1# translation of pt.po to português 2# adapted from pt_BR.po (Português do Brasil) 3# 4# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package. 5# 6# 7# Luís Pedro Coelho <luis@luispedro.org>, 2004. 8# Rogério Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004 (Português do Brasil). 9# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008, 2009. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: pt\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-09-15 12:07+0100\n" 16"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" 17"Language-Team: português <pt@li.org>\n" 18"Language: pt\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-POFile-IgnoreConsistency: How often:\n" 23"X-POFile-IgnoreConsistency: Repeating:\n" 24"X-POFile-IgnoreConsistency: &Enter\n" 25"X-POFile-IgnoreConsistency: Select a month\n" 26"X-POFile-IgnoreConsistency: Shares\n" 27"X-POFile-IgnoreConsistency: &Schedule\n" 28"X-POFile-IgnoreConsistency: Branch\n" 29"X-POFile-IgnoreConsistency: Security\n" 30"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 31"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 32"X-POFile-IgnoreConsistency: term\n" 33"X-POFile-IgnoreConsistency: Balance:\n" 34"X-POFile-IgnoreConsistency: Cleared\n" 35"X-POFile-IgnoreConsistency: Checking\n" 36"X-POFile-IgnoreConsistency: Num\n" 37"X-POFile-IgnoreConsistency: warning\n" 38"X-POFile-SpellExtra: show Birr Tolar Taka Loti selection Aruba Turcomano\n" 39"X-POFile-SpellExtra: Gourde Lari Balboa Rial incrDate Krona Krone Forint\n" 40"X-POFile-SpellExtra: Baht Rnc QIF Bi Sáb Zimbabwe BIC Act Top CTRL\n" 41"X-POFile-SpellExtra: Gnucash GPG Kuna Plus Finance FID Org Samoa OFX\n" 42"X-POFile-SpellExtra: unique Zambiana Control Rand csv Emirados Re gnucash\n" 43"X-POFile-SpellExtra: Koruna xx EUREX Tag kmy sql BCEAO Ren Vanuatu Bissau\n" 44"X-POFile-SpellExtra: Quetzal Brunei Zloty Tugrik Memo Lek TextLabel rd re\n" 45"X-POFile-SpellExtra: kmt Lev Somoni Bermudas CUSIP Tonga logins Dongue Sri\n" 46"X-POFile-SpellExtra: PluginDlg Papua Dinar Lempira VAT YTD Leone last FUND\n" 47"X-POFile-SpellExtra: Fiji ids empty PriceInfo Afegani st AFDDC Kuanza\n" 48"X-POFile-SpellExtra: Trinidad Riel Maurícia XETRA RHAT KMM Enter Tobago\n" 49"X-POFile-SpellExtra: Estoniana Hryvnia ATTRIBUÍDA Kina Nr Kiat\n" 50"X-POFile-SpellExtra: TransactionSortOptionDecl Bangladesh start PAYEEID px\n" 51"X-POFile-SpellExtra: Shekel ISIN Yuan Pa Seicheles Litas Malauiana th\n" 52"X-POFile-SpellExtra: Dirrã ReportControl Naira NASDAQ IBAN Sum Quote\n" 53"X-POFile-SpellExtra: Moldavian Nafka gnc Won KAction Money Burundi Jordano\n" 54"X-POFile-SpellExtra: Taiwan Manat rename Dacma Qatar emMyMoneyQifWriter\n" 55"X-POFile-SpellExtra: Lats Ringgit Quicken qif al AMEX single IVA Korona\n" 56"X-POFile-SpellExtra: WizardPage Dalasi in CFA id ATM mouse make XXX nd\n" 57"X-POFile-SpellExtra: write Quacha Omani multiple SortColumnInvisible\n" 58"X-POFile-SpellExtra: KMyMoney MinhaJanela Transação NYSE BEAC Vatu WKN\n" 59"X-POFile-SpellExtra: Queniano element anga Colon Djibuti Lilangeni GnuCash\n" 60"X-POFile-SpellExtra: CFP nbsp automáticamente Account Ngultrum Ouguiya\n" 61"X-POFile-SpellExtra: Diram Cat Bolívar International Eritréia OKMyMoney\n" 62"X-POFile-SpellExtra: Butão stdout Cazaque Ganês Online MyMoneyQifWriter\n" 63"X-POFile-IgnoreConsistency: Bond\n" 64"X-POFile-SpellExtra: Oth Quipe Azeri percent encripte Prices Class Bank\n" 65"X-POFile-SpellExtra: KCalc corretora Security Turcomeno Andorrenho Invst\n" 66"X-POFile-SpellExtra: Number Borin Rúfia anon Tenge Markka exaustivamente\n" 67"X-POFile-IgnoreConsistency: Schedule\n" 68"X-POFile-SpellExtra: Jones Tambascio Javier Laurent Ace Wolfgang Felix\n" 69"X-POFile-SpellExtra: Bloomfield Baumgart Soliverez Rohdewald Wadley\n" 70"X-POFile-SpellExtra: Edwardes Morales Tony Alvaro Kevin Montel YTM\n" 71"X-POFile-IgnoreConsistency: Deleting transactions\n" 72"X-POFile-SpellExtra: Calendarizações buttonGroup AqBanking KBanking\n" 73"X-POFile-SpellExtra: Oneț Cristian CREATE Sqlite DATABASE ctest css\n" 74"X-POFile-SpellExtra: KReportsView slotOpenUrl KWallet Anderson reinvdiv\n" 75"X-POFile-SpellExtra: adicac PRN Allan remac csvimporterrc Débitos Nov\n" 76"X-POFile-SpellExtra: txt div pre wrap white space MEMO NAME Id corretores\n" 77"X-POFile-SpellExtra: Return type dividend recém reconstruída ei mantê\n" 78"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n" 79"X-POFile-SpellExtra: El Del MS Neo MyMoneyCsvWriter Bitcoin Col Marko\n" 80"X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n" 81"X-POFile-IgnoreConsistency: Import\n" 82"X-POFile-SpellExtra: Käning KGPG NIB SEPA matchInterval Weboob reinv inv\n" 83"X-POFile-SpellExtra: estrang xac QAction KF NewSplitEditor\n" 84"X-POFile-SpellExtra: SimpleLedgerView Db NewTransactionEditor\n" 85"X-POFile-SpellExtra: LedgerViewPage NewTransactionForm Ostroff Cr Dávid\n" 86"X-POFile-SpellExtra: divd Oxygen sagitais Unidad Fometo UID KHTML\n" 87"X-POFile-IgnoreConsistency: Round\n" 88"X-POFile-SpellExtra: QWebEngine Yahoo ukasz Habacker Ralf Wojni owicz\n" 89"X-POFile-SpellExtra: weboob config db FITID opçaõ RoundHalfDown\n" 90"X-POFile-IgnoreConsistency: Type\n" 91"X-POFile-IgnoreConsistency: icon\n" 92"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" 93"X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n" 94"X-POFile-IgnoreConsistency: text\n" 95"X-POFile-SpellExtra: RoundHalfUp RoundCeil RoundNever RoundFloor\n" 96"X-POFile-SpellExtra: RoundPromote RoundTrunc RoundTruncate RoundRound EUR\n" 97 98#, kde-format 99msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 100msgid "Your names" 101msgstr "José Nuno Pires,Luís Pedro Coelho,Rogério Guerra Borin, José Jorge" 102 103#, kde-format 104msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 105msgid "Your emails" 106msgstr "" 107"zepires@gmail.com,luis@luispedro.org,rogerio.borin@ig.com.br,jjorge@free.fr" 108 109#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 110#, kde-format 111msgid "_Fees" 112msgstr "_Taxas" 113 114#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 115#, kde-format 116msgid "_Dividend" 117msgstr "_Dividendos" 118 119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 120#, kde-format 121msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." 122msgstr "" 123"Ocorreu um erro ao importar o %1: Este ficheiro não é um extracto KMM válido." 124 125#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 126#, kde-format 127msgid "Invalid Statement" 128msgstr "Extracto Inválido" 129 130#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 131#, kde-format 132msgid "Importing statement for account %1" 133msgstr "A importar um extracto para a conta %1" 134 135#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 136#, kde-format 137msgid "Importing statement without transactions" 138msgstr "A importar um extracto sem transacções" 139 140#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 141#, kde-format 142msgid " Statement balance is not contained in statement." 143msgstr " O saldo deste extracto não consta do mesmo." 144 145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 146#, kde-format 147msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" 148msgstr " O saldo do extracto em %1 indica ser %2" 149 150#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 151#, kde-format 152msgid " Transactions" 153msgstr " Transacções" 154 155#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 156#, kde-format 157msgid " %1 processed" 158msgid_plural " %1 processed" 159msgstr[0] " %1 processada" 160msgstr[1] " %1 processadas" 161 162#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 163#, kde-format 164msgctxt "x transactions have been added" 165msgid " %1 added" 166msgid_plural " %1 added" 167msgstr[0] " %1 adicionada" 168msgstr[1] " %1 adicionadas" 169 170#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 171#, kde-format 172msgid " %1 matched" 173msgid_plural " %1 matched" 174msgstr[0] " %1 correspondente" 175msgstr[1] " %1 correspondentes" 176 177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 178#, kde-format 179msgid " %1 duplicate" 180msgid_plural " %1 duplicates" 181msgstr[0] " %1 duplicada" 182msgstr[1] " %1 duplicadas" 183 184#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 185#, kde-format 186msgid " Payees" 187msgstr " Beneficiários" 188 189#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 190#, kde-format 191msgctxt "x transactions have been created" 192msgid " %1 created" 193msgid_plural " %1 created" 194msgstr[0] " %1 criada" 195msgstr[1] " %1 criadas" 196 197#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 198#, kde-format 199msgid "Error creating security record: %1" 200msgstr "Ocorreu um erro ao criar o registo de título: %1" 201 202#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 203#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592 204#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614 205#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 206#, kde-format 207msgid "Error" 208msgstr "Erro" 209 210#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 211#, kde-format 212msgid "" 213"This imported statement contains investment transactions with no security. " 214"These transactions will be ignored." 215msgstr "" 216"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos. Essas " 217"transacções vão ser ignoradas." 218 219#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 220#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 221#, kde-format 222msgid "Security not found" 223msgstr "Título não encontrado" 224 225#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 226#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796 227#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 228#, kde-format 229msgid "Statement Importer" 230msgstr "Importador de Extractos" 231 232#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 233#, kde-format 234msgid "" 235"This imported statement contains investment transactions with no share " 236"amount. These transactions will be ignored." 237msgstr "" 238"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos. Essas " 239"transacções vão ser ignoradas." 240 241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813 242#, kde-format 243msgid "No share amount provided" 244msgstr "Não foi indicado o número de acções" 245 246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929 247#, kde-format 248msgid "(Fees) %1" 249msgstr "(Taxas) %1" 250 251#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011 252#, kde-format 253msgid "" 254"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" 255"\n" 256msgstr "" 257"Deseja adicionar o \"%1\" como um beneficiário/destinatário?\n" 258"\n" 259 260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 261#, kde-format 262msgid "" 263"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " 264"payee record and remove the payee information from this transaction. " 265"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" 266"\n" 267"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " 268"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " 269"removed." 270msgstr "" 271"Se seleccionar o \"Sim\" irá criar o beneficiário, o \"Não\" irá saltar a " 272"criação de um registo de beneficiário e remover a informação do beneficiário " 273"desta transacção. Se seleccionar o \"Cancelar\", a operação de importação " 274"será interrompida.\n" 275"\n" 276"Se seleccionar \"Não\" aqui e assinalar a opção \"Não perguntar de novo\", a " 277"informação de beneficiário de todas as seguintes transacções que façam " 278"referência a \"%1\" seja removida." 279 280#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023 281#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 282#, kde-format 283msgid "New payee/receiver" 284msgstr "Novo beneficiário/destinatário" 285 286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043 287#, kde-format 288msgid "Default Category for Payee" 289msgstr "Categoria Predefinida do Beneficiário" 290 291#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050 292#, kde-format 293msgid "Please select a default category for payee '%1'" 294msgstr "" 295"Seleccione por favor uma categoria predefinida para o beneficiário '%1'" 296 297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073 298#, kde-format 299msgid "Save Category" 300msgstr "Gravar a Categoria" 301 302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 303#, kde-format 304msgid "No Category" 305msgstr "Sem Categoria" 306 307#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) 308#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 309#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 310#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 311#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 312#, kde-format 313msgid "Abort" 314msgstr "Interromper" 315 316#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101 317#, kde-format 318msgid "Unable to add payee/receiver" 319msgstr "Não é possível adicionar o beneficiário/destinatário" 320 321#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311 322#, kde-format 323msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" 324msgstr "" 325"Ocorreu um problema ao adicionar ou a corresponder a transacção importada " 326"com o ID '%1': %2" 327 328#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 329#, kde-format 330msgid "" 331"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>" 332msgstr "<b>Você obteve um extracto para a seguinte conta:</b><br/><br/>" 333 334#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 335#, kde-format 336msgid " - Account Name: %1" 337msgstr " - Nome da Conta: %1" 338 339#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 340#, kde-format 341msgid " - Account Type: %1" 342msgstr " - Tipo da Conta: %1" 343 344#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 345#, kde-format 346msgid " - Account Number: %1" 347msgstr " - Número da Conta: %1" 348 349#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374 350#, kde-format 351msgid "Do you want to import transactions to this account?" 352msgstr "Deseja importar as transacções para esta conta?" 353 354#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376 355#, kde-format 356msgid "" 357"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " 358"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " 359"manually from the selection box below." 360msgstr "" 361"O KMyMoney não pode determinar qual das suas contas usar. Você pode criar " 362"uma nova conta, se carregar para tal no botão <b>Criar</b>, ou seleccionar " 363"uma manualmente a partir da lista abaixo." 364 365#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380 366#, kde-format 367msgid "" 368"No account information has been found in the selected statement file. Please " 369"select an account using the selection box in the dialog or create a new " 370"account by pressing the <b>Create</b> button." 371msgstr "" 372"Não foi encontrada nenhuma informação de contas no ficheiro de extracto " 373"seleccionado. Por favor, seleccione uma conta, usando a lista de selecção na " 374"janela ou crie uma nova conta, carregando para tal no botão <b>Criar</b>." 375 376#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407 377#, kde-format 378msgid "Import transactions" 379msgstr "Importar as transacções" 380 381#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437 382#, kde-format 383msgid "" 384"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " 385"button." 386msgstr "" 387"Deverá seleccionar uma conta, criar uma nova, ou carregar no botão " 388"<b>Cancelar</b>." 389 390#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568 391#, kde-format 392msgid "" 393"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 394"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/" 395">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " 396"be matched?" 397msgstr "" 398"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma " 399"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%1</b><br/>Transacção: " 400"<i>%2 %3</i><br/>Quer que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, " 401"para que as transacções possam ser correspondidas? " 402 403#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577 404#, kde-format 405msgid "" 406"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 407"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 408">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 409"this schedule now so that the transaction can be matched?" 410msgid_plural "" 411"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " 412"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/" 413">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter " 414"this schedule now so that the transaction can be matched?" 415msgstr[0] "" 416"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma " 417"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%2</b><br/>Transacção: " 418"<i>%3 %4</i><br/>As datas da transacção têm um dia de distância.<br/>Quer " 419"que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, para que as transacções " 420"possam ser correspondidas? " 421msgstr[1] "" 422"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma " 423"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%2</b><br/>Transacção: " 424"<i>%3 %4</i><br/>As datas da transacção têm %1 dias de distância.<br/>Quer " 425"que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, para que as transacções " 426"possam ser correspondidas? " 427 428#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589 429#, kde-format 430msgid "Schedule found" 431msgstr "Calendarização encontrada" 432 433#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 434#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 435#, kde-format 436msgid "Error while loading file '%1'." 437msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro '%1'." 438 439#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 440#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 441#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 442#, kde-format 443msgid "File access error" 444msgstr "Erro de acesso ao ficheiro" 445 446#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 447#, kde-format 448msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>" 449msgstr "<p>O <b>%1</b> não é um ficheiro de modelo.</p>" 450 451#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 452#, kde-format 453msgid "Filetype Error" 454msgstr "Erro do Tipo de Ficheiro" 455 456#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 457#, kde-format 458msgid "" 459"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>" 460msgstr "" 461"<p>Ocorreu um erro ao ler o ficheiro de modelo <b>%1</b> na linha %2, coluna " 462"%3</p>" 463 464#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 465#, kde-format 466msgid "Template Error" 467msgstr "Erro do Modelo" 468 469#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 470#, kde-format 471msgid "File '%1' not found." 472msgstr "O ficheiro '%1' não foi encontrado." 473 474#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 475#, kde-format 476msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 477msgstr "<p>A marca <b>%1</b>, no ficheiro de modelo <b>%2</b>, é inválida</p>" 478 479#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 480#, kde-format 481msgid "Loading template %1" 482msgstr "A carregar o modelo %1" 483 484#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 485#, kde-format 486msgid "" 487"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>" 488msgstr "" 489"<p>O tipo de conta de nível superior <b>%1</b> é inválido para o ficheiro de " 490"modelo <b>%2</b></p>" 491 492#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 493#, kde-format 494msgid "" 495"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</" 496"b></p>" 497msgstr "" 498"<p>O tipo de opção <b>%1</b> é inválido para a conta <b>%3</b> no ficheiro " 499"de modelo <b>%2</b></p>" 500 501#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 503#, kde-format 504msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 505msgstr "A fonte <placeholder>%1</placeholder> não existe." 506 507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 508#, kde-format 509msgid "Cannot resolve input date." 510msgstr "Não é possível resolver a data de entrada." 511 512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 513#, kde-format 514msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist." 515msgstr "A fonte de CSV <placeholder>%1</placeholder> não existe." 516 517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 518#, kde-format 519msgid "Cannot find from and to currency." 520msgstr "Não foi possível encontrar a moeda de origem e de destino." 521 522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 523#, kde-format 524msgid "Local quote sources aren't supported." 525msgstr "As fontes de cotações locais não são suportadas." 526 527#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 528#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 529#, kde-format 530msgid "Fetching URL %1..." 531msgstr "A obter o URL %1..." 532 533#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 534#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 535#, kde-format 536msgid "[No identifier]" 537msgstr "[Sem identificador]" 538 539#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 540#, kde-format 541msgid "" 542"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification " 543"number." 544msgstr "" 545"O <placeholder>%1</placeholder> foi ignorado, porque não tem nenhum número " 546"de identificação." 547 548#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 549#, kde-format 550msgctxt "The process x is executing" 551msgid "Executing %1..." 552msgstr "A executar o %1..." 553 554#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 555#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 556#, kde-format 557msgid "Unable to launch: %1" 558msgstr "Não foi possível lançar: %1" 559 560#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 561#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 562#, kde-format 563msgid "Failed to open downloaded file" 564msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro transferido" 565 566#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 567#, kde-format 568msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " 569msgid "Executing %1 %2 %3..." 570msgstr "A executar o %1 %2 %3..." 571 572#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 573#, kde-format 574msgid "Unable to update price for %1" 575msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1" 576 577#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 578#, kde-format 579msgid "Identifier found: '%1'" 580msgstr "Identificador encontrado: '%1'" 581 582#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 583#, kde-format 584msgid "Price found: '%1' (%2)" 585msgstr "Preço encontrado: '%1' (%2)" 586 587#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 588#, kde-format 589msgid "Date found: '%1'" 590msgstr "Data encontrada: '%1'" 591 592#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 593#, kde-format 594msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" 595msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1 (sem preço ou sem data)" 596 597#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 598#, kde-format 599msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" 600msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1 (dados da cotação em branco)" 601 602#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 603#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 604#, kde-format 605msgid "" 606"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " 607"of the standard address book." 608msgstr "" 609"Não foi possível carregar os dados, porque nenhum contacto foi associado " 610"como dono do livro de endereços padrão." 611 612#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 613#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 614#, kde-format 615msgid "Address book import" 616msgstr "Importar do livro de endereços" 617 618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) 619#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 620#, kde-format 621msgid "New File Dialog" 622msgstr "Janela de Novo Ficheiro" 623 624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 625#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 626#, kde-format 627msgid "" 628"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" 629"\n" 630"All information is optional and is provided to personalize\n" 631"your KMyMoney file." 632msgstr "" 633"Use esta janela para inserir informações pessoais sobre você.\n" 634"\n" 635"Todas as informações são opcionais e são oferecidas para personalizar\n" 636"o seu ficheiro no KMyMoney." 637 638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 639#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 640#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 641#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 642#, kde-format 643msgid "County/State:" 644msgstr "Província/Estado:" 645 646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 648#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 649#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 650#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 651#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 652#, kde-format 653msgid "Street:" 654msgstr "Rua:" 655 656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 657#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 658#, kde-format 659msgctxt "Email address" 660msgid "Email:" 661msgstr "E-mail:" 662 663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 664#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 665#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 666#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 667#, kde-format 668msgid "Your name:" 669msgstr "O seu nome:" 670 671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 672#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 673#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 674#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 675#, kde-format 676msgid "Telephone:" 677msgstr "Telefone:" 678 679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 680#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 681#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 682#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 683#, kde-format 684msgid "Town:" 685msgstr "Cidade:" 686 687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 689#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 690#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 691#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 692#, kde-format 693msgid "Postal Code:" 694msgstr "Código Postal:" 695 696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) 697#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) 698#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 699#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 700#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 701#, kde-format 702msgid "Load from Addressbook" 703msgstr "Carregar a partir do Livro de Endereços" 704 705#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 707#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 708#, kde-format 709msgid "%1 (Brokerage)" 710msgstr "%1 (Corretagem)" 711 712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 713#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 714#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) 717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) 718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 719#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 720#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 721#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 722#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 723#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 724#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 725#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 726#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 727#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 728#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 729#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 730#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 732#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 733#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 734#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 735#: kmymoney/widgets/register.cpp:169 736#, kde-format 737msgid "Price" 738msgstr "Preço" 739 740#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 741#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 742#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 743#, kde-format 744msgid "Price/share" 745msgstr "Preço/acção" 746 747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 748#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 749#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 750#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 751#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 752#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 753#, kde-format 754msgid "Transaction amount" 755msgstr "Montante da transacção" 756 757#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) 758#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 759#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 760#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 761#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 762#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 763#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 764#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 765#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 766#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 767#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 768#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 769#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 770#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 771#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 772#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 773#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 774#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 775#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 777#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 778#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 779#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 782#, kde-format 783msgid "Interest" 784msgstr "Juros" 785 786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 790#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 791#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 793#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 794#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 795#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 796#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 798#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 800#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 802#, kde-format 803msgid "Fees" 804msgstr "Taxas" 805 806#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) 807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) 809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 811#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 812#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 813#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 814#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 815#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 816#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 817#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 818#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773 819#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 820#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 821#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 822#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 823#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196 824#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 825#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 826#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622 827#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 829#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 830#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 833#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673 834#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949 835#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 836#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 837#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 839#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 840#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 841#, kde-format 842msgid "Account" 843msgstr "Conta" 844 845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) 846#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 847#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 848#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 849#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 850#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 851#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 852#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 854#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 855#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 856#, kde-format 857msgid "Shares" 858msgstr "Quotas" 859 860#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 861#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 862#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 863#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 864#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 865#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 866#, kde-format 867msgctxt "Total value" 868msgid "Total" 869msgstr "Total" 870 871#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 872#, kde-format 873msgid "Ratio 1/" 874msgstr "Relação 1/" 875 876#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 877#, kde-format 878msgid "Price/Share" 879msgstr "Preço/Acção" 880 881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 882#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) 883#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 884#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 885#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 886#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 887#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 888#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 889#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 890#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 891#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 892#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 893#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 894#: kmymoney/widgets/register.cpp:163 895#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 896#, kde-format 897msgid "Security" 898msgstr "Título" 899 900#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 901#, kde-format 902msgid "Asset account" 903msgstr "Conta de activos" 904 905#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) 906#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) 907#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) 908#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 909#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 910#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 911#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 912#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 913#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 914#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 915#, kde-format 916msgid "Tag" 917msgstr "Marca" 918 919#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 920#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 921#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 922#, kde-format 923msgid "Activity" 924msgstr "Actividade" 925 926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 929#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 930#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) 931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 932#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) 933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) 934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) 935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) 936#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 937#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 938#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 939#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 940#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 942#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 943#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 944#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 945#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 946#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 947#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 948#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 949#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 950#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 951#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 952#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 953#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 954#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 955#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 956#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667 957#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 958#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 959#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 960#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 961#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 962#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 963#, kde-format 964msgid "Date" 965msgstr "Data" 966 967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) 969#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 971#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) 972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) 973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) 974#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 975#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 976#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 978#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 979#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 980#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63 981#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 982#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 983#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 984#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 986#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 987#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 989#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 990#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 991#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 992#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 993#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 994#, kde-format 995msgid "Memo" 996msgstr "Memorando" 997 998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 999#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1000#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 1001#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 1002#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1003#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1004#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 1005#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 1006#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 1007#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 1008#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 1009#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 1010#, kde-format 1011msgid "Status" 1012msgstr "Estado" 1013 1014#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 1015#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 1016#, kde-format 1017msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." 1018msgstr "" 1019"Não é possível introduzir uma transacção com uma data de publicação anterior " 1020"à abertura da conta." 1021 1022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) 1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) 1025#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 1027#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 1028#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 1029#, kde-format 1030msgid "&Skip" 1031msgstr "&Ignorar" 1032 1033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) 1034#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 1035#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 1036#, kde-format 1037msgid "Skip this transaction" 1038msgstr "Saltar esta transacção" 1039 1040#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 1041#, kde-format 1042msgid "" 1043"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." 1044msgstr "" 1045"Use isto para omitir a importação desta transacção e prosseguir para a " 1046"seguinte." 1047 1048#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 1049#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 1050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 1051#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 1052#, kde-format 1053msgid "&Create..." 1054msgstr "&Criar..." 1055 1056#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 1057#, kde-format 1058msgid "Create a new account/category" 1059msgstr "Criar uma nova conta/categoria" 1060 1061#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 1062#, kde-format 1063msgid "Use this to add a new account/category to the file" 1064msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao ficheiro" 1065 1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) 1067#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 1068#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 1069#, kde-format 1070msgid "&Abort" 1071msgstr "&Interromper" 1072 1073#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 1074#, kde-format 1075msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" 1076msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas as mudanças" 1077 1078#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 1079#, kde-format 1080msgid "" 1081"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " 1082"before you started the QIF import." 1083msgstr "" 1084"Use isto para interromper a importação. Os seus dados financeiros estarão no " 1085"estado em que se encontravam antes de iniciar a importação de QIF." 1086 1087#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) 1088#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 1089#, kde-format 1090msgid "Account selection" 1091msgstr "Selecção da conta" 1092 1093# Verify: Conta destino seria melhor? 1094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) 1095#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 1096#, kde-format 1097msgid "Account to import to" 1098msgstr "Conta para a qual importar" 1099 1100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) 1101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) 1102#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 1103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 1104#, kde-format 1105msgid "Create" 1106msgstr "Criar" 1107 1108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) 1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 1110#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 1111#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 1112#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 1113#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 1114#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 1115#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 1116#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 1117#, kde-format 1118msgid "OK" 1119msgstr "OK" 1120 1121#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) 1122#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 1123#, kde-format 1124msgid "Select currencies to add" 1125msgstr "Seleccionar as moedas a adicionar" 1126 1127#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1128#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 1129#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 1130#, kde-format 1131msgctxt "@title header of the currency name column" 1132msgid "Name" 1133msgstr "Nome" 1134 1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1137#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1138#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 1139#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 1140#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 1141#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 1142#, kde-format 1143msgid "ID" 1144msgstr "ID" 1145 1146# TODO: Verify 1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1148#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 1149#, kde-format 1150msgctxt "@title currency symbol column" 1151msgid "Symbol" 1152msgstr "Símbolo" 1153 1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 1155#, kde-format 1156msgid "Backup location:" 1157msgstr "Localização das cópias de segurança:" 1158 1159#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) 1160#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408 1161#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479 1162#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 1163#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 1164#, kde-format 1165msgid "Backup" 1166msgstr "Cópia de Segurança" 1167 1168# TODO: Verify 1169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 1170#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 1171#, kde-format 1172msgid "" 1173"Use this dialog to backup your data.\n" 1174"\n" 1175"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " 1176"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " 1177"in the available box.\n" 1178"\n" 1179"Click OK to perform the backup." 1180msgstr "" 1181"Use esta janela para fazer uma cópia de segurança dos seus dados.\n" 1182"\n" 1183"Por favor, certifique-se de que você possui um disco introduzido e que o " 1184"leitor está pronto. Então, escolha o ponto de montagem, através do botão " 1185"Escolher, ou introduza a localização no campo disponível.\n" 1186"\n" 1187"Carregue em OK para realizar a cópia de segurança." 1188 1189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) 1190#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 1191#, kde-format 1192msgid "" 1193"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " 1194"below to \"mount this directory before backing up.\"" 1195msgstr "" 1196"Se o seu sistema não usar um módulo de montagem automática, certifique-se " 1197"que assinala a opção abaixo de \"montar esta pasta antes de criar a cópia de " 1198"segurança.\"" 1199 1200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 1201#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 1202#, kde-format 1203msgid "Device options" 1204msgstr "Opções do dispositivo" 1205 1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) 1207#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 1208#, kde-format 1209msgctxt "This is the mount point" 1210msgid "Mount Point:" 1211msgstr "Ponto de Montagem:" 1212 1213#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) 1214#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 1215#, kde-format 1216msgid "Select mount point" 1217msgstr "Seleccione o ponto de montagem" 1218 1219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) 1220#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 1221#, kde-format 1222msgid "Use this to browse to the mount point." 1223msgstr "Use isto para navegar pelo ponto de montagem." 1224 1225#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) 1226#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 1227#, kde-format 1228msgid "C&hoose..." 1229msgstr "Escol&her..." 1230 1231#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) 1232#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 1233#, kde-format 1234msgid "Mount this directory before backing up." 1235msgstr "Montar esta pasta antes de realizar a cópia de segurança." 1236 1237#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 1238#, kde-format 1239msgid "" 1240"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " 1241"However, at least one category with the same currency must exist so that the " 1242"transactions/schedules can be reassigned." 1243msgstr "" 1244"Pelo menos uma das transacções/calendarizações ainda se refere à categoria " 1245"<b>%1</b>. No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve " 1246"existir de modo que as transacções/calendarizações possam ser atribuídas de " 1247"novo." 1248 1249#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1250#, kde-format 1251msgid "" 1252"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " 1253"category from the list." 1254msgstr "" 1255"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, seleccione uma " 1256"categoria na lista." 1257 1258#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 1259#, kde-format 1260msgid "Category creation" 1261msgstr "Criação de categoria" 1262 1263#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) 1264#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 1265#, kde-format 1266msgid "Reassign categories" 1267msgstr "Atribuir de novo as categorias" 1268 1269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1270#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 1271#, kde-format 1272msgid "" 1273"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " 1274"category need to be re-assigned to a different category before the selected " 1275"category can be deleted. Please select a category from the list below." 1276msgstr "" 1277"As transacções, eventos recorrentes e orçamentos associados com a categoria " 1278"seleccionada precisam ser atribuídos de novo, antes que a categoria " 1279"seleccionada possa ser removida. Por favor, seleccione uma categoria na " 1280"lista abaixo." 1281 1282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1283#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 1284#, kde-format 1285msgid "Available categories:" 1286msgstr "Categorias disponíveis:" 1287 1288#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 1289#, kde-format 1290msgid "" 1291"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" 1292"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1293"when\n" 1294"you select an item from the choice box.\n" 1295"\n" 1296"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1297msgstr "" 1298"Por favor, seleccione o tipo de importação que deseja realizar. Uma " 1299"explicação simples\n" 1300"sobre os tipos de importação está disponível em baixo da janela e é " 1301"actualizada quando você seleccionar um elemento na caixa de opções.\n" 1302"\n" 1303"Uma vez escolhido um tipo de importação, por favor carregue no botão OK." 1304 1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) 1306#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 1307#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 1308#, kde-format 1309msgid "Choose import type:" 1310msgstr "Escolha o tipo de importação:" 1311 1312#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) 1313#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 1314#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 1315#, kde-format 1316msgid "Choose Import Type Dialog" 1317msgstr "Janela para Escolher o Tipo de Importação" 1318 1319#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 1320#, kde-format 1321msgid "" 1322"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" 1323"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " 1324"when\n" 1325"you select an item from the choice box.\n" 1326"\n" 1327"Once you have chosen an export type please press the OK button." 1328msgstr "" 1329"Por favor, seleccione o tipo de exportação que deseja realizar. Uma " 1330"explicação simples\n" 1331"sobre os tipos de exportação está disponível na base da janela e é " 1332"actualizada quando você\n" 1333"seleccionar um item na caixa de opção.\n" 1334"Uma vez escolhido um tipo de exportação, por favor carregue no botão OK." 1335 1336#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 1337#, kde-format 1338msgid "Choose export type:" 1339msgstr "Escolha o tipo de exportação:" 1340 1341#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 1342#, kde-format 1343msgid "Choose Export Type Dialog" 1344msgstr "Janela para Escolher o Tipo de Exportação" 1345 1346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1347#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1348#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 1349#, kde-format 1350msgid "QIF" 1351msgstr "QIF" 1352 1353#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) 1354#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 1355#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 1356#, kde-format 1357msgid "CSV" 1358msgstr "CSV" 1359 1360#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 1361#, kde-format 1362msgid "" 1363"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" 1364"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" 1365"information relevant to the Quicken format." 1366msgstr "" 1367"Os ficheiros QIF são criados pelo popular programa de contabilidade " 1368"Quicken.\n" 1369"Se escolher este tipo, irá aparecer outra janela a pedir mais informações " 1370"relevantes ao formato Quicken." 1371 1372#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 1373#, kde-format 1374msgid "" 1375"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" 1376"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" 1377"systems." 1378msgstr "" 1379"O tipo CSV usa um ficheiro de texto separado por vírgulas, que pode ser\n" 1380"usado pela maioria das folhas de cálculo disponíveis para Linux, bem como\n" 1381"outros sistemas operativos." 1382 1383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) 1384#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 1385#, kde-format 1386msgid "" 1387"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " 1388"explanation\n" 1389"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " 1390"when\n" 1391"you select an item from the choice box.\n" 1392"\n" 1393"Once you have chosen an import type please press the OK button." 1394msgstr "" 1395"Por favor, escolha o tipo de importação que deseja fazer. Está disponível " 1396"uma explicação simples sobre o tipo na parte inferior do ecrã, sendo " 1397"actualizada quando selecciona um item na lista de opções.\n" 1398"\n" 1399"Uma vez escolhido o tipo, carregue por favor no botão OK." 1400 1401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1402#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 1403#, kde-format 1404msgid "Some description" 1405msgstr "Alguma descrição" 1406 1407#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 1408#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 1409#, kde-format 1410msgid "Transaction %1 has no splits" 1411msgstr "A transacção %1 não tem divisões" 1412 1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 1414#, kde-format 1415msgid "" 1416"<p>Payee changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1417msgstr "" 1418"<p>O beneficiário foi modificado.<br/> Antigo: <b>%1</b>, " 1419"Novo: <b>%2</b></p>" 1420 1421#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 1422#, kde-format 1423msgid "" 1424"<p>Account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1425msgstr "" 1426"<p>A conta foi modificada<br/> Antiga: <b>%1</b>, Nova: <b>" 1427"%2</b></p>" 1428 1429#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 1430#, kde-format 1431msgid "" 1432"<p>Transfer account changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>" 1433"%2</b></p>" 1434msgstr "" 1435"<p>A conta da transferência foi modificada.<br/> Antes: <b>" 1436"%1</b>, Depois:<b>%2</b></p>" 1437 1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 1439#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 1440#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 1441#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 1442#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 1443#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 1444#, kde-format 1445msgctxt "Split transaction (category replacement)" 1446msgid "Split transaction" 1447msgstr "Dividir a transacção" 1448 1449#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 1450#, kde-format 1451msgid "" 1452"<p>Category changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1453msgstr "" 1454"<p>A categoria foi modificada.<br/> Antiga: <b>%1</b>, " 1455"Nova: <b>%2</b></p>" 1456 1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 1458#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 1459#, kde-format 1460msgctxt "Empty memo" 1461msgid "empty" 1462msgstr "vazio" 1463 1464#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 1465#, kde-format 1466msgid "" 1467"<p>Memo changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1468msgstr "" 1469"<p>O memorando foi modificado<br/> Antigo: <b>%1</b>, " 1470"Novo: <b>%2</b></p>" 1471 1472#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 1473#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 1474#, kde-format 1475msgctxt "No number" 1476msgid "empty" 1477msgstr "vazio" 1478 1479#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 1480#, kde-format 1481msgid "" 1482"<p>Number changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1483msgstr "" 1484"<p>O número foi modificado.<br/> Antigo: <b>%1</b>, Novo: " 1485"<b>%2</b></p>" 1486 1487#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 1488#, kde-format 1489msgid "" 1490"<p>Amount changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>" 1491msgstr "" 1492"<p>O montante foi modificado.<br/> Antigo: <b>%1</b>, " 1493"Novo: <b>%2</b></p>" 1494 1495#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 1496#, kde-format 1497msgid "" 1498"<p>Reconciliation flag changed.<br/> Old: <b>%1</b>, New: " 1499"<b>%2</b></p>" 1500msgstr "" 1501"<p>A marca de reconciliação mudou.<br/> Antiga: <b>%1</b>, " 1502"Nova: <b>%2</b></p>" 1503 1504#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 1505#, kde-format 1506msgid "Fatal error in determining data: %1" 1507msgstr "Ocorreu um erro fatal ao determinar os dados: %1" 1508 1509#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) 1510#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 1511#, kde-format 1512msgid "Confirm Manual Enter" 1513msgstr "Confirmar a Introdução Manual" 1514 1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) 1516#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 1517#, kde-format 1518msgid "The following changes have been made to the transaction data:" 1519msgstr "Foram feitas as seguintes modificações aos dados da transacção:" 1520 1521#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 1522#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 1523#, kde-format 1524msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" 1525msgstr "Por favor, escolha o que deseja fazer com as mudanças acima" 1526 1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) 1528#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 1529#, kde-format 1530msgid "" 1531"&Discard the changes and enter the original transaction into the register." 1532msgstr "&Descartar as mudanças e introduzir a transacção original no registo." 1533 1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) 1535#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 1536#, kde-format 1537msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." 1538msgstr "" 1539"Introduzir es&tes novos valores desta vez, somente para esta ocorrência." 1540 1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) 1542#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 1543#, kde-format 1544msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." 1545msgstr "" 1546"Usar estes &valores para todas as ocorrências posteriores deste evento." 1547 1548#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 1551#, kde-format 1552msgid "User" 1553msgstr "Utilizador" 1554 1555#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) 1556#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 1557#, kde-format 1558msgid "Exchange Rate/Price Editor" 1559msgstr "Editor da Taxa de Câmbio/Preço" 1560 1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1562#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) 1563#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 1564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) 1566#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 1567#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 1568#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 1569#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 1570#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 1571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 1572#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 1573#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 1574#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 1575#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 1576#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 1577#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676 1578#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 1579#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 1580#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 1581#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 1582#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 1583#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 1584#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 1585#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 1586#, kde-format 1587msgid "Amount" 1588msgstr "Montante" 1589 1590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) 1591#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) 1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) 1593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) 1594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) 1595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) 1596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) 1599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) 1600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) 1601#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) 1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) 1603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) 1604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) 1605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) 1606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) 1607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) 1608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) 1609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) 1610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) 1611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) 1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 1613#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 1614#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 1615#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 1616#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 1617#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 1618#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 1619#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 1620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 1621#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 1622#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 1623#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 1624#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 1625#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 1626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 1627#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 1628#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 1629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 1630#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 1631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 1632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 1633#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 1634#, kde-format 1635msgid "xxx" 1636msgstr "XXX" 1637 1638#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) 1639#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 1640#, kde-format 1641msgid "Convert" 1642msgstr "Converter" 1643 1644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) 1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 1646#, kde-format 1647msgctxt "@label convert from stock to currency" 1648msgid "to" 1649msgstr "para" 1650 1651#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 1652#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 1653#, kde-format 1654msgid "To a&mount" 1655msgstr "Para a &quantia" 1656 1657#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) 1658#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 1659#, kde-format 1660msgid "Exchange &rate / Price" 1661msgstr "Taxa de câmbio / P&reço" 1662 1663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) 1664#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 1665#, kde-format 1666msgid "" 1667"xx\n" 1668"xx" 1669msgstr "" 1670"xx\n" 1671"xx" 1672 1673#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) 1674#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) 1675#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 1676#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 1677#, kde-format 1678msgid "Update price history" 1679msgstr "Actualizar o histórico de preços" 1680 1681#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1682#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1683#, kde-format 1684msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" 1685msgstr "Não é possível definir o %1 como moeda de base: %2" 1686 1687#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161 1688#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662 1689#, kde-format 1690msgid "Set base currency" 1691msgstr "Modificar a moeda de base" 1692 1693#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1694#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1695#, kde-format 1696msgid "Cannot update currency. %1" 1697msgstr "Não é possível actualizar a moeda. %1" 1698 1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182 1700#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186 1701#, kde-format 1702msgid "Update currency" 1703msgstr "Actualizar a moeda" 1704 1705#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1706#, kde-format 1707msgid "Cannot create new currency. %1" 1708msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1" 1709 1710#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219 1711#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515 1712#, kde-format 1713msgid "New currency" 1714msgstr "Nova moeda" 1715 1716#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1717#, kde-format 1718msgid "Cannot modify currency. %1" 1719msgstr "Não é possível modificar a moeda. %1" 1720 1721#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221 1722#, kde-format 1723msgid "Edit currency" 1724msgstr "Editar a moeda" 1725 1726#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516 1727#, kde-format 1728msgid "Rename currency" 1729msgstr "Mudar o nome da moeda" 1730 1731#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517 1732#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1733#, kde-format 1734msgid "Delete currency" 1735msgstr "Apagar a moeda" 1736 1737#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518 1738#, kde-format 1739msgid "Select as base currency" 1740msgstr "Seleccionar como moeda de base" 1741 1742#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528 1743#, kde-format 1744msgctxt "Menu header" 1745msgid "Currency options" 1746msgstr "Opções da moeda" 1747 1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647 1749#, kde-format 1750msgid "Cannot delete currency %1. %2" 1751msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2" 1752 1753#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) 1754#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 1755#, kde-format 1756msgctxt "@title:window" 1757msgid "Currencies" 1758msgstr "Moedas" 1759 1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 1762#, kde-format 1763msgctxt "@title:column currency name" 1764msgid "Name" 1765msgstr "Nome" 1766 1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1768#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 1769#, kde-format 1770msgctxt "@title:column currency ISO4217 code" 1771msgid "ISO 4217 ID" 1772msgstr "ID ISO 4217" 1773 1774# TODO: Verify 1775#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 1776#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 1777#, kde-format 1778msgctxt "@title:column currency symbol" 1779msgid "Symbol" 1780msgstr "Símbolo" 1781 1782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) 1783#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 1784#, kde-format 1785msgctxt "@action:button Remove currency" 1786msgid "Remove" 1787msgstr "Remover" 1788 1789#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) 1790#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 1791#, kde-format 1792msgctxt "@action:button Add currency from existing list" 1793msgid "Add" 1794msgstr "Adicionar" 1795 1796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) 1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 1798#, kde-format 1799msgctxt "@action:button Edit currency" 1800msgid "Edit" 1801msgstr "Editar" 1802 1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) 1804#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 1805#, kde-format 1806msgctxt "@action:button" 1807msgid "Remove unused currencies" 1808msgstr "Remover as moedas não usadas" 1809 1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 1812#, kde-format 1813msgctxt "@action:button Close currency dialog" 1814msgid "Close" 1815msgstr "Fechar" 1816 1817#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) 1818#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 1819#, kde-format 1820msgctxt "@action:button" 1821msgid "Select as base currency" 1822msgstr "Seleccionar como moeda de base" 1823 1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton) 1825#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116 1826#, kde-format 1827msgctxt "@action:button Create new currency" 1828msgid "New" 1829msgstr "Nova" 1830 1831#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) 1832#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 1833#, kde-format 1834msgid "Currency editor" 1835msgstr "Editor de moedas" 1836 1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode) 1838#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 1839#, kde-format 1840msgid "ISO Code" 1841msgstr "Código ISO" 1842 1843# TODO: Verify 1844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 1845#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 1846#, kde-format 1847msgid "Symbol:" 1848msgstr "Símbolo:" 1849 1850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) 1851#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 1852#, kde-format 1853msgid "Smallest account unit:" 1854msgstr "Menor unidade de conta:" 1855 1856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) 1857#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 1858#, kde-format 1859msgid "Smallest cash unit:" 1860msgstr "Menor unidade de dinheiro:" 1861 1862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) 1863#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 1864#, kde-format 1865msgid "Rounding method" 1866msgstr "Número de arredondamento" 1867 1868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) 1869#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 1870#, kde-format 1871msgid "Price precision:" 1872msgstr "Precisão do preço:" 1873 1874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision) 1875#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67 1876#, kde-format 1877msgctxt "@info:tooltip" 1878msgid "" 1879"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates." 1880msgstr "" 1881"Indique a precisão do preço desta moeda a usar para as taxas de câmbio." 1882 1883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) 1884#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 1885#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 1886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) 1887#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 1888#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83 1889#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 1890#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 1891#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 1892#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 1893#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 1894#, kde-format 1895msgid "Name" 1896msgstr "Nome" 1897 1898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) 1899#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90 1900#, kde-format 1901msgctxt "@info:tooltip" 1902msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)" 1903msgstr "Indique aqui o nome da moeda (p.ex. Euro)" 1904 1905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode) 1906#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97 1907#, kde-format 1908msgctxt "@info:tooltip" 1909msgid "" 1910"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR " 1911"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></" 1912"body></html>" 1913msgstr "" 1914"<html><head/><body><p>Indique aqui o código ISO4217 da moeda (p.ex. EUR para " 1915"o Euro). Isto não pode ser alterado assim que for criada a moeda.</p></" 1916"body></html>" 1917 1918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol) 1919#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104 1920#, kde-format 1921msgctxt "@info:tooltip" 1922msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)" 1923msgstr "Indique aqui o símbolo monetário da moeda (p.ex. € para o Euro)" 1924 1925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction) 1926#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111 1927#, kde-format 1928msgctxt "@info:tooltip" 1929msgid "" 1930"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. " 1931"This cannot be changed once the currency is created." 1932msgstr "" 1933"Indique aqui a fracção mínima da moeda usada para as contas bancárias. Isto " 1934"não pode ser alterado assim que a moeda for criada." 1935 1936#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction) 1937#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118 1938#, kde-format 1939msgctxt "@info:tooltip" 1940msgid "" 1941"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. " 1942"This cannot be changed once the currency is created." 1943msgstr "" 1944"Indique aqui a fracção mínima da moeda usada para as contas de dinheiro. " 1945"Isto não pode ser alterado assim que a moeda for criada." 1946 1947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1948#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125 1949#, kde-format 1950msgctxt "@info:tooltip" 1951msgid "" 1952"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency. See " 1953"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></" 1954"body></html>" 1955msgstr "" 1956"<html><head/><body><p>Indique o método de arredondamento usado para esta " 1957"moeda. Veja <span style=\" font-weight:600;\">O que é isto</span> para saber " 1958"mais detalhes.</p></body></html>" 1959 1960#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 1961#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128 1962#, kde-format 1963msgctxt "@info:whatsthis" 1964msgid "" 1965"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1966"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a " 1967"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-" 1968"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value " 1969"not greater than the value. E.g. 0.5 -> 0.0 and -0.5 -> -1.0</" 1970"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the " 1971"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 " 1972"-> -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></" 1973"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-" 1974"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and " 1975"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -> 1.0 and -0.5 -> -1.0</" 1976"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up " 1977"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -> 0.0 and 0.6 .. 0.9 -" 1978"> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></" 1979"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -> 0.0 " 1980"and 0.5 .. 0.9 -> 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</" 1981"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. " 1982"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, " 1983"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -> 0.0 " 1984"and 1.5 -> 2.0</p></body></html>" 1985msgstr "" 1986"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></" 1987"p><p>Não faz qualquer arredondamento, simplesmente trunca e apresenta uma " 1988"mensagem em caso de existir algum resto. Caso contrário, é igual ao " 1989"RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span></" 1990"p><p>Arredonda para o maior valor inteiro que não seja superior ao valor. P." 1991"ex. 0,5 -> 0,0 e -0,5 -> -1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1992"\">RoundCeil</span></p><p>Arredonda ao menor valor inteiro superior ao " 1993"valor. P.ex. 0,5 -> 1,0 e -0,5 -> -0.0</p><p><span style=\" font-" 1994"weight:600;\">RoundTruncate</span></p><p>Sem arredondamento. Simplesmente " 1995"trunca qualquer fracção</p><p><span style=\" font-weight:600;" 1996"\">RoundPromote</span></p><p>Usa o RoundCeil para os valores positivos e o " 1997"RoundFloor para os negativos. P.ex. 0,5 -> 1,0 e -0,5 -> -1,0</" 1998"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Arredonda " 1999"para cima ou para baixo com as seguintes restrições: 0,1 .. 0,5 -> 0,0 e " 2000"0,6 .. 0,9 -> 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</" 2001"span></p><p>Arredonda para cima ou para baixo com as seguintes restrições: " 2002"0,1 .. 0,4 -> 0,0 e 0,5 .. 0,9 -> 1,0</p><p><span style=\" font-" 2003"weight:600;\">RoundRound</span></p><p>Usa o RoundHalfDown para 0,1 .. 0,4 e " 2004"RoundHalfUp para 0,6 .. 0,9. Usa o RoundHalfUp para o 0,5 no caso de o " 2005"numerador resultante ser par. P.ex. 0,5 -> 0,0 e 1,5 -> 2,0</p></" 2006"body></html>" 2007 2008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2009#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135 2010#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 2011#, kde-format 2012msgid "Never" 2013msgstr "Nunca" 2014 2015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2016#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140 2017#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 2018#, kde-format 2019msgid "Floor" 2020msgstr "Defeito" 2021 2022#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2023#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145 2024#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 2025#, kde-format 2026msgid "Ceil" 2027msgstr "Excesso" 2028 2029#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2030#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150 2031#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 2032#, kde-format 2033msgid "Truncate" 2034msgstr "Truncar" 2035 2036#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2037#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155 2038#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 2039#, kde-format 2040msgid "Promote" 2041msgstr "Promover" 2042 2043#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2044#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160 2045#, kde-format 2046msgid "Half Down" 2047msgstr "Metade Inferior" 2048 2049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2050#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165 2051#, kde-format 2052msgid "Half Up" 2053msgstr "Metade Superior" 2054 2055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod) 2056#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170 2057#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 2058#, kde-format 2059msgid "Round" 2060msgstr "Arredondamento" 2061 2062#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) 2063#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 2064#, kde-format 2065msgid "Edit Equity" 2066msgstr "Editar um Património" 2067 2068#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2069#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 2070#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 2071#, kde-format 2072msgid "Stock" 2073msgstr "Acção" 2074 2075#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2076#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 2077#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 2078#, kde-format 2079msgid "Mutual Fund" 2080msgstr "Fundo Comum de Investimento" 2081 2082# TODO: Verify 2083#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) 2084#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 2085#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 2086#, kde-format 2087msgid "Bond" 2088msgstr "Título" 2089 2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2092#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 2093#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 2094#, kde-format 2095msgid "Smallest fraction:" 2096msgstr "Menor fracção:" 2097 2098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 2101#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 2102#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 2103#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 2104#, kde-format 2105msgid "1 /" 2106msgstr "1 /" 2107 2108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) 2109#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 2110#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 2111#, kde-format 2112msgid "Investment Type:" 2113msgstr "Tipo de Investimento:" 2114 2115# TODO: Verify 2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) 2117#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 2118#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 2119#, kde-format 2120msgid "Equity Name:" 2121msgstr "Nome do Património:" 2122 2123# TODO: Verify 2124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) 2125#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 2126#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 2127#, kde-format 2128msgid "Market Symbol:" 2129msgstr "Símbolo de Mercado:" 2130 2131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2132#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 2133#, kde-format 2134msgid "Price History" 2135msgstr "Histórico do Preço" 2136 2137#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) 2138#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 2139#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 2140#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 2141#, kde-format 2142msgid "Add" 2143msgstr "Adicionar" 2144 2145#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) 2146#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 2147#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 2148#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 2149#, kde-format 2150msgid "Edit" 2151msgstr "Editar" 2152 2153#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) 2154#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) 2155#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 2156#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 2157#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 2158#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 2159#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 2160#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 2161#, kde-format 2162msgid "Remove" 2163msgstr "Remover" 2164 2165#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) 2166#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 2167#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) 2168#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) 2169#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 2170#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 2171#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 2172#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 2173#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 2174#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 2175#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 2176#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 2177#, kde-format 2178msgid "Cancel" 2179msgstr "Cancelar" 2180 2181#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 2183#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92 2184#, kde-format 2185msgid "Direct deposit" 2186msgstr "Depósito directo" 2187 2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765 2190#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91 2191#, kde-format 2192msgid "Manual deposit" 2193msgstr "Depósito manual" 2194 2195#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 2196#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 2197#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 2198#, kde-format 2199msgid "Direct debit" 2200msgstr "Débito directo" 2201 2202#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 2203#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 2204#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 2205#, kde-format 2206msgid "Standing order" 2207msgstr "Ordem permanente" 2208 2209#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 2210#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 2211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 2212#, kde-format 2213msgid "Bank transfer" 2214msgstr "Transferência de banco" 2215 2216#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769 2218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 2219#, kde-format 2220msgid "Write check" 2221msgstr "Escrever um cheque" 2222 2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 2224#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773 2225#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93 2226#, kde-format 2227msgctxt "Other payment method" 2228msgid "Other" 2229msgstr "Outro" 2230 2231#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 2232#, kde-format 2233msgid "Next due date" 2234msgstr "Data de vencimento seguinte" 2235 2236#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636 2237#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639 2238#, kde-format 2239msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" 2240msgstr "Não foi possível adicionar a transacção agendada: %1" 2241 2242#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 2243#, kde-format 2244msgid "Add scheduled transaction" 2245msgstr "Adicionar a transacção agendada" 2246 2247#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2248#, kde-format 2249msgid "" 2250"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " 2251"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " 2252"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " 2253"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" 2254"</qt>" 2255msgstr "" 2256"<qt>Você introduziu uma data para a transacção agendada em <b>%1</b>. Dado " 2257"que a transacção foi paga da última vez em <b>%2</b>, o KMyMoney irá ajustar " 2258"automaticamente a data da transacção para a data seguinte, a menos que a " 2259"data do último pagamento tenha sido limpa. Deseja limpar a data do último " 2260"pagamento?</qt>" 2261 2262#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 2263#, kde-format 2264msgid "Reset Last Payment Date" 2265msgstr "Reiniciar a Data do Último Pagamento" 2266 2267#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 2269#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 2270#, kde-format 2271msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" 2272msgstr "Não foi possível modificar a transacção agendada '%1'" 2273 2274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 2276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 2277#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2278#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685 2279#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 2280#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 2281#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789 2282#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 2283#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 2284#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 2285#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 2286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 2287#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 2288#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 2289#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 2290#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 2291#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 2292#, kde-format 2293msgid "Number" 2294msgstr "Número" 2295 2296#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) 2297#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 2298#, kde-format 2299msgid "Edit Scheduled transaction" 2300msgstr "Editar a transacção agendada" 2301 2302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2303#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 2304#, kde-format 2305msgid "Schedule name:" 2306msgstr "Nome da calendarização:" 2307 2308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2309#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 2310#, kde-format 2311msgid "Frequency:" 2312msgstr "Frequência:" 2313 2314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) 2315#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 2316#, kde-format 2317msgid "Number of selected periods between entries" 2318msgstr "Número de períodos seleccionados entre elementos" 2319 2320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) 2321#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 2322#, kde-format 2323msgid "Payment information" 2324msgstr "Informação do pagamento" 2325 2326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2328#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 2329#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 2330#, kde-format 2331msgid "Payment method" 2332msgstr "Método de pagamento" 2333 2334#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 2335#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 2336#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 2337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 2338#, kde-format 2339msgid "Options" 2340msgstr "Opções" 2341 2342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2343#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 2344#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 2345#, kde-format 2346msgid "Do not change the date" 2347msgstr "Não modificar a data" 2348 2349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2350#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 2351#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 2352#, kde-format 2353msgid "Change the date to the previous processing day" 2354msgstr "Mudar a data para o dia de processamento anterior" 2355 2356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) 2357#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 2358#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 2359#, kde-format 2360msgid "Change the date to the next processing day" 2361msgstr "Mudar a data para o dia de processamento seguinte" 2362 2363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2364#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 2365#, kde-format 2366msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" 2367msgstr "Se este evento ocorrer num dia sem processamento:" 2368 2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) 2370#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 2371#, kde-format 2372msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" 2373msgstr "A quantia é uma estimativa, porque varia a cada pagamento" 2374 2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) 2376#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 2377#, kde-format 2378msgid "Process this schedule always at the last day of a month" 2379msgstr "Processar este agendamento sempre no último dia do mês" 2380 2381# TODO: Verify 2382#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) 2383#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 2384#, kde-format 2385msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" 2386msgstr "" 2387"Inserir esta calendarização automaticamente no registo quando estiver em " 2388"atraso" 2389 2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) 2391#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 2392#, kde-format 2393msgid "This schedule will end at some time" 2394msgstr "Este evento recorrente vai acabar nalgum dia" 2395 2396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) 2397#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 2398#, kde-format 2399msgid "Number of transactions remaining:" 2400msgstr "Número de transacções restantes:" 2401 2402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) 2403#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 2404#, kde-format 2405msgid "Date of final transaction:" 2406msgstr "Data da transacção final:" 2407 2408#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 2409#, kde-format 2410msgid "Unable to load schedule details" 2411msgstr "Impossível carregar os detalhes do evento recorrente" 2412 2413#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2414#, kde-format 2415msgid "" 2416"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " 2417"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " 2418"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " 2419"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " 2420"dialog)</p>" 2421msgstr "" 2422"<p>Por favor verifique que todos os detalhes na janela seguinte estão " 2423"correctos e carregue em OK.</p><p>Os dados editáveis podem ser mudados, " 2424"tanto apenas para esta ocorrência como para todas as ocorrências futuras " 2425"desta calendarização. (Ser-lhe-á pedida a sua escolha quando tiver " 2426"carregado em OK)</p>" 2427 2428#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 2429#, kde-format 2430msgid "Enter scheduled transaction" 2431msgstr "Inserir uma transacção agendada" 2432 2433#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) 2434#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 2435#, kde-format 2436msgid "Enter Schedule" 2437msgstr "Introduzir um Evento Recorrente" 2438 2439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2440#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 2441#, kde-format 2442msgid "Schedule Details" 2443msgstr "Detalhes do Evento" 2444 2445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2446#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 2447#, kde-format 2448msgctxt "@label schedule name" 2449msgid "Name:" 2450msgstr "Nome:" 2451 2452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2454#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 2455#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 2456#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 2457#, kde-format 2458msgid "Type:" 2459msgstr "Tipo:" 2460 2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) 2462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) 2463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) 2464#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 2465#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 2466#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 2467#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 2468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 2469#, kde-format 2470msgid "Help" 2471msgstr "Ajuda" 2472 2473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) 2474#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 2475#, kde-format 2476msgid "" 2477"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " 2478"next payment date." 2479msgstr "" 2480"Introduzir a transacção e avançar a data do próximo pagamento para a " 2481"seguinte." 2482 2483#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 2484#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) 2485#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 2486#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 2487#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 2488#, kde-format 2489msgid "Enter" 2490msgstr "Aceitar" 2491 2492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) 2493#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 2494#, kde-format 2495msgid "" 2496"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " 2497"to the next payment date." 2498msgstr "" 2499"Não inserir os pagamentos desta transacção agendada e avançar a data do " 2500"próximo pagamento para a seguinte." 2501 2502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2503#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 2504#, kde-format 2505msgid "" 2506"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " 2507"schedule." 2508msgstr "" 2509"Não inserir ou saltar os pagamentos deste evento recorrente mas continuar " 2510"com a calendarização seguinte." 2511 2512#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) 2513#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 2514#, kde-format 2515msgid "Ignore" 2516msgstr "Ignorar" 2517 2518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) 2519#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 2520#, kde-format 2521msgid "Cancel processing of schedule entry." 2522msgstr "Cancelar o processamento deste evento recorrente." 2523 2524#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) 2525#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 2526#, kde-format 2527msgid "Updating price configuration" 2528msgstr "A actualizar a configuração do preço" 2529 2530#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2531#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 2532#, kde-format 2533msgid "Updating price policy" 2534msgstr "A actualizar a política do preço" 2535 2536#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) 2537#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 2538#, kde-format 2539msgid "Update all" 2540msgstr "Actualizar tudo" 2541 2542#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) 2543#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 2544#, kde-format 2545msgid "Update &missing" 2546msgstr "Actualizar os &ausentes" 2547 2548#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) 2549#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 2550#, kde-format 2551msgid "Update downloaded" 2552msgstr "Actualizar os transferidos" 2553 2554#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) 2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 2556#, kde-format 2557msgid "Update from the same source" 2558msgstr "Actualizar da mesma fonte" 2559 2560#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) 2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 2562#, kde-format 2563msgid "Ask" 2564msgstr "Perguntar" 2565 2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 2567#, kde-format 2568msgctxt "Equity name" 2569msgid "Name" 2570msgstr "Nome" 2571 2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 2573#, kde-format 2574msgctxt "Internal identifier" 2575msgid "Internal ID" 2576msgstr "ID Interno" 2577 2578#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 2579#, kde-format 2580msgctxt "Online quote source" 2581msgid "Source" 2582msgstr "Origem" 2583 2584#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 2585#, kde-format 2586msgid "%1 units in %2" 2587msgstr "%1 unidades em %2" 2588 2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2590#, kde-format 2591msgid "" 2592"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " 2593"time." 2594msgstr "" 2595"Não foi possível obter a taxa de câmbio de %2 para %1. Vai ser ignorada " 2596"desta vez." 2597 2598#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 2599#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2600#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2601#, kde-format 2602msgid "Price Update Failed" 2603msgstr "A Actualização de Preço Falhou" 2604 2605#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 2606#, kde-format 2607msgid "" 2608"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " 2609"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " 2610"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " 2611"the current update operation." 2612msgstr "" 2613"Não foi possível obter o valor de %1 a partir de %2. Carregue em <b>Não</b> " 2614"para retirar esta fonte de valor definitivamente, <b>Sim</b> para continuar " 2615"a utilizá-la nas actualizações futuras ou em <b>Cancelar</b> para parar a " 2616"actualização actual." 2617 2618#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 2619#, kde-format 2620msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" 2621msgstr "Não é possível actualizar a segurança <b>%1</b>: %2" 2622 2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 2624#, kde-format 2625msgid "" 2626"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to " 2627"replace it with <b>%4</b>?" 2628msgstr "" 2629"Para o <b>%1</b> em <b>%2</b>, já existe o preço <b>%3</b>.<br/>Deseja " 2630"substituí-lo por <b>%4</b>?" 2631 2632#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 2633#, kde-format 2634msgid "Price Already Exists" 2635msgstr "O Preço Já Existe" 2636 2637#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 2638#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 2639#, kde-format 2640msgid "Price for %1 updated (id %2)" 2641msgstr "O preço para %1 foi actualizado (id %2)" 2642 2643#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 2644#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 2645#, kde-format 2646msgid "" 2647"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " 2648"Aborting entire update." 2649msgstr "" 2650"Foi recebido um preço para %1 (id %2), mas este símbolo não está na lista. " 2651"Será interrompida toda a actualização." 2652 2653#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 2654#, kde-format 2655msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." 2656msgstr "Foi recebido um valor inválido para %1, não foi possível actualizar." 2657 2658#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) 2659#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 2660#, kde-format 2661msgid "Update Stock and Currency Prices" 2662msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e das Acções" 2663 2664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) 2665#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 2666#, kde-format 2667msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." 2668msgstr "" 2669"Lista do património conhecido, e a data da última actualização de valor." 2670 2671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2672#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 2673#, kde-format 2674msgctxt "@label:chooser Date" 2675msgid "From" 2676msgstr "De" 2677 2678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2679#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 2680#, kde-format 2681msgctxt "@label:chooser Date" 2682msgid "To" 2683msgstr "Até" 2684 2685#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) 2686#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) 2687#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 2688#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 2689#, kde-format 2690msgid "Configure" 2691msgstr "Configurar" 2692 2693#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) 2694#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 2695#, kde-format 2696msgid "Update All" 2697msgstr "Actualizar Tudo" 2698 2699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) 2700#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 2701#, kde-format 2702msgid "Update Selected" 2703msgstr "Actualizar os Seleccionados" 2704 2705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2706#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 2707#, kde-format 2708msgid "Status:" 2709msgstr "Estado:" 2710 2711#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) 2712#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) 2713#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) 2714#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 2715#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 2716#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 2717#, kde-format 2718msgid "Search transactions" 2719msgstr "Procurar transacções" 2720 2721#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) 2722#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 2723#, kde-format 2724msgid "Result" 2725msgstr "Resultado" 2726 2727# TODO: Verify 2728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) 2729#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 2730#, kde-format 2731msgid "F" 2732msgstr "F" 2733 2734#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 2735#, kde-format 2736msgctxt "Criteria tab" 2737msgid "Criteria" 2738msgstr "Critérios" 2739 2740#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 2741#, kde-format 2742msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" 2743msgid "Search transactions" 2744msgstr "Procurar transacções" 2745 2746#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 2747#, kde-format 2748msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" 2749msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" 2750msgstr[0] "Foi encontrada %1 transacção correspondente (D %2 / P %3 = %4)" 2751msgstr[1] "Foram encontradas %1 transacções correspondentes (D %2 / P %3 = %4)" 2752 2753#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 2754#, kde-format 2755msgid "Found %1 matching transaction" 2756msgid_plural "Found %1 matching transactions" 2757msgstr[0] "Foi encontrada %1 transacção correspondente" 2758msgstr[1] "Foram encontradas %1 transacções correspondentes" 2759 2760#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) 2761#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 2762#, kde-format 2763msgid "Verify Import" 2764msgstr "Verificar a Importação" 2765 2766#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) 2767#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 2768#, kde-format 2769msgid "MyDialog" 2770msgstr "MinhaJanela" 2771 2772#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 2773#, kde-format 2774msgid "Merge Transactions" 2775msgstr "Reunir as Transacções" 2776 2777#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 2778#, kde-format 2779msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" 2780msgstr "Tem a certeza que deseja reunir estas transacções?" 2781 2782#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) 2783#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 2784#, kde-format 2785msgid "File Information" 2786msgstr "Informação do Ficheiro" 2787 2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 2790#, kde-format 2791msgid "Created on" 2792msgstr "Criada a" 2793 2794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2795#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 2796#, kde-format 2797msgid "Last modified on" 2798msgstr "Última modificação a" 2799 2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 2802#, kde-format 2803msgid "Base currency" 2804msgstr "Moeda de base" 2805 2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 2808#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 2809#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 2810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 2811#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 2812#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 2813#, kde-format 2814msgid "Payees" 2815msgstr "Beneficiários" 2816 2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 2818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 2820#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 2821#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 2822#, kde-format 2823msgid "Institutions" 2824msgstr "Instituições" 2825 2826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2827#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 2828#, kde-format 2829msgid "Accounts/Categories" 2830msgstr "Contas/Categorias" 2831 2832#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 2834#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2835#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) 2836#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) 2837#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 2838#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 2839#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 2840#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 2841#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 2842#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 2843#, kde-format 2844msgid "Transactions" 2845msgstr "Transacções" 2846 2847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 2849#, kde-format 2850msgid "Splits" 2851msgstr "Parcelas" 2852 2853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 2854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) 2856#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 2857#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 2858#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 2859#, kde-format 2860msgid "Schedules" 2861msgstr "Escalonamentos" 2862 2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 2865#, kde-format 2866msgid "Prices" 2867msgstr "Preços" 2868 2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 2871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 2874#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775 2875#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 2876#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 2877#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 2878#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 2879#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 2880#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 2881#, kde-format 2882msgid "Type" 2883msgstr "Tipo" 2884 2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2886#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986 2887#, kde-format 2888msgid "Total" 2889msgstr "Total" 2890 2891#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) 2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) 2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 2894#, kde-format 2895msgid "Closed" 2896msgstr "Fechado" 2897 2898#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2899#, kde-format 2900msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" 2901msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" 2902msgstr[0] "Deseja realmente apagar o item de preço seleccionado?" 2903msgstr[1] "Deseja realmente apagar os itens de preços seleccionados?" 2904 2905#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 2906#, kde-format 2907msgid "Delete price information" 2908msgstr "Apagar as informações do preço" 2909 2910#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 2911#, kde-format 2912msgid "New price..." 2913msgstr "Novo preço..." 2914 2915#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 2916#, kde-format 2917msgid "Edit price..." 2918msgstr "Editar o preço..." 2919 2920#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 2921#, kde-format 2922msgid "Online Price Update..." 2923msgstr "Actualização 'Online' dos Preços..." 2924 2925#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 2926#, kde-format 2927msgid "Delete price..." 2928msgstr "Apagar o preço..." 2929 2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 2931#, kde-format 2932msgctxt "Menu header" 2933msgid "Price options" 2934msgstr "Opções do preço" 2935 2936#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) 2937#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 2938#, kde-format 2939msgid "Price Editor" 2940msgstr "Editor de Preços" 2941 2942#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2943#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 2944#, kde-format 2945msgid "Remove this price item from the file" 2946msgstr "Remover este item de preço do ficheiro" 2947 2948#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2949#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 2950#, kde-format 2951msgid "Commodity" 2952msgstr "Mercadoria" 2953 2954#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 2956#, kde-format 2957msgid "Stock Name" 2958msgstr "Nome da Acção" 2959 2960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 2965#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 2966#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 2967#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 2968#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 2969#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 2970#, kde-format 2971msgid "Currency" 2972msgstr "Moeda" 2973 2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) 2975#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 2976#, kde-format 2977msgctxt "Price source" 2978msgid "Source" 2979msgstr "Origem" 2980 2981#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) 2982#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 2983#, kde-format 2984msgid "Show all stored prices" 2985msgstr "Mostrar todos os preços armazenados" 2986 2987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 2988#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 2989#, kde-format 2990msgid "Add a new entry" 2991msgstr "Adicionar um novo item" 2992 2993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 2994#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 2995#, kde-format 2996msgid "Create a new price entry." 2997msgstr "Criar um novo item de preço." 2998 2999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 3000#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 3001#, kde-format 3002msgctxt "@action add new price" 3003msgid "New" 3004msgstr "Novo" 3005 3006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) 3007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3008#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 3009#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 3010#, kde-format 3011msgid "Modify the selected entry" 3012msgstr "Modificar o item seleccionado" 3013 3014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) 3015#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 3016#, kde-format 3017msgid "Change the details of selected price information." 3018msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço seleccionado." 3019 3020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) 3021#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 3022#, kde-format 3023msgid "Modify" 3024msgstr "Modificar" 3025 3026#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) 3027#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) 3028#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 3029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 3030#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 3031#, kde-format 3032msgid "Online Quotes" 3033msgstr "Cotações 'Online'" 3034 3035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 3036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 3038#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 3039#, kde-format 3040msgid "Delete this entry" 3041msgstr "Remover este item" 3042 3043#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 3044#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) 3046#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 3047#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 3048#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 3049#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 3050#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 3051#, kde-format 3052msgid "Delete" 3053msgstr "Apagar" 3054 3055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) 3056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) 3058#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 3059#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 3060#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 3061#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 3062#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 3063#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 3064#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 3065#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 3066#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 3067#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 3068#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 3069#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 3070#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 3071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 3072#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 3073#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 3074#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 3075#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 3076#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 3077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 3078#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 3079#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 3080#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 3081#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 3082#, kde-format 3083msgid "Category" 3084msgstr "Categoria" 3085 3086#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 3087#, kde-format 3088msgid "Split Options" 3089msgstr "Opções da Parcela" 3090 3091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 3092#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 3093#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 3094#, kde-format 3095msgid "Edit..." 3096msgstr "Editar..." 3097 3098#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 3099#, kde-format 3100msgctxt "To duplicate a split" 3101msgid "Duplicate" 3102msgstr "Duplicar" 3103 3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 3105#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 3106#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 3107#, kde-format 3108msgid "Delete..." 3109msgstr "Apagar..." 3110 3111# TODO: Verify (calculada?) 3112#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 3113#, kde-format 3114msgid "will be calculated" 3115msgstr "será calculado" 3116 3117#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 3118#, kde-format 3119msgid "" 3120"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" 3121msgstr "" 3122"Você está prestes a remover a parcela seleccionada. Deseja realmente " 3123"continuar?" 3124 3125#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 3126#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 3127#, kde-format 3128msgid "KMyMoney" 3129msgstr "KMyMoney" 3130 3131#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3132#, kde-format 3133msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." 3134msgstr "" 3135"Tem de associar uma categoria a esta acção antes de poder ser introduzida." 3136 3137#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 3138#, kde-format 3139msgid "Enter split" 3140msgstr "Introduzir uma parcela" 3141 3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 3143#, kde-format 3144msgid "Is a sub account" 3145msgstr "É uma sub-conta" 3146 3147#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154 3148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 3149#, kde-format 3150msgctxt "default price mode" 3151msgid "(default)" 3152msgstr "(por omissão)" 3153 3154#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155 3155#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 3156#, kde-format 3157msgid "Price per share" 3158msgstr "Preço por acção" 3159 3160#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156 3161#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 3162#, kde-format 3163msgid "Total for all shares" 3164msgstr "Total para todas as acções" 3165 3166#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219 3167#, kde-format 3168msgid "VAT account" 3169msgstr "Conta do IVA" 3170 3171#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375 3172#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 3173#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 3174#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 3175#, kde-format 3176msgid "Asset" 3177msgstr "Activo" 3178 3179#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376 3180#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 3181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 3182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 3183#, kde-format 3184msgid "Liability" 3185msgstr "Passivo" 3186 3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377 3188#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 3189#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 3190#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 3191#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 3192#: kmymoney/widgets/register.cpp:329 3193#, kde-format 3194msgid "Income" 3195msgstr "Receita" 3196 3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378 3198#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 3199#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 3200#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 3201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 3202#: kmymoney/widgets/register.cpp:330 3203#, kde-format 3204msgid "Expense" 3205msgstr "Despesa" 3206 3207#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558 3208#, kde-format 3209msgid "" 3210"Option has been disabled because there are transactions assigned to this " 3211"account" 3212msgstr "" 3213"A opção foi desactivada, porque existem transacções atribuídas a esta conta" 3214 3215#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563 3216#, kde-format 3217msgid "" 3218"Option has been disabled because there is another account flagged to be an " 3219"opening balance account for this currency" 3220msgstr "" 3221"A opção foi desactivada, porque existe outra conta marcada como conta com " 3222"saldo de abertura para esta moeda" 3223 3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634 3225#, kde-format 3226msgid "" 3227"You have not specified a name.\n" 3228"Please fill in this field." 3229msgstr "" 3230"Não indicou nenhum nome.\n" 3231"Por favor, preencha este campo." 3232 3233#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641 3234#, kde-format 3235msgid "Please select a parent account." 3236msgstr "Por favor, seleccione uma conta-mãe." 3237 3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647 3239#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797 3240#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 3241#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 3242#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 3243#, kde-format 3244msgid "(No Institution)" 3245msgstr "(Sem Instituição)" 3246 3247#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 3248#, kde-format 3249msgid "" 3250"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " 3251"category with the same name." 3252msgstr "" 3253"Já existe uma categoria chamada <b>%1</b>. Você não pode criar uma segunda " 3254"categoria com o mesmo nome." 3255 3256#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3257#, kde-format 3258msgid "" 3259"You have selected to suppress the display of unused categories in the " 3260"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " 3261"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" 3262"categories view." 3263msgstr "" 3264"Optou por suprimir a exibição de categorias não usadas na janela de " 3265"configuração do KMyMoney. A categoria recém-criada só será exibida se for " 3266"usada. Caso contrário, ficará oculta na área de contas/categorias." 3267 3268#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723 3269#, kde-format 3270msgid "Hidden categories" 3271msgstr "Categorias ocultas" 3272 3273#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787 3274#, kde-format 3275msgid "Is a sub account of %1" 3276msgstr "É uma sub-conta de %1" 3277 3278#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836 3279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 3280#, kde-format 3281msgid "Cannot add institution" 3282msgstr "Não foi possível adicionar a instituição" 3283 3284#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3285#, kde-format 3286msgid "" 3287"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" 3288"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in " 3289"the following dialog</i>.</p>" 3290msgstr "" 3291"<p>A categoria <b>%1</b> não existe de momento. Deseja criá-la?</p><p><i>A " 3292"conta-mãe será a <b>%2</b>, mas pode ser modificada na janela a seguir</i>.</" 3293"p>" 3294 3295#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945 3296#, kde-format 3297msgid "Create category" 3298msgstr "Criar a categoria" 3299 3300#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971 3301#, kde-format 3302msgid "Create a new Category" 3303msgstr "Criar uma nova Categoria" 3304 3305#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) 3306#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 3307#, kde-format 3308msgid "New Account Dialog" 3309msgstr "Janela de Novas Contas" 3310 3311#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) 3312#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 3313#, kde-format 3314msgctxt "Account general settings" 3315msgid "General" 3316msgstr "Geral" 3317 3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 3320#, kde-format 3321msgctxt "account name" 3322msgid "Name:" 3323msgstr "Nome:" 3324 3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 3326#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 3327#, kde-format 3328msgid "Opening information" 3329msgstr "Informações de abertura" 3330 3331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) 3332#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 3333#, kde-format 3334msgid "Currency:" 3335msgstr "Moeda:" 3336 3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) 3338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) 3339#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 3340#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 3341#, kde-format 3342msgid "Date:" 3343msgstr "Data:" 3344 3345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 3346#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 3347#, kde-format 3348msgid "Balance:" 3349msgstr "Saldo:" 3350 3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3352#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 3353#, kde-format 3354msgid "Last check number:" 3355msgstr "Último número de cheque:" 3356 3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3358#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 3359#, kde-format 3360msgid "Notes:" 3361msgstr "Notas:" 3362 3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) 3364#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 3365#, kde-format 3366msgid "No auto-VAT-assignment" 3367msgstr "Sem atribuição automática de IVA" 3368 3369# TODO: Verify 3370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 3371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) 3372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 3373#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 3374#, kde-format 3375msgid "Price entry" 3376msgstr "Preço inicial" 3377 3378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) 3379#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 3380#, kde-format 3381msgid "Preferred Account" 3382msgstr "Conta Preferida" 3383 3384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) 3385#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 3386#, kde-format 3387msgid "Cost Center assignment required" 3388msgstr "É necessária a atribuição de um Centro de Custo" 3389 3390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3391#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 3392#, kde-format 3393msgid "" 3394"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</" 3395"p></body></html>" 3396msgstr "" 3397"<html><head/><body><p>Marcar esta conta como sendo uma conta com saldo de " 3398"abertura</p></body></html>" 3399 3400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) 3401#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 3402#, kde-format 3403msgid "Opening Balance Account" 3404msgstr "Conta com Saldo de Abertura" 3405 3406#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) 3407#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) 3408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3409#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 3411#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 3412#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 3413#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 3414#, kde-format 3415msgid "Institution" 3416msgstr "Instituição" 3417 3418# TODO: Verify (Novo/Nova) 3419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 3420#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 3421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 3422#, kde-format 3423msgctxt "create new institution" 3424msgid "New..." 3425msgstr "Nova..." 3426 3427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 3429#, kde-format 3430msgid "Number:" 3431msgstr "Número:" 3432 3433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 3434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 3435#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) 3436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) 3437#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 3438#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 3439#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 3440#, kde-format 3441msgid "BIC" 3442msgstr "BIC" 3443 3444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 3445#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) 3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) 3448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) 3449#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 3450#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 3451#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 3452#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 3453#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 3454#, kde-format 3455msgid "IBAN" 3456msgstr "IBAN" 3457 3458#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab) 3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 3460#, kde-format 3461msgid "Hierarchy" 3462msgstr "Hierarquia" 3463 3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 3466#, kde-format 3467msgid "Subaccount" 3468msgstr "Sub-conta" 3469 3470#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) 3471#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 3472#, kde-format 3473msgid "Limits" 3474msgstr "Limites" 3475 3476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 3477#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 3478#, kde-format 3479msgid "" 3480"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " 3481"account balance reaches a limit." 3482msgstr "" 3483"Esta página permite configurar certos limites. O KMyMoney avisá-lo-á quando " 3484"o saldo da conta atingir um limite." 3485 3486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 3487#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 3488#, kde-format 3489msgid "Absolute limit" 3490msgstr "Limite absoluto" 3491 3492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) 3493#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 3494#, kde-format 3495msgid "Maximum credit limit" 3496msgstr "Crédito máximo" 3497 3498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) 3499#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 3500#, kde-format 3501msgid "Minimum balance" 3502msgstr "Saldo mínimo" 3503 3504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 3505#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 3506#, kde-format 3507msgid "Early warning" 3508msgstr "Aviso com antecedência" 3509 3510#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) 3511#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 3512#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 3513#, kde-format 3514msgid "Tax" 3515msgstr "Taxa" 3516 3517#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 3518#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 3519#, kde-format 3520msgid "VAT details" 3521msgstr "Detalhes do IVA" 3522 3523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) 3524#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 3525#, kde-format 3526msgid "VAT category" 3527msgstr "Categoria do IVA" 3528 3529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 3530#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 3531#, kde-format 3532msgid "VAT percentage" 3533msgstr "Percentagem do IVA" 3534 3535#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) 3536#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 3537#, kde-format 3538msgid "Enable auto VAT assignment" 3539msgstr "Activar a atribuição automática do IVA" 3540 3541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) 3542#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 3543#, kde-format 3544msgid "Amount entered" 3545msgstr "Montante inserido" 3546 3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) 3548#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 3549#, kde-format 3550msgid "Gross amount" 3551msgstr "Montante bruto" 3552 3553#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) 3554#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 3555#, kde-format 3556msgid "Net a&mount" 3557msgstr "&Montante líquido" 3558 3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) 3560#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 3561#, kde-format 3562msgid "Include on Tax Reports" 3563msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos" 3564 3565#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3566#, kde-format 3567msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." 3568msgstr "" 3569"O campo de nome da instituição está vazio. Por favor, introduza o nome." 3570 3571#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 3572#, kde-format 3573msgid "Adding New Institution" 3574msgstr "A Adicionar uma Nova Instituição" 3575 3576#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190 3577#, kde-format 3578msgctxt "@info:usagetip" 3579msgid "" 3580"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https " 3581"for security reasons." 3582msgstr "" 3583"A componente do protocolo foi removida pelo KMyMoney por estar fixa como " 3584"HTTPS por motivos de segurança." 3585 3586#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) 3587#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 3588#, kde-format 3589msgid "New Institution Dialog" 3590msgstr "Janela de Nova Instituição" 3591 3592#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 3593#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 3594#, kde-format 3595msgid "Institution Details" 3596msgstr "Detalhes da Instituição" 3597 3598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3599#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 3600#, kde-format 3601msgid "https://" 3602msgstr "https://" 3603 3604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 3605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3606#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 3607#, kde-format 3608msgid "Telephone/Fax:" 3609msgstr "Telefone/Fax:" 3610 3611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3612#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 3613#, kde-format 3614msgid "Website" 3615msgstr "Página Web" 3616 3617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3618#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 3619#, kde-format 3620msgctxt "institution name column" 3621msgid "Name:" 3622msgstr "Nome:" 3623 3624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 3625#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) 3626#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 3627#, kde-format 3628msgid "City:" 3629msgstr "Cidade:" 3630 3631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 3632#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 3633#, kde-format 3634msgid "Routing Number:" 3635msgstr "Número da Rua:" 3636 3637#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) 3638#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) 3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) 3640#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) 3641#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) 3642#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) 3643#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 3644#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 3645#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457 3646#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 3647#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 3648#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 3649#, kde-format 3650msgid "..." 3651msgstr "..." 3652 3653#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) 3654#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 3655#, kde-format 3656msgid "New Equity" 3657msgstr "Novo Património" 3658 3659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) 3661#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 3662#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 3663#, kde-format 3664msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." 3665msgstr "" 3666"Símbolo comercial da acção ou fundo comum de investimento; não é obrigatório." 3667 3668#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) 3670#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 3671#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 3672#, kde-format 3673msgid "Name of the company, or mutual fund." 3674msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento." 3675 3676#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 3677#, kde-format 3678msgid "" 3679"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " 3680"list below or create a new one." 3681msgstr "" 3682"Para ser capaz de reunir os beneficiários seleccionados anteriormente, " 3683"seleccione por favor um beneficiário na lista abaixo ou crie uma nova." 3684 3685#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 3686#, kde-format 3687msgid "" 3688"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " 3689"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " 3690"select a payee from the list below." 3691msgstr "" 3692"As transacções associadas com os beneficiários seleccionados precisam de ser " 3693"atribuídas de novo, antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, " 3694"seleccione um beneficiário na lista abaixo." 3695 3696#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3697#, kde-format 3698msgid "" 3699"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " 3700"from the list." 3701msgstr "" 3702"Esta janela não permite criar novos beneficiários. Por favor, indique um " 3703"beneficiário na lista." 3704 3705#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 3706#, kde-format 3707msgid "Payee creation" 3708msgstr "Criação de beneficiário" 3709 3710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) 3711#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 3712#, kde-format 3713msgid "Reassign payees" 3714msgstr "Atribuir de novo os beneficiários" 3715 3716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3717#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 3718#, kde-format 3719msgid "Available payees:" 3720msgstr "Beneficiários disponíveis:" 3721 3722#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) 3723#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 3724#, kde-format 3725msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" 3726msgstr "Atribuir os nomes apagados ao beneficiário seleccionado" 3727 3728#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 3729#, kde-format 3730msgid "XML" 3731msgstr "XML" 3732 3733#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 3734#, kde-format 3735msgid "SQL" 3736msgstr "SQL" 3737 3738#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3739#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 3740#, kde-format 3741msgid "Save storage as..." 3742msgstr "Gravar o armazenamento como..." 3743 3744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) 3745#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 3746#, kde-format 3747msgid "Choose XML if unsure." 3748msgstr "Escolha XML se não tiver a certeza." 3749 3750#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) 3751#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 3752#, kde-format 3753msgid "" 3754"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3755"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3756"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3757"\">\n" 3758"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3759"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3760"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3761"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3762"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney " 3763"supports multiple storage types. The availability of storage types depends " 3764"on the presence of plugins and their activation in the application settings." 3765"</p>\n" 3766"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3767"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If " 3768"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;" 3769"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>" 3770msgstr "" 3771"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3772"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3773"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3774"\">\n" 3775"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3776"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-" 3777"weight:400; font-style:normal;\">\n" 3778"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3779"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O " 3780"KMyMoney suporta diversos tipos de armazenamento. A disponibilidade dos " 3781"tipos de armazenamento depende da presença dos 'plugins' e da sua activação " 3782"na configuração da aplicação.</p>\n" 3783"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3784"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se " 3785"não tiver a certeza do que escolher aqui, então o <span style=\" font-" 3786"weight:600;\">XML</span> será provavelmente a sua melhor escolha.</p></" 3787"body></html>" 3788 3789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3790#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 3791#, kde-format 3792msgid "Storage type to use for your data" 3793msgstr "Tipo de armazenamento a usar para os seus dados" 3794 3795#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 3796#, kde-format 3797msgid "Select Transaction" 3798msgstr "Seleccionar a Transacção" 3799 3800#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 3801#, kde-format 3802msgid "" 3803"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." 3804msgstr "" 3805"Seleccione uma transacção e carregue em 'OK', ou use o 'Cancelar' para não " 3806"seleccionar nenhuma." 3807 3808#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) 3809#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) 3810#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 3811#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 3812#, kde-format 3813msgid "Sort options" 3814msgstr "Opções da ordenação" 3815 3816#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) 3817#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 3818#, kde-format 3819msgid "Use default" 3820msgstr "Usar a predefinição" 3821 3822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) 3823#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 3824#, kde-format 3825msgid "Correct splits" 3826msgstr "Corrigir as parcelas" 3827 3828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) 3829#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 3830#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 3831#, kde-format 3832msgid "How do you want to proceed?" 3833msgstr "Como deseja proceder?" 3834 3835#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) 3836#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 3837#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 3838#, kde-format 3839msgid "Continue to edit splits" 3840msgstr "Continuar a editar as parcelas" 3841 3842#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) 3843#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 3844#, no-c-format, kde-format 3845msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." 3846msgstr "Modifi&car a quantia total da transacção para %1." 3847 3848#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) 3849#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 3850#, no-c-format, kde-format 3851msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." 3852msgstr "Distrib&uir a diferença de %1 entre todas as parcelas." 3853 3854#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) 3855#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 3856#, no-c-format, kde-format 3857msgid "Leave %1 unassigned." 3858msgstr "Deixar o %1 por atribuir." 3859 3860# TODO: Verify 3861#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 3862#, kde-format 3863msgid "Clear &All" 3864msgstr "Limp&ar Tudo" 3865 3866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) 3867#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 3868#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 3869#, kde-format 3870msgid "Clear all splits" 3871msgstr "Limpar todas as parcelas" 3872 3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 3874#, kde-format 3875msgid "Use this to clear all splits of this transaction" 3876msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transacção" 3877 3878#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 3879#, kde-format 3880msgid "Clear &Zero" 3881msgstr "Apagar os &Zeros" 3882 3883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 3884#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 3885#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 3886#, kde-format 3887msgid "Removes all splits that have a value of zero" 3888msgstr "Apaga todas as parcelas com um valor igual a zero" 3889 3890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) 3891#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 3892#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 3893#, kde-format 3894msgid "&Merge" 3895msgstr "Reu&nir" 3896 3897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) 3898#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 3899#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 3900#, kde-format 3901msgid "Merges splits with the same category to one split" 3902msgstr "Combina as parcelas com a mesma categoria numa só" 3903 3904#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 3905#, kde-format 3906msgid "" 3907"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 3908"keep them as a single split" 3909msgstr "" 3910"No caso de ter diversos itens divididos na mesma categoria, e no caso de os " 3911"manter como uma única parcela" 3912 3913#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 3914#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 3915#, kde-format 3916msgid "" 3917"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " 3918"%2. The remaining %3 are unassigned." 3919msgstr "" 3920"O montante total desta transacção é %1, enquanto a soma das transacções é " 3921"%2. Os %3 restantes estão por atribuir." 3922 3923#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 3924#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 3925#, kde-format 3926msgid "Change &total amount of transaction to %1." 3927msgstr "Modificar a quantia &total da transacção para %1." 3928 3929#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 3930#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 3931#, kde-format 3932msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." 3933msgstr "&Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas." 3934 3935#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 3936#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 3937#, kde-format 3938msgid "&Leave total amount of transaction at %1." 3939msgstr "Deixar o va&lor total da transacção em %1." 3940 3941#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 3942#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 3943#, kde-format 3944msgid "&Leave %1 unassigned." 3945msgstr "D&eixar o %1 por atribuir." 3946 3947#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 3948#, kde-format 3949msgid "" 3950"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " 3951"to continue?" 3952msgstr "" 3953"Está prestes a apagar todas as parcelas desta transacção. Deseja realmente " 3954"continuar?" 3955 3956#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) 3957#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 3958#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 3959#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 3960#, kde-format 3961msgid "Split transaction" 3962msgstr "Dividir a transacção" 3963 3964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) 3965#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 3966#, kde-format 3967msgid "<b>11,00<b>" 3968msgstr "<b>11,00<b>" 3969 3970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) 3971#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 3972#, kde-format 3973msgid "<b>111,00<b>" 3974msgstr "<b>111,00<b>" 3975 3976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 3977#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 3978#, kde-format 3979msgid "Unassigned" 3980msgstr "Não-Atribuído" 3981 3982# TODO: Verify 3983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 3984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) 3985#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 3986#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 3987#, kde-format 3988msgid "Sum of splits" 3989msgstr "Soma das parcelas" 3990 3991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) 3992#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 3993#, kde-format 3994msgid "100,00" 3995msgstr "100,00" 3996 3997#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 3998#, kde-format 3999msgid "" 4000"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " 4001"the list." 4002msgstr "" 4003"Esta janela não permite criar novas marcas. Por favor, indique uma marca na " 4004"lista." 4005 4006#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 4007#, kde-format 4008msgid "Tag creation" 4009msgstr "Criação de marca" 4010 4011#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) 4012#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 4013#, kde-format 4014msgid "Reassign tags" 4015msgstr "Atribuir de novo as marcas" 4016 4017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4018#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 4019#, kde-format 4020msgid "" 4021"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " 4022"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " 4023"from the list below." 4024msgstr "" 4025"As transacções associadas com as marcas seleccionadas precisam de ser " 4026"atribuídas de novo, antes que as marcas sejam removidas. Por favor, " 4027"seleccione uma marca na lista abaixo." 4028 4029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4030#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 4031#, kde-format 4032msgid "Available tags:" 4033msgstr "Marcas disponíveis:" 4034 4035#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) 4036#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 4037#, kde-format 4038msgid "Template Export Attributes" 4039msgstr "Atributos de Exportação do Modelo" 4040 4041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4042#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 4043#, kde-format 4044msgid "Short description" 4045msgstr "Descrição Curta" 4046 4047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4048#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 4049#, kde-format 4050msgid "Long Description" 4051msgstr "Descrição Longa" 4052 4053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4054#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 4055#, kde-format 4056msgid "Title" 4057msgstr "Título" 4058 4059# TODO: Verify 4060#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) 4061#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 4062#, kde-format 4063msgid "New price entry" 4064msgstr "Novo item de preço" 4065 4066#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) 4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 4068#, kde-format 4069msgid "Color settings" 4070msgstr "Configuração das cores" 4071 4072#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) 4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 4074#, kde-format 4075msgid "Custo&m colors" 4076msgstr "Cores &personalizadas" 4077 4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 4080#, kde-format 4081msgid "Ledger group separator" 4082msgstr "Separador do grupo do registo" 4083 4084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 4086#, kde-format 4087msgid "Required field" 4088msgstr "Zona obrigatória" 4089 4090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 4091#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 4092#, kde-format 4093msgid "Imported transaction" 4094msgstr "Transacção importada" 4095 4096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 4097#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 4098#, kde-format 4099msgid "Matched transaction" 4100msgstr "Transacção correspondente" 4101 4102#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4103#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 4104#, kde-format 4105msgid "Erroneous transaction" 4106msgstr "Transacção incorrecta" 4107 4108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4109#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 4110#, kde-format 4111msgid "Missing conversion rate" 4112msgstr "Falta a taxa de câmbio" 4113 4114#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) 4115#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) 4116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 4117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 4118#, kde-format 4119msgid "Font settings" 4120msgstr "Configuração do tipo de letra" 4121 4122#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) 4123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 4124#, kde-format 4125msgid "Use system fonts" 4126msgstr "Usar os tipos de letra do sistema" 4127 4128#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) 4129#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 4130#, kde-format 4131msgid "Individual font settings" 4132msgstr "Configurações individuais do tipo de letra" 4133 4134#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) 4135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4136#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 4137#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 4138#, kde-format 4139msgid "Cell font" 4140msgstr "Tipo de letra das células" 4141 4142#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) 4143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4144#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 4145#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308 4146#, kde-format 4147msgid "Header font" 4148msgstr "Tipo de letra do cabeçalho" 4149 4150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 4151#, kde-format 4152msgid "Choose file path" 4153msgstr "Escolher a localização do ficheiro" 4154 4155#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) 4156#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 4157#, kde-format 4158msgid "General Settings" 4159msgstr "Configuração Geral" 4160 4161#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4162#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 4163#, kde-format 4164msgctxt "@title global settings" 4165msgid "Global" 4166msgstr "Global" 4167 4168#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 4169#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 4170#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 4171#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 4172#, kde-format 4173msgid "Startup options" 4174msgstr "Opções iniciais" 4175 4176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) 4177#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 4178#, kde-format 4179msgid "Show splash screen" 4180msgstr "Mostrar o ecrã inicial" 4181 4182#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 4184#, kde-format 4185msgid "Autosave options" 4186msgstr "Configuração da Gravação Automática" 4187 4188#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) 4189#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 4190#, kde-format 4191msgid "Autosave periodically" 4192msgstr "Gravação automática periódica" 4193 4194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 4195#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 4196#, kde-format 4197msgid "minutes" 4198msgstr "minutos" 4199 4200#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) 4201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 4202#, kde-format 4203msgid "Autosave when file is modified upon close" 4204msgstr "Gravar automaticamente ao fechar, quando o ficheiro é modificado" 4205 4206#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 4208#, kde-format 4209msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" 4210msgstr "" 4211"Configurar o número de cópias de segurança a manter (só ficheiros locais)" 4212 4213#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) 4214#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 4215#, kde-format 4216msgid "" 4217"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " 4218"selected number of previous states of the file.\n" 4219"\n" 4220"Set it to 0 to turn the feature off." 4221msgstr "" 4222"Se os dados actuais são gravados num ficheiro local, o KMyMoney guarda o " 4223"número de estados anteriores seleccionado no ficheiro.\n" 4224"\n" 4225"Configure como 0 para desactivar a funcionalidade." 4226 4227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4228#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 4229#, kde-format 4230msgid "Number of backups to keep (0=off)" 4231msgstr "Número de cópias de segurança a manter (0=desligado)" 4232 4233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 4235#, kde-format 4236msgid "Fiscal Year" 4237msgstr "Ano Fiscal" 4238 4239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 4240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 4241#, kde-format 4242msgid "Your fiscal year starts on" 4243msgstr "O ano fiscal começa em" 4244 4245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 4247#, kde-format 4248msgid "January" 4249msgstr "Janeiro" 4250 4251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 4253#, kde-format 4254msgid "February" 4255msgstr "Fevereiro" 4256 4257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4258#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 4259#, kde-format 4260msgid "March" 4261msgstr "Março" 4262 4263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4264#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 4265#, kde-format 4266msgid "April" 4267msgstr "Abril" 4268 4269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 4271#, kde-format 4272msgid "May" 4273msgstr "Maio" 4274 4275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4276#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 4277#, kde-format 4278msgid "June" 4279msgstr "Junho" 4280 4281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4282#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 4283#, kde-format 4284msgid "July" 4285msgstr "Julho" 4286 4287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4288#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 4289#, kde-format 4290msgctxt "@item the month August" 4291msgid "August" 4292msgstr "Agosto" 4293 4294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 4296#, kde-format 4297msgid "September" 4298msgstr "Setembro" 4299 4300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 4302#, kde-format 4303msgid "October" 4304msgstr "Outubro" 4305 4306#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4307#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 4308#, kde-format 4309msgid "November" 4310msgstr "Novembro" 4311 4312#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) 4313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 4314#, kde-format 4315msgid "December" 4316msgstr "Dezembro" 4317 4318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 4319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 4320#, kde-format 4321msgid "External programs" 4322msgstr "Programas externos" 4323 4324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4325#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 4326#, kde-format 4327msgid "Calculator" 4328msgstr "Calculadora" 4329 4330#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 4332#, kde-format 4333msgid "Views" 4334msgstr "Áreas" 4335 4336#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) 4337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 4338#, kde-format 4339msgid "Startup page options" 4340msgstr "Opções da página inicial" 4341 4342# TODO: Verify 'home' 4343#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 4344#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 4345#, kde-format 4346msgid "Start with ho&mepage" 4347msgstr "Iniciar co&m a página de início" 4348 4349#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 4350#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 4351#, kde-format 4352msgid "Start with last selected view" 4353msgstr "Iniciar com a última área seleccionada" 4354 4355#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) 4356#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 4357#, kde-format 4358msgid "Type of the KMyMoney view" 4359msgstr "Tipo da área do KMyMoney" 4360 4361#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 4362#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 4363#, kde-format 4364msgid "List" 4365msgstr "Lista" 4366 4367#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) 4368#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 4369#, kde-format 4370msgid "Tree" 4371msgstr "Árvore" 4372 4373#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) 4374#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 4375#, kde-format 4376msgid "Tabbed" 4377msgstr "Paginada" 4378 4379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) 4380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 4381#, kde-format 4382msgid "Show title bar on each page" 4383msgstr "Mostrar a barra de título em cada página" 4384 4385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) 4386#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 4387#, kde-format 4388msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" 4389msgstr "Sincronizar a selecção da conta nas áreas do registo e do investimento" 4390 4391#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 4392#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) 4393#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 4394#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 4395#, kde-format 4396msgid "Filter" 4397msgstr "Filtro" 4398 4399#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 4400#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 4401#, kde-format 4402msgid "Accounts / Categories" 4403msgstr "Contas / Categorias" 4404 4405#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4406#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 4407#, kde-format 4408msgid "" 4409"This option hides all categories in the categories view that are not used in " 4410"at least a single transaction. They are still shown in the category " 4411"selection lists." 4412msgstr "" 4413"Esta opção esconde todas as categorias na área de categorias que não sejam " 4414"usadas em pelo menos uma transacção. Continuam à mesma visíveis nas listas " 4415"de selecção das categorias." 4416 4417#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) 4418#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 4419#, kde-format 4420msgid "Do not show unused categories" 4421msgstr "Não mostrar as categorias não-usadas" 4422 4423#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4424#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 4425#, kde-format 4426msgid "" 4427"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " 4428"and selection lists.\n" 4429"\n" 4430"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " 4431"accounts in the views." 4432msgstr "" 4433"Esta opção esconde todas as contas que foram fechadas pelo utilizador nas " 4434"áreas e listas de selecção.\n" 4435"\n" 4436"Você pode usar a opção <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar " 4437"temporariamente todas as contas escondidas nessas áreas." 4438 4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) 4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 4441#, kde-format 4442msgid "Do not show closed accounts" 4443msgstr "Não mostrar as contas encerradas" 4444 4445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) 4446#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 4447#, kde-format 4448msgid "Show equity accounts" 4449msgstr "Mostrar as contas de património" 4450 4451#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 4453#, kde-format 4454msgid "This option will display the categories in the accounts view also." 4455msgstr "Esta opção irá mostrar também as categorias na área de contas." 4456 4457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) 4458#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 4459#, kde-format 4460msgid "Show categories in the accounts list view" 4461msgstr "Mostrar as categorias na lista de contas" 4462 4463#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) 4464#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 4465#, kde-format 4466msgid "Do not show zero balance equities" 4467msgstr "Não mostrar as igualdades de saldo nulas" 4468 4469#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4470#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 4471#, kde-format 4472msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." 4473msgstr "" 4474"Esta opção esconde todos os eventos recorrentes encerrados na área " 4475"respectiva." 4476 4477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) 4478#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 4479#, kde-format 4480msgid "Do not show finished schedules" 4481msgstr "Não mostrar os eventos recorrentes encerrados" 4482 4483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4484#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 4485#, kde-format 4486msgid "Do not show transactions prior to" 4487msgstr "Não mostrar as transacções anteriores a" 4488 4489#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4490#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 4491#, kde-format 4492msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." 4493msgstr "" 4494"Esta opção esconde todas as transacções reconciliadas no livro de registos." 4495 4496#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) 4497#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 4498#, kde-format 4499msgid "Do not show reconciled transactions" 4500msgstr "Não mostrar as transacções reconciliadas" 4501 4502#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4503#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 4504#, kde-format 4505msgid "Support" 4506msgstr "Suporte" 4507 4508#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 4509#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 4510#, kde-format 4511msgid "Logging" 4512msgstr "Registo" 4513 4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 4516#, kde-format 4517msgid "Log path" 4518msgstr "Localização dos registos" 4519 4520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4521#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 4522#, kde-format 4523msgid "" 4524"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " 4525"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." 4526msgstr "" 4527"Ao seleccionar um local para os ficheiros de registo, tenha em atenção que " 4528"os mesmos podem conter dados importantes (p.ex., senhas em texto simples, " 4529"etc.)." 4530 4531#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) 4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) 4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 4534#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295 4535#, kde-format 4536msgid "Log imported statements" 4537msgstr "Registar os extractos importados" 4538 4539#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) 4540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) 4541#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 4542#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298 4543#, kde-format 4544msgid "Log OFX transactions" 4545msgstr "Registar as transacções OFX" 4546 4547# TODO: Verify 4548#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) 4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 4550#, kde-format 4551msgid "Homepage Settings" 4552msgstr "Configuração da página principal" 4553 4554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) 4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 4556#, kde-format 4557msgid "Move selected item up" 4558msgstr "Subir o item seleccionado" 4559 4560# TODO: Verify acima?? 4561#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) 4562#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 4563#, kde-format 4564msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." 4565msgstr "" 4566"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para cima na lista." 4567 4568#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) 4569#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 4570#, kde-format 4571msgctxt "@action move item up" 4572msgid "Up" 4573msgstr "Subir" 4574 4575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) 4576#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 4577#, kde-format 4578msgid "Move selected item down" 4579msgstr "Descer o item seleccionado" 4580 4581#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) 4582#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 4583#, kde-format 4584msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." 4585msgstr "" 4586"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para baixo na lista." 4587 4588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) 4589#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 4590#, kde-format 4591msgctxt "@action move item down" 4592msgid "Down" 4593msgstr "Descer" 4594 4595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 4596#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 4597#, kde-format 4598msgid "" 4599"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" 4600"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." 4601msgstr "" 4602"Os itens seleccionados serão apresentados na página inicial da aplicação." 4603"<p>\n" 4604"Use os botões e opções para personalizar a aparência da página inicial." 4605 4606#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) 4607#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 4608#, kde-format 4609msgid "Homepage/Summary page scaling" 4610msgstr "Escala da página Inicial/Resumo" 4611 4612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) 4613#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 4614#, kde-format 4615msgid "Zoom factor:" 4616msgstr "Factor de ampliação:" 4617 4618#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) 4619#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 4620#, kde-format 4621msgid "" 4622"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" 4623"wheel" 4624msgstr "" 4625"Recordar o factor de ampliação ao sair do programa, caso seja alterado " 4626"manualmente com a roda do rato" 4627 4628#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) 4629#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 4630#, kde-format 4631msgid "Account information display" 4632msgstr "Apresentação da informação da conta" 4633 4634#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) 4635#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 4636#, kde-format 4637msgid "Show Account Limit Information" 4638msgstr "Mostrar o Limite da Conta" 4639 4640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) 4641#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 4642#, kde-format 4643msgid "Show balance-status of mapped online accounts" 4644msgstr "Mostrar o estado do saldo das contas 'online'" 4645 4646#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) 4647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 4648#, kde-format 4649msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" 4650msgstr "Mostrar o número de transacções não marcadas por conta [!M]" 4651 4652#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) 4653#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 4654#, kde-format 4655msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" 4656msgstr "Mostrar o número de transacções confirmadas por conta [C]" 4657 4658#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) 4659#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 4660#, kde-format 4661msgid "" 4662"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 4663"account [!R]" 4664msgstr "" 4665"Mostrar o número de transacções não consolidadas (não marcadas + " 4666"confirmadas) por conta [!R]" 4667 4668#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) 4669#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 4670#, kde-format 4671msgid "Show date of last reconciliation" 4672msgstr "Mostrar a data da última reconciliação" 4673 4674#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) 4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 4676#, kde-format 4677msgid "Hide liability accounts with zero balance" 4678msgstr "Esconder as contas de passivos com saldo a zero" 4679 4680#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) 4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 4682#, kde-format 4683msgid "Individual icon settings" 4684msgstr "Configuração individuais dos ícones" 4685 4686#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) 4687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4688#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 4689#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311 4690#, kde-format 4691msgid "Icon theme" 4692msgstr "Tema de ícones" 4693 4694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) 4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 4696#, kde-format 4697msgid "" 4698"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " 4699"icon theme to get wider selection.</p></body></html>" 4700msgstr "" 4701"<html><head/><body><p align=\"center\">Dica: Instale o tema de ícones " 4702"Oxygen, Tango ou Brisa para ter uma selecção mais alargada.</p></body></html>" 4703 4704#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 4705#, kde-format 4706msgctxt "General settings" 4707msgid "General" 4708msgstr "Geral" 4709 4710# TODO: Verify 4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 4712#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 4713#, kde-format 4714msgid "Home" 4715msgstr "Início" 4716 4717#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 4718#, kde-format 4719msgctxt "Ledger view settings" 4720msgid "Ledger" 4721msgstr "Livro de Registos" 4722 4723#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 4724#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 4725#, kde-format 4726msgid "" 4727"Scheduled\n" 4728"transactions" 4729msgstr "" 4730"Transacções\n" 4731"agendadas" 4732 4733#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 4734#, kde-format 4735msgid "Colors" 4736msgstr "Cores" 4737 4738#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 4739#, kde-format 4740msgid "Fonts" 4741msgstr "Tipos de Letra" 4742 4743#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 4744#, kde-format 4745msgid "Icons" 4746msgstr "Ícones" 4747 4748#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 4749#, kde-format 4750msgid "Plugins" 4751msgstr "'Plugins'" 4752 4753# TODO: Verify 4754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 4755#, kde-format 4756msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4757msgid "Symbol" 4758msgstr "Símbolo" 4759 4760#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 4761#, kde-format 4762msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4763msgid "Identification number" 4764msgstr "Número de identificação" 4765 4766#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 4767#, kde-format 4768msgctxt "@item:inlistbox Stock" 4769msgid "Name" 4770msgstr "Nome" 4771 4772#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 4773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 4774#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 4775#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 4776#, kde-format 4777msgid "New Quote Source" 4778msgstr "Nova Fonte de Cotações" 4779 4780#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 4781#, kde-format 4782msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?" 4783msgstr "O perfil do CSV <b>%1</b> já existe.<br/>Deseja mesmo substituí-lo?" 4784 4785#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 4786#, kde-format 4787msgid "CSV Profile Already Exists" 4788msgstr "O Perfil de CSV Já Existe" 4789 4790#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 4791#, kde-format 4792msgid "" 4793"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove " 4794"it?" 4795msgstr "" 4796"O título <b>%1</b> usa esta fonte de cotações.<br/>Deseja mesmo removê-lo?" 4797 4798#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 4799#, kde-format 4800msgid "Delete quote source" 4801msgstr "Apagar a fonte de cotações" 4802 4803#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) 4804#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 4805#, kde-format 4806msgid "" 4807"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " 4808"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " 4809"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " 4810"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to " 4811"find what settings work for other users in your country.</i>" 4812msgstr "" 4813"<i>Introduza as expressões regulares a usar para analisar os dados obtidos " 4814"do URL indicado acima. O símbolo, preço e data devem ser encontrados nos " 4815"dados de cotação para que possam ser usados. Você poderá também aceder à " 4816"lista de utilizadores do KMyMoney em <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org" 4817"\">kmymoney@kde.org</a> para saber as configurações que funcionam para " 4818"outros utilizadores do seu país.</i>" 4819 4820#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) 4821#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 4822#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 4824#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 4825#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 4826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 4827#, kde-format 4828msgid "Details" 4829msgstr "Detalhes" 4830 4831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 4833#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 4834#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 4835#, kde-format 4836msgid "Date Format" 4837msgstr "Formato da Data" 4838 4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4840#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 4841#, kde-format 4842msgid "Identifier" 4843msgstr "Identificador" 4844 4845#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) 4846#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 4847#, kde-format 4848msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" 4849msgstr "Expressão regular para extrair o identificador dos dados obtidos" 4850 4851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) 4852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) 4853#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 4854#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 4855#, kde-format 4856msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" 4857msgstr "Expressão regular para extrair a data dos dados obtidos" 4858 4859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 4861#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 4862#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 4863#, kde-format 4864msgid "URL" 4865msgstr "URL" 4866 4867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 4869#, kde-format 4870msgid "CSV URL" 4871msgstr "URL do CSV" 4872 4873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) 4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 4875#, kde-format 4876msgid "URL to be used to download the quote" 4877msgstr "URL a usar para obter a cotação" 4878 4879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) 4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 4881#, no-c-format, kde-format 4882msgid "" 4883"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " 4884"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " 4885"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " 4886"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." 4887msgstr "" 4888"Introduza o URL a partir do qual serão obtidas as cotações das acções. O <b>" 4889"%1</b> será substituído pelo símbolo para a acção sob cotação. Para as " 4890"conversões de moeda, o <b>%2</b> será substituído pela moeda a ser cotada e " 4891"o <b>%1</b> pela moeda sob a qual se baseia a cotação." 4892 4893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) 4894#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 4895#, kde-format 4896msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" 4897msgstr "Expressão regular para extrair o preço dos dados obtidos" 4898 4899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4900#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 4901#, kde-format 4902msgid "" 4903"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " 4904"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " 4905"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " 4906"option to turn stripping off.</p>\n" 4907"\n" 4908"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" 4909"\n" 4910"<ul>\n" 4911"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" 4912"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" 4913"<li>duplicate whitespace</li>\n" 4914"</ul>\n" 4915"</p>" 4916msgstr "" 4917"<p>Para um processamento mais simples dos dados devolvidos pela fonte " 4918"'online', o KMyMoney normalmente retira as partes não usadas, antes de " 4919"processar o ficheiro com expressões regulares. Se a correspondência dos " 4920"campos se baseia nesses itens, então use esta opção para desligar a redução " 4921"dos conteúdos.</p>\n" 4922"\n" 4923"<p>Normalmente, são removidos os seguintes itens na redução:\n" 4924"\n" 4925"<ul>\n" 4926"<li>mas marcas de HTML do tipo <b><marca></b></li>\n" 4927"<li>os caracteres codificados com '&', como por exemplo <b>&nbsp;</b></" 4928"li>\n" 4929"<li>espaços em branco duplicados</li>\n" 4930"</ul>\n" 4931"</p>" 4932 4933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) 4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 4935#, kde-format 4936msgid "Skip HTML stripping" 4937msgstr "Saltar a redução do HTML" 4938 4939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4940#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 4941#, kde-format 4942msgid "Identify by" 4943msgstr "Identificar-se como" 4944 4945#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 4947#, kde-format 4948msgid "Create a new source entry for online quotes" 4949msgstr "Criar um novo item de fonte para as cotações 'online'" 4950 4951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 4953#, kde-format 4954msgid "Use this to create a new entry for online quotes" 4955msgstr "Use isto para criar um novo item para cotações 'online'" 4956 4957#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 4959#, kde-format 4960msgctxt "@action create new quote source" 4961msgid "New" 4962msgstr "Nova" 4963 4964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 4966#, kde-format 4967msgid "Delete the selected source entry" 4968msgstr "Apagar o item da fonte seleccionado" 4969 4970#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 4971#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 4972#, kde-format 4973msgid "Use this to delete the selected online source entry" 4974msgstr "Use isto para apagar a fonte de dados 'online' seleccionada" 4975 4976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 4978#, kde-format 4979msgid "" 4980"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " 4981"customized by user in CSV Importer." 4982msgstr "" 4983"Apresenta o perfil de CSV usado para importar os preços transferidos, que " 4984"pode ser personalizado pelo utilizador no Importador de CSV." 4985 4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) 4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 4988#, kde-format 4989msgid "Dump CSV" 4990msgstr "Exportar o CSV" 4991 4992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 4994#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 4995#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 4996#, kde-format 4997msgid "Accepts the entered data and stores it" 4998msgstr "Aceita os dados introduzidos e guarda-os" 4999 5000#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 5001#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 5002#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 5003#, kde-format 5004msgid "Use this to accept the modified data." 5005msgstr "Use isto para aceitar os dados modificados." 5006 5007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 5008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 5009#, kde-format 5010msgctxt "@action update quotes from online quote source" 5011msgid "Update" 5012msgstr "Actualizar" 5013 5014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 5015#, kde-format 5016msgid "KMyMoney Plugins" 5017msgstr "'Plugins' do KMyMoney" 5018 5019#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 5020#, kde-format 5021msgid "Payee Identifier" 5022msgstr "Identificador do Beneficiário" 5023 5024#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 5025#, kde-format 5026msgid "Online Banking Operations" 5027msgstr "Configuração de Banca 'Online'" 5028 5029#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) 5030#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 5031#, kde-format 5032msgid "Register settings" 5033msgstr "Configurações do registo" 5034 5035#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5036#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 5037#, kde-format 5038msgctxt "@title The way in which items will be displayed" 5039msgid "Display" 5040msgstr "Visualização" 5041 5042#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) 5043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) 5044#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 5045#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 5046#, kde-format 5047msgid "Show a grid in the register" 5048msgstr "Mostrar uma grelha no registo" 5049 5050#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) 5051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) 5052#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 5053#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 5054#, kde-format 5055msgid "Show all register entries in full detail" 5056msgstr "Mostrar todos os valores do registo por completo" 5057 5058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 5059#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 5060#, kde-format 5061msgid "" 5062"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " 5063"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " 5064"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " 5065"form." 5066msgstr "" 5067"Se usar a lupa do livro de registro, irá mostrar todos os detalhes para a " 5068"transacção que está em primeiro plano no livro de registos. Normalmente, ao " 5069"usar o formulário de transacção, só é apresentada uma linha de resumo para " 5070"cada transacção, sendo os detalhes mostrados no formulário." 5071 5072# TODO: lentes? 5073#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) 5074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) 5075#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 5076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 5077#, kde-format 5078msgid "Use the ledger lens" 5079msgstr "Usar a lupa do livro de registos" 5080 5081#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) 5082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) 5083#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 5084#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 5085#, kde-format 5086msgid "Show transaction form" 5087msgstr "Mostrar o formulário da transacção" 5088 5089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) 5090#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 5091#, kde-format 5092msgid "Always show a No. field" 5093msgstr "Sempre mostrar um campo Nº." 5094 5095#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5096#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 5097#, kde-format 5098msgid "" 5099"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " 5100"on the current sort order." 5101msgstr "" 5102"Desenha um grande cabeçalho por cima de cada grupo de transacções. O " 5103"agrupamento depende da ordenação actual." 5104 5105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) 5106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 5107#, kde-format 5108msgid "Show group header between transactions" 5109msgstr "Mostrar o cabeçalho do grupo entre as transacções" 5110 5111#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) 5112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 5113#, kde-format 5114msgid "Show header for the previous and current fiscal year" 5115msgstr "Mostrar o cabeçalho para os anos fiscais anteriores e actual" 5116 5117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 5119#, kde-format 5120msgid "" 5121"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " 5122"posting date. With this option, the originally planned date is used instead." 5123msgstr "" 5124"Se tiver passado o prazo de uma transacção planeada, é assumida a data de " 5125"hoje por omissão para a data de publicação. Com esta opção, a data planeada " 5126"originalmente será a usada." 5127 5128#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) 5129#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 5130#, kde-format 5131msgid "Display overdue schedules with planned date" 5132msgstr "Mostrar os agendamentos atrasados com a data planeada" 5133 5134#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) 5135#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 5136#, kde-format 5137msgid "Sorting" 5138msgstr "Ordenação" 5139 5140#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5141#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 5142#, kde-format 5143msgid "Normal view" 5144msgstr "Vista normal" 5145 5146#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5147#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 5148#, kde-format 5149msgid "Reconciliation view" 5150msgstr "Vista de reconciliação" 5151 5152#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 5153#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 5154#, kde-format 5155msgid "Search view" 5156msgstr "Vista de pesquisa" 5157 5158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 5159#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 5160#, kde-format 5161msgid "" 5162"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " 5163"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" 5164"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " 5165"<i>descending</i>." 5166msgstr "" 5167"Use os botões <i>Esquerda</i> e <i>Direita</i> para adicionar e remover as " 5168"opções de ordenação. Use os botões <i>Cima</i> e <i>Baixo</i> para modificar " 5169"o critério de ordenação. Se fizer duplo-click num item seleccionado, irá " 5170"alternar a ordenação entre <i>ascendente</i> e <i>descendente</i>." 5171 5172#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) 5173#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 5174#, kde-format 5175msgid "Data entry" 5176msgstr "Introdução de dados" 5177 5178#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) 5179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) 5180#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 5181#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 5182#, kde-format 5183msgid "Auto increment check number" 5184msgstr "Incrementar automaticamente o número do cheque" 5185 5186#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) 5187#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) 5188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203 5189#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 5190#, kde-format 5191msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" 5192msgstr "Manter as mudanças ao seleccionar uma transacção/parcela diferente" 5193 5194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) 5195#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 5196#, kde-format 5197msgid "Use Enter to move between fields" 5198msgstr "Use o Enter para percorrer os campos" 5199 5200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220 5202#, kde-format 5203msgid "" 5204"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " 5205"start. If unset, any substring is matched." 5206msgstr "" 5207"Assinale esta opção se quiser sempre fazer a correspondência dos nomes p.ex. " 5208"dos beneficiários, logo desde o início. Caso esteja desligada a opção, é " 5209"feita a correspondência com qualquer sub-sequência de texto." 5210 5211#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) 5212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223 5213#, kde-format 5214msgid "Match names from start" 5215msgstr "Corresponder os nomes desde o início" 5216 5217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 5219#, kde-format 5220msgid "" 5221"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " 5222"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." 5223msgstr "" 5224"Depois de introduzir os dados de consolidação, detecta automaticamente as " 5225"transacções que correspondem a esses dados (em alguns casos, poderá não ser " 5226"possível fazer isso)." 5227 5228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) 5229#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233 5230#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 5231#, kde-format 5232msgid "Automatic reconciliation" 5233msgstr "Reconciliação automática" 5234 5235#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) 5236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) 5237#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245 5238#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 5239#, kde-format 5240msgid "Initial cursor position within the date field" 5241msgstr "Posição inicial do cursor dentro do campo da data" 5242 5243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253 5245#, kde-format 5246msgid "Day" 5247msgstr "Dia" 5248 5249#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258 5252#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 5253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 5254#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 5255#, kde-format 5256msgid "Month" 5257msgstr "Mês" 5258 5259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) 5260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5261#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 5262#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263 5263#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 5264#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 5265#, kde-format 5266msgid "Year" 5267msgstr "Ano" 5268 5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287 5271#, kde-format 5272msgid "Default reconciliation state" 5273msgstr "Estado por omissão da reconciliação" 5274 5275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5276#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297 5277#, kde-format 5278msgid "" 5279"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " 5280"of an account" 5281msgstr "" 5282"O estado por omissão da reconciliação para as transacções inseridas durante " 5283"a reconciliação de uma conta" 5284 5285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5286#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301 5287#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 5288#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 5289#, kde-format 5290msgid "Not reconciled" 5291msgstr "Não reconciliada" 5292 5293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306 5296#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 5297#, kde-format 5298msgctxt "@item reconciliation status" 5299msgid "Cleared" 5300msgstr "Confirmada" 5301 5302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) 5303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 5304#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311 5305#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 5306#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 5307#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 5308#, kde-format 5309msgid "Reconciled" 5310msgstr "Reconciliada" 5311 5312#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) 5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337 5314#, kde-format 5315msgid "Autofill" 5316msgstr "Preencher automaticamente" 5317 5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346 5320#, kde-format 5321msgid "Do not auto-fill transaction data at all." 5322msgstr "Nunca preencher automaticamente os dados." 5323 5324#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 5325#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349 5326#, kde-format 5327msgid "No Autofill" 5328msgstr "Não preencher automaticamente" 5329 5330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358 5332#, no-c-format, kde-format 5333msgid "" 5334"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " 5335"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " 5336"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " 5337"user.\n" 5338"\n" 5339"Selecting 0% will list all transactions." 5340msgstr "" 5341"Recolhe todas as transacções para o beneficiário. Trata todas as transacções " 5342"que se referem à mesma categoria e de valor +/- X % como iguais. Se for " 5343"encontrada mais do que uma transacção, é proposta uma lista delas.\n" 5344"\n" 5345"Se escolher 0%, irá listar todas as transacções." 5346 5347#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 5348#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361 5349#, kde-format 5350msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" 5351msgstr "" 5352"Mesma transacção se a diferença de valores for inferior à percentagem abaixo" 5353 5354#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) 5355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374 5356#, kde-format 5357msgid "" 5358"The data of the last transaction assigned to the category used most often " 5359"for this payee is autofilled into the transaction editor." 5360msgstr "" 5361"Os dados da última transacção, atribuída à categoria mais utilizada para o " 5362"beneficiário, são preenchidos automaticamente no editor de transacções." 5363 5364#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) 5365#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377 5366#, kde-format 5367msgid "With previously most often used transaction for the payee" 5368msgstr "Com a transacção anterior mais usada para o beneficiário" 5369 5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396 5372#, kde-format 5373msgid "Same transaction if amount differs less than " 5374msgstr "Mesma transacção se a diferença de valores for inferior a" 5375 5376#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5377#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 5378#, kde-format 5379msgid "" 5380"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " 5381"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " 5382"their amount varies by more than the percentage given here." 5383msgstr "" 5384"Duas transacções normalmente são consideradas iguais para o auto-" 5385"preenchimento se elas se referirem à mesma conta. Elas são tratadas como " 5386"transacções diferentes quando os seus valores tiverem uma diferença maior " 5387"que a percentagem aqui indicada." 5388 5389#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) 5390#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406 5391#, no-c-format, kde-format 5392msgid "%" 5393msgstr "%" 5394 5395#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435 5397#, kde-format 5398msgid "" 5399"If this option is checked the memos from the previous transaction will be " 5400"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " 5401"autofilled." 5402msgstr "" 5403"Se esta opção estiver assinalada, os memorandos da transacção anterior serão " 5404"usados, caso contrário não serão tidos em consideração quando a transacção " 5405"for preenchida automaticamente." 5406 5407#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) 5408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438 5409#, kde-format 5410msgid "Use memos from previous transaction" 5411msgstr "Usar os memorandos da transacção anterior" 5412 5413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) 5414#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465 5415#, kde-format 5416msgid "Import" 5417msgstr "Importar" 5418 5419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5420#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473 5421#, kde-format 5422msgid "Match transactions within days" 5423msgstr "Corresponder as transacções por dias" 5424 5425#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) 5426#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483 5427#, kde-format 5428msgid "" 5429"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " 5430"imported transaction +/- the number of given days." 5431msgstr "" 5432"Procurar pelas transacções correspondentes ao intervalo da data de " 5433"publicação da transacção importada +/- o número de dias indicado." 5434 5435#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5436#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520 5437#, kde-format 5438msgid "" 5439"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " 5440"be asked to assign a default category for this user when this option is " 5441"selected." 5442msgstr "" 5443"Sempre que for detectado um novo beneficiário durante a importação de um " 5444"documento, será pedido ao utilizador para atribuir uma categoria predefinida " 5445"para esse beneficiário, quando esta opção estiver seleccionada." 5446 5447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) 5448#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523 5449#, kde-format 5450msgid "Ask for a new payee's default category" 5451msgstr "Perguntar a categoria predefinida de um novo beneficiário" 5452 5453#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 5454#, kde-format 5455msgctxt "Holiday region (region language)" 5456msgid "Holidays for %1 (%2)" 5457msgstr "Feriados de %1 (%2)" 5458 5459#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) 5460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 5461#, kde-format 5462msgid "Schedule Settings" 5463msgstr "Configurações da Calendarização" 5464 5465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) 5466#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 5467#, kde-format 5468msgid "Check schedules on startup" 5469msgstr "Verificar os eventos recorrentes no arranque" 5470 5471#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) 5472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 5474#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 5475#, kde-format 5476msgid "Enter transactions this number of days in advance" 5477msgstr "Introduzir as transacções com este número de dias de antecedência" 5478 5479#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) 5480#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 5481#, kde-format 5482msgid "Processing Days" 5483msgstr "Dias de Processamento" 5484 5485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) 5486#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 5487#, kde-format 5488msgid "Use holiday calendar for region" 5489msgstr "Usar o calendário de férias da região" 5490 5491#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) 5492#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 5493#, kde-format 5494msgctxt "@item no holiday region selected" 5495msgid "(None)" 5496msgstr "(Nenhuma)" 5497 5498#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) 5499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 5501#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 5502#, kde-format 5503msgid "Number of days to preview schedules in ledger" 5504msgstr "Dias de antecipação das calendarizações no registo" 5505 5506#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) 5507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) 5508#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) 5509#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 5510#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 5511#, kde-format 5512msgid "Dialog" 5513msgstr "Janela" 5514 5515#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 5516#, kde-format 5517msgid "Payer/Receiver" 5518msgstr "Beneficiário/Destinatário" 5519 5520#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 5521#, kde-format 5522msgid "Category/Account" 5523msgstr "Categoria/Conta" 5524 5525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) 5527#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 5528#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 5529#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 5530#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 5531#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 5532#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 5533#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 5534#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 5535#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 5536#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 5537#, kde-format 5538msgid "Tags" 5539msgstr "Marcas" 5540 5541#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 5542#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 5543#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 5544#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 5545#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 5546#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 5547#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 5548#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 5549#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5550#, kde-format 5551msgid "Transfer from" 5552msgstr "Transferir de" 5553 5554#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 5555#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 5556#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 5557#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 5558#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 5559#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 5560#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 5561#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 5562#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 5563#, kde-format 5564msgid "Transfer to" 5565msgstr "Transferir para" 5566 5567#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 5568#, kde-format 5569msgid "Select autofill transaction" 5570msgstr "Seleccionar a transacção auto-preenchida" 5571 5572#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5573#, kde-format 5574msgid "" 5575"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the " 5576"other split?" 5577msgstr "" 5578"Deseja substituir o memorando<p><i>%1</i></p>pelo memorando<p><i>%2</i></" 5579"p>na outra parcela?" 5580 5581#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 5582#, kde-format 5583msgid "Copy memo" 5584msgstr "Copiar o memorando" 5585 5586#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 5587#, kde-format 5588msgid "" 5589"This transaction has more than two splits and is originally based on a " 5590"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " 5591"result in rounding errors. Do you want to continue?" 5592msgstr "" 5593"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada numa moeda " 5594"diferente (%1). A utilização desta conta para modificar a transacção pode " 5595"resultar em erros de arredondamento. Deseja continuar?" 5596 5597#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 5598#, kde-format 5599msgid "" 5600"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " 5601"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " 5602"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" 5603msgstr "" 5604"Pelo menos uma das transacções seleccionadas possui mais de duas parcelas e " 5605"é baseada numa moeda diferente (%1). A utilização desta conta para modificar " 5606"as transacções pode resultar em erros de arredondamento. Deseja continuar?" 5607 5608#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 5609#, kde-format 5610msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>" 5611msgstr "<center>A processar o agendamento de %1.</center>" 5612 5613#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 5614#, kde-format 5615msgid "" 5616"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do " 5617"you want to replace it with the next available number?</center>" 5618msgstr "" 5619"O número <b>%1</b> já está a ser usado na conta <b>%2</b>.<center>Deseja " 5620"substituí-lo pelo próximo número disponível?</center>" 5621 5622#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 5623#, kde-format 5624msgid "Duplicate number" 5625msgstr "Número duplicado" 5626 5627#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 5628#, kde-format 5629msgid "Storing transactions" 5630msgstr "A gravar as transacções" 5631 5632#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 5633#, kde-format 5634msgid "&Enter" 5635msgstr "&Inserir" 5636 5637#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 5638#, kde-format 5639msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." 5640msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo." 5641 5642#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 5643#, kde-format 5644msgid "&Schedule" 5645msgstr "A&gendar" 5646 5647#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 5648#, kde-format 5649msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" 5650msgstr "Aceita os dados escritos e guardá-los-á como uma transacção agendada" 5651 5652#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 5653#, kde-format 5654msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." 5655msgstr "" 5656"Use isto para agendar a transacção para ser inserida mais tarde no registo." 5657 5658#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5659#, kde-format 5660msgid "" 5661"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" 5662"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" 5663msgstr "" 5664"A transacção que está prestes a inserir tem uma data de valor futura.<br/" 5665"><br/>Deseja inseri-la no registo ou juntá-la à agenda?" 5666 5667#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 5668#, kde-format 5669msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" 5670msgid "Enter or schedule?" 5671msgstr "Inserir ou agendar?" 5672 5673#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 5674#, kde-format 5675msgid "" 5676"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." 5677msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> passou além do nível de alerta %2." 5678 5679#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 5680#, kde-format 5681msgid "" 5682"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." 5683msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> passou além do nível mínimo %2." 5684 5685#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 5686#, kde-format 5687msgid "" 5688"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " 5689"limit of %2." 5690msgstr "" 5691"O saldo da conta <b>%1</b> passou abaixo do nível máximo de crédito %2." 5692 5693#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 5694#, kde-format 5695msgid "" 5696"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " 5697"%2." 5698msgstr "" 5699"O saldo da conta <b>%1</b> passou abaixo do nível máximo de crédito %2." 5700 5701#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) 5702#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 5703#, kde-format 5704msgid "GPG encryption" 5705msgstr "Encriptação por GPG" 5706 5707#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 5708#, kde-format 5709msgid "Addressbook integration" 5710msgstr "Integração com o livro de endereços" 5711 5712#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 5713#, kde-format 5714msgid "Holiday regions integration" 5715msgstr "Integração com os feriados regionais" 5716 5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 5718#, kde-format 5719msgid "" 5720"\n" 5721"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" 5722"\n" 5723"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." 5724msgstr "" 5725"\n" 5726"KMyMoney, o Gestor de Finanças Pessoais do KDE.\n" 5727"\n" 5728"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projecto com " 5729"código e/ou sugestões." 5730 5731#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 5732#, kde-format 5733msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" 5734msgstr "(c) 2000-2019 A equipa de desenvolvimento do KMyMoney" 5735 5736#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 5737#, kde-format 5738msgid "" 5739"Compiled with the following optional features:\n" 5740"%1" 5741msgstr "" 5742"Compilado com as seguintes funcionalidades:\n" 5743"%1" 5744 5745#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5746#, kde-format 5747msgid "Thomas Baumgart" 5748msgstr "Thomas Baumgart" 5749 5750#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 5751#, kde-format 5752msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" 5753msgstr "Motor do Núcleo, Gestor de Versões, Administrador do Projecto" 5754 5755#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 5756#, kde-format 5757msgid "Łukasz Wojniłowicz" 5758msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 5759 5760#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5761#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5762#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5763#, kde-format 5764msgid "Developer" 5765msgstr "Desenvolvimento" 5766 5767#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 5768#, kde-format 5769msgid "Ralf Habacker" 5770msgstr "Ralf Habacker" 5771 5772#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 5773#, kde-format 5774msgid "Cristian Oneț" 5775msgstr "Cristian Oneț" 5776 5777#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 5778#, kde-format 5779msgid "Christian Dávid" 5780msgstr "Christian Dávid" 5781 5782#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5783#, kde-format 5784msgid "Michael Edwardes" 5785msgstr "Michael Edwardes" 5786 5787#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5789#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5790#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5791#, kde-format 5792msgid "Inactive member. " 5793msgstr "Membro inactivo. " 5794 5795#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 5796#, kde-format 5797msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" 5798msgstr "" 5799"Ideia inicial, muito do código-fonte original, Administrador do Projecto" 5800 5801#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5802#, kde-format 5803msgid "Alvaro Soliverez" 5804msgstr "Alvaro Soliverez" 5805 5806#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 5807#, kde-format 5808msgid "Forecast, Reports" 5809msgstr "Previsão, Relatórios" 5810 5811#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5812#, kde-format 5813msgid "Ace Jones" 5814msgstr "Ace Jones" 5815 5816#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 5817#, kde-format 5818msgid "Reporting logic, OFX Import" 5819msgstr "Lógica dos relatórios, Importação de OFX" 5820 5821#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5822#, kde-format 5823msgid "Tony Bloomfield" 5824msgstr "Tony Bloomfield" 5825 5826#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 5827#, kde-format 5828msgid "Database backend, maintainer stable branch" 5829msgstr "Infra-estrutura de bases de dados, versão estável" 5830 5831#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5832#, kde-format 5833msgid "Felix Rodriguez" 5834msgstr "Felix Rodriguez" 5835 5836#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 5837#, kde-format 5838msgid "Project Admin" 5839msgstr "Administrador do Projecto" 5840 5841#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 5842#, kde-format 5843msgid "John C" 5844msgstr "John C" 5845 5846#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5847#, kde-format 5848msgid "Fernando Vilas" 5849msgstr "Fernando Vilas" 5850 5851#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 5852#, kde-format 5853msgid "Database backend" 5854msgstr "Infra-estrutura de bases de dados" 5855 5856#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5857#, kde-format 5858msgid "Jack Ostroff" 5859msgstr "Jack Ostroff" 5860 5861#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 5862#, kde-format 5863msgid "Documentation and user support" 5864msgstr "Documentação e suporte ao utilizador" 5865 5866#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5867#, kde-format 5868msgid "Kevin Tambascio" 5869msgstr "Kevin Tambascio" 5870 5871#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 5872#, kde-format 5873msgid "Initial investment support" 5874msgstr "Suporte inicial a investimentos" 5875 5876#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5877#, kde-format 5878msgid "Javier Campos Morales" 5879msgstr "Javier Campos Morales" 5880 5881#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 5882#, kde-format 5883msgid "Developer & Artist" 5884msgstr "Programador & Artista" 5885 5886#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5887#, kde-format 5888msgid "Robert Wadley" 5889msgstr "Robert Wadley" 5890 5891#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 5892#, kde-format 5893msgid "Icons & splash screen" 5894msgstr "Ícones & ecrã inicial" 5895 5896#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5897#, kde-format 5898msgid "Laurent Montel" 5899msgstr "Laurent Montel" 5900 5901#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 5902#, kde-format 5903msgid "Patches and port to kde4" 5904msgstr "Correcções e versão para o KDE4" 5905 5906#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5907#, kde-format 5908msgid "Wolfgang Rohdewald" 5909msgstr "Wolfgang Rohdewald" 5910 5911#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 5912#, kde-format 5913msgid "Patches" 5914msgstr "Correcções" 5915 5916#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5917#, kde-format 5918msgid "Marko Käning" 5919msgstr "Marko Käning" 5920 5921#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 5922#, kde-format 5923msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" 5924msgstr "Correcções, pacotes e migração para KF5 do OS X" 5925 5926#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5927#, kde-format 5928msgid "Allan Anderson ✝" 5929msgstr "Allan Anderson ✝" 5930 5931#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 5932#, kde-format 5933msgid "CSV import/export" 5934msgstr "Importação/exportação de CSV" 5935 5936# TODO: Verify 5937#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 5938#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 5939#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 5940#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 5941#, kde-format 5942msgid "Equity" 5943msgstr "Acção Ordinária" 5944 5945#: kmymoney/kmymoney.cpp:517 5946#, kde-format 5947msgid "The file has been changed, save it?" 5948msgstr "O ficheiro foi modificado; deseja gravá-lo?" 5949 5950#: kmymoney/kmymoney.cpp:904 5951#, kde-format 5952msgid "" 5953"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some " 5954"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect " 5955"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " 5956"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>" 5957msgstr "" 5958"<p>A conta \"%1\" foi criada anteriormente como conta de empréstimo, mas " 5959"falta alguma informação.</p><p>O assistente de novos empréstimos será " 5960"iniciado para recolher todas as informações relevantes.</p><p>Use por favor " 5961"uma versão do KMyMoney 0.8.7 ou posterior, mas que seja anterior à 0.9, para " 5962"corrigir o problema.</p>" 5963 5964#: kmymoney/kmymoney.cpp:906 5965#, kde-format 5966msgid "Account problem" 5967msgstr "Problema na conta" 5968 5969#: kmymoney/kmymoney.cpp:925 5970#, kde-format 5971msgid "Fix transactions" 5972msgstr "Corrigir as transacções" 5973 5974#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289 5975#, kde-format 5976msgid "" 5977"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." 5978msgstr "" 5979"Este é o registo de verificação da consistência; use o menu de contexto para " 5980"o copiar ou gravar." 5981 5982#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302 5983#, kde-format 5984msgid "Copy to clipboard" 5985msgstr "Copiar para a área de transferência" 5986 5987#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303 5988#, kde-format 5989msgid "Save to file" 5990msgstr "Gravar num ficheiro" 5991 5992#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380 5993#, kde-format 5994msgid "Backup..." 5995msgstr "Criar uma Cópia de Segurança..." 5996 5997#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381 5998#, kde-format 5999msgid "Statement file..." 6000msgstr "Ficheiro de extracto..." 6001 6002#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383 6003#, kde-format 6004msgid "Account Template..." 6005msgstr "Modelo de Contas..." 6006 6007#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384 6008#, kde-format 6009msgid "Personal Data..." 6010msgstr "Dados Pessoais..." 6011 6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386 6013#, kde-format 6014msgid "Dump Memory" 6015msgstr "Guardar o Estado da Memória" 6016 6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388 6018#, kde-format 6019msgid "File-Information..." 6020msgstr "Informações do Ficheiro..." 6021 6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392 6023#, kde-format 6024msgid "Find transaction..." 6025msgstr "Procurar uma transacção..." 6026 6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396 6028#, kde-format 6029msgid "Show Transaction Detail" 6030msgstr "Mostrar os Detalhes da Transacção" 6031 6032#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) 6033#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 6034#, kde-format 6035msgid "Hide reconciled transactions" 6036msgstr "Esconder as transacções reconciliadas" 6037 6038#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) 6039#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 6040#, kde-format 6041msgid "Hide unused categories" 6042msgstr "Esconder as categorias não utilizadas" 6043 6044#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) 6045#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 6046#, kde-format 6047msgid "Show all accounts" 6048msgstr "Mostrar todas as contas" 6049 6050#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403 6051#, kde-format 6052msgid "New institution..." 6053msgstr "Nova instituição..." 6054 6055#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404 6056#, kde-format 6057msgid "Edit institution..." 6058msgstr "Editar a instituição..." 6059 6060#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405 6061#, kde-format 6062msgid "Delete institution..." 6063msgstr "Apagar a instituição..." 6064 6065#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409 6066#, kde-format 6067msgid "New account..." 6068msgstr "Nova conta..." 6069 6070#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410 6071#, kde-format 6072msgid "Open ledger" 6073msgstr "Abrir o registo" 6074 6075#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411 6076#, kde-format 6077msgid "Reconcile..." 6078msgstr "Reconciliar..." 6079 6080#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412 6081#, kde-format 6082msgctxt "Finish reconciliation" 6083msgid "Finish" 6084msgstr "Terminar" 6085 6086#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413 6087#, kde-format 6088msgid "Postpone reconciliation" 6089msgstr "Adiar a reconciliação" 6090 6091#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414 6092#, kde-format 6093msgid "Edit account..." 6094msgstr "Editar a conta..." 6095 6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415 6097#, kde-format 6098msgid "Delete account..." 6099msgstr "Apagar a conta..." 6100 6101#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416 6102#, kde-format 6103msgid "Close account" 6104msgstr "Fechar a conta" 6105 6106#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417 6107#, kde-format 6108msgid "Reopen account" 6109msgstr "Abrir de novo a conta" 6110 6111#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418 6112#, kde-format 6113msgid "Transaction report" 6114msgstr "Relatório da transacção" 6115 6116#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419 6117#, kde-format 6118msgid "Show balance chart..." 6119msgstr "Mostrar o gráfico do saldo..." 6120 6121#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420 6122#, kde-format 6123msgid "Map account..." 6124msgstr "Associar a conta..." 6125 6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 6127#, kde-format 6128msgid "Unmap account..." 6129msgstr "Dissociar a conta..." 6130 6131#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 6132#, kde-format 6133msgid "Update account..." 6134msgstr "Actualizar a conta..." 6135 6136#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 6137#, kde-format 6138msgid "Update all accounts..." 6139msgstr "Actualizar todas as contas..." 6140 6141#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) 6142#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424 6143#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 6144#, kde-format 6145msgid "New credit transfer" 6146msgstr "Nova transferência de crédito" 6147 6148#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 6149#, kde-format 6150msgid "New category..." 6151msgstr "Nova categoria..." 6152 6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 6154#, kde-format 6155msgid "Edit category..." 6156msgstr "Editar a categoria..." 6157 6158#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 6159#, kde-format 6160msgid "Delete category..." 6161msgstr "Apagar a categoria..." 6162 6163#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 6164#, kde-format 6165msgid "Currencies..." 6166msgstr "Moedas..." 6167 6168#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435 6169#, kde-format 6170msgid "Prices..." 6171msgstr "Preços..." 6172 6173#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436 6174#, kde-format 6175msgid "Update Stock and Currency Prices..." 6176msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e Acções..." 6177 6178#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 6179#, kde-format 6180msgid "Consistency Check" 6181msgstr "Verificação da Consistência" 6182 6183#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 6184#, kde-format 6185msgid "Performance-Test" 6186msgstr "Testar a Performance" 6187 6188#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 6189#, kde-format 6190msgid "Calculator..." 6191msgstr "Calculadora..." 6192 6193#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 6194#, kde-format 6195msgid "Enable all messages" 6196msgstr "Activar todas as mensagens" 6197 6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447 6199#, kde-format 6200msgid "&Show tip of the day" 6201msgstr "&Mostrar a dica do dia" 6202 6203#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 6204#, kde-format 6205msgctxt "New transaction button" 6206msgid "New" 6207msgstr "Nova" 6208 6209#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 6210#, kde-format 6211msgctxt "Edit transaction button" 6212msgid "Edit" 6213msgstr "Editar" 6214 6215#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 6216#, kde-format 6217msgctxt "Enter transaction" 6218msgid "Enter" 6219msgstr "Inserir" 6220 6221#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 6222#, kde-format 6223msgctxt "Edit split button" 6224msgid "Edit splits" 6225msgstr "Editar as parcelas" 6226 6227#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 6228#, kde-format 6229msgctxt "Cancel transaction edit" 6230msgid "Cancel" 6231msgstr "Cancelar" 6232 6233#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 6234#, kde-format 6235msgctxt "Delete transaction" 6236msgid "Delete" 6237msgstr "Apagar" 6238 6239#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 6240#, kde-format 6241msgctxt "Duplicate transaction" 6242msgid "Duplicate" 6243msgstr "Duplicar" 6244 6245#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 6246#, kde-format 6247msgctxt "Add reversing transaction" 6248msgid "Add reversing" 6249msgstr "Adicionar a inversa" 6250 6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 6252#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 6253#, kde-format 6254msgctxt "Button text for match transaction" 6255msgid "Match" 6256msgstr "Corresponder" 6257 6258#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 6259#, kde-format 6260msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" 6261msgid "Accept" 6262msgstr "Aceitar" 6263 6264#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 6265#, kde-format 6266msgctxt "Toggle reconciliation flag" 6267msgid "Toggle" 6268msgstr "Comutar" 6269 6270#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 6271#, kde-format 6272msgctxt "Mark transaction cleared" 6273msgid "Cleared" 6274msgstr "Confirmada" 6275 6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 6277#, kde-format 6278msgctxt "Mark transaction reconciled" 6279msgid "Reconciled" 6280msgstr "Reconciliada" 6281 6282#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 6283#, kde-format 6284msgctxt "Mark transaction not reconciled" 6285msgid "Not reconciled" 6286msgstr "Não reconciliada" 6287 6288#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 6289#, kde-format 6290msgctxt "Select all transactions" 6291msgid "Select all" 6292msgstr "Seleccionar tudo" 6293 6294#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 6295#, kde-format 6296msgid "Go to account" 6297msgstr "Ir para a conta" 6298 6299#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 6300#, kde-format 6301msgid "Go to payee" 6302msgstr "Ir para o beneficiário" 6303 6304#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 6305#, kde-format 6306msgid "Create scheduled transaction..." 6307msgstr "Criar uma transacção agendada..." 6308 6309#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 6310#, kde-format 6311msgid "Assign next number" 6312msgstr "Atribuir o número seguinte" 6313 6314#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 6315#, kde-format 6316msgctxt "Combine transactions" 6317msgid "Combine" 6318msgstr "Combinar" 6319 6320#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 6321#, kde-format 6322msgid "Copy splits" 6323msgstr "Copiar as parcelas" 6324 6325#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473 6326#, kde-format 6327msgid "New investment..." 6328msgstr "Novo investimento..." 6329 6330#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 6331#, kde-format 6332msgid "Edit investment..." 6333msgstr "Editar o investimento..." 6334 6335#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 6336#, kde-format 6337msgid "Delete investment..." 6338msgstr "Apagar o investimento..." 6339 6340#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 6341#, kde-format 6342msgid "Online price update..." 6343msgstr "Actualizar os preços pela rede..." 6344 6345#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 6346#, kde-format 6347msgid "Manual price update..." 6348msgstr "Actualizar os preços manualmente..." 6349 6350#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 6351#, kde-format 6352msgid "New scheduled transaction" 6353msgstr "Nova transacção agendada" 6354 6355#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 6356#, kde-format 6357msgid "Edit scheduled transaction" 6358msgstr "Editar a transacção agendada" 6359 6360#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 6361#, kde-format 6362msgid "Delete scheduled transaction" 6363msgstr "Apagar a transacção agendada" 6364 6365#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 6366#, kde-format 6367msgid "Duplicate scheduled transaction" 6368msgstr "Duplicar a transacção agendada" 6369 6370#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 6371#, kde-format 6372msgid "Enter next transaction..." 6373msgstr "Introduzir a transacção seguinte..." 6374 6375#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 6376#, kde-format 6377msgid "Skip next transaction..." 6378msgstr "Ignorar a transacção seguinte..." 6379 6380#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486 6381#, kde-format 6382msgid "New payee" 6383msgstr "Novo beneficiário" 6384 6385#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487 6386#, kde-format 6387msgid "Rename payee" 6388msgstr "Mudar o nome do beneficiário" 6389 6390#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 6391#, kde-format 6392msgid "Delete payee" 6393msgstr "Apagar o beneficiário" 6394 6395#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 6396#, kde-format 6397msgid "Merge payees" 6398msgstr "Reunir os beneficiários" 6399 6400#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 6401#, kde-format 6402msgid "New tag" 6403msgstr "Nova marca" 6404 6405#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 6406#, kde-format 6407msgid "Rename tag" 6408msgstr "Mudar o nome da marca" 6409 6410#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 6411#, kde-format 6412msgid "Delete tag" 6413msgstr "Remover a marca" 6414 6415#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 6416#, kde-format 6417msgid "Test new feature" 6418msgstr "Testar a funcionalidade nova" 6419 6420#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 6421#, kde-format 6422msgid "Debug Traces" 6423msgstr "Depurar os Registos" 6424 6425#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 6426#, kde-format 6427msgid "Debug Timers" 6428msgstr "Depurar as Medições de Performance" 6429 6430#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 6431#, kde-format 6432msgid "Remove credit transfer" 6433msgstr "Remover a transferência de crédito" 6434 6435#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 6436#, kde-format 6437msgid "Edit credit transfer" 6438msgstr "Editar a transferência de crédito" 6439 6440#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 6441#, kde-format 6442msgid "Show log" 6443msgstr "Mostrar o registo" 6444 6445#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658 6446#, kde-format 6447msgid "View back" 6448msgstr "Ver o anterior" 6449 6450#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659 6451#, kde-format 6452msgid "View forward" 6453msgstr "Ver o seguinte" 6454 6455#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139 6456#, kde-format 6457msgid "No KMyMoneyFile open" 6458msgstr "Não está nenhum ficheiro do KMyMoney aberto" 6459 6460#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078 6461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 6462#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414 6463#, kde-format 6464msgctxt "Application is ready to use" 6465msgid "Ready." 6466msgstr "Pronto." 6467 6468#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143 6469#, kde-format 6470msgid "Viewing personal data..." 6471msgstr "A visualizar os dados pessoais..." 6472 6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150 6474#, kde-format 6475msgid "Edit Personal Data" 6476msgstr "Editar os Dados Pessoais" 6477 6478#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 6479#, kde-format 6480msgid "Unable to store user information: %1" 6481msgstr "Não foi possível armazenar as informações do utilizador: %1" 6482 6483#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173 6484#, kde-format 6485msgid "Importing account templates." 6486msgstr "A importar os modelos de contas." 6487 6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 6489#, kde-format 6490msgid "Unable to import template(s)" 6491msgstr "Não foi possível importar os modelos" 6492 6493#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195 6494#, kde-format 6495msgid "Exporting account templates." 6496msgstr "A exportar os modelos de contas." 6497 6498#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201 6499#, kde-format 6500msgid "Save as..." 6501msgstr "Gravar como..." 6502 6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202 6504#, kde-format 6505msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" 6506msgstr "Ficheiros de modelos do KMyMoney (*.kmt);;Todos os ficheiros (*)" 6507 6508#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 6509#, kde-format 6510msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 6511msgstr "O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja mesmo substituí-lo?" 6512 6513#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 6514#, kde-format 6515msgid "File already exists" 6516msgstr "O ficheiro já existe" 6517 6518#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326 6519#, kde-format 6520msgid "" 6521"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " 6522"continue?" 6523msgstr "" 6524"O ficheiro deve ser gravado primeiro, para que possa ser feita uma cópia de " 6525"segurança. Deseja continuar?" 6526 6527#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342 6528#, kde-format 6529msgid "" 6530"The current implementation of the backup functionality only supports local " 6531"files as source files. Your current source file is '%1'." 6532msgstr "" 6533"A implementação actual da funcionalidade de cópia de segurança apenas " 6534"suporta ficheiros locais como ficheiros de origem. O seu ficheiro de origem " 6535"actual é o '%1'." 6536 6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344 6538#, kde-format 6539msgid "Local files only" 6540msgstr "Apenas ficheiros locais" 6541 6542#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379 6543#, kde-format 6544msgid "Mounting %1" 6545msgstr "A montar o %1" 6546 6547#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6548#, kde-format 6549msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" 6550msgstr "" 6551"Já existe um ficheiro de cópia de segurança de hoje neste dispositivo. " 6552"Deseja substituí-lo?" 6553 6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408 6555#, kde-format 6556msgid "&Replace" 6557msgstr "Substitui&r" 6558 6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414 6560#, kde-format 6561msgid "Writing %1" 6562msgstr "A gravar o %1" 6563 6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431 6565#, kde-format 6566msgid "Unmounting %1" 6567msgstr "A desmontar o %1" 6568 6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 6570#, kde-format 6571msgid "Error mounting device" 6572msgstr "Erro ao montar o dispositivo" 6573 6574#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497 6575#, kde-format 6576msgctxt "Backup done" 6577msgid "Done" 6578msgstr "Concluído" 6579 6580#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499 6581#, kde-format 6582msgid "File successfully backed up" 6583msgstr "A cópia de segurança do ficheiro foi feita com sucesso" 6584 6585#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 6586#, kde-format 6587msgid "Error copying file to device" 6588msgstr "Erro ao copiar o ficheiro para o dispositivo" 6589 6590#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 6591#, kde-format 6592msgid "Error unmounting device" 6593msgstr "Erro ao desmontar o dispositivo" 6594 6595#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565 6596#, kde-format 6597msgid "" 6598"This account is a liability and if the opening balance represents money " 6599"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" 6600"\n" 6601"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" 6602"Please click No to leave the amount as %2,\n" 6603"Please click Cancel to abort the account creation." 6604msgstr "" 6605"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, " 6606"então ele deve ser negativo. Deseja inverter o sinal do montante?\n" 6607"\n" 6608"Por favor, carregue em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n" 6609"Por favor, carregue em Não para deixar o montante como %2,\n" 6610"Por favor, carregue em Cancelar para interromper a criação da conta." 6611 6612#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585 6613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 6614#, kde-format 6615msgid "Unable to add account: %1" 6616msgstr "Não foi possível adicionar a conta: %1" 6617 6618#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653 6619#, kde-format 6620msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6621msgstr "" 6622"<p>A <b>%1</b> não pode ser movida para a instituição <b>%2</b>. Razão: %3</" 6623"p>" 6624 6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666 6626#, kde-format 6627msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>" 6628msgstr "<p>A <b>%1</b> não pode ser movida para <b>%2</b>. Motivo: %3</p>" 6629 6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755 6631#, kde-format 6632msgid "Untitled" 6633msgstr "Sem Título" 6634 6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820 6636#, kde-format 6637msgid "Running consistency check..." 6638msgstr "A executar uma verificação da consistência..." 6639 6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 6641#, kde-format 6642msgid "Consistency check failed: %1" 6643msgstr "A verificação de consistência foi mal-sucedida: %1" 6644 6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837 6646#, kde-format 6647msgid "" 6648"The consistency check has found no issues in your data. Details are " 6649"presented below." 6650msgstr "" 6651"A verificação de consistência não descobriu problemas com os seus dados. Os " 6652"detalhes aparecem em baixo." 6653 6654#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839 6655#, kde-format 6656msgid "" 6657"The consistency check has found some issues in your data. Details are " 6658"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " 6659"to be solved by the user." 6660msgstr "" 6661"A verificação de consistência descobriu alguns problemas com os seus dados. " 6662"Os detalhes aparecem em baixo. Os problemas que não conseguiram ser " 6663"corrigidos automaticamente precisam de ser resolvidos pelo utilizador." 6664 6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842 6666#, kde-format 6667msgid "Consistency check result" 6668msgstr "Resultado da verificação da consistência" 6669 6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939 6671#, kde-format 6672msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." 6673msgstr "A verificar as transacções agendadas atrasadas..." 6674 6675#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129 6676#, kde-format 6677msgid "" 6678"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." 6679msgstr "" 6680"Deve seleccionar primeiro um ficheiro do KMyMoney antes de poder importar um " 6681"extracto." 6682 6683#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134 6684#, kde-format 6685msgid "Importing a statement via Web Connect" 6686msgstr "A importar um extracto através de uma ligação à Web" 6687 6688#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 6689#, kde-format 6690msgid "" 6691"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " 6692"error: %3" 6693msgstr "" 6694"Não foi possível importar o %1 usando o 'plugin' %2. Este devolveu o " 6695"seguinte erro: %3" 6696 6697#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 6698#, kde-format 6699msgid "Importing error" 6700msgstr "Erro de importação" 6701 6702#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6703#, kde-format 6704msgid "All messages have been enabled." 6705msgstr "Todas as mensagens foram activadas." 6706 6707#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170 6708#, kde-format 6709msgid "All messages" 6710msgstr "Todas as mensagens" 6711 6712#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191 6713#, kde-format 6714msgid "Auto saving..." 6715msgstr "Gravação automática..." 6716 6717#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299 6718#, kde-format 6719msgid "Creating new document..." 6720msgstr "A criar um novo documento..." 6721 6722#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357 6723#, kde-format 6724msgid "Couldn't create a new file." 6725msgstr "Não foi possível criar um ficheiro novo." 6726 6727#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368 6728#, kde-format 6729msgid "Open a file." 6730msgstr "Abrir um ficheiro." 6731 6732#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382 6733#, kde-format 6734msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." 6735msgstr "Não foi possível encontrar nenhum 'plugin' para abrir o armazenamento." 6736 6737#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386 6738#, kde-format 6739msgid "All files (*)" 6740msgstr "Todos os Ficheiros (*)" 6741 6742#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399 6743#, kde-format 6744msgid "Loading file..." 6745msgstr "A carregar o ficheiro..." 6746 6747#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6748#, kde-format 6749msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>" 6750msgstr "" 6751"<p>O ficheiro <b>%1</b> já está aberto noutra instância do KMyMoney</p>" 6752 6753#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405 6754#, kde-format 6755msgid "Duplicate open" 6756msgstr "Abertura em duplicado" 6757 6758#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6759#, kde-format 6760msgid "" 6761"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You " 6762"can open another file or create a new one.</p>" 6763msgstr "" 6764"<p>O <b>%1</b> é um nome de ficheiro inválido ou de um ficheiro que não " 6765"existe. Poderá abrir outro ficheiro ou criar um novo.</p>" 6766 6767#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410 6768#, kde-format 6769msgid "File not found" 6770msgstr "O ficheiro não foi encontrado" 6771 6772#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438 6773#, kde-format 6774msgid "Cannot open file as requested." 6775msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro pedido." 6776 6777#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444 6778#, kde-format 6779msgid "" 6780"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " 6781"necessary plugin is enabled." 6782msgstr "" 6783"Não foi possível ler a sua base de dados. Verifique por favor a configuração " 6784"do KMyMoney se o 'plugin' necessário está activo." 6785 6786#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 6787#, kde-format 6788msgid "Saving file..." 6789msgstr "A gravar o ficheiro..." 6790 6791#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523 6792#, kde-format 6793msgid "Failed to save your storage." 6794msgstr "Não foi possível gravar o seu armazenamento." 6795 6796#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472 6797#, kde-format 6798msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." 6799msgstr "" 6800"Não foi possível encontrar um 'plugin' adequado para gravar o seu " 6801"armazenamento." 6802 6803#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478 6804#, kde-format 6805msgid "Saving file as...." 6806msgstr "A gravar o ficheiro como..." 6807 6808#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494 6809#, kde-format 6810msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." 6811msgstr "" 6812"Não foi possível encontrar nenhum 'plugin' para gravar o armazenamento." 6813 6814#. i18n: ectx: Menu (import) 6815#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 6816#, kde-format 6817msgid "&Import" 6818msgstr "&Importar" 6819 6820#. i18n: ectx: Menu (export) 6821#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) 6822#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) 6823#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 6824#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 6825#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74 6826#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 6827#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 6828#, kde-format 6829msgid "&Export" 6830msgstr "&Exportar" 6831 6832#. i18n: ectx: Menu (institution) 6833#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 6834#, kde-format 6835msgid "&Institution" 6836msgstr "&Instituição" 6837 6838#. i18n: ectx: Menu (account) 6839#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 6840#, kde-format 6841msgid "&Account" 6842msgstr "&Conta" 6843 6844#. i18n: ectx: Menu (category) 6845#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 6846#, kde-format 6847msgid "&Category" 6848msgstr "&Categoria" 6849 6850#. i18n: ectx: Menu (transaction) 6851#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 6852#, kde-format 6853msgid "&Transaction" 6854msgstr "&Transacção" 6855 6856# TODO merge? 6857#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6858#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6859#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 6860#, kde-format 6861msgid "Mark transaction as..." 6862msgstr "Marcar a transacção como..." 6863 6864#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) 6865#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) 6866#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 6867#, kde-format 6868msgid "Mark transaction" 6869msgstr "Marcar a transacção" 6870 6871#. i18n: ectx: Menu (kmmtools) 6872#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 6873#, kde-format 6874msgid "T&ools" 6875msgstr "&Ferramentas" 6876 6877#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) 6878#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 6879#, kde-format 6880msgid "Account options" 6881msgstr "Opções da conta" 6882 6883#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) 6884#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 6885#, kde-format 6886msgid "Category options" 6887msgstr "Opções da categoria" 6888 6889#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) 6890#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 6891#, kde-format 6892msgid "Institution options" 6893msgstr "Opções da Instituição" 6894 6895#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) 6896#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 6897#, kde-format 6898msgid "Payee options" 6899msgstr "Opções do beneficiário" 6900 6901#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) 6902#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 6903#, kde-format 6904msgid "Tag options" 6905msgstr "Opções das marcas" 6906 6907#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) 6908#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 6909#, kde-format 6910msgid "Investment options" 6911msgstr "Opções do investimento" 6912 6913#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) 6914#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 6915#, kde-format 6916msgid "Scheduled transactions options" 6917msgstr "Opções das transacções agendadas" 6918 6919#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) 6920#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 6921#, kde-format 6922msgid "Transaction options" 6923msgstr "Opções da transacção" 6924 6925# TODO merge? 6926#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6927#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 6928#, kde-format 6929msgid "Move transaction to..." 6930msgstr "Mover a transacção para..." 6931 6932#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) 6933#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 6934#, kde-format 6935msgid "Select account" 6936msgstr "Seleccionar a conta" 6937 6938#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) 6939#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 6940#, kde-format 6941msgid "Credit transfer options" 6942msgstr "Opções da transferência de crédito" 6943 6944#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6945#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 6946#, kde-format 6947msgid "Main Toolbar" 6948msgstr "Barra Principal" 6949 6950#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 6951#, kde-format 6952msgid "&New Schedule..." 6953msgstr "&Novo Evento Recorrente..." 6954 6955#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 6956#, kde-format 6957msgid "Create a new schedule." 6958msgstr "Criar um novo evento recorrente ou item agendado." 6959 6960#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 6961#, kde-format 6962msgid "Use this to create a new schedule." 6963msgstr "Use isto para criar um novo evento recorrente." 6964 6965#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 6966#, kde-format 6967msgid "&Filter" 6968msgstr "&Filtrar" 6969 6970#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 6971#, kde-format 6972msgid "Filter out accounts" 6973msgstr "Filtrar as contas" 6974 6975# TODO: Verify 6976#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 6977#, kde-format 6978msgid "Use this to filter out accounts" 6979msgstr "Use isto para filtrar as contas" 6980 6981#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 6982#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) 6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599 6984#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 6985#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 6986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 6987#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 6988#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 6989#, kde-format 6990msgid "Payments" 6991msgstr "Pagamentos" 6992 6993#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 6994#, kde-format 6995msgid "Preferred accounts" 6996msgstr "Contas preferidas" 6997 6998#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 6999#, kde-format 7000msgid "Payment accounts" 7001msgstr "Contas de pagamento" 7002 7003#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 7004#, kde-format 7005msgid "Favorite reports" 7006msgstr "Relatórios favoritos" 7007 7008#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 7009#, kde-format 7010msgid "Forecast (schedule)" 7011msgstr "Previsão (agendada)" 7012 7013#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 7014#, kde-format 7015msgid "Net worth forecast" 7016msgstr "Previsão do património líquido" 7017 7018#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 7019#, kde-format 7020msgid "Forecast (history)" 7021msgstr "Previsão (histórico)" 7022 7023#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 7024#, kde-format 7025msgid "Assets and Liabilities" 7026msgstr "Activos e Passivos" 7027 7028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7029#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 7030#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 7031#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 7032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 7033#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446 7034#, kde-format 7035msgid "Budget" 7036msgstr "Orçamento" 7037 7038#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 7039#, kde-format 7040msgid "CashFlow" 7041msgstr "Tesouraria" 7042 7043#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 7044#, kde-format 7045msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" 7046msgid "Not reconciled" 7047msgstr "Não reconciliada" 7048 7049#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 7050#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 7051#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 7052#, kde-format 7053msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" 7054msgid "Cleared" 7055msgstr "Confirmada" 7056 7057#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 7058#, kde-format 7059msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" 7060msgid "Reconciled" 7061msgstr "Reconciliada" 7062 7063#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 7064#, kde-format 7065msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" 7066msgid "Frozen" 7067msgstr "Congelada" 7068 7069#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 7070#, kde-format 7071msgctxt "Unknown reconciliation state" 7072msgid "Unknown" 7073msgstr "Desconhecido" 7074 7075#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 7076#, kde-format 7077msgctxt "Reconciliation flag C" 7078msgid "C" 7079msgstr "C" 7080 7081#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 7082#, kde-format 7083msgctxt "Reconciliation flag R" 7084msgid "R" 7085msgstr "R" 7086 7087# TODO: Verify 7088#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 7089#, kde-format 7090msgctxt "Reconciliation flag F" 7091msgid "F" 7092msgstr "F" 7093 7094#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 7095#, kde-format 7096msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" 7097msgid "?" 7098msgstr "?" 7099 7100#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 7101#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 7102#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 7103#, kde-format 7104msgctxt "Go to next page of the wizard" 7105msgid "&Next" 7106msgstr "Segui&nte" 7107 7108#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 7109#, kde-format 7110msgid "Prices Importer" 7111msgstr "Importador de Preços" 7112 7113#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 7114#, kde-format 7115msgid "" 7116"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>" 7117msgstr "<p>Deseja realmente remover a moeda <b>%1</b> do ficheiro?</p>" 7118 7119#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 7120#, kde-format 7121msgid "" 7122"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you " 7123"still want to continue?</p>" 7124msgstr "" 7125"<p>Todas as taxas de câmbio da moeda <b>%1</b> serão perdidas.</p><p>Deseja " 7126"à mesma continuar?</p>" 7127 7128#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 7129#, kde-format 7130msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>" 7131msgstr "<p>Deseja realmente remover o(a) %1 <b>%2</b> do ficheiro?</p>" 7132 7133#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 7134#, kde-format 7135msgid "" 7136"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want " 7137"to continue?</p>" 7138msgstr "" 7139"<p>Todas as cotações de preços para o %1 <b>%2</b> serão perdidas.</" 7140"p><p>Deseja à mesma continuar?</p>" 7141 7142#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 7143#, kde-format 7144msgid "Delete security" 7145msgstr "Remover o título" 7146 7147#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 7148#, kde-format 7149msgid "Delete prices" 7150msgstr "Apagar os preços" 7151 7152#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 7153#, kde-format 7154msgid "New Payee" 7155msgstr "Novo Beneficiário" 7156 7157#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 7158#, kde-format 7159msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>" 7160msgstr "" 7161"<qt>Você deseja adicionar o <b>%1</b> como beneficiário/destinatário?</qt>" 7162 7163#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 7164#, kde-format 7165msgid "Unable to add payee" 7166msgstr "Não é possível adicionar o beneficiário" 7167 7168#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 7169#, kde-format 7170msgid "New Tag" 7171msgstr "Nova Marca" 7172 7173#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 7174#, kde-format 7175msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>" 7176msgstr "<qt>Você deseja adicionar o <b>%1</b> como marca?</qt>" 7177 7178#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 7179#, kde-format 7180msgid "Unable to add tag" 7181msgstr "Não é possível adicionar a marca" 7182 7183#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148 7184#, kde-format 7185msgid "Cannot add institution: %1" 7186msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1" 7187 7188#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 7189#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 7190#, kde-format 7191msgid "One statement has been processed with the following results:" 7192msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" 7193msgstr[0] "Foi processado um extracto com os seguintes resultados:" 7194msgstr[1] "Foram processados %1 extractos com os seguintes resultados:" 7195 7196#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 7197#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 7198#, kde-format 7199msgid "No new transaction has been imported." 7200msgid_plural "No new transactions have been imported." 7201msgstr[0] "Não foi importada nenhuma transacção nova." 7202msgstr[1] "Não foram importadas transacções novas." 7203 7204#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 7205#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 7206#, kde-format 7207msgid "Statement import statistics" 7208msgstr "Estatísticas da importação do extracto" 7209 7210#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 7211#, kde-format 7212msgid "Loading %1..." 7213msgstr "A carregar o %1..." 7214 7215#. i18n("language to be used")); 7216#. parser.addOption(langOption); 7217#. no file 7218#: kmymoney/main.cpp:116 7219#, kde-format 7220msgid "do not open last used file" 7221msgstr "não abrir o último ficheiro usado" 7222 7223#: kmymoney/main.cpp:120 7224#, kde-format 7225msgid "enable performance timers" 7226msgstr "activar as medições de desempenho" 7227 7228#: kmymoney/main.cpp:124 7229#, kde-format 7230msgid "do not globally catch uncaught exceptions" 7231msgstr "não capturar globalmente as excepções não-capturadas" 7232 7233#: kmymoney/main.cpp:130 7234#, kde-format 7235msgid "turn on program traces" 7236msgstr "activar o registo de eventos do programa" 7237 7238#: kmymoney/main.cpp:134 7239#, kde-format 7240msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" 7241msgstr "" 7242"apresentar os nomes de todos os objectos QAction definidos para o 'stdout' e " 7243"sair" 7244 7245#: kmymoney/main.cpp:140 7246#, kde-format 7247msgid "file to open" 7248msgstr "ficheiro a abrir" 7249 7250#: kmymoney/main.cpp:285 7251#, kde-format 7252msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" 7253msgstr "" 7254"Ocorreu um erro imprevisto. Por favor, indique os detalhes aos programadores" 7255 7256#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581 7257#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 7258#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 7259#, kde-format 7260msgid "Favorites" 7261msgstr "Favoritos" 7262 7263#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605 7264#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 7265#, kde-format 7266msgid "Asset accounts" 7267msgstr "Contas de activos" 7268 7269#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611 7270#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 7271#, kde-format 7272msgid "Liability accounts" 7273msgstr "Contas de passivo" 7274 7275#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617 7276#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 7277#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 7278#, kde-format 7279msgid "Income categories" 7280msgstr "Categorias de receitas" 7281 7282#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623 7283#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 7284#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 7285#, kde-format 7286msgid "Expense categories" 7287msgstr "Categorias de despesas" 7288 7289#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629 7290#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 7291#, kde-format 7292msgid "Equity accounts" 7293msgstr "Contas de equidade" 7294 7295#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777 7296#, kde-format 7297msgctxt "Column heading for category in tax report" 7298msgid "Tax" 7299msgstr "Taxa" 7300 7301#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779 7302#, kde-format 7303msgctxt "Column heading for VAT category" 7304msgid "VAT" 7305msgstr "IVA" 7306 7307#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781 7308#, kde-format 7309msgctxt "Column heading for Cost Center" 7310msgid "CC" 7311msgstr "CC" 7312 7313#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783 7314#, kde-format 7315msgid "Total Balance" 7316msgstr "Saldo Total" 7317 7318#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785 7319#, kde-format 7320msgid "Posted Value" 7321msgstr "Valor Publicado" 7322 7323#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787 7324#, kde-format 7325msgid "Total Value" 7326msgstr "Valor Total" 7327 7328#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791 7329#, kde-format 7330msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." 7331msgid "Sort Code" 7332msgstr "Código de Ordenação" 7333 7334#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128 7335#, kde-format 7336msgid "Accounts with no institution assigned" 7337msgstr "Conta sem instituição atribuída" 7338 7339#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 7340#, kde-format 7341msgid "Cost center" 7342msgstr "Centro de custo" 7343 7344# TODO: Verify 7345#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 7346#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 7347#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 7348#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 7349#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 7350#, kde-format 7351msgctxt "@title stock symbol column" 7352msgid "Symbol" 7353msgstr "Símbolo" 7354 7355#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7356#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 7357#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 7358#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 7359#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 7360#: kmymoney/widgets/register.cpp:170 7361#, kde-format 7362msgid "Value" 7363msgstr "Valor" 7364 7365#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 7366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) 7367#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 7368#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 7369#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 7370#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 7371#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 7372#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 7373#: kmymoney/widgets/register.cpp:168 7374#, kde-format 7375msgid "Quantity" 7376msgstr "Quantidade" 7377 7378#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 7379#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 7380#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 7381#, kde-format 7382msgid "Displayed columns" 7383msgstr "Colunas visíveis" 7384 7385#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 7386#, kde-format 7387msgctxt "Cheque Number" 7388msgid "No." 7389msgstr "Nº." 7390 7391#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 7392#, kde-format 7393msgid "CC" 7394msgstr "CC" 7395 7396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7397#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) 7398#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 7399#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 7400#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 7401#, kde-format 7402msgid "Detail" 7403msgstr "Detalhe" 7404 7405#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 7406#: kmymoney/widgets/register.cpp:165 7407#, kde-format 7408msgid "C" 7409msgstr "C" 7410 7411#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 7412#, kde-format 7413msgctxt "Payment made from account" 7414msgid "Payment" 7415msgstr "Pagamento" 7416 7417#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 7418#, kde-format 7419msgctxt "Deposit into account" 7420msgid "Deposit" 7421msgstr "Depósito" 7422 7423#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) 7424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 7425#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 7426#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177 7427#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 7428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 7429#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 7430#: kmymoney/widgets/register.cpp:171 7431#, kde-format 7432msgid "Balance" 7433msgstr "Saldo" 7434 7435#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 7436#, kde-format 7437msgctxt "Payment made with credit card" 7438msgid "Charge" 7439msgstr "Encargo" 7440 7441#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 7442#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 7443#: kmymoney/widgets/register.cpp:325 7444#, kde-format 7445msgctxt "Decrease of asset/liability value" 7446msgid "Decrease" 7447msgstr "Diminuir" 7448 7449#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 7450#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 7451#: kmymoney/widgets/register.cpp:324 7452#, kde-format 7453msgctxt "Increase of asset/liability value" 7454msgid "Increase" 7455msgstr "Aumentar" 7456 7457#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 7458#, kde-format 7459msgctxt "Payment towards credit card" 7460msgid "Payment" 7461msgstr "Pagamento" 7462 7463#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 7464#, kde-format 7465msgctxt "Reconciliation flag empty" 7466msgid "Not reconciled" 7467msgstr "Não reconciliada" 7468 7469#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 7470#, kde-format 7471msgctxt "Reconciliation flag C" 7472msgid "Cleared" 7473msgstr "Confirmada" 7474 7475#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 7476#, kde-format 7477msgctxt "Reconciliation flag R" 7478msgid "Reconciled" 7479msgstr "Reconciliada" 7480 7481#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 7482#, kde-format 7483msgctxt "Reconciliation flag F" 7484msgid "Frozen" 7485msgstr "Congelada" 7486 7487#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 7488#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978 7489#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 7490#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 7491#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 7492#, kde-format 7493msgid "*** UNASSIGNED ***" 7494msgstr "*** NÃO ATTRIBUÍDA ***" 7495 7496#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 7497#, kde-format 7498msgctxt "Credit suffix" 7499msgid "Cr." 7500msgstr "Cr." 7501 7502#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 7503#, kde-format 7504msgctxt "Debit suffix" 7505msgid "Dr." 7506msgstr "Db." 7507 7508#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 7509#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 7510#, kde-format 7511msgid "The plugin to show this information could not be found." 7512msgstr "O 'plugin' para mostrar esta informação não foi encontrado." 7513 7514#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 7515#, kde-format 7516msgid "Market" 7517msgstr "Mercado" 7518 7519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7520#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 7521#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 7522#, kde-format 7523msgid "Fraction" 7524msgstr "Fracção" 7525 7526#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 7527#, kde-format 7528msgid "Cost Center" 7529msgstr "Centro de Custo" 7530 7531#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 7532#, kde-format 7533msgid "No" 7534msgstr "Não" 7535 7536#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 7537#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) 7538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) 7539#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 7540#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 7541#: kmymoney/widgets/register.cpp:166 7542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 7543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 7544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 7545#, kde-format 7546msgid "Payment" 7547msgstr "Pagamento" 7548 7549#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 7550#, kde-format 7551msgid "Deposit" 7552msgstr "Depósito" 7553 7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 7555#, kde-format 7556msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" 7557msgid "Brokerage" 7558msgstr "Corretagem" 7559 7560#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 7561#, kde-format 7562msgctxt "Account type" 7563msgid "Checking" 7564msgstr "Cheques" 7565 7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 7567#, kde-format 7568msgctxt "Account type" 7569msgid "Savings" 7570msgstr "Poupança" 7571 7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 7573#, kde-format 7574msgctxt "Account type" 7575msgid "Credit Card" 7576msgstr "Cartão de Crédito" 7577 7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 7579#, kde-format 7580msgctxt "Account type" 7581msgid "Cash" 7582msgstr "Dinheiro" 7583 7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 7585#, kde-format 7586msgctxt "Account type" 7587msgid "Loan" 7588msgstr "Financiamento" 7589 7590#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 7591#, kde-format 7592msgctxt "Account type" 7593msgid "Certificate of Deposit" 7594msgstr "Certificado de Depósito" 7595 7596#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 7597#, kde-format 7598msgctxt "Account type" 7599msgid "Investment" 7600msgstr "Investimento" 7601 7602#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 7603#, kde-format 7604msgctxt "Account type" 7605msgid "Money Market" 7606msgstr "Mercado Monetário" 7607 7608#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 7609#, kde-format 7610msgctxt "Account type" 7611msgid "Asset" 7612msgstr "Activo" 7613 7614#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 7615#, kde-format 7616msgctxt "Account type" 7617msgid "Liability" 7618msgstr "Passivo" 7619 7620#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 7621#, kde-format 7622msgctxt "Account type" 7623msgid "Currency" 7624msgstr "Moeda" 7625 7626#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 7627#, kde-format 7628msgctxt "Account type" 7629msgid "Income" 7630msgstr "Receita" 7631 7632#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 7633#, kde-format 7634msgctxt "Account type" 7635msgid "Expense" 7636msgstr "Despesa" 7637 7638#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 7639#, kde-format 7640msgctxt "Account type" 7641msgid "Investment Loan" 7642msgstr "Financiamento de Investimento" 7643 7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 7645#, kde-format 7646msgctxt "Account type" 7647msgid "Stock" 7648msgstr "Acção" 7649 7650# TODO: Verify 7651#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 7652#, kde-format 7653msgctxt "Account type" 7654msgid "Equity" 7655msgstr "Acção Ordinária" 7656 7657#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 7658#, kde-format 7659msgctxt "Account type" 7660msgid "Unknown" 7661msgstr "Desconhecido" 7662 7663#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 7664#, kde-format 7665msgid "Loan payout" 7666msgstr "Pagamento do financiamento" 7667 7668#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 7669#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 7670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 7671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 7672#, kde-format 7673msgid "* Problem with account '%1'" 7674msgstr "* Problema com a conta '%1'" 7675 7676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 7677#, kde-format 7678msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." 7679msgstr " * Foi detectado um ciclo entre esta conta e a conta '%1'." 7680 7681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 7682#, kde-format 7683msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." 7684msgstr " A mudar a conta-mãe de '%2' para a conta de topo '%1'." 7685 7686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 7687#, kde-format 7688msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." 7689msgstr " * A conta-mãe '%1' provém de um grupo diferente." 7690 7691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 7692#, kde-format 7693msgid " New parent account is the top level account '%1'." 7694msgstr "A nova conta-mãe é a conta de topo '%1'." 7695 7696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 7697#, kde-format 7698msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." 7699msgstr " * A conta-mãe '%1' não contém a '%2' como sub-conta." 7700 7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 7702#, kde-format 7703msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." 7704msgstr " * A conta-mãe com ID %1 já não existe mais." 7705 7706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 7707#, kde-format 7708msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." 7709msgstr " * A conta-filha com o ID %1 já não existe mais." 7710 7711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 7712#, kde-format 7713msgid " The child account list will be reconstructed." 7714msgstr " A lista de contas-filhas será reconstruída." 7715 7716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 7717#, kde-format 7718msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." 7719msgstr "" 7720" * O beneficiário com o ID %1, referenciado no empréstimo, já não existe " 7721"mais." 7722 7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 7724#, kde-format 7725msgid " The payee will be removed." 7726msgstr " O beneficiário será removido." 7727 7728#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 7729#, kde-format 7730msgid "" 7731" * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " 7732"cleartext." 7733msgstr "" 7734" * As versões anteriores do KMyMoney gravavam uma senha do OFX, para esta " 7735"conta, em texto simples." 7736 7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 7738#, kde-format 7739msgid "" 7740" Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " 7741"press OK." 7742msgstr "" 7743" Por favor, abra-o no editor de contas (Conta/Editar a conta) uma vez e " 7744"carregue em OK." 7745 7746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 7747#, kde-format 7748msgid "" 7749" This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " 7750"version." 7751msgstr "" 7752" Isto irá guardar a senha na carteira do KDE e remover a versão em texto " 7753"simples." 7754 7755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 7756#, kde-format 7757msgid " * Unable to update account data in engine." 7758msgstr " * Não foi possível actualizar os dados da conta no motor." 7759 7760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 7761#, kde-format 7762msgid "* Reconstructing the child lists for" 7763msgstr "* A reconstruir a lista de filhos para" 7764 7765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 7766#, kde-format 7767msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" 7768msgstr " * Não foi possível actualizar os dados da conta %1 no motor" 7769 7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 7771#, kde-format 7772msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" 7773msgstr " * O beneficiário %1 foi criado de novo com um ID fixo" 7774 7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 7776#, kde-format 7777msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." 7778msgstr "" 7779" * O ID do beneficiário foi actualizado na parcela da transacção '%1'." 7780 7781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 7782#, kde-format 7783msgid "" 7784" * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " 7785"'%2' post date." 7786msgstr "" 7787" * A data de abertura da conta '%1' não pode ser alterada para suportar a " 7788"data de publicação da transacção '%2'." 7789 7790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 7791#, kde-format 7792msgid "" 7793" * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " 7794"account '%3'." 7795msgstr "" 7796" * A transacção '%1' tem uma data de publicação '%2' anterior à data de " 7797"abertura '%4' da conta '%3'." 7798 7799#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 7800#, kde-format 7801msgid " Account opening date updated." 7802msgstr " A data de abertura da conta foi actualizada." 7803 7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 7805#, kde-format 7806msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." 7807msgstr " * o valor das acções na parcela da transacção '%1'." 7808 7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 7810#, kde-format 7811msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." 7812msgstr " * o valor para as acções na parcela da transacção '%1'." 7813 7814#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 7815#, kde-format 7816msgid "" 7817" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7818"Please fix manually." 7819msgstr "" 7820" * A parcela %2 na transacção '%1' contém uma referência para uma conta " 7821"inválida %3. Por favor, corrija-a manualmente." 7822 7823#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 7824#, kde-format 7825msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." 7826msgstr " * o valor marcado como juros no desdobramento da transacção'%1'." 7827 7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 7829#, kde-format 7830msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." 7831msgstr " * A transacção '%1' tem uma data de publicação inválida." 7832 7833#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 7834#, kde-format 7835msgid " The post date was updated to '%1'." 7836msgstr " A data de publicação foi actualizada para '%1'." 7837 7838#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 7839#, kde-format 7840msgid "" 7841" * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " 7842"account's opening date." 7843msgstr "" 7844" * A transacção '%1' tem uma data de publicação '%2' anterior à data de " 7845"abertura da conta respectiva." 7846 7847#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 7848#, kde-format 7849msgid " Referenced accounts: %1" 7850msgstr " Contas referenciadas: %1" 7851 7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 7853#, kde-format 7854msgid " The post date was not updated to '%1'." 7855msgstr " A data de publicação não foi actualizada para '%1'." 7856 7857#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 7858#, kde-format 7859msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." 7860msgstr "" 7861" * o ID do beneficiário actualizado na parcela da calendarização '%1'." 7862 7863#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 7864#, kde-format 7865msgid "" 7866" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." 7867msgstr "" 7868" * A parcela na transacção '%1' agendada contém um valor != 0 e acções == 0." 7869 7870#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 7871#, kde-format 7872msgid " Shares set to value." 7873msgstr " As acções foram configuradas com o valor." 7874 7875#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 7876#, kde-format 7877msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." 7878msgstr " * O ID do banco foi retirado da parcela na transacção agendada '%1'." 7879 7880#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 7881#, kde-format 7882msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." 7883msgstr "" 7884" * as acções foram configuradas com o valor na parcela de calendarização " 7885"'%1'." 7886 7887#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 7888#, kde-format 7889msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." 7890msgstr " * o valor foi atribuído às acções na parcela de calendarização '%1'." 7891 7892#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 7893#, kde-format 7894msgid "" 7895" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " 7896"Please fix manually." 7897msgstr "" 7898" * A parcela %2 na calendarização '%1' contém uma referência para uma conta " 7899"inválida %3. Por favor, corrija-a manualmente." 7900 7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 7902#, kde-format 7903msgid " * Payee id updated in report '%1'." 7904msgstr " * O ID do beneficiário foi actualizado no relatório '%1'." 7905 7906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 7907#, kde-format 7908msgid " * Payee '%1' removed." 7909msgstr " * O beneficiário '%1' foi removido." 7910 7911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 7912#, kde-format 7913msgid "* Potential problem with securities/currencies" 7914msgstr "* Problema potencial com os investimentos/moedas" 7915 7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 7917#, kde-format 7918msgid "" 7919" * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " 7920"'%3'." 7921msgstr "" 7922" * A conta '%1', na moeda '%2', não tem um preço definido para a data de " 7923"abertura '%3'." 7924 7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 7926#, kde-format 7927msgid "" 7928" Please enter a price for the currency on or before the opening date." 7929msgstr "" 7930" Indique por favor um preço para a moeda na data de abertura ou antes " 7931"desta." 7932 7933#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 7934#, kde-format 7935msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." 7936msgstr "" 7937" * O investimento '%1' não tem um preço definido para a data de abertura " 7938"'%2'." 7939 7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 7941#, kde-format 7942msgid "" 7943" Please enter a price for the security on or before the opening date." 7944msgstr "" 7945" Indique por favor um preço para o investimento na data de abertura ou " 7946"antes desta." 7947 7948#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 7949#, kde-format 7950msgid "* Problem with budget '%1'" 7951msgstr "* Problema com o orçamento '%1'" 7952 7953#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 7954#, kde-format 7955msgid "" 7956" * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." 7957msgstr " * A conta com o ID %1, referenciada no orçamento, já não existe mais." 7958 7959#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 7960#, kde-format 7961msgid " The account reference will be removed." 7962msgstr " A referência da conta será removida." 7963 7964#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 7965#, kde-format 7966msgid "Finished: data is consistent." 7967msgstr "Terminado: os dados estão consistentes." 7968 7969#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 7970#, kde-format 7971msgid "%1 problem corrected." 7972msgid_plural "%1 problems corrected." 7973msgstr[0] "Foi corrigido %1 problema." 7974msgstr[1] "Foram corrigidos %1 problemas." 7975 7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 7977#, kde-format 7978msgid "%1 problem still present." 7979msgid_plural "%1 problems still present." 7980msgstr[0] "%1 problema ainda está presente." 7981msgstr[1] "%1 problemas ainda estão presentes." 7982 7983#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 7984#, kde-format 7985msgctxt "" 7986"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " 7987"still present" 7988msgid "Finished: %1 %2" 7989msgstr "Terminado: %1 %2" 7990 7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 7992#, kde-format 7993msgid "Austrian Schilling" 7994msgstr "Xelim Austríaco" 7995 7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 7997#, kde-format 7998msgid "German Mark" 7999msgstr "Marco Alemão" 8000 8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 8002#, kde-format 8003msgid "French Franc" 8004msgstr "Franco Francês" 8005 8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 8007#, kde-format 8008msgid "Italian Lira" 8009msgstr "Lira Italiana" 8010 8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 8012#, kde-format 8013msgid "Spanish Peseta" 8014msgstr "Peseta Espanhola" 8015 8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 8017#, kde-format 8018msgid "Dutch Guilder" 8019msgstr "Florim Holandês" 8020 8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 8022#, kde-format 8023msgid "Belgian Franc" 8024msgstr "Franco Belga" 8025 8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 8027#, kde-format 8028msgid "Luxembourg Franc" 8029msgstr "Franco Luxemburguês" 8030 8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 8032#, kde-format 8033msgid "Portuguese Escudo" 8034msgstr "Escudo Português" 8035 8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 8037#, kde-format 8038msgid "Irish Pound" 8039msgstr "Libra Irlandesa" 8040 8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 8042#, kde-format 8043msgid "Finnish Markka" 8044msgstr "Markka Finlandês" 8045 8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 8047#, kde-format 8048msgid "Greek Drachma" 8049msgstr "Dracma Grego" 8050 8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 8052#, kde-format 8053msgid "Bulgarian Lev" 8054msgstr "Lev da Bulgária" 8055 8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 8057#, kde-format 8058msgid "Romanian Leu" 8059msgstr "Leu Romeno" 8060 8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 8062#, kde-format 8063msgid "Russian Ruble (old)" 8064msgstr "Rublo Russo Antigo" 8065 8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 8067#, kde-format 8068msgid "Slovenian Tolar" 8069msgstr "Tolar Esloveno" 8070 8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 8072#, kde-format 8073msgid "Turkish Lira (old)" 8074msgstr "Lira Turca (antiga)" 8075 8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 8077#, kde-format 8078msgid "Maltese Lira" 8079msgstr "Lira Maltesa" 8080 8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 8082#, kde-format 8083msgid "Cyprus Pound" 8084msgstr "Libra Cipriota" 8085 8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 8087#, kde-format 8088msgid "Slovak Koruna" 8089msgstr "Korona Eslovaca" 8090 8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 8092#, kde-format 8093msgid "Mozambique Metical" 8094msgstr "Metical Moçambicano" 8095 8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 8097#, kde-format 8098msgid "Azerbaijani Manat" 8099msgstr "Manat Azeri do Azerbaijão" 8100 8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 8102#, kde-format 8103msgid "Lithuanian Litas" 8104msgstr "Litas Lituano" 8105 8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 8107#, kde-format 8108msgid "Belarusian Ruble (old)" 8109msgstr "Rublo Bielorrusso (antigo)" 8110 8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715 8112#, kde-format 8113msgid "Zambian Kwacha (old)" 8114msgstr "Quacha Zambiana (antiga)" 8115 8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 8117#, kde-format 8118msgid "Afghanistan Afghani" 8119msgstr "Afegani do Afeganistão" 8120 8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 8122#, kde-format 8123msgid "Albanian Lek" 8124msgstr "Lek da Albânia" 8125 8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 8127#, kde-format 8128msgid "Netherland Antillian Guilder" 8129msgstr "Florim das Antilhas Holandesas" 8130 8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 8132#, kde-format 8133msgid "Algerian Dinar" 8134msgstr "Dinar Argelino" 8135 8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 8137#, kde-format 8138msgid "Andorran Franc" 8139msgstr "Franco Andorrenho" 8140 8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 8142#, kde-format 8143msgid "Andorran Peseta" 8144msgstr "Peseta de Andorra" 8145 8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 8147#, kde-format 8148msgid "Angolan Kwanza" 8149msgstr "Kuanza de Angola" 8150 8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 8152#, kde-format 8153msgid "Argentine Peso" 8154msgstr "Peso Argentino" 8155 8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 8157#, kde-format 8158msgid "Aruban Florin" 8159msgstr "Florim de Aruba" 8160 8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 8162#, kde-format 8163msgid "Australian Dollar" 8164msgstr "Dólar Australiano" 8165 8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 8167#, kde-format 8168msgid "Bahamian Dollar" 8169msgstr "Dólar das Bahamas" 8170 8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 8172#, kde-format 8173msgid "Bahraini Dinar" 8174msgstr "Dinar do Bahrain" 8175 8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 8177#, kde-format 8178msgid "Bangladeshi Taka" 8179msgstr "Taka do Bangladesh" 8180 8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 8182#, kde-format 8183msgid "Barbados Dollar" 8184msgstr "Dólar dos Barbados" 8185 8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 8187#, kde-format 8188msgid "Bitcoin" 8189msgstr "Bitcoin" 8190 8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 8192#, kde-format 8193msgid "Belarusian Ruble" 8194msgstr "Rublo Bielorrusso" 8195 8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 8197#, kde-format 8198msgid "Belize Dollar" 8199msgstr "Dólar do Belize" 8200 8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 8202#, kde-format 8203msgid "Bermudian Dollar" 8204msgstr "Dólar das Bermudas" 8205 8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 8207#, kde-format 8208msgid "Bhutan Ngultrum" 8209msgstr "Ngultrum do Butão" 8210 8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 8212#, kde-format 8213msgid "Bolivian Boliviano" 8214msgstr "Boliviano" 8215 8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 8217#, kde-format 8218msgid "Bosnian Convertible Mark" 8219msgstr "Marco Convertível Bósnio" 8220 8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 8222#, kde-format 8223msgid "Botswana Pula" 8224msgstr "Pula do Botswana" 8225 8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 8227#, kde-format 8228msgid "Brazilian Real" 8229msgstr "Real Brasileiro" 8230 8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 8232#, kde-format 8233msgid "British Pound" 8234msgstr "Libra Esterlina" 8235 8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 8237#, kde-format 8238msgid "Brunei Dollar" 8239msgstr "Dólar do Brunei" 8240 8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 8242#, kde-format 8243msgid "Bulgarian Lev (new)" 8244msgstr "Lev da Bulgária (novo)" 8245 8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 8247#, kde-format 8248msgid "Burundi Franc" 8249msgstr "Franco do Burundi" 8250 8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 8252#, kde-format 8253msgid "CFA Franc BEAC" 8254msgstr "Franco CFA BEAC" 8255 8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 8257#, kde-format 8258msgid "CFA Franc BCEAO" 8259msgstr "Franco CFA BCEAO" 8260 8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 8262#, kde-format 8263msgid "CFP Franc Pacifique" 8264msgstr "Franco CFP do Pacífico" 8265 8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 8267#, kde-format 8268msgid "Cambodia Riel" 8269msgstr "Riel do Cambodja" 8270 8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 8272#, kde-format 8273msgid "Canadian Dollar" 8274msgstr "Dólar Canadiano" 8275 8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 8277#, kde-format 8278msgid "Cape Verde Escudo" 8279msgstr "Escudo de Cabo Verde" 8280 8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 8282#, kde-format 8283msgid "Cayman Islands Dollar" 8284msgstr "Dólar das Ilhas Caimão" 8285 8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 8287#, kde-format 8288msgid "Chilean Peso" 8289msgstr "Peso Chileno" 8290 8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 8292#, kde-format 8293msgid "Chinese Yuan Renminbi" 8294msgstr "Yuan Chinês" 8295 8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 8297#, kde-format 8298msgid "Colombian Peso" 8299msgstr "Peso Colombiano" 8300 8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 8302#, kde-format 8303msgid "Comoros Franc" 8304msgstr "Franco de Camarões" 8305 8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 8307#, kde-format 8308msgid "Costa Rican Colon" 8309msgstr "Colon da Costa Rica" 8310 8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 8312#, kde-format 8313msgid "Croatian Kuna" 8314msgstr "Kuna Croata" 8315 8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 8317#, kde-format 8318msgid "Cuban Peso" 8319msgstr "Peso Cubano" 8320 8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 8322#, kde-format 8323msgid "Cuban Convertible Peso" 8324msgstr "Peso Convertível Cubano" 8325 8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 8327#, kde-format 8328msgid "Czech Koruna" 8329msgstr "Koruna Checa" 8330 8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 8332#, kde-format 8333msgid "Danish Krone" 8334msgstr "Krone Dinamarquesa" 8335 8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 8337#, kde-format 8338msgid "Djibouti Franc" 8339msgstr "Franco do Djibuti" 8340 8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 8342#, kde-format 8343msgid "Dominican Peso" 8344msgstr "Peso Dominicano" 8345 8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 8347#, kde-format 8348msgid "East Caribbean Dollar" 8349msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais" 8350 8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 8352#, kde-format 8353msgid "Egyptian Pound" 8354msgstr "Libra Egípcia" 8355 8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 8357#, kde-format 8358msgid "El Salvador Colon" 8359msgstr "Colon de El Salvador" 8360 8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 8362#, kde-format 8363msgid "Eritrean Nakfa" 8364msgstr "Nafka de Eritréia" 8365 8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 8367#, kde-format 8368msgid "Estonian Kroon" 8369msgstr "Coroa Estoniana" 8370 8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 8372#, kde-format 8373msgid "Ethiopian Birr" 8374msgstr "Birr Etiópio" 8375 8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 8377#, kde-format 8378msgid "Euro" 8379msgstr "Euro" 8380 8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 8382#, kde-format 8383msgid "Falkland Islands Pound" 8384msgstr "Libra das Ilhas Falkland" 8385 8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 8387#, kde-format 8388msgid "Fiji Dollar" 8389msgstr "Dólar de Fiji" 8390 8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 8392#, kde-format 8393msgid "Gambian Dalasi" 8394msgstr "Dalasi da Gâmbia" 8395 8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 8397#, kde-format 8398msgid "Georgian Lari" 8399msgstr "Lari Georgiano" 8400 8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 8402#, kde-format 8403msgid "Ghanaian Cedi" 8404msgstr "Cedi Ganês" 8405 8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 8407#, kde-format 8408msgid "Gibraltar Pound" 8409msgstr "Libra de Gibraltar" 8410 8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 8412#, kde-format 8413msgid "Guatemalan Quetzal" 8414msgstr "Quetzal da Guatemala" 8415 8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 8417#, kde-format 8418msgid "Guinea-Bissau Peso" 8419msgstr "Peso da Guiné-Bissau" 8420 8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 8422#, kde-format 8423msgid "Guyanan Dollar" 8424msgstr "Dólar Guianense" 8425 8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 8427#, kde-format 8428msgid "Haitian Gourde" 8429msgstr "Gourde do Haiti ()" 8430 8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 8432#, kde-format 8433msgid "Honduran Lempira" 8434msgstr "Lempira das Honduras" 8435 8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 8437#, kde-format 8438msgid "Hong Kong Dollar" 8439msgstr "Dólar de Hong-Kong" 8440 8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 8442#, kde-format 8443msgid "Hungarian Forint" 8444msgstr "Forint Húngaro" 8445 8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 8447#, kde-format 8448msgid "Iceland Krona" 8449msgstr "Krona Islandesa" 8450 8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 8452#, kde-format 8453msgid "Indian Rupee" 8454msgstr "Rupia da Índia" 8455 8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 8457#, kde-format 8458msgid "Indonesian Rupiah" 8459msgstr "Rúpia Indonésia" 8460 8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 8462#, kde-format 8463msgid "Iranian Rial" 8464msgstr "Rial Iraniano" 8465 8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 8467#, kde-format 8468msgid "Iraqi Dinar" 8469msgstr "Dinar Iraquiano" 8470 8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 8472#, kde-format 8473msgid "Israeli New Shekel" 8474msgstr "Shekel Novo Israelita" 8475 8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 8477#, kde-format 8478msgid "Jamaican Dollar" 8479msgstr "Dólar Jamaicano" 8480 8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 8482#, kde-format 8483msgid "Japanese Yen" 8484msgstr "Iene Japonês" 8485 8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 8487#, kde-format 8488msgid "Jordanian Dinar" 8489msgstr "Dinar Jordano" 8490 8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 8492#, kde-format 8493msgid "Kazakhstan Tenge" 8494msgstr "Tenge Cazaque" 8495 8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 8497#, kde-format 8498msgid "Kenyan Shilling" 8499msgstr "Xelim Queniano" 8500 8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 8502#, kde-format 8503msgid "Kuwaiti Dinar" 8504msgstr "Dinar do Koweit" 8505 8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 8507#, kde-format 8508msgid "Kyrgyzstan Som" 8509msgstr "Som do Quirguistão" 8510 8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 8512#, kde-format 8513msgid "Laos Kip" 8514msgstr "Quipe do Laos" 8515 8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 8517#, kde-format 8518msgid "Latvian Lats" 8519msgstr "Lats da Letónia" 8520 8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 8522#, kde-format 8523msgid "Lebanese Pound" 8524msgstr "Libra Libanesa" 8525 8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 8527#, kde-format 8528msgid "Lesotho Loti" 8529msgstr "Loti do Lesoto" 8530 8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 8532#, kde-format 8533msgid "Liberian Dollar" 8534msgstr "Dólar Liberiano" 8535 8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 8537#, kde-format 8538msgid "Libyan Dinar" 8539msgstr "Dinar Líbio" 8540 8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 8542#, kde-format 8543msgid "Macau Pataca" 8544msgstr "Pataca de Macau" 8545 8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 8547#, kde-format 8548msgid "Macedonian Denar" 8549msgstr "Dinar Macedónio" 8550 8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 8552#, kde-format 8553msgid "Malagasy Franc" 8554msgstr "Franco Malgaxe" 8555 8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 8557#, kde-format 8558msgid "Malawi Kwacha" 8559msgstr "Quacha Malauiana" 8560 8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 8562#, kde-format 8563msgid "Malaysian Ringgit" 8564msgstr "Ringgit da Malásia" 8565 8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 8567#, kde-format 8568msgid "Maldive Rufiyaa" 8569msgstr "Rúfia das Maldivas" 8570 8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 8572#, kde-format 8573msgid "Mali Republic Franc" 8574msgstr "Franco do Mali" 8575 8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 8577#, kde-format 8578msgid "Mauritanian Ouguiya" 8579msgstr "Ouguiya da Mauritânia" 8580 8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 8582#, kde-format 8583msgid "Mauritius Rupee" 8584msgstr "Rupia Maurícia" 8585 8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 8587#, kde-format 8588msgid "Mexican Peso" 8589msgstr "Peso Mexicano" 8590 8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 8592#, kde-format 8593msgid "Moldavian Leu" 8594msgstr "Leu Moldavo" 8595 8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 8597#, kde-format 8598msgid "Mongolian Tugrik" 8599msgstr "Tugrik Mongol" 8600 8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 8602#, kde-format 8603msgid "Moroccan Dirham" 8604msgstr "Diram Marroquino" 8605 8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 8607#, kde-format 8608msgid "Myanmar Kyat" 8609msgstr "Kiat de Mianmar" 8610 8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 8612#, kde-format 8613msgid "Namibian Dollar" 8614msgstr "Dólar da Namíbia" 8615 8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 8617#, kde-format 8618msgid "Nepalese Rupee" 8619msgstr "Rupia Nepalesa" 8620 8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 8622#, kde-format 8623msgid "New Zealand Dollar" 8624msgstr "Dólar Neo-Zelandês" 8625 8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 8627#, kde-format 8628msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" 8629msgstr "Córdoba de Ouro da Nicarágua" 8630 8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 8632#, kde-format 8633msgid "Nigerian Naira" 8634msgstr "Naira Nigeriano" 8635 8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 8637#, kde-format 8638msgid "North Korean Won" 8639msgstr "Won Norte-Coreano" 8640 8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 8642#, kde-format 8643msgid "Norwegian Kroner" 8644msgstr "Coroa Norueguesa" 8645 8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 8647#, kde-format 8648msgid "Omani Rial" 8649msgstr "Rial Omani" 8650 8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 8652#, kde-format 8653msgid "Pakistan Rupee" 8654msgstr "Rupia Paquistanesa" 8655 8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 8657#, kde-format 8658msgid "Panamanian Balboa" 8659msgstr "Balboa do Panamá" 8660 8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 8662#, kde-format 8663msgid "Papua New Guinea Kina" 8664msgstr "Kina da Papua Nova Guiné" 8665 8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 8667#, kde-format 8668msgid "Paraguay Guarani" 8669msgstr "Guarani do Paraguai" 8670 8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 8672#, kde-format 8673msgid "Peruvian Nuevo Sol" 8674msgstr "Sol Novo Peruano" 8675 8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 8677#, kde-format 8678msgid "Philippine Peso" 8679msgstr "Peso Filipino" 8680 8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 8682#, kde-format 8683msgid "Polish Zloty" 8684msgstr "Zloty Polaco" 8685 8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 8687#, kde-format 8688msgid "Qatari Rial" 8689msgstr "Rial do Qatar" 8690 8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 8692#, kde-format 8693msgid "Romanian Leu (new)" 8694msgstr "Leu Romeno" 8695 8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 8697#, kde-format 8698msgid "Russian Ruble" 8699msgstr "Rublo Russo" 8700 8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 8702#, kde-format 8703msgid "Rwanda Franc" 8704msgstr "Franco do Ruanda" 8705 8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 8707#, kde-format 8708msgid "Samoan Tala" 8709msgstr "Tala da Samoa" 8710 8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 8712#, kde-format 8713msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8714msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe" 8715 8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 8717#, kde-format 8718msgid "Saudi Riyal" 8719msgstr "Rial Saudita" 8720 8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 8722#, kde-format 8723msgid "Serbian Dinar" 8724msgstr "Dinar Sérvio" 8725 8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 8727#, kde-format 8728msgid "Seychelles Rupee" 8729msgstr "Rupia das Seicheles" 8730 8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 8732#, kde-format 8733msgid "Sierra Leone Leone" 8734msgstr "Leone da Serra Leoa" 8735 8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 8737#, kde-format 8738msgid "Singapore Dollar" 8739msgstr "Dólar de Singapura" 8740 8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 8742#, kde-format 8743msgid "Solomon Islands Dollar" 8744msgstr "Dólar das Ilhas Salomão" 8745 8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 8747#, kde-format 8748msgid "Somali Shilling" 8749msgstr "Xelim Somali" 8750 8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 8752#, kde-format 8753msgid "South African Rand" 8754msgstr "Rand da África do Sul" 8755 8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 8757#, kde-format 8758msgid "South Korean Won" 8759msgstr "Won Sul-Coreano" 8760 8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 8762#, kde-format 8763msgid "Sri Lanka Rupee" 8764msgstr "Rupia do Sri Lanka" 8765 8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 8767#, kde-format 8768msgid "St. Helena Pound" 8769msgstr "Libra de Santa Helena" 8770 8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 8772#, kde-format 8773msgid "Sudanese Dinar" 8774msgstr "Dinar Sudanês" 8775 8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 8777#, kde-format 8778msgid "Suriname Guilder" 8779msgstr "Florim do Suriname" 8780 8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 8782#, kde-format 8783msgid "Swaziland Lilangeni" 8784msgstr "Lilangeni da Suazilândia" 8785 8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 8787#, kde-format 8788msgid "Swedish Krona" 8789msgstr "Korona Sueca" 8790 8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 8792#, kde-format 8793msgid "Swiss Franc" 8794msgstr "Franco Suíço" 8795 8796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 8797#, kde-format 8798msgid "Syrian Pound" 8799msgstr "Libra Síria" 8800 8801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 8802#, kde-format 8803msgid "Taiwan Dollar" 8804msgstr "Dólar de Taiwan" 8805 8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 8807#, kde-format 8808msgid "Tajikistan Somoni" 8809msgstr "Somoni do Tajiquistão" 8810 8811#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 8812#, kde-format 8813msgid "Tanzanian Shilling" 8814msgstr "Xelim da Tanzânia" 8815 8816#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 8817#, kde-format 8818msgid "Thai Baht" 8819msgstr "Baht da Tailândia" 8820 8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 8822#, kde-format 8823msgid "Tongan Pa'anga" 8824msgstr "Pa'anga do Tonga" 8825 8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 8827#, kde-format 8828msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8829msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" 8830 8831#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 8832#, kde-format 8833msgid "Tunisian Dinar" 8834msgstr "Dinar Tunisino" 8835 8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 8837#, kde-format 8838msgid "Turkish Lira" 8839msgstr "Lira Turca" 8840 8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 8842#, kde-format 8843msgid "Turkmenistan Manat" 8844msgstr "Manat Turcomeno" 8845 8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 8847#, kde-format 8848msgid "US Dollar" 8849msgstr "Dólar dos EUA" 8850 8851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 8852#, kde-format 8853msgid "Uganda Shilling" 8854msgstr "Xelim do Uganda" 8855 8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 8857#, kde-format 8858msgid "Ukraine Hryvnia" 8859msgstr "Hryvnia da Ucrânia" 8860 8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 8862#, kde-format 8863msgid "Unidad de Fometo" 8864msgstr "Unidad de Fometo" 8865 8866#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 8867#, kde-format 8868msgid "United Arab Emirates Dirham" 8869msgstr "Dirrã dos Emirados Árabes Unidos" 8870 8871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 8872#, kde-format 8873msgid "Uruguayan Peso" 8874msgstr "Peso Uruguaio" 8875 8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 8877#, kde-format 8878msgid "Uzbekistani Sum" 8879msgstr "Sum do Uzbequistão" 8880 8881#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 8882#, kde-format 8883msgid "Vanuatu Vatu" 8884msgstr "Vatu do Vanuatu" 8885 8886#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879 8887#, kde-format 8888msgid "Venezuelan Bolivar" 8889msgstr "Bolívar da Venezuela" 8890 8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880 8892#, kde-format 8893msgid "Vietnamese Dong" 8894msgstr "Dongue do Vietname" 8895 8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881 8897#, kde-format 8898msgid "Zambian Kwacha" 8899msgstr "Quacha Zambiana" 8900 8901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882 8902#, kde-format 8903msgid "Zimbabwe Dollar" 8904msgstr "Dólar do Zimbabwe" 8905 8906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894 8907#, kde-format 8908msgid "Gold" 8909msgstr "Ouro" 8910 8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895 8912#, kde-format 8913msgid "Palladium" 8914msgstr "Paládio" 8915 8916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896 8917#, kde-format 8918msgid "Platinum" 8919msgstr "Platina" 8920 8921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897 8922#, kde-format 8923msgid "Silver" 8924msgstr "Prata" 8925 8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436 8927#, kde-format 8928msgid "Opening Balances" 8929msgstr "Saldos de Abertura" 8930 8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 8933#, kde-format 8934msgctxt "Frequency of schedule" 8935msgid "Any" 8936msgstr "Qualquer" 8937 8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 8940#, kde-format 8941msgctxt "Frequency of schedule" 8942msgid "Once" 8943msgstr "Uma vez" 8944 8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 8947#, kde-format 8948msgctxt "Frequency of schedule" 8949msgid "Daily" 8950msgstr "Diário" 8951 8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 8954#, kde-format 8955msgctxt "Frequency of schedule" 8956msgid "Weekly" 8957msgstr "Semanal" 8958 8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 8960#, kde-format 8961msgctxt "Frequency of schedule" 8962msgid "Fortnightly" 8963msgstr "A cada duas semanas" 8964 8965#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 8967#, kde-format 8968msgctxt "Frequency of schedule" 8969msgid "Every other week" 8970msgstr "Em semanas alternadas" 8971 8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 8974#, kde-format 8975msgctxt "Frequency of schedule" 8976msgid "Every half month" 8977msgstr "A cada quinzena" 8978 8979#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 8981#, kde-format 8982msgctxt "Frequency of schedule" 8983msgid "Every three weeks" 8984msgstr "Todas as três semanas" 8985 8986#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 8988#, kde-format 8989msgctxt "Frequency of schedule" 8990msgid "Every four weeks" 8991msgstr "A cada quatro semanas" 8992 8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 8994#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 8995#, kde-format 8996msgctxt "Frequency of schedule" 8997msgid "Every thirty days" 8998msgstr "A cada trinta dias" 8999 9000#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 9001#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 9002#, kde-format 9003msgctxt "Frequency of schedule" 9004msgid "Monthly" 9005msgstr "Mensal" 9006 9007#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 9008#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 9009#, kde-format 9010msgctxt "Frequency of schedule" 9011msgid "Every eight weeks" 9012msgstr "A cada oito semanas" 9013 9014#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 9015#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 9016#, kde-format 9017msgctxt "Frequency of schedule" 9018msgid "Every two months" 9019msgstr "A cada dois meses" 9020 9021#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 9022#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 9023#, kde-format 9024msgctxt "Frequency of schedule" 9025msgid "Every three months" 9026msgstr "A cada três meses" 9027 9028#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 9029#, kde-format 9030msgctxt "Frequency of schedule" 9031msgid "Quarterly" 9032msgstr "Trimestral" 9033 9034#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 9036#, kde-format 9037msgctxt "Frequency of schedule" 9038msgid "Every four months" 9039msgstr "A cada quatro meses" 9040 9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 9042#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 9043#, kde-format 9044msgctxt "Frequency of schedule" 9045msgid "Twice yearly" 9046msgstr "Semestral" 9047 9048#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 9049#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 9050#, kde-format 9051msgctxt "Frequency of schedule" 9052msgid "Yearly" 9053msgstr "Anual" 9054 9055#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 9056#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 9057#, kde-format 9058msgctxt "Frequency of schedule" 9059msgid "Every other year" 9060msgstr "Em anos alternados" 9061 9062#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 9063#, kde-format 9064msgctxt "Schedule occurrence period" 9065msgid "Any" 9066msgstr "Qualquer" 9067 9068#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 9069#, kde-format 9070msgctxt "Schedule occurrence period" 9071msgid "Once" 9072msgstr "Uma vez" 9073 9074#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 9075#, kde-format 9076msgctxt "Schedule occurrence period" 9077msgid "Day" 9078msgstr "Dia" 9079 9080#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 9081#, kde-format 9082msgctxt "Schedule occurrence period" 9083msgid "Week" 9084msgstr "Semana" 9085 9086#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 9087#, kde-format 9088msgctxt "Schedule occurrence period" 9089msgid "Half-month" 9090msgstr "Quinzena" 9091 9092#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 9093#, kde-format 9094msgctxt "Schedule occurrence period" 9095msgid "Month" 9096msgstr "Mês" 9097 9098#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 9099#, kde-format 9100msgctxt "Schedule occurrence period" 9101msgid "Year" 9102msgstr "Ano" 9103 9104#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 9105#, kde-format 9106msgctxt "Scheduled transaction type" 9107msgid "Bill" 9108msgstr "Conta a Pagar" 9109 9110#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 9111#, kde-format 9112msgctxt "Scheduled transaction type" 9113msgid "Deposit" 9114msgstr "Depósito" 9115 9116#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 9117#, kde-format 9118msgctxt "Scheduled transaction type" 9119msgid "Transfer" 9120msgstr "Transferir" 9121 9122#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 9123#, kde-format 9124msgctxt "Scheduled transaction type" 9125msgid "Loan payment" 9126msgstr "Pagamento de financiamento" 9127 9128#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 9129#, kde-format 9130msgctxt "Scheduled transaction type" 9131msgid "Unknown" 9132msgstr "Desconhecido" 9133 9134#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 9135#, kde-format 9136msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9137msgid "Direct debit" 9138msgstr "Débito directo" 9139 9140#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 9141#, kde-format 9142msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9143msgid "Direct deposit" 9144msgstr "Depósito directo" 9145 9146#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 9147#, kde-format 9148msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9149msgid "Manual deposit" 9150msgstr "Depósito manual" 9151 9152#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 9153#, kde-format 9154msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9155msgid "Other" 9156msgstr "Outro" 9157 9158#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 9159#, kde-format 9160msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9161msgid "Write check" 9162msgstr "Escrever um cheque" 9163 9164#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 9165#, kde-format 9166msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9167msgid "Standing order" 9168msgstr "Ordem permanente" 9169 9170#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 9171#, kde-format 9172msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9173msgid "Bank transfer" 9174msgstr "Transferência de banco" 9175 9176#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 9177#, kde-format 9178msgctxt "Scheduled Transaction payment type" 9179msgid "Any (Error)" 9180msgstr "Qualquer (Erro)" 9181 9182#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 9183#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 9184#, kde-format 9185msgctxt "Security type" 9186msgid "Stock" 9187msgstr "Acção" 9188 9189#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 9190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 9191#, kde-format 9192msgctxt "Security type" 9193msgid "Mutual Fund" 9194msgstr "Fundo Comum" 9195 9196# TODO: Verify 9197#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 9198#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 9199#, kde-format 9200msgctxt "Security type" 9201msgid "Bond" 9202msgstr "Título" 9203 9204#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 9205#, kde-format 9206msgctxt "Security type" 9207msgid "Currency" 9208msgstr "Moeda" 9209 9210#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 9211#, kde-format 9212msgctxt "Security type" 9213msgid "None" 9214msgstr "Nenhum" 9215 9216#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 9217#, kde-format 9218msgctxt "Security type" 9219msgid "Unknown" 9220msgstr "Desconhecido" 9221 9222#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 9223#, kde-format 9224msgid "HalfDown" 9225msgstr "Metade-Inferior" 9226 9227#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 9228#, kde-format 9229msgid "HalfUp" 9230msgstr "Metade-Superior" 9231 9232#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 9233#, kde-format 9234msgid "Unknown" 9235msgstr "Desconhecido" 9236 9237#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 9238#, kde-format 9239msgid "Could not load responsible plugin to view this task." 9240msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' responsável por ver esta tarefa." 9241 9242#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 9243#, kde-format 9244msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" 9245msgid "not reconciled" 9246msgstr "não reconciliada" 9247 9248#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 9249#, kde-format 9250msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" 9251msgid "cleared" 9252msgstr "confirmada" 9253 9254#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 9255#, kde-format 9256msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" 9257msgid "reconciled" 9258msgstr "reconciliada" 9259 9260#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 9261#, kde-format 9262msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" 9263msgid "frozen" 9264msgstr "congelada" 9265 9266#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 9267#, kde-format 9268msgctxt "Reconciliation status unknown" 9269msgid "unknown" 9270msgstr "desconhecida" 9271 9272#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) 9273#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) 9274#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 9275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9277#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 9278#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) 9279#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 9280#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9281#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 9282#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 9283#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 9284#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 9285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 9286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 9287#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 9288#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 9289#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 9290#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 9291#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 9292#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 9293#, kde-format 9294msgid "Payee" 9295msgstr "Beneficiário" 9296 9297#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 9298#, kde-format 9299msgctxt "It's about printing bank checks" 9300msgid "Check printing" 9301msgstr "Impressão de cheques" 9302 9303#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 9304#, kde-format 9305msgid "Print check" 9306msgstr "Imprimir um cheque" 9307 9308#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9309#, kde-format 9310msgctxt "@item the number 0" 9311msgid "Zero" 9312msgstr "Zero" 9313 9314#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9315#, kde-format 9316msgctxt "@item the number 1" 9317msgid "One" 9318msgstr "Um" 9319 9320#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9321#, kde-format 9322msgctxt "@item the number 2" 9323msgid "Two" 9324msgstr "Dois" 9325 9326#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9327#, kde-format 9328msgctxt "@item the number 3" 9329msgid "Three" 9330msgstr "Três" 9331 9332#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9333#, kde-format 9334msgctxt "@item the number 4" 9335msgid "Four" 9336msgstr "Quatro" 9337 9338#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9339#, kde-format 9340msgctxt "@item the number 5" 9341msgid "Five" 9342msgstr "Cinco" 9343 9344#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9345#, kde-format 9346msgctxt "@item the number 6" 9347msgid "Six" 9348msgstr "Seis" 9349 9350#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9351#, kde-format 9352msgctxt "@item the number 7" 9353msgid "Seven" 9354msgstr "Sete" 9355 9356#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9357#, kde-format 9358msgctxt "@item the number 8" 9359msgid "Eight" 9360msgstr "Oito" 9361 9362#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9363#, kde-format 9364msgctxt "@item the number 9" 9365msgid "Nine" 9366msgstr "Nove" 9367 9368#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9369#, kde-format 9370msgctxt "@item the number 10" 9371msgid "Ten" 9372msgstr "Dez" 9373 9374#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9375#, kde-format 9376msgctxt "@item the number 11" 9377msgid "Eleven" 9378msgstr "Onze" 9379 9380#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9381#, kde-format 9382msgctxt "@item the number 12" 9383msgid "Twelve" 9384msgstr "Doze" 9385 9386#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9387#, kde-format 9388msgctxt "@item the number 13" 9389msgid "Thirteen" 9390msgstr "Treze" 9391 9392#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9393#, kde-format 9394msgctxt "@item the number 14" 9395msgid "Fourteen" 9396msgstr "Catorze" 9397 9398#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9399#, kde-format 9400msgctxt "@item the number 15" 9401msgid "Fifteen" 9402msgstr "Quinze" 9403 9404#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9405#, kde-format 9406msgctxt "@item the number 16" 9407msgid "Sixteen" 9408msgstr "Dezasseis" 9409 9410#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9411#, kde-format 9412msgctxt "@item the number 17" 9413msgid "Seventeen" 9414msgstr "Dezassete" 9415 9416#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9417#, kde-format 9418msgctxt "@item the number 18" 9419msgid "Eighteen" 9420msgstr "Dezoito" 9421 9422#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 9423#, kde-format 9424msgctxt "@item the number 19" 9425msgid "Nineteen" 9426msgstr "Dezanove" 9427 9428#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9429#, kde-format 9430msgctxt "@item the number 20" 9431msgid "Twenty" 9432msgstr "Vinte" 9433 9434#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9435#, kde-format 9436msgctxt "@item the number 30" 9437msgid "Thirty" 9438msgstr "Trinta" 9439 9440#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9441#, kde-format 9442msgctxt "@item the number 40" 9443msgid "Forty" 9444msgstr "Quarenta" 9445 9446#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9447#, kde-format 9448msgctxt "@item the number 50" 9449msgid "Fifty" 9450msgstr "Cinquenta" 9451 9452#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9453#, kde-format 9454msgctxt "@item the number 60" 9455msgid "Sixty" 9456msgstr "Sessenta" 9457 9458#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9459#, kde-format 9460msgctxt "@item the number 70" 9461msgid "Seventy" 9462msgstr "Setenta" 9463 9464#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9465#, kde-format 9466msgctxt "@item the number 80" 9467msgid "Eighty" 9468msgstr "Oitenta" 9469 9470#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 9471#, kde-format 9472msgctxt "@item the number 90" 9473msgid "Ninety" 9474msgstr "Noventa" 9475 9476#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9477#, kde-format 9478msgctxt "@item the number 1000" 9479msgid "Thousand" 9480msgstr "Mil" 9481 9482#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9483#, kde-format 9484msgctxt "@item the number 1,000,000" 9485msgid "Million" 9486msgstr "Milhão" 9487 9488#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 9489#, kde-format 9490msgctxt "@item the number 1,000,000,000" 9491msgid "Billion" 9492msgstr "Mil Milhões" 9493 9494#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 9495#, kde-format 9496msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" 9497msgid " Hundred" 9498msgstr " Centenas" 9499 9500#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 9501#, kde-format 9502msgctxt "" 9503"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" 9504msgid " and " 9505msgstr " e " 9506 9507#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9508#, kde-format 9509msgctxt "@item Appears last as separator" 9510msgid " and " 9511msgstr " e " 9512 9513#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 9514#, kde-format 9515msgctxt "@item Separator" 9516msgid ", " 9517msgstr ", " 9518 9519#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 9520#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9521#, kde-format 9522msgctxt "" 9523"@label The first argument is the amount in words, the second is the " 9524"fractional part and the third is the denominator of the fractional part" 9525msgid "%1 and %2/%3" 9526msgstr "%1 e %2/%3" 9527 9528#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 9529#, kde-format 9530msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" 9531msgid "No" 9532msgstr "00" 9533 9534#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) 9535#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 9536#, kde-format 9537msgid "" 9538"The check template file which defines the way the printed check will look." 9539msgstr "" 9540"O ficheiro de modelo do cheque, que define como é que o cheque impresso irá " 9541"ficar." 9542 9543#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) 9544#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 9545#, kde-format 9546msgid "A list containing the id's of already printed checks." 9547msgstr "Uma lista que contém os ID's dos cheques já impressos." 9548 9549#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 9550#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 9551#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 9552#, kde-format 9553msgid "Icalendar export settings" 9554msgstr "Configurações da exportação para iCalendar" 9555 9556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) 9557#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 9558#, kde-format 9559msgid "Check template file" 9560msgstr "Ficheiro de modelo dos cheques" 9561 9562#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 9563#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 9564#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 9565#, kde-format 9566msgid "Start operation" 9567msgstr "Iniciar a operação" 9568 9569#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 9570#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77 9571#, kde-format 9572msgid "Use this to start the export operation" 9573msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação" 9574 9575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) 9576#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 9577#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 9578#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80 9579#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 9580#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 9581#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 9582#, kde-format 9583msgid "&Browse..." 9584msgstr "Es&colher..." 9585 9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 9587#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 9588#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 9589#, kde-format 9590msgid "Select filename" 9591msgstr "Seleccionar o nome do ficheiro" 9592 9593#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 9594#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83 9595#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 9596#, kde-format 9597msgid "Use this to select a filename to export to" 9598msgstr "Use isto para seleccionar o nome do ficheiro para onde exportar" 9599 9600#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 9601#, kde-format 9602msgid "There are no entries in this account.\n" 9603msgstr "Não existem elementos nesta conta.\n" 9604 9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 9606#, kde-format 9607msgid "Invalid account" 9608msgstr "Conta inválida" 9609 9610#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) 9611#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 9612#, kde-format 9613msgid "Csv Export" 9614msgstr "Exportação para CSV" 9615 9616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 9617#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 9618#, kde-format 9619msgid "" 9620"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " 9621"file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " 9622"able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " 9623"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" 9624"\n" 9625"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " 9626"all the transactions between the specified dates, or just choose to export " 9627"Categories." 9628msgstr "" 9629"A partir deste janela, poderá exportar as transacções para um ficheiro " 9630"separado por vírgulas (conhecido por CSV, derivado da sua extensão). Por " 9631"favor, introduza a localização do ficheiro CSV ou seleccione-o, carregando " 9632"no botão Escolher.\n" 9633"\n" 9634"Pode escolher a localização do ficheiro e a conta. Escolha a Conta para " 9635"exportar todas as transacções entre as datas indicadas, ou opte apenas por " 9636"exportar as Categorias." 9637 9638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) 9639#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 9640#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 9641#, kde-format 9642msgid "File to export to:" 9643msgstr "Ficheiro para onde exportar:" 9644 9645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 9646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9647#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 9648#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 9649#, kde-format 9650msgid "Account to export" 9651msgstr "Conta a exportar" 9652 9653#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) 9654#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 9655#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 9656#, kde-format 9657msgid "Contents to Export" 9658msgstr "Conteúdo a Exportar" 9659 9660#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) 9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 9662#, kde-format 9663msgid "Acco&unt" 9664msgstr "&Conta" 9665 9666#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) 9667#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 9668#, kde-format 9669msgid "Ca&tegories" 9670msgstr "Ca&tegorias" 9671 9672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) 9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 9674#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 9675#, kde-format 9676msgid "Date Range" 9677msgstr "Intervalo de Datas" 9678 9679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) 9680#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 9681#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 9682#, kde-format 9683msgid "Start on:" 9684msgstr "Iniciar a:" 9685 9686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) 9687#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 9688#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 9689#, kde-format 9690msgid "End on:" 9691msgstr "Terminar a:" 9692 9693#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) 9694#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 9695#, kde-format 9696msgid "Field Separator" 9697msgstr "Separador de Campos" 9698 9699#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9700#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 9701#, kde-format 9702msgid "Comma (,)" 9703msgstr "Vírgula (,)" 9704 9705#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 9707#, kde-format 9708msgid "Semicolon (;)" 9709msgstr "Ponto-e-vírgula (;)" 9710 9711#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) 9712#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 9713#, kde-format 9714msgid "Tab (\\t)" 9715msgstr "Tabulação (\\t)" 9716 9717#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54 9718#, kde-format 9719msgid "CSV exporter" 9720msgstr "Exportador de CSV" 9721 9722#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81 9723#, kde-format 9724msgid "&CSV..." 9725msgstr "&CSV..." 9726 9727#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91 9728#, kde-format 9729msgctxt "CSV Exporter dialog title" 9730msgid "CSV Exporter" 9731msgstr "Exportador de CSV" 9732 9733#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122 9734#, kde-format 9735msgid "" 9736"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</" 9737"qt>" 9738msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja mesmo substituí-lo?</qt>" 9739 9740#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 9741#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 9742#, kde-format 9743msgid "Unexpected exception '%1'" 9744msgstr "Excepção inesperada '%1'" 9745 9746#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 9747#, kde-format 9748msgid "Export completed.\n" 9749msgstr "Exportação completa.\n" 9750 9751#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 9752#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 9753#, kde-format 9754msgid "Unable to open file '%1' for writing" 9755msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita" 9756 9757#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 9758#, kde-format 9759msgid "Account Type:" 9760msgstr "Tipo de Conta:" 9761 9762#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 9763#, kde-format 9764msgid "Action/Type" 9765msgstr "Acção/Tipo" 9766 9767#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 9768#, kde-format 9769msgid "Account/Cat" 9770msgstr "Conta/Cat" 9771 9772#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 9773#, kde-format 9774msgid "" 9775"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9776"Date '%2', Payee '%3'.\n" 9777"Transaction dropped.\n" 9778msgstr "" 9779"Falta o número da transacção '%1' na atribuição da conta.\n" 9780"Data '%2', Beneficiário '%3'.\n" 9781"A transacção foi ignorada.\n" 9782 9783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 9784#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 9785#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 9786#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 9787#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 9788#, kde-format 9789msgid "Invalid transaction" 9790msgstr "Transacção inválida" 9791 9792#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9793#, kde-format 9794msgid "splitCategory" 9795msgstr "Categoria da parcela" 9796 9797#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9798#, kde-format 9799msgid "splitMemo" 9800msgstr "Memorando da parcela" 9801 9802#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 9803#, kde-format 9804msgid "splitAmount" 9805msgstr "Montante da parcela" 9806 9807#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 9808#, kde-format 9809msgid "" 9810"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" 9811"Date '%2', Amount '%3'.\n" 9812"Transaction dropped.\n" 9813msgstr "" 9814"Falta o número da transacção '%1' na atribuição da conta.\n" 9815"Data '%2', montante '%3'.\n" 9816"A transacção foi ignorada.\n" 9817 9818#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) 9819#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 9820#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 9821#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 9822#, kde-format 9823msgid "Debit" 9824msgstr "Débito" 9825 9826#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) 9827#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 9828#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 9829#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 9830#, kde-format 9831msgid "Credit" 9832msgstr "Crédito" 9833 9834#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 9835#, kde-format 9836msgid "" 9837"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 9838"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " 9839"'Yes'.</center>" 9840msgstr "" 9841"<center>O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.</" 9842"center><center>Se desejar copiar os dados do Beneficiário para o Memorando, " 9843"carregue em 'Sim'.</center>" 9844 9845#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 9846#, kde-format 9847msgid "" 9848"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> " 9849"Please re-enter your column selections." 9850msgstr "" 9851"<center>O nome do campo não foi reconhecido.</center><center>'<b>%1</b>'</" 9852"center>Introduza de novo as suas selecções de colunas, por favor." 9853 9854#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 9855#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 9856#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 9857#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 9858#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 9859#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 9860#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 9861#, kde-format 9862msgid "CSV import" 9863msgstr "Importação CSV" 9864 9865#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 9866#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 9867#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 9868#, kde-format 9869msgid "" 9870"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please " 9871"reselect both entries as necessary.</center>" 9872msgstr "" 9873"O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.<center>Seleccione de " 9874"novo ambos os itens se necessário, por favor.</center>" 9875 9876#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 9877#, kde-format 9878msgid "" 9879"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains " 9880"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>" 9881msgstr "" 9882"<center>O campo %1 contém o valor '%2'</center><center>e o campo %3 contém o " 9883"valor '%4'.</center><center>Seleccione por favor o que deseja aceitar.</" 9884"center>" 9885 9886#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 9887#, kde-format 9888msgid "CSV invalid field values" 9889msgstr "Valores dos campos inválidos no CSV" 9890 9891#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 9892#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 9893#, kde-format 9894msgid "Accept %1" 9895msgstr "Aceitar o %1" 9896 9897#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) 9898#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 9899#, kde-format 9900msgid "Banking Wizard Page" 9901msgstr "Página do Assistente de Banca" 9902 9903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9904#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 9905#, kde-format 9906msgid "" 9907"Please select the appropriate columns to use,\n" 9908" corresponding to your data." 9909msgstr "" 9910"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar,\n" 9911"correspondendo aos seus dados." 9912 9913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) 9914#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 9915#, kde-format 9916msgctxt "location of debit column" 9917msgid "Debit" 9918msgstr "Débito" 9919 9920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) 9921#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 9922#, kde-format 9923msgctxt "column containing number field" 9924msgid "Category" 9925msgstr "Categoria" 9926 9927#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) 9928#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 9929#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 9930#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 9931#, kde-format 9932msgid "Select column containing date field." 9933msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da data." 9934 9935#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) 9936#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 9937#, kde-format 9938msgid "Select column containing category field." 9939msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da categoria." 9940 9941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) 9942#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 9943#, kde-format 9944msgctxt "location of credit column" 9945msgid "Credit" 9946msgstr "Crédito" 9947 9948#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) 9949#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 9950#, kde-format 9951msgid "Select column containing credit field." 9952msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do crédito." 9953 9954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9955#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 9956#, kde-format 9957msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." 9958msgstr "" 9959"Seleccione o 'Débito/crédito' se ambas as colunas existirem; caso contrário, " 9960"seleccione o 'Montante'." 9961 9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) 9963#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 9964#, kde-format 9965msgctxt "presence of debit/credit columns" 9966msgid "De&bit/credit" 9967msgstr "Dé&bito/crédito" 9968 9969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) 9970#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 9971#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 9972#, kde-format 9973msgid "Select column containing amount field." 9974msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do montante." 9975 9976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) 9977#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 9978#, kde-format 9979msgid "Select column containing debit field." 9980msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do débito." 9981 9982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) 9983#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 9984#, kde-format 9985msgctxt "column containing payee or description field" 9986msgid "Payee/Description" 9987msgstr "Beneficiário/Descrição" 9988 9989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 9990#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 9991#, kde-format 9992msgid "Select column containing memo field." 9993msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do memorando descritivo." 9994 9995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 9996#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 9997#, kde-format 9998msgid "Clear selected memo column entries" 9999msgstr "Limpar os itens da coluna de memorando seleccionados" 10000 10001#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) 10002#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 10003#, kde-format 10004msgctxt "Clear memo column assignment" 10005msgid "Clear" 10006msgstr "Limpar" 10007 10008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) 10009#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 10010#, kde-format 10011msgid "Select column containing payee or description field." 10012msgstr "" 10013"Seleccione a coluna que contém o campo do beneficiário ou da descrição." 10014 10015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) 10016#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 10017#, kde-format 10018msgid "Select column containing number field." 10019msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do número." 10020 10021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) 10022#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 10023#, kde-format 10024msgctxt "column containing number field" 10025msgid "Number" 10026msgstr "Número" 10027 10028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) 10029#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 10030#, kde-format 10031msgctxt "location of amount column" 10032msgid "Amount" 10033msgstr "Montante" 10034 10035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 10036#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 10037#, kde-format 10038msgid "" 10039"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." 10040msgstr "" 10041"Seleccione o 'Montante', se só tiver uma coluna de valor; caso contrário, " 10042"escolha 'Débito/Crédito'." 10043 10044#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) 10045#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 10046#, kde-format 10047msgctxt "presence of amount column" 10048msgid "A&mount" 10049msgstr "&Montante" 10050 10051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 10052#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 10053#, kde-format 10054msgid "Select if your amount column has signs improperly set." 10055msgstr "" 10056"Seleccione se a sua coluna de montante tem os sinais definidos de forma " 10057"errada." 10058 10059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) 10060#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 10061#, kde-format 10062msgid "Opposite signs" 10063msgstr "Sinais opostos" 10064 10065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10066#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 10067#, kde-format 10068msgid "Clear all selected column entries" 10069msgstr "Limpar todos os itens da coluna seleccionados" 10070 10071# TODO: Verify 10072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10073#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 10074#, kde-format 10075msgctxt "Clear all column assignments" 10076msgid "Clear all" 10077msgstr "Limpar tudo" 10078 10079#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 10080#, kde-format 10081msgid "" 10082"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " 10083"version %4.%5.%6. Expect troubles." 10084msgstr "" 10085"A versão do seu ficheiro de configuração é a %1.%2.%3 e é mais recente que a " 10086"versão suportada %4.%5.%6. Poderá ter problemas." 10087 10088#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 10089#, kde-format 10090msgid "" 10091"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could " 10092"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you " 10093"want to delete it?</center>" 10094msgstr "" 10095"<center>Durante a actualização do <b>%1</b><br>o tipo de perfil do <b>%2</b> " 10096"não pôde ser reconhecido.<br/>O perfil não pode ser usado por causa disso." 10097"<br/>Deseja removê-lo?</center>" 10098 10099#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 10100#, kde-format 10101msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10102msgid "buy" 10103msgstr "compra" 10104 10105#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 10106#, kde-format 10107msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10108msgid "sell,repurchase" 10109msgstr "venda,nova compra" 10110 10111#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 10112#, kde-format 10113msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10114msgid "reinvest,reinv,re-inv" 10115msgstr "reinvestimento,reinv,re-inv" 10116 10117#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 10118#, kde-format 10119msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10120msgid "dividend" 10121msgstr "dividendo" 10122 10123#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 10124#, kde-format 10125msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10126msgid "interest,income" 10127msgstr "juros,receitas" 10128 10129#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 10130#, kde-format 10131msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10132msgid "" 10133"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" 10134msgstr "" 10135"adição,dividendos de acções,reinv divd,transferir,novo registo em,item do " 10136"diário" 10137 10138#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 10139#, kde-format 10140msgctxt "Type of operation as in financial statement" 10141msgid "remove" 10142msgstr "remoção" 10143 10144#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 10145#, kde-format 10146msgid "CSV Files (*.csv)" 10147msgstr "Ficheiros CSV (*.csv)" 10148 10149#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54 10150#, kde-format 10151msgid "CSV importer" 10152msgstr "Importador de CSV" 10153 10154#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82 10155#, kde-format 10156msgid "CSV..." 10157msgstr "CSV..." 10158 10159#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10160#, kde-format 10161msgid "Save QIF" 10162msgstr "Gravar o QIF" 10163 10164#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 10165#, kde-format 10166msgid "QIF Files (*.qif)" 10167msgstr "Ficheiros QIF (*.qif)" 10168 10169#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 10170#, kde-format 10171msgid "Select File" 10172msgstr "Seleccionar o Ficheiro" 10173 10174#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 10175#, kde-format 10176msgid "A profile must be selected before selecting a file." 10177msgstr "Deverá seleccionar um perfil antes de escolher um ficheiro." 10178 10179#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 10180#, kde-format 10181msgid "" 10182"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</" 10183"center>" 10184msgstr "" 10185"<center>O perfil <b>%1</b> já existe.<br/>Indique por favor outro nome</" 10186"center>" 10187 10188#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 10189#, kde-format 10190msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>" 10191msgstr "<center>Foi adicionado o perfil <b>%1</b>.</center>" 10192 10193#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 10194#, kde-format 10195msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>" 10196msgstr "<center>O perfil <b>%1</b> foi removido.</center>" 10197 10198#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 10199#, kde-format 10200msgid "" 10201"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>" 10202msgstr "<center>O nome do perfil mudou de <b>%1</b> para <b>%2</b>.</center>" 10203 10204#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 10205#, kde-format 10206msgid "Import CSV" 10207msgstr "Importar o CSV" 10208 10209#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 10210#, kde-format 10211msgid "Make QIF File" 10212msgstr "Criar um Ficheiro QIF" 10213 10214#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 10215#, kde-format 10216msgid "" 10217"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</" 10218"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct " 10219"your data.</center>" 10220msgstr "" 10221"<center>A detecção automática não descobriu o seu símbolo decimal na coluna " 10222"%1.</center><center>Tente a selecção manual para ver as células " 10223"problemáticas e corrigir os seus dados.</center>" 10224 10225#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 10226#, kde-format 10227msgid "" 10228"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</" 10229"center><center>Please check your selections.</center>" 10230msgstr "" 10231"<center>Existem formatos de datas inválidos na coluna '%1'.</" 10232"center><center>Por favor, verifique as suas selecções.</center>" 10233 10234#. i18n: Noun, the introduction. 10235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) 10236#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 10237#, kde-format 10238msgctxt "Noun, the introduction." 10239msgid "1. File" 10240msgstr "1. Ficheiro" 10241 10242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) 10243#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 10244#, kde-format 10245msgid "2. Separators" 10246msgstr "2. Separadores" 10247 10248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) 10249#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 10250#, kde-format 10251msgid "3. Rows" 10252msgstr "3. Linhas" 10253 10254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) 10255#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 10256#, kde-format 10257msgid "4. Columns" 10258msgstr "4. Colunas" 10259 10260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) 10261#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 10262#, kde-format 10263msgid "5. Formats" 10264msgstr "5. Formatos" 10265 10266#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) 10267#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 10268#, kde-format 10269msgid "Currencies" 10270msgstr "Moedas" 10271 10272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10273#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 10274#, kde-format 10275msgid "Missing currencies" 10276msgstr "Moedas em falta" 10277 10278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10279#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 10280#, kde-format 10281msgid "You need to select from currency and to currency." 10282msgstr "Deve seleccionar a moeda de origem e a de destino." 10283 10284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) 10285#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 10286#, kde-format 10287msgid "From currency" 10288msgstr "Moeda de origem" 10289 10290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) 10291#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 10292#, kde-format 10293msgid "To currency" 10294msgstr "Moeda de destino" 10295 10296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) 10297#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 10298#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 10299#, kde-format 10300msgid "Do not ask next time" 10301msgstr "Não perguntar de novo" 10302 10303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10304#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 10305#, kde-format 10306msgid "" 10307"Please select the decimal symbol used in your file.\n" 10308"The thousands separator changes automatically.\n" 10309"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" 10310"If required, a QIF file may then be produced." 10311msgstr "" 10312"Seleccione por favor o símbolo decimal usado no seu ficheiro.\n" 10313"O separador de milhares irá mudar automaticamente.\n" 10314"Se estiver tudo OK, poderá carregar em 'Importar'.\n" 10315"Se necessário, poderá então produzir um ficheiro QIF." 10316 10317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10318#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10319#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10320#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 10321#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 10322#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 10323#, kde-format 10324msgid "comma (,)" 10325msgstr "vírgula (,)" 10326 10327#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10328#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10329#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 10330#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 10331#, kde-format 10332msgid "dot (.)" 10333msgstr "ponto (.)" 10334 10335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) 10336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10337#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 10338#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 10339#, kde-format 10340msgid "auto" 10341msgstr "auto" 10342 10343#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 10344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 10345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) 10346#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 10347#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 10348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 10349#, kde-format 10350msgid "Decimal Symbol" 10351msgstr "Símbolo Decimal" 10352 10353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) 10354#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 10355#, kde-format 10356msgid "" 10357"Click to select the required decimal symbol, and to\n" 10358"check that the selected symbol matches the data." 10359msgstr "" 10360"Carregue para seleccionar o símbolo decimal desejado e para\n" 10361"verificar se o símbolo seleccionado corresponde aos dados." 10362 10363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) 10364#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 10365#, kde-format 10366msgid "Thousands Symbol" 10367msgstr "Símbolo de Milhares" 10368 10369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) 10370#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 10371#, kde-format 10372msgctxt "date format to use" 10373msgid "Date format" 10374msgstr "Formato da data" 10375 10376#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10377#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 10378#, kde-format 10379msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." 10380msgid "y m d" 10381msgstr "a m d" 10382 10383#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10384#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 10385#, kde-format 10386msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," 10387msgid "m d y" 10388msgstr "m d a" 10389 10390#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) 10391#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 10392#, kde-format 10393msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," 10394msgid "d m y" 10395msgstr "d m a" 10396 10397#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) 10398#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 10399#, kde-format 10400msgid "Intro Wizard Page" 10401msgstr "Página Introdutória do Assistente" 10402 10403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10404#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 10405#, kde-format 10406msgid "" 10407"Click either Banking, Investment or Prices.\n" 10408"Then select existing profile or create new\n" 10409"by entering its name and selecting 'Add'.\n" 10410"Then open the file you wish to import." 10411msgstr "" 10412"Escolha uma das opções Banca, Investimento ou Preços.\n" 10413"Depois, seleccione um perfil existente ou crie um novo,\n" 10414"introduzindo o seu nome e seleccionando 'Adicionar'.\n" 10415"Depois, abra o ficheiro que deseja importar." 10416 10417#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) 10418#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 10419#, kde-format 10420msgid "Ban&king" 10421msgstr "&Banca" 10422 10423#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) 10424#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 10425#, kde-format 10426msgid "In&vestment" 10427msgstr "In&vestimento" 10428 10429#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) 10430#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 10431#, kde-format 10432msgid "Stock p&rices" 10433msgstr "P&reços das acções" 10434 10435#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) 10436#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 10437#, kde-format 10438msgid "C&urrency prices" 10439msgstr "Preços das &moedas" 10440 10441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 10442#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 10443#, kde-format 10444msgid "After entering new profile name, press this button to add it." 10445msgstr "" 10446"Depois de introduzir o novo nome do perfil, carregue neste botão para o " 10447"adicionar." 10448 10449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10450#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 10451#, kde-format 10452msgid "" 10453"Select to bypass profile setup.\n" 10454"Only useful if a profile has already been setup." 10455msgstr "" 10456"Optou por ignorar a configuração do perfil.\n" 10457"Só é útil se já tiver configurado um perfil." 10458 10459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) 10460#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 10461#, kde-format 10462msgid "Skip setup" 10463msgstr "Ignorar a configuração" 10464 10465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 10466#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 10467#, kde-format 10468msgid "Press this button to remove selected profile." 10469msgstr "Carregue neste botão para remover o perfil seleccionado." 10470 10471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) 10472#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 10473#, kde-format 10474msgid "Press this button after renaming your profile." 10475msgstr "Carregue neste botão depois de mudar o nome do seu perfil." 10476 10477#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 10478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) 10479#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 10480#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 10481#, kde-format 10482msgid "Rename" 10483msgstr "Mudar o Nome" 10484 10485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) 10486#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 10487#, kde-format 10488msgid "Select your importing profile here." 10489msgstr "Seleccione aqui o seu perfil de importação." 10490 10491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 10492#, kde-format 10493msgid "Fee" 10494msgstr "Taxa" 10495 10496#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 10497#, kde-format 10498msgid "" 10499"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</" 10500"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." 10501"</center>" 10502msgstr "" 10503"<center>O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.</" 10504"center><center>Se desejar copiar os dados do Beneficiário para o Memorando, " 10505"carregue em 'Sim'.</center>" 10506 10507#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 10508#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 10509#, kde-format 10510msgid "" 10511"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10512"center>Please re-enter your column selections." 10513msgstr "" 10514"<center>O nome do campo não foi reconhecido.</center><center>'<b>%1</b>'</" 10515"center>Introduza de novo as suas selecções de colunas, por favor." 10516 10517#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 10518#, kde-format 10519msgid "" 10520"The values in the columns you have selected\n" 10521"do not match any expected investment type.\n" 10522"Please check the fields in the current transaction,\n" 10523"and also your selections." 10524msgstr "" 10525"Os valores nas colunas que seleccionou\n" 10526"não correspondem a nenhum tipo de investimentos esperado.\n" 10527"Verifique por favor os campos na transacção actual,\n" 10528"bem como as suas selecções." 10529 10530#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 10531#, kde-format 10532msgctxt "Unused column" 10533msgid "Unused" 10534msgstr "Não-Usados" 10535 10536#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 10537#, kde-format 10538msgid "" 10539"<center>No valid action type found for this transaction.</" 10540"center><center>Please check the parameters supplied.</center>" 10541msgstr "" 10542"<center>Não foi encontrado um tipo de actividade válido para esta transacção." 10543"</center><center>Verifique por favor os parâmetros indicados.</center>" 10544 10545#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) 10546#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 10547#, kde-format 10548msgid "Investment Wizard Page" 10549msgstr "Página do Assistente de Investimentos" 10550 10551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10552#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 10553#, kde-format 10554msgid "" 10555"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10556"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" 10557"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." 10558msgstr "" 10559"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar, correspondentes aos seus " 10560"dados.\n" 10561"Se existir apenas um único título no ficheiro, indique o seu nome em baixo.\n" 10562"Caso contrário, seleccione a coluna do símbolo, da descrição ou do detalhe." 10563 10564#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) 10565#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 10566#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 10567#, kde-format 10568msgid "" 10569"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" 10570"between imported and stored prices. For instance, if the\n" 10571"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." 10572msgstr "" 10573"Se necessário, seleccione uma fracção/multiplicador para compatibilidade\n" 10574"entre os preços importados e os gravados. Por exemplo, se o preço da\n" 10575"importação estiver em cêntimos mas o ficheiro estiver cotado em euros,\n" 10576"seleccione o valor 0,01." 10577 10578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) 10579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) 10580#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 10581#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 10582#, kde-format 10583msgctxt "verb, Select column containing date field" 10584msgid "Select column containing date field" 10585msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo de datas" 10586 10587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) 10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 10589#, kde-format 10590msgctxt "column for monetary value" 10591msgid "Amount" 10592msgstr "Montante" 10593 10594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) 10595#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 10596#, kde-format 10597msgid "Select column containing quantity field." 10598msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da quantidade." 10599 10600#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) 10601#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 10602#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 10603#, kde-format 10604msgid "Select column containing price field." 10605msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do preço." 10606 10607#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) 10608#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 10609#, kde-format 10610msgid "" 10611"If more than one stock is present in the file,\n" 10612"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" 10613"select it here." 10614msgstr "" 10615"Se mais que uma carteira de acções estiver presente no ficheiro\n" 10616"e se os símbolos das acções estiverem numa das colunas,\n" 10617"seleccione-a aqui." 10618 10619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) 10620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) 10621#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 10622#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 10623#, kde-format 10624msgid "Clear selected column entries." 10625msgstr "Limpar os itens da coluna seleccionados." 10626 10627#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) 10628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) 10629#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 10630#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 10631#, kde-format 10632msgctxt "verb, to clear selected columns" 10633msgid "Clear" 10634msgstr "Limpar" 10635 10636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) 10637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) 10638#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 10639#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 10640#, kde-format 10641msgctxt "" 10642"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " 10643"pricing with KMM pricing." 10644msgid "Price Fraction" 10645msgstr "Fracção do Preço" 10646 10647# TODO: Verify 10648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) 10649#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 10650#, kde-format 10651msgctxt "@label:listbox stock symbol" 10652msgid "Symbol" 10653msgstr "Símbolo" 10654 10655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) 10656#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 10657#, kde-format 10658msgid "" 10659"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" 10660"See also Filter text field." 10661msgstr "" 10662"Se uma coluna descritiva tiver um tipo de actividade, seleccione-o aqui.\n" 10663"Veja também o campo do texto do Filtro." 10664 10665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) 10666#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 10667#, kde-format 10668msgid "Fee is Percentage" 10669msgstr "A Taxa é uma Percentagem" 10670 10671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) 10672#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 10673#, kde-format 10674msgctxt "column containing fee field" 10675msgid "Fee Column" 10676msgstr "Coluna da Taxa" 10677 10678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) 10679#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 10680#, kde-format 10681msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." 10682msgstr "Assinale se a taxa for uma percentagem em vez de um valor." 10683 10684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) 10685#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 10686#, kde-format 10687msgid "Select column containing investment type field." 10688msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do tipo de investimento." 10689 10690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) 10691#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 10692#, kde-format 10693msgid "" 10694"If necessary, select column containing fee.\n" 10695"Caution. This might already have been\n" 10696"incorporated into the price." 10697msgstr "" 10698"Se necessário, seleccione a coluna que contém a taxa.\n" 10699"Atenção: esta já poderá ter sido incorporada no preço." 10700 10701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) 10702#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 10703#, kde-format 10704msgid "Fee rate" 10705msgstr "Taxa de cobrança" 10706 10707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) 10708#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 10709#, kde-format 10710msgctxt "column containing investment type/action field" 10711msgid "Type/Action" 10712msgstr "Tipo/Acção" 10713 10714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) 10715#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 10716#, kde-format 10717msgid "" 10718"Select column containing memo field.\n" 10719"More than one column may be entered successively.\n" 10720"May also be selected to contain a copy of the type or name column." 10721msgstr "" 10722"Seleccione a coluna que contém o campo de memorando.\n" 10723"Poderá introduzir sucessivamente mais que uma coluna.\n" 10724"Também poderá optar por ter uma cópia da coluna do tipo ou do nome." 10725 10726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) 10727#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 10728#, kde-format 10729msgid "Minimal Fee" 10730msgstr "Taxa Mínima" 10731 10732#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) 10733#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 10734#, kde-format 10735msgid "Clear Fee" 10736msgstr "Limpar a Taxa" 10737 10738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) 10739#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 10740#, kde-format 10741msgid "Calculate Fee" 10742msgstr "Calcular a Taxa" 10743 10744#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) 10745#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 10746#, kde-format 10747msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." 10748msgstr "Define se o separador de campos deverá ser auto-detectado." 10749 10750#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) 10751#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 10752#, kde-format 10753msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." 10754msgstr "Define se o símbolo decimal deverá ser auto-detectado." 10755 10756#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) 10757#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 10758#, kde-format 10759msgid "Determines whether date format will be autodetected." 10760msgstr "Define se o formato das datas deverá ser auto-detectado." 10761 10762#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) 10763#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 10764#, kde-format 10765msgid "" 10766"Determines whether investment account will be autodetected from statement " 10767"header." 10768msgstr "" 10769"Define se a conta de investimento deverá ser auto-detectada no cabeçalho do " 10770"extracto." 10771 10772#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) 10773#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 10774#, kde-format 10775msgid "" 10776"Determines whether bank account will be autodetected from statement header." 10777msgstr "" 10778"Define se a conta do banco deverá ser auto-detectada no cabeçalho do " 10779"extracto." 10780 10781#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) 10782#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 10783#, kde-format 10784msgid "CSV Importer settings" 10785msgstr "Configuração da Importação de CSV" 10786 10787#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) 10788#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 10789#, kde-format 10790msgid "Autodetecting" 10791msgstr "A Detectar Automaticamente" 10792 10793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) 10794#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 10795#, kde-format 10796msgid "Field delimiter" 10797msgstr "Separador de campos" 10798 10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) 10800#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 10801#, kde-format 10802msgid "Decimal symbol" 10803msgstr "Símbolo decimal" 10804 10805#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) 10806#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 10807#, kde-format 10808msgid "Date format" 10809msgstr "Formato da data" 10810 10811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10813#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 10814#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 10815#, kde-format 10816msgid "" 10817"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " 10818"already setup." 10819msgstr "" 10820"O cabeçalho do extracto será analisado à procura de nomes e números de conta " 10821"que já tenha configurado." 10822 10823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) 10824#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 10825#, kde-format 10826msgid "Account in investment statement" 10827msgstr "Conta no extracto do investimento" 10828 10829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) 10830#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 10831#, kde-format 10832msgid "Account in bank statement" 10833msgstr "Conta no extracto do banco" 10834 10835#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) 10836#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 10837#, kde-format 10838msgid "Prices Wizard Page" 10839msgstr "Página do Assistente de Preços" 10840 10841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10842#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 10843#, kde-format 10844msgid "" 10845"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" 10846msgstr "" 10847"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar, correspondendo aos seus " 10848"dados.\n" 10849 10850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) 10851#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 10852#, kde-format 10853msgid "Rows Wizard Page" 10854msgstr "Página do Assistente de Linhas" 10855 10856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10857#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 10858#, kde-format 10859msgid "" 10860"Please set your data range.\n" 10861"Ensure that statement header and footer is excluded." 10862msgstr "" 10863"Defina por favor o seu intervalo de dados.\n" 10864"Certifique-se que o cabeçalho e o rodapé do extracto está excluído." 10865 10866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) 10867#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 10868#, kde-format 10869msgid "Start line" 10870msgstr "Linha inicial" 10871 10872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) 10873#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 10874#, kde-format 10875msgid "End line" 10876msgstr "Linha final" 10877 10878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) 10879#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 10880#, kde-format 10881msgid "" 10882"Enter the number of the first transaction line.\n" 10883"Will not accept value greater than the End Line value." 10884msgstr "" 10885"Indique o número da primeira linha de transacção.\n" 10886"Não será aceite nenhum valor superior ao da linha final." 10887 10888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) 10889#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 10890#, kde-format 10891msgid "" 10892"Enter the number of the last transaction line.\n" 10893"Will not accept value less than Start Line value." 10894msgstr "" 10895"Indique o número da última linha de transacção.\n" 10896"Não será aceite nenhum valor inferior ao da linha de início." 10897 10898#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 10899#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 10900#, kde-format 10901msgctxt "Security has no name" 10902msgid "No name" 10903msgstr "Sem nome" 10904 10905# TODO: Verify 10906#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 10907#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 10908#, kde-format 10909msgctxt "Security has no symbol" 10910msgid "No symbol" 10911msgstr "Sem símbolo" 10912 10913#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) 10914#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) 10915#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 10916#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 10917#, kde-format 10918msgid "Securities" 10919msgstr "Títulos" 10920 10921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10922#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 10923#, kde-format 10924msgid "Missing names and symbols" 10925msgstr "Nomes e símbolos em falta" 10926 10927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10928#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 10929#, kde-format 10930msgid "" 10931"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" 10932"Please complete every missing name or symbol." 10933msgstr "" 10934"Os seguintes nomes e símbolos dos títulos não são conhecidos no KMyMoney.\n" 10935"Por favor, complete todos os nomes ou símbolos em falta." 10936 10937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 10938#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 10939#, kde-format 10940msgid "Missing name and symbol" 10941msgstr "Nome e símbolo em falta" 10942 10943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 10944#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 10945#, kde-format 10946msgid "" 10947"You need security to import into,\n" 10948"so please select existing security or enter new security name and symbol." 10949msgstr "" 10950"Precisa do título para onde importar, por isso seleccione\n" 10951"por favor um título existente ou indique o nome e símbolo de um novo título." 10952 10953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) 10954#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 10955#, kde-format 10956msgid "Existing security" 10957msgstr "Título existente" 10958 10959# TODO: Verify 10960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) 10961#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 10962#, kde-format 10963msgid "New symbol" 10964msgstr "Novo símbolo" 10965 10966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) 10967#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 10968#, kde-format 10969msgid "New name" 10970msgstr "Novo nome" 10971 10972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) 10973#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 10974#, kde-format 10975msgid "Separator Wizard Page" 10976msgstr "Página do Assistente Separadora" 10977 10978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10979#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 10980#, kde-format 10981msgid "" 10982"The field delimiter should be detected automatically.\n" 10983"Attempting to change it will reset any field choices.\n" 10984"The text delimiter does not normally need to be\n" 10985"changed, except possibly when within a field." 10986msgstr "" 10987"O separador de campos deverá ser detectado automaticamente.\n" 10988"Se o tentar mudar, irá repor todas as opções dos campos.\n" 10989"O separador de texto não precisa de ser mudado normalmente,\n" 10990"excepto talvez quando está dentro de um campo." 10991 10992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) 10993#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 10994#, kde-format 10995msgid "Field Delimiter" 10996msgstr "Separador de Campos" 10997 10998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 10999#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 11000#, kde-format 11001msgid "semiColon (;)" 11002msgstr "ponto-e-vírgula (;)" 11003 11004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 11005#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 11006#, kde-format 11007msgid "colon (:)" 11008msgstr "dois-pontos (:)" 11009 11010#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) 11011#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 11012#, kde-format 11013msgid "tab (\\t)" 11014msgstr "tabulação (\\t)" 11015 11016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) 11017#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 11018#, kde-format 11019msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" 11020msgid "Text Delimiter" 11021msgstr "Separador de Texto" 11022 11023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) 11024#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 11025#, kde-format 11026msgid "" 11027"Select field delimiter/separator character.\n" 11028"This will reset any existing field choices." 11029msgstr "" 11030"Seleccione o carácter separador de campos.\n" 11031"Isto irá limpar as escolhas de campos existentes." 11032 11033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 11034#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 11035#, kde-format 11036msgid "quote (\")" 11037msgstr "aspas (\")" 11038 11039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) 11040#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 11041#, kde-format 11042msgid "apostrophe (')" 11043msgstr "apóstrofo (')" 11044 11045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) 11046#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 11047#, kde-format 11048msgid "Encoding" 11049msgstr "Codificação" 11050 11051#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) 11052#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 11053#, kde-format 11054msgid "Transaction Type" 11055msgstr "Tipo de Transacção" 11056 11057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 11058#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 11059#, kde-format 11060msgid "Invalid Transaction Type" 11061msgstr "Tipo de Transacção Inválido" 11062 11063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 11064#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 11065#, kde-format 11066msgid "" 11067"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</" 11068"center>\n" 11069"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n" 11070"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>" 11071msgstr "" 11072"<center>A transacção abaixo tem um tipo não-reconhecido ou inválido.</" 11073"center>\n" 11074"<center>Seleccione por favor um item apropriado, se disponível.</center>\n" 11075"<center>Caso contrário, carregue em Cancelar para interromper.</center>" 11076 11077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11078#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 11079#, kde-format 11080msgid "Select Transaction Type" 11081msgstr "Seleccione o Tipo de Transacção" 11082 11083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) 11084#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 11085#, kde-format 11086msgid "Select new investment type" 11087msgstr "Seleccione o tipo de investimento" 11088 11089#. i18n: don't translate part after '-' 11090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11091#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 11092#, kde-format 11093msgctxt "description of investment activity" 11094msgid "Buy Shares" 11095msgstr "Comprar Acções" 11096 11097#. i18n: don't translate part after '-' 11098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11099#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 11100#, kde-format 11101msgctxt "description of investment activity" 11102msgid "Sell Shares" 11103msgstr "Vender Acções" 11104 11105#. i18n: don't translate part after '-' 11106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11107#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 11108#, kde-format 11109msgctxt "description of investment activity" 11110msgid "Dividend" 11111msgstr "Dividendos" 11112 11113#. i18n: don't translate part after '-' 11114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11115#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 11116#, kde-format 11117msgctxt "description of investment activity" 11118msgid "Reinvest Dividend" 11119msgstr "Reinvestir os Dividendos" 11120 11121#. i18n: don't translate part after '-' 11122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11123#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 11124#, kde-format 11125msgctxt "description of investment activity" 11126msgid "Add Shares" 11127msgstr "Adicionar Acções" 11128 11129#. i18n: don't translate part after '-' 11130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) 11131#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 11132#, kde-format 11133msgctxt "description of investment activity" 11134msgid "Remove Shares" 11135msgstr "Remover Acções" 11136 11137#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 11138#, kde-format 11139msgid "GnuCash importer" 11140msgstr "Importador de GnuCash" 11141 11142#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 11143#, kde-format 11144msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11145msgstr "Ficheiros do GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)" 11146 11147#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) 11148#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 11149#, kde-format 11150msgid "GnuCash Import Options" 11151msgstr "Opções de Importação do GnuCash" 11152 11153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11154#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 11155#, kde-format 11156msgid "Use 'Help' for more information on these options" 11157msgstr "Use a 'Ajuda' para obter mais informações sobre estas opções" 11158 11159#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) 11160#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 11161#, kde-format 11162msgid "Investment Handling" 11163msgstr "Manipulação do Investimento" 11164 11165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) 11166#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 11167#, kde-format 11168msgid "O&ne investment account for each stock" 11169msgstr "Uma co&nta de investimento para cada acção" 11170 11171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) 11172#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 11173#, kde-format 11174msgid "One in&vestment account for all stocks" 11175msgstr "Uma conta de in&vestimento para todas as acções" 11176 11177#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) 11178#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 11179#, kde-format 11180msgid "P&rompt for an investment account for each stock" 11181msgstr "&Pedir uma conta de investimento para cada acção" 11182 11183#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) 11184#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 11185#, kde-format 11186msgid "Online price quotes" 11187msgstr "Cotações de preços 'online'" 11188 11189#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) 11190#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 11191#, kde-format 11192msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" 11193msgstr "Usar o Finance::Quote para as cotações de preços das acções" 11194 11195#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 11196#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 11197#, kde-format 11198msgid "Scheduled Transactions" 11199msgstr "Transacções Agendadas" 11200 11201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) 11202#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 11203#, kde-format 11204msgid "Drop suspect scheduled transactions" 11205msgstr "Descartar as transacções agendadas suspeitas" 11206 11207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) 11208#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 11209#, kde-format 11210msgid "Decoding option" 11211msgstr "Opção de descodificação" 11212 11213#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) 11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 11215#, kde-format 11216msgid "Decode using" 11217msgstr "Uso da descodificação" 11218 11219#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) 11220#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 11221#, kde-format 11222msgid "Transaction Notes option" 11223msgstr "Opção de Notas de Transacção" 11224 11225#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) 11226#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 11227#, kde-format 11228msgid "Use transaction notes on non-split transactions" 11229msgstr "Usar as notas de transacção nas transacções não-divididas em parcelas." 11230 11231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) 11232#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 11233#, kde-format 11234msgid "Debug Options" 11235msgstr "Opções de Depuração" 11236 11237#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) 11238#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 11239#, kde-format 11240msgid "General debug data" 11241msgstr "Dados gerais da depuração" 11242 11243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) 11244#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 11245#, kde-format 11246msgid "Display XML data" 11247msgstr "Mostrar os dados em XML" 11248 11249#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) 11250#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 11251#, kde-format 11252msgid "Anonymize data" 11253msgstr "Tornar os dados anónimos" 11254 11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 11256#, kde-format 11257msgid "Investment: %1" 11258msgstr "Investimento: %1" 11259 11260#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 11261#, kde-format 11262msgid "Quote source: %1" 11263msgstr "Fonte de cotação: %1" 11264 11265#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) 11266#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 11267#, kde-format 11268msgid "Online Quotes - Select price source" 11269msgstr "Cotações 'Online' - Seleccione a fonte dos valores" 11270 11271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 11273#, kde-format 11274msgid "" 11275"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." 11276msgstr "" 11277"Esta fonte de valores não é conhecida pelo KMyMoney. Por favor seleccione " 11278"uma opção abaixo." 11279 11280#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) 11281#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 11282#, kde-format 11283msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" 11284msgstr "&Não efectuar as cotações 'online' para este investimento" 11285 11286#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) 11287#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 11288#, kde-format 11289msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" 11290msgstr "Seleccione uma fonte &conhecida do KMyMoney a partir da lista abaixo" 11291 11292#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) 11293#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 11294#, kde-format 11295msgid "" 11296"Use the fo&llowing name for the price source.\n" 11297"(Click Help for further information.)" 11298msgstr "" 11299"Use o seguinte &nome para a fonte de valores.\n" 11300"(Carregue em Ajuda para mais informações.)" 11301 11302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) 11303#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 11304#, kde-format 11305msgid "Always use this selection for this price source." 11306msgstr "Usar sempre esta selecção para esta fonte de valores." 11307 11308#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 11309#, kde-format 11310msgid "Account%1" 11311msgstr "Conta%1" 11312 11313#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 11314#, kde-format 11315msgid "Stock%1" 11316msgstr "Acção%1" 11317 11318#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 11319#, kde-format 11320msgid "Payee%1" 11321msgstr "Beneficiário%1" 11322 11323#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 11324#, kde-format 11325msgid "Schedule%1" 11326msgstr "Calendarização%1" 11327 11328#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 11329#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 11330#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 11331#, kde-format 11332msgid "" 11333"Import failed:\n" 11334"\n" 11335"%1" 11336msgstr "" 11337"A importação foi mal-sucedida:\n" 11338"\n" 11339"%1" 11340 11341#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 11342#, kde-format 11343msgid "Import complete" 11344msgstr "Importação terminada" 11345 11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 11348#, kde-format 11349msgid "Disguise your wealth" 11350msgstr "Disfarçar o seu património" 11351 11352#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 11353#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 11354#, kde-format 11355msgid "" 11356"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " 11357"between 0.01 and 1.99\n" 11358"with a different value used for each transaction. In addition, to further " 11359"disguise the true\n" 11360"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " 11361"all values.\n" 11362"These numbers will not be stored in the file." 11363msgstr "" 11364"Cada valor monetário no seu ficheiro será multiplicado por um número " 11365"aleatório entre 0,01 e 1,99\n" 11366"com um valor diferente usado para cada transacção. Além disso, para esconder " 11367"melhor os valores\n" 11368"verdadeiros, você pode inserir um número entre %1 e %2 que será aplicado a " 11369"todos os valores.\n" 11370"Estes números não serão armazenados no ficheiro." 11371 11372#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 11373#, kde-format 11374msgid "Loading commodities..." 11375msgstr "A carregar as mercadorias..." 11376 11377#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 11378#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 11379#, kde-format 11380msgid "Loading prices..." 11381msgstr "A carregar os preços..." 11382 11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 11384#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 11385#, kde-format 11386msgid "Imported History" 11387msgstr "Histórico Importado" 11388 11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 11390#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 11391#, kde-format 11392msgid "Loading accounts..." 11393msgstr "A carregar as contas..." 11394 11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 11396#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 11397#, kde-format 11398msgid "Loading transactions..." 11399msgstr "A carregar as transacções..." 11400 11401#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 11402#, kde-format 11403msgid "" 11404"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " 11405"please check" 11406msgstr "" 11407"Na Conta ou Categoria %1, a data da transacção %2 contém um valor inválido; " 11408"por favor, verifique" 11409 11410#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 11411#, kde-format 11412msgid "Imported Transaction" 11413msgstr "Transacção Importada" 11414 11415#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 11416#, kde-format 11417msgid "Loading templates..." 11418msgstr "A carregar os modelos..." 11419 11420#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 11421#, kde-format 11422msgid "Unknown payee" 11423msgstr "Beneficiário desconhecido" 11424 11425#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 11426#, kde-format 11427msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" 11428msgstr "" 11429"A calendarização %1 contém uma acção desconhecida (chave = %2, tipo = %3)" 11430 11431#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 11432#, kde-format 11433msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" 11434msgstr "" 11435"A calendarização %1 contém acções múltiplas; somente uma acção pode ser " 11436"importada" 11437 11438#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 11439#, kde-format 11440msgid "Schedule %1 contains no valid splits" 11441msgstr "A calendarização %1 não contém parcelas válidas" 11442 11443#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 11444#, kde-format 11445msgid "" 11446"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " 11447"convertible" 11448msgstr "" 11449"A calendarização %1 parece conter uma fórmula. Não é possível converter as " 11450"fórmulas do GnuCash" 11451 11452#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 11453#, kde-format 11454msgid "Loading schedules..." 11455msgstr "A carregar as calendarizações..." 11456 11457#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 11458#, kde-format 11459msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" 11460msgstr "" 11461"A calendarização %1 possui um intervalo de %2 que não está disponível de " 11462"momento" 11463 11464#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 11465#, kde-format 11466msgid "" 11467"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " 11468"correct operation" 11469msgstr "" 11470"A calendarização %1 contém uma definição de intervalo desconhecida; por " 11471"favor, verifique a operação correcta" 11472 11473#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 11474#, kde-format 11475msgid "" 11476"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " 11477"correct operation" 11478msgstr "" 11479"A calendarização %1 contém uma definição de intervalo posterior; por favor, " 11480"verifique a operação correcta" 11481 11482#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 11483#, kde-format 11484msgid "Schedule %1 dropped at user request" 11485msgstr "A calendarização %1 foi descartada a pedido do utilizador" 11486 11487#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 11488#, kde-format 11489msgid "Reorganizing accounts..." 11490msgstr "A reorganizar as contas..." 11491 11492#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 11493#, kde-format 11494msgid "" 11495"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " 11496"currency?" 11497msgstr "" 11498"A sua moeda de base parece ser %1 (%2); deseja configurar esta como a sua " 11499"moeda de base?" 11500 11501#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 11502#, kde-format 11503msgctxt "Button to show more detailed data" 11504msgid "More" 11505msgstr "Mais" 11506 11507#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 11508#, kde-format 11509msgctxt "Button to close the current dialog" 11510msgid "Done" 11511msgstr "Concluído" 11512 11513#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 11514#, kde-format 11515msgid "Save Report" 11516msgstr "Gravar o Relatório" 11517 11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 11519#, kde-format 11520msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." 11521msgstr "Ocorreram problemas ao converter a calendarização '%1'." 11522 11523#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 11524#, kde-format 11525msgid "" 11526"Found:\n" 11527"\n" 11528msgstr "" 11529"Encontrado:\n" 11530"\n" 11531 11532#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 11533#, kde-format 11534msgid "%1 commodity (equity)\n" 11535msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" 11536msgstr[0] "%1 mercadoria (valor)\n" 11537msgstr[1] "%1 mercadorias (valores)\n" 11538 11539#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 11540#, kde-format 11541msgid "%1 price\n" 11542msgid_plural "%1 prices\n" 11543msgstr[0] "%1 preço\n" 11544msgstr[1] "%1 preços\n" 11545 11546#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 11547#, kde-format 11548msgid "%1 account\n" 11549msgid_plural "%1 accounts\n" 11550msgstr[0] "%1 conta\n" 11551msgstr[1] "%1 contas\n" 11552 11553#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 11554#, kde-format 11555msgid "%1 transaction\n" 11556msgid_plural "%1 transactions\n" 11557msgstr[0] "%1 transacção\n" 11558msgstr[1] "%1 transacções\n" 11559 11560#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 11561#, kde-format 11562msgid "%1 schedule\n" 11563msgid_plural "%1 schedules\n" 11564msgstr[0] "%1 calendarização\n" 11565msgstr[1] "%1 calendarizações\n" 11566 11567#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 11568#, kde-format 11569msgid "No inconsistencies were detected\n" 11570msgstr "Não foi detectada nenhuma inconsistência\n" 11571 11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 11573#, kde-format 11574msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" 11575msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" 11576msgstr[0] " foi detectada e corrigida %1 inconsistência\n" 11577msgstr[1] " foram detectadas e corrigidas %1 inconsistências\n" 11578 11579#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 11580#, kde-format 11581msgid "%1 orphan account was created\n" 11582msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" 11583msgstr[0] " foi criada %1 conta-órfã\n" 11584msgstr[1] " foram criadas %1 contas-órfãs\n" 11585 11586#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 11587#, kde-format 11588msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" 11589msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" 11590msgstr[0] " foi anotado %1 problema possível de calendarização\n" 11591msgstr[1] " foram anotados %1 problemas possíveis de calendarização\n" 11592 11593#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 11594#, kde-format 11595msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" 11596msgstr "Recursos para Pequenos Negócios (Clientes, Facturas, etc.)" 11597 11598#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 11599#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 11600#, kde-format 11601msgid "Budgets" 11602msgstr "Orçamentos" 11603 11604#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 11605#, kde-format 11606msgid "Lots" 11607msgstr "Lotes" 11608 11609#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 11610#, kde-format 11611msgid "The following features found in your file are not currently supported:" 11612msgstr "" 11613"Os seguintes recursos, existentes no seu ficheiro, não são suportados de " 11614"momento:" 11615 11616#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 11617#, kde-format 11618msgid "" 11619"\n" 11620"\n" 11621"Press More for further information" 11622msgstr "" 11623"\n" 11624"\n" 11625"Carregue em Mais para mais informações" 11626 11627#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 11628#, kde-format 11629msgid "Save report as" 11630msgstr "Gravar o relatório como" 11631 11632#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 11633#, kde-format 11634msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" 11635msgstr "Órfã criada de uma conta desconhecida do GnuCash" 11636 11637#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 11638#, kde-format 11639msgid "" 11640"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " 11641"account\n" 11642"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" 11643msgstr "" 11644"Uma ou mais transacções contém uma referência para uma conta desconhecida\n" 11645"Foi criada uma conta de activos com o nome %1 para conter estes dados" 11646 11647#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 11648#, kde-format 11649msgid "" 11650"An Investment account must be a child of an Asset account\n" 11651"Account %1 will be stored under the main Asset account" 11652msgstr "" 11653"Uma conta de Investimento deve ser filha de uma conta de Activos\n" 11654"A conta %1 será armazenada sob a conta de Activos principal" 11655 11656#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 11657#, kde-format 11658msgid "" 11659"An Income account must be a child of an Income account\n" 11660"Account %1 will be stored under the main Income account" 11661msgstr "" 11662"Um conta de Receita deve ser filha de uma conta de Receita\n" 11663"A conta %1 será armazenada sob a conta de Receitas principal" 11664 11665#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 11666#, kde-format 11667msgid "" 11668"An Expense account must be a child of an Expense account\n" 11669"Account %1 will be stored under the main Expense account" 11670msgstr "" 11671"Uma conta de Despesa deve ser filha de uma conta de Despesa\n" 11672"A conta %1 será armazenada sob a conta de Despesas principal" 11673 11674#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 11675#, kde-format 11676msgid "Enter the investment account name " 11677msgstr "Introduza o nome da de conta investimento " 11678 11679#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 11680#, kde-format 11681msgid "My Investments" 11682msgstr "Os Meus Investimentos" 11683 11684#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 11685#, kde-format 11686msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" 11687msgstr "" 11688"Seleccione a conta-mãe de investimento ou introduza um novo nome. Acção %1" 11689 11690#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 11691#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 11692#, kde-format 11693msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" 11694msgstr "A %1 não é uma Conta de Investimento. Deseja configurá-la como tal?" 11695 11696#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 11697#, kde-format 11698msgid "IBAN/BIC Data" 11699msgstr "Dados do IBAN/BIC" 11700 11701#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 11702#, kde-format 11703msgid "iCalendar exporter" 11704msgstr "Exportador para iCalendar" 11705 11706#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 11707#, kde-format 11708msgid "Schedules to iCalendar" 11709msgstr "Agenda para o iCalendar" 11710 11711#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 11712#, kde-format 11713msgid "Schedules to iCalendar [%1]" 11714msgstr "Agenda para o iCalendar [%1]" 11715 11716#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 11717#, kde-format 11718msgctxt "ICS (Filefilter)" 11719msgid "iCalendar files" 11720msgstr "Ficheiros iCalendar" 11721 11722#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 11723#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 11724#, kde-format 11725msgid "Export as" 11726msgstr "Exportar como" 11727 11728#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 11729#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 11730#, kde-format 11731msgid "Minutes" 11732msgstr "Minutos" 11733 11734#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 11735#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 11736#, kde-format 11737msgid "Hours" 11738msgstr "Horas" 11739 11740#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 11741#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 11742#, kde-format 11743msgctxt "Time unit" 11744msgid "Days" 11745msgstr "Dias" 11746 11747#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 11748#, kde-format 11749msgid "Before" 11750msgstr "Antes" 11751 11752#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 11753#, kde-format 11754msgid "After" 11755msgstr "Depois" 11756 11757#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 11758#, kde-format 11759msgid "KMyMoney print check" 11760msgstr "Impressão de cheque do KMyMoney" 11761 11762#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 11763#, kde-format 11764msgid "Copyright 2009" 11765msgstr "Copyright 2009" 11766 11767#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) 11768#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 11769#, kde-format 11770msgid "To create an alarm for the exported schedules" 11771msgstr "Criar um alarme para as calendarizações exportadas" 11772 11773#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) 11774#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 11775#, kde-format 11776msgid "" 11777"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " 11778"start" 11779msgstr "" 11780"Diz quando é suposto despoletar a chamada de atenção antes ou depois de a " 11781"calendarização começar" 11782 11783#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) 11784#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 11785#, kde-format 11786msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" 11787msgstr "" 11788"O número de unidades do intervalo antes ou depois de a calendarização começar" 11789 11790#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) 11791#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 11792#, kde-format 11793msgid "" 11794"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " 11795msgstr "" 11796"As unidades do intervalo antes ou depois de a calendarização começar em " 11797"segundos " 11798 11799#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) 11800#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 11801#, kde-format 11802msgid "If the reminders should repeat or not" 11803msgstr "Se as chamadas de atenção se deverão repetir ou não" 11804 11805#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) 11806#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 11807#, kde-format 11808msgid "The number of units of the interval between reminders" 11809msgstr "O número de unidades do intervalo entre chamadas de atenção" 11810 11811#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) 11812#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 11813#, kde-format 11814msgid "The units of the interval between reminders in seconds " 11815msgstr "As unidades do intervalo entre chamadas de atenção em segundos " 11816 11817#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) 11818#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 11819#, kde-format 11820msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " 11821msgstr "O número de chamadas de atenção a gerar para a calendarização " 11822 11823#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) 11824#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 11825#, kde-format 11826msgid "The icalendar file in which to export the schedules." 11827msgstr "O ficheiro iCalendar para o qual exportar as calendarizações." 11828 11829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) 11830#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 11831#, kde-format 11832msgid "Create reminders" 11833msgstr "Criar as chamadas de atenção" 11834 11835#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) 11836#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 11837#, kde-format 11838msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" 11839msgid "Repeating:" 11840msgstr "A repetir:" 11841 11842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 11843#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 11844#, kde-format 11845msgid "How often:" 11846msgstr "Com que frequência:" 11847 11848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 11849#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 11850#, kde-format 11851msgid "Interval:" 11852msgstr "Intervalo:" 11853 11854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 11855#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 11856#, kde-format 11857msgid "Time(s)" 11858msgstr "Hora(s)" 11859 11860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) 11861#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 11862#, kde-format 11863msgid "iCalendar file" 11864msgstr "Ficheiro iCalendar" 11865 11866#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 11867#, kde-format 11868msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" 11869msgstr "Transferência de %1 para %2, Beneficiário %3, montante %4" 11870 11871#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 11872#, kde-format 11873msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" 11874msgstr "De %1 para %2, Categoria %3, total de %4" 11875 11876#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 11877#, kde-format 11878msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" 11879msgstr "Da conta %1, Pagamento a %2, Categoria %3, total de %4" 11880 11881#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11882#, kde-format 11883msgid "" 11884"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " 11885"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " 11886"activated." 11887msgstr "" 11888"Optou por extrair o beneficiário do campo de memorando, mas não indicou " 11889"nenhuma expressão regular para a extracção do beneficiário e do memorando. A " 11890"opção não será activada." 11891 11892#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 11893#, kde-format 11894msgid "Missing information" 11895msgstr "Informação em falta" 11896 11897#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) 11898#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 11899#, kde-format 11900msgid "Use payee field as provided by institution" 11901msgstr "Usar o campo do beneficiário como indicado pela instituição" 11902 11903#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) 11904#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 11905#, kde-format 11906msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" 11907msgstr "" 11908"Extrair o beneficiário do campo de memorando, usando expressões regulares" 11909 11910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 11911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 11912#, kde-format 11913msgid "Regular Expression for" 11914msgstr "Expressão Regular para" 11915 11916#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) 11917#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 11918#, kde-format 11919msgid "Download" 11920msgstr "Obter" 11921 11922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11923#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 11924#, kde-format 11925msgid "" 11926"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " 11927"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " 11928"accounts. The following option allows to turn off the request for " 11929"transaction data." 11930msgstr "" 11931"O 'plugin' transfere normalmente o saldo e as transacções da conta. Em " 11932"algumas circunstâncias, a transferência dos dados da transacção não é " 11933"suportada para certas contas. A opção seguinte permite desligar o pedido dos " 11934"dados das transacções." 11935 11936#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) 11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 11938#, kde-format 11939msgid "Download transactions from institution" 11940msgstr "Obter as transacções da instituição" 11941 11942#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11943#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 11944#, kde-format 11945msgid "Ask user" 11946msgstr "Perguntar ao utilizador" 11947 11948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11949#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 11950#, kde-format 11951msgid "No date" 11952msgstr "Sem data" 11953 11954#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11955#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 11956#, kde-format 11957msgid "Last download" 11958msgstr "Última transferência" 11959 11960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) 11961#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 11962#, kde-format 11963msgid "First possible" 11964msgstr "A primeira possível" 11965 11966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 11967#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 11968#, kde-format 11969msgid "Default start date for statement download" 11970msgstr "Data inicial por omissão para a transferência do extracto" 11971 11972#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11973#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 11974#, kde-format 11975msgid "" 11976"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have " 11977"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></" 11978"body></html>" 11979msgstr "" 11980"<html><head/><body><p>Remove as quebras de linha no campo de memorando que " 11981"tenham sido introduzidas entre os vários campos de objectivo da transacção.</" 11982"p></body></html>" 11983 11984#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 11985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 11986#, kde-format 11987msgid "" 11988"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a " 11989"transaction and treat it as a single one. In this case the line break " 11990"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " 11991"when this option is enabled.</p></body></html>" 11992msgstr "" 11993"<html><head/><body><p>Algumas instituições recebem vários campos de " 11994"objectivos ou justificações de uma transacção e tratam-nos como um só. Nesse " 11995"caso, os caracteres de mudança de linha a seguir a cada campo de objectivo " 11996"podem distrair e, por isso, são removidos quando esta opção for activada.</" 11997"p></body></html>" 11998 11999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) 12000#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 12001#, kde-format 12002msgid "Remove line breaks from memo field" 12003msgstr "Remover as mudanças de linha do campo de memorando" 12004 12005#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) 12006#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) 12007#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 12008#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 12009#, kde-format 12010msgid "Account Mapping" 12011msgstr "Associação das Contas" 12012 12013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12014#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 12015#, kde-format 12016msgid "" 12017"<qt>\n" 12018"Please choose the <b>online</b> account you want the \n" 12019"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n" 12020"</qt>" 12021msgstr "" 12022"<qt>\n" 12023"Escolha por favor a conta <b>online</b> a que deseja associar\n" 12024"a conta da <b>aplicação</b> na lista abaixo.\n" 12025"</qt>" 12026 12027#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 12028#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 12029#, kde-format 12030msgid "Application Account" 12031msgstr "Conta da Aplicação" 12032 12033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12034#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 12035#, kde-format 12036msgid "Bank Code" 12037msgstr "Código do Banco" 12038 12039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12040#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 12041#, kde-format 12042msgid "Account Number" 12043msgstr "Número de Conta" 12044 12045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) 12046#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 12047#, kde-format 12048msgid "Online Accounts" 12049msgstr "Contas 'Online'" 12050 12051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) 12052#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 12053#, kde-format 12054msgid "Assign" 12055msgstr "Atribuir" 12056 12057#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 12058#, kde-format 12059msgid "" 12060"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be " 12061"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will " 12062"choose one.</p></qt>" 12063msgstr "" 12064"<qt><p>Seleccione por favor a primeira data, para a qual serão obtidas as " 12065"transacções de <b>%1</b>.</p><p>Se não indicar qualquer data, então o banco " 12066"irá escolher uma.</p></qt>" 12067 12068#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) 12069#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 12070#, kde-format 12071msgid "Pick Start Date" 12072msgstr "Extrair a Data Inicial" 12073 12074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) 12075#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 12076#, kde-format 12077msgid "Start Date" 12078msgstr "Data Inicial" 12079 12080#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) 12081#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 12082#, kde-format 12083msgid "&No date (let the bank determine the start date)" 12084msgstr "&Sem data (deixar o banco determinar a data inicial)" 12085 12086#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) 12087#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 12088#, kde-format 12089msgid "&Last Update" 12090msgstr "Ú<ima Actualização" 12091 12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) 12093#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 12094#, kde-format 12095msgid "F&irst possible date" 12096msgstr "Pr&imeira data possível" 12097 12098#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) 12099#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 12100#, kde-format 12101msgid "Pick &date" 12102msgstr "Obter a &data" 12103 12104#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295 12105#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819 12106#, kde-format 12107msgid "Online settings" 12108msgstr "Configuração 'online'" 12109 12110#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301 12111#, kde-format 12112msgid "KBanking module not correctly initialized" 12113msgstr "O módulo do KBanking não foi inicializado correctamente" 12114 12115#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321 12116#, kde-format 12117msgid "Configure Aq&Banking..." 12118msgstr "Configurar o Aq&Banking..." 12119 12120#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326 12121#, kde-format 12122msgid "AqBanking importer..." 12123msgstr "Importação do AqBanking..." 12124 12125#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 12126#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759 12127#, kde-format 12128msgid "" 12129"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online " 12130"account.</qt>" 12131msgstr "" 12132"<qt>A conta da aplicação indicada <b>%1</b> não foi associada a nenhuma " 12133"conta 'online'.</qt>" 12134 12135#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517 12136#, kde-format 12137msgid "Account Not Mapped" 12138msgstr "Conta Não Associada" 12139 12140#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589 12141#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611 12142#, kde-format 12143msgid "" 12144"<qt>Could not enqueue the job.\n" 12145"</qt>" 12146msgstr "" 12147"<qt>Não foi possível colocar a tarefa na fila de espera.\n" 12148"</qt>" 12149 12150#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524 12151#, kde-format 12152msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" 12153msgstr "Ocorreu um erro ao importar o extracto. Deseja continuar?" 12154 12155#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525 12156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 12157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 12158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 12159#, kde-format 12160msgid "Critical Error" 12161msgstr "Erro Crítico" 12162 12163#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) 12164#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 12165#, kde-format 12166msgid "" 12167"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." 12168msgstr "" 12169"Largura do campo de intermitência para a geração de código óptico (chipTan/" 12170"sm@artTan)." 12171 12172#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12173#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 12174#, kde-format 12175msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." 12176msgstr "Duração do relógio de código óptico em milisegundos." 12177 12178#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) 12179#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 12180#, kde-format 12181msgid "" 12182"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " 12183"in 2*clocksetting)." 12184msgstr "" 12185"Ao fim de um impulso de relógio, a primeira barra de intermitência muda " 12186"(cada meio-byte é transmitido à velocidade de 2*relógio)." 12187 12188#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) 12189#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 12190#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 12191#, kde-format 12192msgid "Dequeue" 12193msgstr "Tirar da espera" 12194 12195#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 12196#, kde-format 12197msgid "Dequeue selected job" 12198msgstr "Tirar a tarefa seleccionada da fila de espera" 12199 12200#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 12201#, kde-format 12202msgid "Remove the selected job from the list" 12203msgstr "Remover a tarefa seleccionada da lista" 12204 12205#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) 12206#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 12207#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 12208#, kde-format 12209msgid "Execute" 12210msgstr "Executar" 12211 12212#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 12213#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 12214#, kde-format 12215msgid "Execute all jobs in the queue" 12216msgstr "Executar todas as tarefas na fila de espera" 12217 12218#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 12219#, kde-format 12220msgctxt "Warning message" 12221msgid "There are no jobs in the queue." 12222msgstr "Não existem tarefas na fila de espera." 12223 12224#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 12225#, kde-format 12226msgctxt "Message title" 12227msgid "No Jobs" 12228msgstr "Sem Tarefas" 12229 12230#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) 12231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) 12232#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 12233#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 12234#, kde-format 12235msgid "Jobs" 12236msgstr "Tarefas" 12237 12238#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165 12239#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 12240#, kde-format 12241msgid "A valid tan is required to proceed." 12242msgstr "É necessário um código óptico válido para prosseguir." 12243 12244#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) 12245#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) 12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 12247#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 12248#, kde-format 12249msgid "Order confirmation" 12250msgstr "Configuração da ordem" 12251 12252#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) 12253#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 12254#, kde-format 12255msgid "Reduce optical tan area in size" 12256msgstr "Reduzir a área do código óptico no tamanho" 12257 12258#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) 12259#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 12260#, kde-format 12261msgid "Reduce" 12262msgstr "Reduzir" 12263 12264#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) 12265#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 12266#, kde-format 12267msgid "Enlarge optical tan field" 12268msgstr "Aumentar a área do código óptico no tamanho" 12269 12270#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) 12271#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 12272#, kde-format 12273msgid "Enlarge" 12274msgstr "Aumentar" 12275 12276#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) 12277#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 12278#, kde-format 12279msgid "Decelerate" 12280msgstr "Desacelerar" 12281 12282#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) 12283#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 12284#, kde-format 12285msgid "Accelerate" 12286msgstr "Acelerar" 12287 12288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12289#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 12290#, kde-format 12291msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" 12292msgstr "" 12293"Para confirmar esta ordem, indique o código óptico apresentado pelo seu " 12294"gerador" 12295 12296#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 12298#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 12299#, kde-format 12300msgctxt "replacement for institution or account w/o name" 12301msgid "(unnamed)" 12302msgstr "(sem nome)" 12303 12304#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 12305#, kde-format 12306msgctxt "Header for AqBanking account list" 12307msgid "Id" 12308msgstr "Id" 12309 12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 12311#, kde-format 12312msgctxt "Header for AqBanking account list" 12313msgid "Institution Code" 12314msgstr "Código da Instituição" 12315 12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 12317#, kde-format 12318msgctxt "Header for AqBanking account list" 12319msgid "Institution Name" 12320msgstr "Nome da Instituição" 12321 12322#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 12323#, kde-format 12324msgctxt "Header for AqBanking account list" 12325msgid "Account Number" 12326msgstr "Número da Conta" 12327 12328#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 12329#, kde-format 12330msgctxt "Header for AqBanking account list" 12331msgid "Account Name" 12332msgstr "Nome da Conta" 12333 12334#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 12335#, kde-format 12336msgctxt "Header for AqBanking account list" 12337msgid "Owner" 12338msgstr "Dono" 12339 12340#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 12341#, kde-format 12342msgctxt "Header for AqBanking account list" 12343msgid "Backend" 12344msgstr "Infra-Estrutura" 12345 12346#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 12347#, kde-format 12348msgid "Get Balance" 12349msgstr "Obter o Saldo" 12350 12351#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 12352#, kde-format 12353msgid "Get Transactions" 12354msgstr "Obter as Transacções" 12355 12356#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 12357#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780 12358#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918 12359#, kde-format 12360msgid "Transfer" 12361msgstr "Transferir" 12362 12363#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 12364#, kde-format 12365msgid "Debit Note" 12366msgstr "Nota de Débito" 12367 12368#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 12369#, kde-format 12370msgctxt "Unknown job type" 12371msgid "(unknown)" 12372msgstr "(desconhecido)" 12373 12374#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 12375#, kde-format 12376msgctxt "Unknown bank code" 12377msgid "(unknown)" 12378msgstr "(desconhecido)" 12379 12380#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 12381#, kde-format 12382msgctxt "Unknown account number" 12383msgid "(unknown)" 12384msgstr "(desconhecido)" 12385 12386#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 12387#, kde-format 12388msgctxt "Status of the job" 12389msgid "new" 12390msgstr "nova" 12391 12392#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 12393#, kde-format 12394msgctxt "Status of the job" 12395msgid "accepted" 12396msgstr "aceite" 12397 12398#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 12399#, kde-format 12400msgctxt "Status of the job" 12401msgid "rejected" 12402msgstr "rejeitada" 12403 12404#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 12405#, kde-format 12406msgctxt "Status of the job" 12407msgid "pending" 12408msgstr "pendente" 12409 12410#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 12411#, kde-format 12412msgctxt "Status of the job" 12413msgid "sending" 12414msgstr "a enviar" 12415 12416#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 12417#, kde-format 12418msgctxt "Status of the job" 12419msgid "reconciled (auto)" 12420msgstr "reconciliada (auto)" 12421 12422#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 12423#, kde-format 12424msgctxt "Status of the job" 12425msgid "reconciled (manual)" 12426msgstr "reconciliada (manual)" 12427 12428#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 12429#, kde-format 12430msgctxt "Status of the job" 12431msgid "revoked" 12432msgstr "revogada" 12433 12434#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 12435#, kde-format 12436msgctxt "Status of the job" 12437msgid "aborted" 12438msgstr "interrompida" 12439 12440#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 12441#, kde-format 12442msgctxt "Status of the job" 12443msgid "enqueued" 12444msgstr "em espera" 12445 12446#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 12447#, kde-format 12448msgctxt "Status of the job" 12449msgid "error" 12450msgstr "com erros" 12451 12452#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 12453#, kde-format 12454msgctxt "Status of the job" 12455msgid "(unknown)" 12456msgstr "(desconhecido)" 12457 12458#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 12459#, kde-format 12460msgid "Job Id" 12461msgstr "ID da Tarefa" 12462 12463#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 12464#, kde-format 12465msgid "Job Type" 12466msgstr "Tipo de Tarefa" 12467 12468#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 12469#, kde-format 12470msgid "Institute" 12471msgstr "Instituto" 12472 12473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12474#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 12475#, kde-format 12476msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" 12477msgstr "" 12478"Para confirmar esta ordem, indique o código óptico apresentado pelo seu " 12479"&gerador" 12480 12481#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12483#, kde-format 12484msgid "The HTTP request failed." 12485msgstr "O pedido de HTTP foi mal-sucedido." 12486 12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 12488#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 12489#, kde-format 12490msgctxt "The HTTP request failed" 12491msgid "Failed" 12492msgstr "Falhou" 12493 12494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) 12495#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 12496#, kde-format 12497msgid "OFX Direct Connect" 12498msgstr "Ligação Directa por OFX" 12499 12500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12501#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 12502#, kde-format 12503msgid "Contacting bank..." 12504msgstr "A contactar o banco..." 12505 12506#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 12507#, kde-format 12508msgid "Loading banklist" 12509msgstr "A carregar a lista dos bancos" 12510 12511#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 12512#, kde-format 12513msgid "" 12514"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" 12515"This may take some time depending on the available bandwidth." 12516msgstr "" 12517"A obter a lista dos bancos a partir de https://www.ofxhome.com/\n" 12518"Pode levar bastante tempo, dependendo da largura de banda disponível." 12519 12520#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 12521#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 12522#, kde-format 12523msgid "Supports online statements<br/>" 12524msgstr "Aceita extractos 'online'<br/>" 12525 12526#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 12527#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 12528#, kde-format 12529msgid "Supports investments<br/>" 12530msgstr "Aceita investimentos<br/>" 12531 12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 12533#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 12534#, kde-format 12535msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>" 12536msgstr "" 12537"Aceita o pagamento de facturas (mas ainda não é suportado pelo KMyMoney)<br/>" 12538 12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 12540#, kde-format 12541msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " 12542msgstr "A máquina do OFX falhou. O último acesso com sucesso foi a '%1'. " 12543 12544#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 12545#, kde-format 12546msgid "" 12547"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " 12548"was on '%1'." 12549msgstr "" 12550"A verificação do certificado da máquina do OFX falhou. A última verificação " 12551"com sucesso foi a '%1'." 12552 12553#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 12554#, kde-format 12555msgid "Does not support online banking" 12556msgstr "Não suporta a banca 'online'" 12557 12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 12559#, kde-format 12560msgid "Please choose a bank." 12561msgstr "Por favor escolha um banco." 12562 12563#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 12564#, kde-format 12565msgid "Please fill all fields with values." 12566msgstr "Por favor, preencha todos os campos com valores." 12567 12568#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 12569#, kde-format 12570msgid "<p>Details for %1:</p>" 12571msgstr "<p>Detalhes do %1:</p>" 12572 12573#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 12574#, kde-format 12575msgid "No suitable accounts were found at this bank." 12576msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta adequada neste banco." 12577 12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 12579#, kde-format 12580msgid "Please choose an account" 12581msgstr "Por favor, escolha uma conta" 12582 12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 12584#, kde-format 12585msgid "Server message: %1\n" 12586msgstr "Mensagem do servidor: %1\n" 12587 12588#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12589#, kde-format 12590msgid "Your bank returned warnings when signing on" 12591msgstr "O seu banco devolveu avisos na ligação" 12592 12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 12594#, kde-format 12595msgctxt "Warning 'message'" 12596msgid "WARNING %1" 12597msgstr "AVISO %1" 12598 12599#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12600#, kde-format 12601msgid "Error signing onto your bank" 12602msgstr "Ocorreu um erro ao ligar-se ao seu banco" 12603 12604#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 12605#, kde-format 12606msgid "ERROR %1" 12607msgstr "ERRO %1" 12608 12609#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) 12610#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 12611#, kde-format 12612msgid "Online Banking Account Setup" 12613msgstr "Configuração da Conta na Banca 'Online'" 12614 12615#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) 12616#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 12617#, kde-format 12618msgid "Select Financial Institution" 12619msgstr "Seleccione a Instituição Financeira" 12620 12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 12623#, kde-format 12624msgid "Please select your financial institution from the list below..." 12625msgstr "Por favor, seleccione a instituição financeira na lista abaixo..." 12626 12627#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) 12628#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 12629#, kde-format 12630msgctxt "@title type of online banking connection" 12631msgid "Automatic" 12632msgstr "Automática" 12633 12634#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) 12635#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 12636#, kde-format 12637msgctxt "@title type of online banking connection" 12638msgid "Manual" 12639msgstr "Manual" 12640 12641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 12642#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 12643#, kde-format 12644msgid "Org" 12645msgstr "Org" 12646 12647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 12648#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 12649#, kde-format 12650msgid "FID" 12651msgstr "FID" 12652 12653#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) 12654#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 12655#, kde-format 12656msgid "Enter Login Details" 12657msgstr "Indique os Detalhes de Identificação" 12658 12659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 12660#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 12661#, kde-format 12662msgid "" 12663"Please enter the username and password you use to log into this bank for " 12664"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " 12665"assign a separate PIN or password just for online banking from home." 12666msgstr "" 12667"Por favor, indique o nome do utilizador e a senha a usar para se ligar ao " 12668"banco para usá-lo 'online'. Por favor, não se esqueça que muitos bancos " 12669"exigem uma ligação separada, e atribuem contas de utilizador e senhas " 12670"diferentes e exclusivas para o acesso ao banco 'online' a partir da sua casa." 12671 12672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 12673#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 12674#, kde-format 12675msgctxt "@label account username" 12676msgid "Username" 12677msgstr "Nome do Utilizador" 12678 12679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 12681#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 12682#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 12683#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 12684#, kde-format 12685msgid "Password" 12686msgstr "Senha" 12687 12688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) 12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 12690#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 12691#, kde-format 12692msgid "Store password" 12693msgstr "Guardar a senha" 12694 12695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 12696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 12697#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 12698#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 12699#, kde-format 12700msgid "Identify as" 12701msgstr "Identificar-se como" 12702 12703#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) 12704#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 12705#, kde-format 12706msgid "" 12707"Expert option to enter the four digit version information of the application" 12708msgstr "" 12709"Opção avançada para indicar a informação da versão em quatro algarismos da " 12710"aplicação" 12711 12712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 12716#, kde-format 12717msgid "Header Version" 12718msgstr "Versão do Cabeçalho" 12719 12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) 12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 12722#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 12723#, kde-format 12724msgid "Client UID" 12725msgstr "ID Único do Cliente" 12726 12727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12728#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 12729#, kde-format 12730msgid "Connection Details" 12731msgstr "Detalhes da Ligação" 12732 12733#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) 12734#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) 12735#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 12736#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 12737#, kde-format 12738msgid "Select Account" 12739msgstr "Seleccione a Conta" 12740 12741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12742#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 12743#, kde-format 12744msgid "" 12745"Please select the account from your financial institution from the list " 12746"below which matches this account." 12747msgstr "" 12748"Por favor, seleccione a conta da sua instituição financeira, a partir da " 12749"lista abaixo que corresponde a esta conta." 12750 12751#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12752#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 12753#, kde-format 12754msgid "Bank" 12755msgstr "Banco" 12756 12757#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) 12758#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 12759#, kde-format 12760msgid "Branch" 12761msgstr "Agência" 12762 12763#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 12764#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 12765#, kde-format 12766msgid "Finish" 12767msgstr "Terminar" 12768 12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) 12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 12771#, kde-format 12772msgid "" 12773"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " 12774"via OFX." 12775msgstr "" 12776"Parabéns: você configurou correctamente o seu banco para as actualizações " 12777"'online' via OFX." 12778 12779#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 12780#, kde-format 12781msgid "Enabled & configured" 12782msgstr "Activo e configurado" 12783 12784#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) 12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 12786#, kde-format 12787msgid "Account Details" 12788msgstr "Detalhes da Conta" 12789 12790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 12791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 12792#, kde-format 12793msgid "STATUS:" 12794msgstr "ESTADO:" 12795 12796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) 12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 12798#, kde-format 12799msgid "Unavailable" 12800msgstr "Indisponível" 12801 12802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 12803#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 12804#, kde-format 12805msgid "BANK/BROKER:" 12806msgstr "BANCO/CORRETOR:" 12807 12808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) 12809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) 12810#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 12811#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 12812#, kde-format 12813msgid "<Not configured>" 12814msgstr "<Não configurada>" 12815 12816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 12818#, kde-format 12819msgid "ACCOUNT:" 12820msgstr "CONTA:" 12821 12822#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) 12823#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 12824#, kde-format 12825msgid "OFX Details" 12826msgstr "Detalhes do OFX" 12827 12828#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) 12829#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 12830#, kde-format 12831msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it" 12832msgstr "OFX <CLIENTUID> para as instituições que necessitam dele" 12833 12834#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) 12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 12836#, kde-format 12837msgid "Import Details" 12838msgstr "Detalhes de Importação" 12839 12840#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) 12841#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 12842#, kde-format 12843msgid "Start date of import" 12844msgstr "Data inicial da importação" 12845 12846#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) 12847#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 12848#, kde-format 12849msgid "Last &update" 12850msgstr "Última act&ualização" 12851 12852#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) 12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 12854#, kde-format 12855msgid "To&day minus" 12856msgstr "Ho&je menos" 12857 12858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 12860#, kde-format 12861msgctxt "@action number of days" 12862msgid "days" 12863msgstr "dias" 12864 12865#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) 12866#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 12867#, kde-format 12868msgid "Pi&ck date" 12869msgstr "O&bter a data" 12870 12871#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) 12872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 12873#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 12875#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 12876#, kde-format 12877msgid "Import options" 12878msgstr "Opções de importação" 12879 12880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 12882#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 12883#, kde-format 12884msgid "Method to detect duplicate transactions during import" 12885msgstr "Método para detectar as transacções duplicadas na importação" 12886 12887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12889#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 12890#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 12891#, kde-format 12892msgid "OFX FITID" 12893msgstr "OFX FITID" 12894 12895#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) 12896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) 12897#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 12898#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 12899#, kde-format 12900msgid "KMyMoney Hash" 12901msgstr "Código do KMyMoney" 12902 12903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 12904#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 12905#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 12906#, kde-format 12907msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" 12908msgstr "O nome do beneficiário é baseado no conteúdo da marca OFX" 12909 12910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 12912#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 12913#, kde-format 12914msgid "Timezone offset" 12915msgstr "Desvio do fuso-horário" 12916 12917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) 12918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 12919#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12920#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 12922#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 12923#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 12924#, kde-format 12925msgid "+" 12926msgstr "+" 12927 12928#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) 12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 12930#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 12931#, kde-format 12932msgid "-" 12933msgstr "-" 12934 12935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12936#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 12937#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 12938#, kde-format 12939msgid "Invert sign of transaction amount" 12940msgstr "Inverter o sinal do montante da transacção" 12941 12942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) 12943#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 12945#, kde-format 12946msgid "" 12947"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported " 12948"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " 12949"because your institution provides them inverted.</p></body></html>" 12950msgstr "" 12951"<html><head/><body><p>Assinale isto se precisar de inverter o sinal dos " 12952"montantes das transacções importadas, p.ex. se precisar de reverter as " 12953"cobranças e pagamentos porque a sua instituição as apresenta invertidas.</" 12954"p></body></html>" 12955 12956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12957#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 12958#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 12959#, kde-format 12960msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" 12961msgstr "" 12962"Corrigir o sinal do montante e quantidade da transacção de investimento" 12963 12964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) 12965#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 12966#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 12967#, kde-format 12968msgid "" 12969"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after " 12970"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " 12971"institution not applying the correct negative/positive sign to the share " 12972"amount or quantity value.</p></body></html>" 12973msgstr "" 12974"<html><head/><body><p>Assinale isto se as transacções de investimento, após " 12975"a importação, têm o tipo Compra/Venda incorrecto atribuído, o que poderá " 12976"acontecer pelo facto de a sua instituição não aplicar o sinal negativo/" 12977"positivo correcto no montante ou quantidade de acções.</p></body></html>" 12978 12979#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 12980#, kde-format 12981msgid "Quicken Windows 2003" 12982msgstr "Quicken Windows 2003" 12983 12984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 12985#, kde-format 12986msgid "Quicken Windows 2004" 12987msgstr "Quicken Windows 2004" 12988 12989#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 12990#, kde-format 12991msgid "Quicken Windows 2005" 12992msgstr "Quicken Windows 2005" 12993 12994#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 12995#, kde-format 12996msgid "Quicken Windows 2006" 12997msgstr "Quicken Windows 2006" 12998 12999#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 13000#, kde-format 13001msgid "Quicken Windows 2007" 13002msgstr "Quicken Windows 2007" 13003 13004#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 13006#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 13007#, kde-format 13008msgid "Quicken Windows 2008" 13009msgstr "Quicken Windows 2008" 13010 13011#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 13012#, kde-format 13013msgid "Quicken Windows 2010" 13014msgstr "Quicken Windows 2010" 13015 13016#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 13017#, kde-format 13018msgid "Quicken Windows 2011" 13019msgstr "Quicken Windows 2011" 13020 13021#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 13022#, kde-format 13023msgid "Quicken Windows 2012" 13024msgstr "Quicken Windows 2012" 13025 13026#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 13027#, kde-format 13028msgid "Quicken Windows 2013" 13029msgstr "Quicken Windows 2013" 13030 13031#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 13032#, kde-format 13033msgid "Quicken Windows 2014" 13034msgstr "Quicken Windows 2014" 13035 13036#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 13037#, kde-format 13038msgid "Quicken Windows 2015" 13039msgstr "Quicken Windows 2015" 13040 13041#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 13042#, kde-format 13043msgid "Quicken Windows 2016" 13044msgstr "Quicken Windows 2016" 13045 13046#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 13047#, kde-format 13048msgid "Quicken Windows 2017" 13049msgstr "Quicken Windows 2017" 13050 13051#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 13052#, kde-format 13053msgid "Quicken Windows 2018" 13054msgstr "Quicken Windows 2018" 13055 13056#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 13057#, kde-format 13058msgid "Quicken Windows 2019" 13059msgstr "Quicken Windows 2019" 13060 13061#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 13062#, kde-format 13063msgid "Quicken Windows (Expert)" 13064msgstr "Quicken Windows (Avançado)" 13065 13066#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 13067#, kde-format 13068msgid "MS-Money 2003" 13069msgstr "MS-Money 2003" 13070 13071#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 13072#, kde-format 13073msgid "MS-Money 2004" 13074msgstr "MS-Money 2004" 13075 13076#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 13077#, kde-format 13078msgid "MS-Money 2005" 13079msgstr "MS-Money 2005" 13080 13081#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 13082#, kde-format 13083msgid "MS-Money 2006" 13084msgstr "MS-Money 2006" 13085 13086#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 13087#, kde-format 13088msgid "MS-Money 2007" 13089msgstr "MS-Money 2007" 13090 13091#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 13092#, kde-format 13093msgid "MS-Money Plus" 13094msgstr "MS-Money Plus" 13095 13096#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 13097#, kde-format 13098msgid "MS-Money (Expert)" 13099msgstr "MS-Money (Avançado)" 13100 13101#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 13102#, kde-format 13103msgid "Enter your password for account <b>%1</b>" 13104msgstr "Indique a sua senha para a conta <b>%1</b>" 13105 13106#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139 13107#, kde-format 13108msgid "OFX Importer" 13109msgstr "Importação de OFX" 13110 13111#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166 13112#, kde-format 13113msgid "OFX..." 13114msgstr "OFX..." 13115 13116#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180 13117#, kde-format 13118msgid "OFX import file selection" 13119msgstr "Selecção do ficheiro de importação OFX" 13120 13121#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13122#, kde-format 13123msgid "" 13124"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " 13125"correct format." 13126msgstr "" 13127"Não foi possível importar o %1, usando o 'plugin' de importação OFX. Este " 13128"ficheiro não está no formato correcto." 13129 13130#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200 13131#, kde-format 13132msgid "Incorrect format" 13133msgstr "Formato incorrecto" 13134 13135#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250 13136#, kde-format 13137msgid "Unable to parse file" 13138msgstr "Não é possível processar o ficheiro" 13139 13140#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766 13141#, kde-format 13142msgid "No accounts found." 13143msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta." 13144 13145#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957 13146#, kde-format 13147msgid "Error connecting to bank: %1" 13148msgstr "Ocorreu um erro ao ligar-se ao banco: %1" 13149 13150#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967 13151#, kde-format 13152msgid "" 13153"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin. The plugin " 13154"returned the following error:</p><p>%2</p>" 13155msgstr "" 13156"<p>Não foi possível importar o <b>%1</b> com o 'plugin' de importação OFX. " 13157"O 'plugin' devolveu o seguinte erro:</p><p>%2</p>" 13158 13159#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13160#, kde-format 13161msgid "Importing process terminated unexpectedly." 13162msgstr "O processo de importação terminou de maneira inesperada." 13163 13164#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001 13165#, kde-format 13166msgid "Failed to import all statements." 13167msgstr "Não foi possível importar todas as transacções." 13168 13169#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 13170#, kde-format 13171msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." 13172msgstr "Para o país deste beneficiário, o BIC é obrigatório." 13173 13174#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 13175#, kde-format 13176msgid "A beneficiary name is needed." 13177msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" 13178msgstr[0] "É necessário o nome do beneficiário." 13179msgstr[1] "" 13180"O nome do beneficiário deverá ter pelo menos %1 caracteres de tamanho" 13181 13182#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 13183#, kde-format 13184msgid "A positive amount to transfer is needed." 13185msgstr "O montante a transferir deverá ser um valor positivo." 13186 13187#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 13188#, kde-format 13189msgid "" 13190"After this credit transfer the account's balance will be below your credit " 13191"limit." 13192msgstr "" 13193"Após esta transferência de crédito, o saldo da conta ficará abaixo do seu " 13194"limite de crédito." 13195 13196#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 13197#, kde-format 13198msgid "" 13199"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " 13200"balance." 13201msgstr "" 13202"Após esta transferência de crédito, o saldo da conta ficará abaixo do saldo " 13203"mínimo." 13204 13205#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 13206#, kde-format 13207msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." 13208msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." 13209msgstr[0] "A referência ponto-a-ponto só pode ter no máximo um carácter." 13210msgstr[1] "A referência ponto-a-ponto só pode ter no máximo %1 caracteres." 13211 13212#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 13213#, kde-format 13214msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." 13215msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." 13216msgstr[0] "Foi ultrapassado o limite máximo de %1 carácter por linha." 13217msgstr[1] "Foi ultrapassado o limite máximo de %1 caracteres por linha." 13218 13219#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 13220#, kde-format 13221msgid "" 13222"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" 13223msgstr "O objectivo só poderá conter as letras A-Z, espaços e ':?.,-()+ ou /" 13224 13225#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 13226#, kde-format 13227msgid "In the purpose only a single line is allowed." 13228msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." 13229msgstr[0] "No objectivo, só é permitida uma única linha." 13230msgstr[1] "No objectivo, só é permitida o máximo de %1 linhas." 13231 13232#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 13233#, kde-format 13234msgid "A purpose is needed." 13235msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." 13236msgstr[0] "É necessário o objectivo." 13237msgstr[1] "O objectivo tem de ter pelo menos %1 caracteres." 13238 13239#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 13240#, kde-format 13241msgid "SEPA Credit Transfer" 13242msgstr "Transferência de Crédito SEPA" 13243 13244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13245#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 13246#, kde-format 13247msgid "Beneficiary &Name" 13248msgstr "&Nome do Beneficiário" 13249 13250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13251#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 13252#, kde-format 13253msgid "End-to-end reference" 13254msgstr "Referência ponto-a-ponto" 13255 13256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13257#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 13258#, kde-format 13259msgid "Purpose" 13260msgstr "Objectivo" 13261 13262#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 13263#, kde-format 13264msgctxt "New profile" 13265msgid "&New" 13266msgstr "&Novo" 13267 13268#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 13269#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 13270#, kde-format 13271msgid "Create a new profile" 13272msgstr "Criar um novo perfil" 13273 13274#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 13275#, kde-format 13276msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" 13277msgstr "" 13278"Use isto para criar um novo perfil de importação/exportação de/para QIF" 13279 13280#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) 13281#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 13282#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 13284#, kde-format 13285msgid "QIF Profile Editor" 13286msgstr "Editor de Perfis QIF" 13287 13288#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 13289#, kde-format 13290msgid "QIF Profile Selector" 13291msgstr "Selector de Perfis QIF" 13292 13293#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 13294#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131 13295#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177 13296#, kde-format 13297msgid "The default QIF profile" 13298msgstr "O perfil QIF por omissão" 13299 13300#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 13301#, kde-format 13302msgid "Enter new profile name" 13303msgstr "Introduza o nome do novo perfil" 13304 13305#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 13306#, kde-format 13307msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." 13308msgstr "" 13309"O nome do perfil não pode estar vazio. Por favor, indique um nome ou cancele." 13310 13311#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 13312#, kde-format 13313msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel." 13314msgstr "O nome <b>%1</b> já está ocupado. Por favor, mude o nome ou cancele." 13315 13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 13317#, kde-format 13318msgid "QIF profile name problem" 13319msgstr "Problema no nome do perfil QIF" 13320 13321#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 13322#, kde-format 13323msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" 13324msgstr "Deseja realmente apagar o perfil '%1'?" 13325 13326#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 13327#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 13328#, kde-format 13329msgctxt "@title QIF profile general information" 13330msgid "General" 13331msgstr "Geral" 13332 13333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) 13334#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 13335#, kde-format 13336msgid "Void mark" 13337msgstr "Marca em branco" 13338 13339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 13340#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 13341#, kde-format 13342msgid "Opening Balance text" 13343msgstr "Texto de Saldo de Abertura" 13344 13345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13346#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 13347#, kde-format 13348msgid "Type field text" 13349msgstr "Texto do campo de tipo" 13350 13351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 13352#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 13353#, kde-format 13354msgid "Account delimiter" 13355msgstr "Separador da conta" 13356 13357#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 13358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 13359#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 13360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 13361#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 13362#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 13363#, kde-format 13364msgid "Description" 13365msgstr "Descrição" 13366 13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) 13368#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 13369#, kde-format 13370msgid "Attempt to match similar transactions" 13371msgstr "Tentar fazer a correspondência das transacções parecidas" 13372 13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 13374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 13375#, kde-format 13376msgid "Output filter location" 13377msgstr "Localização do filtro de saída" 13378 13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) 13380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 13381#, kde-format 13382msgid "Input filter file type" 13383msgstr "Tipo de ficheiro do filtro de entrada" 13384 13385#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) 13386#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 13387#, kde-format 13388msgid "*.qif" 13389msgstr "*.qif" 13390 13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 13392#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 13393#, kde-format 13394msgid "Input filter location" 13395msgstr "Localização do filtro de entrada" 13396 13397#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) 13398#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) 13399#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 13400#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 13401#, kde-format 13402msgid "The format of the dates in the QIF file." 13403msgstr "O formato de datas no ficheiro QIF." 13404 13405#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) 13406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) 13407#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 13408#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 13409#, kde-format 13410msgid "" 13411"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " 13412"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " 13413"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " 13414"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " 13415"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." 13416msgstr "" 13417"Se um ficheiro QIF tiver itens de datas com os anos representados com dois " 13418"dígitos, então deve usar um apóstrofo ou um traço para separar o ano nas " 13419"datas para determinados séculos. Isto possibilita que o 1905 seja " 13420"diferenciado de 2005. Indique aqui o intervalo de anos que terá o ano " 13421"delimitado por um apóstrofo (para o Quicken este intervalo normalmente é " 13422"1900-1949)." 13423 13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 13425#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 13426#, kde-format 13427msgid "Apostrophe Handling" 13428msgstr "Tratamento dos Apóstrofos" 13429 13430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) 13431#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 13432#, kde-format 13433msgid "Amounts" 13434msgstr "Montantes" 13435 13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13437#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 13438#, kde-format 13439msgctxt "@title header of the QIF field name column" 13440msgid "Field" 13441msgstr "Campo" 13442 13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13444#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 13445#, kde-format 13446msgid "QIF-Record" 13447msgstr "Registo do QIF" 13448 13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13450#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 13451#, kde-format 13452msgid "Thousand Delimiter" 13453msgstr "Separador de Milhares" 13454 13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13456#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 13457#, kde-format 13458msgid "SortColumnInvisible" 13459msgstr "SortColumnInvisible" 13460 13461#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13462#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 13463#, kde-format 13464msgid "T" 13465msgstr "T" 13466 13467#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13468#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 13469#, kde-format 13470msgid "0" 13471msgstr "0" 13472 13473#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13474#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 13475#, kde-format 13476msgid "Split-Value" 13477msgstr "Valor-da-Parcela" 13478 13479#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13480#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 13481#, kde-format 13482msgid "$" 13483msgstr "€" 13484 13485#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) 13486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) 13487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) 13488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) 13489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) 13490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) 13491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) 13492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) 13493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) 13494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) 13495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) 13496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) 13497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) 13498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) 13499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) 13500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) 13501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) 13502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) 13503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) 13504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) 13505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) 13506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) 13507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) 13508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) 13509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) 13510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) 13511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) 13512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) 13513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) 13514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) 13515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) 13516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) 13517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) 13518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) 13519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) 13520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) 13521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) 13522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) 13523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) 13524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) 13525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 13526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) 13527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) 13528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) 13529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) 13530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) 13531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) 13532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) 13533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) 13534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) 13535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) 13536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) 13537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) 13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) 13539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) 13540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) 13541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) 13542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) 13543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) 13544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) 13545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) 13546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) 13547#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13548#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 13549#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 13550#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 13551#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 13552#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 13553#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 13554#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 13555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 13556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 13557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 13558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 13559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 13560#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 13561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 13562#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 13563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 13564#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 13565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 13566#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 13567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 13568#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 13569#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 13570#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 13571#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 13572#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 13573#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 13574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 13575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 13576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 13577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 13578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 13579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 13580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 13581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 13582#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 13583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 13584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 13585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 13586#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 13587#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 13588#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 13589#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 13590#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 13591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 13592#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 13593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 13594#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 13595#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 13596#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 13597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 13598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 13599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 13600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 13601#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 13602#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 13603#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 13604#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 13605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 13606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 13607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 13608#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 13609#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 13610#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 13611#, kde-format 13612msgid "1" 13613msgstr "1" 13614 13615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13616#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 13617#, kde-format 13618msgid "Commission" 13619msgstr "Comissão" 13620 13621#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13622#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 13623#, kde-format 13624msgid "O" 13625msgstr "O" 13626 13627#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13628#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 13629#, kde-format 13630msgid "2" 13631msgstr "2" 13632 13633#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13634#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 13635#, kde-format 13636msgid "I" 13637msgstr "I" 13638 13639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13640#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 13641#, kde-format 13642msgid "3" 13643msgstr "3" 13644 13645# TODO: Verify 13646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13647#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 13648#, kde-format 13649msgid "Q" 13650msgstr "Q" 13651 13652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) 13653#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 13654#, kde-format 13655msgid "4" 13656msgstr "4" 13657 13658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 13659#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 13660#, kde-format 13661msgid "Thousands Separator" 13662msgstr "Separador de Milhares" 13663 13664#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 13665#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 13666#, kde-format 13667msgctxt "@action create new profile" 13668msgid "New" 13669msgstr "Novo" 13670 13671#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 13672#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 13673#, kde-format 13674msgid "Reset" 13675msgstr "Reiniciar" 13676 13677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) 13678#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 13679#, kde-format 13680msgid "QIF Export" 13681msgstr "Exportar o QIF" 13682 13683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 13684#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 13685#, kde-format 13686msgid "" 13687"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " 13688"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " 13689"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" 13690"\n" 13691"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " 13692"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " 13693"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " 13694"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " 13695"Export button a message box will appear when the export has completed " 13696"detailing how many transactions, categories and payees were exported." 13697msgstr "" 13698"A partir desta janela será capaz de exportar as transacções para um ficheiro " 13699"compatível com o Quicken (conhecido como ficheiro QIF, por causa da sua " 13700"extensão). Por favor, introduza a localização do ficheiro QIF ou seleccione-" 13701"o, carregando para tal no botão Escolher.\n" 13702"\n" 13703"Pode escolher a localização do ficheiro, a conta e o formato do ficheiro QIF " 13704"(perfil). Escolha a conta para exportar todas as transacções entre as datas " 13705"indicadas ou apenas as categorias. Pode também limitar as transacções que " 13706"são exportadas, de acordo com as datas inicial e final. Se carregar no botão " 13707"Exportar, quando a exportação estiver completa, irá aparecer uma mensagem " 13708"que indica em detalhe quantas transacções, categorias e beneficiários foram " 13709"exportados." 13710 13711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 13712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 13713#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 13714#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 13715#, kde-format 13716msgid "QIF Profile" 13717msgstr "Perfil do QIF" 13718 13719#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) 13720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 13721#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 13722#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 13723#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 13724#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 13725#, kde-format 13726msgid "Categories" 13727msgstr "Categorias" 13728 13729#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 13730#, kde-format 13731msgid "" 13732"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n" 13733"Transaction dropped." 13734msgstr "" 13735"Falta o número da transacção <b>%1</b> na atribuição da conta.\n" 13736"A transacção foi ignorada." 13737 13738#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 13739#, kde-format 13740msgid "QIF exporter" 13741msgstr "Exportação para QIF" 13742 13743#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 13744#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 13745#, kde-format 13746msgid "QIF..." 13747msgstr "QIF ..." 13748 13749#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 13750#, kde-format 13751msgid "Use this to start the import operation" 13752msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação" 13753 13754#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 13755#, kde-format 13756msgctxt "New profile" 13757msgid "&New..." 13758msgstr "&Novo..." 13759 13760#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 13761#, kde-format 13762msgid "Use this to open the profile editor" 13763msgstr "Use isto para abrir o editor de perfis" 13764 13765#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 13766#, kde-format 13767msgid "Import File..." 13768msgstr "Importar o Ficheiro..." 13769 13770#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 13771#, kde-format 13772msgid "Import files (%1);;All files (%2)" 13773msgstr "Ficheiros de importação (%1);;Todos os ficheiros (%2)" 13774 13775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) 13776#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 13777#, kde-format 13778msgid "QIF Import" 13779msgstr "Importar o QIF" 13780 13781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 13782#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 13783#, kde-format 13784msgid "" 13785"<p>From this dialog you are able to import transactions from a " 13786"Quicken<b>™</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the " 13787"extension).</p>\n" 13788"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " 13789"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " 13790"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</" 13791"p>" 13792msgstr "" 13793"<p>A partir deste janela, poderá importar as transacções de um ficheiro " 13794"compatível com o Quicken<b>™</b>, (conhecido como ficheiro QIF, devido " 13795"à sua extensão).</p>\n" 13796"<p>Por favor, introduza a localização do ficheiro QIF ou seleccione-o, " 13797"carregando no botão Escolher. Assim que tenha introduzido a localização do " 13798"ficheiro, carregue no botão Importar, para que o KMyMoney importe todas as " 13799"transacções, categorias e beneficiários que ele encontrar.</p>" 13800 13801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) 13802#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 13803#, kde-format 13804msgid "QIF File to Import:" 13805msgstr "Ficheiro QIF a Importar:" 13806 13807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 13808#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 13809#, kde-format 13810msgid "Source of QIF" 13811msgstr "Origem do QIF" 13812 13813#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13814#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 13815#, kde-format 13816msgid "" 13817"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " 13818"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import " 13819"files from other Personal Finance Management software." 13820msgstr "" 13821"Seleccione a opção <b>Extracto bancário</b> para activar a correspondência " 13822"automática de categorias; a mesma estará desligada no caso de <b>Outra " 13823"aplicação</b>. Use a última se importar os ficheiros de outras aplicações de " 13824"Gestão de Finanças Pessoais." 13825 13826#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13827#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 13828#, kde-format 13829msgid "Bank statement" 13830msgstr "Extracto de Banco" 13831 13832#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) 13833#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 13834#, kde-format 13835msgid "Other application" 13836msgstr "Outra aplicação" 13837 13838#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 13839#, kde-format 13840msgctxt "Category name" 13841msgid "Reinvested interest" 13842msgstr "Juro reinvestido" 13843 13844#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 13845#, kde-format 13846msgctxt "Category name" 13847msgid "Reinvested dividend" 13848msgstr "Dividendo reinvestido" 13849 13850#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 13851#, kde-format 13852msgctxt "Category name" 13853msgid "Reinvested dividend (long term)" 13854msgstr "Dividendo reinvestido (longo prazo)" 13855 13856#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 13857#, kde-format 13858msgctxt "Category name" 13859msgid "Reinvested dividend (short term)" 13860msgstr "Dividendo reinvestido (curto prazo)" 13861 13862#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 13863#, kde-format 13864msgctxt "Category name" 13865msgid "Dividend" 13866msgstr "Dividendo" 13867 13868#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 13869#, kde-format 13870msgctxt "Category name" 13871msgid "Interest" 13872msgstr "Juro" 13873 13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 13875#, kde-format 13876msgctxt "Category name" 13877msgid "Capital Gain (short term)" 13878msgstr "Ganho Capital (curto prazo)" 13879 13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 13881#, kde-format 13882msgctxt "Category name" 13883msgid "Capital Gain (mid term)" 13884msgstr "Ganho Capital (médio prazo)" 13885 13886#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 13887#, kde-format 13888msgctxt "Category name" 13889msgid "Capital Gain (long term)" 13890msgstr "Ganho Capital (longo prazo)" 13891 13892#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 13893#, kde-format 13894msgctxt "Category name" 13895msgid "Returned capital" 13896msgstr "Capital devolvido" 13897 13898#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 13899#, kde-format 13900msgctxt "Category name" 13901msgid "Miscellaneous income" 13902msgstr "Receita diversa" 13903 13904#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 13905#, kde-format 13906msgctxt "Category name" 13907msgid "Miscellaneous expense" 13908msgstr "Despesa diversa" 13909 13910#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 13911#, kde-format 13912msgctxt "Category name" 13913msgid "Investment fees" 13914msgstr "Encargos do investimento" 13915 13916#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 13917#, kde-format 13918msgid "Unknown QIF type %1" 13919msgstr "Tipo do QIF %1 desconhecido" 13920 13921#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13922#, kde-format 13923msgid "Date format selection" 13924msgstr "Selecção do formato da data" 13925 13926#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 13927#, kde-format 13928msgid "Pick the date format that suits your input file" 13929msgstr "Escolha o formato de datas que se ajusta ao seu ficheiro de entrada" 13930 13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 13932#, kde-format 13933msgid "Importing QIF..." 13934msgstr "A importar o QIF..." 13935 13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 13937#, kde-format 13938msgid "Reading QIF..." 13939msgstr "A ler o QIF ..." 13940 13941#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 13942#, kde-format 13943msgid "Error while running the filter '%1'." 13944msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro '%1'." 13945 13946#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 13947#, kde-format 13948msgid "Filter error" 13949msgstr "Erro do filtro" 13950 13951#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 13952#, kde-format 13953msgctxt "QIF tag for liability account" 13954msgid "Oth L" 13955msgstr "Outro P" 13956 13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 13958#, kde-format 13959msgctxt "QIF tag for investment account" 13960msgid "Invst" 13961msgstr "Investimento" 13962 13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 13964#, kde-format 13965msgctxt "QIF tag for category" 13966msgid "Cat" 13967msgstr "Cat" 13968 13969#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 13970#, kde-format 13971msgctxt "QIF tag for security" 13972msgid "Security" 13973msgstr "Título" 13974 13975#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 13976#, kde-format 13977msgctxt "QIF tag for prices" 13978msgid "Prices" 13979msgstr "Preços" 13980 13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 13982#, kde-format 13983msgctxt "QIF tag for a class" 13984msgid "Class" 13985msgstr "Classe" 13986 13987#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 13988#, kde-format 13989msgid "" 13990"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " 13991"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " 13992"with the one from the QIF file?" 13993msgstr "" 13994"A conta %1 possui de momento um saldo de abertura de %2. Este ficheiro QIF " 13995"indica um saldo de abertura de %3. Você deseja substituir o saldo actual com " 13996"o do ficheiro QIF?" 13997 13998#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 13999#, kde-format 14000msgid "Overwrite opening balance" 14001msgstr "Substituir o saldo de abertura" 14002 14003#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 14004#, kde-format 14005msgid "Unable to find account: %1" 14006msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1" 14007 14008#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 14009#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 14010#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 14011#, kde-format 14012msgid "Autogenerated by QIF importer" 14013msgstr "Gerado automaticamente pelo importador QIF" 14014 14015#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 14016#, kde-format 14017msgid "QIF imported, no account name supplied" 14018msgstr "O QIF foi importado, sem nenhum nome de conta indicado" 14019 14020#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 14021#, kde-format 14022msgid "" 14023"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" 14024"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " 14025"manually once the import is done." 14026msgstr "" 14027"O KMyMoney importou uma segunda transacção de saldo de abertura na conta <b>" 14028"%1</b>, que é diferente da que já foi obtida do ficheiro. Por favor, corrija " 14029"isto manualmente, assim que a importação tenha terminado." 14030 14031#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 14032#, kde-format 14033msgid "Opening balance problem" 14034msgstr "Problema com o saldo de abertura" 14035 14036#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 14037#, kde-format 14038msgid "Error while creating opening balance transaction" 14039msgstr "Ocorreu um erro ao criar a transacção de saldo inicial" 14040 14041#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 14042#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 14043#, kde-format 14044msgid "" 14045"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " 14046"current date profile setting of \"%2\".\n" 14047"\n" 14048"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " 14049"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " 14050"and select a different QIF profile or create a new one." 14051msgstr "" 14052"A data \"%1\" lida do ficheiro não pode ser interpretada através do perfil " 14053"\"%2\" configurado actualmente.\n" 14054"\n" 14055"Se carregar em \"Continuar\", irá atribuir a data de hoje para a transacção. " 14056"Se carregar em \"Cancelar\", irá interromper a operação de importação. Pode " 14057"reiniciar a importação e seleccionar um perfil QIF diferente ou criar um " 14058"novo." 14059 14060#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 14061#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 14062#, kde-format 14063msgid "Invalid date format" 14064msgstr "Formato de data inválido" 14065 14066#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 14067#, kde-format 14068msgid "" 14069"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " 14070"involving this security will be ignored." 14071msgstr "" 14072"Esta conta de investimento não contém o título \"%1\". As transacções que " 14073"envolvem este título serão ignoradas." 14074 14075#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 14076#, kde-format 14077msgid "%1 (Investment)" 14078msgstr "%1 (Investimento)" 14079 14080#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 14081#, kde-format 14082msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" 14083msgstr "" 14084"Gerado automaticamente pelo importador de QIF do item do tipo Conta conjunta" 14085 14086#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 14087#, kde-format 14088msgid "QIF importer" 14089msgstr "Importação de QIF" 14090 14091#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) 14092#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 14093#, kde-format 14094msgid "Reconciliation report" 14095msgstr "Relatório de reconciliação" 14096 14097#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) 14098#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 14099#, kde-format 14100msgid "Summar&y" 14101msgstr "Resu&mo" 14102 14103#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) 14104#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 14105#, kde-format 14106msgid "&Details" 14107msgstr "&Detalhes" 14108 14109#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 14110#, kde-format 14111msgid "Reconciliation report of account %1" 14112msgstr "Relatório de reconciliação da conta %1" 14113 14114#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 14115#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151 14116#, kde-format 14117msgid "All values shown in %1" 14118msgstr "Todos os valores exibidos em %1" 14119 14120#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) 14121#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) 14122#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) 14123#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 14124#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 14125#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 14126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 14127#, kde-format 14128msgid "Summary" 14129msgstr "Resumo" 14130 14131#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 14132#, kde-format 14133msgid "Starting balance on bank statement" 14134msgstr "Saldo inicial do extracto do banco" 14135 14136#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 14137#, kde-format 14138msgid "%1 cleared payment" 14139msgid_plural "%1 cleared payments in total" 14140msgstr[0] "%1 pagamento confirmado" 14141msgstr[1] "%1 pagamentos confirmados" 14142 14143#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 14144#, kde-format 14145msgid "%1 cleared deposit" 14146msgid_plural "%1 cleared deposits in total" 14147msgstr[0] "%1 depósito confirmado" 14148msgstr[1] "%1 depósitos confirmados" 14149 14150#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 14151#, kde-format 14152msgid "Ending balance on bank statement" 14153msgstr "Saldo final do extracto bancário" 14154 14155# TODO: Verify Clear=Compensar? 14156#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 14157#, kde-format 14158msgid "Cleared balance" 14159msgstr "Saldo confirmado" 14160 14161#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 14162#, kde-format 14163msgid "%1 outstanding payment" 14164msgid_plural "%1 outstanding payments in total" 14165msgstr[0] "%1 pagamento pendente" 14166msgstr[1] "%1 pagamentos pendentes no total" 14167 14168#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 14169#, kde-format 14170msgid "%1 outstanding deposit" 14171msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" 14172msgstr[0] "%1 depósito pendente" 14173msgstr[1] "%1 depósitos pendentes" 14174 14175#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 14176#, kde-format 14177msgid "Register balance as of %1" 14178msgstr "Saldo do livro de registos em %1" 14179 14180#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 14181#, kde-format 14182msgid "%1 payment after %2" 14183msgid_plural "%1 payments after %2" 14184msgstr[0] "%1 pagamento após %2" 14185msgstr[1] "%1 pagamentos após %2" 14186 14187#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 14188#, kde-format 14189msgid "%1 deposit after %2" 14190msgid_plural "%1 deposits after %2" 14191msgstr[0] "%1 depósito após %2" 14192msgstr[1] "%1 depósitos após %2" 14193 14194#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 14195#, kde-format 14196msgid "Register ending balance" 14197msgstr "Saldo final do livro de registos" 14198 14199#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 14200#, kde-format 14201msgid "Outstanding payments" 14202msgstr "Pagamentos pendentes" 14203 14204#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 14205#, kde-format 14206msgid "One outstanding payment of" 14207msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" 14208msgstr[0] "Um pagamento pendente de" 14209msgstr[1] "Um total de %1 pagamentos pendentes de" 14210 14211#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14212#, kde-format 14213msgid "Outstanding charges" 14214msgstr "Encargos pendentes" 14215 14216#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 14217#, kde-format 14218msgid "Outstanding deposits" 14219msgstr "Depósitos pendentes" 14220 14221#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 14222#, kde-format 14223msgid "One outstanding charges of" 14224msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" 14225msgstr[0] "Um encargo pendente de" 14226msgstr[1] "Um total de %1 encargos pendentes de" 14227 14228#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 14229#, kde-format 14230msgid "One outstanding deposit of" 14231msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" 14232msgstr[0] "Um depósito pendente de" 14233msgstr[1] "Um total de %1 depósitos pendentes de" 14234 14235#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 14236#, kde-format 14237msgid "Create Tables" 14238msgstr "Criar as Tabelas" 14239 14240#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 14241#, kde-format 14242msgid "Save SQL" 14243msgstr "Gravar o SQL" 14244 14245#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 14246#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 14247#, kde-format 14248msgid "" 14249"In order to use a database, you need to install some additional software. " 14250"Click Help for more information" 14251msgstr "" 14252"Para usar uma base de dados, terá de instalar algum 'software' adicional. " 14253"Carregue em Ajuda para mais informações" 14254 14255#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 14256#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 14257#, kde-format 14258msgid "No Qt SQL Drivers" 14259msgstr "Sem Controladores de SQL da Qt" 14260 14261#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 14262#, kde-format 14263msgid "" 14264"Unable to open database.\n" 14265"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" 14266msgstr "" 14267"Não foi possível aceder à base de dados.\n" 14268"Deverá usar uma instrução de SQL CREATE DATABASE antes de criar as tabelas.\n" 14269 14270#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 14271#, kde-format 14272msgid "Tables successfully created" 14273msgstr "As tabelas foram criadas com sucesso" 14274 14275#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 14276#, kde-format 14277msgid "" 14278"Creation failed executing statement\n" 14279"Executed: %1\n" 14280"Error No %2: %3" 14281msgstr "" 14282"A criação falhou na execução da instrução\n" 14283"Executou-se: %1\n" 14284"Erro Nº %2: %3" 14285 14286#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 14287#, kde-format 14288msgid "Select output file" 14289msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída" 14290 14291#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 14292#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 14293#, kde-format 14294msgid "" 14295"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" 14296"Please make sure you have adequate backups of your data.\n" 14297"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" 14298"devel@kde.org" 14299msgstr "" 14300"O tipo de base de dados %1 não foi testado por completo num ambiente do " 14301"KMyMoney.\n" 14302"Certifique-se por favor que tem cópias de segurança adequadas para os seus " 14303"dados.\n" 14304"Comunique por favor quaisquer problemas para a lista de correio dos " 14305"programadores em kmymoney-devel@kde.org" 14306 14307#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) 14308#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 14309#, kde-format 14310msgid "KMyMoney - Generate SQL" 14311msgstr "KMyMoney - Gerar o SQL" 14312 14313#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14315#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 14316#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 14317#, kde-format 14318msgid "Database Type" 14319msgstr "Tipo de Base de Dados" 14320 14321#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14322#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 14323#, kde-format 14324msgid "Database Details" 14325msgstr "Detalhes da Base de Dados" 14326 14327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14328#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 14329#, kde-format 14330msgid "Database File (SQLite only)" 14331msgstr "Ficheiro de Base de Dados (apenas para SQLite)" 14332 14333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14334#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 14335#, kde-format 14336msgid "Database Name (Others)" 14337msgstr "Nome da Base de Dados (Outros)" 14338 14339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14340#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 14341#, kde-format 14342msgid "Host Name" 14343msgstr "Nome da Máquina" 14344 14345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14346#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 14347#, kde-format 14348msgid "Username" 14349msgstr "Nome do Utilizador" 14350 14351#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14352#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 14353#, kde-format 14354msgid "SQL for creation" 14355msgstr "SQL de criação" 14356 14357#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 14358#, kde-format 14359msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" 14360msgstr "" 14361"O controlador de SQL %1 para o Qt já não está mais instalado no seu sistema" 14362 14363#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) 14364#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 14365#, kde-format 14366msgid "KMyMoney - Select Database" 14367msgstr "KMyMoney - Seleccionar a Base de Dados" 14368 14369#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 14370#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 14371#, kde-format 14372msgid "PLEASE NOTE" 14373msgstr "REPARE POR FAVOR" 14374 14375#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 14376#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 14377#, kde-format 14378msgid "" 14379"This software is still in an experimental stage, and there are still some " 14380"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" 14381"As always, please make sure you have adequate backups of your data." 14382msgstr "" 14383"Este programa ainda é experimental, e ainda existem alguns problemas " 14384"conhecidos de tempos de resposta. Tenha paciência por favor; estamos a " 14385"trabalhar neles.\n" 14386"Como sempre, assegure-se que tem cópias de segurança dos seus dados." 14387 14388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14389#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 14390#, kde-format 14391msgid "Fi&le" 14392msgstr "Fi&cheiro" 14393 14394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14395#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 14396#, kde-format 14397msgid "Database &Name" 14398msgstr "&Nome da Base de Dados" 14399 14400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14401#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 14402#, kde-format 14403msgid "Host &Name" 14404msgstr "&Nome da Máquina" 14405 14406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14407#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 14408#, kde-format 14409msgid "&Username" 14410msgstr "Nome do &Utilizador" 14411 14412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14413#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 14414#, kde-format 14415msgid "&Password" 14416msgstr "&Senha" 14417 14418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) 14419#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 14420#, kde-format 14421msgid "Preload &all data" 14422msgstr "Pré-c&arregar todos os dados" 14423 14424#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 14425#, kde-format 14426msgid "" 14427"You're trying to open an encrypted database.\n" 14428"Please provide a password in order to open it." 14429msgstr "" 14430"Está a tentar aceder a uma base de dados encriptada.\n" 14431"Por favor, indique a senha para poder aceder à mesma." 14432 14433#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 14434#, kde-format 14435msgid "" 14436"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " 14437"supported.\n" 14438"Please save your database under a new name." 14439msgstr "" 14440"A substituição de uma base de dados existente por uma base de dados " 14441"encriptada ainda não é suportada.\n" 14442"Por favor, grave a sua base de dados com um novo nome." 14443 14444#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 14445#, kde-format 14446msgid "" 14447"Database apparently in use\n" 14448"Opened by %1 on %2 at %3.\n" 14449"Open anyway?" 14450msgstr "" 14451"A base de dados está aparentemente em uso\n" 14452"Aberto por %1 em %2 às %3.\n" 14453"Deseja abrir à mesma?" 14454 14455#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 14456#, kde-format 14457msgid "Inserting online jobs." 14458msgstr "A inserir as tarefas 'online'." 14459 14460#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 14461#, kde-format 14462msgid "SQLite file %1 does not exist" 14463msgstr "O ficheiro SQLite %1 não existe" 14464 14465#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 14466#, kde-format 14467msgid "" 14468"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" 14469"Please create database %2 manually" 14470msgstr "" 14471"A criação automática da base de dados para o tipo %1 não está implementada " 14472"de momento.\n" 14473"Crie por favor a base de dados %2 manualmente" 14474 14475#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 14476#, kde-format 14477msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" 14478msgstr "" 14479"Ocorreu um erro ao criar a base de dados %1; tem as permissões necessárias?" 14480 14481#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 14482#, kde-format 14483msgid "SQL storage" 14484msgstr "Armazenamento SQL" 14485 14486#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160 14487#, kde-format 14488msgid "Cannot open database %1\n" 14489msgstr "Não é possível aceder à base de dados %1\n" 14490 14491#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195 14492#, kde-format 14493msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" 14494msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável durante a leitura da base de dados" 14495 14496#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197 14497#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225 14498#, kde-format 14499msgid "Database malfunction" 14500msgstr "Problemas com a base de dados" 14501 14502#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214 14503#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254 14504#, kde-format 14505msgid "Tried to access a file when it has not been opened" 14506msgstr "Tentou aceder a um ficheiro que não se encontrava aberto" 14507 14508#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 14509#, kde-format 14510msgid "" 14511"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" 14512"It may well be corrupt." 14513msgstr "" 14514"Ocorreu um erro irrecuperável ao gravar a base de dados.\n" 14515"A mesma poderá estar corrompida." 14516 14517#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258 14518#, kde-format 14519msgid "Cannot save to current database." 14520msgstr "Não é possível gravar na base de dados actual." 14521 14522#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263 14523#, kde-format 14524msgid "Cannot save to current database: %1" 14525msgstr "Não é possível gravar na base de dados actual: %1" 14526 14527#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286 14528#, kde-format 14529msgid "Database files (*.db *.sql)" 14530msgstr "Ficheiros de base de dados (*.db *.sql)" 14531 14532#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292 14533#, kde-format 14534msgid "Open database..." 14535msgstr "Abrir a base de dados ..." 14536 14537#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297 14538#, kde-format 14539msgid "Generate Database SQL" 14540msgstr "Gerar o SQL da Base de Dados" 14541 14542#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358 14543#, kde-format 14544msgid "" 14545"Database contains data which must be removed before using Save As.\n" 14546"Do you wish to continue?" 14547msgstr "" 14548"A base de dados contém dados que devem ser removidos antes de se usar o " 14549"'Gravar Como'.\n" 14550"Deseja continuar?" 14551 14552#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378 14553#, kde-format 14554msgid "" 14555"Cannot open or create database %1.\n" 14556"Retry Save As Database and click Help for further info." 14557msgstr "" 14558"Não foi possível abrir ou criar a base de dados %1.\n" 14559"Tente novamente a opção 'Gravar como uma Base de Dados' e carregue em " 14560"'Ajuda' para mais informações." 14561 14562#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 14563#, kde-format 14564msgid "Budgets view" 14565msgstr "Área de orçamentos" 14566 14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14568#, kde-format 14569msgid "" 14570"You have entered budget values using a different base which would result in " 14571"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14572"budget?" 14573msgstr "" 14574"Você introduziu valores de orçamento usando uma base diferente que iria " 14575"resultar num orçamento mensal de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para " 14576"preencher o orçamento mensal?" 14577 14578#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14580#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14581#, kde-format 14582msgctxt "Auto assignment (caption)" 14583msgid "Auto assignment" 14584msgstr "Atribuição automática" 14585 14586#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 14587#, kde-format 14588msgid "" 14589"You have entered budget values using a different base which would result in " 14590"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " 14591"budget?" 14592msgstr "" 14593"Introduziu valores de orçamento, usando uma base diferente que iria resultar " 14594"num orçamento anual de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para preencher o " 14595"orçamento mensal?" 14596 14597#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 14598#, kde-format 14599msgid "" 14600"You have entered budget values using a different base which would result in " 14601"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " 14602"the monthly budgets?" 14603msgstr "" 14604"Inseriu valores de orçamento, usando uma base diferente que iria resultar " 14605"num orçamento mensal individual de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para " 14606"preencher o orçamento mensal?" 14607 14608#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 14610#, kde-format 14611msgid "Period" 14612msgstr "Período" 14613 14614#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) 14615#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 14616#, kde-format 14617msgctxt "@action timeframe of the budget" 14618msgid "Monthly" 14619msgstr "Mensal" 14620 14621#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) 14622#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 14623#, kde-format 14624msgctxt "@action timeframe of the budget" 14625msgid "Yearly" 14626msgstr "Anual" 14627 14628#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) 14629#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 14630#, kde-format 14631msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" 14632msgid "Individual" 14633msgstr "Individual" 14634 14635#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 14636#, kde-format 14637msgid "Budget %1" 14638msgstr "Orçamento %1" 14639 14640#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 14641#, kde-format 14642msgid "Budget %1 %2" 14643msgstr "Orçamento %1 %2" 14644 14645#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 14646#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 14647#, kde-format 14648msgid "Unable to add budget" 14649msgstr "Não foi possível adicionar o orçamento" 14650 14651#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 14652#, kde-format 14653msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>" 14654msgstr "<p>Deseja realmente remover o orçamento <b>%1</b>?</p>" 14655 14656#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 14657#, kde-format 14658msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" 14659msgstr "Deseja realmente remover todos os orçamentos seleccionados?" 14660 14661#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 14662#, kde-format 14663msgid "Remove Budget" 14664msgstr "Remover o Orçamento" 14665 14666#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 14667#, kde-format 14668msgid "Unable to remove budget." 14669msgstr "Não foi possível remover o orçamento." 14670 14671#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 14672#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 14673#, kde-format 14674msgid "Copy of %1" 14675msgstr "Cópia de %1" 14676 14677#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14678#, kde-format 14679msgid "Select year" 14680msgstr "Seleccionar o ano" 14681 14682# TODO: próximo/seguinte? 14683# TODO: abaixo igual 14684#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 14685#, kde-format 14686msgid "Budget year" 14687msgstr "Ano do orçamento" 14688 14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 14690#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 14691#, kde-format 14692msgid "Unable to modify budget." 14693msgstr "Não foi possível modificar o orçamento." 14694 14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14696#, kde-format 14697msgid "" 14698"The current budget already contains data. Continuing will replace all " 14699"current values of this budget." 14700msgstr "" 14701"O orçamento actual já contém dados. Se continuar, irá substituir todos os " 14702"valores actuais deste orçamento." 14703 14704#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 14705#, kde-format 14706msgctxt "Warning message box" 14707msgid "Warning" 14708msgstr "Aviso" 14709 14710#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 14711#, kde-format 14712msgid "Unable to reset budget" 14713msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento" 14714 14715#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 14716#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 14717#, kde-format 14718msgid "Unable to modify budget" 14719msgstr "Não foi possível modificar o orçamento" 14720 14721#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 14722#, kde-format 14723msgid "New budget" 14724msgstr "Novo orçamento" 14725 14726#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 14727#, kde-format 14728msgid "Rename budget" 14729msgstr "Mudar o nome do orçamento" 14730 14731#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 14732#, kde-format 14733msgid "Delete budget" 14734msgstr "Apagar o orçamento" 14735 14736#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 14737#, kde-format 14738msgid "Copy budget" 14739msgstr "Copiar o orçamento" 14740 14741#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 14742#, kde-format 14743msgid "Change budget year" 14744msgstr "Modificar o ano do orçamento" 14745 14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 14747#, kde-format 14748msgid "Budget based on forecast" 14749msgstr "Orçamento com base na previsão" 14750 14751#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 14752#, kde-format 14753msgctxt "Menu header" 14754msgid "Budget options" 14755msgstr "Opções do orçamento" 14756 14757#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 14758#, kde-format 14759msgid "" 14760"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 14761"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " 14762"like to rename the budget?" 14763msgstr "" 14764"Já existe um orçamento com o nome '%1'. Não é aconselhável ter vários " 14765"orçamentos com o mesmo nome identificador. Tem a certeza que deseja mudar o " 14766"nome do orçamento?" 14767 14768#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 14769#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 14770#, kde-format 14771msgid "Your budgets" 14772msgstr "Os seus orçamentos" 14773 14774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 14775#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 14776#, kde-format 14777msgid "Creates a new budget" 14778msgstr "Criar um novo orçamento" 14779 14780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 14781#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 14782#, kde-format 14783msgid "Use this to create a new empty budget." 14784msgstr "Use isto para criar um novo orçamento em branco." 14785 14786#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 14787#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 14788#, kde-format 14789msgctxt "New budget" 14790msgid "New" 14791msgstr "Novo" 14792 14793#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 14794#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 14795#, kde-format 14796msgid "Rename the current selected budget." 14797msgstr "Mudar o nome do orçamento seleccionado de momento." 14798 14799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 14800#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 14801#, kde-format 14802msgid "Use this to start renaming the selected budget." 14803msgstr "Use isto para mudar o nome do orçamento seleccionado." 14804 14805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) 14806#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 14807#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 14808#, kde-format 14809msgid "Ren" 14810msgstr "Ren" 14811 14812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14813#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 14814#, kde-format 14815msgid "Delete the current selected budget" 14816msgstr "Remover o orçamento seleccionado de momento" 14817 14818#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14819#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 14820#, kde-format 14821msgid "Use this to delete the selected budget." 14822msgstr "Use isto para remover o orçamento seleccionado." 14823 14824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) 14825#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 14826#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 14827#, kde-format 14828msgid "Del" 14829msgstr "Del" 14830 14831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) 14832#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 14833#, kde-format 14834msgctxt "@title header of the budget name column" 14835msgid "Name" 14836msgstr "Nome" 14837 14838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) 14839#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 14840#, kde-format 14841msgid "Accepts the entered values and stores the budget." 14842msgstr "Aceita os valores inseridos e armazena o orçamento." 14843 14844#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) 14845#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 14846#, kde-format 14847msgid "Use this to store the modified data." 14848msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados." 14849 14850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 14851#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 14852#, kde-format 14853msgid "Upd" 14854msgstr "Act" 14855 14856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) 14857#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 14858#, kde-format 14859msgid "Revert budget to last saved state." 14860msgstr "Reverter o orçamento para o último estado gravado." 14861 14862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) 14863#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 14864#, kde-format 14865msgid "Use this to discard the modified data." 14866msgstr "Use isto para descartar os dados modificados." 14867 14868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) 14869#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 14870#, kde-format 14871msgid "Res" 14872msgstr "Rnc" 14873 14874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) 14875#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 14876#, kde-format 14877msgid "Hide unused budget categories" 14878msgstr "Esconder as categorias não-utilizadas do orçamento" 14879 14880#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) 14881#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 14882#, kde-format 14883msgid "Assignments" 14884msgstr "Atribuições" 14885 14886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 14887#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 14888#, kde-format 14889msgctxt "Budget total" 14890msgid "Total" 14891msgstr "Total" 14892 14893#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) 14894#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 14895#, kde-format 14896msgid "Include subaccounts" 14897msgstr "Incluir as sub-contas" 14898 14899#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 14900#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 14901#, kde-format 14902msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>" 14903msgstr "<qt>Deseja gravar as alterações para <b>%1</b>?</qt>" 14904 14905#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 14906#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 14907#, kde-format 14908msgid "Save changes" 14909msgstr "Gravar as alterações" 14910 14911#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 14912#, kde-format 14913msgid "Please specify a budget name" 14914msgstr "Por favor, indique um nome para o orçamento" 14915 14916#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) 14917#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 14918#, kde-format 14919msgid "New Budget" 14920msgstr "Novo Orçamento" 14921 14922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 14923#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 14924#, kde-format 14925msgctxt "header of the budget name column" 14926msgid "Name" 14927msgstr "Nome" 14928 14929#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 14930#, kde-format 14931msgid "Forecast view" 14932msgstr "Área de previsão" 14933 14934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) 14935#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 14936#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 14937#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 14938#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 14939#, kde-format 14940msgid "Forecast" 14941msgstr "Previsão" 14942 14943#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) 14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 14945#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409 14946#, kde-format 14947msgid "Method to calculate forecast" 14948msgstr "Método para calcular a previsão" 14949 14950#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) 14951#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 14952#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 14953#, kde-format 14954msgid "Days to forecast" 14955msgstr "Dias a prever" 14956 14957#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) 14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 14959#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419 14960#, kde-format 14961msgid "Days of normal account cycle" 14962msgstr "Dias do ciclo normal da conta" 14963 14964#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) 14965#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 14966#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425 14967#, kde-format 14968msgid "Number of historic cycles to use in forecast" 14969msgstr "Ciclos históricos a usar na previsão" 14970 14971#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) 14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 14973#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431 14974#, kde-format 14975msgid "Day of month to start forecast" 14976msgstr "Dia do mês onde começar a previsão" 14977 14978#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) 14979#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 14980#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437 14981#, kde-format 14982msgid "Method to calculate history-based forecast" 14983msgstr "Método para calcular a previsão baseada no histórico" 14984 14985#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) 14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 14987#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 14988#, kde-format 14989msgid "Skip opening date when fetching transactions" 14990msgstr "Ignorar a data de abertura ao obter as transacções" 14991 14992#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) 14993#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 14994#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 14995#, kde-format 14996msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" 14997msgstr "Incluir as transacções futuras na Previsão de Eventos Recorrentes" 14998 14999#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) 15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 15001#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 15002#, kde-format 15003msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" 15004msgstr "Incluir as transacções agendadas na Previsão de Eventos Recorrentes" 15005 15006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 15007#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) 15008#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 15009#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 15010#, kde-format 15011msgid "Forecast Settings" 15012msgstr "Configuração da Previsão" 15013 15014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15015#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 15016#, kde-format 15017msgid "Number of Days of Account Cycle:" 15018msgstr "Número de Dias do Ciclo de Conta:" 15019 15020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 15021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 15022#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 15023#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 15024#, kde-format 15025msgid "Day of Month to start Forecast:" 15026msgstr "Dia do Mês onde Iniciar a Previsão:" 15027 15028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 15030#, kde-format 15031msgid "Number of Days to Forecast:" 15032msgstr "Número de Dias a Prever:" 15033 15034#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) 15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 15036#, kde-format 15037msgid "Forecast Method" 15038msgstr "Método de Previsão" 15039 15040#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) 15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 15042#, kde-format 15043msgid "Scheduled and Future Transactions" 15044msgstr "Transacções Agendadas e Futuras" 15045 15046#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) 15047#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 15048#, kde-format 15049msgid "History-based" 15050msgstr "Baseado no Histórico" 15051 15052#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 15053#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 15054#, kde-format 15055msgid "History-based settings" 15056msgstr "Configuração da Previsão por Histórico" 15057 15058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15059#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 15060#, kde-format 15061msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" 15062msgstr "Número de Ciclos a Usar na Previsão:" 15063 15064#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) 15065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) 15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 15067#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 15068#, kde-format 15069msgid "History Forecast Method" 15070msgstr "Método de Previsão pelo Histórico" 15071 15072#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 15073#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 15074#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 15075#, kde-format 15076msgid "Simple Moving Average" 15077msgstr "Média Simples dos Movimentos" 15078 15079#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 15081#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 15082#, kde-format 15083msgid "Weighted Moving Average" 15084msgstr "Média Ponderada dos Movimentos" 15085 15086#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 15087#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 15088#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 15089#, kde-format 15090msgid "Linear Regression" 15091msgstr "Regressão Linear" 15092 15093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 15094#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 15095#, kde-format 15096msgid "Days to Forecast:" 15097msgstr "Dias a Prever:" 15098 15099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 15101#, kde-format 15102msgid "Days of Accounts Cycle:" 15103msgstr "Dias de Ciclo das Contas:" 15104 15105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 15107#, kde-format 15108msgid "Historic Cycles:" 15109msgstr "Ciclos Históricos:" 15110 15111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 15112#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 15113#, kde-format 15114msgid "Chart Detail:" 15115msgstr "Detalhe do Gráfico:" 15116 15117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 15118#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 15119#, kde-format 15120msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" 15121msgstr "<p>Seleccione o nível de detalhe a exibir neste gráfico.</p>" 15122 15123#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15124#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 15125#, kde-format 15126msgctxt "Show all details" 15127msgid "All" 15128msgstr "Tudo" 15129 15130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15131#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 15132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 15133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 15134#, kde-format 15135msgid "Top-Level" 15136msgstr "Nível de Topo" 15137 15138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15139#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 15140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 15141#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 15142#, kde-format 15143msgid "Groups" 15144msgstr "Grupos" 15145 15146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 15147#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 15148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 15149#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 15150#, kde-format 15151msgid "Totals" 15152msgstr "Totais" 15153 15154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 15155#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 15156#, kde-format 15157msgid "Current Forecast Method:" 15158msgstr "Método Actual de Previsão:" 15159 15160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) 15161#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 15162#, kde-format 15163msgid "method" 15164msgstr "método" 15165 15166#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) 15167#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 15168#, kde-format 15169msgctxt "Advanced forecast view" 15170msgid "Advanced" 15171msgstr "Avançado" 15172 15173#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) 15174#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 15175#, kde-format 15176msgid "Budget Forecast" 15177msgstr "Previsão do Orçamento" 15178 15179#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) 15180#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) 15181#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 15182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 15183#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 15184#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 15185#, kde-format 15186msgid "Chart" 15187msgstr "Gráfico" 15188 15189#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199 15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 15191#, kde-format 15192msgctxt "Today's forecast" 15193msgid "Current" 15194msgstr "Actual" 15195 15196#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207 15197#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 15198#, kde-format 15199msgid "Total variation" 15200msgstr "Variação total" 15201 15202#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 15203#, kde-format 15204msgid "1 day" 15205msgid_plural "%1 days" 15206msgstr[0] "1 dia" 15207msgstr[1] "%1 dias" 15208 15209#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388 15210#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129 15211#, kde-format 15212msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." 15213msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2." 15214 15215#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393 15216#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133 15217#, kde-format 15218msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." 15219msgid_plural "" 15220"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." 15221msgstr[0] "O saldo de %2 estará abaixo do saldo mínimo de %3 daqui a %1 dia." 15222msgstr[1] "O saldo de %2 estará abaixo do saldo mínimo de %3 daqui a %1 dias." 15223 15224#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412 15225#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151 15226#, kde-format 15227msgid "The balance of %1 is below %2 today." 15228msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2." 15229 15230#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417 15231#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156 15232#, kde-format 15233msgid "The balance of %1 is above %2 today." 15234msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2." 15235 15236#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424 15237#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 15238#, kde-format 15239msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." 15240msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." 15241msgstr[0] "O saldo de %2 estará abaixo de %3 daqui a %1 dia." 15242msgstr[1] "O saldo de %2 estará abaixo de %3 daqui a %1 dias." 15243 15244#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431 15245#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169 15246#, kde-format 15247msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." 15248msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." 15249msgstr[0] "O saldo de %2 estará acima de %3 daqui a %1 dia." 15250msgstr[1] "O saldo de %2 estará acima de %3 daqui a %1 dias." 15251 15252#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446 15253#, kde-format 15254msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." 15255msgstr "A conta %1 está a diminuir em %2 por ciclo." 15256 15257#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 15258#, kde-format 15259msgid "Min Bal %1" 15260msgstr "Saldo Mínimo %1" 15261 15262#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 15263#, kde-format 15264msgid "Min Date %1" 15265msgstr "Data Mínima %1" 15266 15267#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 15268#, kde-format 15269msgid "Max Bal %1" 15270msgstr "Saldo Máximo %1" 15271 15272#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 15273#, kde-format 15274msgid "Max Date %1" 15275msgstr "Data Máxima %1" 15276 15277#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 15278#, kde-format 15279msgctxt "Average balance" 15280msgid "Average" 15281msgstr "Média" 15282 15283#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635 15284#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748 15285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 15286#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442 15287#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 15288#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466 15289#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 15290#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 15291#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 15292#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 15293#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 15294#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 15295#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 15296#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 15297#, kde-format 15298msgctxt "Total balance" 15299msgid "Total" 15300msgstr "Total" 15301 15302#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 15303#, kde-format 15304msgid "No data provided by reports plugin for this chart." 15305msgstr "Não foram fornecidos dados pelo 'plugin' de relatórios deste gráfico." 15306 15307#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669 15308#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449 15309#, kde-format 15310msgid "Enable reports plugin to see this chart." 15311msgstr "Activar o 'plugin' de relatórios para ver este gráfico." 15312 15313#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687 15314#, kde-format 15315msgctxt "Scheduled method" 15316msgid "Scheduled" 15317msgstr "Agendado" 15318 15319#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692 15320#, kde-format 15321msgctxt "History-based method" 15322msgid "History" 15323msgstr "Histórico" 15324 15325#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697 15326#, kde-format 15327msgctxt "Unknown forecast method" 15328msgid "Unknown" 15329msgstr "Desconhecido" 15330 15331#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 15332#, kde-format 15333msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." 15334msgstr "Esta tarefa não pode mais ser editada, porque já foi enviada." 15335 15336#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 15337#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 15338#, kde-format 15339msgid "Job is being processed at the moment." 15340msgstr "A tarefa está a ser processada de momento." 15341 15342#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 15343#, kde-format 15344msgid "The plugin to edit this job is not available." 15345msgstr "O 'plugin' para editar esta tarefa não está disponível." 15346 15347#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 15348#, kde-format 15349msgid "You need to select a single job for editing." 15350msgstr "Tem de seleccionar uma única tarefa para edição." 15351 15352#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 15353#, kde-format 15354msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." 15355msgid "Cannot send selection" 15356msgstr "Não é possível enviar a selecção" 15357 15358#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 15359#, kde-format 15360msgid "" 15361"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " 15362"invalid or were already sent." 15363msgstr "" 15364"Nem todas as transferências de crédito seleccionadas podem ser enviadas, " 15365"porque algumas delas são inválidas ou já foram enviadas." 15366 15367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) 15368#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) 15369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) 15370#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 15372#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 15373#, kde-format 15374msgid "Send" 15375msgstr "Enviar" 15376 15377#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 15378#, kde-format 15379msgid "" 15380"During the change of the order your previous entries could not be converted." 15381msgstr "" 15382"Durante a alteração da encomenda, não foi possível converter os seus itens " 15383"anteriores." 15384 15385#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 15386#, kde-format 15387msgid "" 15388"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " 15389"anymore. You may create a copy for editing." 15390msgstr "" 15391"Esta transferência de crédito foi enviada para o seu banco a %1; como tal, " 15392"não pode ser mais editada. Poderá criar uma cópia para a editar." 15393 15394#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 15395#, kde-format 15396msgid "" 15397"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." 15398msgstr "" 15399"Esta transferência de crédito não pode ser editada. Poderá criar uma cópia " 15400"para a editar." 15401 15402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15403#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 15404#, kde-format 15405msgid "Order Account" 15406msgstr "Conta à Ordem" 15407 15408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 15409#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 15410#, kde-format 15411msgid "Account Balance" 15412msgstr "Saldo da Conta" 15413 15414#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 15415#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 15416#, kde-format 15417msgid "Credit Transfer" 15418msgstr "Transferência de Crédito" 15419 15420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15421#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 15422#, kde-format 15423msgid "" 15424"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If " 15425"you think this is an error, please check if the plugin for this type of " 15426"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></" 15427"html>" 15428msgstr "" 15429"<html><head/><body><p>Esta conta não tem suporte para a banca 'online'.</" 15430"p><p>Se acha que isto é um erro, verifique por favor se está disponível um " 15431"'plugin' para este tipo de transferência de crédito ou para a sua banca " 15432"'online'.</p></body></html>" 15433 15434#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) 15435#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 15436#, kde-format 15437msgid "Enqueue" 15438msgstr "Pôr em Espera" 15439 15440#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 15441#, kde-format 15442msgid "Information to find issues." 15443msgstr "Informação para descobrir os problemas." 15444 15445#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 15446#, kde-format 15447msgid "Information stored for provability." 15448msgstr "Informação guardada para a probabilidade." 15449 15450#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 15451#, kde-format 15452msgid "Informative message without certain significance." 15453msgstr "Mensagem informativa sem uma relevância certa." 15454 15455#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 15456#, kde-format 15457msgid "Warning message." 15458msgstr "Mensagem de aviso." 15459 15460#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 15461#, kde-format 15462msgid "Origin" 15463msgstr "Origem" 15464 15465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) 15466#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 15467#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 15468#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 15469#, kde-format 15470msgid "Action" 15471msgstr "Acção" 15472 15473#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 15474#, kde-format 15475msgid "Destination" 15476msgstr "Destino" 15477 15478#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 15479#, kde-format 15480msgid "Not able to display this job." 15481msgstr "Não é possível mostrar esta tarefa." 15482 15483#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 15484#, kde-format 15485msgid "" 15486"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." 15487msgstr "" 15488"Não foi possível encontrar um 'plugin' para mostrar esta tarefa, ou a mesma " 15489"não contém dados de todo." 15490 15491#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 15492#, kde-format 15493msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15494msgid "This job was accepted by the bank on %1." 15495msgstr "Esta tarefa foi aceite pelo banco a %1." 15496 15497#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 15498#, kde-format 15499msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15500msgid "Sending this job failed (tried on %1)." 15501msgstr "O envio desta tarefa falhou (tentou-se a %1)." 15502 15503#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 15504#, kde-format 15505msgid "Sending this job was manually aborted." 15506msgstr "O envio desta tarefa foi interrompido manualmente." 15507 15508#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 15509#, kde-format 15510msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15511msgid "The bank rejected this job on %1." 15512msgstr "O banco rejeitou esta tarefa a %1." 15513 15514#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 15515#, kde-format 15516msgctxt "Arg 1 is a date/time" 15517msgid "The bank accepted this job on %1." 15518msgstr "O banco aceitou esta tarefa a %1." 15519 15520#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 15521#, kde-format 15522msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." 15523msgstr "Esta tarefa precisa de mais edições, pelo que não pode ser enviada." 15524 15525#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 15526#, kde-format 15527msgid "This job is ready for sending." 15528msgstr "Esta tarefa está pronta a ser enviada." 15529 15530#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 15531#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 15532#, kde-format 15533msgid "Reports view" 15534msgstr "Área de relatórios" 15535 15536#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 15537#, kde-format 15538msgid "Outbox" 15539msgstr "Caixa de Saída" 15540 15541#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157 15542#, kde-format 15543msgid "Time" 15544msgstr "Hora" 15545 15546#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549 15547#, kde-format 15548msgctxt "Chart legend title" 15549msgid "Legend" 15550msgstr "Legenda" 15551 15552#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 15553#, kde-format 15554msgid "Initial Market Value" 15555msgstr "Valor Inicial do Mercado" 15556 15557#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 15558#, kde-format 15559msgid "Ending Market Value" 15560msgstr "Valor Final no Mercado" 15561 15562#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 15563#, kde-format 15564msgid "Opening Balance" 15565msgstr "Saldo de Abertura" 15566 15567#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 15568#, kde-format 15569msgid "Closing Balance" 15570msgstr "Saldo de Fechamento" 15571 15572#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 15573#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 15574#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 15575#, kde-format 15576msgid "Grand Total" 15577msgstr "Total Completo" 15578 15579#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 15580#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 15581#, kde-format 15582msgid "Calculated" 15583msgstr "Calculado" 15584 15585#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 15586#, kde-format 15587msgid "Num" 15588msgstr "Número" 15589 15590#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 15591#, kde-format 15592msgid "Top Category" 15593msgstr "Categoria de Topo" 15594 15595#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 15596#, kde-format 15597msgid "Category Type" 15598msgstr "Tipo de Categoria" 15599 15600#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 15601#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 15602#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 15603#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 15604#, kde-format 15605msgid "Week" 15606msgstr "Semana" 15607 15608#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 15609#, kde-format 15610msgid "Last Price" 15611msgstr "Último Preço" 15612 15613#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 15614#, kde-format 15615msgid "Buy Price" 15616msgstr "Preço de Compra" 15617 15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 15619#, kde-format 15620msgid "Net Value" 15621msgstr "Valor Líquido" 15622 15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 15624#, kde-format 15625msgid "Buy Value" 15626msgstr "Valor de Compra" 15627 15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 15629#, kde-format 15630msgid "Sell Value" 15631msgstr "Valor de Venda" 15632 15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 15634#, kde-format 15635msgid "Short-term Buy Value" 15636msgstr "Valor de Compra de Curto-Prazo" 15637 15638#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 15639#, kde-format 15640msgid "Short-term Sell Value" 15641msgstr "Valor de Venda de Curto-Prazo" 15642 15643#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 15644#, kde-format 15645msgid "Long-term Buy Value" 15646msgstr "Valor de Compra de Longo Prazo" 15647 15648#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 15649#, kde-format 15650msgid "Long-term Sell Value" 15651msgstr "Valor de Venda de Longo Prazo" 15652 15653#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 15654#, kde-format 15655msgid "Dividends Reinvested" 15656msgstr "Dividendos Reinvestidos" 15657 15658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 15659#, kde-format 15660msgid "Dividends Paid Out" 15661msgstr "Dividendos Pagos" 15662 15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 15664#, kde-format 15665msgid "Starting Balance" 15666msgstr "Saldo Inicial" 15667 15668#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 15669#, kde-format 15670msgid "Ending Balance" 15671msgstr "Saldo Final" 15672 15673#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 15674#, kde-format 15675msgid "Market Value" 15676msgstr "Valor no Mercado" 15677 15678#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 15679#, kde-format 15680msgid "Annualized Return" 15681msgstr "Retorno Anual" 15682 15683#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 15684#, kde-format 15685msgid "Return On Investment" 15686msgstr "Retorno do Investimento" 15687 15688#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 15689#, kde-format 15690msgctxt "Account name" 15691msgid "Name" 15692msgstr "Nome" 15693 15694#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15695#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 15696#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 15697#, kde-format 15698msgid "Next Due Date" 15699msgstr "Data de Vencimento Seguinte" 15700 15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 15702#, kde-format 15703msgid "Occurrence" 15704msgstr "Ocorrência" 15705 15706#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 15707#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 15708#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 15709#, kde-format 15710msgid "Payment Method" 15711msgstr "Método de Pagamento" 15712 15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 15714#, kde-format 15715msgid "Opening Date" 15716msgstr "Data de Abertura" 15717 15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 15719#, kde-format 15720msgid "Balance Early Warning" 15721msgstr "Aviso de Valor" 15722 15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 15724#, kde-format 15725msgid "Balance Max Limit" 15726msgstr "Limite Máximo de Valor" 15727 15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 15729#, kde-format 15730msgid "Credit Early Warning" 15731msgstr "Aviso de Crédito" 15732 15733#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 15734#, kde-format 15735msgid "Credit Max Limit" 15736msgstr "Limite Máximo de Crédito" 15737 15738#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 15739#, kde-format 15740msgid "Preferred" 15741msgstr "Preferido" 15742 15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 15744#, kde-format 15745msgid "Loan Amount" 15746msgstr "Quantia do Empréstimo" 15747 15748#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) 15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 15750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 15751#, kde-format 15752msgid "Interest Rate" 15753msgstr "Taxa de Juro" 15754 15755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 15756#, kde-format 15757msgid "Next Interest Change" 15758msgstr "Próxima Mudança de Taxa de Juro" 15759 15760#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 15761#, kde-format 15762msgid "Periodic Payment" 15763msgstr "Pagamento Periódico" 15764 15765#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 15766#, kde-format 15767msgid "Final Payment" 15768msgstr "Pagamento Final" 15769 15770#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 15771#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301 15772#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330 15773#, kde-format 15774msgid "Current Balance" 15775msgstr "Saldo Actual" 15776 15777#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 15778#, kde-format 15779msgid "Capital Gain" 15780msgstr "Ganho Capital" 15781 15782#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 15783#, kde-format 15784msgid "Percentage Gain" 15785msgstr "Ganho Percentual" 15786 15787#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 15788#, kde-format 15789msgid "Short-term Gain" 15790msgstr "Ganho de Curto Prazo" 15791 15792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 15793#, kde-format 15794msgid "Long-term Gain" 15795msgstr "Ganho de Longo Prazo" 15796 15797#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 15798#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915 15799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976 15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914 15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933 15802#, kde-format 15803msgid "Transfer from %1" 15804msgstr "Transferir de %1" 15805 15806#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 15807#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916 15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975 15809#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913 15810#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932 15811#, kde-format 15812msgid "Transfer to %1" 15813msgstr "Transferir para %1" 15814 15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 15816#, kde-format 15817msgctxt "Is this a tax account?" 15818msgid "Yes" 15819msgstr "Sim" 15820 15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 15822#, kde-format 15823msgctxt "Is this an opening balance account?" 15824msgid "Yes" 15825msgstr "Sim" 15826 15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 15829#, kde-format 15830msgctxt "Is this a favorite account?" 15831msgid "Yes" 15832msgstr "Sim" 15833 15834#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 15835#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 15836#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 15837#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 15838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 15839#, kde-format 15840msgid "Transfers" 15841msgstr "Transferências" 15842 15843#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 15844#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 15845#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 15846#, kde-format 15847msgid "Actual" 15848msgstr "Real" 15849 15850#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 15851#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 15852#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 15853#, kde-format 15854msgid "Difference" 15855msgstr "Diferença" 15856 15857#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 15858#, kde-format 15859msgid "Moving Average" 15860msgstr "Média dos Movimentos" 15861 15862#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 15863#, kde-format 15864msgid "Moving Average Price" 15865msgstr "Preço Médio dos Movimentos" 15866 15867#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554 15868#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748 15869#, kde-format 15870msgid "Month of %1" 15871msgstr "Mês de %1" 15872 15873#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555 15874#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749 15875#, kde-format 15876msgid "Week of %1" 15877msgstr "Semana de %1" 15878 15879#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751 15880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981 15881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129 15882#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876 15883#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047 15884#, kde-format 15885msgid "No Institution" 15886msgstr "Nenhuma Instituição" 15887 15888#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755 15889#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887 15890#, kde-format 15891msgid "[Empty Payee]" 15892msgstr "[Beneficiário Vazio]" 15893 15894#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799 15895#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919 15896#, kde-format 15897msgid "[Split Transaction]" 15898msgstr "[Dividir Transação]" 15899 15900#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800 15901#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801 15902#, kde-format 15903msgctxt "Split transaction" 15904msgid "Split" 15905msgstr "Dividir" 15906 15907#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 15908#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990 15909#, kde-format 15910msgid "[No Tag]" 15911msgstr "[Sem Marca]" 15912 15913#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661 15914#, kde-format 15915msgctxt "No institution" 15916msgid "None" 15917msgstr "Nenhuma" 15918 15919#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139 15920#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165 15921#, kde-format 15922msgctxt "Report date range" 15923msgid "%1 through %2" 15924msgstr "%1 até %2" 15925 15926#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146 15927#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170 15928#, kde-format 15929msgid "All currencies converted to %1" 15930msgstr "Todas as moedas convertidas para %1" 15931 15932#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147 15933#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171 15934#, kde-format 15935msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" 15936msgstr "" 15937"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente" 15938 15939#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157 15940#, kde-format 15941msgid "Unable to generate report" 15942msgstr "Não foi possível gerar o relatório" 15943 15944#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158 15945#, kde-format 15946msgid "" 15947"There was an error creating your report: \"%1\".\n" 15948"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 15949msgstr "" 15950"Ocorreu um erro ao criar o seu relatório: \"%1\".\n" 15951"Por favor, comunique este erro na lista de programadores: kmymoney-devel@kde." 15952"org" 15953 15954#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 15955#, kde-format 15956msgid "Balance of %1" 15957msgstr "Saldo de %1" 15958 15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 15960#, kde-format 15961msgid "%1 Balance History" 15962msgstr "Histórico do Saldo de %1" 15963 15964#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 15965#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 15968#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 15969#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 15970#, kde-format 15971msgid "Generated Report" 15972msgstr "Relatório Criado" 15973 15974#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 15975#, kde-format 15976msgid "File %1 does not exist" 15977msgstr "O ficheiro %1 não existe" 15978 15979#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 15980#, kde-format 15981msgid "it is not a plain file" 15982msgstr "não é um ficheiro de texto simples" 15983 15984#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 15985#, kde-format 15986msgid "it is not readable" 15987msgstr "não é legível" 15988 15989#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 15990#, kde-format 15991msgid "it is empty" 15992msgstr "está vazio" 15993 15994#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 15995#, kde-format 15996msgid "There is a problem with file %1" 15997msgid_plural "There are problems with file %1" 15998msgstr[0] "Ocorreu um problema com o ficheiro %1" 15999msgstr[1] "Ocorreram problemas com o ficheiro %1" 16000 16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 16002#, kde-format 16003msgid "Report Configuration" 16004msgstr "Configuração do Relatório" 16005 16006#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 16007#, kde-format 16008msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" 16009msgid "Apply the configuration changes to the report" 16010msgstr "Aplicar as mudanças de configuração ao relatório" 16011 16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 16013#, kde-format 16014msgctxt "Filters tab" 16015msgid "Filters" 16016msgstr "Filtros" 16017 16018#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 16019#, kde-format 16020msgctxt "General tab" 16021msgid "General" 16022msgstr "Geral" 16023 16024#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 16025#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 16026#, kde-format 16027msgid "Rows/Columns" 16028msgstr "Linhas/Colunas" 16029 16030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 16031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16032#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 16033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 16034#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 16035#, kde-format 16036msgid "Range" 16037msgstr "Intervalo" 16038 16039#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) 16040#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 16044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010 16045#, kde-format 16046msgid "Report" 16047msgstr "Relatório" 16048 16049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16050#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 16051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 16052#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 16053#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 16054#, kde-format 16055msgctxt "@item the columns will display monthly data" 16056msgid "Monthly" 16057msgstr "Mensal" 16058 16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 16060#, kde-format 16061msgctxt "All accounts" 16062msgid "All" 16063msgstr "Tudo" 16064 16065#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 16067#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 16068#, kde-format 16069msgid "Income & Expenses" 16070msgstr "Receitas e Despesas" 16071 16072#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) 16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 16074#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 16075#, kde-format 16076msgid "Assets & Liabilities" 16077msgstr "Activos & Passivos" 16078 16079#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 16081#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 16082#, kde-format 16083msgid "Top Categories" 16084msgstr "Top das Categorias" 16085 16086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 16087#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 16089#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 16090#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 16091#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 16092#, kde-format 16093msgid "Accounts" 16094msgstr "Contas" 16095 16096#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 16098#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 16099#, kde-format 16100msgid "Top Accounts" 16101msgstr "Top das Contas" 16102 16103#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 16105#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 16106#, kde-format 16107msgctxt "@item the columns will display daily data" 16108msgid "Daily" 16109msgstr "Diário" 16110 16111#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 16113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 16114#, kde-format 16115msgctxt "@item the columns will display weekly data" 16116msgid "Weekly" 16117msgstr "Semanal" 16118 16119#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 16121#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 16122#, kde-format 16123msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" 16124msgid "Bi-Monthly" 16125msgstr "Bi-Mensal" 16126 16127#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 16129#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 16130#, kde-format 16131msgctxt "@item the columns will display quarterly data" 16132msgid "Quarterly" 16133msgstr "Trimestral" 16134 16135#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) 16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 16137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 16138#, kde-format 16139msgctxt "@item the columns will display yearly data" 16140msgid "Yearly" 16141msgstr "Anual" 16142 16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 16145#, kde-format 16146msgid "Only owned" 16147msgstr "Apenas os pertencentes" 16148 16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 16151#, kde-format 16152msgid "Only sold" 16153msgstr "Apenas os vendidos" 16154 16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 16156#, kde-format 16157msgid "From period" 16158msgstr "Do período" 16159 16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 16161#, kde-format 16162msgid "Owned and sold" 16163msgstr "Pertencentes e vendidos" 16164 16165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 16167#, kde-format 16168msgid "Configure your report" 16169msgstr "Configurar o seu relatório" 16170 16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 16172#, kde-format 16173msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16174msgstr "O comando '%1' é desconhecido no KReportsView::slotOpenUrl()" 16175 16176#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 16177#, kde-format 16178msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" 16179msgstr "A vista '%1' é desconhecida no KReportsView::slotOpenUrl()" 16180 16181#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16182#, kde-format 16183msgctxt "CSV (Filefilter)" 16184msgid "CSV files" 16185msgstr "Ficheiros CSV" 16186 16187#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 16188#, kde-format 16189msgctxt "HTML (Filefilter)" 16190msgid "HTML files" 16191msgstr "Ficheiros HTML" 16192 16193#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 16194#, kde-format 16195msgid "Failed to save: %1" 16196msgstr "Não foi possível gravar: %1" 16197 16198#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 16200#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 16201#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 16202#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 16203#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 16204#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 16205#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 16206#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 16207#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 16208#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 16210#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 16212#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 16213#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 16214#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 16215#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 16218#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 16219#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 16220#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 16221#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 16223#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 16224#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 16225#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 16226#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 16228#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 16229#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 16230#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 16231#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 16233#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 16234#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 16235#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 16236#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 16238#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 16239#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 16240#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 16241#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 16242#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 16244#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 16245#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 16246#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 16249#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 16250#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 16251#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 16252#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 16254#, kde-format 16255msgid "Default Report" 16256msgstr "Relatório por Omissão" 16257 16258#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 16259#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 16260#, kde-format 16261msgid "Custom Report" 16262msgstr "Relatório Personalizado" 16263 16264#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 16265#, kde-format 16266msgid "%1 (Customized)" 16267msgstr "%1 (Personalizado)" 16268 16269#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 16270#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 16271#, kde-format 16272msgid "" 16273"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" 16274"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" 16275msgstr "" 16276"Não foi possível encontrar o grupo de relatórios \"%1\" do relatório " 16277"\"%2\".\n" 16278"Por favor, comunique este erro na lista de programadores: kmymoney-devel@kde." 16279"org" 16280 16281#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 16282#, kde-format 16283msgid "Failed to configure report: %1" 16284msgstr "Não foi possível configurar o relatório: %1" 16285 16286#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 16287#, kde-format 16288msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" 16289msgstr "Não é possível adicionar o relatório. Razão: \"%1\"" 16290 16291#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 16292#, kde-format 16293msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted." 16294msgstr "" 16295"Desculpe, mas o <b>%1</b> é um relatório predefinido. Você não pode apagá-lo." 16296 16297#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 16299#, kde-format 16300msgid "Delete Report?" 16301msgstr "Apagar o Relatório?" 16302 16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 16304#, kde-format 16305msgctxt "To open a new report" 16306msgid "&Open" 16307msgstr "&Abrir" 16308 16309#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 16310#, kde-format 16311msgctxt "To print a report" 16312msgid "&Print" 16313msgstr "Im&primir" 16314 16315#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 16316#, kde-format 16317msgctxt "Configure a report" 16318msgid "&Configure" 16319msgstr "&Configurar" 16320 16321#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 16322#, kde-format 16323msgid "&New report" 16324msgstr "&Novo relatório" 16325 16326#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 16327#, kde-format 16328msgid "&Delete" 16329msgstr "&Apagar" 16330 16331#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 16332#, kde-format 16333msgid "%1 YTD Account Transactions" 16334msgstr "Transacções da Conta YTD %1" 16335 16336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) 16337#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 16338#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 16339#, kde-format 16340msgid "Show the chart version of this report" 16341msgstr "Mostrar a versão em gráfico deste relatório" 16342 16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 16344#, kde-format 16345msgid "Show the report version of this chart" 16346msgstr "Mostrar a versão em relatório deste gráfico" 16347 16348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16350#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 16351#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012 16352#, kde-format 16353msgid "Comment" 16354msgstr "Comentário" 16355 16356#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 16357#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 16358#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 16359#, kde-format 16360msgid "Reports" 16361msgstr "Relatórios" 16362 16363#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 16364#, kde-format 16365msgid "" 16366"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " 16367"recover it.</qt>" 16368msgstr "" 16369"<qt>Tem a certeza que deseja apagar o relatório <b>%1</b>? Não será " 16370"possível recuperá-lo.</qt>" 16371 16372#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 16373#, kde-format 16374msgid "Charts" 16375msgstr "Gráficos" 16376 16377#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 16378#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007 16379#, kde-format 16380msgid "Favorite Reports" 16381msgstr "Relatórios Favoritos" 16382 16383#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 16384#, kde-format 16385msgid "Old Customized Reports" 16386msgstr "Antigos Relatórios Personalizados" 16387 16388#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 16389#, kde-format 16390msgid "Income and Expenses" 16391msgstr "Receitas e Despesas" 16392 16393#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 16394#, kde-format 16395msgid "Income and Expenses This Month" 16396msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" 16397 16398#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 16399#, kde-format 16400msgid "Income and Expenses This Year" 16401msgstr "Receitas e Despesas Deste Ano" 16402 16403#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 16404#, kde-format 16405msgid "Income and Expenses By Year" 16406msgstr "Receitas e Despesas Por Ano" 16407 16408#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 16409#, kde-format 16410msgid "Income and Expenses Graph" 16411msgstr "Receita e Despesas em Gráfico" 16412 16413#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 16414#, kde-format 16415msgid "Income and Expenses Bar Graph" 16416msgstr "Receita e Despesas em Gráfico de Barras" 16417 16418#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 16419#, kde-format 16420msgid "Income and Expenses Pie Chart" 16421msgstr "Receita e Despesas em Gráfico Circular" 16422 16423#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 16424#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427 16425#, kde-format 16426msgid "Net Worth" 16427msgstr "Valor Líquido" 16428 16429#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 16430#, kde-format 16431msgid "Net Worth By Month" 16432msgstr "Valor Líquido Por Mês" 16433 16434#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 16435#, kde-format 16436msgid "Net Worth Today" 16437msgstr "Valor Líquido Hoje" 16438 16439#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 16440#, kde-format 16441msgid "Net Worth By Year" 16442msgstr "Valor Líquido Por Ano" 16443 16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 16445#, kde-format 16446msgid "7-day Cash Flow Forecast" 16447msgstr "Previsão da Tesouraria em 7 dias" 16448 16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 16450#, kde-format 16451msgid "Net Worth Graph" 16452msgstr "Valor Líquido em Gráfico" 16453 16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 16455#, kde-format 16456msgid "Account Balances by Institution" 16457msgstr "Saldo de Contas por Instituição" 16458 16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 16460#, kde-format 16461msgid "Account Balances by Type" 16462msgstr "Saldo de Contas por Tipo" 16463 16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 16465#, kde-format 16466msgid "Transactions by Account" 16467msgstr "Transacções por Conta" 16468 16469#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 16470#, kde-format 16471msgid "Transactions by Category" 16472msgstr "Transacções por Categoria" 16473 16474#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 16475#, kde-format 16476msgid "Transactions by Payee" 16477msgstr "Transacções por Beneficiários" 16478 16479#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 16480#, kde-format 16481msgid "Transactions by Tag" 16482msgstr "Transacções por Marca" 16483 16484#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 16485#, kde-format 16486msgid "Transactions by Month" 16487msgstr "Transacções por Mês" 16488 16489#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 16490#, kde-format 16491msgid "Transactions by Week" 16492msgstr "Transacções por Semana" 16493 16494#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 16495#, kde-format 16496msgid "Loan Transactions" 16497msgstr "Transacções de Financiamentos" 16498 16499#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 16500#, kde-format 16501msgid "Transactions by Reconciliation Status" 16502msgstr "Transacções por Estado de Reconciliação" 16503 16504#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 16505#, kde-format 16506msgid "Cash Flow" 16507msgstr "Tesouraria" 16508 16509#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 16510#, kde-format 16511msgid "Cash Flow Transactions This Month" 16512msgstr "Transacções de Tesouraria neste Mês" 16513 16514#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 16515#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 16516#, kde-format 16517msgid "Investments" 16518msgstr "Investimentos" 16519 16520#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 16521#, kde-format 16522msgid "Investment Transactions" 16523msgstr "Transacções de Investimento" 16524 16525#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 16526#, kde-format 16527msgid "Investment Holdings by Account" 16528msgstr "Investimentos Detidos por Conta" 16529 16530#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 16531#, kde-format 16532msgid "Investment Holdings by Type" 16533msgstr "Investimentos Detidos por Tipo" 16534 16535#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 16536#, kde-format 16537msgid "Investment Performance by Account" 16538msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta" 16539 16540#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 16541#, kde-format 16542msgid "Investment Performance by Type" 16543msgstr "Desempenho dos Investimentos por Tipo" 16544 16545#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 16546#, kde-format 16547msgid "Investment Capital Gains by Account" 16548msgstr "Ganhos de Capital de Investimento por Conta" 16549 16550#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 16551#, kde-format 16552msgid "Investment Capital Gains by Type" 16553msgstr "Ganhos de Capital de Investimento por Tipo" 16554 16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 16556#, kde-format 16557msgid "Investment Holdings Pie" 16558msgstr "Gráfico Circular de Investimentos" 16559 16560#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 16561#, kde-format 16562msgid "Investment Worth Graph" 16563msgstr "Gráfico de Investimento Líquido" 16564 16565#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 16566#, kde-format 16567msgid "Investment Price Graph" 16568msgstr "Gráfico do Preço de Investimento" 16569 16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 16571#, kde-format 16572msgid "Investment Moving Average Price Graph" 16573msgstr "Gráfico do Preço Médio dos Movimentos do Investimento" 16574 16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 16576#, kde-format 16577msgid "Investment Moving Average" 16578msgstr "Média Móvel do Investimento" 16579 16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 16581#, kde-format 16582msgid "Investment Moving Average vs Actual" 16583msgstr "Média Móvel do Investimento contra a Real" 16584 16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 16586#, kde-format 16587msgid "Taxes" 16588msgstr "Impostos" 16589 16590#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 16591#, kde-format 16592msgid "Tax Transactions by Category" 16593msgstr "Transacções de Imposto por Categoria" 16594 16595#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 16596#, kde-format 16597msgid "Tax Transactions by Payee" 16598msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários" 16599 16600#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 16601#, kde-format 16602msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" 16603msgstr "Transacções de Imposto por Categoria no Último Ano Fiscal" 16604 16605#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 16606#, kde-format 16607msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" 16608msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários no Último Ano Fiscal" 16609 16610#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 16611#, kde-format 16612msgid "Budgeting" 16613msgstr "Orçamento" 16614 16615#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 16616#, kde-format 16617msgid "Budgeted vs. Actual This Year" 16618msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano" 16619 16620#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 16621#, kde-format 16622msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" 16623msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano (YTM)" 16624 16625#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 16626#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 16627#, kde-format 16628msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" 16629msgstr "Orçamento Mensal contra Real" 16630 16631#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 16632#, kde-format 16633msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" 16634msgstr "Orçamento Anual contra Real" 16635 16636#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 16637#, kde-format 16638msgid "Monthly Budget" 16639msgstr "Orçamento Mensal" 16640 16641#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 16642#, kde-format 16643msgid "Yearly Budget" 16644msgstr "Orçamento Anual" 16645 16646#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 16647#, kde-format 16648msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" 16649msgstr "Orçamento Anual contra Gráfico Real" 16650 16651#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 16652#, kde-format 16653msgid "Forecast By Month" 16654msgstr "Previsão Por Mês" 16655 16656#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 16657#, kde-format 16658msgid "Forecast Next Quarter" 16659msgstr "Previsão no Próximo Trimestre" 16660 16661#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 16662#, kde-format 16663msgid "Income and Expenses Forecast This Year" 16664msgstr "Previsão de Receitas e Despesas Deste Ano" 16665 16666#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 16667#, kde-format 16668msgid "Net Worth Forecast Graph" 16669msgstr "Gráfico de Previsão do Benefício" 16670 16671#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) 16672#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) 16673#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 16674#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 16675#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 16676#, kde-format 16677msgid "General Information" 16678msgstr "Informações Gerais" 16679 16680#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 16681#, kde-format 16682msgid "Schedule Information" 16683msgstr "Informação da Calendarização" 16684 16685#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 16686#, kde-format 16687msgid "Schedule Summary Information" 16688msgstr "Resumo da Informação da Calendarização" 16689 16690#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 16691#, kde-format 16692msgid "Account Information" 16693msgstr "Informações da Conta" 16694 16695#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 16696#, kde-format 16697msgid "Loan Information" 16698msgstr "Informação do Empréstimo" 16699 16700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) 16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 16702#, kde-format 16703msgid "Configure this report" 16704msgstr "Configurar este relatório" 16705 16706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) 16707#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 16708#, kde-format 16709msgid "Create a new report based on this one" 16710msgstr "Criar um novo relatório baseado neste" 16711 16712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) 16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 16714#, kde-format 16715msgctxt "@action create new report" 16716msgid "New" 16717msgstr "Novo" 16718 16719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) 16720#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 16721#, kde-format 16722msgid "Copy this report to the clipboard" 16723msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência" 16724 16725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) 16726#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 16727#, kde-format 16728msgid "Copy" 16729msgstr "Copiar" 16730 16731#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) 16732#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 16733#, kde-format 16734msgid "Export this report as an HTML or CSV file" 16735msgstr "Exportar este relatório como um ficheiro HTML ou CSV" 16736 16737#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) 16738#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 16739#, kde-format 16740msgid "Permanently delete this report" 16741msgstr "Apagar de forma permanente este relatório" 16742 16743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) 16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 16745#, kde-format 16746msgid "Close this window" 16747msgstr "Fechar esta janela" 16748 16749#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 16750#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 16751#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 16752#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 16753#, kde-format 16754msgid "Close" 16755msgstr "Fechar" 16756 16757#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 16758#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 16759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532 16760#, kde-format 16761msgid "Net Worth Forecast" 16762msgstr "Previsão do Património Líquido" 16763 16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 16765#, kde-format 16766msgid "You have no budgets to display." 16767msgstr "Não tem orçamentos para apresentar." 16768 16769#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 16770#, kde-format 16771msgid "Current Month Summary" 16772msgstr "Resumo do Mês Actual" 16773 16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 16775#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 16776#, kde-format 16777msgid "Budgeted" 16778msgstr "Orçamentado" 16779 16780# TODO: próximo/seguinte? 16781# TODO: abaixo igual 16782#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 16783#, kde-format 16784msgid "Budget Overruns" 16785msgstr "Orçamentos Ultrapassados" 16786 16787#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 16788#, kde-format 16789msgid "No Budget Categories have been overrun" 16790msgstr "Nenhuma categoria do orçamento foi ultrapassada" 16791 16792#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) 16793#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 16794#, kde-format 16795msgid "Report Settings" 16796msgstr "Configuração do Relatório" 16797 16798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 16799#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 16800#, kde-format 16801msgid "Maximum number of legend items to display" 16802msgstr "O número máximo de itens da legenda a mostrar" 16803 16804#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) 16805#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 16806#, kde-format 16807msgid "maximum number of items in diagram legends" 16808msgstr "número máximo de itens nas legendas do diagrama" 16809 16810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 16812#, kde-format 16813msgid "Charts line width" 16814msgstr "Espessura da linha dos gráficos" 16815 16816#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) 16817#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) 16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 16819#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390 16820#, kde-format 16821msgid "Line width for diagrams, in pixels" 16822msgstr "Espessura das linhas dos diagramas em pixels" 16823 16824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16825#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 16826#, kde-format 16827msgid "Charts palette" 16828msgstr "Paleta de gráficos" 16829 16830#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 16832#, kde-format 16833msgctxt "@item KDChart color palette" 16834msgid "Default" 16835msgstr "Predefinição" 16836 16837#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16838#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 16839#, kde-format 16840msgctxt "@item KDChart color palette" 16841msgid "Rainbow" 16842msgstr "Arco-íris" 16843 16844#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) 16845#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 16846#, kde-format 16847msgctxt "@item KDChart color palette" 16848msgid "Subdued" 16849msgstr "Sub-Dividido" 16850 16851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16852#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 16853#, kde-format 16854msgid "Default CSS file" 16855msgstr "Ficheiro CSS predefinido" 16856 16857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16858#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 16859#, kde-format 16860msgid "default style sheet" 16861msgstr "folha de estilo predefinida" 16862 16863#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) 16864#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 16865#, kde-format 16866msgid "" 16867"*.css|CSS files\n" 16868"*|All files (*)" 16869msgstr "" 16870"*.css|Ficheiros CSS\n" 16871"*|Todos os ficheiros (*)" 16872 16873#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16875#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16876#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 16877#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 16879#, kde-format 16880msgid "Report Tab" 16881msgstr "Página do Relatório" 16882 16883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) 16884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) 16885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) 16886#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 16887#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 16889#, kde-format 16890msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" 16891msgstr "" 16892"<p>Nesta página, você poderá configurar as propriedades básicas deste " 16893"relatório.</p>" 16894 16895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) 16896#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 16897#, kde-format 16898msgid "Settlement period" 16899msgstr "Período do acordo" 16900 16901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) 16902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 16903#, kde-format 16904msgid "Terms separator" 16905msgstr "Separador de Termos" 16906 16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) 16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 16909#, kde-format 16910msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." 16911msgstr "Antes desta data, os investimentos são considerados de longo prazo." 16912 16913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 16915#, kde-format 16916msgid "Show short-term and long-term capital gains" 16917msgstr "Mostrar os ganhos de capital de curto e longo prazo" 16918 16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) 16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 16921#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 16922#, kde-format 16923msgid "Sum investments" 16924msgstr "Soma dos investimentos" 16925 16926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) 16927#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 16928#, kde-format 16929msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." 16930msgstr "O tempo em dias entre a data do acordo e a data da transacção." 16931 16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) 16933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) 16934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 16936#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 16937#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 16938#, kde-format 16939msgid "Hide Totals" 16940msgstr "Esconder os Totais" 16941 16942#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) 16943#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) 16944#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 16945#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 16946#, kde-format 16947msgid "Chart Tab" 16948msgstr "Página de Gráficos" 16949 16950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) 16951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) 16952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 16953#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 16954#, kde-format 16955msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>" 16956msgstr "" 16957"<p>Nesta página, poderá configurar os gráficos gerados para este relatório.</" 16958"p>" 16959 16960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) 16961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) 16962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 16963#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 16964#, kde-format 16965msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" 16966msgstr "" 16967"<p>Seleccione a forma com que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.</" 16968"p>" 16969 16970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 16971#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 16972#, kde-format 16973msgid "Chart Type" 16974msgstr "Tipo de Gráfico" 16975 16976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 16977#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 16978#, kde-format 16979msgid "Chart Palette" 16980msgstr "Paleta de Gráficos" 16981 16982#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16983#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 16984#, kde-format 16985msgid "" 16986"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " 16987"their plot location.</p>" 16988msgstr "" 16989"<p>Seleccione esta opção para ver os valores numéricos perto dos pontos de " 16990"marcação.</p>" 16991 16992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) 16993#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 16994#, kde-format 16995msgid "Draw values on chart" 16996msgstr "Mostrar os valores no gráfico" 16997 16998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 16999#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 17000#, kde-format 17001msgid "" 17002"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " 17003"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" 17004msgstr "" 17005"<p>Seleccione esta opção para ver o relatório como um gráfico, sempre que o " 17006"abrir. Caso contrário, vai obter o relatório num formato textual.</p>" 17007 17008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) 17009#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 17010#, kde-format 17011msgid "Show as chart by default" 17012msgstr "Mostrar como gráfico por omissão" 17013 17014#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) 17015#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 17016#, kde-format 17017msgid "" 17018"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " 17019"chart.</p>" 17020msgstr "" 17021"<p>Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no " 17022"gráfico.</p>" 17023 17024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) 17025#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 17026#, kde-format 17027msgid "Logarithmic vertical axis" 17028msgstr "Eixo vertical logarítmico" 17029 17030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) 17031#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 17032#, kde-format 17033msgid "Plot expenses downwards" 17034msgstr "Desenhar as despesas para baixo" 17035 17036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) 17037#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 17038#, kde-format 17039msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" 17040msgstr "" 17041"<p>Seleccione a largura que deverá ser usada para desenhar a linha no " 17042"gráfico</p>" 17043 17044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 17045#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 17046#, kde-format 17047msgid "Line width" 17048msgstr "Espessura da linha" 17049 17050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 17051#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 17052#, kde-format 17053msgid "Report Name" 17054msgstr "Nome do Relatório" 17055 17056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) 17057#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 17058#, kde-format 17059msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" 17060msgstr "<p>Seleccione um nome para este relatório.</p>" 17061 17062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) 17063#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 17064#, kde-format 17065msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" 17066msgstr "" 17067"<p>Introduza um comentário para o ajudar a lembrar-se dos detalhes deste " 17068"relatório.</p>" 17069 17070#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 17071#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 17072#, kde-format 17073msgctxt "Convert 'em!!" 17074msgid "" 17075"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " 17076"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their " 17077"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " 17078"will not be shown.</p>" 17079msgstr "" 17080"<p>Seleccione esta opção para converter todos os valores do relatório para a " 17081"sua moeda de base.</p><p>Não a assinale se quiser obter os valores na moeda " 17082"de origem.</p><p>Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não vão " 17083"ser apresentados.</p>" 17084 17085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) 17086#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 17087#, kde-format 17088msgid "Convert values to base currency" 17089msgstr "Converter os valores para a moeda de base" 17090 17091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17092#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 17093#, kde-format 17094msgid "" 17095"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" 17096"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " 17097"for easy access.</p>" 17098msgstr "" 17099"<p>Seleccione esta opção para anotar este relatório como um dos seus " 17100"favoritos.</p><p>Todos os seus relatórios favoritos são agrupados num local " 17101"da lista de relatórios, para um fácil acesso.</p>" 17102 17103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) 17104#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 17105#, kde-format 17106msgid "Mark as a favorite report" 17107msgstr "Marcar como um relatório favorito" 17108 17109#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17110#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 17111#, kde-format 17112msgid "" 17113"\n" 17114" <p>\n" 17115" This option is for investments reports only which\n" 17116" show prices instead of balances as all other reports do.\n" 17117" </p>\n" 17118" <p>\n" 17119" Select this option to include prices only if there is an " 17120"actual price for the date.\n" 17121" If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " 17122"skipped.\n" 17123" </p>\n" 17124" <p>\n" 17125" If this option is off the last existing price is shown for a " 17126"period, if\n" 17127" it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " 17128"linear\n" 17129" interpolation for the missing values will be performed.\n" 17130" <br>Example:\n" 17131" <br>There are prices for January and March, but there is no " 17132"price for\n" 17133" February.\n" 17134" <ul>\n" 17135" <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price " 17136"of\n" 17137" January\n" 17138" <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a " 17139"linear\n" 17140" interpolation for the February-price will be performed\n" 17141" (so it makes a kind of average-value using the January- and " 17142"the\n" 17143" March-price in the chart)\n" 17144" </ul>\n" 17145" </p>\n" 17146" " 17147msgstr "" 17148"\n" 17149" <p>\n" 17150" Esta opção é apenas para os relatórios de investimentos que\n" 17151" mostram os preços em vez dos saldos, como fazem todos os " 17152"outros\n" 17153" relatórios.\n" 17154" </p>\n" 17155" <p>\n" 17156" Seleccione esta opção para incluir os preços apenas se " 17157"existir\n" 17158" um preço real para a data.\n" 17159" Caso contrário, será apresentado 0. No gráfico, o valor será " 17160"ignorado.\n" 17161" </p>\n" 17162" <p>\n" 17163" Se esta opção estiver desligada, é apresentado o último preço " 17164"existente para um dado período;\n" 17165" se estiver ligado, é apresentado o valor '0' numa tabela,\n" 17166" e num gráfico será feita uma interpolação linear para os " 17167"valores em falta.\n" 17168" <br>Exemplo:\n" 17169" <br>Existem preços para Janeiro e Março, mas não para " 17170"Fevereiro.\n" 17171" <ul>\n" 17172" <li><b>DESLIGADO</b>: mostra o preço de Fevereiro como o " 17173"último\n" 17174" valor de Janeiro\n" 17175" <li><b>LIGADO</b>: numa tabela, o valor é '0'; num gráfico,\n" 17176" será feita uma interpolação linear para o preço de Fevereiro\n" 17177" (para que faça uma espécie de valor médio com base no preço\n" 17178" de Janeiro e de Março no gráfico)\n" 17179" </ul>\n" 17180" </p>\n" 17181" " 17182 17183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) 17184#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 17185#, kde-format 17186msgid "Skip value if price is zero" 17187msgstr "Ignorar o valor se o preço for zero" 17188 17189#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 17190#, kde-format 17191msgctxt "type of graphic chart" 17192msgid "Line" 17193msgstr "Linha" 17194 17195#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104 17196#, kde-format 17197msgctxt "type of graphic chart" 17198msgid "Bar" 17199msgstr "Barra" 17200 17201#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105 17202#, kde-format 17203msgctxt "type of graphic chart" 17204msgid "Stacked Bar" 17205msgstr "Barra Empilhada" 17206 17207#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 17208#, kde-format 17209msgctxt "type of graphic chart" 17210msgid "Pie" 17211msgstr "Circular" 17212 17213#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 17214#, kde-format 17215msgctxt "type of graphic chart" 17216msgid "Ring" 17217msgstr "Anel" 17218 17219#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111 17220#, kde-format 17221msgctxt "type of graphic palette" 17222msgid "Use application setting" 17223msgstr "Usar a configuração da aplicação" 17224 17225#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112 17226#, kde-format 17227msgctxt "type of graphic palette" 17228msgid "Default" 17229msgstr "Predefinição" 17230 17231#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113 17232#, kde-format 17233msgctxt "type of graphic palette" 17234msgid "Rainbow" 17235msgstr "Arco-íris" 17236 17237#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114 17238#, kde-format 17239msgctxt "type of graphic palette" 17240msgid "Subdued" 17241msgstr "Sub-Dividido" 17242 17243#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 17244#, kde-format 17245msgid "Show circular grid lines" 17246msgstr "Mostrar as linhas da grelha circulares" 17247 17248#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 17249#, kde-format 17250msgid "Show sagittal grid lines" 17251msgstr "Mostrar as linhas da grelha sagitais" 17252 17253#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133 17254#, kde-format 17255msgid "Show horizontal grid lines" 17256msgstr "Mostrar as linhas da grelha horizontais" 17257 17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134 17259#, kde-format 17260msgid "Show vertical grid lines" 17261msgstr "Mostrar as linhas da grelha verticais" 17262 17263#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) 17264#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 17265#, kde-format 17266msgid "Date range" 17267msgstr "Intervalo de datas" 17268 17269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17270#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 17271#, kde-format 17272msgid "Ticks" 17273msgstr "Traços" 17274 17275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) 17276#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 17277#, kde-format 17278msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" 17279msgstr "" 17280"<p>Seleccione a largura do período de tempo que cada coluna deve abranger</p>" 17281 17282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) 17283#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 17284#, kde-format 17285msgid "Data range" 17286msgstr "Intervalo de datas" 17287 17288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) 17289#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 17290#, kde-format 17291msgctxt "From (Data)" 17292msgid "From" 17293msgstr "De" 17294 17295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) 17296#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 17297#, kde-format 17298msgid "Major tick length" 17299msgstr "Tamanho do traço maior" 17300 17301#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17302#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 17303#, kde-format 17304msgid "Automatic" 17305msgstr "Automática" 17306 17307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) 17308#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 17309#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 17310#, kde-format 17311msgid "User defined" 17312msgstr "Definido pelo utilizador" 17313 17314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) 17315#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 17316#, kde-format 17317msgid "Minor tick length" 17318msgstr "Tamanho do traço menor" 17319 17320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) 17321#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 17322#, kde-format 17323msgctxt "To (Data)" 17324msgid "To" 17325msgstr "Até" 17326 17327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) 17328#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 17329#, kde-format 17330msgid "Labels precision" 17331msgstr "Precisão das legendas" 17332 17333#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17334#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17335#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 17336#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 17337#, kde-format 17338msgid "Rows/Columns Tab" 17339msgstr "Página das Linhas/Colunas" 17340 17341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) 17342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) 17343#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 17344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 17345#, kde-format 17346msgid "" 17347"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " 17348"selected and organized.</p>" 17349msgstr "" 17350"<p>Nesta página, poderá configurar como gostaria que as linhas e colunas " 17351"fossem seleccionadas e organizadas.</p>" 17352 17353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) 17354#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) 17355#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 17356#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 17357#, kde-format 17358msgid "" 17359"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" 17360msgstr "" 17361"<p>Seleccione o tipo de contas a mostrar como linhas neste relatório.</p>" 17362 17363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) 17364#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 17365#, kde-format 17366msgid "Rows" 17367msgstr "Linhas" 17368 17369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) 17370#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 17371#, kde-format 17372msgid "Show totals column" 17373msgstr "Mostrar a coluna dos totais" 17374 17375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) 17376#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 17377#, kde-format 17378msgid "Average days" 17379msgstr "Média de dias" 17380 17381#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) 17382#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 17383#, kde-format 17384msgctxt "@item all accounts" 17385msgid "All" 17386msgstr "Tudo" 17387 17388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) 17389#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 17390#, kde-format 17391msgid "Show totals row" 17392msgstr "Mostrar a linha dos totais" 17393 17394#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) 17395#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 17396#, kde-format 17397msgid "Include scheduled transactions" 17398msgstr "Incluir as transacções agendadas" 17399 17400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) 17401#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 17402#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 17403#, kde-format 17404msgid "Include transfers" 17405msgstr "Incluir as transferências" 17406 17407#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) 17408#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 17409#, kde-format 17410msgid "Include unused accounts/categories" 17411msgstr "Incluir as contas e categorias não-usadas" 17412 17413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 17414#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 17415#, kde-format 17416msgid "Organize by:" 17417msgstr "Organizadas por:" 17418 17419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) 17420#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 17421#, kde-format 17422msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" 17423msgstr "<p>Escolha como agrupar as transacções neste relatório</p>" 17424 17425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17426#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 17427#, kde-format 17428msgid "" 17429"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " 17430"transaction amount are always shown.</p>" 17431msgstr "" 17432"<p>Seleccione as colunas que devem ser mostradas no relatório.</p><p>A data " 17433"e o montante da transacção são sempre mostrados.</p>" 17434 17435#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) 17436#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 17437#, kde-format 17438msgid "Show Columns" 17439msgstr "Mostrar as Colunas" 17440 17441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) 17442#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 17443#, kde-format 17444msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" 17445msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Memo</p>" 17446 17447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) 17448#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 17449#, kde-format 17450msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" 17451msgstr "" 17452"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Acções para os investimentos</" 17453"p>" 17454 17455#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) 17456#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 17457#, kde-format 17458msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" 17459msgstr "" 17460"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos</" 17461"p>" 17462 17463#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) 17464#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 17465#, kde-format 17466msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" 17467msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado</p>" 17468 17469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) 17470#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 17471#, kde-format 17472msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" 17473msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Conta</p>" 17474 17475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) 17476#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 17477#, kde-format 17478msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" 17479msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Número</p>" 17480 17481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) 17482#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 17483#, kde-format 17484msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>" 17485msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Marca</p>" 17486 17487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) 17488#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 17489#, kde-format 17490msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" 17491msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário</p>" 17492 17493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) 17494#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 17495#, kde-format 17496msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" 17497msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Categoria</p>" 17498 17499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) 17500#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 17501#, kde-format 17502msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" 17503msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Acção</p>" 17504 17505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) 17506#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 17507#, kde-format 17508msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" 17509msgstr "" 17510"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna de Saldo em Execução</p>" 17511 17512#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) 17513#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 17514#, kde-format 17515msgid "Include only Loan accounts" 17516msgstr "Incluir apenas as contas de Empréstimo" 17517 17518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17520#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 17521#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 17522#, kde-format 17523msgid "" 17524"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " 17525"\"Include on Tax Reports\"</p>" 17526msgstr "" 17527"<p>Active esta opção para incluir somente as categorias marcadas para " 17528"\"Incluir no Relatório de Taxas\"</p>" 17529 17530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) 17531#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 17532#, kde-format 17533msgid "Include only Investment accounts" 17534msgstr "Incluir apenas as contas de Investimento" 17535 17536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17537#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 17538#, kde-format 17539msgid "" 17540"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" 17541msgstr "" 17542"Não mostrar as transacções individuais que fazem parte de uma parcela de " 17543"transacção" 17544 17545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) 17546#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 17547#, kde-format 17548msgid "Hide Split Transaction Details" 17549msgstr "Esconder os Detalhes da Parcela da Transacção" 17550 17551#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) 17552#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 17553#, kde-format 17554msgid "Include only Tax categories" 17555msgstr "Incluir apenas categorias de Impostos" 17556 17557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17558#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 17559#, kde-format 17560msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." 17561msgstr "Não mostrar as transacções, deixando visíveis apenas os totais." 17562 17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) 17564#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 17565#, kde-format 17566msgid "Hide Transactions" 17567msgstr "Esconder as Transacções" 17568 17569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17570#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 17571#, kde-format 17572msgid "Backend" 17573msgstr "Infra-estrutura" 17574 17575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17576#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 17577#, kde-format 17578msgid "History" 17579msgstr "Histórico" 17580 17581#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 17582#, kde-format 17583msgid "Loading Weboob backend..." 17584msgstr "A carregar a infra-estrutura do Weboob..." 17585 17586#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 17587#, kde-format 17588msgid "Getting list of backends." 17589msgstr "A obter a lista de infra-estruturas." 17590 17591#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 17592#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 17593#, kde-format 17594msgid "Connecting to bank..." 17595msgstr "A contactar o banco..." 17596 17597#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 17598#, kde-format 17599msgid "Getting list of accounts from your bank." 17600msgstr "A obter a lista de contas do seu banco." 17601 17602#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 17603#, kde-format 17604msgid "" 17605"No backends available.\n" 17606"Add one using weboob-config-qt." 17607msgstr "" 17608"Não estão disponíveis nenhumas infra-estruturas.\n" 17609"Adicione uma, usando o 'weboob-config-qt'." 17610 17611#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 17612#, kde-format 17613msgid "" 17614"No accounts available.\n" 17615"Check your backend configuration in weboob-config-qt." 17616msgstr "" 17617"Não estão disponíveis nenhumas contas.\n" 17618"Verifique a configuração da sua infra-estrutura no 'weboob-config-qt'." 17619 17620#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 17621#, kde-format 17622msgid "Incorrect password." 17623msgstr "A senha está incorrecta." 17624 17625#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) 17626#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 17627#, kde-format 17628msgid "Select Backend" 17629msgstr "Seleccionar a Infra-Estrutura" 17630 17631#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) 17632#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 17633#, kde-format 17634msgid "Please select a backend from the list below..." 17635msgstr "Por favor, seleccione uma infra-estrutura na lista abaixo..." 17636 17637#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) 17638#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 17639#, kde-format 17640msgid "Module" 17641msgstr "Módulo" 17642 17643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) 17644#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 17645#, kde-format 17646msgid "Select a backend" 17647msgstr "Seleccionar uma infra-estrutura" 17648 17649#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) 17650#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 17651#, kde-format 17652msgid "" 17653"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> " 17654"account..." 17655msgstr "" 17656"Escolha por favor a conta <b>online</b> a que deseja associar a conta da " 17657"<b>aplicação</b>..." 17658 17659#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 17660#, kde-format 17661msgid "Weboob" 17662msgstr "Weboob" 17663 17664#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 17665#, kde-format 17666msgid "Weboob configuration" 17667msgstr "Configuração do Weboob" 17668 17669#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 17670#, kde-format 17671msgid "Retrieving transactions..." 17672msgstr "A obter as transacções..." 17673 17674#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17675#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17676#, kde-format 17677msgid "" 17678"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " 17679"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted " 17680"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " 17681"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/" 17682">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " 17683"the encrypted one to the old name.</p>" 17684msgstr "" 17685"<p>Você activou o suporte à encriptação por GPG. Isto significa que os " 17686"ficheiros novos serão guardados encriptados. Os ficheiros existentes não " 17687"serão importados automaticamente. Para conseguir encriptar os ficheiros " 17688"existentes, use por favor a opção <b>Ficheiro/Gravar como...</b> e guarde o " 17689"ficheiro com um nome diferente.<br/>Depois de confirmar o sucesso da " 17690"operação, poderá apagar à vontade o ficheiro antigo e mudar o nome do " 17691"ficheiro encriptado para o nome antigo.</p>" 17692 17693#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 17694#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 17695#, kde-format 17696msgid "GPG encryption activated" 17697msgstr "Encriptação com GPG activa" 17698 17699#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 17700#, kde-format 17701msgid "No encryption" 17702msgstr "Sem encriptação" 17703 17704#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) 17705#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 17706#, kde-format 17707msgid "Select additional keys" 17708msgstr "Seleccionar as chaves adicionais" 17709 17710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17711#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 17712#, kde-format 17713msgid "" 17714"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " 17715"choose the key you want to use for encryption of your data." 17716msgstr "" 17717"Configurou o KMyMoney para gravar os seus dados de forma segura com o GPG. " 17718"Por favor, escolha a chave que deseja usar para a encriptação dos seus dados." 17719 17720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17721#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 17722#, kde-format 17723msgid "Add additional keys here" 17724msgstr "Adicione aqui as suas chaves adicionais" 17725 17726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) 17727#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 17728#, kde-format 17729msgid "" 17730"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 17731"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " 17732"not forget the leading 0x." 17733msgstr "" 17734"Insira o ID da chave que deseja usar para a encriptação dos dados. Isto pode " 17735"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da " 17736"chave da ID, não se esqueça de antecedê-la com o 0x." 17737 17738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 17739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) 17740#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 17741#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 17742#, kde-format 17743msgid "Keys for all of the above user ids found" 17744msgstr "Chaves para todos os ID's do utilizador acima encontrados" 17745 17746#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 17747#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 17748#, kde-format 17749msgid " (Brokerage)" 17750msgstr " (Corretagem)" 17751 17752#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 17753#, kde-format 17754msgid "Loading securities..." 17755msgstr "A carregar os títulos..." 17756 17757#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 17758#, kde-format 17759msgid "Loading currencies..." 17760msgstr "A carregar as moedas..." 17761 17762#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 17763#, kde-format 17764msgid "Loading reports..." 17765msgstr "A carregar os relatórios..." 17766 17767#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 17768#, kde-format 17769msgid "Loading cost center..." 17770msgstr "A carregar o centro de custo..." 17771 17772#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 17773#, kde-format 17774msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" 17775msgstr "Foi encontrada uma marca XML desconhecida %1 na linha %2" 17776 17777#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 17778#, kde-format 17779msgid "Exception while creating a %1 element: %2" 17780msgstr "Ocorreu uma excepção ao criar um elemento %1 :%2" 17781 17782#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 17783#, kde-format 17784msgid "Loading file information..." 17785msgstr "A carregar as informações do ficheiro..." 17786 17787#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 17788#, kde-format 17789msgid "Loading user information..." 17790msgstr "A carregar as informações do utilizador..." 17791 17792#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 17793#, kde-format 17794msgid "Saving accounts..." 17795msgstr "A gravar as contas..." 17796 17797#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 17798#, kde-format 17799msgid "Saving transactions..." 17800msgstr "A gravar as transacções..." 17801 17802#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 17803#, kde-format 17804msgid "Saving reports..." 17805msgstr "A gravar os relatórios..." 17806 17807#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 17808#, kde-format 17809msgid "Saving budgets..." 17810msgstr "A gravar os orçamentos..." 17811 17812#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 17813#, kde-format 17814msgid "Saving online banking orders..." 17815msgstr "A gravar as ordens bancárias 'online'..." 17816 17817#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 17818#, kde-format 17819msgid "Saving costcenters..." 17820msgstr "A gravar os centros de custo..." 17821 17822#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78 17823#, kde-format 17824msgid "XML storage" 17825msgstr "Armazenamento XML" 17826 17827#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 17828#, kde-format 17829msgid "Save As" 17830msgstr "Gravar Como" 17831 17832#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 17833#, kde-format 17834msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" 17835msgid "KMyMoney files" 17836msgstr "Ficheiros do KMyMoney" 17837 17838#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 17839#, kde-format 17840msgctxt "Anonymous (Filefilter)" 17841msgid "Anonymous files" 17842msgstr "Ficheiros anónimos" 17843 17844#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352 17845#, kde-format 17846msgctxt "XML (Filefilter)" 17847msgid "XML files" 17848msgstr "Ficheiros XML" 17849 17850#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353 17851#, kde-format 17852msgctxt "All files (Filefilter)" 17853msgid "All files" 17854msgstr "Todos os ficheiros" 17855 17856#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426 17857#, kde-format 17858msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" 17859msgstr "Ficheiros do KMyMoney (*.kmy *.xml)" 17860 17861#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17862#, kde-format 17863msgid "" 17864"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " 17865"can be found using the standard search path. This time, encryption is " 17866"disabled." 17867msgstr "" 17868"O GPG não parece estar instalado no seu sistema. Por favor, certifique-se " 17869"que o GPG possa ser encontrado com os locais de pesquisa-padrão. Por " 17870"enquanto, a encriptação está desactivada." 17871 17872#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444 17873#, kde-format 17874msgid "GPG not found" 17875msgstr "GPG não encontrado" 17876 17877#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17878#, kde-format 17879msgid "" 17880"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " 17881"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been " 17882"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " 17883"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/" 17884"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " 17885"KMyMoney recover key.</p>" 17886msgstr "" 17887"<p>Você optou por encriptar os seus dados também com a chave de recuperação " 17888"do KMyMoney, mas a chave com id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>não " 17889"foi encontrada no seu porta-chaves actual. Você podê-la-á encontrar na <a " 17890"href=\"https://kmymoney.org/\">Página na Internet do KMyMoney</a>. Por " 17891"enquanto, os seus dados não serão codificados com a chave de recuperação do " 17892"KMyMoney.</p>" 17893 17894#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450 17895#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17896#, kde-format 17897msgid "GPG Key not found" 17898msgstr "Chave GPG não encontrada" 17899 17900#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457 17901#, kde-format 17902msgid "" 17903"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>" 17904"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not " 17905"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" 17906"id. This time, encryption is disabled.</p>" 17907msgstr "" 17908"<p>Você optou por codificar os seus dados para o id do utilizador</" 17909"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p>Infelizmente, não foi encontrada uma " 17910"chave válida para este utilizador no seu porta-chaves. Por favor, certifique-" 17911"se que importou uma chave válida para este utilizador. Por enquanto, a " 17912"encriptação está desactivada.</p>" 17913 17914#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464 17915#, kde-format 17916msgid "" 17917"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " 17918"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " 17919"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>" 17920msgstr "" 17921"<p>Você optou por gravar os seus dados num formato encriptado com o GPG. Por " 17922"favor, esteja ciente que compreende realmente a possível perda dos seus " 17923"dados, caso os guarde encriptados, e não os possa descodificar depois. Se " 17924"não tiver a certeza, responda <b>Não</b>.</p>" 17925 17926#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465 17927#, kde-format 17928msgid "Store GPG encrypted" 17929msgstr "Gravar encriptado pelo GPG" 17930 17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17932#, kde-format 17933msgid "" 17934"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17935"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17936"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " 17937"KGPG)." 17938msgid_plural "" 17939"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " 17940"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " 17941"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." 17942"g. KGPG)." 17943msgstr[0] "" 17944"Você configurou o KMyMoney para usar o GPG para proteger os seus dados e " 17945"também para os encriptar com a chave de recuperação do KMyMoney. Esta chave " 17946"irá expirar daqui a %1 dia. Por favor, actualize a chave a partir de um " 17947"servidor de chaves com a sua interface de GPG (p.ex., KGPG)." 17948msgstr[1] "" 17949"Você configurou o KMyMoney para usar o GPG para proteger os seus dados e " 17950"também para os encriptar com a chave de recuperação do KMyMoney. Esta chave " 17951"irá expirar daqui a %1 dias. Por favor, actualize a chave a partir de um " 17952"servidor de chaves com a sua interface de GPG (p.ex., KGPG)." 17953 17954#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588 17955#, kde-format 17956msgid "Recover key expires soon" 17957msgstr "Chave de recuperação prestes a expirar" 17958 17959#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17960#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 17961#, kde-format 17962msgid "GPG encryption settings" 17963msgstr "Configuração da encriptação por GPG" 17964 17965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) 17966#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 17967#, kde-format 17968msgid "" 17969"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " 17970"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" 17971"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " 17972"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " 17973"properly for the current user.<p>\n" 17974"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " 17975"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " 17976"0x8AFDDC8E is found in your keyring." 17977msgstr "" 17978"Esta página permite configurar os parâmetros de encriptação do ficheiro dos " 17979"seus dados do <b>KMyMoney</b>, baseando-se no <b>GPG</b>.<p>\n" 17980"O acesso a estas configurações está desactivado, caso o <b>GPG</b> não seja " 17981"detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> está " 17982"a funcionar correctamente para o utilizador actual.<p>\n" 17983"O grupo <i>encriptação de recuperação adicional</i> só está acessível se a " 17984"chave do <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b>, com o ID 0x8AFDDC8E, " 17985"estiver no seu porta-chaves." 17986 17987#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) 17988#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 17989#, kde-format 17990msgid "Use GPG encryption" 17991msgstr "Usar a encriptação por GPG" 17992 17993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 17994#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 17995#, kde-format 17996msgid "Your key" 17997msgstr "A sua chave" 17998 17999#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) 18000#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 18001#, kde-format 18002msgid "" 18003"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " 18004"the one you want to use for encryption when saving to a file." 18005msgstr "" 18006"Esta lista contém todas as chaves privadas do seu porta-chaves. Escolha a " 18007"chave que deseja utilizar para encriptar os ficheiros gravados." 18008 18009#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 18010#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 18011#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 18012#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 18013#, kde-format 18014msgid "Additional keys" 18015msgstr "Chaves adicionais" 18016 18017#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) 18018#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 18019#, kde-format 18020msgid "" 18021"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " 18022"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " 18023"forget the leading 0x." 18024msgstr "" 18025"Insira o ID da chave que deseja usar para a encriptação dos dados. Isto pode " 18026"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da " 18027"chave da ID, não se esqueça de antecedê-la com o 0x." 18028 18029#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) 18030#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 18031#, kde-format 18032msgid "" 18033"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " 18034"keyring. It is green when found, dark otherwise." 18035msgstr "" 18036"Este símbolo indica se a chave para o ID do utilizador fornecida foi " 18037"encontrada no seu porta-chaves. Estará verde quando for encontrada e a " 18038"preto, caso contrário." 18039 18040#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) 18041#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 18042#, kde-format 18043msgid "" 18044"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " 18045"keyring. It is green when found, dark otherwise." 18046msgstr "" 18047"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada no " 18048"seu porta-chaves. Estará a verde, se for encontrada, e a preto no caso " 18049"contrário." 18050 18051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 18052#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 18053#, kde-format 18054msgid "Recover Key available in keyring" 18055msgstr "Chave de recuperação encontrada no porta-chaves" 18056 18057#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 18058#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 18059#, kde-format 18060msgid "" 18061"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " 18062"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " 18063"required to read back such encrypted data.<p>\n" 18064"\n" 18065"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " 18066"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " 18067"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " 18068"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " 18069"the contents of your data before we will send it out." 18070msgstr "" 18071"Você pode indicar para encriptar os dados com a chave de recuperação do " 18072"KMyMoney. Somente os programadores de base do KMyMoney possuem a respectiva " 18073"chave privada necessária para descodificar os referidos dados.<p>\n" 18074"Este mecanismo é fornecido, para o caso de que você tenha perdido a sua " 18075"chave e não possa aceder mais aos seus dados. Com esta opção activada, os " 18076"programadores do KMyMoney podem descodificar os dados e devolvê-los para " 18077"você, num formato legível. Por favor, esteja preparado para responder a " 18078"algumas questões referentes ao conteúdo dos seus dados, antes que os " 18079"possamos enviar para você." 18080 18081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) 18082#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 18083#, kde-format 18084msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" 18085msgstr "Encriptar também com a chave de recuperação do KMyMoney" 18086 18087#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) 18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 18089#, kde-format 18090msgid "Always show a No. field in transaction form" 18091msgstr "Sempre mostrar um campo Nº. no formulário da transacção" 18092 18093#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) 18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 18095#, kde-format 18096msgid "Auto fill with previous transaction data" 18097msgstr "Preencher automaticamente com os dados da transacção anterior" 18098 18099#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) 18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 18101#, kde-format 18102msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" 18103msgstr "" 18104"Tratar duas transacções como iguais se a diferença de valores for inferior a" 18105 18106#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) 18107#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 18108#, kde-format 18109msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" 18110msgstr "" 18111"Ao preencher automaticamente com os dados da transacção anterior, usar os " 18112"memorandos" 18113 18114#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) 18115#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 18116#, kde-format 18117msgid "Autosave file periodically" 18118msgstr "Gravar o ficheiro periodicamente" 18119 18120#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) 18121#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 18122#, kde-format 18123msgid "" 18124"Automatically find which transactions match the given reconciliation data" 18125msgstr "" 18126"Procurar automaticamente as transacções que correspondem aos dados de " 18127"consolidação indicados" 18128 18129#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) 18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 18131#, kde-format 18132msgid "Number of backup files to keep" 18133msgstr "Número de cópias de segurança a manter" 18134 18135#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) 18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 18137#, kde-format 18138msgid "Autosave interval in minutes" 18139msgstr "Intervalo de gravação em minutos" 18140 18141#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) 18142#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 18143#, kde-format 18144msgid "Autosave file upon close" 18145msgstr "Gravar automaticamente o ficheiro ao fechar" 18146 18147#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) 18148#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 18149#, kde-format 18150msgid "Check schedules upon startup" 18151msgstr "Verificar os eventos recorrentes ao iniciar" 18152 18153#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) 18154#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 18155#, kde-format 18156msgid "Name of external calculator program" 18157msgstr "Nome do programa de cálculo externo" 18158 18159#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) 18160#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 18161#, kde-format 18162msgid "Name of region used for non-processing days" 18163msgstr "Nome da região usada para os dias sem processamento" 18164 18165#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) 18166#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 18167#, kde-format 18168msgid "Using the Enter key moves between the fields" 18169msgstr "Usar a tecla Enter para percorrer os campos" 18170 18171#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) 18172#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 18173#, kde-format 18174msgid "Start with last selected view or homepage" 18175msgstr "Iniciar com a última área seleccionada ou com a página inicial" 18176 18177#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) 18178#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 18179#, kde-format 18180msgid "The last selected view" 18181msgstr "A última área seleccionada" 18182 18183#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) 18184#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 18185#, kde-format 18186msgid "Use GPG to encrypt data file" 18187msgstr "Usar o GPG para encriptar o ficheiro dos dados" 18188 18189#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) 18190#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 18191#, kde-format 18192msgid "Also encrypt against recover key" 18193msgstr "Também encriptar com a chave de recuperação" 18194 18195#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) 18196#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 18197#, kde-format 18198msgid "GPG User ID (deprecated)" 18199msgstr "ID do Utilizador no GPG (obsoleto)" 18200 18201#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) 18202#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115 18203#, kde-format 18204msgid "GPG User ID" 18205msgstr "ID do Utilizador no GPG" 18206 18207#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) 18208#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 18209#, kde-format 18210msgid "Run in expert (accountant) mode" 18211msgstr "Executar no modo avançado (contabilista)" 18212 18213#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) 18214#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 18215#, kde-format 18216msgid "Show splash screen during startup" 18217msgstr "Mostrar o ecrã inicial no arranque" 18218 18219#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) 18220#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 18221#, kde-format 18222msgid "Synchronize account in ledger and investment view" 18223msgstr "Sincronizar a conta nas áreas do registo e do investimento" 18224 18225#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) 18226#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 18227#, kde-format 18228msgid "The type of the KMyMoney view" 18229msgstr "O tipo da vista do KMyMoney" 18230 18231#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) 18232#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 18233#, kde-format 18234msgid "First time switch to start new user wizard" 18235msgstr "Na primeira vez, mudar para o assistente de novos utilizadores" 18236 18237#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) 18238#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 18239#, kde-format 18240msgid "Show title bar on each view" 18241msgstr "Mostrar a barra de título em cada área" 18242 18243#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) 18244#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 18245#, kde-format 18246msgid "" 18247"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " 18248"behind the first letter is not found." 18249msgstr "" 18250"Corresponder aos textos na completação automática apenas a partir da " 18251"primeira letra. Um sub-texto atrás da primeira letra não será encontrado." 18252 18253#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) 18254#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 18255#, kde-format 18256msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" 18257msgstr "Ordem de tabulação dos itens de edição no formulário da transacção" 18258 18259#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) 18260#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 18261#, kde-format 18262msgid "Tab order of edit widgets in register" 18263msgstr "Ordem de tabulação dos itens de edição no registo" 18264 18265#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) 18266#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 18267#, kde-format 18268msgid "Order of items on homepage" 18269msgstr "Ordem dos itens na página inicial" 18270 18271#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) 18272#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 18273#, kde-format 18274msgid "Zoom factor used for home view HTML page" 18275msgstr "Factor de ampliação usado para a visualização da página HTML inicial" 18276 18277#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) 18278#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 18279#, kde-format 18280msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." 18281msgstr "" 18282"Recordar (ajustado manualmente) o factor de ampliação na área inicial ao " 18283"encerrar o programa." 18284 18285#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) 18286#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 18287#, kde-format 18288msgid "Show account limit information on the Homepage" 18289msgstr "Mostrar os limites das contas na página inicial" 18290 18291#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) 18292#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 18293#, kde-format 18294msgid "" 18295"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " 18296"balance information." 18297msgstr "" 18298"Mostra o estado do saldo na Página Principal para as contas onde as " 18299"importações dos dados incluem a informação dos saldos." 18300 18301#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) 18302#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 18303#, kde-format 18304msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" 18305msgstr "Mostrar o número de transacções não marcadas na Página Inicial [!M]" 18306 18307#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) 18308#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 18309#, kde-format 18310msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" 18311msgstr "Mostrar o número de transacções confirmadas na Página Inicial [C]" 18312 18313#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) 18314#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 18315#, kde-format 18316msgid "" 18317"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " 18318"account on the Homepage [!R]" 18319msgstr "" 18320"Mostrar o número de transacções não consolidadas (não marcadas + " 18321"confirmadas) por conta na Página Inicial [!R]" 18322 18323#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) 18324#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 18325#, kde-format 18326msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" 18327msgstr "Mostrar a data da última reconciliação na página inicial" 18328 18329#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) 18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 18331#, kde-format 18332msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" 18333msgstr "Esconder os passivos com saldo a zero na Página Principal" 18334 18335#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) 18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198 18337#, kde-format 18338msgid "Use custom colors" 18339msgstr "Usar cores personalizadas" 18340 18341#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) 18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 18343#, kde-format 18344msgid "Background color for imported transactions" 18345msgstr "Cor de fundo das transacções importadas" 18346 18347#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) 18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 18349#, kde-format 18350msgid "Background color for matched transactions" 18351msgstr "Cor de fundo das transacções correspondentes" 18352 18353#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) 18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 18355#, kde-format 18356msgid "List color for erroneous transactions" 18357msgstr "Cor da lista das transacções com problemas" 18358 18359#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) 18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 18361#, kde-format 18362msgid "List color for missing conversion rate" 18363msgstr "Cor da lista para as taxas de câmbio omitidas" 18364 18365#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) 18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 18367#, kde-format 18368msgid "Background color for group marker" 18369msgstr "Cor de fundo do marcador de grupos" 18370 18371#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) 18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 18373#, kde-format 18374msgid "Background color for required fields" 18375msgstr "Cor de fundo dos campos obrigatórios" 18376 18377#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) 18378#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 18379#, kde-format 18380msgid "Hide closed accounts" 18381msgstr "Esconder as contas fechadas" 18382 18383#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) 18384#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 18385#, kde-format 18386msgid "Show categories in the accounts view" 18387msgstr "Mostrar as categorias na área de contas" 18388 18389#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) 18390#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 18391#, kde-format 18392msgid "Hide zero balance equities" 18393msgstr "Esconder as igualdades de saldo nulas" 18394 18395#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) 18396#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 18397#, kde-format 18398msgid "Hide finished schedules" 18399msgstr "Esconder as calendarizações encerradas" 18400 18401#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) 18402#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 18403#, kde-format 18404msgid "Show schedules with planned date" 18405msgstr "Mostrar os agendamentos com a data planeada" 18406 18407#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) 18408#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 18409#, kde-format 18410msgid "Show fancy group markers" 18411msgstr "Mostrar marcadores bonitos dos grupos" 18412 18413#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) 18414#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 18415#, kde-format 18416msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" 18417msgstr "Mostrar marcadores bonitos para os anos fiscais anteriores e actual" 18418 18419#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) 18420#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 18421#, kde-format 18422msgid "Starting month of the fiscal year" 18423msgstr "Mês inicial do ano fiscal" 18424 18425#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) 18426#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282 18427#, kde-format 18428msgid "Starting day of the fiscal year" 18429msgstr "Dia inicial do ano fiscal" 18430 18431#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) 18432#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288 18433#, kde-format 18434msgid "Start date" 18435msgstr "Data inicial" 18436 18437#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) 18438#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 18439#, kde-format 18440msgid "Log file path" 18441msgstr "Localização do ficheiro de registo" 18442 18443#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) 18444#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 18445#, kde-format 18446msgid "Use system font" 18447msgstr "Usar o tipo de letra do sistema" 18448 18449#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) 18450#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) 18451#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 18452#, kde-format 18453msgid "Sort order of register in normal view" 18454msgstr "Ordenação dos registos na área normal" 18455 18456#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) 18457#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 18458#, kde-format 18459msgid "Sort order of register in search dialog" 18460msgstr "Ordenação dos registos na janela de pesquisa" 18461 18462#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) 18463#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336 18464#, kde-format 18465msgid "" 18466"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" 18467msgstr "" 18468"Estado de reconciliação por omissão para as transacções introduzidas durante " 18469"a reconciliação" 18470 18471#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) 18472#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342 18473#, kde-format 18474msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" 18475msgstr "Dias (mais ou menos) a procurar por transacções correspondentes" 18476 18477#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) 18478#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 18479#, kde-format 18480msgid "During import, ask for a new payee's default category" 18481msgstr "" 18482"Durante a importação, pedir a categoria predefinida de um novo beneficiário" 18483 18484#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) 18485#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352 18486#, kde-format 18487msgid "additional names for cash account" 18488msgstr "nomes adicionais para a conta de tesouraria" 18489 18490#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) 18491#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 18492#, kde-format 18493msgid "additional names for checking account" 18494msgstr "nomes adicionais para a conta de cheques" 18495 18496#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) 18497#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 18498#, kde-format 18499msgid "additional names for credit card account" 18500msgstr "nomes adicionais para a conta do cartão de crédito" 18501 18502#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) 18503#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 18504#, kde-format 18505msgid "additional names for asset account" 18506msgstr "nomes adicionais para conta de activos" 18507 18508#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) 18509#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 18510#, kde-format 18511msgid "additional names for opening balance payee" 18512msgstr "nomes adicionais para o beneficiário do saldo inicial" 18513 18514#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) 18515#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 18516#, kde-format 18517msgid "additional names for invoice accounts" 18518msgstr "nomes adicionais para as contas de recibos" 18519 18520#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) 18521#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 18522#, kde-format 18523msgid "Show accounts view expanded when loaded" 18524msgstr "Mostrar a área de contas expandida ao carregar" 18525 18526#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) 18527#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 18528#, kde-format 18529msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" 18530msgstr "O número máximo de itens da legenda a mostrar nos gráficos" 18531 18532#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) 18533#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 18534#, kde-format 18535msgid "The palette used to render charts" 18536msgstr "A paleta usada para desenhar os gráficos" 18537 18538#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) 18539#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 18540#, kde-format 18541msgid "Name of default CSS file" 18542msgstr "Nome do ficheiro CSS predefinido" 18543 18544#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 18545#, kde-format 18546msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" 18547msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2" 18548 18549#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18550#, kde-format 18551msgid "" 18552"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have " 18553"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " 18554"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show " 18555"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> " 18556"setting.</qt>" 18557msgstr "" 18558"<qt>Você fechou esta conta. A mesma permanece no sistema, porque tem " 18559"transacções que ainda fazem referência a ela, mas não está visível nas áreas " 18560"respectivas. Pode torná-la visível de novo no menu Ver e se seleccionar " 18561"<b>Mostrar todas as contas</b> ou desligar a opção <b>Não mostrar as contas " 18562"fechadas</b>.</qt>" 18563 18564#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 18565#, kde-format 18566msgid "Information" 18567msgstr "Informação" 18568 18569#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18570#, kde-format 18571msgid "" 18572"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " 18573"account? Depending on the details of the online banking method used, this " 18574"action cannot be reverted." 18575msgstr "" 18576"Deseja mesmo apagar a associação da conta <b>%1</b> a uma conta 'online'? " 18577"Segundo o método de banca 'online', pode não ser possível reverter esta " 18578"acção." 18579 18580#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 18581#, kde-format 18582msgid "Remove mapping to online account" 18583msgstr "Dissociar da conta 'online'" 18584 18585#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 18586#, kde-format 18587msgid "Unable to unmap account from online account: %1" 18588msgstr "Não foi possível dissociar a conta da conta 'online': %1" 18589 18590#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18591#, kde-format 18592msgid "" 18593"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " 18594"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " 18595"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " 18596"continue otherwise" 18597msgstr "" 18598"Tentou mapear uma conta corretora da bolsa a uma conta 'online'. Isto " 18599"normalmente não é aconselhável. De um modo geral, a conta de investimento " 18600"deverá ser associada à conta 'online'. Cancele por favor se quiser associar " 18601"a conta de investimento; caso contrário, poderá continuar" 18602 18603#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 18604#, kde-format 18605msgid "Mapping brokerage account" 18606msgstr "Criar a conta de corretagem" 18607 18608#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 18609#, kde-format 18610msgid "Select online banking plugin" 18611msgstr "Escolha o 'plugin' da banca 'online'" 18612 18613#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 18614#, kde-format 18615msgid "Unable to map account to online account: %1" 18616msgstr "Não foi possível associar a conta à conta 'online': %1" 18617 18618#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) 18619#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 18620#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 18621#, kde-format 18622msgid "Collapse all accounts in the list" 18623msgstr "Recolher todas as contas na lista" 18624 18625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) 18626#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 18627#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 18628#, kde-format 18629msgid "Expand all accounts in the list" 18630msgstr "Expandir todas as contas na lista" 18631 18632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) 18633#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 18634#, kde-format 18635msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." 18636msgstr "" 18637"Nota: As categorias não-usadas não são mostradas como seleccionadas pela " 18638"configuração." 18639 18640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) 18641#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 18642#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 18643#, kde-format 18644msgid "Total Profits:" 18645msgstr "Total de Lucros:" 18646 18647#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 18648#, kde-format 18649msgid "Edit account '%1'" 18650msgstr "Editar a conta '%1'" 18651 18652#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 18653#, kde-format 18654msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" 18655msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2" 18656 18657#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 18658#, kde-format 18659msgid "" 18660"The balance of the account must be zero before the account can be closed" 18661msgstr "" 18662"O saldo da conta tem de ser igual a zero, antes de poder fechar a mesma" 18663 18664#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 18665#, kde-format 18666msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" 18667msgstr "" 18668"Todas as sub-contas têm de estar fechadas antes de poder fechar a conta" 18669 18670#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 18671#, kde-format 18672msgid "This account is still included in an active schedule" 18673msgstr "Esta conta ainda está incluída numa calendarização activa" 18674 18675#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 18676#, kde-format 18677msgid "This account is still mapped to an online account" 18678msgstr "Esta conta ainda está associada a uma conta 'online'" 18679 18680#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 18681#, kde-format 18682msgid "Edit category '%1'" 18683msgstr "Editar a categoria '%1'" 18684 18685#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 18686#, kde-format 18687msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" 18688msgstr "Não foi possível modificar a categoria '%1'. Causa: %2" 18689 18690#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 18691#, kde-format 18692msgid "" 18693"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" 18694msgstr "" 18695"Não foi possível trocar a categoria <b>%1</b> com a categoria <b>%2</b>. " 18696"Motivo: %3" 18697 18698#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 18699#, kde-format 18700msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>" 18701msgstr "<qt>Deseja realmente apagar a categoria <b>%1</b>?</qt>" 18702 18703#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 18704#, kde-format 18705msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>" 18706msgstr "<qt>Não foi possível apagar a categoria <b>%1</b>. Causa: %2</qt>" 18707 18708#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 18709#, kde-format 18710msgid "" 18711"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or " 18712"only the category itself? If you only delete the category itself, all its " 18713"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>" 18714msgstr "" 18715"<qt>Deseja apagar a categoria <b>%1</b> com todas as suas sub-categorias ou " 18716"somente a categoria propriamente dita? Se desejar apagar somente a categoria " 18717"em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-categorias de " 18718"<b>%2</b>.</qt>" 18719 18720#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 18721#, kde-format 18722msgid "Delete all" 18723msgstr "Remover tudo" 18724 18725#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 18726#, kde-format 18727msgid "Just the category" 18728msgstr "Apenas a categoria" 18729 18730#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 18731#, kde-format 18732msgid "" 18733"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " 18734"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>" 18735msgstr "" 18736"<p>Algumas sub-categorias da categoria <b>%1</b> não podem ser removidas, " 18737"porque elas ainda estão em uso. Serão então colocadas como sub-categorias de " 18738"<b>%2</b>. Deseja continuar?</p>" 18739 18740#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 18741#, kde-format 18742msgid "" 18743"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>" 18744msgstr "" 18745"<qt>Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria <b>%1</b>. " 18746"Motivo: %2</qt>" 18747 18748#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 18749#, kde-format 18750msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" 18751msgstr "Não foi possível apagar a categoria '%1'. Motivo: %2" 18752 18753#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 18754#, kde-format 18755msgid "Reconcile" 18756msgstr "Reconciliação" 18757 18758#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 18759#, kde-format 18760msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>" 18761msgstr "" 18762"Reconciliar - desactivado porque está de momento a reconciliar a <b>%1</b>" 18763 18764#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 18765#, kde-format 18766msgid "Duplicate the current selected transactions" 18767msgstr "Apagar as transacções seleccionadas de momento" 18768 18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 18770#, kde-format 18771msgid "Add reversing transactions to the currently selected" 18772msgstr "Adicionar transacções inversas à seleccionada de momento" 18773 18774#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 18775#, kde-format 18776msgctxt "Button text for unmatch transaction" 18777msgid "Unmatch" 18778msgstr "Dissociar" 18779 18780#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 18781#, kde-format 18782msgid "Difference: %1" 18783msgstr "Diferença: %1" 18784 18785#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 18786#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 18787#, kde-format 18788msgid "Balance: %1" 18789msgstr "Saldo: %1" 18790 18791#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 18792#, kde-format 18793msgid "Investment value: %1%2" 18794msgstr "Valor do Investimento: %1%2" 18795 18796#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 18797#, kde-format 18798msgid "" 18799"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" 18800"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" 18801msgstr "" 18802"O KMyMoney detectou algumas transacções que correspondem aos seus dados " 18803"consolidados.\n" 18804"Deseja que o KMyMoney limpe estas transacções por si?" 18805 18806#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 18807#, kde-format 18808msgid "" 18809"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18810"wish to continue to edit the transactions anyway?" 18811msgstr "" 18812"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi reconciliada. " 18813"Deseja continuar e editar as transacções na mesma?" 18814 18815#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 18816#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 18817#, kde-format 18818msgid "Transaction already reconciled" 18819msgstr "Transacção já reconciliada" 18820 18821#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 18822#, kde-format 18823msgid "" 18824"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " 18825"transactions is therefore prohibited." 18826msgstr "" 18827"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi congelada. A " 18828"edição das transacções está por isso proibida." 18829 18830#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 18831#, kde-format 18832msgid "Transaction already frozen" 18833msgstr "Transacção já congelada" 18834 18835#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 18836#, kde-format 18837msgid "" 18838"At least one split of the selected transaction references an account that " 18839"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." 18840msgstr "" 18841"Pelos menos uma parcela da transacção seleccionada refere-se a uma conta que " 18842"foi fechada. A edição das transacções está por isso proibida." 18843 18844#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 18845#, kde-format 18846msgid "Account closed" 18847msgstr "Conta fechada" 18848 18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 18850#, kde-format 18851msgid "Cannot create transactions when no account is selected." 18852msgstr "Não é possível criar transacções sem nenhuma conta seleccionada." 18853 18854#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 18855#, kde-format 18856msgid "Cannot create transactions in the context of a category." 18857msgstr "Não é possível criar transacções no contexto de uma categoria." 18858 18859#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 18860#, kde-format 18861msgid "Cannot create transactions in a closed account." 18862msgstr "Não é possível criar transacções numa conta fechada." 18863 18864#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 18865#, kde-format 18866msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." 18867msgstr "Não é possível editar transacções com parcelas congeladas." 18868 18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 18870#, kde-format 18871msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." 18872msgstr "Não é possível editar transacções no contexto de uma categoria." 18873 18874#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 18875#, kde-format 18876msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" 18877msgstr "" 18878"Não é possível criar ou editar transacções na conta %1, por estar fechada." 18879 18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 18881#, kde-format 18882msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." 18883msgstr "" 18884"Não é possível editar transacções de acções/tipo de investimento mistas ao " 18885"mesmo tempo." 18886 18887#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 18888#, kde-format 18889msgid "" 18890"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." 18891msgstr "" 18892"Não é possível editar transacções de investimento e de não-investimento ao " 18893"mesmo tempo." 18894 18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 18896#, kde-format 18897msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." 18898msgstr "Não é possível editar várias transacções divididas de uma vez." 18899 18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 18901#, kde-format 18902msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." 18903msgstr "" 18904"Não é possível editar transacções de investimentos no contexto desta conta." 18905 18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18907#, kde-format 18908msgid "" 18909"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " 18910"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to " 18911"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</" 18912"p>" 18913msgstr "" 18914"<p>Por favor, seleccione o que deseja fazer: esquecer as alterações, gravá-" 18915"las ou continuar para editar a transacção.</p><p>Pode também seleccionar uma " 18916"opção para gravar automaticamente a transacção quando seleccionar outra " 18917"transacção.</p>" 18918 18919#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 18920#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18921#, kde-format 18922msgid "End transaction edit" 18923msgstr "Terminar a edição da transacção" 18924 18925#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 18926#, kde-format 18927msgid "" 18928"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You " 18929"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " 18930"selecting another transaction.</p>" 18931msgstr "" 18932"<p>Por favor, seleccione o que deseja fazer: esquecer as alterações ou gravá-" 18933"las.</p><p>Pode também seleccionar uma opção para gravar automaticamente a " 18934"transacção quando seleccionar outra transacção.</p>" 18935 18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 18937#, kde-format 18938msgid "" 18939"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " 18940"wish to delete the transactions anyway?" 18941msgstr "" 18942"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi reconciliada. " 18943"Deseja apagar as transacções na mesma?" 18944 18945#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 18946#, kde-format 18947msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" 18948msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" 18949msgstr[0] "Deseja realmente apagar a transacção seleccionada?" 18950msgstr[1] "Deseja realmente apagar todas as %1 transacções seleccionadas?" 18951 18952#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 18953#, kde-format 18954msgid "Delete transaction" 18955msgstr "Apagar a transacção" 18956 18957#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 18958#, kde-format 18959msgid "Unable to duplicate transaction(s)" 18960msgstr "Não foi possível duplicar as transacções" 18961 18962#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 18963#, kde-format 18964msgid "Unable to accept transaction" 18965msgstr "Não foi possível aceitar a transacção" 18966 18967#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 18968#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 18969#, kde-format 18970msgid "Unable to modify transaction" 18971msgstr "Não foi possível modificar a transacção" 18972 18973#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 18974#, kde-format 18975msgid "Date: %1" 18976msgstr "Data: %1" 18977 18978#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 18979#, kde-format 18980msgctxt "Name for unknown payee" 18981msgid "Unknown" 18982msgstr "Desconhecido" 18983 18984#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 18985#, kde-format 18986msgid "Payee: %1" 18987msgstr "Beneficiário: %1" 18988 18989#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 18990#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 18991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 18992#, kde-format 18993msgid "Amount: %1" 18994msgstr "Montante: %1" 18995 18996#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 18997#, kde-format 18998msgid "Memo: %1" 18999msgstr "Memorando: %1" 19000 19001#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 19002#, kde-format 19003msgid "" 19004"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " 19005"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" 19006"Are you sure you want to finish the reconciliation?" 19007msgstr "" 19008"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença " 19009"entre o extracto de seu banco e as transacções marcadas como compensadas.\n" 19010"Tem a certeza que deseja encerrar a reconciliação?" 19011 19012#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000 19013#, kde-format 19014msgid "Confirm end of reconciliation" 19015msgstr "Confirmar o fim da reconciliação" 19016 19017#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 19018#, kde-format 19019msgid "Statement Details" 19020msgstr "Detalhes do Extracto" 19021 19022#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 19023#, kde-format 19024msgid "Statement Deposit Details" 19025msgstr "Detalhes do Extracto de Depósito" 19026 19027#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 19028#, kde-format 19029msgid "Statement Payment Details" 19030msgstr "Detalhes do Extracto de Pagamento" 19031 19032#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 19033#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 19034#, kde-format 19035msgid "%1 deposit (%2)" 19036msgid_plural "%1 deposits (%2)" 19037msgstr[0] "%1 depósito (%2)" 19038msgstr[1] "%1 depósitos (%2)" 19039 19040#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 19041#, kde-format 19042msgid "%1 charge (%2)" 19043msgid_plural "%1 charges (%2)" 19044msgstr[0] "%1 encargo (%2)" 19045msgstr[1] "%1 encargos (%2)" 19046 19047#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 19048#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 19049#, kde-format 19050msgid "%1 payment (%2)" 19051msgid_plural "%1 payments (%2)" 19052msgstr[0] "%1 pagamento (%2)" 19053msgstr[1] "%1 pagamentos (%2)" 19054 19055#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 19056#, kde-format 19057msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" 19058msgid "%1, %2" 19059msgstr "%1, %2" 19060 19061#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 19062#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 19063#, kde-format 19064msgid "Go to '%1'" 19065msgstr "Ir para '%1'" 19066 19067#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 19068#, kde-format 19069msgid "Statement: %1" 19070msgstr "Extracto: %1" 19071 19072#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 19073#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 19074#, kde-format 19075msgctxt "Cleared balance" 19076msgid "Cleared: %1" 19077msgstr "Confirmado: %1" 19078 19079#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 19080#, kde-format 19081msgid "Last reconciled: %1" 19082msgstr "Última reconciliação: %1" 19083 19084#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 19085#, kde-format 19086msgid "Never reconciled" 19087msgstr "Nunca reconciliada" 19088 19089#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 19090#, kde-format 19091msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." 19092msgstr "Não é possível processar a transacção na conta %1, por estar fechada." 19093 19094#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 19095#, kde-format 19096msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." 19097msgstr "" 19098"Não é possível processar a transacção em primeiro plano se ela não estiver " 19099"seleccionada." 19100 19101#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 19102#, kde-format 19103msgid "Unable to delete transaction(s)" 19104msgstr "Não foi possível remover as transacções" 19105 19106#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 19107#, kde-format 19108msgid "Unable to unmatch the selected transactions" 19109msgstr "Não foi possível fazer a correspondência destas transacções" 19110 19111#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 19112#, kde-format 19113msgid "Unable to match the selected transactions" 19114msgstr "Não foi possível fazer a correspondência das transacções seleccionadas" 19115 19116#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 19117#, kde-format 19118msgid "Running automatic reconciliation" 19119msgstr "A executar a reconciliação automática" 19120 19121#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213 19122#, kde-format 19123msgid "" 19124"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " 19125"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " 19126"the welcome page instead." 19127msgstr "" 19128"Antes que o KMyMoney lhe possa dar informações financeiras, deve criar pelo " 19129"menos uma conta. Até lá, o KMyMoney mostrar-lhe-á a página de boas-vindas." 19130 19131#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455 19132#, kde-format 19133msgid "Your Financial Summary" 19134msgstr "O Seu Resumo Financeiro" 19135 19136#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 19137#, kde-format 19138msgid "Preferred Accounts" 19139msgstr "Contas Preferidas" 19140 19141#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479 19142#, kde-format 19143msgid "Payment Accounts" 19144msgstr "Contas de Pagamento" 19145 19146#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508 19147#, kde-format 19148msgid "Show KMyMoney welcome page" 19149msgstr "Mostrar a página de boas-vindas do KMyMoney" 19150 19151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609 19152#, kde-format 19153msgid "Overdue payments" 19154msgstr "Pagamentos em atraso" 19155 19156#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) 19157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670 19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703 19159#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 19160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 19161#, kde-format 19162msgid "Schedule" 19163msgstr "Calendário" 19164 19165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679 19166#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712 19167#, kde-format 19168msgid "Balance after" 19169msgstr "Saldo depois" 19170 19171#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664 19172#, kde-format 19173msgid "Today's due payments" 19174msgstr "Pagamentos a terminar hoje" 19175 19176#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697 19177#, kde-format 19178msgid "Future payments" 19179msgstr "Pagamentos futuros" 19180 19181#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779 19182#, kde-format 19183msgctxt "Less..." 19184msgid "Show fewer schedules on the list" 19185msgstr "Mostrar menos eventos recorrentes na lista" 19186 19187#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781 19188#, kde-format 19189msgctxt "More..." 19190msgid "Show more schedules on the list" 19191msgstr "Mostrar mais eventos recorrentes na lista" 19192 19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813 19194#, kde-format 19195msgid "Enter schedule" 19196msgstr "Inserir um evento recorrente" 19197 19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 19199#, kde-format 19200msgid "Skip schedule" 19201msgstr "Ignorar o evento recorrente" 19202 19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818 19204#, kde-format 19205msgid "Edit schedule" 19206msgstr "Editar o evento recorrente" 19207 19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822 19209#, kde-format 19210msgid " (%1 payment)" 19211msgid_plural " (%1 payments)" 19212msgstr[0] " (%1 pagamento)" 19213msgstr[1] " (%1 pagamentos)" 19214 19215#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953 19216#, kde-format 19217msgctxt "Header not marked" 19218msgid "!M" 19219msgstr "!M" 19220 19221#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956 19222#, kde-format 19223msgctxt "Header cleared" 19224msgid "C" 19225msgstr "C" 19226 19227#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959 19228#, kde-format 19229msgctxt "Header not reconciled" 19230msgid "!R" 19231msgstr "!R" 19232 19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298 19234#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327 19235#, kde-format 19236msgid "Last Reconciled" 19237msgstr "Última Reconciliação" 19238 19239#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971 19240#, kde-format 19241msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" 19242msgstr "Para o Saldo Mínimo / Crédito Máximo" 19243 19244#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056 19245#, kde-format 19246msgctxt "Forecast days" 19247msgid "%1 Day Forecast" 19248msgid_plural "%1 Day Forecast" 19249msgstr[0] "Previsão a %1 Dia" 19250msgstr[1] "Previsão a %1 Dias" 19251 19252#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065 19253#, kde-format 19254msgctxt "Forecast days" 19255msgid "%1 day" 19256msgid_plural "%1 days" 19257msgstr[0] "%1 dia" 19258msgstr[1] "%1 dias" 19259 19260#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271 19261#, kde-format 19262msgid "Assets and Liabilities Summary" 19263msgstr "Resumo de Activos e Passivos" 19264 19265#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285 19266#, kde-format 19267msgid "Asset Accounts" 19268msgstr "Contas de Activos" 19269 19270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314 19271#, kde-format 19272msgid "Liability Accounts" 19273msgstr "Contas de Passivo" 19274 19275#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414 19276#, kde-format 19277msgid "Total Assets" 19278msgstr "Total dos Activos" 19279 19280#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420 19281#, kde-format 19282msgid "Total Liabilities" 19283msgstr "Total dos Passivos" 19284 19285#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694 19286#, kde-format 19287msgid "Cash Flow Summary" 19288msgstr "Resumo da Tesouraria" 19289 19290#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701 19291#, kde-format 19292msgid "Income and Expenses of Current Month" 19293msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" 19294 19295#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709 19296#, kde-format 19297msgid "Scheduled Income" 19298msgstr "Receitas Agendadas" 19299 19300#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712 19301#, kde-format 19302msgid "Expenses" 19303msgstr "Despesas" 19304 19305#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715 19306#, kde-format 19307msgid "Scheduled Expenses" 19308msgstr "Despesas Agendadas" 19309 19310#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743 19311#, kde-format 19312msgid "Liquid Assets and Liabilities" 19313msgstr "Activos e Passivos Líquidos" 19314 19315#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 19316#, kde-format 19317msgid "Liquid Assets" 19318msgstr "Activos Líquidos" 19319 19320#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751 19321#, kde-format 19322msgid "Transfers to Liquid Liabilities" 19323msgstr "Transferências para Passivos Líquidos" 19324 19325#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754 19326#, kde-format 19327msgid "Liquid Liabilities" 19328msgstr "Passivos Líquidos" 19329 19330#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757 19331#, kde-format 19332msgid "Other Transfers" 19333msgstr "Outras Transferências" 19334 19335#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 19336#, kde-format 19337msgid "Cash Flow Status" 19338msgstr "Estado da Tesouraria" 19339 19340#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807 19341#, kde-format 19342msgid "Expected Liquid Assets" 19343msgstr "Previsão de Activos Líquidos" 19344 19345#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810 19346#, kde-format 19347msgid "Expected Liquid Liabilities" 19348msgstr "Previsão de Passivos Líquidos" 19349 19350#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813 19351#, kde-format 19352msgid "Expected Profit/Loss" 19353msgstr "Previsão de Lucros/Perdas" 19354 19355#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183 19356#, kde-format 19357msgid "Unable to store institution: %1" 19358msgstr "Não foi possível armazenar a instituição: %1" 19359 19360#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189 19361#, kde-format 19362msgid "Unable to edit institution: %1" 19363msgstr "Não foi possível editar a instituição: %1" 19364 19365#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227 19366#, kde-format 19367msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>" 19368msgstr "<p>Deseja realmente apagar a instituição <b>%1</b>?</p>" 19369 19370#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236 19371#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239 19372#, kde-format 19373msgid "Unable to delete institution: %1" 19374msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1" 19375 19376#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 19377#, kde-format 19378msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>" 19379msgstr "<p>Deseja realmente apagar o investimento <b>%1</b>?</p>" 19380 19381#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 19382#, kde-format 19383msgid "Delete investment" 19384msgstr "Apagar o investimento" 19385 19386#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 19387#, kde-format 19388msgid "Unable to delete investment: %1" 19389msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1" 19390 19391#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) 19392#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 19393#, kde-format 19394msgid "Investment Summary" 19395msgstr "Resumo do Investimento" 19396 19397# TODO: Verify 19398#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) 19399#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 19400#, kde-format 19401msgid "Equities" 19402msgstr "Acções Ordinárias" 19403 19404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 19405#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 19406#, kde-format 19407msgid "Select Account:" 19408msgstr "Seleccione a Conta:" 19409 19410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) 19411#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 19412#, kde-format 19413msgid "" 19414"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " 19415"their most recent price." 19416msgstr "" 19417"Resumo dos títulos que constam nesta conta, mostrando as suas posses e os " 19418"preços mais recentes delas." 19419 19420#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) 19421#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 19422#, kde-format 19423msgid "Change the security information of the selected entry." 19424msgstr "Mudar as informações do título do item seleccionado." 19425 19426#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) 19427#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 19428#, kde-format 19429msgid "Remove this security item from the file" 19430msgstr "Remover este item de título do ficheiro" 19431 19432#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 19433#, kde-format 19434msgid "Ledgers" 19435msgstr "Livros de registos" 19436 19437#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 19438#, kde-format 19439msgid "New ledger" 19440msgstr "Novo registo" 19441 19442#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345 19443#, kde-format 19444msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?" 19445msgstr "Deseja mostrar a coluna <b>%1</b> em cada vista carregada?" 19446 19447#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347 19448#, kde-format 19449msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?" 19450msgstr "Deseja esconder a coluna <b>%1</b> em cada vista carregada?" 19451 19452#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442 19453#, kde-format 19454msgid "Show home page" 19455msgstr "Mostrar a página de boas-vindas" 19456 19457#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443 19458#, kde-format 19459msgid "Show institutions page" 19460msgstr "Mostrar a página de instituições" 19461 19462#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 19463#, kde-format 19464msgid "Show accounts page" 19465msgstr "Mostrar a página de contas" 19466 19467#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445 19468#, kde-format 19469msgid "Show scheduled transactions page" 19470msgstr "Mostrar a página de transacções agendadas" 19471 19472#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446 19473#, kde-format 19474msgid "Show categories page" 19475msgstr "Mostrar a página de categorias" 19476 19477#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447 19478#, kde-format 19479msgid "Show tags page" 19480msgstr "Mostrar a página de marcas" 19481 19482#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448 19483#, kde-format 19484msgid "Show payees page" 19485msgstr "Mostrar a página de beneficiários" 19486 19487#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449 19488#, kde-format 19489msgid "Show ledgers page" 19490msgstr "Mostrar a página de livros de registos" 19491 19492#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450 19493#, kde-format 19494msgid "Show investments page" 19495msgstr "Mostrar a página de investimentos" 19496 19497#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451 19498#, kde-format 19499msgid "Show reports page" 19500msgstr "Mostrar a página de relatórios" 19501 19502#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452 19503#, kde-format 19504msgid "Show budget page" 19505msgstr "Mostrar a página do orçamento" 19506 19507#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453 19508#, kde-format 19509msgid "Show forecast page" 19510msgstr "Mostrar a página de previsões" 19511 19512#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454 19513#, kde-format 19514msgid "Show outbox page" 19515msgstr "Mostrar a página da caixa de saída" 19516 19517#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632 19518#, kde-format 19519msgid "Unable to add schedule: %1" 19520msgstr "Não foi possível adicionar a agenda: %1" 19521 19522#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 19523#, kde-format 19524msgid "" 19525"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 19526"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " 19527"like to rename the payee?" 19528msgstr "" 19529"Já existe um beneficiário com o nome '%1'. Não é aconselhável ter vários " 19530"beneficiários com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja " 19531"mudar o nome do beneficiário?" 19532 19533#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 19534#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 19535#, kde-format 19536msgid "Unable to modify payee" 19537msgstr "Não é possível modificar o beneficiário" 19538 19539#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 19540#, kde-format 19541msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>" 19542msgstr "<p>Deseja realmente remover o beneficiário <b>%1</b>?</p>" 19543 19544#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 19545#, kde-format 19546msgid "Do you really want to remove all selected payees?" 19547msgstr "Deseja realmente remover todos os beneficiários seleccionados?" 19548 19549#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 19550#, kde-format 19551msgid "Remove Payee" 19552msgstr "Remover o Beneficiário" 19553 19554#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 19555#, kde-format 19556msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?" 19557msgstr "<p>Deseja realmente remover todos os beneficiários seleccionados?" 19558 19559#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19560#, kde-format 19561msgid "Merge Payees" 19562msgstr "Reunir os Beneficiários" 19563 19564#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 19565#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 19566#, kde-format 19567msgid "Your payees" 19568msgstr "Os seus beneficiários" 19569 19570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 19571#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 19572#, kde-format 19573msgid "Creates a new payee" 19574msgstr "Cria um novo beneficiário" 19575 19576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 19577#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 19578#, kde-format 19579msgid "Use this to create a new payee." 19580msgstr "Use isto para criar um novo beneficiário." 19581 19582#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) 19583#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 19584#, kde-format 19585msgctxt "New payee" 19586msgid "New" 19587msgstr "Novo" 19588 19589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 19590#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 19591#, kde-format 19592msgid "Rename the current selected payee" 19593msgstr "Mudar o nome do beneficiário seleccionado de momento" 19594 19595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 19596#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 19597#, kde-format 19598msgid "Use this to start renaming the selected payee." 19599msgstr "Use isto para mudar o nome do beneficiário seleccionado." 19600 19601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19602#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 19603#, kde-format 19604msgid "Delete selected payee(s)" 19605msgstr "Remover os beneficiários seleccionados" 19606 19607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 19608#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 19609#, kde-format 19610msgid "" 19611"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " 19612"to be deleted." 19613msgstr "" 19614"Use isto para remover o beneficiário seleccionado. Também poderá seleccionar " 19615"vários beneficiários para remover." 19616 19617#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19618#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 19619#, kde-format 19620msgid "Merge multiple selected payees" 19621msgstr "Reunir os vários beneficiários seleccionados" 19622 19623#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19624#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 19625#, kde-format 19626msgid "Use this to merge multiple selected payees." 19627msgstr "Use isto para reunir os vários beneficiários seleccionados." 19628 19629#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) 19630#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 19631#, kde-format 19632msgid "Merge" 19633msgstr "Reunir" 19634 19635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) 19636#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 19637#, kde-format 19638msgid "Balance: " 19639msgstr "Saldo: " 19640 19641#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) 19642#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 19643#, kde-format 19644msgctxt "Street address" 19645msgid "Address" 19646msgstr "Endereço" 19647 19648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 19649#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 19650#, kde-format 19651msgctxt "E-mail address" 19652msgid "E-Mail:" 19653msgstr "E-Mail:" 19654 19655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 19656#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 19657#, kde-format 19658msgid "State:" 19659msgstr "Estado:" 19660 19661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 19663#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 19664#, kde-format 19665msgid "Notes" 19666msgstr "Notas" 19667 19668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 19669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 19670#, kde-format 19671msgctxt "Street address" 19672msgid "Address:" 19673msgstr "Endereço:" 19674 19675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) 19676#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 19677#, kde-format 19678msgid "Creates new e-mail to your payee." 19679msgstr "Cria um novo e-mail para o seu beneficiário." 19680 19681#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) 19682#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 19683#, kde-format 19684msgid "Use this to create new e-mail to your payee." 19685msgstr "Use isto para criar um novo e-mail para o seu beneficiário." 19686 19687#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) 19688#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 19689#, kde-format 19690msgid "Matching" 19691msgstr "Correspondentes" 19692 19693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19694#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 19695#, kde-format 19696msgid "Match method" 19697msgstr "Corresponder ao método" 19698 19699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) 19700#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 19701#, kde-format 19702msgid "Ignore Case" 19703msgstr "Ignorar a Capitalização" 19704 19705#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19706#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19707#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 19708#, kde-format 19709msgid "List of matching names" 19710msgstr "Listas dos nomes correspondentes" 19711 19712#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) 19713#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 19714#, kde-format 19715msgid "" 19716"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " 19717"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " 19718"expressions here." 19719msgstr "" 19720"Esta lista contém os nomes que vão corresponder a este beneficiário, caso " 19721"seja importada uma transacção. Tenha em mente que pode utilizar as " 19722"expressões regulares aqui." 19723 19724#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) 19725#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 19726#, kde-format 19727msgid "Default Category" 19728msgstr "Categoria por Omissão" 19729 19730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) 19731#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 19732#, kde-format 19733msgid "Use the default category for new transactions with this payee" 19734msgstr "" 19735"Usar a categoria predefinida para as transacções novas com este beneficiário" 19736 19737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) 19738#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 19739#, kde-format 19740msgid "Default category:" 19741msgstr "Categoria predefinida:" 19742 19743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) 19744#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 19745#, kde-format 19746msgid "Suggest a category" 19747msgstr "Sugira uma categoria" 19748 19749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) 19750#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 19751#, kde-format 19752msgid "Account Numbers" 19753msgstr "Números de Conta" 19754 19755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19756#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 19757#, kde-format 19758msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." 19759msgstr "Obtém os dados do beneficiário a partir do seu livro de endereços." 19760 19761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19762#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 19763#, kde-format 19764msgid "Use this to fetch payee's data." 19765msgstr "Use isto para obter os dados do beneficiário." 19766 19767#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) 19768#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 19769#, kde-format 19770msgid "Sync" 19771msgstr "Sincronizar" 19772 19773#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) 19774#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 19775#, kde-format 19776msgid "Update" 19777msgstr "Actualizar" 19778 19779#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 19780#, kde-format 19781msgctxt "@item No matching" 19782msgid "No matching" 19783msgstr "Sem correspondência" 19784 19785#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 19786#, kde-format 19787msgctxt "@item Match Payees name partially" 19788msgid "Match Payees name (partial)" 19789msgstr "Corresponder ao nome dos Beneficiários (parcial)" 19790 19791#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 19792#, kde-format 19793msgctxt "@item Match Payees name exactly" 19794msgid "Match Payees name (exact)" 19795msgstr "Corresponder ao nome dos Beneficiários (exacto)" 19796 19797#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 19798#, kde-format 19799msgctxt "@item Search match in list" 19800msgid "Match on a name listed below" 19801msgstr "Corresponder a um nome indicado abaixo" 19802 19803#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 19804#, kde-format 19805msgctxt "@item Show all payees" 19806msgid "All" 19807msgstr "Tudo" 19808 19809#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 19810#, kde-format 19811msgctxt "@item Show only used payees" 19812msgid "Used" 19813msgstr "Usados" 19814 19815#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 19816#, kde-format 19817msgctxt "@item Show only unused payees" 19818msgid "Unused" 19819msgstr "Não-Usados" 19820 19821#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 19822#, kde-format 19823msgid "Balance: %1%2" 19824msgstr "Saldo: %1%2" 19825 19826#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541 19827#, kde-format 19828msgid "" 19829"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " 19830"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " 19831"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " 19832"loan account can be reassigned." 19833msgstr "" 19834"Pelo menos uma das transacções (agendada ou não) ainda é referenciada por um " 19835"beneficiário. De momento, você tem todos os beneficiários seleccionados. No " 19836"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as " 19837"transacções possam ser atribuídas de novo." 19838 19839#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626 19840#, kde-format 19841msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" 19842msgstr "Não foi possível atribuir de novo o beneficiário da transacção/parcela" 19843 19844#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630 19845#, kde-format 19846msgid "Nothing to merge." 19847msgstr "Não há nada a reunir." 19848 19849#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688 19850#, kde-format 19851msgid "Unable to remove payee(s)" 19852msgstr "Não foi possível remover os beneficiários" 19853 19854#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 19855#, kde-format 19856msgid "" 19857"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " 19858"Do you want to enter those scheduled transactions now?" 19859msgstr "" 19860"O KMyMoney detectou alguns eventos agendados e atrasados para esta conta. " 19861"Deseja inserir estas transacções agendadas agora?" 19862 19863#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 19864#, kde-format 19865msgid "Scheduled transactions found" 19866msgstr "Transacções agendadas encontradas" 19867 19868#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 19869#, kde-format 19870msgid "Error executing item" 19871msgstr "Ocorreu um erro ao executar o item" 19872 19873#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 19874#, kde-format 19875msgid "Unable to filter account" 19876msgstr "Não é possível filtrar a conta" 19877 19878#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 19879#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 19880#, kde-format 19881msgid "Bills" 19882msgstr "Contas a Pagar" 19883 19884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 19885#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 19886#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 19887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 19888#, kde-format 19889msgid "Deposits" 19890msgstr "Depósitos" 19891 19892#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 19893#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 19894#, kde-format 19895msgid "Loans" 19896msgstr "Financiamentos" 19897 19898#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 19899#, kde-format 19900msgid "" 19901"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>" 19902msgstr "" 19903"<p>Tem a certeza que deseja apagar a transacção agendada <b>%1</b>?</p>" 19904 19905#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 19906#, kde-format 19907msgid "" 19908"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " 19909"scheduled transaction." 19910msgstr "" 19911"No caso de pagamento de financiamentos, não é possível de momento criar de " 19912"novo a transacção agendada." 19913 19914#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 19915#, kde-format 19916msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" 19917msgstr "Não foi possível remover a transacção agendada '%1'" 19918 19919#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 19920#, kde-format 19921msgctxt "Copy of scheduled transaction name" 19922msgid "Copy of %1" 19923msgstr "Cópia de %1" 19924 19925#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 19926#, kde-format 19927msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" 19928msgstr "Não foi possível duplicar a transacção agendada: '%1'" 19929 19930#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 19931#, kde-format 19932msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" 19933msgstr "Transacção agendada desconhecida '%1'" 19934 19935#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) 19936#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 19937#, kde-format 19938msgid "New Scheduled transaction..." 19939msgstr "Nova Transacção Agendada..." 19940 19941#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) 19942#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 19943#, kde-format 19944msgid "Filter Accounts" 19945msgstr "Filtrar as Contas" 19946 19947#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19948#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 19949#, kde-format 19950msgid "Type/Name" 19951msgstr "Tipo/Nome" 19952 19953#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) 19954#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 19955#, kde-format 19956msgid "Frequency" 19957msgstr "Frequência" 19958 19959#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 19960#, kde-format 19961msgid "Unable to load accounts: " 19962msgstr "Não é possível carregar as contas: " 19963 19964#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 19965#, kde-format 19966msgctxt "Finished schedule" 19967msgid "Finished" 19968msgstr "Terminado" 19969 19970#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608 19971#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614 19972#, kde-format 19973msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" 19974msgstr "Não foi possível inserir a transacção agendada '%1'" 19975 19976#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546 19977#, kde-format 19978msgid "" 19979"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " 19980"into the register?\n" 19981"\n" 19982"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " 19983"it later." 19984msgstr "" 19985"Tem a certeza de que deseja parar de introduzir esta transacção agendada no " 19986"registo?\n" 19987"\n" 19988"O KMyMoney questioná-lo-á novamente na próxima vez que for iniciado, a menos " 19989"que a introduza manualmente mais tarde." 19990 19991#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651 19992#, kde-format 19993msgid "" 19994"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>" 19995"%2</b>?</qt>" 19996msgstr "" 19997"<qt>Deseja realmente ignorar a transacção agendada <b>%1</b> em <b>%2</b>?</" 19998"qt>" 19999 20000#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661 20001#, kde-format 20002msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>" 20003msgstr "<qt>Não foi possível ignorar a transacção agendada <b>%1</b>.</qt>" 20004 20005#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 20006#, kde-format 20007msgid "" 20008"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " 20009"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " 20010"to rename the tag?" 20011msgstr "" 20012"Já existe uma marca com o nome '%1'. Não é aconselhável ter várias marcas " 20013"com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja mudar o nome " 20014"da marca?" 20015 20016#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 20017#, kde-format 20018msgid "Unable to modify tag" 20019msgstr "Não é possível modificar a marca" 20020 20021#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 20022#, kde-format 20023msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" 20024msgstr "Deseja gravar as alterações para <b>%1</b>?" 20025 20026#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 20027#, kde-format 20028msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>" 20029msgstr "<p>Deseja realmente remover a marca <b>%1</b>?</p>" 20030 20031#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 20032#, kde-format 20033msgid "Do you really want to remove all selected tags?" 20034msgstr "Deseja realmente remover todas as marcas seleccionadas?" 20035 20036#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 20037#, kde-format 20038msgid "Remove Tag" 20039msgstr "Remover a Marca" 20040 20041#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 20042#, kde-format 20043msgid "" 20044"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " 20045"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " 20046"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." 20047msgstr "" 20048"Pelo menos uma das transacções (agendada ou não) ainda é referenciada por " 20049"uma marca. De momento, você tem todas as marcas seleccionadas. No entanto, " 20050"pelo menos uma marca deve permanecer de modo que as transacções possam ser " 20051"atribuídas de novo." 20052 20053#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 20054#, kde-format 20055msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" 20056msgstr "Não foi possível atribuir de novo a marca da transacção/parcela" 20057 20058#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 20059#, kde-format 20060msgid "Unable to remove tag(s)" 20061msgstr "Não foi possível remover as marcas" 20062 20063#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 20064#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 20065#, kde-format 20066msgid "Your tags" 20067msgstr "As suas marcas" 20068 20069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) 20070#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 20071#, kde-format 20072msgid "Creates a new tag" 20073msgstr "Cria uma nova marca" 20074 20075#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) 20076#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 20077#, kde-format 20078msgid "Use this to create a new tag." 20079msgstr "Use isto para criar uma nova marca." 20080 20081#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) 20082#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 20083#, kde-format 20084msgid "Rename the current selected tag" 20085msgstr "Mudar o nome da marca seleccionada de momento" 20086 20087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) 20088#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 20089#, kde-format 20090msgid "Use this to start renaming the selected tag." 20091msgstr "Use isto para mudar o nome da marca seleccionada." 20092 20093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20094#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 20095#, kde-format 20096msgid "Delete the current selected tag" 20097msgstr "Remover a marca seleccionada de momento" 20098 20099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) 20100#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 20101#, kde-format 20102msgid "Use this to delete the selected tag." 20103msgstr "Use isto para remover a marca seleccionada." 20104 20105#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 20106#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 20107#, kde-format 20108msgid "Tag configuration" 20109msgstr "Configuração da marca" 20110 20111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 20112#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 20113#, kde-format 20114msgid "Tag color:" 20115msgstr "Cor da marca:" 20116 20117#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 20118#, kde-format 20119msgctxt "@item Show all tags" 20120msgid "All" 20121msgstr "Tudo" 20122 20123#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 20124#, kde-format 20125msgctxt "@item Show only used tags" 20126msgid "Used" 20127msgstr "Usadas" 20128 20129#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 20130#, kde-format 20131msgctxt "@item Show only unused tags" 20132msgid "Unused" 20133msgstr "Não-Usadas" 20134 20135#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 20136#, kde-format 20137msgctxt "@item Show only opened tags" 20138msgid "Opened" 20139msgstr "Abertas" 20140 20141#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 20142#, kde-format 20143msgctxt "@item Show only closed tags" 20144msgid "Closed" 20145msgstr "Fechadas" 20146 20147# TODO: Verify 20148#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 20149#, kde-format 20150msgid "Home Page" 20151msgstr "Página Pessoal" 20152 20153#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 20154#, kde-format 20155msgid "Welcome to KMyMoney" 20156msgstr "Bem-vindo no KMyMoney" 20157 20158#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 20159#, kde-format 20160msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" 20161msgstr "O gestor de finanças pessoais gratuito e fácil de usar do KDE" 20162 20163#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 20164#, kde-format 20165msgid "Go to My Financial Summary" 20166msgstr "Ir para o Meu Resumo Financeiro" 20167 20168#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 20169#, kde-format 20170msgid "Start with one of the following activities..." 20171msgstr "Iniciar com uma das seguintes actividades..." 20172 20173#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 20174#, kde-format 20175msgid "Get started and setup accounts" 20176msgstr "Iniciar e configurar as contas" 20177 20178#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 20179#, kde-format 20180msgid "Open an existing data file" 20181msgstr "Abrir um ficheiro existente de dados" 20182 20183#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 20184#, kde-format 20185msgid "Learn how to use KMyMoney" 20186msgstr "Aprender a usar o KMyMoney" 20187 20188#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 20189#, kde-format 20190msgid "Visit our website" 20191msgstr "Visitar a nossa página Web" 20192 20193#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 20194#, kde-format 20195msgid "Get help from our community" 20196msgstr "Obter ajuda da nossa comunidade" 20197 20198#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 20199#, kde-format 20200msgid "See what's new in this version" 20201msgstr "Ver o que há de novo nesta versão" 20202 20203#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 20204#, kde-format 20205msgid "What's new in this version" 20206msgstr "O que há de novo nesta versão" 20207 20208#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 20209#, kde-format 20210msgid "What's new in KMyMoney %1" 20211msgstr "O que há de novo no KMyMoney %1" 20212 20213# TODO: Verify 'home' 20214#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 20215#, kde-format 20216msgid "Return to the Welcome page" 20217msgstr "Voltar à página de Início" 20218 20219#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 20220#, kde-format 20221msgid "" 20222"We are pleased to announce a major step forward for what has been described " 20223"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." 20224msgstr "" 20225"Temos o prazer de anunciar um grande passo em frente para o que já foi " 20226"descrito como sendo \"o MELHOR gestor de finanças pessoais para utilizadores " 20227"de software LIVRE\"." 20228 20229#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 20230#, kde-format 20231msgid "What's new in this version:" 20232msgstr "O que há de novo nesta versão:" 20233 20234#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 20235#, kde-format 20236msgid "" 20237"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." 20238msgstr "Deixe-nos saber o que pensa. Esperemos que goste de usar a aplicação." 20239 20240#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 20241#, kde-format 20242msgid "" 20243"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " 20244"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help " 20245"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." 20246msgstr "" 20247"Comunique-nos por favor qualquer comportamento anormal no programa, " 20248"seleccionando a opção <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Comunicar um " 20249"erro...\"</a> do menu Ajuda ou enviando um e-mail para a lista de correio " 20250"dos programadores." 20251 20252#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 20253#, kde-format 20254msgid "The KMyMoney Development Team" 20255msgstr "A Equipa de Desenvolvimento do KMyMoney" 20256 20257#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 20258#, kde-format 20259msgid "* General changes" 20260msgstr "* Modificações gerais" 20261 20262#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 20263#, kde-format 20264msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" 20265msgstr "- Migração para as plataformas do KDE e Qt5" 20266 20267#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 20268#, kde-format 20269msgid "* User Interface changes" 20270msgstr "* Mudanças na interface do utilizador" 20271 20272#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 20273#, kde-format 20274msgid "- Show more tooltips why features are not available" 20275msgstr "" 20276"- Mostrar mais dicas quando algumas funcionalidades não estiverem disponíveis" 20277 20278#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 20279#, kde-format 20280msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" 20281msgstr "- Melhoria na compatibilidade com esquemas de cores escuros" 20282 20283#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 20284#, kde-format 20285msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" 20286msgstr "" 20287"- Mudança rápida das áreas principais com a combinação de teclas Ctrl + " 20288"número" 20289 20290#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 20291#, kde-format 20292msgid "- Improved keyboard navigation" 20293msgstr "- Melhoria na navegação com o teclado" 20294 20295#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 20296#, kde-format 20297msgid "- View columns are user selectable" 20298msgstr "- As colunas dos ecrãs são seleccionáveis pelo utilizador" 20299 20300#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 20301#, kde-format 20302msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" 20303msgstr "- Uso do QWebEngine em vez do KHTML quando estiver disponível" 20304 20305#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 20306#, kde-format 20307msgid "* Im-/Exporter" 20308msgstr "* Importação/Exportação" 20309 20310#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 20311#, kde-format 20312msgid "- Added support for Weboob" 20313msgstr "- Adição do suporte para o Weboob" 20314 20315#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 20316#, kde-format 20317msgid "- Improved CSV importer" 20318msgstr "- Melhorias no importador de CSV" 20319 20320#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 20321#, kde-format 20322msgid "- Added CSV exporter" 20323msgstr "- Adição do exportador para CSV" 20324 20325#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 20326#, kde-format 20327msgid "- Improved payee matching when importing transactions" 20328msgstr "" 20329"- Melhoria na correspondência de beneficiários ao importar as transacções" 20330 20331#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 20332#, kde-format 20333msgid "* Online services" 20334msgstr "* Serviços 'online'" 20335 20336#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 20337#, kde-format 20338msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" 20339msgstr "" 20340"- Actualização da lista de versões das aplicações para a importação directa " 20341"do OFX" 20342 20343#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 20344#, kde-format 20345msgid "- Get rid of Yahoo as price source" 20346msgstr "- Eliminação do Yahoo como fonte de preços e cotações" 20347 20348#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 20349#, kde-format 20350msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" 20351msgstr "" 20352"- Suporte para o 'UID do cliente' do OFX, necessário para alguns bancos" 20353 20354#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 20355#, kde-format 20356msgid "- Support price download by ISIN" 20357msgstr "- Suporte para a transferência de preços do ISIN" 20358 20359#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 20360#, kde-format 20361msgid "This year" 20362msgstr "Este ano" 20363 20364#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 20365#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 20366#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 20367#, kde-format 20368msgid "Last month" 20369msgstr "Mês passado" 20370 20371#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 20372#, kde-format 20373msgid "This month" 20374msgstr "Este mês" 20375 20376#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 20377#, kde-format 20378msgid "Last week" 20379msgstr "Semana passada" 20380 20381#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 20382#, kde-format 20383msgid "This week" 20384msgstr "Esta semana" 20385 20386#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 20387#, kde-format 20388msgid "Yesterday" 20389msgstr "Ontem" 20390 20391#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 20392#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 20393#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 20394#, kde-format 20395msgid "Today" 20396msgstr "Hoje" 20397 20398#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 20399#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 20400#, kde-format 20401msgid "Future transactions" 20402msgstr "Futuras transacções" 20403 20404#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 20405#, kde-format 20406msgid "Next week" 20407msgstr "Semana seguinte" 20408 20409#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 20410#, kde-format 20411msgid "Next month" 20412msgstr "Mês seguinte" 20413 20414#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 20415#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 20416#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 20417#, kde-format 20418msgid "Current fiscal year" 20419msgstr "Ano fiscal actual" 20420 20421#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 20422#, kde-format 20423msgid "Previous fiscal year" 20424msgstr "Ano fiscal anterior" 20425 20426#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 20427#, kde-format 20428msgid "Next fiscal year" 20429msgstr "Ano fiscal seguinte" 20430 20431#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 20432#, kde-format 20433msgid "Online statement balance: %1" 20434msgstr "Saldo do extracto 'online': %1" 20435 20436#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 20437#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 20438#, kde-format 20439msgid "The cost center this transaction should be assigned to." 20440msgstr "O centro de custo que deve ser atribuído a esta transacção." 20441 20442#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 20443#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 20444#, kde-format 20445msgid "" 20446"A cost center assignment is required for a transaction in the selected " 20447"category." 20448msgstr "" 20449"É necessária a atribuição de um centro de custo numa transacção da categoria " 20450"seleccionada." 20451 20452#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 20453#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 20454#, kde-format 20455msgid "The check number used for this transaction." 20456msgstr "O número de cheque usado para esta transacção." 20457 20458#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 20459#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 20460#, kde-format 20461msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account." 20462msgstr "O número de cheque <b>%1</b> já foi usado nesta conta." 20463 20464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) 20466#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 20467#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 20468#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 20469#, kde-format 20470msgid "Pay to" 20471msgstr "Pago a" 20472 20473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) 20474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20475#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 20476#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 20477#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 20478#, kde-format 20479msgid "Costcenter" 20480msgstr "Centro de custo" 20481 20482#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 20483#, kde-format 20484msgid "The posting date of the transaction." 20485msgstr "A data de publicação da transacção." 20486 20487#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 20488#, kde-format 20489msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>." 20490msgstr "A data de publicação é anterior à data de abertura da conta <b>%1</b>." 20491 20492#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) 20493#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 20494#, kde-format 20495msgid "Cleared" 20496msgstr "Confirmada" 20497 20498#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 20499#, kde-format 20500msgid "Please select the account number type" 20501msgstr "Por favor, seleccione o tipo do número de conta" 20502 20503#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 20504#, kde-format 20505msgid "IBAN and BIC" 20506msgstr "IBAN e BIC" 20507 20508#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 20509#, kde-format 20510msgid "National Account Number" 20511msgstr "Número de Conta Nacional" 20512 20513#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 20514#, kde-format 20515msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser." 20516msgstr "Abrir a página Web do <b>%1</b> no seu navegador." 20517 20518#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 20519#, kde-format 20520msgctxt "Split editor summary" 20521msgid "Assigned too much" 20522msgstr "Demasiadas atribuições" 20523 20524#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 20525#, kde-format 20526msgctxt "Split editor summary" 20527msgid "Unassigned" 20528msgstr "Não-atribuída" 20529 20530#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) 20531#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 20532#, kde-format 20533msgid "Create a new split" 20534msgstr "Criar uma nova parcela" 20535 20536#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) 20537#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 20538#, kde-format 20539msgid "New" 20540msgstr "Novo" 20541 20542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) 20543#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 20544#, kde-format 20545msgid "" 20546"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " 20547"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " 20548"categories will be added and stored in a single split for that category." 20549msgstr "" 20550"No caso de ter várias parcelas na mesma categoria e as queira manter como " 20551"uma única parcela, carregue neste botão. O montante das categorias idênticas " 20552"será somado e será guardado numa única parcela para essa categoria." 20553 20554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) 20555#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 20556#, kde-format 20557msgid "Delete &Zero" 20558msgstr "Apagar os &Zeros" 20559 20560#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20561#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 20562#, kde-format 20563msgid "Use this to delete all splits of this transaction." 20564msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transacção." 20565 20566#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) 20567#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 20568#, kde-format 20569msgid "Delete &All" 20570msgstr "Apag&ar Tudo" 20571 20572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) 20573#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 20574#, kde-format 20575msgid "&OK" 20576msgstr "&OK" 20577 20578#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 20579#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 20580#, kde-format 20581msgid "&Cancel" 20582msgstr "&Cancelar" 20583 20584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 20585#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 20586#, kde-format 20587msgctxt "From (Date)" 20588msgid "From" 20589msgstr "De" 20590 20591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 20592#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 20593#, kde-format 20594msgctxt "To (Date)" 20595msgid "To" 20596msgstr "Até" 20597 20598#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 20599#, kde-format 20600msgctxt "Deposits onto account" 20601msgid "Deposits" 20602msgstr "Depósitos" 20603 20604#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 20605#, kde-format 20606msgctxt "Payments towards credit card" 20607msgid "Payments" 20608msgstr "Pagamentos" 20609 20610#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 20611#, kde-format 20612msgctxt "Payments made from account" 20613msgid "Payments" 20614msgstr "Pagamentos" 20615 20616#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 20617#, kde-format 20618msgctxt "Payments made with credit card" 20619msgid "Charges" 20620msgstr "Encargos" 20621 20622#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 20623#, kde-format 20624msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" 20625msgid "Not reconciled" 20626msgstr "Não reconciliada" 20627 20628#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 20629#, kde-format 20630msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" 20631msgid "Cleared" 20632msgstr "Confirmada" 20633 20634#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 20635#, kde-format 20636msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" 20637msgid "Reconciled" 20638msgstr "Reconciliada" 20639 20640#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 20641#, kde-format 20642msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" 20643msgid "Frozen" 20644msgstr "Congelada" 20645 20646#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 20647#, kde-format 20648msgctxt "Unknown reconcile state" 20649msgid "Unknown" 20650msgstr "Desconhecido" 20651 20652#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 20653#, kde-format 20654msgctxt "Add securities/shares/bonds" 20655msgid "Add shares" 20656msgstr "Adicionar acções" 20657 20658#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 20659#, kde-format 20660msgctxt "Remove securities/shares/bonds" 20661msgid "Remove shares" 20662msgstr "Remover as acções" 20663 20664#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 20665#, kde-format 20666msgctxt "Buy securities/shares/bonds" 20667msgid "Buy shares" 20668msgstr "Comprar acções" 20669 20670#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 20671#, kde-format 20672msgctxt "Sell securities/shares/bonds" 20673msgid "Sell shares" 20674msgstr "Vender acções" 20675 20676#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 20677#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 20678#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 20679#, kde-format 20680msgid "Dividend" 20681msgstr "Dividendos" 20682 20683#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 20684#, kde-format 20685msgid "Reinvest Dividend" 20686msgstr "Reinvestir os Dividendos" 20687 20688#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 20689#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 20690#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 20691#, kde-format 20692msgid "Yield" 20693msgstr "Receita" 20694 20695#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 20696#, kde-format 20697msgctxt "Split securities/shares/bonds" 20698msgid "Split shares" 20699msgstr "Dividir as acções" 20700 20701#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 20702#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 20703#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 20704#, kde-format 20705msgid "Interest Income" 20706msgstr "Receitas dos Juros" 20707 20708#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 20709#, kde-format 20710msgctxt "Unknown investment activity" 20711msgid "Unknown" 20712msgstr "Desconhecido" 20713 20714#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 20715#, kde-format 20716msgid "Ratio" 20717msgstr "Taxa" 20718 20719#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 20720#, kde-format 20721msgid "Fee Amount" 20722msgstr "Montante da Taxa" 20723 20724#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) 20725#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 20726#, kde-format 20727msgid "Account Types" 20728msgstr "Tipos de Conta" 20729 20730#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20731#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 20732#, kde-format 20733msgid "Detailed description" 20734msgstr "Descrição detalhada" 20735 20736#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) 20737#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 20738#, kde-format 20739msgctxt "@title header of the account name column" 20740msgid "Name" 20741msgstr "Nome" 20742 20743#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 20744#, kde-format 20745msgctxt "Select all accounts" 20746msgid "All" 20747msgstr "Tudo" 20748 20749#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 20750#, kde-format 20751msgctxt "No account" 20752msgid "None" 20753msgstr "Nenhuma" 20754 20755#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 20756#, kde-format 20757msgid "Net Worth: " 20758msgstr "Valor Líquido: " 20759 20760#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 20761#, kde-format 20762msgid "Loss: " 20763msgstr "Prejuízo: " 20764 20765#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 20766#, kde-format 20767msgid "Profit: " 20768msgstr "Lucro: " 20769 20770#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 20771#, kde-format 20772msgctxt "The balance of the selected budget" 20773msgid "Balance: " 20774msgstr "Saldo: " 20775 20776#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 20777#, kde-format 20778msgid "Buy shares" 20779msgstr "Comprar acções" 20780 20781#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 20782#, kde-format 20783msgid "Sell shares" 20784msgstr "Vender acções" 20785 20786#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 20787#, kde-format 20788msgid "Reinvest dividend" 20789msgstr "Reinvestir os dividendos" 20790 20791#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 20792#, kde-format 20793msgid "Add shares" 20794msgstr "Adicionar acções" 20795 20796#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 20797#, kde-format 20798msgid "Remove shares" 20799msgstr "Remover as acções" 20800 20801#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 20802#, kde-format 20803msgid "Split shares" 20804msgstr "Dividir as acções" 20805 20806#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 20807#, kde-format 20808msgid "%1 of %2" 20809msgstr "%1 de %2" 20810 20811#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 20812#, kde-format 20813msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." 20814msgid_plural "" 20815"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." 20816msgstr[0] "" 20817"Pagamento em %2 para %3, com %1 transacção restante, ocorrendo a %4." 20818msgstr[1] "" 20819"Pagamento em %2 para %3, com %1 transacções restantes, ocorrendo a %4." 20820 20821#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 20822#, kde-format 20823msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." 20824msgstr "Pagamento em %1 para %2, ocorrendo a %3." 20825 20826#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 20827#, kde-format 20828msgid "%1 day overdue" 20829msgid_plural "%1 days overdue" 20830msgstr[0] "Previsão a %1 Dia" 20831msgstr[1] "Previsão a %1 Dias" 20832 20833#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 20834#, kde-format 20835msgid "(%1 occurrence.)" 20836msgid_plural "(%1 occurrences.)" 20837msgstr[0] "(%1 ocorrência.)" 20838msgstr[1] "(%1 ocorrências.)" 20839 20840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) 20841#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 20842#, kde-format 20843msgid "n of n" 20844msgstr "n de n" 20845 20846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 20847#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 20848#, kde-format 20849msgctxt "@label name of the schedule" 20850msgid "Name:" 20851msgstr "Nome:" 20852 20853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 20854#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 20855#, kde-format 20856msgid "Account:" 20857msgstr "Conta:" 20858 20859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20860#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 20861#, kde-format 20862msgid "Record this transaction into the register" 20863msgstr "Gravar esta transacção no registo" 20864 20865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20866#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 20867#, kde-format 20868msgid "Use this button to record this transaction" 20869msgstr "Use este botão para gravar esta transacção" 20870 20871#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) 20872#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 20873#, kde-format 20874msgid "Enter..." 20875msgstr "Introduzir..." 20876 20877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) 20878#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 20879#, kde-format 20880msgid "Use this button to skip this transaction" 20881msgstr "Use este botão para ignorar esta transacção" 20882 20883#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) 20884#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 20885#, kde-format 20886msgid "&Close" 20887msgstr "Fe&char" 20888 20889#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 20890#, kde-format 20891msgctxt "Activity for income categories" 20892msgid "Received" 20893msgstr "Recebida" 20894 20895# TODO: Verify 20896#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 20897#, kde-format 20898msgctxt "Activity for expense categories" 20899msgid "Paid" 20900msgstr "Paga" 20901 20902#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 20903#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20904#, kde-format 20905msgctxt "Payee" 20906msgid "Pay to" 20907msgstr "Pagar a" 20908 20909#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 20910#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 20911#, kde-format 20912msgctxt "Payer" 20913msgid "From" 20914msgstr "De" 20915 20916#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291 20917#, kde-format 20918msgctxt "Enter todays date into date input widget" 20919msgid "T" 20920msgstr "H" 20921 20922#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 20923#, kde-format 20924msgid "All dates" 20925msgstr "Todas as datas" 20926 20927#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 20928#, kde-format 20929msgid "As of today" 20930msgstr "Desde hoje" 20931 20932#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 20933#, kde-format 20934msgid "Current month" 20935msgstr "Mês actual" 20936 20937#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 20938#, kde-format 20939msgid "Current quarter" 20940msgstr "Trimestre actual" 20941 20942#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 20943#, kde-format 20944msgid "Current year" 20945msgstr "Ano actual" 20946 20947#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 20948#, kde-format 20949msgid "Month to date" 20950msgstr "Início do mês até hoje" 20951 20952#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 20953#, kde-format 20954msgid "Year to date" 20955msgstr "Início do ano até hoje" 20956 20957#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 20958#, kde-format 20959msgid "Year to month" 20960msgstr "Início do ano até mês" 20961 20962#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 20963#, kde-format 20964msgid "Last year" 20965msgstr "Ano passado" 20966 20967#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 20968#, kde-format 20969msgid "Last fiscal year" 20970msgstr "Ano fiscal passado" 20971 20972#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 20973#, kde-format 20974msgid "Last 7 days" 20975msgstr "Últimos 7 dias" 20976 20977#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 20978#, kde-format 20979msgid "Last 30 days" 20980msgstr "Últimos 30 dias" 20981 20982#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 20983#, kde-format 20984msgid "Last 3 months" 20985msgstr "Últimos 3 meses" 20986 20987#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 20988#, kde-format 20989msgid "Last quarter" 20990msgstr "Último trimestre" 20991 20992#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 20993#, kde-format 20994msgid "Last 6 months" 20995msgstr "Últimos 6 meses" 20996 20997#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 20998#, kde-format 20999msgid "Last 11 months" 21000msgstr "Últimos 11 meses" 21001 21002#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 21003#, kde-format 21004msgid "Last 12 months" 21005msgstr "Últimos 12 meses" 21006 21007#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 21008#, kde-format 21009msgid "Next 7 days" 21010msgstr "7 dias seguintes" 21011 21012#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 21013#, kde-format 21014msgid "Next 30 days" 21015msgstr "30 dias seguintes" 21016 21017#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 21018#, kde-format 21019msgid "Next 3 months" 21020msgstr "3 meses seguintes" 21021 21022#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 21023#, kde-format 21024msgid "Next quarter" 21025msgstr "Trimestre seguinte" 21026 21027#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 21028#, kde-format 21029msgid "Next 6 months" 21030msgstr "6 meses seguintes" 21031 21032#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 21033#, kde-format 21034msgid "Next 12 months" 21035msgstr "12 meses seguintes" 21036 21037#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 21038#, kde-format 21039msgid "Next 18 months" 21040msgstr "18 meses seguintes" 21041 21042#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 21043#, kde-format 21044msgid "Last 3 months to next 3 months" 21045msgstr "Últimos 3 meses até 3 meses seguintes" 21046 21047#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 21048#, kde-format 21049msgid "Closed tags cannot be used." 21050msgstr "Não se podem usar marcas fechadas." 21051 21052#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 21053#, kde-format 21054msgid "Closed tag" 21055msgstr "Marca fechada" 21056 21057#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 21058#, kde-format 21059msgid "The tag is already present." 21060msgstr "A marca já está presente." 21061 21062#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 21063#, kde-format 21064msgid "Duplicate tag" 21065msgstr "Marca duplicada" 21066 21067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) 21068#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 21069#, kde-format 21070msgid "icon" 21071msgstr "ícone" 21072 21073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21074#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 21075#, kde-format 21076msgid "Feedback content" 21077msgstr "Conteúdo da reacção" 21078 21079#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) 21080#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 21081#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 21082#, kde-format 21083msgid "Text" 21084msgstr "Texto" 21085 21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 21087#, kde-format 21088msgid "" 21089"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." 21090msgstr "" 21091"Aviso: a filtragem por Categoria vai excluir todas as transferências dos " 21092"resultados." 21093 21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 21095#, kde-format 21096msgctxt "No selection" 21097msgid "(None)" 21098msgstr "(Nenhuma)" 21099 21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 21101#, kde-format 21102msgid "Current selections: %1" 21103msgstr "Selecções actuais: %1" 21104 21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 21106#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 21107#, kde-format 21108msgid "Define your search criteria" 21109msgstr "Definir o critério de pesquisa" 21110 21111#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21112#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 21113#, kde-format 21114msgid "Contains" 21115msgstr "Contém" 21116 21117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) 21118#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 21119#, kde-format 21120msgid "Does not contain" 21121msgstr "Não contém" 21122 21123#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) 21124#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 21125#, kde-format 21126msgid "Treat text as regular expression" 21127msgstr "Tratar o texto como uma expressão regular" 21128 21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) 21130#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 21131#, kde-format 21132msgid "Case sensitive" 21133msgstr "Distinguir capitalização" 21134 21135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) 21136#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 21137#, kde-format 21138msgid "Search this amount" 21139msgstr "Procurar por este montante" 21140 21141#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) 21142#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 21143#, kde-format 21144msgid "Search amount in the range" 21145msgstr "Procurar por um montante na gama" 21146 21147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21148#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 21149#, kde-format 21150msgctxt "to (amount)" 21151msgid "to" 21152msgstr "até" 21153 21154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 21155#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 21156#, kde-format 21157msgctxt "from (amount)" 21158msgid "from" 21159msgstr "de" 21160 21161#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) 21162#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 21163#, kde-format 21164msgid "Select transactions without tags" 21165msgstr "Seleccionar as transacções sem marcas" 21166 21167#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) 21168#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) 21169#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 21170#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 21171#, kde-format 21172msgid "Select all" 21173msgstr "Seleccionar tudo" 21174 21175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) 21176#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) 21177#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 21178#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 21179#, kde-format 21180msgid "Select none" 21181msgstr "Limpar a selecção" 21182 21183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) 21184#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 21185#, kde-format 21186msgid "Select transactions without payees" 21187msgstr "Seleccionar as transacções sem beneficiários" 21188 21189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 21190#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 21191#, kde-format 21192msgid "Validity" 21193msgstr "Validade" 21194 21195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21196#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 21197#, kde-format 21198msgctxt "@item reconciliation status" 21199msgid "All states" 21200msgstr "Todos os estados" 21201 21202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21203#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 21204#, kde-format 21205msgctxt "@item reconciliation status" 21206msgid "Not reconciled" 21207msgstr "Não reconciliada" 21208 21209#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) 21210#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 21211#, kde-format 21212msgctxt "@item reconciliation status" 21213msgid "Reconciled" 21214msgstr "Reconciliada" 21215 21216#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) 21217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 21218#, kde-format 21219msgid "All types" 21220msgstr "Todos os tipos" 21221 21222#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21223#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 21224#, kde-format 21225msgid "Any transaction" 21226msgstr "Qualquer transacção" 21227 21228#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) 21229#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 21230#, kde-format 21231msgid "Valid transaction" 21232msgstr "Transacção válida" 21233 21234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 21235#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 21236#, kde-format 21237msgctxt "@label reconciliation status" 21238msgid "State" 21239msgstr "Estado" 21240 21241#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) 21242#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 21243#, kde-format 21244msgid "Search this number" 21245msgstr "Procurar este número" 21246 21247#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) 21248#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 21249#, kde-format 21250msgid "Search number in range" 21251msgstr "Procurar o número na gama" 21252 21253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 21254#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 21255#, kde-format 21256msgctxt "to (number)" 21257msgid "to" 21258msgstr "até" 21259 21260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 21261#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 21262#, kde-format 21263msgctxt "from (number)" 21264msgid "from" 21265msgstr "de" 21266 21267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) 21268#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 21269#, kde-format 21270msgid "text" 21271msgstr "texto" 21272 21273#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 21274#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 21275#, kde-format 21276msgctxt "Filter widget label" 21277msgid "Fi<er:" 21278msgstr "Fi<ro:" 21279 21280#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45 21281#, kde-format 21282msgid "Change the visibility of the password" 21283msgstr "Mudar a visibilidade da senha" 21284 21285#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 21286#, kde-format 21287msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." 21288msgstr "Um BIC (NIB inglês) tem 8 ou ou 11 caracteres." 21289 21290#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 21291#, kde-format 21292msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." 21293msgstr "O BIC indicado não está atribuído a nenhuma instituição de crédito." 21294 21295#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 21296#, kde-format 21297msgid "IBAN & BIC" 21298msgstr "IBAN & BIC" 21299 21300#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 21301#, kde-format 21302msgid "This IBAN is too short." 21303msgstr "Este IBAN é demasiado curto." 21304 21305#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 21306#, kde-format 21307msgid "This IBAN is invalid." 21308msgstr "Este IBAN é inválido." 21309 21310#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 21311#, kde-format 21312msgid "National Account" 21313msgstr "Conta Nacional" 21314 21315#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) 21316#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 21317#, kde-format 21318msgid "account number" 21319msgstr "número de conta" 21320 21321#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) 21322#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 21323#, kde-format 21324msgid "institution code" 21325msgstr "código da instituição" 21326 21327#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 21328#, kde-format 21329msgid "Prior transactions possibly filtered" 21330msgstr "As transacções anteriores foram provavelmente filtradas" 21331 21332#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 21333#, kde-format 21334msgid "Last reconciliation" 21335msgstr "Última reconciliação" 21336 21337#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 21338#, kde-format 21339msgid "Online Statement Balance: %1" 21340msgstr "Saldo do Extracto 'Online': %1" 21341 21342#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 21343#, kde-format 21344msgctxt "Unknown payee" 21345msgid "Unknown" 21346msgstr "Desconhecido" 21347 21348#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 21349#, kde-format 21350msgctxt "Unknown category" 21351msgid "Unknown" 21352msgstr "Desconhecida" 21353 21354#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 21355#, kde-format 21356msgctxt "Unknown security" 21357msgid "Unknown" 21358msgstr "Desconhecido" 21359 21360#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 21361#, kde-format 21362msgctxt "label for status combo" 21363msgid "Stat&us" 21364msgstr "&Estado" 21365 21366#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 21367#, kde-format 21368msgid "Any status" 21369msgstr "Qualquer estado" 21370 21371#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 21372#, kde-format 21373msgid "Imported" 21374msgstr "Importada" 21375 21376#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 21377#, kde-format 21378msgid "Matched" 21379msgstr "Correspondida" 21380 21381#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 21382#, kde-format 21383msgid "Erroneous" 21384msgstr "Errada" 21385 21386#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 21387#, kde-format 21388msgid "Scheduled" 21389msgstr "Agendado" 21390 21391#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 21392#, kde-format 21393msgid "Not marked" 21394msgstr "Não marcada" 21395 21396#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 21397#, kde-format 21398msgid "Sell" 21399msgstr "Vender" 21400 21401#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 21402#, kde-format 21403msgid "Buy" 21404msgstr "Comprar" 21405 21406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 21407#, kde-format 21408msgid "Investment transaction" 21409msgstr "Transacção do investimento" 21410 21411#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 21412#, kde-format 21413msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" 21414msgstr "" 21415"O KMyMoney fez corresponder as duas transacções seleccionadas (resultado " 21416"acima)" 21417 21418#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 21419#, kde-format 21420msgid "Bank entry:" 21421msgstr "Item do banco:" 21422 21423#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 21424#, kde-format 21425msgid "Your entry:" 21426msgstr "O seu item:" 21427 21428#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 21429#, kde-format 21430msgid "Transaction is missing a category assignment." 21431msgstr "Falta atribuir uma categoria para a transacção." 21432 21433#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 21434#, kde-format 21435msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." 21436msgstr "Falta atribuir o <b>%1</b> para a transacção." 21437 21438#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 21439#, kde-format 21440msgid "&Deposit" 21441msgstr "&Depósito" 21442 21443#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 21444#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 21445#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 21446#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 21447#, kde-format 21448msgid "&Transfer" 21449msgstr "&Transferir" 21450 21451#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 21452#, kde-format 21453msgid "&Withdrawal" 21454msgstr "&Levantamento" 21455 21456#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 21457#, kde-format 21458msgid "&Payment" 21459msgstr "&Pagamento" 21460 21461#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 21462#, kde-format 21463msgid "&Charge" 21464msgstr "En&cargos" 21465 21466#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 21467#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 21468#, kde-format 21469msgid "&Decrease" 21470msgstr "&Diminuir" 21471 21472#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 21473#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 21474#, kde-format 21475msgid "&Increase" 21476msgstr "&Aumentar" 21477 21478#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 21479#, kde-format 21480msgctxt "Unknown sort order" 21481msgid "Unknown" 21482msgstr "Desconhecida" 21483 21484#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 21485#, kde-format 21486msgid "Post date" 21487msgstr "Data da transacção" 21488 21489#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 21490#, kde-format 21491msgid "Date entered" 21492msgstr "Data de entrada" 21493 21494#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 21495#, kde-format 21496msgid "Entry order" 21497msgstr "Ordem de entrada" 21498 21499#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 21500#, kde-format 21501msgid "Reconcile state" 21502msgstr "Estado de reconciliação" 21503 21504#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) 21505#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 21506#, kde-format 21507msgid "Sort order" 21508msgstr "Critério de ordenação" 21509 21510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 21511#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 21512#, kde-format 21513msgid "" 21514"Reconciling your account ensures your records match those of your " 21515"institution, and that there are no mistakes on either side. You should " 21516"reconcile your account whenever you receive a statement from your " 21517"institution.\n" 21518"\n" 21519"All relevant information necessary for this process is usually printed on " 21520"your statement.\n" 21521"\n" 21522"On the next page you will verify that the ending balance matches that on " 21523"your statement. If not, please modify it.\n" 21524"\n" 21525"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." 21526msgstr "" 21527"Se reconciliar a sua conta, garante que seus registos correspondem aos de " 21528"sua instituição e que não existem erros em ambos os lados. Você deve " 21529"reconciliar a sua conta sempre que receber um extracto da sua instituição.\n" 21530"\n" 21531"Todas as informações relevantes, necessárias para este processo, são " 21532"normalmente impressas no seu extracto.\n" 21533"\n" 21534"Na página seguinte, você irá verificar se o saldo inicial e final " 21535"correspondem ao do seu extracto. Caso contrário, por favor ajuste os valores." 21536 21537#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) 21538#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 21539#, kde-format 21540msgid "Statement Information" 21541msgstr "Informações do Extracto" 21542 21543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 21544#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 21545#, kde-format 21546msgid "Statement date:" 21547msgstr "Data do extracto:" 21548 21549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 21550#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 21551#, kde-format 21552msgid "Starting balance of this statement:" 21553msgstr "Saldo inicial deste extracto:" 21554 21555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 21556#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 21557#, kde-format 21558msgid "Ending balance of this statement:" 21559msgstr "Saldo final deste extracto:" 21560 21561#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) 21562#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 21563#, kde-format 21564msgid "Interest / Charges" 21565msgstr "Juros / Encargos" 21566 21567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21568#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 21569#, kde-format 21570msgid "" 21571"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " 21572"will create transactions and cleares them directly for you." 21573msgstr "" 21574"Se necessário, introduza as informações sobre os juros e encargos aqui. O " 21575"KMyMoney irá criar transacções e compensá-las-á automaticamente por si." 21576 21577#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 21578#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 21579#, kde-format 21580msgid "Charges" 21581msgstr "Encargos" 21582 21583#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 21584#, kde-format 21585msgid "" 21586"Please enter the following fields with the information as you find them on " 21587"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." 21588msgstr "" 21589"Indique por favor os seguintes campos com a informação, à medida que a vai " 21590"encontrando no seu extracto. Certifique-se que introduz todos os valores em " 21591"<b>%1</b>." 21592 21593#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 21594#, kde-format 21595msgid "Last reconciled statement: %1" 21596msgstr "Último extracto reconciliado: %1" 21597 21598#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 21599#, kde-format 21600msgid "Oldest unmarked transaction: %1" 21601msgstr "Transacção não marcada mais antiga: %1" 21602 21603#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) 21604#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 21605#, kde-format 21606msgid "Reconciliation Wizard" 21607msgstr "Assistente de Reconciliação" 21608 21609#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) 21610#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 21611#, kde-format 21612msgid "Restarting postponed reconciliation" 21613msgstr "A reiniciar a reconciliação adiada" 21614 21615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 21616#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 21617#, kde-format 21618msgid "" 21619"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " 21620"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " 21621"account you can modify these in the ledger later on.\n" 21622"\n" 21623"It is important, that you continue with the same statement you used when you " 21624"postponed the reconciliation.\n" 21625"\n" 21626"All information you have entered into this wizard will be shown and all " 21627"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." 21628msgstr "" 21629"Anteriormente, adiou a reconciliação desta conta. Se introduziu encargos ou " 21630"juros da última vez que iniciou a reconciliação desta conta, podê-los-á " 21631"modificar no livro de registos mais tarde.\n" 21632"\n" 21633"É importante que continue com o mesmo extracto usado quando adiou a " 21634"reconciliação.\n" 21635"\n" 21636"Todas as informações que introduziu neste assistente serão mostradas e todas " 21637"as transacções que já marcou como compensadas estão marcadas com 'C'." 21638 21639#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 21640#, kde-format 21641msgctxt "Go to previous page of the wizard" 21642msgid "&Back" 21643msgstr "&Anterior" 21644 21645#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 21646#, kde-format 21647msgctxt "Finish the wizard" 21648msgid "&Finish" 21649msgstr "&Terminar" 21650 21651#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 21652#, kde-format 21653msgid "&Help" 21654msgstr "A&juda" 21655 21656#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 21657#, kde-format 21658msgid "No Title specified" 21659msgstr "Não foi indicado nenhum título" 21660 21661#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 21662#, kde-format 21663msgid "Step %1 of %2" 21664msgstr "Passo %1 de %2" 21665 21666#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 21667#, kde-format 21668msgid "Continue with next page" 21669msgstr "Continuar com a página seguinte" 21670 21671#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 21672#, kde-format 21673msgid "Finish wizard" 21674msgstr "Terminar o assistente" 21675 21676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 21677#, kde-format 21678msgid "Account information" 21679msgstr "Informação da conta" 21680 21681#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 21682#, kde-format 21683msgctxt "Account name" 21684msgid "Name: %1" 21685msgstr "Nome: %1" 21686 21687#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 21688#, kde-format 21689msgid "Subaccount of %1" 21690msgstr "Sub-conta de %1" 21691 21692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 21693#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 21694#, kde-format 21695msgid "Loan" 21696msgstr "Financiamento" 21697 21698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 21699#, kde-format 21700msgid "Type: %1" 21701msgstr "Tipo: %1" 21702 21703#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 21705#, kde-format 21706msgid "Currency: %1" 21707msgstr "Moeda: %1" 21708 21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 21710#, kde-format 21711msgid "Opening date: %1" 21712msgstr "Data de abertura: %1" 21713 21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 21715#, kde-format 21716msgid "Conversion rate: %1" 21717msgstr "Taxa de cambio: %1" 21718 21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 21720#, kde-format 21721msgid "Opening balance: %1" 21722msgstr "Saldo de abertura: %1" 21723 21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 21725#, kde-format 21726msgid "Institution: %1" 21727msgstr "Instituição: %1" 21728 21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 21730#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 21731#, kde-format 21732msgid "Number: %1" 21733msgstr "Número: %1" 21734 21735#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 21736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 21737#, kde-format 21738msgid "IBAN: %1" 21739msgstr "IBAN: %1" 21740 21741#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 21742#, kde-format 21743msgid "Brokerage Account" 21744msgstr "Conta de Corretagem" 21745 21746#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 21747#, kde-format 21748msgctxt "Account name" 21749msgid "Name: %1 (Brokerage)" 21750msgstr "Nome: %1 (Corretagem)" 21751 21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 21753#, kde-format 21754msgid "Loan information" 21755msgstr "Informação do empréstimo" 21756 21757#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 21758#, kde-format 21759msgid "Amount borrowed: %1" 21760msgstr "Quantidade emprestada: %1" 21761 21762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 21763#, kde-format 21764msgid "Amount lent: %1" 21765msgstr "Quantidade devida: %1" 21766 21767#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 21768#, kde-format 21769msgid "Interest rate: %1 %" 21770msgstr "Taxa de juro: %1 %" 21771 21772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 21773#, kde-format 21774msgid "Interest rate is %1" 21775msgstr "A taxa de juro é de %1" 21776 21777#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 21778#, kde-format 21779msgid "Principal and interest: %1" 21780msgstr "Capital e juros: %1" 21781 21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 21783#, kde-format 21784msgid "Additional Fees: %1" 21785msgstr "Taxas Adicionais: %1" 21786 21787#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 21788#, kde-format 21789msgid "Payment frequency: %1" 21790msgstr "Frequência de pagamento: %1" 21791 21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 21793#, kde-format 21794msgid "Payment account: %1" 21795msgstr "Conta de pagamento: %1" 21796 21797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 21798#, kde-format 21799msgid "Payout information" 21800msgstr "Informação do pagamento" 21801 21802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 21803#, kde-format 21804msgid "Refinance: %1" 21805msgstr "Financiar de novo: %1" 21806 21807#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 21808#, kde-format 21809msgid "Transfer amount to %1" 21810msgstr "Transferir o montante para %1" 21811 21812#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 21813#, kde-format 21814msgid "Transfer amount from %1" 21815msgstr "Transferir o montante de %1" 21816 21817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 21818#, kde-format 21819msgid "Payment date: %1 " 21820msgstr "Data de pagamento: %1 " 21821 21822#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 21823#, kde-format 21824msgid "Schedule information" 21825msgstr "Informação de evento recorrente" 21826 21827#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 21828#, kde-format 21829msgctxt "Schedule name" 21830msgid "Name: %1" 21831msgstr "Nome: %1" 21832 21833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 21834#, kde-format 21835msgid "Occurrence: Monthly" 21836msgstr "Ocorrência: Mensal" 21837 21838# TODO: Verify 21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 21840#, kde-format 21841msgid "Paid from %1" 21842msgstr "Pago por %1" 21843 21844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 21845#, kde-format 21846msgid "Pay to %1" 21847msgstr "Pagar a %1" 21848 21849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 21850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 21851#, kde-format 21852msgid "First payment due on %1" 21853msgstr "O primeiro pagamento vence a %1" 21854 21855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 21856#, kde-format 21857msgid "Payment method: %1" 21858msgstr "Método de pagamento: %1" 21859 21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 21861#, kde-format 21862msgid "Occurrence: %1" 21863msgstr "Ocorrência: %1" 21864 21865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 21866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 21867#, kde-format 21868msgid "" 21869"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " 21870"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " 21871"entries." 21872msgstr "" 21873"Esta página resume os dados que você introduziu. Carregue em <b>Terminar</b> " 21874"para criar a conta, as calendarizações, etc, ou use o botão <b>Anterior</b> " 21875"para modificar os dados introduzidos." 21876 21877#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 21878#, kde-format 21879msgid "Checking" 21880msgstr "Cheques" 21881 21882#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 21883#, kde-format 21884msgid "Savings" 21885msgstr "Poupança" 21886 21887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 21888#, kde-format 21889msgid "Credit Card" 21890msgstr "Cartão de Crédito" 21891 21892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 21893#, kde-format 21894msgid "Cash" 21895msgstr "Dinheiro" 21896 21897#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 21898#, kde-format 21899msgid "Investment" 21900msgstr "Investimento" 21901 21902#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21903#, kde-format 21904msgid "" 21905"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " 21906"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " 21907"date." 21908msgstr "" 21909"Por favor, assegure-se que o valor de conversão está correcto na data de " 21910"abertura indicada. Se pediu uma cotação 'online', pode ter sido indicada " 21911"para uma data diferente." 21912 21913#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 21914#, kde-format 21915msgid "Check date" 21916msgstr "Verificar a data" 21917 21918#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 21919#, kde-format 21920msgid "1 %1 equals %2" 21921msgstr "1 %1 vale %2" 21922 21923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 21924#, kde-format 21925msgid "Conversion rate is not positive" 21926msgstr "A taxa de conversão não é positiva" 21927 21928#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 21929#, kde-format 21930msgid "No account name supplied" 21931msgstr "Não foi indicado nenhum nome de conta" 21932 21933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) 21934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 21935#, kde-format 21936msgid "" 21937"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " 21938"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " 21939"see more details about the various account types. Enter the date the account " 21940"was opened and its currency." 21941msgstr "" 21942"Indique o nome da conta pelo qual vai ser conhecida no KMyMoney. Escolha o " 21943"tipo para a nova conta. Use a função <b>O Que é isto?</b> para saber mais " 21944"acerca dos vários tipos de contas. Indique também a data de abertura da " 21945"conta e a sua moeda." 21946 21947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 21948#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 21949#, kde-format 21950msgid "Account name" 21951msgstr "Nome da conta" 21952 21953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) 21954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 21955#, kde-format 21956msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." 21957msgstr "" 21958"Introduza um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney." 21959 21960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 21961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 21962#, kde-format 21963msgid "Account type" 21964msgstr "Tipo de conta" 21965 21966#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) 21967#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 21968#, kde-format 21969msgid "" 21970"<p><b>Checking</b>\n" 21971"Use the checking account type to manage activities on your checking account " 21972"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" 21973"\n" 21974"<p><b>Savings</b>\n" 21975"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" 21976"p>\n" 21977"\n" 21978"<p><b>Credit Card</b>\n" 21979"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" 21980"p>\n" 21981"\n" 21982"<p><b>Cash</b>\n" 21983"\n" 21984"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" 21985"\n" 21986"<p><b>Loan</b>\n" 21987"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " 21988"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" 21989"\n" 21990"<p><b>Investment</b>\n" 21991"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " 21992"investments.</p>\n" 21993"\n" 21994"<p><b>Asset</b>\n" 21995"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " 21996"collection).</p>\n" 21997"\n" 21998"<p><b>Liability</b>\n" 21999"Use the liability account type to manage any type of liability except " 22000"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " 22001"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " 22002"account.</p>" 22003msgstr "" 22004"<p><b> Ordem</b> Use o tipo de conta à ordem para gerir as actividades na " 22005"sua conta p.ex., pagamentos, cheques e compras com cartões de débito.</p>\n" 22006"<p><b> Poupança</b> Use o tipo de contas de poupança para gerir as " 22007"actividades na sua conta-poupança ou conta a prazo.</p>\n" 22008"<p><b> Cartão de Crédito</b> Use este tipo de conta para gerir as " 22009"actividades do seu cartão de crédito</p>\n" 22010"<p><b> Dinheiro</b> Use este tipo de conta para gerir as actividades da sua " 22011"carteira</p>\n" 22012"<p><b> Financiamento</b> Use o tipo de conta para gerir os empréstimos (p." 22013"ex., créditos de habitação, de viaturas, empréstimos, consumos privados, " 22014"etc.).</p>\n" 22015"<p><b> Investimento</b> Use este tipo de conta para gerir as suas acções, " 22016"fundos investimento e outros investimentos diversos</p>\n" 22017"<p><b> Activos</b> Use este tipo de conta para gerir os seus activos (p.ex., " 22018"a colecção de casas, carros e obras de arte).</p>\n" 22019"<p><b> Passivo</b> Use este tipo de conta para gerir qualquer tipo de " 22020"passivo que tenha, exceptuando os créditos. Use-o para taxas que deva ou " 22021"para dinheiro que tenha pedido a amigos. Para os créditos amortizados, como " 22022"os empréstimos para a casa, deverá criar uma conta de Financiamento.</p>" 22023 22024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) 22025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 22026#, kde-format 22027msgid "Select the currency in which this account is denominated." 22028msgstr "Seleccione a moeda na qual esta conta será denominada." 22029 22030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 22033#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 22034#, kde-format 22035msgid "Opening date" 22036msgstr "Data de abertura" 22037 22038# TODO: Verify 22039#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) 22040#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 22041#, kde-format 22042msgid "" 22043"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you " 22044"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " 22045"balance and statement date of a prior statement and add all following " 22046"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " 22047"transactions prior to this date.</p>\n" 22048"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 22049"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 22050"account for the first time.</p>" 22051msgstr "" 22052"<p>A data de abertura será a data actual. Se quiser guardar as transacções " 22053"anteriores, indique uma data anterior, tendo então de introduzir todas as " 22054"transacções subsequentes no KMyMoney. O KMyMoney não lhe permitirá " 22055"introduzir ou modificar as transacções anteriores a esta data.</p>\n" 22056"<p><i>Nota</i>: Se não souber o valor exacto de abertura, meta uma " 22057"estimativa. Poderá mudar este valor mais tarde, antes de reconciliar a sua " 22058"conta pela primeira vez.</p>" 22059 22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22061#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) 22062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 22063#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 22064#, kde-format 22065msgid "Opening balance" 22066msgstr "Saldo de abertura" 22067 22068#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 22070#, kde-format 22071msgid "" 22072"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it " 22073"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " 22074"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " 22075"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " 22076"account as selected with the currency button.</p>\n" 22077"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " 22078"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " 22079"account for the first time.</p>" 22080msgstr "" 22081"<p>O valor de abertura é o saldo da conta, na altura em que você começa a " 22082"utilizá-la no KMyMoney. Para as contas novas, é habitualmente zero, mas para " 22083"contas que já existem pode ser diferente. Consulte por favor os seus dados " 22084"para saber o valor. O valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida " 22085"para a conta com o respectivo botão.</p>\n" 22086"<p><i>Nota</i>: Se não souber o montante exacto do saldo de abertura, " 22087"indique uma estimativa. Poderá alterar este valor depois, antes de " 22088"consolidar esta conta pela primeira vez.</p>" 22089 22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) 22091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 22092#, kde-format 22093msgid "Conversion rate" 22094msgstr "Taxa de cambio" 22095 22096#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) 22097#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 22098#, kde-format 22099msgid "" 22100"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " 22101"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " 22102"opening date of the account." 22103msgstr "" 22104"Para as moedas estrangeiras, terá de ser indicada uma taxa de câmbio " 22105"inicial. Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à " 22106"data de abertura da conta." 22107 22108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) 22109#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 22110#, kde-format 22111msgid "Online quote" 22112msgstr "Cotações 'online'" 22113 22114# TODO: Verify 22115#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 22117#, kde-format 22118msgid "" 22119"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" 22120msgstr "" 22121"Marque esta opção no caso de a conta pretender ser mantida como conta " 22122"preferida" 22123 22124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22125#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 22126#, kde-format 22127msgid "" 22128"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " 22129"in some dialogs and views of KMyMoney." 22130msgstr "" 22131"Se assinalar a opção <b>Conta Preferida</b>, permitirá o acesso preferencial " 22132"em algumas janelas e áreas do KMyMoney." 22133 22134#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) 22135#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 22136#, kde-format 22137msgid "Preferred account" 22138msgstr "Conta preferida" 22139 22140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) 22141#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 22142#, kde-format 22143msgid "" 22144"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" 22145"\n" 22146"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " 22147"for money that is not invested.<br>\n" 22148"\n" 22149"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. " 22150"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " 22151"broker." 22152msgstr "" 22153"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?<p>\n" 22154"\n" 22155"Assinale se a conta de investimento possui uma conta associada para o " 22156"dinheiro que não está investido.<br>\n" 22157"\n" 22158"Desligue se não usar esta conta para corretagem dos activos das acções. Você " 22159"também deve optar por isso se esta conta não for mantida por nenhum banco ou " 22160"corretor." 22161 22162#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) 22163#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 22164#, kde-format 22165msgid "Create brokerage account" 22166msgstr "Criar uma conta de corretagem" 22167 22168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) 22170#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 22171#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 22172#, kde-format 22173msgid "Account number" 22174msgstr "Número de conta " 22175 22176#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107 22177#, kde-format 22178msgid "Credit Card %1 monthly payment" 22179msgstr "Pagamento mensal do cartão de crédito %1" 22180 22181#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120 22182#, kde-format 22183msgid "Finish entry and create account" 22184msgstr "Terminar e criar a conta" 22185 22186#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 22187#, kde-format 22188msgid "Finish entry and create account and schedule" 22189msgstr "Terminar e criar a conta e o evento recorrente" 22190 22191#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 22192#, kde-format 22193msgid "Next due date is prior to opening date" 22194msgstr "A data seguinte é anterior à data de abertura" 22195 22196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 22197#, kde-format 22198msgid "No account selected" 22199msgstr "Nenhuma conta seleccionada" 22200 22201#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 22202#, kde-format 22203msgid "No amount for payment selected" 22204msgstr "Nenhuma quantidade seleccionada para o pagamento" 22205 22206#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 22207#, kde-format 22208msgid "No payee for payment selected" 22209msgstr "Nenhum beneficiário seleccionado para o pagamento" 22210 22211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141 22212#, kde-format 22213msgid "No name assigned for schedule" 22214msgstr "Nenhum nome atribuído para a calendarização" 22215 22216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) 22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 22218#, kde-format 22219msgid "" 22220"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " 22221"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " 22222"this payment here." 22223msgstr "" 22224"Para as contas de cartão de crédito, poderá criar um evento recorrente " 22225"mensal que lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, " 22226"preencha os detalhes sobre este pagamento aqui." 22227 22228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) 22229#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 22230#, kde-format 22231msgid "Yes, remind me when the payment is due" 22232msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento é devido" 22233 22234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22235#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 22236#, kde-format 22237msgid "Name of schedule" 22238msgstr "Nome do evento recorrente" 22239 22240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 22241#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 22242#, kde-format 22243msgid "Estimated monthly payment" 22244msgstr "Pagamento mensal estimado" 22245 22246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 22247#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 22248#, kde-format 22249msgid "Due date of next payment" 22250msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento" 22251 22252# TODO: Verify 22253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 22254#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 22255#, kde-format 22256msgid "" 22257"Payment should be made\n" 22258"from account" 22259msgstr "" 22260"O pagamento deve ser feito\n" 22261"a partir da conta" 22262 22263#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133 22264#, kde-format 22265msgid "No payee supplied" 22266msgstr "Nenhum beneficiário indicado" 22267 22268#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147 22269#, kde-format 22270msgid "No opening balance supplied" 22271msgstr "Nenhum valor de abertura indicado" 22272 22273#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154 22274#, kde-format 22275msgid "An interest change can only happen after the first payment" 22276msgstr "Uma mudança dos juros só pode ocorrer após o primeiro pagamento" 22277 22278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22279#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 22280#, kde-format 22281msgid "" 22282"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " 22283"feature to see more information about the items." 22284msgstr "" 22285"Por favor, seleccione as opções necessárias. Use o recurso <b>O que é isto?</" 22286"b> para obter mais informações sobre as opções." 22287 22288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22289#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 22290#, kde-format 22291msgid "What is the type of the loan?" 22292msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?" 22293 22294#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) 22295#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22296#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 22297#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 22298#, kde-format 22299msgid "I am borrowing money" 22300msgstr "Eu estou a pedir dinheiro emprestado" 22301 22302#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) 22303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) 22304#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 22305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 22306#, kde-format 22307msgid "I am lending money" 22308msgstr "Eu estou a emprestar dinheiro a alguém" 22309 22310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 22311#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 22312#, kde-format 22313msgid "Who is the payee/payer of the loan?" 22314msgstr "Quem é o pagador/credor do empréstimo?" 22315 22316#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) 22317#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 22318#, kde-format 22319msgid "" 22320"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" 22321"\n" 22322"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " 22323"want to create it." 22324msgstr "" 22325"Indique o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve " 22326"dinheiro para você.\n" 22327"\n" 22328"Se o nome não existir na base de dados do KMyMoney, ser-lhe-á perguntado se " 22329"o deseja criar." 22330 22331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 22333#, kde-format 22334msgid "Did you make/receive any payments yet?" 22335msgstr "Se já fez/recebeu algum pagamento?" 22336 22337# TODO: Neste ou nesse? 22338# TODO: Deságio? 22339#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) 22340#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 22341#, kde-format 22342msgid "" 22343"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 22344"or not?\n" 22345"\n" 22346"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " 22347"payments in this context." 22348msgstr "" 22349"Já ocorreram alguns pagamentos para este empréstimo e se estão eles " 22350"registrados no KMyMoney ou não?\n" 22351"\n" 22352"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) " 22353"não são considerados como pagamentos neste contexto." 22354 22355#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22356#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 22357#, kde-format 22358msgctxt "@item no payments were entered for a loan" 22359msgid "No" 22360msgstr "Não" 22361 22362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) 22363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 22364#, kde-format 22365msgctxt "@item payments were entered for a loan" 22366msgid "Yes" 22367msgstr "Sim" 22368 22369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 22370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 22371#, kde-format 22372msgid "Which payments do you want to record?" 22373msgstr "Que pagamentos deseja registrar?" 22374 22375#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) 22376#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 22377#, kde-format 22378msgid "" 22379"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" 22380"\n" 22381"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" 22382"\n" 22383"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " 22384"for loans that have already been active for a longer period of time, and for " 22385"which you do not want to enter all past transactions.\n" 22386"</qt>" 22387msgstr "" 22388"<qt>Seleccione as transacções que deverão ser registadas.\n" 22389"\n" 22390"<b>Todos os pagamentos</b> permite-lhe introduzir todos os pagamentos feitos " 22391"para este financiamento.\n" 22392"\n" 22393"A opção para <b>iniciar com os pagamentos deste ano</b> pretende ser usada " 22394"para os empréstimos que estejam activos durante um período de tempo maior e " 22395"se não quiser introduzir todas as transacções do passado.\n" 22396"</qt>" 22397 22398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22399#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 22400#, kde-format 22401msgid "All payments" 22402msgstr "Todos os pagamentos" 22403 22404# TODO: Verify 'home' 22405#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) 22406#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 22407#, kde-format 22408msgid "Start with this year's payments" 22409msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano" 22410 22411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 22412#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 22413#, kde-format 22414msgid "Balance before start of recording" 22415msgstr "Saldo antes do início do registo" 22416 22417#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) 22418#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 22419#, kde-format 22420msgid "" 22421"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " 22422"you want to start recording this loan in KMyMoney." 22423msgstr "" 22424"Insira o saldo final que consta no extracto, que seja o último antes de você " 22425"iniciar o registo deste financiamento no KMyMoney." 22426 22427#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) 22428#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 22429#, kde-format 22430msgid "" 22431"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " 22432"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " 22433"balance of the loan on January 1st of this year." 22434msgstr "" 22435"Optou por registar somente os pagamentos a partir do início deste ano. Dado " 22436"que as transacções anteriores não serão registadas, você terá de fornecer o " 22437"saldo do financiamento no dia 1 de Janeiro deste ano." 22438 22439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) 22440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22441#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 22442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 22443#, kde-format 22444msgid "Payment frequency" 22445msgstr "Frequência de pagamento" 22446 22447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 22449#, kde-format 22450msgid "Interest Compounding frequency" 22451msgstr "Frequência de Cálculo dos Juros" 22452 22453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) 22454#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 22455#, kde-format 22456msgid "" 22457"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " 22458"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " 22459"details." 22460msgstr "" 22461"Seleccione a frequência com que os juros serão calculados. Se não tiver a " 22462"certeza, seleccione a mesma da frequência do pagamento. Consulte o seu " 22463"contrato de financiamento para saber mais detalhes." 22464 22465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 22466#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 22467#, kde-format 22468msgid "Due date of first payment to be recorded" 22469msgstr "Data do primeiro pagamento a ser registado" 22470 22471#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) 22472#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 22473#, kde-format 22474msgid "" 22475"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " 22476"means the following:<p>\n" 22477"\n" 22478"<b>All payments</b><br>\n" 22479"Enter the due date of the very first payment<p>\n" 22480"\n" 22481"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" 22482"Enter the due date of the first payment in the current year" 22483msgstr "" 22484"Dependendo da resposta à opção <b>O que você deseja registar?</b>, o campo " 22485"significa o seguinte:<p>\n" 22486"<b>Todos os pagamentos</b><br>\n" 22487"Indique a data do primeiro pagamento<p>\n" 22488"\n" 22489"<b>Iniciar com os pagamentos deste ano</b><br>\n" 22490"Indique a data do primeiro pagamento no ano actual" 22491 22492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 22493#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 22494#, kde-format 22495msgid "Type of interest rate" 22496msgstr "Tipo da taxa de juro" 22497 22498#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22499#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 22500#, kde-format 22501msgctxt "@item type of interest" 22502msgid "Fixed" 22503msgstr "Fixa" 22504 22505#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) 22506#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 22507#, kde-format 22508msgctxt "@item type of interest" 22509msgid "Variable" 22510msgstr "Variável" 22511 22512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 22513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 22514#, kde-format 22515msgid "Time between interest changes" 22516msgstr "Período entre mudanças das taxas de juros" 22517 22518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 22520#, kde-format 22521msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22522msgid "Days" 22523msgstr "Dias" 22524 22525#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22526#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 22527#, kde-format 22528msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22529msgid "Weeks" 22530msgstr "Semanas" 22531 22532#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 22534#, kde-format 22535msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22536msgid "Months" 22537msgstr "Meses" 22538 22539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) 22540#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 22541#, kde-format 22542msgctxt "@item frequency of interest calculation" 22543msgid "Years" 22544msgstr "Anos" 22545 22546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 22547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 22548#, kde-format 22549msgid "Next interest change is due" 22550msgstr "A próxima mudança de juros é" 22551 22552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 22554#, kde-format 22555msgid "This page allows you to select the parent account." 22556msgstr "Aqui pode seleccionar a conta-mãe." 22557 22558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) 22559#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 22560#, kde-format 22561msgid "Subaccount of" 22562msgstr "Sub-conta de" 22563 22564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 22566#, kde-format 22567msgid "" 22568"If this account is managed by an institution please select the institution " 22569"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " 22570"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " 22571"empty.\n" 22572"Enter the account number used by the institution to identify the account." 22573msgstr "" 22574"Se esta conta for gerida por uma instituição, seleccione por favor a " 22575"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, seleccione o botão " 22576"<b>Nova Instituição</b> para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em " 22577"branco.\n" 22578"Introduza o número da conta, usada pela instituição, para identificar a " 22579"conta." 22580 22581#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) 22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 22583#, kde-format 22584msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" 22585msgstr "" 22586"Seleccione a instituição que faz a gestão desta conta conta ou deixe em " 22587"branco" 22588 22589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) 22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 22591#, kde-format 22592msgid "New Institution" 22593msgstr "Nova Instituição" 22594 22595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) 22596#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 22597#, kde-format 22598msgid "" 22599"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " 22600"the so called account number. Enter that number here.\n" 22601"\n" 22602"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." 22603msgstr "" 22604"As contas geridas por uma instituição são normalmente referenciadas por um " 22605"número único - o chamado 'número de conta'. Indique esse número aqui.\n" 22606"\n" 22607"O KMyMoney usa esse número apenas para algumas funções de banca 'online'." 22608 22609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) 22610#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 22611#, kde-format 22612msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" 22613msgstr "Indique o Número de Conta de Banco Internacional neste campo" 22614 22615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) 22616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 22617#, kde-format 22618msgid "" 22619"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " 22620"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " 22621"or it is printed on your statements.\n" 22622"\n" 22623"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " 22624"more information.\n" 22625"\n" 22626"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " 22627"it otherwise." 22628msgstr "" 22629"Poderá indicar o IBAN (International Bank Account Number) neste campo, caso " 22630"o saiba. Normalmente, os funcionários da sua instituição poder-lhe-ão " 22631"indicar o número ou então poderá estar impresso nos seus extractos.\n" 22632"\n" 22633"Veja também o https://en.wikipedia.org/wiki/" 22634"International_Bank_Account_Number para mais informações.\n" 22635"\n" 22636"O KMyMoney mantém este campo apenas para fins de documentação, não o usando " 22637"para mais nenhum fim." 22638 22639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 22640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 22641#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 22642#, kde-format 22643msgid "Months" 22644msgstr "Meses" 22645 22646#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 22647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119 22648#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 22649#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 22650#, kde-format 22651msgid "Years" 22652msgstr "Anos" 22653 22654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193 22655#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 22656#, kde-format 22657msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." 22658msgstr "O KMyMoney calculou o montante do financiamento como %1." 22659 22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200 22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 22662#, kde-format 22663msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." 22664msgstr "O KMyMoney calculou a taxa de juro como %1%." 22665 22666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212 22667#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 22668#, kde-format 22669msgid "" 22670"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " 22671"interest." 22672msgstr "" 22673"O KMyMoney calculou um pagamento periódico de %1 para cobrir o principal e o " 22674"juro." 22675 22676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223 22677#, kde-format 22678msgid "" 22679"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " 22680"modified to %1." 22681msgstr "" 22682"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento-balão foi modificado para " 22683"%1." 22684 22685#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230 22686#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247 22687#, kde-format 22688msgid "The balloon payment has been modified to %1." 22689msgstr "O pagamento-balão foi modificado para %1." 22690 22691#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241 22692#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 22693#, kde-format 22694msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " 22695msgstr "O KMyMoney calculou o prazo do seu financiamento como %1. " 22696 22697#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276 22698#, kde-format 22699msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." 22700msgstr "KMyMoney calculou um pagamento balão de %1 neste empréstimo." 22701 22702#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282 22703#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 22704#, kde-format 22705msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." 22706msgstr "O KMyMoney verificou com sucesso as informações do seu financiamento." 22707 22708#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289 22709#, kde-format 22710msgid "" 22711"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " 22712"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" 22713msgstr "" 22714"Você escreveu uma informação não-correspondente. É favor mudar ou deixar um " 22715"valor vazio para que o KMyMoney o possa calcular para si" 22716 22717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292 22718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 22719#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 22720#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 22721#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 22722#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 22723#, kde-format 22724msgid "Calculation error" 22725msgstr "Erro de cálculo" 22726 22727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 22728#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 22729#, kde-format 22730msgid "" 22731"\n" 22732"\n" 22733"Accept this or modify the loan information and recalculate." 22734msgstr "" 22735"\n" 22736"\n" 22737"Aceitar isto ou modificar as informações de financiamento e calcular de novo." 22738 22739#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298 22740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 22741#, kde-format 22742msgid "Calculation successful" 22743msgstr "Cálculo bem sucedido" 22744 22745#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353 22746#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 22747#, kde-format 22748msgid "one month" 22749msgid_plural "%1 months" 22750msgstr[0] "um mês" 22751msgstr[1] "%1 meses" 22752 22753# TODO: próximo/seguinte? 22754# TODO: abaixo igual 22755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357 22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 22757#, kde-format 22758msgid "one year" 22759msgid_plural "%1 years" 22760msgstr[0] "%1 ano" 22761msgstr[1] "%1 anos" 22762 22763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361 22764#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 22765#, kde-format 22766msgid "one payment" 22767msgid_plural "%1 payments" 22768msgstr[0] "um pagamento" 22769msgstr[1] "%1 pagamentos" 22770 22771#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401 22772#, kde-format 22773msgid "Press Calculate to verify the values" 22774msgstr "Carregue em Calcular para verificar os valores" 22775 22776#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405 22777#, kde-format 22778msgid "Not all details supplied" 22779msgstr "Não foram indicados todos os detalhes" 22780 22781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 22782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 22783#, kde-format 22784msgid "" 22785"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " 22786"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " 22787"Before you can continue with the next page you also need to press " 22788"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " 22789"values you have supplied." 22790msgstr "" 22791"Agora introduza os detalhes do seu empréstimo. Você pode deixar um dos " 22792"campos em branco, para que o KMyMoney o calcule, quando carregar no botão " 22793"<b>Calcular</b>. Antes de continuar com a página seguinte, pode também " 22794"carregar em <b>Calcular</b>, de modo que o KMyMoney possa verificar a " 22795"exactidão dos valores que você forneceu." 22796 22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 22798#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 22799#, kde-format 22800msgid "The interest rate gets calculated" 22801msgstr "A taxa de juro é calculada" 22802 22803#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22804#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 22805#, kde-format 22806msgid "when the payment is received" 22807msgstr "quando o pagamento é recebido" 22808 22809#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) 22810#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 22811#, kde-format 22812msgid "when the payment is due" 22813msgstr "quando o pagamento é devido" 22814 22815#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) 22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) 22817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 22818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 22819#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 22820#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 22821#, kde-format 22822msgid "Loan amount" 22823msgstr "Montante do financiamento" 22824 22825#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) 22826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 22827#, kde-format 22828msgid "" 22829"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " 22830"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " 22831"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " 22832"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " 22833"please enter the ending balance of your last statement." 22834msgstr "" 22835"Introduza o valor do financiamento neste campo. Se desejar calcular este " 22836"campo com base noutros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo " 22837"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido), provavelmente informou ao " 22838"KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este financiamento. " 22839"Nesse caso, por favor, introduza o saldo final do seu último extracto." 22840 22841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) 22842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) 22843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 22844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 22845#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 22846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 22847#, kde-format 22848msgid "Interest rate" 22849msgstr "Taxa de juro" 22850 22851#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) 22852#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 22853#, kde-format 22854msgid "" 22855"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " 22856"calculate it." 22857msgstr "" 22858"Por favor, introduza a taxa de juros (em percentagem) ou deixe o campo em " 22859"branco para a calcular." 22860 22861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) 22862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 22864#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 22865#, kde-format 22866msgid "Term" 22867msgstr "Prazo" 22868 22869# TODO: Verify 22870# Para o qual? 22871#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) 22872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 22873#, kde-format 22874msgid "" 22875"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " 22876"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " 22877"different from the time your loan contract is signed for." 22878msgstr "" 22879"Por favor, introduza o prazo deste financiamento ou indique 0 para o " 22880"calcular. O prazo é o tempo que é necessário para pagar na totalidade o " 22881"financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato " 22882"de financiamento que você assinou." 22883 22884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 22885#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 22886#, kde-format 22887msgid "Payment (principal and interest)" 22888msgstr "Pagamento (principal e juros)" 22889 22890#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) 22891#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 22892#, kde-format 22893msgid "" 22894"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 22895"field empty to calculate it." 22896msgstr "" 22897"Por favor, introduza o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou " 22898"deixe este campo em branco para o calcular." 22899 22900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 22901#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 22902#, kde-format 22903msgid "Balloon payment" 22904msgstr "Pagamento-balão" 22905 22906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) 22907#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 22908#, kde-format 22909msgid "" 22910"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 22911"empty to calculate it." 22912msgstr "" 22913"Por favor, introduza o valor de um pagamento de amortização final ou deixe " 22914"este campo em branco para o calcular." 22915 22916#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 22918#, kde-format 22919msgid "Calculate" 22920msgstr "Calcular" 22921 22922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 22924#, kde-format 22925msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." 22926msgstr "" 22927"Carregue neste botão para calcular/verificar os detalhes do seu " 22928"financiamento." 22929 22930#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) 22931#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 22932#, kde-format 22933msgid "" 22934"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " 22935"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " 22936"will receive information about it." 22937msgstr "" 22938"Se carregar neste botão, irá calcular um parâmetro possivelmente em falta " 22939"para o seu empréstimo, ou então verificar se os valores introduzidos " 22940"correspondem. Se algo não estiver correcto, irá receber informações acerca " 22941"disso." 22942 22943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 22945#, kde-format 22946msgid "" 22947"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " 22948"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " 22949"fees</b> button to enter them." 22950msgstr "" 22951"Agora, introduza as informações necessárias para os pagamentos periódicos do " 22952"financiamento. Se os seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas " 22953"adicionais, carregue no botão <b>Taxas adicionais</b> para as introduzir." 22954 22955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 22956#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 22957#, kde-format 22958msgid "Principal + Interest" 22959msgstr "Principal + Juros" 22960 22961#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) 22962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) 22963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 22964#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 22965#, kde-format 22966msgid "Additional Fees" 22967msgstr "Taxas Adicionais" 22968 22969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 22970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 22971#, kde-format 22972msgid "= periodical payments" 22973msgstr "= pagamentos periódicos" 22974 22975#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 22976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 22977#, kde-format 22978msgid "Create a new asset account" 22979msgstr "Criar uma nova conta de activos" 22980 22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 22982#, kde-format 22983msgid "" 22984"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." 22985msgstr "Se a conta de activos não existir, carregue neste botão para a criar." 22986 22987#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) 22988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 22989#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 22990#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 22991#, kde-format 22992msgid "" 22993"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " 22994"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " 22995"The money from this loan will be transferred into the asset account you " 22996"create or select.\n" 22997"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " 22998"use a checking account instead." 22999msgstr "" 23000"Se o financiamento for para um determinado activo, como um carro ou uma " 23001"casa, você pode criar uma conta de activos agora. Uma conta de activos " 23002"representa o valor total de um determinado bem. O dinheiro deste empréstimo " 23003"será transferido para a conta de activos que criar ou seleccionar.\n" 23004"Se o empréstimo for um 'bem de consumo' (dinheiro para ser usado no que você " 23005"quiser), pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro." 23006 23007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) 23008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) 23009#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 23010#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 23011#, kde-format 23012msgid "Do not create payout transaction" 23013msgstr "Não criar uma transacção de pagamento" 23014 23015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 23016#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 23017#, kde-format 23018msgid "Refinance existing loan" 23019msgstr "Financiar de novo um empréstimo existente" 23020 23021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) 23022#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 23023#, kde-format 23024msgid "" 23025"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" 23026msgstr "" 23027"Assinale isto se estiver a financiar de novo um financiamento que já existe " 23028"no KMyMoney" 23029 23030#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) 23031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 23033#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 23034#, kde-format 23035msgid "Asset Account" 23036msgstr "Conta de Activos" 23037 23038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23039#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 23040#, kde-format 23041msgid "Loan account" 23042msgstr "Conta de financiamento" 23043 23044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23045#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 23046#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 23047#, kde-format 23048msgid "Date of payment" 23049msgstr "Data do pagamento" 23050 23051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 23052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 23053#, kde-format 23054msgid "" 23055"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " 23056"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " 23057"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" 23058"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 23059"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 23060"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 23061msgstr "" 23062"O KMyMoney cria um evento recorrente para este pagamento e lembrar-lhe-á " 23063"sempre que um pagamento deve ser feito. Por favor, seleccione a conta para/" 23064"de qual os pagamentos serão feitos e a categoria à qual os juros devem ser " 23065"atribuídos. \n" 23066"Se você optou por registar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. " 23067"Se optou por registar apenas os pagamentos do ano actual, então a " 23068"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito este " 23069"ano." 23070 23071#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) 23072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 23073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 23074#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 23075#, kde-format 23076msgid "Interest category" 23077msgstr "Categoria dos juros" 23078 23079#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) 23080#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 23081#, kde-format 23082msgid "" 23083"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " 23084"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " 23085"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " 23086"select an income category here." 23087msgstr "" 23088"A categoria da componente dos juros à qual será associado o pagamento. Se " 23089"pedir emprestado algum dinheiro, normalmente terá de pagar uma taxa de juro, " 23090"pelo que deverá ser uma categoria de despesa. Se emprestar o dinheiro, irá " 23091"receber os juros. Nesse caso, seleccione uma categoria de receita." 23092 23093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 23094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 23095#, kde-format 23096msgid "Payment account" 23097msgstr "Conta de pagamento" 23098 23099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) 23100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 23101#, kde-format 23102msgid "" 23103"Select the account from which you make your periodical payments or where you " 23104"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " 23105"a checking account." 23106msgstr "" 23107"Seleccione a conta de onde serão feitos os seus pagamentos periódicos ou " 23108"onde irá receber os pagamentos regulares, no caso de ser você a emprestar o " 23109"dinheiro. Na maioria dos casos, esta é uma conta à ordem." 23110 23111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) 23112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23113#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 23114#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 23115#, kde-format 23116msgid "First payment due on" 23117msgstr "O primeiro pagamento vence em" 23118 23119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 23120#, kde-format 23121msgid "KMyMoney New Account Setup" 23122msgstr "Configuração de Nova Conta no KMyMoney" 23123 23124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 23125#, kde-format 23126msgid "Broker" 23127msgstr "Corretor" 23128 23129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 23130#, kde-format 23131msgid "Payout" 23132msgstr "Pagar a" 23133 23134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 23135#, kde-format 23136msgid "Parent Account" 23137msgstr "Conta-Mãe" 23138 23139#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 23140#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 23141#, kde-format 23142msgctxt "Finish the wizard" 23143msgid "Finish" 23144msgstr "Terminar" 23145 23146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 23147#, kde-format 23148msgid "Credit card payment" 23149msgstr "Pagamento de cartão de crédito" 23150 23151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 23152#, kde-format 23153msgid "Loan payment for %1" 23154msgstr "Pagamento de financiamento para %1" 23155 23156#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 23157#, kde-format 23158msgid "Loan payment" 23159msgstr "Pagamento de financiamento" 23160 23161#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 23162#, kde-format 23163msgid "Amortization" 23164msgstr "Amortização" 23165 23166#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 23167#, kde-format 23168msgid "Unable to create account: %1" 23169msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" 23170 23171#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 23172#, kde-format 23173msgctxt "Rounding method" 23174msgid "Round" 23175msgstr "Arredondamento" 23176 23177#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 23178#, kde-format 23179msgctxt "Rounding method" 23180msgid "Ceil" 23181msgstr "Excesso" 23182 23183#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 23184#, kde-format 23185msgctxt "Rounding method" 23186msgid "Floor" 23187msgstr "Defeito" 23188 23189#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 23190#, kde-format 23191msgctxt "Rounding method" 23192msgid "Truncate" 23193msgstr "Truncar" 23194 23195#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) 23196#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 23197#, kde-format 23198msgid "Investment details" 23199msgstr "Detalhes do investimento" 23200 23201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 23202#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 23203#, kde-format 23204msgid "" 23205"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " 23206"online update details." 23207msgstr "" 23208"Introduza os detalhes abaixo e carregue em <b>Seguinte</b> para continuar a " 23209"introduzir os detalhes de actualização 'online'." 23210 23211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 23213#, kde-format 23214msgid "Trading symbol" 23215msgstr "Símbolo de comércio" 23216 23217#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) 23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 23219#, kde-format 23220msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." 23221msgstr "Introduza o símbolo da acção (p.e. RHAT)." 23222 23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 23225#, kde-format 23226msgid "Full name" 23227msgstr "Nome completo" 23228 23229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 23230#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 23231#, kde-format 23232msgid "Trading market" 23233msgstr "Mercado de comércio" 23234 23235#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23236#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 23237#, kde-format 23238msgid "AMEX" 23239msgstr "AMEX" 23240 23241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23242#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 23243#, kde-format 23244msgid "EUREX" 23245msgstr "EUREX" 23246 23247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23248#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 23249#, kde-format 23250msgid "FUND" 23251msgstr "FUND" 23252 23253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23254#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 23255#, kde-format 23256msgid "NASDAQ" 23257msgstr "NASDAQ" 23258 23259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23260#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 23261#, kde-format 23262msgid "NYSE" 23263msgstr "NYSE" 23264 23265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) 23266#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 23267#, kde-format 23268msgid "XETRA" 23269msgstr "XETRA" 23270 23271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 23272#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 23273#, kde-format 23274msgid "" 23275"Identification\n" 23276"number" 23277msgstr "" 23278"Número de\n" 23279"Identificação" 23280 23281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) 23282#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 23283#, kde-format 23284msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" 23285msgstr "Introduza o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui" 23286 23287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 23288#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 23289#, kde-format 23290msgid "Trading Currency" 23291msgstr "Moeda de Troca" 23292 23293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) 23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 23295#, kde-format 23296msgid "Price precision" 23297msgstr "Precisão do preço" 23298 23299#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) 23300#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 23301#, kde-format 23302msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." 23303msgstr "" 23304"Isto define quantos algarismos o preço poderá terá após o separador decimal." 23305 23306#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) 23307#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 23308#, kde-format 23309msgid "" 23310"This controls what to do with digit situated after precision digits in " 23311"amount values." 23312msgstr "" 23313"Isto controla o que fazer com os algarismos introduzidos como casas decimais " 23314"nos valores dos montantes." 23315 23316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 23317#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 23318#, kde-format 23319msgid "Remainder" 23320msgstr "Resto" 23321 23322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) 23323#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 23324#, kde-format 23325msgid "Investment Type" 23326msgstr "Tipo de Investimento" 23327 23328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) 23329#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 23330#, kde-format 23331msgid "This wizard allows you to create a new investment." 23332msgstr "Este assistente permite-lhe criar um novo investimento." 23333 23334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 23335#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 23336#, kde-format 23337msgid "" 23338"The first step in this process requires to select the type of investment. " 23339"The following steps collect more details about the investment from you." 23340msgstr "" 23341"O primeiro passo no processo obriga-o a seleccionar o tipo de investimento. " 23342"Os passos seguintes irão recolher mais detalhes sobre o investimento." 23343 23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 23346#, kde-format 23347msgid "Type of investment" 23348msgstr "Tipo de investimento" 23349 23350#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 23351#, kde-format 23352msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." 23353msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o investimento seleccionado." 23354 23355#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 23356#, kde-format 23357msgid "This wizard allows you to modify the selected security." 23358msgstr "Este assistente permite-lhe modificar a conta seleccionada." 23359 23360#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 23361#, kde-format 23362msgid "Investment detail wizard" 23363msgstr "Assistente de detalhes do investimento" 23364 23365#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 23366#, kde-format 23367msgid "Security detail wizard" 23368msgstr "Assistente de detalhes de título" 23369 23370#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23371#, kde-format 23372msgid "" 23373"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " 23374"security?" 23375msgstr "" 23376"O símbolo seleccionado já está no ficheiro. Deseja reutilizar o título " 23377"existente?" 23378 23379#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 23380#, kde-format 23381msgid "Security found" 23382msgstr "Título encontrado" 23383 23384#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 23385#, kde-format 23386msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" 23387msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao adicionar um novo investimento" 23388 23389#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 23390#, kde-format 23391msgid "" 23392"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</" 23393"b>. Do you want to create it?</qt>" 23394msgstr "" 23395"<qt>O título <b>%1</b> não existe de momento como uma sub-conta de <b>%2</" 23396"b>. Deseja criá-lo?</qt>" 23397 23398#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 23399#, kde-format 23400msgid "Create security" 23401msgstr "Criar o título" 23402 23403#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) 23404#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 23405#, kde-format 23406msgid "New Investment wizard" 23407msgstr "Assistente de Novos Investimentos" 23408 23409#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) 23410#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 23411#, kde-format 23412msgid "Online Update" 23413msgstr "Actualização 'Online'" 23414 23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 23416#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 23417#, kde-format 23418msgid "" 23419"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " 23420"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." 23421msgstr "" 23422"Seleccione a fonte 'online' e carregue em <b>Terminar</b> para gravar os " 23423"dados do investimento. Se você não deseja usar as actualizações 'online', " 23424"simplesmente deixe os dados como estão." 23425 23426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 23427#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 23428#, kde-format 23429msgid "Use Finance::Quote" 23430msgstr "Usar o Finance::Quote" 23431 23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 23433#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 23434#, kde-format 23435msgid "Online Source" 23436msgstr "Fonte 'Online'" 23437 23438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) 23439#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 23440#, kde-format 23441msgid "Factor" 23442msgstr "Factor" 23443 23444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 23445#, kde-format 23446msgid "&Additional fees..." 23447msgstr "T&axas adicionais..." 23448 23449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 23450#, kde-format 23451msgid "Enter additional fees" 23452msgstr "Introduzir as taxas adicionais" 23453 23454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 23455#, kde-format 23456msgid "" 23457"Use this to add any additional fees other than principal and interest " 23458"contained in your periodical payments." 23459msgstr "" 23460"Use isto para inserir qualquer taxa adicional além da principal e os juros " 23461"contidos nos seus pagamentos periódicos." 23462 23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) 23464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 23465#, kde-format 23466msgid "" 23467"\n" 23468"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " 23469"\"Additional fees\" to enter them." 23470msgstr "" 23471"\n" 23472"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, carregue no " 23473"botão \"Taxas adicionais\" para as introduzir." 23474 23475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) 23476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 23477#, kde-format 23478msgid "= periodical payment:" 23479msgstr "= pagamento periódico:" 23480 23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) 23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) 23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) 23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) 23485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) 23486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) 23487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) 23488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) 23489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) 23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 23494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 23495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 23496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 23497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 23498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 23499#, kde-format 23500msgid "Principal + Interest:" 23501msgstr "Principal + Juros:" 23502 23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) 23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 23505#, kde-format 23506msgid "" 23507"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " 23508"entered all such fees, then click on \"Next\"." 23509msgstr "" 23510"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou " 23511"se já introduziu todas essas taxas, então carregue em \"Seguinte\"." 23512 23513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 23514#, kde-format 23515msgid "" 23516"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" 23517msgstr "" 23518"Use isto para criar uma nova conta para a qual o pagamento inicial deve ser " 23519"feito" 23520 23521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) 23522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 23523#, kde-format 23524msgid "Press this to create a new asset account" 23525msgstr "Carregue aqui para criar uma nova conta de activos" 23526 23527#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) 23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 23529#, kde-format 23530msgid "Calculation Overview" 23531msgstr "Visão Geral do Cálculo" 23532 23533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) 23534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 23535#, kde-format 23536msgid "" 23537"\n" 23538"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " 23539"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" 23540"\" to return to the input field for the information you want to change." 23541msgstr "" 23542"\n" 23543"O KMyMoney calculou o financiamento, conforme apresentado na área geral " 23544"abaixo. Pode aceitar estes valores, seleccionando para tal o botão \"Seguinte" 23545"\" ou então mudá-los, escolhendo a opção \"Anterior\" para voltar ao campo " 23546"de introdução da informação que deseja modificar." 23547 23548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) 23549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) 23550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) 23551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) 23552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 23553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) 23554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) 23555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 23557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 23558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 23559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 23560#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 23561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 23562#, kde-format 23563msgid "Loan amount:" 23564msgstr "Montante do financiamento:" 23565 23566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) 23567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) 23568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) 23569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) 23570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) 23571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) 23572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) 23573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) 23574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 23575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 23576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 23577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 23578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 23579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 23580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 23581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 23582#, kde-format 23583msgid "Interest rate:" 23584msgstr "Taxa de juro:" 23585 23586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) 23587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) 23588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) 23589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) 23590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) 23591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) 23592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) 23593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 23594#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 23595#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 23596#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 23597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 23598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 23600#, kde-format 23601msgid "Term:" 23602msgstr "Prazo:" 23603 23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) 23605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) 23606#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) 23607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) 23608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) 23609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) 23610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) 23611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) 23612#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 23613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 23614#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 23615#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 23616#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 23618#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 23619#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 23620#, kde-format 23621msgid "Final amortization payment" 23622msgstr "Pagamento final da amortização" 23623 23624#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) 23625#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 23626#, kde-format 23627msgid "Duration" 23628msgstr "Duração" 23629 23630# TODO: Verify 23631# Para o qual? 23632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) 23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 23634#, kde-format 23635msgid "" 23636"\n" 23637"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " 23638"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " 23639"might be different from the time your loan contract is signed for." 23640msgstr "" 23641"\n" 23642"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio " 23643"para o calcular automaticamente. O prazo é o tempo necessário para pagar por " 23644"completo o financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o qual " 23645"o seu contrato foi assinado." 23646 23647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) 23648#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 23649#, kde-format 23650msgid "Edit Loan Account Wizard" 23651msgstr "Assistente de Edição de Contas de Financiamento" 23652 23653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) 23654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 23655#, kde-format 23656msgid "" 23657"\n" 23658"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " 23659"information about your loan account.\n" 23660"\n" 23661"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 23662"get the information out of your contract and the last statement." 23663msgstr "" 23664"\n" 23665"Bem-vindo ao Assistente de Edição de Contas de Financiamento. Por favor, use " 23666"este assistente para modificar as informações acerca da sua conta de " 23667"financiamento.\n" 23668"\n" 23669"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. " 23670"Normalmente, poderá obter estas informações no seu contrato e no seu último " 23671"extracto." 23672 23673#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) 23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 23675#, kde-format 23676msgid "Edit selection" 23677msgstr "Editar a selecção" 23678 23679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) 23680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 23681#, kde-format 23682msgid "" 23683"\n" 23684"Please select, which data of the loan you want to modify." 23685msgstr "" 23686"\n" 23687"Por favor, seleccione quais os dados do financiamento que deseja modificar." 23688 23689#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) 23690#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 23691#, kde-format 23692msgid "Modify the interest rate" 23693msgstr "Modificar a taxa de juro" 23694 23695#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) 23696#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 23697#, kde-format 23698msgid "Modify additional fees" 23699msgstr "Modificar as tarifas adicionais" 23700 23701#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) 23702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 23703#, kde-format 23704msgid "Modify other loan information" 23705msgstr "Modificar outras informações do financiamento" 23706 23707#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) 23708#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 23709#, kde-format 23710msgid "Modify loan attributes" 23711msgstr "Modificar os atributos do financiamento" 23712 23713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 23714#, kde-format 23715msgid "" 23716"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " 23717"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " 23718"but must not be in the future. The default will be today." 23719msgstr "" 23720"Por favor, introduza a data a partir da qual as seguintes mudanças serão " 23721"efectivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta " 23722"conta (%1), mas não pode ser no futuro. Por omissão, será hoje." 23723 23724#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) 23725#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 23726#, kde-format 23727msgid "Effective date" 23728msgstr "Data efectiva" 23729 23730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) 23731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 23732#, kde-format 23733msgid "When should the changes become active?" 23734msgstr "Quando devem ser tornadas activas as mudanças?" 23735 23736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) 23737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 23738#, kde-format 23739msgid "" 23740"\n" 23741"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " 23742"empty to calculate it." 23743msgstr "" 23744"\n" 23745"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou " 23746"deixe este campo vazio para o calcular automaticamente." 23747 23748#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 23749#, kde-format 23750msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." 23751msgstr "" 23752"Por favor, introduza a data na qual o primeiro pagamento para este " 23753"financiamento venceu/vence." 23754 23755#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 23756#, kde-format 23757msgid "" 23758"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " 23759"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " 23760"signed" 23761msgstr "" 23762"Nota: Consulte o contracto de financiamento para saber os detalhes da " 23763"primeira data de vencimento. Tenha em mente que a primeira data de " 23764"vencimento normalmente difere da data na qual o contrato foi assinado" 23765 23766#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 23767#, kde-format 23768msgid "" 23769"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." 23770msgstr "" 23771"Por favor, introduza a data em que o primeiro pagamento para este " 23772"financiamento venceu/vence neste ano." 23773 23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 23775#, kde-format 23776msgid "" 23777"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " 23778"the last statement of last year." 23779msgstr "" 23780"Nota: Pode facilmente determinar a data do primeiro pagamento, consultando o " 23781"último extracto do ano passado." 23782 23783#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) 23784#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 23785#, kde-format 23786msgid "Date of first payment" 23787msgstr "Data do primeiro pagamento" 23788 23789#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) 23790#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 23791#, kde-format 23792msgid "Interest calculation" 23793msgstr "Cálculo dos juros" 23794 23795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) 23796#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 23797#, kde-format 23798msgid "" 23799"\n" 23800"When does the actual interest rate get calculated?" 23801msgstr "" 23802"\n" 23803"Quando é que a taxa real de juro é calculada?" 23804 23805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) 23806#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 23807#, kde-format 23808msgid "When the payment is received." 23809msgstr "Quando é que o pagamento é recebido." 23810 23811#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) 23812#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 23813#, kde-format 23814msgid "When the payment is due." 23815msgstr "Quando é que o pagamento vence." 23816 23817#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 23818#, kde-format 23819msgid "Create a new category" 23820msgstr "Cria uma nova categoria" 23821 23822#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 23823#, kde-format 23824msgid "Use this to open the new account editor" 23825msgstr "Use isto para abrir o editor de novas contas" 23826 23827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) 23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 23829#, kde-format 23830msgid "" 23831"\n" 23832"Please select the category you want to assign the interest payments to or " 23833"create a new category." 23834msgstr "" 23835"\n" 23836"Por favor, seleccione a categoria à qual quer atribuir os pagamentos de " 23837"juros ou crie uma nova categoria." 23838 23839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) 23840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) 23841#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 23842#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 23843#, kde-format 23844msgid "" 23845"\n" 23846"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." 23847msgstr "" 23848"\n" 23849"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para a " 23850"calcular automaticamente." 23851 23852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) 23853#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 23854#, kde-format 23855msgid "Current rate" 23856msgstr "Taxa actual" 23857 23858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) 23859#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 23860#, kde-format 23861msgid "" 23862"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 23863"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" 23864"\n" 23865"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 23866msgstr "" 23867"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " 23868"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então introduza-a aqui.\n" 23869"\n" 23870"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " 23871"em branco." 23872 23873#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) 23874#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 23875#, kde-format 23876msgid "Type of interest" 23877msgstr "Tipo de juros" 23878 23879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) 23880#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 23881#, kde-format 23882msgid "" 23883"\n" 23884"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " 23885"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " 23886"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." 23887msgstr "" 23888"\n" 23889"Os juros deste investimento são fixos, durante um período de tempo, ou são " 23890"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juro mudar durante a fase de " 23891"amortização, deve escolher a opção 'taxa de juro variável'." 23892 23893#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) 23894#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 23895#, kde-format 23896msgid "Fixed interest rate" 23897msgstr "Taxa de juro fixa" 23898 23899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) 23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 23901#, kde-format 23902msgid "Variable interest rate" 23903msgstr "Taxa de juro variável" 23904 23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 23906#, kde-format 23907msgid "Edit loan wizard" 23908msgstr "Assistente de edição do financiamento" 23909 23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 23911#, kde-format 23912msgid "" 23913"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " 23914"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " 23915"come." 23916msgstr "" 23917"Nota: Não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura \"%1\" " 23918"está no futuro. Por favor, visite novamente esta janela quando chegar a data." 23919 23920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 23921#, kde-format 23922msgid "" 23923"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " 23924"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" 23925msgstr "" 23926"A sua selecção anterior foi \"%1\". Se seleccionar outra opção, o KMyMoney " 23927"irá descartar as mudanças que acabou de entrar. Deseja prosseguir?" 23928 23929#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 23930#, kde-format 23931msgid "" 23932"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " 23933"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " 23934"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." 23935msgstr "" 23936"O assistente de financiamento não é capaz de calcular dois valores " 23937"diferentes para o seu financiamento ao mesmo tempo. Por favor, introduza o " 23938"valor para o %1 nesta página ou vá até a página onde o valor actual a ser " 23939"calculado está definido, preenchendo aí um valor." 23940 23941#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 23942#, kde-format 23943msgid "" 23944"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " 23945"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " 23946"statement." 23947msgstr "" 23948"Indicou que já foram feitos pagamentos relativos a este financiamento. Isto " 23949"obriga-o a introduzir o montante do financiamento, exactamente como estava " 23950"presente no seu último extracto." 23951 23952#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 23953#, kde-format 23954msgid "interest rate" 23955msgstr "taxa de juro" 23956 23957#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 23958#, kde-format 23959msgid "term" 23960msgstr "prazo" 23961 23962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 23963#, kde-format 23964msgid "principal and interest" 23965msgstr "principal e juros" 23966 23967#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) 23968#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 23969#, kde-format 23970msgid "New Loan Wizard" 23971msgstr "Assistente de Novos Financiamentos" 23972 23973#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 23974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 23975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 23976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 23977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 23978#, kde-format 23979msgid "calculate" 23980msgstr "calcular" 23981 23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 23983#, kde-format 23984msgid "" 23985"The number of payments has been decremented and the final payment has been " 23986"modified to %1." 23987msgstr "" 23988"O número de pagamentos foi reduzido e o pagamento final foi modificado para " 23989"%1." 23990 23991#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 23992#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 23993#, kde-format 23994msgid "The final payment has been modified to %1." 23995msgstr "O pagamento final foi modificado para %1." 23996 23997#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 23998#, kde-format 23999msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." 24000msgstr "O KMyMoney calculou o pagamento final de %1 para este financiamento." 24001 24002#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 24003#, kde-format 24004msgid "" 24005"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " 24006"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " 24007"calculate it for you" 24008msgstr "" 24009"Introduziu informações discordantes. Por favor, volte à página apropriada e " 24010"actualize as suas quantias ou deixe um valor vazio para permitir que o " 24011"KMyMoney o calcule automaticamente" 24012 24013#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) 24014#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 24015#, kde-format 24016msgid "Lending or borrowing money" 24017msgstr "Cedendo ou pedindo um empréstimo" 24018 24019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 24020#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 24021#, kde-format 24022msgid "" 24023"\n" 24024"Do you borrow or lend money?" 24025msgstr "" 24026"\n" 24027"Pediu dinheiro emprestado ou emprestou a alguém?" 24028 24029#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 24030#, kde-format 24031msgid "" 24032"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " 24033"to be calculated." 24034msgstr "" 24035"Por favor, introduza o montante original do financiamento no campo abaixo ou " 24036"deixe-o vazio para que seja calculado automaticamente." 24037 24038#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 24039#, kde-format 24040msgid "" 24041"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " 24042"field below. You should not leave this field empty." 24043msgstr "" 24044"Por favor, introduza o montante restante do financiamento relativo ao " 24045"extracto final do ano passado. Não deve deixar este campo vazio." 24046 24047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 24048#, kde-format 24049msgid "To whom do you make payments?" 24050msgstr "A quem faz os pagamentos?" 24051 24052#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 24053#, kde-format 24054msgid "Payments to" 24055msgstr "Pagamentos a" 24056 24057#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 24058#, kde-format 24059msgid "From whom do you expect payments?" 24060msgstr "De quem espera os pagamentos?" 24061 24062#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 24063#, kde-format 24064msgid "Payments from" 24065msgstr "Pagamentos de" 24066 24067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) 24068#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 24069#, kde-format 24070msgid "Name of the loan" 24071msgstr "Nome do financiamento" 24072 24073# TODO: Verify 24074# Compra de casa? 24075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 24076#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 24077#, kde-format 24078msgid "" 24079"\n" 24080"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " 24081"'school loan', 'home owner loan'." 24082msgstr "" 24083"\n" 24084"Como deseja chamar este financiamento? Alguns exemplos de nomes seriam " 24085"'financiamento do carro', 'financiamento da escola', 'financiamento para a " 24086"compra de casa'." 24087 24088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24089#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 24090#, kde-format 24091msgctxt "@label loan name" 24092msgid "Name" 24093msgstr "Nome" 24094 24095#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) 24096#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 24097#, kde-format 24098msgid "Calculate Loan" 24099msgstr "Calcular o Financiamento" 24100 24101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) 24102#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 24103#, kde-format 24104msgid "" 24105"\n" 24106"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " 24107"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." 24108msgstr "" 24109"\n" 24110"Introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. De " 24111"seguida, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo do " 24112"financiamento." 24113 24114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) 24115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) 24116#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 24117#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 24118#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 24119#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 24120#, kde-format 24121msgid "1. General Information" 24122msgstr "1. Informações Gerais" 24123 24124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) 24125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 24126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 24127#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 24128#, kde-format 24129msgid "" 24130"\n" 24131"2. Calculate Loan" 24132msgstr "" 24133"\n" 24134"2. Calcular o Financiamento" 24135 24136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) 24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 24138#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 24140#, kde-format 24141msgid "" 24142"\n" 24143"3. Payments" 24144msgstr "" 24145"\n" 24146"3. Pagamentos" 24147 24148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 24149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 24150#, kde-format 24151msgid "" 24152"\n" 24153"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " 24154"loan account to be created." 24155msgstr "" 24156"\n" 24157"No primeiro passo, o KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a " 24158"conta de financiamento a ser criada." 24159 24160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 24161#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 24162#, kde-format 24163msgid "" 24164"\n" 24165"2. Calculate Loan\n" 24166"\n" 24167"3. Payments" 24168msgstr "" 24169"\n" 24170"2. Calcular o Financiamento\n" 24171"\n" 24172"3. Pagamentos" 24173 24174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) 24175#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 24176#, kde-format 24177msgid "New Loan Account Wizard" 24178msgstr "Assistente de Novas Contas de Financiamento" 24179 24180# TODO: Verify 'interest' 24181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 24182#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 24183#, kde-format 24184msgid "" 24185"\n" 24186"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " 24187"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " 24188"you pay or gain interest for.\n" 24189"\n" 24190"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " 24191"get the information out of your contract and the last statement." 24192msgstr "" 24193"\n" 24194"Bem-vindo ao Assistente de Novas Contas de Financiamento, o qual guiá-lo-á " 24195"pela criação de um novo financiamento; por exemplo, para a sua casa, um " 24196"carro ou qualquer outro financiamento no qual pague ou ganhe juros.\n" 24197"\n" 24198"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. " 24199"Normalmente, poderá obter estas informações no seu contrato e no seu último " 24200"extracto." 24201 24202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) 24203#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 24204#, kde-format 24205msgid "" 24206"\n" 24207"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " 24208"schedules for your loan payments." 24209msgstr "" 24210"\n" 24211"Nos passos seguintes, o KMyMoney ajudá-lo-á na configuração das categorias e " 24212"dos eventos recorrentes para os seus pagamentos de financiamento." 24213 24214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) 24215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) 24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 24217#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 24218#, kde-format 24219msgid "" 24220"\n" 24221"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " 24222"field empty to calculate it." 24223msgstr "" 24224"\n" 24225"Por favor, introduza o montante que você paga pelo principal da dívida e " 24226"juros, ou então deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-" 24227"lo." 24228 24229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) 24230#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 24231#, kde-format 24232msgid "Current amount" 24233msgstr "Montante actual" 24234 24235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) 24236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) 24237#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 24238#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 24239#, kde-format 24240msgid "Principal and interest" 24241msgstr "Principal e juros" 24242 24243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) 24244#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 24245#, kde-format 24246msgid "" 24247"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " 24248"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " 24249"it here.\n" 24250"\n" 24251"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." 24252msgstr "" 24253"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " 24254"e juros. Se você souber o montante do principal da dívida e juros, então " 24255"introduza-o aqui.\n" 24256"\n" 24257"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " 24258"em branco." 24259 24260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) 24261#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 24262#, kde-format 24263msgid "" 24264"\n" 24265"How often will there be payments made to this loan?" 24266msgstr "" 24267"\n" 24268"Com que frequência serão feitos os pagamentos para este financiamento?" 24269 24270#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) 24271#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 24272#, kde-format 24273msgid "Payments?" 24274msgstr "Pagamentos?" 24275 24276# TODO: Verify 24277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) 24278#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 24279#, kde-format 24280msgid "" 24281"\n" 24282"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " 24283"or not?" 24284msgstr "" 24285"\n" 24286"Existiam quaisquer pagamentos para este financiamento aquando da introdução " 24287"deles no KMyMoney, ou não?" 24288 24289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) 24290#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 24291#, kde-format 24292msgid "No, no payments were made yet." 24293msgstr "Não, ainda não foi feito nenhum pagamento." 24294 24295#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) 24296#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 24297#, kde-format 24298msgid "Yes, payments were made." 24299msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos." 24300 24301# TODO: Neste ou nesse? 24302# TODO: Deságio? 24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) 24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 24305#, kde-format 24306msgid "" 24307"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " 24308"payments in this context." 24309msgstr "" 24310"Nota: Os pagamentos feitos para obter o financiamento (p.ex. seguros) não " 24311"são considerados como pagamentos neste contexto." 24312 24313# TODO: verify 24314#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) 24315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 24316#, kde-format 24317msgid "Recording payments?" 24318msgstr "Registar os pagamentos?" 24319 24320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) 24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 24322#, kde-format 24323msgid "" 24324"\n" 24325"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" 24326msgstr "" 24327"\n" 24328"Deseja registar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?" 24329 24330#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) 24331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 24332#, kde-format 24333msgid "Yes, record all payments." 24334msgstr "Sim, desejo registar todos os pagamentos." 24335 24336#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) 24337#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 24338#, kde-format 24339msgid "No, only record payments since the beginning of this year." 24340msgstr "" 24341"Não, desejo registar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano." 24342 24343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) 24344#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 24345#, kde-format 24346msgid "" 24347"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " 24348"payment must be made.<p>\n" 24349"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " 24350"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " 24351"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." 24352msgstr "" 24353"O KMyMoney irá criar um evento recorrente para este pagamento e irá recordá-" 24354"lo sempre que um pagamento tiver que ser efectuado.<p>\n" 24355"Se optou por registar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. Se " 24356"optou por registar somente os pagamentos anuais, então a <b>Primeira data de " 24357"pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito neste ano." 24358 24359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) 24360#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 24361#, kde-format 24362msgid "First payment due on:" 24363msgstr "O primeiro pagamento vence a:" 24364 24365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) 24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 24367#, kde-format 24368msgid "Make payment from/to:" 24369msgstr "Fazer o pagamento de/para:" 24370 24371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) 24372#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 24373#, kde-format 24374msgid "" 24375"\n" 24376"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " 24377"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " 24378"\"Back\" button to modify your settings." 24379msgstr "" 24380"\n" 24381"O KMyMoney calculou o financiamento da forma apresentada abaixo. Se quiser " 24382"aceitar estes valores, use o botão \"Terminar\" para actualizar a sua conta; " 24383"caso contrário, use o botão \"Anterior\" para modificar as suas " 24384"configurações." 24385 24386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) 24387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) 24388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 24389#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 24390#, kde-format 24391msgid "Additional Fees:" 24392msgstr "Taxas Adicionais:" 24393 24394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) 24395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 24396#, kde-format 24397msgid "Total payment:" 24398msgstr "Pagamento total:" 24399 24400# TODO: Verify 24401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) 24402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 24403#, kde-format 24404msgid "Valid from:" 24405msgstr "Válido de:" 24406 24407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) 24408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 24409#, kde-format 24410msgid "Affected payments:" 24411msgstr "Pagamentos afectados:" 24412 24413#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 24414#, kde-format 24415msgid "borrowed" 24416msgstr "emprestado de" 24417 24418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 24419#, kde-format 24420msgid "lend" 24421msgstr "emprestado a" 24422 24423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 24424#, kde-format 24425msgid "not assigned" 24426msgstr "não atribuído" 24427 24428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 24429#, kde-format 24430msgid "on reception" 24431msgstr "na recepção" 24432 24433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 24434#, kde-format 24435msgid "on due date" 24436msgstr "na data de vencimento" 24437 24438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) 24439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 24440#, kde-format 24441msgid "" 24442"\n" 24443"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " 24444"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " 24445"\"Finish\" button to create the account." 24446msgstr "" 24447"\n" 24448"Esta página resume os dados que introduziu. Se desejar modificar qualquer " 24449"coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a página respectiva. Caso " 24450"contrário, use o botão \"Terminar\" para criar a conta." 24451 24452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 24453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 24454#, kde-format 24455msgctxt "@title loan general information" 24456msgid "General" 24457msgstr "Geral" 24458 24459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) 24460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 24461#, kde-format 24462msgid "Payee:" 24463msgstr "Beneficiário:" 24464 24465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) 24466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 24467#, kde-format 24468msgid "First payment:" 24469msgstr "Primeiro pagamento:" 24470 24471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) 24472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 24473#, kde-format 24474msgid "Amount is:" 24475msgstr "O montante é:" 24476 24477#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 24478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 24479#, kde-format 24480msgid "Loan calculation" 24481msgstr "Cálculo do financiamento" 24482 24483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) 24484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 24485#, kde-format 24486msgid "Periodic Payment:" 24487msgstr "Pagamento Periódico:" 24488 24489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) 24490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 24491#, kde-format 24492msgid "Interest category:" 24493msgstr "Categoria dos juros:" 24494 24495# TODO: De/a partir de? 24496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) 24497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 24498#, kde-format 24499msgid "Payment from:" 24500msgstr "Pagamento a partir de:" 24501 24502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) 24503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 24504#, kde-format 24505msgid "Next due date:" 24506msgstr "Próxima data de vencimento:" 24507 24508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) 24509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 24510#, kde-format 24511msgid "Final Payment:" 24512msgstr "Pagamento Final:" 24513 24514# TODO: Verify 24515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) 24516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 24517#, kde-format 24518msgid "Interest is due:" 24519msgstr "Os juros vencem:" 24520 24521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 24523#, kde-format 24524msgid "Payment frequency:" 24525msgstr "Frequência de pagamento:" 24526 24527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 24528#, kde-format 24529msgctxt "Occurrence period 'days'" 24530msgid "Days" 24531msgstr "Dias" 24532 24533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 24534#, kde-format 24535msgid "Weeks" 24536msgstr "Semanas" 24537 24538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) 24539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 24540#, kde-format 24541msgid "Date of next interest change" 24542msgstr "Data da próxima mudança da taxa de juro" 24543 24544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) 24545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 24546#, kde-format 24547msgid "" 24548"\n" 24549"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " 24550"the frequency of the future changes." 24551msgstr "" 24552"\n" 24553"Seleccione a data na qual a taxa de juro para este financiamento será " 24554"modificada, bem como a frequência para as mudanças futuras." 24555 24556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 24557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 24558#, kde-format 24559msgid "Next interest change on" 24560msgstr "Próxima mudança de taxa de juro a" 24561 24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 24563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 24564#, kde-format 24565msgid "Time until next change" 24566msgstr "Intervalo até a mudança seguinte" 24567 24568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24569#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 24570#, kde-format 24571msgid "" 24572"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " 24573"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " 24574"deselect the checkbox below and continue on the next page." 24575msgstr "" 24576"Um utilizador típico do KMyMoney possui uma conta à ordem com alguma " 24577"instituição e utiliza-a para receber dinheiro ou pagar as contas. Se este " 24578"não é o caso, por favor desligue a opção abaixo e prossiga para a página " 24579"seguinte." 24580 24581#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) 24582#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 24583#, kde-format 24584msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" 24585msgstr "Eu tenho uma conta à ordem que desejo gerir com o KMyMoney" 24586 24587#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) 24588#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 24589#, kde-format 24590msgid "The name of the institution that issued the account." 24591msgstr "O nome da instituição que emitiu a conta." 24592 24593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) 24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 24595#, kde-format 24596msgid "" 24597"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " 24598"the field blank. You can modify it later." 24599msgstr "" 24600"Cada instituição possui um número de agência. Indique-o aqui. Se não tiver a " 24601"certeza, deixe o campo em branco. Você podê-lo-á modificar mais tarde." 24602 24603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 24604#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 24605#, kde-format 24606msgid "Name of the institution" 24607msgstr "Nome da instituição" 24608 24609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 24610#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 24611#, kde-format 24612msgid "Routing number" 24613msgstr "Número de encaminhamento" 24614 24615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) 24616#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 24617#, kde-format 24618msgid "" 24619"In general the institution that issued the account also issued a number for " 24620"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." 24621msgstr "" 24622"De um modo geral, a instituição que fez a conta também lhe deu um número. " 24623"Indique-o aqui. Se não tiver a certeza, você pode modificar este item mais " 24624"tarde." 24625 24626#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) 24627#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 24628#, kde-format 24629msgid "" 24630"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " 24631"checking account." 24632msgstr "" 24633"Indique um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar a " 24634"sua conta à ordem." 24635 24636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) 24637#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 24638#, kde-format 24639msgid "" 24640"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " 24641"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " 24642"leave as is." 24643msgstr "" 24644"Indique a data a partir da qual você planeia manter o controlo das suas " 24645"transacções na conta. Normalmente é a data do último extracto. Se não tiver " 24646"a certeza, deixe o campo como está." 24647 24648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 24649#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 24650#, kde-format 24651msgid "Number of the account" 24652msgstr "Número da conta" 24653 24654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24655#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 24656#, kde-format 24657msgid "Name of the account" 24658msgstr "Nome da conta" 24659 24660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) 24661#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 24662#, kde-format 24663msgid "" 24664"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " 24665"of the last statement. If uncertain, leave as is." 24666msgstr "" 24667"Indique o saldo inicial da conta. Este é normalmente o saldo final do último " 24668"extracto. Se não tiver a certeza, deixe-o como está." 24669 24670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24671#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 24672#, kde-format 24673msgid "" 24674"The fields below allow you to enter some information about your checking " 24675"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " 24676"within KMyMoney." 24677msgstr "" 24678"Os campos abaixo permitem que você introduza algumas informações sobre a sua " 24679"conta à ordem. Assim que o assistente se encerrar, a conta será criada no " 24680"KMyMoney." 24681 24682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) 24683#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 24684#, kde-format 24685msgid "" 24686"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " 24687"default currency which you can select here. The default for new accounts is " 24688"also the currency you select here." 24689msgstr "" 24690"O KMyMoney suporta várias moedas e taxas de câmbio. Os seus relatórios " 24691"basear-se-ão numa moeda por omissão, a qual poderá seleccionar aqui. O valor " 24692"predefinido para as contas novas será também a moeda que seleccionar aqui." 24693 24694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24695#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 24696#, kde-format 24697msgid "" 24698"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" 24699"\n" 24700"This information will be seen and used only by you. The information is used " 24701"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." 24702msgstr "" 24703"Por favor, indique algumas informações sobre si próprio.<br><br>\n" 24704"\n" 24705"Estas informações serão vistas e usadas somente por si. Elas são usadas para " 24706"personalizar o KMyMoney, para encriptar o seu ficheiro, etc." 24707 24708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) 24709#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 24710#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 24711#, kde-format 24712msgctxt "@label email address" 24713msgid "Email:" 24714msgstr "E-mail:" 24715 24716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 24717#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 24718#, kde-format 24719msgid "Zip code" 24720msgstr "Código postal" 24721 24722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24723#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 24724#, kde-format 24725msgid "Welcome to KMyMoney!" 24726msgstr "Bem-vindo no KMyMoney!" 24727 24728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24729#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 24730#, kde-format 24731msgid "" 24732"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " 24733"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " 24734"from you.<p>\n" 24735"\n" 24736"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " 24737"setup the program. This will happen only once." 24738msgstr "" 24739"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este " 24740"programa o possa ajudar a gerir as suas finanças, ele precisa recolher " 24741"alguns dos seus dados.<p>\n" 24742"\n" 24743"Nas páginas seguintes, você será guiado pelos passos necessários para " 24744"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez." 24745 24746#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 24747#, kde-format 24748msgid "KMyMoney New File Setup" 24749msgstr "KMyMoney - Configuração de um Novo Ficheiro" 24750 24751#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 24752#, kde-format 24753msgctxt "New file wizard introduction" 24754msgid "Introduction" 24755msgstr "Introdução" 24756 24757#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 24758#, kde-format 24759msgid "Personal Data" 24760msgstr "Dados Pessoais" 24761 24762#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 24763#, kde-format 24764msgid "Select Currency" 24765msgstr "Seleccionar a Moeda" 24766 24767#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 24768#, kde-format 24769msgid "Select Accounts" 24770msgstr "Seleccionar as Contas" 24771 24772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24773#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 24774#, kde-format 24775msgid "" 24776"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " 24777"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " 24778"your account numbers and other important financial information will be very " 24779"secure.</p>" 24780msgstr "" 24781"<p>O KMyMoney pode encriptar os seus ficheiros com a tecnologia GPG. A " 24782"encriptação por GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger os " 24783"seus dados. Todos os seus números de conta, bem como outras informações " 24784"financeiras importantes, estarão bem seguras.</p>" 24785 24786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24787#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 24788#, kde-format 24789msgid "" 24790"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " 24791"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " 24792"click <b>Next</b>." 24793msgstr "" 24794"Se desejar rever ou alterar alguma opção do KMyMoney, depois de terminar " 24795"este assistente, podê-lo-á fazer, assinalando para tal esta opção. Caso " 24796"contrário, basta carregar em <b>Seguinte</b>." 24797 24798#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) 24799#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 24800#, kde-format 24801msgid "Configure preferences after finishing the wizard." 24802msgstr "Configurar as opções depois de terminar o assistente." 24803 24804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24805#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 24806#, kde-format 24807msgid "" 24808"You can change the configuration options at any time using the configuration " 24809"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " 24810"<b>Settings</b> menu." 24811msgstr "" 24812"Você poderá modificar as configurações das opções a qualquer momento, usando " 24813"para tal a janela de configuração. Basta seleccionar a opção <b>Configurar o " 24814"KMyMoney...</b> no menu de <b>Configuração</b>." 24815 24816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) 24817#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 24818#, kde-format 24819msgid "" 24820"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " 24821"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " 24822"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " 24823"create additional accounts manually later." 24824msgstr "" 24825"Seleccione os grupos de contas que correspondem às formas como vai utilizar " 24826"o KMyMoney. Cada grupo vai criar várias contas e categorias. Escolha só os " 24827"grupos que necessita. Vai poder criar mais contas quando precisar." 24828 24829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24830#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 24831#, kde-format 24832msgctxt "@label" 24833msgid "" 24834"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " 24835"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " 24836"and reports. Please select the base currency from the following list." 24837msgstr "" 24838"O KMyMoney aceita várias moedas; no entanto, nenhuma delas será utilizada " 24839"como moeda de base. A moeda de base é usada por omissão nas contas novas e " 24840"nos relatórios. É favor escolher a moeda de base na lista seguinte." 24841 24842#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24843#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 24844#, kde-format 24845msgctxt "@title" 24846msgid "ISO Code" 24847msgstr "Código ISO" 24848 24849# TODO: Verify 24850#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) 24851#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 24852#, kde-format 24853msgctxt "@title" 24854msgid "Symbol" 24855msgstr "Símbolo" 24856 24857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) 24858#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 24859#, kde-format 24860msgid "" 24861"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" 24862"\n" 24863"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " 24864"file.</p>" 24865msgstr "" 24866"<p>Use esta janela para introduzir informações pessoais sobre si.</p>\n" 24867"\n" 24868"<p>Todas as informações são opcionais e são oferecidas apenas para " 24869"personalizar o seu ficheiro KMyMoney.</p>" 24870 24871#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24872#: tips:2 24873#, kde-format 24874msgid "" 24875"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" 24876"right-clicking the header of the ledger view?\n" 24877msgstr "" 24878"<p>...pode mudar a sequência de ordenação dos itens\n" 24879"do livro de registos, carregando com o botão direito no cabeçalho\n" 24880"da área de registos?\n" 24881 24882#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24883#: tips:9 24884#, kde-format 24885msgid "" 24886"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" 24887"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " 24888"the\n" 24889"'Goto' functions?\n" 24890msgstr "" 24891"<p>...pode facilmente passar para o outro lado de uma transacção de\n" 24892"transferência, abrindo o menu de contexto com o botão direito do rato\n" 24893"e seleccionando uma das funções 'Ir para...'?\n" 24894 24895#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24896#: tips:17 24897#, kde-format 24898msgid "" 24899"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" 24900"transaction in the register?\n" 24901msgstr "" 24902"<p>...pode começar a editar uma transacção, fazendo duplo-click\n" 24903"na transacção desejada no registo?\n" 24904 24905#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24906#: tips:24 24907#, kde-format 24908msgid "" 24909"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" 24910"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" 24911msgstr "" 24912"<p>...pode mostrar mais detalhes da transacção seleccionada\n" 24913"no registo, seleccionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registos'\n" 24914"na janela de configuração?\n" 24915 24916#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24917#: tips:31 24918#, kde-format 24919msgid "" 24920"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" 24921"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" 24922"on a yellow triangle in the register?\n" 24923msgstr "" 24924"<p>...as transacções sem categoria atribuída, ou as parcelas\n" 24925"de transacções sem valores atribuídos, são sinalizados com um ponto de \n" 24926"exclamação num triângulo amarelo no livro de registro?\n" 24927 24928#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24929#: tips:38 24930#, kde-format 24931msgid "" 24932"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" 24933"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" 24934"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" 24935msgstr "" 24936"<p>...você pode mostrar todos os detalhes das transacções no livro de\n" 24937"registos, carregando para tal em <Ctrl-T> ou seleccionando o item de " 24938"menu\n" 24939" 'Ver->Mostrar os Detalhes da Transacção'? Pode desligar\n" 24940"este recurso da mesma maneira.\n" 24941 24942#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24943#: tips:45 24944#, kde-format 24945msgid "" 24946"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" 24947"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" 24948"in the accounts view?\n" 24949msgstr "" 24950"<p>...pode alternar entre a listagem de todas as contas\n" 24951"e uma área de ícones de todas as contas de activos e de passivos,\n" 24952"em páginas separadas, na área de contas?\n" 24953 24954#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24955#: tips:53 24956#, kde-format 24957msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" 24958msgstr "" 24959"<p>...a equipa de desenvolvimento do KMyMoney lhe deseja \n" 24960"um bom dia?\n" 24961 24962#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24963#: tips:59 24964#, kde-format 24965msgid "" 24966"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" 24967"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" 24968"more details.\n" 24969msgstr "" 24970"<p>...pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n" 24971"para converter qualquer formato de importação para QIF?\n" 24972"Veja o editor de perfis QIF para mais detalhes.\n" 24973 24974#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24975#: tips:67 24976#, kde-format 24977msgid "" 24978"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" 24979"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24980"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" 24981msgstr "" 24982"<p>...pode criar uma transacção agendada a partir de uma\n" 24983"existente, seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro\n" 24984"de registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n" 24985 24986#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24987#: tips:75 24988#, kde-format 24989msgid "" 24990"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" 24991"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" 24992"or in the transaction menu?\n" 24993msgstr "" 24994"<p>...pode passar para o beneficiário de uma transacção,\n" 24995"seleccionando para tal o menu de contexto de uma transacção no livro de\n" 24996"registos ou no menu de transacções?\n" 24997 24998#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 24999#: tips:83 25000#, kde-format 25001msgid "" 25002"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" 25003"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n" 25004msgstr "" 25005"<p>...pode modificar as cores e tipos de letra usados no livro\n" 25006"de registos com a opção <i>Configurar/Cores e Tipos de Letra</i>?\n" 25007 25008#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25009#: tips:90 25010#, kde-format 25011msgid "" 25012"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" 25013"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n" 25014msgstr "" 25015"<p>...pode esconder as transacções anteriores a uma data\n" 25016"específica? A data pode ser modificada com a opção <i>Configurar/Geral/" 25017"Filtro</i>.\n" 25018 25019#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25020#: tips:97 25021#, kde-format 25022msgid "" 25023"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" 25024"via <i>Configure/Home</i>?\n" 25025msgstr "" 25026"<p>...pode personalizar a \"Página Inicial\"\n" 25027"com a opção <i>Configurar/Página Inicial</i>?\n" 25028 25029#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25030#: tips:104 25031#, kde-format 25032msgid "" 25033"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n" 25034"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</" 25035"i>?\n" 25036msgstr "" 25037"<p>...pode adicionar mais colunas de dados às tabelas de contas\n" 25038"na sua \"Página Inicial\" com a opção <i>Configurar/Página Inicial/" 25039"Apresentação dos dados da conta</i>?\n" 25040 25041#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25042#: tips:111 25043#, kde-format 25044msgid "" 25045"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" 25046"an account? You can also make the transaction form visible.\n" 25047msgstr "" 25048"<p>...pode introduzir novas transacções, mesmo enquanto estiver\n" 25049"a reconciliar uma conta? Pode também tornar o formulário de transacção\n" 25050"visível.\n" 25051 25052#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25053#: tips:118 25054#, kde-format 25055msgid "" 25056"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" 25057"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" 25058"anonymized way for this support.<p>\n" 25059"Just open your data file and immediately\n" 25060"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" 25061"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" 25062"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" 25063"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" 25064"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" 25065msgstr "" 25066"<p>...você pode ajudar de forma activa a equipa de desenvolvimento do " 25067"KMyMoney,\n" 25068"nos casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Pode gravar os seus\n" 25069"dados de uma forma anónima para este fim.<p>\n" 25070"Basta abrir o seu ficheiro de dados e seleccione imediatamente a opção " 25071"<b>Ficheiro->Gravar\n" 25072"como...</b>. Na janela <b>Gravar Como...</b>, seleccione o filtro " 25073"<b>Ficheiros Anónimos\n" 25074"</b> e certifique-se de obter a extensão <b>.anon.xml</b>.\n" 25075"Para verificar a forma como os seus dados irão aparecer ao enviá-los, pode " 25076"abrir este ficheiro\n" 25077"no KMyMoney e ver como os programadores irão ver os seus dados.\n" 25078 25079#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 25080#: tips:132 25081#, kde-format 25082msgid "" 25083"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" 25084"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" 25085"p>\n" 25086"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" 25087msgstr "" 25088"<p>... pode importar os seus extractos de banco, mesmo sem uma ligação à " 25089"rede?\n" 25090"Basta seleccionar o ficheiro (OFX ou QIF) a partir do menu 'Ficheiro-" 25091">Importar'.</p>\n" 25092"<p>Indicado por José Jorge</p>\n"