazione" 12783 12784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12786#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12787#, kde-format 12788msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12789msgstr "Metodo per rilevare le transazioni duplicate durante l'importazione" 12790 12791#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12792#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12794#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12795#, kde-format 12796msgid "OFX FITID" 12797msgstr "OFX FITID" 12798 12799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12800#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12801#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12802#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12803#, kde-format 12804msgid "KMyMoney Hash" 12805msgstr "Hash di KMyMoney" 12806 12807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12808#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12809#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12810#, kde-format 12811msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12812msgstr "Il nome del beneficiario è basato sul contenuto del tag OFX" 12813 12814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12815#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12816#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12817#, kde-format 12818msgid "Timezone offset" 12819msgstr "Scostamento del fuso orario" 12820 12821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12822#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12823#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12824#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12825#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12827#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12828#, kde-format 12829msgid "+" 12830msgstr "+" 12831 12832#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12833#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12834#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12835#, kde-format 12836msgid "-" 12837msgstr "-" 12838 12839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12840#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12841#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12842#, kde-format 12843msgid "Invert sign of transaction amount" 12844msgstr "Inverti il segno dell'importo della transazione" 12845 12846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12847#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12848#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12849#, kde-format 12850msgid "" 12851"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12852"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12853"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12854msgstr "" 12855"<html><head/><body><p>Marcala se devi invertire il segno delle transazioni " 12856"dell'importo delle transazioni importate, ad es. se devi inverti gli oneri e " 12857"i pagamenti poiché il tuo istituto li fornisce invertiti.</p></body></html>" 12858 12859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12861#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12862#, kde-format 12863msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12864msgstr "" 12865"Correggi il segno dell'importo della transazione d'investimento e la quantità" 12866 12867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12868#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12870#, kde-format 12871msgid "" 12872"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12873"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12874"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12875"amount or quantity value.</p></body></html>" 12876msgstr "" 12877"<html><head/><body><p>Marca questa opzione se le transazioni d'investimento " 12878"dopo l'importazione hanno un tipo assegnato di Acquisto/Vendita non " 12879"corretto, che potrebbe essere causato dal fatto che il tuo istituto non " 12880"applica correttamente il segno negativo/positivo al valore o all'importo " 12881"delle azioni o al valore della quantità.</p></body></html>" 12882 12883#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12884#, kde-format 12885msgid "Quicken Windows 2003" 12886msgstr "Quicken Windows 2003" 12887 12888#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12889#, kde-format 12890msgid "Quicken Windows 2004" 12891msgstr "Quicken Windows 2004" 12892 12893#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12894#, kde-format 12895msgid "Quicken Windows 2005" 12896msgstr "Quicken Windows 2005" 12897 12898#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12899#, kde-format 12900msgid "Quicken Windows 2006" 12901msgstr "Quicken Windows 2006" 12902 12903#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 12904#, kde-format 12905msgid "Quicken Windows 2007" 12906msgstr "Quicken Windows 2007" 12907 12908#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 12909#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 12910#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 12911#, kde-format 12912msgid "Quicken Windows 2008" 12913msgstr "Quicken Windows 2008" 12914 12915#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 12916#, kde-format 12917msgid "Quicken Windows 2010" 12918msgstr "Quicken Windows 2010" 12919 12920#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 12921#, kde-format 12922msgid "Quicken Windows 2011" 12923msgstr "Quicken Windows 2011" 12924 12925#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 12926#, kde-format 12927msgid "Quicken Windows 2012" 12928msgstr "Quicken Windows 2012" 12929 12930#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 12931#, kde-format 12932msgid "Quicken Windows 2013" 12933msgstr "Quicken Windows 2013" 12934 12935#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 12936#, kde-format 12937msgid "Quicken Windows 2014" 12938msgstr "Quicken Windows 2014" 12939 12940#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 12941#, kde-format 12942msgid "Quicken Windows 2015" 12943msgstr "Quicken Windows 2015" 12944 12945#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 12946#, kde-format 12947msgid "Quicken Windows 2016" 12948msgstr "Quicken Windows 2016" 12949 12950#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 12951#, kde-format 12952msgid "Quicken Windows 2017" 12953msgstr "Quicken Windows 2017" 12954 12955#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 12956#, kde-format 12957msgid "Quicken Windows 2018" 12958msgstr "Quicken Windows 2018" 12959 12960#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 12961#, kde-format 12962msgid "Quicken Windows 2019" 12963msgstr "Quicken Windows 2019" 12964 12965#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 12966#, kde-format 12967msgid "Quicken Windows (Expert)" 12968msgstr "Quicken Windows (Avanzato)" 12969 12970#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 12971#, kde-format 12972msgid "MS-Money 2003" 12973msgstr "MS-Money 2003" 12974 12975#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 12976#, kde-format 12977msgid "MS-Money 2004" 12978msgstr "MS-Money 2004" 12979 12980#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 12981#, kde-format 12982msgid "MS-Money 2005" 12983msgstr "MS-Money 2005" 12984 12985#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 12986#, kde-format 12987msgid "MS-Money 2006" 12988msgstr "MS-Money 2006" 12989 12990#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 12991#, kde-format 12992msgid "MS-Money 2007" 12993msgstr "MS-Money 2007" 12994 12995#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 12996#, kde-format 12997msgid "MS-Money Plus" 12998msgstr "MS-Money Plus" 12999 13000#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 13001#, kde-format 13002msgid "MS-Money (Expert)" 13003msgstr "MS-Money (Avanzato)" 13004 13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 13006#, kde-format 13007msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 13008msgstr "Digita la tua password per il conto <b>%1</b>" 13009 13010#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 13011#, kde-format 13012msgid "OFX Importer" 13013msgstr "Strumento di importazione OFX" 13014 13015#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 13016#, kde-format 13017msgid "OFX..." 13018msgstr "OFX..." 13019 13020#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 13021#, kde-format 13022msgid "OFX import file selection" 13023msgstr "Selezione file da importare con OFX" 13024 13025#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13026#, kde-format 13027msgid "" 13028"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 13029"correct format." 13030msgstr "" 13031"Impossibile importare %1 utilizzando l'estensione di importazione OFX. " 13032"Questo file non ha un formato corretto." 13033 13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13035#, kde-format 13036msgid "Incorrect format" 13037msgstr "Formato non corretto" 13038 13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 13040#, kde-format 13041msgid "Unable to parse file" 13042msgstr "Impossibile analizzare il file" 13043 13044#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 13045#, kde-format 13046msgid "No accounts found." 13047msgstr "Nessun conto trovato." 13048 13049#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 13050#, kde-format 13051msgid "Error connecting to bank: %1" 13052msgstr "Errore durante la connessione alla banca: %1" 13053 13054#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 13055#, kde-format 13056msgid "" 13057"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 13058"returned the following error:</p><p>%2</p>" 13059msgstr "" 13060"<p>Impossibile importare <b>«%1»</b> utilizzando l'estensione di " 13061"importazione OFX. L'estensione ha restituito il seguente errore:</p><p>%2</p>" 13062 13063#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13064#, kde-format 13065msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13066msgstr "Processo di importazione terminato in maniera inaspettata." 13067 13068#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13069#, kde-format 13070msgid "Failed to import all statements." 13071msgstr "Errore nell'importazione di tutti gli estratti conto." 13072 13073#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13074#, kde-format 13075msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13076msgstr "Per il paese di questo beneficiario, il BIC è obbligatorio." 13077 13078#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13079#, kde-format 13080msgid "A beneficiary name is needed." 13081msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13082msgstr[0] "È richiesto il nome di un beneficiario." 13083msgstr[1] "Il nome del beneficiario deve contenere almeno %1 caratteri" 13084 13085#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13086#, kde-format 13087msgid "A positive amount to transfer is needed." 13088msgstr "È richiesta una quantità positiva per trasferire." 13089 13090#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13091#, kde-format 13092msgid "" 13093"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13094"limit." 13095msgstr "" 13096"Dopo questo bonifico il saldo del conto scenderà sotto il limite di credito." 13097 13098#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13099#, kde-format 13100msgid "" 13101"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13102"balance." 13103msgstr "" 13104"Dopo questo bonifico il saldo del conto scenderà sotto il saldo minimo." 13105 13106#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13107#, kde-format 13108msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13109msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13110msgstr[0] "Il riferimento end-to-end non può contenere più di un carattere." 13111msgstr[1] "Il riferimento end-to-end non può contenere più di %1 caratteri." 13112 13113#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13114#, kde-format 13115msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13116msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13117msgstr[0] "La lunghezza massima di %1 carattere per riga è stata superata." 13118msgstr[1] "La lunghezza massima di %1 caratteri per riga è stata superata." 13119 13120#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13121#, kde-format 13122msgid "" 13123"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13124msgstr "La causale può contenere solo le lettere A-Z, spazi, ':?.,-()+ e /" 13125 13126#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13127#, kde-format 13128msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13129msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13130msgstr[0] "Nella causale è consentita una sola riga." 13131msgstr[1] "La causale non può contenere più di %1 righe." 13132 13133#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13134#, kde-format 13135msgid "A purpose is needed." 13136msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13137msgstr[0] "È necessaria una causale." 13138msgstr[1] "La causale deve contenere almeno %1 caratteri." 13139 13140#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13141#, kde-format 13142msgid "SEPA Credit Transfer" 13143msgstr "Bonifico SEPA" 13144 13145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13146#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13147#, kde-format 13148msgid "Beneficiary &Name" 13149msgstr "&Nome beneficiario" 13150 13151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13152#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13153#, kde-format 13154msgid "End-to-end reference" 13155msgstr "Riferimento univoco" 13156 13157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13158#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13159#, kde-format 13160msgid "Purpose" 13161msgstr "Causale" 13162 13163#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13164#, kde-format 13165msgctxt "New profile" 13166msgid "&New" 13167msgstr "&Nuovo" 13168 13169#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13170#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13171#, kde-format 13172msgid "Create a new profile" 13173msgstr "Crea nuovo profilo" 13174 13175#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13176#, kde-format 13177msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13178msgstr "Premi qui per creare un nuovo profilo di importazione/esportazione QIF" 13179 13180#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13181#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13182#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13183#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13184#, kde-format 13185msgid "QIF Profile Editor" 13186msgstr "Editor del profilo QIF" 13187 13188#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13189#, kde-format 13190msgid "QIF Profile Selector" 13191msgstr "Selezione di profili QIF" 13192 13193#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13194#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13195#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13196#, kde-format 13197msgid "The default QIF profile" 13198msgstr "Il profilo predefinito QIF" 13199 13200#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13201#, kde-format 13202msgid "Enter new profile name" 13203msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo" 13204 13205#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13206#, kde-format 13207msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13208msgstr "Il nome del profilo non può essere vuoto. Fornisci un nome o annulla." 13209 13210#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13211#, kde-format 13212msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13213msgstr "Il nome <b>%1</b> è già stato utilizzato. Cambia il nome o annulla." 13214 13215#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13216#, kde-format 13217msgid "QIF profile name problem" 13218msgstr "Problema nel nome del profilo QIF" 13219 13220#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13221#, kde-format 13222msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13223msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo «%1»?" 13224 13225#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13226#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13227#, kde-format 13228msgctxt "@title QIF profile general information" 13229msgid "General" 13230msgstr "Generale" 13231 13232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13233#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13234#, kde-format 13235msgid "Void mark" 13236msgstr "Segna come vuoto" 13237 13238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13239#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13240#, kde-format 13241msgid "Opening Balance text" 13242msgstr "Testo del saldo iniziale" 13243 13244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13245#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13246#, kde-format 13247msgid "Type field text" 13248msgstr "Scrivi il campo di testo" 13249 13250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13252#, kde-format 13253msgid "Account delimiter" 13254msgstr "Delimitatore conto" 13255 13256#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13258#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13259#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13260#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13261#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13262#, kde-format 13263msgid "Description" 13264msgstr "Descrizione" 13265 13266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13267#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13268#, kde-format 13269msgid "Attempt to match similar transactions" 13270msgstr "Cerca corrispondenze con transazioni simili" 13271 13272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13274#, kde-format 13275msgid "Output filter location" 13276msgstr "Posizione del filtro di esportazione" 13277 13278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13279#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13280#, kde-format 13281msgid "Input filter file type" 13282msgstr "Tipo di file per il filtro di importazione" 13283 13284#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13285#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13286#, kde-format 13287msgid "*.qif" 13288msgstr "*.qif" 13289 13290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13291#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13292#, kde-format 13293msgid "Input filter location" 13294msgstr "Posizione del filtro di importazione" 13295 13296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13297#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13300#, kde-format 13301msgid "The format of the dates in the QIF file." 13302msgstr "Il formato delle date nel file QIF." 13303 13304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13305#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13306#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13307#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13308#, kde-format 13309msgid "" 13310"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13311"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13312"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13313"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13314"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13315msgstr "" 13316"Se un file QIF contiene date col campo anno formattato con due caratteri, " 13317"allora un apostrofo o una barra potrebbero essere usate come delimitatore " 13318"dell'anno per alcuni secoli. Questo permette di distinguere una data come il " 13319"1905 dal 2005. Specifica qui l'intervallo di anni che saranno delimitati da " 13320"un apostrofo (ad es: per Quicken di solito è 1900-1949)." 13321 13322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13323#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13324#, kde-format 13325msgid "Apostrophe Handling" 13326msgstr "Gestione dell'apostrofo" 13327 13328#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13329#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13330#, kde-format 13331msgid "Amounts" 13332msgstr "Importi" 13333 13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13335#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13336#, kde-format 13337msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13338msgid "Field" 13339msgstr "Campo" 13340 13341#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13342#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13343#, kde-format 13344msgid "QIF-Record" 13345msgstr "Voce QIF" 13346 13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13349#, kde-format 13350msgid "Thousand Delimiter" 13351msgstr "Separatore delle migliaia" 13352 13353#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13354#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13355#, kde-format 13356msgid "SortColumnInvisible" 13357msgstr "SortColumnInvisible" 13358 13359#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13360#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13361#, kde-format 13362msgid "T" 13363msgstr "T" 13364 13365#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13366#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13367#, kde-format 13368msgid "0" 13369msgstr "0" 13370 13371#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13372#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13373#, kde-format 13374msgid "Split-Value" 13375msgstr "Suddivisione-Valore" 13376 13377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13378#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13379#, kde-format 13380msgid "$" 13381msgstr "$" 13382 13383#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13445#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13446#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13447#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13448#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13463#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13509#, kde-format 13510msgid "1" 13511msgstr "1" 13512 13513#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13514#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13515#, kde-format 13516msgid "Commission" 13517msgstr "Commissione" 13518 13519#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13520#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13521#, kde-format 13522msgid "O" 13523msgstr "O" 13524 13525#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13526#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13527#, kde-format 13528msgid "2" 13529msgstr "2" 13530 13531#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13532#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13533#, kde-format 13534msgid "I" 13535msgstr "I" 13536 13537#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13538#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13539#, kde-format 13540msgid "3" 13541msgstr "3" 13542 13543#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13544#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13545#, kde-format 13546msgid "Q" 13547msgstr "Q" 13548 13549#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13550#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13551#, kde-format 13552msgid "4" 13553msgstr "4" 13554 13555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13556#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13557#, kde-format 13558msgid "Thousands Separator" 13559msgstr "Separatore delle migliaia" 13560 13561#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13562#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13563#, kde-format 13564msgctxt "@action create new profile" 13565msgid "New" 13566msgstr "Nuovo" 13567 13568#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13569#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13570#, kde-format 13571msgid "Reset" 13572msgstr "Azzera" 13573 13574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13575#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13576#, kde-format 13577msgid "QIF Export" 13578msgstr "Esportazione QIF" 13579 13580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13581#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13582#, kde-format 13583msgid "" 13584"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13585"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13586"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13587"\n" 13588"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13589"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13590"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13591"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13592"Export button a message box will appear when the export has completed " 13593"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13594msgstr "" 13595"Da questa finestra potrai esportare le transazioni in un formato compatibile " 13596"con Quicken (conosciuto come file QIF, a causa dell'estensione). Inserire il " 13597"percorso al file QIF, o selezionarlo facendo clic sul pulsante Sfoglia.\n" 13598"\n" 13599"Puoi scegliere il percorso del file, il conto e il formato del file QIF " 13600"(profilo) Scegli conto per esportare tutte le transazioni comprese tra le " 13601"date specificate, o solo le categorie. Puoi anche limitare le transazioni da " 13602"esportare inserendo una data d'inizio e una di fine. Una volta premuto il " 13603"pulsante Esporta apparirà un messaggio (ad esportazione completata) che " 13604"riassumerà quante transazioni, categorie e creditori sono stati esportati." 13605 13606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13608#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13609#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13610#, kde-format 13611msgid "QIF Profile" 13612msgstr "Profilo QIF" 13613 13614#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13616#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13617#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13618#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13619#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13620#, kde-format 13621msgid "Categories" 13622msgstr "Categorie" 13623 13624#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13625#, kde-format 13626msgid "" 13627"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13628"Transaction dropped." 13629msgstr "" 13630"Il numero di transazione <b>%1</b> non è assegnato a un conto.\n" 13631"Transazione scartata." 13632 13633#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13634#, kde-format 13635msgid "QIF exporter" 13636msgstr "Strumento di esportazione QIF" 13637 13638#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13639#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13640#, kde-format 13641msgid "QIF..." 13642msgstr "QIF..." 13643 13644#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13645#, kde-format 13646msgid "Use this to start the import operation" 13647msgstr "Premi qui per iniziare l'operazione di importazione" 13648 13649#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13650#, kde-format 13651msgctxt "New profile" 13652msgid "&New..." 13653msgstr "&Nuovo..." 13654 13655#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13656#, kde-format 13657msgid "Use this to open the profile editor" 13658msgstr "Premi qui per aprire l'editor del profilo" 13659 13660#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13661#, kde-format 13662msgid "Import File..." 13663msgstr "Importa file..." 13664 13665#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13666#, kde-format 13667msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13668msgstr "File di importazione (%1);;Tutti i file (%2)" 13669 13670#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13671#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13672#, kde-format 13673msgid "QIF Import" 13674msgstr "Importazione QIF" 13675 13676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13677#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13678#, kde-format 13679msgid "" 13680"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13681"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13682"extension).</p>\n" 13683"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13684"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13685"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13686"p>" 13687msgstr "" 13688"<p>Da questa finestra potrai importare transazioni da un file compatibile " 13689"con Quicken<b>™</b>, (noto come file QIF, per via dell'estensione).</" 13690"p>\n" 13691"\n" 13692"<p>Inserisci il percorso al file QIF o selezionalo facendo clic sul pulsante " 13693"Sfoglia. Una volta inserito il percorso del file, premi il pulsante Importa " 13694"e KMyMoney importerà tutte le transazioni, categorie e i creditori che " 13695"troverà.</p>" 13696 13697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13698#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13699#, kde-format 13700msgid "QIF File to Import:" 13701msgstr "File QIF da importare:" 13702 13703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13704#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13705#, kde-format 13706msgid "Source of QIF" 13707msgstr "Sorgente QIF" 13708 13709#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13710#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13711#, kde-format 13712msgid "" 13713"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13714"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13715"files from other Personal Finance Management software." 13716msgstr "" 13717"La selezione di <b>Estratto conto bancario</b> attiva la verifica automatica " 13718"delle categorie che è disattivata in caso di <b>Altra applicazione</b>. " 13719"Utilizza l'ultima se importi file da un altro programma di gestione delle " 13720"finanze personali." 13721 13722#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13723#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13724#, kde-format 13725msgid "Bank statement" 13726msgstr "Estratto conto bancario" 13727 13728#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13729#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13730#, kde-format 13731msgid "Other application" 13732msgstr "Altra applicazione" 13733 13734#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13735#, kde-format 13736msgctxt "Category name" 13737msgid "Reinvested interest" 13738msgstr "Interesse reinvestito" 13739 13740#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13741#, kde-format 13742msgctxt "Category name" 13743msgid "Reinvested dividend" 13744msgstr "Dividendo reinvestito" 13745 13746#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13747#, kde-format 13748msgctxt "Category name" 13749msgid "Reinvested dividend (long term)" 13750msgstr "Dividendo reinvestito (lungo termine)" 13751 13752#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13753#, kde-format 13754msgctxt "Category name" 13755msgid "Reinvested dividend (short term)" 13756msgstr "Dividendo reinvestito (breve termine)" 13757 13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13759#, kde-format 13760msgctxt "Category name" 13761msgid "Dividend" 13762msgstr "Dividendo" 13763 13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13765#, kde-format 13766msgctxt "Category name" 13767msgid "Interest" 13768msgstr "Interesse" 13769 13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13771#, kde-format 13772msgctxt "Category name" 13773msgid "Capital Gain (short term)" 13774msgstr "Guadagno di capitale (breve termine)" 13775 13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13777#, kde-format 13778msgctxt "Category name" 13779msgid "Capital Gain (mid term)" 13780msgstr "Guadagno di capitale (medio termine)" 13781 13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13783#, kde-format 13784msgctxt "Category name" 13785msgid "Capital Gain (long term)" 13786msgstr "Guadagno di capitale (lungo termine)" 13787 13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13789#, kde-format 13790msgctxt "Category name" 13791msgid "Returned capital" 13792msgstr "Capitale restituito" 13793 13794#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13795#, kde-format 13796msgctxt "Category name" 13797msgid "Miscellaneous income" 13798msgstr "Entrate varie" 13799 13800#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13801#, kde-format 13802msgctxt "Category name" 13803msgid "Miscellaneous expense" 13804msgstr "Uscite varie" 13805 13806#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13807#, kde-format 13808msgctxt "Category name" 13809msgid "Investment fees" 13810msgstr "Spese d'investimento" 13811 13812#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13813#, kde-format 13814msgid "Unknown QIF type %1" 13815msgstr "Tipo QIF %1 sconosciuto" 13816 13817#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13818#, kde-format 13819msgid "Date format selection" 13820msgstr "Selezione del formato data" 13821 13822#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13823#, kde-format 13824msgid "Pick the date format that suits your input file" 13825msgstr "Scegli il formato della data appropriato per il file d'ingresso" 13826 13827#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13828#, kde-format 13829msgid "Importing QIF..." 13830msgstr "Importazione QIF..." 13831 13832#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13833#, kde-format 13834msgid "Reading QIF..." 13835msgstr "Lettura QIF..." 13836 13837#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13838#, kde-format 13839msgid "Error while running the filter '%1'." 13840msgstr "Errore durante l'esecuzione del filtro «%1»." 13841 13842#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13843#, kde-format 13844msgid "Filter error" 13845msgstr "Errore del filtro" 13846 13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13848#, kde-format 13849msgctxt "QIF tag for liability account" 13850msgid "Oth L" 13851msgstr "Altre P" 13852 13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13854#, kde-format 13855msgctxt "QIF tag for investment account" 13856msgid "Invst" 13857msgstr "Invst" 13858 13859#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13860#, kde-format 13861msgctxt "QIF tag for category" 13862msgid "Cat" 13863msgstr "Cat" 13864 13865#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13866#, kde-format 13867msgctxt "QIF tag for security" 13868msgid "Security" 13869msgstr "Strumento finanziario" 13870 13871#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13872#, kde-format 13873msgctxt "QIF tag for prices" 13874msgid "Prices" 13875msgstr "Prezzi" 13876 13877#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13878#, kde-format 13879msgctxt "QIF tag for a class" 13880msgid "Class" 13881msgstr "Classe" 13882 13883#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13884#, kde-format 13885msgid "" 13886"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13887"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13888"with the one from the QIF file?" 13889msgstr "" 13890"Il conto %1 al momento ha un saldo iniziale di %2. Questo file QIF riporta " 13891"un bilancio d'apertura di %3. Vuoi sovrascrivere il saldo iniziale attuale " 13892"con quello del file QIF?" 13893 13894#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13895#, kde-format 13896msgid "Overwrite opening balance" 13897msgstr "Sovrascrivi saldo iniziale" 13898 13899#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 13900#, kde-format 13901msgid "Unable to find account: %1" 13902msgstr "Impossibile trovare il conto: %1" 13903 13904#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 13905#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 13906#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 13907#, kde-format 13908msgid "Autogenerated by QIF importer" 13909msgstr "Generato automaticamente dall'importatore QIF" 13910 13911#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 13912#, kde-format 13913msgid "QIF imported, no account name supplied" 13914msgstr "QIF importato, nessun nome fornito per il conto" 13915 13916#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13917#, kde-format 13918msgid "" 13919"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 13920"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 13921"manually once the import is done." 13922msgstr "" 13923"KMyMoney ha importato una seconda transazione di saldo iniziale nel conto <b>" 13924"%1</b> diversa da quella già trovata nel file. Correggi il problema " 13925"manualmente dopo l'importazione." 13926 13927#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 13928#, kde-format 13929msgid "Opening balance problem" 13930msgstr "Problema di saldo iniziale" 13931 13932#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 13933#, kde-format 13934msgid "Error while creating opening balance transaction" 13935msgstr "Errore durante la creazione della transazione del saldo iniziale" 13936 13937#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 13938#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 13939#, kde-format 13940msgid "" 13941"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 13942"current date profile setting of \"%2\".\n" 13943"\n" 13944"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 13945"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 13946"and select a different QIF profile or create a new one." 13947msgstr "" 13948"La data «%1» letta dal file non può essere interpretata con l'attuale " 13949"impostazione del profilo data: «%2».\n" 13950"\n" 13951"La pressione del pulsante \"Continua\" assegnerà la data odierna alla " 13952"transazione. La pressione di \"Annulla\" annullerà l'importazione. Puoi " 13953"ricominciare l'importazione e selezionare un altro profilo QIF o crearne uno " 13954"nuovo." 13955 13956#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 13958#, kde-format 13959msgid "Invalid date format" 13960msgstr "Formato data non valido" 13961 13962#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 13963#, kde-format 13964msgid "" 13965"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 13966"involving this security will be ignored." 13967msgstr "" 13968"Il conto investimento non contiene lo strumento finanziario «%1». Le " 13969"transazioni che coinvolgono questo strumento finanziario saranno ignorate." 13970 13971#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 13972#, kde-format 13973msgid "%1 (Investment)" 13974msgstr "%1 (Investimento)" 13975 13976#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 13977#, kde-format 13978msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 13979msgstr "" 13980"Generato automaticamente dall'importatore QIF dal tipo di conto congiunto," 13981 13982#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 13983#, kde-format 13984msgid "QIF importer" 13985msgstr "Strumento di importazione QIF" 13986 13987#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 13988#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 13989#, kde-format 13990msgid "Reconciliation report" 13991msgstr "Report di riconciliazione" 13992 13993#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 13994#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 13995#, kde-format 13996msgid "Summar&y" 13997msgstr "Riepilo&go" 13998 13999#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 14000#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 14001#, kde-format 14002msgid "&Details" 14003msgstr "&Dettagli" 14004 14005#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 14006#, kde-format 14007msgid "Reconciliation report of account %1" 14008msgstr "Report di riconciliazione per il conto %1" 14009 14010#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 14011#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 14012#, kde-format 14013msgid "All values shown in %1" 14014msgstr "Tutti i valori mostrati in %1" 14015 14016#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 14017#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 14018#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 14020#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 14021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 14022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 14023#, kde-format 14024msgid "Summary" 14025msgstr "Riepilogo" 14026 14027#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 14028#, kde-format 14029msgid "Starting balance on bank statement" 14030msgstr "Saldo iniziale dell'estratto conto" 14031 14032#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 14033#, kde-format 14034msgid "%1 cleared payment" 14035msgid_plural "%1 cleared payments in total" 14036msgstr[0] "%1 pagamento compensato" 14037msgstr[1] "%1 pagamenti compensati in totale" 14038 14039#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 14040#, kde-format 14041msgid "%1 cleared deposit" 14042msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 14043msgstr[0] "%1 deposito compensato" 14044msgstr[1] "%1 depositi compensati in totale" 14045 14046#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 14047#, kde-format 14048msgid "Ending balance on bank statement" 14049msgstr "Saldo finale dell'estratto conto" 14050 14051#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 14052#, kde-format 14053msgid "Cleared balance" 14054msgstr "Saldo compensato" 14055 14056#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 14057#, kde-format 14058msgid "%1 outstanding payment" 14059msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14060msgstr[0] "%1 pagamento pendente" 14061msgstr[1] "%1 pagamenti pendenti complessivi" 14062 14063#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14064#, kde-format 14065msgid "%1 outstanding deposit" 14066msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14067msgstr[0] "%1 deposito pendente" 14068msgstr[1] "%1 depositi pendenti complessivi" 14069 14070#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14071#, kde-format 14072msgid "Register balance as of %1" 14073msgstr "Saldo del registro al %1" 14074 14075#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14076#, kde-format 14077msgid "%1 payment after %2" 14078msgid_plural "%1 payments after %2" 14079msgstr[0] "%1 pagamento dopo %2" 14080msgstr[1] "%1 pagamenti dopo %2" 14081 14082#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14083#, kde-format 14084msgid "%1 deposit after %2" 14085msgid_plural "%1 deposits after %2" 14086msgstr[0] "%1 deposito dopo %2" 14087msgstr[1] "%1 depositi dopo %2" 14088 14089#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14090#, kde-format 14091msgid "Register ending balance" 14092msgstr "Registra il saldo finale" 14093 14094#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14095#, kde-format 14096msgid "Outstanding payments" 14097msgstr "Pagamenti pendenti" 14098 14099#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14100#, kde-format 14101msgid "One outstanding payment of" 14102msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14103msgstr[0] "Un pagamento pendente di" 14104msgstr[1] "Totale di %1 pagamenti pendenti che ammonta a" 14105 14106#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14107#, kde-format 14108msgid "Outstanding charges" 14109msgstr "Pagamenti pendenti" 14110 14111#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14112#, kde-format 14113msgid "Outstanding deposits" 14114msgstr "Deposito pendenti" 14115 14116#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14117#, kde-format 14118msgid "One outstanding charges of" 14119msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14120msgstr[0] "Un pagamento pendente di" 14121msgstr[1] "Totale di %1 pagamenti pendenti che ammontano a" 14122 14123#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14124#, kde-format 14125msgid "One outstanding deposit of" 14126msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14127msgstr[0] "Un deposito pendente" 14128msgstr[1] "Totale di %1 depositi pendenti che ammontano a" 14129 14130#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14131#, kde-format 14132msgid "Create Tables" 14133msgstr "Crea tabelle" 14134 14135#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14136#, kde-format 14137msgid "Save SQL" 14138msgstr "Salva SQL" 14139 14140#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14141#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14142#, kde-format 14143msgid "" 14144"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14145"Click Help for more information" 14146msgstr "" 14147"Per utilizzare un database, devi installare dei programmi aggiuntivi. Fai " 14148"clic su Aiuto per ulteriori informazioni" 14149 14150#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14151#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14152#, kde-format 14153msgid "No Qt SQL Drivers" 14154msgstr "Nessun driver SQL di Qt" 14155 14156#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14157#, kde-format 14158msgid "" 14159"Unable to open database.\n" 14160"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14161msgstr "" 14162"Impossibile aprire il database.\n" 14163"Devi utilizzare un'istruzione SQL CREATE DATABASE prima di creare le " 14164"tabelle.\n" 14165 14166#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14167#, kde-format 14168msgid "Tables successfully created" 14169msgstr "Tabelle create correttamente" 14170 14171#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14172#, kde-format 14173msgid "" 14174"Creation failed executing statement\n" 14175"Executed: %1\n" 14176"Error No %2: %3" 14177msgstr "" 14178"Creazione non riuscita durante l'esecuzione dell'istruzione\n" 14179"Eseguita: %1\n" 14180"Errore n. %2: %3" 14181 14182#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14183#, kde-format 14184msgid "Select output file" 14185msgstr "Seleziona il file di uscita" 14186 14187#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14188#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14189#, kde-format 14190msgid "" 14191"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14192"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14193"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14194"devel@kde.org" 14195msgstr "" 14196"Il database di tipo %1 non è completamente testato in un ambiente KMyMoney.\n" 14197"Assicurati di avere delle copie di sicurezza dei dati.\n" 14198"Segnala qualsiasi problema alla lista di distribuzione degli sviluppatori " 14199"all'indirizzo kmymoney-devel@kde.org" 14200 14201#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14202#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14203#, kde-format 14204msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14205msgstr "KMyMoney - Genera SQL" 14206 14207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14209#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14210#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14211#, kde-format 14212msgid "Database Type" 14213msgstr "Tipo di database" 14214 14215#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14216#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14217#, kde-format 14218msgid "Database Details" 14219msgstr "Dettagli del database" 14220 14221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14222#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14223#, kde-format 14224msgid "Database File (SQLite only)" 14225msgstr "File di database (solo SQLite)" 14226 14227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14228#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14229#, kde-format 14230msgid "Database Name (Others)" 14231msgstr "Nome del database (Altri)" 14232 14233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14234#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14235#, kde-format 14236msgid "Host Name" 14237msgstr "Nome host" 14238 14239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14240#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14241#, kde-format 14242msgid "Username" 14243msgstr "Nome utente" 14244 14245#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14246#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14247#, kde-format 14248msgid "SQL for creation" 14249msgstr "SQL di creazione" 14250 14251#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14252#, kde-format 14253msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14254msgstr "Il driver Qt SQL %1 non è più installato sul sistema" 14255 14256#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14257#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14258#, kde-format 14259msgid "KMyMoney - Select Database" 14260msgstr "KMyMoney - Selezione database" 14261 14262#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14263#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14264#, kde-format 14265msgid "PLEASE NOTE" 14266msgstr "NOTA BENE" 14267 14268#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14269#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14270#, kde-format 14271msgid "" 14272"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14273"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14274"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14275msgstr "" 14276"Questo software è ancora in fase sperimentale e ci sono ancora alcuni " 14277"problemi relativi ai tempi di risposta. Vi chiediamo di pazientare, stiamo " 14278"lavorando per risolverli.\n" 14279"Come sempre, assicuratevi di avere una copia di sicurezza dei dati." 14280 14281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14282#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14283#, kde-format 14284msgid "Fi&le" 14285msgstr "Fi&le" 14286 14287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14288#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14289#, kde-format 14290msgid "Database &Name" 14291msgstr "&Nome della banca dati" 14292 14293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14294#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14295#, kde-format 14296msgid "Host &Name" 14297msgstr "&Nome host" 14298 14299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14300#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14301#, kde-format 14302msgid "&Username" 14303msgstr "Nome &utente" 14304 14305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14306#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14307#, kde-format 14308msgid "&Password" 14309msgstr "&Password" 14310 14311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14312#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14313#, kde-format 14314msgid "Preload &all data" 14315msgstr "C&arica subito tutti i dati" 14316 14317#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14318#, kde-format 14319msgid "" 14320"You're trying to open an encrypted database.\n" 14321"Please provide a password in order to open it." 14322msgstr "" 14323"Stai provando ad aprire una banca dati cifrata.\n" 14324"Fornisci una password per aprirlo." 14325 14326#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14327#, kde-format 14328msgid "" 14329"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14330"supported.\n" 14331"Please save your database under a new name." 14332msgstr "" 14333"La sovrascrittura di una banca dati esistente con una banca dati cifrata non " 14334"è ancora supportata.\n" 14335"Salva la tua banca dati con un altro nome." 14336 14337#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14338#, kde-format 14339msgid "" 14340"Database apparently in use\n" 14341"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14342"Open anyway?" 14343msgstr "" 14344"Database apparentemente in uso\n" 14345"Aperto da %1 il %2 alle %3.\n" 14346"Aprire comunque?" 14347 14348#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14349#, kde-format 14350msgid "Inserting online jobs." 14351msgstr "Inserimento operazioni in linea." 14352 14353#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14354#, kde-format 14355msgid "SQLite file %1 does not exist" 14356msgstr "Il file SQLite %1 non esiste" 14357 14358#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14359#, kde-format 14360msgid "" 14361"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14362"Please create database %2 manually" 14363msgstr "" 14364"La creazione automatica di database per il tipo %1 non è attualmente " 14365"implementata.\n" 14366"Crea manualmente il database %2" 14367 14368#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14369#, kde-format 14370msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14371msgstr "" 14372"Errore nella creazione del database %1; hai i permessi per la creazione?" 14373 14374#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14375#, kde-format 14376msgid "SQL storage" 14377msgstr "Archiviazione SQL" 14378 14379#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14380#, kde-format 14381msgid "Cannot open database %1\n" 14382msgstr "Impossibile aprire il database %1\n" 14383 14384#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14385#, kde-format 14386msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14387msgstr "Si è verificato un errore irreparabile durante la lettura del database" 14388 14389#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14390#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14391#, kde-format 14392msgid "Database malfunction" 14393msgstr "Malfunzionamento del database" 14394 14395#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14396#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14397#, kde-format 14398msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14399msgstr "Tentativo di accedere a un file non ancora aperto" 14400 14401#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14402#, kde-format 14403msgid "" 14404"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14405"It may well be corrupt." 14406msgstr "" 14407"Un errore irreparabile si è verificato durante la scrittura del database.\n" 14408"Potrebbe essere danneggiato." 14409 14410#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14411#, kde-format 14412msgid "Cannot save to current database." 14413msgstr "Impossibile salvare nel database corrente." 14414 14415#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14416#, kde-format 14417msgid "Cannot save to current database: %1" 14418msgstr "Impossibile salvare nel database corrente: %1" 14419 14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14421#, kde-format 14422msgid "Database files (*.db *.sql)" 14423msgstr "File di database (*.db *.sql)" 14424 14425#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14426#, kde-format 14427msgid "Open database..." 14428msgstr "Apri database..." 14429 14430#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14431#, kde-format 14432msgid "Generate Database SQL" 14433msgstr "Genera database SQL" 14434 14435#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14436#, kde-format 14437msgid "" 14438"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14439"Do you wish to continue?" 14440msgstr "" 14441"Il database contiene dati che devono essere rimossi prima di usare Salva " 14442"come.\n" 14443"Desideri continuare?" 14444 14445#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14446#, kde-format 14447msgid "" 14448"Cannot open or create database %1.\n" 14449"Retry Save As Database and click Help for further info." 14450msgstr "" 14451"Impossibile aprire o creare il database %1\n" 14452"Riprova Salva come database e fai clic su Aiuto per ulteriori informazioni." 14453 14454#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14455#, kde-format 14456msgid "Budgets view" 14457msgstr "Vista dei budget" 14458 14459#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14460#, kde-format 14461msgid "" 14462"You have entered budget values using a different base which would result in " 14463"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14464"budget?" 14465msgstr "" 14466"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un " 14467"budget mensile di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato per " 14468"riempire il budget mensile?" 14469 14470#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14471#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14472#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14473#, kde-format 14474msgctxt "Auto assignment (caption)" 14475msgid "Auto assignment" 14476msgstr "Assegnazione automatica" 14477 14478#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14479#, kde-format 14480msgid "" 14481"You have entered budget values using a different base which would result in " 14482"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14483"budget?" 14484msgstr "" 14485"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un " 14486"budget annuale di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato per " 14487"riempire il budget mensile?" 14488 14489#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14490#, kde-format 14491msgid "" 14492"You have entered budget values using a different base which would result in " 14493"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14494"the monthly budgets?" 14495msgstr "" 14496"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un " 14497"budget mensile individuale di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato " 14498"per riempire il budget mensile?" 14499 14500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14501#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14502#, kde-format 14503msgid "Period" 14504msgstr "Periodo" 14505 14506#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14507#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14508#, kde-format 14509msgctxt "@action timeframe of the budget" 14510msgid "Monthly" 14511msgstr "Mensile" 14512 14513#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14514#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14515#, kde-format 14516msgctxt "@action timeframe of the budget" 14517msgid "Yearly" 14518msgstr "Annuale" 14519 14520#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14521#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14522#, kde-format 14523msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14524msgid "Individual" 14525msgstr "Individuale" 14526 14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14528#, kde-format 14529msgid "Budget %1" 14530msgstr "Budget %1" 14531 14532#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14533#, kde-format 14534msgid "Budget %1 %2" 14535msgstr "Budget %1 %2" 14536 14537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14539#, kde-format 14540msgid "Unable to add budget" 14541msgstr "Impossibile aggiungere il budget" 14542 14543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14544#, kde-format 14545msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14546msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere il budget <b>%1</b>?</p>" 14547 14548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14549#, kde-format 14550msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14551msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i budget selezionati?" 14552 14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14554#, kde-format 14555msgid "Remove Budget" 14556msgstr "Rimuovi budget" 14557 14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14559#, kde-format 14560msgid "Unable to remove budget." 14561msgstr "Impossibile rimuovere il budget." 14562 14563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14564#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14565#, kde-format 14566msgid "Copy of %1" 14567msgstr "Copia di %1" 14568 14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14570#, kde-format 14571msgid "Select year" 14572msgstr "Seleziona l'anno" 14573 14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14575#, kde-format 14576msgid "Budget year" 14577msgstr "Anno del budget" 14578 14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14580#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14581#, kde-format 14582msgid "Unable to modify budget." 14583msgstr "Impossibile modificare il budget." 14584 14585#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14586#, kde-format 14587msgid "" 14588"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14589"current values of this budget." 14590msgstr "" 14591"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti " 14592"tutti i valori attuali di questo budget." 14593 14594#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14595#, kde-format 14596msgctxt "Warning message box" 14597msgid "Warning" 14598msgstr "Avviso" 14599 14600#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14601#, kde-format 14602msgid "Unable to reset budget" 14603msgstr "Impossibile azzerare il budget" 14604 14605#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14606#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14607#, kde-format 14608msgid "Unable to modify budget" 14609msgstr "Impossibile modificare il budget" 14610 14611#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14612#, kde-format 14613msgid "New budget" 14614msgstr "Nuovo budget" 14615 14616#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14617#, kde-format 14618msgid "Rename budget" 14619msgstr "Rinomina budget" 14620 14621#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14622#, kde-format 14623msgid "Delete budget" 14624msgstr "Elimina budget" 14625 14626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14627#, kde-format 14628msgid "Copy budget" 14629msgstr "Copia budget" 14630 14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14632#, kde-format 14633msgid "Change budget year" 14634msgstr "Cambia anno del budget" 14635 14636#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14637#, kde-format 14638msgid "Budget based on forecast" 14639msgstr "Budget basato su previsione" 14640 14641#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14642#, kde-format 14643msgctxt "Menu header" 14644msgid "Budget options" 14645msgstr "Opzioni budget" 14646 14647#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14648#, kde-format 14649msgid "" 14650"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14651"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14652"like to rename the budget?" 14653msgstr "" 14654"Un budget con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diversi budget " 14655"con lo stesso identificativo. Sei sicuro di voler rinominare il budget?" 14656 14657#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14658#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14659#, kde-format 14660msgid "Your budgets" 14661msgstr "I tuoi budget" 14662 14663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14664#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14665#, kde-format 14666msgid "Creates a new budget" 14667msgstr "Crea un nuovo budget" 14668 14669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14670#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14671#, kde-format 14672msgid "Use this to create a new empty budget." 14673msgstr "Premi qui per creare un nuovo budget vuoto." 14674 14675#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14676#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14677#, kde-format 14678msgctxt "New budget" 14679msgid "New" 14680msgstr "Nuovo" 14681 14682#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14684#, kde-format 14685msgid "Rename the current selected budget." 14686msgstr "Rinomina il budget attualmente selezionato." 14687 14688#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14690#, kde-format 14691msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14692msgstr "Premi qui per rinominare il budget selezionato." 14693 14694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14696#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14697#, kde-format 14698msgid "Ren" 14699msgstr "Rin" 14700 14701#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14702#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14703#, kde-format 14704msgid "Delete the current selected budget" 14705msgstr "Elimina il budget selezionato" 14706 14707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14708#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14709#, kde-format 14710msgid "Use this to delete the selected budget." 14711msgstr "Premi qui per eliminare il budget selezionato." 14712 14713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14714#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14715#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14716#, kde-format 14717msgid "Del" 14718msgstr "Eli" 14719 14720#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14721#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14722#, kde-format 14723msgctxt "@title header of the budget name column" 14724msgid "Name" 14725msgstr "Nome" 14726 14727#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14728#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14729#, kde-format 14730msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14731msgstr "Accetta i valori inseriti e salva il budget." 14732 14733#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14734#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14735#, kde-format 14736msgid "Use this to store the modified data." 14737msgstr "Premi qui per conservare i dati modificati." 14738 14739#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14740#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14741#, kde-format 14742msgid "Upd" 14743msgstr "Agg" 14744 14745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14747#, kde-format 14748msgid "Revert budget to last saved state." 14749msgstr "Ripristina il budget all'ultimo stato salvato." 14750 14751#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14752#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14753#, kde-format 14754msgid "Use this to discard the modified data." 14755msgstr "Premi qui per scartare i dati modificati." 14756 14757#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14758#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14759#, kde-format 14760msgid "Res" 14761msgstr "Azz" 14762 14763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14764#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14765#, kde-format 14766msgid "Hide unused budget categories" 14767msgstr "Nascondi le categorie di budget inutilizzate" 14768 14769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14770#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14771#, kde-format 14772msgid "Assignments" 14773msgstr "Assegnazioni" 14774 14775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14776#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14777#, kde-format 14778msgctxt "Budget total" 14779msgid "Total" 14780msgstr "Totale" 14781 14782#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14783#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14784#, kde-format 14785msgid "Include subaccounts" 14786msgstr "Includi sottoconti" 14787 14788#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14789#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14790#, kde-format 14791msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14792msgstr "<qt>Vuoi salvare le modifiche per <b>%1</b>?</qt>" 14793 14794#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14795#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14796#, kde-format 14797msgid "Save changes" 14798msgstr "Salva le modifiche" 14799 14800#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14801#, kde-format 14802msgid "Please specify a budget name" 14803msgstr "Specifica un nome per il budget" 14804 14805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14806#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14807#, kde-format 14808msgid "New Budget" 14809msgstr "Nuovo budget" 14810 14811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14812#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14813#, kde-format 14814msgctxt "header of the budget name column" 14815msgid "Name" 14816msgstr "Nome" 14817 14818#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14819#, kde-format 14820msgid "Forecast view" 14821msgstr "Vista delle previsioni" 14822 14823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14824#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14825#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14826#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14827#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14828#, kde-format 14829msgid "Forecast" 14830msgstr "Previsione" 14831 14832#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14833#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14834#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14835#, kde-format 14836msgid "Method to calculate forecast" 14837msgstr "Metodo di calcolo della previsione" 14838 14839#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14840#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14841#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14842#, kde-format 14843msgid "Days to forecast" 14844msgstr "Giorni da prevedere" 14845 14846#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14847#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14848#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14849#, kde-format 14850msgid "Days of normal account cycle" 14851msgstr "Giorni del ciclo di conto normale" 14852 14853#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14854#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14855#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14856#, kde-format 14857msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14858msgstr "Numero di cicli storici da utilizzare nella previsione" 14859 14860#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14861#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14862#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14863#, kde-format 14864msgid "Day of month to start forecast" 14865msgstr "Giorno del mese da cui iniziare la previsione" 14866 14867#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14868#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14869#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14870#, kde-format 14871msgid "Method to calculate history-based forecast" 14872msgstr "Metodo di calcolo della previsione basato sullo storico" 14873 14874#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14875#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14876#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14877#, kde-format 14878msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14879msgstr "Salta la data di apertura quando scarichi le transazioni" 14880 14881#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14882#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14883#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14884#, kde-format 14885msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14886msgstr "Includi transazione futura quando si usa Previsione pianificazione" 14887 14888#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 14889#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 14890#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 14891#, kde-format 14892msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 14893msgstr "" 14894"Includi transazioni pianificate in caso di utilizzo della previsione delle " 14895"pianificazioni" 14896 14897#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14898#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 14899#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 14900#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 14901#, kde-format 14902msgid "Forecast Settings" 14903msgstr "Impostazioni previsione" 14904 14905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14906#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 14907#, kde-format 14908msgid "Number of Days of Account Cycle:" 14909msgstr "Numero di giorni del ciclo di conto:" 14910 14911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 14912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14913#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 14914#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 14915#, kde-format 14916msgid "Day of Month to start Forecast:" 14917msgstr "Giorno del mese di inizio della previsione:" 14918 14919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14920#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 14921#, kde-format 14922msgid "Number of Days to Forecast:" 14923msgstr "Numero di giorni da prevedere:" 14924 14925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 14927#, kde-format 14928msgid "Forecast Method" 14929msgstr "Metodo di previsione" 14930 14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 14933#, kde-format 14934msgid "Scheduled and Future Transactions" 14935msgstr "Transazioni pianificate e future" 14936 14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 14939#, kde-format 14940msgid "History-based" 14941msgstr "Basata sullo storico" 14942 14943#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 14945#, kde-format 14946msgid "History-based settings" 14947msgstr "Impostazioni basate sullo storico" 14948 14949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14950#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 14951#, kde-format 14952msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 14953msgstr "Numero di cicli da utilizzare nella previsione:" 14954 14955#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 14956#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 14957#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 14959#, kde-format 14960msgid "History Forecast Method" 14961msgstr "Metodo di previsione dallo storico" 14962 14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 14965#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 14966#, kde-format 14967msgid "Simple Moving Average" 14968msgstr "Media mobile semplice" 14969 14970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 14971#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 14973#, kde-format 14974msgid "Weighted Moving Average" 14975msgstr "Media mobile ponderata" 14976 14977#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 14979#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 14980#, kde-format 14981msgid "Linear Regression" 14982msgstr "Regressione lineare" 14983 14984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14985#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 14986#, kde-format 14987msgid "Days to Forecast:" 14988msgstr "Giorni da prevedere:" 14989 14990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 14991#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 14992#, kde-format 14993msgid "Days of Accounts Cycle:" 14994msgstr "Giorni del ciclo di conto:" 14995 14996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 14997#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 14998#, kde-format 14999msgid "Historic Cycles:" 15000msgstr "Cicli storici:" 15001 15002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 15003#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 15004#, kde-format 15005msgid "Chart Detail:" 15006msgstr "Dettagli del grafico:" 15007 15008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 15009#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 15010#, kde-format 15011msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 15012msgstr "<p>Scegli quale livello di dettaglio mostrare nel grafico.</p>" 15013 15014#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15015#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 15016#, kde-format 15017msgctxt "Show all details" 15018msgid "All" 15019msgstr "Tutti" 15020 15021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15022#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 15023#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 15024#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 15025#, kde-format 15026msgid "Top-Level" 15027msgstr "Livello principale" 15028 15029#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15030#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 15031#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 15032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 15033#, kde-format 15034msgid "Groups" 15035msgstr "Gruppi" 15036 15037#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15038#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 15039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 15040#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 15041#, kde-format 15042msgid "Totals" 15043msgstr "Totali" 15044 15045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15046#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 15047#, kde-format 15048msgid "Current Forecast Method:" 15049msgstr "Metodo attuale di previsione:" 15050 15051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15052#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15053#, kde-format 15054msgid "method" 15055msgstr "metodo" 15056 15057#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15058#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15059#, kde-format 15060msgctxt "Advanced forecast view" 15061msgid "Advanced" 15062msgstr "Avanzate" 15063 15064#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15065#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15066#, kde-format 15067msgid "Budget Forecast" 15068msgstr "Previsione di budget" 15069 15070#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15071#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15072#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15075#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15076#, kde-format 15077msgid "Chart" 15078msgstr "Grafico" 15079 15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15081#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15082#, kde-format 15083msgctxt "Today's forecast" 15084msgid "Current" 15085msgstr "Attuale" 15086 15087#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15088#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15089#, kde-format 15090msgid "Total variation" 15091msgstr "Variazione totale" 15092 15093#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15094#, kde-format 15095msgid "1 day" 15096msgid_plural "%1 days" 15097msgstr[0] "%1 giorno" 15098msgstr[1] "%1 giorni" 15099 15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15102#, kde-format 15103msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15104msgstr "Il bilancio di %1 oggi è sotto il bilancio minimo %2." 15105 15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15107#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15108#, kde-format 15109msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15110msgid_plural "" 15111"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15112msgstr[0] "" 15113"Il bilancio di %2 scenderà al di sotto del bilancio minimo %3 in %1 giorno." 15114msgstr[1] "" 15115"Il bilancio di %2 scenderà al di sotto del bilancio minimo %3 in %1 giorni." 15116 15117#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15119#, kde-format 15120msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15121msgstr "Il bilancio di %1 oggi è inferiore a %2." 15122 15123#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15124#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15125#, kde-format 15126msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15127msgstr "Il bilancio di %1 oggi è superiore a %2." 15128 15129#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15131#, kde-format 15132msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15133msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15134msgstr[0] "Il bilancio di %2 scenderà al di sotto di %3 in %1 giorno." 15135msgstr[1] "Il bilancio di %2 scenderà al di sotto di %3 in %1 giorni." 15136 15137#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15139#, kde-format 15140msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15141msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15142msgstr[0] "Il bilancio di %2 salirà al di sopra di %3 in %1 giorno." 15143msgstr[1] "Il bilancio di %2 salirà al di sopra di %3 in %1 giorni." 15144 15145#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15146#, kde-format 15147msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15148msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo." 15149 15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15151#, kde-format 15152msgid "Min Bal %1" 15153msgstr "Bil min %1" 15154 15155#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15156#, kde-format 15157msgid "Min Date %1" 15158msgstr "Data min %1" 15159 15160#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15161#, kde-format 15162msgid "Max Bal %1" 15163msgstr "Bil max %1" 15164 15165#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15166#, kde-format 15167msgid "Max Date %1" 15168msgstr "Data max %1" 15169 15170#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15171#, kde-format 15172msgctxt "Average balance" 15173msgid "Average" 15174msgstr "Media" 15175 15176#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15177#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15178#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15179#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15180#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15181#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15182#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15183#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15184#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15185#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15186#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15187#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15188#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15189#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15190#, kde-format 15191msgctxt "Total balance" 15192msgid "Total" 15193msgstr "Totale" 15194 15195#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15196#, kde-format 15197msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15198msgstr "Nessun dato fornito dall'estensione dei report per questo grafico." 15199 15200#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15201#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15202#, kde-format 15203msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15204msgstr "Abilita l'estensione dei report per vedere questo grafico." 15205 15206#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15207#, kde-format 15208msgctxt "Scheduled method" 15209msgid "Scheduled" 15210msgstr "Pianificato" 15211 15212#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15213#, kde-format 15214msgctxt "History-based method" 15215msgid "History" 15216msgstr "Cronologia" 15217 15218#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15219#, kde-format 15220msgctxt "Unknown forecast method" 15221msgid "Unknown" 15222msgstr "Sconosciuto" 15223 15224#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15225#, kde-format 15226msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15227msgstr "" 15228"Questa operazione non può essere più modificata poiché è già stata inviata." 15229 15230#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15231#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15232#, kde-format 15233msgid "Job is being processed at the moment." 15234msgstr "L'operazione è attualmente in fase di elaborazione." 15235 15236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15237#, kde-format 15238msgid "The plugin to edit this job is not available." 15239msgstr "L'estensione per modificare questa operazione non è disponibile." 15240 15241#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15242#, kde-format 15243msgid "You need to select a single job for editing." 15244msgstr "Devi selezionare una singola operazione da modificare." 15245 15246#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15247#, kde-format 15248msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15249msgid "Cannot send selection" 15250msgstr "Impossibile inviare la selezione" 15251 15252#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15253#, kde-format 15254msgid "" 15255"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15256"invalid or were already sent." 15257msgstr "" 15258"Non tutti i bonifici selezionati possono essere inviati poiché alcuni di " 15259"loro non sono validi o sono già stati inviati." 15260 15261#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15262#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15263#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15264#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15265#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15266#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15267#, kde-format 15268msgid "Send" 15269msgstr "Invia" 15270 15271#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15272#, kde-format 15273msgid "" 15274"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15275msgstr "" 15276"Durante la modifica dell'ordine, le tue voci precedenti non sono state " 15277"convertite." 15278 15279#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15280#, kde-format 15281msgid "" 15282"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15283"anymore. You may create a copy for editing." 15284msgstr "" 15285"Questo bonifico è stato inviato alla tua banca alle %1 perciò non è più " 15286"modificabile. Puoi creare una copia da modificare." 15287 15288#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15289#, kde-format 15290msgid "" 15291"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15292msgstr "" 15293"Questo bonifico non è modificabile. Puoi creare una copia da modificare." 15294 15295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15296#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15297#, kde-format 15298msgid "Order Account" 15299msgstr "Conto ordini" 15300 15301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15302#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15303#, kde-format 15304msgid "Account Balance" 15305msgstr "Saldo conto" 15306 15307#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15309#, kde-format 15310msgid "Credit Transfer" 15311msgstr "Bonifico" 15312 15313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15314#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15315#, kde-format 15316msgid "" 15317"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15318"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15319"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15320"html>" 15321msgstr "" 15322"<html><head/><body><p>Questo conto non supporta servizi in linea.</p><p>Se " 15323"pensi che ciò sia un errore, controlla che l'estensione per questo di tipo " 15324"di bonifico e l'estensione dei servizi bancari in linea siano disponibili.</" 15325"p></body></html>" 15326 15327#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15328#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15329#, kde-format 15330msgid "Enqueue" 15331msgstr "Accoda" 15332 15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15334#, kde-format 15335msgid "Information to find issues." 15336msgstr "Informazioni per trovare i problemi." 15337 15338#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15339#, kde-format 15340msgid "Information stored for provability." 15341msgstr "Informazioni archiviate per dimostrabilità." 15342 15343#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15344#, kde-format 15345msgid "Informative message without certain significance." 15346msgstr "Messaggio informativo di scarsa rilevanza." 15347 15348#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15349#, kde-format 15350msgid "Warning message." 15351msgstr "Messaggio di avviso." 15352 15353#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15354#, kde-format 15355msgid "Origin" 15356msgstr "Origine" 15357 15358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15359#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15360#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15361#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15362#, kde-format 15363msgid "Action" 15364msgstr "Azione" 15365 15366#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15367#, kde-format 15368msgid "Destination" 15369msgstr "Destinazione" 15370 15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15372#, kde-format 15373msgid "Not able to display this job." 15374msgstr "Impossibile visualizzare questa operazione." 15375 15376#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15377#, kde-format 15378msgid "" 15379"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15380msgstr "" 15381"Impossibile trovare un'estensione per visualizzare questa operazione o " 15382"l'operazione non contiene dati." 15383 15384#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15385#, kde-format 15386msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15387msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15388msgstr "Questa operazione è stata accettata dalla banca il %1." 15389 15390#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15391#, kde-format 15392msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15393msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15394msgstr "L'invio di questa operazione non è riuscita (tentativo del %1)." 15395 15396#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15397#, kde-format 15398msgid "Sending this job was manually aborted." 15399msgstr "L'invio di questa operazione è stato interrotto manualmente." 15400 15401#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15402#, kde-format 15403msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15404msgid "The bank rejected this job on %1." 15405msgstr "La banca ha rifiutato questa operazione il %1." 15406 15407#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15408#, kde-format 15409msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15410msgid "The bank accepted this job on %1." 15411msgstr "La banca ha accettato questa operazione il %1." 15412 15413#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15414#, kde-format 15415msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15416msgstr "" 15417"Questa operazione necessita di ulteriori modifiche e perciò non può essere " 15418"inviata." 15419 15420#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15421#, kde-format 15422msgid "This job is ready for sending." 15423msgstr "Questa operazione è pronta per essere inviata." 15424 15425#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15426#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15427#, kde-format 15428msgid "Reports view" 15429msgstr "Vista dei report" 15430 15431#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15432#, kde-format 15433msgid "Outbox" 15434msgstr "In uscita" 15435 15436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15437#, kde-format 15438msgid "Time" 15439msgstr "Ora" 15440 15441#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15442#, kde-format 15443msgctxt "Chart legend title" 15444msgid "Legend" 15445msgstr "Legenda" 15446 15447#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15448#, kde-format 15449msgid "Initial Market Value" 15450msgstr "Valore di mercato iniziale" 15451 15452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15453#, kde-format 15454msgid "Ending Market Value" 15455msgstr "Valore di mercato finale" 15456 15457#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15458#, kde-format 15459msgid "Opening Balance" 15460msgstr "Saldo iniziale" 15461 15462#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15463#, kde-format 15464msgid "Closing Balance" 15465msgstr "Bilancio di chiusura" 15466 15467#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15468#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15469#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15470#, kde-format 15471msgid "Grand Total" 15472msgstr "Totale complessivo" 15473 15474#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15476#, kde-format 15477msgid "Calculated" 15478msgstr "Calcolato" 15479 15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15481#, kde-format 15482msgid "Num" 15483msgstr "Num" 15484 15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15486#, kde-format 15487msgid "Top Category" 15488msgstr "Categoria superiore" 15489 15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15491#, kde-format 15492msgid "Category Type" 15493msgstr "Tipo di categoria" 15494 15495#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15496#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15497#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15498#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15499#, kde-format 15500msgid "Week" 15501msgstr "Settimana" 15502 15503#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15504#, kde-format 15505msgid "Last Price" 15506msgstr "Ultimo prezzo" 15507 15508#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15509#, kde-format 15510msgid "Buy Price" 15511msgstr "Prezzo di acquisto" 15512 15513#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15514#, kde-format 15515msgid "Net Value" 15516msgstr "Valore netto" 15517 15518#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15519#, kde-format 15520msgid "Buy Value" 15521msgstr "Valore di acquisto" 15522 15523#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15524#, kde-format 15525msgid "Sell Value" 15526msgstr "Valore di vendita" 15527 15528#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15529#, kde-format 15530msgid "Short-term Buy Value" 15531msgstr "Valore di acquisto a breve termine" 15532 15533#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15534#, kde-format 15535msgid "Short-term Sell Value" 15536msgstr "Valore di vendita a breve termine" 15537 15538#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15539#, kde-format 15540msgid "Long-term Buy Value" 15541msgstr "Valore di acquisto a lungo termine" 15542 15543#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15544#, kde-format 15545msgid "Long-term Sell Value" 15546msgstr "Valore di vendita a lungo termine" 15547 15548#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15549#, kde-format 15550msgid "Dividends Reinvested" 15551msgstr "Dividendi reinvestiti" 15552 15553#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15554#, kde-format 15555msgid "Dividends Paid Out" 15556msgstr "Dividendi pagati" 15557 15558#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15559#, kde-format 15560msgid "Starting Balance" 15561msgstr "Bilancio iniziale" 15562 15563#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15564#, kde-format 15565msgid "Ending Balance" 15566msgstr "Bilancio finale" 15567 15568#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15569#, kde-format 15570msgid "Market Value" 15571msgstr "Valore di mercato" 15572 15573#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15574#, kde-format 15575msgid "Annualized Return" 15576msgstr "Redditività annuale" 15577 15578#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15579#, kde-format 15580msgid "Return On Investment" 15581msgstr "Redditività sugli investimenti (ROI)" 15582 15583#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15584#, kde-format 15585msgctxt "Account name" 15586msgid "Name" 15587msgstr "Nome" 15588 15589#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15590#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15591#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15592#, kde-format 15593msgid "Next Due Date" 15594msgstr "Prossima data di pagamento" 15595 15596#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15597#, kde-format 15598msgid "Occurrence" 15599msgstr "Ricorrenza" 15600 15601#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15603#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15604#, kde-format 15605msgid "Payment Method" 15606msgstr "Metodo di pagamento" 15607 15608#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15609#, kde-format 15610msgid "Opening Date" 15611msgstr "Data di apertura" 15612 15613#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15614#, kde-format 15615msgid "Balance Early Warning" 15616msgstr "Preallarme bilancio" 15617 15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15619#, kde-format 15620msgid "Balance Max Limit" 15621msgstr "Limite massimo di saldo" 15622 15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15624#, kde-format 15625msgid "Credit Early Warning" 15626msgstr "Preallarme credito" 15627 15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15629#, kde-format 15630msgid "Credit Max Limit" 15631msgstr "Limite massimo di credito" 15632 15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15634#, kde-format 15635msgid "Preferred" 15636msgstr "Preferito" 15637 15638#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15639#, kde-format 15640msgid "Loan Amount" 15641msgstr "Importo del prestito" 15642 15643#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15644#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15645#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15646#, kde-format 15647msgid "Interest Rate" 15648msgstr "Tasso d'interesse" 15649 15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15651#, kde-format 15652msgid "Next Interest Change" 15653msgstr "Prossima variazione interessi" 15654 15655#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15656#, kde-format 15657msgid "Periodic Payment" 15658msgstr "Pagamento periodico" 15659 15660#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15661#, kde-format 15662msgid "Final Payment" 15663msgstr "Pagamento finale" 15664 15665#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15666#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15667#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15668#, kde-format 15669msgid "Current Balance" 15670msgstr "Saldo corrente" 15671 15672#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15673#, kde-format 15674msgid "Capital Gain" 15675msgstr "Guadagno di capitale" 15676 15677#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15678#, kde-format 15679msgid "Percentage Gain" 15680msgstr "Guadagno percentuale" 15681 15682#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15683#, kde-format 15684msgid "Short-term Gain" 15685msgstr "Guadagno a breve termine" 15686 15687#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15688#, kde-format 15689msgid "Long-term Gain" 15690msgstr "Guadagno a lungo termine" 15691 15692#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15693#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15694#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15695#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15696#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15697#, kde-format 15698msgid "Transfer from %1" 15699msgstr "Trasferisci da %1" 15700 15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15702#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15703#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15704#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15705#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15706#, kde-format 15707msgid "Transfer to %1" 15708msgstr "Trasferisci a %1" 15709 15710#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15711#, kde-format 15712msgctxt "Is this a tax account?" 15713msgid "Yes" 15714msgstr "Sì" 15715 15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15717#, kde-format 15718msgctxt "Is this an opening balance account?" 15719msgid "Yes" 15720msgstr "Sì" 15721 15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15724#, kde-format 15725msgctxt "Is this a favorite account?" 15726msgid "Yes" 15727msgstr "Sì" 15728 15729#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15731#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15732#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15733#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15734#, kde-format 15735msgid "Transfers" 15736msgstr "Trasferimenti" 15737 15738#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15739#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15741#, kde-format 15742msgid "Actual" 15743msgstr "Attuale" 15744 15745#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15746#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15747#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15748#, kde-format 15749msgid "Difference" 15750msgstr "Differenza" 15751 15752#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15753#, kde-format 15754msgid "Moving Average" 15755msgstr "Media mobile" 15756 15757#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15758#, kde-format 15759msgid "Moving Average Price" 15760msgstr "Media mobile di prezzo" 15761 15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15763#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15764#, kde-format 15765msgid "Month of %1" 15766msgstr "Mese di %1" 15767 15768#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15770#, kde-format 15771msgid "Week of %1" 15772msgstr "Settimana di %1" 15773 15774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15777#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15779#, kde-format 15780msgid "No Institution" 15781msgstr "Nessun istituto" 15782 15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15784#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15785#, kde-format 15786msgid "[Empty Payee]" 15787msgstr "[Beneficiario vuoto]" 15788 15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15790#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15791#, kde-format 15792msgid "[Split Transaction]" 15793msgstr "[Transazione suddivisa]" 15794 15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15796#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15797#, kde-format 15798msgctxt "Split transaction" 15799msgid "Split" 15800msgstr "Suddividi" 15801 15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15803#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15804#, kde-format 15805msgid "[No Tag]" 15806msgstr "[Nessuna etichetta]" 15807 15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15809#, kde-format 15810msgctxt "No institution" 15811msgid "None" 15812msgstr "Nessuno" 15813 15814#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15816#, kde-format 15817msgctxt "Report date range" 15818msgid "%1 through %2" 15819msgstr "%1 di %2" 15820 15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15822#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15823#, kde-format 15824msgid "All currencies converted to %1" 15825msgstr "Tutte le valute convertite in %1" 15826 15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15829#, kde-format 15830msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15831msgstr "Mostra tutti i valori in %1 se non specificato diversamente" 15832 15833#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15834#, kde-format 15835msgid "Unable to generate report" 15836msgstr "Impossibile creare il report" 15837 15838#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15839#, kde-format 15840msgid "" 15841"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15842"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15843msgstr "" 15844"Si è verificato un errore durante la creazione del report: \"%1\".\n" 15845"Segnala questo errore alla lista degli sviluppatori: kmymoney-devel@kde.org" 15846 15847#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15848#, kde-format 15849msgid "Balance of %1" 15850msgstr "Saldo di %1" 15851 15852#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15853#, kde-format 15854msgid "%1 Balance History" 15855msgstr "Cronologia saldo per %1" 15856 15857#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15858#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15859#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15860#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15861#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15862#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15863#, kde-format 15864msgid "Generated Report" 15865msgstr "Report generato" 15866 15867#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15868#, kde-format 15869msgid "File %1 does not exist" 15870msgstr "Il file %1 non esiste" 15871 15872#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15873#, kde-format 15874msgid "it is not a plain file" 15875msgstr "non è un file di testo semplice" 15876 15877#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15878#, kde-format 15879msgid "it is not readable" 15880msgstr "non è leggibile" 15881 15882#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15883#, kde-format 15884msgid "it is empty" 15885msgstr "è vuoto" 15886 15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15888#, kde-format 15889msgid "There is a problem with file %1" 15890msgid_plural "There are problems with file %1" 15891msgstr[0] "Si è verificato un problema con il file %1" 15892msgstr[1] "Si sono verificati problemi con il file %1" 15893 15894#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 15895#, kde-format 15896msgid "Report Configuration" 15897msgstr "Configurazione report" 15898 15899#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 15900#, kde-format 15901msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 15902msgid "Apply the configuration changes to the report" 15903msgstr "Applica le modifiche di configurazione al report" 15904 15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 15906#, kde-format 15907msgctxt "Filters tab" 15908msgid "Filters" 15909msgstr "Filtri" 15910 15911#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 15912#, kde-format 15913msgctxt "General tab" 15914msgid "General" 15915msgstr "Generale" 15916 15917#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 15918#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 15919#, kde-format 15920msgid "Rows/Columns" 15921msgstr "Righe/Colonne" 15922 15923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 15924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15925#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 15926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 15927#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 15928#, kde-format 15929msgid "Range" 15930msgstr "Intervallo" 15931 15932#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 15933#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 15934#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 15935#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 15936#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 15937#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 15938#, kde-format 15939msgid "Report" 15940msgstr "Report" 15941 15942#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15943#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 15944#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 15946#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 15947#, kde-format 15948msgctxt "@item the columns will display monthly data" 15949msgid "Monthly" 15950msgstr "Mensile" 15951 15952#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 15953#, kde-format 15954msgctxt "All accounts" 15955msgid "All" 15956msgstr "Tutti" 15957 15958#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 15960#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 15961#, kde-format 15962msgid "Income & Expenses" 15963msgstr "Entrate e uscite" 15964 15965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 15968#, kde-format 15969msgid "Assets & Liabilities" 15970msgstr "Attività e passività" 15971 15972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15973#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 15974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 15975#, kde-format 15976msgid "Top Categories" 15977msgstr "Categorie principali" 15978 15979#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15980#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15981#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 15982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 15983#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 15984#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 15985#, kde-format 15986msgid "Accounts" 15987msgstr "Conti" 15988 15989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 15991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 15992#, kde-format 15993msgid "Top Accounts" 15994msgstr "Conti principali" 15995 15996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 15997#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 15998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 15999#, kde-format 16000msgctxt "@item the columns will display daily data" 16001msgid "Daily" 16002msgstr "Giornalieri" 16003 16004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16005#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 16006#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 16007#, kde-format 16008msgctxt "@item the columns will display weekly data" 16009msgid "Weekly" 16010msgstr "Settimanale" 16011 16012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16013#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 16014#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 16015#, kde-format 16016msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 16017msgid "Bi-Monthly" 16018msgstr "Bimestrale" 16019 16020#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16021#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 16022#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 16023#, kde-format 16024msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 16025msgid "Quarterly" 16026msgstr "Trimestrale" 16027 16028#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16029#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 16030#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 16031#, kde-format 16032msgctxt "@item the columns will display yearly data" 16033msgid "Yearly" 16034msgstr "Annuale" 16035 16036#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 16037#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 16038#, kde-format 16039msgid "Only owned" 16040msgstr "Solo posseduti" 16041 16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 16044#, kde-format 16045msgid "Only sold" 16046msgstr "Solo venduti" 16047 16048#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 16049#, kde-format 16050msgid "From period" 16051msgstr "Da periodo" 16052 16053#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16054#, kde-format 16055msgid "Owned and sold" 16056msgstr "Posseduti e venduti" 16057 16058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16060#, kde-format 16061msgid "Configure your report" 16062msgstr "Configura il tuo report" 16063 16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16065#, kde-format 16066msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16067msgstr "Comando sconosciuto «%1» in KReportsView::slotOpenUrl()" 16068 16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16070#, kde-format 16071msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16072msgstr "Vista «%1» sconosciuta in KReportsView::slotOpenUrl()" 16073 16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16075#, kde-format 16076msgctxt "CSV (Filefilter)" 16077msgid "CSV files" 16078msgstr "File CSV" 16079 16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16081#, kde-format 16082msgctxt "HTML (Filefilter)" 16083msgid "HTML files" 16084msgstr "File HTML" 16085 16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16087#, kde-format 16088msgid "Failed to save: %1" 16089msgstr "Impossibile salvare: %1" 16090 16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16096#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16098#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16103#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16107#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16109#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16113#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16115#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16116#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16117#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16118#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16147#, kde-format 16148msgid "Default Report" 16149msgstr "Report predefinito" 16150 16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16153#, kde-format 16154msgid "Custom Report" 16155msgstr "Report personalizzato" 16156 16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16158#, kde-format 16159msgid "%1 (Customized)" 16160msgstr "%1 (Personalizzato)" 16161 16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16164#, kde-format 16165msgid "" 16166"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16167"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16168msgstr "" 16169"Impossibile trovare il gruppo di report «%1» per il report «%2».\n" 16170"Segnala questo errore alla lista degli sviluppatori: kmymoney-devel@kde.org" 16171 16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16173#, kde-format 16174msgid "Failed to configure report: %1" 16175msgstr "Configurazione report non riuscita: %1" 16176 16177#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16178#, kde-format 16179msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16180msgstr "Impossibile aggiungere il report, motivo: «%1»" 16181 16182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16183#, kde-format 16184msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16185msgstr "<b>%1</b> è il report predefinito, perciò non può essere eliminato." 16186 16187#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16189#, kde-format 16190msgid "Delete Report?" 16191msgstr "Eliminare il report?" 16192 16193#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16194#, kde-format 16195msgctxt "To open a new report" 16196msgid "&Open" 16197msgstr "&Apri" 16198 16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16200#, kde-format 16201msgctxt "To print a report" 16202msgid "&Print" 16203msgstr "Stam&pa" 16204 16205#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16206#, kde-format 16207msgctxt "Configure a report" 16208msgid "&Configure" 16209msgstr "&Configura" 16210 16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16212#, kde-format 16213msgid "&New report" 16214msgstr "&Nuovo report" 16215 16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16217#, kde-format 16218msgid "&Delete" 16219msgstr "Eli&mina" 16220 16221#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16222#, kde-format 16223msgid "%1 YTD Account Transactions" 16224msgstr "%1 transazioni di conto di quest'anno" 16225 16226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16228#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16229#, kde-format 16230msgid "Show the chart version of this report" 16231msgstr "Mostra il grafico di questo report" 16232 16233#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16234#, kde-format 16235msgid "Show the report version of this chart" 16236msgstr "Mostra il report di questo grafico" 16237 16238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16239#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16240#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16241#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16242#, kde-format 16243msgid "Comment" 16244msgstr "Commento" 16245 16246#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16248#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16249#, kde-format 16250msgid "Reports" 16251msgstr "Report" 16252 16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16254#, kde-format 16255msgid "" 16256"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16257"recover it.</qt>" 16258msgstr "" 16259"<qt>Sei sicuro di voler eliminare il report <b>%1</b>? Non ci sarà modo di " 16260"recuperarlo.</qt>" 16261 16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16263#, kde-format 16264msgid "Charts" 16265msgstr "Grafici" 16266 16267#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16269#, kde-format 16270msgid "Favorite Reports" 16271msgstr "Report preferiti" 16272 16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16274#, kde-format 16275msgid "Old Customized Reports" 16276msgstr "Vecchi report personalizzati" 16277 16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16279#, kde-format 16280msgid "Income and Expenses" 16281msgstr "Entrate e uscite" 16282 16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16284#, kde-format 16285msgid "Income and Expenses This Month" 16286msgstr "Entrate e uscite di questo mese" 16287 16288#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16289#, kde-format 16290msgid "Income and Expenses This Year" 16291msgstr "Entrate e uscite di quest'anno" 16292 16293#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16294#, kde-format 16295msgid "Income and Expenses By Year" 16296msgstr "Entrate e uscite per anno" 16297 16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16299#, kde-format 16300msgid "Income and Expenses Graph" 16301msgstr "Grafico per Entrate e Uscite" 16302 16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16304#, kde-format 16305msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16306msgstr "Grafico a barre per Entrate e Uscite" 16307 16308#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16309#, kde-format 16310msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16311msgstr "Grafico a torta per Entrate e Uscite" 16312 16313#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16314#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16315#, kde-format 16316msgid "Net Worth" 16317msgstr "Patrimonio netto" 16318 16319#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16320#, kde-format 16321msgid "Net Worth By Month" 16322msgstr "Patrimonio netto per mese" 16323 16324#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16325#, kde-format 16326msgid "Net Worth Today" 16327msgstr "Patrimonio netto ad oggi" 16328 16329#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16330#, kde-format 16331msgid "Net Worth By Year" 16332msgstr "Patrimonio netto per anno" 16333 16334#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16335#, kde-format 16336msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16337msgstr "Previsione del flusso di cassa a 7 giorni" 16338 16339#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16340#, kde-format 16341msgid "Net Worth Graph" 16342msgstr "Grafico del patrimonio netto" 16343 16344#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16345#, kde-format 16346msgid "Account Balances by Institution" 16347msgstr "Saldi dei conti per istituto" 16348 16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16350#, kde-format 16351msgid "Account Balances by Type" 16352msgstr "Saldi dei conti per tipo" 16353 16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16355#, kde-format 16356msgid "Transactions by Account" 16357msgstr "Transazioni per conto" 16358 16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16360#, kde-format 16361msgid "Transactions by Category" 16362msgstr "Transazioni per categoria" 16363 16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16365#, kde-format 16366msgid "Transactions by Payee" 16367msgstr "Transazioni per beneficiario" 16368 16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16370#, kde-format 16371msgid "Transactions by Tag" 16372msgstr "Transazioni per etichetta" 16373 16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16375#, kde-format 16376msgid "Transactions by Month" 16377msgstr "Transazioni per mese" 16378 16379#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16380#, kde-format 16381msgid "Transactions by Week" 16382msgstr "Transazioni per settimana" 16383 16384#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16385#, kde-format 16386msgid "Loan Transactions" 16387msgstr "Transazioni prestito" 16388 16389#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16390#, kde-format 16391msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16392msgstr "Transazioni per stato di riconciliazione" 16393 16394#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16395#, kde-format 16396msgid "Cash Flow" 16397msgstr "Flusso di cassa" 16398 16399#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16400#, kde-format 16401msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16402msgstr "Transazioni del mese in contanti" 16403 16404#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16405#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16406#, kde-format 16407msgid "Investments" 16408msgstr "Investimenti" 16409 16410#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16411#, kde-format 16412msgid "Investment Transactions" 16413msgstr "Transazioni investimento" 16414 16415#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16416#, kde-format 16417msgid "Investment Holdings by Account" 16418msgstr "Investimenti di proprietà per conto" 16419 16420#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16421#, kde-format 16422msgid "Investment Holdings by Type" 16423msgstr "Investimenti di proprietà per tipo" 16424 16425#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16426#, kde-format 16427msgid "Investment Performance by Account" 16428msgstr "Prestazioni degli investimenti per conto" 16429 16430#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16431#, kde-format 16432msgid "Investment Performance by Type" 16433msgstr "Prestazioni degli investimenti per tipo" 16434 16435#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16436#, kde-format 16437msgid "Investment Capital Gains by Account" 16438msgstr "Guadagni di capitale sugli investimenti per conto" 16439 16440#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16441#, kde-format 16442msgid "Investment Capital Gains by Type" 16443msgstr "Guadagni di capitale sugli investimenti per tipo" 16444 16445#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16446#, kde-format 16447msgid "Investment Holdings Pie" 16448msgstr "Grafico a torta del portafoglio investimenti" 16449 16450#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16451#, kde-format 16452msgid "Investment Worth Graph" 16453msgstr "Grafico del capitale investito" 16454 16455#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16456#, kde-format 16457msgid "Investment Price Graph" 16458msgstr "Grafico del prezzo di investimento" 16459 16460#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16461#, kde-format 16462msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16463msgstr "Grafico della media mobile dei prezzi d'investimento" 16464 16465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16466#, kde-format 16467msgid "Investment Moving Average" 16468msgstr "Media mobile investimenti" 16469 16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16471#, kde-format 16472msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16473msgstr "Media mobile contro Attuale degli investimenti" 16474 16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16476#, kde-format 16477msgid "Taxes" 16478msgstr "Imposte" 16479 16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16481#, kde-format 16482msgid "Tax Transactions by Category" 16483msgstr "Transazioni fiscali per categoria" 16484 16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16486#, kde-format 16487msgid "Tax Transactions by Payee" 16488msgstr "Transazioni fiscali per beneficiario" 16489 16490#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16491#, kde-format 16492msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16493msgstr "Transazioni fiscali per categoria ultimo anno fiscale" 16494 16495#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16496#, kde-format 16497msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16498msgstr "Transazioni fiscali per beneficiario ultimo anno fiscale" 16499 16500#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16501#, kde-format 16502msgid "Budgeting" 16503msgstr "Budget" 16504 16505#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16506#, kde-format 16507msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16508msgstr "Preventivato contro Attuale di quest'anno" 16509 16510#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16511#, kde-format 16512msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16513msgstr "Preventivato contro Attuale di quest'anno (YTM)" 16514 16515#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16516#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16517#, kde-format 16518msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16519msgstr "Preventivato Mensile contro Attuale" 16520 16521#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16522#, kde-format 16523msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16524msgstr "Preventivato annuale contro Attuale" 16525 16526#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16527#, kde-format 16528msgid "Monthly Budget" 16529msgstr "Budget mensile" 16530 16531#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16532#, kde-format 16533msgid "Yearly Budget" 16534msgstr "Budget annuale" 16535 16536#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16537#, kde-format 16538msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16539msgstr "Grafico di confronto Preventivato annuale contro Attuale" 16540 16541#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16542#, kde-format 16543msgid "Forecast By Month" 16544msgstr "Previsione per mese" 16545 16546#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16547#, kde-format 16548msgid "Forecast Next Quarter" 16549msgstr "Previsione prossimo trimestre" 16550 16551#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16552#, kde-format 16553msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16554msgstr "Previsione di entrate e uscite di quest'anno" 16555 16556#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16557#, kde-format 16558msgid "Net Worth Forecast Graph" 16559msgstr "Grafico di previsione patrimonio netto" 16560 16561#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16562#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16563#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16564#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16566#, kde-format 16567msgid "General Information" 16568msgstr "Informazioni generali" 16569 16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16571#, kde-format 16572msgid "Schedule Information" 16573msgstr "Informazioni pianificazione" 16574 16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16576#, kde-format 16577msgid "Schedule Summary Information" 16578msgstr "Informazioni di riepilogo pianificazioni" 16579 16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16581#, kde-format 16582msgid "Account Information" 16583msgstr "Informazioni conto" 16584 16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16586#, kde-format 16587msgid "Loan Information" 16588msgstr "Informazioni sul prestito" 16589 16590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16591#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16592#, kde-format 16593msgid "Configure this report" 16594msgstr "Configura questo report" 16595 16596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16597#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16598#, kde-format 16599msgid "Create a new report based on this one" 16600msgstr "Crea un nuovo report basato su questo" 16601 16602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16604#, kde-format 16605msgctxt "@action create new report" 16606msgid "New" 16607msgstr "Nuovo" 16608 16609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16610#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16611#, kde-format 16612msgid "Copy this report to the clipboard" 16613msgstr "Copia questo report negli appunti" 16614 16615#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16616#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16617#, kde-format 16618msgid "Copy" 16619msgstr "Copia" 16620 16621#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16622#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16623#, kde-format 16624msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16625msgstr "Esporta questo report come HTML o CSV" 16626 16627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16628#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16629#, kde-format 16630msgid "Permanently delete this report" 16631msgstr "Elimina definitivamente questo report" 16632 16633#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16634#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16635#, kde-format 16636msgid "Close this window" 16637msgstr "Chiudi questa finestra" 16638 16639#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16640#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16641#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16642#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16643#, kde-format 16644msgid "Close" 16645msgstr "Chiudi" 16646 16647#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16648#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16649#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16650#, kde-format 16651msgid "Net Worth Forecast" 16652msgstr "Previsione di patrimonio netto" 16653 16654#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16655#, kde-format 16656msgid "You have no budgets to display." 16657msgstr "Non hai budget da visualizzare." 16658 16659#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16660#, kde-format 16661msgid "Current Month Summary" 16662msgstr "Riepilogo mese corrente" 16663 16664#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16665#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16666#, kde-format 16667msgid "Budgeted" 16668msgstr "Preventivato" 16669 16670#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16671#, kde-format 16672msgid "Budget Overruns" 16673msgstr "Sforamenti di budget" 16674 16675#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16676#, kde-format 16677msgid "No Budget Categories have been overrun" 16678msgstr "Non è stata superata alcuna categoria di budget" 16679 16680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16681#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16682#, kde-format 16683msgid "Report Settings" 16684msgstr "Impostazioni report" 16685 16686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16687#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16688#, kde-format 16689msgid "Maximum number of legend items to display" 16690msgstr "Numero massimo di elementi della legenda da visualizzare" 16691 16692#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16694#, kde-format 16695msgid "maximum number of items in diagram legends" 16696msgstr "numero massimo di elementi nelle legende dei grafici" 16697 16698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16699#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16700#, kde-format 16701msgid "Charts line width" 16702msgstr "Larghezza delle linee del grafico" 16703 16704#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16706#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16707#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16708#, kde-format 16709msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16710msgstr "Larghezza delle linee del grafico, in pixel" 16711 16712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16714#, kde-format 16715msgid "Charts palette" 16716msgstr "Tavolozza dei grafici" 16717 16718#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16719#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16720#, kde-format 16721msgctxt "@item KDChart color palette" 16722msgid "Default" 16723msgstr "Predefinito" 16724 16725#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16726#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16727#, kde-format 16728msgctxt "@item KDChart color palette" 16729msgid "Rainbow" 16730msgstr "Arcobaleno" 16731 16732#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16734#, kde-format 16735msgctxt "@item KDChart color palette" 16736msgid "Subdued" 16737msgstr "Tenue" 16738 16739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16741#, kde-format 16742msgid "Default CSS file" 16743msgstr "File CSS predefinito" 16744 16745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16746#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16747#, kde-format 16748msgid "default style sheet" 16749msgstr "foglio di stile predefinito" 16750 16751#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16752#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16753#, kde-format 16754msgid "" 16755"*.css|CSS files\n" 16756"*|All files (*)" 16757msgstr "" 16758"*.css|File CSS\n" 16759"*|Tutti i file (*)" 16760 16761#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16762#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16765#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16766#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16767#, kde-format 16768msgid "Report Tab" 16769msgstr "Scheda Report" 16770 16771#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16772#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16773#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16775#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16776#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16777#, kde-format 16778msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16779msgstr "" 16780"<p>In questa cartella è possibile impostare le proprietà fondamentali per " 16781"questo report.</p>" 16782 16783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16784#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16785#, kde-format 16786msgid "Settlement period" 16787msgstr "Periodo di regolamento" 16788 16789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16790#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16791#, kde-format 16792msgid "Terms separator" 16793msgstr "Separatore di termini" 16794 16795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16796#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16797#, kde-format 16798msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16799msgstr "" 16800"Prima di questa data, gli investimenti sono contati come investimenti a " 16801"lungo termine." 16802 16803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16804#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16805#, kde-format 16806msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16807msgstr "Mostra i guadagni di capitale a breve e a lungo termine" 16808 16809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16812#, kde-format 16813msgid "Sum investments" 16814msgstr "Somma degli investimenti" 16815 16816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16817#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16818#, kde-format 16819msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16820msgstr "" 16821"Tempo in giorni tra la data di regolamento e la data della transazione." 16822 16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16827#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16828#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16829#, kde-format 16830msgid "Hide Totals" 16831msgstr "Nascondi totali" 16832 16833#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16834#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16835#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16836#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16837#, kde-format 16838msgid "Chart Tab" 16839msgstr "Scheda del grafico" 16840 16841#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16842#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16843#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16845#, kde-format 16846msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16847msgstr "" 16848"<p>In questa scheda, puoi configurare il tracciamento del grafico per questo " 16849"report.</p>" 16850 16851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16853#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16854#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16855#, kde-format 16856msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16857msgstr "<p>Seleziona la forma che dovrà assumere il grafico.</p>" 16858 16859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16860#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16861#, kde-format 16862msgid "Chart Type" 16863msgstr "Tipo di grafico" 16864 16865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16866#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16867#, kde-format 16868msgid "Chart Palette" 16869msgstr "Tavolozza dei grafici" 16870 16871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16872#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16873#, kde-format 16874msgid "" 16875"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16876"their plot location.</p>" 16877msgstr "" 16878"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare i valori numerici accanto ai " 16879"punti del grafico.</p>" 16880 16881#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16882#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16883#, kde-format 16884msgid "Draw values on chart" 16885msgstr "Disegna i valori sul grafico" 16886 16887#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 16889#, kde-format 16890msgid "" 16891"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 16892"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 16893msgstr "" 16894"<p>Seleziona questa opzione affinché il report sia mostrato come grafico " 16895"all'apertura. Altrimenti, apparirà come un report testuale.</p>" 16896 16897#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16898#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 16899#, kde-format 16900msgid "Show as chart by default" 16901msgstr "Mostra un grafico in modo predefinito" 16902 16903#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 16904#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 16905#, kde-format 16906msgid "" 16907"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 16908"chart.</p>" 16909msgstr "" 16910"<p>Seleziona questa opzione per mostrare le linee orizzontali e verticali " 16911"della griglia del grafico.</p>" 16912 16913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 16915#, kde-format 16916msgid "Logarithmic vertical axis" 16917msgstr "Asse verticale logaritmica" 16918 16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 16921#, kde-format 16922msgid "Plot expenses downwards" 16923msgstr "Rappresenta le spese in ordine decrescente" 16924 16925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 16926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 16927#, kde-format 16928msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 16929msgstr "" 16930"<p>Seleziona lo spessore utilizzato per disegnare la linea del grafico.</p>" 16931 16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16933#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 16934#, kde-format 16935msgid "Line width" 16936msgstr "Spessore della linea" 16937 16938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 16939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 16940#, kde-format 16941msgid "Report Name" 16942msgstr "Nome report" 16943 16944#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 16945#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 16946#, kde-format 16947msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 16948msgstr "<p>Scegli un nome per questo report.</p>" 16949 16950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 16951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 16952#, kde-format 16953msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 16954msgstr "" 16955"<p>Inserisci un commento che aiuti a ricordare i dettagli di questo report.</" 16956"p>" 16957 16958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16959#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 16960#, kde-format 16961msgctxt "Convert 'em!!" 16962msgid "" 16963"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 16964"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 16965"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 16966"will not be shown.</p>" 16967msgstr "" 16968"<p>Seleziona questa opzione per convertire tutti i valori del report nella " 16969"valuta di base.</p><p>Lasciala non selezionata se desideri vedere i valori " 16970"nella valuta originaria.</p><p>Se le valute non sono convertite, i " 16971"sottototali non saranno mostrati.</p>" 16972 16973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 16974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 16975#, kde-format 16976msgid "Convert values to base currency" 16977msgstr "Converti i valori alla valuta base" 16978 16979#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16980#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 16981#, kde-format 16982msgid "" 16983"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 16984"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 16985"for easy access.</p>" 16986msgstr "" 16987"<p>Seleziona questa opzione per segnare questo report come uno dei tuoi " 16988"preferiti.</p><p>Tutti i tuoi report preferiti sono raggruppati in un unico " 16989"posto nell'elenco dei report, per un accesso più rapido.</p>" 16990 16991#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 16992#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 16993#, kde-format 16994msgid "Mark as a favorite report" 16995msgstr "Segna come report preferito" 16996 16997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 16998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 16999#, kde-format 17000msgid "" 17001"\n" 17002" <p>\n" 17003" This option is for investments reports only which\n" 17004" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 17005" </p>\n" 17006" <p>\n" 17007" Select this option to include prices only if there is an " 17008"actual price for the date.\n" 17009" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 17010"skipped.\n" 17011" </p>\n" 17012" <p>\n" 17013" If this option is off the last existing price is shown for a " 17014"period, if\n" 17015" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 17016"linear\n" 17017" interpolation for the missing values will be performed.\n" 17018" <br>Example:\n" 17019" <br>There are prices for January and March, but there is no " 17020"price for\n" 17021" February.\n" 17022" <ul>\n" 17023" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 17024"of\n" 17025" January\n" 17026" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 17027"linear\n" 17028" interpolation for the February-price will be performed\n" 17029" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 17030"the\n" 17031" March-price in the chart)\n" 17032" </ul>\n" 17033" </p>\n" 17034" " 17035msgstr "" 17036"\n" 17037" <p>\n" 17038" Questa opzione è prevista solo per i report di investimento\n" 17039" che mostrano i prezzi invece che i saldi come fanno gli altri " 17040"report.\n" 17041" </p>\n" 17042" <p>\n" 17043" Seleziona questa opzione per includere i prezzi solo c'è un " 17044"prezzo attuale per la data.\n" 17045" Diversamente, sarà mostrato uno 0. Nel grafico, il valore sarà " 17046"saltato.\n" 17047" </p>\n" 17048" <p>\n" 17049" Se questa opzione è disattivata, l'ultimo prezzo esistente " 17050"viene mostrato per un periodo, se\n" 17051" è attivata, in una tabella viene mostrato '0' e in un grafico " 17052"sarà eseguita un'interpolazione\n" 17053" lineare dei dati mancanti.\n" 17054" <br>Esempio:\n" 17055" <br>Ci sono prezzi per gennaio e marzo, ma non ci sono prezzi " 17056"per\n" 17057" febbraio.\n" 17058" <ul>\n" 17059" <li><b>Disattiva</b>: mostra il prezzo di febbraio come " 17060"l'ultimo prezzo di\n" 17061" gennaio\n" 17062" <li><b>Attiva</b>: in una tabella il valore è '0', in un " 17063"grafico sarà eseguita\n" 17064" un'interpolazione lineare per il prezzo di febbraio\n" 17065" (generando nel grafico una specie di valore medio tra i prezzi " 17066"di gennaio e di\n" 17067" marzo)\n" 17068" </ul>\n" 17069" </p>\n" 17070" " 17071 17072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17073#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17074#, kde-format 17075msgid "Skip value if price is zero" 17076msgstr "Salta il valore se il prezzo è zero" 17077 17078#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17079#, kde-format 17080msgctxt "type of graphic chart" 17081msgid "Line" 17082msgstr "Linee" 17083 17084#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17085#, kde-format 17086msgctxt "type of graphic chart" 17087msgid "Bar" 17088msgstr "Barre" 17089 17090#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17091#, kde-format 17092msgctxt "type of graphic chart" 17093msgid "Stacked Bar" 17094msgstr "Barre sovrapposte" 17095 17096#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17097#, kde-format 17098msgctxt "type of graphic chart" 17099msgid "Pie" 17100msgstr "Torta" 17101 17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17103#, kde-format 17104msgctxt "type of graphic chart" 17105msgid "Ring" 17106msgstr "Anello" 17107 17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17109#, kde-format 17110msgctxt "type of graphic palette" 17111msgid "Use application setting" 17112msgstr "Usa impostazione dell'applicazione" 17113 17114#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17115#, kde-format 17116msgctxt "type of graphic palette" 17117msgid "Default" 17118msgstr "Predefinita" 17119 17120#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17121#, kde-format 17122msgctxt "type of graphic palette" 17123msgid "Rainbow" 17124msgstr "Arcobaleno" 17125 17126#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17127#, kde-format 17128msgctxt "type of graphic palette" 17129msgid "Subdued" 17130msgstr "Tenue" 17131 17132#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17133#, kde-format 17134msgid "Show circular grid lines" 17135msgstr "Visualizza linee circolari della griglia" 17136 17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17138#, kde-format 17139msgid "Show sagittal grid lines" 17140msgstr "Mostra linee sagittali della griglia" 17141 17142#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17143#, kde-format 17144msgid "Show horizontal grid lines" 17145msgstr "Mostra linee orizzontali della griglia" 17146 17147#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17148#, kde-format 17149msgid "Show vertical grid lines" 17150msgstr "Mostra linee verticali della griglia" 17151 17152#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17153#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17154#, kde-format 17155msgid "Date range" 17156msgstr "Intervallo di date" 17157 17158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17160#, kde-format 17161msgid "Ticks" 17162msgstr "Tick" 17163 17164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17165#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17166#, kde-format 17167msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17168msgstr "" 17169"<p>Scegli la durata temporale che deve essere compresa da ogni colonna</p>" 17170 17171#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17172#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17173#, kde-format 17174msgid "Data range" 17175msgstr "Intervallo di date" 17176 17177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17178#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17179#, kde-format 17180msgctxt "From (Data)" 17181msgid "From" 17182msgstr "Da" 17183 17184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17185#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17186#, kde-format 17187msgid "Major tick length" 17188msgstr "Lunghezza massima tick" 17189 17190#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17191#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17192#, kde-format 17193msgid "Automatic" 17194msgstr "Automatica" 17195 17196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17197#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17198#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17199#, kde-format 17200msgid "User defined" 17201msgstr "Definito dall'utente" 17202 17203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17205#, kde-format 17206msgid "Minor tick length" 17207msgstr "Lunghezza minima tick" 17208 17209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17210#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17211#, kde-format 17212msgctxt "To (Data)" 17213msgid "To" 17214msgstr "A" 17215 17216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17217#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17218#, kde-format 17219msgid "Labels precision" 17220msgstr "Precisione delle etichette" 17221 17222#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17223#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17224#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17225#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17226#, kde-format 17227msgid "Rows/Columns Tab" 17228msgstr "Righe e colonne" 17229 17230#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17231#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17232#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17233#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17234#, kde-format 17235msgid "" 17236"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17237"selected and organized.</p>" 17238msgstr "" 17239"<p>In questa cartella, configuri come vuoi che siano selezionate e " 17240"organizzate le righe e le colonne.</p>" 17241 17242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17243#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17244#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17245#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17246#, kde-format 17247msgid "" 17248"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17249msgstr "" 17250"<p>Scegli quale tipo di conti visualizzare nelle righe di questo report.</p>" 17251 17252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17253#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17254#, kde-format 17255msgid "Rows" 17256msgstr "Righe" 17257 17258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17259#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17260#, kde-format 17261msgid "Show totals column" 17262msgstr "Mostra colonna dei totali" 17263 17264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17265#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17266#, kde-format 17267msgid "Average days" 17268msgstr "Giorni di media" 17269 17270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17271#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17272#, kde-format 17273msgctxt "@item all accounts" 17274msgid "All" 17275msgstr "Tutti" 17276 17277#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17278#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17279#, kde-format 17280msgid "Show totals row" 17281msgstr "Mostra riga dei totali" 17282 17283#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17284#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17285#, kde-format 17286msgid "Include scheduled transactions" 17287msgstr "Includi transazioni pianificate" 17288 17289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17290#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17291#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17292#, kde-format 17293msgid "Include transfers" 17294msgstr "Includi trasferimenti" 17295 17296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17297#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17298#, kde-format 17299msgid "Include unused accounts/categories" 17300msgstr "Includi conti/categorie inutilizzate" 17301 17302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17303#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17304#, kde-format 17305msgid "Organize by:" 17306msgstr "Organizza per:" 17307 17308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17309#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17310#, kde-format 17311msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17312msgstr "<p>Scegli come raggruppare le transazioni in questo report</p>" 17313 17314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17315#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17316#, kde-format 17317msgid "" 17318"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17319"transaction amount are always shown.</p>" 17320msgstr "" 17321"<p>Scegli quali colonne dovranno essere mostrate nel report.</p><p>La data e " 17322"il totale della transazione sono sempre mostrate.</p>" 17323 17324#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17326#, kde-format 17327msgid "Show Columns" 17328msgstr "Colonne visualizzate" 17329 17330#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17331#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17332#, kde-format 17333msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17334msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Nota</p>" 17335 17336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17337#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17338#, kde-format 17339msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17340msgstr "" 17341"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Quote per gli " 17342"investimenti</p>" 17343 17344#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17345#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17346#, kde-format 17347msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17348msgstr "" 17349"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Prezzo per gli " 17350"investimenti</p>" 17351 17352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17353#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17354#, kde-format 17355msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17356msgstr "" 17357"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Controllato</p>" 17358 17359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17360#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17361#, kde-format 17362msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17363msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Conto</p>" 17364 17365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17367#, kde-format 17368msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17369msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Numero</p>" 17370 17371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17372#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17373#, kde-format 17374msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17375msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Etichetta</p>" 17376 17377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17378#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17379#, kde-format 17380msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17381msgstr "" 17382"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Beneficiario</p>" 17383 17384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17385#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17386#, kde-format 17387msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17388msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Categoria</p>" 17389 17390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17392#, kde-format 17393msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17394msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Azione</p>" 17395 17396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17397#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17398#, kde-format 17399msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17400msgstr "<p>Seleziona questa opzione per mostrare la colonna Saldo corrente</p>" 17401 17402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17403#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17404#, kde-format 17405msgid "Include only Loan accounts" 17406msgstr "Includi solo i conti di prestito" 17407 17408#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17411#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17412#, kde-format 17413msgid "" 17414"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17415"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17416msgstr "" 17417"<p>Marca questa casella per includere solo le categorie che sono state " 17418"segnate per \"Includi nei report imposte\"</p>" 17419 17420#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17421#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17422#, kde-format 17423msgid "Include only Investment accounts" 17424msgstr "Includi solo i conti Investimento" 17425 17426#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17427#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17428#, kde-format 17429msgid "" 17430"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17431msgstr "" 17432"Non visualizzare le singole transazioni che formano una transazione suddivisa" 17433 17434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17435#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17436#, kde-format 17437msgid "Hide Split Transaction Details" 17438msgstr "Nascondi dettagli della transazione suddivisa" 17439 17440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17441#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17442#, kde-format 17443msgid "Include only Tax categories" 17444msgstr "Includi solo le categorie delle Imposte" 17445 17446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17447#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17448#, kde-format 17449msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17450msgstr "Non visualizzare le transazioni, lasciando solo i totali visualizzati." 17451 17452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17453#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17454#, kde-format 17455msgid "Hide Transactions" 17456msgstr "Nascondi transazioni" 17457 17458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17459#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17460#, kde-format 17461msgid "Backend" 17462msgstr "Motore" 17463 17464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17466#, kde-format 17467msgid "History" 17468msgstr "Cronologia" 17469 17470#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17471#, kde-format 17472msgid "Loading Weboob backend..." 17473msgstr "Caricamento del motore Weboob in corso..." 17474 17475#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17476#, kde-format 17477msgid "Getting list of backends." 17478msgstr "Recupero elenco dei motori." 17479 17480#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17481#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17482#, kde-format 17483msgid "Connecting to bank..." 17484msgstr "Connessione alla banca..." 17485 17486#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17487#, kde-format 17488msgid "Getting list of accounts from your bank." 17489msgstr "Recupero dell'elenco dei conti dalla tua banca." 17490 17491#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17492#, kde-format 17493msgid "" 17494"No backends available.\n" 17495"Add one using weboob-config-qt." 17496msgstr "" 17497"Nessun motore disponibile.\n" 17498"Aggiungine uno utilizzando weboob-config-qt." 17499 17500#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17501#, kde-format 17502msgid "" 17503"No accounts available.\n" 17504"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17505msgstr "" 17506"Nessun conto disponibile.\n" 17507"Controlla la configurazione del tuo motore in weboob-config-qt." 17508 17509#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17510#, kde-format 17511msgid "Incorrect password." 17512msgstr "Password non corretta." 17513 17514#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17515#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17516#, kde-format 17517msgid "Select Backend" 17518msgstr "Seleziona motore" 17519 17520#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17521#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17522#, kde-format 17523msgid "Please select a backend from the list below..." 17524msgstr "Seleziona un motore dall'elenco seguente..." 17525 17526#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17527#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17528#, kde-format 17529msgid "Module" 17530msgstr "Modulo" 17531 17532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17533#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17534#, kde-format 17535msgid "Select a backend" 17536msgstr "Seleziona un motore" 17537 17538#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17539#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17540#, kde-format 17541msgid "" 17542"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17543"account..." 17544msgstr "" 17545"Scegli il conto <b>in linea</b> al quale vuoi associare il conto " 17546"<b>applicazione</b>..." 17547 17548#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17549#, kde-format 17550msgid "Weboob" 17551msgstr "Weboob" 17552 17553#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17554#, kde-format 17555msgid "Weboob configuration" 17556msgstr "Configurazione Weboob" 17557 17558#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17559#, kde-format 17560msgid "Retrieving transactions..." 17561msgstr "Recupero transazioni..." 17562 17563#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17564#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17565#, kde-format 17566msgid "" 17567"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17568"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17569"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17570"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17571">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17572"the encrypted one to the old name.</p>" 17573msgstr "" 17574"<p>Hai attivato il supporto della cifratura GPG. Ciò significa che i nuovi " 17575"file salvati saranno cifrati.</p><p>I file esistenti non saranno cifrati " 17576"automaticamente. Per ottenere la cifratura dei file esistenti, utilizza la " 17577"funzione <b>File/Salva come...</b> e salva il file con un nome diverso.<br/> " 17578"Dopo esserti assicurato che il risultato sia quello voluto, sei libero di " 17579"eliminare il vecchio file e rinominare quello cifrato con il vecchio nome.</" 17580"p>" 17581 17582#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17583#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17584#, kde-format 17585msgid "GPG encryption activated" 17586msgstr "Cifratura GPG attivata" 17587 17588#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17589#, kde-format 17590msgid "No encryption" 17591msgstr "Nessuna cifratura" 17592 17593#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17594#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17595#, kde-format 17596msgid "Select additional keys" 17597msgstr "Seleziona chiavi aggiuntive" 17598 17599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17600#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17601#, kde-format 17602msgid "" 17603"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17604"choose the key you want to use for encryption of your data." 17605msgstr "" 17606"Hai configurato KMyMoney per salvare i tuoi dati in modo sicuro con GPG. " 17607"Scegli la chiave che desideri utilizzare per cifrare i tuoi dati." 17608 17609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17610#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17611#, kde-format 17612msgid "Add additional keys here" 17613msgstr "Aggiungi qui le chiavi aggiuntive" 17614 17615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17616#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17617#, kde-format 17618msgid "" 17619"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17620"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17621"not forget the leading 0x." 17622msgstr "" 17623"Inserisci l'id della chiave che vuoi utilizzare per la cifratura dei dati. " 17624"Può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In " 17625"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale." 17626 17627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17629#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17630#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17631#, kde-format 17632msgid "Keys for all of the above user ids found" 17633msgstr "Trovate chiavi per tutti gli utenti precedenti" 17634 17635#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17636#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17637#, kde-format 17638msgid " (Brokerage)" 17639msgstr " (Intermediazione)" 17640 17641#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17642#, kde-format 17643msgid "Loading securities..." 17644msgstr "Caricamento strumenti finanziari..." 17645 17646#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17647#, kde-format 17648msgid "Loading currencies..." 17649msgstr "Caricamento valute..." 17650 17651#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17652#, kde-format 17653msgid "Loading reports..." 17654msgstr "Caricamento report..." 17655 17656#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17657#, kde-format 17658msgid "Loading cost center..." 17659msgstr "Caricamento centro di costo..." 17660 17661#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17662#, kde-format 17663msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17664msgstr "Tago XML %1 sconosciuto trovato alla riga %2" 17665 17666#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17667#, kde-format 17668msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17669msgstr "Eccezione durante la creazione di un elemento %1: %2" 17670 17671#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17672#, kde-format 17673msgid "Loading file information..." 17674msgstr "Caricamento informazioni sul file..." 17675 17676#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17677#, kde-format 17678msgid "Loading user information..." 17679msgstr "Caricamento informazioni utente..." 17680 17681#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17682#, kde-format 17683msgid "Saving accounts..." 17684msgstr "Salvataggio conti..." 17685 17686#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17687#, kde-format 17688msgid "Saving transactions..." 17689msgstr "Salvataggio transazioni..." 17690 17691#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17692#, kde-format 17693msgid "Saving reports..." 17694msgstr "Salvataggio report..." 17695 17696#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17697#, kde-format 17698msgid "Saving budgets..." 17699msgstr "Salvataggio budget..." 17700 17701#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17702#, kde-format 17703msgid "Saving online banking orders..." 17704msgstr "Salvataggio ordini tramite servizi bancari in linea..." 17705 17706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17707#, kde-format 17708msgid "Saving costcenters..." 17709msgstr "Salvataggio centri di costo..." 17710 17711#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17712#, kde-format 17713msgid "XML storage" 17714msgstr "Archiviazione XML" 17715 17716#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17717#, kde-format 17718msgid "Save As" 17719msgstr "Salva come" 17720 17721#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17722#, kde-format 17723msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17724msgid "KMyMoney files" 17725msgstr "File di KMyMoney" 17726 17727#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17728#, kde-format 17729msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17730msgid "Anonymous files" 17731msgstr "File anonimi" 17732 17733#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17734#, kde-format 17735msgctxt "XML (Filefilter)" 17736msgid "XML files" 17737msgstr "File XML" 17738 17739#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17740#, kde-format 17741msgctxt "All files (Filefilter)" 17742msgid "All files" 17743msgstr "Tutti i file" 17744 17745#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17746#, kde-format 17747msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17748msgstr "File di KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17749 17750#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17751#, kde-format 17752msgid "" 17753"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17754"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17755"disabled." 17756msgstr "" 17757"Sembra che GPG non sia installato sul tuo sistema. Assicurati che il suo " 17758"eseguibile sia presente utilizzando il percorso di ricerca standard. Al " 17759"momento, la cifratura è disabilitata." 17760 17761#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17762#, kde-format 17763msgid "GPG not found" 17764msgstr "GPG non trovato" 17765 17766#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17767#, kde-format 17768msgid "" 17769"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17770"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17771"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17772"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17773"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17774"KMyMoney recover key.</p>" 17775msgstr "" 17776"<p>Hai scelto di cifrare i tuoi dati anche con la chiave di recupero di " 17777"KMyMoney, ma la chiave con id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>al " 17778"momento non è stata trovata nel tuo portachiavi. Assicurati di importare " 17779"questa chiave nel tuo portachiavi. Puoi trovarla nel <a href=\"https://" 17780"kmymoney.org/\">sito web di KMyMoney</a>. In questo caso, i dati non saranno " 17781"cifrati con la chiave di recupero di KMyMoney.</p>" 17782 17783#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17784#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17785#, kde-format 17786msgid "GPG Key not found" 17787msgstr "Chiave GPG non trovata" 17788 17789#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17790#, kde-format 17791msgid "" 17792"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17793"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17794"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17795"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17796msgstr "" 17797"<p>Hai scelto di cifrare i tuoi dati per l'identificativo utente </" 17798"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p> Sfortunatamente, non è stata trovata " 17799"alcuna chiave valida per questo utente nel tuo portachiavi. Assicurati di " 17800"importare una chiave valida per l'utente. Al momento, la cifratura è " 17801"disabilitata.</p>" 17802 17803#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17804#, kde-format 17805msgid "" 17806"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17807"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17808"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17809msgstr "" 17810"<p>Hai scelto di salvare i tuoi dati in forma cifrata utilizzando GPG. " 17811"Assicurati di aver compreso che i tuoi dati diventeranno inaccessibili se " 17812"verranno cifrati senza che sia possibile decifrarli successivamente! Se non " 17813"sei sicuro, rispondi <b>No</b>.</p>" 17814 17815#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17816#, kde-format 17817msgid "Store GPG encrypted" 17818msgstr "Salva cifrando con GPG" 17819 17820#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17821#, kde-format 17822msgid "" 17823"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17824"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17825"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17826"KGPG)." 17827msgid_plural "" 17828"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17829"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17830"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17831"g. KGPG)." 17832msgstr[0] "" 17833"Hai configurato KMyMoney per utilizzare GPG per proteggere i tuoi dati e " 17834"cifrarli con la chiave di ripristino di KMyMoney. Questa chiave scadrà tra " 17835"%1 giorno. Aggiorna la chiave da un server di chiavi utilizzando la tua " 17836"interfaccia a GPG (ad es. KGPG)." 17837msgstr[1] "" 17838"Hai configurato KMyMoney per utilizzare GPG per proteggere i tuoi dati e " 17839"cifrarli con la chiave di ripristino di KMyMoney. Questa chiave scadrà tra " 17840"%1 giorni. Aggiorna la chiave da un server di chiavi utilizzando la tua " 17841"interfaccia a GPG (ad es. KGPG)." 17842 17843#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17844#, kde-format 17845msgid "Recover key expires soon" 17846msgstr "La chiave di ripristino scade a breve" 17847 17848#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17849#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17850#, kde-format 17851msgid "GPG encryption settings" 17852msgstr "Impostazioni per la cifratura GPG" 17853 17854#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17855#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17856#, kde-format 17857msgid "" 17858"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17859"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17860"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17861"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17862"properly for the current user.<p>\n" 17863"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17864"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17865"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17866msgstr "" 17867"Questa pagina consente di impostare i parametri per il salvataggio cifrato " 17868"dei tuoi file di dati di <b>KMyMoney</b> tramite <b>GPG</b>.<p>\n" 17869"L'accesso alle impostazioni è disabilitato se <b>GPG</b> non è stato trovato " 17870"sul tuo sistema. In tal caso, assicurati che <b>GPG</b> sia raggiungibile " 17871"dall'utente corrente.<p>\n" 17872"Il <i>recupero supplementare cifratura</i> è disponibile solo se la chiave " 17873"necessaria per <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> con id " 17874"0x8AFDDC8E viene trovata nel portachiavi." 17875 17876#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17877#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17878#, kde-format 17879msgid "Use GPG encryption" 17880msgstr "Usa cifratura GPG" 17881 17882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17883#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17884#, kde-format 17885msgid "Your key" 17886msgstr "La tua chiave" 17887 17888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 17889#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 17890#, kde-format 17891msgid "" 17892"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 17893"the one you want to use for encryption when saving to a file." 17894msgstr "" 17895"La casella combinata elenca tutte le chiavi segrete disponibili nel " 17896"portachiavi. Seleziona quella che desideri utilizzare per la cifratura al " 17897"salvataggio di un file." 17898 17899#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17900#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17901#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 17902#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 17903#, kde-format 17904msgid "Additional keys" 17905msgstr "Chiavi aggiuntive" 17906 17907#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 17908#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 17909#, kde-format 17910msgid "" 17911"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17912"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 17913"forget the leading 0x." 17914msgstr "" 17915"Inserisci l'id della chiave che vuoi utilizzare per la cifratura dei dati. " 17916"Può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In " 17917"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale." 17918 17919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 17920#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 17921#, kde-format 17922msgid "" 17923"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 17924"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17925msgstr "" 17926"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave per il dato ID utente è " 17927"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti " 17928"scura." 17929 17930#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 17932#, kde-format 17933msgid "" 17934"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 17935"keyring. It is green when found, dark otherwise." 17936msgstr "" 17937"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave di recupero KMyMoney è " 17938"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti " 17939"scura." 17940 17941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 17942#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 17943#, kde-format 17944msgid "Recover Key available in keyring" 17945msgstr "Chiave di recupero disponibile nel portachiavi" 17946 17947#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17948#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 17949#, kde-format 17950msgid "" 17951"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 17952"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 17953"required to read back such encrypted data.<p>\n" 17954"\n" 17955"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 17956"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 17957"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 17958"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 17959"the contents of your data before we will send it out." 17960msgstr "" 17961"Puoi specificare di cifrare i dati anche con la chiave di recupero di " 17962"KMyMoney. Solo gli sviluppatori principali di KMyMoney sono in possesso " 17963"delle rispettive chiavi private necessarie per riuscire a tornare a leggere " 17964"tali dati cifrati.<p>\n" 17965"\n" 17966"Questo meccanismo è reso disponibile nel caso in cui tu perda la chiave, non " 17967"riuscendo più ad accedere ai tuoi dati. Attivando questa opzione, gli " 17968"sviluppatori KMyMoney possono decifrare i dati e fornirteli in una forma " 17969"leggibile. Preparati, dovrai rispondere ad alcune domande dettagliate sui " 17970"contenuti dei tuoi dati prima che ti vengano rispediti." 17971 17972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 17973#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 17974#, kde-format 17975msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 17976msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero di KMyMoney" 17977 17978#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 17979#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 17980#, kde-format 17981msgid "Always show a No. field in transaction form" 17982msgstr "Mostra sempre un campo Num. nel modulo della transazione" 17983 17984#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 17985#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 17986#, kde-format 17987msgid "Auto fill with previous transaction data" 17988msgstr "Completamento automatico dei dati della precedente transazione" 17989 17990#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 17991#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 17992#, kde-format 17993msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 17994msgstr "" 17995"Considera due transazioni come identiche, se il loro ammontare differisce " 17996"per meno di" 17997 17998#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 17999#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 18000#, kde-format 18001msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 18002msgstr "" 18003"In caso di completamento automatico con i dati della transazione precedente, " 18004"utilizza i promemoria" 18005 18006#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 18007#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 18008#, kde-format 18009msgid "Autosave file periodically" 18010msgstr "Salvataggio file automatico periodico" 18011 18012#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 18013#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 18014#, kde-format 18015msgid "" 18016"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 18017msgstr "" 18018"Trova automaticamente quale transazione corrisponde ai dati di " 18019"riconciliazione specificati" 18020 18021#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 18022#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 18023#, kde-format 18024msgid "Number of backup files to keep" 18025msgstr "Numero di copie di sicurezza da conservare" 18026 18027#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 18028#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 18029#, kde-format 18030msgid "Autosave interval in minutes" 18031msgstr "Intervallo salvataggio automatico in minuti" 18032 18033#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 18034#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 18035#, kde-format 18036msgid "Autosave file upon close" 18037msgstr "Salvataggio automatico del file alla chiusura" 18038 18039#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 18040#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 18041#, kde-format 18042msgid "Check schedules upon startup" 18043msgstr "Controlla le operazioni pianificate all'avvio" 18044 18045#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 18046#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 18047#, kde-format 18048msgid "Name of external calculator program" 18049msgstr "Nome del programma esterno della calcolatrice" 18050 18051#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 18052#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 18053#, kde-format 18054msgid "Name of region used for non-processing days" 18055msgstr "Nome della regione utilizzata per i giorni senza elaborazione" 18056 18057#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 18058#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 18059#, kde-format 18060msgid "Using the Enter key moves between the fields" 18061msgstr "Usare il tasto Invio per spostarsi tra i campi" 18062 18063#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 18064#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18065#, kde-format 18066msgid "Start with last selected view or homepage" 18067msgstr "Inizia con l'ultima vista selezionata o con la pagina principale" 18068 18069#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18071#, kde-format 18072msgid "The last selected view" 18073msgstr "L'ultima vista selezionata" 18074 18075#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18077#, kde-format 18078msgid "Use GPG to encrypt data file" 18079msgstr "Usa GPG per cifrare il file dei dati" 18080 18081#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18082#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18083#, kde-format 18084msgid "Also encrypt against recover key" 18085msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero" 18086 18087#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18089#, kde-format 18090msgid "GPG User ID (deprecated)" 18091msgstr "ID utente GPG (sconsigliato)" 18092 18093#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18095#, kde-format 18096msgid "GPG User ID" 18097msgstr "ID utente GPG" 18098 18099#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18101#, kde-format 18102msgid "Run in expert (accountant) mode" 18103msgstr "Esegui in modalità esperto (contabile)" 18104 18105#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18106#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18107#, kde-format 18108msgid "Show splash screen during startup" 18109msgstr "Mostra schermata iniziale all'avvio" 18110 18111#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18112#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18113#, kde-format 18114msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18115msgstr "Sincronizza il conto nelle viste libro mastro e investimenti" 18116 18117#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18118#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18119#, kde-format 18120msgid "The type of the KMyMoney view" 18121msgstr "Il tipo di vista di KMyMoney" 18122 18123#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18124#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18125#, kde-format 18126msgid "First time switch to start new user wizard" 18127msgstr "Inizio della procedura di prima configurazione" 18128 18129#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18131#, kde-format 18132msgid "Show title bar on each view" 18133msgstr "Mostra la barra del titolo in ogni vista" 18134 18135#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18137#, kde-format 18138msgid "" 18139"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18140"behind the first letter is not found." 18141msgstr "" 18142"Verifica le stringhe in completamento automatico solo dalla prima lettera. " 18143"Una sottostringa dietro la prima lettera non viene trovata." 18144 18145#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18146#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18147#, kde-format 18148msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18149msgstr "" 18150"Ordine di tabulazione dei campi di modifica del modulo delle transazioni" 18151 18152#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18153#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18154#, kde-format 18155msgid "Tab order of edit widgets in register" 18156msgstr "Ordine di tabulazione dei campi di modifica nel registro" 18157 18158#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18160#, kde-format 18161msgid "Order of items on homepage" 18162msgstr "Ordine degli elementi nella pagina principale" 18163 18164#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18165#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18166#, kde-format 18167msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18168msgstr "" 18169"Fattore di ingrandimento utilizzato per visualizzare la pagina principale " 18170"HTML" 18171 18172#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18173#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18174#, kde-format 18175msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18176msgstr "" 18177"Memorizza il fattore di ingrandimento (corretto manualmente) nella vista " 18178"iniziale all'uscita del programma." 18179 18180#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18181#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18182#, kde-format 18183msgid "Show account limit information on the Homepage" 18184msgstr "Mostra informazioni di limite del conto sulla pagina principale" 18185 18186#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18187#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18188#, kde-format 18189msgid "" 18190"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18191"balance information." 18192msgstr "" 18193"Mostra lo stato del saldo nella pagina principale per i conti dove le " 18194"importazioni dei dati includono le informazioni relative al saldo." 18195 18196#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18197#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18198#, kde-format 18199msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18200msgstr "" 18201"Mostra il numero delle transazioni non marcate per conto nella pagina " 18202"principale [!M]" 18203 18204#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18205#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18206#, kde-format 18207msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18208msgstr "" 18209"Mostra il numero delle transazioni compensate per conto nella pagina " 18210"principale [C]" 18211 18212#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18213#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18214#, kde-format 18215msgid "" 18216"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18217"account on the Homepage [!R]" 18218msgstr "" 18219"Mostra il numero delle transazioni non riconciliate (non marcate + " 18220"compensate) per conto nella pagina principale [!R]" 18221 18222#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18223#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18224#, kde-format 18225msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18226msgstr "Mostra la data dell'ultima riconciliazione sulla pagina principale" 18227 18228#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18229#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18230#, kde-format 18231msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18232msgstr "Nascondi le passività a saldo zero nella pagina iniziale" 18233 18234#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18235#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18236#, kde-format 18237msgid "Use custom colors" 18238msgstr "Usa i colori personalizzati" 18239 18240#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18241#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18242#, kde-format 18243msgid "Background color for imported transactions" 18244msgstr "Colore di sfondo per le transazioni importate" 18245 18246#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18247#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18248#, kde-format 18249msgid "Background color for matched transactions" 18250msgstr "Colore di sfondo per le transazioni verificate" 18251 18252#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18253#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18254#, kde-format 18255msgid "List color for erroneous transactions" 18256msgstr "Elenco dei colori per le transazioni non valide" 18257 18258#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18259#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18260#, kde-format 18261msgid "List color for missing conversion rate" 18262msgstr "Colore dell'elenco con tasso di conversione mancante" 18263 18264#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18265#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18266#, kde-format 18267msgid "Background color for group marker" 18268msgstr "Colore di sfondo per i marcatori di gruppo" 18269 18270#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18271#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18272#, kde-format 18273msgid "Background color for required fields" 18274msgstr "Colore di sfondo per i campi obbligatori" 18275 18276#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18277#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18278#, kde-format 18279msgid "Hide closed accounts" 18280msgstr "Nascondi i conti chiusi" 18281 18282#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18283#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18284#, kde-format 18285msgid "Show categories in the accounts view" 18286msgstr "Mostra categorie nella vista dei conti" 18287 18288#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18289#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18290#, kde-format 18291msgid "Hide zero balance equities" 18292msgstr "Nascondi i conti patrimoniali a saldo zero" 18293 18294#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18295#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18296#, kde-format 18297msgid "Hide finished schedules" 18298msgstr "Nascondi pianificazioni terminate" 18299 18300#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18302#, kde-format 18303msgid "Show schedules with planned date" 18304msgstr "Mostra la pianificazioni con date pianificate" 18305 18306#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18308#, kde-format 18309msgid "Show fancy group markers" 18310msgstr "Mostra indicatori di gruppo stilizzati" 18311 18312#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18313#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18314#, kde-format 18315msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18316msgstr "" 18317"Mostra marcatori stilizzati per l'anno fiscale precedente e per quello " 18318"corrente" 18319 18320#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18321#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18322#, kde-format 18323msgid "Starting month of the fiscal year" 18324msgstr "Mese iniziale dell'anno fiscale" 18325 18326#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18327#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18328#, kde-format 18329msgid "Starting day of the fiscal year" 18330msgstr "Giorno iniziale dell'anno fiscale" 18331 18332#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18333#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18334#, kde-format 18335msgid "Start date" 18336msgstr "Data di inizio" 18337 18338#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18339#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18340#, kde-format 18341msgid "Log file path" 18342msgstr "Percorso file di log" 18343 18344#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18345#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18346#, kde-format 18347msgid "Use system font" 18348msgstr "Usa i caratteri di sistema" 18349 18350#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18351#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18352#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18353#, kde-format 18354msgid "Sort order of register in normal view" 18355msgstr "Ordinamento del registro nella vista normale" 18356 18357#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18358#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18359#, kde-format 18360msgid "Sort order of register in search dialog" 18361msgstr "Ordinamento del registro nella finestra di ricerca" 18362 18363#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18364#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18365#, kde-format 18366msgid "" 18367"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18368msgstr "" 18369"Stato di riconciliazione predefinito per le transazioni inserite durante la " 18370"riconciliazione" 18371 18372#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18373#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18374#, kde-format 18375msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18376msgstr "" 18377"Numero di giorni (più/meno) per la ricerca di transazioni corrispondenti" 18378 18379#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18380#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18381#, kde-format 18382msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18383msgstr "" 18384"Durante l'importazione, richiedi la categoria predefinita per ogni nuovo " 18385"beneficiario" 18386 18387#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18388#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18389#, kde-format 18390msgid "additional names for cash account" 18391msgstr "nomi aggiuntivi per il conto di cassa" 18392 18393#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18394#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18395#, kde-format 18396msgid "additional names for checking account" 18397msgstr "nomi aggiuntivi per il conto assegni" 18398 18399#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18400#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18401#, kde-format 18402msgid "additional names for credit card account" 18403msgstr "nomi aggiunti per il conto delle carte di credito" 18404 18405#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18406#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18407#, kde-format 18408msgid "additional names for asset account" 18409msgstr "nomi aggiuntivi per il conto attività" 18410 18411#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18412#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18413#, kde-format 18414msgid "additional names for opening balance payee" 18415msgstr "nomi aggiuntivi per il beneficiario del bilancio di apertura" 18416 18417#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18418#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18419#, kde-format 18420msgid "additional names for invoice accounts" 18421msgstr "nomi aggiuntivi per i conti di fatturazione" 18422 18423#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18425#, kde-format 18426msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18427msgstr "Mostra vista espansa dei conti al caricamento" 18428 18429#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18431#, kde-format 18432msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18433msgstr "Numero massimo di elementi della legenda da mostrare nei grafici" 18434 18435#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18436#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18437#, kde-format 18438msgid "The palette used to render charts" 18439msgstr "La tavolozza utilizzata per disegnare i grafici" 18440 18441#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18442#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18443#, kde-format 18444msgid "Name of default CSS file" 18445msgstr "Nome del file CSS predefinito" 18446 18447#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18448#, kde-format 18449msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18450msgstr "Impossibile eliminare il conto «%1». Motivo: %2" 18451 18452#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18453#, kde-format 18454msgid "" 18455"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18456"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18457"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18458"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18459"setting.</qt>" 18460msgstr "" 18461"<qt>Hai chiuso questo conto. Rimane nel sistema poiché ci sono transazioni " 18462"che fanno ancora riferimento a tale conto, ma non è mostrato nelle viste. " 18463"Puoi renderlo nuovamente visibile dal menu Visualizza e selezionando " 18464"<b>Mostra tutti i conti</b> o deselezionando l'impostazione <b>Non mostrare " 18465"i conti chiusi</b>.</qt>" 18466 18467#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18468#, kde-format 18469msgid "Information" 18470msgstr "Informazioni" 18471 18472#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18473#, kde-format 18474msgid "" 18475"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18476"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18477"action cannot be reverted." 18478msgstr "" 18479"Vuoi davvero rimuovere l'associazione del conto <b>%1</b> a un conto in " 18480"linea? In base ai dettagli del metodo di banca in linea utilizzato, questa " 18481"azione non può essere annullata." 18482 18483#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18484#, kde-format 18485msgid "Remove mapping to online account" 18486msgstr "Rimuovi l'associazione al conto in linea" 18487 18488#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18489#, kde-format 18490msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18491msgstr "" 18492"Impossibile rimuovere l'associazione tra il conto e il conto in linea: %1" 18493 18494#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18495#, kde-format 18496msgid "" 18497"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18498"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18499"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18500"continue otherwise" 18501msgstr "" 18502"Puoi provare ad associare un conto di intermediazione a un conto in linea. " 18503"Ciò normalmente non è consigliabile. In genere, il conto di investimento " 18504"dovrebbe essere associato al conto in linea. Annulla se intendi associare il " 18505"conto di investimento, altrimenti continua" 18506 18507#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18508#, kde-format 18509msgid "Mapping brokerage account" 18510msgstr "Associazione conto di intermediazione" 18511 18512#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18513#, kde-format 18514msgid "Select online banking plugin" 18515msgstr "Seleziona l'estensione di servizi bancari in linea" 18516 18517#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18518#, kde-format 18519msgid "Unable to map account to online account: %1" 18520msgstr "Impossibile mappare il conto sul conto in linea: %1" 18521 18522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18523#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18524#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18525#, kde-format 18526msgid "Collapse all accounts in the list" 18527msgstr "Contrai tutti i conti nell'elenco" 18528 18529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18530#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18531#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18532#, kde-format 18533msgid "Expand all accounts in the list" 18534msgstr "Espandi tutti i conti nell'elenco" 18535 18536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18537#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18538#, kde-format 18539msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18540msgstr "" 18541"Nota: le categorie inutilizzate non sono mostrate, come scelto nella " 18542"configurazione." 18543 18544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18545#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18546#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18547#, kde-format 18548msgid "Total Profits:" 18549msgstr "Profitti totali:" 18550 18551#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18552#, kde-format 18553msgid "Edit account '%1'" 18554msgstr "Modifica conto «%1»" 18555 18556#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18557#, kde-format 18558msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18559msgstr "Impossibile modificare il conto «%1». Motivo: %2" 18560 18561#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18562#, kde-format 18563msgid "" 18564"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18565msgstr "" 18566"Il bilancio del conto deve essere pari a zero prima che il conto sia chiuso" 18567 18568#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18569#, kde-format 18570msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18571msgstr "Tutti i sottoconti devono essere chiusi prima che il conto sia chiuso" 18572 18573#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18574#, kde-format 18575msgid "This account is still included in an active schedule" 18576msgstr "Questo conto è ancora incluso in una pianificazione attiva" 18577 18578#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18579#, kde-format 18580msgid "This account is still mapped to an online account" 18581msgstr "Questo conto è ancora associato a un conto in linea" 18582 18583#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18584#, kde-format 18585msgid "Edit category '%1'" 18586msgstr "Modifica categoria «%1»" 18587 18588#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18589#, kde-format 18590msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18591msgstr "Impossibile modificare la categoria «%1». Motivo: %2" 18592 18593#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18594#, kde-format 18595msgid "" 18596"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18597msgstr "" 18598"Impossibile scambiare la categoria <b>%1</b> con la categoria <b>%2</b>. " 18599"Motivo: %3" 18600 18601#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18602#, kde-format 18603msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18604msgstr "<qt>Vuoi davvero eliminare la categoria <b>%1</b>?</qt>" 18605 18606#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18607#, kde-format 18608msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18609msgstr "<qt>Impossibile eliminare la categoria <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>" 18610 18611#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18612#, kde-format 18613msgid "" 18614"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18615"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18616"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18617msgstr "" 18618"<qt>Vuoi eliminare la categoria <b>%1</b> con tutte le sottocategorie o solo " 18619"la categoria principale? Se elimini solo la categoria, tutte le " 18620"sottocategorie diventeranno sottocategorie di <b>%2</b>.</qt>" 18621 18622#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18623#, kde-format 18624msgid "Delete all" 18625msgstr "Elimina tutto" 18626 18627#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18628#, kde-format 18629msgid "Just the category" 18630msgstr "Solo la categoria" 18631 18632#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18633#, kde-format 18634msgid "" 18635"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18636"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18637msgstr "" 18638"<p>Alcune sottocategorie della categoria <b>%1</b> non possono essere " 18639"eliminate perché sono ancora in uso. Saranno rese sottocategorie di <b>%2</" 18640"b>. Procedere?</p>" 18641 18642#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18643#, kde-format 18644msgid "" 18645"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18646msgstr "" 18647"<qt>Impossibile eliminare una sottocategoria della categoria <b>%1</b>. " 18648"Motivo: %2</qt>" 18649 18650#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18651#, kde-format 18652msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18653msgstr "Impossibile eliminare la categoria <b>%1</b>. Motivo: %2" 18654 18655#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18656#, kde-format 18657msgid "Reconcile" 18658msgstr "Riconcilia" 18659 18660#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18661#, kde-format 18662msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18663msgstr "" 18664"Riconcilia - disabilitata poiché la riconciliazione è in corso <b>%1</b>" 18665 18666#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18667#, kde-format 18668msgid "Duplicate the current selected transactions" 18669msgstr "Duplica le transazioni attualmente selezionate" 18670 18671#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18672#, kde-format 18673msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18674msgstr "Aggiungi le transazioni inverse a quelle attualmente selezionate" 18675 18676#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18677#, kde-format 18678msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18679msgid "Unmatch" 18680msgstr "Non verificato" 18681 18682#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18683#, kde-format 18684msgid "Difference: %1" 18685msgstr "Differenza: %1" 18686 18687#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18688#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18689#, kde-format 18690msgid "Balance: %1" 18691msgstr "Saldo: %1" 18692 18693#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18694#, kde-format 18695msgid "Investment value: %1%2" 18696msgstr "Valore dell'investimento: %1%2" 18697 18698#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18699#, kde-format 18700msgid "" 18701"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18702"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18703msgstr "" 18704"KMyMoney ha rilevato transazioni che corrispondono alla data di " 18705"riconciliazione.\n" 18706"Desideri che KMyMoney compensi le transazioni al posto tuo?" 18707 18708#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18709#, kde-format 18710msgid "" 18711"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18712"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18713msgstr "" 18714"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate è stata riconciliata. " 18715"Vuoi comunque continuare a modificare le transazioni?" 18716 18717#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18718#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18719#, kde-format 18720msgid "Transaction already reconciled" 18721msgstr "Transazione già riconciliata" 18722 18723#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18724#, kde-format 18725msgid "" 18726"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18727"transactions is therefore prohibited." 18728msgstr "" 18729"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate è stata congelata. Di " 18730"conseguenza è proibito modificare le transazioni." 18731 18732#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18733#, kde-format 18734msgid "Transaction already frozen" 18735msgstr "Transazione già congelata" 18736 18737#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18738#, kde-format 18739msgid "" 18740"At least one split of the selected transaction references an account that " 18741"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18742msgstr "" 18743"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate fa riferimento a un " 18744"conto chiuso. Di conseguenza è proibito modificare le transazioni." 18745 18746#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18747#, kde-format 18748msgid "Account closed" 18749msgstr "Conto chiuso" 18750 18751#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18752#, kde-format 18753msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18754msgstr "Impossibile creare transazioni quando nessun conto è selezionato." 18755 18756#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18757#, kde-format 18758msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18759msgstr "Impossibile creare transazioni nel contesto di una categoria." 18760 18761#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18762#, kde-format 18763msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18764msgstr "Impossibile creare transazioni in un conto chiuso." 18765 18766#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18767#, kde-format 18768msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18769msgstr "Impossibile modificare transazioni con suddivisioni congelate." 18770 18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18772#, kde-format 18773msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18774msgstr "Impossibile modificare le transazioni nel contesto di una categoria." 18775 18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18777#, kde-format 18778msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18779msgstr "" 18780"Impossibile creare o modificare transazioni nel conto %1 poiché è chiuso" 18781 18782#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18783#, kde-format 18784msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18785msgstr "" 18786"Impossibile modificare le transazioni miste di azione/tipo di investimento " 18787"allo stesso tempo." 18788 18789#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18790#, kde-format 18791msgid "" 18792"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18793msgstr "" 18794"Impossibile modificare transazioni di investimento e transazioni non di " 18795"investimento contemporaneamente." 18796 18797#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18798#, kde-format 18799msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18800msgstr "" 18801"Impossibile modificare transazioni con più suddivisioni in una sola volta." 18802 18803#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18804#, kde-format 18805msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18806msgstr "" 18807"Impossibile modificare transazioni di investimento nel contesto di questo " 18808"conto." 18809 18810#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18811#, kde-format 18812msgid "" 18813"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18814"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18815"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18816"p>" 18817msgstr "" 18818"<p>Seleziona cosa vuoi fare: annullare le modifiche, salvare le modifiche o " 18819"continuare a modificare la transazione</p><p>Puoi impostare anche un'opzione " 18820"per salvare automaticamente la transazione quando ad es. selezioni un'altra " 18821"transazione.</p>" 18822 18823#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18824#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18825#, kde-format 18826msgid "End transaction edit" 18827msgstr "Termina la modifica della transazione" 18828 18829#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18830#, kde-format 18831msgid "" 18832"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18833"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18834"selecting another transaction.</p>" 18835msgstr "" 18836"<p>Seleziona cosa vuoi fare: scartare o salvare le modifiche.</p><p>Puoi " 18837"impostare anche un'opzione per salvare automaticamente la transazione quando " 18838"ad es. selezioni un'altra transazione.</p>" 18839 18840#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18841#, kde-format 18842msgid "" 18843"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18844"wish to delete the transactions anyway?" 18845msgstr "" 18846"Almeno una parte delle transazioni selezionate è stata riconciliata. Si " 18847"desidera eliminare comunque le transazioni?" 18848 18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18850#, kde-format 18851msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18852msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18853msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare la transazione selezionata?" 18854msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare le %1 transazioni selezionate?" 18855 18856#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18857#, kde-format 18858msgid "Delete transaction" 18859msgstr "Elimina la transazione" 18860 18861#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18862#, kde-format 18863msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18864msgstr "Impossibile duplicare le transazioni" 18865 18866#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18867#, kde-format 18868msgid "Unable to accept transaction" 18869msgstr "Impossibile accettare la transazione" 18870 18871#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18872#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18873#, kde-format 18874msgid "Unable to modify transaction" 18875msgstr "Impossibile modificare la transazione" 18876 18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18878#, kde-format 18879msgid "Date: %1" 18880msgstr "Data: %1" 18881 18882#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18883#, kde-format 18884msgctxt "Name for unknown payee" 18885msgid "Unknown" 18886msgstr "Sconosciuto" 18887 18888#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18889#, kde-format 18890msgid "Payee: %1" 18891msgstr "Beneficiario: %1" 18892 18893#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18894#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18895#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18896#, kde-format 18897msgid "Amount: %1" 18898msgstr "Importo: %1" 18899 18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18901#, kde-format 18902msgid "Memo: %1" 18903msgstr "Nota: %1" 18904 18905#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 18906#, kde-format 18907msgid "" 18908"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 18909"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 18910"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 18911msgstr "" 18912"Stai per terminare la riconciliazione di questo conto con una differenza tra " 18913"l'estratto conto della banca e le transazioni marcate come compensate.\n" 18914"Sei sicuro di voler terminare la riconciliazione?" 18915 18916#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 18917#, kde-format 18918msgid "Confirm end of reconciliation" 18919msgstr "Conferma chiusura della riconciliazione" 18920 18921#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 18922#, kde-format 18923msgid "Statement Details" 18924msgstr "Dettagli estratto conto" 18925 18926#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 18927#, kde-format 18928msgid "Statement Deposit Details" 18929msgstr "Dettagli dell'estratto di deposito" 18930 18931#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 18932#, kde-format 18933msgid "Statement Payment Details" 18934msgstr "Dettagli dell'estratto di pagamento" 18935 18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 18938#, kde-format 18939msgid "%1 deposit (%2)" 18940msgid_plural "%1 deposits (%2)" 18941msgstr[0] "%1 deposito (%2)" 18942msgstr[1] "%1 depositi (%2)" 18943 18944#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 18945#, kde-format 18946msgid "%1 charge (%2)" 18947msgid_plural "%1 charges (%2)" 18948msgstr[0] "%1 pagamento (%2)" 18949msgstr[1] "%1 pagamenti (%2)" 18950 18951#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 18952#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 18953#, kde-format 18954msgid "%1 payment (%2)" 18955msgid_plural "%1 payments (%2)" 18956msgstr[0] "%1 pagamento (%2)" 18957msgstr[1] "%1 pagamenti (%2)" 18958 18959#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 18960#, kde-format 18961msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 18962msgid "%1, %2" 18963msgstr "%1, %2" 18964 18965#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 18966#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 18967#, kde-format 18968msgid "Go to '%1'" 18969msgstr "Vai a «%1»" 18970 18971#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 18972#, kde-format 18973msgid "Statement: %1" 18974msgstr "Estratto conto: %1" 18975 18976#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 18977#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 18978#, kde-format 18979msgctxt "Cleared balance" 18980msgid "Cleared: %1" 18981msgstr "Compensata: %1" 18982 18983#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 18984#, kde-format 18985msgid "Last reconciled: %1" 18986msgstr "Ultimo riconciliato: %1" 18987 18988#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 18989#, kde-format 18990msgid "Never reconciled" 18991msgstr "Mai riconciliato" 18992 18993#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 18994#, kde-format 18995msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 18996msgstr "Impossibile elaborare le transazioni nel conto %1, poiché è chiuso." 18997 18998#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 18999#, kde-format 19000msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 19001msgstr "Impossibile elaborare le transazioni non selezionate." 19002 19003#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 19004#, kde-format 19005msgid "Unable to delete transaction(s)" 19006msgstr "Impossibile eliminare le transazioni" 19007 19008#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 19009#, kde-format 19010msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 19011msgstr "Impossibile conciliare le transazioni selezionate" 19012 19013#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 19014#, kde-format 19015msgid "Unable to match the selected transactions" 19016msgstr "Impossibile verificare le transazioni selezionate" 19017 19018#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 19019#, kde-format 19020msgid "Running automatic reconciliation" 19021msgstr "Esecuzione riconciliazione automatica" 19022 19023#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 19024#, kde-format 19025msgid "" 19026"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 19027"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 19028"the welcome page instead." 19029msgstr "" 19030"Prima che KMyMoney possa fornire informazioni dettagliate sul tuo stato " 19031"finanziario, devi creare almeno un conto. Fino ad allora, KMyMoney mostrerà " 19032"invece la pagina di benvenuto." 19033 19034#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 19035#, kde-format 19036msgid "Your Financial Summary" 19037msgstr "Riepilogo delle tue finanze" 19038 19039#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 19040#, kde-format 19041msgid "Preferred Accounts" 19042msgstr "Conti preferiti" 19043 19044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 19045#, kde-format 19046msgid "Payment Accounts" 19047msgstr "Conti pagabili" 19048 19049#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 19050#, kde-format 19051msgid "Show KMyMoney welcome page" 19052msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMyMoney" 19053 19054#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 19055#, kde-format 19056msgid "Overdue payments" 19057msgstr "Pagamenti arretrati" 19058 19059#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 19060#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 19061#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 19062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 19063#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 19064#, kde-format 19065msgid "Schedule" 19066msgstr "Pianificazione" 19067 19068#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 19069#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 19070#, kde-format 19071msgid "Balance after" 19072msgstr "Saldo dopo" 19073 19074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 19075#, kde-format 19076msgid "Today's due payments" 19077msgstr "Pagamenti in scadenza oggi" 19078 19079#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 19080#, kde-format 19081msgid "Future payments" 19082msgstr "Pagamenti futuri" 19083 19084#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19085#, kde-format 19086msgctxt "Less..." 19087msgid "Show fewer schedules on the list" 19088msgstr "Mostra meno pianificazioni nell'elenco" 19089 19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19091#, kde-format 19092msgctxt "More..." 19093msgid "Show more schedules on the list" 19094msgstr "Mostra altre pianificazioni nell'elenco" 19095 19096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19097#, kde-format 19098msgid "Enter schedule" 19099msgstr "Inserisci pianificazione" 19100 19101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19102#, kde-format 19103msgid "Skip schedule" 19104msgstr "Salta pianificazione" 19105 19106#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19107#, kde-format 19108msgid "Edit schedule" 19109msgstr "Modifica pianificazione" 19110 19111#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19112#, kde-format 19113msgid " (%1 payment)" 19114msgid_plural " (%1 payments)" 19115msgstr[0] " (%1 pagamento)" 19116msgstr[1] " (%1 pagamenti)" 19117 19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19119#, kde-format 19120msgctxt "Header not marked" 19121msgid "!M" 19122msgstr "!M" 19123 19124#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19125#, kde-format 19126msgctxt "Header cleared" 19127msgid "C" 19128msgstr "C" 19129 19130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19131#, kde-format 19132msgctxt "Header not reconciled" 19133msgid "!R" 19134msgstr "!R" 19135 19136#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19137#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19138#, kde-format 19139msgid "Last Reconciled" 19140msgstr "Ultima riconciliazione" 19141 19142#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19143#, kde-format 19144msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19145msgstr "A bilancio minimo / credito massimo" 19146 19147#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19148#, kde-format 19149msgctxt "Forecast days" 19150msgid "%1 Day Forecast" 19151msgid_plural "%1 Day Forecast" 19152msgstr[0] "Previsione a %1 giorno" 19153msgstr[1] "Previsione a %1 giorni" 19154 19155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19156#, kde-format 19157msgctxt "Forecast days" 19158msgid "%1 day" 19159msgid_plural "%1 days" 19160msgstr[0] "%1 giorno" 19161msgstr[1] "%1 giorni" 19162 19163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19164#, kde-format 19165msgid "Assets and Liabilities Summary" 19166msgstr "Riepilogo attività e passività" 19167 19168#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19169#, kde-format 19170msgid "Asset Accounts" 19171msgstr "Conti attività" 19172 19173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19174#, kde-format 19175msgid "Liability Accounts" 19176msgstr "Conti di debito" 19177 19178#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19179#, kde-format 19180msgid "Total Assets" 19181msgstr "Totale attività" 19182 19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19184#, kde-format 19185msgid "Total Liabilities" 19186msgstr "Totale passività" 19187 19188#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19189#, kde-format 19190msgid "Cash Flow Summary" 19191msgstr "Riepilogo flusso di cassa" 19192 19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19194#, kde-format 19195msgid "Income and Expenses of Current Month" 19196msgstr "Entrate e uscite del mese corrente" 19197 19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19199#, kde-format 19200msgid "Scheduled Income" 19201msgstr "Entrate pianificate" 19202 19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19204#, kde-format 19205msgid "Expenses" 19206msgstr "Uscite" 19207 19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19209#, kde-format 19210msgid "Scheduled Expenses" 19211msgstr "Uscite pianificate" 19212 19213#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19214#, kde-format 19215msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19216msgstr "Attività e passività liquide" 19217 19218#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19219#, kde-format 19220msgid "Liquid Assets" 19221msgstr "Liquidità" 19222 19223#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19224#, kde-format 19225msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19226msgstr "Trasferimenti a passività liquide" 19227 19228#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19229#, kde-format 19230msgid "Liquid Liabilities" 19231msgstr "Passività liquide" 19232 19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19234#, kde-format 19235msgid "Other Transfers" 19236msgstr "Altri trasferimenti" 19237 19238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19239#, kde-format 19240msgid "Cash Flow Status" 19241msgstr "Stato del flusso di cassa" 19242 19243#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19244#, kde-format 19245msgid "Expected Liquid Assets" 19246msgstr "Liquidità attesa" 19247 19248#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19249#, kde-format 19250msgid "Expected Liquid Liabilities" 19251msgstr "Passività liquide attese" 19252 19253#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19254#, kde-format 19255msgid "Expected Profit/Loss" 19256msgstr "Profitti/Perdite attese" 19257 19258#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19259#, kde-format 19260msgid "Unable to store institution: %1" 19261msgstr "Impossibile memorizzare l'istituto: %1" 19262 19263#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19264#, kde-format 19265msgid "Unable to edit institution: %1" 19266msgstr "Impossibile modificare l'istituto: %1" 19267 19268#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19269#, kde-format 19270msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19271msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'istituto <b>%1</b> ?</p>" 19272 19273#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19274#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19275#, kde-format 19276msgid "Unable to delete institution: %1" 19277msgstr "Impossibile eliminare l'istituto: %1" 19278 19279#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19280#, kde-format 19281msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19282msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'investimento <b>%1</b>?</p>" 19283 19284#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19285#, kde-format 19286msgid "Delete investment" 19287msgstr "Elimina l'investimento" 19288 19289#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19290#, kde-format 19291msgid "Unable to delete investment: %1" 19292msgstr "Impossibile eliminare l'investimento: %1" 19293 19294#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19295#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19296#, kde-format 19297msgid "Investment Summary" 19298msgstr "Riepilogo investimento" 19299 19300#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19301#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19302#, kde-format 19303msgid "Equities" 19304msgstr "Patrimonio" 19305 19306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19307#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19308#, kde-format 19309msgid "Select Account:" 19310msgstr "Seleziona conto:" 19311 19312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19313#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19314#, kde-format 19315msgid "" 19316"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19317"their most recent price." 19318msgstr "" 19319"Sommario delle partecipazioni azionarie contenute in questo conto, mostrando " 19320"le azioni detenute ed il loro prezzo più recente." 19321 19322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19323#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19324#, kde-format 19325msgid "Change the security information of the selected entry." 19326msgstr "" 19327"Cambia le informazioni sullo strumento finanziario della voce selezionata." 19328 19329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19330#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19331#, kde-format 19332msgid "Remove this security item from the file" 19333msgstr "Rimuovi la voci relativa a questo strumento finanziario da questo file" 19334 19335#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19336#, kde-format 19337msgid "Ledgers" 19338msgstr "Registri" 19339 19340#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19341#, kde-format 19342msgid "New ledger" 19343msgstr "Nuovo registro" 19344 19345#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19346#, kde-format 19347msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19348msgstr "Vuoi mostrare la colonna <b>%1</b> in ogni vista caricata?" 19349 19350#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19351#, kde-format 19352msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19353msgstr "Vuoi nascondere la colonna <b>%1</b> in ogni vista caricata?" 19354 19355#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19356#, kde-format 19357msgid "Show home page" 19358msgstr "Mostra la pagina principale" 19359 19360#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19361#, kde-format 19362msgid "Show institutions page" 19363msgstr "Mostra la pagina degli istituti" 19364 19365#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19366#, kde-format 19367msgid "Show accounts page" 19368msgstr "Mostra la pagina dei conti" 19369 19370#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19371#, kde-format 19372msgid "Show scheduled transactions page" 19373msgstr "Mostra la pagina delle transazioni pianificate" 19374 19375#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19376#, kde-format 19377msgid "Show categories page" 19378msgstr "Mostra la pagina delle categorie" 19379 19380#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19381#, kde-format 19382msgid "Show tags page" 19383msgstr "Mostra la pagina delle etichette" 19384 19385#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19386#, kde-format 19387msgid "Show payees page" 19388msgstr "Mostra la pagina dei beneficiari" 19389 19390#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19391#, kde-format 19392msgid "Show ledgers page" 19393msgstr "Mostra la pagina dei registri" 19394 19395#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19396#, kde-format 19397msgid "Show investments page" 19398msgstr "Mostra la pagina degli investimenti" 19399 19400#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19401#, kde-format 19402msgid "Show reports page" 19403msgstr "Mostra la pagina dei report" 19404 19405#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19406#, kde-format 19407msgid "Show budget page" 19408msgstr "Mostra la pagina del budget" 19409 19410#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19411#, kde-format 19412msgid "Show forecast page" 19413msgstr "Mostra la pagina della previsione" 19414 19415#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19416#, kde-format 19417msgid "Show outbox page" 19418msgstr "Mostra la pagina In uscita" 19419 19420#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19421#, kde-format 19422msgid "Unable to add schedule: %1" 19423msgstr "Impossibile aggiungere la pianificazione: %1" 19424 19425#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19426#, kde-format 19427msgid "" 19428"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19429"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19430"like to rename the payee?" 19431msgstr "" 19432"Un beneficiario con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diversi " 19433"beneficiari con lo stesso identificativo. Sei sicuro di voler rinominare il " 19434"beneficiario?" 19435 19436#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19437#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19438#, kde-format 19439msgid "Unable to modify payee" 19440msgstr "Impossibile modificare il beneficiario" 19441 19442#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19443#, kde-format 19444msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19445msgstr "<p>Sei sicuro di voler eliminare il beneficiario <b>%1</b>?</p>" 19446 19447#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19448#, kde-format 19449msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19450msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i beneficiari selezionati?" 19451 19452#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19453#, kde-format 19454msgid "Remove Payee" 19455msgstr "Elimina beneficiario" 19456 19457#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19458#, kde-format 19459msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19460msgstr "<p>Vuoi davvero unire i beneficiari selezionati?" 19461 19462#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19463#, kde-format 19464msgid "Merge Payees" 19465msgstr "Unisci beneficiari" 19466 19467#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19469#, kde-format 19470msgid "Your payees" 19471msgstr "I tuoi beneficiari" 19472 19473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19474#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19475#, kde-format 19476msgid "Creates a new payee" 19477msgstr "Crea un nuovo beneficiario" 19478 19479#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19480#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19481#, kde-format 19482msgid "Use this to create a new payee." 19483msgstr "Premi qui per creare un nuovo beneficiario." 19484 19485#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19486#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19487#, kde-format 19488msgctxt "New payee" 19489msgid "New" 19490msgstr "Nuovo" 19491 19492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19494#, kde-format 19495msgid "Rename the current selected payee" 19496msgstr "Rinomina il beneficiario selezionato" 19497 19498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19499#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19500#, kde-format 19501msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19502msgstr "Premi qui per rinominare il beneficiario selezionato." 19503 19504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19505#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19506#, kde-format 19507msgid "Delete selected payee(s)" 19508msgstr "Elimina i beneficiari selezionati" 19509 19510#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19511#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19512#, kde-format 19513msgid "" 19514"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19515"to be deleted." 19516msgstr "" 19517"Utilizza questa funzione per eliminare il beneficiario selezionato. Puoi " 19518"selezionare più beneficiari per eliminarli contemporaneamente." 19519 19520#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19521#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19522#, kde-format 19523msgid "Merge multiple selected payees" 19524msgstr "Unisci più beneficiari selezionati" 19525 19526#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19527#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19528#, kde-format 19529msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19530msgstr "Utilizza questa funzione per unire più beneficiari selezionati." 19531 19532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19533#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19534#, kde-format 19535msgid "Merge" 19536msgstr "Unisci" 19537 19538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19539#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19540#, kde-format 19541msgid "Balance: " 19542msgstr "Saldo: " 19543 19544#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19545#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19546#, kde-format 19547msgctxt "Street address" 19548msgid "Address" 19549msgstr "Indirizzo" 19550 19551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19552#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19553#, kde-format 19554msgctxt "E-mail address" 19555msgid "E-Mail:" 19556msgstr "Email:" 19557 19558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19559#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19560#, kde-format 19561msgid "State:" 19562msgstr "Stato:" 19563 19564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19567#, kde-format 19568msgid "Notes" 19569msgstr "Note" 19570 19571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19572#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19573#, kde-format 19574msgctxt "Street address" 19575msgid "Address:" 19576msgstr "Indirizzo:" 19577 19578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19579#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19580#, kde-format 19581msgid "Creates new e-mail to your payee." 19582msgstr "Crea un nuovo messaggio di posta al tuo beneficiario." 19583 19584#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19585#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19586#, kde-format 19587msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19588msgstr "Usalo per creare un nuovo messaggio al tuo beneficiario." 19589 19590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19591#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19592#, kde-format 19593msgid "Matching" 19594msgstr "Corrispondenza" 19595 19596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19597#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19598#, kde-format 19599msgid "Match method" 19600msgstr "Metodo di verifica" 19601 19602#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19603#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19604#, kde-format 19605msgid "Ignore Case" 19606msgstr "Ignora maiuscole" 19607 19608#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19609#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19611#, kde-format 19612msgid "List of matching names" 19613msgstr "Elenco di nomi corrispondenti" 19614 19615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19616#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19617#, kde-format 19618msgid "" 19619"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19620"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19621"expressions here." 19622msgstr "" 19623"Questo elenco contiene i nomi che corrispondono a questo beneficiario se una " 19624"transazione è importata da una fonte esterna. Ricorda che qui puoi " 19625"utilizzare le espressioni regolari." 19626 19627#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19628#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19629#, kde-format 19630msgid "Default Category" 19631msgstr "Categoria predefinita" 19632 19633#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19634#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19635#, kde-format 19636msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19637msgstr "" 19638"Usa la categoria predefinita per le nuove transazioni con questo beneficiario" 19639 19640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19641#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19642#, kde-format 19643msgid "Default category:" 19644msgstr "Categoria predefinita:" 19645 19646#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19647#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19648#, kde-format 19649msgid "Suggest a category" 19650msgstr "Suggerisci una categoria" 19651 19652#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19653#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19654#, kde-format 19655msgid "Account Numbers" 19656msgstr "Numeri conto" 19657 19658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19659#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19660#, kde-format 19661msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19662msgstr "Recupera i dati del beneficiario dalla tua rubrica." 19663 19664#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19665#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19666#, kde-format 19667msgid "Use this to fetch payee's data." 19668msgstr "Usalo per recuperare i dati del beneficiario." 19669 19670#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19671#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19672#, kde-format 19673msgid "Sync" 19674msgstr "Sincronizza" 19675 19676#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19677#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19678#, kde-format 19679msgid "Update" 19680msgstr "Aggiorna" 19681 19682#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19683#, kde-format 19684msgctxt "@item No matching" 19685msgid "No matching" 19686msgstr "Nessuna corrispondenza" 19687 19688#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19689#, kde-format 19690msgctxt "@item Match Payees name partially" 19691msgid "Match Payees name (partial)" 19692msgstr "Verifica nome beneficiario (parziale)" 19693 19694#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19695#, kde-format 19696msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19697msgid "Match Payees name (exact)" 19698msgstr "Verifica nome beneficiario (esatta)" 19699 19700#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19701#, kde-format 19702msgctxt "@item Search match in list" 19703msgid "Match on a name listed below" 19704msgstr "Verifica un nome elencato in seguito" 19705 19706#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19707#, kde-format 19708msgctxt "@item Show all payees" 19709msgid "All" 19710msgstr "Tutti" 19711 19712#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19713#, kde-format 19714msgctxt "@item Show only used payees" 19715msgid "Used" 19716msgstr "Utilizzati" 19717 19718#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19719#, kde-format 19720msgctxt "@item Show only unused payees" 19721msgid "Unused" 19722msgstr "Non utilizzati" 19723 19724#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19725#, kde-format 19726msgid "Balance: %1%2" 19727msgstr "Saldo: %1%2" 19728 19729#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19730#, kde-format 19731msgid "" 19732"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19733"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19734"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19735"loan account can be reassigned." 19736msgstr "" 19737"Almeno una transazione/transazione pianificata o conto di prestito fa ancora " 19738"riferimento a un beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i " 19739"beneficiari. Tuttavia, deve rimanere almeno un beneficiario in modo che la " 19740"transazione/transazione pianificata o conto di prestito possa essere " 19741"riassegnato." 19742 19743#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19744#, kde-format 19745msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19746msgstr "Impossibile riassegnare il beneficiario della transazione/suddivisione" 19747 19748#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19749#, kde-format 19750msgid "Nothing to merge." 19751msgstr "Niente da unire." 19752 19753#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19754#, kde-format 19755msgid "Unable to remove payee(s)" 19756msgstr "Impossibile eliminare il beneficiario" 19757 19758#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19759#, kde-format 19760msgid "" 19761"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19762"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19763msgstr "" 19764"KMyMoney ha rilevato alcune transazioni pianificate arretrate per questo " 19765"conto. Desideri inserire subito queste transazioni pianificate?" 19766 19767#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19768#, kde-format 19769msgid "Scheduled transactions found" 19770msgstr "Trovate transazioni pianificate" 19771 19772#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19773#, kde-format 19774msgid "Error executing item" 19775msgstr "Errore eseguendo la voce" 19776 19777#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19778#, kde-format 19779msgid "Unable to filter account" 19780msgstr "Impossibile filtrare il conto" 19781 19782#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19783#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19784#, kde-format 19785msgid "Bills" 19786msgstr "Addebiti" 19787 19788#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19789#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19790#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19791#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19792#, kde-format 19793msgid "Deposits" 19794msgstr "Depositi" 19795 19796#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19797#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19798#, kde-format 19799msgid "Loans" 19800msgstr "Prestiti" 19801 19802#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19803#, kde-format 19804msgid "" 19805"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19806msgstr "" 19807"<p>Sei sicuro di voler eliminare la transazione pianificata <b>%1</b>?</p>" 19808 19809#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19810#, kde-format 19811msgid "" 19812"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19813"scheduled transaction." 19814msgstr "" 19815"Nel caso di pagamenti per prestiti, non è attualmente possibile ricreare la " 19816"transazione pianificata." 19817 19818#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19819#, kde-format 19820msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19821msgstr "Impossibile rimuovere la transazione pianificata «%1»" 19822 19823#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19824#, kde-format 19825msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19826msgid "Copy of %1" 19827msgstr "Copia di %1" 19828 19829#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19830#, kde-format 19831msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19832msgstr "Impossibile inserire la transazione pianificata: «%1»" 19833 19834#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19835#, kde-format 19836msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19837msgstr "Transazione pianificata sconosciuta «%1»" 19838 19839#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19840#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19841#, kde-format 19842msgid "New Scheduled transaction..." 19843msgstr "Nuova transazione pianificata..." 19844 19845#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19846#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19847#, kde-format 19848msgid "Filter Accounts" 19849msgstr "Filtro conti" 19850 19851#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19852#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19853#, kde-format 19854msgid "Type/Name" 19855msgstr "Tipo/Nome" 19856 19857#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19858#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19859#, kde-format 19860msgid "Frequency" 19861msgstr "Frequenza" 19862 19863#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19864#, kde-format 19865msgid "Unable to load accounts: " 19866msgstr "Impossibile caricare i conti: " 19867 19868#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19869#, kde-format 19870msgctxt "Finished schedule" 19871msgid "Finished" 19872msgstr "Finito" 19873 19874#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19875#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19876#, kde-format 19877msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19878msgstr "Impossibile inserire la transazione pianificata «%1»" 19879 19880#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19881#, kde-format 19882msgid "" 19883"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19884"into the register?\n" 19885"\n" 19886"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19887"it later." 19888msgstr "" 19889"Sei sicuro di voler interrompere l'inserimento nel registro di questa " 19890"transazione pianificata?\n" 19891"\n" 19892"KMyMoney ti avviserà al prossimo avvio a meno che tu non la inserisca " 19893"manualmente." 19894 19895#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19896#, kde-format 19897msgid "" 19898"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19899"%2</b>?</qt>" 19900msgstr "" 19901"<qt>Vuoi davvero saltare la transazione <b>%1</b> pianificata per <b>%2</b>?" 19902"</qt>" 19903 19904#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 19905#, kde-format 19906msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 19907msgstr "<qt>Impossibile saltare la transazione pianificata <b>%1</b>.</qt>" 19908 19909#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 19910#, kde-format 19911msgid "" 19912"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19913"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 19914"to rename the tag?" 19915msgstr "" 19916"Un'etichetta con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diverse " 19917"etichette con lo stesso nome identificativo. Sei sicuro di voler rinominare " 19918"l'etichetta?" 19919 19920#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 19921#, kde-format 19922msgid "Unable to modify tag" 19923msgstr "Impossibile modificare l'etichetta" 19924 19925#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 19926#, kde-format 19927msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 19928msgstr "Vuoi salvare le modifiche per <b>%1</b>?" 19929 19930#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 19931#, kde-format 19932msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 19933msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'etichetta <b>%1</b>?</p>" 19934 19935#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 19936#, kde-format 19937msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 19938msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le etichette selezionate?" 19939 19940#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 19941#, kde-format 19942msgid "Remove Tag" 19943msgstr "Rimuovi etichetta" 19944 19945#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 19946#, kde-format 19947msgid "" 19948"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 19949"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 19950"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 19951msgstr "" 19952"Almeno una transazione/transazione pianificata fa ancora riferimento a " 19953"un'etichetta. Attualmente hai selezionato tutte le etichette. Tuttavia, deve " 19954"rimanere almeno un'etichetta in modo che la transazione/transazione " 19955"pianificata possa essere riassegnata." 19956 19957#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 19958#, kde-format 19959msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 19960msgstr "Impossibile riassegnare l'etichetta della transazione/suddivisione" 19961 19962#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 19963#, kde-format 19964msgid "Unable to remove tag(s)" 19965msgstr "Impossibile rimuovere la(e) etichetta(e)" 19966 19967#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19968#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 19969#, kde-format 19970msgid "Your tags" 19971msgstr "Le tue etichette" 19972 19973#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19974#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 19975#, kde-format 19976msgid "Creates a new tag" 19977msgstr "Crea una nuova etichetta" 19978 19979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19980#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 19981#, kde-format 19982msgid "Use this to create a new tag." 19983msgstr "Premi qui per creare una nuova etichetta." 19984 19985#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19986#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 19987#, kde-format 19988msgid "Rename the current selected tag" 19989msgstr "Rinomina l'etichetta selezionata" 19990 19991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19992#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 19993#, kde-format 19994msgid "Use this to start renaming the selected tag." 19995msgstr "Premi qui per rinominare l'etichetta selezionata." 19996 19997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19998#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 19999#, kde-format 20000msgid "Delete the current selected tag" 20001msgstr "Elimina l'etichetta selezionata" 20002 20003#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20004#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 20005#, kde-format 20006msgid "Use this to delete the selected tag." 20007msgstr "Premi qui per eliminare l'etichetta selezionata." 20008 20009#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 20010#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 20011#, kde-format 20012msgid "Tag configuration" 20013msgstr "Configurazione etichetta" 20014 20015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 20016#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 20017#, kde-format 20018msgid "Tag color:" 20019msgstr "Colore dell'etichetta:" 20020 20021#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 20022#, kde-format 20023msgctxt "@item Show all tags" 20024msgid "All" 20025msgstr "Tutte" 20026 20027#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 20028#, kde-format 20029msgctxt "@item Show only used tags" 20030msgid "Used" 20031msgstr "Utilizzate" 20032 20033#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 20034#, kde-format 20035msgctxt "@item Show only unused tags" 20036msgid "Unused" 20037msgstr "Non utilizzate" 20038 20039#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 20040#, kde-format 20041msgctxt "@item Show only opened tags" 20042msgid "Opened" 20043msgstr "Aperti" 20044 20045#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 20046#, kde-format 20047msgctxt "@item Show only closed tags" 20048msgid "Closed" 20049msgstr "Chiusi" 20050 20051#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 20052#, kde-format 20053msgid "Home Page" 20054msgstr "Pagina principale" 20055 20056#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 20057#, kde-format 20058msgid "Welcome to KMyMoney" 20059msgstr "Benvenuti in KMyMoney" 20060 20061#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 20062#, kde-format 20063msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 20064msgstr "Il gestore delle finanze personali di KDE libero e facile da usare" 20065 20066#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 20067#, kde-format 20068msgid "Go to My Financial Summary" 20069msgstr "Vai al Riepilogo delle mie finanze" 20070 20071#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 20072#, kde-format 20073msgid "Start with one of the following activities..." 20074msgstr "Inizia con una delle attività seguenti..." 20075 20076#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 20077#, kde-format 20078msgid "Get started and setup accounts" 20079msgstr "Inizia e configura i conti" 20080 20081#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 20082#, kde-format 20083msgid "Open an existing data file" 20084msgstr "Apri un file di dati esistente" 20085 20086#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20087#, kde-format 20088msgid "Learn how to use KMyMoney" 20089msgstr "Impara ad usare KMyMoney" 20090 20091#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20092#, kde-format 20093msgid "Visit our website" 20094msgstr "Visita il nostro sito web" 20095 20096#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20097#, kde-format 20098msgid "Get help from our community" 20099msgstr "Ottieni aiuto dalla nostra comunità" 20100 20101#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20102#, kde-format 20103msgid "See what's new in this version" 20104msgstr "Vedi cosa c'è di nuovo in questa versione" 20105 20106#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20107#, kde-format 20108msgid "What's new in this version" 20109msgstr "Cosa c'è di nuovo in questa versione" 20110 20111#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20112#, kde-format 20113msgid "What's new in KMyMoney %1" 20114msgstr "Cosa c'è di nuovo in KMyMoney %1" 20115 20116#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20117#, kde-format 20118msgid "Return to the Welcome page" 20119msgstr "Torna alla pagina principale" 20120 20121#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20122#, kde-format 20123msgid "" 20124"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20125"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20126msgstr "" 20127"Abbiamo il piacere di annunciare un passo importante verso ciò che è stato " 20128"descritto come \"il MIGLIOR gestore delle finanze personali per utenti LIBERI" 20129"\"." 20130 20131#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20132#, kde-format 20133msgid "What's new in this version:" 20134msgstr "Le novità di questa versione:" 20135 20136#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20137#, kde-format 20138msgid "" 20139"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20140msgstr "" 20141"Facci sapere cosa ne pensi. Speriamo che ti diverta utilizzando " 20142"l'applicazione." 20143 20144#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20145#, kde-format 20146msgid "" 20147"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20148"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20149"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20150msgstr "" 20151"Vi preghiamo di segnalarci qualsiasi comportamento anomalo del programma " 20152"selezionando <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Segnala un bug...\"</" 20153"a> dal menu di aiuto o inviando un'email alla lista di distribuzione degli " 20154"sviluppatori." 20155 20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20157#, kde-format 20158msgid "The KMyMoney Development Team" 20159msgstr "La squadra di sviluppo di KMyMoney" 20160 20161#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20162#, kde-format 20163msgid "* General changes" 20164msgstr "* Modifiche generali" 20165 20166#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20167#, kde-format 20168msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20169msgstr "- Conversione a KDE Frameworks e Qt5" 20170 20171#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20172#, kde-format 20173msgid "* User Interface changes" 20174msgstr "* Modifiche dell'interfaccia utente" 20175 20176#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20177#, kde-format 20178msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20179msgstr "- Mostra altri suggerimenti sulla mancata disponibilità di funzioni" 20180 20181#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20182#, kde-format 20183msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20184msgstr "- Compatibilità migliorata con schemi di colore scuri" 20185 20186#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20187#, kde-format 20188msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20189msgstr "- Cambio rapido delle viste principali tramite Ctrl + tasto numerico" 20190 20191#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20192#, kde-format 20193msgid "- Improved keyboard navigation" 20194msgstr "- Navigazione da tastiera migliorata" 20195 20196#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20197#, kde-format 20198msgid "- View columns are user selectable" 20199msgstr "- La visualizzazione in colonne è selezionabile dall'utente" 20200 20201#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20202#, kde-format 20203msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20204msgstr "- Utilizzo di QWebEngine al posto di KHTML quando disponibile" 20205 20206#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20207#, kde-format 20208msgid "* Im-/Exporter" 20209msgstr "* Strumento di importazione/esportazione" 20210 20211#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20212#, kde-format 20213msgid "- Added support for Weboob" 20214msgstr "- Aggiunto supporto a Weboob" 20215 20216#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20217#, kde-format 20218msgid "- Improved CSV importer" 20219msgstr "- Strumento di importazione CSV migliorato" 20220 20221#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20222#, kde-format 20223msgid "- Added CSV exporter" 20224msgstr "- Strumento di esportazione CSV" 20225 20226#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20227#, kde-format 20228msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20229msgstr "" 20230"- Migliorata la corrispondenza dei beneficiari quando si importano le " 20231"transazioni" 20232 20233#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20234#, kde-format 20235msgid "* Online services" 20236msgstr "* Servizi in linea" 20237 20238#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20239#, kde-format 20240msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20241msgstr "" 20242"- Elenco aggiornato di versioni delle applicazioni per l'importazione " 20243"diretta OFX" 20244 20245#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20246#, kde-format 20247msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20248msgstr "- Supporta Yahoo come fonte dei prezzi" 20249 20250#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20251#, kde-format 20252msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20253msgstr "- Supporto dell'UID del client OFX richiesto da alcune banche" 20254 20255#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20256#, kde-format 20257msgid "- Support price download by ISIN" 20258msgstr "- Supporto dello scaricamento dei prezzi da ISIN" 20259 20260#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20261#, kde-format 20262msgid "This year" 20263msgstr "Quest'anno" 20264 20265#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20266#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20267#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20268#, kde-format 20269msgid "Last month" 20270msgstr "Ultimo mese" 20271 20272#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20273#, kde-format 20274msgid "This month" 20275msgstr "Questo mese" 20276 20277#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20278#, kde-format 20279msgid "Last week" 20280msgstr "Ultima settimana" 20281 20282#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20283#, kde-format 20284msgid "This week" 20285msgstr "Questa settimana" 20286 20287#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20288#, kde-format 20289msgid "Yesterday" 20290msgstr "Ieri" 20291 20292#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20293#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20294#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20295#, kde-format 20296msgid "Today" 20297msgstr "Oggi" 20298 20299#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20300#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20301#, kde-format 20302msgid "Future transactions" 20303msgstr "Transazioni future" 20304 20305#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20306#, kde-format 20307msgid "Next week" 20308msgstr "Settimana successiva" 20309 20310#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20311#, kde-format 20312msgid "Next month" 20313msgstr "Mese successivo" 20314 20315#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20316#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20317#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20318#, kde-format 20319msgid "Current fiscal year" 20320msgstr "Anno fiscale corrente" 20321 20322#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20323#, kde-format 20324msgid "Previous fiscal year" 20325msgstr "Anno fiscale precedente" 20326 20327#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20328#, kde-format 20329msgid "Next fiscal year" 20330msgstr "Anno fiscale successivo" 20331 20332#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20333#, kde-format 20334msgid "Online statement balance: %1" 20335msgstr "Saldo estratto conto in linea: %1" 20336 20337#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20338#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20339#, kde-format 20340msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20341msgstr "" 20342"Il centro di costo al quale questa transazione dovrebbe essere assegnata." 20343 20344#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20345#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20346#, kde-format 20347msgid "" 20348"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20349"category." 20350msgstr "" 20351"L'assegnazione di un centro di costo è necessaria per una transazione nella " 20352"categoria selezionata." 20353 20354#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20355#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20356#, kde-format 20357msgid "The check number used for this transaction." 20358msgstr "Il numero dell'assegno utilizzato per la transazione." 20359 20360#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20361#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20362#, kde-format 20363msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20364msgstr "Il numero di assegno <b>%1</b> è già stato utilizzato in questo conto." 20365 20366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20368#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20369#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20370#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20371#, kde-format 20372msgid "Pay to" 20373msgstr "Pagare a" 20374 20375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20377#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20378#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20379#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20380#, kde-format 20381msgid "Costcenter" 20382msgstr "Costcenter" 20383 20384#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20385#, kde-format 20386msgid "The posting date of the transaction." 20387msgstr "La data di registrazione della transazione." 20388 20389#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20390#, kde-format 20391msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20392msgstr "" 20393"La data di registrazione è precedente alla data di apertura di conto <b>%1</" 20394"b>." 20395 20396#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20397#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20398#, kde-format 20399msgid "Cleared" 20400msgstr "Compensato" 20401 20402#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20403#, kde-format 20404msgid "Please select the account number type" 20405msgstr "Seleziona il tipo del numero di conto" 20406 20407#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20408#, kde-format 20409msgid "IBAN and BIC" 20410msgstr "IBAN e BIC" 20411 20412#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20413#, kde-format 20414msgid "National Account Number" 20415msgstr "Numero di conto nazionale" 20416 20417#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20418#, kde-format 20419msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20420msgstr "Apri il sito web di <b>%1</b> nel tuo browser." 20421 20422#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20423#, kde-format 20424msgctxt "Split editor summary" 20425msgid "Assigned too much" 20426msgstr "Assegnazione eccessiva" 20427 20428#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20429#, kde-format 20430msgctxt "Split editor summary" 20431msgid "Unassigned" 20432msgstr "Non assegnato" 20433 20434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20435#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20436#, kde-format 20437msgid "Create a new split" 20438msgstr "Crea una nuova suddivisione" 20439 20440#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20441#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20442#, kde-format 20443msgid "New" 20444msgstr "Nuovo" 20445 20446#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20447#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20448#, kde-format 20449msgid "" 20450"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20451"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20452"categories will be added and stored in a single split for that category." 20453msgstr "" 20454"Nel caso in cui siano presenti più voci di suddivisione nella stessa " 20455"categoria e desideri considerarle come una singola suddivisione, premi " 20456"questo pulsante. I totali per categorie identiche saranno aggiunti e " 20457"memorizzati in una singola suddivisione per tale categoria." 20458 20459#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20460#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20461#, kde-format 20462msgid "Delete &Zero" 20463msgstr "Elimina gli &zero" 20464 20465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20466#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20467#, kde-format 20468msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20469msgstr "" 20470"Usa questo pulsante per eliminare tutte le suddivisioni di questa " 20471"transazione." 20472 20473#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20474#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20475#, kde-format 20476msgid "Delete &All" 20477msgstr "Elimin&a tutto" 20478 20479#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20480#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20481#, kde-format 20482msgid "&OK" 20483msgstr "&OK" 20484 20485#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20486#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20487#, kde-format 20488msgid "&Cancel" 20489msgstr "A&nnulla" 20490 20491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20492#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20493#, kde-format 20494msgctxt "From (Date)" 20495msgid "From" 20496msgstr "Da" 20497 20498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20499#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20500#, kde-format 20501msgctxt "To (Date)" 20502msgid "To" 20503msgstr "A" 20504 20505#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20506#, kde-format 20507msgctxt "Deposits onto account" 20508msgid "Deposits" 20509msgstr "Depositi" 20510 20511#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20512#, kde-format 20513msgctxt "Payments towards credit card" 20514msgid "Payments" 20515msgstr "Pagamenti" 20516 20517#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20518#, kde-format 20519msgctxt "Payments made from account" 20520msgid "Payments" 20521msgstr "Pagamenti" 20522 20523#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20524#, kde-format 20525msgctxt "Payments made with credit card" 20526msgid "Charges" 20527msgstr "Spese" 20528 20529#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20530#, kde-format 20531msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20532msgid "Not reconciled" 20533msgstr "Non riconciliato" 20534 20535#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20536#, kde-format 20537msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20538msgid "Cleared" 20539msgstr "Compensata" 20540 20541#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20542#, kde-format 20543msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20544msgid "Reconciled" 20545msgstr "Riconciliato" 20546 20547#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20548#, kde-format 20549msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20550msgid "Frozen" 20551msgstr "Congelato" 20552 20553#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20554#, kde-format 20555msgctxt "Unknown reconcile state" 20556msgid "Unknown" 20557msgstr "Sconosciuto" 20558 20559#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20560#, kde-format 20561msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20562msgid "Add shares" 20563msgstr "Aggiungi quote" 20564 20565#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20566#, kde-format 20567msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20568msgid "Remove shares" 20569msgstr "Rimuovi quote" 20570 20571#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20572#, kde-format 20573msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20574msgid "Buy shares" 20575msgstr "Compra quote" 20576 20577#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20578#, kde-format 20579msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20580msgid "Sell shares" 20581msgstr "Vendi quote" 20582 20583#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20584#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20585#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20586#, kde-format 20587msgid "Dividend" 20588msgstr "Dividendo" 20589 20590#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20591#, kde-format 20592msgid "Reinvest Dividend" 20593msgstr "Reinvesti dividendo" 20594 20595#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20596#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20597#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20598#, kde-format 20599msgid "Yield" 20600msgstr "Prodotto" 20601 20602#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20603#, kde-format 20604msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20605msgid "Split shares" 20606msgstr "Dividi quote" 20607 20608#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20609#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20610#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20611#, kde-format 20612msgid "Interest Income" 20613msgstr "Tasso d'interesse" 20614 20615#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20616#, kde-format 20617msgctxt "Unknown investment activity" 20618msgid "Unknown" 20619msgstr "Sconosciuto" 20620 20621#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20622#, kde-format 20623msgid "Ratio" 20624msgstr "Indice" 20625 20626#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20627#, kde-format 20628msgid "Fee Amount" 20629msgstr "Importo pagamento" 20630 20631#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20632#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20633#, kde-format 20634msgid "Account Types" 20635msgstr "Tipi di conto" 20636 20637#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20638#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20639#, kde-format 20640msgid "Detailed description" 20641msgstr "Descrizione dettagliata" 20642 20643#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20644#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20645#, kde-format 20646msgctxt "@title header of the account name column" 20647msgid "Name" 20648msgstr "Nome" 20649 20650#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20651#, kde-format 20652msgctxt "Select all accounts" 20653msgid "All" 20654msgstr "Tutti" 20655 20656#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20657#, kde-format 20658msgctxt "No account" 20659msgid "None" 20660msgstr "Nessuno" 20661 20662#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20663#, kde-format 20664msgid "Net Worth: " 20665msgstr "Patrimonio netto: " 20666 20667#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20668#, kde-format 20669msgid "Loss: " 20670msgstr "Perdita: " 20671 20672#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20673#, kde-format 20674msgid "Profit: " 20675msgstr "Profitto: " 20676 20677#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20678#, kde-format 20679msgctxt "The balance of the selected budget" 20680msgid "Balance: " 20681msgstr "Saldo: " 20682 20683#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20684#, kde-format 20685msgid "Buy shares" 20686msgstr "Compra quote" 20687 20688#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20689#, kde-format 20690msgid "Sell shares" 20691msgstr "Vendi quote" 20692 20693#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20694#, kde-format 20695msgid "Reinvest dividend" 20696msgstr "Reinvesti dividendo" 20697 20698#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20699#, kde-format 20700msgid "Add shares" 20701msgstr "Aggiungi quote" 20702 20703#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20704#, kde-format 20705msgid "Remove shares" 20706msgstr "Rimuovi quote" 20707 20708#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20709#, kde-format 20710msgid "Split shares" 20711msgstr "Dividi quote" 20712 20713#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20714#, kde-format 20715msgid "%1 of %2" 20716msgstr "%1 di %2" 20717 20718#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20719#, kde-format 20720msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20721msgid_plural "" 20722"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20723msgstr[0] "Pagamento su %2 per %3 con %1 transazione rimasta su %4." 20724msgstr[1] "Pagamento su %2 per %3 con %1 transazioni rimaste su %4." 20725 20726#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20727#, kde-format 20728msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20729msgstr "Pagamento su %1 per %2 su %3." 20730 20731#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20732#, kde-format 20733msgid "%1 day overdue" 20734msgid_plural "%1 days overdue" 20735msgstr[0] "Scaduto da %1 giorno" 20736msgstr[1] "Scaduto da %1 giorni" 20737 20738#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20739#, kde-format 20740msgid "(%1 occurrence.)" 20741msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20742msgstr[0] "(%1 ricorrenza.)" 20743msgstr[1] "(%1 ricorrenze.)" 20744 20745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20746#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20747#, kde-format 20748msgid "n of n" 20749msgstr "n di n" 20750 20751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20752#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20753#, kde-format 20754msgctxt "@label name of the schedule" 20755msgid "Name:" 20756msgstr "Nome:" 20757 20758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20759#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20760#, kde-format 20761msgid "Account:" 20762msgstr "Conto:" 20763 20764#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20765#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20766#, kde-format 20767msgid "Record this transaction into the register" 20768msgstr "Regista questa transazione nel registro" 20769 20770#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20771#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20772#, kde-format 20773msgid "Use this button to record this transaction" 20774msgstr "Premi qui per registrare questa transazione" 20775 20776#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20777#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20778#, kde-format 20779msgid "Enter..." 20780msgstr "Inserisci..." 20781 20782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20783#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20784#, kde-format 20785msgid "Use this button to skip this transaction" 20786msgstr "Premi qui per saltare questa transazione" 20787 20788#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20789#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20790#, kde-format 20791msgid "&Close" 20792msgstr "&Chiudi" 20793 20794#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20795#, kde-format 20796msgctxt "Activity for income categories" 20797msgid "Received" 20798msgstr "Ricevuto" 20799 20800#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20801#, kde-format 20802msgctxt "Activity for expense categories" 20803msgid "Paid" 20804msgstr "Pagato" 20805 20806#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20807#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20808#, kde-format 20809msgctxt "Payee" 20810msgid "Pay to" 20811msgstr "Paga a" 20812 20813#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20814#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20815#, kde-format 20816msgctxt "Payer" 20817msgid "From" 20818msgstr "Da" 20819 20820#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20821#, kde-format 20822msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20823msgid "T" 20824msgstr "T" 20825 20826#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20827#, kde-format 20828msgid "All dates" 20829msgstr "Tutte le date" 20830 20831#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20832#, kde-format 20833msgid "As of today" 20834msgstr "Fino ad oggi" 20835 20836#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20837#, kde-format 20838msgid "Current month" 20839msgstr "Mese corrente" 20840 20841#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20842#, kde-format 20843msgid "Current quarter" 20844msgstr "Trimestre attuale" 20845 20846#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20847#, kde-format 20848msgid "Current year" 20849msgstr "Anno corrente" 20850 20851#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20852#, kde-format 20853msgid "Month to date" 20854msgstr "Mese alla data" 20855 20856#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20857#, kde-format 20858msgid "Year to date" 20859msgstr "Anno alla data" 20860 20861#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20862#, kde-format 20863msgid "Year to month" 20864msgstr "Anno al mese" 20865 20866#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20867#, kde-format 20868msgid "Last year" 20869msgstr "Ultimo anno" 20870 20871#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20872#, kde-format 20873msgid "Last fiscal year" 20874msgstr "Ultimo anno fiscale" 20875 20876#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20877#, kde-format 20878msgid "Last 7 days" 20879msgstr "Ultimi 7 giorni" 20880 20881#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20882#, kde-format 20883msgid "Last 30 days" 20884msgstr "Ultimi 30 giorni" 20885 20886#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20887#, kde-format 20888msgid "Last 3 months" 20889msgstr "Ultimi 3 mesi" 20890 20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20892#, kde-format 20893msgid "Last quarter" 20894msgstr "Ultimo trimestre" 20895 20896#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20897#, kde-format 20898msgid "Last 6 months" 20899msgstr "Ultimi 6 mesi" 20900 20901#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20902#, kde-format 20903msgid "Last 11 months" 20904msgstr "Ultimi 11 mesi" 20905 20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 20907#, kde-format 20908msgid "Last 12 months" 20909msgstr "Ultimi 12 mesi" 20910 20911#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 20912#, kde-format 20913msgid "Next 7 days" 20914msgstr "Prossimi 7 giorni" 20915 20916#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 20917#, kde-format 20918msgid "Next 30 days" 20919msgstr "Prossimi 30 giorni" 20920 20921#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 20922#, kde-format 20923msgid "Next 3 months" 20924msgstr "Prossimi 3 mesi" 20925 20926#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 20927#, kde-format 20928msgid "Next quarter" 20929msgstr "Prossimo trimestre" 20930 20931#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 20932#, kde-format 20933msgid "Next 6 months" 20934msgstr "Prossimi 6 mesi" 20935 20936#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 20937#, kde-format 20938msgid "Next 12 months" 20939msgstr "Prossimi 12 mesi" 20940 20941#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 20942#, kde-format 20943msgid "Next 18 months" 20944msgstr "Prossimi 18 mesi" 20945 20946#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 20947#, kde-format 20948msgid "Last 3 months to next 3 months" 20949msgstr "Ultimi 3 mesi ai successivi 3 mesi" 20950 20951#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 20952#, kde-format 20953msgid "Closed tags cannot be used." 20954msgstr "Le etichette chiuse non possono essere utilizzate." 20955 20956#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 20957#, kde-format 20958msgid "Closed tag" 20959msgstr "Etichetta chiusa" 20960 20961#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 20962#, kde-format 20963msgid "The tag is already present." 20964msgstr "L'etichetta è già presente." 20965 20966#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 20967#, kde-format 20968msgid "Duplicate tag" 20969msgstr "Etichetta duplicata" 20970 20971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 20972#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 20973#, kde-format 20974msgid "icon" 20975msgstr "icona" 20976 20977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20978#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 20979#, kde-format 20980msgid "Feedback content" 20981msgstr "Contenuto della segnalazione" 20982 20983#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 20984#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 20985#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 20986#, kde-format 20987msgid "Text" 20988msgstr "Testo" 20989 20990#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 20991#, kde-format 20992msgid "" 20993"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 20994msgstr "" 20995"Avviso: il filtraggio per categoria escluderà tutti i trasferimenti dai " 20996"risultati." 20997 20998#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 20999#, kde-format 21000msgctxt "No selection" 21001msgid "(None)" 21002msgstr "(Nessuno)" 21003 21004#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 21005#, kde-format 21006msgid "Current selections: %1" 21007msgstr "Selezioni attuali: %1" 21008 21009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 21011#, kde-format 21012msgid "Define your search criteria" 21013msgstr "Definisci i criteri di ricerca" 21014 21015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 21017#, kde-format 21018msgid "Contains" 21019msgstr "Contiene" 21020 21021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 21023#, kde-format 21024msgid "Does not contain" 21025msgstr "Non contiene" 21026 21027#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 21029#, kde-format 21030msgid "Treat text as regular expression" 21031msgstr "Tratta il testo come un'espressione regolare" 21032 21033#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 21034#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 21035#, kde-format 21036msgid "Case sensitive" 21037msgstr "Maiuscole/Minuscole" 21038 21039#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 21040#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 21041#, kde-format 21042msgid "Search this amount" 21043msgstr "Ricerca questo importo" 21044 21045#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 21046#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 21047#, kde-format 21048msgid "Search amount in the range" 21049msgstr "Ricerca l'importo nell'intervallo" 21050 21051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21052#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 21053#, kde-format 21054msgctxt "to (amount)" 21055msgid "to" 21056msgstr "a" 21057 21058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 21059#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 21060#, kde-format 21061msgctxt "from (amount)" 21062msgid "from" 21063msgstr "da" 21064 21065#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 21066#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 21067#, kde-format 21068msgid "Select transactions without tags" 21069msgstr "Seleziona le transazioni senza etichette" 21070 21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 21072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 21073#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 21074#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 21075#, kde-format 21076msgid "Select all" 21077msgstr "Seleziona tutto" 21078 21079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 21080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 21081#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 21082#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 21083#, kde-format 21084msgid "Select none" 21085msgstr "Selezione nulla" 21086 21087#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21088#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21089#, kde-format 21090msgid "Select transactions without payees" 21091msgstr "Seleziona transazioni senza creditori" 21092 21093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21095#, kde-format 21096msgid "Validity" 21097msgstr "Validità" 21098 21099#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21101#, kde-format 21102msgctxt "@item reconciliation status" 21103msgid "All states" 21104msgstr "Tutti gli stati" 21105 21106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21107#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21108#, kde-format 21109msgctxt "@item reconciliation status" 21110msgid "Not reconciled" 21111msgstr "Non riconciliato" 21112 21113#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21114#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21115#, kde-format 21116msgctxt "@item reconciliation status" 21117msgid "Reconciled" 21118msgstr "Riconciliato" 21119 21120#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21121#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21122#, kde-format 21123msgid "All types" 21124msgstr "Tutti i tipi" 21125 21126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21127#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21128#, kde-format 21129msgid "Any transaction" 21130msgstr "Qualsiasi transazione" 21131 21132#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21133#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21134#, kde-format 21135msgid "Valid transaction" 21136msgstr "Transazione valida" 21137 21138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21139#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21140#, kde-format 21141msgctxt "@label reconciliation status" 21142msgid "State" 21143msgstr "Stato" 21144 21145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21146#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21147#, kde-format 21148msgid "Search this number" 21149msgstr "Ricerca questo numero" 21150 21151#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21152#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21153#, kde-format 21154msgid "Search number in range" 21155msgstr "Ricerca numero nell'intervallo" 21156 21157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21158#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21159#, kde-format 21160msgctxt "to (number)" 21161msgid "to" 21162msgstr "a" 21163 21164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21165#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21166#, kde-format 21167msgctxt "from (number)" 21168msgid "from" 21169msgstr "da" 21170 21171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21172#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21173#, kde-format 21174msgid "text" 21175msgstr "testo" 21176 21177#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21178#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21179#, kde-format 21180msgctxt "Filter widget label" 21181msgid "Fi<er:" 21182msgstr "Fi<ro:" 21183 21184#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21185#, kde-format 21186msgid "Change the visibility of the password" 21187msgstr "Cambia la visibilità della password" 21188 21189#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21190#, kde-format 21191msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21192msgstr "Un BIC valido è costituito da 8 o 11 caratteri." 21193 21194#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21195#, kde-format 21196msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21197msgstr "Il BIC specificato non è assegnato a un istituto di credito." 21198 21199#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21200#, kde-format 21201msgid "IBAN & BIC" 21202msgstr "IBAN e BIC" 21203 21204#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21205#, kde-format 21206msgid "This IBAN is too short." 21207msgstr "Questo IBAN è troppo corto." 21208 21209#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21210#, kde-format 21211msgid "This IBAN is invalid." 21212msgstr "Questo IBAN non è valido." 21213 21214#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21215#, kde-format 21216msgid "National Account" 21217msgstr "Conto nazionale" 21218 21219#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21220#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21221#, kde-format 21222msgid "account number" 21223msgstr "numero del conto" 21224 21225#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21226#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21227#, kde-format 21228msgid "institution code" 21229msgstr "codice istituto" 21230 21231#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21232#, kde-format 21233msgid "Prior transactions possibly filtered" 21234msgstr "Transazioni precedenti probabilmente filtrate" 21235 21236#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21237#, kde-format 21238msgid "Last reconciliation" 21239msgstr "Ultima riconciliazione" 21240 21241#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21242#, kde-format 21243msgid "Online Statement Balance: %1" 21244msgstr "Estratto conto in linea: %1" 21245 21246#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21247#, kde-format 21248msgctxt "Unknown payee" 21249msgid "Unknown" 21250msgstr "Sconosciuto" 21251 21252#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21253#, kde-format 21254msgctxt "Unknown category" 21255msgid "Unknown" 21256msgstr "Sconosciuto" 21257 21258#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21259#, kde-format 21260msgctxt "Unknown security" 21261msgid "Unknown" 21262msgstr "Sconosciuto" 21263 21264#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21265#, kde-format 21266msgctxt "label for status combo" 21267msgid "Stat&us" 21268msgstr "Sta&to" 21269 21270#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21271#, kde-format 21272msgid "Any status" 21273msgstr "Qualsiasi stato" 21274 21275#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21276#, kde-format 21277msgid "Imported" 21278msgstr "Importato" 21279 21280#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21281#, kde-format 21282msgid "Matched" 21283msgstr "Verificato" 21284 21285#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21286#, kde-format 21287msgid "Erroneous" 21288msgstr "Errato" 21289 21290#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21291#, kde-format 21292msgid "Scheduled" 21293msgstr "Pianificato" 21294 21295#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21296#, kde-format 21297msgid "Not marked" 21298msgstr "Non segnato" 21299 21300#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21301#, kde-format 21302msgid "Sell" 21303msgstr "Vendi" 21304 21305#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21306#, kde-format 21307msgid "Buy" 21308msgstr "Acquista" 21309 21310#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21311#, kde-format 21312msgid "Investment transaction" 21313msgstr "Transazione d'investimento" 21314 21315#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21316#, kde-format 21317msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21318msgstr "" 21319"KMyMoney ha trovato una corrispondenza per le due transazioni (risultati " 21320"precedenti)" 21321 21322#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21323#, kde-format 21324msgid "Bank entry:" 21325msgstr "Il nome della banca:" 21326 21327#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21328#, kde-format 21329msgid "Your entry:" 21330msgstr "Il tuo nome:" 21331 21332#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21333#, kde-format 21334msgid "Transaction is missing a category assignment." 21335msgstr "La transazione non è assegnata a una categoria." 21336 21337#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21338#, kde-format 21339msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21340msgstr "La transazione ha un assegnazione mancante di <b>%1</b>." 21341 21342#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21343#, kde-format 21344msgid "&Deposit" 21345msgstr "&Deposito" 21346 21347#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21348#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21349#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21350#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21351#, kde-format 21352msgid "&Transfer" 21353msgstr "&Trasferimento" 21354 21355#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21356#, kde-format 21357msgid "&Withdrawal" 21358msgstr "&Prelievo" 21359 21360#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21361#, kde-format 21362msgid "&Payment" 21363msgstr "&Pagamento" 21364 21365#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21366#, kde-format 21367msgid "&Charge" 21368msgstr "&Carica" 21369 21370#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21371#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21372#, kde-format 21373msgid "&Decrease" 21374msgstr "&Riduci" 21375 21376#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21377#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21378#, kde-format 21379msgid "&Increase" 21380msgstr "&Aumenta" 21381 21382#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21383#, kde-format 21384msgctxt "Unknown sort order" 21385msgid "Unknown" 21386msgstr "Sconosciuto" 21387 21388#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21389#, kde-format 21390msgid "Post date" 21391msgstr "Data di emissione" 21392 21393#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21394#, kde-format 21395msgid "Date entered" 21396msgstr "Data inserita" 21397 21398#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21399#, kde-format 21400msgid "Entry order" 21401msgstr "Ordine di inserimento" 21402 21403#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21404#, kde-format 21405msgid "Reconcile state" 21406msgstr "Stato riconciliazione" 21407 21408#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21409#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21410#, kde-format 21411msgid "Sort order" 21412msgstr "Ordinamento" 21413 21414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21415#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21416#, kde-format 21417msgid "" 21418"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21419"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21420"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21421"institution.\n" 21422"\n" 21423"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21424"your statement.\n" 21425"\n" 21426"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21427"your statement. If not, please modify it.\n" 21428"\n" 21429"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21430msgstr "" 21431"La riconciliazione del conto assicura che le registrazioni corrispondano ai " 21432"dati della tua banca e che non ci siano errori da entrambe le parti. " 21433"Dovresti riconciliare il conto ogni volta che ricevi un estratto dalla tua " 21434"banca.\n" 21435"\n" 21436"Tutte le informazioni più importanti necessarie per questo processo sono di " 21437"solito stampate sull'estratto.\n" 21438"\n" 21439"Nella prossima pagina verificherai che il saldo iniziale e finale coincidano " 21440"con quelli del tuo estratto. Nel caso in cui non coincidano, modifica gli " 21441"importi." 21442 21443#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21444#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21445#, kde-format 21446msgid "Statement Information" 21447msgstr "Informazioni sull'estratto conto" 21448 21449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21450#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21451#, kde-format 21452msgid "Statement date:" 21453msgstr "Data estratto conto:" 21454 21455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21456#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21457#, kde-format 21458msgid "Starting balance of this statement:" 21459msgstr "Saldo iniziale di questo estratto conto:" 21460 21461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21462#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21463#, kde-format 21464msgid "Ending balance of this statement:" 21465msgstr "Saldo finale di questo estratto conto:" 21466 21467#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21468#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21469#, kde-format 21470msgid "Interest / Charges" 21471msgstr "Interessi / Spese" 21472 21473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21474#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21475#, kde-format 21476msgid "" 21477"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21478"will create transactions and cleares them directly for you." 21479msgstr "" 21480"Se necessario, inserisci qui le informazioni riguardo agli interessi o ai " 21481"conti. KMyMoney creerà le transazioni e le compensazioni direttamente per te." 21482 21483#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21484#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21485#, kde-format 21486msgid "Charges" 21487msgstr "Spese" 21488 21489#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21490#, kde-format 21491msgid "" 21492"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21493"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21494msgstr "" 21495"Compila i seguenti campi con le informazioni così come sono stampate sul tuo " 21496"estratto conto. Assicurati di inserire tutti i valori in <b>%1</b>." 21497 21498#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21499#, kde-format 21500msgid "Last reconciled statement: %1" 21501msgstr "Ultimo estratto conto riconciliato: %1" 21502 21503#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21504#, kde-format 21505msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21506msgstr "Transazione più vecchia non marcata: %1" 21507 21508#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21509#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21510#, kde-format 21511msgid "Reconciliation Wizard" 21512msgstr "Procedura guidata di riconciliazione" 21513 21514#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21515#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21516#, kde-format 21517msgid "Restarting postponed reconciliation" 21518msgstr "Ricomincia riconciliazione posticipata" 21519 21520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21521#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21522#, kde-format 21523msgid "" 21524"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21525"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21526"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21527"\n" 21528"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21529"postponed the reconciliation.\n" 21530"\n" 21531"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21532"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21533msgstr "" 21534"La riconciliazione di questo conto è stata precedentemente rinviata. Se sono " 21535"state inserite spese o interessi l'ultima volta che hai iniziato la " 21536"riconciliazione di questo conto potrai modificarli più tardi sul libro " 21537"mastro.\n" 21538"\n" 21539"È importante continuare con lo stesso estratto conto che hai usato quando " 21540"hai posticipato la riconciliazione.\n" 21541"\n" 21542"Tutte le informazioni che hai inserito in questa procedura guidata saranno " 21543"mostrate e tutte le transazioni che hai già compensato saranno segnate con " 21544"una 'C'." 21545 21546#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21547#, kde-format 21548msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21549msgid "&Back" 21550msgstr "In&dietro" 21551 21552#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21553#, kde-format 21554msgctxt "Finish the wizard" 21555msgid "&Finish" 21556msgstr "&Fine" 21557 21558#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21559#, kde-format 21560msgid "&Help" 21561msgstr "&Aiuto" 21562 21563#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21564#, kde-format 21565msgid "No Title specified" 21566msgstr "Nessun titolo specificato" 21567 21568#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21569#, kde-format 21570msgid "Step %1 of %2" 21571msgstr "Passo %1 di %2" 21572 21573#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21574#, kde-format 21575msgid "Continue with next page" 21576msgstr "Continua alla pagina successiva" 21577 21578#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21579#, kde-format 21580msgid "Finish wizard" 21581msgstr "Termina procedura guidata" 21582 21583#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21584#, kde-format 21585msgid "Account information" 21586msgstr "Informazioni conto" 21587 21588#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21589#, kde-format 21590msgctxt "Account name" 21591msgid "Name: %1" 21592msgstr "Nome: %1" 21593 21594#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21595#, kde-format 21596msgid "Subaccount of %1" 21597msgstr "Sottoconto di %1" 21598 21599#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21600#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21601#, kde-format 21602msgid "Loan" 21603msgstr "Prestito" 21604 21605#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21606#, kde-format 21607msgid "Type: %1" 21608msgstr "Tipo: %1" 21609 21610#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21612#, kde-format 21613msgid "Currency: %1" 21614msgstr "Valuta: %1" 21615 21616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21617#, kde-format 21618msgid "Opening date: %1" 21619msgstr "Data di apertura: %1" 21620 21621#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21622#, kde-format 21623msgid "Conversion rate: %1" 21624msgstr "Tasso di conversione: %1" 21625 21626#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21627#, kde-format 21628msgid "Opening balance: %1" 21629msgstr "Saldo iniziale: %1" 21630 21631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21632#, kde-format 21633msgid "Institution: %1" 21634msgstr "Istituto: %1" 21635 21636#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21638#, kde-format 21639msgid "Number: %1" 21640msgstr "Numero: %1" 21641 21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21643#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21644#, kde-format 21645msgid "IBAN: %1" 21646msgstr "IBAN: %1" 21647 21648#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21649#, kde-format 21650msgid "Brokerage Account" 21651msgstr "Conto d'intermediazione" 21652 21653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21654#, kde-format 21655msgctxt "Account name" 21656msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21657msgstr "Nome: %1 (Intermediazione)" 21658 21659#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21660#, kde-format 21661msgid "Loan information" 21662msgstr "Informazioni sul prestito" 21663 21664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21665#, kde-format 21666msgid "Amount borrowed: %1" 21667msgstr "Importo preso a prestito: %1" 21668 21669#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21670#, kde-format 21671msgid "Amount lent: %1" 21672msgstr "Importo prestato: %1" 21673 21674#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21675#, kde-format 21676msgid "Interest rate: %1 %" 21677msgstr "Tasso d'interesse: %1 %" 21678 21679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21680#, kde-format 21681msgid "Interest rate is %1" 21682msgstr "Il tasso d'interesse è %1" 21683 21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21685#, kde-format 21686msgid "Principal and interest: %1" 21687msgstr "Capitale e interesse: %1" 21688 21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21690#, kde-format 21691msgid "Additional Fees: %1" 21692msgstr "Pagamenti aggiuntivi: %1" 21693 21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21695#, kde-format 21696msgid "Payment frequency: %1" 21697msgstr "Frequenza di pagamento: %1" 21698 21699#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21700#, kde-format 21701msgid "Payment account: %1" 21702msgstr "Conto pagamenti: %1" 21703 21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21705#, kde-format 21706msgid "Payout information" 21707msgstr "Informazioni vincita" 21708 21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21710#, kde-format 21711msgid "Refinance: %1" 21712msgstr "Rifinanziamento: %1" 21713 21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21715#, kde-format 21716msgid "Transfer amount to %1" 21717msgstr "Trasferisci somma a %1" 21718 21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21720#, kde-format 21721msgid "Transfer amount from %1" 21722msgstr "Trasferisci somma da %1" 21723 21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21725#, kde-format 21726msgid "Payment date: %1 " 21727msgstr "Data pagamento: %1 " 21728 21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21730#, kde-format 21731msgid "Schedule information" 21732msgstr "Informazioni pianificazione" 21733 21734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21735#, kde-format 21736msgctxt "Schedule name" 21737msgid "Name: %1" 21738msgstr "Nome: %1" 21739 21740#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21741#, kde-format 21742msgid "Occurrence: Monthly" 21743msgstr "Ricorrenza: mensile" 21744 21745#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21746#, kde-format 21747msgid "Paid from %1" 21748msgstr "Pagato da %1" 21749 21750#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21751#, kde-format 21752msgid "Pay to %1" 21753msgstr "Pagare a %1" 21754 21755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21756#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21757#, kde-format 21758msgid "First payment due on %1" 21759msgstr "Il primo pagamento avviene il %1" 21760 21761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21762#, kde-format 21763msgid "Payment method: %1" 21764msgstr "Metodo di pagamento: %1" 21765 21766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21767#, kde-format 21768msgid "Occurrence: %1" 21769msgstr "Ricorrenza: %1" 21770 21771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21773#, kde-format 21774msgid "" 21775"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21776"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21777"entries." 21778msgstr "" 21779"Questa pagina riassume i dati che hai inserito. Premi <b>Fine</b> per creare " 21780"il conto, pianificazioni, ecc. o usa <b>Indietro</b> per modificare le voci." 21781 21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21783#, kde-format 21784msgid "Checking" 21785msgstr "Conto corrente" 21786 21787#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21788#, kde-format 21789msgid "Savings" 21790msgstr "Risparmi" 21791 21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21793#, kde-format 21794msgid "Credit Card" 21795msgstr "Carta di credito" 21796 21797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21798#, kde-format 21799msgid "Cash" 21800msgstr "Contante" 21801 21802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21803#, kde-format 21804msgid "Investment" 21805msgstr "Investimento" 21806 21807#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21808#, kde-format 21809msgid "" 21810"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21811"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21812"date." 21813msgstr "" 21814"Assicurati di inserire il cambio corretto per la data di apertura " 21815"selezionata. Se hai richiesto un preventivo in linea potrebbe essere fornita " 21816"una data diversa." 21817 21818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21819#, kde-format 21820msgid "Check date" 21821msgstr "Controlla la data" 21822 21823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21824#, kde-format 21825msgid "1 %1 equals %2" 21826msgstr "1 %1 uguale a %2" 21827 21828#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21829#, kde-format 21830msgid "Conversion rate is not positive" 21831msgstr "Il tasso di conversione non è positivo" 21832 21833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21834#, kde-format 21835msgid "No account name supplied" 21836msgstr "Nessun nome fornito per il conto" 21837 21838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21840#, kde-format 21841msgid "" 21842"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21843"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21844"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21845"was opened and its currency." 21846msgstr "" 21847"Inserisci il nome del conto utilizzato in KMyMoney. Seleziona il tipo per il " 21848"nuovo conto. Utilizza la funzionalità <b>Che cos'è?</b> per avere ulteriori " 21849"informazioni sui vari tipi di conto. Inserisci la data di apertura del conto " 21850"e la sua valuta." 21851 21852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21853#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21854#, kde-format 21855msgid "Account name" 21856msgstr "Nome conto" 21857 21858#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21859#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21860#, kde-format 21861msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21862msgstr "Inserisci un nome per distinguere il conto in KMyMoney." 21863 21864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21865#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21866#, kde-format 21867msgid "Account type" 21868msgstr "Tipo di conto" 21869 21870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21871#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21872#, kde-format 21873msgid "" 21874"<p><b>Checking</b>\n" 21875"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21876"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21877"\n" 21878"<p><b>Savings</b>\n" 21879"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21880"p>\n" 21881"\n" 21882"<p><b>Credit Card</b>\n" 21883"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21884"p>\n" 21885"\n" 21886"<p><b>Cash</b>\n" 21887"\n" 21888"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21889"\n" 21890"<p><b>Loan</b>\n" 21891"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21892"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21893"\n" 21894"<p><b>Investment</b>\n" 21895"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21896"investments.</p>\n" 21897"\n" 21898"<p><b>Asset</b>\n" 21899"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21900"collection).</p>\n" 21901"\n" 21902"<p><b>Liability</b>\n" 21903"Use the liability account type to manage any type of liability except " 21904"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 21905"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 21906"account.</p>" 21907msgstr "" 21908"<p><b>Conto corrente</b>\n" 21909"\"Usa il tipo conto corrente per gestire le attività sul tuo conto corrente " 21910"ad esempio pagamenti, acquisti pagati con assegni e carta di credito</p>\n" 21911"\n" 21912"<p><b>Risparmio</b>\n" 21913"Usa il tipo conto di risparmio per gestire le attività sul tuo conto di " 21914"risparmio.</p>\n" 21915"\n" 21916"<p><b>Carta di credito </b>\n" 21917"Usa il tipo carta di credito per gestire le attività sulla tua carta di " 21918"credito.</p>\n" 21919"\n" 21920"<p><b>Contante</b>\n" 21921"\n" 21922"Usa il tipo contante per la gestione delle attività nel tuo portafoglio.</" 21923"p>\n" 21924"\n" 21925"<p><b>Prestito</b>\n" 21926"Usa il tipo prestito per la gestione di ammortamento prestiti (ad esempio " 21927"mutui, prestiti auto, prestiti di denaro, prestiti privati, ecc.)</p>\n" 21928"\n" 21929"<p><b>Investimenti</b>\n" 21930"Usa il conto investimenti per gestire azioni, fondi comuni di investimento e " 21931"altri investimenti.</p>\n" 21932"\n" 21933"<p><b>Attività</b>\n" 21934"Usa il tipo attività per transazioni riguardanti la gestione di attività (ad " 21935"esempio, la casa, auto o collezione d'arte).</p>\n" 21936"\n" 21937"<p><b>Passività</b>\n" 21938"Usa il tipo passività per transazioni riguardanti la gestione di passività " 21939"ad eccezione di ammortamento prestiti. Usalo per le tasse dovute o denaro " 21940"preso in prestito da amici. Per l'ammortamento di mutui o ipoteche si " 21941"dovrebbe creare un conto di prestito.</p>" 21942 21943#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 21944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 21945#, kde-format 21946msgid "Select the currency in which this account is denominated." 21947msgstr "Seleziona la valuta con cui denominare il conto." 21948 21949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 21950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 21951#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 21952#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 21953#, kde-format 21954msgid "Opening date" 21955msgstr "Data di apertura" 21956 21957#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 21958#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 21959#, kde-format 21960msgid "" 21961"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 21962"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 21963"balance and statement date of a prior statement and add all following " 21964"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 21965"transactions prior to this date.</p>\n" 21966"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21967"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21968"account for the first time.</p>" 21969msgstr "" 21970"<p>Il bilancio iniziale recherà la data dell'ultimo estratto conto. Nel caso " 21971"in cui tu voglia tener traccia delle transazioni precedenti a questa data, " 21972"inserisci il bilancio finale e la data di un estratto precedente e aggiungi " 21973"tutte le transazioni che seguono in KMyMoney. KMyMoney non ti consentirà\n" 21974"di inserire o modificare transazioni che precedono tale data.</p>\n" 21975"<p><i>Nota</i>: se non conosci l'esatto ammontare del saldo iniziale, " 21976"inserisci una stima. Puoi cambiare questo valore in seguito, prima di " 21977"riconciliare il conto.</p>" 21978 21979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 21981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 21982#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 21983#, kde-format 21984msgid "Opening balance" 21985msgstr "Saldo iniziale" 21986 21987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 21988#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 21989#, kde-format 21990msgid "" 21991"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 21992"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 21993"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 21994"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 21995"account as selected with the currency button.</p>\n" 21996"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 21997"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 21998"account for the first time.</p>" 21999msgstr "" 22000"<p>Il saldo iniziale è il saldo del conto al momento di iniziare a gestirlo " 22001"con KMyMoney. Per i nuovi conti di solito è 0, ma per i conti esistenti può " 22002"variare. Consultare l'estratto conto per capire tale valore. Il bilancio di " 22003"apertura deve essere fornito nella valuta del conto come selezionato con il " 22004"pulsante della valuta.</p>\n" 22005"<p><i>Nota</i>: se non conosci l'ammontare esatto del bilancio iniziale, " 22006"inserisci una stima. Puoi cambiare il valore in seguito, prima di " 22007"riconciliare il conto.</p>" 22008 22009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 22010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 22011#, kde-format 22012msgid "Conversion rate" 22013msgstr "Tasso di conversione" 22014 22015#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 22016#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 22017#, kde-format 22018msgid "" 22019"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 22020"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 22021"opening date of the account." 22022msgstr "" 22023"È necessario fornire un tasso di cambio iniziale per le valute estere. " 22024"Dovrebbe essere il prezzo della valuta estera espresso nella valuta base del " 22025"saldo iniziale del conto." 22026 22027#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 22028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 22029#, kde-format 22030msgid "Online quote" 22031msgstr "Quotazione in linea" 22032 22033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22034#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 22035#, kde-format 22036msgid "" 22037"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 22038msgstr "" 22039"Marca questa casella se il conto dovrà essere mantenuto come conto preferito" 22040 22041#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22042#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 22043#, kde-format 22044msgid "" 22045"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 22046"in some dialogs and views of KMyMoney." 22047msgstr "" 22048"La selezione del <b>Conto preferito</b> permetterà un accesso preferenziale " 22049"in alcune finestre di dialogo e viste di KMyMoney." 22050 22051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 22053#, kde-format 22054msgid "Preferred account" 22055msgstr "Conto preferito" 22056 22057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 22058#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 22059#, kde-format 22060msgid "" 22061"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 22062"\n" 22063"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 22064"for money that is not invested.<br>\n" 22065"\n" 22066"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 22067"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 22068"broker." 22069msgstr "" 22070"Il conto di investimento ha un conto di intermediazione?<p>\n" 22071"\n" 22072"<b>Marca</b> la casella se il conto di investimento ha un conto associato " 22073"per il denaro non investito<br>\n" 22074"\n" 22075"<b>Deselezionala</b> se non usi il conto per intermediazione azionaria. " 22076"Dovresti inoltre smarcarla se il conto non è gestito da una banca o da un " 22077"intermediario." 22078 22079#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 22080#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 22081#, kde-format 22082msgid "Create brokerage account" 22083msgstr "Crea un nuovo conto di intermediazione" 22084 22085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 22087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 22088#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 22089#, kde-format 22090msgid "Account number" 22091msgstr "Numero del conto" 22092 22093#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 22094#, kde-format 22095msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22096msgstr "Pagamento mensile carta di credito %1" 22097 22098#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22099#, kde-format 22100msgid "Finish entry and create account" 22101msgstr "Termina inserimento e crea conto" 22102 22103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22104#, kde-format 22105msgid "Finish entry and create account and schedule" 22106msgstr "Termina l'inserimento e crea un conto e una pianificazione" 22107 22108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22109#, kde-format 22110msgid "Next due date is prior to opening date" 22111msgstr "La prossima data di scadenza è anteriore alla data di inizio" 22112 22113#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22114#, kde-format 22115msgid "No account selected" 22116msgstr "Nessun conto selezionato" 22117 22118#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22119#, kde-format 22120msgid "No amount for payment selected" 22121msgstr "Nessuna somma per il pagamento selezionato" 22122 22123#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22124#, kde-format 22125msgid "No payee for payment selected" 22126msgstr "Nessun beneficiario per il pagamento selezionato" 22127 22128#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22129#, kde-format 22130msgid "No name assigned for schedule" 22131msgstr "Nessun nome assegnato alla pianificazione" 22132 22133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22135#, kde-format 22136msgid "" 22137"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22138"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22139"this payment here." 22140msgstr "" 22141"Per i conti di carta di credito potrai creare una pianificazione mensile che " 22142"ti ricorderà automaticamente del pagamento. Compila questo modulo con i " 22143"dettagli del pagamento." 22144 22145#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22147#, kde-format 22148msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22149msgstr "Sì, ricordami le scadenze del pagamento" 22150 22151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22152#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22153#, kde-format 22154msgid "Name of schedule" 22155msgstr "Nome della pianificazione" 22156 22157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22158#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22159#, kde-format 22160msgid "Estimated monthly payment" 22161msgstr "Pagamento mensile stimato" 22162 22163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22164#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22165#, kde-format 22166msgid "Due date of next payment" 22167msgstr "Data di scadenza del prossimo pagamento" 22168 22169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22170#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22171#, kde-format 22172msgid "" 22173"Payment should be made\n" 22174"from account" 22175msgstr "" 22176"Il pagamento deve essere fatto\n" 22177"dal conto" 22178 22179#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22180#, kde-format 22181msgid "No payee supplied" 22182msgstr "Nessun beneficiario fornito" 22183 22184#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22185#, kde-format 22186msgid "No opening balance supplied" 22187msgstr "Nessun saldo iniziale fornito" 22188 22189#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22190#, kde-format 22191msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22192msgstr "" 22193"Una variazione degli interessi può avvenire solo dopo il primo pagamento" 22194 22195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22197#, kde-format 22198msgid "" 22199"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22200"feature to see more information about the items." 22201msgstr "" 22202"Selezionare le opzioni richieste. Usare la funzionalità <b>Che cos'è?</b> " 22203"per avere maggiori informazioni riguardo ai singoli elementi." 22204 22205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22206#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22207#, kde-format 22208msgid "What is the type of the loan?" 22209msgstr "Qual è il tipo del prestito?" 22210 22211#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22213#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22215#, kde-format 22216msgid "I am borrowing money" 22217msgstr "Sto prendendo a prestito denaro" 22218 22219#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22221#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22223#, kde-format 22224msgid "I am lending money" 22225msgstr "Sto prestando denaro" 22226 22227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22228#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22229#, kde-format 22230msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22231msgstr "Chi è il beneficiario/debitore del prestito?" 22232 22233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22234#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22235#, kde-format 22236msgid "" 22237"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22238"\n" 22239"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22240"want to create it." 22241msgstr "" 22242"Inserisci il nome della persona o della banca alla quale devi dei soldi o " 22243"che ti deve dei soldi.\n" 22244"\n" 22245"Se il nome non esiste all'interno del database di KMyMoney, ti verrà chiesto " 22246"se desideri crearlo." 22247 22248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22250#, kde-format 22251msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22252msgstr "Hai già effettuato/ricevuto qualche pagamento?" 22253 22254#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22255#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22256#, kde-format 22257msgid "" 22258"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22259"or not?\n" 22260"\n" 22261"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22262"payments in this context." 22263msgstr "" 22264"Ci sono stati pagamenti per questo prestito, a prescindere dal fatto che " 22265"essi siano stati inseriti in KMyMoney?\n" 22266"\n" 22267"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni " 22268"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto." 22269 22270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22271#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22272#, kde-format 22273msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22274msgid "No" 22275msgstr "No" 22276 22277#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22278#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22279#, kde-format 22280msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22281msgid "Yes" 22282msgstr "Sì" 22283 22284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22285#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22286#, kde-format 22287msgid "Which payments do you want to record?" 22288msgstr "Quali pagamenti vuoi registrare?" 22289 22290#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22291#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22292#, kde-format 22293msgid "" 22294"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22295"\n" 22296"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22297"\n" 22298"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22299"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22300"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22301"</qt>" 22302msgstr "" 22303"<qt>Seleziona quali transazione dovrebbero essere registrate.\n" 22304"\n" 22305"<b>Tutti i pagamenti</b> consente di inserire tutti i pagamenti fatti per " 22306"questo prestito.\n" 22307"\n" 22308"L'opzione per <b>partire dall'inizio dell'anno corrente</b> è pensata per i " 22309"prestiti attivi per un lungo periodo di tempo, e per i quali non vuoi " 22310"inserire tutte le transazioni passate.\n" 22311"</qt>" 22312 22313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22314#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22315#, kde-format 22316msgid "All payments" 22317msgstr "Tutti i pagamenti" 22318 22319#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22320#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22321#, kde-format 22322msgid "Start with this year's payments" 22323msgstr "Inizia con i pagamenti di quest'anno" 22324 22325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22326#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22327#, kde-format 22328msgid "Balance before start of recording" 22329msgstr "Saldo prima dell'inizio delle registrazioni" 22330 22331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22333#, kde-format 22334msgid "" 22335"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22336"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22337msgstr "" 22338"Inserisci il saldo finale trovato sull'estratto conto prima di iniziare la " 22339"registrazione del prestito in KMyMoney." 22340 22341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22342#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22343#, kde-format 22344msgid "" 22345"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22346"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22347"balance of the loan on January 1st of this year." 22348msgstr "" 22349"Hai selezionato la registrazione dei pagamenti dall'inizio dell'anno. Poiché " 22350"le transazioni precedenti non saranno registrate, è necessario fornire il " 22351"saldo del prestito dal 1° gennaio di quest'anno." 22352 22353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22356#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22357#, kde-format 22358msgid "Payment frequency" 22359msgstr "Frequenza di pagamento" 22360 22361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22362#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22363#, kde-format 22364msgid "Interest Compounding frequency" 22365msgstr "Frequenza interesse composto" 22366 22367#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22368#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22369#, kde-format 22370msgid "" 22371"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22372"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22373"details." 22374msgstr "" 22375"Seleziona la frequenza con la quale gli interessi sono calcolati. " 22376"Nell'incertezza, seleziona lo stesso valore per la frequenza di pagamento. " 22377"Consulta il contratto di prestito per i dettagli." 22378 22379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22380#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22381#, kde-format 22382msgid "Due date of first payment to be recorded" 22383msgstr "Data di scadenza del primo pagamento da registrare" 22384 22385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22386#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22387#, kde-format 22388msgid "" 22389"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22390"means the following:<p>\n" 22391"\n" 22392"<b>All payments</b><br>\n" 22393"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22394"\n" 22395"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22396"Enter the due date of the first payment in the current year" 22397msgstr "" 22398"In base alla risposta a <b>Cosa vuoi registrare?</b> questo campo assume il " 22399"seguente significato:<p>.\n" 22400"\n" 22401"<b>Tutti i pagamenti</b><br>\n" 22402"Inserisci la data di scadenza del primo pagamento<p>\n" 22403"\n" 22404"<b>Inizia con i pagamenti di quest'anno</b><br>\n" 22405"Inserisci la data di scadenza del primo pagamento di quest'anno" 22406 22407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22408#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22409#, kde-format 22410msgid "Type of interest rate" 22411msgstr "Tipo di tasso d'interesse" 22412 22413#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22414#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22415#, kde-format 22416msgctxt "@item type of interest" 22417msgid "Fixed" 22418msgstr "Fisso" 22419 22420#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22421#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22422#, kde-format 22423msgctxt "@item type of interest" 22424msgid "Variable" 22425msgstr "Variabile" 22426 22427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22428#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22429#, kde-format 22430msgid "Time between interest changes" 22431msgstr "Intervallo di tempo tra variazioni degli interessi" 22432 22433#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22434#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22435#, kde-format 22436msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22437msgid "Days" 22438msgstr "Giorni" 22439 22440#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22441#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22442#, kde-format 22443msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22444msgid "Weeks" 22445msgstr "Settimane" 22446 22447#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22449#, kde-format 22450msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22451msgid "Months" 22452msgstr "Mesi" 22453 22454#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22456#, kde-format 22457msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22458msgid "Years" 22459msgstr "Anni" 22460 22461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22463#, kde-format 22464msgid "Next interest change is due" 22465msgstr "I prossimi interessi cambiano il" 22466 22467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22469#, kde-format 22470msgid "This page allows you to select the parent account." 22471msgstr "Questa pagina ti permette di selezionare un conto padre." 22472 22473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22475#, kde-format 22476msgid "Subaccount of" 22477msgstr "Sottoconto di" 22478 22479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22480#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22481#, kde-format 22482msgid "" 22483"If this account is managed by an institution please select the institution " 22484"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22485"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22486"empty.\n" 22487"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22488msgstr "" 22489"Se questo conto è gestito da un istituto, seleziona l'istituto dall'elenco. " 22490"Se l'istituto non esiste ancora, premi il pulsante <b>Nuovo istituto</b> per " 22491"crearlo. Altrimenti, lascia il campo vuoto.\n" 22492"Inserisci il numero di conto utilizzato dall'istituto per identificare il " 22493"tuo conto." 22494 22495#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22496#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22497#, kde-format 22498msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22499msgstr "Seleziona l'istituto che gestisce questo conto o lascia vuoto" 22500 22501#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22502#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22503#, kde-format 22504msgid "New Institution" 22505msgstr "Nuovo istituto" 22506 22507#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22508#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22509#, kde-format 22510msgid "" 22511"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22512"the so called account number. Enter that number here.\n" 22513"\n" 22514"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22515msgstr "" 22516"I conti gestiti da un istituto sono normalmente identificati da un numero " 22517"univoco, il cosiddetto numero di conto. Inserire qui tale numero.\n" 22518"\n" 22519"KMyMoney attualmente usa questo numero solo per alcune funzionalità di banca " 22520"in linea." 22521 22522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22523#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22524#, kde-format 22525msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22526msgstr "" 22527"Inserisci il codice IBAN (International Bank Account Number) in questo campo" 22528 22529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22530#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22531#, kde-format 22532msgid "" 22533"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22534"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22535"or it is printed on your statements.\n" 22536"\n" 22537"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22538"more information.\n" 22539"\n" 22540"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22541"it otherwise." 22542msgstr "" 22543"Puoi immettere il codice IBAN (International Bank Account Number), in questo " 22544"campo, se lo conosci Di solito, il personale dell'istituto è in grado di " 22545"fornire il numero oppure il numero è stampato sugli estratti conto.\n" 22546"\n" 22547"Vedi anche http://it.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " 22548"per ulteriori informazioni.\n" 22549"\n" 22550"KMyMoney mantiene questo campo solo a fini di documentazione, e non viene " 22551"utilizzato per altri scopi." 22552 22553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22554#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22556#, kde-format 22557msgid "Months" 22558msgstr "Mesi" 22559 22560#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22561#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22562#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22564#, kde-format 22565msgid "Years" 22566msgstr "Anni" 22567 22568#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22569#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22570#, kde-format 22571msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22572msgstr "KMyMoney ha calcolato il totale del prestito che ammonta a %1." 22573 22574#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22576#, kde-format 22577msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22578msgstr "KMyMoney ha calcolato che il tasso d'interesse ammonta al %1%." 22579 22580#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22582#, kde-format 22583msgid "" 22584"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22585"interest." 22586msgstr "" 22587"KMyMoney ha calcolato un pagamento periodico di %1 per coprire capitale e " 22588"interesse." 22589 22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22591#, kde-format 22592msgid "" 22593"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22594"modified to %1." 22595msgstr "" 22596"Il numero di pagamenti è stato ridotto e il pagamento finale è stato " 22597"modificato in %1." 22598 22599#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22600#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22601#, kde-format 22602msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22603msgstr "Il pagamento finale è stato modificato in %1." 22604 22605#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22607#, kde-format 22608msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22609msgstr "KMyMoney ha calcolato che il termine del prestito è %1. " 22610 22611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22612#, kde-format 22613msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22614msgstr "KMyMoney ha calcolato un pagamento finale di %1 per questo prestito." 22615 22616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22618#, kde-format 22619msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22620msgstr "KMyMoney ha verificato con successo le informazioni sul prestito." 22621 22622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22623#, kde-format 22624msgid "" 22625"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22626"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22627msgstr "" 22628"Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore " 22629"vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te" 22630 22631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22632#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22634#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22636#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22637#, kde-format 22638msgid "Calculation error" 22639msgstr "Errore di calcolo" 22640 22641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22643#, kde-format 22644msgid "" 22645"\n" 22646"\n" 22647"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22648msgstr "" 22649"\n" 22650"\n" 22651"Accetta o modifica le informazioni sul prestito e ricalcola." 22652 22653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22655#, kde-format 22656msgid "Calculation successful" 22657msgstr "Calcolo completato con successo" 22658 22659#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22660#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22661#, kde-format 22662msgid "one month" 22663msgid_plural "%1 months" 22664msgstr[0] "un mese" 22665msgstr[1] "%1 mesi" 22666 22667#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22668#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22669#, kde-format 22670msgid "one year" 22671msgid_plural "%1 years" 22672msgstr[0] "un anno" 22673msgstr[1] "%1 anni" 22674 22675#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22676#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22677#, kde-format 22678msgid "one payment" 22679msgid_plural "%1 payments" 22680msgstr[0] "un pagamento" 22681msgstr[1] "%1 pagamenti" 22682 22683#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22684#, kde-format 22685msgid "Press Calculate to verify the values" 22686msgstr "Premi Calcola per verificare i valori" 22687 22688#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22689#, kde-format 22690msgid "Not all details supplied" 22691msgstr "Non tutti i dettagli sono stati forniti" 22692 22693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22695#, kde-format 22696msgid "" 22697"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22698"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22699"Before you can continue with the next page you also need to press " 22700"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22701"values you have supplied." 22702msgstr "" 22703"Ora inserisci i dettagli del prestito. Puoi lasciare uno dei campi vuoti e " 22704"KMyMoney lo calcolerà premendo il tasto <b>Calcola</b>. Prima di poter " 22705"continuare con la prossima pagina, è necessario premere <b>Calcola</b> per " 22706"consentire a KMyMoney di verificare la correttezza logica dei valori forniti." 22707 22708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22710#, kde-format 22711msgid "The interest rate gets calculated" 22712msgstr "Il tasso attuale calcolato" 22713 22714#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22715#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22716#, kde-format 22717msgid "when the payment is received" 22718msgstr "quando il pagamento è ricevuto" 22719 22720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22722#, kde-format 22723msgid "when the payment is due" 22724msgstr "quando il pagamento è dovuto" 22725 22726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22730#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22732#, kde-format 22733msgid "Loan amount" 22734msgstr "Importo del prestito" 22735 22736#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22738#, kde-format 22739msgid "" 22740"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22741"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22742"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22743"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22744"please enter the ending balance of your last statement." 22745msgstr "" 22746"Inserisci in questo campo l'ammontare del prestito. Se desideri calcolare " 22747"questo campo a partire dagli altri parametri, lascialo vuoto. Se il campo è " 22748"marcato come richiesto (sfondo colorato), è probabile che tu abbia già " 22749"informato KMyMoney dell'esistenza di alcuni pagamenti relativi al prestito " 22750"già effettuati. In tal caso, inserisci il saldo dell'ultimo estratto conto." 22751 22752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22757#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22758#, kde-format 22759msgid "Interest rate" 22760msgstr "Tasso d'interesse" 22761 22762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22764#, kde-format 22765msgid "" 22766"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22767"calculate it." 22768msgstr "" 22769"Inserisci il tasso d'interesse (in percentuale) o lascia il campo vuoto per " 22770"calcolarlo." 22771 22772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22774#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22775#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22776#, kde-format 22777msgid "Term" 22778msgstr "Termine" 22779 22780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22781#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22782#, kde-format 22783msgid "" 22784"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22785"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22786"different from the time your loan contract is signed for." 22787msgstr "" 22788"Inserisci il termine di questo prestito o lasciare 0 per calcolarlo. Il " 22789"termine è il tempo richiesto per ripagare completamente il prestito. La " 22790"durata può differire dal tempo previsto dal tuo contratto." 22791 22792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22793#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22794#, kde-format 22795msgid "Payment (principal and interest)" 22796msgstr "Pagamento (capitale e interesse)" 22797 22798#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22799#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22800#, kde-format 22801msgid "" 22802"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22803"field empty to calculate it." 22804msgstr "" 22805"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il " 22806"campo vuoto per calcolarlo." 22807 22808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22810#, kde-format 22811msgid "Balloon payment" 22812msgstr "Pagamento finale" 22813 22814#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22815#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22816#, kde-format 22817msgid "" 22818"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22819"empty to calculate it." 22820msgstr "" 22821"Inserisci l'importo del pagamento della rata finale o lasciare il campo " 22822"bianco per calcolarlo." 22823 22824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22825#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22826#, kde-format 22827msgid "Calculate" 22828msgstr "Calcola" 22829 22830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22831#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22832#, kde-format 22833msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22834msgstr "" 22835"Premi questo pulsante per calcolare/verificare i dettagli del prestito." 22836 22837#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22838#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22839#, kde-format 22840msgid "" 22841"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22842"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22843"will receive information about it." 22844msgstr "" 22845"La pressione di questo pulsante calcola un possibile parametro mancante per " 22846"il prestito o verifica la corrispondenza dei valori inseriti. In caso di " 22847"inesattezze riceverai delle informazioni a riguardo." 22848 22849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22851#, kde-format 22852msgid "" 22853"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22854"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22855"fees</b> button to enter them." 22856msgstr "" 22857"Ora inserisci le informazioni richieste per le rate del prestito. Se le rate " 22858"prevedono costi aggiuntivi, fai clic sul pulsante <b>Costi aggiuntivi</b> " 22859"per inserirli." 22860 22861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22862#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22863#, kde-format 22864msgid "Principal + Interest" 22865msgstr "Capitale + Interesse" 22866 22867#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22869#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22870#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22871#, kde-format 22872msgid "Additional Fees" 22873msgstr "Pagamenti aggiuntivi" 22874 22875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22876#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22877#, kde-format 22878msgid "= periodical payments" 22879msgstr "= pagamenti periodici" 22880 22881#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22882#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22883#, kde-format 22884msgid "Create a new asset account" 22885msgstr "Crea un nuovo conto attività" 22886 22887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22888#, kde-format 22889msgid "" 22890"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22891msgstr "" 22892"Se il conto di capitale non esiste ancora, premi questo pulsante per crearlo." 22893 22894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22896#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22898#, kde-format 22899msgid "" 22900"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22901"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22902"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22903"create or select.\n" 22904"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22905"use a checking account instead." 22906msgstr "" 22907"Se questo prestito è per un'attività, come un'auto o una casa, puoi creare " 22908"subito il conto attività. Un conto attività rappresenta il valore totale di " 22909"un'attività. Il denaro verrà trasferito da questo prestito al conto attività " 22910"creato o selezionato.\n" 22911"Se questo prestito è un 'prestito al consumo' (denaro per un uso generico), " 22912"puoi usare invece un conto corrente." 22913 22914#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 22915#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 22916#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 22917#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 22918#, kde-format 22919msgid "Do not create payout transaction" 22920msgstr "Non creare la transazione di pagamento" 22921 22922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 22924#, kde-format 22925msgid "Refinance existing loan" 22926msgstr "Rifinanzia un prestito esistente" 22927 22928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 22929#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 22930#, kde-format 22931msgid "" 22932"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 22933msgstr "" 22934"Seleziona questa opzione se stai rifinanziando un prestito che esiste già in " 22935"KMyMoney" 22936 22937#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 22938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 22940#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 22941#, kde-format 22942msgid "Asset Account" 22943msgstr "Conto attività" 22944 22945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22946#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 22947#, kde-format 22948msgid "Loan account" 22949msgstr "Conto del prestito" 22950 22951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22952#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 22953#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 22954#, kde-format 22955msgid "Date of payment" 22956msgstr "Data del pagamento" 22957 22958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22959#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 22960#, kde-format 22961msgid "" 22962"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 22963"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 22964"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 22965"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 22966"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 22967"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 22968msgstr "" 22969"KMyMoney creerà una pianificazione per questo pagamento e ti ricorderà " 22970"quando questo pagamento dovrà essere effettuato. Seleziona il conto a/da cui " 22971"i pagamenti dovranno essere effettuati e la categoria di assegnazione degli " 22972"interessi.<p>\n" 22973"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata " 22974"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, " 22975"allora la <b>Data del primo pagamento</b> è la data del primo pagamento di " 22976"quest'anno." 22977 22978#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 22979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 22981#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 22982#, kde-format 22983msgid "Interest category" 22984msgstr "Categoria dell'interesse" 22985 22986#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 22987#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 22988#, kde-format 22989msgid "" 22990"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 22991"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 22992"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 22993"select an income category here." 22994msgstr "" 22995"La categoria alla quale sarà assegnata la parte di interessi. Se prendi a " 22996"prestito denaro dovrai pagare degli interessi, perciò dovrebbe essere una " 22997"categoria di spesa. Se presti denaro, riceverai un interesse. In questo " 22998"caso, seleziona qui una categoria di entrata." 22999 23000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 23001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 23002#, kde-format 23003msgid "Payment account" 23004msgstr "Conto pagamenti" 23005 23006#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 23007#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 23008#, kde-format 23009msgid "" 23010"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 23011"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 23012"a checking account." 23013msgstr "" 23014"Seleziona il conto da cui effettui i tuoi pagamenti periodici o sul quale si " 23015"ricevono regolari pagamenti nel caso in cui si prestino i soldi. Nella " 23016"maggior parte dei casi, si tratta di un conto corrente." 23017 23018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 23019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23020#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 23021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 23022#, kde-format 23023msgid "First payment due on" 23024msgstr "Il primo pagamento avviene il" 23025 23026#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 23027#, kde-format 23028msgid "KMyMoney New Account Setup" 23029msgstr "Impostazione nuovo conto di KMyMoney" 23030 23031#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 23032#, kde-format 23033msgid "Broker" 23034msgstr "Intermediario" 23035 23036#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 23037#, kde-format 23038msgid "Payout" 23039msgstr "Pagamento" 23040 23041#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 23042#, kde-format 23043msgid "Parent Account" 23044msgstr "Conto genitore" 23045 23046#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 23047#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 23048#, kde-format 23049msgctxt "Finish the wizard" 23050msgid "Finish" 23051msgstr "Fine" 23052 23053#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 23054#, kde-format 23055msgid "Credit card payment" 23056msgstr "Pagamento con carta di credito" 23057 23058#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 23059#, kde-format 23060msgid "Loan payment for %1" 23061msgstr "Pagamento del prestito per %1" 23062 23063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 23064#, kde-format 23065msgid "Loan payment" 23066msgstr "Pagamento prestito" 23067 23068#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 23069#, kde-format 23070msgid "Amortization" 23071msgstr "Ammortamento" 23072 23073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 23074#, kde-format 23075msgid "Unable to create account: %1" 23076msgstr "Impossibile creare il conto: %1" 23077 23078#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 23079#, kde-format 23080msgctxt "Rounding method" 23081msgid "Round" 23082msgstr "Arrotondamento" 23083 23084#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 23085#, kde-format 23086msgctxt "Rounding method" 23087msgid "Ceil" 23088msgstr "Arrotondamento per eccesso" 23089 23090#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 23091#, kde-format 23092msgctxt "Rounding method" 23093msgid "Floor" 23094msgstr "Arrotondamento per difetto" 23095 23096#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23097#, kde-format 23098msgctxt "Rounding method" 23099msgid "Truncate" 23100msgstr "Troncamento" 23101 23102#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23103#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23104#, kde-format 23105msgid "Investment details" 23106msgstr "Dettagli investimento" 23107 23108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23109#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23110#, kde-format 23111msgid "" 23112"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23113"online update details." 23114msgstr "" 23115"Inserisci i dettagli qui sotto e fai clic su <b>Continua</b> per continuare " 23116"a inserire i dettagli sull'aggiornamento in linea." 23117 23118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23120#, kde-format 23121msgid "Trading symbol" 23122msgstr "Simbolo commerciale" 23123 23124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23125#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23126#, kde-format 23127msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23128msgstr "Inserisci il simbolo del ticker (ad es. RHAT)." 23129 23130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23131#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23132#, kde-format 23133msgid "Full name" 23134msgstr "Nome completo" 23135 23136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23137#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23138#, kde-format 23139msgid "Trading market" 23140msgstr "Mercato di scambio" 23141 23142#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23143#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23144#, kde-format 23145msgid "AMEX" 23146msgstr "AMEX" 23147 23148#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23149#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23150#, kde-format 23151msgid "EUREX" 23152msgstr "EUREX" 23153 23154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23155#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23156#, kde-format 23157msgid "FUND" 23158msgstr "FUND" 23159 23160#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23161#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23162#, kde-format 23163msgid "NASDAQ" 23164msgstr "NASDAQ" 23165 23166#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23167#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23168#, kde-format 23169msgid "NYSE" 23170msgstr "NYSE" 23171 23172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23173#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23174#, kde-format 23175msgid "XETRA" 23176msgstr "XETRA" 23177 23178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23179#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23180#, kde-format 23181msgid "" 23182"Identification\n" 23183"number" 23184msgstr "" 23185"Numero\n" 23186"identificativo" 23187 23188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23189#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23190#, kde-format 23191msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23192msgstr "Inserisci il numero identificativo CUSIP/ISIN/WKN qui" 23193 23194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23195#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23196#, kde-format 23197msgid "Trading Currency" 23198msgstr "Valuta di scambio" 23199 23200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23201#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23202#, kde-format 23203msgid "Price precision" 23204msgstr "Precisione del prezzo" 23205 23206#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23207#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23208#, kde-format 23209msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23210msgstr "Determina quante cifre è possibile avere dopo il simbolo dei decimali." 23211 23212#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23213#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23214#, kde-format 23215msgid "" 23216"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23217"amount values." 23218msgstr "" 23219"Controlla cosa fare con cifre situate dopo le cifre di precisione nei valori " 23220"di quantità." 23221 23222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23223#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23224#, kde-format 23225msgid "Remainder" 23226msgstr "Promemoria" 23227 23228#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23229#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23230#, kde-format 23231msgid "Investment Type" 23232msgstr "Tipo di investimento" 23233 23234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23236#, kde-format 23237msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23238msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un nuovo investimento." 23239 23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23242#, kde-format 23243msgid "" 23244"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23245"The following steps collect more details about the investment from you." 23246msgstr "" 23247"Il primo passo del processo richiede la selezione del tipo di investimento. " 23248"I passi successivi raccolgono ulteriori dettagli circa l'investimento." 23249 23250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23251#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23252#, kde-format 23253msgid "Type of investment" 23254msgstr "Tipo di investimento" 23255 23256#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23257#, kde-format 23258msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23259msgstr "" 23260"Questa procedura guidata ti permette di modificare l'investimento " 23261"selezionato." 23262 23263#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23264#, kde-format 23265msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23266msgstr "" 23267"Questa procedura guidata ti permette di modificare lo strumento finanziario " 23268"selezionato." 23269 23270#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23271#, kde-format 23272msgid "Investment detail wizard" 23273msgstr "Procedura guidata per i dettagli dell'investimento" 23274 23275#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23276#, kde-format 23277msgid "Security detail wizard" 23278msgstr "Procedura guidata per i dettagli dei certificati" 23279 23280#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23281#, kde-format 23282msgid "" 23283"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23284"security?" 23285msgstr "" 23286"Il simbolo selezionato è già nel file. Vuoi riutilizzare lo strumento " 23287"finanziario esistente?" 23288 23289#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23290#, kde-format 23291msgid "Security found" 23292msgstr "Strumento finanziario trovato" 23293 23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23295#, kde-format 23296msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23297msgstr "" 23298"Si è verificato un errore irreparabile durante l'aggiunta del nuovo " 23299"investimento" 23300 23301#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23302#, kde-format 23303msgid "" 23304"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23305"b>. Do you want to create it?</qt>" 23306msgstr "" 23307"<qt>Lo strumento finanziario <b>%1</b> attualmente non esiste come " 23308"sottoconto di <b>%2</b>. Vuoi crearlo?</qt>" 23309 23310#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23311#, kde-format 23312msgid "Create security" 23313msgstr "Creazione strumento finanziario" 23314 23315#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23316#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23317#, kde-format 23318msgid "New Investment wizard" 23319msgstr "Nuova procedura guidata d'investimento" 23320 23321#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23322#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23323#, kde-format 23324msgid "Online Update" 23325msgstr "Aggiornamento in linea" 23326 23327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23328#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23329#, kde-format 23330msgid "" 23331"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23332"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23333msgstr "" 23334"Seleziona una fonte in linea e fai clic su <b>Fine</b> per salvare i dati " 23335"dell'investimento. Se non vuoi usare gli aggiornamenti in linea, lascia il " 23336"dato invariato." 23337 23338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23339#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23340#, kde-format 23341msgid "Use Finance::Quote" 23342msgstr "Usa Finance::Quote" 23343 23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23346#, kde-format 23347msgid "Online Source" 23348msgstr "Fonte in linea" 23349 23350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23351#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23352#, kde-format 23353msgid "Factor" 23354msgstr "Coefficiente" 23355 23356#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23357#, kde-format 23358msgid "&Additional fees..." 23359msgstr "Pagamenti &aggiuntivi..." 23360 23361#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23362#, kde-format 23363msgid "Enter additional fees" 23364msgstr "Inserisci pagamenti aggiuntivi" 23365 23366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23367#, kde-format 23368msgid "" 23369"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23370"contained in your periodical payments." 23371msgstr "" 23372"Usalo per aggiungere ogni pagamento aggiuntivo che non sia capitale e " 23373"interesse contenuti nei tuoi pagamenti periodici." 23374 23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23376#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23377#, kde-format 23378msgid "" 23379"\n" 23380"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23381"\"Additional fees\" to enter them." 23382msgstr "" 23383"\n" 23384"Se le tue rate prevedono pagamenti aggiuntivi, fai clic sul pulsante " 23385"\"Pagamenti aggiuntivi\" per inserirli." 23386 23387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23389#, kde-format 23390msgid "= periodical payment:" 23391msgstr "= pagamento periodico:" 23392 23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23411#, kde-format 23412msgid "Principal + Interest:" 23413msgstr "Capitale + Interesse:" 23414 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23416#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23417#, kde-format 23418msgid "" 23419"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23420"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23421msgstr "" 23422"Se non sono previsti pagamenti aggiuntivi alle tue rate o se hai inserito " 23423"tali pagamenti, allora premi \"Avanti\"." 23424 23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23426#, kde-format 23427msgid "" 23428"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23429msgstr "" 23430"Premi qui per creare un nuovo conto col quale sarà fatto il pagamento " 23431"iniziale" 23432 23433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23435#, kde-format 23436msgid "Press this to create a new asset account" 23437msgstr "Premi qui per creare un nuovo conto attività" 23438 23439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23441#, kde-format 23442msgid "Calculation Overview" 23443msgstr "Sommario dei calcoli" 23444 23445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23447#, kde-format 23448msgid "" 23449"\n" 23450"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23451"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23452"\" to return to the input field for the information you want to change." 23453msgstr "" 23454"\n" 23455"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato nel sommario sottostante. " 23456"Puoi accettare questi valori premendo \"Avanti\" o cambiarli premendo " 23457"\"Indietro\" per ritornare al campo corrispondente all'informazione che vuoi " 23458"cambiare." 23459 23460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23474#, kde-format 23475msgid "Loan amount:" 23476msgstr "Importo del prestito:" 23477 23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23494#, kde-format 23495msgid "Interest rate:" 23496msgstr "Tasso d'interessi:" 23497 23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23512#, kde-format 23513msgid "Term:" 23514msgstr "Termine:" 23515 23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23518#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23532#, kde-format 23533msgid "Final amortization payment" 23534msgstr "Pagamento della rata finale" 23535 23536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23537#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23538#, kde-format 23539msgid "Duration" 23540msgstr "Durata" 23541 23542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23544#, kde-format 23545msgid "" 23546"\n" 23547"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23548"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23549"might be different from the time your loan contract is signed for." 23550msgstr "" 23551"\n" 23552"Inserisci il termine di questo prestito, o lascia il campo vuoto per farlo " 23553"calcolare automaticamente. Il termine è il tempo richiesto per ripagare " 23554"completamente il prestito. Questa durata può differire dal tempo previsto " 23555"dal tuo contratto." 23556 23557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23559#, kde-format 23560msgid "Edit Loan Account Wizard" 23561msgstr "Procedura guidata per la modifica di conto prestito" 23562 23563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23564#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23565#, kde-format 23566msgid "" 23567"\n" 23568"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23569"information about your loan account.\n" 23570"\n" 23571"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23572"get the information out of your contract and the last statement." 23573msgstr "" 23574"\n" 23575"Benvenuto alla procedura guidata per la modifica di un conto di tipo " 23576"Prestito. Usa questa procedura guidata per modificare le informazioni " 23577"riguardanti il tuo conto di tipo Prestito.\n" 23578"\n" 23579"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. " 23580"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto." 23581 23582#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23584#, kde-format 23585msgid "Edit selection" 23586msgstr "Modifica selezione" 23587 23588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23589#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23590#, kde-format 23591msgid "" 23592"\n" 23593"Please select, which data of the loan you want to modify." 23594msgstr "" 23595"\n" 23596"Seleziona il dato del prestito che vuoi modificare." 23597 23598#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23600#, kde-format 23601msgid "Modify the interest rate" 23602msgstr "Modifica il tasso d'interesse" 23603 23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23606#, kde-format 23607msgid "Modify additional fees" 23608msgstr "Modifica pagamenti aggiuntivi" 23609 23610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23611#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23612#, kde-format 23613msgid "Modify other loan information" 23614msgstr "Modifica altre informazioni sul prestito" 23615 23616#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23618#, kde-format 23619msgid "Modify loan attributes" 23620msgstr "Modifica attributi del prestito" 23621 23622#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23623#, kde-format 23624msgid "" 23625"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23626"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23627"but must not be in the future. The default will be today." 23628msgstr "" 23629"Inserisci la data da cui i cambiamenti elencati diverranno effettivi. La " 23630"data inserita deve essere successiva alla data d'apertura di questo conto " 23631"(%1), ma non deve essere futura. Il valore predefinito è la data odierna." 23632 23633#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23634#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23635#, kde-format 23636msgid "Effective date" 23637msgstr "Data effettiva" 23638 23639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23641#, kde-format 23642msgid "When should the changes become active?" 23643msgstr "Quando dovrebbero diventare attivi i cambiamenti?" 23644 23645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23646#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23647#, kde-format 23648msgid "" 23649"\n" 23650"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23651"empty to calculate it." 23652msgstr "" 23653"\n" 23654"Inserisci l'importo del pagamento della rata finale, o lascia il campo " 23655"bianco per farlo calcolare automaticamente." 23656 23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23658#, kde-format 23659msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23660msgstr "" 23661"Inserisci la data in cui è stato/sarà effettuato il primo pagamento per " 23662"questo prestito." 23663 23664#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23665#, kde-format 23666msgid "" 23667"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23668"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23669"signed" 23670msgstr "" 23671"Nota: consulta il contratto del prestito per dettagli sulla data del primo " 23672"pagamento. Ricorda che la data della prima rata di solito differisce dalla " 23673"data di firma del contratto" 23674 23675#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23676#, kde-format 23677msgid "" 23678"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23679msgstr "" 23680"Inserisci la data in cui è stato/sarà effettuato il primo pagamento per " 23681"questo prestito durante l'anno corrente." 23682 23683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23684#, kde-format 23685msgid "" 23686"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23687"the last statement of last year." 23688msgstr "" 23689"Nota: Puoi facilmente dedurre la data del primo pagamento di quest'anno " 23690"consultando la data dell'ultimo pagamento dell'anno scorso." 23691 23692#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23693#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23694#, kde-format 23695msgid "Date of first payment" 23696msgstr "Data del primo pagamento" 23697 23698#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23699#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23700#, kde-format 23701msgid "Interest calculation" 23702msgstr "Calcolo interessi" 23703 23704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23705#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23706#, kde-format 23707msgid "" 23708"\n" 23709"When does the actual interest rate get calculated?" 23710msgstr "" 23711"\n" 23712"Quando va calcolato il tasso attuale d'interesse?" 23713 23714#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23715#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23716#, kde-format 23717msgid "When the payment is received." 23718msgstr "Quando il pagamento è ricevuto." 23719 23720#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23721#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23722#, kde-format 23723msgid "When the payment is due." 23724msgstr "Quando il pagamento è dovuto." 23725 23726#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23727#, kde-format 23728msgid "Create a new category" 23729msgstr "Crea una nuova categoria" 23730 23731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23732#, kde-format 23733msgid "Use this to open the new account editor" 23734msgstr "Premi qui per aprire l'editor del nuovo conto" 23735 23736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23738#, kde-format 23739msgid "" 23740"\n" 23741"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23742"create a new category." 23743msgstr "" 23744"\n" 23745"Selezionare la categoria a cui vuoi assegnare l'interesse dei pagamenti o " 23746"creare una nuova categoria." 23747 23748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23751#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23752#, kde-format 23753msgid "" 23754"\n" 23755"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23756msgstr "" 23757"\n" 23758"Inserisci il tasso d'interesse, o lascia il campo vuoto per farlo calcolare " 23759"automaticamente." 23760 23761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23762#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23763#, kde-format 23764msgid "Current rate" 23765msgstr "Tasso corrente" 23766 23767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23768#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23769#, kde-format 23770msgid "" 23771"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23772"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23773"\n" 23774"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23775msgstr "" 23776"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e " 23777"interesse. Se conosci il tasso d'interesse inseriscilo qui.\n" 23778"\n" 23779"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto." 23780 23781#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23782#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23783#, kde-format 23784msgid "Type of interest" 23785msgstr "Tipo di interesse" 23786 23787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23788#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23789#, kde-format 23790msgid "" 23791"\n" 23792"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23793"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23794"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23795msgstr "" 23796"\n" 23797"Gli interessi del prestito sono fissi o sono variabili al passare del tempo? " 23798"Se il tasso d'interesse cambia durante l'ammortamento del prestito dovresti " 23799"scegliere l'opzione \"tasso di interesse variabile\"." 23800 23801#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23803#, kde-format 23804msgid "Fixed interest rate" 23805msgstr "Tasso di interesse fisso" 23806 23807#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23809#, kde-format 23810msgid "Variable interest rate" 23811msgstr "Tasso di interesse variabile" 23812 23813#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23814#, kde-format 23815msgid "Edit loan wizard" 23816msgstr "Modifica procedura guidata del prestito" 23817 23818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23819#, kde-format 23820msgid "" 23821"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23822"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23823"come." 23824msgstr "" 23825"Nota: potresti non poter modificare questo conto oggi, perché la data " 23826"d'apertura \"%1\" è futura. Visitare questa sezione quando sarà il momento." 23827 23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23829#, kde-format 23830msgid "" 23831"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23832"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23833msgstr "" 23834"La tua selezione precedente era \"%1\". Se selezioni un'altra opzione, " 23835"KMyMoney annullerà le modifiche che hai appena inserito. Continuare?" 23836 23837#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23838#, kde-format 23839msgid "" 23840"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23841"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23842"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23843msgstr "" 23844"La procedura guidata di creazione prestito non può calcolare due valori " 23845"differenti per il tuo prestito nello stesso momento. Inserisci un valore per " 23846"il %1 in questa pagina o salva alla pagina in cui è definito il valore " 23847"attuale che deve essere calcolato e inserisci un valore." 23848 23849#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23850#, kde-format 23851msgid "" 23852"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23853"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23854"statement." 23855msgstr "" 23856"Selezionato, tali pagamenti sono già stati eseguiti per questo prestito. Ciò " 23857"richiede che tu abbia inserito l'esatto importo del prestito come risulta " 23858"dalla tua ultima dichiarazione." 23859 23860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23861#, kde-format 23862msgid "interest rate" 23863msgstr "tasso interesse" 23864 23865#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23866#, kde-format 23867msgid "term" 23868msgstr "scadenza" 23869 23870#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23871#, kde-format 23872msgid "principal and interest" 23873msgstr "capitale e interesse" 23874 23875#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23876#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23877#, kde-format 23878msgid "New Loan Wizard" 23879msgstr "Nuova procedura guidata di prestito" 23880 23881#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23882#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23883#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23886#, kde-format 23887msgid "calculate" 23888msgstr "calcola" 23889 23890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23891#, kde-format 23892msgid "" 23893"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23894"modified to %1." 23895msgstr "" 23896"Il numero di pagamenti è stato ridotto e il pagamento finale è stato " 23897"modificato in %1." 23898 23899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23901#, kde-format 23902msgid "The final payment has been modified to %1." 23903msgstr "Il pagamento finale è stato modificato in %1." 23904 23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23906#, kde-format 23907msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 23908msgstr "KMyMoney ha calcolato un pagamento finale di %1 di questo prestito." 23909 23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 23911#, kde-format 23912msgid "" 23913"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 23914"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 23915"calculate it for you" 23916msgstr "" 23917"Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e " 23918"aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo " 23919"calcoli per te" 23920 23921#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 23922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 23923#, kde-format 23924msgid "Lending or borrowing money" 23925msgstr "Prestando o prendendo in prestito denaro" 23926 23927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 23928#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 23929#, kde-format 23930msgid "" 23931"\n" 23932"Do you borrow or lend money?" 23933msgstr "" 23934"\n" 23935"Presti o ricevi in prestito denaro?" 23936 23937#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 23938#, kde-format 23939msgid "" 23940"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 23941"to be calculated." 23942msgstr "" 23943"Inserisci l'importo originale del prestito nel campo sottostante o lasciarlo " 23944"vuoto per farlo calcolare automaticamente." 23945 23946#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 23947#, kde-format 23948msgid "" 23949"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 23950"field below. You should not leave this field empty." 23951msgstr "" 23952"Inserisci l'importo residuo dell'anno scorso nel campo sottostante. Non " 23953"bisognerebbe lasciare il campo vuoto." 23954 23955#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 23956#, kde-format 23957msgid "To whom do you make payments?" 23958msgstr "A chi effettui i pagamenti?" 23959 23960#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 23961#, kde-format 23962msgid "Payments to" 23963msgstr "Pagamenti a" 23964 23965#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 23966#, kde-format 23967msgid "From whom do you expect payments?" 23968msgstr "Da chi ti vengono effettuati pagamenti?" 23969 23970#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 23971#, kde-format 23972msgid "Payments from" 23973msgstr "Pagamenti da" 23974 23975#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 23976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 23977#, kde-format 23978msgid "Name of the loan" 23979msgstr "Nome del prestito" 23980 23981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 23983#, kde-format 23984msgid "" 23985"\n" 23986"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 23987"'school loan', 'home owner loan'." 23988msgstr "" 23989"\n" 23990"Come vuoi chiamare questo prestito? Alcuni esempi di nomi sono are 'prestito " 23991"per la macchina', 'prestito per la scuola' o 'ipoteca'." 23992 23993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 23994#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 23995#, kde-format 23996msgctxt "@label loan name" 23997msgid "Name" 23998msgstr "Nome" 23999 24000#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 24001#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 24002#, kde-format 24003msgid "Calculate Loan" 24004msgstr "Calcola prestito" 24005 24006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 24007#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 24008#, kde-format 24009msgid "" 24010"\n" 24011"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 24012"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 24013msgstr "" 24014"\n" 24015"Le informazioni generali del prestito sono state inserite con successo. Come " 24016"prossima cosa, KMyMoney ha bisogno di alcune informazioni a proposito del " 24017"calcolo del prestito." 24018 24019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 24021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 24022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 24023#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 24024#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 24025#, kde-format 24026msgid "1. General Information" 24027msgstr "1. Informazioni generali" 24028 24029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 24030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 24031#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 24032#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 24033#, kde-format 24034msgid "" 24035"\n" 24036"2. Calculate Loan" 24037msgstr "" 24038"\n" 24039"2. Calcola prestito" 24040 24041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 24042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 24043#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 24044#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 24045#, kde-format 24046msgid "" 24047"\n" 24048"3. Payments" 24049msgstr "" 24050"\n" 24051"3. Pagamenti" 24052 24053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 24054#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 24055#, kde-format 24056msgid "" 24057"\n" 24058"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 24059"loan account to be created." 24060msgstr "" 24061"\n" 24062"Come prima cosa, KMyMoney ti chiederà alcune informazioni generali " 24063"riguardanti il conto di tipo Prestito da creare." 24064 24065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 24066#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 24067#, kde-format 24068msgid "" 24069"\n" 24070"2. Calculate Loan\n" 24071"\n" 24072"3. Payments" 24073msgstr "" 24074"\n" 24075"2. Calcola prestito\n" 24076"\n" 24077"3. Pagamenti" 24078 24079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 24080#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 24081#, kde-format 24082msgid "New Loan Account Wizard" 24083msgstr "Nuova procedura guidata di conto prestito" 24084 24085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 24086#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 24087#, kde-format 24088msgid "" 24089"\n" 24090"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 24091"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 24092"you pay or gain interest for.\n" 24093"\n" 24094"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 24095"get the information out of your contract and the last statement." 24096msgstr "" 24097"\n" 24098"Benvenuto alla procedura guidata per il nuovo conto di tipo Prestito, che ti " 24099"guiderà alla creazione di un nuovo prestito; ad es.: per la casa, la " 24100"macchina o per ogni altro prestito per cui paghi o guadagni interessi.\n" 24101"\n" 24102"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. " 24103"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto." 24104 24105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 24106#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 24107#, kde-format 24108msgid "" 24109"\n" 24110"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24111"schedules for your loan payments." 24112msgstr "" 24113"\n" 24114"Nelle seguenti schermate, KMyMoney ti aiuterà nel configurare le categorie e " 24115"la pianificazione dei pagamenti del prestito." 24116 24117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24119#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24120#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24121#, kde-format 24122msgid "" 24123"\n" 24124"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24125"field empty to calculate it." 24126msgstr "" 24127"\n" 24128"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il " 24129"campo vuoto per calcolarlo." 24130 24131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24132#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24133#, kde-format 24134msgid "Current amount" 24135msgstr "Importo corrente" 24136 24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24140#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24141#, kde-format 24142msgid "Principal and interest" 24143msgstr "Capitale e interesse" 24144 24145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24146#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24147#, kde-format 24148msgid "" 24149"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24150"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24151"it here.\n" 24152"\n" 24153"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24154msgstr "" 24155"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e " 24156"interesse. Se conosci l'importo per il capitale e l'interesse inseriscilo " 24157"qui.\n" 24158"\n" 24159"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto." 24160 24161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24162#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24163#, kde-format 24164msgid "" 24165"\n" 24166"How often will there be payments made to this loan?" 24167msgstr "" 24168"\n" 24169"Quanto spesso avverranno i pagamenti a questo prestito?" 24170 24171#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24172#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24173#, kde-format 24174msgid "Payments?" 24175msgstr "Pagamenti?" 24176 24177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24178#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24179#, kde-format 24180msgid "" 24181"\n" 24182"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24183"or not?" 24184msgstr "" 24185"\n" 24186"Sono stati inseriti dei pagamenti per questo prestito in KMyMoney o no?" 24187 24188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24189#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24190#, kde-format 24191msgid "No, no payments were made yet." 24192msgstr "No, nessun pagamento è stato effettuato." 24193 24194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24195#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24196#, kde-format 24197msgid "Yes, payments were made." 24198msgstr "Si, sono stati fatti pagamenti." 24199 24200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24201#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24202#, kde-format 24203msgid "" 24204"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24205"payments in this context." 24206msgstr "" 24207"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni " 24208"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto." 24209 24210#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24211#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24212#, kde-format 24213msgid "Recording payments?" 24214msgstr "Registra pagamenti?" 24215 24216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24217#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24218#, kde-format 24219msgid "" 24220"\n" 24221"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24222msgstr "" 24223"\n" 24224"Vuoi registrare tutti i pagamenti di questo prestito con KMyMoney?" 24225 24226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24227#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24228#, kde-format 24229msgid "Yes, record all payments." 24230msgstr "Sì, registra tutti i pagamenti." 24231 24232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24233#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24234#, kde-format 24235msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24236msgstr "No, registra solo i pagamenti effettuati dall'inizio di quest'anno." 24237 24238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24239#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24240#, kde-format 24241msgid "" 24242"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24243"payment must be made.<p>\n" 24244"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24245"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24246"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24247msgstr "" 24248"KMyMoney pianificherà un evento per questo pagamento e ti ricorderà quando " 24249"questo pagamento deve essere fatto.<p>\n" 24250"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata " 24251"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, " 24252"allora la <b>Data del primo pagamento</b> si riferisce alla data del primo " 24253"pagamento di quest'anno." 24254 24255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24256#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24257#, kde-format 24258msgid "First payment due on:" 24259msgstr "Data del primo pagamento:" 24260 24261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24263#, kde-format 24264msgid "Make payment from/to:" 24265msgstr "Effettua pagamento da/a:" 24266 24267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24268#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24269#, kde-format 24270msgid "" 24271"\n" 24272"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24273"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24274"\"Back\" button to modify your settings." 24275msgstr "" 24276"\n" 24277"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato sotto. Se vuoi accettare " 24278"questi valori usa il pulsante \"Fine\" per aggiornare il tuo conto, " 24279"altrimenti usa il pulsante \"Indietro\" per modificare le tue impostazioni." 24280 24281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24283#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24284#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24285#, kde-format 24286msgid "Additional Fees:" 24287msgstr "Pagamenti aggiuntivi:" 24288 24289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24290#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24291#, kde-format 24292msgid "Total payment:" 24293msgstr "Totale dei pagamenti:" 24294 24295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24296#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24297#, kde-format 24298msgid "Valid from:" 24299msgstr "Valido da:" 24300 24301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24303#, kde-format 24304msgid "Affected payments:" 24305msgstr "Pagamenti effettuati:" 24306 24307#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24308#, kde-format 24309msgid "borrowed" 24310msgstr "preso in prestito" 24311 24312#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24313#, kde-format 24314msgid "lend" 24315msgstr "prestito" 24316 24317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24318#, kde-format 24319msgid "not assigned" 24320msgstr "non assegnato" 24321 24322#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24323#, kde-format 24324msgid "on reception" 24325msgstr "al ricevimento" 24326 24327#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24328#, kde-format 24329msgid "on due date" 24330msgstr "alla data di scadenza" 24331 24332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24334#, kde-format 24335msgid "" 24336"\n" 24337"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24338"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24339"\"Finish\" button to create the account." 24340msgstr "" 24341"\n" 24342"Questa pagina riassume i dati inseriti. Se hai bisogno di modificare " 24343"qualcosa, usa il pulsante \"Indietro\" per andare alla rispettiva pagina. " 24344"Altrimenti usa il pulsante \"Fine\" per creare il conto." 24345 24346#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24347#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24348#, kde-format 24349msgctxt "@title loan general information" 24350msgid "General" 24351msgstr "Generale" 24352 24353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24354#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24355#, kde-format 24356msgid "Payee:" 24357msgstr "Beneficiario:" 24358 24359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24360#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24361#, kde-format 24362msgid "First payment:" 24363msgstr "Primo pagamento:" 24364 24365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24367#, kde-format 24368msgid "Amount is:" 24369msgstr "L'importo è:" 24370 24371#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24372#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24373#, kde-format 24374msgid "Loan calculation" 24375msgstr "Calcolo del prestito" 24376 24377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24378#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24379#, kde-format 24380msgid "Periodic Payment:" 24381msgstr "Pagamento periodico:" 24382 24383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24385#, kde-format 24386msgid "Interest category:" 24387msgstr "Categoria d'interesse:" 24388 24389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24390#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24391#, kde-format 24392msgid "Payment from:" 24393msgstr "Pagamento da:" 24394 24395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24396#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24397#, kde-format 24398msgid "Next due date:" 24399msgstr "Prossima data di scadenza:" 24400 24401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24403#, kde-format 24404msgid "Final Payment:" 24405msgstr "Pagamento finale:" 24406 24407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24409#, kde-format 24410msgid "Interest is due:" 24411msgstr "L'interesse è:" 24412 24413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24414#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24415#, kde-format 24416msgid "Payment frequency:" 24417msgstr "Frequenza di pagamento:" 24418 24419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24420#, kde-format 24421msgctxt "Occurrence period 'days'" 24422msgid "Days" 24423msgstr "Giorni" 24424 24425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24426#, kde-format 24427msgid "Weeks" 24428msgstr "Settimane" 24429 24430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24432#, kde-format 24433msgid "Date of next interest change" 24434msgstr "Data del prossimo cambio d'interessi" 24435 24436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24438#, kde-format 24439msgid "" 24440"\n" 24441"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24442"the frequency of the future changes." 24443msgstr "" 24444"\n" 24445"Seleziona la data in cui i tassi d'interesse per questo prestito saranno " 24446"modificati e la frequenza dei cambiamenti futuri." 24447 24448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24450#, kde-format 24451msgid "Next interest change on" 24452msgstr "I prossimi interessi cambiano il" 24453 24454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24456#, kde-format 24457msgid "Time until next change" 24458msgstr "Tempo mancante al prossimo cambiamento" 24459 24460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24461#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24462#, kde-format 24463msgid "" 24464"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24465"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24466"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24467msgstr "" 24468"Un utente abituale di KMyMoney gestisce un conto corrente con alcuni " 24469"istituti e lo utilizza per ricevere denaro o pagare fatture. Se non è il tuo " 24470"caso, deseleziona la casella seguente e continua alla pagina successiva." 24471 24472#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24473#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24474#, kde-format 24475msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24476msgstr "Ho un conto corrente che desidero gestire con KMyMoney" 24477 24478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24479#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24480#, kde-format 24481msgid "The name of the institution that issued the account." 24482msgstr "Il nome dell'istituto che ha emesso il conto." 24483 24484#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24485#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24486#, kde-format 24487msgid "" 24488"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24489"the field blank. You can modify it later." 24490msgstr "" 24491"Ogni istituto ha un codice di instradamento. Inseriscilo qui. " 24492"Nell'incertezza, lascia il campo vuoto. Puoi modificarlo in seguito." 24493 24494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24495#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24496#, kde-format 24497msgid "Name of the institution" 24498msgstr "Nome dell'istituto" 24499 24500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24501#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24502#, kde-format 24503msgid "Routing number" 24504msgstr "Coordinate bancarie" 24505 24506#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24507#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24508#, kde-format 24509msgid "" 24510"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24511"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24512msgstr "" 24513"Di solito, l'istituto che ha assegnato il conto assegna anche un numero per " 24514"il conto stesso. Inseriscilo qui. Se non sei sicuro, potrai modificare " 24515"questa voce in seguito." 24516 24517#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24518#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24519#, kde-format 24520msgid "" 24521"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24522"checking account." 24523msgstr "" 24524"Inserisci un nome descrittivo che sarà utilizzato da KMyMoney per " 24525"identificare il tuo conto corrente." 24526 24527#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24529#, kde-format 24530msgid "" 24531"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24532"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24533"leave as is." 24534msgstr "" 24535"Inserisci la data dalla quale pensi di iniziare a tenere traccia delle " 24536"transazioni in questo conto. Solitamente è la data dell'ultimo estratto, Se " 24537"non sei sicuro, lasciala vuota." 24538 24539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24540#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24541#, kde-format 24542msgid "Number of the account" 24543msgstr "Numero del conto" 24544 24545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24546#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24547#, kde-format 24548msgid "Name of the account" 24549msgstr "Nome del conto" 24550 24551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24553#, kde-format 24554msgid "" 24555"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24556"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24557msgstr "" 24558"Inserisci il saldo iniziale del conto. Solitamente corrisponde al bilancio " 24559"di chiusura dell'ultimo estratto conto. In caso di incertezza, non " 24560"modificarlo." 24561 24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24563#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24564#, kde-format 24565msgid "" 24566"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24567"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24568"within KMyMoney." 24569msgstr "" 24570"I campi seguenti ti consentono di inserire alcune informazioni relative al " 24571"conto corrente. Una volta terminata la procedura guidata, il conto sarà " 24572"creato in KMyMoney." 24573 24574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24576#, kde-format 24577msgid "" 24578"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24579"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24580"also the currency you select here." 24581msgstr "" 24582"KMyMoney supporta diverse valute. I report saranno basati su una valuta " 24583"predefinita che puoi selezionare qui. Anche l'impostazione predefinita per i " 24584"nuovi conti sarà la valuta selezionata qui." 24585 24586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24587#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24588#, kde-format 24589msgid "" 24590"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24591"\n" 24592"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24593"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24594msgstr "" 24595"Inserisci le tue informazioni personali.<br><br>\n" 24596"\n" 24597"Tutte le informazioni saranno visibili e utilizzate solo dall'utente. Sono " 24598"destinate alla personalizzazione di KMyMoney, alla cifratura dei file, ecc." 24599 24600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24601#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24602#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24603#, kde-format 24604msgctxt "@label email address" 24605msgid "Email:" 24606msgstr "Email:" 24607 24608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24609#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24610#, kde-format 24611msgid "Zip code" 24612msgstr "Codice postale" 24613 24614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24615#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24616#, kde-format 24617msgid "Welcome to KMyMoney!" 24618msgstr "Benvenuti in KMyMoney!" 24619 24620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24621#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24622#, kde-format 24623msgid "" 24624"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24625"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24626"from you.<p>\n" 24627"\n" 24628"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24629"setup the program. This will happen only once." 24630msgstr "" 24631"Hai avviato KMyMoney per la prima volta su questo computer. Prima che questo " 24632"programma possa aiutarti a gestire le tue finanze, deve raccogliere alcuni " 24633"dati da te.<p>\n" 24634"\n" 24635"Nelle prossime poche pagine sarai guidato attraverso i passi necessari per " 24636"impostare il programma. Questa procedura è richiesta una sola volta." 24637 24638#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24639#, kde-format 24640msgid "KMyMoney New File Setup" 24641msgstr "Impostazioni nuovo file di KMyMoney" 24642 24643#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24644#, kde-format 24645msgctxt "New file wizard introduction" 24646msgid "Introduction" 24647msgstr "Introduzione" 24648 24649#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24650#, kde-format 24651msgid "Personal Data" 24652msgstr "Dati personali" 24653 24654#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24655#, kde-format 24656msgid "Select Currency" 24657msgstr "Seleziona una valuta" 24658 24659#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24660#, kde-format 24661msgid "Select Accounts" 24662msgstr "Seleziona conti" 24663 24664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24665#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24666#, kde-format 24667msgid "" 24668"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24669"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24670"your account numbers and other important financial information will be very " 24671"secure.</p>" 24672msgstr "" 24673"<p>KMyMoney può cifrare i tuoi dati utilizzando la cifratura di GPG. La " 24674"cifratura di GPG è uno dei metodi più sicuri al mondo per proteggere i dati. " 24675"Tutti i tuoi numeri di conto e altre importanti informazioni finanziarie " 24676"saranno molto protette</p>" 24677 24678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24679#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24680#, kde-format 24681msgid "" 24682"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24683"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24684"click <b>Next</b>." 24685msgstr "" 24686"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione di KMyMoney dopo " 24687"aver terminato la procedura guidata, puoi farlo marcando questa casella. " 24688"Altrimenti fai clic su <b>Avanti</b>." 24689 24690#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24691#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24692#, kde-format 24693msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24694msgstr "Configura le preferenze dopo la procedura guidata." 24695 24696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24697#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24698#, kde-format 24699msgid "" 24700"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24701"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24702"<b>Settings</b> menu." 24703msgstr "" 24704"Puoi modificare le opzioni di configurazione in qualsiasi momento " 24705"utilizzando la finestra di configurazione. Basta selezionare l'opzione " 24706"<b>Configura KMyMoney...</b> nel menu <b>Impostazioni</b>." 24707 24708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24709#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24710#, kde-format 24711msgid "" 24712"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24713"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24714"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24715"create additional accounts manually later." 24716msgstr "" 24717"Seleziona i gruppi di conti che corrispondono al tuo utilizzo di KMyMoney. " 24718"Ogni gruppo selezionato creerà diversi conti e categorie. Seleziona i gruppi " 24719"che ti interessano, Puoi sempre creare conti aggiuntivi manualmente in " 24720"seguito." 24721 24722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24723#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24724#, kde-format 24725msgctxt "@label" 24726msgid "" 24727"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24728"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24729"and reports. Please select the base currency from the following list." 24730msgstr "" 24731"KMyMoney supporta diverse valute, tuttavia una di esse verrà utilizzata come " 24732"valuta base. La valuta base è utilizzata come predefinita per i nuovi conti " 24733"e report. Selezionare la valuta base dall'elenco seguente." 24734 24735#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24736#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24737#, kde-format 24738msgctxt "@title" 24739msgid "ISO Code" 24740msgstr "Codice ISO" 24741 24742#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24743#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24744#, kde-format 24745msgctxt "@title" 24746msgid "Symbol" 24747msgstr "Simbolo" 24748 24749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24750#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24751#, kde-format 24752msgid "" 24753"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24754"\n" 24755"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24756"file.</p>" 24757msgstr "" 24758"<p>Usa il campo seguente per inserire le informazioni personali.</p>\n" 24759"\n" 24760"<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per \n" 24761"personalizzare il file di KMyMoney.</p>" 24762 24763#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24764#: tips:2 24765#, kde-format 24766msgid "" 24767"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24768"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24769msgstr "" 24770"<p>... che puoi cambiare l'ordinamento delle voci dei libri mastri\n" 24771"facendo clic con il tasto destro sull'intestazione della colonna dei libri " 24772"mastri?\n" 24773 24774#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24775#: tips:9 24776#, kde-format 24777msgid "" 24778"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24779"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24780"the\n" 24781"'Goto' functions?\n" 24782msgstr "" 24783"<p>... che puoi facilmente passare dall'altra parte di una transazione di " 24784"trasferimento\n" 24785"aprendo il menu contestuale con il tasto destro del mouse e selezionando una " 24786"delle\n" 24787"funzionalità «Vai a»?\n" 24788 24789#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24790#: tips:17 24791#, kde-format 24792msgid "" 24793"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24794"transaction in the register?\n" 24795msgstr "" 24796"<p>... che puoi iniziare a modificare una transazione facendo doppio clic\n" 24797"sulla transazione nel registro?\n" 24798 24799#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24800#: tips:24 24801#, kde-format 24802msgid "" 24803"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24804"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24805msgstr "" 24806"<p>... che puoi vedere ulteriori dettagli della transazione selezionata nel\n" 24807"registro usando la funzionalità “lente” nella finestra impostazioni?\n" 24808 24809#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24810#: tips:31 24811#, kde-format 24812msgid "" 24813"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24814"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24815"on a yellow triangle in the register?\n" 24816msgstr "" 24817"<p>... che le transazioni senza categorie assegnate o le transazioni\n" 24818"suddivise con valori non assegnati sono contrassegnate con un punto " 24819"esclamativo\n" 24820"su un triangolo giallo nel registro?\n" 24821 24822#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24823#: tips:38 24824#, kde-format 24825msgid "" 24826"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24827"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24828"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24829msgstr "" 24830"<p>... che puoi visualizzare tutti i dettagli delle transazioni nel registro " 24831"premendo <Ctrl-T>\n" 24832"o selezionando il menu «Impostazioni -> Mostra dettagli transazione»?\n" 24833"Puoi disattivare questa funzionalità allo stesso modo.\n" 24834 24835#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24836#: tips:45 24837#, kde-format 24838msgid "" 24839"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24840"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24841"in the accounts view?\n" 24842msgstr "" 24843"<p>... puoi passare da un elenco di tutti i tuoi conti a\n" 24844"una vista a icone di tutte le attività e passività con le schede\n" 24845"nella vista dei conti?\n" 24846 24847#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24848#: tips:53 24849#, kde-format 24850msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24851msgstr "" 24852"<p>... che la squadra di sviluppo di KMyMoney ti augura una buona giornata?\n" 24853 24854#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24855#: tips:59 24856#, kde-format 24857msgid "" 24858"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24859"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24860"more details.\n" 24861msgstr "" 24862"<p>... che puoi usare un tuo programma esterno di filtri per convertire\n" 24863"al volo ogni formato importato a QIF? Vedi l'editor di profilo QIF per\n" 24864"ulteriori dettagli.\n" 24865 24866#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24867#: tips:67 24868#, kde-format 24869msgid "" 24870"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24871"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24872"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24873msgstr "" 24874"<p>... che puoi creare una transazione pianificata da una già esistente\n" 24875"selezionando il menu contestuale su di una transazione nel libro mastro\n" 24876"o il menu «Altro...» nel modulo della transazione?\n" 24877 24878#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24879#: tips:75 24880#, kde-format 24881msgid "" 24882"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24883"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24884"or in the transaction menu?\n" 24885msgstr "" 24886"<p>... che puoi passare al beneficiario di una transazione\n" 24887"selezionando il menu contestuale su di una transazione nel registro\n" 24888"o il menu della transazione?\n" 24889 24890#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24891#: tips:83 24892#, kde-format 24893msgid "" 24894"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 24895"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 24896msgstr "" 24897"<p>... che puoi modificare i colori e i caratteri utilizzati per i registri\n" 24898"tramite <i>Configura/Colori e caratteri</i>?\n" 24899 24900#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24901#: tips:90 24902#, kde-format 24903msgid "" 24904"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 24905"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 24906msgstr "" 24907"<p>... che puoi nascondere le transazioni precedenti a una specifica data?\n" 24908"La data può essere modificata tramite <i>Configura/Generale/Filtro</i>.\n" 24909 24910#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24911#: tips:97 24912#, kde-format 24913msgid "" 24914"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 24915"via <i>Configure/Home</i>?\n" 24916msgstr "" 24917"<p>... che puoi personalizzare la \"Pagina iniziale\"\n" 24918"attraverso <i>Configura/Pagina iniziale</i>?\n" 24919 24920#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24921#: tips:104 24922#, kde-format 24923msgid "" 24924"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 24925"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 24926"i>?\n" 24927msgstr "" 24928"<p>... che puoi aggiungere altre colonne di dati alle tabelle del conto\n" 24929"nella \"Pagina iniziale\" tramite <i>Configura/Pagina iniziale/" 24930"Visualizzazione delle informazioni del conto</i>?\n" 24931 24932#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24933#: tips:111 24934#, kde-format 24935msgid "" 24936"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 24937"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 24938msgstr "" 24939"<p>... che puoi inserire nuove transazioni anche mentre\n" 24940"riconcili un conto? Puoi anche visualizzare il modulo della transazione.\n" 24941 24942#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24943#: tips:118 24944#, kde-format 24945msgid "" 24946"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 24947"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 24948"anonymized way for this support.<p>\n" 24949"Just open your data file and immediately\n" 24950"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 24951"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 24952"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24953"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 24954"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 24955msgstr "" 24956"<p>... che puoi supportare attivamente la squadra di sviluppo di KMyMoney\n" 24957"con esempi strettamente legati ai tuoi dati? Puoi salvare i tuoi dati in\n" 24958"maniera anonima a questo scopo.<p>\n" 24959"Basta aprire il tuo file di dati e selezionare\n" 24960"immediatamente <b>File/Salva come ...</b>. Nella finestra <b>Salva come...</" 24961"b>\n" 24962"seleziona il filtro <b>File anonimo</b> e assicurati che il tuo file abbia\n" 24963"l'estensione <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 24964"Per verificare i dati che spedirai, puoi aprire questo file in KMyMoney\n" 24965"e vedere i dati esattamente come li vedranno gli sviluppatori.\n" 24966 24967#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24968#: tips:132 24969#, kde-format 24970msgid "" 24971"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 24972"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 24973"p>\n" 24974"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 24975msgstr "" 24976"<p>... che puoi importare gli estratti conto della tua banca anche senza una " 24977"connessione\n" 24978"alla Rete? Basta selezionare il file (OFX o QIF) dal menu File->Importa.</" 24979"p>\n" 24980" <p>Fornito da Jose Jorge</p>\n"