1# translation of kmymoney to Italian
2# Samuel Algisi <woodhouse@member.fsf.org>, 2005.
3# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
4# Sandro Bonazzola <sandrobonazzola@users.sourceforge.net>, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: kmymoney\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-09-15 09:08+0200\n"
11"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
12"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13"Language: it\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Vincenzo Reale"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "smart2128@baslug.org"
29
30#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
31#, kde-format
32msgid "_Fees"
33msgstr "_Pagamenti"
34
35#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
36#, kde-format
37msgid "_Dividend"
38msgstr "_Dividendo"
39
40#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
41#, kde-format
42msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
43msgstr ""
44"Errore durante l'importazione di %1: Questo file non è un estratto conto KMM "
45"valido."
46
47#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
48#, kde-format
49msgid "Invalid Statement"
50msgstr "Estratto conto non valido"
51
52#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
53#, kde-format
54msgid "Importing statement for account %1"
55msgstr "Importa un estratto conto per il conto %1"
56
57#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
58#, kde-format
59msgid "Importing statement without transactions"
60msgstr "Importa un estratto conto senza transazioni"
61
62#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
63#, kde-format
64msgid "  Statement balance is not contained in statement."
65msgstr "  Il saldo non è presente nell'estratto conto."
66
67#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
68#, kde-format
69msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
70msgstr "  Il saldo di %1 è %2"
71
72#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
73#, kde-format
74msgid "  Transactions"
75msgstr "  Transazioni"
76
77#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
78#, kde-format
79msgid "    %1 processed"
80msgid_plural "    %1 processed"
81msgstr[0] "    %1 elaborata"
82msgstr[1] "    %1 elaborate"
83
84#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
85#, kde-format
86msgctxt "x transactions have been added"
87msgid "    %1 added"
88msgid_plural "    %1 added"
89msgstr[0] "    %1 aggiunta"
90msgstr[1] "    %1 aggiunte"
91
92#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
93#, kde-format
94msgid "    %1 matched"
95msgid_plural "    %1 matched"
96msgstr[0] "    %1 verificata"
97msgstr[1] "    %1 verificate"
98
99#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
100#, kde-format
101msgid "    %1 duplicate"
102msgid_plural "    %1 duplicates"
103msgstr[0] "    %1 duplicata"
104msgstr[1] "    %1 duplicate"
105
106#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
107#, kde-format
108msgid "  Payees"
109msgstr "  Beneficiari"
110
111#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
112#, kde-format
113msgctxt "x transactions have been created"
114msgid "    %1 created"
115msgid_plural "    %1 created"
116msgstr[0] "    %1 creato"
117msgstr[1] "    %1 creati"
118
119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
120#, kde-format
121msgid "Error creating security record: %1"
122msgstr "Errore durante la registrazione dello strumento finanziario: %1"
123
124#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
125#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
126#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
127#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
128#, kde-format
129msgid "Error"
130msgstr "Errore"
131
132#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
133#, kde-format
134msgid ""
135"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
136"These transactions will be ignored."
137msgstr ""
138"L'estratto importato contiene transazioni d'investimento senza strumenti "
139"finanziari. Tali transazioni saranno ignorate."
140
141#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
142#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
143#, kde-format
144msgid "Security not found"
145msgstr "Strumento finanziario non trovato"
146
147#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
148#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
149#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
150#, kde-format
151msgid "Statement Importer"
152msgstr "Importatore di estratti conto"
153
154#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
155#, kde-format
156msgid ""
157"This imported statement contains investment transactions with no share "
158"amount.  These transactions will be ignored."
159msgstr ""
160"L'estratto importato contiene transazioni d'investimento senza quote di "
161"partecipazione. Tali transazioni saranno ignorate."
162
163#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
164#, kde-format
165msgid "No share amount provided"
166msgstr "Non è stata fornita alcuna quota di partecipazione "
167
168#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
169#, kde-format
170msgid "(Fees) %1"
171msgstr "(Pagamenti) %1"
172
173#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
174#, kde-format
175msgid ""
176"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
177"\n"
178msgstr ""
179"Vuoi aggiungere «%1» come creditore/beneficiario?\n"
180"\n"
181
182#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
183#, kde-format
184msgid ""
185"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
186"payee record and remove the payee information from this transaction. "
187"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
188"\n"
189"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
190"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
191"removed."
192msgstr ""
193"La selezione di «Sì» creerà il creditore, «No» salterà la creazione della "
194"voce corrispondente al creditore e le informazioni del creditore saranno "
195"rimosse dalla transazione. Selezionando «Annulla» l'importazione sarà "
196"terminata.\n"
197"\n"
198"Se selezioni «No» qui e spunti la casella di selezione «Non chiederlo più», "
199"le informazioni sui creditori per tutte le transazioni che si riferiscono a "
200"«%1» saranno rimosse."
201
202#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
203#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
204#, kde-format
205msgid "New payee/receiver"
206msgstr "Nuovo creditore/beneficiario"
207
208#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
209#, kde-format
210msgid "Default Category for Payee"
211msgstr "Categoria predefinita per il beneficiario"
212
213#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
214#, kde-format
215msgid "Please select a default category for payee '%1'"
216msgstr "Seleziona una categoria predefinita per il beneficiario «%1»"
217
218#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
219#, kde-format
220msgid "Save Category"
221msgstr "Salva categoria"
222
223#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
224#, kde-format
225msgid "No Category"
226msgstr "Nessuna categoria"
227
228#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
229#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
230#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
231#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
232#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
233#, kde-format
234msgid "Abort"
235msgstr "Interrompi"
236
237#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
238#, kde-format
239msgid "Unable to add payee/receiver"
240msgstr "Impossibile aggiungere il creditore/beneficiario"
241
242#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
243#, kde-format
244msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
245msgstr ""
246"Problemi ad aggiungere o verificare la transazione importata con id «%1»: %2 "
247
248#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
249#, kde-format
250msgid ""
251"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
252msgstr ""
253"<b>Hai scaricato un estratto conto per il seguente conto:</b><br/><br/>"
254
255#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
256#, kde-format
257msgid " - Account Name: %1"
258msgstr " - Nome conto: %1"
259
260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
261#, kde-format
262msgid " - Account Type: %1"
263msgstr " - Tipo conto: %1"
264
265#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
266#, kde-format
267msgid " - Account Number: %1"
268msgstr " - Numero conto: %1"
269
270#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
271#, kde-format
272msgid "Do you want to import transactions to this account?"
273msgstr "Vuoi aggiungere le transazioni importate a questo conto?"
274
275#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
276#, kde-format
277msgid ""
278"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
279"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
280"manually from the selection box below."
281msgstr ""
282"KMyMoney non può determinare quale dei tuoi conti usare. Puoi creare un "
283"nuovo conto premendo il pulsante <b>Crea</b> o selezionandone uno "
284"manualmente dalla casella di selezione sottostante."
285
286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
287#, kde-format
288msgid ""
289"No account information has been found in the selected statement file. Please "
290"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
291"account by pressing the <b>Create</b> button."
292msgstr ""
293"Nessuna informazione sul conto è stata trovata nel file dell'estratto conto. "
294"Selezionare un conto usando la casella di selezione nella finestra o creando "
295"un nuovo conto premendo il pulsante <b>Crea</b>."
296
297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
298#, kde-format
299msgid "Import transactions"
300msgstr "Importa transazioni"
301
302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
303#, kde-format
304msgid ""
305"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
306"button."
307msgstr ""
308"Devi selezionare un conto, crearne uno nuovo, o premere il pulsante "
309"<b>Annulla</b>."
310
311#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
312#, kde-format
313msgid ""
314"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
315"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
316">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
317"be matched?"
318msgstr ""
319"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una "
320"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%1</b><br/"
321">Transazione: <i>%2 %3</i><br/> Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione "
322"subito in modo che la transazione possa essere verificata?"
323
324#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
325#, kde-format
326msgid ""
327"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
328"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
329">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
330"this schedule now so that the transaction can be matched?"
331msgid_plural ""
332"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
333"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
334">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
335"this schedule now so that the transaction can be matched?"
336msgstr[0] ""
337"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una "
338"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%2</b><br/"
339">Transazione: <i>%3 %4</i><br/>Le date della transazione hanno un giorno di "
340"differenza.<br/>Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione subito in modo "
341"che la transazione possa essere verificata? "
342msgstr[1] ""
343"KMyMoney ha trovato una transazione pianificata che corrisponde a una "
344"transazione importata.<br/>Nome della pianificazione: <b>%2</b><br/"
345">Transazione: <i>%3 %4</i><br/>Le date della transazione hanno %1 giorni di "
346"differenza.<br/>Vuoi che KMyMoney apra questa pianificazione subito in modo "
347"che la transazione possa essere verificata? "
348
349#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
350#, kde-format
351msgid "Schedule found"
352msgstr "Pianificazione trovata"
353
354#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
355#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
356#, kde-format
357msgid "Error while loading file '%1'."
358msgstr "Errore durante il caricamento del file «%1»."
359
360#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
361#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
362#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
363#, kde-format
364msgid "File access error"
365msgstr "Errore nell'accesso al file"
366
367#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
368#, kde-format
369msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
370msgstr "<p><b>%1</b> non è un file di tipo modello.</p>"
371
372#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
373#, kde-format
374msgid "Filetype Error"
375msgstr "Errore nel tipo di file"
376
377#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
378#, kde-format
379msgid ""
380"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
381msgstr ""
382"<p>Errore nella lettura del file modello <b>%1</b> alla riga %2, colonna %3</"
383"p>"
384
385#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
386#, kde-format
387msgid "Template Error"
388msgstr "Errore modello"
389
390#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
391#, kde-format
392msgid "File '%1' not found."
393msgstr "File «%1» non trovato."
394
395#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
396#, kde-format
397msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
398msgstr "<p>Tag non valido <b>%1</b> nel file modello <b>%2</b></p>"
399
400#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
401#, kde-format
402msgid "Loading template %1"
403msgstr "Caricamento modello %1"
404
405#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
406#, kde-format
407msgid ""
408"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
409msgstr ""
410"<p>Tipo di conto di primo livello <b>%1</b> non valido nel file modello <b>"
411"%2</b></p>"
412
413#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
414#, kde-format
415msgid ""
416"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
417"b></p>"
418msgstr ""
419"<p>Tipo di argomento <b>%1</b> non valido per il conto <b>%3</b> nel file di "
420"modello <b>%2</b></p>"
421
422#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
423#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
424#, kde-format
425msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
426msgstr "La fonte <placeholder>%1</placeholder> non esiste."
427
428#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
429#, kde-format
430msgid "Cannot resolve input date."
431msgstr "Impossibile risolvere la data inserita."
432
433#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
434#, kde-format
435msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
436msgstr "La fonte CSV <placeholder>%1</placeholder> non esiste."
437
438#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
439#, kde-format
440msgid "Cannot find from and to currency."
441msgstr "Impossibile trovare le valute di cambio."
442
443#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
444#, kde-format
445msgid "Local quote sources aren't supported."
446msgstr "Le fonti di quotazioni locali non sono supportate."
447
448#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
449#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
450#, kde-format
451msgid "Fetching URL %1..."
452msgstr "Scaricamento dell'URL %1..."
453
454#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
455#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
456#, kde-format
457msgid "[No identifier]"
458msgstr "[Nessun identificatore]"
459
460#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
461#, kde-format
462msgid ""
463"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
464"number."
465msgstr ""
466"<placeholder>%1</placeholder> saltato poiché non ha il numero di "
467"identificazione."
468
469#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
470#, kde-format
471msgctxt "The process x is executing"
472msgid "Executing %1..."
473msgstr "Esecuzione di %1..."
474
475#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
476#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
477#, kde-format
478msgid "Unable to launch: %1"
479msgstr "Impossibile avviare: %1"
480
481#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
482#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
483#, kde-format
484msgid "Failed to open downloaded file"
485msgstr "Impossibile aprire il file scaricato"
486
487#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
488#, kde-format
489msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
490msgid "Executing %1 %2 %3..."
491msgstr "Esecuzione di %1 %2 %3..."
492
493#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
494#, kde-format
495msgid "Unable to update price for %1"
496msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1"
497
498#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
499#, kde-format
500msgid "Identifier found: '%1'"
501msgstr "Identificatore trovato: '%1'"
502
503#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
504#, kde-format
505msgid "Price found: '%1' (%2)"
506msgstr "Prezzo trovato: '%1' (%2)"
507
508#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
509#, kde-format
510msgid "Date found: '%1'"
511msgstr "Data trovata: '%1'"
512
513#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
514#, kde-format
515msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
516msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1 (nessun prezzo o data)"
517
518#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
519#, kde-format
520msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
521msgstr "Impossibile aggiornare il prezzo per %1 (dati di quotazione vuoti)"
522
523#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
524#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
525#, kde-format
526msgid ""
527"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
528"of the standard address book."
529msgstr ""
530"Impossibile caricare i dati, perché nessun contatto è stato associato al "
531"proprietario della rubrica standard."
532
533#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
534#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
535#, kde-format
536msgid "Address book import"
537msgstr "Importazione rubrica"
538
539#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
540#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
541#, kde-format
542msgid "New File Dialog"
543msgstr "Nuovo file"
544
545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
546#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
547#, kde-format
548msgid ""
549"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
550"\n"
551"All information is optional and is provided to personalize\n"
552"your KMyMoney file."
553msgstr ""
554"Usa questa finestra per inserire informazioni personali a proposito di te.\n"
555"\n"
556"Tutte le informazioni sono facoltative e sono inserite per \n"
557"personalizzare il tuo file KMyMoney."
558
559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
560#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
561#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
562#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
563#, kde-format
564msgid "County/State:"
565msgstr "Regione/Stato:"
566
567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
569#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
570#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
571#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
572#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
573#, kde-format
574msgid "Street:"
575msgstr "Via:"
576
577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
578#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
579#, kde-format
580msgctxt "Email address"
581msgid "Email:"
582msgstr "Email:"
583
584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
585#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
586#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
587#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
588#, kde-format
589msgid "Your name:"
590msgstr "Il tuo nome:"
591
592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
593#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
595#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
596#, kde-format
597msgid "Telephone:"
598msgstr "Telefono:"
599
600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
601#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
602#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
603#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
604#, kde-format
605msgid "Town:"
606msgstr "Città:"
607
608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
610#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
611#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
612#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
613#, kde-format
614msgid "Postal Code:"
615msgstr "CAP:"
616
617#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
618#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
619#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
620#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
621#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
622#, kde-format
623msgid "Load from Addressbook"
624msgstr "Carica dalla rubrica"
625
626#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
627#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
628#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
629#, kde-format
630msgid "%1 (Brokerage)"
631msgstr "%1 (Intermediazione)"
632
633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
634#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
635#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
639#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
640#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
641#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
642#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
644#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
645#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
646#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
647#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
648#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
649#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
650#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
651#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
652#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
653#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
654#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
655#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
656#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
657#, kde-format
658msgid "Price"
659msgstr "Prezzo"
660
661#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
662#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
663#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
664#, kde-format
665msgid "Price/share"
666msgstr "Prezzo/quota"
667
668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
669#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
670#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
671#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
672#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
673#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
674#, kde-format
675msgid "Transaction amount"
676msgstr "Importo della transazione"
677
678#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
680#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
681#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
682#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
683#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
684#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
685#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
686#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
687#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
688#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
689#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
690#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
691#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
692#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
693#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
694#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
695#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
696#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
697#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
698#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
699#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
700#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
701#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
703#, kde-format
704msgid "Interest"
705msgstr "Interesse"
706
707#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
708#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
709#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
710#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
711#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
712#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
713#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
714#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
715#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
716#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
717#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
718#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
719#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
720#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
721#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
722#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
723#, kde-format
724msgid "Fees"
725msgstr "Commissioni"
726
727#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
728#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
729#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
732#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
733#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
734#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
735#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
736#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
737#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
738#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
739#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
740#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
741#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
742#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
743#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
744#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
745#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
746#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
747#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
748#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
750#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
751#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
752#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
753#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
754#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
755#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
756#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
757#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
758#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
759#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
760#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
762#, kde-format
763msgid "Account"
764msgstr "Conto"
765
766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
767#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
768#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
769#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
770#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
771#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
772#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
773#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
775#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
776#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
777#, kde-format
778msgid "Shares"
779msgstr "Quote"
780
781#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
782#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
783#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
784#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
785#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
786#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
787#, kde-format
788msgctxt "Total value"
789msgid "Total"
790msgstr "Totale"
791
792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
793#, kde-format
794msgid "Ratio 1/"
795msgstr "Rapporto 1/"
796
797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
798#, kde-format
799msgid "Price/Share"
800msgstr "Prezzo/Quota"
801
802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
803#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
804#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
805#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
806#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
807#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
808#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
809#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
810#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
811#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
813#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
814#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
815#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
816#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
817#, kde-format
818msgid "Security"
819msgstr "Strumenti finanziari"
820
821#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
822#, kde-format
823msgid "Asset account"
824msgstr "Conto attività"
825
826#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
827#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
828#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
829#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
830#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
831#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
832#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
833#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
834#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
835#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
836#, kde-format
837msgid "Tag"
838msgstr "Etichetta"
839
840#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
841#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
842#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
843#, kde-format
844msgid "Activity"
845msgstr "Attività"
846
847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
850#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
851#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
853#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
857#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
858#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
859#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
860#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
861#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
863#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
864#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
865#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
866#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
867#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
868#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
869#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
870#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
871#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
872#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
873#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
874#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
875#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
876#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
877#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
878#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
879#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
880#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
881#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
882#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
883#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
884#, kde-format
885msgid "Date"
886msgstr "Data"
887
888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
889#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
892#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
895#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
896#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
897#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
898#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
899#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
900#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
901#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
902#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
903#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
904#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
905#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
906#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
907#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
908#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
909#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
910#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
911#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
912#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
913#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
914#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
915#, kde-format
916msgid "Memo"
917msgstr "Nota"
918
919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
920#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
921#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
922#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
923#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
924#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
925#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
926#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
927#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
928#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
929#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
930#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
931#, kde-format
932msgid "Status"
933msgstr "Stato"
934
935#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
936#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
937#, kde-format
938msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
939msgstr ""
940"Impossibile creare transazioni con data anteriore alla data di apertura del "
941"conto."
942
943#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
944#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
946#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
947#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
948#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
949#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
950#, kde-format
951msgid "&Skip"
952msgstr "&Salta"
953
954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
955#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
956#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
957#, kde-format
958msgid "Skip this transaction"
959msgstr "Salta questa transazione"
960
961#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
962#, kde-format
963msgid ""
964"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
965msgstr ""
966"Premi qui per saltare l'importazione di questa transazione e passare alla "
967"successiva."
968
969#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
971#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
972#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
973#, kde-format
974msgid "&Create..."
975msgstr "&Crea..."
976
977#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
978#, kde-format
979msgid "Create a new account/category"
980msgstr "Crea un nuovo conto/categoria"
981
982#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
983#, kde-format
984msgid "Use this to add a new account/category to the file"
985msgstr "Premi qui per aggiungere un nuovo conto/categoria al file"
986
987#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
988#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
989#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
990#, kde-format
991msgid "&Abort"
992msgstr "&Annulla"
993
994#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
995#, kde-format
996msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
997msgstr "Termina l'importazione e annulla tutti i cambiamenti"
998
999#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1000#, kde-format
1001msgid ""
1002"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1003"before you started the QIF import."
1004msgstr ""
1005"Premi qui per annullare l'importazione. I tuoi dati finanziari rimarranno "
1006"nello stato precedente all'inizio dell'importazione QIF."
1007
1008#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1009#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1010#, kde-format
1011msgid "Account selection"
1012msgstr "Seleziona conto"
1013
1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1015#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1016#, kde-format
1017msgid "Account to import to"
1018msgstr "Conto a cui importare"
1019
1020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1022#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1023#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1024#, kde-format
1025msgid "Create"
1026msgstr "Crea"
1027
1028#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1029#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1031#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1032#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1033#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1034#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1035#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1036#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1037#, kde-format
1038msgid "OK"
1039msgstr "OK"
1040
1041#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1042#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1043#, kde-format
1044msgid "Select currencies to add"
1045msgstr "Seleziona le valute da aggiungere"
1046
1047#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1048#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1049#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1050#, kde-format
1051msgctxt "@title header of the currency name column"
1052msgid "Name"
1053msgstr "Nome"
1054
1055#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1057#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1058#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1059#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1060#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1061#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1062#, kde-format
1063msgid "ID"
1064msgstr "ID"
1065
1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1067#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1068#, kde-format
1069msgctxt "@title currency symbol column"
1070msgid "Symbol"
1071msgstr "Simbolo"
1072
1073#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1074#, kde-format
1075msgid "Backup location:"
1076msgstr "Posizione del backup:"
1077
1078#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1079#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1080#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1081#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1082#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1083#, kde-format
1084msgid "Backup"
1085msgstr "Backup"
1086
1087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1088#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1089#, kde-format
1090msgid ""
1091"Use this dialog to backup your data.\n"
1092"\n"
1093"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1094"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1095"in the available box.\n"
1096"\n"
1097"Click OK to perform the backup."
1098msgstr ""
1099"Usa questa finestra per effettuare il backup dei dati.\n"
1100"\n"
1101"Assicurati di avere un disco inserito e che il drive sia pronto. Dopodiché "
1102"seleziona il punto di montaggio premendo il pulsante Scegli o inserendo il "
1103"percorso nell'apposito campo.\n"
1104"\n"
1105"Premi OK per effettuare il backup."
1106
1107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1108#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1109#, kde-format
1110msgid ""
1111"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1112"below to \"mount this directory before backing up.\""
1113msgstr ""
1114"Se il tuo sistema non usa l'automount, assicurati di aver marcato la casella "
1115"di selezione seguente a «monta questa cartella prima di eseguire il backup»."
1116
1117#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1118#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1119#, kde-format
1120msgid "Device options"
1121msgstr "Opzioni periferica"
1122
1123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1124#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1125#, kde-format
1126msgctxt "This is the mount point"
1127msgid "Mount Point:"
1128msgstr "Punto di mount:"
1129
1130#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1131#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1132#, kde-format
1133msgid "Select mount point"
1134msgstr "Seleziona il punto di montaggio"
1135
1136#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1137#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1138#, kde-format
1139msgid "Use this to browse to the mount point."
1140msgstr "Premi qui per navigare il punto di montaggio."
1141
1142#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1143#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1144#, kde-format
1145msgid "C&hoose..."
1146msgstr "&Scegli..."
1147
1148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1149#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1150#, kde-format
1151msgid "Mount this directory before backing up."
1152msgstr "Monta questa cartella prima di effettuare il backup."
1153
1154#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1155#, kde-format
1156msgid ""
1157"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1158"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1159"transactions/schedules can be reassigned."
1160msgstr ""
1161"Almeno una transazione/pianificazione fa ancora riferimento alla categoria "
1162"<b>%1</b>. Tuttavia, almeno una categoria con la stessa valuta deve esistere "
1163"in modo che le transazioni/pianificazioni possano essere riassegnate."
1164
1165#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1166#, kde-format
1167msgid ""
1168"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1169"category from the list."
1170msgstr ""
1171"Questa finestra non consente di creare nuove categorie. Seleziona una "
1172"categoria dall'elenco."
1173
1174#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1175#, kde-format
1176msgid "Category creation"
1177msgstr "Creazione categoria"
1178
1179#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1180#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1181#, kde-format
1182msgid "Reassign categories"
1183msgstr "Riassegna categorie"
1184
1185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1186#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1187#, kde-format
1188msgid ""
1189"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1190"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1191"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1192msgstr ""
1193"Le transazioni, le pianificazioni e i budget associati alle categorie "
1194"selezionate devono essere riassegnate a un'altra categoria prima che la "
1195"categoria selezionata possa essere eliminata. Seleziona una categoria "
1196"dall'elenco seguente."
1197
1198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1199#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1200#, kde-format
1201msgid "Available categories:"
1202msgstr "Categorie disponibili:"
1203
1204#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1205#, kde-format
1206msgid ""
1207"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1208"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1209"when\n"
1210"you select an item from the choice box.\n"
1211"\n"
1212"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1213msgstr ""
1214"Scegli il tipo di importazione da effettuare. Una semplice descrizione\n"
1215"dei diversi tipi di importazione è disponibile nella parte bassa dello "
1216"schermo e viene aggiornata quando\n"
1217"si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n"
1218"\n"
1219"Una volta scelto il tipo di importazione premi il pulsante OK."
1220
1221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1222#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1223#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1224#, kde-format
1225msgid "Choose import type:"
1226msgstr "Scegli il tipo di importazione:"
1227
1228#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1229#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1230#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1231#, kde-format
1232msgid "Choose Import Type Dialog"
1233msgstr "Finestra di scelta del tipo di importazione"
1234
1235#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1236#, kde-format
1237msgid ""
1238"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1239"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1240"when\n"
1241"you select an item from the choice box.\n"
1242"\n"
1243"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1244msgstr ""
1245"Scegli il tipo di esportazione da effettuare. Una semplice descrizione\n"
1246"dei diversi tipi di esportazione è disponibile nella parte bassa dello "
1247"schermo e viene aggiornata quando\n"
1248"si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n"
1249"\n"
1250"Una volta scelto il tipo di esportazione premi il pulsante OK."
1251
1252#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1253#, kde-format
1254msgid "Choose export type:"
1255msgstr "Scegli il tipo di esportazione:"
1256
1257#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1258#, kde-format
1259msgid "Choose Export Type Dialog"
1260msgstr "Finestra di scelta del tipo di esportazione"
1261
1262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1263#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1264#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1265#, kde-format
1266msgid "QIF"
1267msgstr "QIF"
1268
1269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1270#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1271#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1272#, kde-format
1273msgid "CSV"
1274msgstr "CSV"
1275
1276#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1277#, kde-format
1278msgid ""
1279"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1280"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1281"information relevant to the Quicken format."
1282msgstr ""
1283"I file QIF sono creati dal popolare programma di contabilità Quicken.\n"
1284"Se scegli questo tipo di file si aprirà un'altra finestra, in cui potrai\n"
1285"specificare informazioni aggiuntive per il formato Quicken."
1286
1287#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1288#, kde-format
1289msgid ""
1290"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1291"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1292"systems."
1293msgstr ""
1294"Il tipo CSV utilizza un file di testo con la virgola come separatore di "
1295"campo\n"
1296"che può essere utilizzato dalla maggior parte dei fogli di calcolo "
1297"disponibili per\n"
1298"Linux e per altri sistemi operativi."
1299
1300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1301#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1302#, kde-format
1303msgid ""
1304"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1305"explanation\n"
1306"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1307"when\n"
1308"you select an item from the choice box.\n"
1309"\n"
1310"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1311msgstr ""
1312"Scegliere il tipo di importazione da effettuare. Una descrizione\n"
1313"dei diversi tipi di importazione è disponibile alla base dello schermo e "
1314"viene aggiornata\n"
1315"quando si seleziona una voce dalla casella corrispondente.\n"
1316"\n"
1317"Una volta scelto il tipo di importazione premi il pulsante OK."
1318
1319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1320#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1321#, kde-format
1322msgid "Some description"
1323msgstr "Qualche descrizione"
1324
1325#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1326#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1327#, kde-format
1328msgid "Transaction %1 has no splits"
1329msgstr "La transazione %1 non ha suddivisioni"
1330
1331#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1332#, kde-format
1333msgid ""
1334"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1335msgstr ""
1336"<p>Beneficiario cambiato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: "
1337"<b>%2</b></p>"
1338
1339#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1340#, kde-format
1341msgid ""
1342"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1343msgstr ""
1344"<p>Conto modificato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</"
1345"b></p>"
1346
1347#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1348#, kde-format
1349msgid ""
1350"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1351"%2</b></p>"
1352msgstr ""
1353"<p>Conto di trasferimento cambiato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: <b>%1</"
1354"b>, Nuovo: <b>%2</b></p>"
1355
1356#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1357#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1358#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1359#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1360#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1361#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1362#, kde-format
1363msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1364msgid "Split transaction"
1365msgstr "Dividi transazione"
1366
1367#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1368#, kde-format
1369msgid ""
1370"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1371msgstr ""
1372"<p>Categoria cambiata.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchia: <b>%1</b>, Nuova: <b>"
1373"%2</b></p>"
1374
1375#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1376#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1377#, kde-format
1378msgctxt "Empty memo"
1379msgid "empty"
1380msgstr "vuoto"
1381
1382#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1383#, kde-format
1384msgid ""
1385"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1386msgstr ""
1387"<p>Nota cambiata.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchia: <b>%1</b>, Nuova: <b>%2</"
1388"b></p>"
1389
1390#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1391#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1392#, kde-format
1393msgctxt "No number"
1394msgid "empty"
1395msgstr "vuoto"
1396
1397#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1398#, kde-format
1399msgid ""
1400"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1401msgstr ""
1402"<p>Numero cambiato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</"
1403"b></p>"
1404
1405#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1406#, kde-format
1407msgid ""
1408"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1409msgstr ""
1410"<p>Totale modificato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: <b>%1</b>, Nuovo: <b>"
1411"%2</b></p>"
1412
1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1414#, kde-format
1415msgid ""
1416"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1417"<b>%2</b></p>"
1418msgstr ""
1419"<p>Contrassegno di riconciliazione cambiato.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vecchio: "
1420"<b>%1</b>, Nuovo: <b>%2</b></p>"
1421
1422#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1423#, kde-format
1424msgid "Fatal error in determining data: %1"
1425msgstr "Errore nell'identificazione dei dati: %1"
1426
1427#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1428#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1429#, kde-format
1430msgid "Confirm Manual Enter"
1431msgstr "Inserisci con conferma manuale"
1432
1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1434#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1435#, kde-format
1436msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1437msgstr "I seguenti cambiamenti sono stati fatti ai dati della transazione:"
1438
1439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1440#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1441#, kde-format
1442msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1443msgstr "Scegliere cosa fare con i cambiamenti sottostanti"
1444
1445#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1446#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1447#, kde-format
1448msgid ""
1449"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1450msgstr ""
1451"Annulla i cam&biamenti e inserisci la transazione originale nel registro."
1452
1453#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1454#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1455#, kde-format
1456msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1457msgstr "Inserisci i nuovi valori adesso, e solo in ques&ta occasione."
1458
1459#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1460#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1461#, kde-format
1462msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1463msgstr ""
1464"&Imposta che tutte le occorrenze ulteriori in questa pianificazione abbiano "
1465"questi valori."
1466
1467#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1469#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1470#, kde-format
1471msgid "User"
1472msgstr "Utente"
1473
1474#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1475#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1476#, kde-format
1477msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1478msgstr "Tasso di cambio/Editor del prezzo"
1479
1480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1481#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1482#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1485#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1486#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1487#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1488#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1489#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1490#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1491#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1492#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1493#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1494#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1495#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1496#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1497#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1498#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1499#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1500#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1501#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1502#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1503#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1504#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1505#, kde-format
1506msgid "Amount"
1507msgstr "Importo"
1508
1509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1510#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1531#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1532#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1533#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1534#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1535#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1536#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1539#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1540#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1541#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1542#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1544#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1545#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1546#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1547#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1548#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1551#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1553#, kde-format
1554msgid "xxx"
1555msgstr "xxx"
1556
1557#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1558#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1559#, kde-format
1560msgid "Convert"
1561msgstr "Converti"
1562
1563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1564#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1565#, kde-format
1566msgctxt "@label convert from stock to currency"
1567msgid "to"
1568msgstr "in"
1569
1570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1571#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1572#, kde-format
1573msgid "To a&mount"
1574msgstr "All'a&mmontare"
1575
1576#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1577#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1578#, kde-format
1579msgid "Exchange &rate / Price"
1580msgstr "Tasso di cambio / P&rezzo"
1581
1582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1583#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1584#, kde-format
1585msgid ""
1586"xx\n"
1587"xx"
1588msgstr ""
1589"xx\n"
1590"xx"
1591
1592#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1594#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1595#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1596#, kde-format
1597msgid "Update price history"
1598msgstr "Aggiorna lo storico del prezzo"
1599
1600#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1601#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1602#, kde-format
1603msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1604msgstr "Impossibile impostare %1 come valuta base: %2"
1605
1606#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1607#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1608#, kde-format
1609msgid "Set base currency"
1610msgstr "Imposta la valuta di base"
1611
1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1613#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1614#, kde-format
1615msgid "Cannot update currency. %1"
1616msgstr "Impossibile aggiornare la valuta. %1"
1617
1618#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1619#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1620#, kde-format
1621msgid "Update currency"
1622msgstr "Aggiorna la valuta"
1623
1624#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1625#, kde-format
1626msgid "Cannot create new currency. %1"
1627msgstr "Impossibile creare una nuova valuta. %1"
1628
1629#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1630#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1631#, kde-format
1632msgid "New currency"
1633msgstr "Nuova valuta"
1634
1635#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1636#, kde-format
1637msgid "Cannot modify currency. %1"
1638msgstr "Impossibile modificare la valuta. %1"
1639
1640#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1641#, kde-format
1642msgid "Edit currency"
1643msgstr "Modifica la valuta"
1644
1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1646#, kde-format
1647msgid "Rename currency"
1648msgstr "Rinomina valuta"
1649
1650#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1651#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1652#, kde-format
1653msgid "Delete currency"
1654msgstr "Elimina valuta"
1655
1656#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1657#, kde-format
1658msgid "Select as base currency"
1659msgstr "Seleziona come valuta base"
1660
1661#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1662#, kde-format
1663msgctxt "Menu header"
1664msgid "Currency options"
1665msgstr "Opzioni valuta"
1666
1667#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1668#, kde-format
1669msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1670msgstr "Impossibile eliminare la valuta %1. %2"
1671
1672#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1673#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1674#, kde-format
1675msgctxt "@title:window"
1676msgid "Currencies"
1677msgstr "Valute"
1678
1679#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1680#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1681#, kde-format
1682msgctxt "@title:column currency name"
1683msgid "Name"
1684msgstr "Nome"
1685
1686#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1687#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1688#, kde-format
1689msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1690msgid "ISO 4217 ID"
1691msgstr "ISO 4217 ID"
1692
1693#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1694#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1695#, kde-format
1696msgctxt "@title:column currency symbol"
1697msgid "Symbol"
1698msgstr "Simbolo"
1699
1700#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1701#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1702#, kde-format
1703msgctxt "@action:button Remove currency"
1704msgid "Remove"
1705msgstr "Rimuovi"
1706
1707#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1708#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1709#, kde-format
1710msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1711msgid "Add"
1712msgstr "Aggiungi"
1713
1714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1715#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1716#, kde-format
1717msgctxt "@action:button Edit currency"
1718msgid "Edit"
1719msgstr "Modifica"
1720
1721#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1722#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1723#, kde-format
1724msgctxt "@action:button"
1725msgid "Remove unused currencies"
1726msgstr "Rimuovi le valute non utilizzate"
1727
1728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1729#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1730#, kde-format
1731msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1732msgid "Close"
1733msgstr "Chiudi"
1734
1735#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1736#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1737#, kde-format
1738msgctxt "@action:button"
1739msgid "Select as base currency"
1740msgstr "Seleziona come valuta base"
1741
1742#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1743#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1744#, kde-format
1745msgctxt "@action:button Create new currency"
1746msgid "New"
1747msgstr "Nuova"
1748
1749#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1750#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1751#, kde-format
1752msgid "Currency editor"
1753msgstr "Editor delle valute"
1754
1755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1756#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1757#, kde-format
1758msgid "ISO Code"
1759msgstr "Codice ISO"
1760
1761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1762#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1763#, kde-format
1764msgid "Symbol:"
1765msgstr "Simbolo"
1766
1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1768#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1769#, kde-format
1770msgid "Smallest account unit:"
1771msgstr "Unità minima di conto:"
1772
1773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1774#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1775#, kde-format
1776msgid "Smallest cash unit:"
1777msgstr "Unità minima di contante:"
1778
1779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1780#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1781#, kde-format
1782msgid "Rounding method"
1783msgstr "Metodo di arrotondamento"
1784
1785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1786#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1787#, kde-format
1788msgid "Price precision:"
1789msgstr "Precisione del prezzo:"
1790
1791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1792#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1793#, kde-format
1794msgctxt "@info:tooltip"
1795msgid ""
1796"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1797msgstr ""
1798"Digita la precisione di prezzo per la valuta da utilizzare per i tassi di "
1799"cambio."
1800
1801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1802#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1805#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1806#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1807#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1808#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1809#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1810#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1811#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1812#, kde-format
1813msgid "Name"
1814msgstr "Nome"
1815
1816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1817#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1818#, kde-format
1819msgctxt "@info:tooltip"
1820msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1821msgstr "Digita qui il nome della valuta (ad es. Euro)"
1822
1823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1824#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1825#, kde-format
1826msgctxt "@info:tooltip"
1827msgid ""
1828"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1829"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1830"body></html>"
1831msgstr ""
1832"<html><head/><body><p>Digita qui il codice ISO4217 per la valuta (ad es. EUR "
1833"per l'euro). Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta.</p></"
1834"body></html>"
1835
1836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1837#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1838#, kde-format
1839msgctxt "@info:tooltip"
1840msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1841msgstr "Digita qui il simbolo monetario della valuta(ad es, € per l'Euro)"
1842
1843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1844#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1845#, kde-format
1846msgctxt "@info:tooltip"
1847msgid ""
1848"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1849"This cannot be changed once the currency is created."
1850msgstr ""
1851"Digita qui la frazione più piccola della valuta utilizzata per i conti "
1852"bancari. Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta."
1853
1854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1855#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1856#, kde-format
1857msgctxt "@info:tooltip"
1858msgid ""
1859"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1860"This cannot be changed once the currency is created."
1861msgstr ""
1862"Digita qui la frazione più piccola della valuta utilizzata per i conti in "
1863"contanti. Non è possibile modificarlo una volta creata la valuta."
1864
1865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1866#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1867#, kde-format
1868msgctxt "@info:tooltip"
1869msgid ""
1870"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1871"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1872"body></html>"
1873msgstr ""
1874"<html><head/><body><p>Digita il metodo di arrotondamento utilizzato per "
1875"questa valuta. Vedi <span style=\"font-weight:600;\">Che cos'è</span> per "
1876"maggiori dettagli.</p></body></html>"
1877
1878#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1879#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1880#, kde-format
1881msgctxt "@info:whatsthis"
1882msgid ""
1883"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1884"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1885"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1886"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1887"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1888"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1889"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1890"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1891"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1892"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1893"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1894"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1895"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1896"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1897"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1898"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1899"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1900"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1901"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1902"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1903msgstr ""
1904"<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1905"p><p>Non esegue alcun arrotondamento, tronca semplicemente e stampa un "
1906"avviso in caso di resto. Altrimenti lo stesso di RoundTrunc.</p><p><span "
1907"style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span> </p><p>Arrotonda al valore "
1908"intero più grande non maggiore del valore. Ad esempio. 0,5 &gt;- 0,0 e -0,5 "
1909"&gt;- -1,0</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundCeil</span></"
1910"p><p>Arrotonda al valore intero minimo non inferiore al valore. Ad esempio. "
1911"0,5 -&gt; 1,0 e -0,5 -&gt; -0.0</p><p><span style=\"font-weight: 600;"
1912"\">RoundTruncate</span></p><p>Nessun arrotondamento, tronca semplicemente "
1913"qualsiasi frazione</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundPromote</"
1914"span></p><p>Usa RoundCeil per i valori positivi e RoundFloor per i valori "
1915"negativi. Ad esempio. 0,5 -&gt; 1,0 e -0,5 -&gt; -1,0</p><p><span style="
1916"\"font-weight: 600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Arrotonda per eccesso o per "
1917"difetti con i seguenti vincoli: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 e 0.6 .. 0.9 -&gt; 1.0</"
1918"p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundHalfUp</span></p><p> Arrotonda "
1919"per eccesso o per difetto con i seguenti vincoli: 0,1 .. 0,4 -&gt; 0,0 e "
1920"0,5 .. 0,9 -&gt; 1,0</p><p><span style=\"font-weight: 600;\">RoundRound</"
1921"span></p><p>Usa RoundHalfDown per 0.1 .. 0.4 e RoundHalfUp per 0.6 .. 0.9. "
1922"Usa RoundHalfUp per 0,5 nel caso in cui il numeratore risultante sia "
1923"dispari, RoundHalfDown nel caso in cui il numeratore risultante sia pari. Ad "
1924"esempio. 0,5 -&gt; 0,0 e 1.5 &gt;- 2.0</p></body></html>"
1925
1926#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1927#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
1928#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
1929#, kde-format
1930msgid "Never"
1931msgstr "Mai"
1932
1933#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1934#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
1935#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
1936#, kde-format
1937msgid "Floor"
1938msgstr "Arrotondamento per difetto"
1939
1940#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1941#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
1942#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
1943#, kde-format
1944msgid "Ceil"
1945msgstr "Arrotondamento per eccesso"
1946
1947#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1948#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
1949#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
1950#, kde-format
1951msgid "Truncate"
1952msgstr "Troncamento"
1953
1954#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1955#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
1956#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
1957#, kde-format
1958msgid "Promote"
1959msgstr "Promozione"
1960
1961#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1962#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
1963#, kde-format
1964msgid "Half Down"
1965msgstr "Half Down"
1966
1967#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1968#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
1969#, kde-format
1970msgid "Half Up"
1971msgstr "Half Up"
1972
1973#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1974#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
1975#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
1976#, kde-format
1977msgid "Round"
1978msgstr "Arrotondamento"
1979
1980#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
1981#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
1982#, kde-format
1983msgid "Edit Equity"
1984msgstr "Modifica quota di capitale"
1985
1986#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1987#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
1988#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
1989#, kde-format
1990msgid "Stock"
1991msgstr "Azione"
1992
1993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
1994#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
1995#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
1996#, kde-format
1997msgid "Mutual Fund"
1998msgstr "Fondi comuni"
1999
2000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2001#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
2002#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
2003#, kde-format
2004msgid "Bond"
2005msgstr "Obbligazione"
2006
2007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2009#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2010#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2011#, kde-format
2012msgid "Smallest fraction:"
2013msgstr "Frazione minima:"
2014
2015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2018#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2019#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2020#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2021#, kde-format
2022msgid "1 /"
2023msgstr "1 /"
2024
2025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2026#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2027#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2028#, kde-format
2029msgid "Investment Type:"
2030msgstr "Tipo d'investimento:"
2031
2032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2033#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2034#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2035#, kde-format
2036msgid "Equity Name:"
2037msgstr "Nome della quota di capitale:"
2038
2039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2040#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2041#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2042#, kde-format
2043msgid "Market Symbol:"
2044msgstr "Simbolo del mercato:"
2045
2046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2047#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2048#, kde-format
2049msgid "Price History"
2050msgstr "Storico del prezzo"
2051
2052#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2053#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2054#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2055#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2056#, kde-format
2057msgid "Add"
2058msgstr "Aggiungi"
2059
2060#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2061#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2062#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2063#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2064#, kde-format
2065msgid "Edit"
2066msgstr "Modifica"
2067
2068#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2069#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2070#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2072#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2073#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2074#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2075#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2076#, kde-format
2077msgid "Remove"
2078msgstr "Rimuovi"
2079
2080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2081#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2082#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2084#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2085#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2086#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2087#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2088#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2089#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2090#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2091#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2092#, kde-format
2093msgid "Cancel"
2094msgstr "Annulla"
2095
2096#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2097#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2098#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2099#, kde-format
2100msgid "Direct deposit"
2101msgstr "Deposito diretto"
2102
2103#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2104#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2105#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2106#, kde-format
2107msgid "Manual deposit"
2108msgstr "Deposito manuale"
2109
2110#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2111#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2112#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2113#, kde-format
2114msgid "Direct debit"
2115msgstr "Addebitamento"
2116
2117#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2118#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2120#, kde-format
2121msgid "Standing order"
2122msgstr "Ordine permanente"
2123
2124#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2125#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2126#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2127#, kde-format
2128msgid "Bank transfer"
2129msgstr "Trasferimento bancario"
2130
2131#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2132#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2133#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2134#, kde-format
2135msgid "Write check"
2136msgstr "Scrivi assegno"
2137
2138#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2139#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2140#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2141#, kde-format
2142msgctxt "Other payment method"
2143msgid "Other"
2144msgstr "Altro"
2145
2146#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2147#, kde-format
2148msgid "Next due date"
2149msgstr "Prossima data di scadenza"
2150
2151#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2152#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2153#, kde-format
2154msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2155msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata: %1"
2156
2157#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2158#, kde-format
2159msgid "Add scheduled transaction"
2160msgstr "Aggiungi la transazione pianificata"
2161
2162#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2163#, kde-format
2164msgid ""
2165"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2166"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2167"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2168"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2169"</qt>"
2170msgstr ""
2171"<qt>Hai digitato una data della transazione pianificata di <b>%1</b>. Poiché "
2172"l'ultimo pagamento della transazione pianificata è del <b>%2</b>, KMyMoney "
2173"regolerà automaticamente la data della transazione pianificata alla data "
2174"successiva, a meno che la data dell'ultimo pagamento non sia ripristinata. "
2175"Vuoi ripristinare la data dell'ultimo pagamento?</qt>"
2176
2177#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2178#, kde-format
2179msgid "Reset Last Payment Date"
2180msgstr "Reimposta l'ultima data di pagamento"
2181
2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2183#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2184#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2185#, kde-format
2186msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2187msgstr "Impossibile modificare la transazione pianificata «%1»"
2188
2189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2192#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2193#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2194#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2195#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2196#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2197#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2198#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2199#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2200#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2201#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2202#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2203#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2204#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2205#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2206#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2207#, kde-format
2208msgid "Number"
2209msgstr "Numero"
2210
2211#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2212#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2213#, kde-format
2214msgid "Edit Scheduled transaction"
2215msgstr "Modifica transazione pianificata"
2216
2217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2218#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2219#, kde-format
2220msgid "Schedule name:"
2221msgstr "Nome pianificazione:"
2222
2223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2224#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2225#, kde-format
2226msgid "Frequency:"
2227msgstr "Frequenza:"
2228
2229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2230#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2231#, kde-format
2232msgid "Number of selected periods between entries"
2233msgstr "Numero di periodi selezionati tra le voci"
2234
2235#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2236#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2237#, kde-format
2238msgid "Payment information"
2239msgstr "Informazioni sul pagamento"
2240
2241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2243#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2244#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2245#, kde-format
2246msgid "Payment method"
2247msgstr "Metodo pagamento"
2248
2249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2250#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2251#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2252#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2253#, kde-format
2254msgid "Options"
2255msgstr "Opzioni"
2256
2257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2258#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2259#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2260#, kde-format
2261msgid "Do not change the date"
2262msgstr "Non cambiare la data"
2263
2264#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2265#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2266#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2267#, kde-format
2268msgid "Change the date to the previous processing day"
2269msgstr "Cambia la data al giorno di elaborazione precedente"
2270
2271#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2272#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2273#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2274#, kde-format
2275msgid "Change the date to the next processing day"
2276msgstr "Cambia la data al giorno di elaborazione successivo"
2277
2278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2279#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2280#, kde-format
2281msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2282msgstr "Se la pianificazione si verifica in un giorno non programmato:"
2283
2284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2285#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2286#, kde-format
2287msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2288msgstr "La somma è una stima poiché varia per ogni pagamento"
2289
2290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2291#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2292#, kde-format
2293msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2294msgstr "Elabora sempre questa pianificazione l'ultimo giorno di un mese"
2295
2296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2297#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2298#, kde-format
2299msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2300msgstr ""
2301"Inserisci questa pianificazione nel registro automaticamente alla scadenza"
2302
2303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2304#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2305#, kde-format
2306msgid "This schedule will end at some time"
2307msgstr "Questa pianificazione terminerà in un altro momento"
2308
2309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2310#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2311#, kde-format
2312msgid "Number of transactions remaining:"
2313msgstr "Numero di transazioni rimaste:"
2314
2315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2316#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2317#, kde-format
2318msgid "Date of final transaction:"
2319msgstr "Data della transazione finale:"
2320
2321#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2322#, kde-format
2323msgid "Unable to load schedule details"
2324msgstr "Impossibile caricare i dettagli pianificati"
2325
2326#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2327#, kde-format
2328msgid ""
2329"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2330"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2331"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2332"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2333"dialog)</p>"
2334msgstr ""
2335"<p>Controlla che tutti i dettagli nella finestra seguente siano corretti e "
2336"premi OK. </p><p> I dati modificabili possono essere cambiati e applicati "
2337"solo a questa ricorrenza o a tutte le ricorrenze successive di questa "
2338"pianificazione. (Ti verrà chiesto cosa fare una volta premuto il pulsante "
2339"OK)</p>"
2340
2341#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2342#, kde-format
2343msgid "Enter scheduled transaction"
2344msgstr "Inserisci la transazione pianificata"
2345
2346#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2347#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2348#, kde-format
2349msgid "Enter Schedule"
2350msgstr "Inserisci pianificazione"
2351
2352#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2353#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2354#, kde-format
2355msgid "Schedule Details"
2356msgstr "Dettagli della pianificazione"
2357
2358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2359#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2360#, kde-format
2361msgctxt "@label schedule name"
2362msgid "Name:"
2363msgstr "Nome:"
2364
2365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2367#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2368#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2369#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2370#, kde-format
2371msgid "Type:"
2372msgstr "Tipo:"
2373
2374#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2377#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2378#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2379#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2381#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2382#, kde-format
2383msgid "Help"
2384msgstr "Aiuto"
2385
2386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2387#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2388#, kde-format
2389msgid ""
2390"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2391"next payment date."
2392msgstr ""
2393"Inserisci la transazione e sposta la data di scadenza di questa "
2394"pianificazione alla data del prossimo pagamento."
2395
2396#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2398#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2399#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2400#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2401#, kde-format
2402msgid "Enter"
2403msgstr "Inserisci"
2404
2405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2406#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2407#, kde-format
2408msgid ""
2409"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2410"to the next payment date."
2411msgstr ""
2412"Non inserire la transazione, ma sposta la data di scadenza di questa "
2413"pianificazione alla data del prossimo pagamento."
2414
2415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2416#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2417#, kde-format
2418msgid ""
2419"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2420"schedule."
2421msgstr ""
2422"Non inserire o saltare i pagamenti per questa pianificazione, ma continua "
2423"con la prossima pianificazione."
2424
2425#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2426#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2427#, kde-format
2428msgid "Ignore"
2429msgstr "Ignora"
2430
2431#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2432#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2433#, kde-format
2434msgid "Cancel processing of schedule entry."
2435msgstr "Annulla l'elaborazione della voce di pianificazione."
2436
2437#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2438#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2439#, kde-format
2440msgid "Updating price configuration"
2441msgstr "Configurazione di aggiornamento del prezzo"
2442
2443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2444#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2445#, kde-format
2446msgid "Updating price policy"
2447msgstr "Criterio di aggiornamento del prezzo"
2448
2449#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2450#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2451#, kde-format
2452msgid "Update all"
2453msgstr "Aggiorna tutti"
2454
2455#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2456#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2457#, kde-format
2458msgid "Update &missing"
2459msgstr "Aggiorna &mancanti"
2460
2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2462#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2463#, kde-format
2464msgid "Update downloaded"
2465msgstr "Aggiorna scaricati"
2466
2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2468#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2469#, kde-format
2470msgid "Update from the same source"
2471msgstr "Aggiorna dalla stessa fonte"
2472
2473#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2474#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2475#, kde-format
2476msgid "Ask"
2477msgstr "Chiedi"
2478
2479#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2480#, kde-format
2481msgctxt "Equity name"
2482msgid "Name"
2483msgstr "Nome"
2484
2485#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2486#, kde-format
2487msgctxt "Internal identifier"
2488msgid "Internal ID"
2489msgstr "ID interno"
2490
2491#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2492#, kde-format
2493msgctxt "Online quote source"
2494msgid "Source"
2495msgstr "Fonte"
2496
2497#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2498#, kde-format
2499msgid "%1 units in %2"
2500msgstr "%1 unità in %2"
2501
2502#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2503#, kde-format
2504msgid ""
2505"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2506"time."
2507msgstr ""
2508"Impossibile ottenere il tasso di cambio per %1 da %2. Sarò omesso per questa "
2509"volta."
2510
2511#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2512#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2513#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2514#, kde-format
2515msgid "Price Update Failed"
2516msgstr "Aggiornamento prezzo fallito"
2517
2518#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2519#, kde-format
2520msgid ""
2521"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2522"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2523"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2524"the current update operation."
2525msgstr ""
2526"Recupero della quotazione di %1 da %2 non riuscito. Premi <b>No</b> per "
2527"rimuovere definitivamente la fonte di prezzo in linea da questo strumento "
2528"finanziario, <b>Sì</b> per continuare ad aggiornare questo strumento "
2529"finanziario nei futuri aggiornamenti dei prezzi o <b>Annulla</b> per fermare "
2530"l'operazione di aggiornamento attuale."
2531
2532#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2533#, kde-format
2534msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2535msgstr "Impossibile aggiornare lo strumento finanziario <b>%1</b>: %2"
2536
2537#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2538#, kde-format
2539msgid ""
2540"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2541"replace it with <b>%4</b>?"
2542msgstr ""
2543"Per <b>%1</b> su <b>%2 il</b> prezzo <b>%3</b> esiste già.<br>Vuoi "
2544"sostituirlo con <b>%4</b>?"
2545
2546#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2547#, kde-format
2548msgid "Price Already Exists"
2549msgstr "Prezzo già esistente"
2550
2551#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2552#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2553#, kde-format
2554msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2555msgstr "Prezzo per %1 aggiornato (id %2)"
2556
2557#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2558#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2559#, kde-format
2560msgid ""
2561"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2562"Aborting entire update."
2563msgstr ""
2564"È stato ricevuto un prezzo per %1 (id %2), ma questo simbolo non è "
2565"nell'elenco! L'intero aggiornamento sarà annullato."
2566
2567#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2568#, kde-format
2569msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2570msgstr "Ricevuto un prezzo non valido per %1, impossibile aggiornare."
2571
2572#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2573#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2574#, kde-format
2575msgid "Update Stock and Currency Prices"
2576msgstr "Aggiorna i prezzi di azioni e valute"
2577
2578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2579#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2580#, kde-format
2581msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2582msgstr ""
2583"Lista delle quote di capitale conosciute, e l'ultima data in cui sono state "
2584"aggiornate."
2585
2586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2587#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2588#, kde-format
2589msgctxt "@label:chooser Date"
2590msgid "From"
2591msgstr "Da"
2592
2593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2594#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2595#, kde-format
2596msgctxt "@label:chooser Date"
2597msgid "To"
2598msgstr "A"
2599
2600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2601#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2602#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2604#, kde-format
2605msgid "Configure"
2606msgstr "Configura"
2607
2608#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2609#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2610#, kde-format
2611msgid "Update All"
2612msgstr "Aggiorna tutti"
2613
2614#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2615#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2616#, kde-format
2617msgid "Update Selected"
2618msgstr "Aggiorna i selezionati"
2619
2620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2621#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2622#, kde-format
2623msgid "Status:"
2624msgstr "Stato:"
2625
2626#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2627#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2628#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2629#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2630#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2631#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2632#, kde-format
2633msgid "Search transactions"
2634msgstr "Ricerca transazioni"
2635
2636#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2637#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2638#, kde-format
2639msgid "Result"
2640msgstr "Risultato"
2641
2642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2643#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2644#, kde-format
2645msgid "F"
2646msgstr "F"
2647
2648#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2649#, kde-format
2650msgctxt "Criteria tab"
2651msgid "Criteria"
2652msgstr "Criteri"
2653
2654#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2655#, kde-format
2656msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2657msgid "Search transactions"
2658msgstr "Cerca transazioni"
2659
2660#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2661#, kde-format
2662msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2663msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2664msgstr[0] "Trovata %1 transazione corrispondente (D %2 / P %3 = %4)"
2665msgstr[1] "Trovate %1 transazioni corrispondenti (D %2 / P %3 = %4)"
2666
2667#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2668#, kde-format
2669msgid "Found %1 matching transaction"
2670msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2671msgstr[0] "Trovata %1 transazione corrispondente"
2672msgstr[1] "Trovate %1 transazioni corrispondenti"
2673
2674#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2675#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2676#, kde-format
2677msgid "Verify Import"
2678msgstr "Verifica importo"
2679
2680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2681#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2682#, kde-format
2683msgid "MyDialog"
2684msgstr "MyDialog"
2685
2686#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2687#, kde-format
2688msgid "Merge Transactions"
2689msgstr "Unisci transazioni"
2690
2691#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2692#, kde-format
2693msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2694msgstr "Sei sicuro di voler unire queste transazioni?"
2695
2696#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2697#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2698#, kde-format
2699msgid "File Information"
2700msgstr "Informazioni sul file"
2701
2702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2703#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2704#, kde-format
2705msgid "Created on"
2706msgstr "Creato il"
2707
2708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2709#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2710#, kde-format
2711msgid "Last modified on"
2712msgstr "Ultima modifica"
2713
2714#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2715#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2716#, kde-format
2717msgid "Base currency"
2718msgstr "Valuta di base"
2719
2720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2721#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2722#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2723#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2724#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2725#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2726#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2727#, kde-format
2728msgid "Payees"
2729msgstr "Beneficiari"
2730
2731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2733#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2734#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2735#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2736#, kde-format
2737msgid "Institutions"
2738msgstr "Istituti"
2739
2740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2741#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2742#, kde-format
2743msgid "Accounts/Categories"
2744msgstr "Conti/Categorie"
2745
2746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2748#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2749#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2750#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2751#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2752#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2753#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2754#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2755#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2756#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2757#, kde-format
2758msgid "Transactions"
2759msgstr "Transazioni"
2760
2761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2762#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2763#, kde-format
2764msgid "Splits"
2765msgstr "Suddivisioni"
2766
2767#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2769#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2770#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2771#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2772#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2773#, kde-format
2774msgid "Schedules"
2775msgstr "Operazioni pianificate"
2776
2777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2778#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2779#, kde-format
2780msgid "Prices"
2781msgstr "Prezzi"
2782
2783#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2786#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2787#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2788#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2789#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2790#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2793#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2794#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2795#, kde-format
2796msgid "Type"
2797msgstr "Tipo"
2798
2799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2800#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2801#, kde-format
2802msgid "Total"
2803msgstr "Totale"
2804
2805#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2807#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2808#, kde-format
2809msgid "Closed"
2810msgstr "Chiuso"
2811
2812#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2813#, kde-format
2814msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2815msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2816msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare la voce di prezzo selezionata?"
2817msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare le voci di prezzo selezionate?"
2818
2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2820#, kde-format
2821msgid "Delete price information"
2822msgstr "Eliminare le informazioni del prezzo"
2823
2824#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2825#, kde-format
2826msgid "New price..."
2827msgstr "Nuovo prezzo..."
2828
2829#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2830#, kde-format
2831msgid "Edit price..."
2832msgstr "Modifica prezzo..."
2833
2834#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2835#, kde-format
2836msgid "Online Price Update..."
2837msgstr "Aggiornamento in linea dei prezzi..."
2838
2839#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2840#, kde-format
2841msgid "Delete price..."
2842msgstr "Elimina prezzo..."
2843
2844#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2845#, kde-format
2846msgctxt "Menu header"
2847msgid "Price options"
2848msgstr "Opzioni di prezzo"
2849
2850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2851#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2852#, kde-format
2853msgid "Price Editor"
2854msgstr "Editor prezzi"
2855
2856#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2857#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2858#, kde-format
2859msgid "Remove this price item from the file"
2860msgstr "Rimuovi questo prezzo dal file"
2861
2862#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2863#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2864#, kde-format
2865msgid "Commodity"
2866msgstr "Merce"
2867
2868#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2869#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2870#, kde-format
2871msgid "Stock Name"
2872msgstr "Nome azione"
2873
2874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2875#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2878#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2879#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2880#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2882#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2883#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2884#, kde-format
2885msgid "Currency"
2886msgstr "Valuta"
2887
2888#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2889#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2890#, kde-format
2891msgctxt "Price source"
2892msgid "Source"
2893msgstr "Fonte"
2894
2895#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2896#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2897#, kde-format
2898msgid "Show all stored prices"
2899msgstr "Mostra tutti i prezzi memorizzati"
2900
2901#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2902#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2903#, kde-format
2904msgid "Add a new entry"
2905msgstr "Aggiungi una nuova voce"
2906
2907#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2908#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2909#, kde-format
2910msgid "Create a new price entry."
2911msgstr "Crea una nuova voce relativa a un prezzo."
2912
2913#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
2914#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
2915#, kde-format
2916msgctxt "@action add new price"
2917msgid "New"
2918msgstr "Nuovo"
2919
2920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
2921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
2922#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
2923#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
2924#, kde-format
2925msgid "Modify the selected entry"
2926msgstr "Modifica la voce selezionata"
2927
2928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
2929#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
2930#, kde-format
2931msgid "Change the details of selected price information."
2932msgstr "Cambia i dettagli delle informazioni del prezzo selezionato."
2933
2934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
2935#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
2936#, kde-format
2937msgid "Modify"
2938msgstr "Modifica"
2939
2940#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
2941#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
2942#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
2943#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
2944#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
2945#, kde-format
2946msgid "Online Quotes"
2947msgstr "Quotazioni in linea"
2948
2949#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
2951#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
2952#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
2953#, kde-format
2954msgid "Delete this entry"
2955msgstr "Elimina questa voce"
2956
2957#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
2958#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2959#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
2960#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
2961#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
2962#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
2963#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
2964#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
2965#, kde-format
2966msgid "Delete"
2967msgstr "Elimina"
2968
2969#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
2970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
2972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
2973#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
2974#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
2975#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
2976#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
2977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
2978#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
2979#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
2980#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
2981#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
2982#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
2983#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
2984#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
2985#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
2986#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
2987#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
2988#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
2989#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
2990#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
2991#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
2992#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
2993#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
2994#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
2995#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
2996#, kde-format
2997msgid "Category"
2998msgstr "Categoria"
2999
3000#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
3001#, kde-format
3002msgid "Split Options"
3003msgstr "Opzioni suddivisione"
3004
3005#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3006#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3007#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3008#, kde-format
3009msgid "Edit..."
3010msgstr "Modifica..."
3011
3012#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3013#, kde-format
3014msgctxt "To duplicate a split"
3015msgid "Duplicate"
3016msgstr "Duplica"
3017
3018#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3019#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3020#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3021#, kde-format
3022msgid "Delete..."
3023msgstr "Elimina..."
3024
3025#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3026#, kde-format
3027msgid "will be calculated"
3028msgstr "sarà calcolato"
3029
3030#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3031#, kde-format
3032msgid ""
3033"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3034msgstr ""
3035"Stai per eliminare la suddivisione selezionata. Vuoi davvero continuare?"
3036
3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3038#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3039#, kde-format
3040msgid "KMyMoney"
3041msgstr "KMyMoney"
3042
3043#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3044#, kde-format
3045msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3046msgstr "Devi assegnare una categoria alla suddivisione prima di inserirla."
3047
3048#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3049#, kde-format
3050msgid "Enter split"
3051msgstr "Inserisci suddivisione"
3052
3053#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3054#, kde-format
3055msgid "Is a sub account"
3056msgstr "È un sottoconto"
3057
3058#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3059#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3060#, kde-format
3061msgctxt "default price mode"
3062msgid "(default)"
3063msgstr "(predefinito)"
3064
3065#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3066#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3067#, kde-format
3068msgid "Price per share"
3069msgstr "Prezzo per quota"
3070
3071#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3072#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3073#, kde-format
3074msgid "Total for all shares"
3075msgstr "Totale per tutte le quote"
3076
3077#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3078#, kde-format
3079msgid "VAT account"
3080msgstr "Conto IVA"
3081
3082#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3083#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3084#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3085#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3086#, kde-format
3087msgid "Asset"
3088msgstr "Attività"
3089
3090#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3091#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3092#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3093#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3094#, kde-format
3095msgid "Liability"
3096msgstr "Passività"
3097
3098#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3099#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3100#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3101#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3102#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3103#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3104#, kde-format
3105msgid "Income"
3106msgstr "Entrate"
3107
3108#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3109#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3110#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3111#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3112#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3113#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3114#, kde-format
3115msgid "Expense"
3116msgstr "Uscite"
3117
3118#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3119#, kde-format
3120msgid ""
3121"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3122"account"
3123msgstr ""
3124"L'opzione è stata disabilitata perché ci sono transazioni assegnate a questo "
3125"account"
3126
3127#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3128#, kde-format
3129msgid ""
3130"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3131"opening balance account for this currency"
3132msgstr ""
3133"L'opzione è stata disabilitata perché c'è un altro account contrassegnato "
3134"come un saldo iniziale del conto per questa valuta"
3135
3136#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3137#, kde-format
3138msgid ""
3139"You have not specified a name.\n"
3140"Please fill in this field."
3141msgstr ""
3142"Non hai specificato un nome.\n"
3143"Compilare questo campo."
3144
3145#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3146#, kde-format
3147msgid "Please select a parent account."
3148msgstr "Selezionare un conto padre."
3149
3150#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3151#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3152#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3153#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3154#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3155#, kde-format
3156msgid "(No Institution)"
3157msgstr "(Nessun istituto)"
3158
3159#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3160#, kde-format
3161msgid ""
3162"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3163"category with the same name."
3164msgstr ""
3165"Una categoria con nome <b>%1</b> esiste già. Non è possibile creare una "
3166"seconda categoria con lo stesso nome."
3167
3168#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3169#, kde-format
3170msgid ""
3171"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3172"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3173"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3174"categories view."
3175msgstr ""
3176"Hai scelto di non visualizzare le categorie inutilizzate nella finestra di "
3177"configurazione di KMyMoney. La categoria che hai appena creato sarà mostrata "
3178"solo se utilizzata. Altrimenti, sarà nascosta nella vista conti/categorie."
3179
3180#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3181#, kde-format
3182msgid "Hidden categories"
3183msgstr "Categorie nascoste"
3184
3185#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3186#, kde-format
3187msgid "Is a sub account of %1"
3188msgstr "È un sottoconto di %1"
3189
3190#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3191#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3192#, kde-format
3193msgid "Cannot add institution"
3194msgstr "Non è possibile aggiungere l'istituto"
3195
3196#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3197#, kde-format
3198msgid ""
3199"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3200"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3201"the following dialog</i>.</p>"
3202msgstr ""
3203"<p>La categoria <b>%1</b> attualmente non esiste. Vuoi crearla?</p><p><i>Il "
3204"conto padre avrà come predefinita <b>%2</b>, ma è possibile modificarla in "
3205"questa finestra</i>.</p>"
3206
3207#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3208#, kde-format
3209msgid "Create category"
3210msgstr "Crea categoria"
3211
3212#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3213#, kde-format
3214msgid "Create a new Category"
3215msgstr "Crea una nuova categoria"
3216
3217#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3218#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3219#, kde-format
3220msgid "New Account Dialog"
3221msgstr "Nuovo conto"
3222
3223#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3225#, kde-format
3226msgctxt "Account general settings"
3227msgid "General"
3228msgstr "Generale"
3229
3230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3231#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3232#, kde-format
3233msgctxt "account name"
3234msgid "Name:"
3235msgstr "Nome:"
3236
3237#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3239#, kde-format
3240msgid "Opening information"
3241msgstr "Informazioni iniziali"
3242
3243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3244#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3245#, kde-format
3246msgid "Currency:"
3247msgstr "Valuta:"
3248
3249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3251#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3252#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3253#, kde-format
3254msgid "Date:"
3255msgstr "Data:"
3256
3257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3258#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3259#, kde-format
3260msgid "Balance:"
3261msgstr "Saldo:"
3262
3263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3264#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3265#, kde-format
3266msgid "Last check number:"
3267msgstr "Numero dell'ultimo assegno:"
3268
3269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3270#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3271#, kde-format
3272msgid "Notes:"
3273msgstr "Note:"
3274
3275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3276#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3277#, kde-format
3278msgid "No auto-VAT-assignment"
3279msgstr "Nessuna auto-assegnazione IVA"
3280
3281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3283#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3284#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3285#, kde-format
3286msgid "Price entry"
3287msgstr "Inserimento di prezzo"
3288
3289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3290#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3291#, kde-format
3292msgid "Preferred Account"
3293msgstr "Conto preferito"
3294
3295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3296#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3297#, kde-format
3298msgid "Cost Center assignment required"
3299msgstr "Assegnazione a centro di costo richiesto"
3300
3301#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3302#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3303#, kde-format
3304msgid ""
3305"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3306"p></body></html>"
3307msgstr ""
3308"<html><head/><body><p>Contrassegna questo conto per essere il saldo iniziale "
3309"di un conto</p></body></html>"
3310
3311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3312#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3313#, kde-format
3314msgid "Opening Balance Account"
3315msgstr "Saldo iniziale del conto"
3316
3317#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3320#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3321#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3322#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3323#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3324#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3325#, kde-format
3326msgid "Institution"
3327msgstr "Istituto"
3328
3329#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3330#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3332#, kde-format
3333msgctxt "create new institution"
3334msgid "New..."
3335msgstr "Nuovo..."
3336
3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3338#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3339#, kde-format
3340msgid "Number:"
3341msgstr "Numero:"
3342
3343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3345#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3347#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3348#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3349#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3350#, kde-format
3351msgid "BIC"
3352msgstr "BIC"
3353
3354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3355#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3359#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3360#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3361#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3362#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3364#, kde-format
3365msgid "IBAN"
3366msgstr "IBAN"
3367
3368#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3369#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3370#, kde-format
3371msgid "Hierarchy"
3372msgstr "Gerarchia"
3373
3374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3375#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3376#, kde-format
3377msgid "Subaccount"
3378msgstr "Sottoconto"
3379
3380#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3381#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3382#, kde-format
3383msgid "Limits"
3384msgstr "Limiti"
3385
3386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3387#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3388#, kde-format
3389msgid ""
3390"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3391"account balance reaches a limit."
3392msgstr ""
3393"Questa pagina consente di impostare alcuni limiti. KMyMoney ti avvertirà "
3394"quando il saldo del conto raggiunge un limite."
3395
3396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3397#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3398#, kde-format
3399msgid "Absolute limit"
3400msgstr "Limite assoluto"
3401
3402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3403#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3404#, kde-format
3405msgid "Maximum credit limit"
3406msgstr "Limite di credito massimo"
3407
3408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3409#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3410#, kde-format
3411msgid "Minimum balance"
3412msgstr "Bilancio minimo"
3413
3414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3415#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3416#, kde-format
3417msgid "Early warning"
3418msgstr "Preallarme"
3419
3420#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3421#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3422#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3423#, kde-format
3424msgid "Tax"
3425msgstr "Imposte"
3426
3427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3429#, kde-format
3430msgid "VAT details"
3431msgstr "Dettagli IVA"
3432
3433#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3434#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3435#, kde-format
3436msgid "VAT category"
3437msgstr "Categoria IVA"
3438
3439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3440#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3441#, kde-format
3442msgid "VAT percentage"
3443msgstr "Percentuale IVA"
3444
3445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3446#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3447#, kde-format
3448msgid "Enable auto VAT assignment"
3449msgstr "Abilita assegnazione automatica IVA"
3450
3451#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3452#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3453#, kde-format
3454msgid "Amount entered"
3455msgstr "Importo inserito"
3456
3457#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3458#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3459#, kde-format
3460msgid "Gross amount"
3461msgstr "Importo lordo"
3462
3463#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3464#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3465#, kde-format
3466msgid "Net a&mount"
3467msgstr "I&mporto netto"
3468
3469#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3470#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3471#, kde-format
3472msgid "Include on Tax Reports"
3473msgstr "Includi nei Report imposte"
3474
3475#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3476#, kde-format
3477msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3478msgstr "Il campo del nome istituto è vuoto. Digita il nome."
3479
3480#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3481#, kde-format
3482msgid "Adding New Institution"
3483msgstr "Aggiunta nuovo istituto"
3484
3485#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3486#, kde-format
3487msgctxt "@info:usagetip"
3488msgid ""
3489"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3490"for security reasons."
3491msgstr ""
3492"La parte del protocollo è stata rimossa da KMyMoney perché è fissata su "
3493"https per motivi di sicurezza."
3494
3495#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3496#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3497#, kde-format
3498msgid "New Institution Dialog"
3499msgstr "Finestra di Nuovo istituto"
3500
3501#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3502#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3503#, kde-format
3504msgid "Institution Details"
3505msgstr "Dettagli istituto"
3506
3507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3508#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3509#, kde-format
3510msgid "https://"
3511msgstr "https://"
3512
3513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3515#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3516#, kde-format
3517msgid "Telephone/Fax:"
3518msgstr "Telefono/Fax:"
3519
3520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3521#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3522#, kde-format
3523msgid "Website"
3524msgstr "Sito web"
3525
3526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3527#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3528#, kde-format
3529msgctxt "institution name column"
3530msgid "Name:"
3531msgstr "Nome:"
3532
3533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3535#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3536#, kde-format
3537msgid "City:"
3538msgstr "Città:"
3539
3540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3541#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3542#, kde-format
3543msgid "Routing Number:"
3544msgstr "Coordinate bancarie:"
3545
3546#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3548#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3549#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3550#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3551#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3552#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3553#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3554#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3555#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3556#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3557#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3558#, kde-format
3559msgid "..."
3560msgstr "..."
3561
3562#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3563#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3564#, kde-format
3565msgid "New Equity"
3566msgstr "Nuova quota di capitale"
3567
3568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3569#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3570#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3571#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3572#, kde-format
3573msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3574msgstr "Simbolo commerciale dell'azione o del fondo comune (non richiesto)."
3575
3576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3577#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3578#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3579#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3580#, kde-format
3581msgid "Name of the company, or mutual fund."
3582msgstr "Nome della compagnia, o fondo comune."
3583
3584#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3585#, kde-format
3586msgid ""
3587"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3588"list below or create a new one."
3589msgstr ""
3590"Per poter unire i beneficiari selezionati in precedenza, seleziona un "
3591"beneficiario dall'elenco seguente o creane uno nuovo."
3592
3593#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3594#, kde-format
3595msgid ""
3596"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3597"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3598"select a payee from the list below."
3599msgstr ""
3600"Le transazioni associate ai beneficiari selezionati devono essere "
3601"riassegnate a un altro beneficiario prima che i beneficiari selezionati "
3602"possano essere eliminati. Seleziona un beneficiario dall'elenco seguente."
3603
3604#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3605#, kde-format
3606msgid ""
3607"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3608"from the list."
3609msgstr ""
3610"La finestra non consente di creare nuovi beneficiari. Scegli un beneficiario "
3611"dall'elenco."
3612
3613#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3614#, kde-format
3615msgid "Payee creation"
3616msgstr "Creazione beneficiario"
3617
3618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3619#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3620#, kde-format
3621msgid "Reassign payees"
3622msgstr "Riassegna creditori"
3623
3624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3625#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3626#, kde-format
3627msgid "Available payees:"
3628msgstr "Creditori disponibili:"
3629
3630#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3631#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3632#, kde-format
3633msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3634msgstr ""
3635"Assegna i nomi eliminati ai beneficiari selezionati nell'elenco di "
3636"corrispondenza"
3637
3638#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3639#, kde-format
3640msgid "XML"
3641msgstr "XML"
3642
3643#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3644#, kde-format
3645msgid "SQL"
3646msgstr "SQL"
3647
3648#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3649#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3650#, kde-format
3651msgid "Save storage as..."
3652msgstr "Salva archiviazione come..."
3653
3654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3655#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3656#, kde-format
3657msgid "Choose XML if unsure."
3658msgstr "Scegli XML se non sicuro."
3659
3660#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3661#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3662#, kde-format
3663msgid ""
3664"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3665"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3666"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3667"\">\n"
3668"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3669"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3670"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3671"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3672"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3673"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3674"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3675"</p>\n"
3676"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3677"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3678"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3679"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3680msgstr ""
3681"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3682"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3683"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3684"\">\n"
3685"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3686"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3687"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3688"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3689"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3690"supporta diversi tipo di archiviazione. La disponibilità dei tipi di "
3691"archiviazione dipende dalla presenza di estensioni e dalla loro attivazione "
3692"nelle impostazioni dell'applicazione.</p>\n"
3693"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3694"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se "
3695"non sei sicuro su cosa scegliere qui, lo <span style=\" font-weight:600;"
3696"\">XML</span> è probabilmente la tua scelta migliore.</p></body></html>"
3697
3698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3699#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3700#, kde-format
3701msgid "Storage type to use for your data"
3702msgstr "Il tipo di archiviazione da utilizzare per i tuoi dati"
3703
3704#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3705#, kde-format
3706msgid "Select Transaction"
3707msgstr "Seleziona transazione"
3708
3709#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3710#, kde-format
3711msgid ""
3712"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3713msgstr ""
3714"Seleziona una transazione e premi il pulsante OK o usa Annulla per "
3715"selezionarne una."
3716
3717#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3718#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3719#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3720#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3721#, kde-format
3722msgid "Sort options"
3723msgstr "Ordina opzioni"
3724
3725#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3726#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3727#, kde-format
3728msgid "Use default"
3729msgstr "Usa predefinito"
3730
3731#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3732#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3733#, kde-format
3734msgid "Correct splits"
3735msgstr "Correggi suddivisioni"
3736
3737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3738#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3739#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3740#, kde-format
3741msgid "How do you want to proceed?"
3742msgstr "Come vuoi procedere?"
3743
3744#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3745#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3746#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3747#, kde-format
3748msgid "Continue to edit splits"
3749msgstr "Continua a modificare le suddivisioni"
3750
3751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3752#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3753#, no-c-format, kde-format
3754msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3755msgstr "Cambia l'i&mporto totale della transazione a %1."
3756
3757#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3758#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3759#, no-c-format, kde-format
3760msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3761msgstr "Distrib&uisci la differenza di %1 tra tutte le suddivisioni."
3762
3763#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3764#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3765#, no-c-format, kde-format
3766msgid "Leave %1 unassigned."
3767msgstr "Lascia %1 non assegnato."
3768
3769#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3770#, kde-format
3771msgid "Clear &All"
3772msgstr "Pulisci &tutto"
3773
3774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3775#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3776#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3777#, kde-format
3778msgid "Clear all splits"
3779msgstr "Pulisci tutte le suddivisioni"
3780
3781#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3782#, kde-format
3783msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3784msgstr "Premi qui per pulire tutte le suddivisioni di questa transazione"
3785
3786#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3787#, kde-format
3788msgid "Clear &Zero"
3789msgstr "Cancella gli &zero"
3790
3791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3792#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3793#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3794#, kde-format
3795msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3796msgstr "Rimuove tutte le suddivisioni che hanno valore zero"
3797
3798#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3799#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3800#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3801#, kde-format
3802msgid "&Merge"
3803msgstr "&Unisci"
3804
3805#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3806#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3807#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3808#, kde-format
3809msgid "Merges splits with the same category to one split"
3810msgstr "Unisci le suddivisioni della stessa categoria in una suddivisione"
3811
3812#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3813#, kde-format
3814msgid ""
3815"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3816"keep them as a single split"
3817msgstr ""
3818"Nel caso in cui siano presenti più voci di suddivisione nella stessa "
3819"categoria e desideri considerarle come una singola suddivisione"
3820
3821#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3822#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3823#, kde-format
3824msgid ""
3825"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3826"%2. The remaining %3 are unassigned."
3827msgstr ""
3828"L'importo totale di questa transazione è %1, mentre la somma delle "
3829"suddivisioni è %2. Il rimanente %3 rimane non assegnato."
3830
3831#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3832#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3833#, kde-format
3834msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3835msgstr "Cambia l'impor&to totale della transazione a %1."
3836
3837#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3838#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3839#, kde-format
3840msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3841msgstr "&Distribuisci la differenza di %1 tra tutte le suddivisioni."
3842
3843#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3844#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3845#, kde-format
3846msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3847msgstr "&Lascia l'importo totale della transazione a %1."
3848
3849#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3850#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3851#, kde-format
3852msgid "&Leave %1 unassigned."
3853msgstr "&Lascia %1 non assegnato."
3854
3855#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3856#, kde-format
3857msgid ""
3858"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3859"to continue?"
3860msgstr ""
3861"Stai per eliminare tutte le suddivisioni di questa transazione. Vuoi davvero "
3862"continuare?"
3863
3864#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3865#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3866#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3867#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3868#, kde-format
3869msgid "Split transaction"
3870msgstr "Dividi transazione"
3871
3872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3874#, kde-format
3875msgid "<b>11,00<b>"
3876msgstr "<b>11,00<b>"
3877
3878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3879#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3880#, kde-format
3881msgid "<b>111,00<b>"
3882msgstr "<b>111,00<b>"
3883
3884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3885#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3886#, kde-format
3887msgid "Unassigned"
3888msgstr "Non assegnato"
3889
3890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3891#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3892#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3893#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3894#, kde-format
3895msgid "Sum of splits"
3896msgstr "Somma delle suddivisioni"
3897
3898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3899#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3900#, kde-format
3901msgid "100,00"
3902msgstr "100,00"
3903
3904#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3905#, kde-format
3906msgid ""
3907"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
3908"the list."
3909msgstr ""
3910"La finestra non consente di creare nuove etichette. Scegli un'etichetta "
3911"dall'elenco."
3912
3913#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3914#, kde-format
3915msgid "Tag creation"
3916msgstr "Creazione etichetta"
3917
3918#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
3919#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
3920#, kde-format
3921msgid "Reassign tags"
3922msgstr "Riassegna etichette"
3923
3924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3925#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
3926#, kde-format
3927msgid ""
3928"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
3929"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
3930"from the list below."
3931msgstr ""
3932"Le transazioni associate alle etichette selezionate devono essere "
3933"riassegnate a un'altra etichetta prima che le etichette selezionate possano "
3934"essere eliminate. Seleziona un'etichetta dall'elenco seguente."
3935
3936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3937#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
3938#, kde-format
3939msgid "Available tags:"
3940msgstr "Etichette disponibili:"
3941
3942#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
3943#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
3944#, kde-format
3945msgid "Template Export Attributes"
3946msgstr "Modello di attributi di esportazione"
3947
3948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3949#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
3950#, kde-format
3951msgid "Short description"
3952msgstr "Descrizione breve"
3953
3954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3955#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
3956#, kde-format
3957msgid "Long Description"
3958msgstr "Descrizione lunga"
3959
3960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3961#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
3962#, kde-format
3963msgid "Title"
3964msgstr "Titolo"
3965
3966#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
3967#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
3968#, kde-format
3969msgid "New price entry"
3970msgstr "Inserisci il prezzo della quota di capitale"
3971
3972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
3973#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
3974#, kde-format
3975msgid "Color settings"
3976msgstr "Impostazioni colori"
3977
3978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
3979#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
3980#, kde-format
3981msgid "Custo&m colors"
3982msgstr "Colori perso&nalizzati"
3983
3984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3985#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
3986#, kde-format
3987msgid "Ledger group separator"
3988msgstr "Separatore gruppi del libro mastro"
3989
3990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3991#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
3992#, kde-format
3993msgid "Required field"
3994msgstr "Campo richiesto"
3995
3996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3997#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
3998#, kde-format
3999msgid "Imported transaction"
4000msgstr "Transazione importata"
4001
4002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
4003#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
4004#, kde-format
4005msgid "Matched transaction"
4006msgstr "Transazione corrispondente"
4007
4008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4009#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
4010#, kde-format
4011msgid "Erroneous transaction"
4012msgstr "Transazione non valida"
4013
4014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4015#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4016#, kde-format
4017msgid "Missing conversion rate"
4018msgstr "Tasso di conversione mancante"
4019
4020#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4021#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4022#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4023#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4024#, kde-format
4025msgid "Font settings"
4026msgstr "Opzioni caratteri"
4027
4028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4030#, kde-format
4031msgid "Use system fonts"
4032msgstr "Usa i caratteri di sistema"
4033
4034#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4035#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4036#, kde-format
4037msgid "Individual font settings"
4038msgstr "Impostazioni caratteri individuali"
4039
4040#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4042#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4043#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4044#, kde-format
4045msgid "Cell font"
4046msgstr "Carattere delle celle"
4047
4048#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4049#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4050#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4051#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4052#, kde-format
4053msgid "Header font"
4054msgstr "Carattere dell'intestazione"
4055
4056#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4057#, kde-format
4058msgid "Choose file path"
4059msgstr "Scegli percorso file"
4060
4061#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4062#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4063#, kde-format
4064msgid "General Settings"
4065msgstr "Impostazioni generali"
4066
4067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4068#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4069#, kde-format
4070msgctxt "@title global settings"
4071msgid "Global"
4072msgstr "Globale"
4073
4074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4076#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4077#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4078#, kde-format
4079msgid "Startup options"
4080msgstr "Opzioni di avvio"
4081
4082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4083#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4084#, kde-format
4085msgid "Show splash screen"
4086msgstr "Mostra schermata di avvio"
4087
4088#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4089#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4090#, kde-format
4091msgid "Autosave options"
4092msgstr "Opzioni salvataggio automatico"
4093
4094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4095#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4096#, kde-format
4097msgid "Autosave periodically"
4098msgstr "Salvataggio automatico periodico"
4099
4100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4101#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4102#, kde-format
4103msgid "minutes"
4104msgstr "minuti"
4105
4106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4107#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4108#, kde-format
4109msgid "Autosave when file is modified upon close"
4110msgstr "Salvataggio automatico se il file è modificato alla chiusura"
4111
4112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4113#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4114#, kde-format
4115msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4116msgstr ""
4117"Configura il numero di copie di sicurezza da conservare (solo file locali)"
4118
4119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4121#, kde-format
4122msgid ""
4123"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4124"selected number of previous states of the file.\n"
4125"\n"
4126"Set it to 0 to turn the feature off."
4127msgstr ""
4128"Qualora i dati correnti siano salvati in un file locale, KMyMoney conserva "
4129"il numero selezionato di stati precedenti del file.\n"
4130"\n"
4131"Impostala a 0 per disattivare questa funzionalità."
4132
4133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4134#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4135#, kde-format
4136msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4137msgstr "Numero di copie di sicurezza da conservare (0=disabilitato)"
4138
4139#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4140#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4141#, kde-format
4142msgid "Fiscal Year"
4143msgstr "Anno fiscale"
4144
4145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4146#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4147#, kde-format
4148msgid "Your fiscal year starts on"
4149msgstr "Il tuo anno fiscale inizia il"
4150
4151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4152#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4153#, kde-format
4154msgid "January"
4155msgstr "Gennaio"
4156
4157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4158#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4159#, kde-format
4160msgid "February"
4161msgstr "Febbraio"
4162
4163#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4164#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4165#, kde-format
4166msgid "March"
4167msgstr "Marzo"
4168
4169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4170#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4171#, kde-format
4172msgid "April"
4173msgstr "Aprile"
4174
4175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4176#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4177#, kde-format
4178msgid "May"
4179msgstr "Maggio"
4180
4181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4182#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4183#, kde-format
4184msgid "June"
4185msgstr "Giugno"
4186
4187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4189#, kde-format
4190msgid "July"
4191msgstr "Luglio"
4192
4193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4194#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4195#, kde-format
4196msgctxt "@item the month August"
4197msgid "August"
4198msgstr "Agosto"
4199
4200#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4202#, kde-format
4203msgid "September"
4204msgstr "Settembre"
4205
4206#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4208#, kde-format
4209msgid "October"
4210msgstr "Ottobre"
4211
4212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4213#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4214#, kde-format
4215msgid "November"
4216msgstr "Novembre"
4217
4218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4219#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4220#, kde-format
4221msgid "December"
4222msgstr "Dicembre"
4223
4224#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4225#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4226#, kde-format
4227msgid "External programs"
4228msgstr "Programma esterni"
4229
4230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4231#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4232#, kde-format
4233msgid "Calculator"
4234msgstr "Calcolatrice"
4235
4236#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4237#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4238#, kde-format
4239msgid "Views"
4240msgstr "Viste"
4241
4242#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4243#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4244#, kde-format
4245msgid "Startup page options"
4246msgstr "Opzioni della pagina iniziale"
4247
4248#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4249#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4250#, kde-format
4251msgid "Start with ho&mepage"
4252msgstr "I&nizia con la pagina principale"
4253
4254#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4255#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4256#, kde-format
4257msgid "Start with last selected view"
4258msgstr "Inizia con l'ultima vista selezionata"
4259
4260#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4261#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4262#, kde-format
4263msgid "Type of the KMyMoney view"
4264msgstr "Tipo di vista di KMyMoney"
4265
4266#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4267#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4268#, kde-format
4269msgid "List"
4270msgstr "Elenco"
4271
4272#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4273#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4274#, kde-format
4275msgid "Tree"
4276msgstr "Albero"
4277
4278#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4279#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4280#, kde-format
4281msgid "Tabbed"
4282msgstr "Con schede"
4283
4284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4285#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4286#, kde-format
4287msgid "Show title bar on each page"
4288msgstr "Mostra la barra del titolo in ogni pagina"
4289
4290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4291#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4292#, kde-format
4293msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4294msgstr "Sincronizza la selezione del libro mastro con la vista investimenti"
4295
4296#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4297#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4298#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4300#, kde-format
4301msgid "Filter"
4302msgstr "Filtro"
4303
4304#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4305#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4306#, kde-format
4307msgid "Accounts / Categories"
4308msgstr "Conti / Categorie"
4309
4310#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4311#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4312#, kde-format
4313msgid ""
4314"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4315"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4316"selection lists."
4317msgstr ""
4318"Questa opzione nasconde tutte le categorie nella vista categorie che non "
4319"sono usate in almeno una transazione. Le categorie nascoste sono ancora "
4320"elencate nella lista di selezione categoria."
4321
4322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4323#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4324#, kde-format
4325msgid "Do not show unused categories"
4326msgstr "Non mostrare le categorie non utilizzate"
4327
4328#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4329#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4330#, kde-format
4331msgid ""
4332"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4333"and selection lists.\n"
4334"\n"
4335"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4336"accounts in the views."
4337msgstr ""
4338"Questa opzione nasconde tutti i conti che sono stati chiusi dall'utente "
4339"nelle viste e nelle liste di selezione.\n"
4340"\n"
4341"È possibile utilizzare <b>Visualizza/Mostra tutti i conti</b> per mostrare "
4342"temporaneamente i conti nascosti nelle viste."
4343
4344#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4345#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4346#, kde-format
4347msgid "Do not show closed accounts"
4348msgstr "Non mostrare i conti chiusi"
4349
4350#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4351#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4352#, kde-format
4353msgid "Show equity accounts"
4354msgstr "Mostra i conti di capitale"
4355
4356#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4357#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4358#, kde-format
4359msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4360msgstr "Questa opzione visualizzerà le categorie anche nella vista dei conti."
4361
4362#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4363#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4364#, kde-format
4365msgid "Show categories in the accounts list view"
4366msgstr "Mostra le categorie nella vista con l'elenco dei conti"
4367
4368#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4369#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4370#, kde-format
4371msgid "Do not show zero balance equities"
4372msgstr "Non mostrare i conti patrimoniali a saldo zero"
4373
4374#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4375#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4376#, kde-format
4377msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4378msgstr ""
4379"Questa opzione nasconde tutte le pianificazioni finite nella vista "
4380"pianificazioni."
4381
4382#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4383#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4384#, kde-format
4385msgid "Do not show finished schedules"
4386msgstr "Non mostrare le pianificazioni completate"
4387
4388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4389#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4390#, kde-format
4391msgid "Do not show transactions prior to"
4392msgstr "Non mostrare le transazioni precedenti a"
4393
4394#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4395#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4396#, kde-format
4397msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4398msgstr ""
4399"Questa opzione nasconde tutte le transazioni riconciliate nella vista libro "
4400"mastro."
4401
4402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4403#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4404#, kde-format
4405msgid "Do not show reconciled transactions"
4406msgstr "Non mostrare le transazioni riconciliate"
4407
4408#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4409#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4410#, kde-format
4411msgid "Support"
4412msgstr "Supporto"
4413
4414#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4415#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4416#, kde-format
4417msgid "Logging"
4418msgstr "Registrazione"
4419
4420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4421#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4422#, kde-format
4423msgid "Log path"
4424msgstr "Percorso log"
4425
4426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4427#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4428#, kde-format
4429msgid ""
4430"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4431"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4432msgstr ""
4433"Nella scelta di un percorso del file di log, tieni presente che i file di "
4434"log possono contenere dati sensibili (ad es. le password in chiaro, ecc)."
4435
4436#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4437#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4438#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4439#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4440#, kde-format
4441msgid "Log imported statements"
4442msgstr "Registra gli estratti conto importati"
4443
4444#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4446#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4447#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4448#, kde-format
4449msgid "Log OFX transactions"
4450msgstr "Registra transazioni OFX"
4451
4452#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4453#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4454#, kde-format
4455msgid "Homepage Settings"
4456msgstr "Impostazioni pagina iniziale"
4457
4458#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4459#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4460#, kde-format
4461msgid "Move selected item up"
4462msgstr "Sposta elemento selezionato in alto"
4463
4464#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4465#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4466#, kde-format
4467msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4468msgstr ""
4469"Usalo per spostare l'elemento selezionato in alto di una posizione nella "
4470"lista."
4471
4472#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4474#, kde-format
4475msgctxt "@action move item up"
4476msgid "Up"
4477msgstr "Su"
4478
4479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4480#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4481#, kde-format
4482msgid "Move selected item down"
4483msgstr "Sposta elemento selezionato in basso"
4484
4485#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4486#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4487#, kde-format
4488msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4489msgstr ""
4490"Usalo per spostare l'elemento selezionato in basso di una posizione nella "
4491"lista."
4492
4493#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4494#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4495#, kde-format
4496msgctxt "@action move item down"
4497msgid "Down"
4498msgstr "Giù"
4499
4500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4501#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4502#, kde-format
4503msgid ""
4504"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4505"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4506msgstr ""
4507"Le voci selezionate sono mostrate nella pagina iniziale del programma.<p>\n"
4508"Usa i pulsanti e le caselle di controllo per personalizzare la struttura "
4509"della pagina iniziale."
4510
4511#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4512#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4513#, kde-format
4514msgid "Homepage/Summary page scaling"
4515msgstr "Ridimensionamento della pagina principale/sommario"
4516
4517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4518#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4519#, kde-format
4520msgid "Zoom factor:"
4521msgstr "Fattore di ingrandimento:"
4522
4523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4524#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4525#, kde-format
4526msgid ""
4527"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4528"wheel"
4529msgstr ""
4530"Memorizza il fattore di ingrandimento all'uscita dal programma se modificato "
4531"manualmente con la rotella del mouse"
4532
4533#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4534#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4535#, kde-format
4536msgid "Account information display"
4537msgstr "Visualizzazione delle informazioni del conto"
4538
4539#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4540#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4541#, kde-format
4542msgid "Show Account Limit Information"
4543msgstr "Mostra informazioni di limite del conto"
4544
4545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4546#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4547#, kde-format
4548msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4549msgstr "Mostra lo stato del saldo dei conti in linea associati"
4550
4551#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4552#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4553#, kde-format
4554msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4555msgstr "Mostra il numero delle transazioni non marcate per conto [!M]"
4556
4557#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4558#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4559#, kde-format
4560msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4561msgstr "Mostra il numero delle transazioni compensate per conto [C]"
4562
4563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4564#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4565#, kde-format
4566msgid ""
4567"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4568"account [!R]"
4569msgstr ""
4570"Mostra il numero delle transazioni non riconciliate (non marcate + "
4571"compensate) per conto [!R]"
4572
4573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4574#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4575#, kde-format
4576msgid "Show date of last reconciliation"
4577msgstr "Mostra la data dell'ultima riconciliazione"
4578
4579#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4580#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4581#, kde-format
4582msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4583msgstr "Nascondi i conti delle passività a saldo zero"
4584
4585#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4586#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4587#, kde-format
4588msgid "Individual icon settings"
4589msgstr "Impostazioni icone individuali"
4590
4591#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4593#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4594#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4595#, kde-format
4596msgid "Icon theme"
4597msgstr "Tema di icone"
4598
4599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4600#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4601#, kde-format
4602msgid ""
4603"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4604"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4605msgstr ""
4606"<html><head/><body><p align=\"center\">Suggerimento: installa il tema di "
4607"icone Oxygen, Tango o Breeze per ottenere una selezione più ampia.</p></"
4608"body></html>"
4609
4610#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4611#, kde-format
4612msgctxt "General settings"
4613msgid "General"
4614msgstr "Generale"
4615
4616#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4617#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4618#, kde-format
4619msgid "Home"
4620msgstr "Inizio"
4621
4622#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4623#, kde-format
4624msgctxt "Ledger view settings"
4625msgid "Ledger"
4626msgstr "Registro"
4627
4628#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4629#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4630#, kde-format
4631msgid ""
4632"Scheduled\n"
4633"transactions"
4634msgstr ""
4635"Transazioni\n"
4636"pianificate"
4637
4638#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4639#, kde-format
4640msgid "Colors"
4641msgstr "Colori"
4642
4643#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4644#, kde-format
4645msgid "Fonts"
4646msgstr "Caratteri"
4647
4648#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4649#, kde-format
4650msgid "Icons"
4651msgstr "Icone"
4652
4653#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4654#, kde-format
4655msgid "Plugins"
4656msgstr "Estensioni"
4657
4658#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4659#, kde-format
4660msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4661msgid "Symbol"
4662msgstr "Simbolo"
4663
4664#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4665#, kde-format
4666msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4667msgid "Identification number"
4668msgstr "Numero di identificazione"
4669
4670#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4671#, kde-format
4672msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4673msgid "Name"
4674msgstr "Nome"
4675
4676#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4677#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4678#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4679#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4680#, kde-format
4681msgid "New Quote Source"
4682msgstr "Nuova sorgente quotazioni"
4683
4684#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4685#, kde-format
4686msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4687msgstr "Il profilo CSV <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?"
4688
4689#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4690#, kde-format
4691msgid "CSV Profile Already Exists"
4692msgstr "Profilo CSV già esistente"
4693
4694#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4695#, kde-format
4696msgid ""
4697"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4698"it?"
4699msgstr ""
4700"Lo strumento finanziario <b>%1</b> utilizza questa fonte di quotazioni. Vuoi "
4701"davvero rimuoverlo?"
4702
4703#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4704#, kde-format
4705msgid "Delete quote source"
4706msgstr "Elimina fonte quotazioni"
4707
4708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4709#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4710#, kde-format
4711msgid ""
4712"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4713"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4714"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4715"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4716"find what settings work for other users in your country.</i>"
4717msgstr ""
4718"<i>Inserisci le espressioni regolari che possono essere utilizzate per "
4719"analizzare i dati restituiti dall'URL sopra inserito. Il simbolo, il prezzo "
4720"e la data devono essere trovati nella quotazione per essere utilizzabili. "
4721"Puoi anche provare la lista di discussione degli utenti di KMyMoney "
4722"all'indirizzo <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> per "
4723"cercare quali impostazioni funzionano per altri utenti del tuo paese.</i>"
4724
4725#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4727#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4728#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4729#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4730#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4731#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4732#, kde-format
4733msgid "Details"
4734msgstr "Dettagli"
4735
4736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4738#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4739#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4740#, kde-format
4741msgid "Date Format"
4742msgstr "Formato data"
4743
4744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4745#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4746#, kde-format
4747msgid "Identifier"
4748msgstr "Identificatore"
4749
4750#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4751#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4752#, kde-format
4753msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4754msgstr "Espressione regolare per estrarre l'identificatore dai dati scaricati"
4755
4756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4757#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4758#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4759#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4760#, kde-format
4761msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4762msgstr "Espressione regolare per estrarre la data dai dati scaricati"
4763
4764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4766#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4767#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4768#, kde-format
4769msgid "URL"
4770msgstr "URL"
4771
4772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4774#, kde-format
4775msgid "CSV URL"
4776msgstr "URL CSV"
4777
4778#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4779#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4780#, kde-format
4781msgid "URL to be used to download the quote"
4782msgstr "URL da usare per scaricare le quotazioni"
4783
4784#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4785#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4786#, no-c-format, kde-format
4787msgid ""
4788"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4789"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4790"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4791"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4792msgstr ""
4793"Inserisci l'URL da cui le quotazioni saranno caricate. <b>%1</b> sarà "
4794"sostituito con il simbolo per lo strumento finanziario in quotazione. Per le "
4795"conversioni di valuta, <b>%2</b> sarà sostituito con la valuta delle "
4796"quotazioni e<b>%1</b> con la valuta su cui è basata la quotazione."
4797
4798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4799#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4800#, kde-format
4801msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4802msgstr "Espressione regolare per estrarre il prezzo dai dati scaricati"
4803
4804#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4805#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4806#, kde-format
4807msgid ""
4808"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4809"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4810"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4811"option to turn stripping off.</p>\n"
4812"\n"
4813"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4814"\n"
4815"<ul>\n"
4816"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4817"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4818"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4819"</ul>\n"
4820"</p>"
4821msgstr ""
4822"<p>Per un'elaborazione più semplice dei dati forniti dalla fonte in linea, "
4823"KMyMoney normalmente rimuovere le parti inutilizzate prima di procedere con "
4824"l'analisi tramite espressioni regolari. Se la corrispondenza di campi si "
4825"basa su questi elementi, utilizza questa opzione per disabilitare tale "
4826"rimozione.</p>\n"
4827"\n"
4828"<p>I seguenti elementi sono rimossi da questa operazione:\n"
4829"\n"
4830"<ul>\n"
4831"<li>Tago HTML come <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4832"<li>caratteri codificati con & come <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4833"<li>spazi duplicati</li>\n"
4834"</ul>\n"
4835"</p>"
4836
4837#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4838#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4839#, kde-format
4840msgid "Skip HTML stripping"
4841msgstr "Salta rimozione HTML"
4842
4843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4844#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4845#, kde-format
4846msgid "Identify by"
4847msgstr "Identifica da"
4848
4849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4850#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4851#, kde-format
4852msgid "Create a new source entry for online quotes"
4853msgstr "Crea una nuova voce sorgente per le quotazioni in linea"
4854
4855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4856#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4857#, kde-format
4858msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4859msgstr "Premi qui per creare una nuova voce per le quotazioni in linea"
4860
4861#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4862#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4863#, kde-format
4864msgctxt "@action create new quote source"
4865msgid "New"
4866msgstr "Nuova"
4867
4868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4869#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4870#, kde-format
4871msgid "Delete the selected source entry"
4872msgstr "Eliminare la voce sorgente selezionata"
4873
4874#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4875#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4876#, kde-format
4877msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4878msgstr "Premi qui per eliminare la voce del sorgente in linea selezionata"
4879
4880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4881#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4882#, kde-format
4883msgid ""
4884"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4885"customized by user in CSV Importer."
4886msgstr ""
4887"Estrai il profilo CSV utilizzato per importare i prezzi scaricati, che può "
4888"essere personalizzato dall'utente nello strumenti di importazione CSV."
4889
4890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4891#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4892#, kde-format
4893msgid "Dump CSV"
4894msgstr "Estrai CSV"
4895
4896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4897#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4898#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4899#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4900#, kde-format
4901msgid "Accepts the entered data and stores it"
4902msgstr "Accetta i dati inseriti e li salva"
4903
4904#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
4905#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
4906#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
4907#, kde-format
4908msgid "Use this to accept the modified data."
4909msgstr "Premi qui per accettare le modifiche ai dati."
4910
4911#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
4912#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
4913#, kde-format
4914msgctxt "@action update quotes from online quote source"
4915msgid "Update"
4916msgstr "Aggiorna"
4917
4918#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
4919#, kde-format
4920msgid "KMyMoney Plugins"
4921msgstr "Estensioni di KMyMoney"
4922
4923#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
4924#, kde-format
4925msgid "Payee Identifier"
4926msgstr "Identificativo beneficiario"
4927
4928#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
4929#, kde-format
4930msgid "Online Banking Operations"
4931msgstr "Operazioni bancarie in linea"
4932
4933#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
4935#, kde-format
4936msgid "Register settings"
4937msgstr "Impostazioni registro"
4938
4939#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4940#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
4941#, kde-format
4942msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
4943msgid "Display"
4944msgstr "Visualizzazione"
4945
4946#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
4947#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
4948#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
4949#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
4950#, kde-format
4951msgid "Show a grid in the register"
4952msgstr "Mostra una griglia nel registro"
4953
4954#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
4956#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
4957#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
4958#, kde-format
4959msgid "Show all register entries in full detail"
4960msgstr "Mostra il dettaglio completo delle voci di registro"
4961
4962#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4963#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
4964#, kde-format
4965msgid ""
4966"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
4967"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
4968"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
4969"form."
4970msgstr ""
4971"Usando la lente, il libro mastro mostrerà tutti i dettagli della transazione "
4972"attualmente selezionata. Normalmente il libro mastro mostra una linea per "
4973"transazione perché i dettagli sono visibili nel modulo sottostante."
4974
4975#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
4976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
4978#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
4979#, kde-format
4980msgid "Use the ledger lens"
4981msgstr "Usa la lente"
4982
4983#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
4984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
4985#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
4986#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
4987#, kde-format
4988msgid "Show transaction form"
4989msgstr "Mostra modulo transazione"
4990
4991#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
4992#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
4993#, kde-format
4994msgid "Always show a No. field"
4995msgstr "Mostra sempre un campo Num."
4996
4997#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
4998#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
4999#, kde-format
5000msgid ""
5001"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
5002"on the current sort order."
5003msgstr ""
5004"Mostra un'intestazione più grande su ogni gruppo di transazioni. Il "
5005"raggruppamento dipende dall'ordinamento corrente."
5006
5007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
5009#, kde-format
5010msgid "Show group header between transactions"
5011msgstr "Mostra intestazioni di gruppo tra le transazioni"
5012
5013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
5014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
5015#, kde-format
5016msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
5017msgstr "Mostra intestazione per il precedente e per l'anno fiscale attuale"
5018
5019#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5020#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5021#, kde-format
5022msgid ""
5023"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5024"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5025msgstr ""
5026"Se una transazione pianificata è scaduta, la data di oggi è utilizzata in "
5027"modo predefinito come data di registrazione. Con questa opzione, è invece "
5028"utilizzata la data pianificata originariamente."
5029
5030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5031#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5032#, kde-format
5033msgid "Display overdue schedules with planned date"
5034msgstr "Visualizza la pianificazioni scadute con date pianificate"
5035
5036#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5037#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5038#, kde-format
5039msgid "Sorting"
5040msgstr "Ordinamento"
5041
5042#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5043#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5044#, kde-format
5045msgid "Normal view"
5046msgstr "Vista normale"
5047
5048#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5049#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5050#, kde-format
5051msgid "Reconciliation view"
5052msgstr "Vista di riconciliazione"
5053
5054#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5055#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5056#, kde-format
5057msgid "Search view"
5058msgstr "Vista di ricerca"
5059
5060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5061#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5062#, kde-format
5063msgid ""
5064"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5065"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5066"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5067"<i>descending</i>."
5068msgstr ""
5069"Utilizza i pulsanti <i>sinistra</i> e <i>destra</i> per aggiungere o "
5070"rimuovere le opzioni di ordinamento. Utilizza i pulsanti <i>su</i> e <i>giù</"
5071"i> per modificare l'ordinamento. Fai doppio clic su una voce selezionata per "
5072"cambiare l'ordinamento tra <i>crescente</i> e <i>decrescente</i>."
5073
5074#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5075#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5076#, kde-format
5077msgid "Data entry"
5078msgstr "Inserimento dati"
5079
5080#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5082#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5083#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5084#, kde-format
5085msgid "Auto increment check number"
5086msgstr "Incremento automatico del numero degli assegni"
5087
5088#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5090#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5091#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5092#, kde-format
5093msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5094msgstr ""
5095"Mantieni le modifiche quando si seleziona un'altra transazione/suddivisione"
5096
5097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5098#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5099#, kde-format
5100msgid "Use Enter to move between fields"
5101msgstr "Usa Invio per spostarti tra i campi"
5102
5103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5104#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5105#, kde-format
5106msgid ""
5107"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5108"start. If unset, any substring is matched."
5109msgstr ""
5110"Marca questa opzione se vuoi la corrispondenza dei nomi sin dall'inizio. Se "
5111"non è marcata, sarà verificata ogni sottostringa."
5112
5113#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5114#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5115#, kde-format
5116msgid "Match names from start"
5117msgstr "Verifica nomi dall'inizio"
5118
5119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5120#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5121#, kde-format
5122msgid ""
5123"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5124"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5125msgstr ""
5126"Rileva automaticamente, dopo l'inserimento dei dati di riconciliazione, le "
5127"transazioni che corrispondono a quei dati (in alcuni casi non è possibile "
5128"farlo)."
5129
5130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5131#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5132#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5133#, kde-format
5134msgid "Automatic reconciliation"
5135msgstr "Riconciliazione automatica"
5136
5137#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5139#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5140#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5141#, kde-format
5142msgid "Initial cursor position within the date field"
5143msgstr "Posizione iniziale del cursore all'interno del campo della data"
5144
5145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5146#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5147#, kde-format
5148msgid "Day"
5149msgstr "Giorno"
5150
5151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5153#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5154#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5156#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5157#, kde-format
5158msgid "Month"
5159msgstr "Mese"
5160
5161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5163#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5164#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5165#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5166#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5167#, kde-format
5168msgid "Year"
5169msgstr "Anno"
5170
5171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5172#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5173#, kde-format
5174msgid "Default reconciliation state"
5175msgstr "Stato di riconciliazione predefinito"
5176
5177#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5178#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5179#, kde-format
5180msgid ""
5181"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5182"of an account"
5183msgstr ""
5184"Stato di riconciliazione predefinito per le transazioni inserite durante la "
5185"riconciliazione di un conto"
5186
5187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5189#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5190#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5191#, kde-format
5192msgid "Not reconciled"
5193msgstr "Non riconciliato"
5194
5195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5197#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5198#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5199#, kde-format
5200msgctxt "@item reconciliation status"
5201msgid "Cleared"
5202msgstr "Compensato"
5203
5204#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5205#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5206#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5207#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5208#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5209#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5210#, kde-format
5211msgid "Reconciled"
5212msgstr "Riconciliato"
5213
5214#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5215#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5216#, kde-format
5217msgid "Autofill"
5218msgstr "Completamento autom."
5219
5220#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5221#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5222#, kde-format
5223msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5224msgstr "Non compilare automaticamente i dati delle transazioni."
5225
5226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5227#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5228#, kde-format
5229msgid "No Autofill"
5230msgstr "Nessun completamento automatico"
5231
5232#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5233#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5234#, no-c-format, kde-format
5235msgid ""
5236"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5237"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5238"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5239"user.\n"
5240"\n"
5241"Selecting 0% will list all transactions."
5242msgstr ""
5243"Colleziona tutte le transazioni per un dato beneficiario. Tratta come "
5244"identiche tutte le transazioni che si riferiscono alla stessa categoria e "
5245"con un ammontare di +/- X %. Se viene trovata più di una transazione, un "
5246"elenco sarà presentato all'utente.\n"
5247"\n"
5248"La selezione di 0% elencherà tutte le transazioni."
5249
5250#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5252#, kde-format
5253msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5254msgstr ""
5255"Stessa transazione se l'importo differisce per meno della percentuale "
5256"impostata sotto"
5257
5258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5259#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5260#, kde-format
5261msgid ""
5262"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5263"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5264msgstr ""
5265"I dati dell'ultima transazione assegnata alla categoria utilizzata più "
5266"spesso per questo beneficiario sono inseriti automaticamente nell'editor "
5267"delle transazioni."
5268
5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5271#, kde-format
5272msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5273msgstr ""
5274"Con le transazioni più utilizzate in precedenza per questo beneficiario"
5275
5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5277#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5278#, kde-format
5279msgid "Same transaction if amount differs less than "
5280msgstr "Stessa transazione se l'importo differisce per meno di "
5281
5282#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5283#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5284#, kde-format
5285msgid ""
5286"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5287"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5288"their amount varies by more than the percentage given here."
5289msgstr ""
5290"Due transazioni sono normalmente trattate come identiche per il "
5291"completamento automatico, se si riferiscono agli stessi conti. Tuttavia, "
5292"sono trattate come transazioni diverse quando il loro importo varia più di "
5293"una percentuale qui specificata."
5294
5295#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5296#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5297#, no-c-format, kde-format
5298msgid "%"
5299msgstr "%"
5300
5301#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5302#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5303#, kde-format
5304msgid ""
5305"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5306"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5307"autofilled."
5308msgstr ""
5309"Se questa opzione è marcata, saranno utilizzati i promemoria della "
5310"transazione precedente altrimenti i promemoria non saranno considerati "
5311"quando la transazione è compilata automaticamente."
5312
5313#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5314#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5315#, kde-format
5316msgid "Use memos from previous transaction"
5317msgstr "Utilizza i promemoria della transazione precedente"
5318
5319#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5320#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5321#, kde-format
5322msgid "Import"
5323msgstr "Importa"
5324
5325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5326#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5327#, kde-format
5328msgid "Match transactions within days"
5329msgstr "Verifica le transazioni entro giorni"
5330
5331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5332#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5333#, kde-format
5334msgid ""
5335"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5336"imported transaction +/- the number of given days."
5337msgstr ""
5338"Cerca le transazioni corrispondenti all'interno dell'intervallo di date di "
5339"pubblicazione della transazione specificata +/- il numero di giorni "
5340"specificato."
5341
5342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5343#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5344#, kde-format
5345msgid ""
5346"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5347"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5348"selected."
5349msgstr ""
5350"Qualora un nuovo beneficiario sia rilevato durante l'importazione di un "
5351"estratto conto, sarà richiesto all'utente di assegnare una categoria "
5352"predefinita quando questa opzione è selezionata."
5353
5354#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5356#, kde-format
5357msgid "Ask for a new payee's default category"
5358msgstr "Richiedi una nuova categoria predefinita di creditore"
5359
5360#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5361#, kde-format
5362msgctxt "Holiday region (region language)"
5363msgid "Holidays for %1 (%2)"
5364msgstr "Festività per %1 (%2)"
5365
5366#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5367#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5368#, kde-format
5369msgid "Schedule Settings"
5370msgstr "Impostazioni pianificazione"
5371
5372#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5373#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5374#, kde-format
5375msgid "Check schedules on startup"
5376msgstr "Controlla le operazioni pianificate all'avvio"
5377
5378#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5381#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5382#, kde-format
5383msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5384msgstr "Inserisci le transazioni con questo numero di giorni di anticipo"
5385
5386#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5387#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5388#, kde-format
5389msgid "Processing Days"
5390msgstr "Giorni di elaborazione"
5391
5392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5393#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5394#, kde-format
5395msgid "Use holiday calendar for region"
5396msgstr "Utilizza calendario regionale delle festività"
5397
5398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5399#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5400#, kde-format
5401msgctxt "@item no holiday region selected"
5402msgid "(None)"
5403msgstr "(Nessuna)"
5404
5405#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5407#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5408#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5409#, kde-format
5410msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5411msgstr "Numero di giorni di anteprima delle pianificazioni nel registro"
5412
5413#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5414#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5415#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5416#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5417#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5418#, kde-format
5419msgid "Dialog"
5420msgstr "Finestra"
5421
5422#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5423#, kde-format
5424msgid "Payer/Receiver"
5425msgstr "Debitore/Destinatario"
5426
5427#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5428#, kde-format
5429msgid "Category/Account"
5430msgstr "Categoria/Conto"
5431
5432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5434#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5435#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5437#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5438#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5439#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5440#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5441#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5442#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5443#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5444#, kde-format
5445msgid "Tags"
5446msgstr "Etichette"
5447
5448#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5449#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5450#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5451#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5452#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5453#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5454#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5455#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5456#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5457#, kde-format
5458msgid "Transfer from"
5459msgstr "Trasferisci da"
5460
5461#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5462#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5463#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5464#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5465#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5466#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5467#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5468#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5469#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5470#, kde-format
5471msgid "Transfer to"
5472msgstr "Trasferisci a"
5473
5474#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5475#, kde-format
5476msgid "Select autofill transaction"
5477msgstr "Seleziona completamento automatico transazione"
5478
5479#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5480#, kde-format
5481msgid ""
5482"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5483"other split?"
5484msgstr ""
5485"Vuoi sostituire la nota <p><i>%1</i></p>con la nota<p><i>%2</i></"
5486"p>nell'altra suddivisione?"
5487
5488#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5489#, kde-format
5490msgid "Copy memo"
5491msgstr "Copia nota"
5492
5493#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5494#, kde-format
5495msgid ""
5496"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5497"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5498"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5499msgstr ""
5500"Questa transazione ha più di due suddivisioni ed è basata su una valuta "
5501"diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare potrebbe generare "
5502"errori inattesi. Vuoi continuare?"
5503
5504#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5505#, kde-format
5506msgid ""
5507"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5508"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5509"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5510msgstr ""
5511"Almeno una delle transazioni selezionate ha più di una suddivisione ed è "
5512"basata su una valuta diversa (%1). L'utilizzo di questo conto per modificare "
5513"le transazioni potrebbe fornire risultati non corretti. Vuoi continuare?"
5514
5515#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5516#, kde-format
5517msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5518msgstr "<center>Elaborazione della pianificazione per %1.</center>"
5519
5520#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5521#, kde-format
5522msgid ""
5523"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5524"you want to replace it with the next available number?</center>"
5525msgstr ""
5526"Il numero di assegno <b>%1</b> è già stato utilizzato nel conto <b>%2</b>."
5527"<center>Vuoi sostituirlo con il successivo numero disponibile?</center>"
5528
5529#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5530#, kde-format
5531msgid "Duplicate number"
5532msgstr "Duplica numero"
5533
5534#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5535#, kde-format
5536msgid "Storing transactions"
5537msgstr "Memorizzazione transazioni"
5538
5539#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5540#, kde-format
5541msgid "&Enter"
5542msgstr "Ins&erisci"
5543
5544#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5545#, kde-format
5546msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5547msgstr "Inserisci questa transazione nel libro mastro."
5548
5549#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5550#, kde-format
5551msgid "&Schedule"
5552msgstr "Piani&fica"
5553
5554#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5555#, kde-format
5556msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5557msgstr "Accetta i dati inseriti e li salva come pianificazione"
5558
5559#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5560#, kde-format
5561msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5562msgstr ""
5563"Premi qui per pianificare la transazione per inserirla successivamente nel "
5564"libro mastro."
5565
5566#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5567#, kde-format
5568msgid ""
5569"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5570"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5571msgstr ""
5572"La transazione che stai per inserire ha una data di emissione nel futuro.<br/"
5573"><br/> Vuoi inserirla nel registro o aggiungere alle pianificazioni?"
5574
5575#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5576#, kde-format
5577msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5578msgid "Enter or schedule?"
5579msgstr "Inserire o pianificare?"
5580
5581#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5582#, kde-format
5583msgid ""
5584"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5585msgstr ""
5586"Il bilancio del conto <b>%1</b> è sceso sotto il bilancio di allarme di %2."
5587
5588#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5589#, kde-format
5590msgid ""
5591"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5592msgstr "Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso sotto il saldo minimo di %2."
5593
5594#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5595#, kde-format
5596msgid ""
5597"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5598"limit of %2."
5599msgstr ""
5600"Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso sotto il limite di allarme di credito "
5601"massimo di %2."
5602
5603#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5604#, kde-format
5605msgid ""
5606"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5607"%2."
5608msgstr ""
5609"Il saldo del conto <b>%1</b> è sceso al di sotto del limite di credito "
5610"massimo di %2."
5611
5612#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5613#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5614#, kde-format
5615msgid "GPG encryption"
5616msgstr "Cifratura GPG"
5617
5618#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5619#, kde-format
5620msgid "Addressbook integration"
5621msgstr "Integrazione della rubrica"
5622
5623#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5624#, kde-format
5625msgid "Holiday regions integration"
5626msgstr "Integrazione festività regionali"
5627
5628#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5629#, kde-format
5630msgid ""
5631"\n"
5632"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5633"\n"
5634"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5635msgstr ""
5636"\n"
5637"KMyMoney, il programma per le finanze personali di KDE.\n"
5638"\n"
5639"Considera l'idea di contribuire a questo progetto con codice e/o "
5640"suggerimenti."
5641
5642#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5643#, kde-format
5644msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5645msgstr "(c) 2000-2019 La squadra di sviluppo di KMyMoney"
5646
5647#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5648#, kde-format
5649msgid ""
5650"Compiled with the following optional features:\n"
5651"%1"
5652msgstr ""
5653"Compilato con le seguenti funzionalità opzionali:\n"
5654"%1"
5655
5656#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5657#, kde-format
5658msgid "Thomas Baumgart"
5659msgstr "Thomas Baumgart"
5660
5661#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5662#, kde-format
5663msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5664msgstr "Motore di base, gestore dei rilasci, amministratore del progetto"
5665
5666#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5667#, kde-format
5668msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5669msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5670
5671#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5672#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5673#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5674#, kde-format
5675msgid "Developer"
5676msgstr "Sviluppatore"
5677
5678#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5679#, kde-format
5680msgid "Ralf Habacker"
5681msgstr "Ralf Habacker"
5682
5683#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5684#, kde-format
5685msgid "Cristian Oneț"
5686msgstr "Cristian Oneț"
5687
5688#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5689#, kde-format
5690msgid "Christian Dávid"
5691msgstr "Christian Dávid"
5692
5693#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5694#, kde-format
5695msgid "Michael Edwardes"
5696msgstr "Michael Edwardes"
5697
5698#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5699#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5700#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5701#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5702#, kde-format
5703msgid "Inactive member. "
5704msgstr "Membro inattivo."
5705
5706#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5707#, kde-format
5708msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5709msgstr ""
5710"Idea iniziale, molto codice sorgente iniziale, amministratore del progetto"
5711
5712#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5713#, kde-format
5714msgid "Alvaro Soliverez"
5715msgstr "Alvaro Soliverez"
5716
5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5718#, kde-format
5719msgid "Forecast, Reports"
5720msgstr "Previsione, report"
5721
5722#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5723#, kde-format
5724msgid "Ace Jones"
5725msgstr "Ace Jones"
5726
5727#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5728#, kde-format
5729msgid "Reporting logic, OFX Import"
5730msgstr "Logica di creazione report, Importatore OFX"
5731
5732#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5733#, kde-format
5734msgid "Tony Bloomfield"
5735msgstr "Tony Bloomfield"
5736
5737#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5738#, kde-format
5739msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5740msgstr "Motore del database, responsabile del ramo stabile"
5741
5742#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5743#, kde-format
5744msgid "Felix Rodriguez"
5745msgstr "Felix Rodriguez"
5746
5747#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5748#, kde-format
5749msgid "Project Admin"
5750msgstr "Amministratore del progetto"
5751
5752#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5753#, kde-format
5754msgid "John C"
5755msgstr "John C"
5756
5757#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5758#, kde-format
5759msgid "Fernando Vilas"
5760msgstr "Fernando Vilas"
5761
5762#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5763#, kde-format
5764msgid "Database backend"
5765msgstr "Motore del database"
5766
5767#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5768#, kde-format
5769msgid "Jack Ostroff"
5770msgstr "Jack Ostroff"
5771
5772#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5773#, kde-format
5774msgid "Documentation and user support"
5775msgstr "Documentazione e supporto utente"
5776
5777#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5778#, kde-format
5779msgid "Kevin Tambascio"
5780msgstr "Kevin Tambascio"
5781
5782#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5783#, kde-format
5784msgid "Initial investment support"
5785msgstr "Donazione per il supporto iniziale"
5786
5787#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5788#, kde-format
5789msgid "Javier Campos Morales"
5790msgstr "Javier Campos Morales"
5791
5792#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5793#, kde-format
5794msgid "Developer & Artist"
5795msgstr "Sviluppatore e artista"
5796
5797#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5798#, kde-format
5799msgid "Robert Wadley"
5800msgstr "Robert Wadley"
5801
5802#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5803#, kde-format
5804msgid "Icons & splash screen"
5805msgstr "Icone e schermata d'avvio"
5806
5807#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5808#, kde-format
5809msgid "Laurent Montel"
5810msgstr "Laurent Montel"
5811
5812#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5813#, kde-format
5814msgid "Patches and port to kde4"
5815msgstr "Patch e conversione a kde4"
5816
5817#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5818#, kde-format
5819msgid "Wolfgang Rohdewald"
5820msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5821
5822#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5823#, kde-format
5824msgid "Patches"
5825msgstr "Patch"
5826
5827#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5828#, kde-format
5829msgid "Marko Käning"
5830msgstr "Marko Käning"
5831
5832#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5833#, kde-format
5834msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5835msgstr "Patch, pacchetti e KF5-CI per OS X"
5836
5837#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5838#, kde-format
5839msgid "Allan Anderson ✝"
5840msgstr "Allan Anderson ✝"
5841
5842#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5843#, kde-format
5844msgid "CSV import/export"
5845msgstr "Importazione/Esportazione CSV"
5846
5847#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5848#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5849#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5851#, kde-format
5852msgid "Equity"
5853msgstr "Capitale"
5854
5855#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5856#, kde-format
5857msgid "The file has been changed, save it?"
5858msgstr "Il file è stato modificato, vuoi salvarlo?"
5859
5860#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5861#, kde-format
5862msgid ""
5863"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5864"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5865"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5866"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5867msgstr ""
5868"<p>Il conto \"%1\" è stato precedentemente creato come conto di prestito, ma "
5869"mancano alcune informazioni.</p><p> La procedura di creazione guidata di un "
5870"nuovo prestito inizierà a raccogliere le informazioni necessarie.</p> "
5871"<p>Utilizza una versione di KMyMoney 0.8.7 o successiva e precedente la 0.9 "
5872"per correggere il problema.</p>"
5873
5874#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5875#, kde-format
5876msgid "Account problem"
5877msgstr "Problema nel conto"
5878
5879#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5880#, kde-format
5881msgid "Fix transactions"
5882msgstr "Ripara transazioni"
5883
5884#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5885#, kde-format
5886msgid ""
5887"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5888msgstr ""
5889"Questo è il registro di controllo delle consistenze, utilizza il menu "
5890"contestuale per copiarlo o salvarlo."
5891
5892#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5893#, kde-format
5894msgid "Copy to clipboard"
5895msgstr "Copia negli appunti"
5896
5897#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5898#, kde-format
5899msgid "Save to file"
5900msgstr "Salva su file"
5901
5902#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5903#, kde-format
5904msgid "Backup..."
5905msgstr "Backup..."
5906
5907#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5908#, kde-format
5909msgid "Statement file..."
5910msgstr "File estratto conto..."
5911
5912#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
5913#, kde-format
5914msgid "Account Template..."
5915msgstr "Modello di conto..."
5916
5917#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
5918#, kde-format
5919msgid "Personal Data..."
5920msgstr "Dati personali..."
5921
5922#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
5923#, kde-format
5924msgid "Dump Memory"
5925msgstr "Dump della memoria"
5926
5927#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
5928#, kde-format
5929msgid "File-Information..."
5930msgstr "Informazioni sul file..."
5931
5932#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
5933#, kde-format
5934msgid "Find transaction..."
5935msgstr "Trova transazione..."
5936
5937#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
5938#, kde-format
5939msgid "Show Transaction Detail"
5940msgstr "Mostra dettagli della transazione"
5941
5942#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
5943#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
5944#, kde-format
5945msgid "Hide reconciled transactions"
5946msgstr "Nascondi transazioni riconciliate"
5947
5948#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
5949#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
5950#, kde-format
5951msgid "Hide unused categories"
5952msgstr "Nascondi categorie inutilizzate"
5953
5954#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
5955#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
5956#, kde-format
5957msgid "Show all accounts"
5958msgstr "Mostra tutti i conti"
5959
5960#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
5961#, kde-format
5962msgid "New institution..."
5963msgstr "Nuovo istituto..."
5964
5965#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
5966#, kde-format
5967msgid "Edit institution..."
5968msgstr "Modifica istituto..."
5969
5970#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
5971#, kde-format
5972msgid "Delete institution..."
5973msgstr "Elimina istituto..."
5974
5975#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
5976#, kde-format
5977msgid "New account..."
5978msgstr "Nuovo conto..."
5979
5980#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
5981#, kde-format
5982msgid "Open ledger"
5983msgstr "Apri libro mastro"
5984
5985#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
5986#, kde-format
5987msgid "Reconcile..."
5988msgstr "Riconcilia..."
5989
5990#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
5991#, kde-format
5992msgctxt "Finish reconciliation"
5993msgid "Finish"
5994msgstr "Fine"
5995
5996#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
5997#, kde-format
5998msgid "Postpone reconciliation"
5999msgstr "Rinvia la riconciliazione"
6000
6001#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
6002#, kde-format
6003msgid "Edit account..."
6004msgstr "Modifica conto..."
6005
6006#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
6007#, kde-format
6008msgid "Delete account..."
6009msgstr "Elimina conto..."
6010
6011#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
6012#, kde-format
6013msgid "Close account"
6014msgstr "Chiudi conto"
6015
6016#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
6017#, kde-format
6018msgid "Reopen account"
6019msgstr "Riapri conto"
6020
6021#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
6022#, kde-format
6023msgid "Transaction report"
6024msgstr "Report della transazione"
6025
6026#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
6027#, kde-format
6028msgid "Show balance chart..."
6029msgstr "Mostra grafico del saldo..."
6030
6031#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6032#, kde-format
6033msgid "Map account..."
6034msgstr "Associa conto..."
6035
6036#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6037#, kde-format
6038msgid "Unmap account..."
6039msgstr "Rimuovi associazione conto..."
6040
6041#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6042#, kde-format
6043msgid "Update account..."
6044msgstr "Aggiorna conto..."
6045
6046#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6047#, kde-format
6048msgid "Update all accounts..."
6049msgstr "Aggiorna tutti i conti..."
6050
6051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6052#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6053#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6054#, kde-format
6055msgid "New credit transfer"
6056msgstr "Nuovo bonifico"
6057
6058#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6059#, kde-format
6060msgid "New category..."
6061msgstr "Nuova categoria..."
6062
6063#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6064#, kde-format
6065msgid "Edit category..."
6066msgstr "Modifica categoria..."
6067
6068#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6069#, kde-format
6070msgid "Delete category..."
6071msgstr "Elimina categoria..."
6072
6073#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6074#, kde-format
6075msgid "Currencies..."
6076msgstr "Valute..."
6077
6078#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6079#, kde-format
6080msgid "Prices..."
6081msgstr "Prezzi..."
6082
6083#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6084#, kde-format
6085msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6086msgstr "Aggiorna prezzi di azioni e valute..."
6087
6088#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6089#, kde-format
6090msgid "Consistency Check"
6091msgstr "Controllo di consistenza"
6092
6093#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6094#, kde-format
6095msgid "Performance-Test"
6096msgstr "Test prestazioni"
6097
6098#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6099#, kde-format
6100msgid "Calculator..."
6101msgstr "Calcolatrice..."
6102
6103#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6104#, kde-format
6105msgid "Enable all messages"
6106msgstr "Abilita tutti i messaggi"
6107
6108#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6109#, kde-format
6110msgid "&Show tip of the day"
6111msgstr "&Suggerimento del giorno"
6112
6113#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6114#, kde-format
6115msgctxt "New transaction button"
6116msgid "New"
6117msgstr "Nuovo"
6118
6119#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6120#, kde-format
6121msgctxt "Edit transaction button"
6122msgid "Edit"
6123msgstr "Modifica"
6124
6125#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6126#, kde-format
6127msgctxt "Enter transaction"
6128msgid "Enter"
6129msgstr "Inserisci"
6130
6131#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6132#, kde-format
6133msgctxt "Edit split button"
6134msgid "Edit splits"
6135msgstr "Modifica suddivisioni"
6136
6137#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6138#, kde-format
6139msgctxt "Cancel transaction edit"
6140msgid "Cancel"
6141msgstr "Annulla"
6142
6143#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6144#, kde-format
6145msgctxt "Delete transaction"
6146msgid "Delete"
6147msgstr "Elimina"
6148
6149#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6150#, kde-format
6151msgctxt "Duplicate transaction"
6152msgid "Duplicate"
6153msgstr "Duplica"
6154
6155#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6156#, kde-format
6157msgctxt "Add reversing transaction"
6158msgid "Add reversing"
6159msgstr "Aggiungi inverse"
6160
6161#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6162#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6163#, kde-format
6164msgctxt "Button text for match transaction"
6165msgid "Match"
6166msgstr "Verifica"
6167
6168#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6169#, kde-format
6170msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6171msgid "Accept"
6172msgstr "Accetta"
6173
6174#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6175#, kde-format
6176msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6177msgid "Toggle"
6178msgstr "Commuta"
6179
6180#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6181#, kde-format
6182msgctxt "Mark transaction cleared"
6183msgid "Cleared"
6184msgstr "Compensato"
6185
6186#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6187#, kde-format
6188msgctxt "Mark transaction reconciled"
6189msgid "Reconciled"
6190msgstr "Riconciliato"
6191
6192#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6193#, kde-format
6194msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6195msgid "Not reconciled"
6196msgstr "Non riconciliato"
6197
6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6199#, kde-format
6200msgctxt "Select all transactions"
6201msgid "Select all"
6202msgstr "Seleziona tutto"
6203
6204#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6205#, kde-format
6206msgid "Go to account"
6207msgstr "Vai al conto"
6208
6209#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6210#, kde-format
6211msgid "Go to payee"
6212msgstr "Vai al beneficiario"
6213
6214#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6215#, kde-format
6216msgid "Create scheduled transaction..."
6217msgstr "Crea transazione pianificata..."
6218
6219#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6220#, kde-format
6221msgid "Assign next number"
6222msgstr "Assegna il prossimo numero"
6223
6224#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6225#, kde-format
6226msgctxt "Combine transactions"
6227msgid "Combine"
6228msgstr "Combina"
6229
6230#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6231#, kde-format
6232msgid "Copy splits"
6233msgstr "Copia suddivisioni"
6234
6235#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6236#, kde-format
6237msgid "New investment..."
6238msgstr "Nuovo investimento..."
6239
6240#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6241#, kde-format
6242msgid "Edit investment..."
6243msgstr "Modifica investimento..."
6244
6245#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6246#, kde-format
6247msgid "Delete investment..."
6248msgstr "Elimina investimento..."
6249
6250#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6251#, kde-format
6252msgid "Online price update..."
6253msgstr "Aggiornamento in linea dei prezzi..."
6254
6255#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6256#, kde-format
6257msgid "Manual price update..."
6258msgstr "Aggiornamento manuale dei prezzi..."
6259
6260#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6261#, kde-format
6262msgid "New scheduled transaction"
6263msgstr "Nuova transazione pianificata"
6264
6265#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6266#, kde-format
6267msgid "Edit scheduled transaction"
6268msgstr "Modifica la transazione pianificata"
6269
6270#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6271#, kde-format
6272msgid "Delete scheduled transaction"
6273msgstr "Elimina la transazione pianificata"
6274
6275#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6276#, kde-format
6277msgid "Duplicate scheduled transaction"
6278msgstr "Duplica la transazione pianificata"
6279
6280#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6281#, kde-format
6282msgid "Enter next transaction..."
6283msgstr "Inserisci transazione successiva..."
6284
6285#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6286#, kde-format
6287msgid "Skip next transaction..."
6288msgstr "Salta la prossima transazione..."
6289
6290#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6291#, kde-format
6292msgid "New payee"
6293msgstr "Nuovo beneficiario"
6294
6295#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6296#, kde-format
6297msgid "Rename payee"
6298msgstr "Rinomina beneficiario"
6299
6300#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6301#, kde-format
6302msgid "Delete payee"
6303msgstr "Elimina beneficiario"
6304
6305#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6306#, kde-format
6307msgid "Merge payees"
6308msgstr "Unisci beneficiari"
6309
6310#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6311#, kde-format
6312msgid "New tag"
6313msgstr "Nuova etichetta"
6314
6315#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6316#, kde-format
6317msgid "Rename tag"
6318msgstr "Rinomina etichetta"
6319
6320#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6321#, kde-format
6322msgid "Delete tag"
6323msgstr "Elimina etichetta"
6324
6325#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6326#, kde-format
6327msgid "Test new feature"
6328msgstr "Test delle nuove funzionalità"
6329
6330#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6331#, kde-format
6332msgid "Debug Traces"
6333msgstr "Tracciamenti di debug"
6334
6335#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6336#, kde-format
6337msgid "Debug Timers"
6338msgstr "Timer di debug"
6339
6340#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6341#, kde-format
6342msgid "Remove credit transfer"
6343msgstr "Rimuovi bonifico"
6344
6345#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6346#, kde-format
6347msgid "Edit credit transfer"
6348msgstr "Modifica bonifico"
6349
6350#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6351#, kde-format
6352msgid "Show log"
6353msgstr "Mostra registro"
6354
6355#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6356#, kde-format
6357msgid "View back"
6358msgstr "Indietro"
6359
6360#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6361#, kde-format
6362msgid "View forward"
6363msgstr "Avanti"
6364
6365#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6366#, kde-format
6367msgid "No KMyMoneyFile open"
6368msgstr "Nessun file di KMyMoney aperto"
6369
6370#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6371#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6372#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6373#, kde-format
6374msgctxt "Application is ready to use"
6375msgid "Ready."
6376msgstr "Pronto."
6377
6378#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6379#, kde-format
6380msgid "Viewing personal data..."
6381msgstr "Visualizzazione dati personali..."
6382
6383#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6384#, kde-format
6385msgid "Edit Personal Data"
6386msgstr "Modifica dati personali"
6387
6388#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6389#, kde-format
6390msgid "Unable to store user information: %1"
6391msgstr "Impossibile memorizzare le informazioni sull'utente: %1"
6392
6393#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6394#, kde-format
6395msgid "Importing account templates."
6396msgstr "Importa modelli di conto."
6397
6398#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6399#, kde-format
6400msgid "Unable to import template(s)"
6401msgstr "Impossibile importare i modelli"
6402
6403#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6404#, kde-format
6405msgid "Exporting account templates."
6406msgstr "Esportazione modelli di conto."
6407
6408#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6409#, kde-format
6410msgid "Save as..."
6411msgstr "Salva come..."
6412
6413#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6414#, kde-format
6415msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6416msgstr "File di modello di KMyMoney (*.kmt);;Tutti i file (*)"
6417
6418#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6419#, kde-format
6420msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6421msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?"
6422
6423#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6424#, kde-format
6425msgid "File already exists"
6426msgstr "File già esistente"
6427
6428#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6429#, kde-format
6430msgid ""
6431"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6432"continue?"
6433msgstr ""
6434"Il file sarà salvato prima della creazione del backup. Vuoi davvero "
6435"continuare?"
6436
6437#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6438#, kde-format
6439msgid ""
6440"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6441"files as source files. Your current source file is '%1'."
6442msgstr ""
6443"L'implementazione attuale della funzionalità di backup supporta solo file "
6444"locali come file di origine. Il tuo file di origine attuale è «%1»."
6445
6446#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6447#, kde-format
6448msgid "Local files only"
6449msgstr "Solo file locali"
6450
6451#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6452#, kde-format
6453msgid "Mounting %1"
6454msgstr "Montaggio di %1"
6455
6456#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6457#, kde-format
6458msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6459msgstr ""
6460"Il file di backup giornaliero esiste sul dispositivo. Vuoi sostituirlo?"
6461
6462#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6463#, kde-format
6464msgid "&Replace"
6465msgstr "&Sostituisci"
6466
6467#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6468#, kde-format
6469msgid "Writing %1"
6470msgstr "Scrittura di %1"
6471
6472#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6473#, kde-format
6474msgid "Unmounting %1"
6475msgstr "Smontaggio di %1"
6476
6477#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6478#, kde-format
6479msgid "Error mounting device"
6480msgstr "Errore in fase di montaggio del dispositivo"
6481
6482#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6483#, kde-format
6484msgctxt "Backup done"
6485msgid "Done"
6486msgstr "Fatto"
6487
6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6489#, kde-format
6490msgid "File successfully backed up"
6491msgstr "Backup effettuato con successo"
6492
6493#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6494#, kde-format
6495msgid "Error copying file to device"
6496msgstr "Errore durante la copia del file sul dispositivo"
6497
6498#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6499#, kde-format
6500msgid "Error unmounting device"
6501msgstr "Errore in fase di smontaggio del dispositivo"
6502
6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6504#, kde-format
6505msgid ""
6506"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6507"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6508"\n"
6509"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6510"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6511"Please click Cancel to abort the account creation."
6512msgstr ""
6513"Questo conto è una passività e se il bilancio d'apertura rappresenta denaro "
6514"di debito, dovrebbero essere in negativo. Rendere negativo l'importo?\n"
6515"\n"
6516"Fai clic su Sì per cambiare il bilancio d'apertura a %1,\n"
6517"Fai clic su No per lasciare l'importo impostato a %2,\n"
6518"Fai clic su Annulla per abortire la creazione del conto."
6519
6520#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6521#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6522#, kde-format
6523msgid "Unable to add account: %1"
6524msgstr "Impossibile aggiungere il conto: %1"
6525
6526#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6527#, kde-format
6528msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6529msgstr ""
6530"<p><b>%1</b> non può essere spostato all'istituto <b>%2</b>. Motivo: %3</p>"
6531
6532#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6533#, kde-format
6534msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6535msgstr "<p><b>%1</b> non può essere spostato in <b>%2</b>. Motivo: %3</p>"
6536
6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6538#, kde-format
6539msgid "Untitled"
6540msgstr "Senza titolo"
6541
6542#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6543#, kde-format
6544msgid "Running consistency check..."
6545msgstr "Esecuzione del controllo di consistenza dei dati..."
6546
6547#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6548#, kde-format
6549msgid "Consistency check failed: %1"
6550msgstr "Controllo di consistenza non riuscito: %1"
6551
6552#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6553#, kde-format
6554msgid ""
6555"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6556"presented below."
6557msgstr ""
6558"Il controllo di consistenza non ha rilevato problemi nei tuoi dati. I "
6559"dettagli sono presentati in basso."
6560
6561#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6562#, kde-format
6563msgid ""
6564"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6565"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6566"to be solved by the user."
6567msgstr ""
6568"Il controllo di consistenza ha trovato alcuni problemi nei tuoi dati. I "
6569"dettagli sono presentati in basso. I problemi che non possono essere "
6570"corretti automaticamente, devono essere risolti dall'utente."
6571
6572#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6573#, kde-format
6574msgid "Consistency check result"
6575msgstr "Risultati del controllo di consistenza"
6576
6577#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6578#, kde-format
6579msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6580msgstr "Controllo delle transazioni pianificate arretrate..."
6581
6582#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6583#, kde-format
6584msgid ""
6585"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6586msgstr ""
6587"Bisogna prima selezionare un file KMyMoney per importare un estratto conto."
6588
6589#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6590#, kde-format
6591msgid "Importing a statement via Web Connect"
6592msgstr "Importazione dell'estratto conto via web"
6593
6594#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6595#, kde-format
6596msgid ""
6597"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6598"error: %3"
6599msgstr ""
6600"Impossibile importare %1 utilizzando l'estensione %2. L'estensione ha "
6601"restituito il seguente errore: %3"
6602
6603#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6604#, kde-format
6605msgid "Importing error"
6606msgstr "Importa errore"
6607
6608#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6609#, kde-format
6610msgid "All messages have been enabled."
6611msgstr "Tutti i messaggi sono stati abilitati."
6612
6613#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6614#, kde-format
6615msgid "All messages"
6616msgstr "Tutti i messaggi"
6617
6618#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6619#, kde-format
6620msgid "Auto saving..."
6621msgstr "Salvataggio automatico..."
6622
6623#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6624#, kde-format
6625msgid "Creating new document..."
6626msgstr "Creazione del nuovo documento..."
6627
6628#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6629#, kde-format
6630msgid "Couldn't create a new file."
6631msgstr "Impossibile creare un nuovo file."
6632
6633#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6634#, kde-format
6635msgid "Open a file."
6636msgstr "Apri un file."
6637
6638#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6639#, kde-format
6640msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6641msgstr "Impossibile trovare un'estensione aprire la tua archiviazione."
6642
6643#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6644#, kde-format
6645msgid "All files (*)"
6646msgstr "Tutti i file (*)"
6647
6648#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6649#, kde-format
6650msgid "Loading file..."
6651msgstr "Caricamento file..."
6652
6653#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6654#, kde-format
6655msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6656msgstr ""
6657"<p>Il file <b>%1</b> è già aperto all'interno di un'altra istanza di "
6658"KMyMoney</p>"
6659
6660#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6661#, kde-format
6662msgid "Duplicate open"
6663msgstr "Duplica apertura"
6664
6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6666#, kde-format
6667msgid ""
6668"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6669"can open another file or create a new one.</p>"
6670msgstr ""
6671"<p><b>%1</b> ha un nome non valido, o il file non esiste. Puoi aprire un "
6672"altro file o crearne uno nuovo.</p>"
6673
6674#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6675#, kde-format
6676msgid "File not found"
6677msgstr "File non trovato"
6678
6679#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6680#, kde-format
6681msgid "Cannot open file as requested."
6682msgstr "Impossibile aprire il file come richiesto."
6683
6684#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6685#, kde-format
6686msgid ""
6687"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6688"necessary plugin is enabled."
6689msgstr ""
6690"Impossibile leggere la tua fonte di dati. Controlla nelle impostazioni di "
6691"KMyMoney che l'estensione necessaria sia installata."
6692
6693#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6694#, kde-format
6695msgid "Saving file..."
6696msgstr "Salva file..."
6697
6698#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6699#, kde-format
6700msgid "Failed to save your storage."
6701msgstr "Impossibile salvare la tua archiviazione."
6702
6703#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6704#, kde-format
6705msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6706msgstr ""
6707"Impossibile trovare un'estensione appropriata per salvare la tua "
6708"archiviazione."
6709
6710#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6711#, kde-format
6712msgid "Saving file as...."
6713msgstr "Salvataggio file come..."
6714
6715#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6716#, kde-format
6717msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6718msgstr "Impossibile trovare un'estensione per salvare l'archiviazione."
6719
6720#. i18n: ectx: Menu (import)
6721#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6722#, kde-format
6723msgid "&Import"
6724msgstr "&Importa"
6725
6726#. i18n: ectx: Menu (export)
6727#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6728#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6729#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6730#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6731#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6732#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6734#, kde-format
6735msgid "&Export"
6736msgstr "&Esporta"
6737
6738#. i18n: ectx: Menu (institution)
6739#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6740#, kde-format
6741msgid "&Institution"
6742msgstr "&Istituto"
6743
6744#. i18n: ectx: Menu (account)
6745#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6746#, kde-format
6747msgid "&Account"
6748msgstr "&Conto"
6749
6750#. i18n: ectx: Menu (category)
6751#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6752#, kde-format
6753msgid "&Category"
6754msgstr "&Categoria"
6755
6756#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6757#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6758#, kde-format
6759msgid "&Transaction"
6760msgstr "&Transazione"
6761
6762#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6763#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6764#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6765#, kde-format
6766msgid "Mark transaction as..."
6767msgstr "Segna transazione come..."
6768
6769#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6770#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6771#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6772#, kde-format
6773msgid "Mark transaction"
6774msgstr "Segna transazione"
6775
6776#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6777#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6778#, kde-format
6779msgid "T&ools"
6780msgstr "S&trumenti"
6781
6782#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6783#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6784#, kde-format
6785msgid "Account options"
6786msgstr "Opzioni conto"
6787
6788#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6789#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6790#, kde-format
6791msgid "Category options"
6792msgstr "Opzioni categoria"
6793
6794#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6795#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6796#, kde-format
6797msgid "Institution options"
6798msgstr "Opzioni istituto"
6799
6800#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6801#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6802#, kde-format
6803msgid "Payee options"
6804msgstr "Opzioni beneficiario"
6805
6806#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6807#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6808#, kde-format
6809msgid "Tag options"
6810msgstr "Opzioni etichetta"
6811
6812#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6813#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6814#, kde-format
6815msgid "Investment options"
6816msgstr "Opzioni investimento"
6817
6818#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6819#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6820#, kde-format
6821msgid "Scheduled transactions options"
6822msgstr "Opzioni transazioni pianificate"
6823
6824#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6825#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6826#, kde-format
6827msgid "Transaction options"
6828msgstr "Opzioni transazione"
6829
6830#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6831#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6832#, kde-format
6833msgid "Move transaction to..."
6834msgstr "Sposta transazione a..."
6835
6836#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6837#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6838#, kde-format
6839msgid "Select account"
6840msgstr "Seleziona conto"
6841
6842#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6843#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6844#, kde-format
6845msgid "Credit transfer options"
6846msgstr "Opzioni bonifico"
6847
6848#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6849#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6850#, kde-format
6851msgid "Main Toolbar"
6852msgstr "Barra degli strumenti principale"
6853
6854#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6855#, kde-format
6856msgid "&New Schedule..."
6857msgstr "&Nuova pianificazione..."
6858
6859#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6860#, kde-format
6861msgid "Create a new schedule."
6862msgstr "Crea una nuova pianificazione."
6863
6864#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6865#, kde-format
6866msgid "Use this to create a new schedule."
6867msgstr "Premi qui per creare una nuova pianificazione."
6868
6869#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6870#, kde-format
6871msgid "&Filter"
6872msgstr "&Filtro"
6873
6874#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6875#, kde-format
6876msgid "Filter out accounts"
6877msgstr "Filtra i conti"
6878
6879#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6880#, kde-format
6881msgid "Use this to filter out accounts"
6882msgstr "Premi qui per filtrare i conti"
6883
6884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6885#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6886#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6888#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6889#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6891#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6892#, kde-format
6893msgid "Payments"
6894msgstr "Pagamenti"
6895
6896#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6897#, kde-format
6898msgid "Preferred accounts"
6899msgstr "Conti preferiti"
6900
6901#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6902#, kde-format
6903msgid "Payment accounts"
6904msgstr "Conti pagabili"
6905
6906#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
6907#, kde-format
6908msgid "Favorite reports"
6909msgstr "Report preferiti"
6910
6911#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
6912#, kde-format
6913msgid "Forecast (schedule)"
6914msgstr "Previsione (pianificazione)"
6915
6916#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
6917#, kde-format
6918msgid "Net worth forecast"
6919msgstr "Previsione patrimonio netto"
6920
6921#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
6922#, kde-format
6923msgid "Forecast (history)"
6924msgstr "Previsione (storico)"
6925
6926#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
6927#, kde-format
6928msgid "Assets and Liabilities"
6929msgstr "Attività e passività"
6930
6931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6932#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
6933#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
6934#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
6935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
6936#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
6937#, kde-format
6938msgid "Budget"
6939msgstr "Budget"
6940
6941#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
6942#, kde-format
6943msgid "CashFlow"
6944msgstr "Flusso di cassa"
6945
6946#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
6947#, kde-format
6948msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
6949msgid "Not reconciled"
6950msgstr "Non riconciliato"
6951
6952#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
6953#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
6954#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
6955#, kde-format
6956msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
6957msgid "Cleared"
6958msgstr "Compensata"
6959
6960#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
6961#, kde-format
6962msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
6963msgid "Reconciled"
6964msgstr "Riconciliato"
6965
6966#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
6967#, kde-format
6968msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
6969msgid "Frozen"
6970msgstr "Congelato"
6971
6972#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
6973#, kde-format
6974msgctxt "Unknown reconciliation state"
6975msgid "Unknown"
6976msgstr "Sconosciuto"
6977
6978#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
6979#, kde-format
6980msgctxt "Reconciliation flag C"
6981msgid "C"
6982msgstr "C"
6983
6984#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
6985#, kde-format
6986msgctxt "Reconciliation flag R"
6987msgid "R"
6988msgstr "R"
6989
6990#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
6991#, kde-format
6992msgctxt "Reconciliation flag F"
6993msgid "F"
6994msgstr "F"
6995
6996#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
6997#, kde-format
6998msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
6999msgid "?"
7000msgstr "?"
7001
7002#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
7003#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
7004#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
7005#, kde-format
7006msgctxt "Go to next page of the wizard"
7007msgid "&Next"
7008msgstr "Ava&nti"
7009
7010#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
7011#, kde-format
7012msgid "Prices Importer"
7013msgstr "Importatore prezzi"
7014
7015#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
7016#, kde-format
7017msgid ""
7018"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
7019msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere la valuta <b>%1</b> dal file?</p>"
7020
7021#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
7022#, kde-format
7023msgid ""
7024"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
7025"still want to continue?</p>"
7026msgstr ""
7027"<p>Tutti i tassi di cambio per la valuta <b>%1</b> saranno persi. </"
7028"p><p>Vuoi ancora continuare?</p>"
7029
7030#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
7031#, kde-format
7032msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7033msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere il %1 <b>%2</b> dal file?</p>"
7034
7035#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7036#, kde-format
7037msgid ""
7038"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7039"to continue?</p>"
7040msgstr ""
7041"<p>Tutte le quotazioni per %1 <b>%2</b> saranno perse. </p><p>Vuoi ancora "
7042"continuare?</p>"
7043
7044#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7045#, kde-format
7046msgid "Delete security"
7047msgstr "Elimina strumento finanziario"
7048
7049#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7050#, kde-format
7051msgid "Delete prices"
7052msgstr "Elimina prezzi"
7053
7054#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7055#, kde-format
7056msgid "New Payee"
7057msgstr "Nuovo beneficiario"
7058
7059#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7060#, kde-format
7061msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7062msgstr "<qt>Vuoi aggiungere <b>%1</b> come debitore/destinatario?</qt>"
7063
7064#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7065#, kde-format
7066msgid "Unable to add payee"
7067msgstr "Impossibile aggiungere beneficiario"
7068
7069#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7070#, kde-format
7071msgid "New Tag"
7072msgstr "Nuova etichetta"
7073
7074#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7075#, kde-format
7076msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7077msgstr "<qt>Vuoi aggiungere <b>%1</b> come etichetta?</qt>"
7078
7079#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7080#, kde-format
7081msgid "Unable to add tag"
7082msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta"
7083
7084#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7085#, kde-format
7086msgid "Cannot add institution: %1"
7087msgstr "Impossibile aggiungere l'istituto: %1"
7088
7089#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7090#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7091#, kde-format
7092msgid "One statement has been processed with the following results:"
7093msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7094msgstr[0] "Un estratto conto è stato elaborato con i seguenti risultati:"
7095msgstr[1] "%1 estratti conto sono stati elaborati con i seguenti risultati:"
7096
7097#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7098#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7099#, kde-format
7100msgid "No new transaction has been imported."
7101msgid_plural "No new transactions have been imported."
7102msgstr[0] "Nessuna nuova transazione è stata importata."
7103msgstr[1] "Non sono state importate nuove transazioni."
7104
7105#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7106#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7107#, kde-format
7108msgid "Statement import statistics"
7109msgstr "Statistiche di importazione degli estratti conto"
7110
7111#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7112#, kde-format
7113msgid "Loading %1..."
7114msgstr "Caricamento di %1 in corso..."
7115
7116#. i18n("language to be used"));
7117#. parser.addOption(langOption);
7118#. no file
7119#: kmymoney/main.cpp:116
7120#, kde-format
7121msgid "do not open last used file"
7122msgstr "non aprire l'ultimo file utilizzato"
7123
7124#: kmymoney/main.cpp:120
7125#, kde-format
7126msgid "enable performance timers"
7127msgstr "abilita timer prestazioni"
7128
7129#: kmymoney/main.cpp:124
7130#, kde-format
7131msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7132msgstr "non intercettare globalmente eccezioni non gestite"
7133
7134#: kmymoney/main.cpp:130
7135#, kde-format
7136msgid "turn on program traces"
7137msgstr "abilita traccia del programma"
7138
7139#: kmymoney/main.cpp:134
7140#, kde-format
7141msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7142msgstr "stampa i nomi di tutti gli oggetti QAction definiti su stdout ed esci"
7143
7144#: kmymoney/main.cpp:140
7145#, kde-format
7146msgid "file to open"
7147msgstr "file da aprire"
7148
7149#: kmymoney/main.cpp:285
7150#, kde-format
7151msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7152msgstr "Errore non catturato. Segnala i dettagli agli sviluppatori"
7153
7154#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7155#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7156#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7157#, kde-format
7158msgid "Favorites"
7159msgstr "Preferiti"
7160
7161#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7162#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7163#, kde-format
7164msgid "Asset accounts"
7165msgstr "Conti attività"
7166
7167#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7168#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7169#, kde-format
7170msgid "Liability accounts"
7171msgstr "Conti passività"
7172
7173#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7174#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7175#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7176#, kde-format
7177msgid "Income categories"
7178msgstr "Categorie di entrata"
7179
7180#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7182#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7183#, kde-format
7184msgid "Expense categories"
7185msgstr "Categorie di uscita"
7186
7187#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7188#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7189#, kde-format
7190msgid "Equity accounts"
7191msgstr "Conti di capitale"
7192
7193#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7194#, kde-format
7195msgctxt "Column heading for category in tax report"
7196msgid "Tax"
7197msgstr "Tassa"
7198
7199#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7200#, kde-format
7201msgctxt "Column heading for VAT category"
7202msgid "VAT"
7203msgstr "IVA"
7204
7205#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7206#, kde-format
7207msgctxt "Column heading for Cost Center"
7208msgid "CC"
7209msgstr "CC"
7210
7211#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7212#, kde-format
7213msgid "Total Balance"
7214msgstr "Saldo totale"
7215
7216#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7217#, kde-format
7218msgid "Posted Value"
7219msgstr "Valore di iscrizione"
7220
7221#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7222#, kde-format
7223msgid "Total Value"
7224msgstr "Valore totale"
7225
7226#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7227#, kde-format
7228msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7229msgid "Sort Code"
7230msgstr "Sort Code"
7231
7232#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7233#, kde-format
7234msgid "Accounts with no institution assigned"
7235msgstr "Conti senza istituto"
7236
7237#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7238#, kde-format
7239msgid "Cost center"
7240msgstr "Centro di costo"
7241
7242#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7243#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7244#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7245#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7246#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7247#, kde-format
7248msgctxt "@title stock symbol column"
7249msgid "Symbol"
7250msgstr "Simbolo"
7251
7252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7253#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7254#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7255#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7256#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7257#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7258#, kde-format
7259msgid "Value"
7260msgstr "Valore"
7261
7262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7264#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7265#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7266#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7267#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7268#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7269#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7270#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7271#, kde-format
7272msgid "Quantity"
7273msgstr "Quantità"
7274
7275#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7276#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7277#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7278#, kde-format
7279msgid "Displayed columns"
7280msgstr "Colonne visualizzate"
7281
7282#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7283#, kde-format
7284msgctxt "Cheque Number"
7285msgid "No."
7286msgstr "N."
7287
7288#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7289#, kde-format
7290msgid "CC"
7291msgstr "CC"
7292
7293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7294#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7295#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7296#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7297#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7298#, kde-format
7299msgid "Detail"
7300msgstr "Dettagli"
7301
7302#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7303#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7304#, kde-format
7305msgid "C"
7306msgstr "C"
7307
7308#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7309#, kde-format
7310msgctxt "Payment made from account"
7311msgid "Payment"
7312msgstr "Pagamento"
7313
7314#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7315#, kde-format
7316msgctxt "Deposit into account"
7317msgid "Deposit"
7318msgstr "Deposito"
7319
7320#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7322#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7323#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7324#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7326#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7327#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7328#, kde-format
7329msgid "Balance"
7330msgstr "Saldo"
7331
7332#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7333#, kde-format
7334msgctxt "Payment made with credit card"
7335msgid "Charge"
7336msgstr "Spesa"
7337
7338#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7339#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7340#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7341#, kde-format
7342msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7343msgid "Decrease"
7344msgstr "Riduci"
7345
7346#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7347#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7348#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7349#, kde-format
7350msgctxt "Increase of asset/liability value"
7351msgid "Increase"
7352msgstr "Aumenta"
7353
7354#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7355#, kde-format
7356msgctxt "Payment towards credit card"
7357msgid "Payment"
7358msgstr "Pagamento"
7359
7360#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7361#, kde-format
7362msgctxt "Reconciliation flag empty"
7363msgid "Not reconciled"
7364msgstr "Non riconciliato"
7365
7366#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7367#, kde-format
7368msgctxt "Reconciliation flag C"
7369msgid "Cleared"
7370msgstr "Compensato"
7371
7372#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7373#, kde-format
7374msgctxt "Reconciliation flag R"
7375msgid "Reconciled"
7376msgstr "Riconciliato"
7377
7378#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7379#, kde-format
7380msgctxt "Reconciliation flag F"
7381msgid "Frozen"
7382msgstr "Congelato"
7383
7384#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7385#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7386#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7387#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7388#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7389#, kde-format
7390msgid "*** UNASSIGNED ***"
7391msgstr "*** NON ASSEGNATO ***"
7392
7393#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7394#, kde-format
7395msgctxt "Credit suffix"
7396msgid "Cr."
7397msgstr "Cred."
7398
7399#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7400#, kde-format
7401msgctxt "Debit suffix"
7402msgid "Dr."
7403msgstr "Deb."
7404
7405#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7406#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7407#, kde-format
7408msgid "The plugin to show this information could not be found."
7409msgstr "L'estensione per mostrare queste informazioni non è disponibile."
7410
7411#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7412#, kde-format
7413msgid "Market"
7414msgstr "Mercato"
7415
7416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7417#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7418#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7419#, kde-format
7420msgid "Fraction"
7421msgstr "Frazione"
7422
7423#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7424#, kde-format
7425msgid "Cost Center"
7426msgstr "Centro di costo"
7427
7428#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7429#, kde-format
7430msgid "No"
7431msgstr "No"
7432
7433#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7434#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7435#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7436#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7437#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7438#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7441#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7442#, kde-format
7443msgid "Payment"
7444msgstr "Pagamento"
7445
7446#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7447#, kde-format
7448msgid "Deposit"
7449msgstr "Deposito"
7450
7451#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7452#, kde-format
7453msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7454msgid "Brokerage"
7455msgstr "Intermediazione"
7456
7457#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7458#, kde-format
7459msgctxt "Account type"
7460msgid "Checking"
7461msgstr "Conto corrente"
7462
7463#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7464#, kde-format
7465msgctxt "Account type"
7466msgid "Savings"
7467msgstr "Risparmi"
7468
7469#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7470#, kde-format
7471msgctxt "Account type"
7472msgid "Credit Card"
7473msgstr "Carta di credito"
7474
7475#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7476#, kde-format
7477msgctxt "Account type"
7478msgid "Cash"
7479msgstr "Contante"
7480
7481#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7482#, kde-format
7483msgctxt "Account type"
7484msgid "Loan"
7485msgstr "Prestito"
7486
7487#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7488#, kde-format
7489msgctxt "Account type"
7490msgid "Certificate of Deposit"
7491msgstr "Certificato di deposito"
7492
7493#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7494#, kde-format
7495msgctxt "Account type"
7496msgid "Investment"
7497msgstr "Investimento"
7498
7499#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7500#, kde-format
7501msgctxt "Account type"
7502msgid "Money Market"
7503msgstr "Mercato monetario"
7504
7505#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7506#, kde-format
7507msgctxt "Account type"
7508msgid "Asset"
7509msgstr "Attività"
7510
7511#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7512#, kde-format
7513msgctxt "Account type"
7514msgid "Liability"
7515msgstr "Passività"
7516
7517#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7518#, kde-format
7519msgctxt "Account type"
7520msgid "Currency"
7521msgstr "Valuta"
7522
7523#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7524#, kde-format
7525msgctxt "Account type"
7526msgid "Income"
7527msgstr "Entrate"
7528
7529#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7530#, kde-format
7531msgctxt "Account type"
7532msgid "Expense"
7533msgstr "Uscite"
7534
7535#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7536#, kde-format
7537msgctxt "Account type"
7538msgid "Investment Loan"
7539msgstr "Prestito d'investimento"
7540
7541#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7542#, kde-format
7543msgctxt "Account type"
7544msgid "Stock"
7545msgstr "Azione"
7546
7547#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7548#, kde-format
7549msgctxt "Account type"
7550msgid "Equity"
7551msgstr "Capitale"
7552
7553#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7554#, kde-format
7555msgctxt "Account type"
7556msgid "Unknown"
7557msgstr "Sconosciuto"
7558
7559#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7560#, kde-format
7561msgid "Loan payout"
7562msgstr "Pagamento prestito"
7563
7564#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7567#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7568#, kde-format
7569msgid "* Problem with account '%1'"
7570msgstr "* Problema con il conto «%1»"
7571
7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7573#, kde-format
7574msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7575msgstr "  * Rilevato un ciclo tra questo conto e il conto «%1»."
7576
7577#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7578#, kde-format
7579msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7580msgstr "    Riassociazione del conto «%2» al conto principale «%1»."
7581
7582#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7583#, kde-format
7584msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7585msgstr "  * Il conto padre «%1» appartiene a un gruppo diverso."
7586
7587#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7588#, kde-format
7589msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7590msgstr "    Il nuovo conto padre è il conto principale «%1»."
7591
7592#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7593#, kde-format
7594msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7595msgstr "  * Il conto padre «%1» non contiene «%2» come sottoconto."
7596
7597#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7598#, kde-format
7599msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7600msgstr "  * Il conto padre con id %1 non esiste più."
7601
7602#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7603#, kde-format
7604msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7605msgstr "  * Il conto figlio con id %1 non esiste più."
7606
7607#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7608#, kde-format
7609msgid "    The child account list will be reconstructed."
7610msgstr "    L'elenco del conto figlio sarà ricostruito."
7611
7612#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7613#, kde-format
7614msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7615msgstr ""
7616"  * Il beneficiario con id %1 al quale si riferisce il prestito non esiste "
7617"più."
7618
7619#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7620#, kde-format
7621msgid "    The payee will be removed."
7622msgstr "    Il beneficiario sarà rimosso."
7623
7624#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7625#, kde-format
7626msgid ""
7627"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7628"cleartext."
7629msgstr ""
7630"  * Vecchie versioni di KMyMoney hanno memorizzato una password OFX per "
7631"questo conto in chiaro."
7632
7633#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7634#, kde-format
7635msgid ""
7636"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7637"press OK."
7638msgstr "    Aprilo nell'editor dei conti (Conto/Modifica conto) e premi OK."
7639
7640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7641#, kde-format
7642msgid ""
7643"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7644"version."
7645msgstr ""
7646"    Memorizzerà la password nel portafogli di KDE e rimuoverà la versione in "
7647"chiaro."
7648
7649#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7650#, kde-format
7651msgid "  * Unable to update account data in engine."
7652msgstr "  * Impossibile aggiornare i dati del conto nel motore."
7653
7654#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7655#, kde-format
7656msgid "* Reconstructing the child lists for"
7657msgstr "* Ricostruzione degli elenchi dei conti figli per"
7658
7659#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7660#, kde-format
7661msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7662msgstr "  * Impossibile aggiornare i dati del conto %1 nel motore"
7663
7664#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7665#, kde-format
7666msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7667msgstr "  * Beneficiario %1 ricreato con id fisso"
7668
7669#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7670#, kde-format
7671msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7672msgstr ""
7673"  * Id beneficiario aggiornato nella suddivisione della transazione «%1»."
7674
7675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7676#, kde-format
7677msgid ""
7678"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7679"'%2' post date."
7680msgstr ""
7681"  * La data di apertura del conto «%1» non può essere cambiata per "
7682"supportare la data di emissione della transazioni «%2»."
7683
7684#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7685#, kde-format
7686msgid ""
7687"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7688"account '%3'."
7689msgstr ""
7690"  * La transazione «%1» ha un data di emissione «%2» che è più vecchia della "
7691"data di apertura «%4» dell'account «%3»."
7692
7693#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7694#, kde-format
7695msgid "    Account opening date updated."
7696msgstr "    Data di apertura del conto aggiornata."
7697
7698#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7699#, kde-format
7700msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7701msgstr ""
7702"  * partecipazioni impostate al valore nella suddivisione della transazione "
7703"«%1»."
7704
7705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7706#, kde-format
7707msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7708msgstr ""
7709"  * valore impostato alle partecipazioni nella suddivisione della "
7710"transazione «%1»."
7711
7712#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7713#, kde-format
7714msgid ""
7715"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7716"Please fix manually."
7717msgstr ""
7718"  * La suddivisione %2 nella transazione «%1» contiene un riferimento a un "
7719"account non valido %3. Correggi manualmente."
7720
7721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7722#, kde-format
7723msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7724msgstr ""
7725"  * azione marcata come interesse nella suddivisione della transazione «%1»."
7726
7727#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7728#, kde-format
7729msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7730msgstr "  * La transazione «%1» ha una data di emissione non valida."
7731
7732#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7733#, kde-format
7734msgid "    The post date was updated to '%1'."
7735msgstr "    La data di emissione è stata aggiornata a «%1»."
7736
7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7738#, kde-format
7739msgid ""
7740"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7741"account's opening date."
7742msgstr ""
7743"  * La transazione «%1» ha un data di emissione «%2» che precede una delle "
7744"date di apertura dell'account di riferimento."
7745
7746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7747#, kde-format
7748msgid "    Referenced accounts: %1"
7749msgstr "    Conti di riferimenti: %1"
7750
7751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7752#, kde-format
7753msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7754msgstr "    La data di emissione non è stata aggiornata a «%1»."
7755
7756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7757#, kde-format
7758msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7759msgstr ""
7760"  * Id beneficiario aggiornato nella suddivisione della pianificazione «%1»."
7761
7762#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7763#, kde-format
7764msgid ""
7765"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7766msgstr ""
7767"  * La suddivisione nella transazione pianificata «%1» conteneva value != 0 "
7768"e shares == 0."
7769
7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7771#, kde-format
7772msgid "    Shares set to value."
7773msgstr "    Partecipazioni impostate al valore."
7774
7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7776#, kde-format
7777msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7778msgstr ""
7779"  * bankid rimosso dalla suddivisione della transazione pianificata «%1»."
7780
7781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7782#, kde-format
7783msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7784msgstr ""
7785"  * partecipazioni impostate al valore nella suddivisione della "
7786"pianificazione «%1»."
7787
7788#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7789#, kde-format
7790msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7791msgstr ""
7792"  * valore impostato alle partecipazioni nella suddivisione della "
7793"pianificazione «%1»."
7794
7795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7796#, kde-format
7797msgid ""
7798"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7799"Please fix manually."
7800msgstr ""
7801"  * La suddivisione %2 nella pianificazione «%1» contiene un riferimento a "
7802"un conto %3 non valido. Correggi manualmente."
7803
7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7805#, kde-format
7806msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7807msgstr "  * Identificativo beneficiario aggiornato nel report «%1»."
7808
7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7810#, kde-format
7811msgid "  * Payee '%1' removed."
7812msgstr "  * Beneficiario «%1» rimosso."
7813
7814#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7815#, kde-format
7816msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7817msgstr "* Possibile problema con strumenti finanziari/valute"
7818
7819#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7820#, kde-format
7821msgid ""
7822"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7823"'%3'."
7824msgstr ""
7825"  * Il conto «%1» nella valuta «%2» non ha un prezzo impostato per la data "
7826"iniziale «%3»."
7827
7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7829#, kde-format
7830msgid ""
7831"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7832msgstr ""
7833"    Digita un prezzo per la valuta alla data di apertura o precedente la "
7834"data stessa."
7835
7836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7837#, kde-format
7838msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7839msgstr ""
7840"  * Lo strumento finanziario «%1» non ha un prezzo impostato per la data "
7841"iniziale «%2»."
7842
7843#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7844#, kde-format
7845msgid ""
7846"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7847msgstr ""
7848"    Digita un prezzo per lo strumento finanziario alla data di apertura o "
7849"prima della data stessa."
7850
7851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7852#, kde-format
7853msgid "* Problem with budget '%1'"
7854msgstr "* Problema con il budget «%1»"
7855
7856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7857#, kde-format
7858msgid ""
7859"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7860msgstr ""
7861"  * Il conto con id %1 al quale fa riferimento questo budget non esiste più."
7862
7863#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7864#, kde-format
7865msgid "    The account reference will be removed."
7866msgstr "    Il riferimento all'account sarà rimosso."
7867
7868#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7869#, kde-format
7870msgid "Finished: data is consistent."
7871msgstr "Completato: i dati sono coerenti."
7872
7873#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7874#, kde-format
7875msgid "%1 problem corrected."
7876msgid_plural "%1 problems corrected."
7877msgstr[0] "%1 problema corretto."
7878msgstr[1] "%1 problemi corretti."
7879
7880#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7881#, kde-format
7882msgid "%1 problem still present."
7883msgid_plural "%1 problems still present."
7884msgstr[0] "%1 problema ancora presente."
7885msgstr[1] "%1 problemi ancora presenti."
7886
7887#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7888#, kde-format
7889msgctxt ""
7890"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7891"still present"
7892msgid "Finished: %1 %2"
7893msgstr "Finito: %1 %2"
7894
7895#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7896#, kde-format
7897msgid "Austrian Schilling"
7898msgstr "Scellino austriaco"
7899
7900#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7901#, kde-format
7902msgid "German Mark"
7903msgstr "Marco tedesco"
7904
7905#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
7906#, kde-format
7907msgid "French Franc"
7908msgstr "Franco francese"
7909
7910#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
7911#, kde-format
7912msgid "Italian Lira"
7913msgstr "Lira italiana"
7914
7915#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
7916#, kde-format
7917msgid "Spanish Peseta"
7918msgstr "Peseta spagnola"
7919
7920#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
7921#, kde-format
7922msgid "Dutch Guilder"
7923msgstr "Guilder olandese"
7924
7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
7926#, kde-format
7927msgid "Belgian Franc"
7928msgstr "Franco belga"
7929
7930#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
7931#, kde-format
7932msgid "Luxembourg Franc"
7933msgstr "Franco lussemburghese"
7934
7935#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
7936#, kde-format
7937msgid "Portuguese Escudo"
7938msgstr "Escudo portoghese"
7939
7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
7941#, kde-format
7942msgid "Irish Pound"
7943msgstr "Sterlina irlandese"
7944
7945#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
7946#, kde-format
7947msgid "Finnish Markka"
7948msgstr "Markka finlandese"
7949
7950#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
7951#, kde-format
7952msgid "Greek Drachma"
7953msgstr "Dracma greca"
7954
7955#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
7956#, kde-format
7957msgid "Bulgarian Lev"
7958msgstr "Lev bulgaro"
7959
7960#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
7961#, kde-format
7962msgid "Romanian Leu"
7963msgstr "Leu romeno"
7964
7965#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
7966#, kde-format
7967msgid "Russian Ruble (old)"
7968msgstr "Rublo russo (vecchio)"
7969
7970#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
7971#, kde-format
7972msgid "Slovenian Tolar"
7973msgstr "Tallero sloveno"
7974
7975#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
7976#, kde-format
7977msgid "Turkish Lira (old)"
7978msgstr "Lira turca (vecchia)"
7979
7980#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
7981#, kde-format
7982msgid "Maltese Lira"
7983msgstr "Lira maltese"
7984
7985#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
7986#, kde-format
7987msgid "Cyprus Pound"
7988msgstr "Sterlina di Cipro"
7989
7990#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
7991#, kde-format
7992msgid "Slovak Koruna"
7993msgstr "Corona slovacca"
7994
7995#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
7996#, kde-format
7997msgid "Mozambique Metical"
7998msgstr "Metical del Mozambico"
7999
8000#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
8001#, kde-format
8002msgid "Azerbaijani Manat"
8003msgstr "Manat azerbaigiano"
8004
8005#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
8006#, kde-format
8007msgid "Lithuanian Litas"
8008msgstr "Litas lituano"
8009
8010#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
8011#, kde-format
8012msgid "Belarusian Ruble (old)"
8013msgstr "Rublo bielorusso (vecchio)"
8014
8015#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
8016#, kde-format
8017msgid "Zambian Kwacha (old)"
8018msgstr "Kwacha zambiano (vecchio)"
8019
8020#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
8021#, kde-format
8022msgid "Afghanistan Afghani"
8023msgstr "Afghani afghanistano"
8024
8025#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
8026#, kde-format
8027msgid "Albanian Lek"
8028msgstr "Lek albanese"
8029
8030#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
8031#, kde-format
8032msgid "Netherland Antillian Guilder"
8033msgstr "Guilder delle Antille Olandesi"
8034
8035#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
8036#, kde-format
8037msgid "Algerian Dinar"
8038msgstr "Dinaro algerino"
8039
8040#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
8041#, kde-format
8042msgid "Andorran Franc"
8043msgstr "Franco di Andorra"
8044
8045#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8046#, kde-format
8047msgid "Andorran Peseta"
8048msgstr "Peseta di Andorra"
8049
8050#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8051#, kde-format
8052msgid "Angolan Kwanza"
8053msgstr "Kwanza angolano"
8054
8055#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8056#, kde-format
8057msgid "Argentine Peso"
8058msgstr "Peso argentino"
8059
8060#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8061#, kde-format
8062msgid "Aruban Florin"
8063msgstr "Fiorino Aruban"
8064
8065#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8066#, kde-format
8067msgid "Australian Dollar"
8068msgstr "Dollaro australiano"
8069
8070#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8071#, kde-format
8072msgid "Bahamian Dollar"
8073msgstr "Dollaro bahamense"
8074
8075#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8076#, kde-format
8077msgid "Bahraini Dinar"
8078msgstr "Dinaro bahrainiano"
8079
8080#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8081#, kde-format
8082msgid "Bangladeshi Taka"
8083msgstr "Taka del Bangladesh"
8084
8085#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8086#, kde-format
8087msgid "Barbados Dollar"
8088msgstr "Dollaro delle Barbados"
8089
8090#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8091#, kde-format
8092msgid "Bitcoin"
8093msgstr "Bitcoin"
8094
8095#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8096#, kde-format
8097msgid "Belarusian Ruble"
8098msgstr "Rublo bielorusso"
8099
8100#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8101#, kde-format
8102msgid "Belize Dollar"
8103msgstr "Dollaro del Belize"
8104
8105#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8106#, kde-format
8107msgid "Bermudian Dollar"
8108msgstr "Dollaro delle Bermuda"
8109
8110#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8111#, kde-format
8112msgid "Bhutan Ngultrum"
8113msgstr "Ngultrum del Bhutan"
8114
8115#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8116#, kde-format
8117msgid "Bolivian Boliviano"
8118msgstr "Boliviano della Bolivia"
8119
8120#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8121#, kde-format
8122msgid "Bosnian Convertible Mark"
8123msgstr "Valuta convertibile bosniaca"
8124
8125#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8126#, kde-format
8127msgid "Botswana Pula"
8128msgstr "Pula del Botswana"
8129
8130#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8131#, kde-format
8132msgid "Brazilian Real"
8133msgstr "Real brasiliano"
8134
8135#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8136#, kde-format
8137msgid "British Pound"
8138msgstr "Sterlina britannica"
8139
8140#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8141#, kde-format
8142msgid "Brunei Dollar"
8143msgstr "Dollaro del Brunei"
8144
8145#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8146#, kde-format
8147msgid "Bulgarian Lev (new)"
8148msgstr "Lev bulgaro (nuovo)"
8149
8150#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8151#, kde-format
8152msgid "Burundi Franc"
8153msgstr "Franco del Burundi"
8154
8155#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8156#, kde-format
8157msgid "CFA Franc BEAC"
8158msgstr "Franco BEAC del CFA"
8159
8160#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8161#, kde-format
8162msgid "CFA Franc BCEAO"
8163msgstr "Franco BCEAO del CFA"
8164
8165#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8166#, kde-format
8167msgid "CFP Franc Pacifique"
8168msgstr "Franco CFP del Pacifico"
8169
8170#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8171#, kde-format
8172msgid "Cambodia Riel"
8173msgstr "Riel cambogiano"
8174
8175#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8176#, kde-format
8177msgid "Canadian Dollar"
8178msgstr "Dollaro canadese"
8179
8180#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8181#, kde-format
8182msgid "Cape Verde Escudo"
8183msgstr "Scudo di Capo Verde"
8184
8185#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8186#, kde-format
8187msgid "Cayman Islands Dollar"
8188msgstr "Dollaro delle Isole Cayman"
8189
8190#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8191#, kde-format
8192msgid "Chilean Peso"
8193msgstr "Peso cileno"
8194
8195#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8196#, kde-format
8197msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8198msgstr "Yuan Renminbi cinese"
8199
8200#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8201#, kde-format
8202msgid "Colombian Peso"
8203msgstr "Peso colombiano"
8204
8205#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8206#, kde-format
8207msgid "Comoros Franc"
8208msgstr "Franco delle Comore"
8209
8210#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8211#, kde-format
8212msgid "Costa Rican Colon"
8213msgstr "Colon della Costa Rica"
8214
8215#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8216#, kde-format
8217msgid "Croatian Kuna"
8218msgstr "Kuna croata"
8219
8220#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8221#, kde-format
8222msgid "Cuban Peso"
8223msgstr "Peso cubano"
8224
8225#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8226#, kde-format
8227msgid "Cuban Convertible Peso"
8228msgstr "Peso convertibile cubano"
8229
8230#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8231#, kde-format
8232msgid "Czech Koruna"
8233msgstr "Corona ceca"
8234
8235#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8236#, kde-format
8237msgid "Danish Krone"
8238msgstr "Corona danese"
8239
8240#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8241#, kde-format
8242msgid "Djibouti Franc"
8243msgstr "Franco Djibouti"
8244
8245#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8246#, kde-format
8247msgid "Dominican Peso"
8248msgstr "Peso dominicano"
8249
8250#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8251#, kde-format
8252msgid "East Caribbean Dollar"
8253msgstr "Dollaro dei Caraibi dell'Est"
8254
8255#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8256#, kde-format
8257msgid "Egyptian Pound"
8258msgstr "Sterlina egiziana"
8259
8260#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8261#, kde-format
8262msgid "El Salvador Colon"
8263msgstr "Colon di El Salvador"
8264
8265#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8266#, kde-format
8267msgid "Eritrean Nakfa"
8268msgstr "Nakfa dell'Eritrea"
8269
8270#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8271#, kde-format
8272msgid "Estonian Kroon"
8273msgstr "Corona estone"
8274
8275#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8276#, kde-format
8277msgid "Ethiopian Birr"
8278msgstr "Birr etiope"
8279
8280#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8281#, kde-format
8282msgid "Euro"
8283msgstr "Euro"
8284
8285#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8286#, kde-format
8287msgid "Falkland Islands Pound"
8288msgstr "Sterlina delle Isole Falkland"
8289
8290#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8291#, kde-format
8292msgid "Fiji Dollar"
8293msgstr "Dollaro delle Fiji"
8294
8295#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8296#, kde-format
8297msgid "Gambian Dalasi"
8298msgstr "Dalasi del Gambia"
8299
8300#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8301#, kde-format
8302msgid "Georgian Lari"
8303msgstr "Lari georgiano"
8304
8305#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8306#, kde-format
8307msgid "Ghanaian Cedi"
8308msgstr "Cedi ghanese"
8309
8310#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8311#, kde-format
8312msgid "Gibraltar Pound"
8313msgstr "Sterlina di Gibilterra"
8314
8315#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8316#, kde-format
8317msgid "Guatemalan Quetzal"
8318msgstr "Quetzal guatemalteco"
8319
8320#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8321#, kde-format
8322msgid "Guinea-Bissau Peso"
8323msgstr "Peso della Guinea-Bissau"
8324
8325#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8326#, kde-format
8327msgid "Guyanan Dollar"
8328msgstr "Dollaro della Guyana"
8329
8330#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8331#, kde-format
8332msgid "Haitian Gourde"
8333msgstr "Gourde haitiano"
8334
8335#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8336#, kde-format
8337msgid "Honduran Lempira"
8338msgstr "Lempira dell'Honduras"
8339
8340#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8341#, kde-format
8342msgid "Hong Kong Dollar"
8343msgstr "Dollaro di Hong Kong"
8344
8345#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8346#, kde-format
8347msgid "Hungarian Forint"
8348msgstr "Fiorino ungherese"
8349
8350#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8351#, kde-format
8352msgid "Iceland Krona"
8353msgstr "Corona islandese"
8354
8355#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8356#, kde-format
8357msgid "Indian Rupee"
8358msgstr "Rupia indiana"
8359
8360#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8361#, kde-format
8362msgid "Indonesian Rupiah"
8363msgstr "Rupiah indonesiana"
8364
8365#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8366#, kde-format
8367msgid "Iranian Rial"
8368msgstr "Real iraniano"
8369
8370#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8371#, kde-format
8372msgid "Iraqi Dinar"
8373msgstr "Dinaro iracheno"
8374
8375#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8376#, kde-format
8377msgid "Israeli New Shekel"
8378msgstr "Nuovo Shekel israeliano"
8379
8380#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8381#, kde-format
8382msgid "Jamaican Dollar"
8383msgstr "Dollaro giamaicano"
8384
8385#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8386#, kde-format
8387msgid "Japanese Yen"
8388msgstr "Yen giapponese"
8389
8390#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8391#, kde-format
8392msgid "Jordanian Dinar"
8393msgstr "Dinaro giordano"
8394
8395#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8396#, kde-format
8397msgid "Kazakhstan Tenge"
8398msgstr "Tenge del Kazakistan"
8399
8400#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8401#, kde-format
8402msgid "Kenyan Shilling"
8403msgstr "Scellino keniota"
8404
8405#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8406#, kde-format
8407msgid "Kuwaiti Dinar"
8408msgstr "Dinaro kuwaitiano"
8409
8410#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8411#, kde-format
8412msgid "Kyrgyzstan Som"
8413msgstr "Som del Kyrgyzstan"
8414
8415#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8416#, kde-format
8417msgid "Laos Kip"
8418msgstr "Kip del Laos"
8419
8420#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8421#, kde-format
8422msgid "Latvian Lats"
8423msgstr "Lats lettone"
8424
8425#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8426#, kde-format
8427msgid "Lebanese Pound"
8428msgstr "Sterlina libanese"
8429
8430#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8431#, kde-format
8432msgid "Lesotho Loti"
8433msgstr "Loti del Lesotho"
8434
8435#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8436#, kde-format
8437msgid "Liberian Dollar"
8438msgstr "Dollaro liberiano"
8439
8440#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8441#, kde-format
8442msgid "Libyan Dinar"
8443msgstr "Dinaro libico"
8444
8445#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8446#, kde-format
8447msgid "Macau Pataca"
8448msgstr "Pataca di Macau"
8449
8450#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8451#, kde-format
8452msgid "Macedonian Denar"
8453msgstr "Dinaro macedone"
8454
8455#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8456#, kde-format
8457msgid "Malagasy Franc"
8458msgstr "Franco di Malagasy"
8459
8460#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8461#, kde-format
8462msgid "Malawi Kwacha"
8463msgstr "Kwacha di Malawi"
8464
8465#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8466#, kde-format
8467msgid "Malaysian Ringgit"
8468msgstr "Ringgit malese"
8469
8470#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8471#, kde-format
8472msgid "Maldive Rufiyaa"
8473msgstr "Rufiyaa delle Maldive"
8474
8475#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8476#, kde-format
8477msgid "Mali Republic Franc"
8478msgstr "Franco della Repubblica di Mali"
8479
8480#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8481#, kde-format
8482msgid "Mauritanian Ouguiya"
8483msgstr "Ouguiya mauritano"
8484
8485#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8486#, kde-format
8487msgid "Mauritius Rupee"
8488msgstr "Rupia delle Mauritius"
8489
8490#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8491#, kde-format
8492msgid "Mexican Peso"
8493msgstr "Peso messicano"
8494
8495#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8496#, kde-format
8497msgid "Moldavian Leu"
8498msgstr "Leu moldavo"
8499
8500#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8501#, kde-format
8502msgid "Mongolian Tugrik"
8503msgstr "Tugrik mongolo"
8504
8505#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8506#, kde-format
8507msgid "Moroccan Dirham"
8508msgstr "Dirham marocchino"
8509
8510#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8511#, kde-format
8512msgid "Myanmar Kyat"
8513msgstr "Kyat di Myanmar"
8514
8515#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8516#, kde-format
8517msgid "Namibian Dollar"
8518msgstr "Dollaro della Namibia"
8519
8520#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8521#, kde-format
8522msgid "Nepalese Rupee"
8523msgstr "Rupia nepalese"
8524
8525#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8526#, kde-format
8527msgid "New Zealand Dollar"
8528msgstr "Dollaro neozelandese"
8529
8530#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8531#, kde-format
8532msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8533msgstr "Cordoba d'oro nicaraguense"
8534
8535#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8536#, kde-format
8537msgid "Nigerian Naira"
8538msgstr "Naira nigeriano"
8539
8540#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8541#, kde-format
8542msgid "North Korean Won"
8543msgstr "Won della Nord Corea"
8544
8545#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8546#, kde-format
8547msgid "Norwegian Kroner"
8548msgstr "Corona norvegese"
8549
8550#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8551#, kde-format
8552msgid "Omani Rial"
8553msgstr "Real omanita"
8554
8555#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8556#, kde-format
8557msgid "Pakistan Rupee"
8558msgstr "Rupia pakistana"
8559
8560#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8561#, kde-format
8562msgid "Panamanian Balboa"
8563msgstr "Balboa panamense"
8564
8565#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8566#, kde-format
8567msgid "Papua New Guinea Kina"
8568msgstr "Kina di Papua Nuova Guinea"
8569
8570#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8571#, kde-format
8572msgid "Paraguay Guarani"
8573msgstr "Guarani paraguaiano"
8574
8575#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8576#, kde-format
8577msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8578msgstr "Nuevo Sol peruviano"
8579
8580#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8581#, kde-format
8582msgid "Philippine Peso"
8583msgstr "Peso delle Filippine"
8584
8585#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8586#, kde-format
8587msgid "Polish Zloty"
8588msgstr "Zloty polacco"
8589
8590#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8591#, kde-format
8592msgid "Qatari Rial"
8593msgstr "Real del Qatar"
8594
8595#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8596#, kde-format
8597msgid "Romanian Leu (new)"
8598msgstr "Leu romeno (nuovo)"
8599
8600#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8601#, kde-format
8602msgid "Russian Ruble"
8603msgstr "Rublo russo"
8604
8605#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8606#, kde-format
8607msgid "Rwanda Franc"
8608msgstr "Franco ruandese"
8609
8610#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8611#, kde-format
8612msgid "Samoan Tala"
8613msgstr "Tala samoano"
8614
8615#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8616#, kde-format
8617msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8618msgstr "Dobra di Sao Tome e Principe"
8619
8620#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8621#, kde-format
8622msgid "Saudi Riyal"
8623msgstr "Riyal saudita"
8624
8625#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8626#, kde-format
8627msgid "Serbian Dinar"
8628msgstr "Dinaro serbo"
8629
8630#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8631#, kde-format
8632msgid "Seychelles Rupee"
8633msgstr "Rupia delle Seychelles"
8634
8635#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8636#, kde-format
8637msgid "Sierra Leone Leone"
8638msgstr "Leone della Sierra Leone"
8639
8640#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8641#, kde-format
8642msgid "Singapore Dollar"
8643msgstr "Dollaro di Singapore"
8644
8645#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8646#, kde-format
8647msgid "Solomon Islands Dollar"
8648msgstr "Dollaro delle Isole Salomone"
8649
8650#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8651#, kde-format
8652msgid "Somali Shilling"
8653msgstr "Scellino somalo"
8654
8655#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8656#, kde-format
8657msgid "South African Rand"
8658msgstr "Rand sudafricano"
8659
8660#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8661#, kde-format
8662msgid "South Korean Won"
8663msgstr "Won della Sud Corea"
8664
8665#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8666#, kde-format
8667msgid "Sri Lanka Rupee"
8668msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
8669
8670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8671#, kde-format
8672msgid "St. Helena Pound"
8673msgstr "Sterlina di St. Helena"
8674
8675#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8676#, kde-format
8677msgid "Sudanese Dinar"
8678msgstr "Dinaro sudanese"
8679
8680#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8681#, kde-format
8682msgid "Suriname Guilder"
8683msgstr "Guilder del Suriname"
8684
8685#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8686#, kde-format
8687msgid "Swaziland Lilangeni"
8688msgstr "Lilangeni dello Swaziland"
8689
8690#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8691#, kde-format
8692msgid "Swedish Krona"
8693msgstr "Corona svedese"
8694
8695#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8696#, kde-format
8697msgid "Swiss Franc"
8698msgstr "Franco svizzero"
8699
8700#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8701#, kde-format
8702msgid "Syrian Pound"
8703msgstr "Sterlina siriana"
8704
8705#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8706#, kde-format
8707msgid "Taiwan Dollar"
8708msgstr "Dollaro di Taiwan"
8709
8710#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8711#, kde-format
8712msgid "Tajikistan Somoni"
8713msgstr "Somoni del Tajikistan"
8714
8715#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8716#, kde-format
8717msgid "Tanzanian Shilling"
8718msgstr "Scellino della Tanzania"
8719
8720#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8721#, kde-format
8722msgid "Thai Baht"
8723msgstr "Baht Thailandese"
8724
8725#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8726#, kde-format
8727msgid "Tongan Pa'anga"
8728msgstr "Pa'anga di Tonga"
8729
8730#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8731#, kde-format
8732msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8733msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago"
8734
8735#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8736#, kde-format
8737msgid "Tunisian Dinar"
8738msgstr "Dinaro tunisino"
8739
8740#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8741#, kde-format
8742msgid "Turkish Lira"
8743msgstr "Lira turca"
8744
8745#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8746#, kde-format
8747msgid "Turkmenistan Manat"
8748msgstr "Manat del Turkmenistan"
8749
8750#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8751#, kde-format
8752msgid "US Dollar"
8753msgstr "Dollaro USA"
8754
8755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8756#, kde-format
8757msgid "Uganda Shilling"
8758msgstr "Scellino ugandese"
8759
8760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8761#, kde-format
8762msgid "Ukraine Hryvnia"
8763msgstr "Hryvnia ucraino"
8764
8765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8766#, kde-format
8767msgid "Unidad de Fometo"
8768msgstr "Unidad de Fomento"
8769
8770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8771#, kde-format
8772msgid "United Arab Emirates Dirham"
8773msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
8774
8775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8776#, kde-format
8777msgid "Uruguayan Peso"
8778msgstr "Peso uruguaiano"
8779
8780#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8781#, kde-format
8782msgid "Uzbekistani Sum"
8783msgstr "Sum uzbeko"
8784
8785#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8786#, kde-format
8787msgid "Vanuatu Vatu"
8788msgstr "Vatu di Vanuatu"
8789
8790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8791#, kde-format
8792msgid "Venezuelan Bolivar"
8793msgstr "Bolivar venezuelano"
8794
8795#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8796#, kde-format
8797msgid "Vietnamese Dong"
8798msgstr "Dong vietnamita"
8799
8800#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8801#, kde-format
8802msgid "Zambian Kwacha"
8803msgstr "Kwacha dello Zambia"
8804
8805#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8806#, kde-format
8807msgid "Zimbabwe Dollar"
8808msgstr "Dollaro dello Zimbabwe"
8809
8810#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8811#, kde-format
8812msgid "Gold"
8813msgstr "Oro"
8814
8815#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8816#, kde-format
8817msgid "Palladium"
8818msgstr "Palladio"
8819
8820#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8821#, kde-format
8822msgid "Platinum"
8823msgstr "Platino"
8824
8825#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8826#, kde-format
8827msgid "Silver"
8828msgstr "Argento"
8829
8830#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8831#, kde-format
8832msgid "Opening Balances"
8833msgstr "Saldi iniziali"
8834
8835#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8837#, kde-format
8838msgctxt "Frequency of schedule"
8839msgid "Any"
8840msgstr "Qualsiasi"
8841
8842#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8843#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8844#, kde-format
8845msgctxt "Frequency of schedule"
8846msgid "Once"
8847msgstr "Una volta"
8848
8849#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8850#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8851#, kde-format
8852msgctxt "Frequency of schedule"
8853msgid "Daily"
8854msgstr "Giornaliera"
8855
8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8857#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8858#, kde-format
8859msgctxt "Frequency of schedule"
8860msgid "Weekly"
8861msgstr "Settimanale"
8862
8863#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8864#, kde-format
8865msgctxt "Frequency of schedule"
8866msgid "Fortnightly"
8867msgstr "Ogni quindici giorni"
8868
8869#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8870#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8871#, kde-format
8872msgctxt "Frequency of schedule"
8873msgid "Every other week"
8874msgstr "A settimane alterne"
8875
8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8877#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8878#, kde-format
8879msgctxt "Frequency of schedule"
8880msgid "Every half month"
8881msgstr "Ogni metà del mese"
8882
8883#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8884#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8885#, kde-format
8886msgctxt "Frequency of schedule"
8887msgid "Every three weeks"
8888msgstr "Ogni tre settimane"
8889
8890#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8892#, kde-format
8893msgctxt "Frequency of schedule"
8894msgid "Every four weeks"
8895msgstr "Ogni quattro settimane"
8896
8897#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8898#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8899#, kde-format
8900msgctxt "Frequency of schedule"
8901msgid "Every thirty days"
8902msgstr "Ogni trenta giorni"
8903
8904#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
8905#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
8906#, kde-format
8907msgctxt "Frequency of schedule"
8908msgid "Monthly"
8909msgstr "Mensile"
8910
8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
8912#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
8913#, kde-format
8914msgctxt "Frequency of schedule"
8915msgid "Every eight weeks"
8916msgstr "Ogni otto settimane"
8917
8918#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
8919#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
8920#, kde-format
8921msgctxt "Frequency of schedule"
8922msgid "Every two months"
8923msgstr "Ogni due mesi"
8924
8925#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
8927#, kde-format
8928msgctxt "Frequency of schedule"
8929msgid "Every three months"
8930msgstr "Ogni tre mesi"
8931
8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
8933#, kde-format
8934msgctxt "Frequency of schedule"
8935msgid "Quarterly"
8936msgstr "Ogni trimestre"
8937
8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
8940#, kde-format
8941msgctxt "Frequency of schedule"
8942msgid "Every four months"
8943msgstr "Ogni quattro mesi"
8944
8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
8947#, kde-format
8948msgctxt "Frequency of schedule"
8949msgid "Twice yearly"
8950msgstr "Due volte all'anno"
8951
8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
8954#, kde-format
8955msgctxt "Frequency of schedule"
8956msgid "Yearly"
8957msgstr "Annuale"
8958
8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
8960#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
8961#, kde-format
8962msgctxt "Frequency of schedule"
8963msgid "Every other year"
8964msgstr "Ad anni alterni"
8965
8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
8967#, kde-format
8968msgctxt "Schedule occurrence period"
8969msgid "Any"
8970msgstr "Qualsiasi"
8971
8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
8973#, kde-format
8974msgctxt "Schedule occurrence period"
8975msgid "Once"
8976msgstr "Una volta"
8977
8978#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
8979#, kde-format
8980msgctxt "Schedule occurrence period"
8981msgid "Day"
8982msgstr "Giorno"
8983
8984#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
8985#, kde-format
8986msgctxt "Schedule occurrence period"
8987msgid "Week"
8988msgstr "Settimana"
8989
8990#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
8991#, kde-format
8992msgctxt "Schedule occurrence period"
8993msgid "Half-month"
8994msgstr "Metà del mese"
8995
8996#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
8997#, kde-format
8998msgctxt "Schedule occurrence period"
8999msgid "Month"
9000msgstr "Mese"
9001
9002#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
9003#, kde-format
9004msgctxt "Schedule occurrence period"
9005msgid "Year"
9006msgstr "Anno"
9007
9008#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
9009#, kde-format
9010msgctxt "Scheduled transaction type"
9011msgid "Bill"
9012msgstr "Addebito"
9013
9014#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
9015#, kde-format
9016msgctxt "Scheduled transaction type"
9017msgid "Deposit"
9018msgstr "Deposito"
9019
9020#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
9021#, kde-format
9022msgctxt "Scheduled transaction type"
9023msgid "Transfer"
9024msgstr "Trasferimento"
9025
9026#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
9027#, kde-format
9028msgctxt "Scheduled transaction type"
9029msgid "Loan payment"
9030msgstr "Pagamento prestito"
9031
9032#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
9033#, kde-format
9034msgctxt "Scheduled transaction type"
9035msgid "Unknown"
9036msgstr "Sconosciuta"
9037
9038#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
9039#, kde-format
9040msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9041msgid "Direct debit"
9042msgstr "Addebitamento"
9043
9044#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9045#, kde-format
9046msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9047msgid "Direct deposit"
9048msgstr "Deposito diretto"
9049
9050#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9051#, kde-format
9052msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9053msgid "Manual deposit"
9054msgstr "Deposito manuale"
9055
9056#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9057#, kde-format
9058msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9059msgid "Other"
9060msgstr "Altro"
9061
9062#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9063#, kde-format
9064msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9065msgid "Write check"
9066msgstr "Emissione assegno"
9067
9068#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9069#, kde-format
9070msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9071msgid "Standing order"
9072msgstr "Ordine pendente"
9073
9074#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9075#, kde-format
9076msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9077msgid "Bank transfer"
9078msgstr "Trasferimento bancario"
9079
9080#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9081#, kde-format
9082msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9083msgid "Any (Error)"
9084msgstr "Qualsiasi (Errore)"
9085
9086#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9087#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9088#, kde-format
9089msgctxt "Security type"
9090msgid "Stock"
9091msgstr "Azione"
9092
9093#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9094#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9095#, kde-format
9096msgctxt "Security type"
9097msgid "Mutual Fund"
9098msgstr "Fondo comune"
9099
9100#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9101#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9102#, kde-format
9103msgctxt "Security type"
9104msgid "Bond"
9105msgstr "Obbligazione"
9106
9107#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9108#, kde-format
9109msgctxt "Security type"
9110msgid "Currency"
9111msgstr "Valuta"
9112
9113#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9114#, kde-format
9115msgctxt "Security type"
9116msgid "None"
9117msgstr "Niente"
9118
9119#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9120#, kde-format
9121msgctxt "Security type"
9122msgid "Unknown"
9123msgstr "Sconosciuto"
9124
9125#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9126#, kde-format
9127msgid "HalfDown"
9128msgstr "HalfDown"
9129
9130#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9131#, kde-format
9132msgid "HalfUp"
9133msgstr "HalfUp"
9134
9135#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9136#, kde-format
9137msgid "Unknown"
9138msgstr "Sconosciuto"
9139
9140#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9141#, kde-format
9142msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9143msgstr ""
9144"Impossibile caricare l'estensione capace di visualizzare questa operazione."
9145
9146#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9147#, kde-format
9148msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9149msgid "not reconciled"
9150msgstr "non riconciliata"
9151
9152#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9153#, kde-format
9154msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9155msgid "cleared"
9156msgstr "compensata"
9157
9158#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9159#, kde-format
9160msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9161msgid "reconciled"
9162msgstr "riconciliato"
9163
9164#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9165#, kde-format
9166msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9167msgid "frozen"
9168msgstr "congelato"
9169
9170#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9171#, kde-format
9172msgctxt "Reconciliation status unknown"
9173msgid "unknown"
9174msgstr "sconosciuto"
9175
9176#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9177#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9178#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9181#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9182#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9183#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9184#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9185#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9186#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9187#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9188#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9189#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9190#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9191#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9192#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9193#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9194#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9195#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9197#, kde-format
9198msgid "Payee"
9199msgstr "Beneficiario"
9200
9201#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9202#, kde-format
9203msgctxt "It's about printing bank checks"
9204msgid "Check printing"
9205msgstr "Stampa degli assegni"
9206
9207#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9208#, kde-format
9209msgid "Print check"
9210msgstr "Stampa assegno"
9211
9212#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9213#, kde-format
9214msgctxt "@item the number 0"
9215msgid "Zero"
9216msgstr "Zero"
9217
9218#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9219#, kde-format
9220msgctxt "@item the number 1"
9221msgid "One"
9222msgstr "Uno"
9223
9224#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9225#, kde-format
9226msgctxt "@item the number 2"
9227msgid "Two"
9228msgstr "Due"
9229
9230#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9231#, kde-format
9232msgctxt "@item the number 3"
9233msgid "Three"
9234msgstr "Tre"
9235
9236#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9237#, kde-format
9238msgctxt "@item the number 4"
9239msgid "Four"
9240msgstr "Quattro"
9241
9242#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9243#, kde-format
9244msgctxt "@item the number 5"
9245msgid "Five"
9246msgstr "Cinque"
9247
9248#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9249#, kde-format
9250msgctxt "@item the number 6"
9251msgid "Six"
9252msgstr "Sei"
9253
9254#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9255#, kde-format
9256msgctxt "@item the number 7"
9257msgid "Seven"
9258msgstr "Sette"
9259
9260#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9261#, kde-format
9262msgctxt "@item the number 8"
9263msgid "Eight"
9264msgstr "Otto"
9265
9266#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9267#, kde-format
9268msgctxt "@item the number 9"
9269msgid "Nine"
9270msgstr "Nove"
9271
9272#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9273#, kde-format
9274msgctxt "@item the number 10"
9275msgid "Ten"
9276msgstr "Dieci"
9277
9278#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9279#, kde-format
9280msgctxt "@item the number 11"
9281msgid "Eleven"
9282msgstr "Undici"
9283
9284#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9285#, kde-format
9286msgctxt "@item the number 12"
9287msgid "Twelve"
9288msgstr "Dodici"
9289
9290#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9291#, kde-format
9292msgctxt "@item the number 13"
9293msgid "Thirteen"
9294msgstr "Tredici"
9295
9296#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9297#, kde-format
9298msgctxt "@item the number 14"
9299msgid "Fourteen"
9300msgstr "Quattordici"
9301
9302#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9303#, kde-format
9304msgctxt "@item the number 15"
9305msgid "Fifteen"
9306msgstr "Quindici"
9307
9308#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9309#, kde-format
9310msgctxt "@item the number 16"
9311msgid "Sixteen"
9312msgstr "Sedici"
9313
9314#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9315#, kde-format
9316msgctxt "@item the number 17"
9317msgid "Seventeen"
9318msgstr "Diciassette"
9319
9320#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9321#, kde-format
9322msgctxt "@item the number 18"
9323msgid "Eighteen"
9324msgstr "Diciotto"
9325
9326#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9327#, kde-format
9328msgctxt "@item the number 19"
9329msgid "Nineteen"
9330msgstr "Diciannove"
9331
9332#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9333#, kde-format
9334msgctxt "@item the number 20"
9335msgid "Twenty"
9336msgstr "Venti"
9337
9338#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9339#, kde-format
9340msgctxt "@item the number 30"
9341msgid "Thirty"
9342msgstr "Trenta"
9343
9344#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9345#, kde-format
9346msgctxt "@item the number 40"
9347msgid "Forty"
9348msgstr "Quaranta"
9349
9350#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9351#, kde-format
9352msgctxt "@item the number 50"
9353msgid "Fifty"
9354msgstr "Cinquanta"
9355
9356#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9357#, kde-format
9358msgctxt "@item the number 60"
9359msgid "Sixty"
9360msgstr "Sessanta"
9361
9362#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9363#, kde-format
9364msgctxt "@item the number 70"
9365msgid "Seventy"
9366msgstr "Settanta"
9367
9368#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9369#, kde-format
9370msgctxt "@item the number 80"
9371msgid "Eighty"
9372msgstr "Ottanta"
9373
9374#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9375#, kde-format
9376msgctxt "@item the number 90"
9377msgid "Ninety"
9378msgstr "Novanta"
9379
9380#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9381#, kde-format
9382msgctxt "@item the number 1000"
9383msgid "Thousand"
9384msgstr "Mille"
9385
9386#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9387#, kde-format
9388msgctxt "@item the number 1,000,000"
9389msgid "Million"
9390msgstr "Milione"
9391
9392#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9393#, kde-format
9394msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9395msgid "Billion"
9396msgstr "Miliardo"
9397
9398#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9399#, kde-format
9400msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9401msgid " Hundred"
9402msgstr " cento"
9403
9404#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9405#, kde-format
9406msgctxt ""
9407"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9408msgid " and "
9409msgstr " e "
9410
9411#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9412#, kde-format
9413msgctxt "@item Appears last as separator"
9414msgid " and "
9415msgstr " e "
9416
9417#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9418#, kde-format
9419msgctxt "@item Separator"
9420msgid ", "
9421msgstr ", "
9422
9423#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9424#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9425#, kde-format
9426msgctxt ""
9427"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9428"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9429msgid "%1 and %2/%3"
9430msgstr "%1 e %2/%3"
9431
9432#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9433#, kde-format
9434msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9435msgid "No"
9436msgstr "No"
9437
9438#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9439#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9440#, kde-format
9441msgid ""
9442"The check template file which defines the way the printed check will look."
9443msgstr ""
9444"Il file di modello degli assegni che definisce l'aspetto che avrà l'assegno "
9445"stampato."
9446
9447#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9448#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9449#, kde-format
9450msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9451msgstr "Un elenco contenente gli identificativi degli assegni già stampati."
9452
9453#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9454#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9455#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9456#, kde-format
9457msgid "Icalendar export settings"
9458msgstr "Impostazioni di esportazione iCalendar"
9459
9460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9461#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9462#, kde-format
9463msgid "Check template file"
9464msgstr "Controlla il modello"
9465
9466#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9467#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9468#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9469#, kde-format
9470msgid "Start operation"
9471msgstr "Inizia operazione"
9472
9473#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9474#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9475#, kde-format
9476msgid "Use this to start the export operation"
9477msgstr "Premi qui per iniziare l'esportazione"
9478
9479#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9480#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9481#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9482#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9483#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9484#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9485#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9486#, kde-format
9487msgid "&Browse..."
9488msgstr "&Sfoglia..."
9489
9490#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9491#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9492#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9493#, kde-format
9494msgid "Select filename"
9495msgstr "Seleziona il nome del file"
9496
9497#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9498#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9499#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9500#, kde-format
9501msgid "Use this to select a filename to export to"
9502msgstr "Premi qui per selezionare il nome del file in cui esportare"
9503
9504#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9505#, kde-format
9506msgid "There are no entries in this account.\n"
9507msgstr "Non ci sono voci in questo conto.\n"
9508
9509#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9510#, kde-format
9511msgid "Invalid account"
9512msgstr "Conto non valido"
9513
9514#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9515#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9516#, kde-format
9517msgid "Csv Export"
9518msgstr "Esportazione CSV"
9519
9520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9521#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9522#, kde-format
9523msgid ""
9524"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9525"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9526"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9527"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9528"\n"
9529"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9530"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9531"Categories."
9532msgstr ""
9533"Da questa finestra puoi esportare transazioni in un file con valori separati "
9534"da virgole (noto come file CSV, per via dell'estensione). In basso potrai "
9535"specificare un separatore di campo alternativo. Digita il percorso al file "
9536"CSV o selezionalo facendo clic sul pulsante Sfoglia.\n"
9537"\n"
9538"Puoi scegliere il percorso del file e il conto. Scegli Conto per esportare "
9539"tutte le transazioni comprese tra le date specificate o scegli di esportare "
9540"solo le categorie."
9541
9542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9543#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9544#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9545#, kde-format
9546msgid "File to export to:"
9547msgstr "File dove esportare:"
9548
9549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9551#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9552#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9553#, kde-format
9554msgid "Account to export"
9555msgstr "Conto da esportare"
9556
9557#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9558#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9559#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9560#, kde-format
9561msgid "Contents to Export"
9562msgstr "Contenuti da esportare"
9563
9564#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9565#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9566#, kde-format
9567msgid "Acco&unt"
9568msgstr "C&onto"
9569
9570#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9572#, kde-format
9573msgid "Ca&tegories"
9574msgstr "Ca&tegorie"
9575
9576#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9577#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9578#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9579#, kde-format
9580msgid "Date Range"
9581msgstr "Intervallo di date"
9582
9583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9584#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9585#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9586#, kde-format
9587msgid "Start on:"
9588msgstr "Inizio il:"
9589
9590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9591#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9592#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9593#, kde-format
9594msgid "End on:"
9595msgstr "Fine il:"
9596
9597#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9598#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9599#, kde-format
9600msgid "Field Separator"
9601msgstr "Separatore di campo"
9602
9603#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9604#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9605#, kde-format
9606msgid "Comma (,)"
9607msgstr "Virgola (,)"
9608
9609#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9610#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9611#, kde-format
9612msgid "Semicolon (;)"
9613msgstr "Punto e virgola (;)"
9614
9615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9616#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9617#, kde-format
9618msgid "Tab (\\t)"
9619msgstr "Tabulazione (\\t)"
9620
9621#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9622#, kde-format
9623msgid "CSV exporter"
9624msgstr "Strumento di esportazione CSV"
9625
9626#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9627#, kde-format
9628msgid "&CSV..."
9629msgstr "&CSV..."
9630
9631#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9632#, kde-format
9633msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9634msgid "CSV Exporter"
9635msgstr "Strumento di esportazione CSV"
9636
9637#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9638#, kde-format
9639msgid ""
9640"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9641"qt>"
9642msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi davvero sovrascriverlo?</qt>"
9643
9644#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9645#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9646#, kde-format
9647msgid "Unexpected exception '%1'"
9648msgstr "Eccezione inattesa '%1'"
9649
9650#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9651#, kde-format
9652msgid "Export completed.\n"
9653msgstr "Esportazione completata.\n"
9654
9655#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9656#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9657#, kde-format
9658msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9659msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura"
9660
9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9662#, kde-format
9663msgid "Account Type:"
9664msgstr "Tipi di conto:"
9665
9666#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9667#, kde-format
9668msgid "Action/Type"
9669msgstr "Azione/Tipo"
9670
9671#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9672#, kde-format
9673msgid "Account/Cat"
9674msgstr "Conto/Cat"
9675
9676#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9677#, kde-format
9678msgid ""
9679"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9680"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9681"Transaction dropped.\n"
9682msgstr ""
9683"Il numero di transazione «%1» non è assegnato a un conto.\n"
9684"Data «%2», beneficiario «%3».\n"
9685"Transazione scartata.\n"
9686
9687#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9688#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9689#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9690#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9691#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9692#, kde-format
9693msgid "Invalid transaction"
9694msgstr "Transazione non valida"
9695
9696#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9697#, kde-format
9698msgid "splitCategory"
9699msgstr "Categoria della suddivisione"
9700
9701#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9702#, kde-format
9703msgid "splitMemo"
9704msgstr "Promemoria della suddivisione"
9705
9706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9707#, kde-format
9708msgid "splitAmount"
9709msgstr "Importo della suddivisione"
9710
9711#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9712#, kde-format
9713msgid ""
9714"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9715"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9716"Transaction dropped.\n"
9717msgstr ""
9718"Il numero di transazione «%1» non è assegnato a un conto.\n"
9719"Data «%2», totale «%3».\n"
9720"Transazione scartata.\n"
9721
9722#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9723#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9724#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9725#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9726#, kde-format
9727msgid "Debit"
9728msgstr "Debito"
9729
9730#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9731#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9732#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9733#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9734#, kde-format
9735msgid "Credit"
9736msgstr "Credito"
9737
9738#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9739#, kde-format
9740msgid ""
9741"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9742"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9743"'Yes'.</center>"
9744msgstr ""
9745"<center>Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata.</"
9746"center><center>Se desideri copiare i dati del beneficiario nel campo Nota, "
9747"fai clic su «Sì».</center>"
9748
9749#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9750#, kde-format
9751msgid ""
9752"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9753"Please re-enter your column selections."
9754msgstr ""
9755"<center>Nome del campo non riconosciuto.</center> <center>'<b>%1</b>'</"
9756"center> Seleziona nuovamente le colonne."
9757
9758#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9759#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9760#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9761#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9762#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9763#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9764#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9765#, kde-format
9766msgid "CSV import"
9767msgstr "Importazione CSV"
9768
9769#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9770#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9771#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9772#, kde-format
9773msgid ""
9774"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9775"reselect both entries as necessary.</center>"
9776msgstr ""
9777"Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata. <center>Seleziona "
9778"nuovamente le voci se necessario.</center>"
9779
9780#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9781#, kde-format
9782msgid ""
9783"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9784"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9785msgstr ""
9786"<center>Il campo %1 contiene «%2»</center><center>e il campo %3 contiene "
9787"«%4».</center><center>Scegli quale desideri accettare.</center>"
9788
9789#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9790#, kde-format
9791msgid "CSV invalid field values"
9792msgstr "Valori di campo non validi nel CSV"
9793
9794#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9795#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9796#, kde-format
9797msgid "Accept %1"
9798msgstr "Accetta %1"
9799
9800#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9801#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9802#, kde-format
9803msgid "Banking Wizard Page"
9804msgstr "Pagina assistente Servizi bancari"
9805
9806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9807#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9808#, kde-format
9809msgid ""
9810"Please select the appropriate columns to use,\n"
9811" corresponding to your data."
9812msgstr ""
9813"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare,\n"
9814"che corrispondono ai tuoi dati."
9815
9816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9817#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9818#, kde-format
9819msgctxt "location of debit column"
9820msgid "Debit"
9821msgstr "Debito"
9822
9823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9824#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9825#, kde-format
9826msgctxt "column containing number field"
9827msgid "Category"
9828msgstr "Categoria"
9829
9830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9831#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9832#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9833#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9834#, kde-format
9835msgid "Select column containing date field."
9836msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della data."
9837
9838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9839#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9840#, kde-format
9841msgid "Select column containing category field."
9842msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della categoria."
9843
9844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9845#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9846#, kde-format
9847msgctxt "location of credit column"
9848msgid "Credit"
9849msgstr "Credito"
9850
9851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9852#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9853#, kde-format
9854msgid "Select column containing credit field."
9855msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo di credito."
9856
9857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9858#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9859#, kde-format
9860msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9861msgstr ""
9862"Seleziona «Debito/credito» se esistono le due colonne, altrimenti seleziona "
9863"«Importo»."
9864
9865#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9866#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9867#, kde-format
9868msgctxt "presence of debit/credit columns"
9869msgid "De&bit/credit"
9870msgstr "De&bito/Credito"
9871
9872#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9873#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9874#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9875#, kde-format
9876msgid "Select column containing amount field."
9877msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del totale."
9878
9879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9880#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9881#, kde-format
9882msgid "Select column containing debit field."
9883msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo di debito."
9884
9885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9886#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9887#, kde-format
9888msgctxt "column containing payee or description field"
9889msgid "Payee/Description"
9890msgstr "Beneficiario/Descrizione"
9891
9892#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9893#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9894#, kde-format
9895msgid "Select column containing memo field."
9896msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo Nota."
9897
9898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9899#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9900#, kde-format
9901msgid "Clear selected memo column entries"
9902msgstr "Cancella le voci delle colonne selezionate delle note"
9903
9904#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9905#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
9906#, kde-format
9907msgctxt "Clear memo column assignment"
9908msgid "Clear"
9909msgstr "Cancella"
9910
9911#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
9912#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
9913#, kde-format
9914msgid "Select column containing payee or description field."
9915msgstr ""
9916"Seleziona la colonna contenente il campo del beneficiario o della "
9917"descrizione."
9918
9919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
9920#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
9921#, kde-format
9922msgid "Select column containing number field."
9923msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo numerico."
9924
9925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
9926#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
9927#, kde-format
9928msgctxt "column containing number field"
9929msgid "Number"
9930msgstr "Numero"
9931
9932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
9933#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
9934#, kde-format
9935msgctxt "location of amount column"
9936msgid "Amount"
9937msgstr "Importo"
9938
9939#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9940#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
9941#, kde-format
9942msgid ""
9943"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
9944msgstr ""
9945"Seleziona «Importo» in caso di una colonna con un solo valore, altrimenti "
9946"seleziona «Debito/credito»."
9947
9948#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
9949#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
9950#, kde-format
9951msgctxt "presence of amount column"
9952msgid "A&mount"
9953msgstr "I&mporto"
9954
9955#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9956#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
9957#, kde-format
9958msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
9959msgstr ""
9960"Seleziona se il totale della colonna ha i segni non correttamente impostati."
9961
9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
9963#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
9964#, kde-format
9965msgid "Opposite signs"
9966msgstr "Segni opposti"
9967
9968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
9969#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
9970#, kde-format
9971msgid "Clear all selected column entries"
9972msgstr "Cancella tutte le voci delle colonne selezionate"
9973
9974#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
9975#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
9976#, kde-format
9977msgctxt "Clear all column assignments"
9978msgid "Clear all"
9979msgstr "Cancella tutto"
9980
9981#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
9982#, kde-format
9983msgid ""
9984"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
9985"version %4.%5.%6. Expect troubles."
9986msgstr ""
9987"La versione del tuo file di configurazione CSV è %1.%2.%3 ed è più recente "
9988"della versione supportata %4.%5.%6. Potresti riscontrare problemi."
9989
9990#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
9991#, kde-format
9992msgid ""
9993"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
9994"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
9995"want to delete it?</center>"
9996msgstr ""
9997"<center>Durante l'aggiornamento di <b>%1</b><br>il tipo di profilo per <b>"
9998"%2</b> non può essere riconosciuto.<br>Per questo motivo, il profilo non può "
9999"essere utilizzato.<br>Vuoi eliminarlo?</center>"
10000
10001#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
10002#, kde-format
10003msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10004msgid "buy"
10005msgstr "acquista"
10006
10007#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
10008#, kde-format
10009msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10010msgid "sell,repurchase"
10011msgstr "vendi,ricompra"
10012
10013#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
10014#, kde-format
10015msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10016msgid "reinvest,reinv,re-inv"
10017msgstr "reinvesti,reinv,re-inv"
10018
10019#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
10020#, kde-format
10021msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10022msgid "dividend"
10023msgstr "dividendo"
10024
10025#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
10026#, kde-format
10027msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10028msgid "interest,income"
10029msgstr "interesse,entrata"
10030
10031#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
10032#, kde-format
10033msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10034msgid ""
10035"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
10036msgstr ""
10037"aggiungi,dividendo da azioni, divd reinv,trasferimento a,ri-registrazione in,"
10038"voce del registro"
10039
10040#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
10041#, kde-format
10042msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10043msgid "remove"
10044msgstr "rimuovi"
10045
10046#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
10047#, kde-format
10048msgid "CSV Files (*.csv)"
10049msgstr "File CSV (*.csv)"
10050
10051#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10052#, kde-format
10053msgid "CSV importer"
10054msgstr "Strumento di importazione CSV"
10055
10056#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10057#, kde-format
10058msgid "CSV..."
10059msgstr "CSV..."
10060
10061#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10062#, kde-format
10063msgid "Save QIF"
10064msgstr "Salva QIF"
10065
10066#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10067#, kde-format
10068msgid "QIF Files (*.qif)"
10069msgstr "File QIF (*.qif)"
10070
10071#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10072#, kde-format
10073msgid "Select File"
10074msgstr "Seleziona file"
10075
10076#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10077#, kde-format
10078msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10079msgstr "Un profilo deve essere selezionato prima di selezionare un file."
10080
10081#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10082#, kde-format
10083msgid ""
10084"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10085"center>"
10086msgstr ""
10087"<center>Il profilo <b>%1</b> esiste già.<br>Digita un altro nome</center>"
10088
10089#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10090#, kde-format
10091msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10092msgstr "<center>Il profilo <b>%1</b> è stato aggiunto.</center>"
10093
10094#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10095#, kde-format
10096msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10097msgstr "<center>Il profilo <b>%1</b> è stato rimosso.</center>"
10098
10099#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10100#, kde-format
10101msgid ""
10102"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10103msgstr ""
10104"<center>Il profilo è stato rinominato da <b>%1</b> a <b>%2</b>.</center>"
10105
10106#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10107#, kde-format
10108msgid "Import CSV"
10109msgstr "Importa CSV"
10110
10111#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10112#, kde-format
10113msgid "Make QIF File"
10114msgstr "Crea file QIF"
10115
10116#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10117#, kde-format
10118msgid ""
10119"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10120"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10121"your data.</center>"
10122msgstr ""
10123"<center>Il rilevamento automatico non può rilevare il tuo simbolo decimale "
10124"nella colonna %1.</center><center>Prova la selezione manuale per vedere le "
10125"celle problematiche e correggere i tuoi dati.</center>"
10126
10127#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10128#, kde-format
10129msgid ""
10130"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10131"center><center>Please check your selections.</center>"
10132msgstr ""
10133"<center>Formati di data non validi nella colonna «%1».</"
10134"center><center>Controlla le tue selezioni.</center>"
10135
10136#. i18n: Noun, the introduction.
10137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10138#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10139#, kde-format
10140msgctxt "Noun, the introduction."
10141msgid "1. File"
10142msgstr "1. File"
10143
10144#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10145#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10146#, kde-format
10147msgid "2. Separators"
10148msgstr "2. Separatori"
10149
10150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10151#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10152#, kde-format
10153msgid "3. Rows"
10154msgstr "3. Righe"
10155
10156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10157#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10158#, kde-format
10159msgid "4. Columns"
10160msgstr "4. Colonne"
10161
10162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10163#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10164#, kde-format
10165msgid "5. Formats"
10166msgstr "5. Formati"
10167
10168#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10169#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10170#, kde-format
10171msgid "Currencies"
10172msgstr "Valute"
10173
10174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10175#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10176#, kde-format
10177msgid "Missing currencies"
10178msgstr "Valute mancanti"
10179
10180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10181#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10182#, kde-format
10183msgid "You need to select from currency and to currency."
10184msgstr "Devi selezionare da quale valuta a quale valuta."
10185
10186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10187#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10188#, kde-format
10189msgid "From currency"
10190msgstr "Da valuta"
10191
10192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10193#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10194#, kde-format
10195msgid "To currency"
10196msgstr "A valuta"
10197
10198#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10199#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10200#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10201#, kde-format
10202msgid "Do not ask next time"
10203msgstr "Non chiedere ancora"
10204
10205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10206#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10207#, kde-format
10208msgid ""
10209"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10210"The thousands separator changes automatically.\n"
10211"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10212"If required, a QIF file may then be produced."
10213msgstr ""
10214"Seleziona il simbolo decimale utilizzato nel tuo file.\n"
10215"Il separatore delle migliaia cambia automaticamente.\n"
10216"Se tutto è corretto, potrai fare clic su «Importa».\n"
10217"Se richiesto, può essere generato un file QIF."
10218
10219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10221#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10222#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10223#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10224#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10225#, kde-format
10226msgid "comma (,)"
10227msgstr "virgola (,)"
10228
10229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10230#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10231#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10232#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10233#, kde-format
10234msgid "dot (.)"
10235msgstr "punto (.)"
10236
10237#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10238#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10239#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10240#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10241#, kde-format
10242msgid "auto"
10243msgstr "auto"
10244
10245#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10248#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10249#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10250#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10251#, kde-format
10252msgid "Decimal Symbol"
10253msgstr "Simbolo decimale"
10254
10255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10256#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10257#, kde-format
10258msgid ""
10259"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10260"check that the selected symbol matches the data."
10261msgstr ""
10262"Fai clic per selezionare il simbolo decimale richiesto, e per\n"
10263"controllare che il simbolo selezionato corrisponda ai dati."
10264
10265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10266#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10267#, kde-format
10268msgid "Thousands Symbol"
10269msgstr "Simbolo delle migliaia"
10270
10271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10272#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10273#, kde-format
10274msgctxt "date format to use"
10275msgid "Date format"
10276msgstr "Formato data"
10277
10278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10279#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10280#, kde-format
10281msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10282msgid "y m d"
10283msgstr "a m g"
10284
10285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10286#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10287#, kde-format
10288msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10289msgid "m d y"
10290msgstr "m g a"
10291
10292#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10293#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10294#, kde-format
10295msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10296msgid "d m y"
10297msgstr "g m a"
10298
10299#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10300#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10301#, kde-format
10302msgid "Intro Wizard Page"
10303msgstr "Pagina assistente Introduzione"
10304
10305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10306#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10307#, kde-format
10308msgid ""
10309"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10310"Then select existing profile or create new\n"
10311"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10312"Then open the file you wish to import."
10313msgstr ""
10314"Fai clic su Servizi bancari, Investimento o Prezzi.\n"
10315"Poi seleziona un profilo esistente o creane uno nuovo\n"
10316"digitando il suo nome e selezionando «Aggiungi»\n"
10317"Poi, apri il file che desideri importare."
10318
10319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10320#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10321#, kde-format
10322msgid "Ban&king"
10323msgstr "Servi&zi bancari"
10324
10325#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10326#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10327#, kde-format
10328msgid "In&vestment"
10329msgstr "In&vestimento"
10330
10331#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10332#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10333#, kde-format
10334msgid "Stock p&rices"
10335msgstr "P&rezzi delle azioni"
10336
10337#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10338#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10339#, kde-format
10340msgid "C&urrency prices"
10341msgstr "Prezzi delle val&ute"
10342
10343#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10344#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10345#, kde-format
10346msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10347msgstr ""
10348"Dopo aver inserito il nuovo nome del profilo, premi questo pulsante per "
10349"aggiungerlo."
10350
10351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10352#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10353#, kde-format
10354msgid ""
10355"Select to bypass profile setup.\n"
10356"Only useful if a profile has already been setup."
10357msgstr ""
10358"Selezionala per saltare la configurazione del profilo.\n"
10359"Utile solo se un profilo è già stato configurato."
10360
10361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10362#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10363#, kde-format
10364msgid "Skip setup"
10365msgstr "Salta la configurazione"
10366
10367#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10368#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10369#, kde-format
10370msgid "Press this button to remove selected profile."
10371msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il profilo selezionato."
10372
10373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10374#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10375#, kde-format
10376msgid "Press this button after renaming your profile."
10377msgstr "Premi questo pulsante dopo aver rinominato il profilo."
10378
10379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10381#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10382#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10383#, kde-format
10384msgid "Rename"
10385msgstr "Rinomina"
10386
10387#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10388#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10389#, kde-format
10390msgid "Select your importing profile here."
10391msgstr "Seleziona qui il profilo di importazione."
10392
10393#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10394#, kde-format
10395msgid "Fee"
10396msgstr "Commissione"
10397
10398#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10399#, kde-format
10400msgid ""
10401"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10402"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10403"</center>"
10404msgstr ""
10405"<center>Il campo «<b>%1</b>» ha già questa colonna selezionata.</"
10406"center><center>Se desideri copiare tali dati nel campo Nota, fai clic su "
10407"«Sì».</center>"
10408
10409#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10410#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10411#, kde-format
10412msgid ""
10413"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10414"center>Please re-enter your column selections."
10415msgstr ""
10416"<center>Nome del campo non riconosciuto.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10417"center>Inserisci nuovamente le selezioni delle colonne."
10418
10419#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10420#, kde-format
10421msgid ""
10422"The values in the columns you have selected\n"
10423"do not match any expected investment type.\n"
10424"Please check the fields in the current transaction,\n"
10425"and also your selections."
10426msgstr ""
10427"I valori nelle colonne che hai selezionato\n"
10428"non corrispondono ad alcun tipo di investimento.\n"
10429"Controlla i campi della transazione corrente,\n"
10430"e anche le tue selezioni."
10431
10432#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10433#, kde-format
10434msgctxt "Unused column"
10435msgid "Unused"
10436msgstr "Non utilizzata"
10437
10438#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10439#, kde-format
10440msgid ""
10441"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10442"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10443msgstr ""
10444"<center>Non è stato trovato alcun tipo valido di azione per questa "
10445"transazione</center><center>Controlla i parametri forniti.</center>"
10446
10447#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10448#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10449#, kde-format
10450msgid "Investment Wizard Page"
10451msgstr "Pagina assistente Investimento"
10452
10453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10454#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10455#, kde-format
10456msgid ""
10457"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10458"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10459"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10460msgstr ""
10461"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare, che corrispondono ai tuoi "
10462"dati.\n"
10463"Se c'è un solo strumento finanziario nel file, digita il suo nome qui "
10464"sotto.\n"
10465"Altrimenti, seleziona la colonna del simbolo, della descrizione o del nome."
10466
10467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10468#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10469#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10470#, kde-format
10471msgid ""
10472"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10473"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10474"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10475msgstr ""
10476"Se necessario, seleziona una frazione/multiplo per compatibilità\n"
10477"tra i prezzi importati e memorizzati. Ad esempio, se il prezzo\n"
10478"importato è in centesimi, ma il file è prezzato in euro, seleziona 0,01."
10479
10480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10482#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10483#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10484#, kde-format
10485msgctxt "verb, Select column containing date field"
10486msgid "Select column containing date field"
10487msgstr "Seleziona la colonna contente il campo della data"
10488
10489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10490#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10491#, kde-format
10492msgctxt "column for monetary value"
10493msgid "Amount"
10494msgstr "Importo"
10495
10496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10497#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10498#, kde-format
10499msgid "Select column containing quantity field."
10500msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo della quantità."
10501
10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10503#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10504#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10505#, kde-format
10506msgid "Select column containing price field."
10507msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del prezzo."
10508
10509#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10510#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10511#, kde-format
10512msgid ""
10513"If more than one stock is present in the file,\n"
10514"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10515"select it here."
10516msgstr ""
10517"Se nel file sono presenti più azioni, e se i simbolo\n"
10518"delle azioni sono mostrati in una delle colonne,\n"
10519"selezionalo qui."
10520
10521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10523#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10524#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10525#, kde-format
10526msgid "Clear selected column entries."
10527msgstr "Cancella le voci delle colonne selezionate."
10528
10529#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10531#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10532#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10533#, kde-format
10534msgctxt "verb, to clear selected columns"
10535msgid "Clear"
10536msgstr "Cancella"
10537
10538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10540#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10541#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10542#, kde-format
10543msgctxt ""
10544"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10545"pricing with KMM pricing."
10546msgid "Price Fraction"
10547msgstr "Frazione del prezzo"
10548
10549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10550#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10551#, kde-format
10552msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10553msgid "Symbol"
10554msgstr "Simbolo"
10555
10556#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10557#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10558#, kde-format
10559msgid ""
10560"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10561"See also Filter text field."
10562msgstr ""
10563"Se una colonna descrittiva contiene anche un tipo di attività, selezionalo "
10564"qui.\n"
10565"Vedi anche Campo di testo del filtro."
10566
10567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10568#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10569#, kde-format
10570msgid "Fee is Percentage"
10571msgstr "La commissione è una percentuale"
10572
10573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10574#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10575#, kde-format
10576msgctxt "column containing fee field"
10577msgid "Fee Column"
10578msgstr "Colonna dei pagamenti"
10579
10580#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10581#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10582#, kde-format
10583msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10584msgstr ""
10585"Marca la casella se una commissione è una percentuale invece che un valore."
10586
10587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10589#, kde-format
10590msgid "Select column containing investment type field."
10591msgstr "Seleziona la colonna contenente il campo del tipo di investimento."
10592
10593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10594#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10595#, kde-format
10596msgid ""
10597"If necessary, select column containing fee.\n"
10598"Caution. This might already have been\n"
10599"incorporated into the price."
10600msgstr ""
10601"Se necessario, seleziona la colonna che\n"
10602"contiene le spese. Attenzione: potrebbero\n"
10603"già essere incluse nel prezzo."
10604
10605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10606#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10607#, kde-format
10608msgid "Fee rate"
10609msgstr "Tariffa"
10610
10611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10612#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10613#, kde-format
10614msgctxt "column containing investment type/action field"
10615msgid "Type/Action"
10616msgstr "Tipo/Azione"
10617
10618#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10619#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10620#, kde-format
10621msgid ""
10622"Select column containing memo field.\n"
10623"More than one column may be entered successively.\n"
10624"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10625msgstr ""
10626"Seleziona la colonna contenente il campo Nota.\n"
10627"Più di una colonna può essere inserita successivamente.\n"
10628"Può essere selezionata anche per contenere una copia della colonna del tipo "
10629"o del nome."
10630
10631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10632#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10633#, kde-format
10634msgid "Minimal Fee"
10635msgstr "Commissione minima"
10636
10637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10638#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10639#, kde-format
10640msgid "Clear Fee"
10641msgstr "Cancella commissione"
10642
10643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10644#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10645#, kde-format
10646msgid "Calculate Fee"
10647msgstr "Calcola commissione"
10648
10649#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10650#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10651#, kde-format
10652msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10653msgstr "Specifica se il delimitatore di campo sarà rilevato automaticamente."
10654
10655#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10656#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10657#, kde-format
10658msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10659msgstr "Specifica se il simbolo decimale sarà rilevato automaticamente."
10660
10661#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10662#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10663#, kde-format
10664msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10665msgstr "Specifica se il formato della data sarà rilevato automaticamente."
10666
10667#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10668#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10669#, kde-format
10670msgid ""
10671"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10672"header."
10673msgstr ""
10674"Specifica se il conto di investimento sarà rilevato automaticamente "
10675"dall'intestazione dell'estratto conto."
10676
10677#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10678#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10679#, kde-format
10680msgid ""
10681"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10682msgstr ""
10683"Specifica se il conto bancario sarà rilevato automaticamente "
10684"dall'intestazione dell'estratto conto."
10685
10686#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10687#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10688#, kde-format
10689msgid "CSV Importer settings"
10690msgstr "Impostazioni dell'importatore CSV"
10691
10692#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10693#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10694#, kde-format
10695msgid "Autodetecting"
10696msgstr "Rilevazione automatica"
10697
10698#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10699#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10700#, kde-format
10701msgid "Field delimiter"
10702msgstr "Delimitatore di campo"
10703
10704#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10705#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10706#, kde-format
10707msgid "Decimal symbol"
10708msgstr "Simbolo decimale"
10709
10710#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10711#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10712#, kde-format
10713msgid "Date format"
10714msgstr "Formato data"
10715
10716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10717#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10718#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10719#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10720#, kde-format
10721msgid ""
10722"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10723"already setup."
10724msgstr ""
10725"L'intestazione dell'estratto conto sarà analizzata per rilevare nomi e "
10726"numeri di conto che hai già configurato."
10727
10728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10729#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10730#, kde-format
10731msgid "Account in investment statement"
10732msgstr "Conto nell'estratto conto di investimento"
10733
10734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10735#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10736#, kde-format
10737msgid "Account in bank statement"
10738msgstr "Conto nell'estratto conto bancario"
10739
10740#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10741#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10742#, kde-format
10743msgid "Prices Wizard Page"
10744msgstr "Pagina assistente dei prezzi"
10745
10746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10747#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10748#, kde-format
10749msgid ""
10750"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10751msgstr ""
10752"Seleziona le colonne appropriate da utilizzare, che corrispondono ai tuoi "
10753"dati.\n"
10754
10755#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10756#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10757#, kde-format
10758msgid "Rows Wizard Page"
10759msgstr "Pagina assistente delle righe"
10760
10761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10762#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10763#, kde-format
10764msgid ""
10765"Please set your data range.\n"
10766"Ensure that statement header and footer is excluded."
10767msgstr ""
10768"Imposta l'intervallo di dati.\n"
10769"Assicurati che l'intestazione e il piè di pagina dell'estratto conto siano "
10770"esclusi."
10771
10772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10773#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10774#, kde-format
10775msgid "Start line"
10776msgstr "Riga iniziale"
10777
10778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10779#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10780#, kde-format
10781msgid "End line"
10782msgstr "Riga finale"
10783
10784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10785#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10786#, kde-format
10787msgid ""
10788"Enter the number of the first transaction line.\n"
10789"Will not accept value greater than the End Line value."
10790msgstr ""
10791"Digita il numero della prima riga della transazione.\n"
10792"Non accetterà valori maggiori della riga finale."
10793
10794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10795#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10796#, kde-format
10797msgid ""
10798"Enter the number of the last transaction line.\n"
10799"Will not accept value less than Start Line value."
10800msgstr ""
10801"Digita il numero dell'ultima riga della transazione.\n"
10802"Non accetterà valori inferiori alla riga iniziale."
10803
10804#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10805#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10806#, kde-format
10807msgctxt "Security has no name"
10808msgid "No name"
10809msgstr "Nessun nome"
10810
10811#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10812#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10813#, kde-format
10814msgctxt "Security has no symbol"
10815msgid "No symbol"
10816msgstr "Nessun simbolo"
10817
10818#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10819#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10820#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10821#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10822#, kde-format
10823msgid "Securities"
10824msgstr "Strumenti finanziari"
10825
10826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10827#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10828#, kde-format
10829msgid "Missing names and symbols"
10830msgstr "Nomi e simboli mancanti"
10831
10832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10833#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10834#, kde-format
10835msgid ""
10836"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10837"Please complete every missing name or symbol."
10838msgstr ""
10839"I seguenti nomi e simboli degli strumenti finanziari sono sconosciuti a "
10840"KMyMoney.\n"
10841"Completa ogni nome o simbolo mancante."
10842
10843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10844#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10845#, kde-format
10846msgid "Missing name and symbol"
10847msgstr "Nome e simbolo mancanti"
10848
10849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10850#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10851#, kde-format
10852msgid ""
10853"You need security to import into,\n"
10854"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10855msgstr ""
10856"È necessario uno strumento finanziario in cui importare,\n"
10857"quindi seleziona uno strumento finanziario esistente o immetti il nome di un "
10858"nuovo strumento finanziario e il simbolo."
10859
10860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10861#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10862#, kde-format
10863msgid "Existing security"
10864msgstr "Strumento finanziario esistente"
10865
10866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10867#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10868#, kde-format
10869msgid "New symbol"
10870msgstr "Nuovo simbolo"
10871
10872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10873#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10874#, kde-format
10875msgid "New name"
10876msgstr "Nuovo nome"
10877
10878#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10879#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10880#, kde-format
10881msgid "Separator Wizard Page"
10882msgstr "Pagina assistente Separatore"
10883
10884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10885#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10886#, kde-format
10887msgid ""
10888"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10889"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10890"The text delimiter does not normally need to be\n"
10891"changed, except possibly when within a field."
10892msgstr ""
10893"Il delimitatore di campo dovrebbe essere rilevato automaticamente.\n"
10894"Il tentativo di cambiarlo ripristinerà qualsiasi scelta relativa ai campi.\n"
10895"Di solito, non è necessario modificare il delimitatore del testo,\n"
10896"ad eccezione di possibili modifiche all'interno di un campo."
10897
10898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10899#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10900#, kde-format
10901msgid "Field Delimiter"
10902msgstr "Delimitatore di campo"
10903
10904#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10905#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
10906#, kde-format
10907msgid "semiColon (;)"
10908msgstr "punto e virgola (;)"
10909
10910#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10911#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
10912#, kde-format
10913msgid "colon (:)"
10914msgstr "due punti (:)"
10915
10916#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10917#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
10918#, kde-format
10919msgid "tab (\\t)"
10920msgstr "tabulazione (\\t)"
10921
10922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
10923#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
10924#, kde-format
10925msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
10926msgid "Text Delimiter"
10927msgstr "Delimitatore di testo"
10928
10929#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10930#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
10931#, kde-format
10932msgid ""
10933"Select field delimiter/separator character.\n"
10934"This will reset any existing field choices."
10935msgstr ""
10936"Seleziona il carattere di delimitazione/separazione dei campi.\n"
10937"Ciò ripristinerà qualsiasi scelta di campo esistente."
10938
10939#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10940#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
10941#, kde-format
10942msgid "quote (\")"
10943msgstr "doppi apici (\")"
10944
10945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
10946#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
10947#, kde-format
10948msgid "apostrophe (')"
10949msgstr "apostrofo (')"
10950
10951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
10952#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
10953#, kde-format
10954msgid "Encoding"
10955msgstr "Codifica"
10956
10957#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
10958#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
10959#, kde-format
10960msgid "Transaction Type"
10961msgstr "Tipo transazione"
10962
10963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10964#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
10965#, kde-format
10966msgid "Invalid Transaction Type"
10967msgstr "Tipo di transazione non valido"
10968
10969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10970#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
10971#, kde-format
10972msgid ""
10973"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
10974"center>\n"
10975"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
10976"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
10977msgstr ""
10978"<center>La transazione seguente ha un tipo non riconosciuto o non valido.</"
10979"center>\n"
10980"<center>Seleziona una voce appropriata, se disponibile.</center>\n"
10981"<center>Altrimenti, fai clic su Annulla per interrompere.</center>"
10982
10983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10984#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
10985#, kde-format
10986msgid "Select Transaction Type"
10987msgstr "Seleziona il tipo di transazione"
10988
10989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
10990#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
10991#, kde-format
10992msgid "Select new investment type"
10993msgstr "Seleziona un nuovo tipo di investimento"
10994
10995#. i18n: don't translate part after '-'
10996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
10997#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
10998#, kde-format
10999msgctxt "description of investment activity"
11000msgid "Buy Shares"
11001msgstr "Compra quote"
11002
11003#. i18n: don't translate part after '-'
11004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11005#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
11006#, kde-format
11007msgctxt "description of investment activity"
11008msgid "Sell Shares"
11009msgstr "Vendi quote"
11010
11011#. i18n: don't translate part after '-'
11012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11013#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
11014#, kde-format
11015msgctxt "description of investment activity"
11016msgid "Dividend"
11017msgstr "Dividendo"
11018
11019#. i18n: don't translate part after '-'
11020#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11021#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
11022#, kde-format
11023msgctxt "description of investment activity"
11024msgid "Reinvest Dividend"
11025msgstr "Reinvesti dividendo"
11026
11027#. i18n: don't translate part after '-'
11028#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11029#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
11030#, kde-format
11031msgctxt "description of investment activity"
11032msgid "Add Shares"
11033msgstr "Aggiungi quote"
11034
11035#. i18n: don't translate part after '-'
11036#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11037#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
11038#, kde-format
11039msgctxt "description of investment activity"
11040msgid "Remove Shares"
11041msgstr "Rimuovi quote"
11042
11043#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
11044#, kde-format
11045msgid "GnuCash importer"
11046msgstr "Strumento di importazione GnuCash"
11047
11048#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
11049#, kde-format
11050msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11051msgstr "File di GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11052
11053#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
11054#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
11055#, kde-format
11056msgid "GnuCash Import Options"
11057msgstr "Opzioni di importazione GnuCash"
11058
11059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11060#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11061#, kde-format
11062msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11063msgstr "Usa l'\"Aiuto\" per ulteriori informazioni su queste opzioni"
11064
11065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11066#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11067#, kde-format
11068msgid "Investment Handling"
11069msgstr "Gestione investimenti"
11070
11071#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11072#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11073#, kde-format
11074msgid "O&ne investment account for each stock"
11075msgstr "U&n conto d'investimento per ogni deposito"
11076
11077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11078#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11079#, kde-format
11080msgid "One in&vestment account for all stocks"
11081msgstr "Un conto d'in&vestimento per tutti i depositi"
11082
11083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11084#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11085#, kde-format
11086msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11087msgstr "&Richiedi un conto d'investimento per ogni deposito"
11088
11089#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11090#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11091#, kde-format
11092msgid "Online price quotes"
11093msgstr "Quotazioni in linea"
11094
11095#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11096#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11097#, kde-format
11098msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11099msgstr "Utilizza Finance::Quote per le quotazioni dei prezzi delle quote"
11100
11101#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11102#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11103#, kde-format
11104msgid "Scheduled Transactions"
11105msgstr "Transazioni pianificate"
11106
11107#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11108#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11109#, kde-format
11110msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11111msgstr "Cancella transazioni pianificate sospette"
11112
11113#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11114#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11115#, kde-format
11116msgid "Decoding option"
11117msgstr "Opzione di decodifica"
11118
11119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11120#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11121#, kde-format
11122msgid "Decode using"
11123msgstr "Decodifica usando"
11124
11125#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11126#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11127#, kde-format
11128msgid "Transaction Notes option"
11129msgstr "Opzioni delle note delle transazioni"
11130
11131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11132#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11133#, kde-format
11134msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11135msgstr "Utilizza le note di transazione per le transazioni non suddivise"
11136
11137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11138#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11139#, kde-format
11140msgid "Debug Options"
11141msgstr "Opzioni di debug"
11142
11143#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11144#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11145#, kde-format
11146msgid "General debug data"
11147msgstr "Dati generali di debug"
11148
11149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11150#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11151#, kde-format
11152msgid "Display XML data"
11153msgstr "Visualizza dati XML"
11154
11155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11156#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11157#, kde-format
11158msgid "Anonymize data"
11159msgstr "Elimina le informazioni sensibili dai dati"
11160
11161#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11162#, kde-format
11163msgid "Investment: %1"
11164msgstr "Investimento: %1"
11165
11166#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11167#, kde-format
11168msgid "Quote source: %1"
11169msgstr "Fonte quotazioni: %1"
11170
11171#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11172#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11173#, kde-format
11174msgid "Online Quotes - Select price source"
11175msgstr "Quotazioni in linea - Seleziona la fonte dei prezzi"
11176
11177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11178#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11179#, kde-format
11180msgid ""
11181"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11182msgstr ""
11183"La fonte dei prezzi non è nota a KMyMoney. Seleziona una delle seguenti "
11184"opzioni."
11185
11186#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11187#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11188#, kde-format
11189msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11190msgstr "&Non eseguire quotazioni in linea per questo investimento"
11191
11192#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11193#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11194#, kde-format
11195msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11196msgstr "Seleziona una fonte nota a &KMyMoney dall'elenco seguente"
11197
11198#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11199#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11200#, kde-format
11201msgid ""
11202"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11203"(Click Help for further information.)"
11204msgstr ""
11205"Usa i&l seguente nome per la fonte dei prezzi.\n"
11206"(Fai clic su Aiuto per ulteriori informazioni.)"
11207
11208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11209#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11210#, kde-format
11211msgid "Always use this selection for this price source."
11212msgstr "Utilizza sempre questa selezione per la fonte dei prezzi."
11213
11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11215#, kde-format
11216msgid "Account%1"
11217msgstr "Conto%1"
11218
11219#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11220#, kde-format
11221msgid "Stock%1"
11222msgstr "Azione%1"
11223
11224#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11225#, kde-format
11226msgid "Payee%1"
11227msgstr "Beneficiario%1"
11228
11229#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11230#, kde-format
11231msgid "Schedule%1"
11232msgstr "Pianificazione%1"
11233
11234#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11235#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11236#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11237#, kde-format
11238msgid ""
11239"Import failed:\n"
11240"\n"
11241"%1"
11242msgstr ""
11243"Importazione non riuscita\n"
11244"\n"
11245"%1"
11246
11247#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11248#, kde-format
11249msgid "Import complete"
11250msgstr "Importazione completata"
11251
11252#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11253#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11254#, kde-format
11255msgid "Disguise your wealth"
11256msgstr "Maschera la tua ricchezza"
11257
11258#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11259#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11260#, kde-format
11261msgid ""
11262"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11263"between 0.01 and 1.99\n"
11264"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11265"disguise the true\n"
11266"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11267"all values.\n"
11268"These numbers will not be stored in the file."
11269msgstr ""
11270"Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale "
11271"tra 0.01 e 1.99\n"
11272"con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i "
11273"valori reali, puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti "
11274"i valori.\n"
11275"Questi numeri non saranno salvati nel file."
11276
11277#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11278#, kde-format
11279msgid "Loading commodities..."
11280msgstr "Caricamento merci..."
11281
11282#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11283#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11284#, kde-format
11285msgid "Loading prices..."
11286msgstr "Caricamento prezzi..."
11287
11288#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11289#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11290#, kde-format
11291msgid "Imported History"
11292msgstr "Storico importato"
11293
11294#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11295#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11296#, kde-format
11297msgid "Loading accounts..."
11298msgstr "Caricamento dei conti..."
11299
11300#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11301#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11302#, kde-format
11303msgid "Loading transactions..."
11304msgstr "Caricamento transazioni..."
11305
11306#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11307#, kde-format
11308msgid ""
11309"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11310"please check"
11311msgstr ""
11312"Conto o Categoria %1, data transazione %2; la suddivisione contiene valori "
11313"non validi; verificare"
11314
11315#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11316#, kde-format
11317msgid "Imported Transaction"
11318msgstr "Transazioni importate"
11319
11320#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11321#, kde-format
11322msgid "Loading templates..."
11323msgstr "Caricamento modelli..."
11324
11325#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11326#, kde-format
11327msgid "Unknown payee"
11328msgstr "Beneficiario sconosciuto"
11329
11330#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11331#, kde-format
11332msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11333msgstr ""
11334"La pianificazione %1 contiene un'azione sconosciuta (tasto = %2, tipo = %3)"
11335
11336#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11337#, kde-format
11338msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11339msgstr ""
11340"La pianificazione %1 contiene azioni multiple, solo una è stata importata"
11341
11342#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11343#, kde-format
11344msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11345msgstr "La pianificazione %1 non contiene suddivisioni valide"
11346
11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11348#, kde-format
11349msgid ""
11350"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11351"convertible"
11352msgstr ""
11353"La pianificazione %1 sembra contenere una formula. Le formule di GnuCash non "
11354"sono convertibili"
11355
11356#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11357#, kde-format
11358msgid "Loading schedules..."
11359msgstr "Caricamento pianificazioni..."
11360
11361#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11362#, kde-format
11363msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11364msgstr ""
11365"La pianificazione %1 ha intervallo di %2 che al momento non è disponibile"
11366
11367#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11368#, kde-format
11369msgid ""
11370"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11371"correct operation"
11372msgstr ""
11373"La pianificazione %1 contiene la definizione di un intervallo sconosciuto; "
11374"controllare la correttezza dell'operazione"
11375
11376#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11377#, kde-format
11378msgid ""
11379"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11380"correct operation"
11381msgstr ""
11382"La pianificazione %1 contiene la definizione di un intervallo differito; "
11383"controllare la correttezza dell'operazione"
11384
11385#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11386#, kde-format
11387msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11388msgstr "Pianificazione %1 scartata alla richiesta dell'utente"
11389
11390#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11391#, kde-format
11392msgid "Reorganizing accounts..."
11393msgstr "Riorganizzare conti..."
11394
11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11396#, kde-format
11397msgid ""
11398"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11399"currency?"
11400msgstr ""
11401"La valuta principale sembra essere %1 (%2), vuoi impostarla come la tua "
11402"valuta base?"
11403
11404#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11405#, kde-format
11406msgctxt "Button to show more detailed data"
11407msgid "More"
11408msgstr "Altro"
11409
11410#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11411#, kde-format
11412msgctxt "Button to close the current dialog"
11413msgid "Done"
11414msgstr "Fatto"
11415
11416#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11417#, kde-format
11418msgid "Save Report"
11419msgstr "Salva report"
11420
11421# XXX Non usare l'impersonale -- Desideri esaminarla o salvarla ora?
11422#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11423#, kde-format
11424msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11425msgstr ""
11426"Si sono verificati dei problemi nella conversione della pianificazione «%1»."
11427
11428#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11429#, kde-format
11430msgid ""
11431"Found:\n"
11432"\n"
11433msgstr ""
11434"Trovato:\n"
11435"\n"
11436
11437#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11438#, kde-format
11439msgid "%1 commodity (equity)\n"
11440msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11441msgstr[0] "%1 merce (capitale)\n"
11442msgstr[1] "%1 merci (capitali)\n"
11443
11444#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11445#, kde-format
11446msgid "%1 price\n"
11447msgid_plural "%1 prices\n"
11448msgstr[0] "%1 prezzo\n"
11449msgstr[1] "%1 prezzi\n"
11450
11451#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11452#, kde-format
11453msgid "%1 account\n"
11454msgid_plural "%1 accounts\n"
11455msgstr[0] "%1 conto\n"
11456msgstr[1] "%1 conti\n"
11457
11458#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11459#, kde-format
11460msgid "%1 transaction\n"
11461msgid_plural "%1 transactions\n"
11462msgstr[0] "%1 transazione\n"
11463msgstr[1] "%1 transazioni\n"
11464
11465#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11466#, kde-format
11467msgid "%1 schedule\n"
11468msgid_plural "%1 schedules\n"
11469msgstr[0] "%1 pianificazione\n"
11470msgstr[1] "%1 pianificazioni\n"
11471
11472#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11473#, kde-format
11474msgid "No inconsistencies were detected\n"
11475msgstr "Non è stata rilevata alcuna inconsistenza\n"
11476
11477#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11478#, kde-format
11479msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11480msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11481msgstr[0] "%1 inconsistenza è stata rilevata e corretta\n"
11482msgstr[1] "%1 inconsistenze sono state rilevate e corrette\n"
11483
11484#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11485#, kde-format
11486msgid "%1 orphan account was created\n"
11487msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11488msgstr[0] "%1 conto orfano è stato creato\n"
11489msgstr[1] "%1 conti orfani sono stati creati\n"
11490
11491#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11492#, kde-format
11493msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11494msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11495msgstr[0] "%1 possibile errore di pianificazione è stato rilevato\n"
11496msgstr[1] "%1 possibili errori di pianificazione sono stati rilevati\n"
11497
11498#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11499#, kde-format
11500msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11501msgstr "Funzionalità per la piccola impresa (clienti, fatture, ecc.)"
11502
11503#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11504#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11505#, kde-format
11506msgid "Budgets"
11507msgstr "Budget"
11508
11509#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11510#, kde-format
11511msgid "Lots"
11512msgstr "Lotti"
11513
11514#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11515#, kde-format
11516msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11517msgstr ""
11518"Le seguenti caratteristiche trovate nel tuo file non sono al momento "
11519"supportate:"
11520
11521#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11522#, kde-format
11523msgid ""
11524"\n"
11525"\n"
11526"Press More for further information"
11527msgstr ""
11528"\n"
11529"\n"
11530"Premi Altro per ulteriori informazioni"
11531
11532#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11533#, kde-format
11534msgid "Save report as"
11535msgstr "Salva report come"
11536
11537#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11538#, kde-format
11539msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11540msgstr "Orfano creato da conto GnuCash sconosciuto"
11541
11542#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11543#, kde-format
11544msgid ""
11545"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11546"account\n"
11547"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11548msgstr ""
11549"Una o più transazioni contenenti un riferimento ad un conto sconosciuto\n"
11550"Un conto attività con il nome %1 è stato creato per contenere i dati"
11551
11552#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11553#, kde-format
11554msgid ""
11555"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11556"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11557msgstr ""
11558"Un conto Investimento deve essere figlio di un conto Attività\n"
11559"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Attività principale"
11560
11561#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11562#, kde-format
11563msgid ""
11564"An Income account must be a child of an Income account\n"
11565"Account %1 will be stored under the main Income account"
11566msgstr ""
11567"Un conto Entrata deve essere figlio di un conto Entrata\n"
11568"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Entrata principale"
11569
11570#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11571#, kde-format
11572msgid ""
11573"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11574"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11575msgstr ""
11576"Un conto Uscita deve essere figlio di un conto Uscita\n"
11577"Il conto %1 sarà salvato sotto il conto Uscita principale"
11578
11579#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11580#, kde-format
11581msgid "Enter the investment account name "
11582msgstr "Inserisci il nome del conto d'investimento "
11583
11584#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11585#, kde-format
11586msgid "My Investments"
11587msgstr "Investimenti"
11588
11589#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11590#, kde-format
11591msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11592msgstr ""
11593"Seleziona un conto di investimento genitore o inserisci un nuovo nome. "
11594"Azione %1"
11595
11596#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11597#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11598#, kde-format
11599msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11600msgstr "%1 non è un conto di investimento. Vuoi renderlo tale?"
11601
11602#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11603#, kde-format
11604msgid "IBAN/BIC Data"
11605msgstr "Dati IBAN/BIC"
11606
11607#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11608#, kde-format
11609msgid "iCalendar exporter"
11610msgstr "Strumento di esportazione iCalendar"
11611
11612#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11613#, kde-format
11614msgid "Schedules to iCalendar"
11615msgstr "Pianificazioni su iCalendar"
11616
11617#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11618#, kde-format
11619msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11620msgstr "Pianificazioni su iCalendar [%1]"
11621
11622#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11623#, kde-format
11624msgctxt "ICS (Filefilter)"
11625msgid "iCalendar files"
11626msgstr "File iCalendar"
11627
11628#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11629#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11630#, kde-format
11631msgid "Export as"
11632msgstr "Esporta come"
11633
11634#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11635#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11636#, kde-format
11637msgid "Minutes"
11638msgstr "Minuti"
11639
11640#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11641#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11642#, kde-format
11643msgid "Hours"
11644msgstr "Ore"
11645
11646#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11647#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11648#, kde-format
11649msgctxt "Time unit"
11650msgid "Days"
11651msgstr "Giorni"
11652
11653#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11654#, kde-format
11655msgid "Before"
11656msgstr "Prima"
11657
11658#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11659#, kde-format
11660msgid "After"
11661msgstr "Dopo"
11662
11663#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11664#, kde-format
11665msgid "KMyMoney print check"
11666msgstr "Stampa assegni di KMyMoney"
11667
11668#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11669#, kde-format
11670msgid "Copyright 2009"
11671msgstr "Copyright 2009"
11672
11673#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11674#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11675#, kde-format
11676msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11677msgstr "Creare un allarme per le esportazioni pianificate"
11678
11679#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11680#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11681#, kde-format
11682msgid ""
11683"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11684"start"
11685msgstr ""
11686"Definisce se il promemoria deve essere attivato prima o dopo l'inizio della "
11687"pianificazione"
11688
11689#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11690#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11691#, kde-format
11692msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11693msgstr ""
11694"Il numero di unità dell'intervallo prima o dopo l'inizio della pianificazione"
11695
11696#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11697#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11698#, kde-format
11699msgid ""
11700"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11701msgstr ""
11702"Le unità dell'intervallo in secondi prima o dopo che la pianificazione inizi "
11703
11704#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11705#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11706#, kde-format
11707msgid "If the reminders should repeat or not"
11708msgstr "Se i promemoria devono ripetersi o meno"
11709
11710#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11711#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11712#, kde-format
11713msgid "The number of units of the interval between reminders"
11714msgstr "Il numero di unità dell'intervallo tra i promemoria"
11715
11716#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11717#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11718#, kde-format
11719msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11720msgstr "Le unità dell'intervallo in secondi tra i promemoria "
11721
11722#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11723#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11724#, kde-format
11725msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11726msgstr "Il numero di promemoria da generare per la pianificazione "
11727
11728#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11729#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11730#, kde-format
11731msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11732msgstr "Il file icalendar nel quale esportare le pianificazioni."
11733
11734#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11735#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11736#, kde-format
11737msgid "Create reminders"
11738msgstr "Crea promemoria"
11739
11740#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11741#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11742#, kde-format
11743msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11744msgid "Repeating:"
11745msgstr "Ripetizione:"
11746
11747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11748#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11749#, kde-format
11750msgid "How often:"
11751msgstr "Quanto spesso:"
11752
11753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11754#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11755#, kde-format
11756msgid "Interval:"
11757msgstr "Intervallo:"
11758
11759#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11760#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11761#, kde-format
11762msgid "Time(s)"
11763msgstr "Volta(e)"
11764
11765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11766#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11767#, kde-format
11768msgid "iCalendar file"
11769msgstr "File iCalendar"
11770
11771#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11772#, kde-format
11773msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11774msgstr "Trasferisci da %1 a %2, beneficiario%3, quantità %4"
11775
11776#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11777#, kde-format
11778msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11779msgstr "Da %1 a %2, Categoria %3, somma di %4"
11780
11781#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11782#, kde-format
11783msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11784msgstr "Dal conto %1, Pagare a %2, Categoria %3, somma di %4"
11785
11786#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11787#, kde-format
11788msgid ""
11789"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11790"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11791"activated."
11792msgstr ""
11793"Hai scelto di estrarre il beneficiario dal campo Nota, ma non hai fornito "
11794"un'espressione regolare per l'estrazione del beneficiario e del promemoria. "
11795"L'opzione non sarà attivata."
11796
11797#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11798#, kde-format
11799msgid "Missing information"
11800msgstr "Informazioni mancanti"
11801
11802#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11803#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11804#, kde-format
11805msgid "Use payee field as provided by institution"
11806msgstr "Usa il campo beneficiario come fornito dall'istituto"
11807
11808#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11809#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11810#, kde-format
11811msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11812msgstr ""
11813"Estrai il beneficiario dal campo Nota utilizzando le espressioni regolari"
11814
11815#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11816#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11817#, kde-format
11818msgid "Regular Expression for"
11819msgstr "Espressione regolare per"
11820
11821#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11822#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11823#, kde-format
11824msgid "Download"
11825msgstr "Scarica"
11826
11827#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11828#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11829#, kde-format
11830msgid ""
11831"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11832"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11833"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11834"transaction data."
11835msgstr ""
11836"L'estensione scarica di solito il saldo del conto e le transazioni. In "
11837"alcuni casi, lo scaricamento dei dati delle transazioni non è supportato per "
11838"alcuni conti. L'opzione seguente consente di disattivare la richiesta dei "
11839"dati delle transazioni."
11840
11841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11842#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11843#, kde-format
11844msgid "Download transactions from institution"
11845msgstr "Scarica transazioni dall'istituto"
11846
11847#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11848#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11849#, kde-format
11850msgid "Ask user"
11851msgstr "Chiedi all'utente"
11852
11853#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11854#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11855#, kde-format
11856msgid "No date"
11857msgstr "Nessuna data"
11858
11859#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11860#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11861#, kde-format
11862msgid "Last download"
11863msgstr "Ultimo scaricamento"
11864
11865#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11866#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11867#, kde-format
11868msgid "First possible"
11869msgstr "Prima possibile"
11870
11871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11872#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11873#, kde-format
11874msgid "Default start date for statement download"
11875msgstr "Data iniziale predefinita di scaricamento dell'estratto conto"
11876
11877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11878#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11879#, kde-format
11880msgid ""
11881"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11882"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11883"body></html>"
11884msgstr ""
11885"<html><head/><body><p>Rimuovi le interruzioni di riga dal campo promemoria "
11886"che sono state inserite tra i campi a scopo generico della transazione.</p></"
11887"body></html>"
11888
11889#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11890#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11891#, kde-format
11892msgid ""
11893"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11894"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11895"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11896"when this option is enabled.</p></body></html>"
11897msgstr ""
11898"<html><head/><body><p>Alcuni istituti accettano diversi campi di scopo di "
11899"una transazione e li trattano come un singolo campo. In questo caso, i "
11900"caratteri di interruzione di riga dopo ogni campo di scopo sono superflui e "
11901"sono rimossi quando questa opzione è abilitata.</p></body></html>"
11902
11903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11904#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
11905#, kde-format
11906msgid "Remove line breaks from memo field"
11907msgstr "Rimuovi interruzioni di riga dal campo promemoria"
11908
11909#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
11910#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
11911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
11912#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
11913#, kde-format
11914msgid "Account Mapping"
11915msgstr "Associazione conto"
11916
11917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11918#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
11919#, kde-format
11920msgid ""
11921"<qt>\n"
11922"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
11923"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
11924"</qt>"
11925msgstr ""
11926"<qt>\n"
11927"Scegli il conto <b>in linea</b> al quale vuoi associare\n"
11928"il conto <b>applicazione</b> dall'elenco seguente.\n"
11929"</qt>"
11930
11931#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
11932#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
11933#, kde-format
11934msgid "Application Account"
11935msgstr "Conto applicazione"
11936
11937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11938#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
11939#, kde-format
11940msgid "Bank Code"
11941msgstr "Codice della banca"
11942
11943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11944#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
11945#, kde-format
11946msgid "Account Number"
11947msgstr "Numero del conto"
11948
11949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
11950#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
11951#, kde-format
11952msgid "Online Accounts"
11953msgstr "Conti in linea"
11954
11955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
11956#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
11957#, kde-format
11958msgid "Assign"
11959msgstr "Assegna"
11960
11961#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
11962#, kde-format
11963msgid ""
11964"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
11965"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
11966"choose one.</p></qt>"
11967msgstr ""
11968"<qt><p>Selezionare la prima data in base alla quale le transazioni saranno "
11969"recuperate da <b>%1</b>.</p><p>Se non specifichi una data, sarà scelta dalla "
11970"banca.</p></qt>"
11971
11972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
11973#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
11974#, kde-format
11975msgid "Pick Start Date"
11976msgstr "Data di inizio"
11977
11978#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
11979#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
11980#, kde-format
11981msgid "Start Date"
11982msgstr "Data di inizio"
11983
11984#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
11985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
11986#, kde-format
11987msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
11988msgstr "&Nessuna data (lascia che la banca determini la data iniziale)"
11989
11990#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
11991#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
11992#, kde-format
11993msgid "&Last Update"
11994msgstr "U&ltimo aggiornamento"
11995
11996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
11997#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
11998#, kde-format
11999msgid "F&irst possible date"
12000msgstr "P&rima data disponibile"
12001
12002#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
12003#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
12004#, kde-format
12005msgid "Pick &date"
12006msgstr "&Data di emissione"
12007
12008#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
12009#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
12010#, kde-format
12011msgid "Online settings"
12012msgstr "Impostazioni in linea"
12013
12014#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
12015#, kde-format
12016msgid "KBanking module not correctly initialized"
12017msgstr "Modulo KBanking non inizializzato correttamente"
12018
12019#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
12020#, kde-format
12021msgid "Configure Aq&Banking..."
12022msgstr "Configura Aq&Banking..."
12023
12024#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
12025#, kde-format
12026msgid "AqBanking importer..."
12027msgstr "Importatore AqBanking..."
12028
12029#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
12030#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
12031#, kde-format
12032msgid ""
12033"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
12034"account.</qt>"
12035msgstr ""
12036"<qt>Il conto applicazione specificato <b>%1</b> non è stato associato a un "
12037"conto in linea.</qt>"
12038
12039#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
12040#, kde-format
12041msgid "Account Not Mapped"
12042msgstr "Conto non associato"
12043
12044#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
12045#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
12046#, kde-format
12047msgid ""
12048"<qt>Could not enqueue the job.\n"
12049"</qt>"
12050msgstr ""
12051"<qt>Impossibile accodare l'operazione.\n"
12052"</qt>"
12053
12054#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
12055#, kde-format
12056msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
12057msgstr "Errore di importazione dell'estratto conto. Vuoi continuare?"
12058
12059#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12060#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12061#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12062#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12063#, kde-format
12064msgid "Critical Error"
12065msgstr "Errore grave"
12066
12067#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12068#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12069#, kde-format
12070msgid ""
12071"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12072msgstr ""
12073"Larghezza del campo di intermittenza per la generazione del codice ottico "
12074"(chipTan/sm@rtTan)."
12075
12076#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12077#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12078#, kde-format
12079msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12080msgstr "Durata del segnale di clock di intermittenza del codice ottico in ms."
12081
12082#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12083#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12084#, kde-format
12085msgid ""
12086"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12087"in 2*clocksetting)."
12088msgstr ""
12089"Dopo un segnale di clock, la prima barra intermittente cambia (ogni mezzo "
12090"byte è trasmesso in 2*impostazione del segnale)."
12091
12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12093#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12094#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12095#, kde-format
12096msgid "Dequeue"
12097msgstr "Rimuovi dalla coda"
12098
12099#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12100#, kde-format
12101msgid "Dequeue selected job"
12102msgstr "Rimuovi dalla coda l'operazione selezionata"
12103
12104#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12105#, kde-format
12106msgid "Remove the selected job from the list"
12107msgstr "Rimuovi l'attività selezionata dall'elenco"
12108
12109#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12110#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12111#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12112#, kde-format
12113msgid "Execute"
12114msgstr "Esegui"
12115
12116#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12117#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12118#, kde-format
12119msgid "Execute all jobs in the queue"
12120msgstr "Esegui tutte le operazioni in coda"
12121
12122#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12123#, kde-format
12124msgctxt "Warning message"
12125msgid "There are no jobs in the queue."
12126msgstr "Non ci sono operazioni in coda."
12127
12128#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12129#, kde-format
12130msgctxt "Message title"
12131msgid "No Jobs"
12132msgstr "Nessuna operazione"
12133
12134#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12135#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12136#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12137#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12138#, kde-format
12139msgid "Jobs"
12140msgstr "Operazioni"
12141
12142#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12143#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12144#, kde-format
12145msgid "A valid tan is required to proceed."
12146msgstr "È richiesto un codice valido per continuare."
12147
12148#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12150#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12151#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12152#, kde-format
12153msgid "Order confirmation"
12154msgstr "Conferma dell'ordine"
12155
12156#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12157#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12158#, kde-format
12159msgid "Reduce optical tan area in size"
12160msgstr "Riduci la dimensione dell'area del codice ottico"
12161
12162#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12163#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12164#, kde-format
12165msgid "Reduce"
12166msgstr "Riduci"
12167
12168#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12169#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12170#, kde-format
12171msgid "Enlarge optical tan field"
12172msgstr "Allarga il campo del codice ottico"
12173
12174#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12175#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12176#, kde-format
12177msgid "Enlarge"
12178msgstr "Allarga"
12179
12180#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12181#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12182#, kde-format
12183msgid "Decelerate"
12184msgstr "Rallenta"
12185
12186#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12187#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12188#, kde-format
12189msgid "Accelerate"
12190msgstr "Accelera"
12191
12192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12193#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12194#, kde-format
12195msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12196msgstr ""
12197"Per confermare questo ordine digita il codice visualizzato dal tuo generatore"
12198
12199#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12200#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12201#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12202#, kde-format
12203msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12204msgid "(unnamed)"
12205msgstr "(senza nome)"
12206
12207#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12208#, kde-format
12209msgctxt "Header for AqBanking account list"
12210msgid "Id"
12211msgstr "Id"
12212
12213#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12214#, kde-format
12215msgctxt "Header for AqBanking account list"
12216msgid "Institution Code"
12217msgstr "Codice istituto"
12218
12219#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12220#, kde-format
12221msgctxt "Header for AqBanking account list"
12222msgid "Institution Name"
12223msgstr "Nome istituto"
12224
12225#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12226#, kde-format
12227msgctxt "Header for AqBanking account list"
12228msgid "Account Number"
12229msgstr "Numero del conto"
12230
12231#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12232#, kde-format
12233msgctxt "Header for AqBanking account list"
12234msgid "Account Name"
12235msgstr "Nome conto"
12236
12237#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12238#, kde-format
12239msgctxt "Header for AqBanking account list"
12240msgid "Owner"
12241msgstr "Proprietario"
12242
12243#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12244#, kde-format
12245msgctxt "Header for AqBanking account list"
12246msgid "Backend"
12247msgstr "Motore"
12248
12249#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12250#, kde-format
12251msgid "Get Balance"
12252msgstr "Ottieni saldo"
12253
12254#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12255#, kde-format
12256msgid "Get Transactions"
12257msgstr "Ottieni transazioni"
12258
12259#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12260#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12261#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12262#, kde-format
12263msgid "Transfer"
12264msgstr "Trasferimento"
12265
12266#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12267#, kde-format
12268msgid "Debit Note"
12269msgstr "Nota di debito"
12270
12271#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12272#, kde-format
12273msgctxt "Unknown job type"
12274msgid "(unknown)"
12275msgstr "(sconosciuto)"
12276
12277#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12278#, kde-format
12279msgctxt "Unknown bank code"
12280msgid "(unknown)"
12281msgstr "(sconosciuto)"
12282
12283#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12284#, kde-format
12285msgctxt "Unknown account number"
12286msgid "(unknown)"
12287msgstr "(sconosciuto)"
12288
12289#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12290#, kde-format
12291msgctxt "Status of the job"
12292msgid "new"
12293msgstr "nuovo"
12294
12295#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12296#, kde-format
12297msgctxt "Status of the job"
12298msgid "accepted"
12299msgstr "accettata"
12300
12301#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12302#, kde-format
12303msgctxt "Status of the job"
12304msgid "rejected"
12305msgstr "rifiutata"
12306
12307#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12308#, kde-format
12309msgctxt "Status of the job"
12310msgid "pending"
12311msgstr "pendente"
12312
12313#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12314#, kde-format
12315msgctxt "Status of the job"
12316msgid "sending"
12317msgstr "invio in corso"
12318
12319#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12320#, kde-format
12321msgctxt "Status of the job"
12322msgid "reconciled (auto)"
12323msgstr "riconciliata (automatica)"
12324
12325#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12326#, kde-format
12327msgctxt "Status of the job"
12328msgid "reconciled (manual)"
12329msgstr "riconciliata (manuale)"
12330
12331#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12332#, kde-format
12333msgctxt "Status of the job"
12334msgid "revoked"
12335msgstr "revocata"
12336
12337#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12338#, kde-format
12339msgctxt "Status of the job"
12340msgid "aborted"
12341msgstr "interrotta"
12342
12343#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12344#, kde-format
12345msgctxt "Status of the job"
12346msgid "enqueued"
12347msgstr "accodato"
12348
12349#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12350#, kde-format
12351msgctxt "Status of the job"
12352msgid "error"
12353msgstr "errore"
12354
12355#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12356#, kde-format
12357msgctxt "Status of the job"
12358msgid "(unknown)"
12359msgstr "(sconosciuto)"
12360
12361#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12362#, kde-format
12363msgid "Job Id"
12364msgstr "ID operazione"
12365
12366#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12367#, kde-format
12368msgid "Job Type"
12369msgstr "Tipo di operazione"
12370
12371#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12372#, kde-format
12373msgid "Institute"
12374msgstr "Istituto"
12375
12376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12377#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12378#, kde-format
12379msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12380msgstr ""
12381"Per confermare questo ordine digita il codice visualizzato dal tuo "
12382"&generatore"
12383
12384#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12385#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12386#, kde-format
12387msgid "The HTTP request failed."
12388msgstr "Richiesta HTTP fallita."
12389
12390#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12391#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12392#, kde-format
12393msgctxt "The HTTP request failed"
12394msgid "Failed"
12395msgstr "Non riuscito"
12396
12397#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12398#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12399#, kde-format
12400msgid "OFX Direct Connect"
12401msgstr "OFX Direct Connect"
12402
12403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12404#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12405#, kde-format
12406msgid "Contacting bank..."
12407msgstr "Connessione alla banca in corso..."
12408
12409#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12410#, kde-format
12411msgid "Loading banklist"
12412msgstr "Caricamento elenco delle banche"
12413
12414#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12415#, kde-format
12416msgid ""
12417"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12418"This may take some time depending on the available bandwidth."
12419msgstr ""
12420"Recupero dell'elenco delle banche da https://www.ofxhome.com/\n"
12421"L'operazione può richiedere del tempo a seconda della banda disponibile."
12422
12423#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12424#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12425#, kde-format
12426msgid "Supports online statements<br/>"
12427msgstr "Supporta estratti conto in linea<br/>"
12428
12429#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12430#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12431#, kde-format
12432msgid "Supports investments<br/>"
12433msgstr "Supporta investimenti<br/>"
12434
12435#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12436#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12437#, kde-format
12438msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12439msgstr ""
12440"Supporta il pagamento delle fatture (ma non ancora supportato da "
12441"KMyMoney)<br/>"
12442
12443#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12444#, kde-format
12445msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12446msgstr "Problemi con l'host OFX. L'ultimo accesso corretto è stato il '%1'. "
12447
12448#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12449#, kde-format
12450msgid ""
12451"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12452"was on '%1'."
12453msgstr ""
12454"Verifica del certificato dell'host OFX non è riuscita. L'ultima verifica "
12455"corretta è stata il '%1'."
12456
12457#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12458#, kde-format
12459msgid "Does not support online banking"
12460msgstr "Non supporta i servizi bancari in linea"
12461
12462#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12463#, kde-format
12464msgid "Please choose a bank."
12465msgstr "Scegli una banca."
12466
12467#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12468#, kde-format
12469msgid "Please fill all fields with values."
12470msgstr "Inserisci i valori in tutti i campi."
12471
12472#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12473#, kde-format
12474msgid "<p>Details for %1:</p>"
12475msgstr "<p>Dettagli per %1:</p>"
12476
12477#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12478#, kde-format
12479msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12480msgstr "Nessun conto trovato per questa banca."
12481
12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12483#, kde-format
12484msgid "Please choose an account"
12485msgstr "Scegliere un conto"
12486
12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12488#, kde-format
12489msgid "Server message: %1\n"
12490msgstr "Messaggio del server: %1\n"
12491
12492#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12493#, kde-format
12494msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12495msgstr "La tua banca a segnalato degli avvisi all'accesso"
12496
12497#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12498#, kde-format
12499msgctxt "Warning 'message'"
12500msgid "WARNING %1"
12501msgstr "AVVISO%1"
12502
12503#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12504#, kde-format
12505msgid "Error signing onto your bank"
12506msgstr "Errore di connessione alla banca"
12507
12508#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12509#, kde-format
12510msgid "ERROR %1"
12511msgstr "ERRORE %1"
12512
12513#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12514#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12515#, kde-format
12516msgid "Online Banking Account Setup"
12517msgstr "Impostazione conto bancario in linea"
12518
12519#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12520#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12521#, kde-format
12522msgid "Select Financial Institution"
12523msgstr "Seleziona istituto finanziario"
12524
12525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12526#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12527#, kde-format
12528msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12529msgstr "Seleziona il tuo istituto finanziario dal seguente elenco..."
12530
12531#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12533#, kde-format
12534msgctxt "@title type of online banking connection"
12535msgid "Automatic"
12536msgstr "Automatica"
12537
12538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12540#, kde-format
12541msgctxt "@title type of online banking connection"
12542msgid "Manual"
12543msgstr "Manuale"
12544
12545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12546#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12547#, kde-format
12548msgid "Org"
12549msgstr "Org"
12550
12551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12552#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12553#, kde-format
12554msgid "FID"
12555msgstr "ID"
12556
12557#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12559#, kde-format
12560msgid "Enter Login Details"
12561msgstr "Inserisci i dati di accesso"
12562
12563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12564#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12565#, kde-format
12566msgid ""
12567"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12568"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12569"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12570msgstr ""
12571"Inserisci il nome utente e la password che utilizzi per accedere a questa "
12572"banca per i servizi bancari in linea. Nota che molte banche richiedono una "
12573"registrazione separata e assegnano un codice PIN o password di accesso "
12574"separata solo per i servizi bancari in linea da casa."
12575
12576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12577#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12578#, kde-format
12579msgctxt "@label account username"
12580msgid "Username"
12581msgstr "Nome utente"
12582
12583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12585#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12586#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12587#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12588#, kde-format
12589msgid "Password"
12590msgstr "Password"
12591
12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12594#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12595#, kde-format
12596msgid "Store password"
12597msgstr "Memorizza la password"
12598
12599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12601#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12602#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12603#, kde-format
12604msgid "Identify as"
12605msgstr "Identifica come"
12606
12607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12608#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12609#, kde-format
12610msgid ""
12611"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12612msgstr ""
12613"Opzione Avanzato per digitare le informazioni di versione a quattro cifre "
12614"dell'applicazione"
12615
12616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12618#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12619#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12620#, kde-format
12621msgid "Header Version"
12622msgstr "Versione dell'intestazione"
12623
12624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12625#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12626#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12627#, kde-format
12628msgid "Client UID"
12629msgstr "UID client"
12630
12631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12632#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12633#, kde-format
12634msgid "Connection Details"
12635msgstr "Dettagli della connessione"
12636
12637#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12638#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12639#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12640#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12641#, kde-format
12642msgid "Select Account"
12643msgstr "Seleziona conto"
12644
12645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12646#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12647#, kde-format
12648msgid ""
12649"Please select the account from your financial institution from the list "
12650"below which matches this account."
12651msgstr ""
12652"Seleziona dalla lista seguente il conto dell'istituto finanziario che "
12653"corrisponde a questo conto."
12654
12655#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12656#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12657#, kde-format
12658msgid "Bank"
12659msgstr "Banca"
12660
12661#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12662#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12663#, kde-format
12664msgid "Branch"
12665msgstr "Ramo"
12666
12667#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12668#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12669#, kde-format
12670msgid "Finish"
12671msgstr "Fine"
12672
12673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12674#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12675#, kde-format
12676msgid ""
12677"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12678"via OFX."
12679msgstr ""
12680"Congratulazioni: hai configurato con successo l'accesso alla tua banca in "
12681"linea tramite OFX."
12682
12683#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12684#, kde-format
12685msgid "Enabled & configured"
12686msgstr "Abilitato e configurato"
12687
12688#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12690#, kde-format
12691msgid "Account Details"
12692msgstr "Dettagli conto"
12693
12694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12695#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12696#, kde-format
12697msgid "STATUS:"
12698msgstr "STATO:"
12699
12700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12701#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12702#, kde-format
12703msgid "Unavailable"
12704msgstr "Non disponibile"
12705
12706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12707#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12708#, kde-format
12709msgid "BANK/BROKER:"
12710msgstr "BANCA/INTERMEDIARIO:"
12711
12712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12716#, kde-format
12717msgid "&lt;Not configured&gt;"
12718msgstr "&lt;Non configurato&gt;"
12719
12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12722#, kde-format
12723msgid "ACCOUNT:"
12724msgstr "CONTO:"
12725
12726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12727#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12728#, kde-format
12729msgid "OFX Details"
12730msgstr "Dettagli OFX"
12731
12732#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12733#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12734#, kde-format
12735msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12736msgstr "OFX <CLIENTUID> per gli istituti che lo richiedono"
12737
12738#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12739#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12740#, kde-format
12741msgid "Import Details"
12742msgstr "Importa dettagli"
12743
12744#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12745#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12746#, kde-format
12747msgid "Start date of import"
12748msgstr "Data iniziale dell'importazione"
12749
12750#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12751#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12752#, kde-format
12753msgid "Last &update"
12754msgstr "&Ultimo aggiornamento"
12755
12756#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12757#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12758#, kde-format
12759msgid "To&day minus"
12760msgstr "O&ggi meno"
12761
12762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12763#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12764#, kde-format
12765msgctxt "@action number of days"
12766msgid "days"
12767msgstr "giorni"
12768
12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12771#, kde-format
12772msgid "Pi&ck date"
12773msgstr "Data di e&missione"
12774
12775#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12776#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12777#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12778#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12779#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12780#, kde-format
12781msgid "Import options"
12782msgstr "Opzioni importazione"
12783
12784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12786#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12787#, kde-format
12788msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12789msgstr "Metodo per rilevare le transazioni duplicate durante l'importazione"
12790
12791#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12792#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12793#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12794#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12795#, kde-format
12796msgid "OFX FITID"
12797msgstr "OFX FITID"
12798
12799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12800#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12801#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12802#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12803#, kde-format
12804msgid "KMyMoney Hash"
12805msgstr "Hash di KMyMoney"
12806
12807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12808#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12809#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12810#, kde-format
12811msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12812msgstr "Il nome del beneficiario è basato sul contenuto del tag OFX"
12813
12814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12815#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12816#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12817#, kde-format
12818msgid "Timezone offset"
12819msgstr "Scostamento del fuso orario"
12820
12821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12822#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12823#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12824#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12825#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12827#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12828#, kde-format
12829msgid "+"
12830msgstr "+"
12831
12832#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12833#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12834#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12835#, kde-format
12836msgid "-"
12837msgstr "-"
12838
12839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12840#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12841#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12842#, kde-format
12843msgid "Invert sign of transaction amount"
12844msgstr "Inverti il segno dell'importo della transazione"
12845
12846#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12847#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12848#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12849#, kde-format
12850msgid ""
12851"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12852"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12853"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12854msgstr ""
12855"<html><head/><body><p>Marcala se devi invertire il segno delle transazioni "
12856"dell'importo delle transazioni importate, ad es. se devi inverti gli oneri e "
12857"i pagamenti poiché il tuo istituto li fornisce invertiti.</p></body></html>"
12858
12859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12860#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12861#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12862#, kde-format
12863msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12864msgstr ""
12865"Correggi il segno dell'importo della transazione d'investimento e la quantità"
12866
12867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12868#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12869#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12870#, kde-format
12871msgid ""
12872"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12873"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12874"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12875"amount or quantity value.</p></body></html>"
12876msgstr ""
12877"<html><head/><body><p>Marca questa opzione se le transazioni d'investimento "
12878"dopo l'importazione hanno un tipo assegnato di Acquisto/Vendita non "
12879"corretto, che potrebbe essere causato dal fatto che il tuo istituto non "
12880"applica correttamente il segno negativo/positivo al valore o all'importo "
12881"delle azioni o al valore della quantità.</p></body></html>"
12882
12883#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12884#, kde-format
12885msgid "Quicken Windows 2003"
12886msgstr "Quicken Windows 2003"
12887
12888#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12889#, kde-format
12890msgid "Quicken Windows 2004"
12891msgstr "Quicken Windows 2004"
12892
12893#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12894#, kde-format
12895msgid "Quicken Windows 2005"
12896msgstr "Quicken Windows 2005"
12897
12898#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12899#, kde-format
12900msgid "Quicken Windows 2006"
12901msgstr "Quicken Windows 2006"
12902
12903#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
12904#, kde-format
12905msgid "Quicken Windows 2007"
12906msgstr "Quicken Windows 2007"
12907
12908#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
12909#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
12910#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
12911#, kde-format
12912msgid "Quicken Windows 2008"
12913msgstr "Quicken Windows 2008"
12914
12915#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
12916#, kde-format
12917msgid "Quicken Windows 2010"
12918msgstr "Quicken Windows 2010"
12919
12920#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
12921#, kde-format
12922msgid "Quicken Windows 2011"
12923msgstr "Quicken Windows 2011"
12924
12925#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
12926#, kde-format
12927msgid "Quicken Windows 2012"
12928msgstr "Quicken Windows 2012"
12929
12930#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
12931#, kde-format
12932msgid "Quicken Windows 2013"
12933msgstr "Quicken Windows 2013"
12934
12935#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
12936#, kde-format
12937msgid "Quicken Windows 2014"
12938msgstr "Quicken Windows 2014"
12939
12940#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
12941#, kde-format
12942msgid "Quicken Windows 2015"
12943msgstr "Quicken Windows 2015"
12944
12945#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
12946#, kde-format
12947msgid "Quicken Windows 2016"
12948msgstr "Quicken Windows 2016"
12949
12950#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
12951#, kde-format
12952msgid "Quicken Windows 2017"
12953msgstr "Quicken Windows 2017"
12954
12955#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
12956#, kde-format
12957msgid "Quicken Windows 2018"
12958msgstr "Quicken Windows 2018"
12959
12960#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
12961#, kde-format
12962msgid "Quicken Windows 2019"
12963msgstr "Quicken Windows 2019"
12964
12965#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
12966#, kde-format
12967msgid "Quicken Windows (Expert)"
12968msgstr "Quicken Windows (Avanzato)"
12969
12970#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
12971#, kde-format
12972msgid "MS-Money 2003"
12973msgstr "MS-Money 2003"
12974
12975#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
12976#, kde-format
12977msgid "MS-Money 2004"
12978msgstr "MS-Money 2004"
12979
12980#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
12981#, kde-format
12982msgid "MS-Money 2005"
12983msgstr "MS-Money 2005"
12984
12985#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
12986#, kde-format
12987msgid "MS-Money 2006"
12988msgstr "MS-Money 2006"
12989
12990#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
12991#, kde-format
12992msgid "MS-Money 2007"
12993msgstr "MS-Money 2007"
12994
12995#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
12996#, kde-format
12997msgid "MS-Money Plus"
12998msgstr "MS-Money Plus"
12999
13000#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
13001#, kde-format
13002msgid "MS-Money (Expert)"
13003msgstr "MS-Money (Avanzato)"
13004
13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
13006#, kde-format
13007msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
13008msgstr "Digita la tua password per il conto <b>%1</b>"
13009
13010#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
13011#, kde-format
13012msgid "OFX Importer"
13013msgstr "Strumento di importazione OFX"
13014
13015#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
13016#, kde-format
13017msgid "OFX..."
13018msgstr "OFX..."
13019
13020#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
13021#, kde-format
13022msgid "OFX import file selection"
13023msgstr "Selezione file da importare con OFX"
13024
13025#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13026#, kde-format
13027msgid ""
13028"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
13029"correct format."
13030msgstr ""
13031"Impossibile importare %1 utilizzando l'estensione di importazione OFX. "
13032"Questo file non ha un formato corretto."
13033
13034#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13035#, kde-format
13036msgid "Incorrect format"
13037msgstr "Formato non corretto"
13038
13039#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
13040#, kde-format
13041msgid "Unable to parse file"
13042msgstr "Impossibile analizzare il file"
13043
13044#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
13045#, kde-format
13046msgid "No accounts found."
13047msgstr "Nessun conto trovato."
13048
13049#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
13050#, kde-format
13051msgid "Error connecting to bank: %1"
13052msgstr "Errore durante la connessione alla banca: %1"
13053
13054#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
13055#, kde-format
13056msgid ""
13057"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
13058"returned the following error:</p><p>%2</p>"
13059msgstr ""
13060"<p>Impossibile importare <b>«%1»</b> utilizzando l'estensione di "
13061"importazione OFX. L'estensione ha restituito il seguente errore:</p><p>%2</p>"
13062
13063#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13064#, kde-format
13065msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13066msgstr "Processo di importazione terminato in maniera inaspettata."
13067
13068#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13069#, kde-format
13070msgid "Failed to import all statements."
13071msgstr "Errore nell'importazione di tutti gli estratti conto."
13072
13073#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13074#, kde-format
13075msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13076msgstr "Per il paese di questo beneficiario, il BIC è obbligatorio."
13077
13078#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13079#, kde-format
13080msgid "A beneficiary name is needed."
13081msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13082msgstr[0] "È richiesto il nome di un beneficiario."
13083msgstr[1] "Il nome del beneficiario deve contenere almeno %1 caratteri"
13084
13085#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13086#, kde-format
13087msgid "A positive amount to transfer is needed."
13088msgstr "È richiesta una quantità positiva per trasferire."
13089
13090#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13091#, kde-format
13092msgid ""
13093"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13094"limit."
13095msgstr ""
13096"Dopo questo bonifico il saldo del conto scenderà sotto il limite di credito."
13097
13098#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13099#, kde-format
13100msgid ""
13101"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13102"balance."
13103msgstr ""
13104"Dopo questo bonifico il saldo del conto scenderà sotto il saldo minimo."
13105
13106#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13107#, kde-format
13108msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13109msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13110msgstr[0] "Il riferimento end-to-end non può contenere più di un carattere."
13111msgstr[1] "Il riferimento end-to-end non può contenere più di %1 caratteri."
13112
13113#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13114#, kde-format
13115msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13116msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13117msgstr[0] "La lunghezza massima di %1 carattere per riga è stata superata."
13118msgstr[1] "La lunghezza massima di %1 caratteri per riga è stata superata."
13119
13120#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13121#, kde-format
13122msgid ""
13123"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13124msgstr "La causale può contenere solo le lettere A-Z, spazi, ':?.,-()+ e /"
13125
13126#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13127#, kde-format
13128msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13129msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13130msgstr[0] "Nella causale è consentita una sola riga."
13131msgstr[1] "La causale non può contenere più di %1 righe."
13132
13133#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13134#, kde-format
13135msgid "A purpose is needed."
13136msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13137msgstr[0] "È necessaria una causale."
13138msgstr[1] "La causale deve contenere almeno %1 caratteri."
13139
13140#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13141#, kde-format
13142msgid "SEPA Credit Transfer"
13143msgstr "Bonifico SEPA"
13144
13145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13146#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13147#, kde-format
13148msgid "Beneficiary &Name"
13149msgstr "&Nome beneficiario"
13150
13151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13152#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13153#, kde-format
13154msgid "End-to-end reference"
13155msgstr "Riferimento univoco"
13156
13157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13158#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13159#, kde-format
13160msgid "Purpose"
13161msgstr "Causale"
13162
13163#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13164#, kde-format
13165msgctxt "New profile"
13166msgid "&New"
13167msgstr "&Nuovo"
13168
13169#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13170#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13171#, kde-format
13172msgid "Create a new profile"
13173msgstr "Crea nuovo profilo"
13174
13175#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13176#, kde-format
13177msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13178msgstr "Premi qui per creare un nuovo profilo di importazione/esportazione QIF"
13179
13180#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13181#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13182#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13183#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13184#, kde-format
13185msgid "QIF Profile Editor"
13186msgstr "Editor del profilo QIF"
13187
13188#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13189#, kde-format
13190msgid "QIF Profile Selector"
13191msgstr "Selezione di profili QIF"
13192
13193#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13194#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13195#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13196#, kde-format
13197msgid "The default QIF profile"
13198msgstr "Il profilo predefinito QIF"
13199
13200#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13201#, kde-format
13202msgid "Enter new profile name"
13203msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo"
13204
13205#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13206#, kde-format
13207msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13208msgstr "Il nome del profilo non può essere vuoto. Fornisci un nome o annulla."
13209
13210#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13211#, kde-format
13212msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13213msgstr "Il nome <b>%1</b> è già stato utilizzato. Cambia il nome o annulla."
13214
13215#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13216#, kde-format
13217msgid "QIF profile name problem"
13218msgstr "Problema nel nome del profilo QIF"
13219
13220#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13221#, kde-format
13222msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13223msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo «%1»?"
13224
13225#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13226#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13227#, kde-format
13228msgctxt "@title QIF profile general information"
13229msgid "General"
13230msgstr "Generale"
13231
13232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13233#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13234#, kde-format
13235msgid "Void mark"
13236msgstr "Segna come vuoto"
13237
13238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13239#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13240#, kde-format
13241msgid "Opening Balance text"
13242msgstr "Testo del saldo iniziale"
13243
13244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13245#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13246#, kde-format
13247msgid "Type field text"
13248msgstr "Scrivi il campo di testo"
13249
13250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13251#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13252#, kde-format
13253msgid "Account delimiter"
13254msgstr "Delimitatore conto"
13255
13256#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13258#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13259#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13260#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13261#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13262#, kde-format
13263msgid "Description"
13264msgstr "Descrizione"
13265
13266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13267#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13268#, kde-format
13269msgid "Attempt to match similar transactions"
13270msgstr "Cerca corrispondenze con transazioni simili"
13271
13272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13273#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13274#, kde-format
13275msgid "Output filter location"
13276msgstr "Posizione del filtro di esportazione"
13277
13278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13279#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13280#, kde-format
13281msgid "Input filter file type"
13282msgstr "Tipo di file per il filtro di importazione"
13283
13284#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13285#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13286#, kde-format
13287msgid "*.qif"
13288msgstr "*.qif"
13289
13290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13291#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13292#, kde-format
13293msgid "Input filter location"
13294msgstr "Posizione del filtro di importazione"
13295
13296#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13297#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13298#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13299#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13300#, kde-format
13301msgid "The format of the dates in the QIF file."
13302msgstr "Il formato delle date nel file QIF."
13303
13304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13305#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13306#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13307#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13308#, kde-format
13309msgid ""
13310"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13311"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13312"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13313"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13314"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13315msgstr ""
13316"Se un file QIF contiene date col campo anno formattato con due caratteri, "
13317"allora un apostrofo o una barra potrebbero essere usate come delimitatore "
13318"dell'anno per alcuni secoli. Questo permette di distinguere una data come il "
13319"1905 dal 2005. Specifica qui l'intervallo di anni che saranno delimitati da "
13320"un apostrofo (ad es: per Quicken di solito è 1900-1949)."
13321
13322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13323#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13324#, kde-format
13325msgid "Apostrophe Handling"
13326msgstr "Gestione dell'apostrofo"
13327
13328#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13329#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13330#, kde-format
13331msgid "Amounts"
13332msgstr "Importi"
13333
13334#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13335#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13336#, kde-format
13337msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13338msgid "Field"
13339msgstr "Campo"
13340
13341#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13342#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13343#, kde-format
13344msgid "QIF-Record"
13345msgstr "Voce QIF"
13346
13347#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13349#, kde-format
13350msgid "Thousand Delimiter"
13351msgstr "Separatore delle migliaia"
13352
13353#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13354#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13355#, kde-format
13356msgid "SortColumnInvisible"
13357msgstr "SortColumnInvisible"
13358
13359#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13360#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13361#, kde-format
13362msgid "T"
13363msgstr "T"
13364
13365#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13366#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13367#, kde-format
13368msgid "0"
13369msgstr "0"
13370
13371#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13372#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13373#, kde-format
13374msgid "Split-Value"
13375msgstr "Suddivisione-Valore"
13376
13377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13378#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13379#, kde-format
13380msgid "$"
13381msgstr "$"
13382
13383#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13410#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13445#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13446#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13447#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13448#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13450#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13451#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13452#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13456#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13457#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13458#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13459#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13461#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13462#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13463#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13465#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13474#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13475#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13477#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13479#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13480#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13481#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13482#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13483#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13485#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13499#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13500#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13501#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13502#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13509#, kde-format
13510msgid "1"
13511msgstr "1"
13512
13513#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13514#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13515#, kde-format
13516msgid "Commission"
13517msgstr "Commissione"
13518
13519#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13520#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13521#, kde-format
13522msgid "O"
13523msgstr "O"
13524
13525#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13526#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13527#, kde-format
13528msgid "2"
13529msgstr "2"
13530
13531#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13532#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13533#, kde-format
13534msgid "I"
13535msgstr "I"
13536
13537#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13538#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13539#, kde-format
13540msgid "3"
13541msgstr "3"
13542
13543#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13544#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13545#, kde-format
13546msgid "Q"
13547msgstr "Q"
13548
13549#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13550#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13551#, kde-format
13552msgid "4"
13553msgstr "4"
13554
13555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13556#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13557#, kde-format
13558msgid "Thousands Separator"
13559msgstr "Separatore delle migliaia"
13560
13561#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13562#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13563#, kde-format
13564msgctxt "@action create new profile"
13565msgid "New"
13566msgstr "Nuovo"
13567
13568#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13569#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13570#, kde-format
13571msgid "Reset"
13572msgstr "Azzera"
13573
13574#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13575#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13576#, kde-format
13577msgid "QIF Export"
13578msgstr "Esportazione QIF"
13579
13580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13581#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13582#, kde-format
13583msgid ""
13584"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13585"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13586"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13587"\n"
13588"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13589"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13590"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13591"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13592"Export button a message box will appear when the export has completed "
13593"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13594msgstr ""
13595"Da questa finestra potrai esportare le transazioni in un formato compatibile "
13596"con Quicken (conosciuto come file QIF, a causa dell'estensione). Inserire il "
13597"percorso al file QIF, o selezionarlo facendo clic sul pulsante Sfoglia.\n"
13598"\n"
13599"Puoi scegliere il percorso del file, il conto e il formato del file QIF "
13600"(profilo) Scegli conto per esportare tutte le transazioni comprese tra le "
13601"date specificate, o solo le categorie. Puoi anche limitare le transazioni da "
13602"esportare inserendo una data d'inizio e una di fine. Una volta premuto il "
13603"pulsante Esporta apparirà un messaggio (ad esportazione completata) che "
13604"riassumerà quante transazioni, categorie e creditori sono stati esportati."
13605
13606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13608#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13609#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13610#, kde-format
13611msgid "QIF Profile"
13612msgstr "Profilo QIF"
13613
13614#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13616#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13617#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13618#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13619#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13620#, kde-format
13621msgid "Categories"
13622msgstr "Categorie"
13623
13624#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13625#, kde-format
13626msgid ""
13627"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13628"Transaction dropped."
13629msgstr ""
13630"Il numero di transazione <b>%1</b> non è assegnato a un conto.\n"
13631"Transazione scartata."
13632
13633#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13634#, kde-format
13635msgid "QIF exporter"
13636msgstr "Strumento di esportazione QIF"
13637
13638#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13639#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13640#, kde-format
13641msgid "QIF..."
13642msgstr "QIF..."
13643
13644#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13645#, kde-format
13646msgid "Use this to start the import operation"
13647msgstr "Premi qui per iniziare l'operazione di importazione"
13648
13649#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13650#, kde-format
13651msgctxt "New profile"
13652msgid "&New..."
13653msgstr "&Nuovo..."
13654
13655#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13656#, kde-format
13657msgid "Use this to open the profile editor"
13658msgstr "Premi qui per aprire l'editor del profilo"
13659
13660#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13661#, kde-format
13662msgid "Import File..."
13663msgstr "Importa file..."
13664
13665#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13666#, kde-format
13667msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13668msgstr "File di importazione (%1);;Tutti i file (%2)"
13669
13670#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13671#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13672#, kde-format
13673msgid "QIF Import"
13674msgstr "Importazione QIF"
13675
13676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13677#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13678#, kde-format
13679msgid ""
13680"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13681"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13682"extension).</p>\n"
13683"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13684"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13685"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13686"p>"
13687msgstr ""
13688"<p>Da questa finestra potrai importare transazioni da un file compatibile "
13689"con Quicken<b>&trade;</b>, (noto come file QIF, per via dell'estensione).</"
13690"p>\n"
13691"\n"
13692"<p>Inserisci il percorso al file QIF o selezionalo facendo clic sul pulsante "
13693"Sfoglia. Una volta inserito il percorso del file, premi il pulsante Importa "
13694"e KMyMoney importerà tutte le transazioni, categorie e i creditori che "
13695"troverà.</p>"
13696
13697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13698#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13699#, kde-format
13700msgid "QIF File to Import:"
13701msgstr "File QIF da importare:"
13702
13703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13704#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13705#, kde-format
13706msgid "Source of QIF"
13707msgstr "Sorgente QIF"
13708
13709#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13710#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13711#, kde-format
13712msgid ""
13713"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13714"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13715"files from other Personal Finance Management software."
13716msgstr ""
13717"La selezione di <b>Estratto conto bancario</b> attiva la verifica automatica "
13718"delle categorie che è disattivata in caso di <b>Altra applicazione</b>. "
13719"Utilizza l'ultima se importi file da un altro programma di gestione delle "
13720"finanze personali."
13721
13722#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13723#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13724#, kde-format
13725msgid "Bank statement"
13726msgstr "Estratto conto bancario"
13727
13728#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13729#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13730#, kde-format
13731msgid "Other application"
13732msgstr "Altra applicazione"
13733
13734#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13735#, kde-format
13736msgctxt "Category name"
13737msgid "Reinvested interest"
13738msgstr "Interesse reinvestito"
13739
13740#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13741#, kde-format
13742msgctxt "Category name"
13743msgid "Reinvested dividend"
13744msgstr "Dividendo reinvestito"
13745
13746#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13747#, kde-format
13748msgctxt "Category name"
13749msgid "Reinvested dividend (long term)"
13750msgstr "Dividendo reinvestito (lungo termine)"
13751
13752#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13753#, kde-format
13754msgctxt "Category name"
13755msgid "Reinvested dividend (short term)"
13756msgstr "Dividendo reinvestito (breve termine)"
13757
13758#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13759#, kde-format
13760msgctxt "Category name"
13761msgid "Dividend"
13762msgstr "Dividendo"
13763
13764#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13765#, kde-format
13766msgctxt "Category name"
13767msgid "Interest"
13768msgstr "Interesse"
13769
13770#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13771#, kde-format
13772msgctxt "Category name"
13773msgid "Capital Gain (short term)"
13774msgstr "Guadagno di capitale (breve termine)"
13775
13776#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13777#, kde-format
13778msgctxt "Category name"
13779msgid "Capital Gain (mid term)"
13780msgstr "Guadagno di capitale (medio termine)"
13781
13782#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13783#, kde-format
13784msgctxt "Category name"
13785msgid "Capital Gain (long term)"
13786msgstr "Guadagno di capitale (lungo termine)"
13787
13788#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13789#, kde-format
13790msgctxt "Category name"
13791msgid "Returned capital"
13792msgstr "Capitale restituito"
13793
13794#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13795#, kde-format
13796msgctxt "Category name"
13797msgid "Miscellaneous income"
13798msgstr "Entrate varie"
13799
13800#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13801#, kde-format
13802msgctxt "Category name"
13803msgid "Miscellaneous expense"
13804msgstr "Uscite varie"
13805
13806#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13807#, kde-format
13808msgctxt "Category name"
13809msgid "Investment fees"
13810msgstr "Spese d'investimento"
13811
13812#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13813#, kde-format
13814msgid "Unknown QIF type %1"
13815msgstr "Tipo QIF %1 sconosciuto"
13816
13817#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13818#, kde-format
13819msgid "Date format selection"
13820msgstr "Selezione del formato data"
13821
13822#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13823#, kde-format
13824msgid "Pick the date format that suits your input file"
13825msgstr "Scegli il formato della data appropriato per il file d'ingresso"
13826
13827#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13828#, kde-format
13829msgid "Importing QIF..."
13830msgstr "Importazione QIF..."
13831
13832#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13833#, kde-format
13834msgid "Reading QIF..."
13835msgstr "Lettura QIF..."
13836
13837#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13838#, kde-format
13839msgid "Error while running the filter '%1'."
13840msgstr "Errore durante l'esecuzione del filtro «%1»."
13841
13842#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13843#, kde-format
13844msgid "Filter error"
13845msgstr "Errore del filtro"
13846
13847#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13848#, kde-format
13849msgctxt "QIF tag for liability account"
13850msgid "Oth L"
13851msgstr "Altre P"
13852
13853#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13854#, kde-format
13855msgctxt "QIF tag for investment account"
13856msgid "Invst"
13857msgstr "Invst"
13858
13859#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13860#, kde-format
13861msgctxt "QIF tag for category"
13862msgid "Cat"
13863msgstr "Cat"
13864
13865#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13866#, kde-format
13867msgctxt "QIF tag for security"
13868msgid "Security"
13869msgstr "Strumento finanziario"
13870
13871#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13872#, kde-format
13873msgctxt "QIF tag for prices"
13874msgid "Prices"
13875msgstr "Prezzi"
13876
13877#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13878#, kde-format
13879msgctxt "QIF tag for a class"
13880msgid "Class"
13881msgstr "Classe"
13882
13883#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13884#, kde-format
13885msgid ""
13886"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13887"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13888"with the one from the QIF file?"
13889msgstr ""
13890"Il conto %1 al momento ha un saldo iniziale di %2. Questo file QIF riporta "
13891"un bilancio d'apertura di %3. Vuoi sovrascrivere il saldo iniziale attuale "
13892"con quello del file QIF?"
13893
13894#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13895#, kde-format
13896msgid "Overwrite opening balance"
13897msgstr "Sovrascrivi saldo iniziale"
13898
13899#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
13900#, kde-format
13901msgid "Unable to find account: %1"
13902msgstr "Impossibile trovare il conto: %1"
13903
13904#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
13905#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
13906#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
13907#, kde-format
13908msgid "Autogenerated by QIF importer"
13909msgstr "Generato automaticamente dall'importatore QIF"
13910
13911#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
13912#, kde-format
13913msgid "QIF imported, no account name supplied"
13914msgstr "QIF importato, nessun nome fornito per il conto"
13915
13916#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13917#, kde-format
13918msgid ""
13919"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
13920"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
13921"manually once the import is done."
13922msgstr ""
13923"KMyMoney ha importato una seconda transazione di saldo iniziale nel conto <b>"
13924"%1</b> diversa da quella già trovata nel file. Correggi il problema "
13925"manualmente dopo l'importazione."
13926
13927#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
13928#, kde-format
13929msgid "Opening balance problem"
13930msgstr "Problema di saldo iniziale"
13931
13932#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
13933#, kde-format
13934msgid "Error while creating opening balance transaction"
13935msgstr "Errore durante la creazione della transazione del saldo iniziale"
13936
13937#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
13938#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
13939#, kde-format
13940msgid ""
13941"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
13942"current date profile setting of \"%2\".\n"
13943"\n"
13944"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
13945"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
13946"and select a different QIF profile or create a new one."
13947msgstr ""
13948"La data «%1» letta dal file non può essere interpretata con l'attuale "
13949"impostazione del profilo data: «%2».\n"
13950"\n"
13951"La pressione del pulsante \"Continua\" assegnerà la data odierna alla "
13952"transazione. La pressione di \"Annulla\" annullerà l'importazione. Puoi "
13953"ricominciare l'importazione e selezionare un altro profilo QIF o crearne uno "
13954"nuovo."
13955
13956#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
13958#, kde-format
13959msgid "Invalid date format"
13960msgstr "Formato data non valido"
13961
13962#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
13963#, kde-format
13964msgid ""
13965"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
13966"involving this security will be ignored."
13967msgstr ""
13968"Il conto investimento non contiene lo strumento finanziario «%1». Le "
13969"transazioni che coinvolgono questo strumento finanziario saranno ignorate."
13970
13971#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
13972#, kde-format
13973msgid "%1 (Investment)"
13974msgstr "%1 (Investimento)"
13975
13976#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
13977#, kde-format
13978msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
13979msgstr ""
13980"Generato automaticamente dall'importatore QIF dal tipo di conto congiunto,"
13981
13982#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
13983#, kde-format
13984msgid "QIF importer"
13985msgstr "Strumento di importazione QIF"
13986
13987#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
13988#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
13989#, kde-format
13990msgid "Reconciliation report"
13991msgstr "Report di riconciliazione"
13992
13993#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
13994#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
13995#, kde-format
13996msgid "Summar&y"
13997msgstr "Riepilo&go"
13998
13999#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
14000#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
14001#, kde-format
14002msgid "&Details"
14003msgstr "&Dettagli"
14004
14005#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
14006#, kde-format
14007msgid "Reconciliation report of account %1"
14008msgstr "Report di riconciliazione per il conto %1"
14009
14010#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
14011#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
14012#, kde-format
14013msgid "All values shown in %1"
14014msgstr "Tutti i valori mostrati in %1"
14015
14016#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
14017#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
14018#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
14019#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
14020#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
14021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
14022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
14023#, kde-format
14024msgid "Summary"
14025msgstr "Riepilogo"
14026
14027#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
14028#, kde-format
14029msgid "Starting balance on bank statement"
14030msgstr "Saldo iniziale dell'estratto conto"
14031
14032#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
14033#, kde-format
14034msgid "%1 cleared payment"
14035msgid_plural "%1 cleared payments in total"
14036msgstr[0] "%1 pagamento compensato"
14037msgstr[1] "%1 pagamenti compensati in totale"
14038
14039#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
14040#, kde-format
14041msgid "%1 cleared deposit"
14042msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
14043msgstr[0] "%1 deposito compensato"
14044msgstr[1] "%1 depositi compensati in totale"
14045
14046#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
14047#, kde-format
14048msgid "Ending balance on bank statement"
14049msgstr "Saldo finale dell'estratto conto"
14050
14051#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
14052#, kde-format
14053msgid "Cleared balance"
14054msgstr "Saldo compensato"
14055
14056#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
14057#, kde-format
14058msgid "%1 outstanding payment"
14059msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14060msgstr[0] "%1 pagamento pendente"
14061msgstr[1] "%1 pagamenti pendenti complessivi"
14062
14063#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14064#, kde-format
14065msgid "%1 outstanding deposit"
14066msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14067msgstr[0] "%1 deposito pendente"
14068msgstr[1] "%1 depositi pendenti complessivi"
14069
14070#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14071#, kde-format
14072msgid "Register balance as of %1"
14073msgstr "Saldo del registro al %1"
14074
14075#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14076#, kde-format
14077msgid "%1 payment after %2"
14078msgid_plural "%1 payments after %2"
14079msgstr[0] "%1 pagamento dopo %2"
14080msgstr[1] "%1 pagamenti dopo %2"
14081
14082#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14083#, kde-format
14084msgid "%1 deposit after %2"
14085msgid_plural "%1 deposits after %2"
14086msgstr[0] "%1 deposito dopo %2"
14087msgstr[1] "%1 depositi dopo %2"
14088
14089#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14090#, kde-format
14091msgid "Register ending balance"
14092msgstr "Registra il saldo finale"
14093
14094#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14095#, kde-format
14096msgid "Outstanding payments"
14097msgstr "Pagamenti pendenti"
14098
14099#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14100#, kde-format
14101msgid "One outstanding payment of"
14102msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14103msgstr[0] "Un pagamento pendente di"
14104msgstr[1] "Totale di %1 pagamenti pendenti che ammonta a"
14105
14106#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14107#, kde-format
14108msgid "Outstanding charges"
14109msgstr "Pagamenti pendenti"
14110
14111#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14112#, kde-format
14113msgid "Outstanding deposits"
14114msgstr "Deposito pendenti"
14115
14116#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14117#, kde-format
14118msgid "One outstanding charges of"
14119msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14120msgstr[0] "Un pagamento pendente di"
14121msgstr[1] "Totale di %1 pagamenti pendenti che ammontano a"
14122
14123#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14124#, kde-format
14125msgid "One outstanding deposit of"
14126msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14127msgstr[0] "Un deposito pendente"
14128msgstr[1] "Totale di %1 depositi pendenti che ammontano a"
14129
14130#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14131#, kde-format
14132msgid "Create Tables"
14133msgstr "Crea tabelle"
14134
14135#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14136#, kde-format
14137msgid "Save SQL"
14138msgstr "Salva SQL"
14139
14140#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14141#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14142#, kde-format
14143msgid ""
14144"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14145"Click Help for more information"
14146msgstr ""
14147"Per utilizzare un database, devi installare dei programmi aggiuntivi. Fai "
14148"clic su Aiuto per ulteriori informazioni"
14149
14150#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14151#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14152#, kde-format
14153msgid "No Qt SQL Drivers"
14154msgstr "Nessun driver SQL di Qt"
14155
14156#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14157#, kde-format
14158msgid ""
14159"Unable to open database.\n"
14160"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14161msgstr ""
14162"Impossibile aprire il database.\n"
14163"Devi utilizzare un'istruzione SQL CREATE DATABASE prima di creare le "
14164"tabelle.\n"
14165
14166#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14167#, kde-format
14168msgid "Tables successfully created"
14169msgstr "Tabelle create correttamente"
14170
14171#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14172#, kde-format
14173msgid ""
14174"Creation failed executing statement\n"
14175"Executed: %1\n"
14176"Error No %2: %3"
14177msgstr ""
14178"Creazione non riuscita durante l'esecuzione dell'istruzione\n"
14179"Eseguita: %1\n"
14180"Errore n. %2: %3"
14181
14182#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14183#, kde-format
14184msgid "Select output file"
14185msgstr "Seleziona il file di uscita"
14186
14187#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14188#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14189#, kde-format
14190msgid ""
14191"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14192"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14193"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14194"devel@kde.org"
14195msgstr ""
14196"Il database di tipo %1 non è completamente testato in un ambiente KMyMoney.\n"
14197"Assicurati di avere delle copie di sicurezza dei dati.\n"
14198"Segnala qualsiasi problema alla lista di distribuzione degli sviluppatori "
14199"all'indirizzo kmymoney-devel@kde.org"
14200
14201#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14202#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14203#, kde-format
14204msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14205msgstr "KMyMoney - Genera SQL"
14206
14207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14209#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14210#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14211#, kde-format
14212msgid "Database Type"
14213msgstr "Tipo di database"
14214
14215#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14216#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14217#, kde-format
14218msgid "Database Details"
14219msgstr "Dettagli del database"
14220
14221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14222#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14223#, kde-format
14224msgid "Database File (SQLite only)"
14225msgstr "File di database (solo SQLite)"
14226
14227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14228#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14229#, kde-format
14230msgid "Database Name (Others)"
14231msgstr "Nome del database (Altri)"
14232
14233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14234#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14235#, kde-format
14236msgid "Host Name"
14237msgstr "Nome host"
14238
14239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14240#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14241#, kde-format
14242msgid "Username"
14243msgstr "Nome utente"
14244
14245#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14246#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14247#, kde-format
14248msgid "SQL for creation"
14249msgstr "SQL di creazione"
14250
14251#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14252#, kde-format
14253msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14254msgstr "Il driver Qt SQL %1 non è più installato sul sistema"
14255
14256#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14257#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14258#, kde-format
14259msgid "KMyMoney - Select Database"
14260msgstr "KMyMoney - Selezione database"
14261
14262#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14263#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14264#, kde-format
14265msgid "PLEASE NOTE"
14266msgstr "NOTA BENE"
14267
14268#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14269#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14270#, kde-format
14271msgid ""
14272"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14273"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14274"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14275msgstr ""
14276"Questo software è ancora in fase sperimentale e ci sono ancora alcuni "
14277"problemi relativi ai tempi di risposta. Vi chiediamo di pazientare, stiamo "
14278"lavorando per risolverli.\n"
14279"Come sempre, assicuratevi di avere una copia di sicurezza dei dati."
14280
14281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14282#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14283#, kde-format
14284msgid "Fi&le"
14285msgstr "Fi&le"
14286
14287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14288#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14289#, kde-format
14290msgid "Database &Name"
14291msgstr "&Nome della banca dati"
14292
14293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14294#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14295#, kde-format
14296msgid "Host &Name"
14297msgstr "&Nome host"
14298
14299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14300#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14301#, kde-format
14302msgid "&Username"
14303msgstr "Nome &utente"
14304
14305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14306#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14307#, kde-format
14308msgid "&Password"
14309msgstr "&Password"
14310
14311#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14312#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14313#, kde-format
14314msgid "Preload &all data"
14315msgstr "C&arica subito tutti i dati"
14316
14317#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14318#, kde-format
14319msgid ""
14320"You're trying to open an encrypted database.\n"
14321"Please provide a password in order to open it."
14322msgstr ""
14323"Stai provando ad aprire una banca dati cifrata.\n"
14324"Fornisci una password per aprirlo."
14325
14326#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14327#, kde-format
14328msgid ""
14329"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14330"supported.\n"
14331"Please save your database under a new name."
14332msgstr ""
14333"La sovrascrittura di una banca dati esistente con una banca dati cifrata non "
14334"è ancora supportata.\n"
14335"Salva la tua banca dati con un altro nome."
14336
14337#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14338#, kde-format
14339msgid ""
14340"Database apparently in use\n"
14341"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14342"Open anyway?"
14343msgstr ""
14344"Database apparentemente in uso\n"
14345"Aperto da %1 il %2 alle %3.\n"
14346"Aprire comunque?"
14347
14348#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14349#, kde-format
14350msgid "Inserting online jobs."
14351msgstr "Inserimento operazioni in linea."
14352
14353#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14354#, kde-format
14355msgid "SQLite file %1 does not exist"
14356msgstr "Il file SQLite %1 non esiste"
14357
14358#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14359#, kde-format
14360msgid ""
14361"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14362"Please create database %2 manually"
14363msgstr ""
14364"La creazione automatica di database per il tipo %1 non è attualmente "
14365"implementata.\n"
14366"Crea manualmente il database %2"
14367
14368#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14369#, kde-format
14370msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14371msgstr ""
14372"Errore nella creazione del database %1; hai i permessi per la creazione?"
14373
14374#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14375#, kde-format
14376msgid "SQL storage"
14377msgstr "Archiviazione SQL"
14378
14379#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14380#, kde-format
14381msgid "Cannot open database %1\n"
14382msgstr "Impossibile aprire il database %1\n"
14383
14384#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14385#, kde-format
14386msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14387msgstr "Si è verificato un errore irreparabile durante la lettura del database"
14388
14389#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14390#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14391#, kde-format
14392msgid "Database malfunction"
14393msgstr "Malfunzionamento del database"
14394
14395#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14396#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14397#, kde-format
14398msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14399msgstr "Tentativo di accedere a un file non ancora aperto"
14400
14401#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14402#, kde-format
14403msgid ""
14404"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14405"It may well be corrupt."
14406msgstr ""
14407"Un errore irreparabile si è verificato durante la scrittura del database.\n"
14408"Potrebbe essere danneggiato."
14409
14410#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14411#, kde-format
14412msgid "Cannot save to current database."
14413msgstr "Impossibile salvare nel database corrente."
14414
14415#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14416#, kde-format
14417msgid "Cannot save to current database: %1"
14418msgstr "Impossibile salvare nel database corrente: %1"
14419
14420#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14421#, kde-format
14422msgid "Database files (*.db *.sql)"
14423msgstr "File di database (*.db *.sql)"
14424
14425#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14426#, kde-format
14427msgid "Open database..."
14428msgstr "Apri database..."
14429
14430#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14431#, kde-format
14432msgid "Generate Database SQL"
14433msgstr "Genera database SQL"
14434
14435#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14436#, kde-format
14437msgid ""
14438"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14439"Do you wish to continue?"
14440msgstr ""
14441"Il database contiene dati che devono essere rimossi prima di usare Salva "
14442"come.\n"
14443"Desideri continuare?"
14444
14445#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14446#, kde-format
14447msgid ""
14448"Cannot open or create database %1.\n"
14449"Retry Save As Database and click Help for further info."
14450msgstr ""
14451"Impossibile aprire o creare il database %1\n"
14452"Riprova Salva come database e fai clic su Aiuto per ulteriori informazioni."
14453
14454#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14455#, kde-format
14456msgid "Budgets view"
14457msgstr "Vista dei budget"
14458
14459#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14460#, kde-format
14461msgid ""
14462"You have entered budget values using a different base which would result in "
14463"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14464"budget?"
14465msgstr ""
14466"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un "
14467"budget mensile di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato per "
14468"riempire il budget mensile?"
14469
14470#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14471#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14472#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14473#, kde-format
14474msgctxt "Auto assignment (caption)"
14475msgid "Auto assignment"
14476msgstr "Assegnazione automatica"
14477
14478#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14479#, kde-format
14480msgid ""
14481"You have entered budget values using a different base which would result in "
14482"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14483"budget?"
14484msgstr ""
14485"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un "
14486"budget annuale di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato per "
14487"riempire il budget mensile?"
14488
14489#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14490#, kde-format
14491msgid ""
14492"You have entered budget values using a different base which would result in "
14493"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14494"the monthly budgets?"
14495msgstr ""
14496"Hai inserito valori di budget usando una base differente che porterebbe a un "
14497"budget mensile individuale di <b>%1</b>. Questo valore dovrebbe essere usato "
14498"per riempire il budget mensile?"
14499
14500#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14501#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14502#, kde-format
14503msgid "Period"
14504msgstr "Periodo"
14505
14506#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14507#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14508#, kde-format
14509msgctxt "@action timeframe of the budget"
14510msgid "Monthly"
14511msgstr "Mensile"
14512
14513#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14514#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14515#, kde-format
14516msgctxt "@action timeframe of the budget"
14517msgid "Yearly"
14518msgstr "Annuale"
14519
14520#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14521#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14522#, kde-format
14523msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14524msgid "Individual"
14525msgstr "Individuale"
14526
14527#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14528#, kde-format
14529msgid "Budget %1"
14530msgstr "Budget %1"
14531
14532#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14533#, kde-format
14534msgid "Budget %1 %2"
14535msgstr "Budget %1 %2"
14536
14537#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14538#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14539#, kde-format
14540msgid "Unable to add budget"
14541msgstr "Impossibile aggiungere il budget"
14542
14543#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14544#, kde-format
14545msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14546msgstr "<p>Vuoi davvero rimuovere il budget <b>%1</b>?</p>"
14547
14548#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14549#, kde-format
14550msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14551msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i budget selezionati?"
14552
14553#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14554#, kde-format
14555msgid "Remove Budget"
14556msgstr "Rimuovi budget"
14557
14558#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14559#, kde-format
14560msgid "Unable to remove budget."
14561msgstr "Impossibile rimuovere il budget."
14562
14563#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14564#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14565#, kde-format
14566msgid "Copy of %1"
14567msgstr "Copia di %1"
14568
14569#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14570#, kde-format
14571msgid "Select year"
14572msgstr "Seleziona l'anno"
14573
14574#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14575#, kde-format
14576msgid "Budget year"
14577msgstr "Anno del budget"
14578
14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14580#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14581#, kde-format
14582msgid "Unable to modify budget."
14583msgstr "Impossibile modificare il budget."
14584
14585#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14586#, kde-format
14587msgid ""
14588"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14589"current values of this budget."
14590msgstr ""
14591"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti "
14592"tutti i valori attuali di questo budget."
14593
14594#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14595#, kde-format
14596msgctxt "Warning message box"
14597msgid "Warning"
14598msgstr "Avviso"
14599
14600#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14601#, kde-format
14602msgid "Unable to reset budget"
14603msgstr "Impossibile azzerare il budget"
14604
14605#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14606#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14607#, kde-format
14608msgid "Unable to modify budget"
14609msgstr "Impossibile modificare il budget"
14610
14611#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14612#, kde-format
14613msgid "New budget"
14614msgstr "Nuovo budget"
14615
14616#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14617#, kde-format
14618msgid "Rename budget"
14619msgstr "Rinomina budget"
14620
14621#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14622#, kde-format
14623msgid "Delete budget"
14624msgstr "Elimina budget"
14625
14626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14627#, kde-format
14628msgid "Copy budget"
14629msgstr "Copia budget"
14630
14631#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14632#, kde-format
14633msgid "Change budget year"
14634msgstr "Cambia anno del budget"
14635
14636#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14637#, kde-format
14638msgid "Budget based on forecast"
14639msgstr "Budget basato su previsione"
14640
14641#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14642#, kde-format
14643msgctxt "Menu header"
14644msgid "Budget options"
14645msgstr "Opzioni budget"
14646
14647#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14648#, kde-format
14649msgid ""
14650"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14651"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14652"like to rename the budget?"
14653msgstr ""
14654"Un budget con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diversi budget "
14655"con lo stesso identificativo. Sei sicuro di voler rinominare il budget?"
14656
14657#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14658#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14659#, kde-format
14660msgid "Your budgets"
14661msgstr "I tuoi budget"
14662
14663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14664#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14665#, kde-format
14666msgid "Creates a new budget"
14667msgstr "Crea un nuovo budget"
14668
14669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14670#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14671#, kde-format
14672msgid "Use this to create a new empty budget."
14673msgstr "Premi qui per creare un nuovo budget vuoto."
14674
14675#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14676#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14677#, kde-format
14678msgctxt "New budget"
14679msgid "New"
14680msgstr "Nuovo"
14681
14682#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14683#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14684#, kde-format
14685msgid "Rename the current selected budget."
14686msgstr "Rinomina il budget attualmente selezionato."
14687
14688#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14690#, kde-format
14691msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14692msgstr "Premi qui per rinominare il budget selezionato."
14693
14694#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14696#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14697#, kde-format
14698msgid "Ren"
14699msgstr "Rin"
14700
14701#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14702#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14703#, kde-format
14704msgid "Delete the current selected budget"
14705msgstr "Elimina il budget selezionato"
14706
14707#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14708#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14709#, kde-format
14710msgid "Use this to delete the selected budget."
14711msgstr "Premi qui per eliminare il budget selezionato."
14712
14713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14714#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14715#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14716#, kde-format
14717msgid "Del"
14718msgstr "Eli"
14719
14720#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14721#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14722#, kde-format
14723msgctxt "@title header of the budget name column"
14724msgid "Name"
14725msgstr "Nome"
14726
14727#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14728#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14729#, kde-format
14730msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14731msgstr "Accetta i valori inseriti e salva il budget."
14732
14733#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14734#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14735#, kde-format
14736msgid "Use this to store the modified data."
14737msgstr "Premi qui per conservare i dati modificati."
14738
14739#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14740#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14741#, kde-format
14742msgid "Upd"
14743msgstr "Agg"
14744
14745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14747#, kde-format
14748msgid "Revert budget to last saved state."
14749msgstr "Ripristina il budget all'ultimo stato salvato."
14750
14751#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14752#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14753#, kde-format
14754msgid "Use this to discard the modified data."
14755msgstr "Premi qui per scartare i dati modificati."
14756
14757#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14758#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14759#, kde-format
14760msgid "Res"
14761msgstr "Azz"
14762
14763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14764#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14765#, kde-format
14766msgid "Hide unused budget categories"
14767msgstr "Nascondi le categorie di budget inutilizzate"
14768
14769#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14770#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14771#, kde-format
14772msgid "Assignments"
14773msgstr "Assegnazioni"
14774
14775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14776#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14777#, kde-format
14778msgctxt "Budget total"
14779msgid "Total"
14780msgstr "Totale"
14781
14782#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14783#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14784#, kde-format
14785msgid "Include subaccounts"
14786msgstr "Includi sottoconti"
14787
14788#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14789#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14790#, kde-format
14791msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14792msgstr "<qt>Vuoi salvare le modifiche per <b>%1</b>?</qt>"
14793
14794#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14795#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14796#, kde-format
14797msgid "Save changes"
14798msgstr "Salva le modifiche"
14799
14800#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14801#, kde-format
14802msgid "Please specify a budget name"
14803msgstr "Specifica un nome per il budget"
14804
14805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14806#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14807#, kde-format
14808msgid "New Budget"
14809msgstr "Nuovo budget"
14810
14811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14812#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14813#, kde-format
14814msgctxt "header of the budget name column"
14815msgid "Name"
14816msgstr "Nome"
14817
14818#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14819#, kde-format
14820msgid "Forecast view"
14821msgstr "Vista delle previsioni"
14822
14823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14824#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14825#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14826#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14827#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14828#, kde-format
14829msgid "Forecast"
14830msgstr "Previsione"
14831
14832#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14833#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14834#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14835#, kde-format
14836msgid "Method to calculate forecast"
14837msgstr "Metodo di calcolo della previsione"
14838
14839#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14840#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14841#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14842#, kde-format
14843msgid "Days to forecast"
14844msgstr "Giorni da prevedere"
14845
14846#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14847#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14848#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14849#, kde-format
14850msgid "Days of normal account cycle"
14851msgstr "Giorni del ciclo di conto normale"
14852
14853#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14854#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14855#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14856#, kde-format
14857msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14858msgstr "Numero di cicli storici da utilizzare nella previsione"
14859
14860#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14861#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14862#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14863#, kde-format
14864msgid "Day of month to start forecast"
14865msgstr "Giorno del mese da cui iniziare la previsione"
14866
14867#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14868#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14869#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14870#, kde-format
14871msgid "Method to calculate history-based forecast"
14872msgstr "Metodo di calcolo della previsione basato sullo storico"
14873
14874#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14875#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14876#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14877#, kde-format
14878msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14879msgstr "Salta la data di apertura quando scarichi le transazioni"
14880
14881#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14882#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14883#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14884#, kde-format
14885msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14886msgstr "Includi transazione futura quando si usa Previsione pianificazione"
14887
14888#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
14889#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
14890#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
14891#, kde-format
14892msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
14893msgstr ""
14894"Includi transazioni pianificate in caso di utilizzo della previsione delle "
14895"pianificazioni"
14896
14897#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14898#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
14899#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
14900#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
14901#, kde-format
14902msgid "Forecast Settings"
14903msgstr "Impostazioni previsione"
14904
14905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14906#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
14907#, kde-format
14908msgid "Number of Days of Account Cycle:"
14909msgstr "Numero di giorni del ciclo di conto:"
14910
14911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
14912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14913#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
14914#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
14915#, kde-format
14916msgid "Day of Month to start Forecast:"
14917msgstr "Giorno del mese di inizio della previsione:"
14918
14919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14920#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
14921#, kde-format
14922msgid "Number of Days to Forecast:"
14923msgstr "Numero di giorni da prevedere:"
14924
14925#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
14926#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
14927#, kde-format
14928msgid "Forecast Method"
14929msgstr "Metodo di previsione"
14930
14931#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
14932#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
14933#, kde-format
14934msgid "Scheduled and Future Transactions"
14935msgstr "Transazioni pianificate e future"
14936
14937#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
14938#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
14939#, kde-format
14940msgid "History-based"
14941msgstr "Basata sullo storico"
14942
14943#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
14945#, kde-format
14946msgid "History-based settings"
14947msgstr "Impostazioni basate sullo storico"
14948
14949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14950#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
14951#, kde-format
14952msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
14953msgstr "Numero di cicli da utilizzare nella previsione:"
14954
14955#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
14956#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
14957#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
14959#, kde-format
14960msgid "History Forecast Method"
14961msgstr "Metodo di previsione dallo storico"
14962
14963#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
14964#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
14965#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
14966#, kde-format
14967msgid "Simple Moving Average"
14968msgstr "Media mobile semplice"
14969
14970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
14971#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
14973#, kde-format
14974msgid "Weighted Moving Average"
14975msgstr "Media mobile ponderata"
14976
14977#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
14978#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
14979#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
14980#, kde-format
14981msgid "Linear Regression"
14982msgstr "Regressione lineare"
14983
14984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14985#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
14986#, kde-format
14987msgid "Days to Forecast:"
14988msgstr "Giorni da prevedere:"
14989
14990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14991#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
14992#, kde-format
14993msgid "Days of Accounts Cycle:"
14994msgstr "Giorni del ciclo di conto:"
14995
14996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
14997#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
14998#, kde-format
14999msgid "Historic Cycles:"
15000msgstr "Cicli storici:"
15001
15002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
15003#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
15004#, kde-format
15005msgid "Chart Detail:"
15006msgstr "Dettagli del grafico:"
15007
15008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
15009#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
15010#, kde-format
15011msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
15012msgstr "<p>Scegli quale livello di dettaglio mostrare nel grafico.</p>"
15013
15014#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15015#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
15016#, kde-format
15017msgctxt "Show all details"
15018msgid "All"
15019msgstr "Tutti"
15020
15021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15022#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
15023#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
15024#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
15025#, kde-format
15026msgid "Top-Level"
15027msgstr "Livello principale"
15028
15029#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15030#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
15031#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
15032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
15033#, kde-format
15034msgid "Groups"
15035msgstr "Gruppi"
15036
15037#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15038#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
15039#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
15040#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
15041#, kde-format
15042msgid "Totals"
15043msgstr "Totali"
15044
15045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15046#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
15047#, kde-format
15048msgid "Current Forecast Method:"
15049msgstr "Metodo attuale di previsione:"
15050
15051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15052#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15053#, kde-format
15054msgid "method"
15055msgstr "metodo"
15056
15057#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15058#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15059#, kde-format
15060msgctxt "Advanced forecast view"
15061msgid "Advanced"
15062msgstr "Avanzate"
15063
15064#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15065#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15066#, kde-format
15067msgid "Budget Forecast"
15068msgstr "Previsione di budget"
15069
15070#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15071#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15072#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15075#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15076#, kde-format
15077msgid "Chart"
15078msgstr "Grafico"
15079
15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15081#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15082#, kde-format
15083msgctxt "Today's forecast"
15084msgid "Current"
15085msgstr "Attuale"
15086
15087#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15088#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15089#, kde-format
15090msgid "Total variation"
15091msgstr "Variazione totale"
15092
15093#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15094#, kde-format
15095msgid "1 day"
15096msgid_plural "%1 days"
15097msgstr[0] "%1 giorno"
15098msgstr[1] "%1 giorni"
15099
15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15102#, kde-format
15103msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15104msgstr "Il bilancio di %1 oggi è sotto il bilancio minimo %2."
15105
15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15107#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15108#, kde-format
15109msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15110msgid_plural ""
15111"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15112msgstr[0] ""
15113"Il bilancio di %2 scenderà al di sotto del bilancio minimo %3 in %1 giorno."
15114msgstr[1] ""
15115"Il bilancio di %2 scenderà al di sotto del bilancio minimo %3 in %1 giorni."
15116
15117#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15119#, kde-format
15120msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15121msgstr "Il bilancio di %1 oggi è inferiore a %2."
15122
15123#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15124#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15125#, kde-format
15126msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15127msgstr "Il bilancio di %1 oggi è superiore a %2."
15128
15129#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15131#, kde-format
15132msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15133msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15134msgstr[0] "Il bilancio di %2 scenderà al di sotto di %3 in %1 giorno."
15135msgstr[1] "Il bilancio di %2 scenderà al di sotto di %3 in %1 giorni."
15136
15137#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15138#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15139#, kde-format
15140msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15141msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15142msgstr[0] "Il bilancio di %2 salirà al di sopra di %3 in %1 giorno."
15143msgstr[1] "Il bilancio di %2 salirà al di sopra di %3 in %1 giorni."
15144
15145#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15146#, kde-format
15147msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15148msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo."
15149
15150#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15151#, kde-format
15152msgid "Min Bal %1"
15153msgstr "Bil min %1"
15154
15155#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15156#, kde-format
15157msgid "Min Date %1"
15158msgstr "Data min %1"
15159
15160#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15161#, kde-format
15162msgid "Max Bal %1"
15163msgstr "Bil max %1"
15164
15165#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15166#, kde-format
15167msgid "Max Date %1"
15168msgstr "Data max %1"
15169
15170#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15171#, kde-format
15172msgctxt "Average balance"
15173msgid "Average"
15174msgstr "Media"
15175
15176#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15177#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15178#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15179#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15180#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15181#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15182#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15183#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15184#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15185#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15186#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15187#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15188#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15189#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15190#, kde-format
15191msgctxt "Total balance"
15192msgid "Total"
15193msgstr "Totale"
15194
15195#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15196#, kde-format
15197msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15198msgstr "Nessun dato fornito dall'estensione dei report per questo grafico."
15199
15200#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15201#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15202#, kde-format
15203msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15204msgstr "Abilita l'estensione dei report per vedere questo grafico."
15205
15206#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15207#, kde-format
15208msgctxt "Scheduled method"
15209msgid "Scheduled"
15210msgstr "Pianificato"
15211
15212#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15213#, kde-format
15214msgctxt "History-based method"
15215msgid "History"
15216msgstr "Cronologia"
15217
15218#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15219#, kde-format
15220msgctxt "Unknown forecast method"
15221msgid "Unknown"
15222msgstr "Sconosciuto"
15223
15224#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15225#, kde-format
15226msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15227msgstr ""
15228"Questa operazione non può essere più modificata poiché è già stata inviata."
15229
15230#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15231#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15232#, kde-format
15233msgid "Job is being processed at the moment."
15234msgstr "L'operazione è attualmente in fase di elaborazione."
15235
15236#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15237#, kde-format
15238msgid "The plugin to edit this job is not available."
15239msgstr "L'estensione per modificare questa operazione non è disponibile."
15240
15241#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15242#, kde-format
15243msgid "You need to select a single job for editing."
15244msgstr "Devi selezionare una singola operazione da modificare."
15245
15246#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15247#, kde-format
15248msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15249msgid "Cannot send selection"
15250msgstr "Impossibile inviare la selezione"
15251
15252#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15253#, kde-format
15254msgid ""
15255"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15256"invalid or were already sent."
15257msgstr ""
15258"Non tutti i bonifici selezionati possono essere inviati poiché alcuni di "
15259"loro non sono validi o sono già stati inviati."
15260
15261#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15262#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15263#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15264#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15265#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15266#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15267#, kde-format
15268msgid "Send"
15269msgstr "Invia"
15270
15271#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15272#, kde-format
15273msgid ""
15274"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15275msgstr ""
15276"Durante la modifica dell'ordine, le tue voci precedenti non sono state "
15277"convertite."
15278
15279#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15280#, kde-format
15281msgid ""
15282"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15283"anymore. You may create a copy for editing."
15284msgstr ""
15285"Questo bonifico è stato inviato alla tua banca alle %1 perciò non è più "
15286"modificabile. Puoi creare una copia da modificare."
15287
15288#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15289#, kde-format
15290msgid ""
15291"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15292msgstr ""
15293"Questo bonifico non è modificabile. Puoi creare una copia da modificare."
15294
15295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15296#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15297#, kde-format
15298msgid "Order Account"
15299msgstr "Conto ordini"
15300
15301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15302#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15303#, kde-format
15304msgid "Account Balance"
15305msgstr "Saldo conto"
15306
15307#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15308#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15309#, kde-format
15310msgid "Credit Transfer"
15311msgstr "Bonifico"
15312
15313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15314#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15315#, kde-format
15316msgid ""
15317"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15318"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15319"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15320"html>"
15321msgstr ""
15322"<html><head/><body><p>Questo conto non supporta servizi in linea.</p><p>Se "
15323"pensi che ciò sia un errore, controlla che l'estensione per questo di tipo "
15324"di bonifico e l'estensione dei servizi bancari in linea siano disponibili.</"
15325"p></body></html>"
15326
15327#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15328#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15329#, kde-format
15330msgid "Enqueue"
15331msgstr "Accoda"
15332
15333#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15334#, kde-format
15335msgid "Information to find issues."
15336msgstr "Informazioni per trovare i problemi."
15337
15338#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15339#, kde-format
15340msgid "Information stored for provability."
15341msgstr "Informazioni archiviate per dimostrabilità."
15342
15343#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15344#, kde-format
15345msgid "Informative message without certain significance."
15346msgstr "Messaggio informativo di scarsa rilevanza."
15347
15348#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15349#, kde-format
15350msgid "Warning message."
15351msgstr "Messaggio di avviso."
15352
15353#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15354#, kde-format
15355msgid "Origin"
15356msgstr "Origine"
15357
15358#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15359#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15360#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15361#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15362#, kde-format
15363msgid "Action"
15364msgstr "Azione"
15365
15366#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15367#, kde-format
15368msgid "Destination"
15369msgstr "Destinazione"
15370
15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15372#, kde-format
15373msgid "Not able to display this job."
15374msgstr "Impossibile visualizzare questa operazione."
15375
15376#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15377#, kde-format
15378msgid ""
15379"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15380msgstr ""
15381"Impossibile trovare un'estensione per visualizzare questa operazione o "
15382"l'operazione non contiene dati."
15383
15384#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15385#, kde-format
15386msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15387msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15388msgstr "Questa operazione è stata accettata dalla banca il %1."
15389
15390#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15391#, kde-format
15392msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15393msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15394msgstr "L'invio di questa operazione non è riuscita (tentativo del %1)."
15395
15396#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15397#, kde-format
15398msgid "Sending this job was manually aborted."
15399msgstr "L'invio di questa operazione è stato interrotto manualmente."
15400
15401#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15402#, kde-format
15403msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15404msgid "The bank rejected this job on %1."
15405msgstr "La banca ha rifiutato questa operazione il %1."
15406
15407#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15408#, kde-format
15409msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15410msgid "The bank accepted this job on %1."
15411msgstr "La banca ha accettato questa operazione il %1."
15412
15413#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15414#, kde-format
15415msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15416msgstr ""
15417"Questa operazione necessita di ulteriori modifiche e perciò non può essere "
15418"inviata."
15419
15420#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15421#, kde-format
15422msgid "This job is ready for sending."
15423msgstr "Questa operazione è pronta per essere inviata."
15424
15425#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15426#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15427#, kde-format
15428msgid "Reports view"
15429msgstr "Vista dei report"
15430
15431#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15432#, kde-format
15433msgid "Outbox"
15434msgstr "In uscita"
15435
15436#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15437#, kde-format
15438msgid "Time"
15439msgstr "Ora"
15440
15441#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15442#, kde-format
15443msgctxt "Chart legend title"
15444msgid "Legend"
15445msgstr "Legenda"
15446
15447#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15448#, kde-format
15449msgid "Initial Market Value"
15450msgstr "Valore di mercato iniziale"
15451
15452#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15453#, kde-format
15454msgid "Ending Market Value"
15455msgstr "Valore di mercato finale"
15456
15457#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15458#, kde-format
15459msgid "Opening Balance"
15460msgstr "Saldo iniziale"
15461
15462#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15463#, kde-format
15464msgid "Closing Balance"
15465msgstr "Bilancio di chiusura"
15466
15467#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15468#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15469#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15470#, kde-format
15471msgid "Grand Total"
15472msgstr "Totale complessivo"
15473
15474#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15475#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15476#, kde-format
15477msgid "Calculated"
15478msgstr "Calcolato"
15479
15480#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15481#, kde-format
15482msgid "Num"
15483msgstr "Num"
15484
15485#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15486#, kde-format
15487msgid "Top Category"
15488msgstr "Categoria superiore"
15489
15490#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15491#, kde-format
15492msgid "Category Type"
15493msgstr "Tipo di categoria"
15494
15495#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15496#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15497#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15498#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15499#, kde-format
15500msgid "Week"
15501msgstr "Settimana"
15502
15503#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15504#, kde-format
15505msgid "Last Price"
15506msgstr "Ultimo prezzo"
15507
15508#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15509#, kde-format
15510msgid "Buy Price"
15511msgstr "Prezzo di acquisto"
15512
15513#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15514#, kde-format
15515msgid "Net Value"
15516msgstr "Valore netto"
15517
15518#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15519#, kde-format
15520msgid "Buy Value"
15521msgstr "Valore di acquisto"
15522
15523#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15524#, kde-format
15525msgid "Sell Value"
15526msgstr "Valore di vendita"
15527
15528#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15529#, kde-format
15530msgid "Short-term Buy Value"
15531msgstr "Valore di acquisto a breve termine"
15532
15533#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15534#, kde-format
15535msgid "Short-term Sell Value"
15536msgstr "Valore di vendita a breve termine"
15537
15538#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15539#, kde-format
15540msgid "Long-term Buy Value"
15541msgstr "Valore di acquisto a lungo termine"
15542
15543#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15544#, kde-format
15545msgid "Long-term Sell Value"
15546msgstr "Valore di vendita a lungo termine"
15547
15548#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15549#, kde-format
15550msgid "Dividends Reinvested"
15551msgstr "Dividendi reinvestiti"
15552
15553#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15554#, kde-format
15555msgid "Dividends Paid Out"
15556msgstr "Dividendi pagati"
15557
15558#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15559#, kde-format
15560msgid "Starting Balance"
15561msgstr "Bilancio iniziale"
15562
15563#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15564#, kde-format
15565msgid "Ending Balance"
15566msgstr "Bilancio finale"
15567
15568#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15569#, kde-format
15570msgid "Market Value"
15571msgstr "Valore di mercato"
15572
15573#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15574#, kde-format
15575msgid "Annualized Return"
15576msgstr "Redditività annuale"
15577
15578#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15579#, kde-format
15580msgid "Return On Investment"
15581msgstr "Redditività sugli investimenti (ROI)"
15582
15583#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15584#, kde-format
15585msgctxt "Account name"
15586msgid "Name"
15587msgstr "Nome"
15588
15589#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15590#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15591#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15592#, kde-format
15593msgid "Next Due Date"
15594msgstr "Prossima data di pagamento"
15595
15596#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15597#, kde-format
15598msgid "Occurrence"
15599msgstr "Ricorrenza"
15600
15601#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15602#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15603#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15604#, kde-format
15605msgid "Payment Method"
15606msgstr "Metodo di pagamento"
15607
15608#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15609#, kde-format
15610msgid "Opening Date"
15611msgstr "Data di apertura"
15612
15613#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15614#, kde-format
15615msgid "Balance Early Warning"
15616msgstr "Preallarme bilancio"
15617
15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15619#, kde-format
15620msgid "Balance Max Limit"
15621msgstr "Limite massimo di saldo"
15622
15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15624#, kde-format
15625msgid "Credit Early Warning"
15626msgstr "Preallarme credito"
15627
15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15629#, kde-format
15630msgid "Credit Max Limit"
15631msgstr "Limite massimo di credito"
15632
15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15634#, kde-format
15635msgid "Preferred"
15636msgstr "Preferito"
15637
15638#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15639#, kde-format
15640msgid "Loan Amount"
15641msgstr "Importo del prestito"
15642
15643#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15644#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15645#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15646#, kde-format
15647msgid "Interest Rate"
15648msgstr "Tasso d'interesse"
15649
15650#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15651#, kde-format
15652msgid "Next Interest Change"
15653msgstr "Prossima variazione interessi"
15654
15655#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15656#, kde-format
15657msgid "Periodic Payment"
15658msgstr "Pagamento periodico"
15659
15660#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15661#, kde-format
15662msgid "Final Payment"
15663msgstr "Pagamento finale"
15664
15665#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15666#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15667#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15668#, kde-format
15669msgid "Current Balance"
15670msgstr "Saldo corrente"
15671
15672#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15673#, kde-format
15674msgid "Capital Gain"
15675msgstr "Guadagno di capitale"
15676
15677#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15678#, kde-format
15679msgid "Percentage Gain"
15680msgstr "Guadagno percentuale"
15681
15682#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15683#, kde-format
15684msgid "Short-term Gain"
15685msgstr "Guadagno a breve termine"
15686
15687#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15688#, kde-format
15689msgid "Long-term Gain"
15690msgstr "Guadagno a lungo termine"
15691
15692#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15693#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15694#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15695#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15696#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15697#, kde-format
15698msgid "Transfer from %1"
15699msgstr "Trasferisci da %1"
15700
15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15702#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15703#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15704#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15705#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15706#, kde-format
15707msgid "Transfer to %1"
15708msgstr "Trasferisci a %1"
15709
15710#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15711#, kde-format
15712msgctxt "Is this a tax account?"
15713msgid "Yes"
15714msgstr "Sì"
15715
15716#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15717#, kde-format
15718msgctxt "Is this an opening balance account?"
15719msgid "Yes"
15720msgstr "Sì"
15721
15722#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15724#, kde-format
15725msgctxt "Is this a favorite account?"
15726msgid "Yes"
15727msgstr "Sì"
15728
15729#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15730#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15731#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15732#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15733#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15734#, kde-format
15735msgid "Transfers"
15736msgstr "Trasferimenti"
15737
15738#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15739#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15741#, kde-format
15742msgid "Actual"
15743msgstr "Attuale"
15744
15745#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15746#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15747#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15748#, kde-format
15749msgid "Difference"
15750msgstr "Differenza"
15751
15752#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15753#, kde-format
15754msgid "Moving Average"
15755msgstr "Media mobile"
15756
15757#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15758#, kde-format
15759msgid "Moving Average Price"
15760msgstr "Media mobile di prezzo"
15761
15762#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15763#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15764#, kde-format
15765msgid "Month of %1"
15766msgstr "Mese di %1"
15767
15768#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15769#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15770#, kde-format
15771msgid "Week of %1"
15772msgstr "Settimana di %1"
15773
15774#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15775#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15777#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15778#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15779#, kde-format
15780msgid "No Institution"
15781msgstr "Nessun istituto"
15782
15783#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15784#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15785#, kde-format
15786msgid "[Empty Payee]"
15787msgstr "[Beneficiario vuoto]"
15788
15789#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15790#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15791#, kde-format
15792msgid "[Split Transaction]"
15793msgstr "[Transazione suddivisa]"
15794
15795#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15796#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15797#, kde-format
15798msgctxt "Split transaction"
15799msgid "Split"
15800msgstr "Suddividi"
15801
15802#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15803#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15804#, kde-format
15805msgid "[No Tag]"
15806msgstr "[Nessuna etichetta]"
15807
15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15809#, kde-format
15810msgctxt "No institution"
15811msgid "None"
15812msgstr "Nessuno"
15813
15814#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15816#, kde-format
15817msgctxt "Report date range"
15818msgid "%1 through %2"
15819msgstr "%1 di %2"
15820
15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15822#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15823#, kde-format
15824msgid "All currencies converted to %1"
15825msgstr "Tutte le valute convertite in %1"
15826
15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15829#, kde-format
15830msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15831msgstr "Mostra tutti i valori in %1 se non specificato diversamente"
15832
15833#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15834#, kde-format
15835msgid "Unable to generate report"
15836msgstr "Impossibile creare il report"
15837
15838#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15839#, kde-format
15840msgid ""
15841"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15842"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15843msgstr ""
15844"Si è verificato un errore durante la creazione del report: \"%1\".\n"
15845"Segnala questo errore alla lista degli sviluppatori: kmymoney-devel@kde.org"
15846
15847#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15848#, kde-format
15849msgid "Balance of %1"
15850msgstr "Saldo di %1"
15851
15852#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15853#, kde-format
15854msgid "%1 Balance History"
15855msgstr "Cronologia saldo per %1"
15856
15857#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15858#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15859#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15860#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15861#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15862#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15863#, kde-format
15864msgid "Generated Report"
15865msgstr "Report generato"
15866
15867#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15868#, kde-format
15869msgid "File %1 does not exist"
15870msgstr "Il file %1 non esiste"
15871
15872#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15873#, kde-format
15874msgid "it is not a plain file"
15875msgstr "non è un file di testo semplice"
15876
15877#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15878#, kde-format
15879msgid "it is not readable"
15880msgstr "non è leggibile"
15881
15882#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15883#, kde-format
15884msgid "it is empty"
15885msgstr "è vuoto"
15886
15887#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15888#, kde-format
15889msgid "There is a problem with file %1"
15890msgid_plural "There are problems with file %1"
15891msgstr[0] "Si è verificato un problema con il file %1"
15892msgstr[1] "Si sono verificati problemi con il file %1"
15893
15894#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
15895#, kde-format
15896msgid "Report Configuration"
15897msgstr "Configurazione report"
15898
15899#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
15900#, kde-format
15901msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
15902msgid "Apply the configuration changes to the report"
15903msgstr "Applica le modifiche di configurazione al report"
15904
15905#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
15906#, kde-format
15907msgctxt "Filters tab"
15908msgid "Filters"
15909msgstr "Filtri"
15910
15911#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
15912#, kde-format
15913msgctxt "General tab"
15914msgid "General"
15915msgstr "Generale"
15916
15917#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
15918#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
15919#, kde-format
15920msgid "Rows/Columns"
15921msgstr "Righe/Colonne"
15922
15923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
15924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15925#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
15926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
15927#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
15928#, kde-format
15929msgid "Range"
15930msgstr "Intervallo"
15931
15932#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
15933#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
15934#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
15935#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
15936#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
15937#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
15938#, kde-format
15939msgid "Report"
15940msgstr "Report"
15941
15942#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15943#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
15944#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
15945#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
15946#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
15947#, kde-format
15948msgctxt "@item the columns will display monthly data"
15949msgid "Monthly"
15950msgstr "Mensile"
15951
15952#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
15953#, kde-format
15954msgctxt "All accounts"
15955msgid "All"
15956msgstr "Tutti"
15957
15958#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
15960#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
15961#, kde-format
15962msgid "Income & Expenses"
15963msgstr "Entrate e uscite"
15964
15965#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
15968#, kde-format
15969msgid "Assets & Liabilities"
15970msgstr "Attività e passività"
15971
15972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15973#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
15974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
15975#, kde-format
15976msgid "Top Categories"
15977msgstr "Categorie principali"
15978
15979#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15980#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15981#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
15982#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
15983#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
15984#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
15985#, kde-format
15986msgid "Accounts"
15987msgstr "Conti"
15988
15989#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15990#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
15991#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
15992#, kde-format
15993msgid "Top Accounts"
15994msgstr "Conti principali"
15995
15996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
15997#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
15998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
15999#, kde-format
16000msgctxt "@item the columns will display daily data"
16001msgid "Daily"
16002msgstr "Giornalieri"
16003
16004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16005#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
16006#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
16007#, kde-format
16008msgctxt "@item the columns will display weekly data"
16009msgid "Weekly"
16010msgstr "Settimanale"
16011
16012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16013#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
16014#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
16015#, kde-format
16016msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
16017msgid "Bi-Monthly"
16018msgstr "Bimestrale"
16019
16020#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16021#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
16022#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
16023#, kde-format
16024msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
16025msgid "Quarterly"
16026msgstr "Trimestrale"
16027
16028#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16029#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
16030#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
16031#, kde-format
16032msgctxt "@item the columns will display yearly data"
16033msgid "Yearly"
16034msgstr "Annuale"
16035
16036#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
16037#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
16038#, kde-format
16039msgid "Only owned"
16040msgstr "Solo posseduti"
16041
16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
16044#, kde-format
16045msgid "Only sold"
16046msgstr "Solo venduti"
16047
16048#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
16049#, kde-format
16050msgid "From period"
16051msgstr "Da periodo"
16052
16053#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16054#, kde-format
16055msgid "Owned and sold"
16056msgstr "Posseduti e venduti"
16057
16058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16060#, kde-format
16061msgid "Configure your report"
16062msgstr "Configura il tuo report"
16063
16064#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16065#, kde-format
16066msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16067msgstr "Comando sconosciuto «%1» in KReportsView::slotOpenUrl()"
16068
16069#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16070#, kde-format
16071msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16072msgstr "Vista «%1» sconosciuta in KReportsView::slotOpenUrl()"
16073
16074#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16075#, kde-format
16076msgctxt "CSV (Filefilter)"
16077msgid "CSV files"
16078msgstr "File CSV"
16079
16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16081#, kde-format
16082msgctxt "HTML (Filefilter)"
16083msgid "HTML files"
16084msgstr "File HTML"
16085
16086#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16087#, kde-format
16088msgid "Failed to save: %1"
16089msgstr "Impossibile salvare: %1"
16090
16091#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16092#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16093#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16094#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16095#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16096#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16098#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16099#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16100#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16101#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16102#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16103#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16105#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16106#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16107#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16108#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16109#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16110#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16111#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16113#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16114#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16115#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16116#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16117#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16118#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16119#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16121#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16122#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16123#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16124#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16125#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16126#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16127#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16129#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16130#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16131#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16133#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16134#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16135#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16137#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16138#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16139#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16141#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16142#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16145#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16146#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16147#, kde-format
16148msgid "Default Report"
16149msgstr "Report predefinito"
16150
16151#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16152#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16153#, kde-format
16154msgid "Custom Report"
16155msgstr "Report personalizzato"
16156
16157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16158#, kde-format
16159msgid "%1 (Customized)"
16160msgstr "%1 (Personalizzato)"
16161
16162#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16163#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16164#, kde-format
16165msgid ""
16166"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16167"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16168msgstr ""
16169"Impossibile trovare il gruppo di report «%1» per il report «%2».\n"
16170"Segnala questo errore alla lista degli sviluppatori: kmymoney-devel@kde.org"
16171
16172#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16173#, kde-format
16174msgid "Failed to configure report: %1"
16175msgstr "Configurazione report non riuscita: %1"
16176
16177#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16178#, kde-format
16179msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16180msgstr "Impossibile aggiungere il report, motivo: «%1»"
16181
16182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16183#, kde-format
16184msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16185msgstr "<b>%1</b> è il report predefinito, perciò non può essere eliminato."
16186
16187#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16188#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16189#, kde-format
16190msgid "Delete Report?"
16191msgstr "Eliminare il report?"
16192
16193#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16194#, kde-format
16195msgctxt "To open a new report"
16196msgid "&Open"
16197msgstr "&Apri"
16198
16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16200#, kde-format
16201msgctxt "To print a report"
16202msgid "&Print"
16203msgstr "Stam&pa"
16204
16205#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16206#, kde-format
16207msgctxt "Configure a report"
16208msgid "&Configure"
16209msgstr "&Configura"
16210
16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16212#, kde-format
16213msgid "&New report"
16214msgstr "&Nuovo report"
16215
16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16217#, kde-format
16218msgid "&Delete"
16219msgstr "Eli&mina"
16220
16221#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16222#, kde-format
16223msgid "%1 YTD Account Transactions"
16224msgstr "%1 transazioni di conto di quest'anno"
16225
16226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16228#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16229#, kde-format
16230msgid "Show the chart version of this report"
16231msgstr "Mostra il grafico di questo report"
16232
16233#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16234#, kde-format
16235msgid "Show the report version of this chart"
16236msgstr "Mostra il report di questo grafico"
16237
16238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16239#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16240#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16241#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16242#, kde-format
16243msgid "Comment"
16244msgstr "Commento"
16245
16246#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16248#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16249#, kde-format
16250msgid "Reports"
16251msgstr "Report"
16252
16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16254#, kde-format
16255msgid ""
16256"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16257"recover it.</qt>"
16258msgstr ""
16259"<qt>Sei sicuro di voler eliminare il report <b>%1</b>? Non ci sarà modo di "
16260"recuperarlo.</qt>"
16261
16262#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16263#, kde-format
16264msgid "Charts"
16265msgstr "Grafici"
16266
16267#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16268#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16269#, kde-format
16270msgid "Favorite Reports"
16271msgstr "Report preferiti"
16272
16273#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16274#, kde-format
16275msgid "Old Customized Reports"
16276msgstr "Vecchi report personalizzati"
16277
16278#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16279#, kde-format
16280msgid "Income and Expenses"
16281msgstr "Entrate e uscite"
16282
16283#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16284#, kde-format
16285msgid "Income and Expenses This Month"
16286msgstr "Entrate e uscite di questo mese"
16287
16288#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16289#, kde-format
16290msgid "Income and Expenses This Year"
16291msgstr "Entrate e uscite di quest'anno"
16292
16293#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16294#, kde-format
16295msgid "Income and Expenses By Year"
16296msgstr "Entrate e uscite per anno"
16297
16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16299#, kde-format
16300msgid "Income and Expenses Graph"
16301msgstr "Grafico per Entrate e Uscite"
16302
16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16304#, kde-format
16305msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16306msgstr "Grafico a barre per Entrate e Uscite"
16307
16308#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16309#, kde-format
16310msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16311msgstr "Grafico a torta per Entrate e Uscite"
16312
16313#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16314#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16315#, kde-format
16316msgid "Net Worth"
16317msgstr "Patrimonio netto"
16318
16319#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16320#, kde-format
16321msgid "Net Worth By Month"
16322msgstr "Patrimonio netto per mese"
16323
16324#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16325#, kde-format
16326msgid "Net Worth Today"
16327msgstr "Patrimonio netto ad oggi"
16328
16329#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16330#, kde-format
16331msgid "Net Worth By Year"
16332msgstr "Patrimonio netto per anno"
16333
16334#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16335#, kde-format
16336msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16337msgstr "Previsione del flusso di cassa a 7 giorni"
16338
16339#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16340#, kde-format
16341msgid "Net Worth Graph"
16342msgstr "Grafico del patrimonio netto"
16343
16344#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16345#, kde-format
16346msgid "Account Balances by Institution"
16347msgstr "Saldi dei conti per istituto"
16348
16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16350#, kde-format
16351msgid "Account Balances by Type"
16352msgstr "Saldi dei conti per tipo"
16353
16354#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16355#, kde-format
16356msgid "Transactions by Account"
16357msgstr "Transazioni per conto"
16358
16359#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16360#, kde-format
16361msgid "Transactions by Category"
16362msgstr "Transazioni per categoria"
16363
16364#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16365#, kde-format
16366msgid "Transactions by Payee"
16367msgstr "Transazioni per beneficiario"
16368
16369#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16370#, kde-format
16371msgid "Transactions by Tag"
16372msgstr "Transazioni per etichetta"
16373
16374#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16375#, kde-format
16376msgid "Transactions by Month"
16377msgstr "Transazioni per mese"
16378
16379#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16380#, kde-format
16381msgid "Transactions by Week"
16382msgstr "Transazioni per settimana"
16383
16384#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16385#, kde-format
16386msgid "Loan Transactions"
16387msgstr "Transazioni prestito"
16388
16389#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16390#, kde-format
16391msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16392msgstr "Transazioni per stato di riconciliazione"
16393
16394#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16395#, kde-format
16396msgid "Cash Flow"
16397msgstr "Flusso di cassa"
16398
16399#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16400#, kde-format
16401msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16402msgstr "Transazioni del mese in contanti"
16403
16404#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16405#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16406#, kde-format
16407msgid "Investments"
16408msgstr "Investimenti"
16409
16410#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16411#, kde-format
16412msgid "Investment Transactions"
16413msgstr "Transazioni investimento"
16414
16415#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16416#, kde-format
16417msgid "Investment Holdings by Account"
16418msgstr "Investimenti di proprietà per conto"
16419
16420#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16421#, kde-format
16422msgid "Investment Holdings by Type"
16423msgstr "Investimenti di proprietà per tipo"
16424
16425#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16426#, kde-format
16427msgid "Investment Performance by Account"
16428msgstr "Prestazioni degli investimenti per conto"
16429
16430#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16431#, kde-format
16432msgid "Investment Performance by Type"
16433msgstr "Prestazioni degli investimenti per tipo"
16434
16435#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16436#, kde-format
16437msgid "Investment Capital Gains by Account"
16438msgstr "Guadagni di capitale sugli investimenti per conto"
16439
16440#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16441#, kde-format
16442msgid "Investment Capital Gains by Type"
16443msgstr "Guadagni di capitale sugli investimenti per tipo"
16444
16445#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16446#, kde-format
16447msgid "Investment Holdings Pie"
16448msgstr "Grafico a torta del portafoglio investimenti"
16449
16450#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16451#, kde-format
16452msgid "Investment Worth Graph"
16453msgstr "Grafico del capitale investito"
16454
16455#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16456#, kde-format
16457msgid "Investment Price Graph"
16458msgstr "Grafico del prezzo di investimento"
16459
16460#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16461#, kde-format
16462msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16463msgstr "Grafico della media mobile dei prezzi d'investimento"
16464
16465#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16466#, kde-format
16467msgid "Investment Moving Average"
16468msgstr "Media mobile investimenti"
16469
16470#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16471#, kde-format
16472msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16473msgstr "Media mobile contro Attuale degli investimenti"
16474
16475#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16476#, kde-format
16477msgid "Taxes"
16478msgstr "Imposte"
16479
16480#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16481#, kde-format
16482msgid "Tax Transactions by Category"
16483msgstr "Transazioni fiscali per categoria"
16484
16485#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16486#, kde-format
16487msgid "Tax Transactions by Payee"
16488msgstr "Transazioni fiscali per beneficiario"
16489
16490#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16491#, kde-format
16492msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16493msgstr "Transazioni fiscali per categoria ultimo anno fiscale"
16494
16495#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16496#, kde-format
16497msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16498msgstr "Transazioni fiscali per beneficiario ultimo anno fiscale"
16499
16500#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16501#, kde-format
16502msgid "Budgeting"
16503msgstr "Budget"
16504
16505#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16506#, kde-format
16507msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16508msgstr "Preventivato contro Attuale di quest'anno"
16509
16510#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16511#, kde-format
16512msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16513msgstr "Preventivato contro Attuale di quest'anno (YTM)"
16514
16515#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16516#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16517#, kde-format
16518msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16519msgstr "Preventivato Mensile contro Attuale"
16520
16521#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16522#, kde-format
16523msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16524msgstr "Preventivato annuale contro Attuale"
16525
16526#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16527#, kde-format
16528msgid "Monthly Budget"
16529msgstr "Budget mensile"
16530
16531#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16532#, kde-format
16533msgid "Yearly Budget"
16534msgstr "Budget annuale"
16535
16536#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16537#, kde-format
16538msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16539msgstr "Grafico di confronto Preventivato annuale contro Attuale"
16540
16541#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16542#, kde-format
16543msgid "Forecast By Month"
16544msgstr "Previsione per mese"
16545
16546#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16547#, kde-format
16548msgid "Forecast Next Quarter"
16549msgstr "Previsione prossimo trimestre"
16550
16551#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16552#, kde-format
16553msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16554msgstr "Previsione di entrate e uscite di quest'anno"
16555
16556#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16557#, kde-format
16558msgid "Net Worth Forecast Graph"
16559msgstr "Grafico di previsione patrimonio netto"
16560
16561#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16562#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16563#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16564#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16566#, kde-format
16567msgid "General Information"
16568msgstr "Informazioni generali"
16569
16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16571#, kde-format
16572msgid "Schedule Information"
16573msgstr "Informazioni pianificazione"
16574
16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16576#, kde-format
16577msgid "Schedule Summary Information"
16578msgstr "Informazioni di riepilogo pianificazioni"
16579
16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16581#, kde-format
16582msgid "Account Information"
16583msgstr "Informazioni conto"
16584
16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16586#, kde-format
16587msgid "Loan Information"
16588msgstr "Informazioni sul prestito"
16589
16590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16591#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16592#, kde-format
16593msgid "Configure this report"
16594msgstr "Configura questo report"
16595
16596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16597#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16598#, kde-format
16599msgid "Create a new report based on this one"
16600msgstr "Crea un nuovo report basato su questo"
16601
16602#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16603#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16604#, kde-format
16605msgctxt "@action create new report"
16606msgid "New"
16607msgstr "Nuovo"
16608
16609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16610#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16611#, kde-format
16612msgid "Copy this report to the clipboard"
16613msgstr "Copia questo report negli appunti"
16614
16615#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16616#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16617#, kde-format
16618msgid "Copy"
16619msgstr "Copia"
16620
16621#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16622#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16623#, kde-format
16624msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16625msgstr "Esporta questo report come HTML o CSV"
16626
16627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16628#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16629#, kde-format
16630msgid "Permanently delete this report"
16631msgstr "Elimina definitivamente questo report"
16632
16633#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16634#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16635#, kde-format
16636msgid "Close this window"
16637msgstr "Chiudi questa finestra"
16638
16639#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16640#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16641#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16642#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16643#, kde-format
16644msgid "Close"
16645msgstr "Chiudi"
16646
16647#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16648#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16649#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16650#, kde-format
16651msgid "Net Worth Forecast"
16652msgstr "Previsione di patrimonio netto"
16653
16654#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16655#, kde-format
16656msgid "You have no budgets to display."
16657msgstr "Non hai budget da visualizzare."
16658
16659#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16660#, kde-format
16661msgid "Current Month Summary"
16662msgstr "Riepilogo mese corrente"
16663
16664#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16665#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16666#, kde-format
16667msgid "Budgeted"
16668msgstr "Preventivato"
16669
16670#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16671#, kde-format
16672msgid "Budget Overruns"
16673msgstr "Sforamenti di budget"
16674
16675#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16676#, kde-format
16677msgid "No Budget Categories have been overrun"
16678msgstr "Non è stata superata alcuna categoria di budget"
16679
16680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16681#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16682#, kde-format
16683msgid "Report Settings"
16684msgstr "Impostazioni report"
16685
16686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16687#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16688#, kde-format
16689msgid "Maximum number of legend items to display"
16690msgstr "Numero massimo di elementi della legenda da visualizzare"
16691
16692#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16693#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16694#, kde-format
16695msgid "maximum number of items in diagram legends"
16696msgstr "numero massimo di elementi nelle legende dei grafici"
16697
16698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16699#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16700#, kde-format
16701msgid "Charts line width"
16702msgstr "Larghezza delle linee del grafico"
16703
16704#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16706#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16707#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16708#, kde-format
16709msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16710msgstr "Larghezza delle linee del grafico, in pixel"
16711
16712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16714#, kde-format
16715msgid "Charts palette"
16716msgstr "Tavolozza dei grafici"
16717
16718#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16719#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16720#, kde-format
16721msgctxt "@item KDChart color palette"
16722msgid "Default"
16723msgstr "Predefinito"
16724
16725#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16726#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16727#, kde-format
16728msgctxt "@item KDChart color palette"
16729msgid "Rainbow"
16730msgstr "Arcobaleno"
16731
16732#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16733#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16734#, kde-format
16735msgctxt "@item KDChart color palette"
16736msgid "Subdued"
16737msgstr "Tenue"
16738
16739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16740#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16741#, kde-format
16742msgid "Default CSS file"
16743msgstr "File CSS predefinito"
16744
16745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16746#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16747#, kde-format
16748msgid "default style sheet"
16749msgstr "foglio di stile predefinito"
16750
16751#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16752#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16753#, kde-format
16754msgid ""
16755"*.css|CSS files\n"
16756"*|All files (*)"
16757msgstr ""
16758"*.css|File CSS\n"
16759"*|Tutti i file (*)"
16760
16761#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16762#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16763#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16765#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16766#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16767#, kde-format
16768msgid "Report Tab"
16769msgstr "Scheda Report"
16770
16771#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16772#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16773#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16775#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16776#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16777#, kde-format
16778msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16779msgstr ""
16780"<p>In questa cartella è possibile impostare le proprietà fondamentali per "
16781"questo report.</p>"
16782
16783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16784#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16785#, kde-format
16786msgid "Settlement period"
16787msgstr "Periodo di regolamento"
16788
16789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16790#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16791#, kde-format
16792msgid "Terms separator"
16793msgstr "Separatore di termini"
16794
16795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16796#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16797#, kde-format
16798msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16799msgstr ""
16800"Prima di questa data, gli investimenti sono contati come investimenti a "
16801"lungo termine."
16802
16803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16804#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16805#, kde-format
16806msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16807msgstr "Mostra i guadagni di capitale a breve e a lungo termine"
16808
16809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16812#, kde-format
16813msgid "Sum investments"
16814msgstr "Somma degli investimenti"
16815
16816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16817#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16818#, kde-format
16819msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16820msgstr ""
16821"Tempo in giorni tra la data di regolamento e la data della transazione."
16822
16823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16826#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16827#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16828#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16829#, kde-format
16830msgid "Hide Totals"
16831msgstr "Nascondi totali"
16832
16833#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16834#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16835#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16836#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16837#, kde-format
16838msgid "Chart Tab"
16839msgstr "Scheda del grafico"
16840
16841#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16842#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16843#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16844#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16845#, kde-format
16846msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16847msgstr ""
16848"<p>In questa scheda, puoi configurare il tracciamento del grafico per questo "
16849"report.</p>"
16850
16851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16853#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16854#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16855#, kde-format
16856msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16857msgstr "<p>Seleziona la forma che dovrà assumere il grafico.</p>"
16858
16859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16860#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16861#, kde-format
16862msgid "Chart Type"
16863msgstr "Tipo di grafico"
16864
16865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16866#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16867#, kde-format
16868msgid "Chart Palette"
16869msgstr "Tavolozza dei grafici"
16870
16871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16872#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16873#, kde-format
16874msgid ""
16875"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16876"their plot location.</p>"
16877msgstr ""
16878"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare i valori numerici accanto ai "
16879"punti del grafico.</p>"
16880
16881#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16882#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16883#, kde-format
16884msgid "Draw values on chart"
16885msgstr "Disegna i valori sul grafico"
16886
16887#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
16889#, kde-format
16890msgid ""
16891"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
16892"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
16893msgstr ""
16894"<p>Seleziona questa opzione affinché il report sia mostrato come grafico "
16895"all'apertura. Altrimenti, apparirà come un report testuale.</p>"
16896
16897#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16898#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
16899#, kde-format
16900msgid "Show as chart by default"
16901msgstr "Mostra un grafico in modo predefinito"
16902
16903#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
16904#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
16905#, kde-format
16906msgid ""
16907"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
16908"chart.</p>"
16909msgstr ""
16910"<p>Seleziona questa opzione per mostrare le linee orizzontali e verticali "
16911"della griglia del grafico.</p>"
16912
16913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
16915#, kde-format
16916msgid "Logarithmic vertical axis"
16917msgstr "Asse verticale logaritmica"
16918
16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
16921#, kde-format
16922msgid "Plot expenses downwards"
16923msgstr "Rappresenta le spese in ordine decrescente"
16924
16925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
16926#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
16927#, kde-format
16928msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
16929msgstr ""
16930"<p>Seleziona lo spessore utilizzato per disegnare la linea del grafico.</p>"
16931
16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16933#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
16934#, kde-format
16935msgid "Line width"
16936msgstr "Spessore della linea"
16937
16938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
16939#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
16940#, kde-format
16941msgid "Report Name"
16942msgstr "Nome report"
16943
16944#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
16945#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
16946#, kde-format
16947msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
16948msgstr "<p>Scegli un nome per questo report.</p>"
16949
16950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
16951#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
16952#, kde-format
16953msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
16954msgstr ""
16955"<p>Inserisci un commento che aiuti a ricordare i dettagli di questo report.</"
16956"p>"
16957
16958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16959#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
16960#, kde-format
16961msgctxt "Convert 'em!!"
16962msgid ""
16963"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
16964"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
16965"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
16966"will not be shown.</p>"
16967msgstr ""
16968"<p>Seleziona questa opzione per convertire tutti i valori del report nella "
16969"valuta di base.</p><p>Lasciala non selezionata se desideri vedere i valori "
16970"nella valuta originaria.</p><p>Se le valute non sono convertite, i "
16971"sottototali non saranno mostrati.</p>"
16972
16973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
16974#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
16975#, kde-format
16976msgid "Convert values to base currency"
16977msgstr "Converti i valori alla valuta base"
16978
16979#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16980#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
16981#, kde-format
16982msgid ""
16983"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
16984"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
16985"for easy access.</p>"
16986msgstr ""
16987"<p>Seleziona questa opzione per segnare questo report come uno dei tuoi "
16988"preferiti.</p><p>Tutti i tuoi report preferiti sono raggruppati in un unico "
16989"posto nell'elenco dei report, per un accesso più rapido.</p>"
16990
16991#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
16992#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
16993#, kde-format
16994msgid "Mark as a favorite report"
16995msgstr "Segna come report preferito"
16996
16997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
16998#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
16999#, kde-format
17000msgid ""
17001"\n"
17002"              <p>\n"
17003"              This option is for investments reports only which\n"
17004"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
17005"              </p>\n"
17006"              <p>\n"
17007"              Select this option to include prices only if there is an "
17008"actual price for the date.\n"
17009"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
17010"skipped.\n"
17011"              </p>\n"
17012"              <p>\n"
17013"              If this option is off the last existing price is shown for a "
17014"period, if\n"
17015"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
17016"linear\n"
17017"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
17018"              <br>Example:\n"
17019"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
17020"price for\n"
17021"              February.\n"
17022"              <ul>\n"
17023"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
17024"of\n"
17025"              January\n"
17026"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
17027"linear\n"
17028"              interpolation for the February-price will be performed\n"
17029"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
17030"the\n"
17031"              March-price in the chart)\n"
17032"              </ul>\n"
17033"              </p>\n"
17034"            "
17035msgstr ""
17036"\n"
17037"              <p>\n"
17038"              Questa opzione è prevista solo per i report di investimento\n"
17039"              che mostrano i prezzi invece che i saldi come fanno gli altri "
17040"report.\n"
17041"              </p>\n"
17042"              <p>\n"
17043"              Seleziona questa opzione per includere i prezzi solo c'è un "
17044"prezzo attuale per la data.\n"
17045"              Diversamente, sarà mostrato uno 0. Nel grafico, il valore sarà "
17046"saltato.\n"
17047"              </p>\n"
17048"              <p>\n"
17049"              Se questa opzione è disattivata, l'ultimo prezzo esistente "
17050"viene mostrato per un periodo, se\n"
17051"              è attivata, in una tabella viene mostrato '0' e in un grafico "
17052"sarà eseguita un'interpolazione\n"
17053"              lineare dei dati mancanti.\n"
17054"              <br>Esempio:\n"
17055"              <br>Ci sono prezzi per gennaio e marzo, ma non ci sono prezzi "
17056"per\n"
17057"              febbraio.\n"
17058"              <ul>\n"
17059"              <li><b>Disattiva</b>: mostra il prezzo di febbraio come "
17060"l'ultimo prezzo di\n"
17061"              gennaio\n"
17062"              <li><b>Attiva</b>: in una tabella il valore è '0', in un "
17063"grafico sarà eseguita\n"
17064"              un'interpolazione lineare per il prezzo di febbraio\n"
17065"              (generando nel grafico una specie di valore medio tra i prezzi "
17066"di gennaio e di\n"
17067"              marzo)\n"
17068"              </ul>\n"
17069"              </p>\n"
17070"            "
17071
17072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17073#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17074#, kde-format
17075msgid "Skip value if price is zero"
17076msgstr "Salta il valore se il prezzo è zero"
17077
17078#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17079#, kde-format
17080msgctxt "type of graphic chart"
17081msgid "Line"
17082msgstr "Linee"
17083
17084#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17085#, kde-format
17086msgctxt "type of graphic chart"
17087msgid "Bar"
17088msgstr "Barre"
17089
17090#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17091#, kde-format
17092msgctxt "type of graphic chart"
17093msgid "Stacked Bar"
17094msgstr "Barre sovrapposte"
17095
17096#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17097#, kde-format
17098msgctxt "type of graphic chart"
17099msgid "Pie"
17100msgstr "Torta"
17101
17102#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17103#, kde-format
17104msgctxt "type of graphic chart"
17105msgid "Ring"
17106msgstr "Anello"
17107
17108#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17109#, kde-format
17110msgctxt "type of graphic palette"
17111msgid "Use application setting"
17112msgstr "Usa impostazione dell'applicazione"
17113
17114#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17115#, kde-format
17116msgctxt "type of graphic palette"
17117msgid "Default"
17118msgstr "Predefinita"
17119
17120#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17121#, kde-format
17122msgctxt "type of graphic palette"
17123msgid "Rainbow"
17124msgstr "Arcobaleno"
17125
17126#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17127#, kde-format
17128msgctxt "type of graphic palette"
17129msgid "Subdued"
17130msgstr "Tenue"
17131
17132#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17133#, kde-format
17134msgid "Show circular grid lines"
17135msgstr "Visualizza linee circolari della griglia"
17136
17137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17138#, kde-format
17139msgid "Show sagittal grid lines"
17140msgstr "Mostra linee sagittali della griglia"
17141
17142#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17143#, kde-format
17144msgid "Show horizontal grid lines"
17145msgstr "Mostra linee orizzontali della griglia"
17146
17147#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17148#, kde-format
17149msgid "Show vertical grid lines"
17150msgstr "Mostra linee verticali della griglia"
17151
17152#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17153#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17154#, kde-format
17155msgid "Date range"
17156msgstr "Intervallo di date"
17157
17158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17159#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17160#, kde-format
17161msgid "Ticks"
17162msgstr "Tick"
17163
17164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17165#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17166#, kde-format
17167msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17168msgstr ""
17169"<p>Scegli la durata temporale che deve essere compresa da ogni colonna</p>"
17170
17171#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17172#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17173#, kde-format
17174msgid "Data range"
17175msgstr "Intervallo di date"
17176
17177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17178#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17179#, kde-format
17180msgctxt "From (Data)"
17181msgid "From"
17182msgstr "Da"
17183
17184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17185#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17186#, kde-format
17187msgid "Major tick length"
17188msgstr "Lunghezza massima tick"
17189
17190#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17191#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17192#, kde-format
17193msgid "Automatic"
17194msgstr "Automatica"
17195
17196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17197#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17198#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17199#, kde-format
17200msgid "User defined"
17201msgstr "Definito dall'utente"
17202
17203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17204#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17205#, kde-format
17206msgid "Minor tick length"
17207msgstr "Lunghezza minima tick"
17208
17209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17210#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17211#, kde-format
17212msgctxt "To (Data)"
17213msgid "To"
17214msgstr "A"
17215
17216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17217#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17218#, kde-format
17219msgid "Labels precision"
17220msgstr "Precisione delle etichette"
17221
17222#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17223#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17224#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17225#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17226#, kde-format
17227msgid "Rows/Columns Tab"
17228msgstr "Righe e colonne"
17229
17230#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17231#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17232#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17233#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17234#, kde-format
17235msgid ""
17236"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17237"selected and organized.</p>"
17238msgstr ""
17239"<p>In questa cartella, configuri come vuoi che siano selezionate e "
17240"organizzate le righe e le colonne.</p>"
17241
17242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17243#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17244#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17245#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17246#, kde-format
17247msgid ""
17248"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17249msgstr ""
17250"<p>Scegli quale tipo di conti visualizzare nelle righe di questo report.</p>"
17251
17252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17253#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17254#, kde-format
17255msgid "Rows"
17256msgstr "Righe"
17257
17258#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17259#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17260#, kde-format
17261msgid "Show totals column"
17262msgstr "Mostra colonna dei totali"
17263
17264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17265#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17266#, kde-format
17267msgid "Average days"
17268msgstr "Giorni di media"
17269
17270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17271#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17272#, kde-format
17273msgctxt "@item all accounts"
17274msgid "All"
17275msgstr "Tutti"
17276
17277#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17278#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17279#, kde-format
17280msgid "Show totals row"
17281msgstr "Mostra riga dei totali"
17282
17283#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17284#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17285#, kde-format
17286msgid "Include scheduled transactions"
17287msgstr "Includi transazioni pianificate"
17288
17289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17290#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17291#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17292#, kde-format
17293msgid "Include transfers"
17294msgstr "Includi trasferimenti"
17295
17296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17297#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17298#, kde-format
17299msgid "Include unused accounts/categories"
17300msgstr "Includi conti/categorie inutilizzate"
17301
17302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17303#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17304#, kde-format
17305msgid "Organize by:"
17306msgstr "Organizza per:"
17307
17308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17309#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17310#, kde-format
17311msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17312msgstr "<p>Scegli come raggruppare le transazioni in questo report</p>"
17313
17314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17315#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17316#, kde-format
17317msgid ""
17318"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17319"transaction amount are always shown.</p>"
17320msgstr ""
17321"<p>Scegli quali colonne dovranno essere mostrate nel report.</p><p>La data e "
17322"il totale della transazione sono sempre mostrate.</p>"
17323
17324#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17325#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17326#, kde-format
17327msgid "Show Columns"
17328msgstr "Colonne visualizzate"
17329
17330#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17331#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17332#, kde-format
17333msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17334msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Nota</p>"
17335
17336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17337#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17338#, kde-format
17339msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17340msgstr ""
17341"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Quote per gli "
17342"investimenti</p>"
17343
17344#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17345#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17346#, kde-format
17347msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17348msgstr ""
17349"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Prezzo per gli "
17350"investimenti</p>"
17351
17352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17353#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17354#, kde-format
17355msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17356msgstr ""
17357"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Controllato</p>"
17358
17359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17360#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17361#, kde-format
17362msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17363msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Conto</p>"
17364
17365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17366#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17367#, kde-format
17368msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17369msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Numero</p>"
17370
17371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17372#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17373#, kde-format
17374msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17375msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Etichetta</p>"
17376
17377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17378#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17379#, kde-format
17380msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17381msgstr ""
17382"<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Beneficiario</p>"
17383
17384#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17385#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17386#, kde-format
17387msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17388msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Categoria</p>"
17389
17390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17391#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17392#, kde-format
17393msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17394msgstr "<p>Seleziona questa opzione per visualizzare la colonna Azione</p>"
17395
17396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17397#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17398#, kde-format
17399msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17400msgstr "<p>Seleziona questa opzione per mostrare la colonna Saldo corrente</p>"
17401
17402#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17403#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17404#, kde-format
17405msgid "Include only Loan accounts"
17406msgstr "Includi solo i conti di prestito"
17407
17408#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17410#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17411#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17412#, kde-format
17413msgid ""
17414"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17415"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17416msgstr ""
17417"<p>Marca questa casella per includere solo le categorie che sono state "
17418"segnate per \"Includi nei report imposte\"</p>"
17419
17420#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17421#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17422#, kde-format
17423msgid "Include only Investment accounts"
17424msgstr "Includi solo i conti Investimento"
17425
17426#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17427#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17428#, kde-format
17429msgid ""
17430"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17431msgstr ""
17432"Non visualizzare le singole transazioni che formano una transazione suddivisa"
17433
17434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17435#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17436#, kde-format
17437msgid "Hide Split Transaction Details"
17438msgstr "Nascondi dettagli della transazione suddivisa"
17439
17440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17441#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17442#, kde-format
17443msgid "Include only Tax categories"
17444msgstr "Includi solo le categorie delle Imposte"
17445
17446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17447#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17448#, kde-format
17449msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17450msgstr "Non visualizzare le transazioni, lasciando solo i totali visualizzati."
17451
17452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17453#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17454#, kde-format
17455msgid "Hide Transactions"
17456msgstr "Nascondi transazioni"
17457
17458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17459#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17460#, kde-format
17461msgid "Backend"
17462msgstr "Motore"
17463
17464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17465#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17466#, kde-format
17467msgid "History"
17468msgstr "Cronologia"
17469
17470#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17471#, kde-format
17472msgid "Loading Weboob backend..."
17473msgstr "Caricamento del motore Weboob in corso..."
17474
17475#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17476#, kde-format
17477msgid "Getting list of backends."
17478msgstr "Recupero elenco dei motori."
17479
17480#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17481#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17482#, kde-format
17483msgid "Connecting to bank..."
17484msgstr "Connessione alla banca..."
17485
17486#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17487#, kde-format
17488msgid "Getting list of accounts from your bank."
17489msgstr "Recupero dell'elenco dei conti dalla tua banca."
17490
17491#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17492#, kde-format
17493msgid ""
17494"No backends available.\n"
17495"Add one using weboob-config-qt."
17496msgstr ""
17497"Nessun motore disponibile.\n"
17498"Aggiungine uno utilizzando weboob-config-qt."
17499
17500#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17501#, kde-format
17502msgid ""
17503"No accounts available.\n"
17504"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17505msgstr ""
17506"Nessun conto disponibile.\n"
17507"Controlla la configurazione del tuo motore in weboob-config-qt."
17508
17509#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17510#, kde-format
17511msgid "Incorrect password."
17512msgstr "Password non corretta."
17513
17514#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17515#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17516#, kde-format
17517msgid "Select Backend"
17518msgstr "Seleziona motore"
17519
17520#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17521#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17522#, kde-format
17523msgid "Please select a backend from the list below..."
17524msgstr "Seleziona un motore dall'elenco seguente..."
17525
17526#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17527#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17528#, kde-format
17529msgid "Module"
17530msgstr "Modulo"
17531
17532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17533#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17534#, kde-format
17535msgid "Select a backend"
17536msgstr "Seleziona un motore"
17537
17538#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17539#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17540#, kde-format
17541msgid ""
17542"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17543"account..."
17544msgstr ""
17545"Scegli il conto <b>in linea</b> al quale vuoi associare il conto "
17546"<b>applicazione</b>..."
17547
17548#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17549#, kde-format
17550msgid "Weboob"
17551msgstr "Weboob"
17552
17553#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17554#, kde-format
17555msgid "Weboob configuration"
17556msgstr "Configurazione Weboob"
17557
17558#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17559#, kde-format
17560msgid "Retrieving transactions..."
17561msgstr "Recupero transazioni..."
17562
17563#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17564#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17565#, kde-format
17566msgid ""
17567"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17568"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17569"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17570"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17571">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17572"the encrypted one to the old name.</p>"
17573msgstr ""
17574"<p>Hai attivato il supporto della cifratura GPG. Ciò significa che i nuovi "
17575"file salvati saranno cifrati.</p><p>I file esistenti non saranno cifrati "
17576"automaticamente. Per ottenere la cifratura dei file esistenti, utilizza la "
17577"funzione <b>File/Salva come...</b> e salva il file con un nome diverso.<br/> "
17578"Dopo esserti assicurato che il risultato sia quello voluto, sei libero di "
17579"eliminare il vecchio file e rinominare quello cifrato con il vecchio nome.</"
17580"p>"
17581
17582#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17583#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17584#, kde-format
17585msgid "GPG encryption activated"
17586msgstr "Cifratura GPG attivata"
17587
17588#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17589#, kde-format
17590msgid "No encryption"
17591msgstr "Nessuna cifratura"
17592
17593#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17594#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17595#, kde-format
17596msgid "Select additional keys"
17597msgstr "Seleziona chiavi aggiuntive"
17598
17599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17600#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17601#, kde-format
17602msgid ""
17603"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17604"choose the key you want to use for encryption of your data."
17605msgstr ""
17606"Hai configurato KMyMoney per salvare i tuoi dati in modo sicuro con GPG. "
17607"Scegli la chiave che desideri utilizzare per cifrare i tuoi dati."
17608
17609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17610#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17611#, kde-format
17612msgid "Add additional keys here"
17613msgstr "Aggiungi qui le chiavi aggiuntive"
17614
17615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17616#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17617#, kde-format
17618msgid ""
17619"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17620"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17621"not forget the leading 0x."
17622msgstr ""
17623"Inserisci l'id della chiave che vuoi utilizzare per la cifratura dei dati. "
17624"Può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In "
17625"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale."
17626
17627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17629#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17630#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17631#, kde-format
17632msgid "Keys for all of the above user ids found"
17633msgstr "Trovate chiavi per tutti gli utenti precedenti"
17634
17635#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17636#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17637#, kde-format
17638msgid " (Brokerage)"
17639msgstr " (Intermediazione)"
17640
17641#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17642#, kde-format
17643msgid "Loading securities..."
17644msgstr "Caricamento strumenti finanziari..."
17645
17646#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17647#, kde-format
17648msgid "Loading currencies..."
17649msgstr "Caricamento valute..."
17650
17651#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17652#, kde-format
17653msgid "Loading reports..."
17654msgstr "Caricamento report..."
17655
17656#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17657#, kde-format
17658msgid "Loading cost center..."
17659msgstr "Caricamento centro di costo..."
17660
17661#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17662#, kde-format
17663msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17664msgstr "Tago XML %1 sconosciuto trovato alla riga %2"
17665
17666#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17667#, kde-format
17668msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17669msgstr "Eccezione durante la creazione di un elemento %1: %2"
17670
17671#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17672#, kde-format
17673msgid "Loading file information..."
17674msgstr "Caricamento informazioni sul file..."
17675
17676#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17677#, kde-format
17678msgid "Loading user information..."
17679msgstr "Caricamento informazioni utente..."
17680
17681#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17682#, kde-format
17683msgid "Saving accounts..."
17684msgstr "Salvataggio conti..."
17685
17686#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17687#, kde-format
17688msgid "Saving transactions..."
17689msgstr "Salvataggio transazioni..."
17690
17691#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17692#, kde-format
17693msgid "Saving reports..."
17694msgstr "Salvataggio report..."
17695
17696#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17697#, kde-format
17698msgid "Saving budgets..."
17699msgstr "Salvataggio budget..."
17700
17701#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17702#, kde-format
17703msgid "Saving online banking orders..."
17704msgstr "Salvataggio ordini tramite servizi bancari in linea..."
17705
17706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17707#, kde-format
17708msgid "Saving costcenters..."
17709msgstr "Salvataggio centri di costo..."
17710
17711#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17712#, kde-format
17713msgid "XML storage"
17714msgstr "Archiviazione XML"
17715
17716#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17717#, kde-format
17718msgid "Save As"
17719msgstr "Salva come"
17720
17721#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17722#, kde-format
17723msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17724msgid "KMyMoney files"
17725msgstr "File di KMyMoney"
17726
17727#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17728#, kde-format
17729msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17730msgid "Anonymous files"
17731msgstr "File anonimi"
17732
17733#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17734#, kde-format
17735msgctxt "XML (Filefilter)"
17736msgid "XML files"
17737msgstr "File XML"
17738
17739#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17740#, kde-format
17741msgctxt "All files (Filefilter)"
17742msgid "All files"
17743msgstr "Tutti i file"
17744
17745#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17746#, kde-format
17747msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17748msgstr "File di KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17749
17750#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17751#, kde-format
17752msgid ""
17753"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17754"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17755"disabled."
17756msgstr ""
17757"Sembra che GPG non sia installato sul tuo sistema. Assicurati che il suo "
17758"eseguibile sia presente utilizzando il percorso di ricerca standard. Al "
17759"momento, la cifratura è disabilitata."
17760
17761#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17762#, kde-format
17763msgid "GPG not found"
17764msgstr "GPG non trovato"
17765
17766#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17767#, kde-format
17768msgid ""
17769"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17770"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17771"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17772"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17773"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17774"KMyMoney recover key.</p>"
17775msgstr ""
17776"<p>Hai scelto di cifrare i tuoi dati anche con la chiave di recupero di "
17777"KMyMoney, ma la chiave con id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>al "
17778"momento non è stata trovata nel tuo portachiavi. Assicurati di importare "
17779"questa chiave nel tuo portachiavi. Puoi trovarla nel <a href=\"https://"
17780"kmymoney.org/\">sito web di KMyMoney</a>. In questo caso, i dati non saranno "
17781"cifrati con la chiave di recupero di KMyMoney.</p>"
17782
17783#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17784#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17785#, kde-format
17786msgid "GPG Key not found"
17787msgstr "Chiave GPG non trovata"
17788
17789#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17790#, kde-format
17791msgid ""
17792"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17793"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17794"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17795"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17796msgstr ""
17797"<p>Hai scelto di cifrare i tuoi dati per l'identificativo utente </"
17798"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p> Sfortunatamente, non è stata trovata "
17799"alcuna chiave valida per questo utente nel tuo portachiavi. Assicurati di "
17800"importare una chiave valida per l'utente. Al momento, la cifratura è "
17801"disabilitata.</p>"
17802
17803#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17804#, kde-format
17805msgid ""
17806"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17807"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17808"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17809msgstr ""
17810"<p>Hai scelto di salvare i tuoi dati in forma cifrata utilizzando GPG. "
17811"Assicurati di aver compreso che i tuoi dati diventeranno inaccessibili se "
17812"verranno cifrati senza che sia possibile decifrarli successivamente! Se non "
17813"sei sicuro, rispondi <b>No</b>.</p>"
17814
17815#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17816#, kde-format
17817msgid "Store GPG encrypted"
17818msgstr "Salva cifrando con GPG"
17819
17820#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17821#, kde-format
17822msgid ""
17823"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17824"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17825"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17826"KGPG)."
17827msgid_plural ""
17828"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17829"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17830"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17831"g. KGPG)."
17832msgstr[0] ""
17833"Hai configurato KMyMoney per utilizzare GPG per proteggere i tuoi dati e "
17834"cifrarli con la chiave di ripristino di KMyMoney. Questa chiave scadrà tra "
17835"%1 giorno. Aggiorna la chiave da un server di chiavi utilizzando la tua "
17836"interfaccia a GPG (ad es. KGPG)."
17837msgstr[1] ""
17838"Hai configurato KMyMoney per utilizzare GPG per proteggere i tuoi dati e "
17839"cifrarli con la chiave di ripristino di KMyMoney. Questa chiave scadrà tra "
17840"%1 giorni. Aggiorna la chiave da un server di chiavi utilizzando la tua "
17841"interfaccia a GPG (ad es. KGPG)."
17842
17843#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17844#, kde-format
17845msgid "Recover key expires soon"
17846msgstr "La chiave di ripristino scade a breve"
17847
17848#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17849#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17850#, kde-format
17851msgid "GPG encryption settings"
17852msgstr "Impostazioni per la cifratura GPG"
17853
17854#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17855#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17856#, kde-format
17857msgid ""
17858"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17859"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17860"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17861"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17862"properly for the current user.<p>\n"
17863"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17864"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17865"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17866msgstr ""
17867"Questa pagina consente di impostare i parametri per il salvataggio cifrato "
17868"dei tuoi file di dati di <b>KMyMoney</b> tramite <b>GPG</b>.<p>\n"
17869"L'accesso alle impostazioni è disabilitato se <b>GPG</b> non è stato trovato "
17870"sul tuo sistema. In tal caso, assicurati che <b>GPG</b> sia raggiungibile "
17871"dall'utente corrente.<p>\n"
17872"Il <i>recupero supplementare cifratura</i> è disponibile solo se la chiave "
17873"necessaria per <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> con id "
17874"0x8AFDDC8E viene trovata nel portachiavi."
17875
17876#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17877#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17878#, kde-format
17879msgid "Use GPG encryption"
17880msgstr "Usa cifratura GPG"
17881
17882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17883#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17884#, kde-format
17885msgid "Your key"
17886msgstr "La tua chiave"
17887
17888#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
17889#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
17890#, kde-format
17891msgid ""
17892"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
17893"the one you want to use for encryption when saving to a file."
17894msgstr ""
17895"La casella combinata elenca tutte le chiavi segrete disponibili nel "
17896"portachiavi. Seleziona quella che desideri utilizzare per la cifratura al "
17897"salvataggio di un file."
17898
17899#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17900#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17901#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
17902#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
17903#, kde-format
17904msgid "Additional keys"
17905msgstr "Chiavi aggiuntive"
17906
17907#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
17908#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
17909#, kde-format
17910msgid ""
17911"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17912"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
17913"forget the leading 0x."
17914msgstr ""
17915"Inserisci l'id della chiave che vuoi utilizzare per la cifratura dei dati. "
17916"Può essere un indirizzo email o l'id esadecimale della chiave. In "
17917"quest'ultimo caso non dimenticare lo 0x iniziale."
17918
17919#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
17920#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
17921#, kde-format
17922msgid ""
17923"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
17924"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17925msgstr ""
17926"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave per il dato ID utente è "
17927"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti "
17928"scura."
17929
17930#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
17932#, kde-format
17933msgid ""
17934"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
17935"keyring. It is green when found, dark otherwise."
17936msgstr ""
17937"Questo simbolo serve per distinguere se la chiave di recupero KMyMoney è "
17938"stata trovata nel tuo portachiavi. Se è stata trovata è verde, altrimenti "
17939"scura."
17940
17941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17942#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
17943#, kde-format
17944msgid "Recover Key available in keyring"
17945msgstr "Chiave di recupero disponibile nel portachiavi"
17946
17947#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17948#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
17949#, kde-format
17950msgid ""
17951"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
17952"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
17953"required to read back such encrypted data.<p>\n"
17954"\n"
17955"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
17956"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
17957"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
17958"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
17959"the contents of your data before we will send it out."
17960msgstr ""
17961"Puoi specificare di cifrare i dati anche con la chiave di recupero di "
17962"KMyMoney. Solo gli sviluppatori principali di KMyMoney sono in possesso "
17963"delle rispettive chiavi private necessarie per riuscire a tornare a leggere "
17964"tali dati cifrati.<p>\n"
17965"\n"
17966"Questo meccanismo è reso disponibile nel caso in cui tu perda la chiave, non "
17967"riuscendo più ad accedere ai tuoi dati. Attivando questa opzione, gli "
17968"sviluppatori KMyMoney possono decifrare i dati e fornirteli in una forma "
17969"leggibile. Preparati, dovrai rispondere ad alcune domande dettagliate sui "
17970"contenuti dei tuoi dati prima che ti vengano rispediti."
17971
17972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
17973#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
17974#, kde-format
17975msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
17976msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero di KMyMoney"
17977
17978#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
17979#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
17980#, kde-format
17981msgid "Always show a No. field in transaction form"
17982msgstr "Mostra sempre un campo Num. nel modulo della transazione"
17983
17984#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
17985#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
17986#, kde-format
17987msgid "Auto fill with previous transaction data"
17988msgstr "Completamento automatico dei dati della precedente transazione"
17989
17990#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
17991#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
17992#, kde-format
17993msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
17994msgstr ""
17995"Considera due transazioni come identiche, se il loro ammontare differisce "
17996"per meno di"
17997
17998#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
17999#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
18000#, kde-format
18001msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
18002msgstr ""
18003"In caso di completamento automatico con i dati della transazione precedente, "
18004"utilizza i promemoria"
18005
18006#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
18007#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
18008#, kde-format
18009msgid "Autosave file periodically"
18010msgstr "Salvataggio file automatico periodico"
18011
18012#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
18013#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
18014#, kde-format
18015msgid ""
18016"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
18017msgstr ""
18018"Trova automaticamente quale transazione corrisponde ai dati di "
18019"riconciliazione specificati"
18020
18021#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
18022#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
18023#, kde-format
18024msgid "Number of backup files to keep"
18025msgstr "Numero di copie di sicurezza da conservare"
18026
18027#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
18028#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
18029#, kde-format
18030msgid "Autosave interval in minutes"
18031msgstr "Intervallo salvataggio automatico in minuti"
18032
18033#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
18034#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
18035#, kde-format
18036msgid "Autosave file upon close"
18037msgstr "Salvataggio automatico del file alla chiusura"
18038
18039#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
18040#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
18041#, kde-format
18042msgid "Check schedules upon startup"
18043msgstr "Controlla le operazioni pianificate all'avvio"
18044
18045#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
18046#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
18047#, kde-format
18048msgid "Name of external calculator program"
18049msgstr "Nome del programma esterno della calcolatrice"
18050
18051#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
18052#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
18053#, kde-format
18054msgid "Name of region used for non-processing days"
18055msgstr "Nome della regione utilizzata per i giorni senza elaborazione"
18056
18057#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
18058#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
18059#, kde-format
18060msgid "Using the Enter key moves between the fields"
18061msgstr "Usare il tasto Invio per spostarsi tra i campi"
18062
18063#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
18064#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18065#, kde-format
18066msgid "Start with last selected view or homepage"
18067msgstr "Inizia con l'ultima vista selezionata o con la pagina principale"
18068
18069#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18070#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18071#, kde-format
18072msgid "The last selected view"
18073msgstr "L'ultima vista selezionata"
18074
18075#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18077#, kde-format
18078msgid "Use GPG to encrypt data file"
18079msgstr "Usa GPG per cifrare il file dei dati"
18080
18081#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18082#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18083#, kde-format
18084msgid "Also encrypt against recover key"
18085msgstr "Cifra anche con la chiave di recupero"
18086
18087#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18089#, kde-format
18090msgid "GPG User ID (deprecated)"
18091msgstr "ID utente GPG (sconsigliato)"
18092
18093#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18095#, kde-format
18096msgid "GPG User ID"
18097msgstr "ID utente GPG"
18098
18099#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18101#, kde-format
18102msgid "Run in expert (accountant) mode"
18103msgstr "Esegui in modalità esperto (contabile)"
18104
18105#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18106#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18107#, kde-format
18108msgid "Show splash screen during startup"
18109msgstr "Mostra schermata iniziale all'avvio"
18110
18111#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18112#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18113#, kde-format
18114msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18115msgstr "Sincronizza il conto nelle viste libro mastro e investimenti"
18116
18117#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18118#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18119#, kde-format
18120msgid "The type of the KMyMoney view"
18121msgstr "Il tipo di vista di KMyMoney"
18122
18123#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18124#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18125#, kde-format
18126msgid "First time switch to start new user wizard"
18127msgstr "Inizio della procedura di prima configurazione"
18128
18129#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18131#, kde-format
18132msgid "Show title bar on each view"
18133msgstr "Mostra la barra del titolo in ogni vista"
18134
18135#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18137#, kde-format
18138msgid ""
18139"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18140"behind the first letter is not found."
18141msgstr ""
18142"Verifica le stringhe in completamento automatico solo dalla prima lettera. "
18143"Una sottostringa dietro la prima lettera non viene trovata."
18144
18145#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18146#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18147#, kde-format
18148msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18149msgstr ""
18150"Ordine di tabulazione dei campi di modifica del modulo delle transazioni"
18151
18152#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18153#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18154#, kde-format
18155msgid "Tab order of edit widgets in register"
18156msgstr "Ordine di tabulazione dei campi di modifica nel registro"
18157
18158#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18159#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18160#, kde-format
18161msgid "Order of items on homepage"
18162msgstr "Ordine degli elementi nella pagina principale"
18163
18164#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18165#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18166#, kde-format
18167msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18168msgstr ""
18169"Fattore di ingrandimento utilizzato per visualizzare la pagina principale "
18170"HTML"
18171
18172#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18173#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18174#, kde-format
18175msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18176msgstr ""
18177"Memorizza il fattore di ingrandimento (corretto manualmente) nella vista "
18178"iniziale all'uscita del programma."
18179
18180#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18181#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18182#, kde-format
18183msgid "Show account limit information on the Homepage"
18184msgstr "Mostra informazioni di limite del conto sulla pagina principale"
18185
18186#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18187#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18188#, kde-format
18189msgid ""
18190"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18191"balance information."
18192msgstr ""
18193"Mostra lo stato del saldo nella pagina principale per i conti dove le "
18194"importazioni dei dati includono le informazioni relative al saldo."
18195
18196#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18197#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18198#, kde-format
18199msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18200msgstr ""
18201"Mostra il numero delle transazioni non marcate per conto nella pagina "
18202"principale [!M]"
18203
18204#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18205#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18206#, kde-format
18207msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18208msgstr ""
18209"Mostra il numero delle transazioni compensate per conto nella pagina "
18210"principale [C]"
18211
18212#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18213#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18214#, kde-format
18215msgid ""
18216"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18217"account on the Homepage [!R]"
18218msgstr ""
18219"Mostra il numero delle transazioni non riconciliate (non marcate + "
18220"compensate) per conto nella pagina principale [!R]"
18221
18222#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18223#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18224#, kde-format
18225msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18226msgstr "Mostra la data dell'ultima riconciliazione sulla pagina principale"
18227
18228#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18229#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18230#, kde-format
18231msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18232msgstr "Nascondi le passività a saldo zero nella pagina iniziale"
18233
18234#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18235#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18236#, kde-format
18237msgid "Use custom colors"
18238msgstr "Usa i colori personalizzati"
18239
18240#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18241#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18242#, kde-format
18243msgid "Background color for imported transactions"
18244msgstr "Colore di sfondo per le transazioni importate"
18245
18246#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18247#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18248#, kde-format
18249msgid "Background color for matched transactions"
18250msgstr "Colore di sfondo per le transazioni verificate"
18251
18252#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18253#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18254#, kde-format
18255msgid "List color for erroneous transactions"
18256msgstr "Elenco dei colori per le transazioni non valide"
18257
18258#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18259#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18260#, kde-format
18261msgid "List color for missing conversion rate"
18262msgstr "Colore dell'elenco con tasso di conversione mancante"
18263
18264#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18265#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18266#, kde-format
18267msgid "Background color for group marker"
18268msgstr "Colore di sfondo per i marcatori di gruppo"
18269
18270#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18271#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18272#, kde-format
18273msgid "Background color for required fields"
18274msgstr "Colore di sfondo per i campi obbligatori"
18275
18276#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18277#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18278#, kde-format
18279msgid "Hide closed accounts"
18280msgstr "Nascondi i conti chiusi"
18281
18282#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18283#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18284#, kde-format
18285msgid "Show categories in the accounts view"
18286msgstr "Mostra categorie nella vista dei conti"
18287
18288#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18289#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18290#, kde-format
18291msgid "Hide zero balance equities"
18292msgstr "Nascondi i conti patrimoniali a saldo zero"
18293
18294#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18295#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18296#, kde-format
18297msgid "Hide finished schedules"
18298msgstr "Nascondi pianificazioni terminate"
18299
18300#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18301#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18302#, kde-format
18303msgid "Show schedules with planned date"
18304msgstr "Mostra la pianificazioni con date pianificate"
18305
18306#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18307#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18308#, kde-format
18309msgid "Show fancy group markers"
18310msgstr "Mostra indicatori di gruppo stilizzati"
18311
18312#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18313#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18314#, kde-format
18315msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18316msgstr ""
18317"Mostra marcatori stilizzati per l'anno fiscale precedente e per quello "
18318"corrente"
18319
18320#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18321#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18322#, kde-format
18323msgid "Starting month of the fiscal year"
18324msgstr "Mese iniziale dell'anno fiscale"
18325
18326#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18327#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18328#, kde-format
18329msgid "Starting day of the fiscal year"
18330msgstr "Giorno iniziale dell'anno fiscale"
18331
18332#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18333#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18334#, kde-format
18335msgid "Start date"
18336msgstr "Data di inizio"
18337
18338#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18339#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18340#, kde-format
18341msgid "Log file path"
18342msgstr "Percorso file di log"
18343
18344#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18345#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18346#, kde-format
18347msgid "Use system font"
18348msgstr "Usa i caratteri di sistema"
18349
18350#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18351#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18352#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18353#, kde-format
18354msgid "Sort order of register in normal view"
18355msgstr "Ordinamento del registro nella vista normale"
18356
18357#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18358#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18359#, kde-format
18360msgid "Sort order of register in search dialog"
18361msgstr "Ordinamento del registro nella finestra di ricerca"
18362
18363#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18364#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18365#, kde-format
18366msgid ""
18367"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18368msgstr ""
18369"Stato di riconciliazione predefinito per le transazioni inserite durante la "
18370"riconciliazione"
18371
18372#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18373#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18374#, kde-format
18375msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18376msgstr ""
18377"Numero di giorni (più/meno) per la ricerca di transazioni corrispondenti"
18378
18379#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18380#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18381#, kde-format
18382msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18383msgstr ""
18384"Durante l'importazione, richiedi la categoria predefinita per ogni nuovo "
18385"beneficiario"
18386
18387#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18388#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18389#, kde-format
18390msgid "additional names for cash account"
18391msgstr "nomi aggiuntivi per il conto di cassa"
18392
18393#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18394#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18395#, kde-format
18396msgid "additional names for checking account"
18397msgstr "nomi aggiuntivi per il conto assegni"
18398
18399#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18400#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18401#, kde-format
18402msgid "additional names for credit card account"
18403msgstr "nomi aggiunti per il conto delle carte di credito"
18404
18405#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18406#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18407#, kde-format
18408msgid "additional names for asset account"
18409msgstr "nomi aggiuntivi per il conto attività"
18410
18411#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18412#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18413#, kde-format
18414msgid "additional names for opening balance payee"
18415msgstr "nomi aggiuntivi per il beneficiario del bilancio di apertura"
18416
18417#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18418#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18419#, kde-format
18420msgid "additional names for invoice accounts"
18421msgstr "nomi aggiuntivi per i conti di fatturazione"
18422
18423#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18424#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18425#, kde-format
18426msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18427msgstr "Mostra vista espansa dei conti al caricamento"
18428
18429#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18430#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18431#, kde-format
18432msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18433msgstr "Numero massimo di elementi della legenda da mostrare nei grafici"
18434
18435#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18436#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18437#, kde-format
18438msgid "The palette used to render charts"
18439msgstr "La tavolozza utilizzata per disegnare i grafici"
18440
18441#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18442#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18443#, kde-format
18444msgid "Name of default CSS file"
18445msgstr "Nome del file CSS predefinito"
18446
18447#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18448#, kde-format
18449msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18450msgstr "Impossibile eliminare il conto «%1». Motivo: %2"
18451
18452#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18453#, kde-format
18454msgid ""
18455"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18456"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18457"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18458"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18459"setting.</qt>"
18460msgstr ""
18461"<qt>Hai chiuso questo conto. Rimane nel sistema poiché ci sono transazioni "
18462"che fanno ancora riferimento a tale conto, ma non è mostrato nelle viste. "
18463"Puoi renderlo nuovamente visibile dal menu Visualizza e selezionando "
18464"<b>Mostra tutti i conti</b> o deselezionando l'impostazione <b>Non mostrare "
18465"i conti chiusi</b>.</qt>"
18466
18467#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18468#, kde-format
18469msgid "Information"
18470msgstr "Informazioni"
18471
18472#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18473#, kde-format
18474msgid ""
18475"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18476"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18477"action cannot be reverted."
18478msgstr ""
18479"Vuoi davvero rimuovere l'associazione del conto <b>%1</b> a un conto in "
18480"linea? In base ai dettagli del metodo di banca in linea utilizzato, questa "
18481"azione non può essere annullata."
18482
18483#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18484#, kde-format
18485msgid "Remove mapping to online account"
18486msgstr "Rimuovi l'associazione al conto in linea"
18487
18488#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18489#, kde-format
18490msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18491msgstr ""
18492"Impossibile rimuovere l'associazione tra il conto e il conto in linea: %1"
18493
18494#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18495#, kde-format
18496msgid ""
18497"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18498"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18499"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18500"continue otherwise"
18501msgstr ""
18502"Puoi provare ad associare un conto di intermediazione a un conto in linea. "
18503"Ciò normalmente non è consigliabile. In genere, il conto di investimento "
18504"dovrebbe essere associato al conto in linea. Annulla se intendi associare il "
18505"conto di investimento, altrimenti continua"
18506
18507#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18508#, kde-format
18509msgid "Mapping brokerage account"
18510msgstr "Associazione conto di intermediazione"
18511
18512#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18513#, kde-format
18514msgid "Select online banking plugin"
18515msgstr "Seleziona l'estensione di servizi bancari in linea"
18516
18517#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18518#, kde-format
18519msgid "Unable to map account to online account: %1"
18520msgstr "Impossibile mappare il conto sul conto in linea: %1"
18521
18522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18523#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18524#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18525#, kde-format
18526msgid "Collapse all accounts in the list"
18527msgstr "Contrai tutti i conti nell'elenco"
18528
18529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18530#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18531#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18532#, kde-format
18533msgid "Expand all accounts in the list"
18534msgstr "Espandi tutti i conti nell'elenco"
18535
18536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18537#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18538#, kde-format
18539msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18540msgstr ""
18541"Nota: le categorie inutilizzate non sono mostrate, come scelto nella "
18542"configurazione."
18543
18544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18545#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18546#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18547#, kde-format
18548msgid "Total Profits:"
18549msgstr "Profitti totali:"
18550
18551#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18552#, kde-format
18553msgid "Edit account '%1'"
18554msgstr "Modifica conto «%1»"
18555
18556#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18557#, kde-format
18558msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18559msgstr "Impossibile modificare il conto «%1». Motivo: %2"
18560
18561#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18562#, kde-format
18563msgid ""
18564"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18565msgstr ""
18566"Il bilancio del conto deve essere pari a zero prima che il conto sia chiuso"
18567
18568#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18569#, kde-format
18570msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18571msgstr "Tutti i sottoconti devono essere chiusi prima che il conto sia chiuso"
18572
18573#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18574#, kde-format
18575msgid "This account is still included in an active schedule"
18576msgstr "Questo conto è ancora incluso in una pianificazione attiva"
18577
18578#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18579#, kde-format
18580msgid "This account is still mapped to an online account"
18581msgstr "Questo conto è ancora associato a un conto in linea"
18582
18583#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18584#, kde-format
18585msgid "Edit category '%1'"
18586msgstr "Modifica categoria «%1»"
18587
18588#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18589#, kde-format
18590msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18591msgstr "Impossibile modificare la categoria «%1». Motivo: %2"
18592
18593#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18594#, kde-format
18595msgid ""
18596"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18597msgstr ""
18598"Impossibile scambiare la categoria <b>%1</b> con la categoria <b>%2</b>. "
18599"Motivo: %3"
18600
18601#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18602#, kde-format
18603msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18604msgstr "<qt>Vuoi davvero eliminare la categoria <b>%1</b>?</qt>"
18605
18606#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18607#, kde-format
18608msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18609msgstr "<qt>Impossibile eliminare la categoria <b>%1</b>. Motivo: %2</qt>"
18610
18611#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18612#, kde-format
18613msgid ""
18614"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18615"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18616"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18617msgstr ""
18618"<qt>Vuoi eliminare la categoria <b>%1</b> con tutte le sottocategorie o solo "
18619"la categoria principale? Se elimini solo la categoria, tutte le "
18620"sottocategorie diventeranno sottocategorie di <b>%2</b>.</qt>"
18621
18622#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18623#, kde-format
18624msgid "Delete all"
18625msgstr "Elimina tutto"
18626
18627#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18628#, kde-format
18629msgid "Just the category"
18630msgstr "Solo la categoria"
18631
18632#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18633#, kde-format
18634msgid ""
18635"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18636"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18637msgstr ""
18638"<p>Alcune sottocategorie della categoria <b>%1</b> non possono essere "
18639"eliminate perché sono ancora in uso. Saranno rese sottocategorie di <b>%2</"
18640"b>. Procedere?</p>"
18641
18642#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18643#, kde-format
18644msgid ""
18645"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18646msgstr ""
18647"<qt>Impossibile eliminare una sottocategoria della categoria <b>%1</b>. "
18648"Motivo: %2</qt>"
18649
18650#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18651#, kde-format
18652msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18653msgstr "Impossibile eliminare la categoria <b>%1</b>. Motivo: %2"
18654
18655#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18656#, kde-format
18657msgid "Reconcile"
18658msgstr "Riconcilia"
18659
18660#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18661#, kde-format
18662msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18663msgstr ""
18664"Riconcilia - disabilitata poiché la riconciliazione è in corso <b>%1</b>"
18665
18666#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18667#, kde-format
18668msgid "Duplicate the current selected transactions"
18669msgstr "Duplica le transazioni attualmente selezionate"
18670
18671#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18672#, kde-format
18673msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18674msgstr "Aggiungi le transazioni inverse a quelle attualmente selezionate"
18675
18676#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18677#, kde-format
18678msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18679msgid "Unmatch"
18680msgstr "Non verificato"
18681
18682#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18683#, kde-format
18684msgid "Difference: %1"
18685msgstr "Differenza: %1"
18686
18687#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18688#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18689#, kde-format
18690msgid "Balance: %1"
18691msgstr "Saldo: %1"
18692
18693#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18694#, kde-format
18695msgid "Investment value: %1%2"
18696msgstr "Valore dell'investimento: %1%2"
18697
18698#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18699#, kde-format
18700msgid ""
18701"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18702"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18703msgstr ""
18704"KMyMoney ha rilevato transazioni che corrispondono alla data di "
18705"riconciliazione.\n"
18706"Desideri che KMyMoney compensi le transazioni al posto tuo?"
18707
18708#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18709#, kde-format
18710msgid ""
18711"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18712"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18713msgstr ""
18714"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate è stata riconciliata. "
18715"Vuoi comunque continuare a modificare le transazioni?"
18716
18717#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18718#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18719#, kde-format
18720msgid "Transaction already reconciled"
18721msgstr "Transazione già riconciliata"
18722
18723#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18724#, kde-format
18725msgid ""
18726"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18727"transactions is therefore prohibited."
18728msgstr ""
18729"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate è stata congelata. Di "
18730"conseguenza è proibito modificare le transazioni."
18731
18732#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18733#, kde-format
18734msgid "Transaction already frozen"
18735msgstr "Transazione già congelata"
18736
18737#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18738#, kde-format
18739msgid ""
18740"At least one split of the selected transaction references an account that "
18741"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18742msgstr ""
18743"Almeno una suddivisione delle transazioni selezionate fa riferimento a un "
18744"conto chiuso. Di conseguenza è proibito modificare le transazioni."
18745
18746#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18747#, kde-format
18748msgid "Account closed"
18749msgstr "Conto chiuso"
18750
18751#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18752#, kde-format
18753msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18754msgstr "Impossibile creare transazioni quando nessun conto è selezionato."
18755
18756#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18757#, kde-format
18758msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18759msgstr "Impossibile creare transazioni nel contesto di una categoria."
18760
18761#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18762#, kde-format
18763msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18764msgstr "Impossibile creare transazioni in un conto chiuso."
18765
18766#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18767#, kde-format
18768msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18769msgstr "Impossibile modificare transazioni con suddivisioni congelate."
18770
18771#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18772#, kde-format
18773msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18774msgstr "Impossibile modificare le transazioni nel contesto di una categoria."
18775
18776#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18777#, kde-format
18778msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18779msgstr ""
18780"Impossibile creare o modificare transazioni nel conto %1 poiché è chiuso"
18781
18782#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18783#, kde-format
18784msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18785msgstr ""
18786"Impossibile modificare le transazioni miste di azione/tipo di investimento "
18787"allo stesso tempo."
18788
18789#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18790#, kde-format
18791msgid ""
18792"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18793msgstr ""
18794"Impossibile modificare transazioni di investimento e transazioni non di "
18795"investimento contemporaneamente."
18796
18797#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18798#, kde-format
18799msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18800msgstr ""
18801"Impossibile modificare transazioni con più suddivisioni in una sola volta."
18802
18803#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18804#, kde-format
18805msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18806msgstr ""
18807"Impossibile modificare transazioni di investimento nel contesto di questo "
18808"conto."
18809
18810#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18811#, kde-format
18812msgid ""
18813"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18814"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18815"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18816"p>"
18817msgstr ""
18818"<p>Seleziona cosa vuoi fare: annullare le modifiche, salvare le modifiche o "
18819"continuare a modificare la transazione</p><p>Puoi impostare anche un'opzione "
18820"per salvare automaticamente la transazione quando ad es. selezioni un'altra "
18821"transazione.</p>"
18822
18823#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18824#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18825#, kde-format
18826msgid "End transaction edit"
18827msgstr "Termina la modifica della transazione"
18828
18829#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18830#, kde-format
18831msgid ""
18832"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18833"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18834"selecting another transaction.</p>"
18835msgstr ""
18836"<p>Seleziona cosa vuoi fare: scartare o salvare le modifiche.</p><p>Puoi "
18837"impostare anche un'opzione per salvare automaticamente la transazione quando "
18838"ad es. selezioni un'altra transazione.</p>"
18839
18840#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18841#, kde-format
18842msgid ""
18843"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18844"wish to delete the transactions anyway?"
18845msgstr ""
18846"Almeno una parte delle transazioni selezionate è stata riconciliata. Si "
18847"desidera eliminare comunque le transazioni?"
18848
18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18850#, kde-format
18851msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18852msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18853msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare la transazione selezionata?"
18854msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare le %1 transazioni selezionate?"
18855
18856#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18857#, kde-format
18858msgid "Delete transaction"
18859msgstr "Elimina la transazione"
18860
18861#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18862#, kde-format
18863msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18864msgstr "Impossibile duplicare le transazioni"
18865
18866#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18867#, kde-format
18868msgid "Unable to accept transaction"
18869msgstr "Impossibile accettare la transazione"
18870
18871#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18872#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18873#, kde-format
18874msgid "Unable to modify transaction"
18875msgstr "Impossibile modificare la transazione"
18876
18877#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18878#, kde-format
18879msgid "Date: %1"
18880msgstr "Data: %1"
18881
18882#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18883#, kde-format
18884msgctxt "Name for unknown payee"
18885msgid "Unknown"
18886msgstr "Sconosciuto"
18887
18888#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18889#, kde-format
18890msgid "Payee: %1"
18891msgstr "Beneficiario: %1"
18892
18893#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18894#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18895#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18896#, kde-format
18897msgid "Amount: %1"
18898msgstr "Importo: %1"
18899
18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18901#, kde-format
18902msgid "Memo: %1"
18903msgstr "Nota: %1"
18904
18905#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
18906#, kde-format
18907msgid ""
18908"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
18909"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
18910"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
18911msgstr ""
18912"Stai per terminare la riconciliazione di questo conto con una differenza tra "
18913"l'estratto conto della banca e le transazioni marcate come compensate.\n"
18914"Sei sicuro di voler terminare la riconciliazione?"
18915
18916#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
18917#, kde-format
18918msgid "Confirm end of reconciliation"
18919msgstr "Conferma chiusura della riconciliazione"
18920
18921#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
18922#, kde-format
18923msgid "Statement Details"
18924msgstr "Dettagli estratto conto"
18925
18926#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
18927#, kde-format
18928msgid "Statement Deposit Details"
18929msgstr "Dettagli dell'estratto di deposito"
18930
18931#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
18932#, kde-format
18933msgid "Statement Payment Details"
18934msgstr "Dettagli dell'estratto di pagamento"
18935
18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
18937#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
18938#, kde-format
18939msgid "%1 deposit (%2)"
18940msgid_plural "%1 deposits (%2)"
18941msgstr[0] "%1 deposito (%2)"
18942msgstr[1] "%1 depositi (%2)"
18943
18944#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
18945#, kde-format
18946msgid "%1 charge (%2)"
18947msgid_plural "%1 charges (%2)"
18948msgstr[0] "%1 pagamento (%2)"
18949msgstr[1] "%1 pagamenti (%2)"
18950
18951#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
18952#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
18953#, kde-format
18954msgid "%1 payment (%2)"
18955msgid_plural "%1 payments (%2)"
18956msgstr[0] "%1 pagamento (%2)"
18957msgstr[1] "%1 pagamenti (%2)"
18958
18959#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
18960#, kde-format
18961msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
18962msgid "%1, %2"
18963msgstr "%1, %2"
18964
18965#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
18966#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
18967#, kde-format
18968msgid "Go to '%1'"
18969msgstr "Vai a «%1»"
18970
18971#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
18972#, kde-format
18973msgid "Statement: %1"
18974msgstr "Estratto conto: %1"
18975
18976#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
18977#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
18978#, kde-format
18979msgctxt "Cleared balance"
18980msgid "Cleared: %1"
18981msgstr "Compensata: %1"
18982
18983#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
18984#, kde-format
18985msgid "Last reconciled: %1"
18986msgstr "Ultimo riconciliato: %1"
18987
18988#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
18989#, kde-format
18990msgid "Never reconciled"
18991msgstr "Mai riconciliato"
18992
18993#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
18994#, kde-format
18995msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
18996msgstr "Impossibile elaborare le transazioni nel conto %1, poiché è chiuso."
18997
18998#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
18999#, kde-format
19000msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
19001msgstr "Impossibile elaborare le transazioni non selezionate."
19002
19003#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
19004#, kde-format
19005msgid "Unable to delete transaction(s)"
19006msgstr "Impossibile eliminare le transazioni"
19007
19008#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
19009#, kde-format
19010msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
19011msgstr "Impossibile conciliare le transazioni selezionate"
19012
19013#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
19014#, kde-format
19015msgid "Unable to match the selected transactions"
19016msgstr "Impossibile verificare le transazioni selezionate"
19017
19018#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
19019#, kde-format
19020msgid "Running automatic reconciliation"
19021msgstr "Esecuzione riconciliazione automatica"
19022
19023#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
19024#, kde-format
19025msgid ""
19026"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
19027"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
19028"the welcome page instead."
19029msgstr ""
19030"Prima che KMyMoney possa fornire informazioni dettagliate sul tuo stato "
19031"finanziario, devi creare almeno un conto. Fino ad allora, KMyMoney mostrerà "
19032"invece la pagina di benvenuto."
19033
19034#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
19035#, kde-format
19036msgid "Your Financial Summary"
19037msgstr "Riepilogo delle tue finanze"
19038
19039#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
19040#, kde-format
19041msgid "Preferred Accounts"
19042msgstr "Conti preferiti"
19043
19044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
19045#, kde-format
19046msgid "Payment Accounts"
19047msgstr "Conti pagabili"
19048
19049#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
19050#, kde-format
19051msgid "Show KMyMoney welcome page"
19052msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMyMoney"
19053
19054#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
19055#, kde-format
19056msgid "Overdue payments"
19057msgstr "Pagamenti arretrati"
19058
19059#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
19060#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
19061#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
19062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
19063#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
19064#, kde-format
19065msgid "Schedule"
19066msgstr "Pianificazione"
19067
19068#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
19069#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
19070#, kde-format
19071msgid "Balance after"
19072msgstr "Saldo dopo"
19073
19074#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
19075#, kde-format
19076msgid "Today's due payments"
19077msgstr "Pagamenti in scadenza oggi"
19078
19079#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
19080#, kde-format
19081msgid "Future payments"
19082msgstr "Pagamenti futuri"
19083
19084#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19085#, kde-format
19086msgctxt "Less..."
19087msgid "Show fewer schedules on the list"
19088msgstr "Mostra meno pianificazioni nell'elenco"
19089
19090#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19091#, kde-format
19092msgctxt "More..."
19093msgid "Show more schedules on the list"
19094msgstr "Mostra altre pianificazioni nell'elenco"
19095
19096#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19097#, kde-format
19098msgid "Enter schedule"
19099msgstr "Inserisci pianificazione"
19100
19101#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19102#, kde-format
19103msgid "Skip schedule"
19104msgstr "Salta pianificazione"
19105
19106#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19107#, kde-format
19108msgid "Edit schedule"
19109msgstr "Modifica pianificazione"
19110
19111#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19112#, kde-format
19113msgid " (%1 payment)"
19114msgid_plural " (%1 payments)"
19115msgstr[0] " (%1 pagamento)"
19116msgstr[1] " (%1 pagamenti)"
19117
19118#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19119#, kde-format
19120msgctxt "Header not marked"
19121msgid "!M"
19122msgstr "!M"
19123
19124#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19125#, kde-format
19126msgctxt "Header cleared"
19127msgid "C"
19128msgstr "C"
19129
19130#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19131#, kde-format
19132msgctxt "Header not reconciled"
19133msgid "!R"
19134msgstr "!R"
19135
19136#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19137#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19138#, kde-format
19139msgid "Last Reconciled"
19140msgstr "Ultima riconciliazione"
19141
19142#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19143#, kde-format
19144msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19145msgstr "A bilancio minimo / credito massimo"
19146
19147#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19148#, kde-format
19149msgctxt "Forecast days"
19150msgid "%1 Day Forecast"
19151msgid_plural "%1 Day Forecast"
19152msgstr[0] "Previsione a %1 giorno"
19153msgstr[1] "Previsione a %1 giorni"
19154
19155#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19156#, kde-format
19157msgctxt "Forecast days"
19158msgid "%1 day"
19159msgid_plural "%1 days"
19160msgstr[0] "%1 giorno"
19161msgstr[1] "%1 giorni"
19162
19163#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19164#, kde-format
19165msgid "Assets and Liabilities Summary"
19166msgstr "Riepilogo attività e passività"
19167
19168#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19169#, kde-format
19170msgid "Asset Accounts"
19171msgstr "Conti attività"
19172
19173#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19174#, kde-format
19175msgid "Liability Accounts"
19176msgstr "Conti di debito"
19177
19178#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19179#, kde-format
19180msgid "Total Assets"
19181msgstr "Totale attività"
19182
19183#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19184#, kde-format
19185msgid "Total Liabilities"
19186msgstr "Totale passività"
19187
19188#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19189#, kde-format
19190msgid "Cash Flow Summary"
19191msgstr "Riepilogo flusso di cassa"
19192
19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19194#, kde-format
19195msgid "Income and Expenses of Current Month"
19196msgstr "Entrate e uscite del mese corrente"
19197
19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19199#, kde-format
19200msgid "Scheduled Income"
19201msgstr "Entrate pianificate"
19202
19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19204#, kde-format
19205msgid "Expenses"
19206msgstr "Uscite"
19207
19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19209#, kde-format
19210msgid "Scheduled Expenses"
19211msgstr "Uscite pianificate"
19212
19213#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19214#, kde-format
19215msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19216msgstr "Attività e passività liquide"
19217
19218#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19219#, kde-format
19220msgid "Liquid Assets"
19221msgstr "Liquidità"
19222
19223#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19224#, kde-format
19225msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19226msgstr "Trasferimenti a passività liquide"
19227
19228#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19229#, kde-format
19230msgid "Liquid Liabilities"
19231msgstr "Passività liquide"
19232
19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19234#, kde-format
19235msgid "Other Transfers"
19236msgstr "Altri trasferimenti"
19237
19238#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19239#, kde-format
19240msgid "Cash Flow Status"
19241msgstr "Stato del flusso di cassa"
19242
19243#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19244#, kde-format
19245msgid "Expected Liquid Assets"
19246msgstr "Liquidità attesa"
19247
19248#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19249#, kde-format
19250msgid "Expected Liquid Liabilities"
19251msgstr "Passività liquide attese"
19252
19253#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19254#, kde-format
19255msgid "Expected Profit/Loss"
19256msgstr "Profitti/Perdite attese"
19257
19258#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19259#, kde-format
19260msgid "Unable to store institution: %1"
19261msgstr "Impossibile memorizzare l'istituto: %1"
19262
19263#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19264#, kde-format
19265msgid "Unable to edit institution: %1"
19266msgstr "Impossibile modificare l'istituto: %1"
19267
19268#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19269#, kde-format
19270msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19271msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'istituto <b>%1</b> ?</p>"
19272
19273#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19274#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19275#, kde-format
19276msgid "Unable to delete institution: %1"
19277msgstr "Impossibile eliminare l'istituto: %1"
19278
19279#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19280#, kde-format
19281msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19282msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'investimento <b>%1</b>?</p>"
19283
19284#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19285#, kde-format
19286msgid "Delete investment"
19287msgstr "Elimina l'investimento"
19288
19289#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19290#, kde-format
19291msgid "Unable to delete investment: %1"
19292msgstr "Impossibile eliminare l'investimento: %1"
19293
19294#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19295#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19296#, kde-format
19297msgid "Investment Summary"
19298msgstr "Riepilogo investimento"
19299
19300#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19301#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19302#, kde-format
19303msgid "Equities"
19304msgstr "Patrimonio"
19305
19306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19307#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19308#, kde-format
19309msgid "Select Account:"
19310msgstr "Seleziona conto:"
19311
19312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19313#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19314#, kde-format
19315msgid ""
19316"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19317"their most recent price."
19318msgstr ""
19319"Sommario delle partecipazioni azionarie contenute in questo conto, mostrando "
19320"le azioni detenute ed il loro prezzo più recente."
19321
19322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19323#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19324#, kde-format
19325msgid "Change the security information of the selected entry."
19326msgstr ""
19327"Cambia le informazioni sullo strumento finanziario della voce selezionata."
19328
19329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19330#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19331#, kde-format
19332msgid "Remove this security item from the file"
19333msgstr "Rimuovi la voci relativa a questo strumento finanziario da questo file"
19334
19335#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19336#, kde-format
19337msgid "Ledgers"
19338msgstr "Registri"
19339
19340#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19341#, kde-format
19342msgid "New ledger"
19343msgstr "Nuovo registro"
19344
19345#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19346#, kde-format
19347msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19348msgstr "Vuoi mostrare la colonna <b>%1</b> in ogni vista caricata?"
19349
19350#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19351#, kde-format
19352msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19353msgstr "Vuoi nascondere la colonna <b>%1</b> in ogni vista caricata?"
19354
19355#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19356#, kde-format
19357msgid "Show home page"
19358msgstr "Mostra la pagina principale"
19359
19360#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19361#, kde-format
19362msgid "Show institutions page"
19363msgstr "Mostra la pagina degli istituti"
19364
19365#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19366#, kde-format
19367msgid "Show accounts page"
19368msgstr "Mostra la pagina dei conti"
19369
19370#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19371#, kde-format
19372msgid "Show scheduled transactions page"
19373msgstr "Mostra la pagina delle transazioni pianificate"
19374
19375#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19376#, kde-format
19377msgid "Show categories page"
19378msgstr "Mostra la pagina delle categorie"
19379
19380#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19381#, kde-format
19382msgid "Show tags page"
19383msgstr "Mostra la pagina delle etichette"
19384
19385#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19386#, kde-format
19387msgid "Show payees page"
19388msgstr "Mostra la pagina dei beneficiari"
19389
19390#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19391#, kde-format
19392msgid "Show ledgers page"
19393msgstr "Mostra la pagina dei registri"
19394
19395#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19396#, kde-format
19397msgid "Show investments page"
19398msgstr "Mostra la pagina degli investimenti"
19399
19400#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19401#, kde-format
19402msgid "Show reports page"
19403msgstr "Mostra la pagina dei report"
19404
19405#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19406#, kde-format
19407msgid "Show budget page"
19408msgstr "Mostra la pagina del budget"
19409
19410#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19411#, kde-format
19412msgid "Show forecast page"
19413msgstr "Mostra la pagina della previsione"
19414
19415#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19416#, kde-format
19417msgid "Show outbox page"
19418msgstr "Mostra la pagina In uscita"
19419
19420#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19421#, kde-format
19422msgid "Unable to add schedule: %1"
19423msgstr "Impossibile aggiungere la pianificazione: %1"
19424
19425#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19426#, kde-format
19427msgid ""
19428"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19429"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19430"like to rename the payee?"
19431msgstr ""
19432"Un beneficiario con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diversi "
19433"beneficiari con lo stesso identificativo. Sei sicuro di voler rinominare il "
19434"beneficiario?"
19435
19436#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19437#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19438#, kde-format
19439msgid "Unable to modify payee"
19440msgstr "Impossibile modificare il beneficiario"
19441
19442#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19443#, kde-format
19444msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19445msgstr "<p>Sei sicuro di voler eliminare il beneficiario <b>%1</b>?</p>"
19446
19447#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19448#, kde-format
19449msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19450msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i beneficiari selezionati?"
19451
19452#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19453#, kde-format
19454msgid "Remove Payee"
19455msgstr "Elimina beneficiario"
19456
19457#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19458#, kde-format
19459msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19460msgstr "<p>Vuoi davvero unire i beneficiari selezionati?"
19461
19462#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19463#, kde-format
19464msgid "Merge Payees"
19465msgstr "Unisci beneficiari"
19466
19467#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19469#, kde-format
19470msgid "Your payees"
19471msgstr "I tuoi beneficiari"
19472
19473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19474#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19475#, kde-format
19476msgid "Creates a new payee"
19477msgstr "Crea un nuovo beneficiario"
19478
19479#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19480#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19481#, kde-format
19482msgid "Use this to create a new payee."
19483msgstr "Premi qui per creare un nuovo beneficiario."
19484
19485#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19486#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19487#, kde-format
19488msgctxt "New payee"
19489msgid "New"
19490msgstr "Nuovo"
19491
19492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19493#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19494#, kde-format
19495msgid "Rename the current selected payee"
19496msgstr "Rinomina il beneficiario selezionato"
19497
19498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19499#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19500#, kde-format
19501msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19502msgstr "Premi qui per rinominare il beneficiario selezionato."
19503
19504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19505#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19506#, kde-format
19507msgid "Delete selected payee(s)"
19508msgstr "Elimina i beneficiari selezionati"
19509
19510#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19511#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19512#, kde-format
19513msgid ""
19514"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19515"to be deleted."
19516msgstr ""
19517"Utilizza questa funzione per eliminare il beneficiario selezionato. Puoi "
19518"selezionare più beneficiari per eliminarli contemporaneamente."
19519
19520#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19521#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19522#, kde-format
19523msgid "Merge multiple selected payees"
19524msgstr "Unisci più beneficiari selezionati"
19525
19526#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19527#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19528#, kde-format
19529msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19530msgstr "Utilizza questa funzione per unire più beneficiari selezionati."
19531
19532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19533#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19534#, kde-format
19535msgid "Merge"
19536msgstr "Unisci"
19537
19538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19539#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19540#, kde-format
19541msgid "Balance: "
19542msgstr "Saldo: "
19543
19544#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19545#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19546#, kde-format
19547msgctxt "Street address"
19548msgid "Address"
19549msgstr "Indirizzo"
19550
19551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19552#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19553#, kde-format
19554msgctxt "E-mail address"
19555msgid "E-Mail:"
19556msgstr "Email:"
19557
19558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19559#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19560#, kde-format
19561msgid "State:"
19562msgstr "Stato:"
19563
19564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19566#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19567#, kde-format
19568msgid "Notes"
19569msgstr "Note"
19570
19571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19572#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19573#, kde-format
19574msgctxt "Street address"
19575msgid "Address:"
19576msgstr "Indirizzo:"
19577
19578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19579#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19580#, kde-format
19581msgid "Creates new e-mail to your payee."
19582msgstr "Crea un nuovo messaggio di posta al tuo beneficiario."
19583
19584#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19585#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19586#, kde-format
19587msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19588msgstr "Usalo per creare un nuovo messaggio al tuo beneficiario."
19589
19590#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19591#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19592#, kde-format
19593msgid "Matching"
19594msgstr "Corrispondenza"
19595
19596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19597#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19598#, kde-format
19599msgid "Match method"
19600msgstr "Metodo di verifica"
19601
19602#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19603#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19604#, kde-format
19605msgid "Ignore Case"
19606msgstr "Ignora maiuscole"
19607
19608#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19609#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19610#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19611#, kde-format
19612msgid "List of matching names"
19613msgstr "Elenco di nomi corrispondenti"
19614
19615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19616#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19617#, kde-format
19618msgid ""
19619"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19620"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19621"expressions here."
19622msgstr ""
19623"Questo elenco contiene i nomi che corrispondono a questo beneficiario se una "
19624"transazione è importata da una fonte esterna. Ricorda che qui puoi "
19625"utilizzare le espressioni regolari."
19626
19627#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19628#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19629#, kde-format
19630msgid "Default Category"
19631msgstr "Categoria predefinita"
19632
19633#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19634#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19635#, kde-format
19636msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19637msgstr ""
19638"Usa la categoria predefinita per le nuove transazioni con questo beneficiario"
19639
19640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19641#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19642#, kde-format
19643msgid "Default category:"
19644msgstr "Categoria predefinita:"
19645
19646#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19647#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19648#, kde-format
19649msgid "Suggest a category"
19650msgstr "Suggerisci una categoria"
19651
19652#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19653#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19654#, kde-format
19655msgid "Account Numbers"
19656msgstr "Numeri conto"
19657
19658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19659#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19660#, kde-format
19661msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19662msgstr "Recupera i dati del beneficiario dalla tua rubrica."
19663
19664#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19665#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19666#, kde-format
19667msgid "Use this to fetch payee's data."
19668msgstr "Usalo per recuperare i dati del beneficiario."
19669
19670#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19671#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19672#, kde-format
19673msgid "Sync"
19674msgstr "Sincronizza"
19675
19676#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19677#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19678#, kde-format
19679msgid "Update"
19680msgstr "Aggiorna"
19681
19682#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19683#, kde-format
19684msgctxt "@item No matching"
19685msgid "No matching"
19686msgstr "Nessuna corrispondenza"
19687
19688#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19689#, kde-format
19690msgctxt "@item Match Payees name partially"
19691msgid "Match Payees name (partial)"
19692msgstr "Verifica nome beneficiario (parziale)"
19693
19694#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19695#, kde-format
19696msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19697msgid "Match Payees name (exact)"
19698msgstr "Verifica nome beneficiario (esatta)"
19699
19700#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19701#, kde-format
19702msgctxt "@item Search match in list"
19703msgid "Match on a name listed below"
19704msgstr "Verifica un nome elencato in seguito"
19705
19706#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19707#, kde-format
19708msgctxt "@item Show all payees"
19709msgid "All"
19710msgstr "Tutti"
19711
19712#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19713#, kde-format
19714msgctxt "@item Show only used payees"
19715msgid "Used"
19716msgstr "Utilizzati"
19717
19718#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19719#, kde-format
19720msgctxt "@item Show only unused payees"
19721msgid "Unused"
19722msgstr "Non utilizzati"
19723
19724#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19725#, kde-format
19726msgid "Balance: %1%2"
19727msgstr "Saldo: %1%2"
19728
19729#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19730#, kde-format
19731msgid ""
19732"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19733"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19734"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19735"loan account can be reassigned."
19736msgstr ""
19737"Almeno una transazione/transazione pianificata o conto di prestito fa ancora "
19738"riferimento a un beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i "
19739"beneficiari. Tuttavia, deve rimanere almeno un beneficiario in modo che la "
19740"transazione/transazione pianificata o conto di prestito possa essere "
19741"riassegnato."
19742
19743#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19744#, kde-format
19745msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19746msgstr "Impossibile riassegnare il beneficiario della transazione/suddivisione"
19747
19748#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19749#, kde-format
19750msgid "Nothing to merge."
19751msgstr "Niente da unire."
19752
19753#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19754#, kde-format
19755msgid "Unable to remove payee(s)"
19756msgstr "Impossibile eliminare il beneficiario"
19757
19758#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19759#, kde-format
19760msgid ""
19761"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19762"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19763msgstr ""
19764"KMyMoney ha rilevato alcune transazioni pianificate arretrate per questo "
19765"conto. Desideri inserire subito queste transazioni pianificate?"
19766
19767#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19768#, kde-format
19769msgid "Scheduled transactions found"
19770msgstr "Trovate transazioni pianificate"
19771
19772#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19773#, kde-format
19774msgid "Error executing item"
19775msgstr "Errore eseguendo la voce"
19776
19777#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19778#, kde-format
19779msgid "Unable to filter account"
19780msgstr "Impossibile filtrare il conto"
19781
19782#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19783#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19784#, kde-format
19785msgid "Bills"
19786msgstr "Addebiti"
19787
19788#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19789#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19790#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19791#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19792#, kde-format
19793msgid "Deposits"
19794msgstr "Depositi"
19795
19796#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19797#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19798#, kde-format
19799msgid "Loans"
19800msgstr "Prestiti"
19801
19802#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19803#, kde-format
19804msgid ""
19805"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19806msgstr ""
19807"<p>Sei sicuro di voler eliminare la transazione pianificata <b>%1</b>?</p>"
19808
19809#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19810#, kde-format
19811msgid ""
19812"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19813"scheduled transaction."
19814msgstr ""
19815"Nel caso di pagamenti per prestiti, non è attualmente possibile ricreare la "
19816"transazione pianificata."
19817
19818#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19819#, kde-format
19820msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19821msgstr "Impossibile rimuovere la transazione pianificata «%1»"
19822
19823#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19824#, kde-format
19825msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19826msgid "Copy of %1"
19827msgstr "Copia di %1"
19828
19829#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19830#, kde-format
19831msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19832msgstr "Impossibile inserire la transazione pianificata: «%1»"
19833
19834#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19835#, kde-format
19836msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19837msgstr "Transazione pianificata sconosciuta «%1»"
19838
19839#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19840#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19841#, kde-format
19842msgid "New Scheduled transaction..."
19843msgstr "Nuova transazione pianificata..."
19844
19845#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19846#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19847#, kde-format
19848msgid "Filter Accounts"
19849msgstr "Filtro conti"
19850
19851#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19852#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19853#, kde-format
19854msgid "Type/Name"
19855msgstr "Tipo/Nome"
19856
19857#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19858#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19859#, kde-format
19860msgid "Frequency"
19861msgstr "Frequenza"
19862
19863#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19864#, kde-format
19865msgid "Unable to load accounts: "
19866msgstr "Impossibile caricare i conti: "
19867
19868#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19869#, kde-format
19870msgctxt "Finished schedule"
19871msgid "Finished"
19872msgstr "Finito"
19873
19874#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19875#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19876#, kde-format
19877msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19878msgstr "Impossibile inserire la transazione pianificata «%1»"
19879
19880#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19881#, kde-format
19882msgid ""
19883"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19884"into the register?\n"
19885"\n"
19886"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19887"it later."
19888msgstr ""
19889"Sei sicuro di voler interrompere l'inserimento nel registro di questa "
19890"transazione pianificata?\n"
19891"\n"
19892"KMyMoney ti avviserà al prossimo avvio a meno che tu non la inserisca "
19893"manualmente."
19894
19895#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19896#, kde-format
19897msgid ""
19898"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19899"%2</b>?</qt>"
19900msgstr ""
19901"<qt>Vuoi davvero saltare la transazione <b>%1</b> pianificata per <b>%2</b>?"
19902"</qt>"
19903
19904#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
19905#, kde-format
19906msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
19907msgstr "<qt>Impossibile saltare la transazione pianificata <b>%1</b>.</qt>"
19908
19909#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
19910#, kde-format
19911msgid ""
19912"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19913"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
19914"to rename the tag?"
19915msgstr ""
19916"Un'etichetta con nome «%1» esiste già. Non è consigliato avere diverse "
19917"etichette con lo stesso nome identificativo. Sei sicuro di voler rinominare "
19918"l'etichetta?"
19919
19920#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
19921#, kde-format
19922msgid "Unable to modify tag"
19923msgstr "Impossibile modificare l'etichetta"
19924
19925#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
19926#, kde-format
19927msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
19928msgstr "Vuoi salvare le modifiche per <b>%1</b>?"
19929
19930#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
19931#, kde-format
19932msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
19933msgstr "<p>Vuoi davvero eliminare l'etichetta <b>%1</b>?</p>"
19934
19935#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
19936#, kde-format
19937msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
19938msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le etichette selezionate?"
19939
19940#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
19941#, kde-format
19942msgid "Remove Tag"
19943msgstr "Rimuovi etichetta"
19944
19945#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
19946#, kde-format
19947msgid ""
19948"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
19949"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
19950"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
19951msgstr ""
19952"Almeno una transazione/transazione pianificata fa ancora riferimento a "
19953"un'etichetta. Attualmente hai selezionato tutte le etichette. Tuttavia, deve "
19954"rimanere almeno un'etichetta in modo che la transazione/transazione "
19955"pianificata possa essere riassegnata."
19956
19957#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
19958#, kde-format
19959msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
19960msgstr "Impossibile riassegnare l'etichetta della transazione/suddivisione"
19961
19962#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
19963#, kde-format
19964msgid "Unable to remove tag(s)"
19965msgstr "Impossibile rimuovere la(e) etichetta(e)"
19966
19967#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19968#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
19969#, kde-format
19970msgid "Your tags"
19971msgstr "Le tue etichette"
19972
19973#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19974#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
19975#, kde-format
19976msgid "Creates a new tag"
19977msgstr "Crea una nuova etichetta"
19978
19979#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19980#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
19981#, kde-format
19982msgid "Use this to create a new tag."
19983msgstr "Premi qui per creare una nuova etichetta."
19984
19985#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19986#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
19987#, kde-format
19988msgid "Rename the current selected tag"
19989msgstr "Rinomina l'etichetta selezionata"
19990
19991#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19992#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
19993#, kde-format
19994msgid "Use this to start renaming the selected tag."
19995msgstr "Premi qui per rinominare l'etichetta selezionata."
19996
19997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19998#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
19999#, kde-format
20000msgid "Delete the current selected tag"
20001msgstr "Elimina l'etichetta selezionata"
20002
20003#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20004#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
20005#, kde-format
20006msgid "Use this to delete the selected tag."
20007msgstr "Premi qui per eliminare l'etichetta selezionata."
20008
20009#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
20010#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
20011#, kde-format
20012msgid "Tag configuration"
20013msgstr "Configurazione etichetta"
20014
20015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
20016#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
20017#, kde-format
20018msgid "Tag color:"
20019msgstr "Colore dell'etichetta:"
20020
20021#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
20022#, kde-format
20023msgctxt "@item Show all tags"
20024msgid "All"
20025msgstr "Tutte"
20026
20027#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
20028#, kde-format
20029msgctxt "@item Show only used tags"
20030msgid "Used"
20031msgstr "Utilizzate"
20032
20033#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
20034#, kde-format
20035msgctxt "@item Show only unused tags"
20036msgid "Unused"
20037msgstr "Non utilizzate"
20038
20039#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
20040#, kde-format
20041msgctxt "@item Show only opened tags"
20042msgid "Opened"
20043msgstr "Aperti"
20044
20045#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
20046#, kde-format
20047msgctxt "@item Show only closed tags"
20048msgid "Closed"
20049msgstr "Chiusi"
20050
20051#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
20052#, kde-format
20053msgid "Home Page"
20054msgstr "Pagina principale"
20055
20056#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
20057#, kde-format
20058msgid "Welcome to KMyMoney"
20059msgstr "Benvenuti in KMyMoney"
20060
20061#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
20062#, kde-format
20063msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
20064msgstr "Il gestore delle finanze personali di KDE libero e facile da usare"
20065
20066#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
20067#, kde-format
20068msgid "Go to My Financial Summary"
20069msgstr "Vai al Riepilogo delle mie finanze"
20070
20071#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
20072#, kde-format
20073msgid "Start with one of the following activities..."
20074msgstr "Inizia con una delle attività seguenti..."
20075
20076#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
20077#, kde-format
20078msgid "Get started and setup accounts"
20079msgstr "Inizia e configura i conti"
20080
20081#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
20082#, kde-format
20083msgid "Open an existing data file"
20084msgstr "Apri un file di dati esistente"
20085
20086#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20087#, kde-format
20088msgid "Learn how to use KMyMoney"
20089msgstr "Impara ad usare KMyMoney"
20090
20091#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20092#, kde-format
20093msgid "Visit our website"
20094msgstr "Visita il nostro sito web"
20095
20096#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20097#, kde-format
20098msgid "Get help from our community"
20099msgstr "Ottieni aiuto dalla nostra comunità"
20100
20101#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20102#, kde-format
20103msgid "See what's new in this version"
20104msgstr "Vedi cosa c'è di nuovo in questa versione"
20105
20106#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20107#, kde-format
20108msgid "What's new in this version"
20109msgstr "Cosa c'è di nuovo in questa versione"
20110
20111#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20112#, kde-format
20113msgid "What's new in KMyMoney %1"
20114msgstr "Cosa c'è di nuovo in KMyMoney %1"
20115
20116#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20117#, kde-format
20118msgid "Return to the Welcome page"
20119msgstr "Torna alla pagina principale"
20120
20121#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20122#, kde-format
20123msgid ""
20124"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20125"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20126msgstr ""
20127"Abbiamo il piacere di annunciare un passo importante verso ciò che è stato "
20128"descritto come \"il MIGLIOR gestore delle finanze personali per utenti LIBERI"
20129"\"."
20130
20131#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20132#, kde-format
20133msgid "What's new in this version:"
20134msgstr "Le novità di questa versione:"
20135
20136#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20137#, kde-format
20138msgid ""
20139"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20140msgstr ""
20141"Facci sapere cosa ne pensi. Speriamo che ti diverta utilizzando "
20142"l'applicazione."
20143
20144#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20145#, kde-format
20146msgid ""
20147"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20148"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20149"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20150msgstr ""
20151"Vi preghiamo di segnalarci qualsiasi comportamento anomalo del programma "
20152"selezionando <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Segnala un bug...\"</"
20153"a> dal menu di aiuto o inviando un'email alla lista di distribuzione degli "
20154"sviluppatori."
20155
20156#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20157#, kde-format
20158msgid "The KMyMoney Development Team"
20159msgstr "La squadra di sviluppo di KMyMoney"
20160
20161#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20162#, kde-format
20163msgid "* General changes"
20164msgstr "* Modifiche generali"
20165
20166#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20167#, kde-format
20168msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20169msgstr "- Conversione a KDE Frameworks e Qt5"
20170
20171#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20172#, kde-format
20173msgid "* User Interface changes"
20174msgstr "* Modifiche dell'interfaccia utente"
20175
20176#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20177#, kde-format
20178msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20179msgstr "- Mostra altri suggerimenti sulla mancata disponibilità di funzioni"
20180
20181#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20182#, kde-format
20183msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20184msgstr "- Compatibilità migliorata con schemi di colore scuri"
20185
20186#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20187#, kde-format
20188msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20189msgstr "- Cambio rapido delle viste principali tramite Ctrl + tasto numerico"
20190
20191#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20192#, kde-format
20193msgid "- Improved keyboard navigation"
20194msgstr "- Navigazione da tastiera migliorata"
20195
20196#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20197#, kde-format
20198msgid "- View columns are user selectable"
20199msgstr "- La visualizzazione in colonne è selezionabile dall'utente"
20200
20201#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20202#, kde-format
20203msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20204msgstr "- Utilizzo di QWebEngine al posto di KHTML quando disponibile"
20205
20206#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20207#, kde-format
20208msgid "* Im-/Exporter"
20209msgstr "* Strumento di importazione/esportazione"
20210
20211#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20212#, kde-format
20213msgid "- Added support for Weboob"
20214msgstr "- Aggiunto supporto a Weboob"
20215
20216#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20217#, kde-format
20218msgid "- Improved CSV importer"
20219msgstr "- Strumento di importazione CSV migliorato"
20220
20221#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20222#, kde-format
20223msgid "- Added CSV exporter"
20224msgstr "- Strumento di esportazione CSV"
20225
20226#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20227#, kde-format
20228msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20229msgstr ""
20230"- Migliorata la corrispondenza dei beneficiari quando si importano le "
20231"transazioni"
20232
20233#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20234#, kde-format
20235msgid "* Online services"
20236msgstr "* Servizi in linea"
20237
20238#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20239#, kde-format
20240msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20241msgstr ""
20242"- Elenco aggiornato di versioni delle applicazioni per l'importazione "
20243"diretta OFX"
20244
20245#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20246#, kde-format
20247msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20248msgstr "- Supporta Yahoo come fonte dei prezzi"
20249
20250#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20251#, kde-format
20252msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20253msgstr "- Supporto dell'UID del client OFX richiesto da alcune banche"
20254
20255#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20256#, kde-format
20257msgid "- Support price download by ISIN"
20258msgstr "- Supporto dello scaricamento dei prezzi da ISIN"
20259
20260#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20261#, kde-format
20262msgid "This year"
20263msgstr "Quest'anno"
20264
20265#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20266#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20267#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20268#, kde-format
20269msgid "Last month"
20270msgstr "Ultimo mese"
20271
20272#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20273#, kde-format
20274msgid "This month"
20275msgstr "Questo mese"
20276
20277#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20278#, kde-format
20279msgid "Last week"
20280msgstr "Ultima settimana"
20281
20282#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20283#, kde-format
20284msgid "This week"
20285msgstr "Questa settimana"
20286
20287#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20288#, kde-format
20289msgid "Yesterday"
20290msgstr "Ieri"
20291
20292#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20293#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20294#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20295#, kde-format
20296msgid "Today"
20297msgstr "Oggi"
20298
20299#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20300#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20301#, kde-format
20302msgid "Future transactions"
20303msgstr "Transazioni future"
20304
20305#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20306#, kde-format
20307msgid "Next week"
20308msgstr "Settimana successiva"
20309
20310#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20311#, kde-format
20312msgid "Next month"
20313msgstr "Mese successivo"
20314
20315#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20316#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20317#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20318#, kde-format
20319msgid "Current fiscal year"
20320msgstr "Anno fiscale corrente"
20321
20322#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20323#, kde-format
20324msgid "Previous fiscal year"
20325msgstr "Anno fiscale precedente"
20326
20327#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20328#, kde-format
20329msgid "Next fiscal year"
20330msgstr "Anno fiscale successivo"
20331
20332#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20333#, kde-format
20334msgid "Online statement balance: %1"
20335msgstr "Saldo estratto conto in linea: %1"
20336
20337#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20338#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20339#, kde-format
20340msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20341msgstr ""
20342"Il centro di costo al quale questa transazione dovrebbe essere assegnata."
20343
20344#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20345#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20346#, kde-format
20347msgid ""
20348"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20349"category."
20350msgstr ""
20351"L'assegnazione di un centro di costo è necessaria per una transazione nella "
20352"categoria selezionata."
20353
20354#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20355#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20356#, kde-format
20357msgid "The check number used for this transaction."
20358msgstr "Il numero dell'assegno utilizzato per la transazione."
20359
20360#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20361#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20362#, kde-format
20363msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20364msgstr "Il numero di assegno <b>%1</b> è già stato utilizzato in questo conto."
20365
20366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20368#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20369#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20370#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20371#, kde-format
20372msgid "Pay to"
20373msgstr "Pagare a"
20374
20375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20376#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20377#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20378#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20379#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20380#, kde-format
20381msgid "Costcenter"
20382msgstr "Costcenter"
20383
20384#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20385#, kde-format
20386msgid "The posting date of the transaction."
20387msgstr "La data di registrazione della transazione."
20388
20389#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20390#, kde-format
20391msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20392msgstr ""
20393"La data di registrazione è precedente alla data di apertura di conto <b>%1</"
20394"b>."
20395
20396#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20397#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20398#, kde-format
20399msgid "Cleared"
20400msgstr "Compensato"
20401
20402#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20403#, kde-format
20404msgid "Please select the account number type"
20405msgstr "Seleziona il tipo del numero di conto"
20406
20407#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20408#, kde-format
20409msgid "IBAN and BIC"
20410msgstr "IBAN e BIC"
20411
20412#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20413#, kde-format
20414msgid "National Account Number"
20415msgstr "Numero di conto nazionale"
20416
20417#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20418#, kde-format
20419msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20420msgstr "Apri il sito web di <b>%1</b> nel tuo browser."
20421
20422#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20423#, kde-format
20424msgctxt "Split editor summary"
20425msgid "Assigned too much"
20426msgstr "Assegnazione eccessiva"
20427
20428#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20429#, kde-format
20430msgctxt "Split editor summary"
20431msgid "Unassigned"
20432msgstr "Non assegnato"
20433
20434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20435#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20436#, kde-format
20437msgid "Create a new split"
20438msgstr "Crea una nuova suddivisione"
20439
20440#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20441#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20442#, kde-format
20443msgid "New"
20444msgstr "Nuovo"
20445
20446#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20447#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20448#, kde-format
20449msgid ""
20450"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20451"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20452"categories will be added and stored in a single split for that category."
20453msgstr ""
20454"Nel caso in cui siano presenti più voci di suddivisione nella stessa "
20455"categoria e desideri considerarle come una singola suddivisione, premi "
20456"questo pulsante. I totali per categorie identiche saranno aggiunti e "
20457"memorizzati in una singola suddivisione per tale categoria."
20458
20459#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20460#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20461#, kde-format
20462msgid "Delete &Zero"
20463msgstr "Elimina gli &zero"
20464
20465#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20466#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20467#, kde-format
20468msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20469msgstr ""
20470"Usa questo pulsante per eliminare tutte le suddivisioni di questa "
20471"transazione."
20472
20473#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20474#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20475#, kde-format
20476msgid "Delete &All"
20477msgstr "Elimin&a tutto"
20478
20479#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20480#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20481#, kde-format
20482msgid "&OK"
20483msgstr "&OK"
20484
20485#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20486#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20487#, kde-format
20488msgid "&Cancel"
20489msgstr "A&nnulla"
20490
20491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20492#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20493#, kde-format
20494msgctxt "From (Date)"
20495msgid "From"
20496msgstr "Da"
20497
20498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20499#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20500#, kde-format
20501msgctxt "To (Date)"
20502msgid "To"
20503msgstr "A"
20504
20505#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20506#, kde-format
20507msgctxt "Deposits onto account"
20508msgid "Deposits"
20509msgstr "Depositi"
20510
20511#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20512#, kde-format
20513msgctxt "Payments towards credit card"
20514msgid "Payments"
20515msgstr "Pagamenti"
20516
20517#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20518#, kde-format
20519msgctxt "Payments made from account"
20520msgid "Payments"
20521msgstr "Pagamenti"
20522
20523#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20524#, kde-format
20525msgctxt "Payments made with credit card"
20526msgid "Charges"
20527msgstr "Spese"
20528
20529#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20530#, kde-format
20531msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20532msgid "Not reconciled"
20533msgstr "Non riconciliato"
20534
20535#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20536#, kde-format
20537msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20538msgid "Cleared"
20539msgstr "Compensata"
20540
20541#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20542#, kde-format
20543msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20544msgid "Reconciled"
20545msgstr "Riconciliato"
20546
20547#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20548#, kde-format
20549msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20550msgid "Frozen"
20551msgstr "Congelato"
20552
20553#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20554#, kde-format
20555msgctxt "Unknown reconcile state"
20556msgid "Unknown"
20557msgstr "Sconosciuto"
20558
20559#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20560#, kde-format
20561msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20562msgid "Add shares"
20563msgstr "Aggiungi quote"
20564
20565#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20566#, kde-format
20567msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20568msgid "Remove shares"
20569msgstr "Rimuovi quote"
20570
20571#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20572#, kde-format
20573msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20574msgid "Buy shares"
20575msgstr "Compra quote"
20576
20577#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20578#, kde-format
20579msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20580msgid "Sell shares"
20581msgstr "Vendi quote"
20582
20583#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20584#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20585#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20586#, kde-format
20587msgid "Dividend"
20588msgstr "Dividendo"
20589
20590#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20591#, kde-format
20592msgid "Reinvest Dividend"
20593msgstr "Reinvesti dividendo"
20594
20595#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20596#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20597#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20598#, kde-format
20599msgid "Yield"
20600msgstr "Prodotto"
20601
20602#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20603#, kde-format
20604msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20605msgid "Split shares"
20606msgstr "Dividi quote"
20607
20608#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20609#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20610#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20611#, kde-format
20612msgid "Interest Income"
20613msgstr "Tasso d'interesse"
20614
20615#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20616#, kde-format
20617msgctxt "Unknown investment activity"
20618msgid "Unknown"
20619msgstr "Sconosciuto"
20620
20621#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20622#, kde-format
20623msgid "Ratio"
20624msgstr "Indice"
20625
20626#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20627#, kde-format
20628msgid "Fee Amount"
20629msgstr "Importo pagamento"
20630
20631#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20632#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20633#, kde-format
20634msgid "Account Types"
20635msgstr "Tipi di conto"
20636
20637#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20638#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20639#, kde-format
20640msgid "Detailed description"
20641msgstr "Descrizione dettagliata"
20642
20643#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20644#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20645#, kde-format
20646msgctxt "@title header of the account name column"
20647msgid "Name"
20648msgstr "Nome"
20649
20650#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20651#, kde-format
20652msgctxt "Select all accounts"
20653msgid "All"
20654msgstr "Tutti"
20655
20656#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20657#, kde-format
20658msgctxt "No account"
20659msgid "None"
20660msgstr "Nessuno"
20661
20662#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20663#, kde-format
20664msgid "Net Worth: "
20665msgstr "Patrimonio netto: "
20666
20667#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20668#, kde-format
20669msgid "Loss: "
20670msgstr "Perdita: "
20671
20672#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20673#, kde-format
20674msgid "Profit: "
20675msgstr "Profitto: "
20676
20677#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20678#, kde-format
20679msgctxt "The balance of the selected budget"
20680msgid "Balance: "
20681msgstr "Saldo: "
20682
20683#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20684#, kde-format
20685msgid "Buy shares"
20686msgstr "Compra quote"
20687
20688#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20689#, kde-format
20690msgid "Sell shares"
20691msgstr "Vendi quote"
20692
20693#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20694#, kde-format
20695msgid "Reinvest dividend"
20696msgstr "Reinvesti dividendo"
20697
20698#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20699#, kde-format
20700msgid "Add shares"
20701msgstr "Aggiungi quote"
20702
20703#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20704#, kde-format
20705msgid "Remove shares"
20706msgstr "Rimuovi quote"
20707
20708#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20709#, kde-format
20710msgid "Split shares"
20711msgstr "Dividi quote"
20712
20713#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20714#, kde-format
20715msgid "%1 of %2"
20716msgstr "%1 di %2"
20717
20718#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20719#, kde-format
20720msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20721msgid_plural ""
20722"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20723msgstr[0] "Pagamento su %2 per %3 con %1 transazione rimasta su %4."
20724msgstr[1] "Pagamento su %2 per %3 con %1 transazioni rimaste su %4."
20725
20726#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20727#, kde-format
20728msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20729msgstr "Pagamento su %1 per %2 su %3."
20730
20731#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20732#, kde-format
20733msgid "%1 day overdue"
20734msgid_plural "%1 days overdue"
20735msgstr[0] "Scaduto da %1 giorno"
20736msgstr[1] "Scaduto da %1 giorni"
20737
20738#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20739#, kde-format
20740msgid "(%1 occurrence.)"
20741msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20742msgstr[0] "(%1 ricorrenza.)"
20743msgstr[1] "(%1 ricorrenze.)"
20744
20745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20746#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20747#, kde-format
20748msgid "n of n"
20749msgstr "n di n"
20750
20751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20752#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20753#, kde-format
20754msgctxt "@label name of the schedule"
20755msgid "Name:"
20756msgstr "Nome:"
20757
20758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20759#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20760#, kde-format
20761msgid "Account:"
20762msgstr "Conto:"
20763
20764#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20765#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20766#, kde-format
20767msgid "Record this transaction into the register"
20768msgstr "Regista questa transazione nel registro"
20769
20770#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20771#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20772#, kde-format
20773msgid "Use this button to record this transaction"
20774msgstr "Premi qui per registrare questa transazione"
20775
20776#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20777#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20778#, kde-format
20779msgid "Enter..."
20780msgstr "Inserisci..."
20781
20782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20783#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20784#, kde-format
20785msgid "Use this button to skip this transaction"
20786msgstr "Premi qui per saltare questa transazione"
20787
20788#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20789#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20790#, kde-format
20791msgid "&Close"
20792msgstr "&Chiudi"
20793
20794#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20795#, kde-format
20796msgctxt "Activity for income categories"
20797msgid "Received"
20798msgstr "Ricevuto"
20799
20800#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20801#, kde-format
20802msgctxt "Activity for expense categories"
20803msgid "Paid"
20804msgstr "Pagato"
20805
20806#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20807#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20808#, kde-format
20809msgctxt "Payee"
20810msgid "Pay to"
20811msgstr "Paga a"
20812
20813#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20814#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20815#, kde-format
20816msgctxt "Payer"
20817msgid "From"
20818msgstr "Da"
20819
20820#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20821#, kde-format
20822msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20823msgid "T"
20824msgstr "T"
20825
20826#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20827#, kde-format
20828msgid "All dates"
20829msgstr "Tutte le date"
20830
20831#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20832#, kde-format
20833msgid "As of today"
20834msgstr "Fino ad oggi"
20835
20836#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20837#, kde-format
20838msgid "Current month"
20839msgstr "Mese corrente"
20840
20841#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20842#, kde-format
20843msgid "Current quarter"
20844msgstr "Trimestre attuale"
20845
20846#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20847#, kde-format
20848msgid "Current year"
20849msgstr "Anno corrente"
20850
20851#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20852#, kde-format
20853msgid "Month to date"
20854msgstr "Mese alla data"
20855
20856#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20857#, kde-format
20858msgid "Year to date"
20859msgstr "Anno alla data"
20860
20861#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20862#, kde-format
20863msgid "Year to month"
20864msgstr "Anno al mese"
20865
20866#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20867#, kde-format
20868msgid "Last year"
20869msgstr "Ultimo anno"
20870
20871#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20872#, kde-format
20873msgid "Last fiscal year"
20874msgstr "Ultimo anno fiscale"
20875
20876#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20877#, kde-format
20878msgid "Last 7 days"
20879msgstr "Ultimi 7 giorni"
20880
20881#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20882#, kde-format
20883msgid "Last 30 days"
20884msgstr "Ultimi 30 giorni"
20885
20886#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20887#, kde-format
20888msgid "Last 3 months"
20889msgstr "Ultimi 3 mesi"
20890
20891#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20892#, kde-format
20893msgid "Last quarter"
20894msgstr "Ultimo trimestre"
20895
20896#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20897#, kde-format
20898msgid "Last 6 months"
20899msgstr "Ultimi 6 mesi"
20900
20901#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20902#, kde-format
20903msgid "Last 11 months"
20904msgstr "Ultimi 11 mesi"
20905
20906#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
20907#, kde-format
20908msgid "Last 12 months"
20909msgstr "Ultimi 12 mesi"
20910
20911#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
20912#, kde-format
20913msgid "Next 7 days"
20914msgstr "Prossimi 7 giorni"
20915
20916#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
20917#, kde-format
20918msgid "Next 30 days"
20919msgstr "Prossimi 30 giorni"
20920
20921#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
20922#, kde-format
20923msgid "Next 3 months"
20924msgstr "Prossimi 3 mesi"
20925
20926#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
20927#, kde-format
20928msgid "Next quarter"
20929msgstr "Prossimo trimestre"
20930
20931#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
20932#, kde-format
20933msgid "Next 6 months"
20934msgstr "Prossimi 6 mesi"
20935
20936#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
20937#, kde-format
20938msgid "Next 12 months"
20939msgstr "Prossimi 12 mesi"
20940
20941#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
20942#, kde-format
20943msgid "Next 18 months"
20944msgstr "Prossimi 18 mesi"
20945
20946#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
20947#, kde-format
20948msgid "Last 3 months to next 3 months"
20949msgstr "Ultimi 3 mesi ai successivi 3 mesi"
20950
20951#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
20952#, kde-format
20953msgid "Closed tags cannot be used."
20954msgstr "Le etichette chiuse non possono essere utilizzate."
20955
20956#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
20957#, kde-format
20958msgid "Closed tag"
20959msgstr "Etichetta chiusa"
20960
20961#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
20962#, kde-format
20963msgid "The tag is already present."
20964msgstr "L'etichetta è già presente."
20965
20966#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
20967#, kde-format
20968msgid "Duplicate tag"
20969msgstr "Etichetta duplicata"
20970
20971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
20972#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
20973#, kde-format
20974msgid "icon"
20975msgstr "icona"
20976
20977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20978#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
20979#, kde-format
20980msgid "Feedback content"
20981msgstr "Contenuto della segnalazione"
20982
20983#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
20984#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
20985#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
20986#, kde-format
20987msgid "Text"
20988msgstr "Testo"
20989
20990#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
20991#, kde-format
20992msgid ""
20993"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
20994msgstr ""
20995"Avviso: il filtraggio per categoria escluderà tutti i trasferimenti dai "
20996"risultati."
20997
20998#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
20999#, kde-format
21000msgctxt "No selection"
21001msgid "(None)"
21002msgstr "(Nessuno)"
21003
21004#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
21005#, kde-format
21006msgid "Current selections: %1"
21007msgstr "Selezioni attuali: %1"
21008
21009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
21010#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
21011#, kde-format
21012msgid "Define your search criteria"
21013msgstr "Definisci i criteri di ricerca"
21014
21015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21016#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
21017#, kde-format
21018msgid "Contains"
21019msgstr "Contiene"
21020
21021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21022#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
21023#, kde-format
21024msgid "Does not contain"
21025msgstr "Non contiene"
21026
21027#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
21028#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
21029#, kde-format
21030msgid "Treat text as regular expression"
21031msgstr "Tratta il testo come un'espressione regolare"
21032
21033#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
21034#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
21035#, kde-format
21036msgid "Case sensitive"
21037msgstr "Maiuscole/Minuscole"
21038
21039#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
21040#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
21041#, kde-format
21042msgid "Search this amount"
21043msgstr "Ricerca questo importo"
21044
21045#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
21046#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
21047#, kde-format
21048msgid "Search amount in the range"
21049msgstr "Ricerca l'importo nell'intervallo"
21050
21051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21052#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
21053#, kde-format
21054msgctxt "to (amount)"
21055msgid "to"
21056msgstr "a"
21057
21058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
21059#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
21060#, kde-format
21061msgctxt "from (amount)"
21062msgid "from"
21063msgstr "da"
21064
21065#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
21066#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
21067#, kde-format
21068msgid "Select transactions without tags"
21069msgstr "Seleziona le transazioni senza etichette"
21070
21071#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
21072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
21073#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
21074#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
21075#, kde-format
21076msgid "Select all"
21077msgstr "Seleziona tutto"
21078
21079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
21080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
21081#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
21082#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
21083#, kde-format
21084msgid "Select none"
21085msgstr "Selezione nulla"
21086
21087#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21088#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21089#, kde-format
21090msgid "Select transactions without payees"
21091msgstr "Seleziona transazioni senza creditori"
21092
21093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21095#, kde-format
21096msgid "Validity"
21097msgstr "Validità"
21098
21099#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21101#, kde-format
21102msgctxt "@item reconciliation status"
21103msgid "All states"
21104msgstr "Tutti gli stati"
21105
21106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21107#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21108#, kde-format
21109msgctxt "@item reconciliation status"
21110msgid "Not reconciled"
21111msgstr "Non riconciliato"
21112
21113#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21114#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21115#, kde-format
21116msgctxt "@item reconciliation status"
21117msgid "Reconciled"
21118msgstr "Riconciliato"
21119
21120#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21121#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21122#, kde-format
21123msgid "All types"
21124msgstr "Tutti i tipi"
21125
21126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21127#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21128#, kde-format
21129msgid "Any transaction"
21130msgstr "Qualsiasi transazione"
21131
21132#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21133#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21134#, kde-format
21135msgid "Valid transaction"
21136msgstr "Transazione valida"
21137
21138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21139#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21140#, kde-format
21141msgctxt "@label reconciliation status"
21142msgid "State"
21143msgstr "Stato"
21144
21145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21146#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21147#, kde-format
21148msgid "Search this number"
21149msgstr "Ricerca questo numero"
21150
21151#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21152#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21153#, kde-format
21154msgid "Search number in range"
21155msgstr "Ricerca numero nell'intervallo"
21156
21157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21158#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21159#, kde-format
21160msgctxt "to (number)"
21161msgid "to"
21162msgstr "a"
21163
21164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21165#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21166#, kde-format
21167msgctxt "from (number)"
21168msgid "from"
21169msgstr "da"
21170
21171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21172#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21173#, kde-format
21174msgid "text"
21175msgstr "testo"
21176
21177#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21178#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21179#, kde-format
21180msgctxt "Filter widget label"
21181msgid "Fi&lter:"
21182msgstr "Fi&ltro:"
21183
21184#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21185#, kde-format
21186msgid "Change the visibility of the password"
21187msgstr "Cambia la visibilità della password"
21188
21189#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21190#, kde-format
21191msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21192msgstr "Un BIC valido è costituito da 8 o 11 caratteri."
21193
21194#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21195#, kde-format
21196msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21197msgstr "Il BIC specificato non è assegnato a un istituto di credito."
21198
21199#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21200#, kde-format
21201msgid "IBAN & BIC"
21202msgstr "IBAN e BIC"
21203
21204#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21205#, kde-format
21206msgid "This IBAN is too short."
21207msgstr "Questo IBAN è troppo corto."
21208
21209#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21210#, kde-format
21211msgid "This IBAN is invalid."
21212msgstr "Questo IBAN non è valido."
21213
21214#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21215#, kde-format
21216msgid "National Account"
21217msgstr "Conto nazionale"
21218
21219#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21220#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21221#, kde-format
21222msgid "account number"
21223msgstr "numero del conto"
21224
21225#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21226#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21227#, kde-format
21228msgid "institution code"
21229msgstr "codice istituto"
21230
21231#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21232#, kde-format
21233msgid "Prior transactions possibly filtered"
21234msgstr "Transazioni precedenti probabilmente filtrate"
21235
21236#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21237#, kde-format
21238msgid "Last reconciliation"
21239msgstr "Ultima riconciliazione"
21240
21241#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21242#, kde-format
21243msgid "Online Statement Balance: %1"
21244msgstr "Estratto conto in linea: %1"
21245
21246#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21247#, kde-format
21248msgctxt "Unknown payee"
21249msgid "Unknown"
21250msgstr "Sconosciuto"
21251
21252#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21253#, kde-format
21254msgctxt "Unknown category"
21255msgid "Unknown"
21256msgstr "Sconosciuto"
21257
21258#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21259#, kde-format
21260msgctxt "Unknown security"
21261msgid "Unknown"
21262msgstr "Sconosciuto"
21263
21264#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21265#, kde-format
21266msgctxt "label for status combo"
21267msgid "Stat&us"
21268msgstr "Sta&to"
21269
21270#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21271#, kde-format
21272msgid "Any status"
21273msgstr "Qualsiasi stato"
21274
21275#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21276#, kde-format
21277msgid "Imported"
21278msgstr "Importato"
21279
21280#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21281#, kde-format
21282msgid "Matched"
21283msgstr "Verificato"
21284
21285#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21286#, kde-format
21287msgid "Erroneous"
21288msgstr "Errato"
21289
21290#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21291#, kde-format
21292msgid "Scheduled"
21293msgstr "Pianificato"
21294
21295#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21296#, kde-format
21297msgid "Not marked"
21298msgstr "Non segnato"
21299
21300#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21301#, kde-format
21302msgid "Sell"
21303msgstr "Vendi"
21304
21305#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21306#, kde-format
21307msgid "Buy"
21308msgstr "Acquista"
21309
21310#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21311#, kde-format
21312msgid "Investment transaction"
21313msgstr "Transazione d'investimento"
21314
21315#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21316#, kde-format
21317msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21318msgstr ""
21319"KMyMoney ha trovato una corrispondenza per le due transazioni (risultati "
21320"precedenti)"
21321
21322#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21323#, kde-format
21324msgid "Bank entry:"
21325msgstr "Il nome della banca:"
21326
21327#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21328#, kde-format
21329msgid "Your entry:"
21330msgstr "Il tuo nome:"
21331
21332#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21333#, kde-format
21334msgid "Transaction is missing a category assignment."
21335msgstr "La transazione non è assegnata a una categoria."
21336
21337#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21338#, kde-format
21339msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21340msgstr "La transazione ha un assegnazione mancante di <b>%1</b>."
21341
21342#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21343#, kde-format
21344msgid "&Deposit"
21345msgstr "&Deposito"
21346
21347#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21348#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21349#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21350#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21351#, kde-format
21352msgid "&Transfer"
21353msgstr "&Trasferimento"
21354
21355#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21356#, kde-format
21357msgid "&Withdrawal"
21358msgstr "&Prelievo"
21359
21360#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21361#, kde-format
21362msgid "&Payment"
21363msgstr "&Pagamento"
21364
21365#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21366#, kde-format
21367msgid "&Charge"
21368msgstr "&Carica"
21369
21370#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21371#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21372#, kde-format
21373msgid "&Decrease"
21374msgstr "&Riduci"
21375
21376#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21377#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21378#, kde-format
21379msgid "&Increase"
21380msgstr "&Aumenta"
21381
21382#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21383#, kde-format
21384msgctxt "Unknown sort order"
21385msgid "Unknown"
21386msgstr "Sconosciuto"
21387
21388#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21389#, kde-format
21390msgid "Post date"
21391msgstr "Data di emissione"
21392
21393#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21394#, kde-format
21395msgid "Date entered"
21396msgstr "Data inserita"
21397
21398#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21399#, kde-format
21400msgid "Entry order"
21401msgstr "Ordine di inserimento"
21402
21403#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21404#, kde-format
21405msgid "Reconcile state"
21406msgstr "Stato riconciliazione"
21407
21408#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21409#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21410#, kde-format
21411msgid "Sort order"
21412msgstr "Ordinamento"
21413
21414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21415#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21416#, kde-format
21417msgid ""
21418"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21419"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21420"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21421"institution.\n"
21422"\n"
21423"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21424"your statement.\n"
21425"\n"
21426"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21427"your statement. If not, please modify it.\n"
21428"\n"
21429"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21430msgstr ""
21431"La riconciliazione del conto assicura che le registrazioni corrispondano ai "
21432"dati della tua banca e che non ci siano errori da entrambe le parti. "
21433"Dovresti riconciliare il conto ogni volta che ricevi un estratto dalla tua "
21434"banca.\n"
21435"\n"
21436"Tutte le informazioni più importanti necessarie per questo processo sono di "
21437"solito stampate sull'estratto.\n"
21438"\n"
21439"Nella prossima pagina verificherai che il saldo iniziale e finale coincidano "
21440"con quelli del tuo estratto. Nel caso in cui non coincidano, modifica gli "
21441"importi."
21442
21443#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21444#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21445#, kde-format
21446msgid "Statement Information"
21447msgstr "Informazioni sull'estratto conto"
21448
21449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21450#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21451#, kde-format
21452msgid "Statement date:"
21453msgstr "Data estratto conto:"
21454
21455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21456#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21457#, kde-format
21458msgid "Starting balance of this statement:"
21459msgstr "Saldo iniziale di questo estratto conto:"
21460
21461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21462#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21463#, kde-format
21464msgid "Ending balance of this statement:"
21465msgstr "Saldo finale di questo estratto conto:"
21466
21467#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21468#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21469#, kde-format
21470msgid "Interest / Charges"
21471msgstr "Interessi / Spese"
21472
21473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21474#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21475#, kde-format
21476msgid ""
21477"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21478"will create transactions and cleares them directly for you."
21479msgstr ""
21480"Se necessario, inserisci qui le informazioni riguardo agli interessi o ai "
21481"conti. KMyMoney creerà le transazioni e le compensazioni direttamente per te."
21482
21483#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21484#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21485#, kde-format
21486msgid "Charges"
21487msgstr "Spese"
21488
21489#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21490#, kde-format
21491msgid ""
21492"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21493"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21494msgstr ""
21495"Compila i seguenti campi con le informazioni così come sono stampate sul tuo "
21496"estratto conto. Assicurati di inserire tutti i valori in <b>%1</b>."
21497
21498#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21499#, kde-format
21500msgid "Last reconciled statement: %1"
21501msgstr "Ultimo estratto conto riconciliato: %1"
21502
21503#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21504#, kde-format
21505msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21506msgstr "Transazione più vecchia non marcata: %1"
21507
21508#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21509#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21510#, kde-format
21511msgid "Reconciliation Wizard"
21512msgstr "Procedura guidata di riconciliazione"
21513
21514#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21515#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21516#, kde-format
21517msgid "Restarting postponed reconciliation"
21518msgstr "Ricomincia riconciliazione posticipata"
21519
21520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21521#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21522#, kde-format
21523msgid ""
21524"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21525"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21526"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21527"\n"
21528"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21529"postponed the reconciliation.\n"
21530"\n"
21531"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21532"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21533msgstr ""
21534"La riconciliazione di questo conto è stata precedentemente rinviata. Se sono "
21535"state inserite spese o interessi l'ultima volta che hai iniziato la "
21536"riconciliazione di questo conto potrai modificarli più tardi sul libro "
21537"mastro.\n"
21538"\n"
21539"È importante continuare con lo stesso estratto conto che hai usato quando "
21540"hai posticipato la riconciliazione.\n"
21541"\n"
21542"Tutte le informazioni che hai inserito in questa procedura guidata saranno "
21543"mostrate e tutte le transazioni che hai già compensato saranno segnate con "
21544"una 'C'."
21545
21546#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21547#, kde-format
21548msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21549msgid "&Back"
21550msgstr "In&dietro"
21551
21552#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21553#, kde-format
21554msgctxt "Finish the wizard"
21555msgid "&Finish"
21556msgstr "&Fine"
21557
21558#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21559#, kde-format
21560msgid "&Help"
21561msgstr "&Aiuto"
21562
21563#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21564#, kde-format
21565msgid "No Title specified"
21566msgstr "Nessun titolo specificato"
21567
21568#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21569#, kde-format
21570msgid "Step %1 of %2"
21571msgstr "Passo %1 di %2"
21572
21573#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21574#, kde-format
21575msgid "Continue with next page"
21576msgstr "Continua alla pagina successiva"
21577
21578#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21579#, kde-format
21580msgid "Finish wizard"
21581msgstr "Termina procedura guidata"
21582
21583#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21584#, kde-format
21585msgid "Account information"
21586msgstr "Informazioni conto"
21587
21588#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21589#, kde-format
21590msgctxt "Account name"
21591msgid "Name: %1"
21592msgstr "Nome: %1"
21593
21594#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21595#, kde-format
21596msgid "Subaccount of %1"
21597msgstr "Sottoconto di %1"
21598
21599#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21600#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21601#, kde-format
21602msgid "Loan"
21603msgstr "Prestito"
21604
21605#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21606#, kde-format
21607msgid "Type: %1"
21608msgstr "Tipo: %1"
21609
21610#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21612#, kde-format
21613msgid "Currency: %1"
21614msgstr "Valuta: %1"
21615
21616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21617#, kde-format
21618msgid "Opening date: %1"
21619msgstr "Data di apertura: %1"
21620
21621#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21622#, kde-format
21623msgid "Conversion rate: %1"
21624msgstr "Tasso di conversione: %1"
21625
21626#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21627#, kde-format
21628msgid "Opening balance: %1"
21629msgstr "Saldo iniziale: %1"
21630
21631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21632#, kde-format
21633msgid "Institution: %1"
21634msgstr "Istituto: %1"
21635
21636#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21637#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21638#, kde-format
21639msgid "Number: %1"
21640msgstr "Numero: %1"
21641
21642#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21643#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21644#, kde-format
21645msgid "IBAN: %1"
21646msgstr "IBAN: %1"
21647
21648#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21649#, kde-format
21650msgid "Brokerage Account"
21651msgstr "Conto d'intermediazione"
21652
21653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21654#, kde-format
21655msgctxt "Account name"
21656msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21657msgstr "Nome: %1 (Intermediazione)"
21658
21659#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21660#, kde-format
21661msgid "Loan information"
21662msgstr "Informazioni sul prestito"
21663
21664#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21665#, kde-format
21666msgid "Amount borrowed: %1"
21667msgstr "Importo preso a prestito: %1"
21668
21669#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21670#, kde-format
21671msgid "Amount lent: %1"
21672msgstr "Importo prestato: %1"
21673
21674#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21675#, kde-format
21676msgid "Interest rate: %1 %"
21677msgstr "Tasso d'interesse: %1 %"
21678
21679#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21680#, kde-format
21681msgid "Interest rate is %1"
21682msgstr "Il tasso d'interesse è %1"
21683
21684#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21685#, kde-format
21686msgid "Principal and interest: %1"
21687msgstr "Capitale e interesse: %1"
21688
21689#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21690#, kde-format
21691msgid "Additional Fees: %1"
21692msgstr "Pagamenti aggiuntivi: %1"
21693
21694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21695#, kde-format
21696msgid "Payment frequency: %1"
21697msgstr "Frequenza di pagamento: %1"
21698
21699#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21700#, kde-format
21701msgid "Payment account: %1"
21702msgstr "Conto pagamenti: %1"
21703
21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21705#, kde-format
21706msgid "Payout information"
21707msgstr "Informazioni vincita"
21708
21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21710#, kde-format
21711msgid "Refinance: %1"
21712msgstr "Rifinanziamento: %1"
21713
21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21715#, kde-format
21716msgid "Transfer amount to %1"
21717msgstr "Trasferisci somma a %1"
21718
21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21720#, kde-format
21721msgid "Transfer amount from %1"
21722msgstr "Trasferisci somma da %1"
21723
21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21725#, kde-format
21726msgid "Payment date: %1 "
21727msgstr "Data pagamento: %1 "
21728
21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21730#, kde-format
21731msgid "Schedule information"
21732msgstr "Informazioni pianificazione"
21733
21734#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21735#, kde-format
21736msgctxt "Schedule name"
21737msgid "Name: %1"
21738msgstr "Nome: %1"
21739
21740#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21741#, kde-format
21742msgid "Occurrence: Monthly"
21743msgstr "Ricorrenza: mensile"
21744
21745#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21746#, kde-format
21747msgid "Paid from %1"
21748msgstr "Pagato da %1"
21749
21750#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21751#, kde-format
21752msgid "Pay to %1"
21753msgstr "Pagare a %1"
21754
21755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21756#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21757#, kde-format
21758msgid "First payment due on %1"
21759msgstr "Il primo pagamento avviene il %1"
21760
21761#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21762#, kde-format
21763msgid "Payment method: %1"
21764msgstr "Metodo di pagamento: %1"
21765
21766#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21767#, kde-format
21768msgid "Occurrence: %1"
21769msgstr "Ricorrenza: %1"
21770
21771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21773#, kde-format
21774msgid ""
21775"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21776"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21777"entries."
21778msgstr ""
21779"Questa pagina riassume i dati che hai inserito. Premi <b>Fine</b> per creare "
21780"il conto, pianificazioni, ecc. o usa <b>Indietro</b> per modificare le voci."
21781
21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21783#, kde-format
21784msgid "Checking"
21785msgstr "Conto corrente"
21786
21787#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21788#, kde-format
21789msgid "Savings"
21790msgstr "Risparmi"
21791
21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21793#, kde-format
21794msgid "Credit Card"
21795msgstr "Carta di credito"
21796
21797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21798#, kde-format
21799msgid "Cash"
21800msgstr "Contante"
21801
21802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21803#, kde-format
21804msgid "Investment"
21805msgstr "Investimento"
21806
21807#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21808#, kde-format
21809msgid ""
21810"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21811"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21812"date."
21813msgstr ""
21814"Assicurati di inserire il cambio corretto per la data di apertura "
21815"selezionata. Se hai richiesto un preventivo in linea potrebbe essere fornita "
21816"una data diversa."
21817
21818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21819#, kde-format
21820msgid "Check date"
21821msgstr "Controlla la data"
21822
21823#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21824#, kde-format
21825msgid "1 %1 equals %2"
21826msgstr "1 %1 uguale a %2"
21827
21828#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21829#, kde-format
21830msgid "Conversion rate is not positive"
21831msgstr "Il tasso di conversione non è positivo"
21832
21833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21834#, kde-format
21835msgid "No account name supplied"
21836msgstr "Nessun nome fornito per il conto"
21837
21838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21840#, kde-format
21841msgid ""
21842"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21843"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21844"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21845"was opened and its currency."
21846msgstr ""
21847"Inserisci il nome del conto utilizzato in KMyMoney. Seleziona il tipo per il "
21848"nuovo conto. Utilizza la funzionalità <b>Che cos'è?</b> per avere ulteriori "
21849"informazioni sui vari tipi di conto. Inserisci la data di apertura del conto "
21850"e la sua valuta."
21851
21852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21853#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21854#, kde-format
21855msgid "Account name"
21856msgstr "Nome conto"
21857
21858#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21859#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21860#, kde-format
21861msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21862msgstr "Inserisci un nome per distinguere il conto in KMyMoney."
21863
21864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21865#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21866#, kde-format
21867msgid "Account type"
21868msgstr "Tipo di conto"
21869
21870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21871#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21872#, kde-format
21873msgid ""
21874"<p><b>Checking</b>\n"
21875"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21876"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21877"\n"
21878"<p><b>Savings</b>\n"
21879"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21880"p>\n"
21881"\n"
21882"<p><b>Credit Card</b>\n"
21883"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21884"p>\n"
21885"\n"
21886"<p><b>Cash</b>\n"
21887"\n"
21888"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21889"\n"
21890"<p><b>Loan</b>\n"
21891"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21892"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21893"\n"
21894"<p><b>Investment</b>\n"
21895"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21896"investments.</p>\n"
21897"\n"
21898"<p><b>Asset</b>\n"
21899"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21900"collection).</p>\n"
21901"\n"
21902"<p><b>Liability</b>\n"
21903"Use the liability account type to manage any type of liability except "
21904"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
21905"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
21906"account.</p>"
21907msgstr ""
21908"<p><b>Conto corrente</b>\n"
21909"\"Usa il tipo conto corrente per gestire le attività sul tuo conto corrente "
21910"ad esempio pagamenti, acquisti pagati con assegni e carta di credito</p>\n"
21911"\n"
21912"<p><b>Risparmio</b>\n"
21913"Usa il tipo conto di risparmio per gestire le attività sul tuo conto di "
21914"risparmio.</p>\n"
21915"\n"
21916"<p><b>Carta di credito </b>\n"
21917"Usa il tipo carta di credito per gestire le attività sulla tua carta di "
21918"credito.</p>\n"
21919"\n"
21920"<p><b>Contante</b>\n"
21921"\n"
21922"Usa il tipo contante per la gestione delle attività nel tuo portafoglio.</"
21923"p>\n"
21924"\n"
21925"<p><b>Prestito</b>\n"
21926"Usa il tipo prestito per la gestione di ammortamento prestiti (ad esempio "
21927"mutui, prestiti auto, prestiti di denaro, prestiti privati, ecc.)</p>\n"
21928"\n"
21929"<p><b>Investimenti</b>\n"
21930"Usa il conto investimenti per gestire azioni, fondi comuni di investimento e "
21931"altri investimenti.</p>\n"
21932"\n"
21933"<p><b>Attività</b>\n"
21934"Usa il tipo attività per transazioni riguardanti la gestione di attività (ad "
21935"esempio, la casa, auto o collezione d'arte).</p>\n"
21936"\n"
21937"<p><b>Passività</b>\n"
21938"Usa il tipo passività per transazioni riguardanti la gestione di passività "
21939"ad eccezione di ammortamento prestiti. Usalo per le tasse dovute o denaro "
21940"preso in prestito da amici. Per l'ammortamento di mutui o ipoteche si "
21941"dovrebbe creare un conto di prestito.</p>"
21942
21943#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
21944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
21945#, kde-format
21946msgid "Select the currency in which this account is denominated."
21947msgstr "Seleziona la valuta con cui denominare il conto."
21948
21949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21951#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
21952#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
21953#, kde-format
21954msgid "Opening date"
21955msgstr "Data di apertura"
21956
21957#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
21958#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
21959#, kde-format
21960msgid ""
21961"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
21962"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
21963"balance and statement date of a prior statement and add all following "
21964"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
21965"transactions prior to this date.</p>\n"
21966"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21967"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21968"account for the first time.</p>"
21969msgstr ""
21970"<p>Il bilancio iniziale recherà la data dell'ultimo estratto conto. Nel caso "
21971"in cui tu voglia tener traccia delle transazioni precedenti a questa data, "
21972"inserisci il bilancio finale e la data di un estratto precedente e aggiungi "
21973"tutte le transazioni che seguono in KMyMoney. KMyMoney non ti consentirà\n"
21974"di inserire o modificare transazioni che precedono tale data.</p>\n"
21975"<p><i>Nota</i>: se non conosci l'esatto ammontare del saldo iniziale, "
21976"inserisci una stima. Puoi cambiare questo valore in seguito, prima di "
21977"riconciliare il conto.</p>"
21978
21979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
21981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
21982#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
21983#, kde-format
21984msgid "Opening balance"
21985msgstr "Saldo iniziale"
21986
21987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
21988#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
21989#, kde-format
21990msgid ""
21991"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
21992"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
21993"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
21994"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
21995"account as selected with the currency button.</p>\n"
21996"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
21997"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
21998"account for the first time.</p>"
21999msgstr ""
22000"<p>Il saldo iniziale è il saldo del conto al momento di iniziare a gestirlo "
22001"con KMyMoney. Per i nuovi conti di solito è 0, ma per i conti esistenti può "
22002"variare. Consultare l'estratto conto per capire tale valore. Il bilancio di "
22003"apertura deve essere fornito nella valuta del conto come selezionato con il "
22004"pulsante della valuta.</p>\n"
22005"<p><i>Nota</i>: se non conosci l'ammontare esatto del bilancio iniziale, "
22006"inserisci una stima. Puoi cambiare il valore in seguito, prima di "
22007"riconciliare il conto.</p>"
22008
22009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
22010#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
22011#, kde-format
22012msgid "Conversion rate"
22013msgstr "Tasso di conversione"
22014
22015#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
22016#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
22017#, kde-format
22018msgid ""
22019"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
22020"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
22021"opening date of the account."
22022msgstr ""
22023"È necessario fornire un tasso di cambio iniziale per le valute estere. "
22024"Dovrebbe essere il prezzo della valuta estera espresso nella valuta base del "
22025"saldo iniziale del conto."
22026
22027#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
22028#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
22029#, kde-format
22030msgid "Online quote"
22031msgstr "Quotazione in linea"
22032
22033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22034#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
22035#, kde-format
22036msgid ""
22037"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
22038msgstr ""
22039"Marca questa casella se il conto dovrà essere mantenuto come conto preferito"
22040
22041#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22042#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
22043#, kde-format
22044msgid ""
22045"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
22046"in some dialogs and views of KMyMoney."
22047msgstr ""
22048"La selezione del <b>Conto preferito</b> permetterà un accesso preferenziale "
22049"in alcune finestre di dialogo e viste di KMyMoney."
22050
22051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
22053#, kde-format
22054msgid "Preferred account"
22055msgstr "Conto preferito"
22056
22057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
22058#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
22059#, kde-format
22060msgid ""
22061"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
22062"\n"
22063"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
22064"for money that is not invested.<br>\n"
22065"\n"
22066"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
22067"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
22068"broker."
22069msgstr ""
22070"Il conto di investimento ha un conto di intermediazione?<p>\n"
22071"\n"
22072"<b>Marca</b> la casella se il conto di investimento ha un conto associato "
22073"per il denaro non investito<br>\n"
22074"\n"
22075"<b>Deselezionala</b> se non usi il conto per intermediazione azionaria. "
22076"Dovresti inoltre smarcarla se il conto non è gestito da una banca o da un "
22077"intermediario."
22078
22079#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
22080#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
22081#, kde-format
22082msgid "Create brokerage account"
22083msgstr "Crea un nuovo conto di intermediazione"
22084
22085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
22087#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
22088#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
22089#, kde-format
22090msgid "Account number"
22091msgstr "Numero del conto"
22092
22093#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
22094#, kde-format
22095msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22096msgstr "Pagamento mensile carta di credito %1"
22097
22098#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22099#, kde-format
22100msgid "Finish entry and create account"
22101msgstr "Termina inserimento e crea conto"
22102
22103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22104#, kde-format
22105msgid "Finish entry and create account and schedule"
22106msgstr "Termina l'inserimento e crea un conto e una pianificazione"
22107
22108#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22109#, kde-format
22110msgid "Next due date is prior to opening date"
22111msgstr "La prossima data di scadenza è anteriore alla data di inizio"
22112
22113#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22114#, kde-format
22115msgid "No account selected"
22116msgstr "Nessun conto selezionato"
22117
22118#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22119#, kde-format
22120msgid "No amount for payment selected"
22121msgstr "Nessuna somma per il pagamento selezionato"
22122
22123#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22124#, kde-format
22125msgid "No payee for payment selected"
22126msgstr "Nessun beneficiario per il pagamento selezionato"
22127
22128#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22129#, kde-format
22130msgid "No name assigned for schedule"
22131msgstr "Nessun nome assegnato alla pianificazione"
22132
22133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22135#, kde-format
22136msgid ""
22137"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22138"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22139"this payment here."
22140msgstr ""
22141"Per i conti di carta di credito potrai creare una pianificazione mensile che "
22142"ti ricorderà automaticamente del pagamento. Compila questo modulo con i "
22143"dettagli del pagamento."
22144
22145#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22147#, kde-format
22148msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22149msgstr "Sì, ricordami le scadenze del pagamento"
22150
22151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22152#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22153#, kde-format
22154msgid "Name of schedule"
22155msgstr "Nome della pianificazione"
22156
22157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22158#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22159#, kde-format
22160msgid "Estimated monthly payment"
22161msgstr "Pagamento mensile stimato"
22162
22163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22164#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22165#, kde-format
22166msgid "Due date of next payment"
22167msgstr "Data di scadenza del prossimo pagamento"
22168
22169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22170#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22171#, kde-format
22172msgid ""
22173"Payment should be made\n"
22174"from account"
22175msgstr ""
22176"Il pagamento deve essere fatto\n"
22177"dal conto"
22178
22179#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22180#, kde-format
22181msgid "No payee supplied"
22182msgstr "Nessun beneficiario fornito"
22183
22184#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22185#, kde-format
22186msgid "No opening balance supplied"
22187msgstr "Nessun saldo iniziale fornito"
22188
22189#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22190#, kde-format
22191msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22192msgstr ""
22193"Una variazione degli interessi può avvenire solo dopo il primo pagamento"
22194
22195#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22197#, kde-format
22198msgid ""
22199"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22200"feature to see more information about the items."
22201msgstr ""
22202"Selezionare le opzioni richieste. Usare la funzionalità <b>Che cos'è?</b> "
22203"per avere maggiori informazioni riguardo ai singoli elementi."
22204
22205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22206#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22207#, kde-format
22208msgid "What is the type of the loan?"
22209msgstr "Qual è il tipo del prestito?"
22210
22211#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22213#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22214#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22215#, kde-format
22216msgid "I am borrowing money"
22217msgstr "Sto prendendo a prestito denaro"
22218
22219#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22221#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22222#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22223#, kde-format
22224msgid "I am lending money"
22225msgstr "Sto prestando denaro"
22226
22227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22228#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22229#, kde-format
22230msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22231msgstr "Chi è il beneficiario/debitore del prestito?"
22232
22233#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22234#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22235#, kde-format
22236msgid ""
22237"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22238"\n"
22239"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22240"want to create it."
22241msgstr ""
22242"Inserisci il nome della persona o della banca alla quale devi dei soldi o "
22243"che ti deve dei soldi.\n"
22244"\n"
22245"Se il nome non esiste all'interno del database di KMyMoney, ti verrà chiesto "
22246"se desideri crearlo."
22247
22248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22249#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22250#, kde-format
22251msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22252msgstr "Hai già effettuato/ricevuto qualche pagamento?"
22253
22254#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22255#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22256#, kde-format
22257msgid ""
22258"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22259"or not?\n"
22260"\n"
22261"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22262"payments in this context."
22263msgstr ""
22264"Ci sono stati pagamenti per questo prestito, a prescindere dal fatto che "
22265"essi siano stati inseriti in KMyMoney?\n"
22266"\n"
22267"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni "
22268"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto."
22269
22270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22271#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22272#, kde-format
22273msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22274msgid "No"
22275msgstr "No"
22276
22277#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22278#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22279#, kde-format
22280msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22281msgid "Yes"
22282msgstr "Sì"
22283
22284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22285#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22286#, kde-format
22287msgid "Which payments do you want to record?"
22288msgstr "Quali pagamenti vuoi registrare?"
22289
22290#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22291#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22292#, kde-format
22293msgid ""
22294"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22295"\n"
22296"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22297"\n"
22298"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22299"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22300"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22301"</qt>"
22302msgstr ""
22303"<qt>Seleziona quali transazione dovrebbero essere registrate.\n"
22304"\n"
22305"<b>Tutti i pagamenti</b> consente di inserire tutti i pagamenti fatti per "
22306"questo prestito.\n"
22307"\n"
22308"L'opzione per <b>partire dall'inizio dell'anno corrente</b> è pensata per i "
22309"prestiti attivi per un lungo periodo di tempo, e per i quali non vuoi "
22310"inserire tutte le transazioni passate.\n"
22311"</qt>"
22312
22313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22314#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22315#, kde-format
22316msgid "All payments"
22317msgstr "Tutti i pagamenti"
22318
22319#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22320#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22321#, kde-format
22322msgid "Start with this year's payments"
22323msgstr "Inizia con i pagamenti di quest'anno"
22324
22325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22326#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22327#, kde-format
22328msgid "Balance before start of recording"
22329msgstr "Saldo prima dell'inizio delle registrazioni"
22330
22331#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22333#, kde-format
22334msgid ""
22335"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22336"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22337msgstr ""
22338"Inserisci il saldo finale trovato sull'estratto conto prima di iniziare la "
22339"registrazione del prestito in KMyMoney."
22340
22341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22342#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22343#, kde-format
22344msgid ""
22345"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22346"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22347"balance of the loan on January 1st of this year."
22348msgstr ""
22349"Hai selezionato la registrazione dei pagamenti dall'inizio dell'anno. Poiché "
22350"le transazioni precedenti non saranno registrate, è necessario fornire il "
22351"saldo del prestito dal 1° gennaio di quest'anno."
22352
22353#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22355#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22356#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22357#, kde-format
22358msgid "Payment frequency"
22359msgstr "Frequenza di pagamento"
22360
22361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22362#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22363#, kde-format
22364msgid "Interest Compounding frequency"
22365msgstr "Frequenza interesse composto"
22366
22367#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22368#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22369#, kde-format
22370msgid ""
22371"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22372"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22373"details."
22374msgstr ""
22375"Seleziona la frequenza con la quale gli interessi sono calcolati. "
22376"Nell'incertezza, seleziona lo stesso valore per la frequenza di pagamento. "
22377"Consulta il contratto di prestito per i dettagli."
22378
22379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22380#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22381#, kde-format
22382msgid "Due date of first payment to be recorded"
22383msgstr "Data di scadenza del primo pagamento da registrare"
22384
22385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22386#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22387#, kde-format
22388msgid ""
22389"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22390"means the following:<p>\n"
22391"\n"
22392"<b>All payments</b><br>\n"
22393"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22394"\n"
22395"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22396"Enter the due date of the first payment in the current year"
22397msgstr ""
22398"In base alla risposta a <b>Cosa vuoi registrare?</b> questo campo assume il "
22399"seguente significato:<p>.\n"
22400"\n"
22401"<b>Tutti i pagamenti</b><br>\n"
22402"Inserisci la data di scadenza del primo pagamento<p>\n"
22403"\n"
22404"<b>Inizia con i pagamenti di quest'anno</b><br>\n"
22405"Inserisci la data di scadenza del primo pagamento di quest'anno"
22406
22407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22408#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22409#, kde-format
22410msgid "Type of interest rate"
22411msgstr "Tipo di tasso d'interesse"
22412
22413#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22414#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22415#, kde-format
22416msgctxt "@item type of interest"
22417msgid "Fixed"
22418msgstr "Fisso"
22419
22420#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22421#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22422#, kde-format
22423msgctxt "@item type of interest"
22424msgid "Variable"
22425msgstr "Variabile"
22426
22427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22428#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22429#, kde-format
22430msgid "Time between interest changes"
22431msgstr "Intervallo di tempo tra variazioni degli interessi"
22432
22433#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22434#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22435#, kde-format
22436msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22437msgid "Days"
22438msgstr "Giorni"
22439
22440#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22441#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22442#, kde-format
22443msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22444msgid "Weeks"
22445msgstr "Settimane"
22446
22447#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22449#, kde-format
22450msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22451msgid "Months"
22452msgstr "Mesi"
22453
22454#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22455#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22456#, kde-format
22457msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22458msgid "Years"
22459msgstr "Anni"
22460
22461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22462#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22463#, kde-format
22464msgid "Next interest change is due"
22465msgstr "I prossimi interessi cambiano il"
22466
22467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22468#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22469#, kde-format
22470msgid "This page allows you to select the parent account."
22471msgstr "Questa pagina ti permette di selezionare un conto padre."
22472
22473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22474#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22475#, kde-format
22476msgid "Subaccount of"
22477msgstr "Sottoconto di"
22478
22479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22480#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22481#, kde-format
22482msgid ""
22483"If this account is managed by an institution please select the institution "
22484"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22485"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22486"empty.\n"
22487"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22488msgstr ""
22489"Se questo conto è gestito da un istituto, seleziona l'istituto dall'elenco. "
22490"Se l'istituto non esiste ancora, premi il pulsante <b>Nuovo istituto</b> per "
22491"crearlo. Altrimenti, lascia il campo vuoto.\n"
22492"Inserisci il numero di conto utilizzato dall'istituto per identificare il "
22493"tuo conto."
22494
22495#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22496#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22497#, kde-format
22498msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22499msgstr "Seleziona l'istituto che gestisce questo conto o lascia vuoto"
22500
22501#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22502#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22503#, kde-format
22504msgid "New Institution"
22505msgstr "Nuovo istituto"
22506
22507#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22508#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22509#, kde-format
22510msgid ""
22511"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22512"the so called account number. Enter that number here.\n"
22513"\n"
22514"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22515msgstr ""
22516"I conti gestiti da un istituto sono normalmente identificati da un numero "
22517"univoco, il cosiddetto numero di conto. Inserire qui tale numero.\n"
22518"\n"
22519"KMyMoney attualmente usa questo numero solo per alcune funzionalità di banca "
22520"in linea."
22521
22522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22523#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22524#, kde-format
22525msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22526msgstr ""
22527"Inserisci il codice IBAN (International Bank Account Number) in questo campo"
22528
22529#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22530#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22531#, kde-format
22532msgid ""
22533"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22534"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22535"or it is printed on your statements.\n"
22536"\n"
22537"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22538"more information.\n"
22539"\n"
22540"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22541"it otherwise."
22542msgstr ""
22543"Puoi immettere il codice IBAN (International Bank Account Number), in questo "
22544"campo, se lo conosci Di solito, il personale dell'istituto è in grado di "
22545"fornire il numero oppure il numero è stampato sugli estratti conto.\n"
22546"\n"
22547"Vedi anche http://it.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number "
22548"per ulteriori informazioni.\n"
22549"\n"
22550"KMyMoney mantiene questo campo solo a fini di documentazione, e non viene "
22551"utilizzato per altri scopi."
22552
22553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22554#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22556#, kde-format
22557msgid "Months"
22558msgstr "Mesi"
22559
22560#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22561#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22562#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22564#, kde-format
22565msgid "Years"
22566msgstr "Anni"
22567
22568#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22569#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22570#, kde-format
22571msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22572msgstr "KMyMoney ha calcolato il totale del prestito che ammonta a %1."
22573
22574#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22576#, kde-format
22577msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22578msgstr "KMyMoney ha calcolato che il tasso d'interesse ammonta al %1%."
22579
22580#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22582#, kde-format
22583msgid ""
22584"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22585"interest."
22586msgstr ""
22587"KMyMoney ha calcolato un pagamento periodico di %1 per coprire capitale e "
22588"interesse."
22589
22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22591#, kde-format
22592msgid ""
22593"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22594"modified to %1."
22595msgstr ""
22596"Il numero di pagamenti è stato ridotto e il pagamento finale è stato "
22597"modificato in %1."
22598
22599#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22600#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22601#, kde-format
22602msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22603msgstr "Il pagamento finale è stato modificato in %1."
22604
22605#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22607#, kde-format
22608msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22609msgstr "KMyMoney ha calcolato che il termine del prestito è %1. "
22610
22611#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22612#, kde-format
22613msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22614msgstr "KMyMoney ha calcolato un pagamento finale di %1 per questo prestito."
22615
22616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22618#, kde-format
22619msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22620msgstr "KMyMoney ha verificato con successo le informazioni sul prestito."
22621
22622#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22623#, kde-format
22624msgid ""
22625"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22626"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22627msgstr ""
22628"Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore "
22629"vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te"
22630
22631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22632#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22634#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22635#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22636#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22637#, kde-format
22638msgid "Calculation error"
22639msgstr "Errore di calcolo"
22640
22641#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22642#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22643#, kde-format
22644msgid ""
22645"\n"
22646"\n"
22647"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22648msgstr ""
22649"\n"
22650"\n"
22651"Accetta o modifica le informazioni sul prestito e ricalcola."
22652
22653#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22655#, kde-format
22656msgid "Calculation successful"
22657msgstr "Calcolo completato con successo"
22658
22659#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22660#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22661#, kde-format
22662msgid "one month"
22663msgid_plural "%1 months"
22664msgstr[0] "un mese"
22665msgstr[1] "%1 mesi"
22666
22667#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22668#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22669#, kde-format
22670msgid "one year"
22671msgid_plural "%1 years"
22672msgstr[0] "un anno"
22673msgstr[1] "%1 anni"
22674
22675#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22676#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22677#, kde-format
22678msgid "one payment"
22679msgid_plural "%1 payments"
22680msgstr[0] "un pagamento"
22681msgstr[1] "%1 pagamenti"
22682
22683#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22684#, kde-format
22685msgid "Press Calculate to verify the values"
22686msgstr "Premi Calcola per verificare i valori"
22687
22688#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22689#, kde-format
22690msgid "Not all details supplied"
22691msgstr "Non tutti i dettagli sono stati forniti"
22692
22693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22694#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22695#, kde-format
22696msgid ""
22697"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22698"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22699"Before you can continue with the next page you also need to press "
22700"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22701"values you have supplied."
22702msgstr ""
22703"Ora inserisci i dettagli del prestito. Puoi lasciare uno dei campi vuoti e "
22704"KMyMoney lo calcolerà premendo il tasto <b>Calcola</b>. Prima di poter "
22705"continuare con la prossima pagina, è necessario premere <b>Calcola</b> per "
22706"consentire a KMyMoney di verificare la correttezza logica dei valori forniti."
22707
22708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22710#, kde-format
22711msgid "The interest rate gets calculated"
22712msgstr "Il tasso attuale calcolato"
22713
22714#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22715#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22716#, kde-format
22717msgid "when the payment is received"
22718msgstr "quando il pagamento è ricevuto"
22719
22720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22721#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22722#, kde-format
22723msgid "when the payment is due"
22724msgstr "quando il pagamento è dovuto"
22725
22726#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22730#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22732#, kde-format
22733msgid "Loan amount"
22734msgstr "Importo del prestito"
22735
22736#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22737#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22738#, kde-format
22739msgid ""
22740"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22741"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22742"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22743"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22744"please enter the ending balance of your last statement."
22745msgstr ""
22746"Inserisci in questo campo l'ammontare del prestito. Se desideri calcolare "
22747"questo campo a partire dagli altri parametri, lascialo vuoto. Se il campo è "
22748"marcato come richiesto (sfondo colorato), è probabile che tu abbia già "
22749"informato KMyMoney dell'esistenza di alcuni pagamenti relativi al prestito "
22750"già effettuati. In tal caso, inserisci il saldo dell'ultimo estratto conto."
22751
22752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22757#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22758#, kde-format
22759msgid "Interest rate"
22760msgstr "Tasso d'interesse"
22761
22762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22764#, kde-format
22765msgid ""
22766"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22767"calculate it."
22768msgstr ""
22769"Inserisci il tasso d'interesse (in percentuale) o lascia il campo vuoto per "
22770"calcolarlo."
22771
22772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22774#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22775#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22776#, kde-format
22777msgid "Term"
22778msgstr "Termine"
22779
22780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22781#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22782#, kde-format
22783msgid ""
22784"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22785"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22786"different from the time your loan contract is signed for."
22787msgstr ""
22788"Inserisci il termine di questo prestito o lasciare 0 per calcolarlo. Il "
22789"termine è il tempo richiesto per ripagare completamente il prestito. La "
22790"durata può differire dal tempo previsto dal tuo contratto."
22791
22792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22793#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22794#, kde-format
22795msgid "Payment (principal and interest)"
22796msgstr "Pagamento (capitale e interesse)"
22797
22798#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22799#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22800#, kde-format
22801msgid ""
22802"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22803"field empty to calculate it."
22804msgstr ""
22805"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il "
22806"campo vuoto per calcolarlo."
22807
22808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22809#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22810#, kde-format
22811msgid "Balloon payment"
22812msgstr "Pagamento finale"
22813
22814#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22815#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22816#, kde-format
22817msgid ""
22818"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22819"empty to calculate it."
22820msgstr ""
22821"Inserisci l'importo del pagamento della rata finale o lasciare il campo "
22822"bianco per calcolarlo."
22823
22824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22825#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22826#, kde-format
22827msgid "Calculate"
22828msgstr "Calcola"
22829
22830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22831#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22832#, kde-format
22833msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22834msgstr ""
22835"Premi questo pulsante per calcolare/verificare i dettagli del prestito."
22836
22837#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22838#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22839#, kde-format
22840msgid ""
22841"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22842"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22843"will receive information about it."
22844msgstr ""
22845"La pressione di questo pulsante calcola un possibile parametro mancante per "
22846"il prestito o verifica la corrispondenza dei valori inseriti. In caso di "
22847"inesattezze riceverai delle informazioni a riguardo."
22848
22849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22851#, kde-format
22852msgid ""
22853"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22854"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22855"fees</b> button to enter them."
22856msgstr ""
22857"Ora inserisci le informazioni richieste per le rate del prestito. Se le rate "
22858"prevedono costi aggiuntivi, fai clic sul pulsante <b>Costi aggiuntivi</b> "
22859"per inserirli."
22860
22861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22862#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22863#, kde-format
22864msgid "Principal + Interest"
22865msgstr "Capitale + Interesse"
22866
22867#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22869#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22870#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22871#, kde-format
22872msgid "Additional Fees"
22873msgstr "Pagamenti aggiuntivi"
22874
22875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22876#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22877#, kde-format
22878msgid "= periodical payments"
22879msgstr "= pagamenti periodici"
22880
22881#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22882#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22883#, kde-format
22884msgid "Create a new asset account"
22885msgstr "Crea un nuovo conto attività"
22886
22887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22888#, kde-format
22889msgid ""
22890"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22891msgstr ""
22892"Se il conto di capitale non esiste ancora, premi questo pulsante per crearlo."
22893
22894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22896#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22897#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22898#, kde-format
22899msgid ""
22900"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22901"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22902"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22903"create or select.\n"
22904"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22905"use a checking account instead."
22906msgstr ""
22907"Se questo prestito è per un'attività, come un'auto o una casa, puoi creare "
22908"subito il conto attività. Un conto attività rappresenta il valore totale di "
22909"un'attività. Il denaro verrà trasferito da questo prestito al conto attività "
22910"creato o selezionato.\n"
22911"Se questo prestito è un 'prestito al consumo' (denaro per un uso generico), "
22912"puoi usare invece un conto corrente."
22913
22914#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
22915#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
22916#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
22917#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
22918#, kde-format
22919msgid "Do not create payout transaction"
22920msgstr "Non creare la transazione di pagamento"
22921
22922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
22924#, kde-format
22925msgid "Refinance existing loan"
22926msgstr "Rifinanzia un prestito esistente"
22927
22928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
22929#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
22930#, kde-format
22931msgid ""
22932"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
22933msgstr ""
22934"Seleziona questa opzione se stai rifinanziando un prestito che esiste già in "
22935"KMyMoney"
22936
22937#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
22938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22939#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
22940#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
22941#, kde-format
22942msgid "Asset Account"
22943msgstr "Conto attività"
22944
22945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22946#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
22947#, kde-format
22948msgid "Loan account"
22949msgstr "Conto del prestito"
22950
22951#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22952#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
22953#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
22954#, kde-format
22955msgid "Date of payment"
22956msgstr "Data del pagamento"
22957
22958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22959#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
22960#, kde-format
22961msgid ""
22962"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
22963"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
22964"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
22965"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
22966"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
22967"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
22968msgstr ""
22969"KMyMoney creerà una pianificazione per questo pagamento e ti ricorderà "
22970"quando questo pagamento dovrà essere effettuato. Seleziona il conto a/da cui "
22971"i pagamenti dovranno essere effettuati e la categoria di assegnazione degli "
22972"interessi.<p>\n"
22973"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata "
22974"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, "
22975"allora la <b>Data del primo pagamento</b> è la data del primo pagamento di "
22976"quest'anno."
22977
22978#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
22979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22980#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
22981#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
22982#, kde-format
22983msgid "Interest category"
22984msgstr "Categoria dell'interesse"
22985
22986#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
22987#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
22988#, kde-format
22989msgid ""
22990"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
22991"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
22992"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
22993"select an income category here."
22994msgstr ""
22995"La categoria alla quale sarà assegnata la parte di interessi. Se prendi a "
22996"prestito denaro dovrai pagare degli interessi, perciò dovrebbe essere una "
22997"categoria di spesa. Se presti denaro, riceverai un interesse. In questo "
22998"caso, seleziona qui una categoria di entrata."
22999
23000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
23001#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
23002#, kde-format
23003msgid "Payment account"
23004msgstr "Conto pagamenti"
23005
23006#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
23007#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
23008#, kde-format
23009msgid ""
23010"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
23011"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
23012"a checking account."
23013msgstr ""
23014"Seleziona il conto da cui effettui i tuoi pagamenti periodici o sul quale si "
23015"ricevono regolari pagamenti nel caso in cui si prestino i soldi. Nella "
23016"maggior parte dei casi, si tratta di un conto corrente."
23017
23018#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
23019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23020#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
23021#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
23022#, kde-format
23023msgid "First payment due on"
23024msgstr "Il primo pagamento avviene il"
23025
23026#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
23027#, kde-format
23028msgid "KMyMoney New Account Setup"
23029msgstr "Impostazione nuovo conto di KMyMoney"
23030
23031#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
23032#, kde-format
23033msgid "Broker"
23034msgstr "Intermediario"
23035
23036#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
23037#, kde-format
23038msgid "Payout"
23039msgstr "Pagamento"
23040
23041#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
23042#, kde-format
23043msgid "Parent Account"
23044msgstr "Conto genitore"
23045
23046#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
23047#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
23048#, kde-format
23049msgctxt "Finish the wizard"
23050msgid "Finish"
23051msgstr "Fine"
23052
23053#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
23054#, kde-format
23055msgid "Credit card payment"
23056msgstr "Pagamento con carta di credito"
23057
23058#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
23059#, kde-format
23060msgid "Loan payment for %1"
23061msgstr "Pagamento del prestito per %1"
23062
23063#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
23064#, kde-format
23065msgid "Loan payment"
23066msgstr "Pagamento prestito"
23067
23068#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
23069#, kde-format
23070msgid "Amortization"
23071msgstr "Ammortamento"
23072
23073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
23074#, kde-format
23075msgid "Unable to create account: %1"
23076msgstr "Impossibile creare il conto: %1"
23077
23078#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
23079#, kde-format
23080msgctxt "Rounding method"
23081msgid "Round"
23082msgstr "Arrotondamento"
23083
23084#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
23085#, kde-format
23086msgctxt "Rounding method"
23087msgid "Ceil"
23088msgstr "Arrotondamento per eccesso"
23089
23090#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
23091#, kde-format
23092msgctxt "Rounding method"
23093msgid "Floor"
23094msgstr "Arrotondamento per difetto"
23095
23096#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23097#, kde-format
23098msgctxt "Rounding method"
23099msgid "Truncate"
23100msgstr "Troncamento"
23101
23102#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23103#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23104#, kde-format
23105msgid "Investment details"
23106msgstr "Dettagli investimento"
23107
23108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23109#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23110#, kde-format
23111msgid ""
23112"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23113"online update details."
23114msgstr ""
23115"Inserisci i dettagli qui sotto e fai clic su <b>Continua</b> per continuare "
23116"a inserire i dettagli sull'aggiornamento in linea."
23117
23118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23119#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23120#, kde-format
23121msgid "Trading symbol"
23122msgstr "Simbolo commerciale"
23123
23124#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23125#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23126#, kde-format
23127msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23128msgstr "Inserisci il simbolo del ticker (ad es. RHAT)."
23129
23130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23131#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23132#, kde-format
23133msgid "Full name"
23134msgstr "Nome completo"
23135
23136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23137#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23138#, kde-format
23139msgid "Trading market"
23140msgstr "Mercato di scambio"
23141
23142#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23143#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23144#, kde-format
23145msgid "AMEX"
23146msgstr "AMEX"
23147
23148#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23149#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23150#, kde-format
23151msgid "EUREX"
23152msgstr "EUREX"
23153
23154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23155#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23156#, kde-format
23157msgid "FUND"
23158msgstr "FUND"
23159
23160#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23161#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23162#, kde-format
23163msgid "NASDAQ"
23164msgstr "NASDAQ"
23165
23166#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23167#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23168#, kde-format
23169msgid "NYSE"
23170msgstr "NYSE"
23171
23172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23173#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23174#, kde-format
23175msgid "XETRA"
23176msgstr "XETRA"
23177
23178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23179#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23180#, kde-format
23181msgid ""
23182"Identification\n"
23183"number"
23184msgstr ""
23185"Numero\n"
23186"identificativo"
23187
23188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23189#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23190#, kde-format
23191msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23192msgstr "Inserisci il numero identificativo CUSIP/ISIN/WKN qui"
23193
23194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23195#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23196#, kde-format
23197msgid "Trading Currency"
23198msgstr "Valuta di scambio"
23199
23200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23201#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23202#, kde-format
23203msgid "Price precision"
23204msgstr "Precisione del prezzo"
23205
23206#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23207#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23208#, kde-format
23209msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23210msgstr "Determina quante cifre è possibile avere dopo il simbolo dei decimali."
23211
23212#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23213#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23214#, kde-format
23215msgid ""
23216"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23217"amount values."
23218msgstr ""
23219"Controlla cosa fare con cifre situate dopo le cifre di precisione nei valori "
23220"di quantità."
23221
23222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23223#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23224#, kde-format
23225msgid "Remainder"
23226msgstr "Promemoria"
23227
23228#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23229#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23230#, kde-format
23231msgid "Investment Type"
23232msgstr "Tipo di investimento"
23233
23234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23235#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23236#, kde-format
23237msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23238msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un nuovo investimento."
23239
23240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23241#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23242#, kde-format
23243msgid ""
23244"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23245"The following steps collect more details about the investment from you."
23246msgstr ""
23247"Il primo passo del processo richiede la selezione del tipo di investimento. "
23248"I passi successivi raccolgono ulteriori dettagli circa l'investimento."
23249
23250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23251#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23252#, kde-format
23253msgid "Type of investment"
23254msgstr "Tipo di investimento"
23255
23256#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23257#, kde-format
23258msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23259msgstr ""
23260"Questa procedura guidata ti permette di modificare l'investimento "
23261"selezionato."
23262
23263#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23264#, kde-format
23265msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23266msgstr ""
23267"Questa procedura guidata ti permette di modificare lo strumento finanziario "
23268"selezionato."
23269
23270#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23271#, kde-format
23272msgid "Investment detail wizard"
23273msgstr "Procedura guidata per i dettagli dell'investimento"
23274
23275#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23276#, kde-format
23277msgid "Security detail wizard"
23278msgstr "Procedura guidata per i dettagli dei certificati"
23279
23280#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23281#, kde-format
23282msgid ""
23283"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23284"security?"
23285msgstr ""
23286"Il simbolo selezionato è già nel file. Vuoi riutilizzare lo strumento "
23287"finanziario esistente?"
23288
23289#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23290#, kde-format
23291msgid "Security found"
23292msgstr "Strumento finanziario trovato"
23293
23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23295#, kde-format
23296msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23297msgstr ""
23298"Si è verificato un errore irreparabile durante l'aggiunta del nuovo "
23299"investimento"
23300
23301#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23302#, kde-format
23303msgid ""
23304"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23305"b>. Do you want to create it?</qt>"
23306msgstr ""
23307"<qt>Lo strumento finanziario <b>%1</b> attualmente non esiste come "
23308"sottoconto di <b>%2</b>. Vuoi crearlo?</qt>"
23309
23310#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23311#, kde-format
23312msgid "Create security"
23313msgstr "Creazione strumento finanziario"
23314
23315#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23316#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23317#, kde-format
23318msgid "New Investment wizard"
23319msgstr "Nuova procedura guidata d'investimento"
23320
23321#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23322#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23323#, kde-format
23324msgid "Online Update"
23325msgstr "Aggiornamento in linea"
23326
23327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23328#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23329#, kde-format
23330msgid ""
23331"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23332"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23333msgstr ""
23334"Seleziona una fonte in linea e fai clic su <b>Fine</b> per salvare i dati "
23335"dell'investimento. Se non vuoi usare gli aggiornamenti in linea, lascia il "
23336"dato invariato."
23337
23338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23339#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23340#, kde-format
23341msgid "Use Finance::Quote"
23342msgstr "Usa Finance::Quote"
23343
23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23346#, kde-format
23347msgid "Online Source"
23348msgstr "Fonte in linea"
23349
23350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23351#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23352#, kde-format
23353msgid "Factor"
23354msgstr "Coefficiente"
23355
23356#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23357#, kde-format
23358msgid "&Additional fees..."
23359msgstr "Pagamenti &aggiuntivi..."
23360
23361#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23362#, kde-format
23363msgid "Enter additional fees"
23364msgstr "Inserisci pagamenti aggiuntivi"
23365
23366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23367#, kde-format
23368msgid ""
23369"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23370"contained in your periodical payments."
23371msgstr ""
23372"Usalo per aggiungere ogni pagamento aggiuntivo che non sia capitale e "
23373"interesse contenuti nei tuoi pagamenti periodici."
23374
23375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23376#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23377#, kde-format
23378msgid ""
23379"\n"
23380"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23381"\"Additional fees\" to enter them."
23382msgstr ""
23383"\n"
23384"Se le tue rate prevedono pagamenti aggiuntivi, fai clic sul pulsante "
23385"\"Pagamenti aggiuntivi\" per inserirli."
23386
23387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23389#, kde-format
23390msgid "= periodical payment:"
23391msgstr "= pagamento periodico:"
23392
23393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23399#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23403#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23404#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23405#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23406#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23407#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23409#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23410#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23411#, kde-format
23412msgid "Principal + Interest:"
23413msgstr "Capitale + Interesse:"
23414
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23416#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23417#, kde-format
23418msgid ""
23419"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23420"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23421msgstr ""
23422"Se non sono previsti pagamenti aggiuntivi alle tue rate o se hai inserito "
23423"tali pagamenti, allora premi \"Avanti\"."
23424
23425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23426#, kde-format
23427msgid ""
23428"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23429msgstr ""
23430"Premi qui per creare un nuovo conto col quale sarà fatto il pagamento "
23431"iniziale"
23432
23433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23434#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23435#, kde-format
23436msgid "Press this to create a new asset account"
23437msgstr "Premi qui per creare un nuovo conto attività"
23438
23439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23440#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23441#, kde-format
23442msgid "Calculation Overview"
23443msgstr "Sommario dei calcoli"
23444
23445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23446#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23447#, kde-format
23448msgid ""
23449"\n"
23450"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23451"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23452"\" to return to the input field for the information you want to change."
23453msgstr ""
23454"\n"
23455"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato nel sommario sottostante. "
23456"Puoi accettare questi valori premendo \"Avanti\" o cambiarli premendo "
23457"\"Indietro\" per ritornare al campo corrispondente all'informazione che vuoi "
23458"cambiare."
23459
23460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23467#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23468#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23469#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23470#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23471#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23473#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23474#, kde-format
23475msgid "Loan amount:"
23476msgstr "Importo del prestito:"
23477
23478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23486#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23487#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23488#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23489#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23494#, kde-format
23495msgid "Interest rate:"
23496msgstr "Tasso d'interessi:"
23497
23498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23505#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23506#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23507#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23508#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23510#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23511#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23512#, kde-format
23513msgid "Term:"
23514msgstr "Termine:"
23515
23516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23518#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23524#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23525#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23526#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23529#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23530#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23531#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23532#, kde-format
23533msgid "Final amortization payment"
23534msgstr "Pagamento della rata finale"
23535
23536#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23537#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23538#, kde-format
23539msgid "Duration"
23540msgstr "Durata"
23541
23542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23544#, kde-format
23545msgid ""
23546"\n"
23547"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23548"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23549"might be different from the time your loan contract is signed for."
23550msgstr ""
23551"\n"
23552"Inserisci il termine di questo prestito, o lascia il campo vuoto per farlo "
23553"calcolare automaticamente. Il termine è il tempo richiesto per ripagare "
23554"completamente il prestito. Questa durata può differire dal tempo previsto "
23555"dal tuo contratto."
23556
23557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23559#, kde-format
23560msgid "Edit Loan Account Wizard"
23561msgstr "Procedura guidata per la modifica di conto prestito"
23562
23563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23564#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23565#, kde-format
23566msgid ""
23567"\n"
23568"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23569"information about your loan account.\n"
23570"\n"
23571"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23572"get the information out of your contract and the last statement."
23573msgstr ""
23574"\n"
23575"Benvenuto alla procedura guidata per la modifica di un conto di tipo "
23576"Prestito. Usa questa procedura guidata per modificare le informazioni "
23577"riguardanti il tuo conto di tipo Prestito.\n"
23578"\n"
23579"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. "
23580"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto."
23581
23582#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23584#, kde-format
23585msgid "Edit selection"
23586msgstr "Modifica selezione"
23587
23588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23589#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23590#, kde-format
23591msgid ""
23592"\n"
23593"Please select, which data of the loan you want to modify."
23594msgstr ""
23595"\n"
23596"Seleziona il dato del prestito che vuoi modificare."
23597
23598#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23600#, kde-format
23601msgid "Modify the interest rate"
23602msgstr "Modifica il tasso d'interesse"
23603
23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23606#, kde-format
23607msgid "Modify additional fees"
23608msgstr "Modifica pagamenti aggiuntivi"
23609
23610#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23611#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23612#, kde-format
23613msgid "Modify other loan information"
23614msgstr "Modifica altre informazioni sul prestito"
23615
23616#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23618#, kde-format
23619msgid "Modify loan attributes"
23620msgstr "Modifica attributi del prestito"
23621
23622#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23623#, kde-format
23624msgid ""
23625"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23626"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23627"but must not be in the future. The default will be today."
23628msgstr ""
23629"Inserisci la data da cui i cambiamenti elencati diverranno effettivi. La "
23630"data inserita deve essere successiva alla data d'apertura di questo conto "
23631"(%1), ma non deve essere futura. Il valore predefinito è la data odierna."
23632
23633#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23634#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23635#, kde-format
23636msgid "Effective date"
23637msgstr "Data effettiva"
23638
23639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23641#, kde-format
23642msgid "When should the changes become active?"
23643msgstr "Quando dovrebbero diventare attivi i cambiamenti?"
23644
23645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23646#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23647#, kde-format
23648msgid ""
23649"\n"
23650"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23651"empty to calculate it."
23652msgstr ""
23653"\n"
23654"Inserisci l'importo del pagamento della rata finale, o lascia il campo "
23655"bianco per farlo calcolare automaticamente."
23656
23657#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23658#, kde-format
23659msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23660msgstr ""
23661"Inserisci la data in cui è stato/sarà effettuato il primo pagamento per "
23662"questo prestito."
23663
23664#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23665#, kde-format
23666msgid ""
23667"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23668"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23669"signed"
23670msgstr ""
23671"Nota: consulta il contratto del prestito per dettagli sulla data del primo "
23672"pagamento. Ricorda che la data della prima rata di solito differisce dalla "
23673"data di firma del contratto"
23674
23675#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23676#, kde-format
23677msgid ""
23678"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23679msgstr ""
23680"Inserisci la data in cui è stato/sarà effettuato il primo pagamento per "
23681"questo prestito durante l'anno corrente."
23682
23683#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23684#, kde-format
23685msgid ""
23686"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23687"the last statement of last year."
23688msgstr ""
23689"Nota: Puoi facilmente dedurre la data del primo pagamento di quest'anno "
23690"consultando la data dell'ultimo pagamento dell'anno scorso."
23691
23692#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23693#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23694#, kde-format
23695msgid "Date of first payment"
23696msgstr "Data del primo pagamento"
23697
23698#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23699#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23700#, kde-format
23701msgid "Interest calculation"
23702msgstr "Calcolo interessi"
23703
23704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23705#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23706#, kde-format
23707msgid ""
23708"\n"
23709"When does the actual interest rate get calculated?"
23710msgstr ""
23711"\n"
23712"Quando va calcolato il tasso attuale d'interesse?"
23713
23714#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23715#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23716#, kde-format
23717msgid "When the payment is received."
23718msgstr "Quando il pagamento è ricevuto."
23719
23720#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23721#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23722#, kde-format
23723msgid "When the payment is due."
23724msgstr "Quando il pagamento è dovuto."
23725
23726#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23727#, kde-format
23728msgid "Create a new category"
23729msgstr "Crea una nuova categoria"
23730
23731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23732#, kde-format
23733msgid "Use this to open the new account editor"
23734msgstr "Premi qui per aprire l'editor del nuovo conto"
23735
23736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23738#, kde-format
23739msgid ""
23740"\n"
23741"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23742"create a new category."
23743msgstr ""
23744"\n"
23745"Selezionare la categoria a cui vuoi assegnare l'interesse dei pagamenti o "
23746"creare una nuova categoria."
23747
23748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23751#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23752#, kde-format
23753msgid ""
23754"\n"
23755"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23756msgstr ""
23757"\n"
23758"Inserisci il tasso d'interesse, o lascia il campo vuoto per farlo calcolare "
23759"automaticamente."
23760
23761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23762#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23763#, kde-format
23764msgid "Current rate"
23765msgstr "Tasso corrente"
23766
23767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23768#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23769#, kde-format
23770msgid ""
23771"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23772"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23773"\n"
23774"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23775msgstr ""
23776"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e "
23777"interesse. Se conosci il tasso d'interesse inseriscilo qui.\n"
23778"\n"
23779"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto."
23780
23781#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23782#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23783#, kde-format
23784msgid "Type of interest"
23785msgstr "Tipo di interesse"
23786
23787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23788#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23789#, kde-format
23790msgid ""
23791"\n"
23792"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23793"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23794"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23795msgstr ""
23796"\n"
23797"Gli interessi del prestito sono fissi o sono variabili al passare del tempo? "
23798"Se il tasso d'interesse cambia durante l'ammortamento del prestito dovresti "
23799"scegliere l'opzione \"tasso di interesse variabile\"."
23800
23801#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23802#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23803#, kde-format
23804msgid "Fixed interest rate"
23805msgstr "Tasso di interesse fisso"
23806
23807#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23808#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23809#, kde-format
23810msgid "Variable interest rate"
23811msgstr "Tasso di interesse variabile"
23812
23813#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23814#, kde-format
23815msgid "Edit loan wizard"
23816msgstr "Modifica procedura guidata del prestito"
23817
23818#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23819#, kde-format
23820msgid ""
23821"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23822"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23823"come."
23824msgstr ""
23825"Nota: potresti non poter modificare questo conto oggi, perché la data "
23826"d'apertura \"%1\" è futura. Visitare questa sezione quando sarà il momento."
23827
23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23829#, kde-format
23830msgid ""
23831"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23832"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23833msgstr ""
23834"La tua selezione precedente era \"%1\". Se selezioni un'altra opzione, "
23835"KMyMoney annullerà le modifiche che hai appena inserito. Continuare?"
23836
23837#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23838#, kde-format
23839msgid ""
23840"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23841"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23842"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23843msgstr ""
23844"La procedura guidata di creazione prestito non può calcolare due valori "
23845"differenti per il tuo prestito nello stesso momento. Inserisci un valore per "
23846"il %1 in questa pagina o salva alla pagina in cui è definito il valore "
23847"attuale che deve essere calcolato e inserisci un valore."
23848
23849#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23850#, kde-format
23851msgid ""
23852"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23853"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23854"statement."
23855msgstr ""
23856"Selezionato, tali pagamenti sono già stati eseguiti per questo prestito. Ciò "
23857"richiede che tu abbia inserito l'esatto importo del prestito come risulta "
23858"dalla tua ultima dichiarazione."
23859
23860#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23861#, kde-format
23862msgid "interest rate"
23863msgstr "tasso interesse"
23864
23865#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23866#, kde-format
23867msgid "term"
23868msgstr "scadenza"
23869
23870#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23871#, kde-format
23872msgid "principal and interest"
23873msgstr "capitale e interesse"
23874
23875#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23876#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23877#, kde-format
23878msgid "New Loan Wizard"
23879msgstr "Nuova procedura guidata di prestito"
23880
23881#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23882#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23883#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23884#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23885#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23886#, kde-format
23887msgid "calculate"
23888msgstr "calcola"
23889
23890#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23891#, kde-format
23892msgid ""
23893"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23894"modified to %1."
23895msgstr ""
23896"Il numero di pagamenti è stato ridotto e il pagamento finale è stato "
23897"modificato in %1."
23898
23899#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23901#, kde-format
23902msgid "The final payment has been modified to %1."
23903msgstr "Il pagamento finale è stato modificato in %1."
23904
23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23906#, kde-format
23907msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
23908msgstr "KMyMoney ha calcolato un pagamento finale di %1 di questo prestito."
23909
23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
23911#, kde-format
23912msgid ""
23913"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
23914"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
23915"calculate it for you"
23916msgstr ""
23917"Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e "
23918"aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo "
23919"calcoli per te"
23920
23921#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
23922#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
23923#, kde-format
23924msgid "Lending or borrowing money"
23925msgstr "Prestando o prendendo in prestito denaro"
23926
23927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
23928#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
23929#, kde-format
23930msgid ""
23931"\n"
23932"Do you borrow or lend money?"
23933msgstr ""
23934"\n"
23935"Presti o ricevi in prestito denaro?"
23936
23937#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
23938#, kde-format
23939msgid ""
23940"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
23941"to be calculated."
23942msgstr ""
23943"Inserisci l'importo originale del prestito nel campo sottostante o lasciarlo "
23944"vuoto per farlo calcolare automaticamente."
23945
23946#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
23947#, kde-format
23948msgid ""
23949"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
23950"field below. You should not leave this field empty."
23951msgstr ""
23952"Inserisci l'importo residuo dell'anno scorso nel campo sottostante. Non "
23953"bisognerebbe lasciare il campo vuoto."
23954
23955#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
23956#, kde-format
23957msgid "To whom do you make payments?"
23958msgstr "A chi effettui i pagamenti?"
23959
23960#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
23961#, kde-format
23962msgid "Payments to"
23963msgstr "Pagamenti a"
23964
23965#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
23966#, kde-format
23967msgid "From whom do you expect payments?"
23968msgstr "Da chi ti vengono effettuati pagamenti?"
23969
23970#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
23971#, kde-format
23972msgid "Payments from"
23973msgstr "Pagamenti da"
23974
23975#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
23976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
23977#, kde-format
23978msgid "Name of the loan"
23979msgstr "Nome del prestito"
23980
23981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
23983#, kde-format
23984msgid ""
23985"\n"
23986"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
23987"'school loan', 'home owner loan'."
23988msgstr ""
23989"\n"
23990"Come vuoi chiamare questo prestito? Alcuni esempi di nomi sono are 'prestito "
23991"per la macchina', 'prestito per la scuola' o 'ipoteca'."
23992
23993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
23994#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
23995#, kde-format
23996msgctxt "@label loan name"
23997msgid "Name"
23998msgstr "Nome"
23999
24000#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
24001#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
24002#, kde-format
24003msgid "Calculate Loan"
24004msgstr "Calcola prestito"
24005
24006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
24007#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
24008#, kde-format
24009msgid ""
24010"\n"
24011"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
24012"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
24013msgstr ""
24014"\n"
24015"Le informazioni generali del prestito sono state inserite con successo. Come "
24016"prossima cosa, KMyMoney ha bisogno di alcune informazioni a proposito del "
24017"calcolo del prestito."
24018
24019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
24020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
24021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
24022#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
24023#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
24024#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
24025#, kde-format
24026msgid "1. General Information"
24027msgstr "1. Informazioni generali"
24028
24029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
24030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
24031#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
24032#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
24033#, kde-format
24034msgid ""
24035"\n"
24036"2. Calculate Loan"
24037msgstr ""
24038"\n"
24039"2. Calcola prestito"
24040
24041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
24042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
24043#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
24044#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
24045#, kde-format
24046msgid ""
24047"\n"
24048"3. Payments"
24049msgstr ""
24050"\n"
24051"3. Pagamenti"
24052
24053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
24054#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
24055#, kde-format
24056msgid ""
24057"\n"
24058"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
24059"loan account to be created."
24060msgstr ""
24061"\n"
24062"Come prima cosa, KMyMoney ti chiederà alcune informazioni generali "
24063"riguardanti il conto di tipo Prestito da creare."
24064
24065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
24066#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
24067#, kde-format
24068msgid ""
24069"\n"
24070"2. Calculate Loan\n"
24071"\n"
24072"3. Payments"
24073msgstr ""
24074"\n"
24075"2. Calcola prestito\n"
24076"\n"
24077"3. Pagamenti"
24078
24079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
24080#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
24081#, kde-format
24082msgid "New Loan Account Wizard"
24083msgstr "Nuova procedura guidata di conto prestito"
24084
24085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
24086#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
24087#, kde-format
24088msgid ""
24089"\n"
24090"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
24091"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
24092"you pay or gain interest for.\n"
24093"\n"
24094"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
24095"get the information out of your contract and the last statement."
24096msgstr ""
24097"\n"
24098"Benvenuto alla procedura guidata per il nuovo conto di tipo Prestito, che ti "
24099"guiderà alla creazione di un nuovo prestito; ad es.: per la casa, la "
24100"macchina o per ogni altro prestito per cui paghi o guadagni interessi.\n"
24101"\n"
24102"Assicurarsi di avere tutte le informazioni importanti a portata di mano. "
24103"Generalmente, basta il contratto o l'estratto conto."
24104
24105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
24106#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
24107#, kde-format
24108msgid ""
24109"\n"
24110"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24111"schedules for your loan payments."
24112msgstr ""
24113"\n"
24114"Nelle seguenti schermate, KMyMoney ti aiuterà nel configurare le categorie e "
24115"la pianificazione dei pagamenti del prestito."
24116
24117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24119#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24120#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24121#, kde-format
24122msgid ""
24123"\n"
24124"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24125"field empty to calculate it."
24126msgstr ""
24127"\n"
24128"Inserisci l'importo che paghi per il capitale e l'interesse o lascia il "
24129"campo vuoto per calcolarlo."
24130
24131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24132#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24133#, kde-format
24134msgid "Current amount"
24135msgstr "Importo corrente"
24136
24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24140#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24141#, kde-format
24142msgid "Principal and interest"
24143msgstr "Capitale e interesse"
24144
24145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24146#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24147#, kde-format
24148msgid ""
24149"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24150"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24151"it here.\n"
24152"\n"
24153"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24154msgstr ""
24155"KMyMoney può calcolare il nuovo tasso d'interesse o l'importo per capitale e "
24156"interesse. Se conosci l'importo per il capitale e l'interesse inseriscilo "
24157"qui.\n"
24158"\n"
24159"Per far calcolare questo valore a KMyMoney, lascia il campo vuoto."
24160
24161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24162#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24163#, kde-format
24164msgid ""
24165"\n"
24166"How often will there be payments made to this loan?"
24167msgstr ""
24168"\n"
24169"Quanto spesso avverranno i pagamenti a questo prestito?"
24170
24171#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24172#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24173#, kde-format
24174msgid "Payments?"
24175msgstr "Pagamenti?"
24176
24177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24178#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24179#, kde-format
24180msgid ""
24181"\n"
24182"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24183"or not?"
24184msgstr ""
24185"\n"
24186"Sono stati inseriti dei pagamenti per questo prestito in KMyMoney o no?"
24187
24188#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24189#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24190#, kde-format
24191msgid "No, no payments were made yet."
24192msgstr "No, nessun pagamento è stato effettuato."
24193
24194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24195#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24196#, kde-format
24197msgid "Yes, payments were made."
24198msgstr "Si, sono stati fatti pagamenti."
24199
24200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24201#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24202#, kde-format
24203msgid ""
24204"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24205"payments in this context."
24206msgstr ""
24207"Nota: I pagamenti fatti per ottenere il prestito (ad es. le commissioni "
24208"d'apertura) non sono considerati pagamenti in questo contesto."
24209
24210#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24211#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24212#, kde-format
24213msgid "Recording payments?"
24214msgstr "Registra pagamenti?"
24215
24216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24217#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24218#, kde-format
24219msgid ""
24220"\n"
24221"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24222msgstr ""
24223"\n"
24224"Vuoi registrare tutti i pagamenti di questo prestito con KMyMoney?"
24225
24226#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24227#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24228#, kde-format
24229msgid "Yes, record all payments."
24230msgstr "Sì, registra tutti i pagamenti."
24231
24232#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24233#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24234#, kde-format
24235msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24236msgstr "No, registra solo i pagamenti effettuati dall'inizio di quest'anno."
24237
24238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24239#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24240#, kde-format
24241msgid ""
24242"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24243"payment must be made.<p>\n"
24244"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24245"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24246"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24247msgstr ""
24248"KMyMoney pianificherà un evento per questo pagamento e ti ricorderà quando "
24249"questo pagamento deve essere fatto.<p>\n"
24250"Se hai scelto di registrare tutti i pagamenti questa data è già stata "
24251"inserita. Se hai scelto di registrare solo i pagamenti dell'anno corrente, "
24252"allora la <b>Data del primo pagamento</b> si riferisce alla data del primo "
24253"pagamento di quest'anno."
24254
24255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24256#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24257#, kde-format
24258msgid "First payment due on:"
24259msgstr "Data del primo pagamento:"
24260
24261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24262#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24263#, kde-format
24264msgid "Make payment from/to:"
24265msgstr "Effettua pagamento da/a:"
24266
24267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24268#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24269#, kde-format
24270msgid ""
24271"\n"
24272"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24273"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24274"\"Back\" button to modify your settings."
24275msgstr ""
24276"\n"
24277"KMyMoney ha calcolato il prestito come mostrato sotto. Se vuoi accettare "
24278"questi valori usa il pulsante \"Fine\" per aggiornare il tuo conto, "
24279"altrimenti usa il pulsante \"Indietro\" per modificare le tue impostazioni."
24280
24281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24283#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24284#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24285#, kde-format
24286msgid "Additional Fees:"
24287msgstr "Pagamenti aggiuntivi:"
24288
24289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24290#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24291#, kde-format
24292msgid "Total payment:"
24293msgstr "Totale dei pagamenti:"
24294
24295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24296#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24297#, kde-format
24298msgid "Valid from:"
24299msgstr "Valido da:"
24300
24301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24302#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24303#, kde-format
24304msgid "Affected payments:"
24305msgstr "Pagamenti effettuati:"
24306
24307#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24308#, kde-format
24309msgid "borrowed"
24310msgstr "preso in prestito"
24311
24312#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24313#, kde-format
24314msgid "lend"
24315msgstr "prestito"
24316
24317#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24318#, kde-format
24319msgid "not assigned"
24320msgstr "non assegnato"
24321
24322#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24323#, kde-format
24324msgid "on reception"
24325msgstr "al ricevimento"
24326
24327#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24328#, kde-format
24329msgid "on due date"
24330msgstr "alla data di scadenza"
24331
24332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24333#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24334#, kde-format
24335msgid ""
24336"\n"
24337"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24338"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24339"\"Finish\" button to create the account."
24340msgstr ""
24341"\n"
24342"Questa pagina riassume i dati inseriti. Se hai bisogno di modificare "
24343"qualcosa, usa il pulsante \"Indietro\" per andare alla rispettiva pagina. "
24344"Altrimenti usa il pulsante \"Fine\" per creare il conto."
24345
24346#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24347#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24348#, kde-format
24349msgctxt "@title loan general information"
24350msgid "General"
24351msgstr "Generale"
24352
24353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24354#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24355#, kde-format
24356msgid "Payee:"
24357msgstr "Beneficiario:"
24358
24359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24360#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24361#, kde-format
24362msgid "First payment:"
24363msgstr "Primo pagamento:"
24364
24365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24367#, kde-format
24368msgid "Amount is:"
24369msgstr "L'importo è:"
24370
24371#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24372#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24373#, kde-format
24374msgid "Loan calculation"
24375msgstr "Calcolo del prestito"
24376
24377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24378#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24379#, kde-format
24380msgid "Periodic Payment:"
24381msgstr "Pagamento periodico:"
24382
24383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24384#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24385#, kde-format
24386msgid "Interest category:"
24387msgstr "Categoria d'interesse:"
24388
24389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24390#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24391#, kde-format
24392msgid "Payment from:"
24393msgstr "Pagamento da:"
24394
24395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24396#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24397#, kde-format
24398msgid "Next due date:"
24399msgstr "Prossima data di scadenza:"
24400
24401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24403#, kde-format
24404msgid "Final Payment:"
24405msgstr "Pagamento finale:"
24406
24407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24409#, kde-format
24410msgid "Interest is due:"
24411msgstr "L'interesse è:"
24412
24413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24414#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24415#, kde-format
24416msgid "Payment frequency:"
24417msgstr "Frequenza di pagamento:"
24418
24419#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24420#, kde-format
24421msgctxt "Occurrence period 'days'"
24422msgid "Days"
24423msgstr "Giorni"
24424
24425#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24426#, kde-format
24427msgid "Weeks"
24428msgstr "Settimane"
24429
24430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24431#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24432#, kde-format
24433msgid "Date of next interest change"
24434msgstr "Data del prossimo cambio d'interessi"
24435
24436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24437#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24438#, kde-format
24439msgid ""
24440"\n"
24441"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24442"the frequency of the future changes."
24443msgstr ""
24444"\n"
24445"Seleziona la data in cui i tassi d'interesse per questo prestito saranno "
24446"modificati e la frequenza dei cambiamenti futuri."
24447
24448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24450#, kde-format
24451msgid "Next interest change on"
24452msgstr "I prossimi interessi cambiano il"
24453
24454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24455#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24456#, kde-format
24457msgid "Time until next change"
24458msgstr "Tempo mancante al prossimo cambiamento"
24459
24460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24461#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24462#, kde-format
24463msgid ""
24464"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24465"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24466"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24467msgstr ""
24468"Un utente abituale di KMyMoney gestisce un conto corrente con alcuni "
24469"istituti e lo utilizza per ricevere denaro o pagare fatture. Se non è il tuo "
24470"caso, deseleziona la casella seguente e continua alla pagina successiva."
24471
24472#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24473#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24474#, kde-format
24475msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24476msgstr "Ho un conto corrente che desidero gestire con KMyMoney"
24477
24478#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24479#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24480#, kde-format
24481msgid "The name of the institution that issued the account."
24482msgstr "Il nome dell'istituto che ha emesso il conto."
24483
24484#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24485#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24486#, kde-format
24487msgid ""
24488"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24489"the field blank. You can modify it later."
24490msgstr ""
24491"Ogni istituto ha un codice di instradamento. Inseriscilo qui. "
24492"Nell'incertezza, lascia il campo vuoto. Puoi modificarlo in seguito."
24493
24494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24495#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24496#, kde-format
24497msgid "Name of the institution"
24498msgstr "Nome dell'istituto"
24499
24500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24501#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24502#, kde-format
24503msgid "Routing number"
24504msgstr "Coordinate bancarie"
24505
24506#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24507#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24508#, kde-format
24509msgid ""
24510"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24511"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24512msgstr ""
24513"Di solito, l'istituto che ha assegnato il conto assegna anche un numero per "
24514"il conto stesso. Inseriscilo qui. Se non sei sicuro, potrai modificare "
24515"questa voce in seguito."
24516
24517#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24518#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24519#, kde-format
24520msgid ""
24521"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24522"checking account."
24523msgstr ""
24524"Inserisci un nome descrittivo che sarà utilizzato da KMyMoney per "
24525"identificare il tuo conto corrente."
24526
24527#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24528#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24529#, kde-format
24530msgid ""
24531"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24532"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24533"leave as is."
24534msgstr ""
24535"Inserisci la data dalla quale pensi di iniziare a tenere traccia delle "
24536"transazioni in questo conto. Solitamente è la data dell'ultimo estratto, Se "
24537"non sei sicuro, lasciala vuota."
24538
24539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24540#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24541#, kde-format
24542msgid "Number of the account"
24543msgstr "Numero del conto"
24544
24545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24546#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24547#, kde-format
24548msgid "Name of the account"
24549msgstr "Nome del conto"
24550
24551#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24552#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24553#, kde-format
24554msgid ""
24555"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24556"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24557msgstr ""
24558"Inserisci il saldo iniziale del conto. Solitamente corrisponde al bilancio "
24559"di chiusura dell'ultimo estratto conto. In caso di incertezza, non "
24560"modificarlo."
24561
24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24563#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24564#, kde-format
24565msgid ""
24566"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24567"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24568"within KMyMoney."
24569msgstr ""
24570"I campi seguenti ti consentono di inserire alcune informazioni relative al "
24571"conto corrente. Una volta terminata la procedura guidata, il conto sarà "
24572"creato in KMyMoney."
24573
24574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24575#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24576#, kde-format
24577msgid ""
24578"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24579"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24580"also the currency you select here."
24581msgstr ""
24582"KMyMoney supporta diverse valute. I report saranno basati su una valuta "
24583"predefinita che puoi selezionare qui. Anche l'impostazione predefinita per i "
24584"nuovi conti sarà la valuta selezionata qui."
24585
24586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24587#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24588#, kde-format
24589msgid ""
24590"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24591"\n"
24592"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24593"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24594msgstr ""
24595"Inserisci le tue informazioni personali.<br><br>\n"
24596"\n"
24597"Tutte le informazioni saranno visibili e utilizzate solo dall'utente. Sono "
24598"destinate alla personalizzazione di KMyMoney, alla cifratura dei file, ecc."
24599
24600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24601#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24602#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24603#, kde-format
24604msgctxt "@label email address"
24605msgid "Email:"
24606msgstr "Email:"
24607
24608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24609#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24610#, kde-format
24611msgid "Zip code"
24612msgstr "Codice postale"
24613
24614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24615#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24616#, kde-format
24617msgid "Welcome to KMyMoney!"
24618msgstr "Benvenuti in KMyMoney!"
24619
24620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24621#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24622#, kde-format
24623msgid ""
24624"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24625"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24626"from you.<p>\n"
24627"\n"
24628"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24629"setup the program. This will happen only once."
24630msgstr ""
24631"Hai avviato KMyMoney per la prima volta su questo computer. Prima che questo "
24632"programma possa aiutarti a gestire le tue finanze, deve raccogliere alcuni "
24633"dati da te.<p>\n"
24634"\n"
24635"Nelle prossime poche pagine sarai guidato attraverso i passi necessari per "
24636"impostare il programma. Questa procedura è richiesta una sola volta."
24637
24638#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24639#, kde-format
24640msgid "KMyMoney New File Setup"
24641msgstr "Impostazioni nuovo file di KMyMoney"
24642
24643#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24644#, kde-format
24645msgctxt "New file wizard introduction"
24646msgid "Introduction"
24647msgstr "Introduzione"
24648
24649#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24650#, kde-format
24651msgid "Personal Data"
24652msgstr "Dati personali"
24653
24654#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24655#, kde-format
24656msgid "Select Currency"
24657msgstr "Seleziona una valuta"
24658
24659#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24660#, kde-format
24661msgid "Select Accounts"
24662msgstr "Seleziona conti"
24663
24664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24665#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24666#, kde-format
24667msgid ""
24668"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24669"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24670"your account numbers and other important financial information will be very "
24671"secure.</p>"
24672msgstr ""
24673"<p>KMyMoney può cifrare i tuoi dati utilizzando la cifratura di GPG. La "
24674"cifratura di GPG è uno dei metodi più sicuri al mondo per proteggere i dati. "
24675"Tutti i tuoi numeri di conto e altre importanti informazioni finanziarie "
24676"saranno molto protette</p>"
24677
24678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24679#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24680#, kde-format
24681msgid ""
24682"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24683"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24684"click <b>Next</b>."
24685msgstr ""
24686"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione di KMyMoney dopo "
24687"aver terminato la procedura guidata, puoi farlo marcando questa casella. "
24688"Altrimenti fai clic su <b>Avanti</b>."
24689
24690#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24691#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24692#, kde-format
24693msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24694msgstr "Configura le preferenze dopo la procedura guidata."
24695
24696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24697#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24698#, kde-format
24699msgid ""
24700"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24701"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24702"<b>Settings</b> menu."
24703msgstr ""
24704"Puoi modificare le opzioni di configurazione in qualsiasi momento "
24705"utilizzando la finestra di configurazione. Basta selezionare l'opzione "
24706"<b>Configura KMyMoney...</b> nel menu <b>Impostazioni</b>."
24707
24708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24709#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24710#, kde-format
24711msgid ""
24712"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24713"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24714"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24715"create additional accounts manually later."
24716msgstr ""
24717"Seleziona i gruppi di conti che corrispondono al tuo utilizzo di KMyMoney. "
24718"Ogni gruppo selezionato creerà diversi conti e categorie. Seleziona i gruppi "
24719"che ti interessano, Puoi sempre creare conti aggiuntivi manualmente in "
24720"seguito."
24721
24722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24723#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24724#, kde-format
24725msgctxt "@label"
24726msgid ""
24727"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24728"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24729"and reports. Please select the base currency from the following list."
24730msgstr ""
24731"KMyMoney supporta diverse valute, tuttavia una di esse verrà utilizzata come "
24732"valuta base. La valuta base è utilizzata come predefinita per i nuovi conti "
24733"e report. Selezionare la valuta base dall'elenco seguente."
24734
24735#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24736#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24737#, kde-format
24738msgctxt "@title"
24739msgid "ISO Code"
24740msgstr "Codice ISO"
24741
24742#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24743#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24744#, kde-format
24745msgctxt "@title"
24746msgid "Symbol"
24747msgstr "Simbolo"
24748
24749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24750#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24751#, kde-format
24752msgid ""
24753"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24754"\n"
24755"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24756"file.</p>"
24757msgstr ""
24758"<p>Usa il campo seguente per inserire le informazioni personali.</p>\n"
24759"\n"
24760"<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per \n"
24761"personalizzare il file di KMyMoney.</p>"
24762
24763#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24764#: tips:2
24765#, kde-format
24766msgid ""
24767"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24768"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24769msgstr ""
24770"<p>... che puoi cambiare l'ordinamento delle voci dei libri mastri\n"
24771"facendo clic con il tasto destro sull'intestazione della colonna dei libri "
24772"mastri?\n"
24773
24774#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24775#: tips:9
24776#, kde-format
24777msgid ""
24778"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24779"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24780"the\n"
24781"'Goto' functions?\n"
24782msgstr ""
24783"<p>... che puoi facilmente passare dall'altra parte di una transazione di "
24784"trasferimento\n"
24785"aprendo il menu contestuale con il tasto destro del mouse e selezionando una "
24786"delle\n"
24787"funzionalità «Vai a»?\n"
24788
24789#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24790#: tips:17
24791#, kde-format
24792msgid ""
24793"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24794"transaction in the register?\n"
24795msgstr ""
24796"<p>... che puoi iniziare a modificare una transazione facendo doppio clic\n"
24797"sulla transazione nel registro?\n"
24798
24799#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24800#: tips:24
24801#, kde-format
24802msgid ""
24803"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24804"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24805msgstr ""
24806"<p>... che puoi vedere ulteriori dettagli della transazione selezionata nel\n"
24807"registro usando la funzionalità “lente” nella finestra impostazioni?\n"
24808
24809#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24810#: tips:31
24811#, kde-format
24812msgid ""
24813"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24814"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24815"on a yellow triangle in the register?\n"
24816msgstr ""
24817"<p>... che le transazioni senza categorie assegnate o le transazioni\n"
24818"suddivise con valori non assegnati sono contrassegnate con un punto "
24819"esclamativo\n"
24820"su un triangolo giallo nel registro?\n"
24821
24822#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24823#: tips:38
24824#, kde-format
24825msgid ""
24826"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24827"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24828"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24829msgstr ""
24830"<p>... che puoi visualizzare tutti i dettagli delle transazioni nel registro "
24831"premendo &lt;Ctrl-T&gt;\n"
24832"o selezionando il menu «Impostazioni -> Mostra dettagli transazione»?\n"
24833"Puoi disattivare questa funzionalità allo stesso modo.\n"
24834
24835#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24836#: tips:45
24837#, kde-format
24838msgid ""
24839"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24840"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24841"in the accounts view?\n"
24842msgstr ""
24843"<p>... puoi passare da un elenco di tutti i tuoi conti a\n"
24844"una vista a icone di tutte le attività e passività con le schede\n"
24845"nella vista dei conti?\n"
24846
24847#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24848#: tips:53
24849#, kde-format
24850msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24851msgstr ""
24852"<p>... che la squadra di sviluppo di KMyMoney ti augura una buona giornata?\n"
24853
24854#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24855#: tips:59
24856#, kde-format
24857msgid ""
24858"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24859"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24860"more details.\n"
24861msgstr ""
24862"<p>... che puoi usare un tuo programma esterno di filtri per convertire\n"
24863"al volo ogni formato importato a QIF? Vedi l'editor di profilo QIF per\n"
24864"ulteriori dettagli.\n"
24865
24866#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24867#: tips:67
24868#, kde-format
24869msgid ""
24870"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24871"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24872"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24873msgstr ""
24874"<p>... che puoi creare una transazione pianificata da una già esistente\n"
24875"selezionando il menu contestuale su di una transazione nel libro mastro\n"
24876"o il menu «Altro...» nel modulo della transazione?\n"
24877
24878#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24879#: tips:75
24880#, kde-format
24881msgid ""
24882"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24883"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24884"or in the transaction menu?\n"
24885msgstr ""
24886"<p>... che puoi passare al beneficiario di una transazione\n"
24887"selezionando il menu contestuale su di una transazione nel registro\n"
24888"o il menu della transazione?\n"
24889
24890#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24891#: tips:83
24892#, kde-format
24893msgid ""
24894"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
24895"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
24896msgstr ""
24897"<p>... che puoi modificare i colori e i caratteri utilizzati per i registri\n"
24898"tramite <i>Configura/Colori e caratteri</i>?\n"
24899
24900#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24901#: tips:90
24902#, kde-format
24903msgid ""
24904"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
24905"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
24906msgstr ""
24907"<p>... che puoi nascondere le transazioni precedenti a una specifica data?\n"
24908"La data può essere modificata tramite <i>Configura/Generale/Filtro</i>.\n"
24909
24910#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24911#: tips:97
24912#, kde-format
24913msgid ""
24914"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
24915"via <i>Configure/Home</i>?\n"
24916msgstr ""
24917"<p>... che puoi personalizzare la \"Pagina iniziale\"\n"
24918"attraverso <i>Configura/Pagina iniziale</i>?\n"
24919
24920#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24921#: tips:104
24922#, kde-format
24923msgid ""
24924"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
24925"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
24926"i>?\n"
24927msgstr ""
24928"<p>... che puoi aggiungere altre colonne di dati alle tabelle del conto\n"
24929"nella \"Pagina iniziale\" tramite <i>Configura/Pagina iniziale/"
24930"Visualizzazione delle informazioni del conto</i>?\n"
24931
24932#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24933#: tips:111
24934#, kde-format
24935msgid ""
24936"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
24937"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
24938msgstr ""
24939"<p>... che puoi inserire nuove transazioni anche mentre\n"
24940"riconcili un conto? Puoi anche visualizzare il modulo della transazione.\n"
24941
24942#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24943#: tips:118
24944#, kde-format
24945msgid ""
24946"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
24947"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
24948"anonymized way for this support.<p>\n"
24949"Just open your data file and immediately\n"
24950"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
24951"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
24952"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24953"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
24954"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
24955msgstr ""
24956"<p>... che puoi supportare attivamente la squadra di sviluppo di KMyMoney\n"
24957"con esempi strettamente legati ai tuoi dati? Puoi salvare i tuoi dati in\n"
24958"maniera anonima a questo scopo.<p>\n"
24959"Basta aprire il tuo file di dati e selezionare\n"
24960"immediatamente <b>File/Salva come ...</b>. Nella finestra <b>Salva come...</"
24961"b>\n"
24962"seleziona il filtro <b>File anonimo</b> e assicurati che il tuo file abbia\n"
24963"l'estensione <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
24964"Per verificare i dati che spedirai, puoi aprire questo file in KMyMoney\n"
24965"e vedere i dati esattamente come li vedranno gli sviluppatori.\n"
24966
24967#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24968#: tips:132
24969#, kde-format
24970msgid ""
24971"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
24972"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
24973"p>\n"
24974"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
24975msgstr ""
24976"<p>... che puoi importare gli estratti conto della tua banca anche senza una "
24977"connessione\n"
24978"alla Rete? Basta selezionare il file (OFX o QIF) dal menu File->Importa.</"
24979"p>\n"
24980" <p>Fornito da Jose Jorge</p>\n"