1# translation of pt.po to português
2# adapted from pt_BR.po (Português do Brasil)
3#
4# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package.
5#
6#
7# Luís Pedro Coelho <luis@luispedro.org>, 2004.
8# Rogério Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004 (Português do Brasil).
9# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008, 2009.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: pt\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-12-17 08:45+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-09-15 12:07+0100\n"
16"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
17"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18"Language: pt\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-POFile-IgnoreConsistency: How often:\n"
23"X-POFile-IgnoreConsistency: Repeating:\n"
24"X-POFile-IgnoreConsistency: &Enter\n"
25"X-POFile-IgnoreConsistency: Select a month\n"
26"X-POFile-IgnoreConsistency: Shares\n"
27"X-POFile-IgnoreConsistency: &Schedule\n"
28"X-POFile-IgnoreConsistency: Branch\n"
29"X-POFile-IgnoreConsistency: Security\n"
30"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
31"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32"X-POFile-IgnoreConsistency: term\n"
33"X-POFile-IgnoreConsistency: Balance:\n"
34"X-POFile-IgnoreConsistency: Cleared\n"
35"X-POFile-IgnoreConsistency: Checking\n"
36"X-POFile-IgnoreConsistency: Num\n"
37"X-POFile-IgnoreConsistency: warning\n"
38"X-POFile-SpellExtra: show Birr Tolar Taka Loti selection Aruba Turcomano\n"
39"X-POFile-SpellExtra: Gourde Lari Balboa Rial incrDate Krona Krone Forint\n"
40"X-POFile-SpellExtra: Baht Rnc QIF Bi Sáb Zimbabwe BIC Act Top CTRL\n"
41"X-POFile-SpellExtra: Gnucash GPG Kuna Plus Finance FID Org Samoa OFX\n"
42"X-POFile-SpellExtra: unique Zambiana Control Rand csv Emirados Re gnucash\n"
43"X-POFile-SpellExtra: Koruna xx EUREX Tag kmy sql BCEAO Ren Vanuatu Bissau\n"
44"X-POFile-SpellExtra: Quetzal Brunei Zloty Tugrik Memo Lek TextLabel rd re\n"
45"X-POFile-SpellExtra: kmt Lev Somoni Bermudas CUSIP Tonga logins Dongue Sri\n"
46"X-POFile-SpellExtra: PluginDlg Papua Dinar Lempira VAT YTD Leone last FUND\n"
47"X-POFile-SpellExtra: Fiji ids empty PriceInfo Afegani st AFDDC Kuanza\n"
48"X-POFile-SpellExtra: Trinidad Riel Maurícia XETRA RHAT KMM Enter Tobago\n"
49"X-POFile-SpellExtra: Estoniana Hryvnia ATTRIBUÍDA Kina Nr Kiat\n"
50"X-POFile-SpellExtra: TransactionSortOptionDecl Bangladesh start PAYEEID px\n"
51"X-POFile-SpellExtra: Shekel ISIN Yuan Pa Seicheles Litas Malauiana th\n"
52"X-POFile-SpellExtra: Dirrã ReportControl Naira NASDAQ IBAN Sum Quote\n"
53"X-POFile-SpellExtra: Moldavian Nafka gnc Won KAction Money Burundi Jordano\n"
54"X-POFile-SpellExtra: Taiwan Manat rename Dacma Qatar emMyMoneyQifWriter\n"
55"X-POFile-SpellExtra: Lats Ringgit Quicken qif al AMEX single IVA Korona\n"
56"X-POFile-SpellExtra: WizardPage Dalasi in CFA id ATM mouse make XXX nd\n"
57"X-POFile-SpellExtra: write Quacha Omani multiple SortColumnInvisible\n"
58"X-POFile-SpellExtra: KMyMoney MinhaJanela Transação NYSE BEAC Vatu WKN\n"
59"X-POFile-SpellExtra: Queniano element anga Colon Djibuti Lilangeni GnuCash\n"
60"X-POFile-SpellExtra: CFP nbsp automáticamente Account Ngultrum Ouguiya\n"
61"X-POFile-SpellExtra: Diram Cat Bolívar International Eritréia OKMyMoney\n"
62"X-POFile-SpellExtra: Butão stdout Cazaque Ganês Online MyMoneyQifWriter\n"
63"X-POFile-IgnoreConsistency: Bond\n"
64"X-POFile-SpellExtra: Oth Quipe Azeri percent encripte Prices Class Bank\n"
65"X-POFile-SpellExtra: KCalc corretora Security Turcomeno Andorrenho Invst\n"
66"X-POFile-SpellExtra: Number Borin Rúfia anon Tenge Markka exaustivamente\n"
67"X-POFile-IgnoreConsistency: Schedule\n"
68"X-POFile-SpellExtra: Jones Tambascio Javier Laurent Ace Wolfgang Felix\n"
69"X-POFile-SpellExtra: Bloomfield Baumgart Soliverez Rohdewald Wadley\n"
70"X-POFile-SpellExtra: Edwardes Morales Tony Alvaro Kevin Montel YTM\n"
71"X-POFile-IgnoreConsistency: Deleting transactions\n"
72"X-POFile-SpellExtra: Calendarizações buttonGroup AqBanking KBanking\n"
73"X-POFile-SpellExtra: Oneț Cristian CREATE Sqlite DATABASE ctest css\n"
74"X-POFile-SpellExtra: KReportsView slotOpenUrl KWallet Anderson reinvdiv\n"
75"X-POFile-SpellExtra: adicac PRN Allan remac csvimporterrc Débitos Nov\n"
76"X-POFile-SpellExtra: txt div pre wrap white space MEMO NAME Id corretores\n"
77"X-POFile-SpellExtra: Return type dividend recém reconstruída ei mantê\n"
78"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
79"X-POFile-SpellExtra: El Del MS Neo MyMoneyCsvWriter Bitcoin Col Marko\n"
80"X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n"
81"X-POFile-IgnoreConsistency: Import\n"
82"X-POFile-SpellExtra: Käning KGPG NIB SEPA matchInterval Weboob reinv inv\n"
83"X-POFile-SpellExtra: estrang xac QAction KF NewSplitEditor\n"
84"X-POFile-SpellExtra: SimpleLedgerView Db NewTransactionEditor\n"
85"X-POFile-SpellExtra: LedgerViewPage NewTransactionForm Ostroff Cr Dávid\n"
86"X-POFile-SpellExtra: divd Oxygen sagitais Unidad Fometo UID KHTML\n"
87"X-POFile-IgnoreConsistency: Round\n"
88"X-POFile-SpellExtra: QWebEngine Yahoo ukasz Habacker Ralf Wojni owicz\n"
89"X-POFile-SpellExtra: weboob config db FITID opçaõ RoundHalfDown\n"
90"X-POFile-IgnoreConsistency: Type\n"
91"X-POFile-IgnoreConsistency: icon\n"
92"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
93"X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n"
94"X-POFile-IgnoreConsistency: text\n"
95"X-POFile-SpellExtra: RoundHalfUp RoundCeil RoundNever RoundFloor\n"
96"X-POFile-SpellExtra: RoundPromote RoundTrunc RoundTruncate RoundRound EUR\n"
97
98#, kde-format
99msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
100msgid "Your names"
101msgstr "José Nuno Pires,Luís Pedro Coelho,Rogério Guerra Borin, José Jorge"
102
103#, kde-format
104msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
105msgid "Your emails"
106msgstr ""
107"zepires@gmail.com,luis@luispedro.org,rogerio.borin@ig.com.br,jjorge@free.fr"
108
109#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141
110#, kde-format
111msgid "_Fees"
112msgstr "_Taxas"
113
114#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147
115#, kde-format
116msgid "_Dividend"
117msgstr "_Dividendos"
118
119#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
120#, kde-format
121msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
122msgstr ""
123"Ocorreu um erro ao importar o %1: Este ficheiro não é um extracto KMM válido."
124
125#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382
126#, kde-format
127msgid "Invalid Statement"
128msgstr "Extracto Inválido"
129
130#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499
131#, kde-format
132msgid "Importing statement for account %1"
133msgstr "A importar um extracto para a conta %1"
134
135#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501
136#, kde-format
137msgid "Importing statement without transactions"
138msgstr "A importar um extracto sem transacções"
139
140#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575
141#, kde-format
142msgid "  Statement balance is not contained in statement."
143msgstr "  O saldo deste extracto não consta do mesmo."
144
145#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577
146#, kde-format
147msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
148msgstr "  O saldo do extracto em %1 indica ser %2"
149
150#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579
151#, kde-format
152msgid "  Transactions"
153msgstr "  Transacções"
154
155#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580
156#, kde-format
157msgid "    %1 processed"
158msgid_plural "    %1 processed"
159msgstr[0] "    %1 processada"
160msgstr[1] "    %1 processadas"
161
162#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581
163#, kde-format
164msgctxt "x transactions have been added"
165msgid "    %1 added"
166msgid_plural "    %1 added"
167msgstr[0] "    %1 adicionada"
168msgstr[1] "    %1 adicionadas"
169
170#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582
171#, kde-format
172msgid "    %1 matched"
173msgid_plural "    %1 matched"
174msgstr[0] "    %1 correspondente"
175msgstr[1] "    %1 correspondentes"
176
177#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583
178#, kde-format
179msgid "    %1 duplicate"
180msgid_plural "    %1 duplicates"
181msgstr[0] "    %1 duplicada"
182msgstr[1] "    %1 duplicadas"
183
184#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584
185#, kde-format
186msgid "  Payees"
187msgstr "   Beneficiários"
188
189#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585
190#, kde-format
191msgctxt "x transactions have been created"
192msgid "    %1 created"
193msgid_plural "    %1 created"
194msgstr[0] "    %1 criada"
195msgstr[1] "    %1 criadas"
196
197#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
198#, kde-format
199msgid "Error creating security record: %1"
200msgstr "Ocorreu um erro ao criar o registo de título: %1"
201
202#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648
203#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:592
204#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:614
205#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61
206#, kde-format
207msgid "Error"
208msgstr "Erro"
209
210#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
211#, kde-format
212msgid ""
213"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
214"These transactions will be ignored."
215msgstr ""
216"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos.  Essas "
217"transacções vão ser ignoradas."
218
219#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749
220#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453
221#, kde-format
222msgid "Security not found"
223msgstr "Título não encontrado"
224
225#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793
226#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:796
227#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437
228#, kde-format
229msgid "Statement Importer"
230msgstr "Importador de Extractos"
231
232#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
233#, kde-format
234msgid ""
235"This imported statement contains investment transactions with no share "
236"amount.  These transactions will be ignored."
237msgstr ""
238"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos.  Essas "
239"transacções vão ser ignoradas."
240
241#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:813
242#, kde-format
243msgid "No share amount provided"
244msgstr "Não foi indicado o número de acções"
245
246#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:929
247#, kde-format
248msgid "(Fees) %1"
249msgstr "(Taxas) %1"
250
251#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1011
252#, kde-format
253msgid ""
254"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
255"\n"
256msgstr ""
257"Deseja adicionar o \"%1\" como um beneficiário/destinatário?\n"
258"\n"
259
260#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012
261#, kde-format
262msgid ""
263"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
264"payee record and remove the payee information from this transaction. "
265"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
266"\n"
267"If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the "
268"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
269"removed."
270msgstr ""
271"Se seleccionar o \"Sim\" irá criar o beneficiário, o \"Não\" irá saltar a "
272"criação de um registo de beneficiário e remover a informação do beneficiário "
273"desta transacção. Se seleccionar o \"Cancelar\", a operação de importação "
274"será interrompida.\n"
275"\n"
276"Se seleccionar \"Não\" aqui e assinalar a opção \"Não perguntar de novo\", a "
277"informação de beneficiário de todas as seguintes transacções que façam "
278"referência a \"%1\" seja removida."
279
280#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1023
281#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675
282#, kde-format
283msgid "New payee/receiver"
284msgstr "Novo beneficiário/destinatário"
285
286#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1043
287#, kde-format
288msgid "Default Category for Payee"
289msgstr "Categoria Predefinida do Beneficiário"
290
291#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1050
292#, kde-format
293msgid "Please select a default category for payee '%1'"
294msgstr ""
295"Seleccione por favor uma categoria predefinida para o beneficiário '%1'"
296
297#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1073
298#, kde-format
299msgid "Save Category"
300msgstr "Gravar a Categoria"
301
302#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074
303#, kde-format
304msgid "No Category"
305msgstr "Sem Categoria"
306
307#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort)
308#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
309#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075
310#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132
311#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257
312#, kde-format
313msgid "Abort"
314msgstr "Interromper"
315
316#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1101
317#, kde-format
318msgid "Unable to add payee/receiver"
319msgstr "Não é possível adicionar o beneficiário/destinatário"
320
321#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1311
322#, kde-format
323msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
324msgstr ""
325"Ocorreu um problema ao adicionar ou a corresponder a transacção importada "
326"com o ID '%1': %2"
327
328#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366
329#, kde-format
330msgid ""
331"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br/><br/>"
332msgstr "<b>Você obteve um extracto para a seguinte conta:</b><br/><br/>"
333
334#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367
335#, kde-format
336msgid " - Account Name: %1"
337msgstr " - Nome da Conta: %1"
338
339#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368
340#, kde-format
341msgid " - Account Type: %1"
342msgstr " - Tipo da Conta: %1"
343
344#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369
345#, kde-format
346msgid " - Account Number: %1"
347msgstr " - Número da Conta: %1"
348
349#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1374
350#, kde-format
351msgid "Do you want to import transactions to this account?"
352msgstr "Deseja importar as transacções para esta conta?"
353
354#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1376
355#, kde-format
356msgid ""
357"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
358"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
359"manually from the selection box below."
360msgstr ""
361"O KMyMoney não pode determinar qual das suas contas usar.  Você pode criar "
362"uma nova conta, se carregar para tal no botão <b>Criar</b>, ou seleccionar "
363"uma manualmente a partir da lista abaixo."
364
365#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1380
366#, kde-format
367msgid ""
368"No account information has been found in the selected statement file. Please "
369"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
370"account by pressing the <b>Create</b> button."
371msgstr ""
372"Não foi encontrada nenhuma informação de contas no ficheiro de extracto "
373"seleccionado. Por favor, seleccione uma conta, usando a lista de selecção na "
374"janela ou crie uma nova conta, carregando para tal no botão <b>Criar</b>."
375
376#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1407
377#, kde-format
378msgid "Import transactions"
379msgstr "Importar as transacções"
380
381#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1437
382#, kde-format
383msgid ""
384"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
385"button."
386msgstr ""
387"Deverá seleccionar uma conta, criar uma nova, ou carregar no botão "
388"<b>Cancelar</b>."
389
390#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1568
391#, kde-format
392msgid ""
393"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
394"transaction.<br/>Schedule name: <b>%1</b><br/>Transaction: <i>%2 %3</i><br/"
395">Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can "
396"be matched?"
397msgstr ""
398"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma "
399"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%1</b><br/>Transacção: "
400"<i>%2 %3</i><br/>Quer que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, "
401"para que as transacções possam ser correspondidas? "
402
403#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1577
404#, kde-format
405msgid ""
406"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
407"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
408">The transaction dates are one day apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
409"this schedule now so that the transaction can be matched?"
410msgid_plural ""
411"KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported "
412"transaction.<br/>Schedule name: <b>%2</b><br/>Transaction: <i>%3 %4</i><br/"
413">The transaction dates are %1 days apart.<br/>Do you want KMyMoney to enter "
414"this schedule now so that the transaction can be matched?"
415msgstr[0] ""
416"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma "
417"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%2</b><br/>Transacção: "
418"<i>%3 %4</i><br/>As datas da transacção têm um dia de distância.<br/>Quer "
419"que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, para que as transacções "
420"possam ser correspondidas? "
421msgstr[1] ""
422"O KMyMoney encontrou uma transacção agendada que corresponde a uma "
423"transacção importada. <br/>Nome da calendarização: <b>%2</b><br/>Transacção: "
424"<i>%3 %4</i><br/>As datas da transacção têm %1 dias de distância.<br/>Quer "
425"que o KMyMoney inscreva esta calendarização agora, para que as transacções "
426"possam ser correspondidas? "
427
428#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1589
429#, kde-format
430msgid "Schedule found"
431msgstr "Calendarização encontrada"
432
433#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652
434#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441
435#, kde-format
436msgid "Error while loading file '%1'."
437msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro '%1'."
438
439#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654
440#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443
441#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014
442#, kde-format
443msgid "File access error"
444msgstr "Erro de acesso ao ficheiro"
445
446#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102
447#, kde-format
448msgid "<p><b>%1</b> is not a template file.</p>"
449msgstr "<p>O <b>%1</b> não é um ficheiro de modelo.</p>"
450
451#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103
452#, kde-format
453msgid "Filetype Error"
454msgstr "Erro do Tipo de Ficheiro"
455
456#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111
457#, kde-format
458msgid ""
459"<p>Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3</p>"
460msgstr ""
461"<p>Ocorreu um erro ao ler o ficheiro de modelo <b>%1</b> na linha %2, coluna "
462"%3</p>"
463
464#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112
465#, kde-format
466msgid "Template Error"
467msgstr "Erro do Modelo"
468
469#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119
470#, kde-format
471msgid "File '%1' not found."
472msgstr "O ficheiro '%1' não foi encontrado."
473
474#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162
475#, kde-format
476msgid "<p>Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
477msgstr "<p>A marca <b>%1</b>, no ficheiro de modelo <b>%2</b>, é inválida</p>"
478
479#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226
480#, kde-format
481msgid "Loading template %1"
482msgstr "A carregar o modelo %1"
483
484#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252
485#, kde-format
486msgid ""
487"<p>Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b></p>"
488msgstr ""
489"<p>O tipo de conta de nível superior <b>%1</b> é inválido para o ficheiro de "
490"modelo <b>%2</b></p>"
491
492#: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355
493#, kde-format
494msgid ""
495"<p>Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</"
496"b></p>"
497msgstr ""
498"<p>O tipo de opção <b>%1</b> é inválido para a conta <b>%3</b> no ficheiro "
499"de modelo <b>%2</b></p>"
500
501#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130
502#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256
503#, kde-format
504msgid "Source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
505msgstr "A fonte <placeholder>%1</placeholder> não existe."
506
507#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163
508#, kde-format
509msgid "Cannot resolve input date."
510msgstr "Não é possível resolver a data de entrada."
511
512#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180
513#, kde-format
514msgid "CSV source <placeholder>%1</placeholder> does not exist."
515msgstr "A fonte de CSV <placeholder>%1</placeholder> não existe."
516
517#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198
518#, kde-format
519msgid "Cannot find from and to currency."
520msgstr "Não foi possível encontrar a moeda de origem e de destino."
521
522#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211
523#, kde-format
524msgid "Local quote sources aren't supported."
525msgstr "As fontes de cotações locais não são suportadas."
526
527#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216
528#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307
529#, kde-format
530msgid "Fetching URL %1..."
531msgstr "A obter o URL %1..."
532
533#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241
534#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289
535#, kde-format
536msgid "[No identifier]"
537msgstr "[Sem identificador]"
538
539#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242
540#, kde-format
541msgid ""
542"<placeholder>%1</placeholder> skipped because it doesn't have identification "
543"number."
544msgstr ""
545"O <placeholder>%1</placeholder> foi ignorado, porque não tem nenhum número "
546"de identificação."
547
548#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281
549#, kde-format
550msgctxt "The process x is executing"
551msgid "Executing %1..."
552msgstr "A executar o %1..."
553
554#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302
555#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406
556#, kde-format
557msgid "Unable to launch: %1"
558msgstr "Não foi possível lançar: %1"
559
560#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339
561#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368
562#, kde-format
563msgid "Failed to open downloaded file"
564msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro transferido"
565
566#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397
567#, kde-format
568msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' "
569msgid "Executing %1 %2 %3..."
570msgstr "A executar o %1 %2 %3..."
571
572#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431
573#, kde-format
574msgid "Unable to update price for %1"
575msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1"
576
577#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465
578#, kde-format
579msgid "Identifier found: '%1'"
580msgstr "Identificador encontrado: '%1'"
581
582#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506
583#, kde-format
584msgid "Price found: '%1' (%2)"
585msgstr "Preço encontrado: '%1' (%2)"
586
587#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517
588#, kde-format
589msgid "Date found: '%1'"
590msgstr "Data encontrada: '%1'"
591
592#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528
593#, kde-format
594msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)"
595msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1 (sem preço ou sem data)"
596
597#: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532
598#, kde-format
599msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)"
600msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1 (dados da cotação em branco)"
601
602#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
603#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
604#, kde-format
605msgid ""
606"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
607"of the standard address book."
608msgstr ""
609"Não foi possível carregar os dados, porque nenhum contacto foi associado "
610"como dono do livro de endereços padrão."
611
612#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186
613#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90
614#, kde-format
615msgid "Address book import"
616msgstr "Importar do livro de endereços"
617
618#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg)
619#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14
620#, kde-format
621msgid "New File Dialog"
622msgstr "Janela de Novo Ficheiro"
623
624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
625#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58
626#, kde-format
627msgid ""
628"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
629"\n"
630"All information is optional and is provided to personalize\n"
631"your KMyMoney file."
632msgstr ""
633"Use esta janela para inserir informações pessoais sobre você.\n"
634"\n"
635"Todas as informações são opcionais e são oferecidas para personalizar\n"
636"o seu ficheiro no KMyMoney."
637
638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
639#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91
640#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60
641#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60
642#, kde-format
643msgid "County/State:"
644msgstr "Província/Estado:"
645
646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
648#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116
649#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61
650#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85
651#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76
652#, kde-format
653msgid "Street:"
654msgstr "Rua:"
655
656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
657#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135
658#, kde-format
659msgctxt "Email address"
660msgid "Email:"
661msgstr "E-mail:"
662
663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
664#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145
665#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114
666#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130
667#, kde-format
668msgid "Your name:"
669msgstr "O seu nome:"
670
671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
672#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161
673#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130
674#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120
675#, kde-format
676msgid "Telephone:"
677msgstr "Telefone:"
678
679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
680#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177
681#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146
682#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44
683#, kde-format
684msgid "Town:"
685msgstr "Cidade:"
686
687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
689#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196
690#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248
691#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192
692#, kde-format
693msgid "Postal Code:"
694msgstr "Código Postal:"
695
696#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn)
697#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton)
698#: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216
699#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185
700#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142
701#, kde-format
702msgid "Load from Addressbook"
703msgstr "Carregar a partir do Livro de Endereços"
704
705#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279
706#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168
707#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169
708#, kde-format
709msgid "%1 (Brokerage)"
710msgstr "%1 (Corretagem)"
711
712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
713#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
714#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
715#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price)
717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol)
718#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319
719#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427
720#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
721#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65
722#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75
723#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128
724#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140
725#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
726#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64
727#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174
728#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57
729#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144
730#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465
731#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175
732#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647
733#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159
734#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185
735#: kmymoney/widgets/register.cpp:169
736#, kde-format
737msgid "Price"
738msgstr "Preço"
739
740#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321
741#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478
742#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261
743#, kde-format
744msgid "Price/share"
745msgstr "Preço/acção"
746
747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
748#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
749#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323
750#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288
751#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252
752#: kmymoney/views/splitdialog.ui:555
753#, kde-format
754msgid "Transaction amount"
755msgstr "Montante da transacção"
756
757#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage)
758#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
759#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
760#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347
761#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348
762#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452
763#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453
764#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570
765#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571
766#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656
767#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657
768#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660
769#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942
770#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943
771#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390
772#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487
773#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490
774#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
775#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127
776#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683
777#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310
778#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323
779#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98
780#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319
781#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6
782#, kde-format
783msgid "Interest"
784msgstr "Juros"
785
786#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349
787#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350
788#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454
789#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455
790#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572
791#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573
792#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658
793#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659
794#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944
795#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945
796#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381
797#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481
798#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681
800#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278
801#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
802#, kde-format
803msgid "Fees"
804msgstr "Taxas"
805
806#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab)
807#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount)
809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
811#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351
812#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456
813#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574
814#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946
815#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475
816#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120
817#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244
818#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:773
819#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
820#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173
821#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247
822#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207
823#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:196
824#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301
825#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490
826#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:622
827#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96
828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629
829#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360
830#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629
831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233
832#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211
833#: kmymoney/views/khomeview_p.h:618 kmymoney/views/khomeview_p.h:673
834#: kmymoney/views/khomeview_p.h:706 kmymoney/views/khomeview_p.h:949
835#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1059 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79
836#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248
837#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125
838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162
839#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221
840#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
841#, kde-format
842msgid "Account"
843msgstr "Conta"
844
845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares)
846#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352
847#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457
848#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661
849#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769
850#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829
851#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419
852#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472
853#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645
854#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172
855#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226
856#, kde-format
857msgid "Shares"
858msgstr "Quotas"
859
860#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355
861#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460
862#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575
863#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664
864#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947
865#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499
866#, kde-format
867msgctxt "Total value"
868msgid "Total"
869msgstr "Total"
870
871#: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888
872#, kde-format
873msgid "Ratio 1/"
874msgstr "Relação 1/"
875
876#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294
877#, kde-format
878msgid "Price/Share"
879msgstr "Preço/Acção"
880
881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
882#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg)
883#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365
884#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469
885#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602
886#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655
887#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95
888#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273
889#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130
890#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
891#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14
892#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213
893#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204
894#: kmymoney/widgets/register.cpp:163
895#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51
896#, kde-format
897msgid "Security"
898msgstr "Título"
899
900#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374
901#, kde-format
902msgid "Asset account"
903msgstr "Conta de activos"
904
905#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab)
906#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView)
907#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag)
908#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400
909#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
910#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971
911#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151
912#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249
913#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336
914#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378
915#, kde-format
916msgid "Tag"
917msgstr "Marca"
918
919#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463
920#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186
921#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110
922#, kde-format
923msgid "Activity"
924msgstr "Actividade"
925
926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
929#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
930#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab)
931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
932#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate)
933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date)
934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date)
935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol)
936#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466
937#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87
938#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291
939#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91
940#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60
941#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92
942#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259
943#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128
944#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
945#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
946#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60
947#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208
948#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67
949#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152
950#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58
951#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122
952#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274
953#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248
954#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112
955#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617
956#: kmymoney/views/khomeview_p.h:612 kmymoney/views/khomeview_p.h:667
957#: kmymoney/views/khomeview_p.h:700 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23
958#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110
959#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197
960#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131
961#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161
962#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270
963#, kde-format
964msgid "Date"
965msgstr "Data"
966
967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel)
969#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
971#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab)
972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo)
973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo)
974#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493
975#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
976#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967
977#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253
978#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
979#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
980#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:63
981#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319
982#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71
983#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86
984#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78
985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192
986#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251
987#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631
988#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159
989#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188
990#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205
991#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124
992#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341
993#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317
994#, kde-format
995msgid "Memo"
996msgstr "Memorando"
997
998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
999#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1000#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502
1001#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265
1002#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1003#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1004#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72
1005#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174
1006#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189
1007#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152
1008#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372
1009#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334
1010#, kde-format
1011msgid "Status"
1012msgstr "Estado"
1013
1014#: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804
1015#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237
1016#, kde-format
1017msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
1018msgstr ""
1019"Não é possível introduzir uma transacção com uma data de publicação anterior "
1020"à abertura da conta."
1021
1022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip)
1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton)
1025#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94
1026#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167
1027#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225
1028#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322
1029#, kde-format
1030msgid "&Skip"
1031msgstr "&Ignorar"
1032
1033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton)
1034#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96
1035#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316
1036#, kde-format
1037msgid "Skip this transaction"
1038msgstr "Saltar esta transacção"
1039
1040#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97
1041#, kde-format
1042msgid ""
1043"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
1044msgstr ""
1045"Use isto para omitir a importação desta transacção e prosseguir para a "
1046"seguinte."
1047
1048#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100
1049#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76
1050#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59
1051#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59
1052#, kde-format
1053msgid "&Create..."
1054msgstr "&Criar..."
1055
1056#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102
1057#, kde-format
1058msgid "Create a new account/category"
1059msgstr "Criar uma nova conta/categoria"
1060
1061#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103
1062#, kde-format
1063msgid "Use this to add a new account/category to the file"
1064msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao ficheiro"
1065
1066#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort)
1067#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107
1068#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137
1069#, kde-format
1070msgid "&Abort"
1071msgstr "&Interromper"
1072
1073#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109
1074#, kde-format
1075msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
1076msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas as mudanças"
1077
1078#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110
1079#, kde-format
1080msgid ""
1081"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
1082"before you started the QIF import."
1083msgstr ""
1084"Use isto para interromper a importação. Os seus dados financeiros estarão no "
1085"estado em que se encontravam antes de iniciar a importação de QIF."
1086
1087#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg)
1088#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17
1089#, kde-format
1090msgid "Account selection"
1091msgstr "Selecção da conta"
1092
1093# Verify: Conta destino seria melhor?
1094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
1095#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70
1096#, kde-format
1097msgid "Account to import to"
1098msgstr "Conta para a qual importar"
1099
1100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
1101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton)
1102#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90
1103#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85
1104#, kde-format
1105msgid "Create"
1106msgstr "Criar"
1107
1108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK)
1109#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
1110#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
1111#: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160
1112#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210
1113#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85
1114#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75
1115#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86
1116#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92
1117#, kde-format
1118msgid "OK"
1119msgstr "OK"
1120
1121#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg)
1122#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14
1123#, kde-format
1124msgid "Select currencies to add"
1125msgstr "Seleccionar as moedas a adicionar"
1126
1127#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1128#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42
1129#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31
1130#, kde-format
1131msgctxt "@title header of the currency name column"
1132msgid "Name"
1133msgstr "Nome"
1134
1135#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1137#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1138#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47
1139#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
1140#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26
1141#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63
1142#, kde-format
1143msgid "ID"
1144msgstr "ID"
1145
1146# TODO: Verify
1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1148#: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52
1149#, kde-format
1150msgctxt "@title currency symbol column"
1151msgid "Symbol"
1152msgstr "Símbolo"
1153
1154#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62
1155#, kde-format
1156msgid "Backup location:"
1157msgstr "Localização das cópias de segurança:"
1158
1159#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg)
1160#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2408
1161#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463 kmymoney/kmymoney.cpp:2479
1162#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
1163#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
1164#, kde-format
1165msgid "Backup"
1166msgstr "Cópia de Segurança"
1167
1168# TODO: Verify
1169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1170#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26
1171#, kde-format
1172msgid ""
1173"Use this dialog to backup your data.\n"
1174"\n"
1175"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
1176"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
1177"in the available box.\n"
1178"\n"
1179"Click OK to perform the backup."
1180msgstr ""
1181"Use esta janela para fazer uma cópia de segurança dos seus dados.\n"
1182"\n"
1183"Por favor, certifique-se de que você possui um disco introduzido e que o "
1184"leitor está pronto. Então, escolha o ponto de montagem, através do botão "
1185"Escolher, ou introduza a localização no campo disponível.\n"
1186"\n"
1187"Carregue em OK para realizar a cópia de segurança."
1188
1189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount)
1190#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39
1191#, kde-format
1192msgid ""
1193"If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox "
1194"below to \"mount this directory before backing up.\""
1195msgstr ""
1196"Se o seu sistema não usar um módulo de montagem automática, certifique-se "
1197"que assinala a opção abaixo de \"montar esta pasta antes de criar a cópia de "
1198"segurança.\""
1199
1200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1201#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61
1202#, kde-format
1203msgid "Device options"
1204msgstr "Opções do dispositivo"
1205
1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint)
1207#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99
1208#, kde-format
1209msgctxt "This is the mount point"
1210msgid "Mount Point:"
1211msgstr "Ponto de Montagem:"
1212
1213#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton)
1214#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112
1215#, kde-format
1216msgid "Select mount point"
1217msgstr "Seleccione o ponto de montagem"
1218
1219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton)
1220#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115
1221#, kde-format
1222msgid "Use this to browse to the mount point."
1223msgstr "Use isto para navegar pelo ponto de montagem."
1224
1225#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton)
1226#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118
1227#, kde-format
1228msgid "C&hoose..."
1229msgstr "Escol&her..."
1230
1231#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox)
1232#: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127
1233#, kde-format
1234msgid "Mount this directory before backing up."
1235msgstr "Montar esta pasta antes de realizar a cópia de segurança."
1236
1237#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87
1238#, kde-format
1239msgid ""
1240"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
1241"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
1242"transactions/schedules can be reassigned."
1243msgstr ""
1244"Pelo menos uma das transacções/calendarizações ainda se refere à categoria "
1245"<b>%1</b>.  No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve "
1246"existir de modo que as transacções/calendarizações possam ser atribuídas de "
1247"novo."
1248
1249#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1250#, kde-format
1251msgid ""
1252"This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a "
1253"category from the list."
1254msgstr ""
1255"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, seleccione uma "
1256"categoria na lista."
1257
1258#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106
1259#, kde-format
1260msgid "Category creation"
1261msgstr "Criação de categoria"
1262
1263#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg)
1264#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14
1265#, kde-format
1266msgid "Reassign categories"
1267msgstr "Atribuir de novo as categorias"
1268
1269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1270#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32
1271#, kde-format
1272msgid ""
1273"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
1274"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
1275"category can be deleted. Please select a category from the list below."
1276msgstr ""
1277"As transacções, eventos recorrentes e orçamentos associados com a categoria "
1278"seleccionada precisam ser atribuídos de novo, antes que a categoria "
1279"seleccionada possa ser removida. Por favor, seleccione uma categoria na "
1280"lista abaixo."
1281
1282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1283#: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61
1284#, kde-format
1285msgid "Available categories:"
1286msgstr "Categorias disponíveis:"
1287
1288#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84
1289#, kde-format
1290msgid ""
1291"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
1292"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1293"when\n"
1294"you select an item from the choice box.\n"
1295"\n"
1296"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1297msgstr ""
1298"Por favor, seleccione o tipo de importação que deseja realizar. Uma "
1299"explicação simples\n"
1300"sobre os tipos de importação está disponível em baixo da janela e é "
1301"actualizada quando você seleccionar um elemento na caixa de opções.\n"
1302"\n"
1303"Uma vez escolhido um tipo de importação, por favor carregue no botão OK."
1304
1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1306#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88
1307#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108
1308#, kde-format
1309msgid "Choose import type:"
1310msgstr "Escolha o tipo de importação:"
1311
1312#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg)
1313#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89
1314#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14
1315#, kde-format
1316msgid "Choose Import Type Dialog"
1317msgstr "Janela para Escolher o Tipo de Importação"
1318
1319#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91
1320#, kde-format
1321msgid ""
1322"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
1323"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
1324"when\n"
1325"you select an item from the choice box.\n"
1326"\n"
1327"Once you have chosen an export type please press the OK button."
1328msgstr ""
1329"Por favor, seleccione o tipo de exportação que  deseja realizar.  Uma "
1330"explicação simples\n"
1331"sobre os tipos de exportação está disponível na base da janela e é "
1332"actualizada quando você\n"
1333"seleccionar um item na caixa de opção.\n"
1334"Uma vez escolhido um tipo de exportação, por favor carregue no botão OK."
1335
1336#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95
1337#, kde-format
1338msgid "Choose export type:"
1339msgstr "Escolha o tipo de exportação:"
1340
1341#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96
1342#, kde-format
1343msgid "Choose Export Type Dialog"
1344msgstr "Janela para Escolher o Tipo de Exportação"
1345
1346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1347#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1348#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125
1349#, kde-format
1350msgid "QIF"
1351msgstr "QIF"
1352
1353#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo)
1354#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101
1355#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130
1356#, kde-format
1357msgid "CSV"
1358msgstr "CSV"
1359
1360#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117
1361#, kde-format
1362msgid ""
1363"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
1364"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
1365"information relevant to the Quicken format."
1366msgstr ""
1367"Os ficheiros QIF são criados pelo popular programa de contabilidade "
1368"Quicken.\n"
1369"Se escolher este tipo, irá aparecer outra janela a pedir mais informações "
1370"relevantes ao formato Quicken."
1371
1372#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121
1373#, kde-format
1374msgid ""
1375"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
1376"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
1377"systems."
1378msgstr ""
1379"O tipo CSV usa um ficheiro de texto separado por vírgulas, que pode ser\n"
1380"usado pela maioria das folhas de cálculo disponíveis para Linux, bem como\n"
1381"outros sistemas operativos."
1382
1383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
1384#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56
1385#, kde-format
1386msgid ""
1387"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
1388"explanation\n"
1389"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
1390"when\n"
1391"you select an item from the choice box.\n"
1392"\n"
1393"Once you have chosen an import type please press the OK button."
1394msgstr ""
1395"Por favor, escolha o tipo de importação que deseja fazer.   Está disponível "
1396"uma explicação simples sobre o tipo na parte inferior do ecrã, sendo "
1397"actualizada quando selecciona um item na lista de opções.\n"
1398"\n"
1399"Uma vez escolhido o tipo, carregue por favor no botão OK."
1400
1401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1402#: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152
1403#, kde-format
1404msgid "Some description"
1405msgstr "Alguma descrição"
1406
1407#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82
1408#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84
1409#, kde-format
1410msgid "Transaction %1 has no splits"
1411msgstr "A transacção %1 não tem divisões"
1412
1413#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94
1414#, kde-format
1415msgid ""
1416"<p>Payee changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1417msgstr ""
1418"<p>O beneficiário foi modificado.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antigo: <b>%1</b>, "
1419"Novo: <b>%2</b></p>"
1420
1421#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99
1422#, kde-format
1423msgid ""
1424"<p>Account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1425msgstr ""
1426"<p>A conta foi modificada<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antiga: <b>%1</b>, Nova: <b>"
1427"%2</b></p>"
1428
1429#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107
1430#, kde-format
1431msgid ""
1432"<p>Transfer account changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
1433"%2</b></p>"
1434msgstr ""
1435"<p>A conta da transferência foi modificada.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>"
1436"%1</b>, Depois:<b>%2</b></p>"
1437
1438#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115
1439#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125
1440#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93
1441#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107
1442#: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195
1443#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74
1444#, kde-format
1445msgctxt "Split transaction (category replacement)"
1446msgid "Split transaction"
1447msgstr "Dividir a transacção"
1448
1449#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134
1450#, kde-format
1451msgid ""
1452"<p>Category changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1453msgstr ""
1454"<p>A categoria foi modificada.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga: <b>%1</b>, "
1455"Nova: <b>%2</b></p>"
1456
1457#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142
1458#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144
1459#, kde-format
1460msgctxt "Empty memo"
1461msgid "empty"
1462msgstr "vazio"
1463
1464#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147
1465#, kde-format
1466msgid ""
1467"<p>Memo changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1468msgstr ""
1469"<p>O memorando foi modificado<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antigo: <b>%1</b>, "
1470"Novo: <b>%2</b></p>"
1471
1472#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154
1473#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156
1474#, kde-format
1475msgctxt "No number"
1476msgid "empty"
1477msgstr "vazio"
1478
1479#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159
1480#, kde-format
1481msgid ""
1482"<p>Number changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1483msgstr ""
1484"<p>O número foi modificado.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antigo: <b>%1</b>, Novo: "
1485"<b>%2</b></p>"
1486
1487#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168
1488#, kde-format
1489msgid ""
1490"<p>Amount changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b></p>"
1491msgstr ""
1492"<p>O montante foi modificado.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antigo: <b>%1</b>, "
1493"Novo: <b>%2</b></p>"
1494
1495#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176
1496#, kde-format
1497msgid ""
1498"<p>Reconciliation flag changed.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: "
1499"<b>%2</b></p>"
1500msgstr ""
1501"<p>A marca de reconciliação mudou.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga: <b>%1</b>, "
1502"Nova: <b>%2</b></p>"
1503
1504#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179
1505#, kde-format
1506msgid "Fatal error in determining data: %1"
1507msgstr "Ocorreu um erro fatal ao determinar os dados: %1"
1508
1509#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg)
1510#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14
1511#, kde-format
1512msgid "Confirm Manual Enter"
1513msgstr "Confirmar a Introdução Manual"
1514
1515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message)
1516#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38
1517#, kde-format
1518msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
1519msgstr "Foram feitas as seguintes modificações aos dados da transacção:"
1520
1521#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
1522#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61
1523#, kde-format
1524msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
1525msgstr "Por favor, escolha o que deseja fazer com as mudanças acima"
1526
1527#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio)
1528#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67
1529#, kde-format
1530msgid ""
1531"&Discard the changes and enter the original transaction into the register."
1532msgstr "&Descartar as mudanças e introduzir a transacção original no registo."
1533
1534#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio)
1535#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77
1536#, kde-format
1537msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only."
1538msgstr ""
1539"Introduzir es&tes novos valores desta vez, somente para esta ocorrência."
1540
1541#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio)
1542#: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90
1543#, kde-format
1544msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values."
1545msgstr ""
1546"Usar estes &valores para todas as ocorrências posteriores deste evento."
1547
1548#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353
1549#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371
1550#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376
1551#, kde-format
1552msgid "User"
1553msgstr "Utilizador"
1554
1555#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator)
1556#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17
1557#, kde-format
1558msgid "Exchange Rate/Price Editor"
1559msgstr "Editor da Taxa de Câmbio/Preço"
1560
1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1562#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab)
1563#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
1564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel)
1566#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51
1567#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
1568#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262
1569#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142
1570#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
1571#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
1572#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61
1573#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68
1574#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61
1575#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253
1576#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619
1577#: kmymoney/views/khomeview_p.h:621 kmymoney/views/khomeview_p.h:676
1578#: kmymoney/views/khomeview_p.h:709 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89
1579#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38
1580#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72
1581#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145
1582#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140
1583#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181
1584#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301
1585#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45
1586#, kde-format
1587msgid "Amount"
1588msgstr "Montante"
1589
1590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation)
1591#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg)
1592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description)
1593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount)
1594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText)
1595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel)
1596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
1598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees)
1599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment)
1600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1)
1601#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2)
1602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3)
1603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4)
1604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5)
1605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6)
1606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7)
1607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8)
1608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9)
1609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10)
1610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11)
1611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12)
1612#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61
1613#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97
1614#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14
1615#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26
1616#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23
1617#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111
1618#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188
1619#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201
1620#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214
1621#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227
1622#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240
1623#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253
1624#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266
1625#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279
1626#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292
1627#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305
1628#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318
1629#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240
1630#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68
1631#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103
1632#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131
1633#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169
1634#, kde-format
1635msgid "xxx"
1636msgstr "XXX"
1637
1638#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2)
1639#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130
1640#, kde-format
1641msgid "Convert"
1642msgstr "Converter"
1643
1644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100)
1645#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152
1646#, kde-format
1647msgctxt "@label convert from stock to currency"
1648msgid "to"
1649msgstr "para"
1650
1651#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
1652#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227
1653#, kde-format
1654msgid "To a&mount"
1655msgstr "Para a &quantia"
1656
1657#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton)
1658#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237
1659#, kde-format
1660msgid "Exchange &rate / Price"
1661msgstr "Taxa de câmbio / P&reço"
1662
1663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample)
1664#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260
1665#, kde-format
1666msgid ""
1667"xx\n"
1668"xx"
1669msgstr ""
1670"xx\n"
1671"xx"
1672
1673#. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options)
1674#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton)
1675#: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313
1676#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88
1677#, kde-format
1678msgid "Update price history"
1679msgstr "Actualizar o histórico de preços"
1680
1681#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1682#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1683#, kde-format
1684msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
1685msgstr "Não é possível definir o %1 como moeda de base: %2"
1686
1687#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:161
1688#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:662
1689#, kde-format
1690msgid "Set base currency"
1691msgstr "Modificar a moeda de base"
1692
1693#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1694#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1695#, kde-format
1696msgid "Cannot update currency. %1"
1697msgstr "Não é possível actualizar a moeda. %1"
1698
1699#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:182
1700#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:186
1701#, kde-format
1702msgid "Update currency"
1703msgstr "Actualizar a moeda"
1704
1705#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1706#, kde-format
1707msgid "Cannot create new currency. %1"
1708msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1"
1709
1710#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:219
1711#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:515
1712#, kde-format
1713msgid "New currency"
1714msgstr "Nova moeda"
1715
1716#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1717#, kde-format
1718msgid "Cannot modify currency. %1"
1719msgstr "Não é possível modificar a moeda. %1"
1720
1721#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:221
1722#, kde-format
1723msgid "Edit currency"
1724msgstr "Editar a moeda"
1725
1726#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:516
1727#, kde-format
1728msgid "Rename currency"
1729msgstr "Mudar o nome da moeda"
1730
1731#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:517
1732#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1733#, kde-format
1734msgid "Delete currency"
1735msgstr "Apagar a moeda"
1736
1737#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:518
1738#, kde-format
1739msgid "Select as base currency"
1740msgstr "Seleccionar como moeda de base"
1741
1742#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:528
1743#, kde-format
1744msgctxt "Menu header"
1745msgid "Currency options"
1746msgstr "Opções da moeda"
1747
1748#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:647
1749#, kde-format
1750msgid "Cannot delete currency %1. %2"
1751msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2"
1752
1753#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg)
1754#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14
1755#, kde-format
1756msgctxt "@title:window"
1757msgid "Currencies"
1758msgstr "Moedas"
1759
1760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1761#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42
1762#, kde-format
1763msgctxt "@title:column currency name"
1764msgid "Name"
1765msgstr "Nome"
1766
1767#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1768#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47
1769#, kde-format
1770msgctxt "@title:column currency ISO4217 code"
1771msgid "ISO 4217 ID"
1772msgstr "ID ISO 4217"
1773
1774# TODO: Verify
1775#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
1776#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52
1777#, kde-format
1778msgctxt "@title:column currency symbol"
1779msgid "Symbol"
1780msgstr "Símbolo"
1781
1782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton)
1783#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62
1784#, kde-format
1785msgctxt "@action:button Remove currency"
1786msgid "Remove"
1787msgstr "Remover"
1788
1789#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton)
1790#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73
1791#, kde-format
1792msgctxt "@action:button Add currency from existing list"
1793msgid "Add"
1794msgstr "Adicionar"
1795
1796#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton)
1797#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84
1798#, kde-format
1799msgctxt "@action:button Edit currency"
1800msgid "Edit"
1801msgstr "Editar"
1802
1803#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton)
1804#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91
1805#, kde-format
1806msgctxt "@action:button"
1807msgid "Remove unused currencies"
1808msgstr "Remover as moedas não usadas"
1809
1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
1811#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102
1812#, kde-format
1813msgctxt "@action:button Close currency dialog"
1814msgid "Close"
1815msgstr "Fechar"
1816
1817#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton)
1818#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109
1819#, kde-format
1820msgctxt "@action:button"
1821msgid "Select as base currency"
1822msgstr "Seleccionar como moeda de base"
1823
1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newCurrencyButton)
1825#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:116
1826#, kde-format
1827msgctxt "@action:button Create new currency"
1828msgid "New"
1829msgstr "Nova"
1830
1831#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg)
1832#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14
1833#, kde-format
1834msgid "Currency editor"
1835msgstr "Editor de moedas"
1836
1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIsoCode)
1838#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25
1839#, kde-format
1840msgid "ISO Code"
1841msgstr "Código ISO"
1842
1843# TODO: Verify
1844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
1845#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32
1846#, kde-format
1847msgid "Symbol:"
1848msgstr "Símbolo:"
1849
1850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction)
1851#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39
1852#, kde-format
1853msgid "Smallest account unit:"
1854msgstr "Menor unidade de conta:"
1855
1856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction)
1857#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46
1858#, kde-format
1859msgid "Smallest cash unit:"
1860msgstr "Menor unidade de dinheiro:"
1861
1862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder)
1863#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53
1864#, kde-format
1865msgid "Rounding method"
1866msgstr "Número de arredondamento"
1867
1868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision)
1869#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60
1870#, kde-format
1871msgid "Price precision:"
1872msgstr "Precisão do preço:"
1873
1874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spbPricePrecision)
1875#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:67
1876#, kde-format
1877msgctxt "@info:tooltip"
1878msgid ""
1879"Enter the price precision for this currency to be used for exchange rates."
1880msgstr ""
1881"Indique a precisão do preço desta moeda a usar para as taxas de câmbio."
1882
1883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1884#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
1885#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
1886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol)
1887#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1888#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:83
1889#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70
1890#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332
1891#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82
1892#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28
1893#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68
1894#, kde-format
1895msgid "Name"
1896msgstr "Nome"
1897
1898#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
1899#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:90
1900#, kde-format
1901msgctxt "@info:tooltip"
1902msgid "Enter the name of the currency here (e.g. Euro)"
1903msgstr "Indique aqui o nome da moeda (p.ex. Euro)"
1904
1905#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leIsoCode)
1906#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:97
1907#, kde-format
1908msgctxt "@info:tooltip"
1909msgid ""
1910"<html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR "
1911"for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></"
1912"body></html>"
1913msgstr ""
1914"<html><head/><body><p>Indique aqui o código ISO4217 da moeda (p.ex. EUR para "
1915"o Euro). Isto não pode ser alterado assim que for criada a moeda.</p></"
1916"body></html>"
1917
1918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leSymbol)
1919#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:104
1920#, kde-format
1921msgctxt "@info:tooltip"
1922msgid "Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro)"
1923msgstr "Indique aqui o símbolo monetário da moeda (p.ex. € para o Euro)"
1924
1925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leAccountFraction)
1926#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:111
1927#, kde-format
1928msgctxt "@info:tooltip"
1929msgid ""
1930"Enter the smallest fraction of the currency used for bank accounts here. "
1931"This cannot be changed once the currency is created."
1932msgstr ""
1933"Indique aqui a fracção mínima da moeda usada para as contas bancárias. Isto "
1934"não pode ser alterado assim que a moeda for criada."
1935
1936#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leCashFraction)
1937#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:118
1938#, kde-format
1939msgctxt "@info:tooltip"
1940msgid ""
1941"Enter the smallest fraction of the currency used for cash accounts here. "
1942"This cannot be changed once the currency is created."
1943msgstr ""
1944"Indique aqui a fracção mínima da moeda usada para as contas de dinheiro. "
1945"Isto não pode ser alterado assim que a moeda for criada."
1946
1947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1948#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:125
1949#, kde-format
1950msgctxt "@info:tooltip"
1951msgid ""
1952"<html><head/><body><p>Enter the rounding method used for this currency.  See "
1953"<span style=\" font-weight:600;\">What's this</span> for more details.</p></"
1954"body></html>"
1955msgstr ""
1956"<html><head/><body><p>Indique o método de arredondamento usado para esta "
1957"moeda. Veja <span style=\" font-weight:600;\">O que é isto</span> para saber "
1958"mais detalhes.</p></body></html>"
1959
1960#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
1961#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:128
1962#, kde-format
1963msgctxt "@info:whatsthis"
1964msgid ""
1965"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1966"p><p>Don't do any rounding, simply truncate and print a warning in case of a "
1967"remainder. Otherwise the same as RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-"
1968"weight:600;\">RoundFloor</span></p><p>Round to the largest integral value "
1969"not greater than the value. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1970"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundCeil</span></p><p>Round to the "
1971"smallest integral value not less than the value. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 "
1972"-&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundTruncate</span></"
1973"p><p>No rounding, simply truncate any fraction</p><p><span style=\" font-"
1974"weight:600;\">RoundPromote</span></p><p>Use RoundCeil for positive and "
1975"RoundFloor for negative values. E.g. 0.5 -&gt; 1.0 and -0.5 -&gt; -1.0</"
1976"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Round up "
1977"or down with the following constraints: 0.1 .. 0.5 -&gt; 0.0 and 0.6 .. 0.9 -"
1978"&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</span></"
1979"p><p>Round up or down with the following constraints: 0.1 .. 0.4 -&gt; 0.0 "
1980"and 0.5 .. 0.9 -&gt; 1.0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundRound</"
1981"span></p><p>Use RoundHalfDown for 0.1 .. 0.4 and RoundHalfUp for 0.6 .. 0.9. "
1982"Use RoundHalfUp for 0.5 in case the resulting numerator is odd, "
1983"RoundHalfDown in case the resulting numerator is even. E.g. 0.5 -&gt; 0.0 "
1984"and 1.5 -&gt; 2.0</p></body></html>"
1985msgstr ""
1986"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundNever</span></"
1987"p><p>Não faz qualquer arredondamento, simplesmente trunca e apresenta uma "
1988"mensagem em caso de existir algum resto. Caso contrário, é igual ao "
1989"RoundTrunc.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundFloor</span></"
1990"p><p>Arredonda para o maior valor inteiro que não seja superior ao valor. P."
1991"ex. 0,5 -&gt; 0,0 e -0,5 -&gt; -1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1992"\">RoundCeil</span></p><p>Arredonda ao menor valor inteiro superior ao "
1993"valor. P.ex. 0,5 -&gt; 1,0 e -0,5 -&gt; -0.0</p><p><span style=\" font-"
1994"weight:600;\">RoundTruncate</span></p><p>Sem arredondamento. Simplesmente "
1995"trunca qualquer fracção</p><p><span style=\" font-weight:600;"
1996"\">RoundPromote</span></p><p>Usa o RoundCeil para os valores positivos e o "
1997"RoundFloor para os negativos. P.ex. 0,5 -&gt; 1,0 e -0,5 -&gt; -1,0</"
1998"p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfDown</span></p><p>Arredonda "
1999"para cima ou para baixo com as seguintes restrições: 0,1 .. 0,5 -&gt; 0,0 e "
2000"0,6 .. 0,9 -&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-weight:600;\">RoundHalfUp</"
2001"span></p><p>Arredonda para cima ou para baixo com as seguintes restrições: "
2002"0,1 .. 0,4 -&gt; 0,0 e 0,5 .. 0,9 -&gt; 1,0</p><p><span style=\" font-"
2003"weight:600;\">RoundRound</span></p><p>Usa o RoundHalfDown para 0,1 .. 0,4 e "
2004"RoundHalfUp para 0,6 .. 0,9. Usa o RoundHalfUp para o 0,5 no caso de o "
2005"numerador resultante ser par. P.ex. 0,5 -&gt; 0,0 e 1,5 -&gt; 2,0</p></"
2006"body></html>"
2007
2008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2009#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:135
2010#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265
2011#, kde-format
2012msgid "Never"
2013msgstr "Nunca"
2014
2015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2016#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:140
2017#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267
2018#, kde-format
2019msgid "Floor"
2020msgstr "Defeito"
2021
2022#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2023#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:145
2024#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269
2025#, kde-format
2026msgid "Ceil"
2027msgstr "Excesso"
2028
2029#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2030#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:150
2031#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271
2032#, kde-format
2033msgid "Truncate"
2034msgstr "Truncar"
2035
2036#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2037#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:155
2038#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273
2039#, kde-format
2040msgid "Promote"
2041msgstr "Promover"
2042
2043#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2044#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:160
2045#, kde-format
2046msgid "Half Down"
2047msgstr "Metade Inferior"
2048
2049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2050#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:165
2051#, kde-format
2052msgid "Half Up"
2053msgstr "Metade Superior"
2054
2055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRoundingMethod)
2056#: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:170
2057#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279
2058#, kde-format
2059msgid "Round"
2060msgstr "Arredondamento"
2061
2062#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry)
2063#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17
2064#, kde-format
2065msgid "Edit Equity"
2066msgstr "Editar um Património"
2067
2068#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2069#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32
2070#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102
2071#, kde-format
2072msgid "Stock"
2073msgstr "Acção"
2074
2075#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2076#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37
2077#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107
2078#, kde-format
2079msgid "Mutual Fund"
2080msgstr "Fundo Comum de Investimento"
2081
2082# TODO: Verify
2083#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType)
2084#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42
2085#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112
2086#, kde-format
2087msgid "Bond"
2088msgstr "Título"
2089
2090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2092#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50
2093#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91
2094#, kde-format
2095msgid "Smallest fraction:"
2096msgstr "Menor fracção:"
2097
2098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2101#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70
2102#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63
2103#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99
2104#, kde-format
2105msgid "1 /"
2106msgstr "1 /"
2107
2108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
2109#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88
2110#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35
2111#, kde-format
2112msgid "Investment Type:"
2113msgstr "Tipo de Investimento:"
2114
2115# TODO: Verify
2116#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName)
2117#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98
2118#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25
2119#, kde-format
2120msgid "Equity Name:"
2121msgstr "Nome do Património:"
2122
2123# TODO: Verify
2124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol)
2125#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111
2126#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81
2127#, kde-format
2128msgid "Market Symbol:"
2129msgstr "Símbolo de Mercado:"
2130
2131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2132#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123
2133#, kde-format
2134msgid "Price History"
2135msgstr "Histórico do Preço"
2136
2137#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2138#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2139#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150
2140#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170
2141#, kde-format
2142msgid "Add"
2143msgstr "Adicionar"
2144
2145#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2146#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
2147#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157
2148#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79
2149#, kde-format
2150msgid "Edit"
2151msgstr "Editar"
2152
2153#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2154#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2155#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2156#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2157#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164
2158#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206
2159#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64
2160#: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35
2161#, kde-format
2162msgid "Remove"
2163msgstr "Remover"
2164
2165#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
2166#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
2167#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton)
2168#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel)
2169#: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217
2170#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248
2171#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92
2172#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357
2173#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373
2174#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423
2175#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108
2176#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260
2177#, kde-format
2178msgid "Cancel"
2179msgstr "Cancelar"
2180
2181#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135
2182#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764
2183#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:92
2184#, kde-format
2185msgid "Direct deposit"
2186msgstr "Depósito directo"
2187
2188#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136
2189#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:765
2190#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:91
2191#, kde-format
2192msgid "Manual deposit"
2193msgstr "Depósito manual"
2194
2195#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137
2196#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768
2197#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88
2198#, kde-format
2199msgid "Direct debit"
2200msgstr "Débito directo"
2201
2202#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138
2203#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771
2204#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90
2205#, kde-format
2206msgid "Standing order"
2207msgstr "Ordem permanente"
2208
2209#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139
2210#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772
2211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89
2212#, kde-format
2213msgid "Bank transfer"
2214msgstr "Transferência de banco"
2215
2216#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140
2217#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:769
2218#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87
2219#, kde-format
2220msgid "Write check"
2221msgstr "Escrever um cheque"
2222
2223#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141
2224#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:773
2225#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:93
2226#, kde-format
2227msgctxt "Other payment method"
2228msgid "Other"
2229msgstr "Outro"
2230
2231#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382
2232#, kde-format
2233msgid "Next due date"
2234msgstr "Data de vencimento seguinte"
2235
2236#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2636
2237#: kmymoney/kmymoney.cpp:2639
2238#, kde-format
2239msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
2240msgstr "Não foi possível adicionar a transacção agendada: %1"
2241
2242#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501
2243#, kde-format
2244msgid "Add scheduled transaction"
2245msgstr "Adicionar a transacção agendada"
2246
2247#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2248#, kde-format
2249msgid ""
2250"<qt>You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
2251"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
2252"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
2253"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
2254"</qt>"
2255msgstr ""
2256"<qt>Você introduziu uma data para a transacção agendada em <b>%1</b>. Dado "
2257"que a transacção foi paga da última vez em <b>%2</b>, o KMyMoney irá ajustar "
2258"automaticamente a data da transacção para a data seguinte, a menos que a "
2259"data do último pagamento tenha sido limpa. Deseja limpar a data do último "
2260"pagamento?</qt>"
2261
2262#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542
2263#, kde-format
2264msgid "Reset Last Payment Date"
2265msgstr "Reiniciar a Data do Último Pagamento"
2266
2267#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552
2268#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570
2269#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581
2270#, kde-format
2271msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
2272msgstr "Não foi possível modificar a transacção agendada '%1'"
2273
2274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
2277#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2278#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:685
2279#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189
2280#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256
2281#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:789
2282#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
2283#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57
2284#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366
2285#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249
2286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230
2287#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137
2288#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124
2289#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54
2290#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241
2291#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46
2292#, kde-format
2293msgid "Number"
2294msgstr "Número"
2295
2296#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg)
2297#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14
2298#, kde-format
2299msgid "Edit Scheduled transaction"
2300msgstr "Editar a transacção agendada"
2301
2302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2303#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27
2304#, kde-format
2305msgid "Schedule name:"
2306msgstr "Nome da calendarização:"
2307
2308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2309#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48
2310#, kde-format
2311msgid "Frequency:"
2312msgstr "Frequência:"
2313
2314#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit)
2315#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61
2316#, kde-format
2317msgid "Number of selected periods between entries"
2318msgstr "Número de períodos seleccionados entre elementos"
2319
2320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation)
2321#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81
2322#, kde-format
2323msgid "Payment information"
2324msgstr "Informação do pagamento"
2325
2326#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2328#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89
2329#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143
2330#, kde-format
2331msgid "Payment method"
2332msgstr "Método de pagamento"
2333
2334#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
2335#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2336#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160
2337#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154
2338#, kde-format
2339msgid "Options"
2340msgstr "Opções"
2341
2342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2343#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169
2344#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096
2345#, kde-format
2346msgid "Do not change the date"
2347msgstr "Não modificar a data"
2348
2349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2350#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174
2351#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090
2352#, kde-format
2353msgid "Change the date to the previous processing day"
2354msgstr "Mudar a data para o dia de processamento anterior"
2355
2356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit)
2357#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179
2358#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093
2359#, kde-format
2360msgid "Change the date to the next processing day"
2361msgstr "Mudar a data para o dia de processamento seguinte"
2362
2363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2364#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187
2365#, kde-format
2366msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:"
2367msgstr "Se este evento ocorrer num dia sem processamento:"
2368
2369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit)
2370#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201
2371#, kde-format
2372msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
2373msgstr "A quantia é uma estimativa, porque varia a cada pagamento"
2374
2375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit)
2376#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239
2377#, kde-format
2378msgid "Process this schedule always at the last day of a month"
2379msgstr "Processar este agendamento sempre no último dia do mês"
2380
2381# TODO: Verify
2382#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit)
2383#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246
2384#, kde-format
2385msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
2386msgstr ""
2387"Inserir esta calendarização automaticamente no registo quando estiver em "
2388"atraso"
2389
2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit)
2391#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253
2392#, kde-format
2393msgid "This schedule will end at some time"
2394msgstr "Este evento recorrente vai acabar nalgum dia"
2395
2396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1)
2397#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297
2398#, kde-format
2399msgid "Number of transactions remaining:"
2400msgstr "Número de transacções restantes:"
2401
2402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2)
2403#: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317
2404#, kde-format
2405msgid "Date of final transaction:"
2406msgstr "Data da transacção final:"
2407
2408#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326
2409#, kde-format
2410msgid "Unable to load schedule details"
2411msgstr "Impossível carregar os detalhes do evento recorrente"
2412
2413#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2414#, kde-format
2415msgid ""
2416"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
2417"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
2418"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule.  "
2419"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
2420"dialog)</p>"
2421msgstr ""
2422"<p>Por favor verifique que todos os detalhes na janela seguinte estão "
2423"correctos e carregue em OK.</p><p>Os dados editáveis podem ser mudados, "
2424"tanto apenas para esta ocorrência como para todas as ocorrências futuras "
2425"desta calendarização.  (Ser-lhe-á pedida a sua escolha quando tiver "
2426"carregado em OK)</p>"
2427
2428#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249
2429#, kde-format
2430msgid "Enter scheduled transaction"
2431msgstr "Inserir uma transacção agendada"
2432
2433#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg)
2434#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14
2435#, kde-format
2436msgid "Enter Schedule"
2437msgstr "Introduzir um Evento Recorrente"
2438
2439#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2440#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23
2441#, kde-format
2442msgid "Schedule Details"
2443msgstr "Detalhes do Evento"
2444
2445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2446#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44
2447#, kde-format
2448msgctxt "@label schedule name"
2449msgid "Name:"
2450msgstr "Nome:"
2451
2452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2454#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95
2455#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109
2456#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176
2457#, kde-format
2458msgid "Type:"
2459msgstr "Tipo:"
2460
2461#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
2462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton)
2463#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
2464#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180
2465#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62
2466#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102
2467#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603
2468#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329
2469#, kde-format
2470msgid "Help"
2471msgstr "Ajuda"
2472
2473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk)
2474#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203
2475#, kde-format
2476msgid ""
2477"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
2478"next payment date."
2479msgstr ""
2480"Introduzir a transacção e avançar a data do próximo pagamento para a "
2481"seguinte."
2482
2483#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
2484#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton)
2485#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206
2486#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98
2487#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250
2488#, kde-format
2489msgid "Enter"
2490msgstr "Aceitar"
2491
2492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip)
2493#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222
2494#, kde-format
2495msgid ""
2496"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
2497"to the next payment date."
2498msgstr ""
2499"Não inserir os pagamentos desta transacção agendada e avançar a data do "
2500"próximo pagamento para a seguinte."
2501
2502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2503#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235
2504#, kde-format
2505msgid ""
2506"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
2507"schedule."
2508msgstr ""
2509"Não inserir ou saltar os pagamentos deste evento recorrente mas continuar "
2510"com a calendarização seguinte."
2511
2512#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore)
2513#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238
2514#, kde-format
2515msgid "Ignore"
2516msgstr "Ignorar"
2517
2518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel)
2519#: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245
2520#, kde-format
2521msgid "Cancel processing of schedule entry."
2522msgstr "Cancelar o processamento deste evento recorrente."
2523
2524#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg)
2525#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14
2526#, kde-format
2527msgid "Updating price configuration"
2528msgstr "A actualizar a configuração do preço"
2529
2530#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2531#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20
2532#, kde-format
2533msgid "Updating price policy"
2534msgstr "A actualizar a política do preço"
2535
2536#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll)
2537#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26
2538#, kde-format
2539msgid "Update all"
2540msgstr "Actualizar tudo"
2541
2542#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing)
2543#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33
2544#, kde-format
2545msgid "Update &missing"
2546msgstr "Actualizar os &ausentes"
2547
2548#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded)
2549#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40
2550#, kde-format
2551msgid "Update downloaded"
2552msgstr "Actualizar os transferidos"
2553
2554#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource)
2555#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47
2556#, kde-format
2557msgid "Update from the same source"
2558msgstr "Actualizar da mesma fonte"
2559
2560#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask)
2561#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54
2562#, kde-format
2563msgid "Ask"
2564msgstr "Perguntar"
2565
2566#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90
2567#, kde-format
2568msgctxt "Equity name"
2569msgid "Name"
2570msgstr "Nome"
2571
2572#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97
2573#, kde-format
2574msgctxt "Internal identifier"
2575msgid "Internal ID"
2576msgstr "ID Interno"
2577
2578#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98
2579#, kde-format
2580msgctxt "Online quote source"
2581msgid "Source"
2582msgstr "Origem"
2583
2584#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244
2585#, kde-format
2586msgid "%1 units in %2"
2587msgstr "%1 unidades em %2"
2588
2589#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2590#, kde-format
2591msgid ""
2592"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
2593"time."
2594msgstr ""
2595"Não foi possível obter a taxa de câmbio de %2 para %1. Vai ser ignorada "
2596"desta vez."
2597
2598#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519
2599#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2600#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2601#, kde-format
2602msgid "Price Update Failed"
2603msgstr "A Actualização de Preço Falhou"
2604
2605#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525
2606#, kde-format
2607msgid ""
2608"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
2609"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
2610"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
2611"the current update operation."
2612msgstr ""
2613"Não foi possível obter o valor de %1 a partir de %2.  Carregue em <b>Não</b> "
2614"para retirar esta fonte de valor definitivamente, <b>Sim</b> para continuar "
2615"a utilizá-la nas actualizações futuras ou em <b>Cancelar</b> para parar a "
2616"actualização actual."
2617
2618#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545
2619#, kde-format
2620msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
2621msgstr "Não é possível actualizar a segurança <b>%1</b>: %2"
2622
2623#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636
2624#, kde-format
2625msgid ""
2626"For <b>%1</b> on <b>%2</b> price <b>%3</b> already exists.<br>Do you want to "
2627"replace it with <b>%4</b>?"
2628msgstr ""
2629"Para o <b>%1</b> em <b>%2</b>, já existe o preço <b>%3</b>.<br/>Deseja "
2630"substituí-lo por <b>%4</b>?"
2631
2632#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641
2633#, kde-format
2634msgid "Price Already Exists"
2635msgstr "O Preço Já Existe"
2636
2637#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684
2638#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760
2639#, kde-format
2640msgid "Price for %1 updated (id %2)"
2641msgstr "O preço para %1 foi actualizado (id %2)"
2642
2643#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702
2644#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780
2645#, kde-format
2646msgid ""
2647"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. "
2648"Aborting entire update."
2649msgstr ""
2650"Foi recebido um preço para %1 (id %2), mas este símbolo não está na lista. "
2651"Será interrompida toda a actualização."
2652
2653#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764
2654#, kde-format
2655msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
2656msgstr "Foi recebido um valor inválido para %1, não foi possível actualizar."
2657
2658#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg)
2659#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15
2660#, kde-format
2661msgid "Update Stock and Currency Prices"
2662msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e das Acções"
2663
2664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList)
2665#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27
2666#, kde-format
2667msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
2668msgstr ""
2669"Lista do património conhecido, e a data da última actualização de valor."
2670
2671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2672#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59
2673#, kde-format
2674msgctxt "@label:chooser Date"
2675msgid "From"
2676msgstr "De"
2677
2678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2679#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69
2680#, kde-format
2681msgctxt "@label:chooser Date"
2682msgid "To"
2683msgstr "Até"
2684
2685#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
2686#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure)
2687#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83
2688#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57
2689#, kde-format
2690msgid "Configure"
2691msgstr "Configurar"
2692
2693#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll)
2694#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106
2695#, kde-format
2696msgid "Update All"
2697msgstr "Actualizar Tudo"
2698
2699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected)
2700#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113
2701#, kde-format
2702msgid "Update Selected"
2703msgstr "Actualizar os Seleccionados"
2704
2705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2706#: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122
2707#, kde-format
2708msgid "Status:"
2709msgstr "Estado:"
2710
2711#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg)
2712#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter)
2713#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg)
2714#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14
2715#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14
2716#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14
2717#, kde-format
2718msgid "Search transactions"
2719msgstr "Procurar transacções"
2720
2721#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage)
2722#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24
2723#, kde-format
2724msgid "Result"
2725msgstr "Resultado"
2726
2727# TODO: Verify
2728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText)
2729#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40
2730#, kde-format
2731msgid "F"
2732msgstr "F"
2733
2734#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93
2735#, kde-format
2736msgctxt "Criteria tab"
2737msgid "Criteria"
2738msgstr "Critérios"
2739
2740#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123
2741#, kde-format
2742msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button"
2743msgid "Search transactions"
2744msgstr "Procurar transacções"
2745
2746#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190
2747#, kde-format
2748msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)"
2749msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
2750msgstr[0] "Foi encontrada %1 transacção correspondente (D %2 / P %3 = %4)"
2751msgstr[1] "Foram encontradas %1 transacções correspondentes (D %2 / P %3 = %4)"
2752
2753#: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193
2754#, kde-format
2755msgid "Found %1 matching transaction"
2756msgid_plural "Found %1 matching transactions"
2757msgstr[0] "Foi encontrada %1 transacção correspondente"
2758msgstr[1] "Foram encontradas %1 transacções correspondentes"
2759
2760#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg)
2761#: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17
2762#, kde-format
2763msgid "Verify Import"
2764msgstr "Verificar a Importação"
2765
2766#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg)
2767#: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14
2768#, kde-format
2769msgid "MyDialog"
2770msgstr "MinhaJanela"
2771
2772#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
2773#, kde-format
2774msgid "Merge Transactions"
2775msgstr "Reunir as Transacções"
2776
2777#: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45
2778#, kde-format
2779msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
2780msgstr "Tem a certeza que deseja reunir estas transacções?"
2781
2782#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg)
2783#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14
2784#, kde-format
2785msgid "File Information"
2786msgstr "Informação do Ficheiro"
2787
2788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2789#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28
2790#, kde-format
2791msgid "Created on"
2792msgstr "Criada a"
2793
2794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2795#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48
2796#, kde-format
2797msgid "Last modified on"
2798msgstr "Última modificação a"
2799
2800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2801#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68
2802#, kde-format
2803msgid "Base currency"
2804msgstr "Moeda de base"
2805
2806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
2808#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88
2809#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504
2810#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81
2811#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156
2812#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164
2813#, kde-format
2814msgid "Payees"
2815msgstr "Beneficiários"
2816
2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
2819#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108
2820#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151
2821#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17
2822#, kde-format
2823msgid "Institutions"
2824msgstr "Instituições"
2825
2826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2827#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128
2828#, kde-format
2829msgid "Accounts/Categories"
2830msgstr "Contas/Categorias"
2831
2832#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2834#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2835#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup)
2836#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab)
2837#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148
2838#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481
2839#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745
2840#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984
2841#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130
2842#: kmymoney/views/ktagsview.ui:136
2843#, kde-format
2844msgid "Transactions"
2845msgstr "Transacções"
2846
2847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2848#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168
2849#, kde-format
2850msgid "Splits"
2851msgstr "Parcelas"
2852
2853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2855#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule)
2856#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188
2857#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462
2858#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14
2859#, kde-format
2860msgid "Schedules"
2861msgstr "Escalonamentos"
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
2864#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208
2865#, kde-format
2866msgid "Prices"
2867msgstr "Preços"
2868
2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
2873#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232
2874#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:775
2875#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277
2876#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63
2877#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371
2878#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689
2879#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574
2880#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48
2881#, kde-format
2882msgid "Type"
2883msgstr "Tipo"
2884
2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2886#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:986
2887#, kde-format
2888msgid "Total"
2889msgstr "Total"
2890
2891#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView)
2892#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed)
2893#: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274
2894#, kde-format
2895msgid "Closed"
2896msgstr "Fechado"
2897
2898#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2899#, kde-format
2900msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
2901msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?"
2902msgstr[0] "Deseja realmente apagar o item de preço seleccionado?"
2903msgstr[1] "Deseja realmente apagar os itens de preços seleccionados?"
2904
2905#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337
2906#, kde-format
2907msgid "Delete price information"
2908msgstr "Apagar as informações do preço"
2909
2910#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380
2911#, kde-format
2912msgid "New price..."
2913msgstr "Novo preço..."
2914
2915#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381
2916#, kde-format
2917msgid "Edit price..."
2918msgstr "Editar o preço..."
2919
2920#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382
2921#, kde-format
2922msgid "Online Price Update..."
2923msgstr "Actualização 'Online' dos Preços..."
2924
2925#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383
2926#, kde-format
2927msgid "Delete price..."
2928msgstr "Apagar o preço..."
2929
2930#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393
2931#, kde-format
2932msgctxt "Menu header"
2933msgid "Price options"
2934msgstr "Opções do preço"
2935
2936#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg)
2937#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14
2938#, kde-format
2939msgid "Price Editor"
2940msgstr "Editor de Preços"
2941
2942#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2943#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32
2944#, kde-format
2945msgid "Remove this price item from the file"
2946msgstr "Remover este item de preço do ficheiro"
2947
2948#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2949#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45
2950#, kde-format
2951msgid "Commodity"
2952msgstr "Mercadoria"
2953
2954#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2955#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50
2956#, kde-format
2957msgid "Stock Name"
2958msgstr "Nome da Acção"
2959
2960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2964#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55
2965#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75
2966#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281
2967#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705
2968#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104
2969#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61
2970#, kde-format
2971msgid "Currency"
2972msgstr "Moeda"
2973
2974#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList)
2975#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70
2976#, kde-format
2977msgctxt "Price source"
2978msgid "Source"
2979msgstr "Origem"
2980
2981#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices)
2982#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78
2983#, kde-format
2984msgid "Show all stored prices"
2985msgstr "Mostrar todos os preços armazenados"
2986
2987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
2988#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89
2989#, kde-format
2990msgid "Add a new entry"
2991msgstr "Adicionar um novo item"
2992
2993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
2994#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92
2995#, kde-format
2996msgid "Create a new price entry."
2997msgstr "Criar um novo item de preço."
2998
2999#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
3000#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95
3001#, kde-format
3002msgctxt "@action add new price"
3003msgid "New"
3004msgstr "Novo"
3005
3006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton)
3007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3008#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102
3009#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160
3010#, kde-format
3011msgid "Modify the selected entry"
3012msgstr "Modificar o item seleccionado"
3013
3014#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton)
3015#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105
3016#, kde-format
3017msgid "Change the details of selected price information."
3018msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço seleccionado."
3019
3020#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
3021#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108
3022#, kde-format
3023msgid "Modify"
3024msgstr "Modificar"
3025
3026#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes)
3027#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton)
3028#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115
3029#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57
3030#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20
3031#, kde-format
3032msgid "Online Quotes"
3033msgstr "Cotações 'Online'"
3034
3035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
3036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3037#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122
3038#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173
3039#, kde-format
3040msgid "Delete this entry"
3041msgstr "Remover este item"
3042
3043#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
3044#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3045#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
3046#: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125
3047#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196
3048#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617
3049#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121
3050#: kmymoney/views/splitdialog.ui:637
3051#, kde-format
3052msgid "Delete"
3053msgstr "Apagar"
3054
3055#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab)
3056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
3058#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
3059#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174
3060#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961
3061#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247
3062#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878
3063#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893
3064#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910
3065#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975
3066#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981
3067#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056
3068#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066
3069#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124
3070#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62
3071#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252
3072#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627
3073#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287
3074#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164
3075#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134
3076#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68
3077#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147
3078#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326
3079#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71
3080#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140
3081#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49
3082#, kde-format
3083msgid "Category"
3084msgstr "Categoria"
3085
3086#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202
3087#, kde-format
3088msgid "Split Options"
3089msgstr "Opções da Parcela"
3090
3091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
3092#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204
3093#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166
3094#, kde-format
3095msgid "Edit..."
3096msgstr "Editar..."
3097
3098#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205
3099#, kde-format
3100msgctxt "To duplicate a split"
3101msgid "Duplicate"
3102msgstr "Duplicar"
3103
3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
3105#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207
3106#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179
3107#, kde-format
3108msgid "Delete..."
3109msgstr "Apagar..."
3110
3111# TODO: Verify (calculada?)
3112#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627
3113#, kde-format
3114msgid "will be calculated"
3115msgstr "será calculado"
3116
3117#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737
3118#, kde-format
3119msgid ""
3120"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
3121msgstr ""
3122"Você está prestes a remover a parcela seleccionada. Deseja realmente "
3123"continuar?"
3124
3125#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739
3126#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92
3127#, kde-format
3128msgid "KMyMoney"
3129msgstr "KMyMoney"
3130
3131#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3132#, kde-format
3133msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
3134msgstr ""
3135"Tem de associar uma categoria a esta acção antes de poder ser introduzida."
3136
3137#: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781
3138#, kde-format
3139msgid "Enter split"
3140msgstr "Introduzir uma parcela"
3141
3142#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146
3143#, kde-format
3144msgid "Is a sub account"
3145msgstr "É uma sub-conta"
3146
3147#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:154
3148#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51
3149#, kde-format
3150msgctxt "default price mode"
3151msgid "(default)"
3152msgstr "(por omissão)"
3153
3154#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:155
3155#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52
3156#, kde-format
3157msgid "Price per share"
3158msgstr "Preço por acção"
3159
3160#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:156
3161#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53
3162#, kde-format
3163msgid "Total for all shares"
3164msgstr "Total para todas as acções"
3165
3166#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:219
3167#, kde-format
3168msgid "VAT account"
3169msgstr "Conta do IVA"
3170
3171#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:505 kmymoney/kmymoney.cpp:375
3172#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199
3173#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
3174#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81
3175#, kde-format
3176msgid "Asset"
3177msgstr "Activo"
3178
3179#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:507 kmymoney/kmymoney.cpp:376
3180#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200
3181#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379
3182#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82
3183#, kde-format
3184msgid "Liability"
3185msgstr "Passivo"
3186
3187#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:509 kmymoney/kmymoney.cpp:377
3188#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1706
3189#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86
3190#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201
3191#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387
3192#: kmymoney/widgets/register.cpp:329
3193#, kde-format
3194msgid "Income"
3195msgstr "Receita"
3196
3197#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:511 kmymoney/kmymoney.cpp:378
3198#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99
3199#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91
3200#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202
3201#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398
3202#: kmymoney/widgets/register.cpp:330
3203#, kde-format
3204msgid "Expense"
3205msgstr "Despesa"
3206
3207#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:558
3208#, kde-format
3209msgid ""
3210"Option has been disabled because there are transactions assigned to this "
3211"account"
3212msgstr ""
3213"A opção foi desactivada, porque existem transacções atribuídas a esta conta"
3214
3215#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:563
3216#, kde-format
3217msgid ""
3218"Option has been disabled because there is another account flagged to be an "
3219"opening balance account for this currency"
3220msgstr ""
3221"A opção foi desactivada, porque existe outra conta marcada como conta com "
3222"saldo de abertura para esta moeda"
3223
3224#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:634
3225#, kde-format
3226msgid ""
3227"You have not specified a name.\n"
3228"Please fill in this field."
3229msgstr ""
3230"Não indicou nenhum nome.\n"
3231"Por favor, preencha este campo."
3232
3233#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:641
3234#, kde-format
3235msgid "Please select a parent account."
3236msgstr "Por favor, seleccione uma conta-mãe."
3237
3238#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:647
3239#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:797
3240#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510
3241#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55
3242#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90
3243#, kde-format
3244msgid "(No Institution)"
3245msgstr "(Sem Instituição)"
3246
3247#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702
3248#, kde-format
3249msgid ""
3250"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
3251"category with the same name."
3252msgstr ""
3253"Já existe uma categoria chamada <b>%1</b>. Você não pode criar uma segunda "
3254"categoria com o mesmo nome."
3255
3256#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3257#, kde-format
3258msgid ""
3259"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
3260"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
3261"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
3262"categories view."
3263msgstr ""
3264"Optou por suprimir a exibição de categorias não usadas na janela de "
3265"configuração do KMyMoney. A categoria recém-criada só será exibida se for "
3266"usada. Caso contrário, ficará oculta na área de contas/categorias."
3267
3268#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:723
3269#, kde-format
3270msgid "Hidden categories"
3271msgstr "Categorias ocultas"
3272
3273#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:787
3274#, kde-format
3275msgid "Is a sub account of %1"
3276msgstr "É uma sub-conta de %1"
3277
3278#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:836
3279#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112
3280#, kde-format
3281msgid "Cannot add institution"
3282msgstr "Não foi possível adicionar a instituição"
3283
3284#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3285#, kde-format
3286msgid ""
3287"<p>The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
3288"</p><p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in "
3289"the following dialog</i>.</p>"
3290msgstr ""
3291"<p>A categoria <b>%1</b> não existe de momento. Deseja criá-la?</p><p><i>A "
3292"conta-mãe será a <b>%2</b>, mas pode ser modificada na janela a seguir</i>.</"
3293"p>"
3294
3295#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:945
3296#, kde-format
3297msgid "Create category"
3298msgstr "Criar a categoria"
3299
3300#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:971
3301#, kde-format
3302msgid "Create a new Category"
3303msgstr "Criar uma nova Categoria"
3304
3305#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg)
3306#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14
3307#, kde-format
3308msgid "New Account Dialog"
3309msgstr "Janela de Novas Contas"
3310
3311#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab)
3312#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27
3313#, kde-format
3314msgctxt "Account general settings"
3315msgid "General"
3316msgstr "Geral"
3317
3318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3319#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47
3320#, kde-format
3321msgctxt "account name"
3322msgid "Name:"
3323msgstr "Nome:"
3324
3325#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3326#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62
3327#, kde-format
3328msgid "Opening information"
3329msgstr "Informações de abertura"
3330
3331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText)
3332#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86
3333#, kde-format
3334msgid "Currency:"
3335msgstr "Moeda:"
3336
3337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate)
3338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel)
3339#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125
3340#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85
3341#, kde-format
3342msgid "Date:"
3343msgstr "Data:"
3344
3345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
3346#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138
3347#, kde-format
3348msgid "Balance:"
3349msgstr "Saldo:"
3350
3351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3352#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185
3353#, kde-format
3354msgid "Last check number:"
3355msgstr "Último número de cheque:"
3356
3357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3358#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207
3359#, kde-format
3360msgid "Notes:"
3361msgstr "Notas:"
3362
3363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat)
3364#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227
3365#, kde-format
3366msgid "No auto-VAT-assignment"
3367msgstr "Sem atribuição automática de IVA"
3368
3369# TODO: Verify
3370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5)
3372#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236
3373#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195
3374#, kde-format
3375msgid "Price entry"
3376msgstr "Preço inicial"
3377
3378#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred)
3379#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261
3380#, kde-format
3381msgid "Preferred Account"
3382msgstr "Conta Preferida"
3383
3384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox)
3385#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268
3386#, kde-format
3387msgid "Cost Center assignment required"
3388msgstr "É necessária a atribuição de um Centro de Custo"
3389
3390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3391#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278
3392#, kde-format
3393msgid ""
3394"<html><head/><body><p>Flag this account to be an opening balance account</"
3395"p></body></html>"
3396msgstr ""
3397"<html><head/><body><p>Marcar esta conta como sendo uma conta com saldo de "
3398"abertura</p></body></html>"
3399
3400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance)
3401#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281
3402#, kde-format
3403msgid "Opening Balance Account"
3404msgstr "Conta com Saldo de Abertura"
3405
3406#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab)
3407#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox)
3408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3409#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310
3410#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316
3411#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699
3412#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44
3413#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
3414#, kde-format
3415msgid "Institution"
3416msgstr "Instituição"
3417
3418# TODO: Verify (Novo/Nova)
3419#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
3420#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348
3421#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45
3422#, kde-format
3423msgctxt "create new institution"
3424msgid "New..."
3425msgstr "Nova..."
3426
3427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3428#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374
3429#, kde-format
3430msgid "Number:"
3431msgstr "Número:"
3432
3433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
3434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3435#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit)
3436#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic)
3437#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80
3438#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46
3439#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27
3440#, kde-format
3441msgid "BIC"
3442msgstr "BIC"
3443
3444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3445#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit)
3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel)
3448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban)
3449#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397
3450#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33
3451#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17
3452#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94
3453#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87
3454#, kde-format
3455msgid "IBAN"
3456msgstr "IBAN"
3457
3458#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hierarchyTab)
3459#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439
3460#, kde-format
3461msgid "Hierarchy"
3462msgstr "Hierarquia"
3463
3464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
3465#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445
3466#, kde-format
3467msgid "Subaccount"
3468msgstr "Sub-conta"
3469
3470#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab)
3471#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459
3472#, kde-format
3473msgid "Limits"
3474msgstr "Limites"
3475
3476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
3477#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465
3478#, kde-format
3479msgid ""
3480"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
3481"account balance reaches a limit."
3482msgstr ""
3483"Esta página permite configurar certos limites. O KMyMoney avisá-lo-á quando "
3484"o saldo da conta atingir um limite."
3485
3486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
3487#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494
3488#, kde-format
3489msgid "Absolute limit"
3490msgstr "Limite absoluto"
3491
3492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel)
3493#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504
3494#, kde-format
3495msgid "Maximum credit limit"
3496msgstr "Crédito máximo"
3497
3498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel)
3499#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535
3500#, kde-format
3501msgid "Minimum balance"
3502msgstr "Saldo mínimo"
3503
3504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3505#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555
3506#, kde-format
3507msgid "Early warning"
3508msgstr "Aviso com antecedência"
3509
3510#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab)
3511#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584
3512#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715
3513#, kde-format
3514msgid "Tax"
3515msgstr "Taxa"
3516
3517#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3518#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590
3519#, kde-format
3520msgid "VAT details"
3521msgstr "Detalhes do IVA"
3522
3523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory)
3524#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598
3525#, kde-format
3526msgid "VAT category"
3527msgstr "Categoria do IVA"
3528
3529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3530#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626
3531#, kde-format
3532msgid "VAT percentage"
3533msgstr "Percentagem do IVA"
3534
3535#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment)
3536#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703
3537#, kde-format
3538msgid "Enable auto VAT assignment"
3539msgstr "Activar a atribuição automática do IVA"
3540
3541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox)
3542#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729
3543#, kde-format
3544msgid "Amount entered"
3545msgstr "Montante inserido"
3546
3547#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount)
3548#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744
3549#, kde-format
3550msgid "Gross amount"
3551msgstr "Montante bruto"
3552
3553#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount)
3554#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757
3555#, kde-format
3556msgid "Net a&mount"
3557msgstr "&Montante líquido"
3558
3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax)
3560#: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797
3561#, kde-format
3562msgid "Include on Tax Reports"
3563msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos"
3564
3565#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3566#, kde-format
3567msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
3568msgstr ""
3569"O campo de nome da instituição está vazio.  Por favor, introduza o nome."
3570
3571#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142
3572#, kde-format
3573msgid "Adding New Institution"
3574msgstr "A Adicionar uma Nova Instituição"
3575
3576#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:190
3577#, kde-format
3578msgctxt "@info:usagetip"
3579msgid ""
3580"The protocol part has been removed by KMyMoney because it is fixed to https "
3581"for security reasons."
3582msgstr ""
3583"A componente do protocolo foi removida pelo KMyMoney por estar fixa como "
3584"HTTPS por motivos de segurança."
3585
3586#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg)
3587#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14
3588#, kde-format
3589msgid "New Institution Dialog"
3590msgstr "Janela de Nova Instituição"
3591
3592#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
3593#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26
3594#, kde-format
3595msgid "Institution Details"
3596msgstr "Detalhes da Instituição"
3597
3598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3599#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32
3600#, kde-format
3601msgid "https://"
3602msgstr "https://"
3603
3604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3606#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270
3607#, kde-format
3608msgid "Telephone/Fax:"
3609msgstr "Telefone/Fax:"
3610
3611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3612#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124
3613#, kde-format
3614msgid "Website"
3615msgstr "Página Web"
3616
3617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3618#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134
3619#, kde-format
3620msgctxt "institution name column"
3621msgid "Name:"
3622msgstr "Nome:"
3623
3624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3625#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1)
3626#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204
3627#, kde-format
3628msgid "City:"
3629msgstr "Cidade:"
3630
3631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
3632#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169
3633#, kde-format
3634msgid "Routing Number:"
3635msgstr "Número da Rua:"
3636
3637#. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options)
3638#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath)
3639#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton)
3640#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton)
3641#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton)
3642#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton)
3643#: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182
3644#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593
3645#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:457
3646#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156
3647#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82
3648#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131
3649#, kde-format
3650msgid "..."
3651msgstr "..."
3652
3653#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg)
3654#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14
3655#, kde-format
3656msgid "New Equity"
3657msgstr "Novo Património"
3658
3659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol)
3661#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45
3662#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48
3663#, kde-format
3664msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
3665msgstr ""
3666"Símbolo comercial da acção ou fundo comum de investimento; não é obrigatório."
3667
3668#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3669#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName)
3670#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120
3671#: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123
3672#, kde-format
3673msgid "Name of the company, or mutual fund."
3674msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento."
3675
3676#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45
3677#, kde-format
3678msgid ""
3679"To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the "
3680"list below or create a new one."
3681msgstr ""
3682"Para ser capaz de reunir os beneficiários seleccionados anteriormente, "
3683"seleccione por favor um beneficiário na lista abaixo ou crie uma nova."
3684
3685#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46
3686#, kde-format
3687msgid ""
3688"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
3689"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
3690"select a payee from the list below."
3691msgstr ""
3692"As transacções associadas com os beneficiários seleccionados precisam de ser "
3693"atribuídas de novo, antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, "
3694"seleccione um beneficiário na lista abaixo."
3695
3696#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3697#, kde-format
3698msgid ""
3699"This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee "
3700"from the list."
3701msgstr ""
3702"Esta janela não permite criar novos beneficiários. Por favor, indique um "
3703"beneficiário na lista."
3704
3705#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122
3706#, kde-format
3707msgid "Payee creation"
3708msgstr "Criação de beneficiário"
3709
3710#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg)
3711#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14
3712#, kde-format
3713msgid "Reassign payees"
3714msgstr "Atribuir de novo os beneficiários"
3715
3716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3717#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58
3718#, kde-format
3719msgid "Available payees:"
3720msgstr "Beneficiários disponíveis:"
3721
3722#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList)
3723#: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87
3724#, kde-format
3725msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
3726msgstr "Atribuir os nomes apagados ao beneficiário seleccionado"
3727
3728#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40
3729#, kde-format
3730msgid "XML"
3731msgstr "XML"
3732
3733#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43
3734#, kde-format
3735msgid "SQL"
3736msgstr "SQL"
3737
3738#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3739#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14
3740#, kde-format
3741msgid "Save storage as..."
3742msgstr "Gravar o armazenamento como..."
3743
3744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion)
3745#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17
3746#, kde-format
3747msgid "Choose XML if unsure."
3748msgstr "Escolha XML se não tiver a certeza."
3749
3750#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser)
3751#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34
3752#, kde-format
3753msgid ""
3754"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3755"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3756"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3757"\">\n"
3758"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3759"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3760"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3761"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3762"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KMyMoney "
3763"supports multiple storage types. The availability of storage types depends "
3764"on the presence of plugins and their activation in the application settings."
3765"</p>\n"
3766"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3767"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />If "
3768"you are uncertain what to choose here, then <span style=\" font-weight:600;"
3769"\">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html>"
3770msgstr ""
3771"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3772"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3773"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3774"\">\n"
3775"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3776"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
3777"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3778"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3779"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O "
3780"KMyMoney suporta diversos tipos de armazenamento. A disponibilidade dos "
3781"tipos de armazenamento depende da presença dos 'plugins' e da sua activação "
3782"na configuração da aplicação.</p>\n"
3783"<p align=\"justify\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3784"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />Se "
3785"não tiver a certeza do que escolher aqui, então o <span style=\" font-"
3786"weight:600;\">XML</span> será provavelmente a sua melhor escolha.</p></"
3787"body></html>"
3788
3789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3790#: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50
3791#, kde-format
3792msgid "Storage type to use for your data"
3793msgstr "Tipo de armazenamento a usar para os seus dados"
3794
3795#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58
3796#, kde-format
3797msgid "Select Transaction"
3798msgstr "Seleccionar a Transacção"
3799
3800#: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59
3801#, kde-format
3802msgid ""
3803"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
3804msgstr ""
3805"Seleccione uma transacção e carregue em 'OK', ou use o 'Cancelar' para não "
3806"seleccionar nenhuma."
3807
3808#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg)
3809#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList)
3810#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14
3811#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23
3812#, kde-format
3813msgid "Sort options"
3814msgstr "Opções da ordenação"
3815
3816#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault)
3817#: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23
3818#, kde-format
3819msgid "Use default"
3820msgstr "Usar a predefinição"
3821
3822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg)
3823#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17
3824#, kde-format
3825msgid "Correct splits"
3826msgstr "Corrigir as parcelas"
3827
3828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question)
3829#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36
3830#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36
3831#, kde-format
3832msgid "How do you want to proceed?"
3833msgstr "Como deseja proceder?"
3834
3835#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn)
3836#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55
3837#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58
3838#, kde-format
3839msgid "Continue to edit splits"
3840msgstr "Continuar a editar as parcelas"
3841
3842#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn)
3843#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68
3844#, no-c-format, kde-format
3845msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1."
3846msgstr "Modifi&car a quantia total da transacção para %1."
3847
3848#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn)
3849#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81
3850#, no-c-format, kde-format
3851msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits."
3852msgstr "Distrib&uir a diferença de %1 entre todas as parcelas."
3853
3854#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn)
3855#: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91
3856#, no-c-format, kde-format
3857msgid "Leave %1 unassigned."
3858msgstr "Deixar o %1 por atribuir."
3859
3860# TODO: Verify
3861#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113
3862#, kde-format
3863msgid "Clear &All"
3864msgstr "Limp&ar Tudo"
3865
3866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton)
3867#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114
3868#: kmymoney/views/splitdialog.ui:644
3869#, kde-format
3870msgid "Clear all splits"
3871msgstr "Limpar todas as parcelas"
3872
3873#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115
3874#, kde-format
3875msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
3876msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transacção"
3877
3878#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119
3879#, kde-format
3880msgid "Clear &Zero"
3881msgstr "Apagar os &Zeros"
3882
3883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
3884#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120
3885#: kmymoney/views/splitdialog.ui:627
3886#, kde-format
3887msgid "Removes all splits that have a value of zero"
3888msgstr "Apaga todas as parcelas com um valor igual a zero"
3889
3890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton)
3891#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124
3892#: kmymoney/views/splitdialog.ui:620
3893#, kde-format
3894msgid "&Merge"
3895msgstr "Reu&nir"
3896
3897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton)
3898#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125
3899#: kmymoney/views/splitdialog.ui:614
3900#, kde-format
3901msgid "Merges splits with the same category to one split"
3902msgstr "Combina as parcelas com a mesma categoria numa só"
3903
3904#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126
3905#, kde-format
3906msgid ""
3907"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
3908"keep them as a single split"
3909msgstr ""
3910"No caso de ter diversos itens divididos na mesma categoria, e no caso de os "
3911"manter como uma única parcela"
3912
3913#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312
3914#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65
3915#, kde-format
3916msgid ""
3917"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
3918"%2. The remaining %3 are unassigned."
3919msgstr ""
3920"O montante total desta transacção é %1, enquanto a soma das transacções é "
3921"%2. Os %3 restantes estão por atribuir."
3922
3923#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317
3924#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70
3925#, kde-format
3926msgid "Change &total amount of transaction to %1."
3927msgstr "Modificar a quantia &total da transacção para %1."
3928
3929#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320
3930#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73
3931#, kde-format
3932msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
3933msgstr "&Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas."
3934
3935#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329
3936#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81
3937#, kde-format
3938msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
3939msgstr "Deixar o va&lor total da transacção em %1."
3940
3941#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331
3942#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83
3943#, kde-format
3944msgid "&Leave %1 unassigned."
3945msgstr "D&eixar o %1 por atribuir."
3946
3947#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401
3948#, kde-format
3949msgid ""
3950"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
3951"to continue?"
3952msgstr ""
3953"Está prestes a apagar todas as parcelas desta transacção. Deseja realmente "
3954"continuar?"
3955
3956#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg)
3957#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14
3958#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78
3959#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155
3960#, kde-format
3961msgid "Split transaction"
3962msgstr "Dividir a transacção"
3963
3964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned)
3965#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139
3966#, kde-format
3967msgid "<b>11,00<b>"
3968msgstr "<b>11,00<b>"
3969
3970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount)
3971#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164
3972#, kde-format
3973msgid "<b>111,00<b>"
3974msgstr "<b>111,00<b>"
3975
3976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
3977#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183
3978#, kde-format
3979msgid "Unassigned"
3980msgstr "Não-Atribuído"
3981
3982# TODO: Verify
3983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView)
3985#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202
3986#: kmymoney/views/splitdialog.ui:517
3987#, kde-format
3988msgid "Sum of splits"
3989msgstr "Soma das parcelas"
3990
3991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum)
3992#: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227
3993#, kde-format
3994msgid "100,00"
3995msgstr "100,00"
3996
3997#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
3998#, kde-format
3999msgid ""
4000"This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from "
4001"the list."
4002msgstr ""
4003"Esta janela não permite criar novas marcas. Por favor, indique uma marca na "
4004"lista."
4005
4006#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76
4007#, kde-format
4008msgid "Tag creation"
4009msgstr "Criação de marca"
4010
4011#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg)
4012#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14
4013#, kde-format
4014msgid "Reassign tags"
4015msgstr "Atribuir de novo as marcas"
4016
4017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4018#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32
4019#, kde-format
4020msgid ""
4021"The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to "
4022"a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag "
4023"from the list below."
4024msgstr ""
4025"As transacções associadas com as marcas seleccionadas precisam de ser "
4026"atribuídas de novo, antes que as marcas sejam removidas. Por favor, "
4027"seleccione uma marca na lista abaixo."
4028
4029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4030#: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61
4031#, kde-format
4032msgid "Available tags:"
4033msgstr "Marcas disponíveis:"
4034
4035#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg)
4036#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14
4037#, kde-format
4038msgid "Template Export Attributes"
4039msgstr "Atributos de Exportação do Modelo"
4040
4041#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4042#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26
4043#, kde-format
4044msgid "Short description"
4045msgstr "Descrição Curta"
4046
4047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4048#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33
4049#, kde-format
4050msgid "Long Description"
4051msgstr "Descrição Longa"
4052
4053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4054#: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43
4055#, kde-format
4056msgid "Title"
4057msgstr "Título"
4058
4059# TODO: Verify
4060#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg)
4061#: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14
4062#, kde-format
4063msgid "New price entry"
4064msgstr "Novo item de preço"
4065
4066#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors)
4067#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14
4068#, kde-format
4069msgid "Color settings"
4070msgstr "Configuração das cores"
4071
4072#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors)
4073#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20
4074#, kde-format
4075msgid "Custo&m colors"
4076msgstr "Cores &personalizadas"
4077
4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
4079#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32
4080#, kde-format
4081msgid "Ledger group separator"
4082msgstr "Separador do grupo do registo"
4083
4084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4085#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56
4086#, kde-format
4087msgid "Required field"
4088msgstr "Zona obrigatória"
4089
4090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4091#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86
4092#, kde-format
4093msgid "Imported transaction"
4094msgstr "Transacção importada"
4095
4096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
4097#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110
4098#, kde-format
4099msgid "Matched transaction"
4100msgstr "Transacção correspondente"
4101
4102#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4103#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145
4104#, kde-format
4105msgid "Erroneous transaction"
4106msgstr "Transacção incorrecta"
4107
4108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4109#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166
4110#, kde-format
4111msgid "Missing conversion rate"
4112msgstr "Falta a taxa de câmbio"
4113
4114#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts)
4115#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons)
4116#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17
4117#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14
4118#, kde-format
4119msgid "Font settings"
4120msgstr "Configuração do tipo de letra"
4121
4122#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont)
4123#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23
4124#, kde-format
4125msgid "Use system fonts"
4126msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
4127
4128#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame)
4129#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30
4130#, kde-format
4131msgid "Individual font settings"
4132msgstr "Configurações individuais do tipo de letra"
4133
4134#. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options)
4135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4136#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74
4137#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305
4138#, kde-format
4139msgid "Cell font"
4140msgstr "Tipo de letra das células"
4141
4142#. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options)
4143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4144#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84
4145#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:308
4146#, kde-format
4147msgid "Header font"
4148msgstr "Tipo de letra do cabeçalho"
4149
4150#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90
4151#, kde-format
4152msgid "Choose file path"
4153msgstr "Escolher a localização do ficheiro"
4154
4155#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral)
4156#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14
4157#, kde-format
4158msgid "General Settings"
4159msgstr "Configuração Geral"
4160
4161#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4162#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24
4163#, kde-format
4164msgctxt "@title global settings"
4165msgid "Global"
4166msgstr "Global"
4167
4168#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4169#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
4170#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30
4171#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23
4172#, kde-format
4173msgid "Startup options"
4174msgstr "Opções iniciais"
4175
4176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash)
4177#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36
4178#, kde-format
4179msgid "Show splash screen"
4180msgstr "Mostrar o ecrã inicial"
4181
4182#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4183#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46
4184#, kde-format
4185msgid "Autosave options"
4186msgstr "Configuração da Gravação Automática"
4187
4188#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile)
4189#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54
4190#, kde-format
4191msgid "Autosave periodically"
4192msgstr "Gravação automática periódica"
4193
4194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4195#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74
4196#, kde-format
4197msgid "minutes"
4198msgstr "minutos"
4199
4200#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose)
4201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105
4202#, kde-format
4203msgid "Autosave when file is modified upon close"
4204msgstr "Gravar automaticamente ao fechar, quando o ficheiro é modificado"
4205
4206#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4207#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114
4208#, kde-format
4209msgid "Setup number of backups to keep (local file only)"
4210msgstr ""
4211"Configurar o número de cópias de segurança a manter (só ficheiros locais)"
4212
4213#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies)
4214#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119
4215#, kde-format
4216msgid ""
4217"Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the "
4218"selected number of previous states of the file.\n"
4219"\n"
4220"Set it to 0 to turn the feature off."
4221msgstr ""
4222"Se os dados actuais são gravados num ficheiro local, o KMyMoney guarda o "
4223"número de estados anteriores seleccionado no ficheiro.\n"
4224"\n"
4225"Configure como 0 para desactivar a funcionalidade."
4226
4227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4228#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138
4229#, kde-format
4230msgid "Number of backups to keep (0=off)"
4231msgstr "Número de cópias de segurança a manter (0=desligado)"
4232
4233#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4234#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163
4235#, kde-format
4236msgid "Fiscal Year"
4237msgstr "Ano Fiscal"
4238
4239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
4240#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169
4241#, kde-format
4242msgid "Your fiscal year starts on"
4243msgstr "O ano fiscal começa em"
4244
4245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4246#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187
4247#, kde-format
4248msgid "January"
4249msgstr "Janeiro"
4250
4251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4252#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192
4253#, kde-format
4254msgid "February"
4255msgstr "Fevereiro"
4256
4257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4258#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197
4259#, kde-format
4260msgid "March"
4261msgstr "Março"
4262
4263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4264#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202
4265#, kde-format
4266msgid "April"
4267msgstr "Abril"
4268
4269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207
4271#, kde-format
4272msgid "May"
4273msgstr "Maio"
4274
4275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4276#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212
4277#, kde-format
4278msgid "June"
4279msgstr "Junho"
4280
4281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4282#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217
4283#, kde-format
4284msgid "July"
4285msgstr "Julho"
4286
4287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4288#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222
4289#, kde-format
4290msgctxt "@item the month August"
4291msgid "August"
4292msgstr "Agosto"
4293
4294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227
4296#, kde-format
4297msgid "September"
4298msgstr "Setembro"
4299
4300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4301#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232
4302#, kde-format
4303msgid "October"
4304msgstr "Outubro"
4305
4306#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4307#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237
4308#, kde-format
4309msgid "November"
4310msgstr "Novembro"
4311
4312#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin)
4313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242
4314#, kde-format
4315msgid "December"
4316msgstr "Dezembro"
4317
4318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
4319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269
4320#, kde-format
4321msgid "External programs"
4322msgstr "Programas externos"
4323
4324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4325#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275
4326#, kde-format
4327msgid "Calculator"
4328msgstr "Calculadora"
4329
4330#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305
4332#, kde-format
4333msgid "Views"
4334msgstr "Áreas"
4335
4336#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected)
4337#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311
4338#, kde-format
4339msgid "Startup page options"
4340msgstr "Opções da página inicial"
4341
4342# TODO: Verify 'home'
4343#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
4344#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317
4345#, kde-format
4346msgid "Start with ho&mepage"
4347msgstr "Iniciar co&m a página de início"
4348
4349#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
4350#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327
4351#, kde-format
4352msgid "Start with last selected view"
4353msgstr "Iniciar com a última área seleccionada"
4354
4355#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType)
4356#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337
4357#, kde-format
4358msgid "Type of the KMyMoney view"
4359msgstr "Tipo da área do KMyMoney"
4360
4361#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
4362#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343
4363#, kde-format
4364msgid "List"
4365msgstr "Lista"
4366
4367#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
4368#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353
4369#, kde-format
4370msgid "Tree"
4371msgstr "Árvore"
4372
4373#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
4374#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360
4375#, kde-format
4376msgid "Tabbed"
4377msgstr "Paginada"
4378
4379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar)
4380#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370
4381#, kde-format
4382msgid "Show title bar on each page"
4383msgstr "Mostrar a barra de título em cada página"
4384
4385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment)
4386#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377
4387#, kde-format
4388msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
4389msgstr "Sincronizar a selecção da conta nas áreas do registo e do investimento"
4390
4391#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
4392#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter)
4393#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401
4394#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182
4395#, kde-format
4396msgid "Filter"
4397msgstr "Filtro"
4398
4399#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
4400#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407
4401#, kde-format
4402msgid "Accounts / Categories"
4403msgstr "Contas / Categorias"
4404
4405#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4406#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413
4407#, kde-format
4408msgid ""
4409"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
4410"at least a single transaction. They are still shown in the category "
4411"selection lists."
4412msgstr ""
4413"Esta opção esconde todas as categorias na área de categorias que não sejam "
4414"usadas em pelo menos uma transacção. Continuam à mesma visíveis nas listas "
4415"de selecção das categorias."
4416
4417#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory)
4418#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416
4419#, kde-format
4420msgid "Do not show unused categories"
4421msgstr "Não mostrar as categorias não-usadas"
4422
4423#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4424#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425
4425#, kde-format
4426msgid ""
4427"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
4428"and selection lists.\n"
4429"\n"
4430"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
4431"accounts in the views."
4432msgstr ""
4433"Esta opção esconde todas as contas que foram fechadas pelo utilizador nas "
4434"áreas e listas de selecção.\n"
4435"\n"
4436"Você pode usar a opção <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar "
4437"temporariamente todas as contas escondidas nessas áreas."
4438
4439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts)
4440#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428
4441#, kde-format
4442msgid "Do not show closed accounts"
4443msgstr "Não mostrar as contas encerradas"
4444
4445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
4446#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435
4447#, kde-format
4448msgid "Show equity accounts"
4449msgstr "Mostrar as contas de património"
4450
4451#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4452#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442
4453#, kde-format
4454msgid "This option will display the categories in the accounts view also."
4455msgstr "Esta opção irá mostrar também as categorias na área de contas."
4456
4457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView)
4458#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445
4459#, kde-format
4460msgid "Show categories in the accounts list view"
4461msgstr "Mostrar as categorias na lista de contas"
4462
4463#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities)
4464#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452
4465#, kde-format
4466msgid "Do not show zero balance equities"
4467msgstr "Não mostrar as igualdades de saldo nulas"
4468
4469#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4470#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468
4471#, kde-format
4472msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
4473msgstr ""
4474"Esta opção esconde todos os eventos recorrentes encerrados na área "
4475"respectiva."
4476
4477#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules)
4478#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471
4479#, kde-format
4480msgid "Do not show finished schedules"
4481msgstr "Não mostrar os eventos recorrentes encerrados"
4482
4483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4484#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489
4485#, kde-format
4486msgid "Do not show transactions prior to"
4487msgstr "Não mostrar as transacções anteriores a"
4488
4489#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4490#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523
4491#, kde-format
4492msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
4493msgstr ""
4494"Esta opção esconde todas as transacções reconciliadas no livro de registos."
4495
4496#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions)
4497#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526
4498#, kde-format
4499msgid "Do not show reconciled transactions"
4500msgstr "Não mostrar as transacções reconciliadas"
4501
4502#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4503#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553
4504#, kde-format
4505msgid "Support"
4506msgstr "Suporte"
4507
4508#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
4509#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559
4510#, kde-format
4511msgid "Logging"
4512msgstr "Registo"
4513
4514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4515#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567
4516#, kde-format
4517msgid "Log path"
4518msgstr "Localização dos registos"
4519
4520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4521#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615
4522#, kde-format
4523msgid ""
4524"On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain "
4525"sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)."
4526msgstr ""
4527"Ao seleccionar um local para os ficheiros de registo, tenha em atenção que "
4528"os mesmos podem conter dados importantes (p.ex., senhas em texto simples, "
4529"etc.)."
4530
4531#. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options)
4532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements)
4533#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625
4534#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:295
4535#, kde-format
4536msgid "Log imported statements"
4537msgstr "Registar os extractos importados"
4538
4539#. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options)
4540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions)
4541#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632
4542#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:298
4543#, kde-format
4544msgid "Log OFX transactions"
4545msgstr "Registar as transacções OFX"
4546
4547# TODO: Verify
4548#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome)
4549#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14
4550#, kde-format
4551msgid "Homepage Settings"
4552msgstr "Configuração da página principal"
4553
4554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton)
4555#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40
4556#, kde-format
4557msgid "Move selected item up"
4558msgstr "Subir o item seleccionado"
4559
4560# TODO: Verify acima??
4561#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton)
4562#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43
4563#, kde-format
4564msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
4565msgstr ""
4566"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para cima na lista."
4567
4568#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
4569#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46
4570#, kde-format
4571msgctxt "@action move item up"
4572msgid "Up"
4573msgstr "Subir"
4574
4575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton)
4576#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53
4577#, kde-format
4578msgid "Move selected item down"
4579msgstr "Descer o item seleccionado"
4580
4581#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton)
4582#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56
4583#, kde-format
4584msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
4585msgstr ""
4586"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para baixo na lista."
4587
4588#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
4589#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59
4590#, kde-format
4591msgctxt "@action move item down"
4592msgid "Down"
4593msgstr "Descer"
4594
4595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
4596#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107
4597#, kde-format
4598msgid ""
4599"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
4600"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
4601msgstr ""
4602"Os itens seleccionados serão apresentados na página inicial da aplicação."
4603"<p>\n"
4604"Use os botões e opções para personalizar a aparência da página inicial."
4605
4606#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
4607#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132
4608#, kde-format
4609msgid "Homepage/Summary page scaling"
4610msgstr "Escala da página Inicial/Resumo"
4611
4612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel)
4613#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138
4614#, kde-format
4615msgid "Zoom factor:"
4616msgstr "Factor de ampliação:"
4617
4618#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor)
4619#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148
4620#, kde-format
4621msgid ""
4622"Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-"
4623"wheel"
4624msgstr ""
4625"Recordar o factor de ampliação ao sair do programa, caso seja alterado "
4626"manualmente com a roda do rato"
4627
4628#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2)
4629#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190
4630#, kde-format
4631msgid "Account information display"
4632msgstr "Apresentação da informação da conta"
4633
4634#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo)
4635#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196
4636#, kde-format
4637msgid "Show Account Limit Information"
4638msgstr "Mostrar o Limite da Conta"
4639
4640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts)
4641#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203
4642#, kde-format
4643msgid "Show balance-status of mapped online accounts"
4644msgstr "Mostrar o estado do saldo das contas 'online'"
4645
4646#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions)
4647#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210
4648#, kde-format
4649msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]"
4650msgstr "Mostrar o número de transacções não marcadas por conta [!M]"
4651
4652#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions)
4653#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217
4654#, kde-format
4655msgid "Show number of cleared transactions per account [C]"
4656msgstr "Mostrar o número de transacções confirmadas por conta [C]"
4657
4658#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions)
4659#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224
4660#, kde-format
4661msgid ""
4662"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
4663"account [!R]"
4664msgstr ""
4665"Mostrar o número de transacções não consolidadas (não marcadas + "
4666"confirmadas) por conta [!R]"
4667
4668#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation)
4669#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231
4670#, kde-format
4671msgid "Show date of last reconciliation"
4672msgstr "Mostrar a data da última reconciliação"
4673
4674#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities)
4675#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238
4676#, kde-format
4677msgid "Hide liability accounts with zero balance"
4678msgstr "Esconder as contas de passivos com saldo a zero"
4679
4680#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame)
4681#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20
4682#, kde-format
4683msgid "Individual icon settings"
4684msgstr "Configuração individuais dos ícones"
4685
4686#. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options)
4687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4688#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52
4689#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:311
4690#, kde-format
4691msgid "Icon theme"
4692msgstr "Tema de ícones"
4693
4694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip)
4695#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72
4696#, kde-format
4697msgid ""
4698"<html><head/><body><p align=\"center\">Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze "
4699"icon theme to get wider selection.</p></body></html>"
4700msgstr ""
4701"<html><head/><body><p align=\"center\">Dica: Instale o tema de ícones "
4702"Oxygen, Tango ou Brisa para ter uma selecção mais alargada.</p></body></html>"
4703
4704#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53
4705#, kde-format
4706msgctxt "General settings"
4707msgid "General"
4708msgstr "Geral"
4709
4710# TODO: Verify
4711#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54
4712#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150
4713#, kde-format
4714msgid "Home"
4715msgstr "Início"
4716
4717#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55
4718#, kde-format
4719msgctxt "Ledger view settings"
4720msgid "Ledger"
4721msgstr "Livro de Registos"
4722
4723#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56
4724#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153
4725#, kde-format
4726msgid ""
4727"Scheduled\n"
4728"transactions"
4729msgstr ""
4730"Transacções\n"
4731"agendadas"
4732
4733#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58
4734#, kde-format
4735msgid "Colors"
4736msgstr "Cores"
4737
4738#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59
4739#, kde-format
4740msgid "Fonts"
4741msgstr "Tipos de Letra"
4742
4743#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60
4744#, kde-format
4745msgid "Icons"
4746msgstr "Ícones"
4747
4748#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61
4749#, kde-format
4750msgid "Plugins"
4751msgstr "'Plugins'"
4752
4753# TODO: Verify
4754#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84
4755#, kde-format
4756msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4757msgid "Symbol"
4758msgstr "Símbolo"
4759
4760#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85
4761#, kde-format
4762msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4763msgid "Identification number"
4764msgstr "Número de identificação"
4765
4766#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86
4767#, kde-format
4768msgctxt "@item:inlistbox Stock"
4769msgid "Name"
4770msgstr "Nome"
4771
4772#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139
4773#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298
4774#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301
4775#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376
4776#, kde-format
4777msgid "New Quote Source"
4778msgstr "Nova Fonte de Cotações"
4779
4780#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264
4781#, kde-format
4782msgid "CSV profile <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?"
4783msgstr "O perfil do CSV <b>%1</b> já existe.<br/>Deseja mesmo substituí-lo?"
4784
4785#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267
4786#, kde-format
4787msgid "CSV Profile Already Exists"
4788msgstr "O Perfil de CSV Já Existe"
4789
4790#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316
4791#, kde-format
4792msgid ""
4793"Security <b>%1</b> uses this quote source.<br>Do you really want to remove "
4794"it?"
4795msgstr ""
4796"O título <b>%1</b> usa esta fonte de cotações.<br/>Deseja mesmo removê-lo?"
4797
4798#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318
4799#, kde-format
4800msgid "Delete quote source"
4801msgstr "Apagar a fonte de cotações"
4802
4803#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing)
4804#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36
4805#, kde-format
4806msgid ""
4807"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
4808"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
4809"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
4810"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org\">kmymoney@kde.org</a> to "
4811"find what settings work for other users in your country.</i>"
4812msgstr ""
4813"<i>Introduza as expressões regulares a usar para analisar os dados obtidos "
4814"do URL indicado acima.  O símbolo, preço e data devem ser encontrados nos "
4815"dados de cotação para que possam ser usados. Você poderá também aceder à "
4816"lista de utilizadores do KMyMoney em <a href=\"mailto:kmymoney@kde.org"
4817"\">kmymoney@kde.org</a> para saber as configurações que funcionam para "
4818"outros utilizadores do seu país.</i>"
4819
4820#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing)
4821#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
4822#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4823#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39
4824#: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177
4825#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164
4826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
4827#, kde-format
4828msgid "Details"
4829msgstr "Detalhes"
4830
4831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
4832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4833#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45
4834#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300
4835#, kde-format
4836msgid "Date Format"
4837msgstr "Formato da Data"
4838
4839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4840#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55
4841#, kde-format
4842msgid "Identifier"
4843msgstr "Identificador"
4844
4845#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier)
4846#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68
4847#, kde-format
4848msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data"
4849msgstr "Expressão regular para extrair o identificador dos dados obtidos"
4850
4851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate)
4852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat)
4853#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85
4854#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129
4855#, kde-format
4856msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
4857msgstr "Expressão regular para extrair a data dos dados obtidos"
4858
4859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
4861#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102
4862#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126
4863#, kde-format
4864msgid "URL"
4865msgstr "URL"
4866
4867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4868#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112
4869#, kde-format
4870msgid "CSV URL"
4871msgstr "URL do CSV"
4872
4873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL)
4874#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119
4875#, kde-format
4876msgid "URL to be used to download the quote"
4877msgstr "URL a usar para obter a cotação"
4878
4879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL)
4880#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122
4881#, no-c-format, kde-format
4882msgid ""
4883"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
4884"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
4885"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
4886"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
4887msgstr ""
4888"Introduza o URL a partir do qual serão obtidas as cotações das acções. O <b>"
4889"%1</b> será substituído pelo símbolo para a acção sob cotação. Para as "
4890"conversões de moeda, o <b>%2</b> será substituído pela moeda a ser cotada e "
4891"o <b>%1</b> pela moeda sob a qual se baseia a cotação."
4892
4893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice)
4894#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139
4895#, kde-format
4896msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
4897msgstr "Expressão regular para extrair o preço dos dados obtidos"
4898
4899#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4900#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155
4901#, kde-format
4902msgid ""
4903"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
4904"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
4905"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
4906"option to turn stripping off.</p>\n"
4907"\n"
4908"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
4909"\n"
4910"<ul>\n"
4911"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
4912"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
4913"<li>duplicate whitespace</li>\n"
4914"</ul>\n"
4915"</p>"
4916msgstr ""
4917"<p>Para um processamento mais simples dos dados devolvidos pela fonte "
4918"'online', o KMyMoney normalmente retira as partes não usadas, antes de "
4919"processar o ficheiro com expressões regulares. Se a correspondência dos "
4920"campos se baseia nesses itens, então use esta opção para desligar a redução "
4921"dos conteúdos.</p>\n"
4922"\n"
4923"<p>Normalmente, são removidos os seguintes itens na redução:\n"
4924"\n"
4925"<ul>\n"
4926"<li>mas marcas de HTML do tipo <b>&lt;marca&gt;</b></li>\n"
4927"<li>os caracteres codificados com '&', como por exemplo <b>&amp;nbsp;</b></"
4928"li>\n"
4929"<li>espaços em branco duplicados</li>\n"
4930"</ul>\n"
4931"</p>"
4932
4933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping)
4934#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158
4935#, kde-format
4936msgid "Skip HTML stripping"
4937msgstr "Saltar a redução do HTML"
4938
4939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4940#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165
4941#, kde-format
4942msgid "Identify by"
4943msgstr "Identificar-se como"
4944
4945#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
4946#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177
4947#, kde-format
4948msgid "Create a new source entry for online quotes"
4949msgstr "Criar um novo item de fonte para as cotações 'online'"
4950
4951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
4952#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180
4953#, kde-format
4954msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
4955msgstr "Use isto para criar um novo item para cotações 'online'"
4956
4957#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
4958#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183
4959#, kde-format
4960msgctxt "@action create new quote source"
4961msgid "New"
4962msgstr "Nova"
4963
4964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4965#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190
4966#, kde-format
4967msgid "Delete the selected source entry"
4968msgstr "Apagar o item da fonte seleccionado"
4969
4970#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
4971#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193
4972#, kde-format
4973msgid "Use this to delete the selected online source entry"
4974msgstr "Use isto para apagar a fonte de dados 'online' seleccionada"
4975
4976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4977#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219
4978#, kde-format
4979msgid ""
4980"Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be "
4981"customized by user in CSV Importer."
4982msgstr ""
4983"Apresenta o perfil de CSV usado para importar os preços transferidos, que "
4984"pode ser personalizado pelo utilizador no Importador de CSV."
4985
4986#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile)
4987#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222
4988#, kde-format
4989msgid "Dump CSV"
4990msgstr "Exportar o CSV"
4991
4992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
4993#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229
4994#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566
4995#: kmymoney/views/ktagsview.ui:358
4996#, kde-format
4997msgid "Accepts the entered data and stores it"
4998msgstr "Aceita os dados introduzidos e guarda-os"
4999
5000#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
5001#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232
5002#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361
5003#, kde-format
5004msgid "Use this to accept the modified data."
5005msgstr "Use isto para aceitar os dados modificados."
5006
5007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
5008#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235
5009#, kde-format
5010msgctxt "@action update quotes from online quote source"
5011msgid "Update"
5012msgstr "Actualizar"
5013
5014#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123
5015#, kde-format
5016msgid "KMyMoney Plugins"
5017msgstr "'Plugins' do KMyMoney"
5018
5019#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127
5020#, kde-format
5021msgid "Payee Identifier"
5022msgstr "Identificador do Beneficiário"
5023
5024#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131
5025#, kde-format
5026msgid "Online Banking Operations"
5027msgstr "Configuração de Banca 'Online'"
5028
5029#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister)
5030#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14
5031#, kde-format
5032msgid "Register settings"
5033msgstr "Configurações do registo"
5034
5035#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5036#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24
5037#, kde-format
5038msgctxt "@title The way in which items will be displayed"
5039msgid "Display"
5040msgstr "Visualização"
5041
5042#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options)
5043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
5044#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30
5045#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264
5046#, kde-format
5047msgid "Show a grid in the register"
5048msgstr "Mostrar uma grelha no registo"
5049
5050#. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options)
5051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed)
5052#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40
5053#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256
5054#, kde-format
5055msgid "Show all register entries in full detail"
5056msgstr "Mostrar todos os valores do registo por completo"
5057
5058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
5059#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50
5060#, kde-format
5061msgid ""
5062"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
5063"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
5064"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
5065"form."
5066msgstr ""
5067"Se usar a lupa do livro de registro, irá mostrar todos os detalhes para a "
5068"transacção que está em primeiro plano no livro de registos. Normalmente, ao "
5069"usar o formulário de transacção, só é apresentada uma linha de resumo para "
5070"cada transacção, sendo os detalhes mostrados no formulário."
5071
5072# TODO: lentes?
5073#. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options)
5074#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens)
5075#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53
5076#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84
5077#, kde-format
5078msgid "Use the ledger lens"
5079msgstr "Usar a lupa do livro de registos"
5080
5081#. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options)
5082#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm)
5083#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63
5084#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92
5085#, kde-format
5086msgid "Show transaction form"
5087msgstr "Mostrar o formulário da transacção"
5088
5089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField)
5090#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70
5091#, kde-format
5092msgid "Always show a No. field"
5093msgstr "Sempre mostrar um campo Nº."
5094
5095#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5096#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80
5097#, kde-format
5098msgid ""
5099"Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends "
5100"on the current sort order."
5101msgstr ""
5102"Desenha um grande cabeçalho por cima de cada grupo de transacções. O "
5103"agrupamento depende da ordenação actual."
5104
5105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker)
5106#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83
5107#, kde-format
5108msgid "Show group header between transactions"
5109msgstr "Mostrar o cabeçalho do grupo entre as transacções"
5110
5111#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker)
5112#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93
5113#, kde-format
5114msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
5115msgstr "Mostrar o cabeçalho para os anos fiscais anteriores e actual"
5116
5117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5118#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100
5119#, kde-format
5120msgid ""
5121"If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the "
5122"posting date. With this option, the originally planned date is used instead."
5123msgstr ""
5124"Se tiver passado o prazo de uma transacção planeada, é assumida a data de "
5125"hoje por omissão para a data de publicação. Com esta opção, a data planeada "
5126"originalmente será a usada."
5127
5128#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates)
5129#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103
5130#, kde-format
5131msgid "Display overdue schedules with planned date"
5132msgstr "Mostrar os agendamentos atrasados com a data planeada"
5133
5134#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting)
5135#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127
5136#, kde-format
5137msgid "Sorting"
5138msgstr "Ordenação"
5139
5140#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5141#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134
5142#, kde-format
5143msgid "Normal view"
5144msgstr "Vista normal"
5145
5146#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5147#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147
5148#, kde-format
5149msgid "Reconciliation view"
5150msgstr "Vista de reconciliação"
5151
5152#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5153#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160
5154#, kde-format
5155msgid "Search view"
5156msgstr "Vista de pesquisa"
5157
5158#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
5159#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176
5160#, kde-format
5161msgid ""
5162"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
5163"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
5164"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
5165"<i>descending</i>."
5166msgstr ""
5167"Use os botões <i>Esquerda</i> e <i>Direita</i> para adicionar e remover as "
5168"opções de ordenação. Use os botões <i>Cima</i> e <i>Baixo</i> para modificar "
5169"o critério de ordenação. Se fizer duplo-click num item seleccionado, irá "
5170"alternar a ordenação entre <i>ascendente</i> e <i>descendente</i>."
5171
5172#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
5173#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187
5174#, kde-format
5175msgid "Data entry"
5176msgstr "Introdução de dados"
5177
5178#. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options)
5179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber)
5180#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193
5181#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25
5182#, kde-format
5183msgid "Auto increment check number"
5184msgstr "Incrementar automaticamente o número do cheque"
5185
5186#. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options)
5187#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter)
5188#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:203
5189#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76
5190#, kde-format
5191msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
5192msgstr "Manter as mudanças ao seleccionar uma transacção/parcela diferente"
5193
5194#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields)
5195#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210
5196#, kde-format
5197msgid "Use Enter to move between fields"
5198msgstr "Use o Enter para percorrer os campos"
5199
5200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5201#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:220
5202#, kde-format
5203msgid ""
5204"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
5205"start. If unset, any substring is matched."
5206msgstr ""
5207"Assinale esta opção se quiser sempre fazer a correspondência dos nomes p.ex. "
5208"dos beneficiários, logo desde o início. Caso esteja desligada a opção, é "
5209"feita a correspondência com qualquer sub-sequência de texto."
5210
5211#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart)
5212#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:223
5213#, kde-format
5214msgid "Match names from start"
5215msgstr "Corresponder os nomes desde o início"
5216
5217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5218#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230
5219#, kde-format
5220msgid ""
5221"After entering the reconciliation data automatically detect the transactions "
5222"that match that data (in some cases it might be not possible to do that)."
5223msgstr ""
5224"Depois de introduzir os dados de consolidação, detecta automaticamente as "
5225"transacções que correspondem a esses dados (em alguns casos, poderá não ser "
5226"possível fazer isso)."
5227
5228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation)
5229#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:233
5230#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578
5231#, kde-format
5232msgid "Automatic reconciliation"
5233msgstr "Reconciliação automática"
5234
5235#. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options)
5236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1)
5237#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:245
5238#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327
5239#, kde-format
5240msgid "Initial cursor position within the date field"
5241msgstr "Posição inicial do cursor dentro do campo da data"
5242
5243#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5244#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:253
5245#, kde-format
5246msgid "Day"
5247msgstr "Dia"
5248
5249#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5251#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:258
5252#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637
5253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513
5254#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96
5255#, kde-format
5256msgid "Month"
5257msgstr "Mês"
5258
5259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition)
5260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5261#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
5262#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:263
5263#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106
5264#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39
5265#, kde-format
5266msgid "Year"
5267msgstr "Ano"
5268
5269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5270#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:287
5271#, kde-format
5272msgid "Default reconciliation state"
5273msgstr "Estado por omissão da reconciliação"
5274
5275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5276#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:297
5277#, kde-format
5278msgid ""
5279"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
5280"of an account"
5281msgstr ""
5282"O estado por omissão da reconciliação para as transacções inseridas durante "
5283"a reconciliação de uma conta"
5284
5285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5286#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:301
5287#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46
5288#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91
5289#, kde-format
5290msgid "Not reconciled"
5291msgstr "Não reconciliada"
5292
5293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
5295#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:306
5296#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595
5297#, kde-format
5298msgctxt "@item reconciliation status"
5299msgid "Cleared"
5300msgstr "Confirmada"
5301
5302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState)
5303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
5304#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:311
5305#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641
5306#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198
5307#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44
5308#, kde-format
5309msgid "Reconciled"
5310msgstr "Reconciliada"
5311
5312#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction)
5313#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:337
5314#, kde-format
5315msgid "Autofill"
5316msgstr "Preencher automaticamente"
5317
5318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
5319#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:346
5320#, kde-format
5321msgid "Do not auto-fill transaction data at all."
5322msgstr "Nunca preencher automaticamente os dados."
5323
5324#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
5325#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:349
5326#, kde-format
5327msgid "No Autofill"
5328msgstr "Não preencher automaticamente"
5329
5330#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
5331#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:358
5332#, no-c-format, kde-format
5333msgid ""
5334"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
5335"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
5336"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
5337"user.\n"
5338"\n"
5339"Selecting 0% will list all transactions."
5340msgstr ""
5341"Recolhe todas as transacções para o beneficiário. Trata todas as transacções "
5342"que se referem à mesma categoria e de valor +/- X % como iguais. Se for "
5343"encontrada mais do que uma transacção, é proposta uma lista delas.\n"
5344"\n"
5345"Se escolher 0%, irá listar todas as transacções."
5346
5347#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
5348#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:361
5349#, kde-format
5350msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below"
5351msgstr ""
5352"Mesma transacção se a diferença de valores for inferior à percentagem abaixo"
5353
5354#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3)
5355#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:374
5356#, kde-format
5357msgid ""
5358"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
5359"for this payee is autofilled into the transaction editor."
5360msgstr ""
5361"Os dados da última transacção, atribuída à categoria mais utilizada para o "
5362"beneficiário, são preenchidos automaticamente no editor de transacções."
5363
5364#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
5365#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:377
5366#, kde-format
5367msgid "With previously most often used transaction for the payee"
5368msgstr "Com a transacção anterior mais usada para o beneficiário"
5369
5370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5371#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:396
5372#, kde-format
5373msgid "Same transaction if amount differs less than "
5374msgstr "Mesma transacção se a diferença de valores for inferior a"
5375
5376#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5377#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403
5378#, kde-format
5379msgid ""
5380"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
5381"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
5382"their amount varies by more than the percentage given here."
5383msgstr ""
5384"Duas transacções normalmente são consideradas iguais para o auto-"
5385"preenchimento se elas se referirem à mesma conta. Elas são tratadas como "
5386"transacções diferentes quando os seus valores tiverem uma diferença maior "
5387"que a percentagem aqui indicada."
5388
5389#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference)
5390#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:406
5391#, no-c-format, kde-format
5392msgid "%"
5393msgstr "%"
5394
5395#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5396#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:435
5397#, kde-format
5398msgid ""
5399"If this option is checked the memos from the previous transaction will be "
5400"used otherwise the memos will not be considered when the transaction is "
5401"autofilled."
5402msgstr ""
5403"Se esta opção estiver assinalada, os memorandos da transacção anterior serão "
5404"usados, caso contrário não serão tidos em consideração quando a transacção "
5405"for preenchida automaticamente."
5406
5407#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos)
5408#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:438
5409#, kde-format
5410msgid "Use memos from previous transaction"
5411msgstr "Usar os memorandos da transacção anterior"
5412
5413#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2)
5414#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:465
5415#, kde-format
5416msgid "Import"
5417msgstr "Importar"
5418
5419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5420#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:473
5421#, kde-format
5422msgid "Match transactions within days"
5423msgstr "Corresponder as transacções por dias"
5424
5425#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval)
5426#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:483
5427#, kde-format
5428msgid ""
5429"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
5430"imported transaction +/- the number of given days."
5431msgstr ""
5432"Procurar pelas transacções correspondentes ao intervalo da data de "
5433"publicação da transacção importada +/- o número de dias indicado."
5434
5435#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5436#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:520
5437#, kde-format
5438msgid ""
5439"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
5440"be asked to assign a default category for this user when this option is "
5441"selected."
5442msgstr ""
5443"Sempre que for detectado um novo beneficiário durante a importação de um "
5444"documento, será pedido ao utilizador para atribuir uma categoria predefinida "
5445"para esse beneficiário, quando esta opção estiver seleccionada."
5446
5447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory)
5448#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:523
5449#, kde-format
5450msgid "Ask for a new payee's default category"
5451msgstr "Perguntar a categoria predefinida de um novo beneficiário"
5452
5453#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97
5454#, kde-format
5455msgctxt "Holiday region (region language)"
5456msgid "Holidays for %1 (%2)"
5457msgstr "Feriados de %1 (%2)"
5458
5459#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules)
5460#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17
5461#, kde-format
5462msgid "Schedule Settings"
5463msgstr "Configurações da Calendarização"
5464
5465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule)
5466#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29
5467#, kde-format
5468msgid "Check schedules on startup"
5469msgstr "Verificar os eventos recorrentes no arranque"
5470
5471#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options)
5472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5473#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48
5474#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57
5475#, kde-format
5476msgid "Enter transactions this number of days in advance"
5477msgstr "Introduzir as transacções com este número de dias de antecedência"
5478
5479#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox)
5480#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71
5481#, kde-format
5482msgid "Processing Days"
5483msgstr "Dias de Processamento"
5484
5485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel)
5486#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77
5487#, kde-format
5488msgid "Use holiday calendar for region"
5489msgstr "Usar o calendário de férias da região"
5490
5491#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion)
5492#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91
5493#, kde-format
5494msgctxt "@item no holiday region selected"
5495msgid "(None)"
5496msgstr "(Nenhuma)"
5497
5498#. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options)
5499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5500#: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120
5501#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70
5502#, kde-format
5503msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
5504msgstr "Dias de antecipação das calendarizações no registo"
5505
5506#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog)
5507#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog)
5508#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog)
5509#: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15
5510#: kmymoney/views/splitdialog.ui:14
5511#, kde-format
5512msgid "Dialog"
5513msgstr "Janela"
5514
5515#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128
5516#, kde-format
5517msgid "Payer/Receiver"
5518msgstr "Beneficiário/Destinatário"
5519
5520#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138
5521#, kde-format
5522msgid "Category/Account"
5523msgstr "Categoria/Conta"
5524
5525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel)
5527#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
5528#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250
5529#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625
5530#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501
5531#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76
5532#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120
5533#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179
5534#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96
5535#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155
5536#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285
5537#, kde-format
5538msgid "Tags"
5539msgstr "Marcas"
5540
5541#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436
5542#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478
5543#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887
5544#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913
5545#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938
5546#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963
5547#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968
5548#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070
5549#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5550#, kde-format
5551msgid "Transfer from"
5552msgstr "Transferir de"
5553
5554#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438
5555#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480
5556#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884
5557#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915
5558#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965
5559#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972
5560#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058
5561#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068
5562#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136
5563#, kde-format
5564msgid "Transfer to"
5565msgstr "Transferir para"
5566
5567#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757
5568#, kde-format
5569msgid "Select autofill transaction"
5570msgstr "Seleccionar a transacção auto-preenchida"
5571
5572#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5573#, kde-format
5574msgid ""
5575"Do you want to replace memo<p><i>%1</i></p>with memo<p><i>%2</i></p>in the "
5576"other split?"
5577msgstr ""
5578"Deseja substituir o memorando<p><i>%1</i></p>pelo memorando<p><i>%2</i></"
5579"p>na outra parcela?"
5580
5581#: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619
5582#, kde-format
5583msgid "Copy memo"
5584msgstr "Copiar o memorando"
5585
5586#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454
5587#, kde-format
5588msgid ""
5589"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
5590"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
5591"result in rounding errors. Do you want to continue?"
5592msgstr ""
5593"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada numa moeda "
5594"diferente (%1). A utilização desta conta para modificar a transacção pode "
5595"resultar em erros de arredondamento. Deseja continuar?"
5596
5597#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456
5598#, kde-format
5599msgid ""
5600"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
5601"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
5602"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
5603msgstr ""
5604"Pelo menos uma das transacções seleccionadas possui mais de duas parcelas e "
5605"é baseada numa moeda diferente (%1). A utilização desta conta para modificar "
5606"as transacções pode resultar em erros de arredondamento. Deseja continuar?"
5607
5608#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508
5609#, kde-format
5610msgid "<center>Processing schedule for %1.</center>"
5611msgstr "<center>A processar o agendamento de %1.</center>"
5612
5613#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511
5614#, kde-format
5615msgid ""
5616"Check number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>.<center>Do "
5617"you want to replace it with the next available number?</center>"
5618msgstr ""
5619"O número <b>%1</b> já está a ser usado na conta <b>%2</b>.<center>Deseja "
5620"substituí-lo pelo próximo número disponível?</center>"
5621
5622#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512
5623#, kde-format
5624msgid "Duplicate number"
5625msgstr "Número duplicado"
5626
5627#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646
5628#, kde-format
5629msgid "Storing transactions"
5630msgstr "A gravar as transacções"
5631
5632#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700
5633#, kde-format
5634msgid "&Enter"
5635msgstr "&Inserir"
5636
5637#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703
5638#, kde-format
5639msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
5640msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo."
5641
5642#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704
5643#, kde-format
5644msgid "&Schedule"
5645msgstr "A&gendar"
5646
5647#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706
5648#, kde-format
5649msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
5650msgstr "Aceita os dados escritos e guardá-los-á como uma transacção agendada"
5651
5652#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707
5653#, kde-format
5654msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
5655msgstr ""
5656"Use isto para agendar a transacção para ser inserida mais tarde no registo."
5657
5658#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5659#, kde-format
5660msgid ""
5661"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
5662"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
5663msgstr ""
5664"A transacção que está prestes a inserir tem uma data de valor futura.<br/"
5665"><br/>Deseja inseri-la no registo ou juntá-la à agenda?"
5666
5667#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709
5668#, kde-format
5669msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog"
5670msgid "Enter or schedule?"
5671msgstr "Inserir ou agendar?"
5672
5673#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793
5674#, kde-format
5675msgid ""
5676"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
5677msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> passou além do nível de alerta %2."
5678
5679#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799
5680#, kde-format
5681msgid ""
5682"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
5683msgstr "O saldo da conta <b>%1</b> passou além do nível mínimo %2."
5684
5685#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805
5686#, kde-format
5687msgid ""
5688"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
5689"limit of %2."
5690msgstr ""
5691"O saldo da conta <b>%1</b> passou abaixo do nível máximo de crédito %2."
5692
5693#: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811
5694#, kde-format
5695msgid ""
5696"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
5697"%2."
5698msgstr ""
5699"O saldo da conta <b>%1</b> passou abaixo do nível máximo de crédito %2."
5700
5701#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup)
5702#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32
5703#, kde-format
5704msgid "GPG encryption"
5705msgstr "Encriptação por GPG"
5706
5707#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44
5708#, kde-format
5709msgid "Addressbook integration"
5710msgstr "Integração com o livro de endereços"
5711
5712#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47
5713#, kde-format
5714msgid "Holiday regions integration"
5715msgstr "Integração com os feriados regionais"
5716
5717#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50
5718#, kde-format
5719msgid ""
5720"\n"
5721"KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n"
5722"\n"
5723"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
5724msgstr ""
5725"\n"
5726"KMyMoney, o Gestor de Finanças Pessoais do KDE.\n"
5727"\n"
5728"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projecto com "
5729"código e/ou sugestões."
5730
5731#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52
5732#, kde-format
5733msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team"
5734msgstr "(c) 2000-2019 A equipa de desenvolvimento do KMyMoney"
5735
5736#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55
5737#, kde-format
5738msgid ""
5739"Compiled with the following optional features:\n"
5740"%1"
5741msgstr ""
5742"Compilado com as seguintes funcionalidades:\n"
5743"%1"
5744
5745#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5746#, kde-format
5747msgid "Thomas Baumgart"
5748msgstr "Thomas Baumgart"
5749
5750#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57
5751#, kde-format
5752msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
5753msgstr "Motor do Núcleo, Gestor de Versões, Administrador do Projecto"
5754
5755#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58
5756#, kde-format
5757msgid "Łukasz Wojniłowicz"
5758msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
5759
5760#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5761#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5762#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5763#, kde-format
5764msgid "Developer"
5765msgstr "Desenvolvimento"
5766
5767#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59
5768#, kde-format
5769msgid "Ralf Habacker"
5770msgstr "Ralf Habacker"
5771
5772#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60
5773#, kde-format
5774msgid "Cristian Oneț"
5775msgstr "Cristian Oneț"
5776
5777#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61
5778#, kde-format
5779msgid "Christian Dávid"
5780msgstr "Christian Dávid"
5781
5782#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5783#, kde-format
5784msgid "Michael Edwardes"
5785msgstr "Michael Edwardes"
5786
5787#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5788#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5789#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5790#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5791#, kde-format
5792msgid "Inactive member. "
5793msgstr "Membro inactivo. "
5794
5795#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63
5796#, kde-format
5797msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
5798msgstr ""
5799"Ideia inicial, muito do código-fonte original, Administrador do Projecto"
5800
5801#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5802#, kde-format
5803msgid "Alvaro Soliverez"
5804msgstr "Alvaro Soliverez"
5805
5806#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64
5807#, kde-format
5808msgid "Forecast, Reports"
5809msgstr "Previsão, Relatórios"
5810
5811#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5812#, kde-format
5813msgid "Ace Jones"
5814msgstr "Ace Jones"
5815
5816#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65
5817#, kde-format
5818msgid "Reporting logic, OFX Import"
5819msgstr "Lógica dos relatórios, Importação de OFX"
5820
5821#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5822#, kde-format
5823msgid "Tony Bloomfield"
5824msgstr "Tony Bloomfield"
5825
5826#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66
5827#, kde-format
5828msgid "Database backend, maintainer stable branch"
5829msgstr "Infra-estrutura de bases de dados, versão estável"
5830
5831#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5832#, kde-format
5833msgid "Felix Rodriguez"
5834msgstr "Felix Rodriguez"
5835
5836#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67
5837#, kde-format
5838msgid "Project Admin"
5839msgstr "Administrador do Projecto"
5840
5841#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68
5842#, kde-format
5843msgid "John C"
5844msgstr "John C"
5845
5846#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5847#, kde-format
5848msgid "Fernando Vilas"
5849msgstr "Fernando Vilas"
5850
5851#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69
5852#, kde-format
5853msgid "Database backend"
5854msgstr "Infra-estrutura de bases de dados"
5855
5856#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5857#, kde-format
5858msgid "Jack Ostroff"
5859msgstr "Jack Ostroff"
5860
5861#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71
5862#, kde-format
5863msgid "Documentation and user support"
5864msgstr "Documentação e suporte ao utilizador"
5865
5866#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5867#, kde-format
5868msgid "Kevin Tambascio"
5869msgstr "Kevin Tambascio"
5870
5871#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72
5872#, kde-format
5873msgid "Initial investment support"
5874msgstr "Suporte inicial a investimentos"
5875
5876#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5877#, kde-format
5878msgid "Javier Campos Morales"
5879msgstr "Javier Campos Morales"
5880
5881#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73
5882#, kde-format
5883msgid "Developer & Artist"
5884msgstr "Programador & Artista"
5885
5886#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5887#, kde-format
5888msgid "Robert Wadley"
5889msgstr "Robert Wadley"
5890
5891#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74
5892#, kde-format
5893msgid "Icons & splash screen"
5894msgstr "Ícones & ecrã inicial"
5895
5896#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5897#, kde-format
5898msgid "Laurent Montel"
5899msgstr "Laurent Montel"
5900
5901#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75
5902#, kde-format
5903msgid "Patches and port to kde4"
5904msgstr "Correcções e versão para o KDE4"
5905
5906#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5907#, kde-format
5908msgid "Wolfgang Rohdewald"
5909msgstr "Wolfgang Rohdewald"
5910
5911#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76
5912#, kde-format
5913msgid "Patches"
5914msgstr "Correcções"
5915
5916#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5917#, kde-format
5918msgid "Marko Käning"
5919msgstr "Marko Käning"
5920
5921#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77
5922#, kde-format
5923msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X"
5924msgstr "Correcções, pacotes e migração para KF5 do OS X"
5925
5926#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5927#, kde-format
5928msgid "Allan Anderson ✝"
5929msgstr "Allan Anderson ✝"
5930
5931#: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78
5932#, kde-format
5933msgid "CSV import/export"
5934msgstr "Importação/exportação de CSV"
5935
5936# TODO: Verify
5937#: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352
5938#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203
5939#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409
5940#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84
5941#, kde-format
5942msgid "Equity"
5943msgstr "Acção Ordinária"
5944
5945#: kmymoney/kmymoney.cpp:517
5946#, kde-format
5947msgid "The file has been changed, save it?"
5948msgstr "O ficheiro foi modificado; deseja gravá-lo?"
5949
5950#: kmymoney/kmymoney.cpp:904
5951#, kde-format
5952msgid ""
5953"<p>The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
5954"information is missing.</p><p>The new loan wizard will be started to collect "
5955"all relevant information.</p><p>Please use KMyMoney version 0.8.7 or later "
5956"and earlier than version 0.9 to correct the problem.</p>"
5957msgstr ""
5958"<p>A conta \"%1\" foi criada anteriormente como conta de empréstimo, mas "
5959"falta alguma informação.</p><p>O assistente de novos empréstimos será "
5960"iniciado para recolher todas as informações relevantes.</p><p>Use por favor "
5961"uma versão do KMyMoney 0.8.7 ou posterior, mas que seja anterior à 0.9, para "
5962"corrigir o problema.</p>"
5963
5964#: kmymoney/kmymoney.cpp:906
5965#, kde-format
5966msgid "Account problem"
5967msgstr "Problema na conta"
5968
5969#: kmymoney/kmymoney.cpp:925
5970#, kde-format
5971msgid "Fix transactions"
5972msgstr "Corrigir as transacções"
5973
5974#: kmymoney/kmymoney.cpp:1289
5975#, kde-format
5976msgid ""
5977"This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it."
5978msgstr ""
5979"Este é o registo de verificação da consistência; use o menu de contexto para "
5980"o copiar ou gravar."
5981
5982#: kmymoney/kmymoney.cpp:1302
5983#, kde-format
5984msgid "Copy to clipboard"
5985msgstr "Copiar para a área de transferência"
5986
5987#: kmymoney/kmymoney.cpp:1303
5988#, kde-format
5989msgid "Save to file"
5990msgstr "Gravar num ficheiro"
5991
5992#: kmymoney/kmymoney.cpp:1380
5993#, kde-format
5994msgid "Backup..."
5995msgstr "Criar uma Cópia de Segurança..."
5996
5997#: kmymoney/kmymoney.cpp:1381
5998#, kde-format
5999msgid "Statement file..."
6000msgstr "Ficheiro de extracto..."
6001
6002#: kmymoney/kmymoney.cpp:1382 kmymoney/kmymoney.cpp:1383
6003#, kde-format
6004msgid "Account Template..."
6005msgstr "Modelo de Contas..."
6006
6007#: kmymoney/kmymoney.cpp:1384
6008#, kde-format
6009msgid "Personal Data..."
6010msgstr "Dados Pessoais..."
6011
6012#: kmymoney/kmymoney.cpp:1386
6013#, kde-format
6014msgid "Dump Memory"
6015msgstr "Guardar o Estado da Memória"
6016
6017#: kmymoney/kmymoney.cpp:1388
6018#, kde-format
6019msgid "File-Information..."
6020msgstr "Informações do Ficheiro..."
6021
6022#: kmymoney/kmymoney.cpp:1392
6023#, kde-format
6024msgid "Find transaction..."
6025msgstr "Procurar uma transacção..."
6026
6027#: kmymoney/kmymoney.cpp:1396
6028#, kde-format
6029msgid "Show Transaction Detail"
6030msgstr "Mostrar os Detalhes da Transacção"
6031
6032#. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options)
6033#: kmymoney/kmymoney.cpp:1397 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252
6034#, kde-format
6035msgid "Hide reconciled transactions"
6036msgstr "Esconder as transacções reconciliadas"
6037
6038#. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options)
6039#: kmymoney/kmymoney.cpp:1398 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228
6040#, kde-format
6041msgid "Hide unused categories"
6042msgstr "Esconder as categorias não utilizadas"
6043
6044#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options)
6045#: kmymoney/kmymoney.cpp:1399 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236
6046#, kde-format
6047msgid "Show all accounts"
6048msgstr "Mostrar todas as contas"
6049
6050#: kmymoney/kmymoney.cpp:1403
6051#, kde-format
6052msgid "New institution..."
6053msgstr "Nova instituição..."
6054
6055#: kmymoney/kmymoney.cpp:1404
6056#, kde-format
6057msgid "Edit institution..."
6058msgstr "Editar a instituição..."
6059
6060#: kmymoney/kmymoney.cpp:1405
6061#, kde-format
6062msgid "Delete institution..."
6063msgstr "Apagar a instituição..."
6064
6065#: kmymoney/kmymoney.cpp:1409
6066#, kde-format
6067msgid "New account..."
6068msgstr "Nova conta..."
6069
6070#: kmymoney/kmymoney.cpp:1410
6071#, kde-format
6072msgid "Open ledger"
6073msgstr "Abrir o registo"
6074
6075#: kmymoney/kmymoney.cpp:1411
6076#, kde-format
6077msgid "Reconcile..."
6078msgstr "Reconciliar..."
6079
6080#: kmymoney/kmymoney.cpp:1412
6081#, kde-format
6082msgctxt "Finish reconciliation"
6083msgid "Finish"
6084msgstr "Terminar"
6085
6086#: kmymoney/kmymoney.cpp:1413
6087#, kde-format
6088msgid "Postpone reconciliation"
6089msgstr "Adiar a reconciliação"
6090
6091#: kmymoney/kmymoney.cpp:1414
6092#, kde-format
6093msgid "Edit account..."
6094msgstr "Editar a conta..."
6095
6096#: kmymoney/kmymoney.cpp:1415
6097#, kde-format
6098msgid "Delete account..."
6099msgstr "Apagar a conta..."
6100
6101#: kmymoney/kmymoney.cpp:1416
6102#, kde-format
6103msgid "Close account"
6104msgstr "Fechar a conta"
6105
6106#: kmymoney/kmymoney.cpp:1417
6107#, kde-format
6108msgid "Reopen account"
6109msgstr "Abrir de novo a conta"
6110
6111#: kmymoney/kmymoney.cpp:1418
6112#, kde-format
6113msgid "Transaction report"
6114msgstr "Relatório da transacção"
6115
6116#: kmymoney/kmymoney.cpp:1419
6117#, kde-format
6118msgid "Show balance chart..."
6119msgstr "Mostrar o gráfico do saldo..."
6120
6121#: kmymoney/kmymoney.cpp:1420
6122#, kde-format
6123msgid "Map account..."
6124msgstr "Associar a conta..."
6125
6126#: kmymoney/kmymoney.cpp:1421
6127#, kde-format
6128msgid "Unmap account..."
6129msgstr "Dissociar a conta..."
6130
6131#: kmymoney/kmymoney.cpp:1422
6132#, kde-format
6133msgid "Update account..."
6134msgstr "Actualizar a conta..."
6135
6136#: kmymoney/kmymoney.cpp:1423
6137#, kde-format
6138msgid "Update all accounts..."
6139msgstr "Actualizar todas as contas..."
6140
6141#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer)
6142#: kmymoney/kmymoney.cpp:1424
6143#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94
6144#, kde-format
6145msgid "New credit transfer"
6146msgstr "Nova transferência de crédito"
6147
6148#: kmymoney/kmymoney.cpp:1428
6149#, kde-format
6150msgid "New category..."
6151msgstr "Nova categoria..."
6152
6153#: kmymoney/kmymoney.cpp:1429
6154#, kde-format
6155msgid "Edit category..."
6156msgstr "Editar a categoria..."
6157
6158#: kmymoney/kmymoney.cpp:1430
6159#, kde-format
6160msgid "Delete category..."
6161msgstr "Apagar a categoria..."
6162
6163#: kmymoney/kmymoney.cpp:1434
6164#, kde-format
6165msgid "Currencies..."
6166msgstr "Moedas..."
6167
6168#: kmymoney/kmymoney.cpp:1435
6169#, kde-format
6170msgid "Prices..."
6171msgstr "Preços..."
6172
6173#: kmymoney/kmymoney.cpp:1436
6174#, kde-format
6175msgid "Update Stock and Currency Prices..."
6176msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e Acções..."
6177
6178#: kmymoney/kmymoney.cpp:1437
6179#, kde-format
6180msgid "Consistency Check"
6181msgstr "Verificação da Consistência"
6182
6183#: kmymoney/kmymoney.cpp:1438
6184#, kde-format
6185msgid "Performance-Test"
6186msgstr "Testar a Performance"
6187
6188#: kmymoney/kmymoney.cpp:1439
6189#, kde-format
6190msgid "Calculator..."
6191msgstr "Calculadora..."
6192
6193#: kmymoney/kmymoney.cpp:1443
6194#, kde-format
6195msgid "Enable all messages"
6196msgstr "Activar todas as mensagens"
6197
6198#: kmymoney/kmymoney.cpp:1447
6199#, kde-format
6200msgid "&Show tip of the day"
6201msgstr "&Mostrar a dica do dia"
6202
6203#: kmymoney/kmymoney.cpp:1451
6204#, kde-format
6205msgctxt "New transaction button"
6206msgid "New"
6207msgstr "Nova"
6208
6209#: kmymoney/kmymoney.cpp:1452
6210#, kde-format
6211msgctxt "Edit transaction button"
6212msgid "Edit"
6213msgstr "Editar"
6214
6215#: kmymoney/kmymoney.cpp:1453
6216#, kde-format
6217msgctxt "Enter transaction"
6218msgid "Enter"
6219msgstr "Inserir"
6220
6221#: kmymoney/kmymoney.cpp:1454
6222#, kde-format
6223msgctxt "Edit split button"
6224msgid "Edit splits"
6225msgstr "Editar as parcelas"
6226
6227#: kmymoney/kmymoney.cpp:1455
6228#, kde-format
6229msgctxt "Cancel transaction edit"
6230msgid "Cancel"
6231msgstr "Cancelar"
6232
6233#: kmymoney/kmymoney.cpp:1456
6234#, kde-format
6235msgctxt "Delete transaction"
6236msgid "Delete"
6237msgstr "Apagar"
6238
6239#: kmymoney/kmymoney.cpp:1457
6240#, kde-format
6241msgctxt "Duplicate transaction"
6242msgid "Duplicate"
6243msgstr "Duplicar"
6244
6245#: kmymoney/kmymoney.cpp:1458
6246#, kde-format
6247msgctxt "Add reversing transaction"
6248msgid "Add reversing"
6249msgstr "Adicionar a inversa"
6250
6251#: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301
6252#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863
6253#, kde-format
6254msgctxt "Button text for match transaction"
6255msgid "Match"
6256msgstr "Corresponder"
6257
6258#: kmymoney/kmymoney.cpp:1460
6259#, kde-format
6260msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction"
6261msgid "Accept"
6262msgstr "Aceitar"
6263
6264#: kmymoney/kmymoney.cpp:1461
6265#, kde-format
6266msgctxt "Toggle reconciliation flag"
6267msgid "Toggle"
6268msgstr "Comutar"
6269
6270#: kmymoney/kmymoney.cpp:1462
6271#, kde-format
6272msgctxt "Mark transaction cleared"
6273msgid "Cleared"
6274msgstr "Confirmada"
6275
6276#: kmymoney/kmymoney.cpp:1463
6277#, kde-format
6278msgctxt "Mark transaction reconciled"
6279msgid "Reconciled"
6280msgstr "Reconciliada"
6281
6282#: kmymoney/kmymoney.cpp:1464
6283#, kde-format
6284msgctxt "Mark transaction not reconciled"
6285msgid "Not reconciled"
6286msgstr "Não reconciliada"
6287
6288#: kmymoney/kmymoney.cpp:1465
6289#, kde-format
6290msgctxt "Select all transactions"
6291msgid "Select all"
6292msgstr "Seleccionar tudo"
6293
6294#: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978
6295#, kde-format
6296msgid "Go to account"
6297msgstr "Ir para a conta"
6298
6299#: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976
6300#, kde-format
6301msgid "Go to payee"
6302msgstr "Ir para o beneficiário"
6303
6304#: kmymoney/kmymoney.cpp:1468
6305#, kde-format
6306msgid "Create scheduled transaction..."
6307msgstr "Criar uma transacção agendada..."
6308
6309#: kmymoney/kmymoney.cpp:1469
6310#, kde-format
6311msgid "Assign next number"
6312msgstr "Atribuir o número seguinte"
6313
6314#: kmymoney/kmymoney.cpp:1470
6315#, kde-format
6316msgctxt "Combine transactions"
6317msgid "Combine"
6318msgstr "Combinar"
6319
6320#: kmymoney/kmymoney.cpp:1471
6321#, kde-format
6322msgid "Copy splits"
6323msgstr "Copiar as parcelas"
6324
6325#: kmymoney/kmymoney.cpp:1473
6326#, kde-format
6327msgid "New investment..."
6328msgstr "Novo investimento..."
6329
6330#: kmymoney/kmymoney.cpp:1474
6331#, kde-format
6332msgid "Edit investment..."
6333msgstr "Editar o investimento..."
6334
6335#: kmymoney/kmymoney.cpp:1475
6336#, kde-format
6337msgid "Delete investment..."
6338msgstr "Apagar o investimento..."
6339
6340#: kmymoney/kmymoney.cpp:1476
6341#, kde-format
6342msgid "Online price update..."
6343msgstr "Actualizar os preços pela rede..."
6344
6345#: kmymoney/kmymoney.cpp:1477
6346#, kde-format
6347msgid "Manual price update..."
6348msgstr "Actualizar os preços manualmente..."
6349
6350#: kmymoney/kmymoney.cpp:1479
6351#, kde-format
6352msgid "New scheduled transaction"
6353msgstr "Nova transacção agendada"
6354
6355#: kmymoney/kmymoney.cpp:1480
6356#, kde-format
6357msgid "Edit scheduled transaction"
6358msgstr "Editar a transacção agendada"
6359
6360#: kmymoney/kmymoney.cpp:1481
6361#, kde-format
6362msgid "Delete scheduled transaction"
6363msgstr "Apagar a transacção agendada"
6364
6365#: kmymoney/kmymoney.cpp:1482
6366#, kde-format
6367msgid "Duplicate scheduled transaction"
6368msgstr "Duplicar a transacção agendada"
6369
6370#: kmymoney/kmymoney.cpp:1483
6371#, kde-format
6372msgid "Enter next transaction..."
6373msgstr "Introduzir a transacção seguinte..."
6374
6375#: kmymoney/kmymoney.cpp:1484
6376#, kde-format
6377msgid "Skip next transaction..."
6378msgstr "Ignorar a transacção seguinte..."
6379
6380#: kmymoney/kmymoney.cpp:1486
6381#, kde-format
6382msgid "New payee"
6383msgstr "Novo beneficiário"
6384
6385#: kmymoney/kmymoney.cpp:1487
6386#, kde-format
6387msgid "Rename payee"
6388msgstr "Mudar o nome do beneficiário"
6389
6390#: kmymoney/kmymoney.cpp:1488
6391#, kde-format
6392msgid "Delete payee"
6393msgstr "Apagar o beneficiário"
6394
6395#: kmymoney/kmymoney.cpp:1489
6396#, kde-format
6397msgid "Merge payees"
6398msgstr "Reunir os beneficiários"
6399
6400#: kmymoney/kmymoney.cpp:1491 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722
6401#, kde-format
6402msgid "New tag"
6403msgstr "Nova marca"
6404
6405#: kmymoney/kmymoney.cpp:1492
6406#, kde-format
6407msgid "Rename tag"
6408msgstr "Mudar o nome da marca"
6409
6410#: kmymoney/kmymoney.cpp:1493
6411#, kde-format
6412msgid "Delete tag"
6413msgstr "Remover a marca"
6414
6415#: kmymoney/kmymoney.cpp:1496
6416#, kde-format
6417msgid "Test new feature"
6418msgstr "Testar a funcionalidade nova"
6419
6420#: kmymoney/kmymoney.cpp:1497
6421#, kde-format
6422msgid "Debug Traces"
6423msgstr "Depurar os Registos"
6424
6425#: kmymoney/kmymoney.cpp:1499
6426#, kde-format
6427msgid "Debug Timers"
6428msgstr "Depurar as Medições de Performance"
6429
6430#: kmymoney/kmymoney.cpp:1501
6431#, kde-format
6432msgid "Remove credit transfer"
6433msgstr "Remover a transferência de crédito"
6434
6435#: kmymoney/kmymoney.cpp:1502
6436#, kde-format
6437msgid "Edit credit transfer"
6438msgstr "Editar a transferência de crédito"
6439
6440#: kmymoney/kmymoney.cpp:1503
6441#, kde-format
6442msgid "Show log"
6443msgstr "Mostrar o registo"
6444
6445#: kmymoney/kmymoney.cpp:1658
6446#, kde-format
6447msgid "View back"
6448msgstr "Ver o anterior"
6449
6450#: kmymoney/kmymoney.cpp:1659
6451#, kde-format
6452msgid "View forward"
6453msgstr "Ver o seguinte"
6454
6455#: kmymoney/kmymoney.cpp:2043 kmymoney/kmymoney.cpp:2139
6456#, kde-format
6457msgid "No KMyMoneyFile open"
6458msgstr "Não está nenhum ficheiro do KMyMoney aberto"
6459
6460#: kmymoney/kmymoney.cpp:2076 kmymoney/kmymoney.cpp:2078
6461#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342
6462#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:414
6463#, kde-format
6464msgctxt "Application is ready to use"
6465msgid "Ready."
6466msgstr "Pronto."
6467
6468#: kmymoney/kmymoney.cpp:2143
6469#, kde-format
6470msgid "Viewing personal data..."
6471msgstr "A visualizar os dados pessoais..."
6472
6473#: kmymoney/kmymoney.cpp:2150
6474#, kde-format
6475msgid "Edit Personal Data"
6476msgstr "Editar os Dados Pessoais"
6477
6478#: kmymoney/kmymoney.cpp:2165
6479#, kde-format
6480msgid "Unable to store user information: %1"
6481msgstr "Não foi possível armazenar as informações do utilizador: %1"
6482
6483#: kmymoney/kmymoney.cpp:2173
6484#, kde-format
6485msgid "Importing account templates."
6486msgstr "A importar os modelos de contas."
6487
6488#: kmymoney/kmymoney.cpp:2187
6489#, kde-format
6490msgid "Unable to import template(s)"
6491msgstr "Não foi possível importar os modelos"
6492
6493#: kmymoney/kmymoney.cpp:2195
6494#, kde-format
6495msgid "Exporting account templates."
6496msgstr "A exportar os modelos de contas."
6497
6498#: kmymoney/kmymoney.cpp:2201
6499#, kde-format
6500msgid "Save as..."
6501msgstr "Gravar como..."
6502
6503#: kmymoney/kmymoney.cpp:2202
6504#, kde-format
6505msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)"
6506msgstr "Ficheiros de modelos do KMyMoney (*.kmt);;Todos os ficheiros (*)"
6507
6508#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247
6509#, kde-format
6510msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
6511msgstr "O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja mesmo substituí-lo?"
6512
6513#: kmymoney/kmymoney.cpp:2247 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
6514#, kde-format
6515msgid "File already exists"
6516msgstr "O ficheiro já existe"
6517
6518#: kmymoney/kmymoney.cpp:2326
6519#, kde-format
6520msgid ""
6521"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
6522"continue?"
6523msgstr ""
6524"O ficheiro deve ser gravado primeiro, para que possa ser feita uma cópia de "
6525"segurança. Deseja continuar?"
6526
6527#: kmymoney/kmymoney.cpp:2342
6528#, kde-format
6529msgid ""
6530"The current implementation of the backup functionality only supports local "
6531"files as source files. Your current source file is '%1'."
6532msgstr ""
6533"A implementação actual da funcionalidade de cópia de segurança apenas "
6534"suporta ficheiros locais como ficheiros de origem. O seu ficheiro de origem "
6535"actual é o '%1'."
6536
6537#: kmymoney/kmymoney.cpp:2344
6538#, kde-format
6539msgid "Local files only"
6540msgstr "Apenas ficheiros locais"
6541
6542#: kmymoney/kmymoney.cpp:2379
6543#, kde-format
6544msgid "Mounting %1"
6545msgstr "A montar o %1"
6546
6547#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6548#, kde-format
6549msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?"
6550msgstr ""
6551"Já existe um ficheiro de cópia de segurança de hoje neste dispositivo. "
6552"Deseja substituí-lo?"
6553
6554#: kmymoney/kmymoney.cpp:2408
6555#, kde-format
6556msgid "&Replace"
6557msgstr "Substitui&r"
6558
6559#: kmymoney/kmymoney.cpp:2414
6560#, kde-format
6561msgid "Writing %1"
6562msgstr "A gravar o %1"
6563
6564#: kmymoney/kmymoney.cpp:2431
6565#, kde-format
6566msgid "Unmounting %1"
6567msgstr "A desmontar o %1"
6568
6569#: kmymoney/kmymoney.cpp:2463
6570#, kde-format
6571msgid "Error mounting device"
6572msgstr "Erro ao montar o dispositivo"
6573
6574#: kmymoney/kmymoney.cpp:2478 kmymoney/kmymoney.cpp:2497
6575#, kde-format
6576msgctxt "Backup done"
6577msgid "Done"
6578msgstr "Concluído"
6579
6580#: kmymoney/kmymoney.cpp:2479 kmymoney/kmymoney.cpp:2499
6581#, kde-format
6582msgid "File successfully backed up"
6583msgstr "A cópia de segurança do ficheiro foi feita com sucesso"
6584
6585#: kmymoney/kmymoney.cpp:2485
6586#, kde-format
6587msgid "Error copying file to device"
6588msgstr "Erro ao copiar o ficheiro para o dispositivo"
6589
6590#: kmymoney/kmymoney.cpp:2501
6591#, kde-format
6592msgid "Error unmounting device"
6593msgstr "Erro ao desmontar o dispositivo"
6594
6595#: kmymoney/kmymoney.cpp:2565
6596#, kde-format
6597msgid ""
6598"This account is a liability and if the opening balance represents money "
6599"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
6600"\n"
6601"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
6602"Please click No to leave the amount as %2,\n"
6603"Please click Cancel to abort the account creation."
6604msgstr ""
6605"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, "
6606"então ele deve ser negativo.  Deseja inverter o sinal do montante?\n"
6607"\n"
6608"Por favor, carregue em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n"
6609"Por favor, carregue em Não para deixar o montante como %2,\n"
6610"Por favor, carregue em Cancelar para interromper a criação da conta."
6611
6612#: kmymoney/kmymoney.cpp:2585
6613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110
6614#, kde-format
6615msgid "Unable to add account: %1"
6616msgstr "Não foi possível adicionar a conta: %1"
6617
6618#: kmymoney/kmymoney.cpp:2653
6619#, kde-format
6620msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6621msgstr ""
6622"<p>A <b>%1</b> não pode ser movida para a instituição <b>%2</b>. Razão: %3</"
6623"p>"
6624
6625#: kmymoney/kmymoney.cpp:2666
6626#, kde-format
6627msgid "<p><b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3</p>"
6628msgstr "<p>A <b>%1</b> não pode ser movida para <b>%2</b>. Motivo: %3</p>"
6629
6630#: kmymoney/kmymoney.cpp:2755
6631#, kde-format
6632msgid "Untitled"
6633msgstr "Sem Título"
6634
6635#: kmymoney/kmymoney.cpp:2820
6636#, kde-format
6637msgid "Running consistency check..."
6638msgstr "A executar uma verificação da consistência..."
6639
6640#: kmymoney/kmymoney.cpp:2827
6641#, kde-format
6642msgid "Consistency check failed: %1"
6643msgstr "A verificação de consistência foi mal-sucedida: %1"
6644
6645#: kmymoney/kmymoney.cpp:2837
6646#, kde-format
6647msgid ""
6648"The consistency check has found no issues in your data. Details are "
6649"presented below."
6650msgstr ""
6651"A verificação de consistência não descobriu problemas com os seus dados. Os "
6652"detalhes aparecem em baixo."
6653
6654#: kmymoney/kmymoney.cpp:2839
6655#, kde-format
6656msgid ""
6657"The consistency check has found some issues in your data. Details are "
6658"presented below. Those issues that could not be corrected automatically need "
6659"to be solved by the user."
6660msgstr ""
6661"A verificação de consistência descobriu alguns problemas com os seus dados. "
6662"Os detalhes aparecem em baixo. Os problemas que não conseguiram ser "
6663"corrigidos automaticamente precisam de ser resolvidos pelo utilizador."
6664
6665#: kmymoney/kmymoney.cpp:2842
6666#, kde-format
6667msgid "Consistency check result"
6668msgstr "Resultado da verificação da consistência"
6669
6670#: kmymoney/kmymoney.cpp:2939
6671#, kde-format
6672msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
6673msgstr "A verificar as transacções agendadas atrasadas..."
6674
6675#: kmymoney/kmymoney.cpp:3129
6676#, kde-format
6677msgid ""
6678"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
6679msgstr ""
6680"Deve seleccionar primeiro um ficheiro do KMyMoney antes de poder importar um "
6681"extracto."
6682
6683#: kmymoney/kmymoney.cpp:3134
6684#, kde-format
6685msgid "Importing a statement via Web Connect"
6686msgstr "A importar um extracto através de uma ligação à Web"
6687
6688#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143
6689#, kde-format
6690msgid ""
6691"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
6692"error: %3"
6693msgstr ""
6694"Não foi possível importar o %1 usando o 'plugin' %2.  Este devolveu o "
6695"seguinte erro: %3"
6696
6697#: kmymoney/kmymoney.cpp:3143 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
6698#, kde-format
6699msgid "Importing error"
6700msgstr "Erro de importação"
6701
6702#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6703#, kde-format
6704msgid "All messages have been enabled."
6705msgstr "Todas as mensagens foram activadas."
6706
6707#: kmymoney/kmymoney.cpp:3170
6708#, kde-format
6709msgid "All messages"
6710msgstr "Todas as mensagens"
6711
6712#: kmymoney/kmymoney.cpp:3191
6713#, kde-format
6714msgid "Auto saving..."
6715msgstr "Gravação automática..."
6716
6717#: kmymoney/kmymoney.cpp:3299
6718#, kde-format
6719msgid "Creating new document..."
6720msgstr "A criar um novo documento..."
6721
6722#: kmymoney/kmymoney.cpp:3357
6723#, kde-format
6724msgid "Couldn't create a new file."
6725msgstr "Não foi possível criar um ficheiro novo."
6726
6727#: kmymoney/kmymoney.cpp:3368
6728#, kde-format
6729msgid "Open a file."
6730msgstr "Abrir um ficheiro."
6731
6732#: kmymoney/kmymoney.cpp:3382
6733#, kde-format
6734msgid "Couldn't find any plugin for opening storage."
6735msgstr "Não foi possível encontrar nenhum 'plugin' para abrir o armazenamento."
6736
6737#: kmymoney/kmymoney.cpp:3386
6738#, kde-format
6739msgid "All files (*)"
6740msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
6741
6742#: kmymoney/kmymoney.cpp:3399
6743#, kde-format
6744msgid "Loading file..."
6745msgstr "A carregar o ficheiro..."
6746
6747#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6748#, kde-format
6749msgid "<p>File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney</p>"
6750msgstr ""
6751"<p>O ficheiro <b>%1</b> já está aberto noutra instância do KMyMoney</p>"
6752
6753#: kmymoney/kmymoney.cpp:3405
6754#, kde-format
6755msgid "Duplicate open"
6756msgstr "Abertura em duplicado"
6757
6758#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6759#, kde-format
6760msgid ""
6761"<p><b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You "
6762"can open another file or create a new one.</p>"
6763msgstr ""
6764"<p>O <b>%1</b> é um nome de ficheiro inválido ou de um ficheiro que não "
6765"existe. Poderá abrir outro ficheiro ou criar um novo.</p>"
6766
6767#: kmymoney/kmymoney.cpp:3410
6768#, kde-format
6769msgid "File not found"
6770msgstr "O ficheiro não foi encontrado"
6771
6772#: kmymoney/kmymoney.cpp:3438
6773#, kde-format
6774msgid "Cannot open file as requested."
6775msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro pedido."
6776
6777#: kmymoney/kmymoney.cpp:3444
6778#, kde-format
6779msgid ""
6780"Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the "
6781"necessary plugin is enabled."
6782msgstr ""
6783"Não foi possível ler a sua base de dados. Verifique por favor a configuração "
6784"do KMyMoney se o 'plugin' necessário está activo."
6785
6786#: kmymoney/kmymoney.cpp:3454
6787#, kde-format
6788msgid "Saving file..."
6789msgstr "A gravar o ficheiro..."
6790
6791#: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 kmymoney/kmymoney.cpp:3523
6792#, kde-format
6793msgid "Failed to save your storage."
6794msgstr "Não foi possível gravar o seu armazenamento."
6795
6796#: kmymoney/kmymoney.cpp:3472
6797#, kde-format
6798msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage."
6799msgstr ""
6800"Não foi possível encontrar um 'plugin' adequado para gravar o seu "
6801"armazenamento."
6802
6803#: kmymoney/kmymoney.cpp:3478
6804#, kde-format
6805msgid "Saving file as...."
6806msgstr "A gravar o ficheiro como..."
6807
6808#: kmymoney/kmymoney.cpp:3494
6809#, kde-format
6810msgid "Couldn't find any plugin for saving storage."
6811msgstr ""
6812"Não foi possível encontrar nenhum 'plugin' para gravar o armazenamento."
6813
6814#. i18n: ectx: Menu (import)
6815#: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65
6816#, kde-format
6817msgid "&Import"
6818msgstr "&Importar"
6819
6820#. i18n: ectx: Menu (export)
6821#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk)
6822#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
6823#: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66
6824#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344
6825#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:74
6826#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410
6827#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105
6828#, kde-format
6829msgid "&Export"
6830msgstr "&Exportar"
6831
6832#. i18n: ectx: Menu (institution)
6833#: kmymoney/kmymoneyui.rc:37
6834#, kde-format
6835msgid "&Institution"
6836msgstr "&Instituição"
6837
6838#. i18n: ectx: Menu (account)
6839#: kmymoney/kmymoneyui.rc:43
6840#, kde-format
6841msgid "&Account"
6842msgstr "&Conta"
6843
6844#. i18n: ectx: Menu (category)
6845#: kmymoney/kmymoneyui.rc:65
6846#, kde-format
6847msgid "&Category"
6848msgstr "&Categoria"
6849
6850#. i18n: ectx: Menu (transaction)
6851#: kmymoney/kmymoneyui.rc:72
6852#, kde-format
6853msgid "&Transaction"
6854msgstr "&Transacção"
6855
6856# TODO merge?
6857#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6858#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6859#: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212
6860#, kde-format
6861msgid "Mark transaction as..."
6862msgstr "Marcar a transacção como..."
6863
6864#. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu)
6865#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu)
6866#: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213
6867#, kde-format
6868msgid "Mark transaction"
6869msgstr "Marcar a transacção"
6870
6871#. i18n: ectx: Menu (kmmtools)
6872#: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9
6873#, kde-format
6874msgid "T&ools"
6875msgstr "&Ferramentas"
6876
6877#. i18n: ectx: Menu (account_context_menu)
6878#: kmymoney/kmymoneyui.rc:118
6879#, kde-format
6880msgid "Account options"
6881msgstr "Opções da conta"
6882
6883#. i18n: ectx: Menu (category_context_menu)
6884#: kmymoney/kmymoneyui.rc:142
6885#, kde-format
6886msgid "Category options"
6887msgstr "Opções da categoria"
6888
6889#. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu)
6890#: kmymoney/kmymoneyui.rc:149
6891#, kde-format
6892msgid "Institution options"
6893msgstr "Opções da Instituição"
6894
6895#. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu)
6896#: kmymoney/kmymoneyui.rc:157
6897#, kde-format
6898msgid "Payee options"
6899msgstr "Opções do beneficiário"
6900
6901#. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu)
6902#: kmymoney/kmymoneyui.rc:164
6903#, kde-format
6904msgid "Tag options"
6905msgstr "Opções das marcas"
6906
6907#. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu)
6908#: kmymoney/kmymoneyui.rc:170
6909#, kde-format
6910msgid "Investment options"
6911msgstr "Opções do investimento"
6912
6913#. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu)
6914#: kmymoney/kmymoneyui.rc:183
6915#, kde-format
6916msgid "Scheduled transactions options"
6917msgstr "Opções das transacções agendadas"
6918
6919#. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu)
6920#: kmymoney/kmymoneyui.rc:198
6921#, kde-format
6922msgid "Transaction options"
6923msgstr "Opções da transacção"
6924
6925# TODO merge?
6926#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6927#: kmymoney/kmymoneyui.rc:207
6928#, kde-format
6929msgid "Move transaction to..."
6930msgstr "Mover a transacção para..."
6931
6932#. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu)
6933#: kmymoney/kmymoneyui.rc:208
6934#, kde-format
6935msgid "Select account"
6936msgstr "Seleccionar a conta"
6937
6938#. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu)
6939#: kmymoney/kmymoneyui.rc:227
6940#, kde-format
6941msgid "Credit transfer options"
6942msgstr "Opções da transferência de crédito"
6943
6944#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6945#: kmymoney/kmymoneyui.rc:238
6946#, kde-format
6947msgid "Main Toolbar"
6948msgstr "Barra Principal"
6949
6950#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111
6951#, kde-format
6952msgid "&New Schedule..."
6953msgstr "&Novo Evento Recorrente..."
6954
6955#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113
6956#, kde-format
6957msgid "Create a new schedule."
6958msgstr "Criar um novo evento recorrente ou item agendado."
6959
6960#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114
6961#, kde-format
6962msgid "Use this to create a new schedule."
6963msgstr "Use isto para criar um novo evento recorrente."
6964
6965#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121
6966#, kde-format
6967msgid "&Filter"
6968msgstr "&Filtrar"
6969
6970#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123
6971#, kde-format
6972msgid "Filter out accounts"
6973msgstr "Filtrar as contas"
6974
6975# TODO: Verify
6976#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124
6977#, kde-format
6978msgid "Use this to filter out accounts"
6979msgstr "Use isto para filtrar as contas"
6980
6981#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
6982#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage)
6983#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:599
6984#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614
6985#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110
6986#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
6987#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48
6988#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6
6989#, kde-format
6990msgid "Payments"
6991msgstr "Pagamentos"
6992
6993#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131
6994#, kde-format
6995msgid "Preferred accounts"
6996msgstr "Contas preferidas"
6997
6998#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132
6999#, kde-format
7000msgid "Payment accounts"
7001msgstr "Contas de pagamento"
7002
7003#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133
7004#, kde-format
7005msgid "Favorite reports"
7006msgstr "Relatórios favoritos"
7007
7008#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134
7009#, kde-format
7010msgid "Forecast (schedule)"
7011msgstr "Previsão (agendada)"
7012
7013#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135
7014#, kde-format
7015msgid "Net worth forecast"
7016msgstr "Previsão do património líquido"
7017
7018#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136
7019#, kde-format
7020msgid "Forecast (history)"
7021msgstr "Previsão (histórico)"
7022
7023#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137
7024#, kde-format
7025msgid "Assets and Liabilities"
7026msgstr "Activos e Passivos"
7027
7028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7029#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138
7030#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134
7031#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161
7032#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139
7033#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1446
7034#, kde-format
7035msgid "Budget"
7036msgstr "Orçamento"
7037
7038#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139
7039#, kde-format
7040msgid "CashFlow"
7041msgstr "Tesouraria"
7042
7043#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407
7044#, kde-format
7045msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'"
7046msgid "Not reconciled"
7047msgstr "Não reconciliada"
7048
7049#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410
7050#: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45
7051#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92
7052#, kde-format
7053msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'"
7054msgid "Cleared"
7055msgstr "Confirmada"
7056
7057#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413
7058#, kde-format
7059msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'"
7060msgid "Reconciled"
7061msgstr "Reconciliada"
7062
7063#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416
7064#, kde-format
7065msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'"
7066msgid "Frozen"
7067msgstr "Congelada"
7068
7069#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721
7070#, kde-format
7071msgctxt "Unknown reconciliation state"
7072msgid "Unknown"
7073msgstr "Desconhecido"
7074
7075#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187
7076#, kde-format
7077msgctxt "Reconciliation flag C"
7078msgid "C"
7079msgstr "C"
7080
7081#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190
7082#, kde-format
7083msgctxt "Reconciliation flag R"
7084msgid "R"
7085msgstr "R"
7086
7087# TODO: Verify
7088#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193
7089#, kde-format
7090msgctxt "Reconciliation flag F"
7091msgid "F"
7092msgstr "F"
7093
7094#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436
7095#, kde-format
7096msgctxt "Flag for unknown reconciliation state"
7097msgid "?"
7098msgstr "?"
7099
7100#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473
7101#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125
7102#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91
7103#, kde-format
7104msgctxt "Go to next page of the wizard"
7105msgid "&Next"
7106msgstr "Segui&nte"
7107
7108#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567
7109#, kde-format
7110msgid "Prices Importer"
7111msgstr "Importador de Preços"
7112
7113#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577
7114#, kde-format
7115msgid ""
7116"<p>Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</p>"
7117msgstr "<p>Deseja realmente remover a moeda <b>%1</b> do ficheiro?</p>"
7118
7119#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578
7120#, kde-format
7121msgid ""
7122"<p>All exchange rates for currency <b>%1</b> will be lost.</p><p>Do you "
7123"still want to continue?</p>"
7124msgstr ""
7125"<p>Todas as taxas de câmbio da moeda <b>%1</b> serão perdidas.</p><p>Deseja "
7126"à mesma continuar?</p>"
7127
7128#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582
7129#, kde-format
7130msgid "<p>Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?</p>"
7131msgstr "<p>Deseja realmente remover o(a) %1 <b>%2</b> do ficheiro?</p>"
7132
7133#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583
7134#, kde-format
7135msgid ""
7136"<p>All price quotes for %1 <b>%2</b> will be lost.</p><p>Do you still want "
7137"to continue?</p>"
7138msgstr ""
7139"<p>Todas as cotações de preços para o %1 <b>%2</b> serão perdidas.</"
7140"p><p>Deseja à mesma continuar?</p>"
7141
7142#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587
7143#, kde-format
7144msgid "Delete security"
7145msgstr "Remover o título"
7146
7147#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595
7148#, kde-format
7149msgid "Delete prices"
7150msgstr "Apagar os preços"
7151
7152#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694
7153#, kde-format
7154msgid "New Payee"
7155msgstr "Novo Beneficiário"
7156
7157#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673
7158#, kde-format
7159msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver?</qt>"
7160msgstr ""
7161"<qt>Você deseja adicionar o <b>%1</b> como beneficiário/destinatário?</qt>"
7162
7163#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707
7164#, kde-format
7165msgid "Unable to add payee"
7166msgstr "Não é possível adicionar o beneficiário"
7167
7168#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600
7169#, kde-format
7170msgid "New Tag"
7171msgstr "Nova Marca"
7172
7173#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720
7174#, kde-format
7175msgid "<qt>Do you want to add <b>%1</b> as tag?</qt>"
7176msgstr "<qt>Você deseja adicionar o <b>%1</b> como marca?</qt>"
7177
7178#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754
7179#, kde-format
7180msgid "Unable to add tag"
7181msgstr "Não é possível adicionar a marca"
7182
7183#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:148
7184#, kde-format
7185msgid "Cannot add institution: %1"
7186msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1"
7187
7188#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829
7189#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61
7190#, kde-format
7191msgid "One statement has been processed with the following results:"
7192msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:"
7193msgstr[0] "Foi processado um extracto com os seguintes resultados:"
7194msgstr[1] "Foram processados %1 extractos com os seguintes resultados:"
7195
7196#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834
7197#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66
7198#, kde-format
7199msgid "No new transaction has been imported."
7200msgid_plural "No new transactions have been imported."
7201msgstr[0] "Não foi importada nenhuma transacção nova."
7202msgstr[1] "Não foram importadas transacções novas."
7203
7204#: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835
7205#: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67
7206#, kde-format
7207msgid "Statement import statistics"
7208msgstr "Estatísticas da importação do extracto"
7209
7210#: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49
7211#, kde-format
7212msgid "Loading %1..."
7213msgstr "A carregar o %1..."
7214
7215#. i18n("language to be used"));
7216#. parser.addOption(langOption);
7217#. no file
7218#: kmymoney/main.cpp:116
7219#, kde-format
7220msgid "do not open last used file"
7221msgstr "não abrir o último ficheiro usado"
7222
7223#: kmymoney/main.cpp:120
7224#, kde-format
7225msgid "enable performance timers"
7226msgstr "activar as medições de desempenho"
7227
7228#: kmymoney/main.cpp:124
7229#, kde-format
7230msgid "do not globally catch uncaught exceptions"
7231msgstr "não capturar globalmente as excepções não-capturadas"
7232
7233#: kmymoney/main.cpp:130
7234#, kde-format
7235msgid "turn on program traces"
7236msgstr "activar o registo de eventos do programa"
7237
7238#: kmymoney/main.cpp:134
7239#, kde-format
7240msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit"
7241msgstr ""
7242"apresentar os nomes de todos os objectos QAction definidos para o 'stdout' e "
7243"sair"
7244
7245#: kmymoney/main.cpp:140
7246#, kde-format
7247msgid "file to open"
7248msgstr "ficheiro a abrir"
7249
7250#: kmymoney/main.cpp:285
7251#, kde-format
7252msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
7253msgstr ""
7254"Ocorreu um erro imprevisto. Por favor, indique os detalhes aos programadores"
7255
7256#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:581
7257#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
7258#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355
7259#, kde-format
7260msgid "Favorites"
7261msgstr "Favoritos"
7262
7263#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:605
7264#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372
7265#, kde-format
7266msgid "Asset accounts"
7267msgstr "Contas de activos"
7268
7269#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:611
7270#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380
7271#, kde-format
7272msgid "Liability accounts"
7273msgstr "Contas de passivo"
7274
7275#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:617
7276#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139
7277#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388
7278#, kde-format
7279msgid "Income categories"
7280msgstr "Categorias de receitas"
7281
7282#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:623
7283#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141
7284#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399
7285#, kde-format
7286msgid "Expense categories"
7287msgstr "Categorias de despesas"
7288
7289#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:629
7290#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410
7291#, kde-format
7292msgid "Equity accounts"
7293msgstr "Contas de equidade"
7294
7295#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:777
7296#, kde-format
7297msgctxt "Column heading for category in tax report"
7298msgid "Tax"
7299msgstr "Taxa"
7300
7301#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:779
7302#, kde-format
7303msgctxt "Column heading for VAT category"
7304msgid "VAT"
7305msgstr "IVA"
7306
7307#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:781
7308#, kde-format
7309msgctxt "Column heading for Cost Center"
7310msgid "CC"
7311msgstr "CC"
7312
7313#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:783
7314#, kde-format
7315msgid "Total Balance"
7316msgstr "Saldo Total"
7317
7318#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:785
7319#, kde-format
7320msgid "Posted Value"
7321msgstr "Valor Publicado"
7322
7323#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:787
7324#, kde-format
7325msgid "Total Value"
7326msgstr "Valor Total"
7327
7328#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:791
7329#, kde-format
7330msgctxt "IBAN, SWIFT, etc."
7331msgid "Sort Code"
7332msgstr "Código de Ordenação"
7333
7334#: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1128
7335#, kde-format
7336msgid "Accounts with no institution assigned"
7337msgstr "Conta sem instituição atribuída"
7338
7339#: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91
7340#, kde-format
7341msgid "Cost center"
7342msgstr "Centro de custo"
7343
7344# TODO: Verify
7345#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
7346#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354
7347#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275
7348#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69
7349#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77
7350#, kde-format
7351msgctxt "@title stock symbol column"
7352msgid "Symbol"
7353msgstr "Símbolo"
7354
7355#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7356#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132
7357#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144
7358#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414
7359#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99
7360#: kmymoney/widgets/register.cpp:170
7361#, kde-format
7362msgid "Value"
7363msgstr "Valor"
7364
7365#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
7366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity)
7367#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126
7368#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138
7369#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
7370#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65
7371#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102
7372#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482
7373#: kmymoney/widgets/register.cpp:168
7374#, kde-format
7375msgid "Quantity"
7376msgstr "Quantidade"
7377
7378#: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466
7379#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350
7380#: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105
7381#, kde-format
7382msgid "Displayed columns"
7383msgstr "Colunas visíveis"
7384
7385#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160
7386#, kde-format
7387msgctxt "Cheque Number"
7388msgid "No."
7389msgstr "Nº."
7390
7391#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116
7392#, kde-format
7393msgid "CC"
7394msgstr "CC"
7395
7396#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7397#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail)
7398#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118
7399#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361
7400#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30
7401#, kde-format
7402msgid "Detail"
7403msgstr "Detalhe"
7404
7405#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132
7406#: kmymoney/widgets/register.cpp:165
7407#, kde-format
7408msgid "C"
7409msgstr "C"
7410
7411#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237
7412#, kde-format
7413msgctxt "Payment made from account"
7414msgid "Payment"
7415msgstr "Pagamento"
7416
7417#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238
7418#, kde-format
7419msgctxt "Deposit into account"
7420msgid "Deposit"
7421msgstr "Depósito"
7422
7423#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList)
7424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
7425#: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146
7426#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:177
7427#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687
7428#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313
7429#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73
7430#: kmymoney/widgets/register.cpp:171
7431#, kde-format
7432msgid "Balance"
7433msgstr "Saldo"
7434
7435#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314
7436#, kde-format
7437msgctxt "Payment made with credit card"
7438msgid "Charge"
7439msgstr "Encargo"
7440
7441#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69
7442#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319
7443#: kmymoney/widgets/register.cpp:325
7444#, kde-format
7445msgctxt "Decrease of asset/liability value"
7446msgid "Decrease"
7447msgstr "Diminuir"
7448
7449#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73
7450#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320
7451#: kmymoney/widgets/register.cpp:324
7452#, kde-format
7453msgctxt "Increase of asset/liability value"
7454msgid "Increase"
7455msgstr "Aumentar"
7456
7457#: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315
7458#, kde-format
7459msgctxt "Payment towards credit card"
7460msgid "Payment"
7461msgstr "Pagamento"
7462
7463#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206
7464#, kde-format
7465msgctxt "Reconciliation flag empty"
7466msgid "Not reconciled"
7467msgstr "Não reconciliada"
7468
7469#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209
7470#, kde-format
7471msgctxt "Reconciliation flag C"
7472msgid "Cleared"
7473msgstr "Confirmada"
7474
7475#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212
7476#, kde-format
7477msgctxt "Reconciliation flag R"
7478msgid "Reconciled"
7479msgstr "Reconciliada"
7480
7481#: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215
7482#, kde-format
7483msgctxt "Reconciliation flag F"
7484msgid "Frozen"
7485msgstr "Congelada"
7486
7487#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96
7488#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:978
7489#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264
7490#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393
7491#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453
7492#, kde-format
7493msgid "*** UNASSIGNED ***"
7494msgstr "*** NÃO ATTRIBUÍDA ***"
7495
7496#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122
7497#, kde-format
7498msgctxt "Credit suffix"
7499msgid "Cr."
7500msgstr "Cr."
7501
7502#: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124
7503#, kde-format
7504msgctxt "Debit suffix"
7505msgid "Dr."
7506msgstr "Db."
7507
7508#: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47
7509#: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105
7510#, kde-format
7511msgid "The plugin to show this information could not be found."
7512msgstr "O 'plugin' para mostrar esta informação não foi encontrado."
7513
7514#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279
7515#, kde-format
7516msgid "Market"
7517msgstr "Mercado"
7518
7519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7520#: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283
7521#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81
7522#, kde-format
7523msgid "Fraction"
7524msgstr "Fracção"
7525
7526#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122
7527#, kde-format
7528msgid "Cost Center"
7529msgstr "Centro de Custo"
7530
7531#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126
7532#, kde-format
7533msgid "No"
7534msgstr "Não"
7535
7536#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
7537#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage)
7538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage)
7539#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134
7540#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685
7541#: kmymoney/widgets/register.cpp:166
7542#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6
7543#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6
7544#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364
7545#, kde-format
7546msgid "Payment"
7547msgstr "Pagamento"
7548
7549#: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167
7550#, kde-format
7551msgid "Deposit"
7552msgstr "Depósito"
7553
7554#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419
7555#, kde-format
7556msgctxt "Brokerage (suffix for account names)"
7557msgid "Brokerage"
7558msgstr "Corretagem"
7559
7560#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502
7561#, kde-format
7562msgctxt "Account type"
7563msgid "Checking"
7564msgstr "Cheques"
7565
7566#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504
7567#, kde-format
7568msgctxt "Account type"
7569msgid "Savings"
7570msgstr "Poupança"
7571
7572#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506
7573#, kde-format
7574msgctxt "Account type"
7575msgid "Credit Card"
7576msgstr "Cartão de Crédito"
7577
7578#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508
7579#, kde-format
7580msgctxt "Account type"
7581msgid "Cash"
7582msgstr "Dinheiro"
7583
7584#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510
7585#, kde-format
7586msgctxt "Account type"
7587msgid "Loan"
7588msgstr "Financiamento"
7589
7590#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512
7591#, kde-format
7592msgctxt "Account type"
7593msgid "Certificate of Deposit"
7594msgstr "Certificado de Depósito"
7595
7596#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514
7597#, kde-format
7598msgctxt "Account type"
7599msgid "Investment"
7600msgstr "Investimento"
7601
7602#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516
7603#, kde-format
7604msgctxt "Account type"
7605msgid "Money Market"
7606msgstr "Mercado Monetário"
7607
7608#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518
7609#, kde-format
7610msgctxt "Account type"
7611msgid "Asset"
7612msgstr "Activo"
7613
7614#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520
7615#, kde-format
7616msgctxt "Account type"
7617msgid "Liability"
7618msgstr "Passivo"
7619
7620#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522
7621#, kde-format
7622msgctxt "Account type"
7623msgid "Currency"
7624msgstr "Moeda"
7625
7626#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524
7627#, kde-format
7628msgctxt "Account type"
7629msgid "Income"
7630msgstr "Receita"
7631
7632#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526
7633#, kde-format
7634msgctxt "Account type"
7635msgid "Expense"
7636msgstr "Despesa"
7637
7638#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528
7639#, kde-format
7640msgctxt "Account type"
7641msgid "Investment Loan"
7642msgstr "Financiamento de Investimento"
7643
7644#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530
7645#, kde-format
7646msgctxt "Account type"
7647msgid "Stock"
7648msgstr "Acção"
7649
7650# TODO: Verify
7651#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532
7652#, kde-format
7653msgctxt "Account type"
7654msgid "Equity"
7655msgstr "Acção Ordinária"
7656
7657#: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534
7658#, kde-format
7659msgctxt "Account type"
7660msgid "Unknown"
7661msgstr "Desconhecido"
7662
7663#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907
7664#, kde-format
7665msgid "Loan payout"
7666msgstr "Pagamento do financiamento"
7667
7668#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918
7669#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951
7670#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995
7671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015
7672#, kde-format
7673msgid "* Problem with account '%1'"
7674msgstr "* Problema com a conta '%1'"
7675
7676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890
7677#, kde-format
7678msgid "  * Loop detected between this account and account '%1'."
7679msgstr "  * Foi detectado um ciclo entre esta conta e a conta '%1'."
7680
7681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891
7682#, kde-format
7683msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
7684msgstr "    A mudar a conta-mãe de '%2' para a conta de topo '%1'."
7685
7686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923
7687#, kde-format
7688msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
7689msgstr "  * A conta-mãe '%1' provém de um grupo diferente."
7690
7691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954
7692#, kde-format
7693msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
7694msgstr "A nova conta-mãe é a conta de topo '%1'."
7695
7696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940
7697#, kde-format
7698msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
7699msgstr "  * A conta-mãe '%1' não contém a '%2' como sub-conta."
7700
7701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953
7702#, kde-format
7703msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
7704msgstr " * A conta-mãe com ID %1 já não existe mais."
7705
7706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976
7707#, kde-format
7708msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
7709msgstr "  * A conta-filha com o ID %1 já não existe mais."
7710
7711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977
7712#, kde-format
7713msgid "    The child account list will be reconstructed."
7714msgstr "    A lista de contas-filhas será reconstruída."
7715
7716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997
7717#, kde-format
7718msgid "  * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore."
7719msgstr ""
7720" * O beneficiário com o ID %1, referenciado no empréstimo, já não existe "
7721"mais."
7722
7723#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998
7724#, kde-format
7725msgid "    The payee will be removed."
7726msgstr "    O beneficiário será removido."
7727
7728#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017
7729#, kde-format
7730msgid ""
7731"  * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in "
7732"cleartext."
7733msgstr ""
7734"  * As versões anteriores do KMyMoney gravavam uma senha do OFX, para esta "
7735"conta, em texto simples."
7736
7737#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018
7738#, kde-format
7739msgid ""
7740"    Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and "
7741"press OK."
7742msgstr ""
7743"    Por favor, abra-o no editor de contas (Conta/Editar a conta) uma vez e "
7744"carregue em OK."
7745
7746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019
7747#, kde-format
7748msgid ""
7749"    This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext "
7750"version."
7751msgstr ""
7752"    Isto irá guardar a senha na carteira do KDE e remover a versão em texto "
7753"simples."
7754
7755#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028
7756#, kde-format
7757msgid "  * Unable to update account data in engine."
7758msgstr "  * Não foi possível actualizar os dados da conta no motor."
7759
7760#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035
7761#, kde-format
7762msgid "* Reconstructing the child lists for"
7763msgstr "* A reconstruir a lista de filhos para"
7764
7765#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067
7766#, kde-format
7767msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
7768msgstr "  * Não foi possível actualizar os dados da conta %1 no motor"
7769
7770#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085
7771#, kde-format
7772msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
7773msgstr "  * O beneficiário %1 foi criado de novo com um ID fixo"
7774
7775#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123
7776#, kde-format
7777msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
7778msgstr ""
7779"  * O ID do beneficiário foi actualizado na parcela da transacção '%1'."
7780
7781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145
7782#, kde-format
7783msgid ""
7784"  * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction "
7785"'%2' post date."
7786msgstr ""
7787"  * A data de abertura da conta '%1' não pode ser alterada para suportar a "
7788"data de publicação da transacção '%2'."
7789
7790#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153
7791#, kde-format
7792msgid ""
7793"  * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of "
7794"account '%3'."
7795msgstr ""
7796"  * A transacção '%1' tem uma data de publicação '%2' anterior à data de "
7797"abertura '%4' da conta '%3'."
7798
7799#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156
7800#, kde-format
7801msgid "    Account opening date updated."
7802msgstr "    A data de abertura da conta foi actualizada."
7803
7804#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170
7805#, kde-format
7806msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
7807msgstr "  * o valor das acções na parcela da transacção '%1'."
7808
7809#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173
7810#, kde-format
7811msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
7812msgstr "  * o valor para as acções na parcela da transacção '%1'."
7813
7814#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179
7815#, kde-format
7816msgid ""
7817"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7818"Please fix manually."
7819msgstr ""
7820"  * A parcela %2 na transacção '%1' contém uma referência para uma conta "
7821"inválida %3. Por favor, corrija-a manualmente."
7822
7823#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188
7824#, kde-format
7825msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
7826msgstr "  * o valor marcado como juros no desdobramento da transacção'%1'."
7827
7828#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202
7829#, kde-format
7830msgid "  * Transaction '%1' has an invalid post date."
7831msgstr "  * A transacção '%1' tem uma data de publicação inválida."
7832
7833#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203
7834#, kde-format
7835msgid "    The post date was updated to '%1'."
7836msgstr "    A data de publicação foi actualizada para '%1'."
7837
7838#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237
7839#, kde-format
7840msgid ""
7841"  * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced "
7842"account's opening date."
7843msgstr ""
7844"  * A transacção '%1' tem uma data de publicação '%2' anterior à data de "
7845"abertura da conta respectiva."
7846
7847#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238
7848#, kde-format
7849msgid "    Referenced accounts: %1"
7850msgstr "    Contas referenciadas: %1"
7851
7852#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239
7853#, kde-format
7854msgid "    The post date was not updated to '%1'."
7855msgstr "    A data de publicação não foi actualizada para '%1'."
7856
7857#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260
7858#, kde-format
7859msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
7860msgstr ""
7861"  * o ID do beneficiário actualizado na parcela da calendarização '%1'."
7862
7863#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266
7864#, kde-format
7865msgid ""
7866"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
7867msgstr ""
7868"  * A parcela na transacção '%1' agendada contém um valor != 0 e acções == 0."
7869
7870#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267
7871#, kde-format
7872msgid "    Shares set to value."
7873msgstr "    As acções foram configuradas com o valor."
7874
7875#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275
7876#, kde-format
7877msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
7878msgstr "  * O ID do banco foi retirado da parcela na transacção agendada '%1'."
7879
7880#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288
7881#, kde-format
7882msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
7883msgstr ""
7884"  * as acções foram configuradas com o valor na parcela de calendarização "
7885"'%1'."
7886
7887#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291
7888#, kde-format
7889msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
7890msgstr "  * o valor foi atribuído às acções na parcela de calendarização '%1'."
7891
7892#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297
7893#, kde-format
7894msgid ""
7895"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
7896"Please fix manually."
7897msgstr ""
7898"  * A parcela %2 na calendarização '%1' contém uma referência para uma conta "
7899"inválida %3. Por favor, corrija-a manualmente."
7900
7901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320
7902#, kde-format
7903msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
7904msgstr "  * O ID do beneficiário foi actualizado no relatório '%1'."
7905
7906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337
7907#, kde-format
7908msgid "  * Payee '%1' removed."
7909msgstr "  * O beneficiário '%1' foi removido."
7910
7911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409
7912#, kde-format
7913msgid "* Potential problem with securities/currencies"
7914msgstr "* Problema potencial com os investimentos/moedas"
7915
7916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414
7917#, kde-format
7918msgid ""
7919"  * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date "
7920"'%3'."
7921msgstr ""
7922" * A conta '%1', na moeda '%2', não tem um preço definido para a data de "
7923"abertura '%3'."
7924
7925#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415
7926#, kde-format
7927msgid ""
7928"    Please enter a price for the currency on or before the opening date."
7929msgstr ""
7930"   Indique por favor um preço para a moeda na data de abertura ou antes "
7931"desta."
7932
7933#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417
7934#, kde-format
7935msgid "  * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'."
7936msgstr ""
7937" * O investimento '%1' não tem um preço definido para a data de abertura "
7938"'%2'."
7939
7940#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418
7941#, kde-format
7942msgid ""
7943"    Please enter a price for the security on or before the opening date."
7944msgstr ""
7945"   Indique por favor um preço para o investimento na data de abertura ou "
7946"antes desta."
7947
7948#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438
7949#, kde-format
7950msgid "* Problem with budget '%1'"
7951msgstr "* Problema com o orçamento '%1'"
7952
7953#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440
7954#, kde-format
7955msgid ""
7956"  * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore."
7957msgstr " * A conta com o ID %1, referenciada no orçamento, já não existe mais."
7958
7959#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441
7960#, kde-format
7961msgid "    The account reference will be removed."
7962msgstr "    A referência da conta será removida."
7963
7964#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455
7965#, kde-format
7966msgid "Finished: data is consistent."
7967msgstr "Terminado: os dados estão consistentes."
7968
7969#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457
7970#, kde-format
7971msgid "%1 problem corrected."
7972msgid_plural "%1 problems corrected."
7973msgstr[0] "Foi corrigido %1 problema."
7974msgstr[1] "Foram corrigidos %1 problemas."
7975
7976#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458
7977#, kde-format
7978msgid "%1 problem still present."
7979msgid_plural "%1 problems still present."
7980msgstr[0] "%1 problema ainda está presente."
7981msgstr[1] "%1 problemas ainda estão presentes."
7982
7983#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461
7984#, kde-format
7985msgctxt ""
7986"%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems "
7987"still present"
7988msgid "Finished: %1 %2"
7989msgstr "Terminado: %1 %2"
7990
7991#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670
7992#, kde-format
7993msgid "Austrian Schilling"
7994msgstr "Xelim Austríaco"
7995
7996#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671
7997#, kde-format
7998msgid "German Mark"
7999msgstr "Marco Alemão"
8000
8001#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672
8002#, kde-format
8003msgid "French Franc"
8004msgstr "Franco Francês"
8005
8006#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673
8007#, kde-format
8008msgid "Italian Lira"
8009msgstr "Lira Italiana"
8010
8011#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674
8012#, kde-format
8013msgid "Spanish Peseta"
8014msgstr "Peseta Espanhola"
8015
8016#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675
8017#, kde-format
8018msgid "Dutch Guilder"
8019msgstr "Florim Holandês"
8020
8021#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676
8022#, kde-format
8023msgid "Belgian Franc"
8024msgstr "Franco Belga"
8025
8026#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677
8027#, kde-format
8028msgid "Luxembourg Franc"
8029msgstr "Franco Luxemburguês"
8030
8031#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678
8032#, kde-format
8033msgid "Portuguese Escudo"
8034msgstr "Escudo Português"
8035
8036#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679
8037#, kde-format
8038msgid "Irish Pound"
8039msgstr "Libra Irlandesa"
8040
8041#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680
8042#, kde-format
8043msgid "Finnish Markka"
8044msgstr "Markka Finlandês"
8045
8046#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681
8047#, kde-format
8048msgid "Greek Drachma"
8049msgstr "Dracma Grego"
8050
8051#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684
8052#, kde-format
8053msgid "Bulgarian Lev"
8054msgstr "Lev da Bulgária"
8055
8056#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686
8057#, kde-format
8058msgid "Romanian Leu"
8059msgstr "Leu Romeno"
8060
8061#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688
8062#, kde-format
8063msgid "Russian Ruble (old)"
8064msgstr "Rublo Russo Antigo"
8065
8066#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690
8067#, kde-format
8068msgid "Slovenian Tolar"
8069msgstr "Tolar Esloveno"
8070
8071#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693
8072#, kde-format
8073msgid "Turkish Lira (old)"
8074msgstr "Lira Turca (antiga)"
8075
8076#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696
8077#, kde-format
8078msgid "Maltese Lira"
8079msgstr "Lira Maltesa"
8080
8081#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697
8082#, kde-format
8083msgid "Cyprus Pound"
8084msgstr "Libra Cipriota"
8085
8086#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700
8087#, kde-format
8088msgid "Slovak Koruna"
8089msgstr "Korona Eslovaca"
8090
8091#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822
8092#, kde-format
8093msgid "Mozambique Metical"
8094msgstr "Metical Moçambicano"
8095
8096#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733
8097#, kde-format
8098msgid "Azerbaijani Manat"
8099msgstr "Manat Azeri do Azerbaijão"
8100
8101#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709
8102#, kde-format
8103msgid "Lithuanian Litas"
8104msgstr "Litas Lituano"
8105
8106#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712
8107#, kde-format
8108msgid "Belarusian Ruble (old)"
8109msgstr "Rublo Bielorrusso (antigo)"
8110
8111#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2715
8112#, kde-format
8113msgid "Zambian Kwacha (old)"
8114msgstr "Quacha Zambiana (antiga)"
8115
8116#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723
8117#, kde-format
8118msgid "Afghanistan Afghani"
8119msgstr "Afegani do Afeganistão"
8120
8121#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724
8122#, kde-format
8123msgid "Albanian Lek"
8124msgstr "Lek da Albânia"
8125
8126#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725
8127#, kde-format
8128msgid "Netherland Antillian Guilder"
8129msgstr "Florim das Antilhas Holandesas"
8130
8131#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726
8132#, kde-format
8133msgid "Algerian Dinar"
8134msgstr "Dinar Argelino"
8135
8136#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727
8137#, kde-format
8138msgid "Andorran Franc"
8139msgstr "Franco Andorrenho"
8140
8141#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728
8142#, kde-format
8143msgid "Andorran Peseta"
8144msgstr "Peseta de Andorra"
8145
8146#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729
8147#, kde-format
8148msgid "Angolan Kwanza"
8149msgstr "Kuanza de Angola"
8150
8151#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730
8152#, kde-format
8153msgid "Argentine Peso"
8154msgstr "Peso Argentino"
8155
8156#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731
8157#, kde-format
8158msgid "Aruban Florin"
8159msgstr "Florim de Aruba"
8160
8161#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732
8162#, kde-format
8163msgid "Australian Dollar"
8164msgstr "Dólar Australiano"
8165
8166#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734
8167#, kde-format
8168msgid "Bahamian Dollar"
8169msgstr "Dólar das Bahamas"
8170
8171#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735
8172#, kde-format
8173msgid "Bahraini Dinar"
8174msgstr "Dinar do Bahrain"
8175
8176#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736
8177#, kde-format
8178msgid "Bangladeshi Taka"
8179msgstr "Taka do Bangladesh"
8180
8181#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737
8182#, kde-format
8183msgid "Barbados Dollar"
8184msgstr "Dólar dos Barbados"
8185
8186#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738
8187#, kde-format
8188msgid "Bitcoin"
8189msgstr "Bitcoin"
8190
8191#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739
8192#, kde-format
8193msgid "Belarusian Ruble"
8194msgstr "Rublo Bielorrusso"
8195
8196#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740
8197#, kde-format
8198msgid "Belize Dollar"
8199msgstr "Dólar do Belize"
8200
8201#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741
8202#, kde-format
8203msgid "Bermudian Dollar"
8204msgstr "Dólar das Bermudas"
8205
8206#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742
8207#, kde-format
8208msgid "Bhutan Ngultrum"
8209msgstr "Ngultrum do Butão"
8210
8211#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743
8212#, kde-format
8213msgid "Bolivian Boliviano"
8214msgstr "Boliviano"
8215
8216#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744
8217#, kde-format
8218msgid "Bosnian Convertible Mark"
8219msgstr "Marco Convertível Bósnio"
8220
8221#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745
8222#, kde-format
8223msgid "Botswana Pula"
8224msgstr "Pula do Botswana"
8225
8226#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746
8227#, kde-format
8228msgid "Brazilian Real"
8229msgstr "Real Brasileiro"
8230
8231#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747
8232#, kde-format
8233msgid "British Pound"
8234msgstr "Libra Esterlina"
8235
8236#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748
8237#, kde-format
8238msgid "Brunei Dollar"
8239msgstr "Dólar do Brunei"
8240
8241#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749
8242#, kde-format
8243msgid "Bulgarian Lev (new)"
8244msgstr "Lev da Bulgária (novo)"
8245
8246#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750
8247#, kde-format
8248msgid "Burundi Franc"
8249msgstr "Franco do Burundi"
8250
8251#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751
8252#, kde-format
8253msgid "CFA Franc BEAC"
8254msgstr "Franco CFA BEAC"
8255
8256#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752
8257#, kde-format
8258msgid "CFA Franc BCEAO"
8259msgstr "Franco CFA BCEAO"
8260
8261#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753
8262#, kde-format
8263msgid "CFP Franc Pacifique"
8264msgstr "Franco CFP do Pacífico"
8265
8266#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754
8267#, kde-format
8268msgid "Cambodia Riel"
8269msgstr "Riel do Cambodja"
8270
8271#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755
8272#, kde-format
8273msgid "Canadian Dollar"
8274msgstr "Dólar Canadiano"
8275
8276#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756
8277#, kde-format
8278msgid "Cape Verde Escudo"
8279msgstr "Escudo de Cabo Verde"
8280
8281#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757
8282#, kde-format
8283msgid "Cayman Islands Dollar"
8284msgstr "Dólar das Ilhas Caimão"
8285
8286#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758
8287#, kde-format
8288msgid "Chilean Peso"
8289msgstr "Peso Chileno"
8290
8291#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759
8292#, kde-format
8293msgid "Chinese Yuan Renminbi"
8294msgstr "Yuan Chinês"
8295
8296#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760
8297#, kde-format
8298msgid "Colombian Peso"
8299msgstr "Peso Colombiano"
8300
8301#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761
8302#, kde-format
8303msgid "Comoros Franc"
8304msgstr "Franco de Camarões"
8305
8306#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762
8307#, kde-format
8308msgid "Costa Rican Colon"
8309msgstr "Colon da Costa Rica"
8310
8311#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763
8312#, kde-format
8313msgid "Croatian Kuna"
8314msgstr "Kuna Croata"
8315
8316#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764
8317#, kde-format
8318msgid "Cuban Peso"
8319msgstr "Peso Cubano"
8320
8321#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765
8322#, kde-format
8323msgid "Cuban Convertible Peso"
8324msgstr "Peso Convertível Cubano"
8325
8326#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766
8327#, kde-format
8328msgid "Czech Koruna"
8329msgstr "Koruna Checa"
8330
8331#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767
8332#, kde-format
8333msgid "Danish Krone"
8334msgstr "Krone Dinamarquesa"
8335
8336#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768
8337#, kde-format
8338msgid "Djibouti Franc"
8339msgstr "Franco do Djibuti"
8340
8341#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769
8342#, kde-format
8343msgid "Dominican Peso"
8344msgstr "Peso Dominicano"
8345
8346#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770
8347#, kde-format
8348msgid "East Caribbean Dollar"
8349msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais"
8350
8351#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771
8352#, kde-format
8353msgid "Egyptian Pound"
8354msgstr "Libra Egípcia"
8355
8356#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772
8357#, kde-format
8358msgid "El Salvador Colon"
8359msgstr "Colon de El Salvador"
8360
8361#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773
8362#, kde-format
8363msgid "Eritrean Nakfa"
8364msgstr "Nafka de Eritréia"
8365
8366#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774
8367#, kde-format
8368msgid "Estonian Kroon"
8369msgstr "Coroa Estoniana"
8370
8371#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775
8372#, kde-format
8373msgid "Ethiopian Birr"
8374msgstr "Birr Etiópio"
8375
8376#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776
8377#, kde-format
8378msgid "Euro"
8379msgstr "Euro"
8380
8381#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777
8382#, kde-format
8383msgid "Falkland Islands Pound"
8384msgstr "Libra das Ilhas Falkland"
8385
8386#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778
8387#, kde-format
8388msgid "Fiji Dollar"
8389msgstr "Dólar de Fiji"
8390
8391#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779
8392#, kde-format
8393msgid "Gambian Dalasi"
8394msgstr "Dalasi da Gâmbia"
8395
8396#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780
8397#, kde-format
8398msgid "Georgian Lari"
8399msgstr "Lari Georgiano"
8400
8401#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781
8402#, kde-format
8403msgid "Ghanaian Cedi"
8404msgstr "Cedi Ganês"
8405
8406#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782
8407#, kde-format
8408msgid "Gibraltar Pound"
8409msgstr "Libra de Gibraltar"
8410
8411#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783
8412#, kde-format
8413msgid "Guatemalan Quetzal"
8414msgstr "Quetzal da Guatemala"
8415
8416#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784
8417#, kde-format
8418msgid "Guinea-Bissau Peso"
8419msgstr "Peso da Guiné-Bissau"
8420
8421#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785
8422#, kde-format
8423msgid "Guyanan Dollar"
8424msgstr "Dólar Guianense"
8425
8426#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786
8427#, kde-format
8428msgid "Haitian Gourde"
8429msgstr "Gourde do Haiti ()"
8430
8431#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787
8432#, kde-format
8433msgid "Honduran Lempira"
8434msgstr "Lempira das Honduras"
8435
8436#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788
8437#, kde-format
8438msgid "Hong Kong Dollar"
8439msgstr "Dólar de Hong-Kong"
8440
8441#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789
8442#, kde-format
8443msgid "Hungarian Forint"
8444msgstr "Forint Húngaro"
8445
8446#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790
8447#, kde-format
8448msgid "Iceland Krona"
8449msgstr "Krona Islandesa"
8450
8451#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791
8452#, kde-format
8453msgid "Indian Rupee"
8454msgstr "Rupia da Índia"
8455
8456#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792
8457#, kde-format
8458msgid "Indonesian Rupiah"
8459msgstr "Rúpia Indonésia"
8460
8461#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793
8462#, kde-format
8463msgid "Iranian Rial"
8464msgstr "Rial Iraniano"
8465
8466#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794
8467#, kde-format
8468msgid "Iraqi Dinar"
8469msgstr "Dinar Iraquiano"
8470
8471#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795
8472#, kde-format
8473msgid "Israeli New Shekel"
8474msgstr "Shekel Novo Israelita"
8475
8476#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796
8477#, kde-format
8478msgid "Jamaican Dollar"
8479msgstr "Dólar Jamaicano"
8480
8481#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797
8482#, kde-format
8483msgid "Japanese Yen"
8484msgstr "Iene Japonês"
8485
8486#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798
8487#, kde-format
8488msgid "Jordanian Dinar"
8489msgstr "Dinar Jordano"
8490
8491#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799
8492#, kde-format
8493msgid "Kazakhstan Tenge"
8494msgstr "Tenge Cazaque"
8495
8496#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800
8497#, kde-format
8498msgid "Kenyan Shilling"
8499msgstr "Xelim Queniano"
8500
8501#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801
8502#, kde-format
8503msgid "Kuwaiti Dinar"
8504msgstr "Dinar do Koweit"
8505
8506#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802
8507#, kde-format
8508msgid "Kyrgyzstan Som"
8509msgstr "Som do Quirguistão"
8510
8511#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803
8512#, kde-format
8513msgid "Laos Kip"
8514msgstr "Quipe do Laos"
8515
8516#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804
8517#, kde-format
8518msgid "Latvian Lats"
8519msgstr "Lats da Letónia"
8520
8521#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805
8522#, kde-format
8523msgid "Lebanese Pound"
8524msgstr "Libra Libanesa"
8525
8526#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806
8527#, kde-format
8528msgid "Lesotho Loti"
8529msgstr "Loti do Lesoto"
8530
8531#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807
8532#, kde-format
8533msgid "Liberian Dollar"
8534msgstr "Dólar Liberiano"
8535
8536#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808
8537#, kde-format
8538msgid "Libyan Dinar"
8539msgstr "Dinar Líbio"
8540
8541#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809
8542#, kde-format
8543msgid "Macau Pataca"
8544msgstr "Pataca de Macau"
8545
8546#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810
8547#, kde-format
8548msgid "Macedonian Denar"
8549msgstr "Dinar Macedónio"
8550
8551#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811
8552#, kde-format
8553msgid "Malagasy Franc"
8554msgstr "Franco Malgaxe"
8555
8556#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812
8557#, kde-format
8558msgid "Malawi Kwacha"
8559msgstr "Quacha Malauiana"
8560
8561#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813
8562#, kde-format
8563msgid "Malaysian Ringgit"
8564msgstr "Ringgit da Malásia"
8565
8566#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814
8567#, kde-format
8568msgid "Maldive Rufiyaa"
8569msgstr "Rúfia das Maldivas"
8570
8571#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815
8572#, kde-format
8573msgid "Mali Republic Franc"
8574msgstr "Franco do Mali"
8575
8576#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816
8577#, kde-format
8578msgid "Mauritanian Ouguiya"
8579msgstr "Ouguiya da Mauritânia"
8580
8581#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817
8582#, kde-format
8583msgid "Mauritius Rupee"
8584msgstr "Rupia Maurícia"
8585
8586#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818
8587#, kde-format
8588msgid "Mexican Peso"
8589msgstr "Peso Mexicano"
8590
8591#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819
8592#, kde-format
8593msgid "Moldavian Leu"
8594msgstr "Leu Moldavo"
8595
8596#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820
8597#, kde-format
8598msgid "Mongolian Tugrik"
8599msgstr "Tugrik Mongol"
8600
8601#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821
8602#, kde-format
8603msgid "Moroccan Dirham"
8604msgstr "Diram Marroquino"
8605
8606#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823
8607#, kde-format
8608msgid "Myanmar Kyat"
8609msgstr "Kiat de Mianmar"
8610
8611#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824
8612#, kde-format
8613msgid "Namibian Dollar"
8614msgstr "Dólar da Namíbia"
8615
8616#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825
8617#, kde-format
8618msgid "Nepalese Rupee"
8619msgstr "Rupia Nepalesa"
8620
8621#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826
8622#, kde-format
8623msgid "New Zealand Dollar"
8624msgstr "Dólar Neo-Zelandês"
8625
8626#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827
8627#, kde-format
8628msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
8629msgstr "Córdoba de Ouro da Nicarágua"
8630
8631#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828
8632#, kde-format
8633msgid "Nigerian Naira"
8634msgstr "Naira Nigeriano"
8635
8636#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829
8637#, kde-format
8638msgid "North Korean Won"
8639msgstr "Won Norte-Coreano"
8640
8641#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830
8642#, kde-format
8643msgid "Norwegian Kroner"
8644msgstr "Coroa Norueguesa"
8645
8646#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831
8647#, kde-format
8648msgid "Omani Rial"
8649msgstr "Rial Omani"
8650
8651#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832
8652#, kde-format
8653msgid "Pakistan Rupee"
8654msgstr "Rupia Paquistanesa"
8655
8656#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833
8657#, kde-format
8658msgid "Panamanian Balboa"
8659msgstr "Balboa do Panamá"
8660
8661#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834
8662#, kde-format
8663msgid "Papua New Guinea Kina"
8664msgstr "Kina da Papua Nova Guiné"
8665
8666#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835
8667#, kde-format
8668msgid "Paraguay Guarani"
8669msgstr "Guarani do Paraguai"
8670
8671#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836
8672#, kde-format
8673msgid "Peruvian Nuevo Sol"
8674msgstr "Sol Novo Peruano"
8675
8676#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837
8677#, kde-format
8678msgid "Philippine Peso"
8679msgstr "Peso Filipino"
8680
8681#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838
8682#, kde-format
8683msgid "Polish Zloty"
8684msgstr "Zloty Polaco"
8685
8686#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839
8687#, kde-format
8688msgid "Qatari Rial"
8689msgstr "Rial do Qatar"
8690
8691#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840
8692#, kde-format
8693msgid "Romanian Leu (new)"
8694msgstr "Leu Romeno"
8695
8696#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841
8697#, kde-format
8698msgid "Russian Ruble"
8699msgstr "Rublo Russo"
8700
8701#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842
8702#, kde-format
8703msgid "Rwanda Franc"
8704msgstr "Franco do Ruanda"
8705
8706#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843
8707#, kde-format
8708msgid "Samoan Tala"
8709msgstr "Tala da Samoa"
8710
8711#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844
8712#, kde-format
8713msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8714msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe"
8715
8716#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845
8717#, kde-format
8718msgid "Saudi Riyal"
8719msgstr "Rial Saudita"
8720
8721#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846
8722#, kde-format
8723msgid "Serbian Dinar"
8724msgstr "Dinar Sérvio"
8725
8726#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847
8727#, kde-format
8728msgid "Seychelles Rupee"
8729msgstr "Rupia das Seicheles"
8730
8731#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848
8732#, kde-format
8733msgid "Sierra Leone Leone"
8734msgstr "Leone da Serra Leoa"
8735
8736#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849
8737#, kde-format
8738msgid "Singapore Dollar"
8739msgstr "Dólar de Singapura"
8740
8741#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850
8742#, kde-format
8743msgid "Solomon Islands Dollar"
8744msgstr "Dólar das Ilhas Salomão"
8745
8746#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851
8747#, kde-format
8748msgid "Somali Shilling"
8749msgstr "Xelim Somali"
8750
8751#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852
8752#, kde-format
8753msgid "South African Rand"
8754msgstr "Rand da África do Sul"
8755
8756#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853
8757#, kde-format
8758msgid "South Korean Won"
8759msgstr "Won Sul-Coreano"
8760
8761#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854
8762#, kde-format
8763msgid "Sri Lanka Rupee"
8764msgstr "Rupia do Sri Lanka"
8765
8766#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855
8767#, kde-format
8768msgid "St. Helena Pound"
8769msgstr "Libra de Santa Helena"
8770
8771#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856
8772#, kde-format
8773msgid "Sudanese Dinar"
8774msgstr "Dinar Sudanês"
8775
8776#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857
8777#, kde-format
8778msgid "Suriname Guilder"
8779msgstr "Florim do Suriname"
8780
8781#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858
8782#, kde-format
8783msgid "Swaziland Lilangeni"
8784msgstr "Lilangeni da Suazilândia"
8785
8786#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859
8787#, kde-format
8788msgid "Swedish Krona"
8789msgstr "Korona Sueca"
8790
8791#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860
8792#, kde-format
8793msgid "Swiss Franc"
8794msgstr "Franco Suíço"
8795
8796#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861
8797#, kde-format
8798msgid "Syrian Pound"
8799msgstr "Libra Síria"
8800
8801#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862
8802#, kde-format
8803msgid "Taiwan Dollar"
8804msgstr "Dólar de Taiwan"
8805
8806#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863
8807#, kde-format
8808msgid "Tajikistan Somoni"
8809msgstr "Somoni do Tajiquistão"
8810
8811#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864
8812#, kde-format
8813msgid "Tanzanian Shilling"
8814msgstr "Xelim da Tanzânia"
8815
8816#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865
8817#, kde-format
8818msgid "Thai Baht"
8819msgstr "Baht da Tailândia"
8820
8821#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866
8822#, kde-format
8823msgid "Tongan Pa'anga"
8824msgstr "Pa'anga do Tonga"
8825
8826#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867
8827#, kde-format
8828msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8829msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago"
8830
8831#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868
8832#, kde-format
8833msgid "Tunisian Dinar"
8834msgstr "Dinar Tunisino"
8835
8836#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869
8837#, kde-format
8838msgid "Turkish Lira"
8839msgstr "Lira Turca"
8840
8841#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870
8842#, kde-format
8843msgid "Turkmenistan Manat"
8844msgstr "Manat Turcomeno"
8845
8846#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871
8847#, kde-format
8848msgid "US Dollar"
8849msgstr "Dólar dos EUA"
8850
8851#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872
8852#, kde-format
8853msgid "Uganda Shilling"
8854msgstr "Xelim do Uganda"
8855
8856#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873
8857#, kde-format
8858msgid "Ukraine Hryvnia"
8859msgstr "Hryvnia da Ucrânia"
8860
8861#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874
8862#, kde-format
8863msgid "Unidad de Fometo"
8864msgstr "Unidad de Fometo"
8865
8866#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875
8867#, kde-format
8868msgid "United Arab Emirates Dirham"
8869msgstr "Dirrã dos Emirados Árabes Unidos"
8870
8871#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876
8872#, kde-format
8873msgid "Uruguayan Peso"
8874msgstr "Peso Uruguaio"
8875
8876#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877
8877#, kde-format
8878msgid "Uzbekistani Sum"
8879msgstr "Sum do Uzbequistão"
8880
8881#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878
8882#, kde-format
8883msgid "Vanuatu Vatu"
8884msgstr "Vatu do Vanuatu"
8885
8886#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2879
8887#, kde-format
8888msgid "Venezuelan Bolivar"
8889msgstr "Bolívar da Venezuela"
8890
8891#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2880
8892#, kde-format
8893msgid "Vietnamese Dong"
8894msgstr "Dongue do Vietname"
8895
8896#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2881
8897#, kde-format
8898msgid "Zambian Kwacha"
8899msgstr "Quacha Zambiana"
8900
8901#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2882
8902#, kde-format
8903msgid "Zimbabwe Dollar"
8904msgstr "Dólar do Zimbabwe"
8905
8906#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2894
8907#, kde-format
8908msgid "Gold"
8909msgstr "Ouro"
8910
8911#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2895
8912#, kde-format
8913msgid "Palladium"
8914msgstr "Paládio"
8915
8916#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2896
8917#, kde-format
8918msgid "Platinum"
8919msgstr "Platina"
8920
8921#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2897
8922#, kde-format
8923msgid "Silver"
8924msgstr "Prata"
8925
8926#: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3436
8927#, kde-format
8928msgid "Opening Balances"
8929msgstr "Saldos de Abertura"
8930
8931#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881
8932#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924
8933#, kde-format
8934msgctxt "Frequency of schedule"
8935msgid "Any"
8936msgstr "Qualquer"
8937
8938#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884
8939#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929
8940#, kde-format
8941msgctxt "Frequency of schedule"
8942msgid "Once"
8943msgstr "Uma vez"
8944
8945#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886
8946#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937
8947#, kde-format
8948msgctxt "Frequency of schedule"
8949msgid "Daily"
8950msgstr "Diário"
8951
8952#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888
8953#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948
8954#, kde-format
8955msgctxt "Frequency of schedule"
8956msgid "Weekly"
8957msgstr "Semanal"
8958
8959#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890
8960#, kde-format
8961msgctxt "Frequency of schedule"
8962msgid "Fortnightly"
8963msgstr "A cada duas semanas"
8964
8965#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892
8966#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951
8967#, kde-format
8968msgctxt "Frequency of schedule"
8969msgid "Every other week"
8970msgstr "Em semanas alternadas"
8971
8972#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894
8973#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968
8974#, kde-format
8975msgctxt "Frequency of schedule"
8976msgid "Every half month"
8977msgstr "A cada quinzena"
8978
8979#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896
8980#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954
8981#, kde-format
8982msgctxt "Frequency of schedule"
8983msgid "Every three weeks"
8984msgstr "Todas as três semanas"
8985
8986#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898
8987#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957
8988#, kde-format
8989msgctxt "Frequency of schedule"
8990msgid "Every four weeks"
8991msgstr "A cada quatro semanas"
8992
8993#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900
8994#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940
8995#, kde-format
8996msgctxt "Frequency of schedule"
8997msgid "Every thirty days"
8998msgstr "A cada trinta dias"
8999
9000#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902
9001#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976
9002#, kde-format
9003msgctxt "Frequency of schedule"
9004msgid "Monthly"
9005msgstr "Mensal"
9006
9007#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904
9008#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960
9009#, kde-format
9010msgctxt "Frequency of schedule"
9011msgid "Every eight weeks"
9012msgstr "A cada oito semanas"
9013
9014#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906
9015#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979
9016#, kde-format
9017msgctxt "Frequency of schedule"
9018msgid "Every two months"
9019msgstr "A cada dois meses"
9020
9021#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908
9022#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982
9023#, kde-format
9024msgctxt "Frequency of schedule"
9025msgid "Every three months"
9026msgstr "A cada três meses"
9027
9028#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910
9029#, kde-format
9030msgctxt "Frequency of schedule"
9031msgid "Quarterly"
9032msgstr "Trimestral"
9033
9034#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912
9035#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985
9036#, kde-format
9037msgctxt "Frequency of schedule"
9038msgid "Every four months"
9039msgstr "A cada quatro meses"
9040
9041#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914
9042#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988
9043#, kde-format
9044msgctxt "Frequency of schedule"
9045msgid "Twice yearly"
9046msgstr "Semestral"
9047
9048#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916
9049#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996
9050#, kde-format
9051msgctxt "Frequency of schedule"
9052msgid "Yearly"
9053msgstr "Anual"
9054
9055#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918
9056#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999
9057#, kde-format
9058msgctxt "Frequency of schedule"
9059msgid "Every other year"
9060msgstr "Em anos alternados"
9061
9062#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009
9063#, kde-format
9064msgctxt "Schedule occurrence period"
9065msgid "Any"
9066msgstr "Qualquer"
9067
9068#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012
9069#, kde-format
9070msgctxt "Schedule occurrence period"
9071msgid "Once"
9072msgstr "Uma vez"
9073
9074#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014
9075#, kde-format
9076msgctxt "Schedule occurrence period"
9077msgid "Day"
9078msgstr "Dia"
9079
9080#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016
9081#, kde-format
9082msgctxt "Schedule occurrence period"
9083msgid "Week"
9084msgstr "Semana"
9085
9086#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018
9087#, kde-format
9088msgctxt "Schedule occurrence period"
9089msgid "Half-month"
9090msgstr "Quinzena"
9091
9092#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020
9093#, kde-format
9094msgctxt "Schedule occurrence period"
9095msgid "Month"
9096msgstr "Mês"
9097
9098#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022
9099#, kde-format
9100msgctxt "Schedule occurrence period"
9101msgid "Year"
9102msgstr "Ano"
9103
9104#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032
9105#, kde-format
9106msgctxt "Scheduled transaction type"
9107msgid "Bill"
9108msgstr "Conta a Pagar"
9109
9110#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035
9111#, kde-format
9112msgctxt "Scheduled transaction type"
9113msgid "Deposit"
9114msgstr "Depósito"
9115
9116#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038
9117#, kde-format
9118msgctxt "Scheduled transaction type"
9119msgid "Transfer"
9120msgstr "Transferir"
9121
9122#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041
9123#, kde-format
9124msgctxt "Scheduled transaction type"
9125msgid "Loan payment"
9126msgstr "Pagamento de financiamento"
9127
9128#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045
9129#, kde-format
9130msgctxt "Scheduled transaction type"
9131msgid "Unknown"
9132msgstr "Desconhecido"
9133
9134#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057
9135#, kde-format
9136msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9137msgid "Direct debit"
9138msgstr "Débito directo"
9139
9140#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060
9141#, kde-format
9142msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9143msgid "Direct deposit"
9144msgstr "Depósito directo"
9145
9146#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063
9147#, kde-format
9148msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9149msgid "Manual deposit"
9150msgstr "Depósito manual"
9151
9152#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066
9153#, kde-format
9154msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9155msgid "Other"
9156msgstr "Outro"
9157
9158#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069
9159#, kde-format
9160msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9161msgid "Write check"
9162msgstr "Escrever um cheque"
9163
9164#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072
9165#, kde-format
9166msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9167msgid "Standing order"
9168msgstr "Ordem permanente"
9169
9170#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075
9171#, kde-format
9172msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9173msgid "Bank transfer"
9174msgstr "Transferência de banco"
9175
9176#: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078
9177#, kde-format
9178msgctxt "Scheduled Transaction payment type"
9179msgid "Any (Error)"
9180msgstr "Qualquer (Erro)"
9181
9182#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247
9183#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42
9184#, kde-format
9185msgctxt "Security type"
9186msgid "Stock"
9187msgstr "Acção"
9188
9189#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249
9190#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43
9191#, kde-format
9192msgctxt "Security type"
9193msgid "Mutual Fund"
9194msgstr "Fundo Comum"
9195
9196# TODO: Verify
9197#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251
9198#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44
9199#, kde-format
9200msgctxt "Security type"
9201msgid "Bond"
9202msgstr "Título"
9203
9204#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253
9205#, kde-format
9206msgctxt "Security type"
9207msgid "Currency"
9208msgstr "Moeda"
9209
9210#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255
9211#, kde-format
9212msgctxt "Security type"
9213msgid "None"
9214msgstr "Nenhum"
9215
9216#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257
9217#, kde-format
9218msgctxt "Security type"
9219msgid "Unknown"
9220msgstr "Desconhecido"
9221
9222#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275
9223#, kde-format
9224msgid "HalfDown"
9225msgstr "Metade-Inferior"
9226
9227#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277
9228#, kde-format
9229msgid "HalfUp"
9230msgstr "Metade-Superior"
9231
9232#: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281
9233#, kde-format
9234msgid "Unknown"
9235msgstr "Desconhecido"
9236
9237#: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30
9238#, kde-format
9239msgid "Could not load responsible plugin to view this task."
9240msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' responsável por ver esta tarefa."
9241
9242#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464
9243#, kde-format
9244msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'"
9245msgid "not reconciled"
9246msgstr "não reconciliada"
9247
9248#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467
9249#, kde-format
9250msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'"
9251msgid "cleared"
9252msgstr "confirmada"
9253
9254#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470
9255#, kde-format
9256msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'"
9257msgid "reconciled"
9258msgstr "reconciliada"
9259
9260#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473
9261#, kde-format
9262msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'"
9263msgid "frozen"
9264msgstr "congelada"
9265
9266#: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476
9267#, kde-format
9268msgctxt "Reconciliation status unknown"
9269msgid "unknown"
9270msgstr "desconhecida"
9271
9272#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab)
9273#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView)
9274#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
9275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9277#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
9278#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab)
9279#: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91
9280#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9281#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56
9282#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21
9283#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68
9284#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250
9285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623
9286#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268
9287#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84
9288#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445
9289#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487
9290#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44
9291#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76
9292#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79
9293#, kde-format
9294msgid "Payee"
9295msgstr "Beneficiário"
9296
9297#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79
9298#, kde-format
9299msgctxt "It's about printing bank checks"
9300msgid "Check printing"
9301msgstr "Impressão de cheques"
9302
9303#: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97
9304#, kde-format
9305msgid "Print check"
9306msgstr "Imprimir um cheque"
9307
9308#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9309#, kde-format
9310msgctxt "@item the number 0"
9311msgid "Zero"
9312msgstr "Zero"
9313
9314#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9315#, kde-format
9316msgctxt "@item the number 1"
9317msgid "One"
9318msgstr "Um"
9319
9320#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9321#, kde-format
9322msgctxt "@item the number 2"
9323msgid "Two"
9324msgstr "Dois"
9325
9326#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9327#, kde-format
9328msgctxt "@item the number 3"
9329msgid "Three"
9330msgstr "Três"
9331
9332#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9333#, kde-format
9334msgctxt "@item the number 4"
9335msgid "Four"
9336msgstr "Quatro"
9337
9338#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9339#, kde-format
9340msgctxt "@item the number 5"
9341msgid "Five"
9342msgstr "Cinco"
9343
9344#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9345#, kde-format
9346msgctxt "@item the number 6"
9347msgid "Six"
9348msgstr "Seis"
9349
9350#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9351#, kde-format
9352msgctxt "@item the number 7"
9353msgid "Seven"
9354msgstr "Sete"
9355
9356#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9357#, kde-format
9358msgctxt "@item the number 8"
9359msgid "Eight"
9360msgstr "Oito"
9361
9362#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9363#, kde-format
9364msgctxt "@item the number 9"
9365msgid "Nine"
9366msgstr "Nove"
9367
9368#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9369#, kde-format
9370msgctxt "@item the number 10"
9371msgid "Ten"
9372msgstr "Dez"
9373
9374#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9375#, kde-format
9376msgctxt "@item the number 11"
9377msgid "Eleven"
9378msgstr "Onze"
9379
9380#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9381#, kde-format
9382msgctxt "@item the number 12"
9383msgid "Twelve"
9384msgstr "Doze"
9385
9386#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9387#, kde-format
9388msgctxt "@item the number 13"
9389msgid "Thirteen"
9390msgstr "Treze"
9391
9392#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9393#, kde-format
9394msgctxt "@item the number 14"
9395msgid "Fourteen"
9396msgstr "Catorze"
9397
9398#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9399#, kde-format
9400msgctxt "@item the number 15"
9401msgid "Fifteen"
9402msgstr "Quinze"
9403
9404#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9405#, kde-format
9406msgctxt "@item the number 16"
9407msgid "Sixteen"
9408msgstr "Dezasseis"
9409
9410#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9411#, kde-format
9412msgctxt "@item the number 17"
9413msgid "Seventeen"
9414msgstr "Dezassete"
9415
9416#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9417#, kde-format
9418msgctxt "@item the number 18"
9419msgid "Eighteen"
9420msgstr "Dezoito"
9421
9422#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29
9423#, kde-format
9424msgctxt "@item the number 19"
9425msgid "Nineteen"
9426msgstr "Dezanove"
9427
9428#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9429#, kde-format
9430msgctxt "@item the number 20"
9431msgid "Twenty"
9432msgstr "Vinte"
9433
9434#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9435#, kde-format
9436msgctxt "@item the number 30"
9437msgid "Thirty"
9438msgstr "Trinta"
9439
9440#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9441#, kde-format
9442msgctxt "@item the number 40"
9443msgid "Forty"
9444msgstr "Quarenta"
9445
9446#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9447#, kde-format
9448msgctxt "@item the number 50"
9449msgid "Fifty"
9450msgstr "Cinquenta"
9451
9452#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9453#, kde-format
9454msgctxt "@item the number 60"
9455msgid "Sixty"
9456msgstr "Sessenta"
9457
9458#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9459#, kde-format
9460msgctxt "@item the number 70"
9461msgid "Seventy"
9462msgstr "Setenta"
9463
9464#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9465#, kde-format
9466msgctxt "@item the number 80"
9467msgid "Eighty"
9468msgstr "Oitenta"
9469
9470#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32
9471#, kde-format
9472msgctxt "@item the number 90"
9473msgid "Ninety"
9474msgstr "Noventa"
9475
9476#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9477#, kde-format
9478msgctxt "@item the number 1000"
9479msgid "Thousand"
9480msgstr "Mil"
9481
9482#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9483#, kde-format
9484msgctxt "@item the number 1,000,000"
9485msgid "Million"
9486msgstr "Milhão"
9487
9488#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35
9489#, kde-format
9490msgctxt "@item the number 1,000,000,000"
9491msgid "Billion"
9492msgstr "Mil Milhões"
9493
9494#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50
9495#, kde-format
9496msgctxt "@item This comes after the hundred value digit"
9497msgid " Hundred"
9498msgstr " Centenas"
9499
9500#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53
9501#, kde-format
9502msgctxt ""
9503"@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0"
9504msgid " and "
9505msgstr " e "
9506
9507#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9508#, kde-format
9509msgctxt "@item Appears last as separator"
9510msgid " and "
9511msgstr " e "
9512
9513#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109
9514#, kde-format
9515msgctxt "@item Separator"
9516msgid ", "
9517msgstr ", "
9518
9519#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121
9520#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9521#, kde-format
9522msgctxt ""
9523"@label The first argument is the amount in words, the second is the "
9524"fractional part and the third is the denominator of the fractional part"
9525msgid "%1 and %2/%3"
9526msgstr "%1 e %2/%3"
9527
9528#: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124
9529#, kde-format
9530msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00"
9531msgid "No"
9532msgstr "00"
9533
9534#. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General)
9535#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10
9536#, kde-format
9537msgid ""
9538"The check template file which defines the way the printed check will look."
9539msgstr ""
9540"O ficheiro de modelo do cheque, que define como é que o cheque impresso irá "
9541"ficar."
9542
9543#. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General)
9544#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13
9545#, kde-format
9546msgid "A list containing the id's of already printed checks."
9547msgstr "Uma lista que contém os ID's dos cheques já impressos."
9548
9549#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
9550#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20
9551#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26
9552#, kde-format
9553msgid "Icalendar export settings"
9554msgstr "Configurações da exportação para iCalendar"
9555
9556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file)
9557#: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36
9558#, kde-format
9559msgid "Check template file"
9560msgstr "Ficheiro de modelo dos cheques"
9561
9562#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68
9563#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76
9564#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67
9565#, kde-format
9566msgid "Start operation"
9567msgstr "Iniciar a operação"
9568
9569#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69
9570#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:77
9571#, kde-format
9572msgid "Use this to start the export operation"
9573msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação"
9574
9575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse)
9576#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72
9577#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87
9578#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:80
9579#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127
9580#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71
9581#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67
9582#, kde-format
9583msgid "&Browse..."
9584msgstr "Es&colher..."
9585
9586#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74
9587#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82
9588#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73
9589#, kde-format
9590msgid "Select filename"
9591msgstr "Seleccionar o nome do ficheiro"
9592
9593#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75
9594#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:83
9595#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74
9596#, kde-format
9597msgid "Use this to select a filename to export to"
9598msgstr "Use isto para seleccionar o nome do ficheiro para onde exportar"
9599
9600#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181
9601#, kde-format
9602msgid "There are no entries in this account.\n"
9603msgstr "Não existem elementos nesta conta.\n"
9604
9605#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182
9606#, kde-format
9607msgid "Invalid account"
9608msgstr "Conta inválida"
9609
9610#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg)
9611#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14
9612#, kde-format
9613msgid "Csv Export"
9614msgstr "Exportação para CSV"
9615
9616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9617#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37
9618#, kde-format
9619msgid ""
9620"From this dialog you are able to export transactions to a comma separated "
9621"file, (known as a CSV file, because of the extension).  However, you are "
9622"able to specify an alternative separator below.  Please enter the path to "
9623"the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n"
9624"\n"
9625"You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export "
9626"all the transactions between the specified dates,  or just choose to export "
9627"Categories."
9628msgstr ""
9629"A partir deste janela, poderá exportar as transacções para um ficheiro "
9630"separado por vírgulas (conhecido por CSV, derivado da sua extensão). Por "
9631"favor, introduza a localização do ficheiro CSV ou seleccione-o, carregando "
9632"no botão Escolher.\n"
9633"\n"
9634"Pode escolher a localização do ficheiro e a conta. Escolha a Conta para "
9635"exportar todas as transacções entre as datas indicadas, ou opte apenas por "
9636"exportar as Categorias."
9637
9638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport)
9639#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74
9640#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114
9641#, kde-format
9642msgid "File to export to:"
9643msgstr "Ficheiro para onde exportar:"
9644
9645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
9646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9647#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104
9648#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140
9649#, kde-format
9650msgid "Account to export"
9651msgstr "Conta a exportar"
9652
9653#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents)
9654#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150
9655#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226
9656#, kde-format
9657msgid "Contents to Export"
9658msgstr "Conteúdo a Exportar"
9659
9660#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount)
9661#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171
9662#, kde-format
9663msgid "Acco&unt"
9664msgstr "&Conta"
9665
9666#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories)
9667#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178
9668#, kde-format
9669msgid "Ca&tegories"
9670msgstr "Ca&tegorias"
9671
9672#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates)
9673#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194
9674#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264
9675#, kde-format
9676msgid "Date Range"
9677msgstr "Intervalo de Datas"
9678
9679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate)
9680#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214
9681#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324
9682#, kde-format
9683msgid "Start on:"
9684msgstr "Iniciar a:"
9685
9686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate)
9687#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239
9688#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302
9689#, kde-format
9690msgid "End on:"
9691msgstr "Terminar a:"
9692
9693#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator)
9694#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263
9695#, kde-format
9696msgid "Field Separator"
9697msgstr "Separador de Campos"
9698
9699#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9700#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270
9701#, kde-format
9702msgid "Comma (,)"
9703msgstr "Vírgula (,)"
9704
9705#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9706#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275
9707#, kde-format
9708msgid "Semicolon (;)"
9709msgstr "Ponto-e-vírgula (;)"
9710
9711#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox)
9712#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280
9713#, kde-format
9714msgid "Tab (\\t)"
9715msgstr "Tabulação (\\t)"
9716
9717#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:54
9718#, kde-format
9719msgid "CSV exporter"
9720msgstr "Exportador de CSV"
9721
9722#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:81
9723#, kde-format
9724msgid "&CSV..."
9725msgstr "&CSV..."
9726
9727#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:91
9728#, kde-format
9729msgctxt "CSV Exporter dialog title"
9730msgid "CSV Exporter"
9731msgstr "Exportador de CSV"
9732
9733#: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:122
9734#, kde-format
9735msgid ""
9736"<qt>The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</"
9737"qt>"
9738msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja mesmo substituí-lo?</qt>"
9739
9740#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85
9741#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83
9742#, kde-format
9743msgid "Unexpected exception '%1'"
9744msgstr "Excepção inesperada '%1'"
9745
9746#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89
9747#, kde-format
9748msgid "Export completed.\n"
9749msgstr "Exportação completa.\n"
9750
9751#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92
9752#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89
9753#, kde-format
9754msgid "Unable to open file '%1' for writing"
9755msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita"
9756
9757#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106
9758#, kde-format
9759msgid "Account Type:"
9760msgstr "Tipo de Conta:"
9761
9762#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110
9763#, kde-format
9764msgid "Action/Type"
9765msgstr "Acção/Tipo"
9766
9767#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115
9768#, kde-format
9769msgid "Account/Cat"
9770msgstr "Conta/Cat"
9771
9772#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182
9773#, kde-format
9774msgid ""
9775"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9776"Date '%2', Payee '%3'.\n"
9777"Transaction dropped.\n"
9778msgstr ""
9779"Falta o número da transacção '%1' na atribuição da conta.\n"
9780"Data '%2', Beneficiário '%3'.\n"
9781"A transacção foi ignorada.\n"
9782
9783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
9784#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184
9785#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360
9786#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361
9787#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643
9788#, kde-format
9789msgid "Invalid transaction"
9790msgstr "Transacção inválida"
9791
9792#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9793#, kde-format
9794msgid "splitCategory"
9795msgstr "Categoria da parcela"
9796
9797#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9798#, kde-format
9799msgid "splitMemo"
9800msgstr "Memorando da parcela"
9801
9802#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245
9803#, kde-format
9804msgid "splitAmount"
9805msgstr "Montante da parcela"
9806
9807#: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358
9808#, kde-format
9809msgid ""
9810"Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n"
9811"Date '%2', Amount '%3'.\n"
9812"Transaction dropped.\n"
9813msgstr ""
9814"Falta o número da transacção '%1' na atribuição da conta.\n"
9815"Data '%2', montante '%3'.\n"
9816"A transacção foi ignorada.\n"
9817
9818#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit)
9819#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58
9820#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67
9821#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98
9822#, kde-format
9823msgid "Debit"
9824msgstr "Débito"
9825
9826#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit)
9827#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59
9828#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54
9829#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85
9830#, kde-format
9831msgid "Credit"
9832msgstr "Crédito"
9833
9834#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158
9835#, kde-format
9836msgid ""
9837"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
9838"center><center>If you wish to copy the Payee data to the memo field, click "
9839"'Yes'.</center>"
9840msgstr ""
9841"<center>O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.</"
9842"center><center>Se desejar copiar os dados do Beneficiário para o Memorando, "
9843"carregue em 'Sim'.</center>"
9844
9845#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325
9846#, kde-format
9847msgid ""
9848"<center>Field name not recognised.</center> <center>'<b>%1</b>'</center> "
9849"Please re-enter your column selections."
9850msgstr ""
9851"<center>O nome do campo não foi reconhecido.</center><center>'<b>%1</b>'</"
9852"center>Introduza de novo as suas selecções de colunas, por favor."
9853
9854#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326
9855#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998
9856#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070
9857#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
9858#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415
9859#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436
9860#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
9861#, kde-format
9862msgid "CSV import"
9863msgstr "Importação CSV"
9864
9865#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339
9866#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464
9867#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163
9868#, kde-format
9869msgid ""
9870"The '<b>%1</b>' field already has this column selected. <center>Please "
9871"reselect both entries as necessary.</center>"
9872msgstr ""
9873"O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.<center>Seleccione de "
9874"novo ambos os itens se necessário, por favor.</center>"
9875
9876#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363
9877#, kde-format
9878msgid ""
9879"<center>The %1 field contains '%2'</center><center>and the %3 field contains "
9880"'%4'.</center><center>Please choose which you wish to accept.</center>"
9881msgstr ""
9882"<center>O campo %1 contém o valor '%2'</center><center>e o campo %3 contém o "
9883"valor '%4'.</center><center>Seleccione por favor o que deseja aceitar.</"
9884"center>"
9885
9886#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370
9887#, kde-format
9888msgid "CSV invalid field values"
9889msgstr "Valores dos campos inválidos no CSV"
9890
9891#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371
9892#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372
9893#, kde-format
9894msgid "Accept %1"
9895msgstr "Aceitar o %1"
9896
9897#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage)
9898#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20
9899#, kde-format
9900msgid "Banking Wizard Page"
9901msgstr "Página do Assistente de Banca"
9902
9903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9904#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48
9905#, kde-format
9906msgid ""
9907"Please select the appropriate columns to use,\n"
9908" corresponding to your data."
9909msgstr ""
9910"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar,\n"
9911"correspondendo aos seus dados."
9912
9913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits)
9914#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69
9915#, kde-format
9916msgctxt "location of debit column"
9917msgid "Debit"
9918msgstr "Débito"
9919
9920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category)
9921#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88
9922#, kde-format
9923msgctxt "column containing number field"
9924msgid "Category"
9925msgstr "Categoria"
9926
9927#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol)
9928#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104
9929#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190
9930#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160
9931#, kde-format
9932msgid "Select column containing date field."
9933msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da data."
9934
9935#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol)
9936#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120
9937#, kde-format
9938msgid "Select column containing category field."
9939msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da categoria."
9940
9941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits)
9942#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136
9943#, kde-format
9944msgctxt "location of credit column"
9945msgid "Credit"
9946msgstr "Crédito"
9947
9948#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol)
9949#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152
9950#, kde-format
9951msgid "Select column containing credit field."
9952msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do crédito."
9953
9954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9955#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189
9956#, kde-format
9957msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'."
9958msgstr ""
9959"Seleccione o 'Débito/crédito' se ambas as colunas existirem; caso contrário, "
9960"seleccione o 'Montante'."
9961
9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit)
9963#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195
9964#, kde-format
9965msgctxt "presence of debit/credit columns"
9966msgid "De&bit/credit"
9967msgstr "Dé&bito/crédito"
9968
9969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol)
9970#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224
9971#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118
9972#, kde-format
9973msgid "Select column containing amount field."
9974msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do montante."
9975
9976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol)
9977#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240
9978#, kde-format
9979msgid "Select column containing debit field."
9980msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do débito."
9981
9982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee)
9983#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253
9984#, kde-format
9985msgctxt "column containing payee or description field"
9986msgid "Payee/Description"
9987msgstr "Beneficiário/Descrição"
9988
9989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
9990#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271
9991#, kde-format
9992msgid "Select column containing memo field."
9993msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do memorando descritivo."
9994
9995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
9996#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288
9997#, kde-format
9998msgid "Clear selected memo column entries"
9999msgstr "Limpar os itens da coluna de memorando seleccionados"
10000
10001#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns)
10002#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291
10003#, kde-format
10004msgctxt "Clear memo column assignment"
10005msgid "Clear"
10006msgstr "Limpar"
10007
10008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol)
10009#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306
10010#, kde-format
10011msgid "Select column containing payee or description field."
10012msgstr ""
10013"Seleccione a coluna que contém o campo do beneficiário ou da descrição."
10014
10015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol)
10016#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335
10017#, kde-format
10018msgid "Select column containing number field."
10019msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do número."
10020
10021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number)
10022#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351
10023#, kde-format
10024msgctxt "column containing number field"
10025msgid "Number"
10026msgstr "Número"
10027
10028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount)
10029#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364
10030#, kde-format
10031msgctxt "location of amount column"
10032msgid "Amount"
10033msgstr "Montante"
10034
10035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
10036#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380
10037#, kde-format
10038msgid ""
10039"Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'."
10040msgstr ""
10041"Seleccione o 'Montante', se só tiver uma coluna de valor; caso contrário, "
10042"escolha 'Débito/Crédito'."
10043
10044#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount)
10045#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389
10046#, kde-format
10047msgctxt "presence of amount column"
10048msgid "A&mount"
10049msgstr "&Montante"
10050
10051#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
10052#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418
10053#, kde-format
10054msgid "Select if your amount column has signs improperly set."
10055msgstr ""
10056"Seleccione se a sua coluna de montante tem os sinais definidos de forma "
10057"errada."
10058
10059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns)
10060#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424
10061#, kde-format
10062msgid "Opposite signs"
10063msgstr "Sinais opostos"
10064
10065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10066#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437
10067#, kde-format
10068msgid "Clear all selected column entries"
10069msgstr "Limpar todos os itens da coluna seleccionados"
10070
10071# TODO: Verify
10072#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10073#: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440
10074#, kde-format
10075msgctxt "Clear all column assignments"
10076msgid "Clear all"
10077msgstr "Limpar tudo"
10078
10079#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225
10080#, kde-format
10081msgid ""
10082"Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported "
10083"version %4.%5.%6. Expect troubles."
10084msgstr ""
10085"A versão do seu ficheiro de configuração é a %1.%2.%3 e é mais recente que a "
10086"versão suportada %4.%5.%6. Poderá ter problemas."
10087
10088#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303
10089#, kde-format
10090msgid ""
10091"<center>During update of <b>%1</b><br>the profile type for <b>%2</b> could "
10092"not be recognized.<br>The profile cannot be used because of that.<br>Do you "
10093"want to delete it?</center>"
10094msgstr ""
10095"<center>Durante a actualização do <b>%1</b><br>o tipo de perfil do <b>%2</b> "
10096"não pôde ser reconhecido.<br/>O perfil não pode ser usado por causa disso."
10097"<br/>Deseja removê-lo?</center>"
10098
10099#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521
10100#, kde-format
10101msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10102msgid "buy"
10103msgstr "compra"
10104
10105#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523
10106#, kde-format
10107msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10108msgid "sell,repurchase"
10109msgstr "venda,nova compra"
10110
10111#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525
10112#, kde-format
10113msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10114msgid "reinvest,reinv,re-inv"
10115msgstr "reinvestimento,reinv,re-inv"
10116
10117#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527
10118#, kde-format
10119msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10120msgid "dividend"
10121msgstr "dividendo"
10122
10123#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529
10124#, kde-format
10125msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10126msgid "interest,income"
10127msgstr "juros,receitas"
10128
10129#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531
10130#, kde-format
10131msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10132msgid ""
10133"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry"
10134msgstr ""
10135"adição,dividendos de acções,reinv divd,transferir,novo registo em,item do "
10136"diário"
10137
10138#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533
10139#, kde-format
10140msgctxt "Type of operation as in financial statement"
10141msgid "remove"
10142msgstr "remoção"
10143
10144#: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734
10145#, kde-format
10146msgid "CSV Files (*.csv)"
10147msgstr "Ficheiros CSV (*.csv)"
10148
10149#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:54
10150#, kde-format
10151msgid "CSV importer"
10152msgstr "Importador de CSV"
10153
10154#: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:82
10155#, kde-format
10156msgid "CSV..."
10157msgstr "CSV..."
10158
10159#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10160#, kde-format
10161msgid "Save QIF"
10162msgstr "Gravar o QIF"
10163
10164#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420
10165#, kde-format
10166msgid "QIF Files (*.qif)"
10167msgstr "Ficheiros QIF (*.qif)"
10168
10169#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478
10170#, kde-format
10171msgid "Select File"
10172msgstr "Seleccionar o Ficheiro"
10173
10174#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479
10175#, kde-format
10176msgid "A profile must be selected before selecting a file."
10177msgstr "Deverá seleccionar um perfil antes de escolher um ficheiro."
10178
10179#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551
10180#, kde-format
10181msgid ""
10182"<center>Profile <b>%1</b> already exists.<br>Please enter another name</"
10183"center>"
10184msgstr ""
10185"<center>O perfil <b>%1</b> já existe.<br/>Indique por favor outro nome</"
10186"center>"
10187
10188#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572
10189#, kde-format
10190msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been added.</center>"
10191msgstr "<center>Foi adicionado o perfil <b>%1</b>.</center>"
10192
10193#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578
10194#, kde-format
10195msgid "<center>Profile <b>%1</b> has been removed.</center>"
10196msgstr "<center>O perfil <b>%1</b> foi removido.</center>"
10197
10198#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584
10199#, kde-format
10200msgid ""
10201"<center>Profile name has been renamed from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</center>"
10202msgstr "<center>O nome do perfil mudou de <b>%1</b> para <b>%2</b>.</center>"
10203
10204#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958
10205#, kde-format
10206msgid "Import CSV"
10207msgstr "Importar o CSV"
10208
10209#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960
10210#, kde-format
10211msgid "Make QIF File"
10212msgstr "Criar um Ficheiro QIF"
10213
10214#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997
10215#, kde-format
10216msgid ""
10217"<center>Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.</"
10218"center><center>Try manual selection to see problematic cells and correct "
10219"your data.</center>"
10220msgstr ""
10221"<center>A detecção automática não descobriu o seu símbolo decimal na coluna "
10222"%1.</center><center>Tente a selecção manual para ver as células "
10223"problemáticas e corrigir os seus dados.</center>"
10224
10225#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068
10226#, kde-format
10227msgid ""
10228"<center>There are invalid date formats in column '%1'.</"
10229"center><center>Please check your selections.</center>"
10230msgstr ""
10231"<center>Existem formatos de datas inválidos na coluna '%1'.</"
10232"center><center>Por favor, verifique as suas selecções.</center>"
10233
10234#. i18n: Noun, the introduction.
10235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro)
10236#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69
10237#, kde-format
10238msgctxt "Noun, the introduction."
10239msgid "1. File"
10240msgstr "1. Ficheiro"
10241
10242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators)
10243#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82
10244#, kde-format
10245msgid "2. Separators"
10246msgstr "2. Separadores"
10247
10248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
10249#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95
10250#, kde-format
10251msgid "3. Rows"
10252msgstr "3. Linhas"
10253
10254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
10255#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102
10256#, kde-format
10257msgid "4. Columns"
10258msgstr "4. Colunas"
10259
10260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats)
10261#: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109
10262#, kde-format
10263msgid "5. Formats"
10264msgstr "5. Formatos"
10265
10266#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg)
10267#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14
10268#, kde-format
10269msgid "Currencies"
10270msgstr "Moedas"
10271
10272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10273#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26
10274#, kde-format
10275msgid "Missing currencies"
10276msgstr "Moedas em falta"
10277
10278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10279#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36
10280#, kde-format
10281msgid "You need to select from currency and to currency."
10282msgstr "Deve seleccionar a moeda de origem e a de destino."
10283
10284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom)
10285#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61
10286#, kde-format
10287msgid "From currency"
10288msgstr "Moeda de origem"
10289
10290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo)
10291#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68
10292#, kde-format
10293msgid "To currency"
10294msgstr "Moeda de destino"
10295
10296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk)
10297#: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84
10298#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112
10299#, kde-format
10300msgid "Do not ask next time"
10301msgstr "Não perguntar de novo"
10302
10303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10304#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41
10305#, kde-format
10306msgid ""
10307"Please select the decimal symbol used in your file.\n"
10308"The thousands separator changes automatically.\n"
10309"If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n"
10310"If required, a QIF file may then be produced."
10311msgstr ""
10312"Seleccione por favor o símbolo decimal usado no seu ficheiro.\n"
10313"O separador de milhares irá mudar automaticamente.\n"
10314"Se estiver tudo OK, poderá carregar em 'Importar'.\n"
10315"Se necessário, poderá então produzir um ficheiro QIF."
10316
10317#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10318#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10319#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10320#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117
10321#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164
10322#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124
10323#, kde-format
10324msgid "comma (,)"
10325msgstr "vírgula (,)"
10326
10327#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10328#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10329#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122
10330#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159
10331#, kde-format
10332msgid "dot (.)"
10333msgstr "ponto (.)"
10334
10335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter)
10336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10337#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127
10338#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169
10339#, kde-format
10340msgid "auto"
10341msgstr "auto"
10342
10343#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
10344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
10345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal)
10346#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135
10347#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399
10348#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515
10349#, kde-format
10350msgid "Decimal Symbol"
10351msgstr "Símbolo Decimal"
10352
10353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol)
10354#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152
10355#, kde-format
10356msgid ""
10357"Click to select the required decimal symbol, and to\n"
10358"check that the selected symbol matches the data."
10359msgstr ""
10360"Carregue para seleccionar o símbolo decimal desejado e para\n"
10361"verificar se o símbolo seleccionado corresponde aos dados."
10362
10363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands)
10364#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177
10365#, kde-format
10366msgid "Thousands Symbol"
10367msgstr "Símbolo de Milhares"
10368
10369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat)
10370#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187
10371#, kde-format
10372msgctxt "date format to use"
10373msgid "Date format"
10374msgstr "Formato da data"
10375
10376#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10377#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207
10378#, kde-format
10379msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'."
10380msgid "y m d"
10381msgstr "a m d"
10382
10383#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10384#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212
10385#, kde-format
10386msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year',"
10387msgid "m d y"
10388msgstr "m d a"
10389
10390#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat)
10391#: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217
10392#, kde-format
10393msgctxt "abbreviation of  'day', 'month', 'year',"
10394msgid "d m y"
10395msgstr "d m a"
10396
10397#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage)
10398#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20
10399#, kde-format
10400msgid "Intro Wizard Page"
10401msgstr "Página Introdutória do Assistente"
10402
10403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10404#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44
10405#, kde-format
10406msgid ""
10407"Click either Banking, Investment or Prices.\n"
10408"Then select existing profile or create new\n"
10409"by entering its name and selecting 'Add'.\n"
10410"Then open the file you wish to import."
10411msgstr ""
10412"Escolha uma das opções Banca, Investimento ou Preços.\n"
10413"Depois, seleccione um perfil existente ou crie um novo,\n"
10414"introduzindo o seu nome e seleccionando 'Adicionar'.\n"
10415"Depois, abra o ficheiro que deseja importar."
10416
10417#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank)
10418#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96
10419#, kde-format
10420msgid "Ban&king"
10421msgstr "&Banca"
10422
10423#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest)
10424#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112
10425#, kde-format
10426msgid "In&vestment"
10427msgstr "In&vestimento"
10428
10429#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices)
10430#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125
10431#, kde-format
10432msgid "Stock p&rices"
10433msgstr "P&reços das acções"
10434
10435#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices)
10436#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132
10437#, kde-format
10438msgid "C&urrency prices"
10439msgstr "Preços das &moedas"
10440
10441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
10442#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167
10443#, kde-format
10444msgid "After entering new profile name, press this button to add it."
10445msgstr ""
10446"Depois de introduzir o novo nome do perfil, carregue neste botão para o "
10447"adicionar."
10448
10449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10450#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184
10451#, kde-format
10452msgid ""
10453"Select to bypass profile setup.\n"
10454"Only useful if a profile has already been setup."
10455msgstr ""
10456"Optou por ignorar a configuração do perfil.\n"
10457"Só é útil se já tiver configurado um perfil."
10458
10459#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup)
10460#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187
10461#, kde-format
10462msgid "Skip setup"
10463msgstr "Ignorar a configuração"
10464
10465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
10466#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203
10467#, kde-format
10468msgid "Press this button to remove selected profile."
10469msgstr "Carregue neste botão para remover o perfil seleccionado."
10470
10471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename)
10472#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222
10473#, kde-format
10474msgid "Press this button after renaming your profile."
10475msgstr "Carregue neste botão depois de mudar o nome do seu perfil."
10476
10477#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
10478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
10479#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225
10480#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624
10481#, kde-format
10482msgid "Rename"
10483msgstr "Mudar o Nome"
10484
10485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles)
10486#: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241
10487#, kde-format
10488msgid "Select your importing profile here."
10489msgstr "Seleccione aqui o seu perfil de importação."
10490
10491#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66
10492#, kde-format
10493msgid "Fee"
10494msgstr "Taxa"
10495
10496#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186
10497#, kde-format
10498msgid ""
10499"<center>The '<b>%1</b>' field already has this column selected.</"
10500"center><center>If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'."
10501"</center>"
10502msgstr ""
10503"<center>O campo '<b>%1</b>' já tem esta coluna seleccionada.</"
10504"center><center>Se desejar copiar os dados do Beneficiário para o Memorando, "
10505"carregue em 'Sim'.</center>"
10506
10507#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386
10508#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147
10509#, kde-format
10510msgid ""
10511"<center>Field name not recognised.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10512"center>Please re-enter your column selections."
10513msgstr ""
10514"<center>O nome do campo não foi reconhecido.</center><center>'<b>%1</b>'</"
10515"center>Introduza de novo as suas selecções de colunas, por favor."
10516
10517#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413
10518#, kde-format
10519msgid ""
10520"The values in the columns you have selected\n"
10521"do not match any expected investment type.\n"
10522"Please check the fields in the current transaction,\n"
10523"and also your selections."
10524msgstr ""
10525"Os valores nas colunas que seleccionou\n"
10526"não correspondem a nenhum tipo de investimentos esperado.\n"
10527"Verifique por favor os campos na transacção actual,\n"
10528"bem como as suas selecções."
10529
10530#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427
10531#, kde-format
10532msgctxt "Unused column"
10533msgid "Unused"
10534msgstr "Não-Usados"
10535
10536#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434
10537#, kde-format
10538msgid ""
10539"<center>No valid action type found for this transaction.</"
10540"center><center>Please check the parameters supplied.</center>"
10541msgstr ""
10542"<center>Não foi encontrado um tipo de actividade válido para esta transacção."
10543"</center><center>Verifique por favor os parâmetros indicados.</center>"
10544
10545#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage)
10546#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20
10547#, kde-format
10548msgid "Investment Wizard Page"
10549msgstr "Página do Assistente de Investimentos"
10550
10551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10552#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55
10553#, kde-format
10554msgid ""
10555"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10556"If there is just a single security in the file, enter its name below.\n"
10557"Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name."
10558msgstr ""
10559"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar, correspondentes aos seus "
10560"dados.\n"
10561"Se existir apenas um único título no ficheiro, indique o seu nome em baixo.\n"
10562"Caso contrário, seleccione a coluna do símbolo, da descrição ou do detalhe."
10563
10564#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction)
10565#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136
10566#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103
10567#, kde-format
10568msgid ""
10569"If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n"
10570"between imported and stored prices. For instance, if the\n"
10571"import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01."
10572msgstr ""
10573"Se necessário, seleccione uma fracção/multiplicador para compatibilidade\n"
10574"entre os preços importados e os gravados. Por exemplo, se o preço da\n"
10575"importação estiver em cêntimos mas o ficheiro estiver cotado em euros,\n"
10576"seleccione o valor 0,01."
10577
10578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date)
10579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol)
10580#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146
10581#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116
10582#, kde-format
10583msgctxt "verb, Select column containing date field"
10584msgid "Select column containing date field"
10585msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo de datas"
10586
10587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount)
10588#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203
10589#, kde-format
10590msgctxt "column for monetary value"
10591msgid "Amount"
10592msgstr "Montante"
10593
10594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol)
10595#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219
10596#, kde-format
10597msgid "Select column containing quantity field."
10598msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo da quantidade."
10599
10600#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol)
10601#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235
10602#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176
10603#, kde-format
10604msgid "Select column containing price field."
10605msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do preço."
10606
10607#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol)
10608#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253
10609#, kde-format
10610msgid ""
10611"If more than one stock is present in the file,\n"
10612"and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n"
10613"select it here."
10614msgstr ""
10615"Se mais que uma carteira de acções estiver presente no ficheiro\n"
10616"e se os símbolos das acções estiverem numa das colunas,\n"
10617"seleccione-a aqui."
10618
10619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear)
10620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear)
10621#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266
10622#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211
10623#, kde-format
10624msgid "Clear selected column entries."
10625msgstr "Limpar os itens da coluna seleccionados."
10626
10627#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
10628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear)
10629#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269
10630#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214
10631#, kde-format
10632msgctxt "verb, to clear selected columns"
10633msgid "Clear"
10634msgstr "Limpar"
10635
10636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction)
10637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction)
10638#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298
10639#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195
10640#, kde-format
10641msgctxt ""
10642"noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv "
10643"pricing with KMM pricing."
10644msgid "Price Fraction"
10645msgstr "Fracção do Preço"
10646
10647# TODO: Verify
10648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol)
10649#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308
10650#, kde-format
10651msgctxt "@label:listbox stock symbol"
10652msgid "Symbol"
10653msgstr "Símbolo"
10654
10655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol)
10656#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325
10657#, kde-format
10658msgid ""
10659"If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n"
10660"See also Filter text field."
10661msgstr ""
10662"Se uma coluna descritiva tiver um tipo de actividade, seleccione-o aqui.\n"
10663"Veja também o campo do texto do Filtro."
10664
10665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage)
10666#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342
10667#, kde-format
10668msgid "Fee is Percentage"
10669msgstr "A Taxa é uma Percentagem"
10670
10671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol)
10672#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358
10673#, kde-format
10674msgctxt "column containing fee field"
10675msgid "Fee Column"
10676msgstr "Coluna da Taxa"
10677
10678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage)
10679#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374
10680#, kde-format
10681msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value."
10682msgstr "Assinale se a taxa for uma percentagem em vez de um valor."
10683
10684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol)
10685#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390
10686#, kde-format
10687msgid "Select column containing investment type field."
10688msgstr "Seleccione a coluna que contém o campo do tipo de investimento."
10689
10690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol)
10691#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408
10692#, kde-format
10693msgid ""
10694"If necessary, select column containing fee.\n"
10695"Caution. This might already have been\n"
10696"incorporated into the price."
10697msgstr ""
10698"Se necessário, seleccione a coluna que contém a taxa.\n"
10699"Atenção: esta já poderá ter sido incorporada no preço."
10700
10701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate)
10702#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428
10703#, kde-format
10704msgid "Fee rate"
10705msgstr "Taxa de cobrança"
10706
10707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type)
10708#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451
10709#, kde-format
10710msgctxt "column containing investment type/action field"
10711msgid "Type/Action"
10712msgstr "Tipo/Acção"
10713
10714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol)
10715#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469
10716#, kde-format
10717msgid ""
10718"Select column containing memo field.\n"
10719"More than one column may be entered successively.\n"
10720"May also be selected to contain a copy of the type or name column."
10721msgstr ""
10722"Seleccione a coluna que contém o campo de memorando.\n"
10723"Poderá introduzir sucessivamente mais que uma coluna.\n"
10724"Também poderá optar por ter uma cópia da coluna do tipo ou do nome."
10725
10726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue)
10727#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479
10728#, kde-format
10729msgid "Minimal Fee"
10730msgstr "Taxa Mínima"
10731
10732#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee)
10733#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508
10734#, kde-format
10735msgid "Clear Fee"
10736msgstr "Limpar a Taxa"
10737
10738#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee)
10739#: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521
10740#, kde-format
10741msgid "Calculate Fee"
10742msgstr "Calcular a Taxa"
10743
10744#. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc)
10745#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10
10746#, kde-format
10747msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected."
10748msgstr "Define se o separador de campos deverá ser auto-detectado."
10749
10750#. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc)
10751#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13
10752#, kde-format
10753msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected."
10754msgstr "Define se o símbolo decimal deverá ser auto-detectado."
10755
10756#. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc)
10757#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16
10758#, kde-format
10759msgid "Determines whether date format will be autodetected."
10760msgstr "Define se o formato das datas deverá ser auto-detectado."
10761
10762#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc)
10763#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19
10764#, kde-format
10765msgid ""
10766"Determines whether investment account will be autodetected from statement "
10767"header."
10768msgstr ""
10769"Define se a conta de investimento deverá ser auto-detectada no cabeçalho do "
10770"extracto."
10771
10772#. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc)
10773#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22
10774#, kde-format
10775msgid ""
10776"Determines whether bank account will be autodetected from statement header."
10777msgstr ""
10778"Define se a conta do banco deverá ser auto-detectada no cabeçalho do "
10779"extracto."
10780
10781#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl)
10782#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14
10783#, kde-format
10784msgid "CSV Importer settings"
10785msgstr "Configuração da Importação de CSV"
10786
10787#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect)
10788#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20
10789#, kde-format
10790msgid "Autodetecting"
10791msgstr "A Detectar Automaticamente"
10792
10793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter)
10794#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32
10795#, kde-format
10796msgid "Field delimiter"
10797msgstr "Separador de campos"
10798
10799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol)
10800#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45
10801#, kde-format
10802msgid "Decimal symbol"
10803msgstr "Símbolo decimal"
10804
10805#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat)
10806#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58
10807#, kde-format
10808msgid "Date format"
10809msgstr "Formato da data"
10810
10811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10813#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71
10814#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87
10815#, kde-format
10816msgid ""
10817"Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have "
10818"already setup."
10819msgstr ""
10820"O cabeçalho do extracto será analisado à procura de nomes e números de conta "
10821"que já tenha configurado."
10822
10823#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest)
10824#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74
10825#, kde-format
10826msgid "Account in investment statement"
10827msgstr "Conta no extracto do investimento"
10828
10829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank)
10830#: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90
10831#, kde-format
10832msgid "Account in bank statement"
10833msgstr "Conta no extracto do banco"
10834
10835#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage)
10836#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20
10837#, kde-format
10838msgid "Prices Wizard Page"
10839msgstr "Página do Assistente de Preços"
10840
10841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10842#: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54
10843#, kde-format
10844msgid ""
10845"Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n"
10846msgstr ""
10847"Seleccione por favor as colunas apropriadas a usar, correspondendo aos seus "
10848"dados.\n"
10849
10850#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage)
10851#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20
10852#, kde-format
10853msgid "Rows Wizard Page"
10854msgstr "Página do Assistente de Linhas"
10855
10856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10857#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42
10858#, kde-format
10859msgid ""
10860"Please set your data range.\n"
10861"Ensure that statement header and footer is excluded."
10862msgstr ""
10863"Defina por favor o seu intervalo de dados.\n"
10864"Certifique-se que o cabeçalho e o rodapé do extracto está excluído."
10865
10866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine)
10867#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105
10868#, kde-format
10869msgid "Start line"
10870msgstr "Linha inicial"
10871
10872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine)
10873#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115
10874#, kde-format
10875msgid "End line"
10876msgstr "Linha final"
10877
10878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine)
10879#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132
10880#, kde-format
10881msgid ""
10882"Enter the number of the first transaction line.\n"
10883"Will not accept value greater than the End Line value."
10884msgstr ""
10885"Indique o número da primeira linha de transacção.\n"
10886"Não será aceite nenhum valor superior ao da linha final."
10887
10888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine)
10889#: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149
10890#, kde-format
10891msgid ""
10892"Enter the number of the last transaction line.\n"
10893"Will not accept value less than Start Line value."
10894msgstr ""
10895"Indique o número da última linha de transacção.\n"
10896"Não será aceite nenhum valor inferior ao da linha de início."
10897
10898#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55
10899#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94
10900#, kde-format
10901msgctxt "Security has no name"
10902msgid "No name"
10903msgstr "Sem nome"
10904
10905# TODO: Verify
10906#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58
10907#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88
10908#, kde-format
10909msgctxt "Security has no symbol"
10910msgid "No symbol"
10911msgstr "Sem símbolo"
10912
10913#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab)
10914#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg)
10915#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14
10916#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114
10917#, kde-format
10918msgid "Securities"
10919msgstr "Títulos"
10920
10921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10922#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26
10923#, kde-format
10924msgid "Missing names and symbols"
10925msgstr "Nomes e símbolos em falta"
10926
10927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10928#: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37
10929#, kde-format
10930msgid ""
10931"The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n"
10932"Please complete every missing name or symbol."
10933msgstr ""
10934"Os seguintes nomes e símbolos dos títulos não são conhecidos no KMyMoney.\n"
10935"Por favor, complete todos os nomes ou símbolos em falta."
10936
10937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
10938#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26
10939#, kde-format
10940msgid "Missing name and symbol"
10941msgstr "Nome e símbolo em falta"
10942
10943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
10944#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37
10945#, kde-format
10946msgid ""
10947"You need security to import into,\n"
10948"so please select existing security or enter new security name and symbol."
10949msgstr ""
10950"Precisa do título para onde importar, por isso seleccione\n"
10951"por favor um título existente ou indique o nome e símbolo de um novo título."
10952
10953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity)
10954#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82
10955#, kde-format
10956msgid "Existing security"
10957msgstr "Título existente"
10958
10959# TODO: Verify
10960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol)
10961#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89
10962#, kde-format
10963msgid "New symbol"
10964msgstr "Novo símbolo"
10965
10966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName)
10967#: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96
10968#, kde-format
10969msgid "New name"
10970msgstr "Novo nome"
10971
10972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage)
10973#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20
10974#, kde-format
10975msgid "Separator Wizard Page"
10976msgstr "Página do Assistente Separadora"
10977
10978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10979#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44
10980#, kde-format
10981msgid ""
10982"The field delimiter should be detected automatically.\n"
10983"Attempting to change it will reset any field choices.\n"
10984"The text delimiter does not normally need to be\n"
10985"changed, except possibly when within a field."
10986msgstr ""
10987"O separador de campos deverá ser detectado automaticamente.\n"
10988"Se o tentar mudar, irá repor todas as opções dos campos.\n"
10989"O separador de texto não precisa de ser mudado normalmente,\n"
10990"excepto talvez quando está dentro de um campo."
10991
10992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim)
10993#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107
10994#, kde-format
10995msgid "Field Delimiter"
10996msgstr "Separador de Campos"
10997
10998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
10999#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129
11000#, kde-format
11001msgid "semiColon (;)"
11002msgstr "ponto-e-vírgula (;)"
11003
11004#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
11005#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134
11006#, kde-format
11007msgid "colon (:)"
11008msgstr "dois-pontos (:)"
11009
11010#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter)
11011#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139
11012#, kde-format
11013msgid "tab (\\t)"
11014msgstr "tabulação (\\t)"
11015
11016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim)
11017#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150
11018#, kde-format
11019msgctxt "punctuation mark used as field delimiter"
11020msgid "Text Delimiter"
11021msgstr "Separador de Texto"
11022
11023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter)
11024#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167
11025#, kde-format
11026msgid ""
11027"Select field delimiter/separator character.\n"
11028"This will reset any existing field choices."
11029msgstr ""
11030"Seleccione o carácter separador de campos.\n"
11031"Isto irá limpar as escolhas de campos existentes."
11032
11033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
11034#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171
11035#, kde-format
11036msgid "quote (\")"
11037msgstr "aspas (\")"
11038
11039#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter)
11040#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176
11041#, kde-format
11042msgid "apostrophe (')"
11043msgstr "apóstrofo (')"
11044
11045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
11046#: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187
11047#, kde-format
11048msgid "Encoding"
11049msgstr "Codificação"
11050
11051#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg)
11052#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14
11053#, kde-format
11054msgid "Transaction Type"
11055msgstr "Tipo de Transacção"
11056
11057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
11058#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26
11059#, kde-format
11060msgid "Invalid Transaction Type"
11061msgstr "Tipo de Transacção Inválido"
11062
11063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
11064#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38
11065#, kde-format
11066msgid ""
11067"<center>The transaction below has an either unrecognised or invalid type.</"
11068"center>\n"
11069"<center>Please select an appropriate entry, if available.</center>\n"
11070"<center>Otherwise, click Cancel to abort.</center>"
11071msgstr ""
11072"<center>A transacção abaixo tem um tipo não-reconhecido ou inválido.</"
11073"center>\n"
11074"<center>Seleccione por favor um item apropriado, se disponível.</center>\n"
11075"<center>Caso contrário, carregue em Cancelar para interromper.</center>"
11076
11077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11078#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80
11079#, kde-format
11080msgid "Select Transaction Type"
11081msgstr "Seleccione o Tipo de Transacção"
11082
11083#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes)
11084#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93
11085#, kde-format
11086msgid "Select new investment type"
11087msgstr "Seleccione o tipo de investimento"
11088
11089#. i18n: don't translate part after '-'
11090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11091#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97
11092#, kde-format
11093msgctxt "description of investment activity"
11094msgid "Buy Shares"
11095msgstr "Comprar Acções"
11096
11097#. i18n: don't translate part after '-'
11098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11099#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102
11100#, kde-format
11101msgctxt "description of investment activity"
11102msgid "Sell Shares"
11103msgstr "Vender Acções"
11104
11105#. i18n: don't translate part after '-'
11106#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11107#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107
11108#, kde-format
11109msgctxt "description of investment activity"
11110msgid "Dividend"
11111msgstr "Dividendos"
11112
11113#. i18n: don't translate part after '-'
11114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11115#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112
11116#, kde-format
11117msgctxt "description of investment activity"
11118msgid "Reinvest Dividend"
11119msgstr "Reinvestir os Dividendos"
11120
11121#. i18n: don't translate part after '-'
11122#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11123#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117
11124#, kde-format
11125msgctxt "description of investment activity"
11126msgid "Add Shares"
11127msgstr "Adicionar Acções"
11128
11129#. i18n: don't translate part after '-'
11130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes)
11131#: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122
11132#, kde-format
11133msgctxt "description of investment activity"
11134msgid "Remove Shares"
11135msgstr "Remover Acções"
11136
11137#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53
11138#, kde-format
11139msgid "GnuCash importer"
11140msgstr "Importador de GnuCash"
11141
11142#: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148
11143#, kde-format
11144msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11145msgstr "Ficheiros do GnuCash (*.gnucash *.xac *.gnc)"
11146
11147#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg)
11148#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20
11149#, kde-format
11150msgid "GnuCash Import Options"
11151msgstr "Opções de Importação do GnuCash"
11152
11153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11154#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26
11155#, kde-format
11156msgid "Use 'Help' for more information on these options"
11157msgstr "Use a 'Ajuda' para obter mais informações sobre estas opções"
11158
11159#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox)
11160#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39
11161#, kde-format
11162msgid "Investment Handling"
11163msgstr "Manipulação do Investimento"
11164
11165#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1)
11166#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45
11167#, kde-format
11168msgid "O&ne investment account for each stock"
11169msgstr "Uma co&nta de investimento para cada acção"
11170
11171#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2)
11172#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58
11173#, kde-format
11174msgid "One in&vestment account for all stocks"
11175msgstr "Uma conta de in&vestimento para todas as acções"
11176
11177#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3)
11178#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68
11179#, kde-format
11180msgid "P&rompt for an investment account for each stock"
11181msgstr "&Pedir uma conta de investimento para cada acção"
11182
11183#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5)
11184#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81
11185#, kde-format
11186msgid "Online price quotes"
11187msgstr "Cotações de preços 'online'"
11188
11189#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote)
11190#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87
11191#, kde-format
11192msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
11193msgstr "Usar o Finance::Quote para as cotações de preços das acções"
11194
11195#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
11196#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100
11197#, kde-format
11198msgid "Scheduled Transactions"
11199msgstr "Transacções Agendadas"
11200
11201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules)
11202#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106
11203#, kde-format
11204msgid "Drop suspect scheduled transactions"
11205msgstr "Descartar as transacções agendadas suspeitas"
11206
11207#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4)
11208#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119
11209#, kde-format
11210msgid "Decoding option"
11211msgstr "Opção de descodificação"
11212
11213#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode)
11214#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142
11215#, kde-format
11216msgid "Decode using"
11217msgstr "Uso da descodificação"
11218
11219#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18)
11220#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176
11221#, kde-format
11222msgid "Transaction Notes option"
11223msgstr "Opção de Notas de Transacção"
11224
11225#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes)
11226#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182
11227#, kde-format
11228msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
11229msgstr "Usar as notas de transacção nas transacções não-divididas em parcelas."
11230
11231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3)
11232#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205
11233#, kde-format
11234msgid "Debug Options"
11235msgstr "Opções de Depuração"
11236
11237#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral)
11238#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211
11239#, kde-format
11240msgid "General debug data"
11241msgstr "Dados gerais da depuração"
11242
11243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML)
11244#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221
11245#, kde-format
11246msgid "Display XML data"
11247msgstr "Mostrar os dados em XML"
11248
11249#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize)
11250#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231
11251#, kde-format
11252msgid "Anonymize data"
11253msgstr "Tornar os dados anónimos"
11254
11255#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71
11256#, kde-format
11257msgid "Investment: %1"
11258msgstr "Investimento: %1"
11259
11260#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72
11261#, kde-format
11262msgid "Quote source: %1"
11263msgstr "Fonte de cotação: %1"
11264
11265#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg)
11266#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20
11267#, kde-format
11268msgid "Online Quotes - Select price source"
11269msgstr "Cotações 'Online' - Seleccione a fonte dos valores"
11270
11271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11272#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46
11273#, kde-format
11274msgid ""
11275"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
11276msgstr ""
11277"Esta fonte de valores não é conhecida pelo KMyMoney. Por favor seleccione "
11278"uma opção abaixo."
11279
11280#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource)
11281#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62
11282#, kde-format
11283msgid "Do &not perform online quotes for this investment"
11284msgstr "&Não efectuar as cotações 'online' para este investimento"
11285
11286#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource)
11287#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72
11288#, kde-format
11289msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below"
11290msgstr "Seleccione uma fonte &conhecida do KMyMoney a partir da lista abaixo"
11291
11292#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource)
11293#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86
11294#, kde-format
11295msgid ""
11296"Use the fo&llowing name for the price source.\n"
11297"(Click Help for further information.)"
11298msgstr ""
11299"Use o seguinte &nome para a fonte de valores.\n"
11300"(Carregue em Ajuda para mais informações.)"
11301
11302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse)
11303#: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102
11304#, kde-format
11305msgid "Always use this selection for this price source."
11306msgstr "Usar sempre esta selecção para esta fonte de valores."
11307
11308#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262
11309#, kde-format
11310msgid "Account%1"
11311msgstr "Conta%1"
11312
11313#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267
11314#, kde-format
11315msgid "Stock%1"
11316msgstr "Acção%1"
11317
11318#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276
11319#, kde-format
11320msgid "Payee%1"
11321msgstr "Beneficiário%1"
11322
11323#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283
11324#, kde-format
11325msgid "Schedule%1"
11326msgstr "Calendarização%1"
11327
11328#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187
11329#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226
11330#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335
11331#, kde-format
11332msgid ""
11333"Import failed:\n"
11334"\n"
11335"%1"
11336msgstr ""
11337"A importação foi mal-sucedida:\n"
11338"\n"
11339"%1"
11340
11341#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340
11342#, kde-format
11343msgid "Import complete"
11344msgstr "Importação terminada"
11345
11346#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398
11347#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411
11348#, kde-format
11349msgid "Disguise your wealth"
11350msgstr "Disfarçar o seu património"
11351
11352#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399
11353#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412
11354#, kde-format
11355msgid ""
11356"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
11357"between 0.01 and 1.99\n"
11358"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
11359"disguise the true\n"
11360"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
11361"all values.\n"
11362"These numbers will not be stored in the file."
11363msgstr ""
11364"Cada valor monetário no seu ficheiro será multiplicado por um número "
11365"aleatório entre 0,01 e 1,99\n"
11366"com um valor diferente usado para cada transacção. Além disso, para esconder "
11367"melhor os valores\n"
11368"verdadeiros, você pode inserir um número entre %1 e %2 que será aplicado a "
11369"todos os valores.\n"
11370"Estes números não serão armazenados no ficheiro."
11371
11372#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428
11373#, kde-format
11374msgid "Loading commodities..."
11375msgstr "A carregar as mercadorias..."
11376
11377#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481
11378#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285
11379#, kde-format
11380msgid "Loading prices..."
11381msgstr "A carregar os preços..."
11382
11383#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485
11384#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493
11385#, kde-format
11386msgid "Imported History"
11387msgstr "Histórico Importado"
11388
11389#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514
11390#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260
11391#, kde-format
11392msgid "Loading accounts..."
11393msgstr "A carregar as contas..."
11394
11395#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643
11396#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254
11397#, kde-format
11398msgid "Loading transactions..."
11399msgstr "A carregar as transacções..."
11400
11401#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744
11402#, kde-format
11403msgid ""
11404"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
11405"please check"
11406msgstr ""
11407"Na Conta ou Categoria %1, a data da transacção %2 contém um valor inválido; "
11408"por favor, verifique"
11409
11410#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786
11411#, kde-format
11412msgid "Imported Transaction"
11413msgstr "Transacção Importada"
11414
11415#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835
11416#, kde-format
11417msgid "Loading templates..."
11418msgstr "A carregar os modelos..."
11419
11420#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847
11421#, kde-format
11422msgid "Unknown payee"
11423msgstr "Beneficiário desconhecido"
11424
11425#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975
11426#, kde-format
11427msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
11428msgstr ""
11429"A calendarização %1 contém uma acção desconhecida (chave = %2, tipo = %3)"
11430
11431#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983
11432#, kde-format
11433msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
11434msgstr ""
11435"A calendarização %1 contém acções múltiplas; somente uma acção pode ser "
11436"importada"
11437
11438#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989
11439#, kde-format
11440msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
11441msgstr "A calendarização %1 não contém parcelas válidas"
11442
11443#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994
11444#, kde-format
11445msgid ""
11446"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
11447"convertible"
11448msgstr ""
11449"A calendarização %1 parece conter uma fórmula. Não é possível converter as "
11450"fórmulas do GnuCash"
11451
11452#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044
11453#, kde-format
11454msgid "Loading schedules..."
11455msgstr "A carregar as calendarizações..."
11456
11457#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129
11458#, kde-format
11459msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
11460msgstr ""
11461"A calendarização %1 possui um intervalo de %2 que não está disponível de "
11462"momento"
11463
11464#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136
11465#, kde-format
11466msgid ""
11467"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
11468"correct operation"
11469msgstr ""
11470"A calendarização %1 contém uma definição de intervalo desconhecida; por "
11471"favor, verifique a operação correcta"
11472
11473#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173
11474#, kde-format
11475msgid ""
11476"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
11477"correct operation"
11478msgstr ""
11479"A calendarização %1 contém uma definição de intervalo posterior; por favor, "
11480"verifique a operação correcta"
11481
11482#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198
11483#, kde-format
11484msgid "Schedule %1 dropped at user request"
11485msgstr "A calendarização %1 foi descartada a pedido do utilizador"
11486
11487#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241
11488#, kde-format
11489msgid "Reorganizing accounts..."
11490msgstr "A reorganizar as contas..."
11491
11492#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299
11493#, kde-format
11494msgid ""
11495"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
11496"currency?"
11497msgstr ""
11498"A sua moeda de base parece ser %1 (%2); deseja configurar esta como a sua "
11499"moeda de base?"
11500
11501#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314
11502#, kde-format
11503msgctxt "Button to show more detailed data"
11504msgid "More"
11505msgstr "Mais"
11506
11507#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316
11508#, kde-format
11509msgctxt "Button to close the current dialog"
11510msgid "Done"
11511msgstr "Concluído"
11512
11513#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318
11514#, kde-format
11515msgid "Save Report"
11516msgstr "Gravar o Relatório"
11517
11518#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338
11519#, kde-format
11520msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'."
11521msgstr "Ocorreram problemas ao converter a calendarização '%1'."
11522
11523#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362
11524#, kde-format
11525msgid ""
11526"Found:\n"
11527"\n"
11528msgstr ""
11529"Encontrado:\n"
11530"\n"
11531
11532#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363
11533#, kde-format
11534msgid "%1 commodity (equity)\n"
11535msgid_plural "%1 commodities (equities)\n"
11536msgstr[0] "%1 mercadoria (valor)\n"
11537msgstr[1] "%1 mercadorias (valores)\n"
11538
11539#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364
11540#, kde-format
11541msgid "%1 price\n"
11542msgid_plural "%1 prices\n"
11543msgstr[0] "%1 preço\n"
11544msgstr[1] "%1 preços\n"
11545
11546#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365
11547#, kde-format
11548msgid "%1 account\n"
11549msgid_plural "%1 accounts\n"
11550msgstr[0] "%1 conta\n"
11551msgstr[1] "%1 contas\n"
11552
11553#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366
11554#, kde-format
11555msgid "%1 transaction\n"
11556msgid_plural "%1 transactions\n"
11557msgstr[0] "%1 transacção\n"
11558msgstr[1] "%1 transacções\n"
11559
11560#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367
11561#, kde-format
11562msgid "%1 schedule\n"
11563msgid_plural "%1 schedules\n"
11564msgstr[0] "%1 calendarização\n"
11565msgstr[1] "%1 calendarizações\n"
11566
11567#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370
11568#, kde-format
11569msgid "No inconsistencies were detected\n"
11570msgstr "Não foi detectada nenhuma inconsistência\n"
11571
11572#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372
11573#, kde-format
11574msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n"
11575msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n"
11576msgstr[0] " foi detectada e corrigida %1 inconsistência\n"
11577msgstr[1] " foram detectadas e corrigidas %1 inconsistências\n"
11578
11579#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377
11580#, kde-format
11581msgid "%1 orphan account was created\n"
11582msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n"
11583msgstr[0] " foi criada %1 conta-órfã\n"
11584msgstr[1] " foram criadas %1 contas-órfãs\n"
11585
11586#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382
11587#, kde-format
11588msgid "%1 possible schedule problem was noted\n"
11589msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n"
11590msgstr[0] " foi anotado %1 problema possível de calendarização\n"
11591msgstr[1] " foram anotados %1 problemas possíveis de calendarização\n"
11592
11593#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387
11594#, kde-format
11595msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
11596msgstr "Recursos para Pequenos Negócios (Clientes, Facturas, etc.)"
11597
11598#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388
11599#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53
11600#, kde-format
11601msgid "Budgets"
11602msgstr "Orçamentos"
11603
11604#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389
11605#, kde-format
11606msgid "Lots"
11607msgstr "Lotes"
11608
11609#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391
11610#, kde-format
11611msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
11612msgstr ""
11613"Os seguintes recursos, existentes no seu ficheiro, não são suportados de "
11614"momento:"
11615
11616#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394
11617#, kde-format
11618msgid ""
11619"\n"
11620"\n"
11621"Press More for further information"
11622msgstr ""
11623"\n"
11624"\n"
11625"Carregue em Mais para mais informações"
11626
11627#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409
11628#, kde-format
11629msgid "Save report as"
11630msgstr "Gravar o relatório como"
11631
11632#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445
11633#, kde-format
11634msgid "Orphan created from unknown GnuCash account"
11635msgstr "Órfã criada de uma conta desconhecida do GnuCash"
11636
11637#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459
11638#, kde-format
11639msgid ""
11640"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
11641"account\n"
11642"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
11643msgstr ""
11644"Uma ou mais transacções contém uma referência para uma conta desconhecida\n"
11645"Foi criada uma conta de activos com o nome %1 para conter estes dados"
11646
11647#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493
11648#, kde-format
11649msgid ""
11650"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
11651"Account %1 will be stored under the main Asset account"
11652msgstr ""
11653"Uma conta de Investimento deve ser filha de uma conta de Activos\n"
11654"A conta %1 será armazenada sob a conta de Activos principal"
11655
11656#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500
11657#, kde-format
11658msgid ""
11659"An Income account must be a child of an Income account\n"
11660"Account %1 will be stored under the main Income account"
11661msgstr ""
11662"Um conta de Receita deve ser filha de uma conta de Receita\n"
11663"A conta %1 será armazenada sob a conta de Receitas principal"
11664
11665#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507
11666#, kde-format
11667msgid ""
11668"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
11669"Account %1 will be stored under the main Expense account"
11670msgstr ""
11671"Uma conta de Despesa deve ser filha de uma conta de Despesa\n"
11672"A conta %1 será armazenada sob a conta de Despesas principal"
11673
11674#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554
11675#, kde-format
11676msgid "Enter the investment account name "
11677msgstr "Introduza o nome da de conta investimento "
11678
11679#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555
11680#, kde-format
11681msgid "My Investments"
11682msgstr "Os Meus Investimentos"
11683
11684#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592
11685#, kde-format
11686msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
11687msgstr ""
11688"Seleccione a conta-mãe de investimento ou introduza um novo nome. Acção %1"
11689
11690#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616
11691#: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632
11692#, kde-format
11693msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
11694msgstr "A %1 não é uma Conta de Investimento. Deseja configurá-la como tal?"
11695
11696#: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37
11697#, kde-format
11698msgid "IBAN/BIC Data"
11699msgstr "Dados do IBAN/BIC"
11700
11701#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63
11702#, kde-format
11703msgid "iCalendar exporter"
11704msgstr "Exportador para iCalendar"
11705
11706#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79
11707#, kde-format
11708msgid "Schedules to iCalendar"
11709msgstr "Agenda para o iCalendar"
11710
11711#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99
11712#, kde-format
11713msgid "Schedules to iCalendar [%1]"
11714msgstr "Agenda para o iCalendar [%1]"
11715
11716#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116
11717#, kde-format
11718msgctxt "ICS (Filefilter)"
11719msgid "iCalendar files"
11720msgstr "Ficheiros iCalendar"
11721
11722#: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119
11723#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263
11724#, kde-format
11725msgid "Export as"
11726msgstr "Exportar como"
11727
11728#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42
11729#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46
11730#, kde-format
11731msgid "Minutes"
11732msgstr "Minutos"
11733
11734#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43
11735#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47
11736#, kde-format
11737msgid "Hours"
11738msgstr "Horas"
11739
11740#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44
11741#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48
11742#, kde-format
11743msgctxt "Time unit"
11744msgid "Days"
11745msgstr "Dias"
11746
11747#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50
11748#, kde-format
11749msgid "Before"
11750msgstr "Antes"
11751
11752#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51
11753#, kde-format
11754msgid "After"
11755msgstr "Depois"
11756
11757#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59
11758#, kde-format
11759msgid "KMyMoney print check"
11760msgstr "Impressão de cheque do KMyMoney"
11761
11762#: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62
11763#, kde-format
11764msgid "Copyright 2009"
11765msgstr "Copyright 2009"
11766
11767#. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General)
11768#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9
11769#, kde-format
11770msgid "To create an alarm for the exported schedules"
11771msgstr "Criar um alarme para as calendarizações exportadas"
11772
11773#. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General)
11774#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13
11775#, kde-format
11776msgid ""
11777"Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule "
11778"start"
11779msgstr ""
11780"Diz quando é suposto despoletar a chamada de atenção antes ou depois de a "
11781"calendarização começar"
11782
11783#. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General)
11784#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17
11785#, kde-format
11786msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts"
11787msgstr ""
11788"O número de unidades do intervalo antes ou depois de a calendarização começar"
11789
11790#. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General)
11791#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21
11792#, kde-format
11793msgid ""
11794"The units of the interval before or after the schedule starts in seconds "
11795msgstr ""
11796"As unidades do intervalo antes ou depois de a calendarização começar em "
11797"segundos "
11798
11799#. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General)
11800#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25
11801#, kde-format
11802msgid "If the reminders should repeat or not"
11803msgstr "Se as chamadas de atenção se deverão repetir ou não"
11804
11805#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General)
11806#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29
11807#, kde-format
11808msgid "The number of units of the interval between reminders"
11809msgstr "O número de unidades do intervalo entre chamadas de atenção"
11810
11811#. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General)
11812#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33
11813#, kde-format
11814msgid "The units of the interval between reminders in seconds "
11815msgstr "As unidades do intervalo entre chamadas de atenção em segundos "
11816
11817#. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General)
11818#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37
11819#, kde-format
11820msgid "The number of reminders to be generated for the schedule "
11821msgstr "O número de chamadas de atenção a gerar para a calendarização "
11822
11823#. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General)
11824#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41
11825#, kde-format
11826msgid "The icalendar file in which to export the schedules."
11827msgstr "O ficheiro iCalendar para o qual exportar as calendarizações."
11828
11829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm)
11830#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34
11831#, kde-format
11832msgid "Create reminders"
11833msgstr "Criar as chamadas de atenção"
11834
11835#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders)
11836#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70
11837#, kde-format
11838msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time"
11839msgid "Repeating:"
11840msgstr "A repetir:"
11841
11842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11843#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79
11844#, kde-format
11845msgid "How often:"
11846msgstr "Com que frequência:"
11847
11848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11849#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89
11850#, kde-format
11851msgid "Interval:"
11852msgstr "Intervalo:"
11853
11854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
11855#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124
11856#, kde-format
11857msgid "Time(s)"
11858msgstr "Hora(s)"
11859
11860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file)
11861#: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149
11862#, kde-format
11863msgid "iCalendar file"
11864msgstr "Ficheiro iCalendar"
11865
11866#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222
11867#, kde-format
11868msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4"
11869msgstr "Transferência de %1 para %2, Beneficiário %3, montante %4"
11870
11871#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224
11872#, kde-format
11873msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4"
11874msgstr "De %1 para %2, Categoria %3, total de %4"
11875
11876#: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225
11877#, kde-format
11878msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4"
11879msgstr "Da conta %1, Pagamento a %2, Categoria %3, total de %4"
11880
11881#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11882#, kde-format
11883msgid ""
11884"You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a "
11885"regular expression for payee and memo extraction. The option will not be "
11886"activated."
11887msgstr ""
11888"Optou por extrair o beneficiário do campo de memorando, mas não indicou "
11889"nenhuma expressão regular para a extracção do beneficiário e do memorando. A "
11890"opção não será activada."
11891
11892#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84
11893#, kde-format
11894msgid "Missing information"
11895msgstr "Informação em falta"
11896
11897#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton)
11898#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33
11899#, kde-format
11900msgid "Use payee field as provided by institution"
11901msgstr "Usar o campo do beneficiário como indicado pela instituição"
11902
11903#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton)
11904#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43
11905#, kde-format
11906msgid "Extract payee from memo field using regular expressions"
11907msgstr ""
11908"Extrair o beneficiário do campo de memorando, usando expressões regulares"
11909
11910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
11911#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104
11912#, kde-format
11913msgid "Regular Expression for"
11914msgstr "Expressão Regular para"
11915
11916#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab)
11917#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118
11918#, kde-format
11919msgid "Download"
11920msgstr "Obter"
11921
11922#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11923#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124
11924#, kde-format
11925msgid ""
11926"The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some "
11927"circumstances, the download of transaction data is not supported for certain "
11928"accounts. The following option allows to turn off the request for "
11929"transaction data."
11930msgstr ""
11931"O 'plugin' transfere normalmente o saldo e as transacções da conta. Em "
11932"algumas circunstâncias, a transferência dos dados da transacção não é "
11933"suportada para certas contas. A opção seguinte permite desligar o pedido dos "
11934"dados das transacções."
11935
11936#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload)
11937#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127
11938#, kde-format
11939msgid "Download transactions from institution"
11940msgstr "Obter as transacções da instituição"
11941
11942#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11943#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140
11944#, kde-format
11945msgid "Ask user"
11946msgstr "Perguntar ao utilizador"
11947
11948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11949#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145
11950#, kde-format
11951msgid "No date"
11952msgstr "Sem data"
11953
11954#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11955#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150
11956#, kde-format
11957msgid "Last download"
11958msgstr "Última transferência"
11959
11960#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate)
11961#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155
11962#, kde-format
11963msgid "First possible"
11964msgstr "A primeira possível"
11965
11966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11967#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163
11968#, kde-format
11969msgid "Default start date for statement download"
11970msgstr "Data inicial por omissão para a transferência do extracto"
11971
11972#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11973#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198
11974#, kde-format
11975msgid ""
11976"<html><head/><body><p>Remove the line breaks in the memo field that have "
11977"been inserted between multiple purpose fields of the transaction.</p></"
11978"body></html>"
11979msgstr ""
11980"<html><head/><body><p>Remove as quebras de linha no campo de memorando que "
11981"tenham sido introduzidas entre os vários campos de objectivo da transacção.</"
11982"p></body></html>"
11983
11984#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
11985#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201
11986#, kde-format
11987msgid ""
11988"<html><head/><body><p>Some institutions take multiple purpose fields of a "
11989"transaction and treat it as a single one. In this case the line break "
11990"characters inserted after each purpose field are distracting and are removed "
11991"when this option is enabled.</p></body></html>"
11992msgstr ""
11993"<html><head/><body><p>Algumas instituições recebem vários campos de "
11994"objectivos ou justificações de uma transacção e tratam-nos como um só. Nesse "
11995"caso, os caracteres de mudança de linha a seguir a cada campo de objectivo "
11996"podem distrair e, por isso, são removidos quando esta opção for activada.</"
11997"p></body></html>"
11998
11999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo)
12000#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204
12001#, kde-format
12002msgid "Remove line breaks from memo field"
12003msgstr "Remover as mudanças de linha do campo de memorando"
12004
12005#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard)
12006#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount)
12007#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14
12008#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14
12009#, kde-format
12010msgid "Account Mapping"
12011msgstr "Associação das Contas"
12012
12013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12014#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23
12015#, kde-format
12016msgid ""
12017"<qt>\n"
12018"Please choose the <b>online</b> account you want the \n"
12019"<b>application</b> account to be mapped to from the list below.\n"
12020"</qt>"
12021msgstr ""
12022"<qt>\n"
12023"Escolha por favor a conta <b>online</b> a que deseja associar\n"
12024"a conta da <b>aplicação</b> na lista abaixo.\n"
12025"</qt>"
12026
12027#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
12028#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39
12029#, kde-format
12030msgid "Application Account"
12031msgstr "Conta da Aplicação"
12032
12033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12034#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45
12035#, kde-format
12036msgid "Bank Code"
12037msgstr "Código do Banco"
12038
12039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12040#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62
12041#, kde-format
12042msgid "Account Number"
12043msgstr "Número de Conta"
12044
12045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox)
12046#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88
12047#, kde-format
12048msgid "Online Accounts"
12049msgstr "Contas 'Online'"
12050
12051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton)
12052#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125
12053#, kde-format
12054msgid "Assign"
12055msgstr "Atribuir"
12056
12057#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72
12058#, kde-format
12059msgid ""
12060"<qt><p>Please select the first date for which transactions are to be "
12061"retrieved from <b>%1</b>.</p><p>If you specify no date then the bank will "
12062"choose one.</p></qt>"
12063msgstr ""
12064"<qt><p>Seleccione por favor a primeira data, para a qual serão obtidas as "
12065"transacções de <b>%1</b>.</p><p>Se não indicar qualquer data, então o banco "
12066"irá escolher uma.</p></qt>"
12067
12068#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate)
12069#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14
12070#, kde-format
12071msgid "Pick Start Date"
12072msgstr "Extrair a Data Inicial"
12073
12074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup)
12075#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39
12076#, kde-format
12077msgid "Start Date"
12078msgstr "Data Inicial"
12079
12080#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton)
12081#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45
12082#, kde-format
12083msgid "&No date (let the bank determine the start date)"
12084msgstr "&Sem data (deixar o banco determinar a data inicial)"
12085
12086#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton)
12087#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52
12088#, kde-format
12089msgid "&Last Update"
12090msgstr "Ú&ltima Actualização"
12091
12092#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton)
12093#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75
12094#, kde-format
12095msgid "F&irst possible date"
12096msgstr "Pr&imeira data possível"
12097
12098#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton)
12099#: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98
12100#, kde-format
12101msgid "Pick &date"
12102msgstr "Obter a &data"
12103
12104#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:295
12105#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:819
12106#, kde-format
12107msgid "Online settings"
12108msgstr "Configuração 'online'"
12109
12110#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:301
12111#, kde-format
12112msgid "KBanking module not correctly initialized"
12113msgstr "O módulo do KBanking não foi inicializado correctamente"
12114
12115#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:321
12116#, kde-format
12117msgid "Configure Aq&Banking..."
12118msgstr "Configurar o Aq&Banking..."
12119
12120#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:326
12121#, kde-format
12122msgid "AqBanking importer..."
12123msgstr "Importação do AqBanking..."
12124
12125#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511
12126#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:759
12127#, kde-format
12128msgid ""
12129"<qt>The given application account <b>%1</b> has not been mapped to an online "
12130"account.</qt>"
12131msgstr ""
12132"<qt>A conta da aplicação indicada <b>%1</b> não foi associada a nenhuma "
12133"conta 'online'.</qt>"
12134
12135#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:517
12136#, kde-format
12137msgid "Account Not Mapped"
12138msgstr "Conta Não Associada"
12139
12140#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:589
12141#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:611
12142#, kde-format
12143msgid ""
12144"<qt>Could not enqueue the job.\n"
12145"</qt>"
12146msgstr ""
12147"<qt>Não foi possível colocar a tarefa na fila de espera.\n"
12148"</qt>"
12149
12150#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1524
12151#, kde-format
12152msgid "Error importing statement. Do you want to continue?"
12153msgstr "Ocorreu um erro ao importar o extracto. Deseja continuar?"
12154
12155#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1525
12156#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326
12157#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383
12158#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402
12159#, kde-format
12160msgid "Critical Error"
12161msgstr "Erro Crítico"
12162
12163#. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan)
12164#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9
12165#, kde-format
12166msgid ""
12167"Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)."
12168msgstr ""
12169"Largura do campo de intermitência para a geração de código óptico (chipTan/"
12170"sm@artTan)."
12171
12172#. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12173#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13
12174#, kde-format
12175msgid "Clock length of optical tan flickering in ms."
12176msgstr "Duração do relógio de código óptico em milisegundos."
12177
12178#. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan)
12179#: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14
12180#, kde-format
12181msgid ""
12182"After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted "
12183"in 2*clocksetting)."
12184msgstr ""
12185"Ao fim de um impulso de relógio, a primeira barra de intermitência muda "
12186"(cada meio-byte é transmitido à velocidade de 2*relógio)."
12187
12188#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton)
12189#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81
12190#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32
12191#, kde-format
12192msgid "Dequeue"
12193msgstr "Tirar da espera"
12194
12195#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83
12196#, kde-format
12197msgid "Dequeue selected job"
12198msgstr "Tirar a tarefa seleccionada da fila de espera"
12199
12200#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84
12201#, kde-format
12202msgid "Remove the selected job from the list"
12203msgstr "Remover a tarefa seleccionada da lista"
12204
12205#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton)
12206#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85
12207#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42
12208#, kde-format
12209msgid "Execute"
12210msgstr "Executar"
12211
12212#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87
12213#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88
12214#, kde-format
12215msgid "Execute all jobs in the queue"
12216msgstr "Executar todas as tarefas na fila de espera"
12217
12218#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144
12219#, kde-format
12220msgctxt "Warning message"
12221msgid "There are no jobs in the queue."
12222msgstr "Não existem tarefas na fila de espera."
12223
12224#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145
12225#, kde-format
12226msgctxt "Message title"
12227msgid "No Jobs"
12228msgstr "Sem Tarefas"
12229
12230#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView)
12231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox)
12232#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14
12233#: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20
12234#, kde-format
12235msgid "Jobs"
12236msgstr "Tarefas"
12237
12238#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:165
12239#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105
12240#, kde-format
12241msgid "A valid tan is required to proceed."
12242msgstr "É necessário um código óptico válido para prosseguir."
12243
12244#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog)
12245#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog)
12246#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14
12247#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14
12248#, kde-format
12249msgid "Order confirmation"
12250msgstr "Configuração da ordem"
12251
12252#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton)
12253#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24
12254#, kde-format
12255msgid "Reduce optical tan area in size"
12256msgstr "Reduzir a área do código óptico no tamanho"
12257
12258#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton)
12259#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27
12260#, kde-format
12261msgid "Reduce"
12262msgstr "Reduzir"
12263
12264#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton)
12265#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39
12266#, kde-format
12267msgid "Enlarge optical tan field"
12268msgstr "Aumentar a área do código óptico no tamanho"
12269
12270#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton)
12271#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42
12272#, kde-format
12273msgid "Enlarge"
12274msgstr "Aumentar"
12275
12276#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton)
12277#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73
12278#, kde-format
12279msgid "Decelerate"
12280msgstr "Desacelerar"
12281
12282#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton)
12283#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85
12284#, kde-format
12285msgid "Accelerate"
12286msgstr "Acelerar"
12287
12288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12289#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154
12290#, kde-format
12291msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator"
12292msgstr ""
12293"Para confirmar esta ordem, indique o código óptico apresentado pelo seu "
12294"gerador"
12295
12296#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81
12297#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90
12298#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100
12299#, kde-format
12300msgctxt "replacement for institution or account w/o name"
12301msgid "(unnamed)"
12302msgstr "(sem nome)"
12303
12304#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121
12305#, kde-format
12306msgctxt "Header for AqBanking account list"
12307msgid "Id"
12308msgstr "Id"
12309
12310#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122
12311#, kde-format
12312msgctxt "Header for AqBanking account list"
12313msgid "Institution Code"
12314msgstr "Código da Instituição"
12315
12316#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123
12317#, kde-format
12318msgctxt "Header for AqBanking account list"
12319msgid "Institution Name"
12320msgstr "Nome da Instituição"
12321
12322#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124
12323#, kde-format
12324msgctxt "Header for AqBanking account list"
12325msgid "Account Number"
12326msgstr "Número da Conta"
12327
12328#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125
12329#, kde-format
12330msgctxt "Header for AqBanking account list"
12331msgid "Account Name"
12332msgstr "Nome da Conta"
12333
12334#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126
12335#, kde-format
12336msgctxt "Header for AqBanking account list"
12337msgid "Owner"
12338msgstr "Dono"
12339
12340#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127
12341#, kde-format
12342msgctxt "Header for AqBanking account list"
12343msgid "Backend"
12344msgstr "Infra-Estrutura"
12345
12346#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85
12347#, kde-format
12348msgid "Get Balance"
12349msgstr "Obter o Saldo"
12350
12351#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88
12352#, kde-format
12353msgid "Get Transactions"
12354msgstr "Obter as Transacções"
12355
12356#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91
12357#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:780
12358#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:918
12359#, kde-format
12360msgid "Transfer"
12361msgstr "Transferir"
12362
12363#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94
12364#, kde-format
12365msgid "Debit Note"
12366msgstr "Nota de Débito"
12367
12368#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97
12369#, kde-format
12370msgctxt "Unknown job type"
12371msgid "(unknown)"
12372msgstr "(desconhecido)"
12373
12374#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105
12375#, kde-format
12376msgctxt "Unknown bank code"
12377msgid "(unknown)"
12378msgstr "(desconhecido)"
12379
12380#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111
12381#, kde-format
12382msgctxt "Unknown account number"
12383msgid "(unknown)"
12384msgstr "(desconhecido)"
12385
12386#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118
12387#, kde-format
12388msgctxt "Status of the job"
12389msgid "new"
12390msgstr "nova"
12391
12392#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121
12393#, kde-format
12394msgctxt "Status of the job"
12395msgid "accepted"
12396msgstr "aceite"
12397
12398#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124
12399#, kde-format
12400msgctxt "Status of the job"
12401msgid "rejected"
12402msgstr "rejeitada"
12403
12404#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127
12405#, kde-format
12406msgctxt "Status of the job"
12407msgid "pending"
12408msgstr "pendente"
12409
12410#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130
12411#, kde-format
12412msgctxt "Status of the job"
12413msgid "sending"
12414msgstr "a enviar"
12415
12416#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133
12417#, kde-format
12418msgctxt "Status of the job"
12419msgid "reconciled (auto)"
12420msgstr "reconciliada (auto)"
12421
12422#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136
12423#, kde-format
12424msgctxt "Status of the job"
12425msgid "reconciled (manual)"
12426msgstr "reconciliada (manual)"
12427
12428#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139
12429#, kde-format
12430msgctxt "Status of the job"
12431msgid "revoked"
12432msgstr "revogada"
12433
12434#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142
12435#, kde-format
12436msgctxt "Status of the job"
12437msgid "aborted"
12438msgstr "interrompida"
12439
12440#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145
12441#, kde-format
12442msgctxt "Status of the job"
12443msgid "enqueued"
12444msgstr "em espera"
12445
12446#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148
12447#, kde-format
12448msgctxt "Status of the job"
12449msgid "error"
12450msgstr "com erros"
12451
12452#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151
12453#, kde-format
12454msgctxt "Status of the job"
12455msgid "(unknown)"
12456msgstr "(desconhecido)"
12457
12458#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170
12459#, kde-format
12460msgid "Job Id"
12461msgstr "ID da Tarefa"
12462
12463#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171
12464#, kde-format
12465msgid "Job Type"
12466msgstr "Tipo de Tarefa"
12467
12468#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172
12469#, kde-format
12470msgid "Institute"
12471msgstr "Instituto"
12472
12473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12474#: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48
12475#, kde-format
12476msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator"
12477msgstr ""
12478"Para confirmar esta ordem, indique o código óptico apresentado pelo seu "
12479"&gerador"
12480
12481#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12482#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12483#, kde-format
12484msgid "The HTTP request failed."
12485msgstr "O pedido de HTTP foi mal-sucedido."
12486
12487#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202
12488#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412
12489#, kde-format
12490msgctxt "The HTTP request failed"
12491msgid "Failed"
12492msgstr "Falhou"
12493
12494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl)
12495#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14
12496#, kde-format
12497msgid "OFX Direct Connect"
12498msgstr "Ligação Directa por OFX"
12499
12500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12501#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23
12502#, kde-format
12503msgid "Contacting bank..."
12504msgstr "A contactar o banco..."
12505
12506#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84
12507#, kde-format
12508msgid "Loading banklist"
12509msgstr "A carregar a lista dos bancos"
12510
12511#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85
12512#, kde-format
12513msgid ""
12514"Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n"
12515"This may take some time depending on the available bandwidth."
12516msgstr ""
12517"A obter a lista dos bancos a partir de https://www.ofxhome.com/\n"
12518"Pode levar bastante tempo, dependendo da largura de banda disponível."
12519
12520#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270
12521#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324
12522#, kde-format
12523msgid "Supports online statements<br/>"
12524msgstr "Aceita extractos 'online'<br/>"
12525
12526#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272
12527#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326
12528#, kde-format
12529msgid "Supports investments<br/>"
12530msgstr "Aceita investimentos<br/>"
12531
12532#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274
12533#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328
12534#, kde-format
12535msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br/>"
12536msgstr ""
12537"Aceita o pagamento de facturas (mas ainda não é suportado pelo KMyMoney)<br/>"
12538
12539#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278
12540#, kde-format
12541msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. "
12542msgstr "A máquina do OFX falhou. O último acesso com sucesso foi a '%1'. "
12543
12544#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280
12545#, kde-format
12546msgid ""
12547"Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification "
12548"was on '%1'."
12549msgstr ""
12550"A verificação do certificado da máquina do OFX falhou. A última verificação "
12551"com sucesso foi a '%1'."
12552
12553#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288
12554#, kde-format
12555msgid "Does not support online banking"
12556msgstr "Não suporta a banca 'online'"
12557
12558#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298
12559#, kde-format
12560msgid "Please choose a bank."
12561msgstr "Por favor escolha um banco."
12562
12563#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304
12564#, kde-format
12565msgid "Please fill all fields with values."
12566msgstr "Por favor, preencha todos os campos com valores."
12567
12568#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308
12569#, kde-format
12570msgid "<p>Details for %1:</p>"
12571msgstr "<p>Detalhes do %1:</p>"
12572
12573#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407
12574#, kde-format
12575msgid "No suitable accounts were found at this bank."
12576msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta adequada neste banco."
12577
12578#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423
12579#, kde-format
12580msgid "Please choose an account"
12581msgstr "Por favor, escolha uma conta"
12582
12583#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526
12584#, kde-format
12585msgid "Server message: %1\n"
12586msgstr "Mensagem do servidor: %1\n"
12587
12588#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12589#, kde-format
12590msgid "Your bank returned warnings when signing on"
12591msgstr "O seu banco devolveu avisos na ligação"
12592
12593#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534
12594#, kde-format
12595msgctxt "Warning 'message'"
12596msgid "WARNING %1"
12597msgstr "AVISO %1"
12598
12599#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12600#, kde-format
12601msgid "Error signing onto your bank"
12602msgstr "Ocorreu um erro ao ligar-se ao seu banco"
12603
12604#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537
12605#, kde-format
12606msgid "ERROR %1"
12607msgstr "ERRO %1"
12608
12609#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard)
12610#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14
12611#, kde-format
12612msgid "Online Banking Account Setup"
12613msgstr "Configuração da Conta na Banca 'Online'"
12614
12615#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage)
12616#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18
12617#, kde-format
12618msgid "Select Financial Institution"
12619msgstr "Seleccione a Instituição Financeira"
12620
12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12622#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38
12623#, kde-format
12624msgid "Please select your financial institution from the list below..."
12625msgstr "Por favor, seleccione a instituição financeira na lista abaixo..."
12626
12627#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab)
12628#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55
12629#, kde-format
12630msgctxt "@title type of online banking connection"
12631msgid "Automatic"
12632msgstr "Automática"
12633
12634#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab)
12635#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77
12636#, kde-format
12637msgctxt "@title type of online banking connection"
12638msgid "Manual"
12639msgstr "Manual"
12640
12641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
12642#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100
12643#, kde-format
12644msgid "Org"
12645msgstr "Org"
12646
12647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
12648#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110
12649#, kde-format
12650msgid "FID"
12651msgstr "FID"
12652
12653#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage)
12654#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161
12655#, kde-format
12656msgid "Enter Login Details"
12657msgstr "Indique os Detalhes de Identificação"
12658
12659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
12660#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182
12661#, kde-format
12662msgid ""
12663"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
12664"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
12665"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
12666msgstr ""
12667"Por favor, indique o nome do utilizador e a senha a usar para se ligar ao "
12668"banco para usá-lo 'online'. Por favor, não se esqueça que muitos bancos "
12669"exigem uma ligação separada, e atribuem contas de utilizador e senhas "
12670"diferentes e exclusivas para o acesso ao banco 'online' a partir da sua casa."
12671
12672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12673#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192
12674#, kde-format
12675msgctxt "@label account username"
12676msgid "Username"
12677msgstr "Nome do Utilizador"
12678
12679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12681#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205
12682#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107
12683#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134
12684#, kde-format
12685msgid "Password"
12686msgstr "Senha"
12687
12688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword)
12689#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218
12690#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146
12691#, kde-format
12692msgid "Store password"
12693msgstr "Guardar a senha"
12694
12695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
12696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12697#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225
12698#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222
12699#, kde-format
12700msgid "Identify as"
12701msgstr "Identificar-se como"
12702
12703#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit)
12704#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240
12705#, kde-format
12706msgid ""
12707"Expert option to enter the four digit version information of the application"
12708msgstr ""
12709"Opção avançada para indicar a informação da versão em quatro algarismos da "
12710"aplicação"
12711
12712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
12713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
12714#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265
12715#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190
12716#, kde-format
12717msgid "Header Version"
12718msgstr "Versão do Cabeçalho"
12719
12720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel)
12721#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308
12722#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248
12723#, kde-format
12724msgid "Client UID"
12725msgstr "ID Único do Cliente"
12726
12727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12728#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318
12729#, kde-format
12730msgid "Connection Details"
12731msgstr "Detalhes da Ligação"
12732
12733#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts)
12734#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage)
12735#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332
12736#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53
12737#, kde-format
12738msgid "Select Account"
12739msgstr "Seleccione a Conta"
12740
12741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12742#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352
12743#, kde-format
12744msgid ""
12745"Please select the account from your financial institution from the list "
12746"below which matches this account."
12747msgstr ""
12748"Por favor, seleccione a conta da sua instituição financeira, a partir da "
12749"lista abaixo que corresponde a esta conta."
12750
12751#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12752#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376
12753#, kde-format
12754msgid "Bank"
12755msgstr "Banco"
12756
12757#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount)
12758#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381
12759#, kde-format
12760msgid "Branch"
12761msgstr "Agência"
12762
12763#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
12764#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392
12765#, kde-format
12766msgid "Finish"
12767msgstr "Terminar"
12768
12769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal)
12770#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400
12771#, kde-format
12772msgid ""
12773"Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking "
12774"via OFX."
12775msgstr ""
12776"Parabéns: você configurou correctamente o seu banco para as actualizações "
12777"'online' via OFX."
12778
12779#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64
12780#, kde-format
12781msgid "Enabled & configured"
12782msgstr "Activo e configurado"
12783
12784#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
12785#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21
12786#, kde-format
12787msgid "Account Details"
12788msgstr "Detalhes da Conta"
12789
12790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12791#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29
12792#, kde-format
12793msgid "STATUS:"
12794msgstr "ESTADO:"
12795
12796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus)
12797#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54
12798#, kde-format
12799msgid "Unavailable"
12800msgstr "Indisponível"
12801
12802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12803#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82
12804#, kde-format
12805msgid "BANK/BROKER:"
12806msgstr "BANCO/CORRETOR:"
12807
12808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank)
12809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount)
12810#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104
12811#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
12812#, kde-format
12813msgid "&lt;Not configured&gt;"
12814msgstr "&lt;Não configurada&gt;"
12815
12816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12817#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114
12818#, kde-format
12819msgid "ACCOUNT:"
12820msgstr "CONTA:"
12821
12822#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab)
12823#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182
12824#, kde-format
12825msgid "OFX Details"
12826msgstr "Detalhes do OFX"
12827
12828#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit)
12829#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241
12830#, kde-format
12831msgid "OFX <CLIENTUID> for institutions that require it"
12832msgstr "OFX <CLIENTUID> para as instituições que necessitam dele"
12833
12834#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab)
12835#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271
12836#, kde-format
12837msgid "Import Details"
12838msgstr "Detalhes de Importação"
12839
12840#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2)
12841#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277
12842#, kde-format
12843msgid "Start date of import"
12844msgstr "Data inicial da importação"
12845
12846#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB)
12847#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298
12848#, kde-format
12849msgid "Last &update"
12850msgstr "Última act&ualização"
12851
12852#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB)
12853#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318
12854#, kde-format
12855msgid "To&day minus"
12856msgstr "Ho&je menos"
12857
12858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12859#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338
12860#, kde-format
12861msgctxt "@action number of days"
12862msgid "days"
12863msgstr "dias"
12864
12865#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB)
12866#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348
12867#, kde-format
12868msgid "Pi&ck date"
12869msgstr "O&bter a data"
12870
12871#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
12872#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
12873#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384
12874#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29
12875#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76
12876#, kde-format
12877msgid "Import options"
12878msgstr "Opções de importação"
12879
12880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12881#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409
12882#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70
12883#, kde-format
12884msgid "Method to detect duplicate transactions during import"
12885msgstr "Método para detectar as transacções duplicadas na importação"
12886
12887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12889#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417
12890#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78
12891#, kde-format
12892msgid "OFX FITID"
12893msgstr "OFX FITID"
12894
12895#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId)
12896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource)
12897#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422
12898#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83
12899#, kde-format
12900msgid "KMyMoney Hash"
12901msgstr "Código do KMyMoney"
12902
12903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
12904#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436
12905#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41
12906#, kde-format
12907msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag"
12908msgstr "O nome do beneficiário é baseado no conteúdo da marca OFX"
12909
12910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12911#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446
12912#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91
12913#, kde-format
12914msgid "Timezone offset"
12915msgstr "Desvio do fuso-horário"
12916
12917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2)
12918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
12919#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12920#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456
12921#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101
12922#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81
12923#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126
12924#, kde-format
12925msgid "+"
12926msgstr "+"
12927
12928#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign)
12929#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461
12930#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106
12931#, kde-format
12932msgid "-"
12933msgstr "-"
12934
12935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12936#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474
12937#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119
12938#, kde-format
12939msgid "Invert sign of transaction amount"
12940msgstr "Inverter o sinal do montante da transacção"
12941
12942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount)
12943#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481
12944#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126
12945#, kde-format
12946msgid ""
12947"<html><head/><body><p>Check this if you need to invert the sign of imported "
12948"transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments "
12949"because your institution provides them inverted.</p></body></html>"
12950msgstr ""
12951"<html><head/><body><p>Assinale isto se precisar de inverter o sinal dos "
12952"montantes das transacções importadas, p.ex. se precisar de reverter as "
12953"cobranças e pagamentos porque a sua instituição as apresenta invertidas.</"
12954"p></body></html>"
12955
12956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12957#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491
12958#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136
12959#, kde-format
12960msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity"
12961msgstr ""
12962"Corrigir o sinal do montante e quantidade da transacção de investimento"
12963
12964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage)
12965#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498
12966#: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143
12967#, kde-format
12968msgid ""
12969"<html><head/><body><p>Check this if the investment transactions after "
12970"importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your "
12971"institution not applying the correct negative/positive sign to the share "
12972"amount or quantity value.</p></body></html>"
12973msgstr ""
12974"<html><head/><body><p>Assinale isto se as transacções de investimento, após "
12975"a importação, têm o tipo Compra/Venda incorrecto atribuído, o que poderá "
12976"acontecer pelo facto de a sua instituição não aplicar o sinal negativo/"
12977"positivo correcto no montante ou quantidade de acções.</p></body></html>"
12978
12979#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
12980#, kde-format
12981msgid "Quicken Windows 2003"
12982msgstr "Quicken Windows 2003"
12983
12984#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
12985#, kde-format
12986msgid "Quicken Windows 2004"
12987msgstr "Quicken Windows 2004"
12988
12989#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
12990#, kde-format
12991msgid "Quicken Windows 2005"
12992msgstr "Quicken Windows 2005"
12993
12994#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
12995#, kde-format
12996msgid "Quicken Windows 2006"
12997msgstr "Quicken Windows 2006"
12998
12999#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
13000#, kde-format
13001msgid "Quicken Windows 2007"
13002msgstr "Quicken Windows 2007"
13003
13004#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
13005#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147
13006#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151
13007#, kde-format
13008msgid "Quicken Windows 2008"
13009msgstr "Quicken Windows 2008"
13010
13011#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
13012#, kde-format
13013msgid "Quicken Windows 2010"
13014msgstr "Quicken Windows 2010"
13015
13016#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
13017#, kde-format
13018msgid "Quicken Windows 2011"
13019msgstr "Quicken Windows 2011"
13020
13021#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
13022#, kde-format
13023msgid "Quicken Windows 2012"
13024msgstr "Quicken Windows 2012"
13025
13026#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
13027#, kde-format
13028msgid "Quicken Windows 2013"
13029msgstr "Quicken Windows 2013"
13030
13031#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
13032#, kde-format
13033msgid "Quicken Windows 2014"
13034msgstr "Quicken Windows 2014"
13035
13036#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95
13037#, kde-format
13038msgid "Quicken Windows 2015"
13039msgstr "Quicken Windows 2015"
13040
13041#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96
13042#, kde-format
13043msgid "Quicken Windows 2016"
13044msgstr "Quicken Windows 2016"
13045
13046#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98
13047#, kde-format
13048msgid "Quicken Windows 2017"
13049msgstr "Quicken Windows 2017"
13050
13051#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99
13052#, kde-format
13053msgid "Quicken Windows 2018"
13054msgstr "Quicken Windows 2018"
13055
13056#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100
13057#, kde-format
13058msgid "Quicken Windows 2019"
13059msgstr "Quicken Windows 2019"
13060
13061#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102
13062#, kde-format
13063msgid "Quicken Windows (Expert)"
13064msgstr "Quicken Windows (Avançado)"
13065
13066#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105
13067#, kde-format
13068msgid "MS-Money 2003"
13069msgstr "MS-Money 2003"
13070
13071#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106
13072#, kde-format
13073msgid "MS-Money 2004"
13074msgstr "MS-Money 2004"
13075
13076#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107
13077#, kde-format
13078msgid "MS-Money 2005"
13079msgstr "MS-Money 2005"
13080
13081#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108
13082#, kde-format
13083msgid "MS-Money 2006"
13084msgstr "MS-Money 2006"
13085
13086#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109
13087#, kde-format
13088msgid "MS-Money 2007"
13089msgstr "MS-Money 2007"
13090
13091#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110
13092#, kde-format
13093msgid "MS-Money Plus"
13094msgstr "MS-Money Plus"
13095
13096#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
13097#, kde-format
13098msgid "MS-Money (Expert)"
13099msgstr "MS-Money (Avançado)"
13100
13101#: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233
13102#, kde-format
13103msgid "Enter your password for account <b>%1</b>"
13104msgstr "Indique a sua senha para a conta <b>%1</b>"
13105
13106#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:139
13107#, kde-format
13108msgid "OFX Importer"
13109msgstr "Importação de OFX"
13110
13111#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:166
13112#, kde-format
13113msgid "OFX..."
13114msgstr "OFX..."
13115
13116#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:180
13117#, kde-format
13118msgid "OFX import file selection"
13119msgstr "Selecção do ficheiro de importação OFX"
13120
13121#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13122#, kde-format
13123msgid ""
13124"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
13125"correct format."
13126msgstr ""
13127"Não foi possível importar o %1, usando o 'plugin' de importação OFX.  Este "
13128"ficheiro não está no formato correcto."
13129
13130#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:200
13131#, kde-format
13132msgid "Incorrect format"
13133msgstr "Formato incorrecto"
13134
13135#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:250
13136#, kde-format
13137msgid "Unable to parse file"
13138msgstr "Não é possível processar o ficheiro"
13139
13140#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:766
13141#, kde-format
13142msgid "No accounts found."
13143msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta."
13144
13145#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:957
13146#, kde-format
13147msgid "Error connecting to bank: %1"
13148msgstr "Ocorreu um erro ao ligar-se ao banco: %1"
13149
13150#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:967
13151#, kde-format
13152msgid ""
13153"<p>Unable to import <b>'%1'</b> using the OFX importer plugin.  The plugin "
13154"returned the following error:</p><p>%2</p>"
13155msgstr ""
13156"<p>Não foi possível importar o <b>%1</b> com o 'plugin' de importação OFX.  "
13157"O 'plugin' devolveu o seguinte erro:</p><p>%2</p>"
13158
13159#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13160#, kde-format
13161msgid "Importing process terminated unexpectedly."
13162msgstr "O processo de importação terminou de maneira inesperada."
13163
13164#: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1001
13165#, kde-format
13166msgid "Failed to import all statements."
13167msgstr "Não foi possível importar todas as transacções."
13168
13169#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445
13170#, kde-format
13171msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory."
13172msgstr "Para o país deste beneficiário, o BIC é obrigatório."
13173
13174#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461
13175#, kde-format
13176msgid "A beneficiary name is needed."
13177msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long"
13178msgstr[0] "É necessário o nome do beneficiário."
13179msgstr[1] ""
13180"O nome do beneficiário deverá ter pelo menos %1 caracteres de tamanho"
13181
13182#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472
13183#, kde-format
13184msgid "A positive amount to transfer is needed."
13185msgstr "O montante a transferir deverá ser um valor positivo."
13186
13187#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483
13188#, kde-format
13189msgid ""
13190"After this credit transfer the account's balance will be below your credit "
13191"limit."
13192msgstr ""
13193"Após esta transferência de crédito, o saldo da conta ficará abaixo do seu "
13194"limite de crédito."
13195
13196#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485
13197#, kde-format
13198msgid ""
13199"After this credit transfer the account's balance will be below the minimal "
13200"balance."
13201msgstr ""
13202"Após esta transferência de crédito, o saldo da conta ficará abaixo do saldo "
13203"mínimo."
13204
13205#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495
13206#, kde-format
13207msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character."
13208msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters."
13209msgstr[0] "A referência ponto-a-ponto só pode ter no máximo um carácter."
13210msgstr[1] "A referência ponto-a-ponto só pode ter no máximo %1 caracteres."
13211
13212#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511
13213#, kde-format
13214msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded."
13215msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded."
13216msgstr[0] "Foi ultrapassado o limite máximo de %1 carácter por linha."
13217msgstr[1] "Foi ultrapassado o limite máximo de %1 caracteres por linha."
13218
13219#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515
13220#, kde-format
13221msgid ""
13222"The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /"
13223msgstr "O objectivo só poderá conter as letras A-Z, espaços e ':?.,-()+ ou /"
13224
13225#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517
13226#, kde-format
13227msgid "In the purpose only a single line is allowed."
13228msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines."
13229msgstr[0] "No objectivo, só é permitida uma única linha."
13230msgstr[1] "No objectivo, só é permitida o máximo de %1 linhas."
13231
13232#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521
13233#, kde-format
13234msgid "A purpose is needed."
13235msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long."
13236msgstr[0] "É necessário o objectivo."
13237msgstr[1] "O objectivo tem de ter pelo menos %1 caracteres."
13238
13239#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57
13240#, kde-format
13241msgid "SEPA Credit Transfer"
13242msgstr "Transferência de Crédito SEPA"
13243
13244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13245#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17
13246#, kde-format
13247msgid "Beneficiary &Name"
13248msgstr "&Nome do Beneficiário"
13249
13250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13251#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99
13252#, kde-format
13253msgid "End-to-end reference"
13254msgstr "Referência ponto-a-ponto"
13255
13256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13257#: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115
13258#, kde-format
13259msgid "Purpose"
13260msgstr "Objectivo"
13261
13262#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
13263#, kde-format
13264msgctxt "New profile"
13265msgid "&New"
13266msgstr "&Novo"
13267
13268#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
13269#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79
13270#, kde-format
13271msgid "Create a new profile"
13272msgstr "Criar um novo perfil"
13273
13274#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
13275#, kde-format
13276msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
13277msgstr ""
13278"Use isto para criar um novo perfil de importação/exportação de/para QIF"
13279
13280#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor)
13281#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146
13282#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393
13283#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14
13284#, kde-format
13285msgid "QIF Profile Editor"
13286msgstr "Editor de Perfis QIF"
13287
13288#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
13289#, kde-format
13290msgid "QIF Profile Selector"
13291msgstr "Selector de Perfis QIF"
13292
13293#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228
13294#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:131
13295#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:177
13296#, kde-format
13297msgid "The default QIF profile"
13298msgstr "O perfil QIF por omissão"
13299
13300#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394
13301#, kde-format
13302msgid "Enter new profile name"
13303msgstr "Introduza o nome do novo perfil"
13304
13305#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
13306#, kde-format
13307msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel."
13308msgstr ""
13309"O nome do perfil não pode estar vazio. Por favor, indique um nome ou cancele."
13310
13311#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406
13312#, kde-format
13313msgid "The name <b>%1</b> is already taken. Please change the name or cancel."
13314msgstr "O nome <b>%1</b> já está ocupado. Por favor, mude o nome ou cancele."
13315
13316#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
13317#, kde-format
13318msgid "QIF profile name problem"
13319msgstr "Problema no nome do perfil QIF"
13320
13321#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423
13322#, kde-format
13323msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
13324msgstr "Deseja realmente apagar o perfil '%1'?"
13325
13326#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
13327#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53
13328#, kde-format
13329msgctxt "@title QIF profile general information"
13330msgid "General"
13331msgstr "Geral"
13332
13333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3)
13334#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67
13335#, kde-format
13336msgid "Void mark"
13337msgstr "Marca em branco"
13338
13339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
13340#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83
13341#, kde-format
13342msgid "Opening Balance text"
13343msgstr "Texto de Saldo de Abertura"
13344
13345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13346#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102
13347#, kde-format
13348msgid "Type field text"
13349msgstr "Texto do campo de tipo"
13350
13351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
13352#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124
13353#, kde-format
13354msgid "Account delimiter"
13355msgstr "Separador da conta"
13356
13357#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
13358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
13359#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146
13360#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120
13361#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701
13362#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23
13363#, kde-format
13364msgid "Description"
13365msgstr "Descrição"
13366
13367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch)
13368#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158
13369#, kde-format
13370msgid "Attempt to match similar transactions"
13371msgstr "Tentar fazer a correspondência das transacções parecidas"
13372
13373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
13374#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196
13375#, kde-format
13376msgid "Output filter location"
13377msgstr "Localização do filtro de saída"
13378
13379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3)
13380#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222
13381#, kde-format
13382msgid "Input filter file type"
13383msgstr "Tipo de ficheiro do filtro de entrada"
13384
13385#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType)
13386#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232
13387#, kde-format
13388msgid "*.qif"
13389msgstr "*.qif"
13390
13391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
13392#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245
13393#, kde-format
13394msgid "Input filter location"
13395msgstr "Localização do filtro de entrada"
13396
13397#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat)
13398#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
13399#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284
13400#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297
13401#, kde-format
13402msgid "The format of the dates in the QIF file."
13403msgstr "O formato de datas no ficheiro QIF."
13404
13405#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe)
13406#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
13407#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310
13408#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323
13409#, kde-format
13410msgid ""
13411"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
13412"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
13413"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
13414"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
13415"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
13416msgstr ""
13417"Se um ficheiro QIF tiver itens de datas com os anos representados com dois "
13418"dígitos, então deve usar um apóstrofo ou um traço para separar o ano nas "
13419"datas para determinados séculos. Isto possibilita que o 1905 seja "
13420"diferenciado de 2005. Indique aqui o intervalo de anos que terá o ano "
13421"delimitado por um apóstrofo (para o Quicken este intervalo normalmente é "
13422"1900-1949)."
13423
13424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
13425#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326
13426#, kde-format
13427msgid "Apostrophe Handling"
13428msgstr "Tratamento dos Apóstrofos"
13429
13430#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney)
13431#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373
13432#, kde-format
13433msgid "Amounts"
13434msgstr "Montantes"
13435
13436#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13437#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389
13438#, kde-format
13439msgctxt "@title header of the QIF field name column"
13440msgid "Field"
13441msgstr "Campo"
13442
13443#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13444#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394
13445#, kde-format
13446msgid "QIF-Record"
13447msgstr "Registo do QIF"
13448
13449#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13450#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404
13451#, kde-format
13452msgid "Thousand Delimiter"
13453msgstr "Separador de Milhares"
13454
13455#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13456#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409
13457#, kde-format
13458msgid "SortColumnInvisible"
13459msgstr "SortColumnInvisible"
13460
13461#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13462#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417
13463#, kde-format
13464msgid "T"
13465msgstr "T"
13466
13467#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13468#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426
13469#, kde-format
13470msgid "0"
13471msgstr "0"
13472
13473#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13474#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431
13475#, kde-format
13476msgid "Split-Value"
13477msgstr "Valor-da-Parcela"
13478
13479#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13480#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434
13481#, kde-format
13482msgid "$"
13483msgstr "€"
13484
13485#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details)
13486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6)
13487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6)
13488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6)
13489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6)
13490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6)
13491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3)
13492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3)
13493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3)
13494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3)
13495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3)
13496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5)
13497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5)
13498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5)
13499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5)
13500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5)
13501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType)
13502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee)
13503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment)
13504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment)
13505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount)
13506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees)
13507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory)
13508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment)
13509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate)
13510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment)
13511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency)
13512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm)
13513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount)
13514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment)
13515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue)
13516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel)
13517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel)
13518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel)
13519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7)
13520#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7)
13521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7)
13522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7)
13523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges)
13524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments)
13525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
13526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1)
13527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1)
13528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1)
13529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1)
13530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1)
13531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4)
13532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4)
13533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4)
13534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4)
13535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4)
13536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel)
13537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2)
13538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2)
13539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2)
13540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2)
13541#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2)
13542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment)
13543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost)
13544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment)
13545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel)
13546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate)
13547#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13548#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443
13549#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246
13550#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160
13551#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81
13552#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102
13553#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153
13554#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133
13555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151
13556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169
13557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187
13558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205
13559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160
13560#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178
13561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196
13562#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214
13563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232
13564#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18
13565#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31
13566#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156
13567#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174
13568#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192
13569#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210
13570#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228
13571#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18
13572#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83
13573#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156
13574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174
13575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192
13576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210
13577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228
13578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18
13579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155
13580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173
13581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191
13582#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209
13583#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227
13584#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93
13585#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156
13586#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174
13587#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192
13588#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210
13589#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228
13590#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146
13591#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164
13592#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182
13593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200
13594#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218
13595#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236
13596#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102
13597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120
13598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151
13599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207
13600#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225
13601#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243
13602#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313
13603#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331
13604#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389
13605#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420
13606#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451
13607#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482
13608#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513
13609#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544
13610#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588
13611#, kde-format
13612msgid "1"
13613msgstr "1"
13614
13615#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13616#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448
13617#, kde-format
13618msgid "Commission"
13619msgstr "Comissão"
13620
13621#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13622#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451
13623#, kde-format
13624msgid "O"
13625msgstr "O"
13626
13627#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13628#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460
13629#, kde-format
13630msgid "2"
13631msgstr "2"
13632
13633#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13634#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468
13635#, kde-format
13636msgid "I"
13637msgstr "I"
13638
13639#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13640#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477
13641#, kde-format
13642msgid "3"
13643msgstr "3"
13644
13645# TODO: Verify
13646#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13647#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485
13648#, kde-format
13649msgid "Q"
13650msgstr "Q"
13651
13652#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts)
13653#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494
13654#, kde-format
13655msgid "4"
13656msgstr "4"
13657
13658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
13659#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531
13660#, kde-format
13661msgid "Thousands Separator"
13662msgstr "Separador de Milhares"
13663
13664#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
13665#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610
13666#, kde-format
13667msgctxt "@action create new profile"
13668msgid "New"
13669msgstr "Novo"
13670
13671#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
13672#: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647
13673#, kde-format
13674msgid "Reset"
13675msgstr "Reiniciar"
13676
13677#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl)
13678#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14
13679#, kde-format
13680msgid "QIF Export"
13681msgstr "Exportar o QIF"
13682
13683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
13684#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66
13685#, kde-format
13686msgid ""
13687"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
13688"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
13689"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
13690"\n"
13691"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
13692"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
13693"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
13694"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
13695"Export button a message box will appear when the export has completed "
13696"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
13697msgstr ""
13698"A partir desta janela será capaz de exportar as transacções para um ficheiro "
13699"compatível com o Quicken (conhecido como ficheiro QIF, por causa da sua "
13700"extensão). Por favor, introduza a localização do ficheiro QIF ou seleccione-"
13701"o, carregando para tal no botão Escolher.\n"
13702"\n"
13703"Pode escolher a localização do ficheiro, a conta e o formato do ficheiro QIF "
13704"(perfil).  Escolha a conta para exportar todas as transacções entre as datas "
13705"indicadas ou apenas as categorias.  Pode também limitar as transacções que "
13706"são exportadas, de acordo com as datas inicial e final. Se carregar no botão "
13707"Exportar, quando a exportação estiver completa, irá aparecer uma mensagem "
13708"que indica em detalhe quantas transacções, categorias e beneficiários foram "
13709"exportados."
13710
13711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
13712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
13713#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172
13714#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92
13715#, kde-format
13716msgid "QIF Profile"
13717msgstr "Perfil do QIF"
13718
13719#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories)
13720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
13721#: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254
13722#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495
13723#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66
13724#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154
13725#, kde-format
13726msgid "Categories"
13727msgstr "Categorias"
13728
13729#: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360
13730#, kde-format
13731msgid ""
13732"Transaction number <b>%1</b> is missing an account assignment.\n"
13733"Transaction dropped."
13734msgstr ""
13735"Falta o número da transacção <b>%1</b> na atribuição da conta.\n"
13736"A transacção foi ignorada."
13737
13738#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50
13739#, kde-format
13740msgid "QIF exporter"
13741msgstr "Exportação para QIF"
13742
13743#: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77
13744#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81
13745#, kde-format
13746msgid "QIF..."
13747msgstr "QIF ..."
13748
13749#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68
13750#, kde-format
13751msgid "Use this to start the import operation"
13752msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação"
13753
13754#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77
13755#, kde-format
13756msgctxt "New profile"
13757msgid "&New..."
13758msgstr "&Novo..."
13759
13760#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80
13761#, kde-format
13762msgid "Use this to open the profile editor"
13763msgstr "Use isto para abrir o editor de perfis"
13764
13765#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105
13766#, kde-format
13767msgid "Import File..."
13768msgstr "Importar o Ficheiro..."
13769
13770#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107
13771#, kde-format
13772msgid "Import files (%1);;All files (%2)"
13773msgstr "Ficheiros de importação (%1);;Todos os ficheiros (%2)"
13774
13775#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl)
13776#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14
13777#, kde-format
13778msgid "QIF Import"
13779msgstr "Importar o QIF"
13780
13781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
13782#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36
13783#, kde-format
13784msgid ""
13785"<p>From this dialog you are able to import transactions from a "
13786"Quicken<b>&trade;</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the "
13787"extension).</p>\n"
13788"<p>Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the "
13789"Browse button. Once you have the file's path press the Import button and "
13790"KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds.</"
13791"p>"
13792msgstr ""
13793"<p>A partir deste janela, poderá importar as transacções de um ficheiro "
13794"compatível com o Quicken<b>&trade;</b>, (conhecido como ficheiro QIF, devido "
13795"à sua extensão).</p>\n"
13796"<p>Por favor, introduza a localização do ficheiro QIF ou seleccione-o, "
13797"carregando no botão Escolher. Assim que tenha introduzido a localização do "
13798"ficheiro, carregue no botão Importar, para que o KMyMoney importe todas as "
13799"transacções, categorias e beneficiários que ele encontrar.</p>"
13800
13801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile)
13802#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54
13803#, kde-format
13804msgid "QIF File to Import:"
13805msgstr "Ficheiro QIF a Importar:"
13806
13807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13808#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82
13809#, kde-format
13810msgid "Source of QIF"
13811msgstr "Origem do QIF"
13812
13813#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13814#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102
13815#, kde-format
13816msgid ""
13817"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
13818"turned off in case of <b>Other application</b>. Use the latter if you import "
13819"files from other Personal Finance Management software."
13820msgstr ""
13821"Seleccione a opção <b>Extracto bancário</b> para activar a correspondência "
13822"automática de categorias; a mesma estará desligada no caso de <b>Outra "
13823"aplicação</b>. Use a última se importar os ficheiros de outras aplicações de "
13824"Gestão de Finanças Pessoais."
13825
13826#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13827#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106
13828#, kde-format
13829msgid "Bank statement"
13830msgstr "Extracto de Banco"
13831
13832#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox)
13833#: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111
13834#, kde-format
13835msgid "Other application"
13836msgstr "Outra aplicação"
13837
13838#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177
13839#, kde-format
13840msgctxt "Category name"
13841msgid "Reinvested interest"
13842msgstr "Juro reinvestido"
13843
13844#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180
13845#, kde-format
13846msgctxt "Category name"
13847msgid "Reinvested dividend"
13848msgstr "Dividendo reinvestido"
13849
13850#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183
13851#, kde-format
13852msgctxt "Category name"
13853msgid "Reinvested dividend (long term)"
13854msgstr "Dividendo reinvestido (longo prazo)"
13855
13856#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186
13857#, kde-format
13858msgctxt "Category name"
13859msgid "Reinvested dividend (short term)"
13860msgstr "Dividendo reinvestido (curto prazo)"
13861
13862#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189
13863#, kde-format
13864msgctxt "Category name"
13865msgid "Dividend"
13866msgstr "Dividendo"
13867
13868#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192
13869#, kde-format
13870msgctxt "Category name"
13871msgid "Interest"
13872msgstr "Juro"
13873
13874#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195
13875#, kde-format
13876msgctxt "Category name"
13877msgid "Capital Gain (short term)"
13878msgstr "Ganho Capital (curto prazo)"
13879
13880#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198
13881#, kde-format
13882msgctxt "Category name"
13883msgid "Capital Gain (mid term)"
13884msgstr "Ganho Capital (médio prazo)"
13885
13886#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201
13887#, kde-format
13888msgctxt "Category name"
13889msgid "Capital Gain (long term)"
13890msgstr "Ganho Capital (longo prazo)"
13891
13892#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204
13893#, kde-format
13894msgctxt "Category name"
13895msgid "Returned capital"
13896msgstr "Capital devolvido"
13897
13898#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207
13899#, kde-format
13900msgctxt "Category name"
13901msgid "Miscellaneous income"
13902msgstr "Receita diversa"
13903
13904#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210
13905#, kde-format
13906msgctxt "Category name"
13907msgid "Miscellaneous expense"
13908msgstr "Despesa diversa"
13909
13910#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213
13911#, kde-format
13912msgctxt "Category name"
13913msgid "Investment fees"
13914msgstr "Encargos do investimento"
13915
13916#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215
13917#, kde-format
13918msgid "Unknown QIF type %1"
13919msgstr "Tipo do QIF %1 desconhecido"
13920
13921#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13922#, kde-format
13923msgid "Date format selection"
13924msgstr "Selecção do formato da data"
13925
13926#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374
13927#, kde-format
13928msgid "Pick the date format that suits your input file"
13929msgstr "Escolha o formato de datas que se ajusta ao seu ficheiro de entrada"
13930
13931#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389
13932#, kde-format
13933msgid "Importing QIF..."
13934msgstr "A importar o QIF..."
13935
13936#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491
13937#, kde-format
13938msgid "Reading QIF..."
13939msgstr "A ler o QIF ..."
13940
13941#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496
13942#, kde-format
13943msgid "Error while running the filter '%1'."
13944msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro '%1'."
13945
13946#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498
13947#, kde-format
13948msgid "Filter error"
13949msgstr "Erro do filtro"
13950
13951#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532
13952#, kde-format
13953msgctxt "QIF tag for liability account"
13954msgid "Oth L"
13955msgstr "Outro P"
13956
13957#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537
13958#, kde-format
13959msgctxt "QIF tag for investment account"
13960msgid "Invst"
13961msgstr "Investimento"
13962
13963#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551
13964#, kde-format
13965msgctxt "QIF tag for category"
13966msgid "Cat"
13967msgstr "Cat"
13968
13969#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554
13970#, kde-format
13971msgctxt "QIF tag for security"
13972msgid "Security"
13973msgstr "Título"
13974
13975#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557
13976#, kde-format
13977msgctxt "QIF tag for prices"
13978msgid "Prices"
13979msgstr "Preços"
13980
13981#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566
13982#, kde-format
13983msgctxt "QIF tag for a class"
13984msgid "Class"
13985msgstr "Classe"
13986
13987#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746
13988#, kde-format
13989msgid ""
13990"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
13991"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
13992"with the one from the QIF file?"
13993msgstr ""
13994"A conta %1 possui de momento um saldo de abertura de %2. Este ficheiro QIF "
13995"indica um saldo de abertura de %3. Você deseja substituir o saldo actual com "
13996"o do ficheiro QIF?"
13997
13998#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747
13999#, kde-format
14000msgid "Overwrite opening balance"
14001msgstr "Substituir o saldo de abertura"
14002
14003#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914
14004#, kde-format
14005msgid "Unable to find account: %1"
14006msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1"
14007
14008#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928
14009#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938
14010#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963
14011#, kde-format
14012msgid "Autogenerated by QIF importer"
14013msgstr "Gerado automaticamente pelo importador QIF"
14014
14015#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955
14016#, kde-format
14017msgid "QIF imported, no account name supplied"
14018msgstr "O QIF foi importado, sem nenhum nome de conta indicado"
14019
14020#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
14021#, kde-format
14022msgid ""
14023"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
14024"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
14025"manually once the import is done."
14026msgstr ""
14027"O KMyMoney importou uma segunda transacção de saldo de abertura na conta <b>"
14028"%1</b>, que é diferente da que já foi obtida do ficheiro. Por favor, corrija "
14029"isto manualmente, assim que a importação tenha terminado."
14030
14031#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989
14032#, kde-format
14033msgid "Opening balance problem"
14034msgstr "Problema com o saldo de abertura"
14035
14036#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012
14037#, kde-format
14038msgid "Error while creating opening balance transaction"
14039msgstr "Ocorreu um erro ao criar a transacção de saldo inicial"
14040
14041#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092
14042#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320
14043#, kde-format
14044msgid ""
14045"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
14046"current date profile setting of \"%2\".\n"
14047"\n"
14048"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
14049"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
14050"and select a different QIF profile or create a new one."
14051msgstr ""
14052"A data \"%1\" lida do ficheiro não pode ser interpretada através do perfil "
14053"\"%2\" configurado actualmente.\n"
14054"\n"
14055"Se carregar em \"Continuar\", irá atribuir a data de hoje para a transacção. "
14056"Se carregar em \"Cancelar\", irá interromper a operação de importação. Pode "
14057"reiniciar a importação e seleccionar um perfil QIF diferente ou criar um "
14058"novo."
14059
14060#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097
14061#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325
14062#, kde-format
14063msgid "Invalid date format"
14064msgstr "Formato de data inválido"
14065
14066#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451
14067#, kde-format
14068msgid ""
14069"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
14070"involving this security will be ignored."
14071msgstr ""
14072"Esta conta de investimento não contém o título \"%1\".  As transacções que "
14073"envolvem este título serão ignoradas."
14074
14075#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962
14076#, kde-format
14077msgid "%1 (Investment)"
14078msgstr "%1 (Investimento)"
14079
14080#: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963
14081#, kde-format
14082msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
14083msgstr ""
14084"Gerado automaticamente pelo importador de QIF do item do tipo Conta conjunta"
14085
14086#: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54
14087#, kde-format
14088msgid "QIF importer"
14089msgstr "Importação de QIF"
14090
14091#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl)
14092#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14
14093#, kde-format
14094msgid "Reconciliation report"
14095msgstr "Relatório de reconciliação"
14096
14097#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab)
14098#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27
14099#, kde-format
14100msgid "Summar&y"
14101msgstr "Resu&mo"
14102
14103#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab)
14104#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33
14105#, kde-format
14106msgid "&Details"
14107msgstr "&Detalhes"
14108
14109#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130
14110#, kde-format
14111msgid "Reconciliation report of account %1"
14112msgstr "Relatório de reconciliação da conta %1"
14113
14114#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137
14115#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:151
14116#, kde-format
14117msgid "All values shown in %1"
14118msgstr "Todos os valores exibidos em %1"
14119
14120#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage)
14121#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage)
14122#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary)
14123#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142
14124#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326
14125#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6
14126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6
14127#, kde-format
14128msgid "Summary"
14129msgstr "Resumo"
14130
14131#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147
14132#, kde-format
14133msgid "Starting balance on bank statement"
14134msgstr "Saldo inicial do extracto do banco"
14135
14136#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153
14137#, kde-format
14138msgid "%1 cleared payment"
14139msgid_plural "%1 cleared payments in total"
14140msgstr[0] "%1 pagamento confirmado"
14141msgstr[1] "%1 pagamentos confirmados"
14142
14143#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159
14144#, kde-format
14145msgid "%1 cleared deposit"
14146msgid_plural "%1 cleared deposits in total"
14147msgstr[0] "%1 depósito confirmado"
14148msgstr[1] "%1 depósitos confirmados"
14149
14150#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165
14151#, kde-format
14152msgid "Ending balance on bank statement"
14153msgstr "Saldo final do extracto bancário"
14154
14155# TODO: Verify Clear=Compensar?
14156#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175
14157#, kde-format
14158msgid "Cleared balance"
14159msgstr "Saldo confirmado"
14160
14161#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181
14162#, kde-format
14163msgid "%1 outstanding payment"
14164msgid_plural "%1 outstanding payments in total"
14165msgstr[0] "%1 pagamento pendente"
14166msgstr[1] "%1 pagamentos pendentes no total"
14167
14168#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187
14169#, kde-format
14170msgid "%1 outstanding deposit"
14171msgid_plural "%1 outstanding deposits in total"
14172msgstr[0] "%1 depósito pendente"
14173msgstr[1] "%1 depósitos pendentes"
14174
14175#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193
14176#, kde-format
14177msgid "Register balance as of %1"
14178msgstr "Saldo do livro de registos em %1"
14179
14180#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226
14181#, kde-format
14182msgid "%1 payment after %2"
14183msgid_plural "%1 payments after %2"
14184msgstr[0] "%1 pagamento após %2"
14185msgstr[1] "%1 pagamentos após %2"
14186
14187#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232
14188#, kde-format
14189msgid "%1 deposit after %2"
14190msgid_plural "%1 deposits after %2"
14191msgstr[0] "%1 depósito após %2"
14192msgstr[1] "%1 depósitos após %2"
14193
14194#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238
14195#, kde-format
14196msgid "Register ending balance"
14197msgstr "Saldo final do livro de registos"
14198
14199#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257
14200#, kde-format
14201msgid "Outstanding payments"
14202msgstr "Pagamentos pendentes"
14203
14204#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289
14205#, kde-format
14206msgid "One outstanding payment of"
14207msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to"
14208msgstr[0] "Um pagamento pendente de"
14209msgstr[1] "Um total de %1 pagamentos pendentes de"
14210
14211#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14212#, kde-format
14213msgid "Outstanding charges"
14214msgstr "Encargos pendentes"
14215
14216#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293
14217#, kde-format
14218msgid "Outstanding deposits"
14219msgstr "Depósitos pendentes"
14220
14221#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327
14222#, kde-format
14223msgid "One outstanding charges of"
14224msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to"
14225msgstr[0] "Um encargo pendente de"
14226msgstr[1] "Um total de %1 encargos pendentes de"
14227
14228#: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328
14229#, kde-format
14230msgid "One outstanding deposit of"
14231msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to"
14232msgstr[0] "Um depósito pendente de"
14233msgstr[1] "Um total de %1 depósitos pendentes de"
14234
14235#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85
14236#, kde-format
14237msgid "Create Tables"
14238msgstr "Criar as Tabelas"
14239
14240#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86
14241#, kde-format
14242msgid "Save SQL"
14243msgstr "Gravar o SQL"
14244
14245#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180
14246#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106
14247#, kde-format
14248msgid ""
14249"In order to use a database, you need to install some additional software. "
14250"Click Help for more information"
14251msgstr ""
14252"Para usar uma base de dados, terá de instalar algum 'software' adicional. "
14253"Carregue em Ajuda para mais informações"
14254
14255#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181
14256#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107
14257#, kde-format
14258msgid "No Qt SQL Drivers"
14259msgstr "Sem Controladores de SQL da Qt"
14260
14261#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214
14262#, kde-format
14263msgid ""
14264"Unable to open database.\n"
14265"You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n"
14266msgstr ""
14267"Não foi possível aceder à base de dados.\n"
14268"Deverá usar uma instrução de SQL CREATE DATABASE antes de criar as tabelas.\n"
14269
14270#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220
14271#, kde-format
14272msgid "Tables successfully created"
14273msgstr "As tabelas foram criadas com sucesso"
14274
14275#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229
14276#, kde-format
14277msgid ""
14278"Creation failed executing statement\n"
14279"Executed: %1\n"
14280"Error No %2: %3"
14281msgstr ""
14282"A criação falhou na execução da instrução\n"
14283"Executou-se: %1\n"
14284"Erro Nº %2: %3"
14285
14286#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251
14287#, kde-format
14288msgid "Select output file"
14289msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída"
14290
14291#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279
14292#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187
14293#, kde-format
14294msgid ""
14295"Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n"
14296"Please make sure you have adequate backups of your data.\n"
14297"Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-"
14298"devel@kde.org"
14299msgstr ""
14300"O tipo de base de dados %1 não foi testado por completo num ambiente do "
14301"KMyMoney.\n"
14302"Certifique-se por favor que tem cópias de segurança adequadas para os seus "
14303"dados.\n"
14304"Comunique por favor quaisquer problemas para a lista de correio dos "
14305"programadores em kmymoney-devel@kde.org"
14306
14307#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg)
14308#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32
14309#, kde-format
14310msgid "KMyMoney - Generate SQL"
14311msgstr "KMyMoney - Gerar o SQL"
14312
14313#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14315#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40
14316#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178
14317#, kde-format
14318msgid "Database Type"
14319msgstr "Tipo de Base de Dados"
14320
14321#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14322#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59
14323#, kde-format
14324msgid "Database Details"
14325msgstr "Detalhes da Base de Dados"
14326
14327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14328#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67
14329#, kde-format
14330msgid "Database File (SQLite only)"
14331msgstr "Ficheiro de Base de Dados (apenas para SQLite)"
14332
14333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14334#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77
14335#, kde-format
14336msgid "Database Name (Others)"
14337msgstr "Nome da Base de Dados (Outros)"
14338
14339#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14340#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87
14341#, kde-format
14342msgid "Host Name"
14343msgstr "Nome da Máquina"
14344
14345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14346#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97
14347#, kde-format
14348msgid "Username"
14349msgstr "Nome do Utilizador"
14350
14351#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14352#: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128
14353#, kde-format
14354msgid "SQL for creation"
14355msgstr "SQL de criação"
14356
14357#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98
14358#, kde-format
14359msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
14360msgstr ""
14361"O controlador de SQL %1 para o Qt já não está mais instalado no seu sistema"
14362
14363#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg)
14364#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26
14365#, kde-format
14366msgid "KMyMoney - Select Database"
14367msgstr "KMyMoney - Seleccionar a Base de Dados"
14368
14369#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
14370#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75
14371#, kde-format
14372msgid "PLEASE NOTE"
14373msgstr "REPARE POR FAVOR"
14374
14375#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
14376#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166
14377#, kde-format
14378msgid ""
14379"This software is still in an experimental stage, and there are still some "
14380"known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n"
14381"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
14382msgstr ""
14383"Este programa ainda é experimental, e ainda existem alguns problemas "
14384"conhecidos de tempos de resposta. Tenha paciência por favor; estamos a "
14385"trabalhar neles.\n"
14386"Como sempre, assegure-se que tem cópias de segurança dos seus dados."
14387
14388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14389#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188
14390#, kde-format
14391msgid "Fi&le"
14392msgstr "Fi&cheiro"
14393
14394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14395#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217
14396#, kde-format
14397msgid "Database &Name"
14398msgstr "&Nome da Base de Dados"
14399
14400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14401#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234
14402#, kde-format
14403msgid "Host &Name"
14404msgstr "&Nome da Máquina"
14405
14406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14407#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251
14408#, kde-format
14409msgid "&Username"
14410msgstr "Nome do &Utilizador"
14411
14412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14413#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268
14414#, kde-format
14415msgid "&Password"
14416msgstr "&Senha"
14417
14418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad)
14419#: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293
14420#, kde-format
14421msgid "Preload &all data"
14422msgstr "Pré-c&arregar todos os dados"
14423
14424#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135
14425#, kde-format
14426msgid ""
14427"You're trying to open an encrypted database.\n"
14428"Please provide a password in order to open it."
14429msgstr ""
14430"Está a tentar aceder a uma base de dados encriptada.\n"
14431"Por favor, indique a senha para poder aceder à mesma."
14432
14433#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178
14434#, kde-format
14435msgid ""
14436"Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet "
14437"supported.\n"
14438"Please save your database under a new name."
14439msgstr ""
14440"A substituição de uma base de dados existente por uma base de dados "
14441"encriptada ainda não é suportada.\n"
14442"Por favor, grave a sua base de dados com um novo nome."
14443
14444#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204
14445#, kde-format
14446msgid ""
14447"Database apparently in use\n"
14448"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
14449"Open anyway?"
14450msgstr ""
14451"A base de dados está aparentemente em uso\n"
14452"Aberto por %1 em %2 às %3.\n"
14453"Deseja abrir à mesma?"
14454
14455#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913
14456#, kde-format
14457msgid "Inserting online jobs."
14458msgstr "A inserir as tarefas 'online'."
14459
14460#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979
14461#, kde-format
14462msgid "SQLite file %1 does not exist"
14463msgstr "O ficheiro SQLite %1 não existe"
14464
14465#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033
14466#, kde-format
14467msgid ""
14468"Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n"
14469"Please create database %2 manually"
14470msgstr ""
14471"A criação automática da base de dados para o tipo %1 não está implementada "
14472"de momento.\n"
14473"Crie por favor a base de dados %2 manualmente"
14474
14475#: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053
14476#, kde-format
14477msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
14478msgstr ""
14479"Ocorreu um erro ao criar a base de dados %1; tem as permissões necessárias?"
14480
14481#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93
14482#, kde-format
14483msgid "SQL storage"
14484msgstr "Armazenamento SQL"
14485
14486#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:160
14487#, kde-format
14488msgid "Cannot open database %1\n"
14489msgstr "Não é possível aceder à base de dados %1\n"
14490
14491#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:195
14492#, kde-format
14493msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
14494msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável durante a leitura da base de dados"
14495
14496#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:197
14497#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:225
14498#, kde-format
14499msgid "Database malfunction"
14500msgstr "Problemas com a base de dados"
14501
14502#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:214
14503#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:254
14504#, kde-format
14505msgid "Tried to access a file when it has not been opened"
14506msgstr "Tentou aceder a um ficheiro que não se encontrava aberto"
14507
14508#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222
14509#, kde-format
14510msgid ""
14511"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
14512"It may well be corrupt."
14513msgstr ""
14514"Ocorreu um erro irrecuperável ao gravar a base de dados.\n"
14515"A mesma poderá estar corrompida."
14516
14517#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:258
14518#, kde-format
14519msgid "Cannot save to current database."
14520msgstr "Não é possível gravar na base de dados actual."
14521
14522#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:263
14523#, kde-format
14524msgid "Cannot save to current database: %1"
14525msgstr "Não é possível gravar na base de dados actual: %1"
14526
14527#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:286
14528#, kde-format
14529msgid "Database files (*.db *.sql)"
14530msgstr "Ficheiros de base de dados (*.db *.sql)"
14531
14532#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:292
14533#, kde-format
14534msgid "Open database..."
14535msgstr "Abrir a base de dados ..."
14536
14537#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:297
14538#, kde-format
14539msgid "Generate Database SQL"
14540msgstr "Gerar o SQL da Base de Dados"
14541
14542#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:358
14543#, kde-format
14544msgid ""
14545"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
14546"Do you wish to continue?"
14547msgstr ""
14548"A base de dados contém dados que devem ser removidos antes de se usar o "
14549"'Gravar Como'.\n"
14550"Deseja continuar?"
14551
14552#: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:378
14553#, kde-format
14554msgid ""
14555"Cannot open or create database %1.\n"
14556"Retry Save As Database and click Help for further info."
14557msgstr ""
14558"Não foi possível abrir ou criar a base de dados %1.\n"
14559"Tente novamente a opção 'Gravar como uma Base de Dados' e carregue em "
14560"'Ajuda' para mais informações."
14561
14562#: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40
14563#, kde-format
14564msgid "Budgets view"
14565msgstr "Área de orçamentos"
14566
14567#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14568#, kde-format
14569msgid ""
14570"You have entered budget values using a different base which would result in "
14571"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14572"budget?"
14573msgstr ""
14574"Você introduziu valores de orçamento usando uma base diferente que iria "
14575"resultar num orçamento mensal de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para "
14576"preencher o orçamento mensal?"
14577
14578#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246
14579#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14580#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14581#, kde-format
14582msgctxt "Auto assignment (caption)"
14583msgid "Auto assignment"
14584msgstr "Atribuição automática"
14585
14586#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265
14587#, kde-format
14588msgid ""
14589"You have entered budget values using a different base which would result in "
14590"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
14591"budget?"
14592msgstr ""
14593"Introduziu valores de orçamento, usando uma base diferente que iria resultar "
14594"num orçamento anual de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para preencher o "
14595"orçamento mensal?"
14596
14597#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284
14598#, kde-format
14599msgid ""
14600"You have entered budget values using a different base which would result in "
14601"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
14602"the monthly budgets?"
14603msgstr ""
14604"Inseriu valores de orçamento, usando uma base diferente que iria resultar "
14605"num orçamento mensal individual de <b>%1</b>. Deseja usar este valor para "
14606"preencher o orçamento mensal?"
14607
14608#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
14609#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29
14610#, kde-format
14611msgid "Period"
14612msgstr "Período"
14613
14614#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton)
14615#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35
14616#, kde-format
14617msgctxt "@action timeframe of the budget"
14618msgid "Monthly"
14619msgstr "Mensal"
14620
14621#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton)
14622#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45
14623#, kde-format
14624msgctxt "@action timeframe of the budget"
14625msgid "Yearly"
14626msgstr "Anual"
14627
14628#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton)
14629#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55
14630#, kde-format
14631msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget"
14632msgid "Individual"
14633msgstr "Individual"
14634
14635#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110
14636#, kde-format
14637msgid "Budget %1"
14638msgstr "Orçamento %1"
14639
14640#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120
14641#, kde-format
14642msgid "Budget %1 %2"
14643msgstr "Orçamento %1 %2"
14644
14645#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134
14646#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180
14647#, kde-format
14648msgid "Unable to add budget"
14649msgstr "Não foi possível adicionar o orçamento"
14650
14651#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149
14652#, kde-format
14653msgid "<p>Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?</p>"
14654msgstr "<p>Deseja realmente remover o orçamento <b>%1</b>?</p>"
14655
14656#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151
14657#, kde-format
14658msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
14659msgstr "Deseja realmente remover todos os orçamentos seleccionados?"
14660
14661#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153
14662#, kde-format
14663msgid "Remove Budget"
14664msgstr "Remover o Orçamento"
14665
14666#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163
14667#, kde-format
14668msgid "Unable to remove budget."
14669msgstr "Não foi possível remover o orçamento."
14670
14671#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175
14672#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359
14673#, kde-format
14674msgid "Copy of %1"
14675msgstr "Cópia de %1"
14676
14677#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14678#, kde-format
14679msgid "Select year"
14680msgstr "Seleccionar o ano"
14681
14682# TODO: próximo/seguinte?
14683# TODO: abaixo igual
14684#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205
14685#, kde-format
14686msgid "Budget year"
14687msgstr "Ano do orçamento"
14688
14689#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217
14690#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255
14691#, kde-format
14692msgid "Unable to modify budget."
14693msgstr "Não foi possível modificar o orçamento."
14694
14695#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14696#, kde-format
14697msgid ""
14698"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
14699"current values of this budget."
14700msgstr ""
14701"O orçamento actual já contém dados. Se continuar, irá substituir todos os "
14702"valores actuais deste orçamento."
14703
14704#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233
14705#, kde-format
14706msgctxt "Warning message box"
14707msgid "Warning"
14708msgstr "Aviso"
14709
14710#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275
14711#, kde-format
14712msgid "Unable to reset budget"
14713msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento"
14714
14715#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288
14716#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381
14717#, kde-format
14718msgid "Unable to modify budget"
14719msgstr "Não foi possível modificar o orçamento"
14720
14721#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316
14722#, kde-format
14723msgid "New budget"
14724msgstr "Novo orçamento"
14725
14726#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317
14727#, kde-format
14728msgid "Rename budget"
14729msgstr "Mudar o nome do orçamento"
14730
14731#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318
14732#, kde-format
14733msgid "Delete budget"
14734msgstr "Apagar o orçamento"
14735
14736#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319
14737#, kde-format
14738msgid "Copy budget"
14739msgstr "Copiar o orçamento"
14740
14741#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320
14742#, kde-format
14743msgid "Change budget year"
14744msgstr "Modificar o ano do orçamento"
14745
14746#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321
14747#, kde-format
14748msgid "Budget based on forecast"
14749msgstr "Orçamento com base na previsão"
14750
14751#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323
14752#, kde-format
14753msgctxt "Menu header"
14754msgid "Budget options"
14755msgstr "Opções do orçamento"
14756
14757#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358
14758#, kde-format
14759msgid ""
14760"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
14761"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
14762"like to rename the budget?"
14763msgstr ""
14764"Já existe um orçamento com o nome '%1'. Não é aconselhável ter vários "
14765"orçamentos com o mesmo nome identificador. Tem a certeza que deseja mudar o "
14766"nome do orçamento?"
14767
14768#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
14769#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39
14770#, kde-format
14771msgid "Your budgets"
14772msgstr "Os seus orçamentos"
14773
14774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
14775#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47
14776#, kde-format
14777msgid "Creates a new budget"
14778msgstr "Criar um novo orçamento"
14779
14780#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
14781#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50
14782#, kde-format
14783msgid "Use this to create a new empty budget."
14784msgstr "Use isto para criar um novo orçamento em branco."
14785
14786#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
14787#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53
14788#, kde-format
14789msgctxt "New budget"
14790msgid "New"
14791msgstr "Novo"
14792
14793#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
14794#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60
14795#, kde-format
14796msgid "Rename the current selected budget."
14797msgstr "Mudar o nome do orçamento seleccionado de momento."
14798
14799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
14800#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63
14801#, kde-format
14802msgid "Use this to start renaming the selected budget."
14803msgstr "Use isto para mudar o nome do orçamento seleccionado."
14804
14805#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
14806#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66
14807#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71
14808#, kde-format
14809msgid "Ren"
14810msgstr "Ren"
14811
14812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14813#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73
14814#, kde-format
14815msgid "Delete the current selected budget"
14816msgstr "Remover o orçamento seleccionado de momento"
14817
14818#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14819#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76
14820#, kde-format
14821msgid "Use this to delete the selected budget."
14822msgstr "Use isto para remover o orçamento seleccionado."
14823
14824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
14825#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79
14826#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84
14827#, kde-format
14828msgid "Del"
14829msgstr "Del"
14830
14831#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList)
14832#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101
14833#, kde-format
14834msgctxt "@title header of the budget name column"
14835msgid "Name"
14836msgstr "Nome"
14837
14838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton)
14839#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136
14840#, kde-format
14841msgid "Accepts the entered values and stores the budget."
14842msgstr "Aceita os valores inseridos e armazena o orçamento."
14843
14844#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton)
14845#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139
14846#, kde-format
14847msgid "Use this to store the modified data."
14848msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados."
14849
14850#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
14851#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142
14852#, kde-format
14853msgid "Upd"
14854msgstr "Act"
14855
14856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton)
14857#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155
14858#, kde-format
14859msgid "Revert budget to last saved state."
14860msgstr "Reverter o orçamento para o último estado gravado."
14861
14862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton)
14863#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158
14864#, kde-format
14865msgid "Use this to discard the modified data."
14866msgstr "Use isto para descartar os dados modificados."
14867
14868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton)
14869#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161
14870#, kde-format
14871msgid "Res"
14872msgstr "Rnc"
14873
14874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton)
14875#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177
14876#, kde-format
14877msgid "Hide unused budget categories"
14878msgstr "Esconder as categorias não-utilizadas do orçamento"
14879
14880#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox)
14881#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199
14882#, kde-format
14883msgid "Assignments"
14884msgstr "Atribuições"
14885
14886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14887#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233
14888#, kde-format
14889msgctxt "Budget total"
14890msgid "Total"
14891msgstr "Total"
14892
14893#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts)
14894#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261
14895#, kde-format
14896msgid "Include subaccounts"
14897msgstr "Incluir as sub-contas"
14898
14899#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210
14900#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233
14901#, kde-format
14902msgid "<qt>Do you want to save the changes for <b>%1</b>?</qt>"
14903msgstr "<qt>Deseja gravar as alterações para <b>%1</b>?</qt>"
14904
14905#: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211
14906#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214
14907#, kde-format
14908msgid "Save changes"
14909msgstr "Gravar as alterações"
14910
14911#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101
14912#, kde-format
14913msgid "Please specify a budget name"
14914msgstr "Por favor, indique um nome para o orçamento"
14915
14916#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg)
14917#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14
14918#, kde-format
14919msgid "New Budget"
14920msgstr "Novo Orçamento"
14921
14922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
14923#: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29
14924#, kde-format
14925msgctxt "header of the budget name column"
14926msgid "Name"
14927msgstr "Nome"
14928
14929#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40
14930#, kde-format
14931msgid "Forecast view"
14932msgstr "Área de previsão"
14933
14934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton)
14935#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53
14936#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263
14937#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144
14938#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376
14939#, kde-format
14940msgid "Forecast"
14941msgstr "Previsão"
14942
14943#. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options)
14944#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11
14945#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:409
14946#, kde-format
14947msgid "Method to calculate forecast"
14948msgstr "Método para calcular a previsão"
14949
14950#. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options)
14951#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15
14952#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413
14953#, kde-format
14954msgid "Days to forecast"
14955msgstr "Dias a prever"
14956
14957#. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options)
14958#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21
14959#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:419
14960#, kde-format
14961msgid "Days of normal account cycle"
14962msgstr "Dias do ciclo normal da conta"
14963
14964#. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options)
14965#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27
14966#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:425
14967#, kde-format
14968msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
14969msgstr "Ciclos históricos a usar na previsão"
14970
14971#. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options)
14972#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33
14973#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:431
14974#, kde-format
14975msgid "Day of month to start forecast"
14976msgstr "Dia do mês onde começar a previsão"
14977
14978#. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options)
14979#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39
14980#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:437
14981#, kde-format
14982msgid "Method to calculate history-based forecast"
14983msgstr "Método para calcular a previsão baseada no histórico"
14984
14985#. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options)
14986#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43
14987#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441
14988#, kde-format
14989msgid "Skip opening date when fetching transactions"
14990msgstr "Ignorar a data de abertura ao obter as transacções"
14991
14992#. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options)
14993#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47
14994#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445
14995#, kde-format
14996msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
14997msgstr "Incluir as transacções futuras na Previsão de Eventos Recorrentes"
14998
14999#. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options)
15000#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51
15001#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449
15002#, kde-format
15003msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
15004msgstr "Incluir as transacções agendadas na Previsão de Eventos Recorrentes"
15005
15006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
15007#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings)
15008#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17
15009#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20
15010#, kde-format
15011msgid "Forecast Settings"
15012msgstr "Configuração da Previsão"
15013
15014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15015#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44
15016#, kde-format
15017msgid "Number of Days of Account Cycle:"
15018msgstr "Número de Dias do Ciclo de Conta:"
15019
15020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
15021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15022#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57
15023#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98
15024#, kde-format
15025msgid "Day of Month to start Forecast:"
15026msgstr "Dia do Mês onde Iniciar a Previsão:"
15027
15028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
15029#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70
15030#, kde-format
15031msgid "Number of Days to Forecast:"
15032msgstr "Número de Dias a Prever:"
15033
15034#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod)
15035#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100
15036#, kde-format
15037msgid "Forecast Method"
15038msgstr "Método de Previsão"
15039
15040#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
15041#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106
15042#, kde-format
15043msgid "Scheduled and Future Transactions"
15044msgstr "Transacções Agendadas e Futuras"
15045
15046#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10)
15047#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113
15048#, kde-format
15049msgid "History-based"
15050msgstr "Baseado no Histórico"
15051
15052#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
15053#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123
15054#, kde-format
15055msgid "History-based settings"
15056msgstr "Configuração da Previsão por Histórico"
15057
15058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15059#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131
15060#, kde-format
15061msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
15062msgstr "Número de Ciclos a Usar na Previsão:"
15063
15064#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox)
15065#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod)
15066#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162
15067#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272
15068#, kde-format
15069msgid "History Forecast Method"
15070msgstr "Método de Previsão pelo Histórico"
15071
15072#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
15073#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168
15074#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278
15075#, kde-format
15076msgid "Simple Moving Average"
15077msgstr "Média Simples dos Movimentos"
15078
15079#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
15080#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175
15081#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288
15082#, kde-format
15083msgid "Weighted Moving Average"
15084msgstr "Média Ponderada dos Movimentos"
15085
15086#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
15087#: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182
15088#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298
15089#, kde-format
15090msgid "Linear Regression"
15091msgstr "Regressão Linear"
15092
15093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15094#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40
15095#, kde-format
15096msgid "Days to Forecast:"
15097msgstr "Dias a Prever:"
15098
15099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15100#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72
15101#, kde-format
15102msgid "Days of Accounts Cycle:"
15103msgstr "Dias de Ciclo das Contas:"
15104
15105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
15106#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124
15107#, kde-format
15108msgid "Historic Cycles:"
15109msgstr "Ciclos Históricos:"
15110
15111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
15112#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150
15113#, kde-format
15114msgid "Chart Detail:"
15115msgstr "Detalhe do Gráfico:"
15116
15117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
15118#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160
15119#, kde-format
15120msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
15121msgstr "<p>Seleccione o nível de detalhe a exibir neste gráfico.</p>"
15122
15123#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15124#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167
15125#, kde-format
15126msgctxt "Show all details"
15127msgid "All"
15128msgstr "Tudo"
15129
15130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15131#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172
15132#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435
15133#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106
15134#, kde-format
15135msgid "Top-Level"
15136msgstr "Nível de Topo"
15137
15138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15139#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177
15140#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438
15141#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111
15142#, kde-format
15143msgid "Groups"
15144msgstr "Grupos"
15145
15146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
15147#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182
15148#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441
15149#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116
15150#, kde-format
15151msgid "Totals"
15152msgstr "Totais"
15153
15154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15155#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215
15156#, kde-format
15157msgid "Current Forecast Method:"
15158msgstr "Método Actual de Previsão:"
15159
15160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod)
15161#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237
15162#, kde-format
15163msgid "method"
15164msgstr "método"
15165
15166#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced)
15167#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389
15168#, kde-format
15169msgctxt "Advanced forecast view"
15170msgid "Advanced"
15171msgstr "Avançado"
15172
15173#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget)
15174#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414
15175#, kde-format
15176msgid "Budget Forecast"
15177msgstr "Previsão do Orçamento"
15178
15179#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart)
15180#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart)
15181#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436
15182#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157
15183#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423
15184#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41
15185#, kde-format
15186msgid "Chart"
15187msgstr "Gráfico"
15188
15189#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:199
15190#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302
15191#, kde-format
15192msgctxt "Today's forecast"
15193msgid "Current"
15194msgstr "Actual"
15195
15196#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:207
15197#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317
15198#, kde-format
15199msgid "Total variation"
15200msgstr "Variação total"
15201
15202#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313
15203#, kde-format
15204msgid "1 day"
15205msgid_plural "%1 days"
15206msgstr[0] "1 dia"
15207msgstr[1] "%1 dias"
15208
15209#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:388
15210#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1129
15211#, kde-format
15212msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
15213msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2."
15214
15215#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:393
15216#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1133
15217#, kde-format
15218msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day."
15219msgid_plural ""
15220"The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days."
15221msgstr[0] "O saldo de %2 estará abaixo do saldo mínimo de %3 daqui a %1 dia."
15222msgstr[1] "O saldo de %2 estará abaixo do saldo mínimo de %3 daqui a %1 dias."
15223
15224#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:412
15225#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1151
15226#, kde-format
15227msgid "The balance of %1 is below %2 today."
15228msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2."
15229
15230#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:417
15231#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1156
15232#, kde-format
15233msgid "The balance of %1 is above %2 today."
15234msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2."
15235
15236#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:424
15237#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162
15238#, kde-format
15239msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day."
15240msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days."
15241msgstr[0] "O saldo de %2 estará abaixo de %3 daqui a %1 dia."
15242msgstr[1] "O saldo de %2 estará abaixo de %3 daqui a %1 dias."
15243
15244#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:431
15245#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1169
15246#, kde-format
15247msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day."
15248msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days."
15249msgstr[0] "O saldo de %2 estará acima de %3 daqui a %1 dia."
15250msgstr[1] "O saldo de %2 estará acima de %3 daqui a %1 dias."
15251
15252#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:446
15253#, kde-format
15254msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
15255msgstr "A conta %1 está a diminuir em %2 por ciclo."
15256
15257#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501
15258#, kde-format
15259msgid "Min Bal %1"
15260msgstr "Saldo Mínimo %1"
15261
15262#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502
15263#, kde-format
15264msgid "Min Date %1"
15265msgstr "Data Mínima %1"
15266
15267#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505
15268#, kde-format
15269msgid "Max Bal %1"
15270msgstr "Saldo Máximo %1"
15271
15272#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506
15273#, kde-format
15274msgid "Max Date %1"
15275msgstr "Data Máxima %1"
15276
15277#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508
15278#, kde-format
15279msgctxt "Average balance"
15280msgid "Average"
15281msgstr "Média"
15282
15283#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:635
15284#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:748
15285#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440
15286#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:442
15287#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464
15288#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:466
15289#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307
15290#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374
15291#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515
15292#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567
15293#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641
15294#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827
15295#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897
15296#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356
15297#, kde-format
15298msgctxt "Total balance"
15299msgid "Total"
15300msgstr "Total"
15301
15302#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667
15303#, kde-format
15304msgid "No data provided by reports plugin for this chart."
15305msgstr "Não foram fornecidos dados pelo 'plugin' de relatórios deste gráfico."
15306
15307#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:669
15308#: kmymoney/views/khomeview_p.h:545 kmymoney/views/khomeview_p.h:1449
15309#, kde-format
15310msgid "Enable reports plugin to see this chart."
15311msgstr "Activar o 'plugin' de relatórios para ver este gráfico."
15312
15313#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:687
15314#, kde-format
15315msgctxt "Scheduled method"
15316msgid "Scheduled"
15317msgstr "Agendado"
15318
15319#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:692
15320#, kde-format
15321msgctxt "History-based method"
15322msgid "History"
15323msgstr "Histórico"
15324
15325#: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:697
15326#, kde-format
15327msgctxt "Unknown forecast method"
15328msgid "Unknown"
15329msgstr "Desconhecido"
15330
15331#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193
15332#, kde-format
15333msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already."
15334msgstr "Esta tarefa não pode mais ser editada, porque já foi enviada."
15335
15336#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196
15337#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163
15338#, kde-format
15339msgid "Job is being processed at the moment."
15340msgstr "A tarefa está a ser processada de momento."
15341
15342#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201
15343#, kde-format
15344msgid "The plugin to edit this job is not available."
15345msgstr "O 'plugin' para editar esta tarefa não está disponível."
15346
15347#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205
15348#, kde-format
15349msgid "You need to select a single job for editing."
15350msgstr "Tem de seleccionar uma única tarefa para edição."
15351
15352#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330
15353#, kde-format
15354msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent."
15355msgid "Cannot send selection"
15356msgstr "Não é possível enviar a selecção"
15357
15358#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331
15359#, kde-format
15360msgid ""
15361"Not all selected credit transfers can be sent because some of them are "
15362"invalid or were already sent."
15363msgstr ""
15364"Nem todas as transferências de crédito seleccionadas podem ser enviadas, "
15365"porque algumas delas são inválidas ou já foram enviadas."
15366
15367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail)
15368#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend)
15369#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend)
15370#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49
15371#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245
15372#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339
15373#, kde-format
15374msgid "Send"
15375msgstr "Enviar"
15376
15377#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149
15378#, kde-format
15379msgid ""
15380"During the change of the order your previous entries could not be converted."
15381msgstr ""
15382"Durante a alteração da encomenda, não foi possível converter os seus itens "
15383"anteriores."
15384
15385#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292
15386#, kde-format
15387msgid ""
15388"This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited "
15389"anymore. You may create a copy for editing."
15390msgstr ""
15391"Esta transferência de crédito foi enviada para o seu banco a %1; como tal, "
15392"não pode ser mais editada. Poderá criar uma cópia para a editar."
15393
15394#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294
15395#, kde-format
15396msgid ""
15397"This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing."
15398msgstr ""
15399"Esta transferência de crédito não pode ser editada. Poderá criar uma cópia "
15400"para a editar."
15401
15402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15403#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20
15404#, kde-format
15405msgid "Order Account"
15406msgstr "Conta à Ordem"
15407
15408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15409#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26
15410#, kde-format
15411msgid "Account Balance"
15412msgstr "Saldo da Conta"
15413
15414#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15415#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55
15416#, kde-format
15417msgid "Credit Transfer"
15418msgstr "Transferência de Crédito"
15419
15420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15421#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132
15422#, kde-format
15423msgid ""
15424"<html><head/><body><p>This account does not support online banking.</p><p>If "
15425"you think this is an error, please check if the plugin for this type of "
15426"credit transfer and your online banking plugins are available.</p></body></"
15427"html>"
15428msgstr ""
15429"<html><head/><body><p>Esta conta não tem suporte para a banca 'online'.</"
15430"p><p>Se acha que isto é um erro, verifique por favor se está disponível um "
15431"'plugin' para este tipo de transferência de crédito ou para a sua banca "
15432"'online'.</p></body></html>"
15433
15434#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque)
15435#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230
15436#, kde-format
15437msgid "Enqueue"
15438msgstr "Pôr em Espera"
15439
15440#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57
15441#, kde-format
15442msgid "Information to find issues."
15443msgstr "Informação para descobrir os problemas."
15444
15445#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58
15446#, kde-format
15447msgid "Information stored for provability."
15448msgstr "Informação guardada para a probabilidade."
15449
15450#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59
15451#, kde-format
15452msgid "Informative message without certain significance."
15453msgstr "Mensagem informativa sem uma relevância certa."
15454
15455#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60
15456#, kde-format
15457msgid "Warning message."
15458msgstr "Mensagem de aviso."
15459
15460#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116
15461#, kde-format
15462msgid "Origin"
15463msgstr "Origem"
15464
15465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction)
15466#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97
15467#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643
15468#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300
15469#, kde-format
15470msgid "Action"
15471msgstr "Acção"
15472
15473#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98
15474#, kde-format
15475msgid "Destination"
15476msgstr "Destino"
15477
15478#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133
15479#, kde-format
15480msgid "Not able to display this job."
15481msgstr "Não é possível mostrar esta tarefa."
15482
15483#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134
15484#, kde-format
15485msgid ""
15486"Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data."
15487msgstr ""
15488"Não foi possível encontrar um 'plugin' para mostrar esta tarefa, ou a mesma "
15489"não contém dados de todo."
15490
15491#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166
15492#, kde-format
15493msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15494msgid "This job was accepted by the bank on %1."
15495msgstr "Esta tarefa foi aceite pelo banco a %1."
15496
15497#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167
15498#, kde-format
15499msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15500msgid "Sending this job failed (tried on %1)."
15501msgstr "O envio desta tarefa falhou (tentou-se a %1)."
15502
15503#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168
15504#, kde-format
15505msgid "Sending this job was manually aborted."
15506msgstr "O envio desta tarefa foi interrompido manualmente."
15507
15508#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169
15509#, kde-format
15510msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15511msgid "The bank rejected this job on %1."
15512msgstr "O banco rejeitou esta tarefa a %1."
15513
15514#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172
15515#, kde-format
15516msgctxt "Arg 1 is a date/time"
15517msgid "The bank accepted this job on %1."
15518msgstr "O banco aceitou esta tarefa a %1."
15519
15520#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174
15521#, kde-format
15522msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore."
15523msgstr "Esta tarefa precisa de mais edições, pelo que não pode ser enviada."
15524
15525#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176
15526#, kde-format
15527msgid "This job is ready for sending."
15528msgstr "Esta tarefa está pronta a ser enviada."
15529
15530#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40
15531#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50
15532#, kde-format
15533msgid "Reports view"
15534msgstr "Área de relatórios"
15535
15536#: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53
15537#, kde-format
15538msgid "Outbox"
15539msgstr "Caixa de Saída"
15540
15541#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:157
15542#, kde-format
15543msgid "Time"
15544msgstr "Hora"
15545
15546#: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:549
15547#, kde-format
15548msgctxt "Chart legend title"
15549msgid "Legend"
15550msgstr "Legenda"
15551
15552#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284
15553#, kde-format
15554msgid "Initial Market Value"
15555msgstr "Valor Inicial do Mercado"
15556
15557#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285
15558#, kde-format
15559msgid "Ending Market Value"
15560msgstr "Valor Final no Mercado"
15561
15562#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288
15563#, kde-format
15564msgid "Opening Balance"
15565msgstr "Saldo de Abertura"
15566
15567#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289
15568#, kde-format
15569msgid "Closing Balance"
15570msgstr "Saldo de Fechamento"
15571
15572#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309
15573#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591
15574#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935
15575#, kde-format
15576msgid "Grand Total"
15577msgstr "Total Completo"
15578
15579#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351
15580#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352
15581#, kde-format
15582msgid "Calculated"
15583msgstr "Calculado"
15584
15585#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621
15586#, kde-format
15587msgid "Num"
15588msgstr "Número"
15589
15590#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633
15591#, kde-format
15592msgid "Top Category"
15593msgstr "Categoria de Topo"
15594
15595#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635
15596#, kde-format
15597msgid "Category Type"
15598msgstr "Tipo de Categoria"
15599
15600#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
15601#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639
15602#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516
15603#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101
15604#, kde-format
15605msgid "Week"
15606msgstr "Semana"
15607
15608#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649
15609#, kde-format
15610msgid "Last Price"
15611msgstr "Último Preço"
15612
15613#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651
15614#, kde-format
15615msgid "Buy Price"
15616msgstr "Preço de Compra"
15617
15618#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653
15619#, kde-format
15620msgid "Net Value"
15621msgstr "Valor Líquido"
15622
15623#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655
15624#, kde-format
15625msgid "Buy Value"
15626msgstr "Valor de Compra"
15627
15628#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657
15629#, kde-format
15630msgid "Sell Value"
15631msgstr "Valor de Venda"
15632
15633#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659
15634#, kde-format
15635msgid "Short-term Buy Value"
15636msgstr "Valor de Compra de Curto-Prazo"
15637
15638#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661
15639#, kde-format
15640msgid "Short-term Sell Value"
15641msgstr "Valor de Venda de Curto-Prazo"
15642
15643#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663
15644#, kde-format
15645msgid "Long-term Buy Value"
15646msgstr "Valor de Compra de Longo Prazo"
15647
15648#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665
15649#, kde-format
15650msgid "Long-term Sell Value"
15651msgstr "Valor de Venda de Longo Prazo"
15652
15653#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667
15654#, kde-format
15655msgid "Dividends Reinvested"
15656msgstr "Dividendos Reinvestidos"
15657
15658#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669
15659#, kde-format
15660msgid "Dividends Paid Out"
15661msgstr "Dividendos Pagos"
15662
15663#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671
15664#, kde-format
15665msgid "Starting Balance"
15666msgstr "Saldo Inicial"
15667
15668#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673
15669#, kde-format
15670msgid "Ending Balance"
15671msgstr "Saldo Final"
15672
15673#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675
15674#, kde-format
15675msgid "Market Value"
15676msgstr "Valor no Mercado"
15677
15678#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677
15679#, kde-format
15680msgid "Annualized Return"
15681msgstr "Retorno Anual"
15682
15683#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679
15684#, kde-format
15685msgid "Return On Investment"
15686msgstr "Retorno do Investimento"
15687
15688#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691
15689#, kde-format
15690msgctxt "Account name"
15691msgid "Name"
15692msgstr "Nome"
15693
15694#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15695#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693
15696#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94
15697#, kde-format
15698msgid "Next Due Date"
15699msgstr "Data de Vencimento Seguinte"
15700
15701#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695
15702#, kde-format
15703msgid "Occurrence"
15704msgstr "Ocorrência"
15705
15706#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
15707#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697
15708#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104
15709#, kde-format
15710msgid "Payment Method"
15711msgstr "Método de Pagamento"
15712
15713#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703
15714#, kde-format
15715msgid "Opening Date"
15716msgstr "Data de Abertura"
15717
15718#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707
15719#, kde-format
15720msgid "Balance Early Warning"
15721msgstr "Aviso de Valor"
15722
15723#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709
15724#, kde-format
15725msgid "Balance Max Limit"
15726msgstr "Limite Máximo de Valor"
15727
15728#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711
15729#, kde-format
15730msgid "Credit Early Warning"
15731msgstr "Aviso de Crédito"
15732
15733#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713
15734#, kde-format
15735msgid "Credit Max Limit"
15736msgstr "Limite Máximo de Crédito"
15737
15738#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717
15739#, kde-format
15740msgid "Preferred"
15741msgstr "Preferido"
15742
15743#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719
15744#, kde-format
15745msgid "Loan Amount"
15746msgstr "Quantia do Empréstimo"
15747
15748#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage)
15749#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721
15750#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6
15751#, kde-format
15752msgid "Interest Rate"
15753msgstr "Taxa de Juro"
15754
15755#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723
15756#, kde-format
15757msgid "Next Interest Change"
15758msgstr "Próxima Mudança de Taxa de Juro"
15759
15760#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725
15761#, kde-format
15762msgid "Periodic Payment"
15763msgstr "Pagamento Periódico"
15764
15765#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727
15766#, kde-format
15767msgid "Final Payment"
15768msgstr "Pagamento Final"
15769
15770#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729
15771#: kmymoney/views/khomeview_p.h:965 kmymoney/views/khomeview_p.h:1301
15772#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1330
15773#, kde-format
15774msgid "Current Balance"
15775msgstr "Saldo Actual"
15776
15777#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731
15778#, kde-format
15779msgid "Capital Gain"
15780msgstr "Ganho Capital"
15781
15782#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733
15783#, kde-format
15784msgid "Percentage Gain"
15785msgstr "Ganho Percentual"
15786
15787#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735
15788#, kde-format
15789msgid "Short-term Gain"
15790msgstr "Ganho de Curto Prazo"
15791
15792#: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737
15793#, kde-format
15794msgid "Long-term Gain"
15795msgstr "Ganho de Longo Prazo"
15796
15797#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239
15798#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:915
15799#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:976
15800#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1914
15801#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1933
15802#, kde-format
15803msgid "Transfer from %1"
15804msgstr "Transferir de %1"
15805
15806#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240
15807#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:916
15808#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:975
15809#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1913
15810#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1932
15811#, kde-format
15812msgid "Transfer to %1"
15813msgstr "Transferir para %1"
15814
15815#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299
15816#, kde-format
15817msgctxt "Is this a tax account?"
15818msgid "Yes"
15819msgstr "Sim"
15820
15821#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300
15822#, kde-format
15823msgctxt "Is this an opening balance account?"
15824msgid "Yes"
15825msgstr "Sim"
15826
15827#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301
15828#: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362
15829#, kde-format
15830msgctxt "Is this a favorite account?"
15831msgid "Yes"
15832msgstr "Sim"
15833
15834#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
15835#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344
15836#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345
15837#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225
15838#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624
15839#, kde-format
15840msgid "Transfers"
15841msgstr "Transferências"
15842
15843#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129
15844#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202
15845#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239
15846#, kde-format
15847msgid "Actual"
15848msgstr "Real"
15849
15850#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139
15851#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205
15852#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242
15853#, kde-format
15854msgid "Difference"
15855msgstr "Diferença"
15856
15857#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149
15858#, kde-format
15859msgid "Moving Average"
15860msgstr "Média dos Movimentos"
15861
15862#: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154
15863#, kde-format
15864msgid "Moving Average Price"
15865msgstr "Preço Médio dos Movimentos"
15866
15867#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:554
15868#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1748
15869#, kde-format
15870msgid "Month of %1"
15871msgstr "Mês de %1"
15872
15873#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:555
15874#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1749
15875#, kde-format
15876msgid "Week of %1"
15877msgstr "Semana de %1"
15878
15879#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:751
15880#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:981
15881#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1129
15882#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1876
15883#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:2047
15884#, kde-format
15885msgid "No Institution"
15886msgstr "Nenhuma Instituição"
15887
15888#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:755
15889#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1887
15890#, kde-format
15891msgid "[Empty Payee]"
15892msgstr "[Beneficiário Vazio]"
15893
15894#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:799
15895#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1919
15896#, kde-format
15897msgid "[Split Transaction]"
15898msgstr "[Dividir Transação]"
15899
15900#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:800
15901#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:801
15902#, kde-format
15903msgctxt "Split transaction"
15904msgid "Split"
15905msgstr "Dividir"
15906
15907#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939
15908#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:990
15909#, kde-format
15910msgid "[No Tag]"
15911msgstr "[Sem Marca]"
15912
15913#: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1661
15914#, kde-format
15915msgctxt "No institution"
15916msgid "None"
15917msgstr "Nenhuma"
15918
15919#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:139
15920#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:165
15921#, kde-format
15922msgctxt "Report date range"
15923msgid "%1 through %2"
15924msgstr "%1 até %2"
15925
15926#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:146
15927#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:170
15928#, kde-format
15929msgid "All currencies converted to %1"
15930msgstr "Todas as moedas convertidas para %1"
15931
15932#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:147
15933#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:171
15934#, kde-format
15935msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
15936msgstr ""
15937"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente"
15938
15939#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:157
15940#, kde-format
15941msgid "Unable to generate report"
15942msgstr "Não foi possível gerar o relatório"
15943
15944#: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:158
15945#, kde-format
15946msgid ""
15947"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
15948"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
15949msgstr ""
15950"Ocorreu um erro ao criar o seu relatório: \"%1\".\n"
15951"Por favor, comunique este erro na lista de programadores: kmymoney-devel@kde."
15952"org"
15953
15954#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49
15955#, kde-format
15956msgid "Balance of %1"
15957msgstr "Saldo de %1"
15958
15959#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92
15960#, kde-format
15961msgid "%1 Balance History"
15962msgstr "Histórico do Saldo de %1"
15963
15964#: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93
15965#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
15966#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743
15967#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94
15968#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130
15969#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183
15970#, kde-format
15971msgid "Generated Report"
15972msgstr "Relatório Criado"
15973
15974#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88
15975#, kde-format
15976msgid "File %1 does not exist"
15977msgstr "O ficheiro %1 não existe"
15978
15979#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95
15980#, kde-format
15981msgid "it is not a plain file"
15982msgstr "não é um ficheiro de texto simples"
15983
15984#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99
15985#, kde-format
15986msgid "it is not readable"
15987msgstr "não é legível"
15988
15989#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103
15990#, kde-format
15991msgid "it is empty"
15992msgstr "está vazio"
15993
15994#: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111
15995#, kde-format
15996msgid "There is a problem with file %1"
15997msgid_plural "There are problems with file %1"
15998msgstr[0] "Ocorreu um problema com o ficheiro %1"
15999msgstr[1] "Ocorreram problemas com o ficheiro %1"
16000
16001#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114
16002#, kde-format
16003msgid "Report Configuration"
16004msgstr "Configuração do Relatório"
16005
16006#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121
16007#, kde-format
16008msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button"
16009msgid "Apply the configuration changes to the report"
16010msgstr "Aplicar as mudanças de configuração ao relatório"
16011
16012#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140
16013#, kde-format
16014msgctxt "Filters tab"
16015msgid "Filters"
16016msgstr "Filtros"
16017
16018#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143
16019#, kde-format
16020msgctxt "General tab"
16021msgid "General"
16022msgstr "Geral"
16023
16024#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149
16025#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175
16026#, kde-format
16027msgid "Rows/Columns"
16028msgstr "Linhas/Colunas"
16029
16030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
16031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16032#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160
16033#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171
16034#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9
16035#, kde-format
16036msgid "Range"
16037msgstr "Intervalo"
16038
16039#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage)
16040#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179
16041#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183
16042#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27
16043#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433
16044#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1010
16045#, kde-format
16046msgid "Report"
16047msgstr "Relatório"
16048
16049#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16050#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368
16051#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379
16052#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609
16053#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79
16054#, kde-format
16055msgctxt "@item the columns will display monthly data"
16056msgid "Monthly"
16057msgstr "Mensal"
16058
16059#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432
16060#, kde-format
16061msgctxt "All accounts"
16062msgid "All"
16063msgstr "Tudo"
16064
16065#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
16066#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450
16067#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44
16068#, kde-format
16069msgid "Income & Expenses"
16070msgstr "Receitas e Despesas"
16071
16072#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows)
16073#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453
16074#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49
16075#, kde-format
16076msgid "Assets & Liabilities"
16077msgstr "Activos & Passivos"
16078
16079#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16080#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498
16081#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71
16082#, kde-format
16083msgid "Top Categories"
16084msgstr "Top das Categorias"
16085
16086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
16087#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16088#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507
16089#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86
16090#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152
16091#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55
16092#, kde-format
16093msgid "Accounts"
16094msgstr "Contas"
16095
16096#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
16097#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510
16098#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91
16099#, kde-format
16100msgid "Top Accounts"
16101msgstr "Top das Contas"
16102
16103#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16104#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597
16105#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69
16106#, kde-format
16107msgctxt "@item the columns will display daily data"
16108msgid "Daily"
16109msgstr "Diário"
16110
16111#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16112#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600
16113#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74
16114#, kde-format
16115msgctxt "@item the columns will display weekly data"
16116msgid "Weekly"
16117msgstr "Semanal"
16118
16119#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16120#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612
16121#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84
16122#, kde-format
16123msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data"
16124msgid "Bi-Monthly"
16125msgstr "Bi-Mensal"
16126
16127#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16128#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615
16129#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89
16130#, kde-format
16131msgctxt "@item the columns will display quarterly data"
16132msgid "Quarterly"
16133msgstr "Trimestral"
16134
16135#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns)
16136#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618
16137#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94
16138#, kde-format
16139msgctxt "@item the columns will display yearly data"
16140msgid "Yearly"
16141msgstr "Anual"
16142
16143#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633
16144#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645
16145#, kde-format
16146msgid "Only owned"
16147msgstr "Apenas os pertencentes"
16148
16149#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634
16150#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646
16151#, kde-format
16152msgid "Only sold"
16153msgstr "Apenas os vendidos"
16154
16155#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643
16156#, kde-format
16157msgid "From period"
16158msgstr "Do período"
16159
16160#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644
16161#, kde-format
16162msgid "Owned and sold"
16163msgstr "Pertencentes e vendidos"
16164
16165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
16166#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33
16167#, kde-format
16168msgid "Configure your report"
16169msgstr "Configurar o seu relatório"
16170
16171#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235
16172#, kde-format
16173msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16174msgstr "O comando '%1' é desconhecido no KReportsView::slotOpenUrl()"
16175
16176#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240
16177#, kde-format
16178msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()"
16179msgstr "A vista '%1' é desconhecida no KReportsView::slotOpenUrl()"
16180
16181#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16182#, kde-format
16183msgctxt "CSV (Filefilter)"
16184msgid "CSV files"
16185msgstr "Ficheiros CSV"
16186
16187#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262
16188#, kde-format
16189msgctxt "HTML (Filefilter)"
16190msgid "HTML files"
16191msgstr "Ficheiros HTML"
16192
16193#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271
16194#, kde-format
16195msgid "Failed to save: %1"
16196msgstr "Não foi possível gravar: %1"
16197
16198#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291
16199#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360
16200#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854
16201#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862
16202#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870
16203#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879
16204#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891
16205#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904
16206#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921
16207#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929
16208#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937
16209#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945
16210#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956
16211#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969
16212#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978
16213#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992
16214#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001
16215#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009
16216#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017
16217#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025
16218#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033
16219#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041
16220#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050
16221#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062
16222#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075
16223#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085
16224#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095
16225#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105
16226#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115
16227#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125
16228#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135
16229#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145
16230#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159
16231#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174
16232#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196
16233#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218
16234#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235
16235#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257
16236#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266
16237#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275
16238#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284
16239#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298
16240#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309
16241#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324
16242#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334
16243#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345
16244#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355
16245#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365
16246#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384
16247#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394
16248#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405
16249#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415
16250#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434
16251#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443
16252#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452
16253#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461
16254#, kde-format
16255msgid "Default Report"
16256msgstr "Relatório por Omissão"
16257
16258#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292
16259#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361
16260#, kde-format
16261msgid "Custom Report"
16262msgstr "Relatório Personalizado"
16263
16264#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293
16265#, kde-format
16266msgid "%1 (Customized)"
16267msgstr "%1 (Personalizado)"
16268
16269#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320
16270#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377
16271#, kde-format
16272msgid ""
16273"Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n"
16274"Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org"
16275msgstr ""
16276"Não foi possível encontrar o grupo de relatórios \"%1\" do relatório "
16277"\"%2\".\n"
16278"Por favor, comunique este erro na lista de programadores: kmymoney-devel@kde."
16279"org"
16280
16281#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340
16282#, kde-format
16283msgid "Failed to configure report: %1"
16284msgstr "Não foi possível configurar o relatório: %1"
16285
16286#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396
16287#, kde-format
16288msgid "Cannot add report, reason: \"%1\""
16289msgstr "Não é possível adicionar o relatório. Razão: \"%1\""
16290
16291#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431
16292#, kde-format
16293msgid "<b>%1</b> is a default report, so it cannot be deleted."
16294msgstr ""
16295"Desculpe, mas o <b>%1</b> é um relatório predefinido. Você não pode apagá-lo."
16296
16297#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432
16298#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579
16299#, kde-format
16300msgid "Delete Report?"
16301msgstr "Apagar o Relatório?"
16302
16303#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607
16304#, kde-format
16305msgctxt "To open a new report"
16306msgid "&Open"
16307msgstr "&Abrir"
16308
16309#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610
16310#, kde-format
16311msgctxt "To print a report"
16312msgid "&Print"
16313msgstr "Im&primir"
16314
16315#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614
16316#, kde-format
16317msgctxt "Configure a report"
16318msgid "&Configure"
16319msgstr "&Configurar"
16320
16321#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617
16322#, kde-format
16323msgid "&New report"
16324msgstr "&Novo relatório"
16325
16326#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627
16327#, kde-format
16328msgid "&Delete"
16329msgstr "&Apagar"
16330
16331#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742
16332#, kde-format
16333msgid "%1 YTD Account Transactions"
16334msgstr "Transacções da Conta YTD %1"
16335
16336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart)
16337#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424
16338#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38
16339#, kde-format
16340msgid "Show the chart version of this report"
16341msgstr "Mostrar a versão em gráfico deste relatório"
16342
16343#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434
16344#, kde-format
16345msgid "Show the report version of this chart"
16346msgstr "Mostrar a versão em relatório deste gráfico"
16347
16348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
16349#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16350#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49
16351#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1012
16352#, kde-format
16353msgid "Comment"
16354msgstr "Comentário"
16355
16356#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524
16357#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540
16358#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63
16359#, kde-format
16360msgid "Reports"
16361msgstr "Relatórios"
16362
16363#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578
16364#, kde-format
16365msgid ""
16366"<qt>Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
16367"recover it.</qt>"
16368msgstr ""
16369"<qt>Tem a certeza que deseja apagar o relatório <b>%1</b>?  Não será "
16370"possível recuperá-lo.</qt>"
16371
16372#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652
16373#, kde-format
16374msgid "Charts"
16375msgstr "Gráficos"
16376
16377#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699
16378#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1007
16379#, kde-format
16380msgid "Favorite Reports"
16381msgstr "Relatórios Favoritos"
16382
16383#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730
16384#, kde-format
16385msgid "Old Customized Reports"
16386msgstr "Antigos Relatórios Personalizados"
16387
16388#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846
16389#, kde-format
16390msgid "Income and Expenses"
16391msgstr "Receitas e Despesas"
16392
16393#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853
16394#, kde-format
16395msgid "Income and Expenses This Month"
16396msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"
16397
16398#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861
16399#, kde-format
16400msgid "Income and Expenses This Year"
16401msgstr "Receitas e Despesas Deste Ano"
16402
16403#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869
16404#, kde-format
16405msgid "Income and Expenses By Year"
16406msgstr "Receitas e Despesas Por Ano"
16407
16408#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878
16409#, kde-format
16410msgid "Income and Expenses Graph"
16411msgstr "Receita e Despesas em Gráfico"
16412
16413#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890
16414#, kde-format
16415msgid "Income and Expenses Bar Graph"
16416msgstr "Receita e Despesas em Gráfico de Barras"
16417
16418#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903
16419#, kde-format
16420msgid "Income and Expenses Pie Chart"
16421msgstr "Receita e Despesas em Gráfico Circular"
16422
16423#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913
16424#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1427
16425#, kde-format
16426msgid "Net Worth"
16427msgstr "Valor Líquido"
16428
16429#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920
16430#, kde-format
16431msgid "Net Worth By Month"
16432msgstr "Valor Líquido Por Mês"
16433
16434#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928
16435#, kde-format
16436msgid "Net Worth Today"
16437msgstr "Valor Líquido Hoje"
16438
16439#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936
16440#, kde-format
16441msgid "Net Worth By Year"
16442msgstr "Valor Líquido Por Ano"
16443
16444#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944
16445#, kde-format
16446msgid "7-day Cash Flow Forecast"
16447msgstr "Previsão da Tesouraria em 7 dias"
16448
16449#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955
16450#, kde-format
16451msgid "Net Worth Graph"
16452msgstr "Valor Líquido em Gráfico"
16453
16454#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968
16455#, kde-format
16456msgid "Account Balances by Institution"
16457msgstr "Saldo de Contas por Instituição"
16458
16459#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977
16460#, kde-format
16461msgid "Account Balances by Type"
16462msgstr "Saldo de Contas por Tipo"
16463
16464#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991
16465#, kde-format
16466msgid "Transactions by Account"
16467msgstr "Transacções por Conta"
16468
16469#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000
16470#, kde-format
16471msgid "Transactions by Category"
16472msgstr "Transacções por Categoria"
16473
16474#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008
16475#, kde-format
16476msgid "Transactions by Payee"
16477msgstr "Transacções por Beneficiários"
16478
16479#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016
16480#, kde-format
16481msgid "Transactions by Tag"
16482msgstr "Transacções por Marca"
16483
16484#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024
16485#, kde-format
16486msgid "Transactions by Month"
16487msgstr "Transacções por Mês"
16488
16489#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032
16490#, kde-format
16491msgid "Transactions by Week"
16492msgstr "Transacções por Semana"
16493
16494#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040
16495#, kde-format
16496msgid "Loan Transactions"
16497msgstr "Transacções de Financiamentos"
16498
16499#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049
16500#, kde-format
16501msgid "Transactions by Reconciliation Status"
16502msgstr "Transacções por Estado de Reconciliação"
16503
16504#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055
16505#, kde-format
16506msgid "Cash Flow"
16507msgstr "Tesouraria"
16508
16509#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061
16510#, kde-format
16511msgid "Cash Flow Transactions This Month"
16512msgstr "Transacções de Tesouraria neste Mês"
16513
16514#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067
16515#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158
16516#, kde-format
16517msgid "Investments"
16518msgstr "Investimentos"
16519
16520#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074
16521#, kde-format
16522msgid "Investment Transactions"
16523msgstr "Transacções de Investimento"
16524
16525#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084
16526#, kde-format
16527msgid "Investment Holdings by Account"
16528msgstr "Investimentos Detidos por Conta"
16529
16530#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094
16531#, kde-format
16532msgid "Investment Holdings by Type"
16533msgstr "Investimentos Detidos por Tipo"
16534
16535#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104
16536#, kde-format
16537msgid "Investment Performance by Account"
16538msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta"
16539
16540#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114
16541#, kde-format
16542msgid "Investment Performance by Type"
16543msgstr "Desempenho dos Investimentos por Tipo"
16544
16545#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124
16546#, kde-format
16547msgid "Investment Capital Gains by Account"
16548msgstr "Ganhos de Capital de Investimento por Conta"
16549
16550#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134
16551#, kde-format
16552msgid "Investment Capital Gains by Type"
16553msgstr "Ganhos de Capital de Investimento por Tipo"
16554
16555#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144
16556#, kde-format
16557msgid "Investment Holdings Pie"
16558msgstr "Gráfico Circular de Investimentos"
16559
16560#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158
16561#, kde-format
16562msgid "Investment Worth Graph"
16563msgstr "Gráfico de Investimento Líquido"
16564
16565#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173
16566#, kde-format
16567msgid "Investment Price Graph"
16568msgstr "Gráfico do Preço de Investimento"
16569
16570#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195
16571#, kde-format
16572msgid "Investment Moving Average Price Graph"
16573msgstr "Gráfico do Preço Médio dos Movimentos do Investimento"
16574
16575#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217
16576#, kde-format
16577msgid "Investment Moving Average"
16578msgstr "Média Móvel do Investimento"
16579
16580#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234
16581#, kde-format
16582msgid "Investment Moving Average vs Actual"
16583msgstr "Média Móvel do Investimento contra a Real"
16584
16585#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249
16586#, kde-format
16587msgid "Taxes"
16588msgstr "Impostos"
16589
16590#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256
16591#, kde-format
16592msgid "Tax Transactions by Category"
16593msgstr "Transacções de Imposto por Categoria"
16594
16595#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265
16596#, kde-format
16597msgid "Tax Transactions by Payee"
16598msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários"
16599
16600#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274
16601#, kde-format
16602msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
16603msgstr "Transacções de Imposto por Categoria no Último Ano Fiscal"
16604
16605#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283
16606#, kde-format
16607msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
16608msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários no Último Ano Fiscal"
16609
16610#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290
16611#, kde-format
16612msgid "Budgeting"
16613msgstr "Orçamento"
16614
16615#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297
16616#, kde-format
16617msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
16618msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano"
16619
16620#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308
16621#, kde-format
16622msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
16623msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano (YTM)"
16624
16625#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323
16626#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182
16627#, kde-format
16628msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
16629msgstr "Orçamento Mensal contra Real"
16630
16631#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333
16632#, kde-format
16633msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
16634msgstr "Orçamento Anual contra Real"
16635
16636#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344
16637#, kde-format
16638msgid "Monthly Budget"
16639msgstr "Orçamento Mensal"
16640
16641#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354
16642#, kde-format
16643msgid "Yearly Budget"
16644msgstr "Orçamento Anual"
16645
16646#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364
16647#, kde-format
16648msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
16649msgstr "Orçamento Anual contra Gráfico Real"
16650
16651#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383
16652#, kde-format
16653msgid "Forecast By Month"
16654msgstr "Previsão Por Mês"
16655
16656#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393
16657#, kde-format
16658msgid "Forecast Next Quarter"
16659msgstr "Previsão no Próximo Trimestre"
16660
16661#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404
16662#, kde-format
16663msgid "Income and Expenses Forecast This Year"
16664msgstr "Previsão de Receitas e Despesas Deste Ano"
16665
16666#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414
16667#, kde-format
16668msgid "Net Worth Forecast Graph"
16669msgstr "Gráfico de Previsão do Benefício"
16670
16671#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage)
16672#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage)
16673#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426
16674#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14
16675#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6
16676#, kde-format
16677msgid "General Information"
16678msgstr "Informações Gerais"
16679
16680#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433
16681#, kde-format
16682msgid "Schedule Information"
16683msgstr "Informação da Calendarização"
16684
16685#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442
16686#, kde-format
16687msgid "Schedule Summary Information"
16688msgstr "Resumo da Informação da Calendarização"
16689
16690#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451
16691#, kde-format
16692msgid "Account Information"
16693msgstr "Informações da Conta"
16694
16695#: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460
16696#, kde-format
16697msgid "Loan Information"
16698msgstr "Informação do Empréstimo"
16699
16700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure)
16701#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54
16702#, kde-format
16703msgid "Configure this report"
16704msgstr "Configurar este relatório"
16705
16706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew)
16707#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70
16708#, kde-format
16709msgid "Create a new report based on this one"
16710msgstr "Criar um novo relatório baseado neste"
16711
16712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
16713#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73
16714#, kde-format
16715msgctxt "@action create new report"
16716msgid "New"
16717msgstr "Novo"
16718
16719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy)
16720#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86
16721#, kde-format
16722msgid "Copy this report to the clipboard"
16723msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência"
16724
16725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy)
16726#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89
16727#, kde-format
16728msgid "Copy"
16729msgstr "Copiar"
16730
16731#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport)
16732#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102
16733#, kde-format
16734msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
16735msgstr "Exportar este relatório como um ficheiro HTML ou CSV"
16736
16737#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete)
16738#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118
16739#, kde-format
16740msgid "Permanently delete this report"
16741msgstr "Apagar de forma permanente este relatório"
16742
16743#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose)
16744#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134
16745#, kde-format
16746msgid "Close this window"
16747msgstr "Fechar esta janela"
16748
16749#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
16750#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
16751#: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137
16752#: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42
16753#, kde-format
16754msgid "Close"
16755msgstr "Fechar"
16756
16757#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93
16758#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129
16759#: kmymoney/views/khomeview_p.h:532
16760#, kde-format
16761msgid "Net Worth Forecast"
16762msgstr "Previsão do Património Líquido"
16763
16764#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166
16765#, kde-format
16766msgid "You have no budgets to display."
16767msgstr "Não tem orçamentos para apresentar."
16768
16769#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195
16770#, kde-format
16771msgid "Current Month Summary"
16772msgstr "Resumo do Mês Actual"
16773
16774#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199
16775#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236
16776#, kde-format
16777msgid "Budgeted"
16778msgstr "Orçamentado"
16779
16780# TODO: próximo/seguinte?
16781# TODO: abaixo igual
16782#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229
16783#, kde-format
16784msgid "Budget Overruns"
16785msgstr "Orçamentos Ultrapassados"
16786
16787#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298
16788#, kde-format
16789msgid "No Budget Categories have been overrun"
16790msgstr "Nenhuma categoria do orçamento foi ultrapassada"
16791
16792#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings)
16793#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14
16794#, kde-format
16795msgid "Report Settings"
16796msgstr "Configuração do Relatório"
16797
16798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
16799#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26
16800#, kde-format
16801msgid "Maximum number of legend items to display"
16802msgstr "O número máximo de itens da legenda a mostrar"
16803
16804#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems)
16805#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35
16806#, kde-format
16807msgid "maximum number of items in diagram legends"
16808msgstr "número máximo de itens nas legendas do diagrama"
16809
16810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16811#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57
16812#, kde-format
16813msgid "Charts line width"
16814msgstr "Espessura da linha dos gráficos"
16815
16816#. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings)
16817#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth)
16818#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66
16819#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:390
16820#, kde-format
16821msgid "Line width for diagrams, in pixels"
16822msgstr "Espessura das linhas dos diagramas em pixels"
16823
16824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16825#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88
16826#, kde-format
16827msgid "Charts palette"
16828msgstr "Paleta de gráficos"
16829
16830#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16831#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101
16832#, kde-format
16833msgctxt "@item KDChart color palette"
16834msgid "Default"
16835msgstr "Predefinição"
16836
16837#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16838#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106
16839#, kde-format
16840msgctxt "@item KDChart color palette"
16841msgid "Rainbow"
16842msgstr "Arco-íris"
16843
16844#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette)
16845#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111
16846#, kde-format
16847msgctxt "@item KDChart color palette"
16848msgid "Subdued"
16849msgstr "Sub-Dividido"
16850
16851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16852#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134
16853#, kde-format
16854msgid "Default CSS file"
16855msgstr "Ficheiro CSS predefinido"
16856
16857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16858#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141
16859#, kde-format
16860msgid "default style sheet"
16861msgstr "folha de estilo predefinida"
16862
16863#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault)
16864#: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145
16865#, kde-format
16866msgid ""
16867"*.css|CSS files\n"
16868"*|All files (*)"
16869msgstr ""
16870"*.css|Ficheiros CSS\n"
16871"*|Todos os ficheiros (*)"
16872
16873#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16874#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16875#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16876#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14
16877#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14
16878#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14
16879#, kde-format
16880msgid "Report Tab"
16881msgstr "Página do Relatório"
16882
16883#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral)
16884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance)
16885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain)
16886#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20
16887#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20
16888#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20
16889#, kde-format
16890msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
16891msgstr ""
16892"<p>Nesta página, você poderá configurar as propriedades básicas deste "
16893"relatório.</p>"
16894
16895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod)
16896#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28
16897#, kde-format
16898msgid "Settlement period"
16899msgstr "Período do acordo"
16900
16901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator)
16902#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35
16903#, kde-format
16904msgid "Terms separator"
16905msgstr "Separador de Termos"
16906
16907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator)
16908#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45
16909#, kde-format
16910msgid "Before this date investments are counted as long-term investments."
16911msgstr "Antes desta data, os investimentos são considerados de longo prazo."
16912
16913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16914#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52
16915#, kde-format
16916msgid "Show short-term and long-term capital gains"
16917msgstr "Mostrar os ganhos de capital de curto e longo prazo"
16918
16919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum)
16920#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59
16921#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31
16922#, kde-format
16923msgid "Sum investments"
16924msgstr "Soma dos investimentos"
16925
16926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod)
16927#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66
16928#, kde-format
16929msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date."
16930msgstr "O tempo em dias entre a data do acordo e a data da transacção."
16931
16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals)
16933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals)
16934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16935#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82
16936#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58
16937#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393
16938#, kde-format
16939msgid "Hide Totals"
16940msgstr "Esconder os Totais"
16941
16942#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart)
16943#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange)
16944#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14
16945#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14
16946#, kde-format
16947msgid "Chart Tab"
16948msgstr "Página de Gráficos"
16949
16950#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart)
16951#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange)
16952#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20
16953#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20
16954#, kde-format
16955msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
16956msgstr ""
16957"<p>Nesta página, poderá configurar os gráficos gerados para este relatório.</"
16958"p>"
16959
16960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
16961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
16962#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34
16963#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76
16964#, kde-format
16965msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
16966msgstr ""
16967"<p>Seleccione a forma com que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.</"
16968"p>"
16969
16970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16971#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37
16972#, kde-format
16973msgid "Chart Type"
16974msgstr "Tipo de Gráfico"
16975
16976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16977#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79
16978#, kde-format
16979msgid "Chart Palette"
16980msgstr "Paleta de Gráficos"
16981
16982#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16983#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112
16984#, kde-format
16985msgid ""
16986"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
16987"their plot location.</p>"
16988msgstr ""
16989"<p>Seleccione esta opção para ver os valores numéricos perto dos pontos de "
16990"marcação.</p>"
16991
16992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues)
16993#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115
16994#, kde-format
16995msgid "Draw values on chart"
16996msgstr "Mostrar os valores no gráfico"
16997
16998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
16999#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122
17000#, kde-format
17001msgid ""
17002"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
17003"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
17004msgstr ""
17005"<p>Seleccione esta opção para ver o relatório como um gráfico, sempre que o "
17006"abrir. Caso contrário, vai obter o relatório num formato textual.</p>"
17007
17008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart)
17009#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125
17010#, kde-format
17011msgid "Show as chart by default"
17012msgstr "Mostrar como gráfico por omissão"
17013
17014#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines)
17015#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139
17016#, kde-format
17017msgid ""
17018"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
17019"chart.</p>"
17020msgstr ""
17021"<p>Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no "
17022"gráfico.</p>"
17023
17024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis)
17025#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149
17026#, kde-format
17027msgid "Logarithmic vertical axis"
17028msgstr "Eixo vertical logarítmico"
17029
17030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses)
17031#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156
17032#, kde-format
17033msgid "Plot expenses downwards"
17034msgstr "Desenhar as despesas para baixo"
17035
17036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6)
17037#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173
17038#, kde-format
17039msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
17040msgstr ""
17041"<p>Seleccione a largura que deverá ser usada para desenhar a linha no "
17042"gráfico</p>"
17043
17044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
17045#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176
17046#, kde-format
17047msgid "Line width"
17048msgstr "Espessura da linha"
17049
17050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
17051#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28
17052#, kde-format
17053msgid "Report Name"
17054msgstr "Nome do Relatório"
17055
17056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName)
17057#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38
17058#, kde-format
17059msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
17060msgstr "<p>Seleccione um nome para este relatório.</p>"
17061
17062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment)
17063#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59
17064#, kde-format
17065msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
17066msgstr ""
17067"<p>Introduza um comentário para o ajudar a lembrar-se dos detalhes deste "
17068"relatório.</p>"
17069
17070#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
17071#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68
17072#, kde-format
17073msgctxt "Convert 'em!!"
17074msgid ""
17075"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
17076"currency.</p><p>Leave it unchecked if you would like to see values in their "
17077"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
17078"will not be shown.</p>"
17079msgstr ""
17080"<p>Seleccione esta opção para converter todos os valores do relatório para a "
17081"sua moeda de base.</p><p>Não a assinale se quiser obter os valores na moeda "
17082"de origem.</p><p>Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não vão "
17083"ser apresentados.</p>"
17084
17085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency)
17086#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71
17087#, kde-format
17088msgid "Convert values to base currency"
17089msgstr "Converter os valores para a moeda de base"
17090
17091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17092#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78
17093#, kde-format
17094msgid ""
17095"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
17096"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
17097"for easy access.</p>"
17098msgstr ""
17099"<p>Seleccione esta opção para anotar este relatório como um dos seus "
17100"favoritos.</p><p>Todos os seus relatórios favoritos são agrupados num local "
17101"da lista de relatórios, para um fácil acesso.</p>"
17102
17103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite)
17104#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81
17105#, kde-format
17106msgid "Mark as a favorite report"
17107msgstr "Marcar como um relatório favorito"
17108
17109#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17110#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113
17111#, kde-format
17112msgid ""
17113"\n"
17114"              <p>\n"
17115"              This option is for investments reports only which\n"
17116"              show prices instead of balances as all other reports do.\n"
17117"              </p>\n"
17118"              <p>\n"
17119"              Select this option to include prices only if there is an "
17120"actual price for the date.\n"
17121"              If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be "
17122"skipped.\n"
17123"              </p>\n"
17124"              <p>\n"
17125"              If this option is off the last existing price is shown for a "
17126"period, if\n"
17127"              it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a "
17128"linear\n"
17129"              interpolation for the missing values will be performed.\n"
17130"              <br>Example:\n"
17131"              <br>There are prices for January and March, but there is no "
17132"price for\n"
17133"              February.\n"
17134"              <ul>\n"
17135"              <li><b>OFF</b>: shows the price for February as the last price "
17136"of\n"
17137"              January\n"
17138"              <li><b>ON</b>: in a table the value is '0', in a chart a "
17139"linear\n"
17140"              interpolation for the February-price will be performed\n"
17141"              (so it makes a kind of average-value using the January- and "
17142"the\n"
17143"              March-price in the chart)\n"
17144"              </ul>\n"
17145"              </p>\n"
17146"            "
17147msgstr ""
17148"\n"
17149"              <p>\n"
17150"              Esta opção é apenas para os relatórios de investimentos que\n"
17151"              mostram os preços em vez dos saldos, como fazem todos os "
17152"outros\n"
17153"              relatórios.\n"
17154"              </p>\n"
17155"              <p>\n"
17156"              Seleccione esta opção para incluir os preços apenas se "
17157"existir\n"
17158"              um preço real para a data.\n"
17159"              Caso contrário, será apresentado 0. No gráfico, o valor será "
17160"ignorado.\n"
17161"              </p>\n"
17162"              <p>\n"
17163"              Se esta opção estiver desligada, é apresentado o último preço "
17164"existente para um dado período;\n"
17165"              se estiver ligado, é apresentado o valor '0' numa tabela,\n"
17166"              e num gráfico será feita uma interpolação linear para os "
17167"valores em falta.\n"
17168"              <br>Exemplo:\n"
17169"              <br>Existem preços para Janeiro e Março, mas não para "
17170"Fevereiro.\n"
17171"              <ul>\n"
17172"              <li><b>DESLIGADO</b>: mostra o preço de Fevereiro como o "
17173"último\n"
17174"              valor de Janeiro\n"
17175"              <li><b>LIGADO</b>: numa tabela, o valor é '0'; num gráfico,\n"
17176"              será feita uma interpolação linear para o preço de Fevereiro\n"
17177"              (para que faça uma espécie de valor médio com base no preço\n"
17178"              de Janeiro e de Março no gráfico)\n"
17179"              </ul>\n"
17180"              </p>\n"
17181"            "
17182
17183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero)
17184#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116
17185#, kde-format
17186msgid "Skip value if price is zero"
17187msgstr "Ignorar o valor se o preço for zero"
17188
17189#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103
17190#, kde-format
17191msgctxt "type of graphic chart"
17192msgid "Line"
17193msgstr "Linha"
17194
17195#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:104
17196#, kde-format
17197msgctxt "type of graphic chart"
17198msgid "Bar"
17199msgstr "Barra"
17200
17201#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:105
17202#, kde-format
17203msgctxt "type of graphic chart"
17204msgid "Stacked Bar"
17205msgstr "Barra Empilhada"
17206
17207#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106
17208#, kde-format
17209msgctxt "type of graphic chart"
17210msgid "Pie"
17211msgstr "Circular"
17212
17213#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107
17214#, kde-format
17215msgctxt "type of graphic chart"
17216msgid "Ring"
17217msgstr "Anel"
17218
17219#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:111
17220#, kde-format
17221msgctxt "type of graphic palette"
17222msgid "Use application setting"
17223msgstr "Usar a configuração da aplicação"
17224
17225#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:112
17226#, kde-format
17227msgctxt "type of graphic palette"
17228msgid "Default"
17229msgstr "Predefinição"
17230
17231#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:113
17232#, kde-format
17233msgctxt "type of graphic palette"
17234msgid "Rainbow"
17235msgstr "Arco-íris"
17236
17237#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:114
17238#, kde-format
17239msgctxt "type of graphic palette"
17240msgid "Subdued"
17241msgstr "Sub-Dividido"
17242
17243#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126
17244#, kde-format
17245msgid "Show circular grid lines"
17246msgstr "Mostrar as linhas da grelha circulares"
17247
17248#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127
17249#, kde-format
17250msgid "Show sagittal grid lines"
17251msgstr "Mostrar as linhas da grelha sagitais"
17252
17253#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:133
17254#, kde-format
17255msgid "Show horizontal grid lines"
17256msgstr "Mostrar as linhas da grelha horizontais"
17257
17258#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:134
17259#, kde-format
17260msgid "Show vertical grid lines"
17261msgstr "Mostrar as linhas da grelha verticais"
17262
17263#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox)
17264#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26
17265#, kde-format
17266msgid "Date range"
17267msgstr "Intervalo de datas"
17268
17269#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17270#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52
17271#, kde-format
17272msgid "Ticks"
17273msgstr "Traços"
17274
17275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns)
17276#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65
17277#, kde-format
17278msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
17279msgstr ""
17280"<p>Seleccione a largura do período de tempo que cada coluna deve abranger</p>"
17281
17282#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox)
17283#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120
17284#, kde-format
17285msgid "Data range"
17286msgstr "Intervalo de datas"
17287
17288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart)
17289#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138
17290#, kde-format
17291msgctxt "From (Data)"
17292msgid "From"
17293msgstr "De"
17294
17295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick)
17296#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145
17297#, kde-format
17298msgid "Major tick length"
17299msgstr "Tamanho do traço maior"
17300
17301#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17302#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179
17303#, kde-format
17304msgid "Automatic"
17305msgstr "Automática"
17306
17307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock)
17308#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184
17309#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72
17310#, kde-format
17311msgid "User defined"
17312msgstr "Definido pelo utilizador"
17313
17314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick)
17315#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192
17316#, kde-format
17317msgid "Minor tick length"
17318msgstr "Tamanho do traço menor"
17319
17320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd)
17321#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202
17322#, kde-format
17323msgctxt "To (Data)"
17324msgid "To"
17325msgstr "Até"
17326
17327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision)
17328#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222
17329#, kde-format
17330msgid "Labels precision"
17331msgstr "Precisão das legendas"
17332
17333#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17334#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17335#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14
17336#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20
17337#, kde-format
17338msgid "Rows/Columns Tab"
17339msgstr "Página das Linhas/Colunas"
17340
17341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery)
17342#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot)
17343#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20
17344#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26
17345#, kde-format
17346msgid ""
17347"<p>On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be "
17348"selected and organized.</p>"
17349msgstr ""
17350"<p>Nesta página, poderá configurar como gostaria que as linhas e colunas "
17351"fossem seleccionadas e organizadas.</p>"
17352
17353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows)
17354#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail)
17355#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40
17356#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97
17357#, kde-format
17358msgid ""
17359"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
17360msgstr ""
17361"<p>Seleccione o tipo de contas a mostrar como linhas neste relatório.</p>"
17362
17363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel)
17364#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57
17365#, kde-format
17366msgid "Rows"
17367msgstr "Linhas"
17368
17369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn)
17370#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70
17371#, kde-format
17372msgid "Show totals column"
17373msgstr "Mostrar a coluna dos totais"
17374
17375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel)
17376#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77
17377#, kde-format
17378msgid "Average days"
17379msgstr "Média de dias"
17380
17381#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail)
17382#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101
17383#, kde-format
17384msgctxt "@item all accounts"
17385msgid "All"
17386msgstr "Tudo"
17387
17388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow)
17389#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155
17390#, kde-format
17391msgid "Show totals row"
17392msgstr "Mostrar a linha dos totais"
17393
17394#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled)
17395#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182
17396#, kde-format
17397msgid "Include scheduled transactions"
17398msgstr "Incluir as transacções agendadas"
17399
17400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers)
17401#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189
17402#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400
17403#, kde-format
17404msgid "Include transfers"
17405msgstr "Incluir as transferências"
17406
17407#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused)
17408#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196
17409#, kde-format
17410msgid "Include unused accounts/categories"
17411msgstr "Incluir as contas e categorias não-usadas"
17412
17413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
17414#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43
17415#, kde-format
17416msgid "Organize by:"
17417msgstr "Organizadas por:"
17418
17419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy)
17420#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62
17421#, kde-format
17422msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
17423msgstr "<p>Escolha como agrupar as transacções neste relatório</p>"
17424
17425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17426#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138
17427#, kde-format
17428msgid ""
17429"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
17430"transaction amount are always shown.</p>"
17431msgstr ""
17432"<p>Seleccione as colunas que devem ser mostradas no relatório.</p><p>A data "
17433"e o montante da transacção são sempre mostrados.</p>"
17434
17435#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1)
17436#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141
17437#, kde-format
17438msgid "Show Columns"
17439msgstr "Mostrar as Colunas"
17440
17441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo)
17442#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156
17443#, kde-format
17444msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
17445msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Memo</p>"
17446
17447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares)
17448#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169
17449#, kde-format
17450msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
17451msgstr ""
17452"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Acções para os investimentos</"
17453"p>"
17454
17455#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice)
17456#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182
17457#, kde-format
17458msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
17459msgstr ""
17460"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos</"
17461"p>"
17462
17463#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled)
17464#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195
17465#, kde-format
17466msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
17467msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado</p>"
17468
17469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount)
17470#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208
17471#, kde-format
17472msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
17473msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Conta</p>"
17474
17475#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber)
17476#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227
17477#, kde-format
17478msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
17479msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Número</p>"
17480
17481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag)
17482#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246
17483#, kde-format
17484msgid "<p>Select this option to show the Tag column</p>"
17485msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Marca</p>"
17486
17487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee)
17488#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265
17489#, kde-format
17490msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
17491msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário</p>"
17492
17493#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory)
17494#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284
17495#, kde-format
17496msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
17497msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Categoria</p>"
17498
17499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction)
17500#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297
17501#, kde-format
17502msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
17503msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Acção</p>"
17504
17505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance)
17506#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310
17507#, kde-format
17508msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
17509msgstr ""
17510"<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna de Saldo em Execução</p>"
17511
17512#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans)
17513#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346
17514#, kde-format
17515msgid "Include only Loan accounts"
17516msgstr "Incluir apenas as contas de Empréstimo"
17517
17518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17520#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353
17521#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373
17522#, kde-format
17523msgid ""
17524"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
17525"\"Include on Tax Reports\"</p>"
17526msgstr ""
17527"<p>Active esta opção para incluir somente as categorias marcadas para "
17528"\"Incluir no Relatório de Taxas\"</p>"
17529
17530#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments)
17531#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356
17532#, kde-format
17533msgid "Include only Investment accounts"
17534msgstr "Incluir apenas as contas de Investimento"
17535
17536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17537#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363
17538#, kde-format
17539msgid ""
17540"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
17541msgstr ""
17542"Não mostrar as transacções individuais que fazem parte de uma parcela de "
17543"transacção"
17544
17545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails)
17546#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366
17547#, kde-format
17548msgid "Hide Split Transaction Details"
17549msgstr "Esconder os Detalhes da Parcela da Transacção"
17550
17551#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax)
17552#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376
17553#, kde-format
17554msgid "Include only Tax categories"
17555msgstr "Incluir apenas categorias de Impostos"
17556
17557#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17558#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383
17559#, kde-format
17560msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed."
17561msgstr "Não mostrar as transacções, deixando visíveis apenas os totais."
17562
17563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions)
17564#: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386
17565#, kde-format
17566msgid "Hide Transactions"
17567msgstr "Esconder as Transacções"
17568
17569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17570#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39
17571#, kde-format
17572msgid "Backend"
17573msgstr "Infra-estrutura"
17574
17575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17576#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46
17577#, kde-format
17578msgid "History"
17579msgstr "Histórico"
17580
17581#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141
17582#, kde-format
17583msgid "Loading Weboob backend..."
17584msgstr "A carregar a infra-estrutura do Weboob..."
17585
17586#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142
17587#, kde-format
17588msgid "Getting list of backends."
17589msgstr "A obter a lista de infra-estruturas."
17590
17591#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151
17592#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169
17593#, kde-format
17594msgid "Connecting to bank..."
17595msgstr "A contactar o banco..."
17596
17597#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152
17598#, kde-format
17599msgid "Getting list of accounts from your bank."
17600msgstr "A obter a lista de contas do seu banco."
17601
17602#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179
17603#, kde-format
17604msgid ""
17605"No backends available.\n"
17606"Add one using weboob-config-qt."
17607msgstr ""
17608"Não estão disponíveis nenhumas infra-estruturas.\n"
17609"Adicione uma, usando o 'weboob-config-qt'."
17610
17611#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194
17612#, kde-format
17613msgid ""
17614"No accounts available.\n"
17615"Check your backend configuration in weboob-config-qt."
17616msgstr ""
17617"Não estão disponíveis nenhumas contas.\n"
17618"Verifique a configuração da sua infra-estrutura no 'weboob-config-qt'."
17619
17620#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203
17621#, kde-format
17622msgid "Incorrect password."
17623msgstr "A senha está incorrecta."
17624
17625#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends)
17626#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18
17627#, kde-format
17628msgid "Select Backend"
17629msgstr "Seleccionar a Infra-Estrutura"
17630
17631#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends)
17632#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21
17633#, kde-format
17634msgid "Please select a backend from the list below..."
17635msgstr "Por favor, seleccione uma infra-estrutura na lista abaixo..."
17636
17637#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList)
17638#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33
17639#, kde-format
17640msgid "Module"
17641msgstr "Módulo"
17642
17643#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton)
17644#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43
17645#, kde-format
17646msgid "Select a backend"
17647msgstr "Seleccionar uma infra-estrutura"
17648
17649#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts)
17650#: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56
17651#, kde-format
17652msgid ""
17653"Select what <b>online</b> account you want to map to the <b>application</b> "
17654"account..."
17655msgstr ""
17656"Escolha por favor a conta <b>online</b> a que deseja associar a conta da "
17657"<b>aplicação</b>..."
17658
17659#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80
17660#, kde-format
17661msgid "Weboob"
17662msgstr "Weboob"
17663
17664#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123
17665#, kde-format
17666msgid "Weboob configuration"
17667msgstr "Configuração do Weboob"
17668
17669#: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170
17670#, kde-format
17671msgid "Retrieving transactions..."
17672msgstr "A obter as transacções..."
17673
17674#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17675#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17676#, kde-format
17677msgid ""
17678"<p>You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
17679"will be stored encrypted.</p><p>Existing files will not be encrypted "
17680"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
17681"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name.<br/"
17682">Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
17683"the encrypted one to the old name.</p>"
17684msgstr ""
17685"<p>Você activou o suporte à encriptação por GPG. Isto significa que os "
17686"ficheiros novos serão guardados encriptados. Os ficheiros existentes não "
17687"serão importados automaticamente. Para conseguir encriptar os ficheiros "
17688"existentes, use por favor a opção <b>Ficheiro/Gravar como...</b> e guarde o "
17689"ficheiro com um nome diferente.<br/>Depois de confirmar o sucesso da "
17690"operação, poderá apagar à vontade o ficheiro antigo e mudar o nome do "
17691"ficheiro encriptado para o nome antigo.</p>"
17692
17693#: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175
17694#: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218
17695#, kde-format
17696msgid "GPG encryption activated"
17697msgstr "Encriptação com GPG activa"
17698
17699#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82
17700#, kde-format
17701msgid "No encryption"
17702msgstr "Sem encriptação"
17703
17704#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg)
17705#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14
17706#, kde-format
17707msgid "Select additional keys"
17708msgstr "Seleccionar as chaves adicionais"
17709
17710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17711#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26
17712#, kde-format
17713msgid ""
17714"You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please "
17715"choose the key you want to use for encryption of your data."
17716msgstr ""
17717"Configurou o KMyMoney para gravar os seus dados de forma segura com o GPG. "
17718"Por favor, escolha a chave que deseja usar para a encriptação dos seus dados."
17719
17720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17721#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39
17722#, kde-format
17723msgid "Add additional keys here"
17724msgstr "Adicione aqui as suas chaves adicionais"
17725
17726#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget)
17727#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46
17728#, kde-format
17729msgid ""
17730"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
17731"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do "
17732"not forget the leading 0x."
17733msgstr ""
17734"Insira o ID da chave que deseja usar para a encriptação dos dados. Isto pode "
17735"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da "
17736"chave da ID, não se esqueça de antecedê-la com o 0x."
17737
17738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
17739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel)
17740#: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58
17741#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105
17742#, kde-format
17743msgid "Keys for all of the above user ids found"
17744msgstr "Chaves para todos os ID's do utilizador acima encontrados"
17745
17746#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160
17747#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447
17748#, kde-format
17749msgid " (Brokerage)"
17750msgstr " (Corretagem)"
17751
17752#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267
17753#, kde-format
17754msgid "Loading securities..."
17755msgstr "A carregar os títulos..."
17756
17757#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273
17758#, kde-format
17759msgid "Loading currencies..."
17760msgstr "A carregar as moedas..."
17761
17762#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279
17763#, kde-format
17764msgid "Loading reports..."
17765msgstr "A carregar os relatórios..."
17766
17767#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296
17768#, kde-format
17769msgid "Loading cost center..."
17770msgstr "A carregar o centro de custo..."
17771
17772#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395
17773#, kde-format
17774msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
17775msgstr "Foi encontrada uma marca XML desconhecida %1 na linha %2"
17776
17777#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400
17778#, kde-format
17779msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
17780msgstr "Ocorreu uma excepção ao criar um elemento %1 :%2"
17781
17782#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520
17783#, kde-format
17784msgid "Loading file information..."
17785msgstr "A carregar as informações do ficheiro..."
17786
17787#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602
17788#, kde-format
17789msgid "Loading user information..."
17790msgstr "A carregar as informações do utilizador..."
17791
17792#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681
17793#, kde-format
17794msgid "Saving accounts..."
17795msgstr "A gravar as contas..."
17796
17797#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701
17798#, kde-format
17799msgid "Saving transactions..."
17800msgstr "A gravar as transacções..."
17801
17802#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765
17803#, kde-format
17804msgid "Saving reports..."
17805msgstr "A gravar os relatórios..."
17806
17807#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784
17808#, kde-format
17809msgid "Saving budgets..."
17810msgstr "A gravar os orçamentos..."
17811
17812#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801
17813#, kde-format
17814msgid "Saving online banking orders..."
17815msgstr "A gravar as ordens bancárias 'online'..."
17816
17817#: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819
17818#, kde-format
17819msgid "Saving costcenters..."
17820msgstr "A gravar os centros de custo..."
17821
17822#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:78
17823#, kde-format
17824msgid "XML storage"
17825msgstr "Armazenamento XML"
17826
17827#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349
17828#, kde-format
17829msgid "Save As"
17830msgstr "Gravar Como"
17831
17832#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350
17833#, kde-format
17834msgctxt "KMyMoney (Filefilter)"
17835msgid "KMyMoney files"
17836msgstr "Ficheiros do KMyMoney"
17837
17838#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351
17839#, kde-format
17840msgctxt "Anonymous (Filefilter)"
17841msgid "Anonymous files"
17842msgstr "Ficheiros anónimos"
17843
17844#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:352
17845#, kde-format
17846msgctxt "XML (Filefilter)"
17847msgid "XML files"
17848msgstr "Ficheiros XML"
17849
17850#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:353
17851#, kde-format
17852msgctxt "All files (Filefilter)"
17853msgid "All files"
17854msgstr "Todos os ficheiros"
17855
17856#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:426
17857#, kde-format
17858msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)"
17859msgstr "Ficheiros do KMyMoney (*.kmy *.xml)"
17860
17861#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17862#, kde-format
17863msgid ""
17864"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG "
17865"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
17866"disabled."
17867msgstr ""
17868"O GPG não parece estar instalado no seu sistema. Por favor, certifique-se "
17869"que o GPG possa ser encontrado com os locais de pesquisa-padrão. Por "
17870"enquanto, a encriptação está desactivada."
17871
17872#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:444
17873#, kde-format
17874msgid "GPG not found"
17875msgstr "GPG não encontrado"
17876
17877#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17878#, kde-format
17879msgid ""
17880"<p>You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover "
17881"key, but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>has not been "
17882"found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into "
17883"your keyring. You can find it on the <a href=\"https://kmymoney.org/"
17884"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
17885"KMyMoney recover key.</p>"
17886msgstr ""
17887"<p>Você optou por encriptar os seus dados também com a chave de recuperação "
17888"do KMyMoney, mas a chave com id</p><p><center><b>%1</b></center></p><p>não "
17889"foi encontrada no seu porta-chaves actual. Você podê-la-á encontrar na <a "
17890"href=\"https://kmymoney.org/\">Página na Internet do KMyMoney</a>. Por "
17891"enquanto, os seus dados não serão codificados com a chave de recuperação do "
17892"KMyMoney.</p>"
17893
17894#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:450
17895#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17896#, kde-format
17897msgid "GPG Key not found"
17898msgstr "Chave GPG não encontrada"
17899
17900#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:457
17901#, kde-format
17902msgid ""
17903"<p>You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>"
17904"%1</b>.</center></p><p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not "
17905"found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-"
17906"id. This time, encryption is disabled.</p>"
17907msgstr ""
17908"<p>Você optou por codificar os seus dados para o id do utilizador</"
17909"p><p><center><b>%1</b>.</center></p><p>Infelizmente, não foi encontrada uma "
17910"chave válida para este utilizador no seu porta-chaves. Por favor, certifique-"
17911"se que importou uma chave válida para este utilizador. Por enquanto, a "
17912"encriptação está desactivada.</p>"
17913
17914#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:464
17915#, kde-format
17916msgid ""
17917"<p>You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make "
17918"sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but "
17919"cannot decrypt it later on. If unsure, answer <b>No</b>.</p>"
17920msgstr ""
17921"<p>Você optou por gravar os seus dados num formato encriptado com o GPG. Por "
17922"favor, esteja ciente que compreende realmente a possível perda dos seus "
17923"dados, caso os guarde encriptados, e não os possa descodificar depois. Se "
17924"não tiver a certeza, responda <b>Não</b>.</p>"
17925
17926#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:465
17927#, kde-format
17928msgid "Store GPG encrypted"
17929msgstr "Gravar encriptado pelo GPG"
17930
17931#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17932#, kde-format
17933msgid ""
17934"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17935"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17936"%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. "
17937"KGPG)."
17938msgid_plural ""
17939"You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt "
17940"your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in "
17941"%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e."
17942"g. KGPG)."
17943msgstr[0] ""
17944"Você configurou o KMyMoney para usar o GPG para proteger os seus dados e "
17945"também para os encriptar com a chave de recuperação do KMyMoney. Esta chave "
17946"irá expirar daqui a %1 dia. Por favor, actualize a chave a partir de um "
17947"servidor de chaves com a sua interface de GPG (p.ex., KGPG)."
17948msgstr[1] ""
17949"Você configurou o KMyMoney para usar o GPG para proteger os seus dados e "
17950"também para os encriptar com a chave de recuperação do KMyMoney. Esta chave "
17951"irá expirar daqui a %1 dias. Por favor, actualize a chave a partir de um "
17952"servidor de chaves com a sua interface de GPG (p.ex., KGPG)."
17953
17954#: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:588
17955#, kde-format
17956msgid "Recover key expires soon"
17957msgstr "Chave de recuperação prestes a expirar"
17958
17959#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17960#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14
17961#, kde-format
17962msgid "GPG encryption settings"
17963msgstr "Configuração da encriptação por GPG"
17964
17965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings)
17966#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19
17967#, kde-format
17968msgid ""
17969"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
17970"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
17971"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
17972"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
17973"properly for the current user.<p>\n"
17974"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
17975"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
17976"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
17977msgstr ""
17978"Esta página permite configurar os parâmetros de encriptação do ficheiro dos "
17979"seus dados do <b>KMyMoney</b>, baseando-se no <b>GPG</b>.<p>\n"
17980"O acesso a estas configurações está desactivado, caso o <b>GPG</b> não seja "
17981"detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> está "
17982"a funcionar correctamente para o utilizador actual.<p>\n"
17983"O grupo <i>encriptação de recuperação adicional</i> só está acessível se a "
17984"chave do <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b>, com o ID 0x8AFDDC8E, "
17985"estiver no seu porta-chaves."
17986
17987#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted)
17988#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25
17989#, kde-format
17990msgid "Use GPG encryption"
17991msgstr "Usar a encriptação por GPG"
17992
17993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
17994#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40
17995#, kde-format
17996msgid "Your key"
17997msgstr "A sua chave"
17998
17999#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo)
18000#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56
18001#, kde-format
18002msgid ""
18003"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
18004"the one you want to use for encryption when saving to a file."
18005msgstr ""
18006"Esta lista contém todas as chaves privadas do seu porta-chaves. Escolha a "
18007"chave que deseja utilizar para encriptar os ficheiros gravados."
18008
18009#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18010#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
18011#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68
18012#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80
18013#, kde-format
18014msgid "Additional keys"
18015msgstr "Chaves adicionais"
18016
18017#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList)
18018#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74
18019#, kde-format
18020msgid ""
18021"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
18022"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not "
18023"forget the leading 0x."
18024msgstr ""
18025"Insira o ID da chave que deseja usar para a encriptação dos dados. Isto pode "
18026"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da "
18027"chave da ID, não se esqueça de antecedê-la com o 0x."
18028
18029#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound)
18030#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92
18031#, kde-format
18032msgid ""
18033"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
18034"keyring. It is green when found, dark otherwise."
18035msgstr ""
18036"Este símbolo indica se a chave para o ID do utilizador fornecida foi "
18037"encontrada no seu porta-chaves. Estará verde quando for encontrada e a "
18038"preto, caso contrário."
18039
18040#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound)
18041#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135
18042#, kde-format
18043msgid ""
18044"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
18045"keyring. It is green when found, dark otherwise."
18046msgstr ""
18047"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada no "
18048"seu porta-chaves. Estará a verde, se for encontrada, e a preto no caso "
18049"contrário."
18050
18051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
18052#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148
18053#, kde-format
18054msgid "Recover Key available in keyring"
18055msgstr "Chave de recuperação encontrada no porta-chaves"
18056
18057#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
18058#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178
18059#, kde-format
18060msgid ""
18061"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
18062"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
18063"required to read back such encrypted data.<p>\n"
18064"\n"
18065"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
18066"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
18067"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
18068"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
18069"the contents of your data before we will send it out."
18070msgstr ""
18071"Você pode indicar para encriptar os dados com a chave de recuperação do "
18072"KMyMoney. Somente os programadores de base do KMyMoney possuem a respectiva "
18073"chave privada necessária para descodificar os referidos dados.<p>\n"
18074"Este mecanismo é fornecido, para o caso de que você tenha perdido a sua "
18075"chave e não possa aceder mais aos seus dados. Com esta opção activada, os "
18076"programadores do KMyMoney podem descodificar os dados e devolvê-los para "
18077"você, num formato legível. Por favor, esteja preparado para responder a "
18078"algumas questões referentes ao conteúdo dos seus dados, antes que os "
18079"possamos enviar para você."
18080
18081#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover)
18082#: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181
18083#, kde-format
18084msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
18085msgstr "Encriptar também com a chave de recuperação do KMyMoney"
18086
18087#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options)
18088#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9
18089#, kde-format
18090msgid "Always show a No. field in transaction form"
18091msgstr "Sempre mostrar um campo Nº. no formulário da transacção"
18092
18093#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options)
18094#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13
18095#, kde-format
18096msgid "Auto fill with previous transaction data"
18097msgstr "Preencher automaticamente com os dados da transacção anterior"
18098
18099#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options)
18100#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17
18101#, kde-format
18102msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than"
18103msgstr ""
18104"Tratar duas transacções como iguais se a diferença de valores for inferior a"
18105
18106#. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options)
18107#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21
18108#, kde-format
18109msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos"
18110msgstr ""
18111"Ao preencher automaticamente com os dados da transacção anterior, usar os "
18112"memorandos"
18113
18114#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options)
18115#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29
18116#, kde-format
18117msgid "Autosave file periodically"
18118msgstr "Gravar o ficheiro periodicamente"
18119
18120#. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options)
18121#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33
18122#, kde-format
18123msgid ""
18124"Automatically find which transactions match the given reconciliation data"
18125msgstr ""
18126"Procurar automaticamente as transacções que correspondem aos dados de "
18127"consolidação indicados"
18128
18129#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options)
18130#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37
18131#, kde-format
18132msgid "Number of backup files to keep"
18133msgstr "Número de cópias de segurança a manter"
18134
18135#. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options)
18136#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43
18137#, kde-format
18138msgid "Autosave interval in minutes"
18139msgstr "Intervalo de gravação em minutos"
18140
18141#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options)
18142#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49
18143#, kde-format
18144msgid "Autosave file upon close"
18145msgstr "Gravar automaticamente o ficheiro ao fechar"
18146
18147#. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options)
18148#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53
18149#, kde-format
18150msgid "Check schedules upon startup"
18151msgstr "Verificar os eventos recorrentes ao iniciar"
18152
18153#. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options)
18154#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63
18155#, kde-format
18156msgid "Name of external calculator program"
18157msgstr "Nome do programa de cálculo externo"
18158
18159#. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options)
18160#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66
18161#, kde-format
18162msgid "Name of region used for non-processing days"
18163msgstr "Nome da região usada para os dias sem processamento"
18164
18165#. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options)
18166#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80
18167#, kde-format
18168msgid "Using the Enter key moves between the fields"
18169msgstr "Usar a tecla Enter para percorrer os campos"
18170
18171#. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options)
18172#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96
18173#, kde-format
18174msgid "Start with last selected view or homepage"
18175msgstr "Iniciar com a última área seleccionada ou com a página inicial"
18176
18177#. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options)
18178#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100
18179#, kde-format
18180msgid "The last selected view"
18181msgstr "A última área seleccionada"
18182
18183#. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options)
18184#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104
18185#, kde-format
18186msgid "Use GPG to encrypt data file"
18187msgstr "Usar o GPG para encriptar o ficheiro dos dados"
18188
18189#. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options)
18190#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108
18191#, kde-format
18192msgid "Also encrypt against recover key"
18193msgstr "Também encriptar com a chave de recuperação"
18194
18195#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options)
18196#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112
18197#, kde-format
18198msgid "GPG User ID (deprecated)"
18199msgstr "ID do Utilizador no GPG (obsoleto)"
18200
18201#. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options)
18202#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:115
18203#, kde-format
18204msgid "GPG User ID"
18205msgstr "ID do Utilizador no GPG"
18206
18207#. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options)
18208#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118
18209#, kde-format
18210msgid "Run in expert (accountant) mode"
18211msgstr "Executar no modo avançado (contabilista)"
18212
18213#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options)
18214#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122
18215#, kde-format
18216msgid "Show splash screen during startup"
18217msgstr "Mostrar o ecrã inicial no arranque"
18218
18219#. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options)
18220#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126
18221#, kde-format
18222msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
18223msgstr "Sincronizar a conta nas áreas do registo e do investimento"
18224
18225#. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options)
18226#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130
18227#, kde-format
18228msgid "The type of the KMyMoney view"
18229msgstr "O tipo da vista do KMyMoney"
18230
18231#. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options)
18232#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134
18233#, kde-format
18234msgid "First time switch to start new user wizard"
18235msgstr "Na primeira vez, mudar para o assistente de novos utilizadores"
18236
18237#. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options)
18238#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138
18239#, kde-format
18240msgid "Show title bar on each view"
18241msgstr "Mostrar a barra de título em cada área"
18242
18243#. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options)
18244#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142
18245#, kde-format
18246msgid ""
18247"Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring "
18248"behind the first letter is not found."
18249msgstr ""
18250"Corresponder aos textos na completação automática apenas a partir da "
18251"primeira letra. Um sub-texto atrás da primeira letra não será encontrado."
18252
18253#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options)
18254#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146
18255#, kde-format
18256msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
18257msgstr "Ordem de tabulação dos itens de edição no formulário da transacção"
18258
18259#. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options)
18260#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150
18261#, kde-format
18262msgid "Tab order of edit widgets in register"
18263msgstr "Ordem de tabulação dos itens de edição no registo"
18264
18265#. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options)
18266#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156
18267#, kde-format
18268msgid "Order of items on homepage"
18269msgstr "Ordem dos itens na página inicial"
18270
18271#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options)
18272#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160
18273#, kde-format
18274msgid "Zoom factor used for home view HTML page"
18275msgstr "Factor de ampliação usado para a visualização da página HTML inicial"
18276
18277#. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options)
18278#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164
18279#, kde-format
18280msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end."
18281msgstr ""
18282"Recordar (ajustado manualmente) o factor de ampliação na área inicial ao "
18283"encerrar o programa."
18284
18285#. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options)
18286#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168
18287#, kde-format
18288msgid "Show account limit information on the Homepage"
18289msgstr "Mostrar os limites das contas na página inicial"
18290
18291#. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options)
18292#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172
18293#, kde-format
18294msgid ""
18295"Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include "
18296"balance information."
18297msgstr ""
18298"Mostra o estado do saldo na Página Principal para as contas onde as "
18299"importações dos dados incluem a informação dos saldos."
18300
18301#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options)
18302#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176
18303#, kde-format
18304msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]"
18305msgstr "Mostrar o número de transacções não marcadas na Página Inicial [!M]"
18306
18307#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options)
18308#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180
18309#, kde-format
18310msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]"
18311msgstr "Mostrar o número de transacções confirmadas na Página Inicial [C]"
18312
18313#. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options)
18314#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184
18315#, kde-format
18316msgid ""
18317"Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per "
18318"account on the Homepage [!R]"
18319msgstr ""
18320"Mostrar o número de transacções não consolidadas (não marcadas + "
18321"confirmadas) por conta na Página Inicial [!R]"
18322
18323#. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options)
18324#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188
18325#, kde-format
18326msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage"
18327msgstr "Mostrar a data da última reconciliação na página inicial"
18328
18329#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options)
18330#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192
18331#, kde-format
18332msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage"
18333msgstr "Esconder os passivos com saldo a zero na Página Principal"
18334
18335#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options)
18336#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:198
18337#, kde-format
18338msgid "Use custom colors"
18339msgstr "Usar cores personalizadas"
18340
18341#. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options)
18342#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202
18343#, kde-format
18344msgid "Background color for imported transactions"
18345msgstr "Cor de fundo das transacções importadas"
18346
18347#. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options)
18348#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206
18349#, kde-format
18350msgid "Background color for matched transactions"
18351msgstr "Cor de fundo das transacções correspondentes"
18352
18353#. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options)
18354#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210
18355#, kde-format
18356msgid "List color for erroneous transactions"
18357msgstr "Cor da lista das transacções com problemas"
18358
18359#. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options)
18360#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214
18361#, kde-format
18362msgid "List color for missing conversion rate"
18363msgstr "Cor da lista para as taxas de câmbio omitidas"
18364
18365#. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options)
18366#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218
18367#, kde-format
18368msgid "Background color for group marker"
18369msgstr "Cor de fundo do marcador de grupos"
18370
18371#. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options)
18372#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222
18373#, kde-format
18374msgid "Background color for required fields"
18375msgstr "Cor de fundo dos campos obrigatórios"
18376
18377#. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options)
18378#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232
18379#, kde-format
18380msgid "Hide closed accounts"
18381msgstr "Esconder as contas fechadas"
18382
18383#. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options)
18384#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240
18385#, kde-format
18386msgid "Show categories in the accounts view"
18387msgstr "Mostrar as categorias na área de contas"
18388
18389#. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options)
18390#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244
18391#, kde-format
18392msgid "Hide zero balance equities"
18393msgstr "Esconder as igualdades de saldo nulas"
18394
18395#. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options)
18396#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248
18397#, kde-format
18398msgid "Hide finished schedules"
18399msgstr "Esconder as calendarizações encerradas"
18400
18401#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options)
18402#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260
18403#, kde-format
18404msgid "Show schedules with planned date"
18405msgstr "Mostrar os agendamentos com a data planeada"
18406
18407#. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options)
18408#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268
18409#, kde-format
18410msgid "Show fancy group markers"
18411msgstr "Mostrar marcadores bonitos dos grupos"
18412
18413#. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options)
18414#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272
18415#, kde-format
18416msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
18417msgstr "Mostrar marcadores bonitos para os anos fiscais anteriores e actual"
18418
18419#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options)
18420#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276
18421#, kde-format
18422msgid "Starting month of the fiscal year"
18423msgstr "Mês inicial do ano fiscal"
18424
18425#. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options)
18426#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:282
18427#, kde-format
18428msgid "Starting day of the fiscal year"
18429msgstr "Dia inicial do ano fiscal"
18430
18431#. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options)
18432#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:288
18433#, kde-format
18434msgid "Start date"
18435msgstr "Data inicial"
18436
18437#. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options)
18438#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292
18439#, kde-format
18440msgid "Log file path"
18441msgstr "Localização do ficheiro de registo"
18442
18443#. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options)
18444#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301
18445#, kde-format
18446msgid "Use system font"
18447msgstr "Usar o tipo de letra do sistema"
18448
18449#. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options)
18450#. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options)
18451#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319
18452#, kde-format
18453msgid "Sort order of register in normal view"
18454msgstr "Ordenação dos registos na área normal"
18455
18456#. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options)
18457#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323
18458#, kde-format
18459msgid "Sort order of register in search dialog"
18460msgstr "Ordenação dos registos na janela de pesquisa"
18461
18462#. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options)
18463#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:336
18464#, kde-format
18465msgid ""
18466"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
18467msgstr ""
18468"Estado de reconciliação por omissão para as transacções introduzidas durante "
18469"a reconciliação"
18470
18471#. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options)
18472#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:342
18473#, kde-format
18474msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
18475msgstr "Dias (mais ou menos) a procurar por transacções correspondentes"
18476
18477#. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options)
18478#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346
18479#, kde-format
18480msgid "During import, ask for a new payee's default category"
18481msgstr ""
18482"Durante a importação, pedir a categoria predefinida de um novo beneficiário"
18483
18484#. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options)
18485#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:352
18486#, kde-format
18487msgid "additional names for cash account"
18488msgstr "nomes adicionais para a conta de tesouraria"
18489
18490#. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options)
18491#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356
18492#, kde-format
18493msgid "additional names for checking account"
18494msgstr "nomes adicionais para a conta de cheques"
18495
18496#. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options)
18497#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360
18498#, kde-format
18499msgid "additional names for credit card account"
18500msgstr "nomes adicionais para a conta do cartão de crédito"
18501
18502#. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options)
18503#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364
18504#, kde-format
18505msgid "additional names for asset account"
18506msgstr "nomes adicionais para conta de activos"
18507
18508#. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options)
18509#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368
18510#, kde-format
18511msgid "additional names for opening balance payee"
18512msgstr "nomes adicionais para o beneficiário do saldo inicial"
18513
18514#. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options)
18515#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372
18516#, kde-format
18517msgid "additional names for invoice accounts"
18518msgstr "nomes adicionais para as contas de recibos"
18519
18520#. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings)
18521#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378
18522#, kde-format
18523msgid "Show accounts view expanded when loaded"
18524msgstr "Mostrar a área de contas expandida ao carregar"
18525
18526#. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings)
18527#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384
18528#, kde-format
18529msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts"
18530msgstr "O número máximo de itens da legenda a mostrar nos gráficos"
18531
18532#. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings)
18533#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396
18534#, kde-format
18535msgid "The palette used to render charts"
18536msgstr "A paleta usada para desenhar os gráficos"
18537
18538#. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings)
18539#: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402
18540#, kde-format
18541msgid "Name of default CSS file"
18542msgstr "Nome do ficheiro CSS predefinido"
18543
18544#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347
18545#, kde-format
18546msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
18547msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2"
18548
18549#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18550#, kde-format
18551msgid ""
18552"<qt>You have closed this account. It remains in the system because you have "
18553"transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You "
18554"can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show "
18555"all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> "
18556"setting.</qt>"
18557msgstr ""
18558"<qt>Você fechou esta conta. A mesma permanece no sistema, porque tem "
18559"transacções que ainda fazem referência a ela, mas não está visível nas áreas "
18560"respectivas. Pode torná-la visível de novo no menu Ver e se seleccionar "
18561"<b>Mostrar todas as contas</b> ou desligar a opção <b>Não mostrar as contas "
18562"fechadas</b>.</qt>"
18563
18564#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361
18565#, kde-format
18566msgid "Information"
18567msgstr "Informação"
18568
18569#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18570#, kde-format
18571msgid ""
18572"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
18573"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
18574"action cannot be reverted."
18575msgstr ""
18576"Deseja mesmo apagar a associação da conta <b>%1</b> a uma conta 'online'? "
18577"Segundo o método de banca 'online', pode não ser possível reverter esta "
18578"acção."
18579
18580#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414
18581#, kde-format
18582msgid "Remove mapping to online account"
18583msgstr "Dissociar da conta 'online'"
18584
18585#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429
18586#, kde-format
18587msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
18588msgstr "Não foi possível dissociar a conta da conta 'online': %1"
18589
18590#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18591#, kde-format
18592msgid ""
18593"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
18594"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
18595"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
18596"continue otherwise"
18597msgstr ""
18598"Tentou mapear uma conta corretora da bolsa a uma conta 'online'. Isto "
18599"normalmente não é aconselhável. De um modo geral, a conta de investimento "
18600"deverá ser associada à conta 'online'. Cancele por favor se quiser associar "
18601"a conta de investimento; caso contrário, poderá continuar"
18602
18603#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448
18604#, kde-format
18605msgid "Mapping brokerage account"
18606msgstr "Criar a conta de corretagem"
18607
18608#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466
18609#, kde-format
18610msgid "Select online banking plugin"
18611msgstr "Escolha o 'plugin' da banca 'online'"
18612
18613#: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507
18614#, kde-format
18615msgid "Unable to map account to online account: %1"
18616msgstr "Não foi possível associar a conta à conta 'online': %1"
18617
18618#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton)
18619#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41
18620#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43
18621#, kde-format
18622msgid "Collapse all accounts in the list"
18623msgstr "Recolher todas as contas na lista"
18624
18625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton)
18626#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51
18627#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53
18628#, kde-format
18629msgid "Expand all accounts in the list"
18630msgstr "Expandir todas as contas na lista"
18631
18632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories)
18633#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63
18634#, kde-format
18635msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
18636msgstr ""
18637"Nota: As categorias não-usadas não são mostradas como seleccionadas pela "
18638"configuração."
18639
18640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel)
18641#: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97
18642#: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89
18643#, kde-format
18644msgid "Total Profits:"
18645msgstr "Total de Lucros:"
18646
18647#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162
18648#, kde-format
18649msgid "Edit account '%1'"
18650msgstr "Editar a conta '%1'"
18651
18652#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242
18653#, kde-format
18654msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
18655msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2"
18656
18657#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313
18658#, kde-format
18659msgid ""
18660"The balance of the account must be zero before the account can be closed"
18661msgstr ""
18662"O saldo da conta tem de ser igual a zero, antes de poder fechar a mesma"
18663
18664#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316
18665#, kde-format
18666msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed"
18667msgstr ""
18668"Todas as sub-contas têm de estar fechadas antes de poder fechar a conta"
18669
18670#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319
18671#, kde-format
18672msgid "This account is still included in an active schedule"
18673msgstr "Esta conta ainda está incluída numa calendarização activa"
18674
18675#: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322
18676#, kde-format
18677msgid "This account is still mapped to an online account"
18678msgstr "Esta conta ainda está associada a uma conta 'online'"
18679
18680#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255
18681#, kde-format
18682msgid "Edit category '%1'"
18683msgstr "Editar a categoria '%1'"
18684
18685#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278
18686#, kde-format
18687msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2"
18688msgstr "Não foi possível modificar a categoria '%1'. Causa: %2"
18689
18690#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388
18691#, kde-format
18692msgid ""
18693"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
18694msgstr ""
18695"Não foi possível trocar a categoria <b>%1</b> com a categoria <b>%2</b>. "
18696"Motivo: %3"
18697
18698#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409
18699#, kde-format
18700msgid "<qt>Do you really want to delete category <b>%1</b>?</qt>"
18701msgstr "<qt>Deseja realmente apagar a categoria <b>%1</b>?</qt>"
18702
18703#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416
18704#, kde-format
18705msgid "<qt>Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2</qt>"
18706msgstr "<qt>Não foi possível apagar a categoria <b>%1</b>. Causa: %2</qt>"
18707
18708#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427
18709#, kde-format
18710msgid ""
18711"<qt>Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or "
18712"only the category itself? If you only delete the category itself, all its "
18713"sub-categories will be made sub-categories of <b>%2</b>.</qt>"
18714msgstr ""
18715"<qt>Deseja apagar a categoria <b>%1</b> com todas as suas sub-categorias ou "
18716"somente a categoria propriamente dita? Se desejar apagar somente a categoria "
18717"em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-categorias de "
18718"<b>%2</b>.</qt>"
18719
18720#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431
18721#, kde-format
18722msgid "Delete all"
18723msgstr "Remover tudo"
18724
18725#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432
18726#, kde-format
18727msgid "Just the category"
18728msgstr "Apenas a categoria"
18729
18730#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460
18731#, kde-format
18732msgid ""
18733"<p>Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
18734"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?</p>"
18735msgstr ""
18736"<p>Algumas sub-categorias da categoria <b>%1</b> não podem ser removidas, "
18737"porque elas ainda estão em uso. Serão então colocadas como sub-categorias de "
18738"<b>%2</b>. Deseja continuar?</p>"
18739
18740#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480
18741#, kde-format
18742msgid ""
18743"<qt>Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2</qt>"
18744msgstr ""
18745"<qt>Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria <b>%1</b>. "
18746"Motivo: %2</qt>"
18747
18748#: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493
18749#, kde-format
18750msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2"
18751msgstr "Não foi possível apagar a categoria '%1'. Motivo: %2"
18752
18753#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253
18754#, kde-format
18755msgid "Reconcile"
18756msgstr "Reconciliação"
18757
18758#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255
18759#, kde-format
18760msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling <b>%1</b>"
18761msgstr ""
18762"Reconciliar - desactivado porque está de momento a reconciliar a <b>%1</b>"
18763
18764#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319
18765#, kde-format
18766msgid "Duplicate the current selected transactions"
18767msgstr "Apagar as transacções seleccionadas de momento"
18768
18769#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323
18770#, kde-format
18771msgid "Add reversing transactions to the currently selected"
18772msgstr "Adicionar transacções inversas à seleccionada de momento"
18773
18774#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374
18775#, kde-format
18776msgctxt "Button text for unmatch transaction"
18777msgid "Unmatch"
18778msgstr "Dissociar"
18779
18780#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455
18781#, kde-format
18782msgid "Difference: %1"
18783msgstr "Diferença: %1"
18784
18785#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391
18786#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298
18787#, kde-format
18788msgid "Balance: %1"
18789msgstr "Saldo: %1"
18790
18791#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469
18792#, kde-format
18793msgid "Investment value: %1%2"
18794msgstr "Valor do Investimento: %1%2"
18795
18796#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575
18797#, kde-format
18798msgid ""
18799"KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n"
18800"Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?"
18801msgstr ""
18802"O KMyMoney detectou algumas transacções que correspondem aos seus dados "
18803"consolidados.\n"
18804"Deseja que o KMyMoney limpe estas transacções por si?"
18805
18806#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815
18807#, kde-format
18808msgid ""
18809"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18810"wish to continue to edit the transactions anyway?"
18811msgstr ""
18812"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi reconciliada. "
18813"Deseja continuar e editar as transacções na mesma?"
18814
18815#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818
18816#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507
18817#, kde-format
18818msgid "Transaction already reconciled"
18819msgstr "Transacção já reconciliada"
18820
18821#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826
18822#, kde-format
18823msgid ""
18824"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
18825"transactions is therefore prohibited."
18826msgstr ""
18827"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi congelada. A "
18828"edição das transacções está por isso proibida."
18829
18830#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828
18831#, kde-format
18832msgid "Transaction already frozen"
18833msgstr "Transacção já congelada"
18834
18835#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833
18836#, kde-format
18837msgid ""
18838"At least one split of the selected transaction references an account that "
18839"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
18840msgstr ""
18841"Pelos menos uma parcela da transacção seleccionada refere-se a uma conta que "
18842"foi fechada. A edição das transacções está por isso proibida."
18843
18844#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835
18845#, kde-format
18846msgid "Account closed"
18847msgstr "Conta fechada"
18848
18849#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129
18850#, kde-format
18851msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
18852msgstr "Não é possível criar transacções sem nenhuma conta seleccionada."
18853
18854#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134
18855#, kde-format
18856msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
18857msgstr "Não é possível criar transacções no contexto de uma categoria."
18858
18859#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139
18860#, kde-format
18861msgid "Cannot create transactions in a closed account."
18862msgstr "Não é possível criar transacções numa conta fechada."
18863
18864#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173
18865#, kde-format
18866msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
18867msgstr "Não é possível editar transacções com parcelas congeladas."
18868
18869#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184
18870#, kde-format
18871msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
18872msgstr "Não é possível editar transacções no contexto de uma categoria."
18873
18874#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190
18875#, kde-format
18876msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed"
18877msgstr ""
18878"Não é possível criar ou editar transacções na conta %1, por estar fechada."
18879
18880#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212
18881#, kde-format
18882msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together."
18883msgstr ""
18884"Não é possível editar transacções de acções/tipo de investimento mistas ao "
18885"mesmo tempo."
18886
18887#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226
18888#, kde-format
18889msgid ""
18890"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
18891msgstr ""
18892"Não é possível editar transacções de investimento e de não-investimento ao "
18893"mesmo tempo."
18894
18895#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235
18896#, kde-format
18897msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
18898msgstr "Não é possível editar várias transacções divididas de uma vez."
18899
18900#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256
18901#, kde-format
18902msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
18903msgstr ""
18904"Não é possível editar transacções de investimentos no contexto desta conta."
18905
18906#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18907#, kde-format
18908msgid ""
18909"<p>Please select what you want to do: discard the changes, save the changes "
18910"or continue to edit the transaction.</p><p>You can also set an option to "
18911"save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction.</"
18912"p>"
18913msgstr ""
18914"<p>Por favor, seleccione o que deseja fazer: esquecer as alterações, gravá-"
18915"las ou continuar para editar a transacção.</p><p>Pode também seleccionar uma "
18916"opção para gravar automaticamente a transacção quando seleccionar outra "
18917"transacção.</p>"
18918
18919#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390
18920#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18921#, kde-format
18922msgid "End transaction edit"
18923msgstr "Terminar a edição da transacção"
18924
18925#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393
18926#, kde-format
18927msgid ""
18928"<p>Please select what you want to do: discard or save the changes.</p><p>You "
18929"can also set an option to save the transaction automatically when e.g. "
18930"selecting another transaction.</p>"
18931msgstr ""
18932"<p>Por favor, seleccione o que deseja fazer: esquecer as alterações ou gravá-"
18933"las.</p><p>Pode também seleccionar uma opção para gravar automaticamente a "
18934"transacção quando seleccionar outra transacção.</p>"
18935
18936#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505
18937#, kde-format
18938msgid ""
18939"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
18940"wish to delete the transactions anyway?"
18941msgstr ""
18942"Pelos menos uma parcela das transacções seleccionadas foi reconciliada. "
18943"Deseja apagar as transacções na mesma?"
18944
18945#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511
18946#, kde-format
18947msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
18948msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
18949msgstr[0] "Deseja realmente apagar a transacção seleccionada?"
18950msgstr[1] "Deseja realmente apagar todas as %1 transacções seleccionadas?"
18951
18952#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515
18953#, kde-format
18954msgid "Delete transaction"
18955msgstr "Apagar a transacção"
18956
18957#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566
18958#, kde-format
18959msgid "Unable to duplicate transaction(s)"
18960msgstr "Não foi possível duplicar as transacções"
18961
18962#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641
18963#, kde-format
18964msgid "Unable to accept transaction"
18965msgstr "Não foi possível aceitar a transacção"
18966
18967#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682
18968#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395
18969#, kde-format
18970msgid "Unable to modify transaction"
18971msgstr "Não foi possível modificar a transacção"
18972
18973#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714
18974#, kde-format
18975msgid "Date: %1"
18976msgstr "Data: %1"
18977
18978#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717
18979#, kde-format
18980msgctxt "Name for unknown payee"
18981msgid "Unknown"
18982msgstr "Desconhecido"
18983
18984#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721
18985#, kde-format
18986msgid "Payee: %1"
18987msgstr "Beneficiário: %1"
18988
18989#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724
18990#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204
18991#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210
18992#, kde-format
18993msgid "Amount: %1"
18994msgstr "Montante: %1"
18995
18996#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727
18997#, kde-format
18998msgid "Memo: %1"
18999msgstr "Memorando: %1"
19000
19001#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998
19002#, kde-format
19003msgid ""
19004"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
19005"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
19006"Are you sure you want to finish the reconciliation?"
19007msgstr ""
19008"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença "
19009"entre o extracto de seu banco e as transacções marcadas como compensadas.\n"
19010"Tem a certeza que deseja encerrar a reconciliação?"
19011
19012#: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:2000
19013#, kde-format
19014msgid "Confirm end of reconciliation"
19015msgstr "Confirmar o fim da reconciliação"
19016
19017#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702
19018#, kde-format
19019msgid "Statement Details"
19020msgstr "Detalhes do Extracto"
19021
19022#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706
19023#, kde-format
19024msgid "Statement Deposit Details"
19025msgstr "Detalhes do Extracto de Depósito"
19026
19027#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707
19028#, kde-format
19029msgid "Statement Payment Details"
19030msgstr "Detalhes do Extracto de Pagamento"
19031
19032#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824
19033#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840
19034#, kde-format
19035msgid "%1 deposit (%2)"
19036msgid_plural "%1 deposits (%2)"
19037msgstr[0] "%1 depósito (%2)"
19038msgstr[1] "%1 depósitos (%2)"
19039
19040#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826
19041#, kde-format
19042msgid "%1 charge (%2)"
19043msgid_plural "%1 charges (%2)"
19044msgstr[0] "%1 encargo (%2)"
19045msgstr[1] "%1 encargos (%2)"
19046
19047#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828
19048#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836
19049#, kde-format
19050msgid "%1 payment (%2)"
19051msgid_plural "%1 payments (%2)"
19052msgstr[0] "%1 pagamento (%2)"
19053msgstr[1] "%1 pagamentos (%2)"
19054
19055#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831
19056#, kde-format
19057msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments"
19058msgid "%1, %2"
19059msgstr "%1, %2"
19060
19061#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938
19062#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958
19063#, kde-format
19064msgid "Go to '%1'"
19065msgstr "Ir para '%1'"
19066
19067#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012
19068#, kde-format
19069msgid "Statement: %1"
19070msgstr "Extracto: %1"
19071
19072#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013
19073#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029
19074#, kde-format
19075msgctxt "Cleared balance"
19076msgid "Cleared: %1"
19077msgstr "Confirmado: %1"
19078
19079#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021
19080#, kde-format
19081msgid "Last reconciled: %1"
19082msgstr "Última reconciliação: %1"
19083
19084#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023
19085#, kde-format
19086msgid "Never reconciled"
19087msgstr "Nunca reconciliada"
19088
19089#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139
19090#, kde-format
19091msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed."
19092msgstr "Não é possível processar a transacção na conta %1, por estar fechada."
19093
19094#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145
19095#, kde-format
19096msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
19097msgstr ""
19098"Não é possível processar a transacção em primeiro plano se ela não estiver "
19099"seleccionada."
19100
19101#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233
19102#, kde-format
19103msgid "Unable to delete transaction(s)"
19104msgstr "Não foi possível remover as transacções"
19105
19106#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262
19107#, kde-format
19108msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
19109msgstr "Não foi possível fazer a correspondência destas transacções"
19110
19111#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320
19112#, kde-format
19113msgid "Unable to match the selected transactions"
19114msgstr "Não foi possível fazer a correspondência das transacções seleccionadas"
19115
19116#: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526
19117#, kde-format
19118msgid "Running automatic reconciliation"
19119msgstr "A executar a reconciliação automática"
19120
19121#: kmymoney/views/khomeview.cpp:213
19122#, kde-format
19123msgid ""
19124"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
19125"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
19126"the welcome page instead."
19127msgstr ""
19128"Antes que o KMyMoney lhe possa dar informações financeiras, deve criar pelo "
19129"menos uma conta. Até lá, o KMyMoney mostrar-lhe-á a página de boas-vindas."
19130
19131#: kmymoney/views/khomeview_p.h:455
19132#, kde-format
19133msgid "Your Financial Summary"
19134msgstr "O Seu Resumo Financeiro"
19135
19136#: kmymoney/views/khomeview_p.h:470
19137#, kde-format
19138msgid "Preferred Accounts"
19139msgstr "Contas Preferidas"
19140
19141#: kmymoney/views/khomeview_p.h:477 kmymoney/views/khomeview_p.h:479
19142#, kde-format
19143msgid "Payment Accounts"
19144msgstr "Contas de Pagamento"
19145
19146#: kmymoney/views/khomeview_p.h:508
19147#, kde-format
19148msgid "Show KMyMoney welcome page"
19149msgstr "Mostrar a página de boas-vindas do KMyMoney"
19150
19151#: kmymoney/views/khomeview_p.h:609
19152#, kde-format
19153msgid "Overdue payments"
19154msgstr "Pagamentos em atraso"
19155
19156#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage)
19157#: kmymoney/views/khomeview_p.h:615 kmymoney/views/khomeview_p.h:670
19158#: kmymoney/views/khomeview_p.h:703
19159#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
19160#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6
19161#, kde-format
19162msgid "Schedule"
19163msgstr "Calendário"
19164
19165#: kmymoney/views/khomeview_p.h:624 kmymoney/views/khomeview_p.h:679
19166#: kmymoney/views/khomeview_p.h:712
19167#, kde-format
19168msgid "Balance after"
19169msgstr "Saldo depois"
19170
19171#: kmymoney/views/khomeview_p.h:664
19172#, kde-format
19173msgid "Today's due payments"
19174msgstr "Pagamentos a terminar hoje"
19175
19176#: kmymoney/views/khomeview_p.h:697
19177#, kde-format
19178msgid "Future payments"
19179msgstr "Pagamentos futuros"
19180
19181#: kmymoney/views/khomeview_p.h:779
19182#, kde-format
19183msgctxt "Less..."
19184msgid "Show fewer schedules on the list"
19185msgstr "Mostrar menos eventos recorrentes na lista"
19186
19187#: kmymoney/views/khomeview_p.h:781
19188#, kde-format
19189msgctxt "More..."
19190msgid "Show more schedules on the list"
19191msgstr "Mostrar mais eventos recorrentes na lista"
19192
19193#: kmymoney/views/khomeview_p.h:813
19194#, kde-format
19195msgid "Enter schedule"
19196msgstr "Inserir um evento recorrente"
19197
19198#: kmymoney/views/khomeview_p.h:815
19199#, kde-format
19200msgid "Skip schedule"
19201msgstr "Ignorar o evento recorrente"
19202
19203#: kmymoney/views/khomeview_p.h:818
19204#, kde-format
19205msgid "Edit schedule"
19206msgstr "Editar o evento recorrente"
19207
19208#: kmymoney/views/khomeview_p.h:822
19209#, kde-format
19210msgid " (%1 payment)"
19211msgid_plural " (%1 payments)"
19212msgstr[0] " (%1 pagamento)"
19213msgstr[1] " (%1 pagamentos)"
19214
19215#: kmymoney/views/khomeview_p.h:953
19216#, kde-format
19217msgctxt "Header not marked"
19218msgid "!M"
19219msgstr "!M"
19220
19221#: kmymoney/views/khomeview_p.h:956
19222#, kde-format
19223msgctxt "Header cleared"
19224msgid "C"
19225msgstr "C"
19226
19227#: kmymoney/views/khomeview_p.h:959
19228#, kde-format
19229msgctxt "Header not reconciled"
19230msgid "!R"
19231msgstr "!R"
19232
19233#: kmymoney/views/khomeview_p.h:962 kmymoney/views/khomeview_p.h:1298
19234#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1327
19235#, kde-format
19236msgid "Last Reconciled"
19237msgstr "Última Reconciliação"
19238
19239#: kmymoney/views/khomeview_p.h:971
19240#, kde-format
19241msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
19242msgstr "Para o Saldo Mínimo / Crédito Máximo"
19243
19244#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1056
19245#, kde-format
19246msgctxt "Forecast days"
19247msgid "%1 Day Forecast"
19248msgid_plural "%1 Day Forecast"
19249msgstr[0] "Previsão a %1 Dia"
19250msgstr[1] "Previsão a %1 Dias"
19251
19252#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1065
19253#, kde-format
19254msgctxt "Forecast days"
19255msgid "%1 day"
19256msgid_plural "%1 days"
19257msgstr[0] "%1 dia"
19258msgstr[1] "%1 dias"
19259
19260#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1271
19261#, kde-format
19262msgid "Assets and Liabilities Summary"
19263msgstr "Resumo de Activos e Passivos"
19264
19265#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1285
19266#, kde-format
19267msgid "Asset Accounts"
19268msgstr "Contas de Activos"
19269
19270#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1314
19271#, kde-format
19272msgid "Liability Accounts"
19273msgstr "Contas de Passivo"
19274
19275#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1414
19276#, kde-format
19277msgid "Total Assets"
19278msgstr "Total dos Activos"
19279
19280#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1420
19281#, kde-format
19282msgid "Total Liabilities"
19283msgstr "Total dos Passivos"
19284
19285#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1694
19286#, kde-format
19287msgid "Cash Flow Summary"
19288msgstr "Resumo da Tesouraria"
19289
19290#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1701
19291#, kde-format
19292msgid "Income and Expenses of Current Month"
19293msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"
19294
19295#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1709
19296#, kde-format
19297msgid "Scheduled Income"
19298msgstr "Receitas Agendadas"
19299
19300#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1712
19301#, kde-format
19302msgid "Expenses"
19303msgstr "Despesas"
19304
19305#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1715
19306#, kde-format
19307msgid "Scheduled Expenses"
19308msgstr "Despesas Agendadas"
19309
19310#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1743
19311#, kde-format
19312msgid "Liquid Assets and Liabilities"
19313msgstr "Activos e Passivos Líquidos"
19314
19315#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748
19316#, kde-format
19317msgid "Liquid Assets"
19318msgstr "Activos Líquidos"
19319
19320#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1751
19321#, kde-format
19322msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
19323msgstr "Transferências para Passivos Líquidos"
19324
19325#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1754
19326#, kde-format
19327msgid "Liquid Liabilities"
19328msgstr "Passivos Líquidos"
19329
19330#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1757
19331#, kde-format
19332msgid "Other Transfers"
19333msgstr "Outras Transferências"
19334
19335#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801
19336#, kde-format
19337msgid "Cash Flow Status"
19338msgstr "Estado da Tesouraria"
19339
19340#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1807
19341#, kde-format
19342msgid "Expected Liquid Assets"
19343msgstr "Previsão de Activos Líquidos"
19344
19345#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1810
19346#, kde-format
19347msgid "Expected Liquid Liabilities"
19348msgstr "Previsão de Passivos Líquidos"
19349
19350#: kmymoney/views/khomeview_p.h:1813
19351#, kde-format
19352msgid "Expected Profit/Loss"
19353msgstr "Previsão de Lucros/Perdas"
19354
19355#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:183
19356#, kde-format
19357msgid "Unable to store institution: %1"
19358msgstr "Não foi possível armazenar a instituição: %1"
19359
19360#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:189
19361#, kde-format
19362msgid "Unable to edit institution: %1"
19363msgstr "Não foi possível editar a instituição: %1"
19364
19365#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:227
19366#, kde-format
19367msgid "<p>Do you really want to delete the institution <b>%1</b>?</p>"
19368msgstr "<p>Deseja realmente apagar a instituição <b>%1</b>?</p>"
19369
19370#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:236
19371#: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:239
19372#, kde-format
19373msgid "Unable to delete institution: %1"
19374msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1"
19375
19376#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293
19377#, kde-format
19378msgid "<p>Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?</p>"
19379msgstr "<p>Deseja realmente apagar o investimento <b>%1</b>?</p>"
19380
19381#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294
19382#, kde-format
19383msgid "Delete investment"
19384msgstr "Apagar o investimento"
19385
19386#: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304
19387#, kde-format
19388msgid "Unable to delete investment: %1"
19389msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1"
19390
19391#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView)
19392#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14
19393#, kde-format
19394msgid "Investment Summary"
19395msgstr "Resumo do Investimento"
19396
19397# TODO: Verify
19398#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab)
19399#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24
19400#, kde-format
19401msgid "Equities"
19402msgstr "Acções Ordinárias"
19403
19404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
19405#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44
19406#, kde-format
19407msgid "Select Account:"
19408msgstr "Seleccione a Conta:"
19409
19410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree)
19411#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80
19412#, kde-format
19413msgid ""
19414"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
19415"their most recent price."
19416msgstr ""
19417"Resumo dos títulos que constam nesta conta, mostrando as suas posses e os "
19418"preços mais recentes delas."
19419
19420#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton)
19421#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163
19422#, kde-format
19423msgid "Change the security information of the selected entry."
19424msgstr "Mudar as informações do título do item seleccionado."
19425
19426#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton)
19427#: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176
19428#, kde-format
19429msgid "Remove this security item from the file"
19430msgstr "Remover este item de título do ficheiro"
19431
19432#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157
19433#, kde-format
19434msgid "Ledgers"
19435msgstr "Livros de registos"
19436
19437#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160
19438#, kde-format
19439msgid "New ledger"
19440msgstr "Novo registo"
19441
19442#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:345
19443#, kde-format
19444msgid "Do you want to show <b>%1</b> column on every loaded view?"
19445msgstr "Deseja mostrar a coluna <b>%1</b> em cada vista carregada?"
19446
19447#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:347
19448#, kde-format
19449msgid "Do you want to hide <b>%1</b> column on every loaded view?"
19450msgstr "Deseja esconder a coluna <b>%1</b> em cada vista carregada?"
19451
19452#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:442
19453#, kde-format
19454msgid "Show home page"
19455msgstr "Mostrar a página de boas-vindas"
19456
19457#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:443
19458#, kde-format
19459msgid "Show institutions page"
19460msgstr "Mostrar a página de instituições"
19461
19462#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444
19463#, kde-format
19464msgid "Show accounts page"
19465msgstr "Mostrar a página de contas"
19466
19467#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:445
19468#, kde-format
19469msgid "Show scheduled transactions page"
19470msgstr "Mostrar a página de transacções agendadas"
19471
19472#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:446
19473#, kde-format
19474msgid "Show categories page"
19475msgstr "Mostrar a página de categorias"
19476
19477#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:447
19478#, kde-format
19479msgid "Show tags page"
19480msgstr "Mostrar a página de marcas"
19481
19482#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:448
19483#, kde-format
19484msgid "Show payees page"
19485msgstr "Mostrar a página de beneficiários"
19486
19487#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:449
19488#, kde-format
19489msgid "Show ledgers page"
19490msgstr "Mostrar a página de livros de registos"
19491
19492#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:450
19493#, kde-format
19494msgid "Show investments page"
19495msgstr "Mostrar a página de investimentos"
19496
19497#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:451
19498#, kde-format
19499msgid "Show reports page"
19500msgstr "Mostrar a página de relatórios"
19501
19502#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:452
19503#, kde-format
19504msgid "Show budget page"
19505msgstr "Mostrar a página do orçamento"
19506
19507#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:453
19508#, kde-format
19509msgid "Show forecast page"
19510msgstr "Mostrar a página de previsões"
19511
19512#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:454
19513#, kde-format
19514msgid "Show outbox page"
19515msgstr "Mostrar a página da caixa de saída"
19516
19517#: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:632
19518#, kde-format
19519msgid "Unable to add schedule: %1"
19520msgstr "Não foi possível adicionar a agenda: %1"
19521
19522#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185
19523#, kde-format
19524msgid ""
19525"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
19526"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
19527"like to rename the payee?"
19528msgstr ""
19529"Já existe um beneficiário com o nome '%1'. Não é aconselhável ter vários "
19530"beneficiários com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja "
19531"mudar o nome do beneficiário?"
19532
19533#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444
19534#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518
19535#, kde-format
19536msgid "Unable to modify payee"
19537msgstr "Não é possível modificar o beneficiário"
19538
19539#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715
19540#, kde-format
19541msgid "<p>Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?</p>"
19542msgstr "<p>Deseja realmente remover o beneficiário <b>%1</b>?</p>"
19543
19544#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717
19545#, kde-format
19546msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
19547msgstr "Deseja realmente remover todos os beneficiários seleccionados?"
19548
19549#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719
19550#, kde-format
19551msgid "Remove Payee"
19552msgstr "Remover o Beneficiário"
19553
19554#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731
19555#, kde-format
19556msgid "<p>Do you really want to merge the selected payees?"
19557msgstr "<p>Deseja realmente remover todos os beneficiários seleccionados?"
19558
19559#: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19560#, kde-format
19561msgid "Merge Payees"
19562msgstr "Reunir os Beneficiários"
19563
19564#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
19565#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36
19566#, kde-format
19567msgid "Your payees"
19568msgstr "Os seus beneficiários"
19569
19570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
19571#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44
19572#, kde-format
19573msgid "Creates a new payee"
19574msgstr "Cria um novo beneficiário"
19575
19576#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
19577#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47
19578#, kde-format
19579msgid "Use this to create a new payee."
19580msgstr "Use isto para criar um novo beneficiário."
19581
19582#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
19583#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58
19584#, kde-format
19585msgctxt "New payee"
19586msgid "New"
19587msgstr "Novo"
19588
19589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
19590#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57
19591#, kde-format
19592msgid "Rename the current selected payee"
19593msgstr "Mudar o nome do beneficiário seleccionado de momento"
19594
19595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
19596#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60
19597#, kde-format
19598msgid "Use this to start renaming the selected payee."
19599msgstr "Use isto para mudar o nome do beneficiário seleccionado."
19600
19601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19602#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70
19603#, kde-format
19604msgid "Delete selected payee(s)"
19605msgstr "Remover os beneficiários seleccionados"
19606
19607#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
19608#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73
19609#, kde-format
19610msgid ""
19611"Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees "
19612"to be deleted."
19613msgstr ""
19614"Use isto para remover o beneficiário seleccionado. Também poderá seleccionar "
19615"vários beneficiários para remover."
19616
19617#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19618#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86
19619#, kde-format
19620msgid "Merge multiple selected payees"
19621msgstr "Reunir os vários beneficiários seleccionados"
19622
19623#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19624#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89
19625#, kde-format
19626msgid "Use this to merge multiple selected payees."
19627msgstr "Use isto para reunir os vários beneficiários seleccionados."
19628
19629#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton)
19630#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92
19631#, kde-format
19632msgid "Merge"
19633msgstr "Reunir"
19634
19635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel)
19636#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190
19637#, kde-format
19638msgid "Balance: "
19639msgstr "Saldo: "
19640
19641#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab)
19642#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158
19643#, kde-format
19644msgctxt "Street address"
19645msgid "Address"
19646msgstr "Endereço"
19647
19648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
19649#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182
19650#, kde-format
19651msgctxt "E-mail address"
19652msgid "E-Mail:"
19653msgstr "E-Mail:"
19654
19655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
19656#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226
19657#, kde-format
19658msgid "State:"
19659msgstr "Estado:"
19660
19661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
19663#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236
19664#, kde-format
19665msgid "Notes"
19666msgstr "Notas"
19667
19668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
19669#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320
19670#, kde-format
19671msgctxt "Street address"
19672msgid "Address:"
19673msgstr "Endereço:"
19674
19675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail)
19676#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333
19677#, kde-format
19678msgid "Creates new e-mail to your payee."
19679msgstr "Cria um novo e-mail para o seu beneficiário."
19680
19681#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail)
19682#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336
19683#, kde-format
19684msgid "Use this to create new e-mail to your payee."
19685msgstr "Use isto para criar um novo e-mail para o seu beneficiário."
19686
19687#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab)
19688#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395
19689#, kde-format
19690msgid "Matching"
19691msgstr "Correspondentes"
19692
19693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19694#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403
19695#, kde-format
19696msgid "Match method"
19697msgstr "Corresponder ao método"
19698
19699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase)
19700#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413
19701#, kde-format
19702msgid "Ignore Case"
19703msgstr "Ignorar a Capitalização"
19704
19705#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19706#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19707#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437
19708#, kde-format
19709msgid "List of matching names"
19710msgstr "Listas dos nomes correspondentes"
19711
19712#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList)
19713#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434
19714#, kde-format
19715msgid ""
19716"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
19717"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
19718"expressions here."
19719msgstr ""
19720"Esta lista contém os nomes que vão corresponder a este beneficiário, caso "
19721"seja importada uma transacção. Tenha em mente que pode utilizar as "
19722"expressões regulares aqui."
19723
19724#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab)
19725#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448
19726#, kde-format
19727msgid "Default Category"
19728msgstr "Categoria por Omissão"
19729
19730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory)
19731#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454
19732#, kde-format
19733msgid "Use the default category for new transactions with this payee"
19734msgstr ""
19735"Usar a categoria predefinida para as transacções novas com este beneficiário"
19736
19737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory)
19738#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463
19739#, kde-format
19740msgid "Default category:"
19741msgstr "Categoria predefinida:"
19742
19743#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory)
19744#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476
19745#, kde-format
19746msgid "Suggest a category"
19747msgstr "Sugira uma categoria"
19748
19749#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers)
19750#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502
19751#, kde-format
19752msgid "Account Numbers"
19753msgstr "Números de Conta"
19754
19755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19756#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547
19757#, kde-format
19758msgid "Fetches the payee's data from your addressbook."
19759msgstr "Obtém os dados do beneficiário a partir do seu livro de endereços."
19760
19761#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19762#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550
19763#, kde-format
19764msgid "Use this to fetch payee's data."
19765msgstr "Use isto para obter os dados do beneficiário."
19766
19767#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook)
19768#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553
19769#, kde-format
19770msgid "Sync"
19771msgstr "Sincronizar"
19772
19773#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
19774#: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572
19775#, kde-format
19776msgid "Update"
19777msgstr "Actualizar"
19778
19779#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165
19780#, kde-format
19781msgctxt "@item No matching"
19782msgid "No matching"
19783msgstr "Sem correspondência"
19784
19785#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166
19786#, kde-format
19787msgctxt "@item Match Payees name partially"
19788msgid "Match Payees name (partial)"
19789msgstr "Corresponder ao nome dos Beneficiários (parcial)"
19790
19791#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167
19792#, kde-format
19793msgctxt "@item Match Payees name exactly"
19794msgid "Match Payees name (exact)"
19795msgstr "Corresponder ao nome dos Beneficiários (exacto)"
19796
19797#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168
19798#, kde-format
19799msgctxt "@item Search match in list"
19800msgid "Match on a name listed below"
19801msgstr "Corresponder a um nome indicado abaixo"
19802
19803#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178
19804#, kde-format
19805msgctxt "@item Show all payees"
19806msgid "All"
19807msgstr "Tudo"
19808
19809#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179
19810#, kde-format
19811msgctxt "@item Show only used payees"
19812msgid "Used"
19813msgstr "Usados"
19814
19815#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180
19816#, kde-format
19817msgctxt "@item Show only unused payees"
19818msgid "Unused"
19819msgstr "Não-Usados"
19820
19821#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:459 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361
19822#, kde-format
19823msgid "Balance: %1%2"
19824msgstr "Saldo: %1%2"
19825
19826#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:541
19827#, kde-format
19828msgid ""
19829"At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still "
19830"referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at "
19831"least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or "
19832"loan account can be reassigned."
19833msgstr ""
19834"Pelo menos uma das transacções (agendada ou não) ainda é referenciada por um "
19835"beneficiário. De momento, você tem todos os beneficiários seleccionados. No "
19836"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as "
19837"transacções possam ser atribuídas de novo."
19838
19839#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:626
19840#, kde-format
19841msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
19842msgstr "Não foi possível atribuir de novo o beneficiário da transacção/parcela"
19843
19844#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:630
19845#, kde-format
19846msgid "Nothing to merge."
19847msgstr "Não há nada a reunir."
19848
19849#: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:688
19850#, kde-format
19851msgid "Unable to remove payee(s)"
19852msgstr "Não foi possível remover os beneficiários"
19853
19854#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218
19855#, kde-format
19856msgid ""
19857"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
19858"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
19859msgstr ""
19860"O KMyMoney detectou alguns eventos agendados e atrasados para esta conta. "
19861"Deseja inserir estas transacções agendadas agora?"
19862
19863#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219
19864#, kde-format
19865msgid "Scheduled transactions found"
19866msgstr "Transacções agendadas encontradas"
19867
19868#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284
19869#, kde-format
19870msgid "Error executing item"
19871msgstr "Ocorreu um erro ao executar o item"
19872
19873#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318
19874#, kde-format
19875msgid "Unable to filter account"
19876msgstr "Não é possível filtrar a conta"
19877
19878#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341
19879#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202
19880#, kde-format
19881msgid "Bills"
19882msgstr "Contas a Pagar"
19883
19884#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
19885#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343
19886#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211
19887#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619
19888#, kde-format
19889msgid "Deposits"
19890msgstr "Depósitos"
19891
19892#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347
19893#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218
19894#, kde-format
19895msgid "Loans"
19896msgstr "Financiamentos"
19897
19898#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398
19899#, kde-format
19900msgid ""
19901"<p>Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?</p>"
19902msgstr ""
19903"<p>Tem a certeza que deseja apagar a transacção agendada <b>%1</b>?</p>"
19904
19905#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401
19906#, kde-format
19907msgid ""
19908"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
19909"scheduled transaction."
19910msgstr ""
19911"No caso de pagamento de financiamentos, não é possível de momento criar de "
19912"novo a transacção agendada."
19913
19914#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410
19915#, kde-format
19916msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
19917msgstr "Não foi possível remover a transacção agendada '%1'"
19918
19919#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424
19920#, kde-format
19921msgctxt "Copy of scheduled transaction name"
19922msgid "Copy of %1"
19923msgstr "Cópia de %1"
19924
19925#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439
19926#, kde-format
19927msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'"
19928msgstr "Não foi possível duplicar a transacção agendada: '%1'"
19929
19930#: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465
19931#, kde-format
19932msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
19933msgstr "Transacção agendada desconhecida '%1'"
19934
19935#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew)
19936#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22
19937#, kde-format
19938msgid "New Scheduled transaction..."
19939msgstr "Nova Transacção Agendada..."
19940
19941#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo)
19942#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45
19943#, kde-format
19944msgid "Filter Accounts"
19945msgstr "Filtrar as Contas"
19946
19947#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19948#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74
19949#, kde-format
19950msgid "Type/Name"
19951msgstr "Tipo/Nome"
19952
19953#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree)
19954#: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99
19955#, kde-format
19956msgid "Frequency"
19957msgstr "Frequência"
19958
19959#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187
19960#, kde-format
19961msgid "Unable to load accounts: "
19962msgstr "Não é possível carregar as contas: "
19963
19964#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453
19965#, kde-format
19966msgctxt "Finished schedule"
19967msgid "Finished"
19968msgstr "Terminado"
19969
19970#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:608
19971#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:614
19972#, kde-format
19973msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
19974msgstr "Não foi possível inserir a transacção agendada '%1'"
19975
19976#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:546
19977#, kde-format
19978msgid ""
19979"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
19980"into the register?\n"
19981"\n"
19982"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
19983"it later."
19984msgstr ""
19985"Tem a certeza de que deseja parar de introduzir esta transacção agendada no "
19986"registo?\n"
19987"\n"
19988"O KMyMoney questioná-lo-á novamente na próxima vez que for iniciado, a menos "
19989"que a introduza manualmente mais tarde."
19990
19991#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:651
19992#, kde-format
19993msgid ""
19994"<qt>Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>"
19995"%2</b>?</qt>"
19996msgstr ""
19997"<qt>Deseja realmente ignorar a transacção agendada <b>%1</b> em <b>%2</b>?</"
19998"qt>"
19999
20000#: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:661
20001#, kde-format
20002msgid "<qt>Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>.</qt>"
20003msgstr "<qt>Não foi possível ignorar a transacção agendada <b>%1</b>.</qt>"
20004
20005#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137
20006#, kde-format
20007msgid ""
20008"A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
20009"multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like "
20010"to rename the tag?"
20011msgstr ""
20012"Já existe uma marca com o nome '%1'. Não é aconselhável ter várias marcas "
20013"com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja mudar o nome "
20014"da marca?"
20015
20016#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397
20017#, kde-format
20018msgid "Unable to modify tag"
20019msgstr "Não é possível modificar a marca"
20020
20021#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213
20022#, kde-format
20023msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
20024msgstr "Deseja gravar as alterações para <b>%1</b>?"
20025
20026#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634
20027#, kde-format
20028msgid "<p>Do you really want to remove the tag <b>%1</b>?</p>"
20029msgstr "<p>Deseja realmente remover a marca <b>%1</b>?</p>"
20030
20031#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636
20032#, kde-format
20033msgid "Do you really want to remove all selected tags?"
20034msgstr "Deseja realmente remover todas as marcas seleccionadas?"
20035
20036#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638
20037#, kde-format
20038msgid "Remove Tag"
20039msgstr "Remover a Marca"
20040
20041#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675
20042#, kde-format
20043msgid ""
20044"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. "
20045"Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain "
20046"so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
20047msgstr ""
20048"Pelo menos uma das transacções (agendada ou não) ainda é referenciada por "
20049"uma marca. De momento, você tem todas as marcas seleccionadas. No entanto, "
20050"pelo menos uma marca deve permanecer de modo que as transacções possam ser "
20051"atribuídas de novo."
20052
20053#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740
20054#, kde-format
20055msgid "Unable to reassign tag of transaction/split"
20056msgstr "Não foi possível atribuir de novo a marca da transacção/parcela"
20057
20058#: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756
20059#, kde-format
20060msgid "Unable to remove tag(s)"
20061msgstr "Não foi possível remover as marcas"
20062
20063#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
20064#: kmymoney/views/ktagsview.ui:44
20065#, kde-format
20066msgid "Your tags"
20067msgstr "As suas marcas"
20068
20069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton)
20070#: kmymoney/views/ktagsview.ui:52
20071#, kde-format
20072msgid "Creates a new tag"
20073msgstr "Cria uma nova marca"
20074
20075#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton)
20076#: kmymoney/views/ktagsview.ui:55
20077#, kde-format
20078msgid "Use this to create a new tag."
20079msgstr "Use isto para criar uma nova marca."
20080
20081#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton)
20082#: kmymoney/views/ktagsview.ui:65
20083#, kde-format
20084msgid "Rename the current selected tag"
20085msgstr "Mudar o nome da marca seleccionada de momento"
20086
20087#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton)
20088#: kmymoney/views/ktagsview.ui:68
20089#, kde-format
20090msgid "Use this to start renaming the selected tag."
20091msgstr "Use isto para mudar o nome da marca seleccionada."
20092
20093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20094#: kmymoney/views/ktagsview.ui:78
20095#, kde-format
20096msgid "Delete the current selected tag"
20097msgstr "Remover a marca seleccionada de momento"
20098
20099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton)
20100#: kmymoney/views/ktagsview.ui:81
20101#, kde-format
20102msgid "Use this to delete the selected tag."
20103msgstr "Use isto para remover a marca seleccionada."
20104
20105#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
20106#: kmymoney/views/ktagsview.ui:215
20107#, kde-format
20108msgid "Tag configuration"
20109msgstr "Configuração da marca"
20110
20111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
20112#: kmymoney/views/ktagsview.ui:261
20113#, kde-format
20114msgid "Tag color:"
20115msgstr "Cor da marca:"
20116
20117#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131
20118#, kde-format
20119msgctxt "@item Show all tags"
20120msgid "All"
20121msgstr "Tudo"
20122
20123#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132
20124#, kde-format
20125msgctxt "@item Show only used tags"
20126msgid "Used"
20127msgstr "Usadas"
20128
20129#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133
20130#, kde-format
20131msgctxt "@item Show only unused tags"
20132msgid "Unused"
20133msgstr "Não-Usadas"
20134
20135#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134
20136#, kde-format
20137msgctxt "@item Show only opened tags"
20138msgid "Opened"
20139msgstr "Abertas"
20140
20141#: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135
20142#, kde-format
20143msgctxt "@item Show only closed tags"
20144msgid "Closed"
20145msgstr "Fechadas"
20146
20147# TODO: Verify
20148#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66
20149#, kde-format
20150msgid "Home Page"
20151msgstr "Página Pessoal"
20152
20153#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81
20154#, kde-format
20155msgid "Welcome to KMyMoney"
20156msgstr "Bem-vindo no KMyMoney"
20157
20158#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82
20159#, kde-format
20160msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE"
20161msgstr "O gestor de finanças pessoais gratuito e fácil de usar do KDE"
20162
20163#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85
20164#, kde-format
20165msgid "Go to My Financial Summary"
20166msgstr "Ir para o Meu Resumo Financeiro"
20167
20168#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98
20169#, kde-format
20170msgid "Start with one of the following activities..."
20171msgstr "Iniciar com uma das seguintes actividades..."
20172
20173#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104
20174#, kde-format
20175msgid "Get started and setup accounts"
20176msgstr "Iniciar e configurar as contas"
20177
20178#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107
20179#, kde-format
20180msgid "Open an existing data file"
20181msgstr "Abrir um ficheiro existente de dados"
20182
20183#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110
20184#, kde-format
20185msgid "Learn how to use KMyMoney"
20186msgstr "Aprender a usar o KMyMoney"
20187
20188#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113
20189#, kde-format
20190msgid "Visit our website"
20191msgstr "Visitar a nossa página Web"
20192
20193#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116
20194#, kde-format
20195msgid "Get help from our community"
20196msgstr "Obter ajuda da nossa comunidade"
20197
20198#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119
20199#, kde-format
20200msgid "See what's new in this version"
20201msgstr "Ver o que há de novo nesta versão"
20202
20203#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155
20204#, kde-format
20205msgid "What's new in this version"
20206msgstr "O que há de novo nesta versão"
20207
20208#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169
20209#, kde-format
20210msgid "What's new in KMyMoney %1"
20211msgstr "O que há de novo no KMyMoney %1"
20212
20213# TODO: Verify 'home'
20214#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172
20215#, kde-format
20216msgid "Return to the Welcome page"
20217msgstr "Voltar à página de Início"
20218
20219#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181
20220#, kde-format
20221msgid ""
20222"We are pleased to announce a major step forward for what has been described "
20223"as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"."
20224msgstr ""
20225"Temos o prazer de anunciar um grande passo em frente para o que já foi "
20226"descrito como sendo \"o MELHOR gestor de finanças pessoais para utilizadores "
20227"de software LIVRE\"."
20228
20229#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182
20230#, kde-format
20231msgid "What's new in this version:"
20232msgstr "O que há de novo nesta versão:"
20233
20234#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211
20235#, kde-format
20236msgid ""
20237"Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application."
20238msgstr "Deixe-nos saber o que pensa. Esperemos que goste de usar a aplicação."
20239
20240#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212
20241#, kde-format
20242msgid ""
20243"Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting "
20244"<a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Report bug...\"</a> from the help "
20245"menu or by sending an e-mail to the developers mailing list."
20246msgstr ""
20247"Comunique-nos por favor qualquer comportamento anormal no programa, "
20248"seleccionando a opção <a href=\"/action?id=help_report_bug\">\"Comunicar um "
20249"erro...\"</a> do menu Ajuda ou enviando um e-mail para a lista de correio "
20250"dos programadores."
20251
20252#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215
20253#, kde-format
20254msgid "The KMyMoney Development Team"
20255msgstr "A Equipa de Desenvolvimento do KMyMoney"
20256
20257#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237
20258#, kde-format
20259msgid "* General changes"
20260msgstr "* Modificações gerais"
20261
20262#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238
20263#, kde-format
20264msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5"
20265msgstr "- Migração para as plataformas do KDE e Qt5"
20266
20267#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240
20268#, kde-format
20269msgid "* User Interface changes"
20270msgstr "* Mudanças na interface do utilizador"
20271
20272#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241
20273#, kde-format
20274msgid "- Show more tooltips why features are not available"
20275msgstr ""
20276"- Mostrar mais dicas quando algumas funcionalidades não estiverem disponíveis"
20277
20278#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242
20279#, kde-format
20280msgid "- Improved compatibility with dark color schemes"
20281msgstr "- Melhoria na compatibilidade com esquemas de cores escuros"
20282
20283#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243
20284#, kde-format
20285msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key"
20286msgstr ""
20287"- Mudança rápida das áreas principais com a combinação de teclas Ctrl + "
20288"número"
20289
20290#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244
20291#, kde-format
20292msgid "- Improved keyboard navigation"
20293msgstr "- Melhoria na navegação com o teclado"
20294
20295#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245
20296#, kde-format
20297msgid "- View columns are user selectable"
20298msgstr "- As colunas dos ecrãs são seleccionáveis pelo utilizador"
20299
20300#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246
20301#, kde-format
20302msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available"
20303msgstr "- Uso do QWebEngine em vez do KHTML quando estiver disponível"
20304
20305#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248
20306#, kde-format
20307msgid "* Im-/Exporter"
20308msgstr "* Importação/Exportação"
20309
20310#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249
20311#, kde-format
20312msgid "- Added support for Weboob"
20313msgstr "- Adição do suporte para o Weboob"
20314
20315#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250
20316#, kde-format
20317msgid "- Improved CSV importer"
20318msgstr "- Melhorias no importador de CSV"
20319
20320#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251
20321#, kde-format
20322msgid "- Added CSV exporter"
20323msgstr "- Adição do exportador para CSV"
20324
20325#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252
20326#, kde-format
20327msgid "- Improved payee matching when importing transactions"
20328msgstr ""
20329"- Melhoria na correspondência de beneficiários ao importar as transacções"
20330
20331#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254
20332#, kde-format
20333msgid "* Online services"
20334msgstr "* Serviços 'online'"
20335
20336#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255
20337#, kde-format
20338msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import"
20339msgstr ""
20340"- Actualização da lista de versões das aplicações para a importação directa "
20341"do OFX"
20342
20343#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256
20344#, kde-format
20345msgid "- Get rid of Yahoo as price source"
20346msgstr "- Eliminação do Yahoo como fonte de preços e cotações"
20347
20348#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257
20349#, kde-format
20350msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks"
20351msgstr ""
20352"- Suporte para o 'UID do cliente' do OFX, necessário para alguns bancos"
20353
20354#: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258
20355#, kde-format
20356msgid "- Support price download by ISIN"
20357msgstr "- Suporte para a transferência de preços do ISIN"
20358
20359#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729
20360#, kde-format
20361msgid "This year"
20362msgstr "Este ano"
20363
20364#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202
20365#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54
20366#: kmymoney/widgets/register.cpp:1730
20367#, kde-format
20368msgid "Last month"
20369msgstr "Mês passado"
20370
20371#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731
20372#, kde-format
20373msgid "This month"
20374msgstr "Este mês"
20375
20376#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732
20377#, kde-format
20378msgid "Last week"
20379msgstr "Semana passada"
20380
20381#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733
20382#, kde-format
20383msgid "This week"
20384msgstr "Esta semana"
20385
20386#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734
20387#, kde-format
20388msgid "Yesterday"
20389msgstr "Ontem"
20390
20391#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207
20392#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46
20393#: kmymoney/widgets/register.cpp:1735
20394#, kde-format
20395msgid "Today"
20396msgstr "Hoje"
20397
20398#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736
20399#: kmymoney/widgets/register.cpp:1741
20400#, kde-format
20401msgid "Future transactions"
20402msgstr "Futuras transacções"
20403
20404#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737
20405#, kde-format
20406msgid "Next week"
20407msgstr "Semana seguinte"
20408
20409#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738
20410#, kde-format
20411msgid "Next month"
20412msgstr "Mês seguinte"
20413
20414#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212
20415#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50
20416#: kmymoney/widgets/register.cpp:1745
20417#, kde-format
20418msgid "Current fiscal year"
20419msgstr "Ano fiscal actual"
20420
20421#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746
20422#, kde-format
20423msgid "Previous fiscal year"
20424msgstr "Ano fiscal anterior"
20425
20426#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747
20427#, kde-format
20428msgid "Next fiscal year"
20429msgstr "Ano fiscal seguinte"
20430
20431#: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288
20432#, kde-format
20433msgid "Online statement balance: %1"
20434msgstr "Saldo do extracto 'online': %1"
20435
20436#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133
20437#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246
20438#, kde-format
20439msgid "The cost center this transaction should be assigned to."
20440msgstr "O centro de custo que deve ser atribuído a esta transacção."
20441
20442#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136
20443#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249
20444#, kde-format
20445msgid ""
20446"A cost center assignment is required for a transaction in the selected "
20447"category."
20448msgstr ""
20449"É necessária a atribuição de um centro de custo numa transacção da categoria "
20450"seleccionada."
20451
20452#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168
20453#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310
20454#, kde-format
20455msgid "The check number used for this transaction."
20456msgstr "O número de cheque usado para esta transacção."
20457
20458#: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179
20459#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321
20460#, kde-format
20461msgid "The check number <b>%1</b> has already been used in this account."
20462msgstr "O número de cheque <b>%1</b> já foi usado nesta conta."
20463
20464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel)
20466#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144
20467#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107
20468#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40
20469#, kde-format
20470msgid "Pay to"
20471msgstr "Pago a"
20472
20473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel)
20474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20475#: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171
20476#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165
20477#: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82
20478#, kde-format
20479msgid "Costcenter"
20480msgstr "Centro de custo"
20481
20482#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221
20483#, kde-format
20484msgid "The posting date of the transaction."
20485msgstr "A data de publicação da transacção."
20486
20487#: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234
20488#, kde-format
20489msgid "The posting date is prior to the opening date of account <b>%1</b>."
20490msgstr "A data de publicação é anterior à data de abertura da conta <b>%1</b>."
20491
20492#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo)
20493#: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197
20494#, kde-format
20495msgid "Cleared"
20496msgstr "Confirmada"
20497
20498#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56
20499#, kde-format
20500msgid "Please select the account number type"
20501msgstr "Por favor, seleccione o tipo do número de conta"
20502
20503#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59
20504#, kde-format
20505msgid "IBAN and BIC"
20506msgstr "IBAN e BIC"
20507
20508#: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60
20509#, kde-format
20510msgid "National Account Number"
20511msgstr "Número de Conta Nacional"
20512
20513#: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306
20514#, kde-format
20515msgid "Open website of <b>%1</b> in your browser."
20516msgstr "Abrir a página Web do <b>%1</b> no seu navegador."
20517
20518#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244
20519#, kde-format
20520msgctxt "Split editor summary"
20521msgid "Assigned too much"
20522msgstr "Demasiadas atribuições"
20523
20524#: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246
20525#, kde-format
20526msgctxt "Split editor summary"
20527msgid "Unassigned"
20528msgstr "Não-atribuída"
20529
20530#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton)
20531#: kmymoney/views/splitdialog.ui:591
20532#, kde-format
20533msgid "Create a new split"
20534msgstr "Criar uma nova parcela"
20535
20536#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton)
20537#: kmymoney/views/splitdialog.ui:594
20538#, kde-format
20539msgid "New"
20540msgstr "Novo"
20541
20542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton)
20543#: kmymoney/views/splitdialog.ui:617
20544#, kde-format
20545msgid ""
20546"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
20547"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
20548"categories will be added and stored in a single split for that category."
20549msgstr ""
20550"No caso de ter várias parcelas na mesma categoria e as queira manter como "
20551"uma única parcela, carregue neste botão. O montante das categorias idênticas "
20552"será somado e será guardado numa única parcela para essa categoria."
20553
20554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton)
20555#: kmymoney/views/splitdialog.ui:630
20556#, kde-format
20557msgid "Delete &Zero"
20558msgstr "Apagar os &Zeros"
20559
20560#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20561#: kmymoney/views/splitdialog.ui:647
20562#, kde-format
20563msgid "Use this to delete all splits of this transaction."
20564msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transacção."
20565
20566#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
20567#: kmymoney/views/splitdialog.ui:650
20568#, kde-format
20569msgid "Delete &All"
20570msgstr "Apag&ar Tudo"
20571
20572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
20573#: kmymoney/views/splitdialog.ui:670
20574#, kde-format
20575msgid "&OK"
20576msgstr "&OK"
20577
20578#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
20579#: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89
20580#, kde-format
20581msgid "&Cancel"
20582msgstr "&Cancelar"
20583
20584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
20585#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22
20586#, kde-format
20587msgctxt "From (Date)"
20588msgid "From"
20589msgstr "De"
20590
20591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
20592#: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35
20593#, kde-format
20594msgctxt "To (Date)"
20595msgid "To"
20596msgstr "Até"
20597
20598#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66
20599#, kde-format
20600msgctxt "Deposits onto account"
20601msgid "Deposits"
20602msgstr "Depósitos"
20603
20604#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68
20605#, kde-format
20606msgctxt "Payments towards credit card"
20607msgid "Payments"
20608msgstr "Pagamentos"
20609
20610#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72
20611#, kde-format
20612msgctxt "Payments made from account"
20613msgid "Payments"
20614msgstr "Pagamentos"
20615
20616#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74
20617#, kde-format
20618msgctxt "Payments made with credit card"
20619msgid "Charges"
20620msgstr "Encargos"
20621
20622#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149
20623#, kde-format
20624msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'"
20625msgid "Not reconciled"
20626msgstr "Não reconciliada"
20627
20628#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152
20629#, kde-format
20630msgctxt "Reconcile state 'Cleared'"
20631msgid "Cleared"
20632msgstr "Confirmada"
20633
20634#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155
20635#, kde-format
20636msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'"
20637msgid "Reconciled"
20638msgstr "Reconciliada"
20639
20640#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158
20641#, kde-format
20642msgctxt "Reconcile state 'Frozen'"
20643msgid "Frozen"
20644msgstr "Congelada"
20645
20646#: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161
20647#, kde-format
20648msgctxt "Unknown reconcile state"
20649msgid "Unknown"
20650msgstr "Desconhecido"
20651
20652#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144
20653#, kde-format
20654msgctxt "Add securities/shares/bonds"
20655msgid "Add shares"
20656msgstr "Adicionar acções"
20657
20658#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147
20659#, kde-format
20660msgctxt "Remove securities/shares/bonds"
20661msgid "Remove shares"
20662msgstr "Remover as acções"
20663
20664#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150
20665#, kde-format
20666msgctxt "Buy securities/shares/bonds"
20667msgid "Buy shares"
20668msgstr "Comprar acções"
20669
20670#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153
20671#, kde-format
20672msgctxt "Sell securities/shares/bonds"
20673msgid "Sell shares"
20674msgstr "Vender acções"
20675
20676#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156
20677#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57
20678#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101
20679#, kde-format
20680msgid "Dividend"
20681msgstr "Dividendos"
20682
20683#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159
20684#, kde-format
20685msgid "Reinvest Dividend"
20686msgstr "Reinvestir os Dividendos"
20687
20688#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162
20689#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59
20690#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103
20691#, kde-format
20692msgid "Yield"
20693msgstr "Receita"
20694
20695#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165
20696#, kde-format
20697msgctxt "Split securities/shares/bonds"
20698msgid "Split shares"
20699msgstr "Dividir as acções"
20700
20701#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168
20702#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63
20703#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105
20704#, kde-format
20705msgid "Interest Income"
20706msgstr "Receitas dos Juros"
20707
20708#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171
20709#, kde-format
20710msgctxt "Unknown investment activity"
20711msgid "Unknown"
20712msgstr "Desconhecido"
20713
20714#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228
20715#, kde-format
20716msgid "Ratio"
20717msgstr "Taxa"
20718
20719#: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291
20720#, kde-format
20721msgid "Fee Amount"
20722msgstr "Montante da Taxa"
20723
20724#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList)
20725#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18
20726#, kde-format
20727msgid "Account Types"
20728msgstr "Tipos de Conta"
20729
20730#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20731#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33
20732#, kde-format
20733msgid "Detailed description"
20734msgstr "Descrição detalhada"
20735
20736#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList)
20737#: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62
20738#, kde-format
20739msgctxt "@title header of the account name column"
20740msgid "Name"
20741msgstr "Nome"
20742
20743#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81
20744#, kde-format
20745msgctxt "Select all accounts"
20746msgid "All"
20747msgstr "Tudo"
20748
20749#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96
20750#, kde-format
20751msgctxt "No account"
20752msgid "None"
20753msgstr "Nenhuma"
20754
20755#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64
20756#, kde-format
20757msgid "Net Worth: "
20758msgstr "Valor Líquido: "
20759
20760#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68
20761#, kde-format
20762msgid "Loss: "
20763msgstr "Prejuízo: "
20764
20765#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70
20766#, kde-format
20767msgid "Profit: "
20768msgstr "Lucro: "
20769
20770#: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73
20771#, kde-format
20772msgctxt "The balance of the selected budget"
20773msgid "Balance: "
20774msgstr "Saldo: "
20775
20776#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55
20777#, kde-format
20778msgid "Buy shares"
20779msgstr "Comprar acções"
20780
20781#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56
20782#, kde-format
20783msgid "Sell shares"
20784msgstr "Vender acções"
20785
20786#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58
20787#, kde-format
20788msgid "Reinvest dividend"
20789msgstr "Reinvestir os dividendos"
20790
20791#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60
20792#, kde-format
20793msgid "Add shares"
20794msgstr "Adicionar acções"
20795
20796#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61
20797#, kde-format
20798msgid "Remove shares"
20799msgstr "Remover as acções"
20800
20801#: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62
20802#, kde-format
20803msgid "Split shares"
20804msgstr "Dividir as acções"
20805
20806#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76
20807#, kde-format
20808msgid "%1 of %2"
20809msgstr "%1 de %2"
20810
20811#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86
20812#, kde-format
20813msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4."
20814msgid_plural ""
20815"Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4."
20816msgstr[0] ""
20817"Pagamento em %2 para %3, com %1 transacção restante, ocorrendo a %4."
20818msgstr[1] ""
20819"Pagamento em %2 para %3, com %1 transacções restantes, ocorrendo a %4."
20820
20821#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93
20822#, kde-format
20823msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3."
20824msgstr "Pagamento em %1 para %2, ocorrendo a %3."
20825
20826#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112
20827#, kde-format
20828msgid "%1 day overdue"
20829msgid_plural "%1 days overdue"
20830msgstr[0] "Previsão a %1 Dia"
20831msgstr[1] "Previsão a %1 Dias"
20832
20833#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114
20834#, kde-format
20835msgid "(%1 occurrence.)"
20836msgid_plural "(%1 occurrences.)"
20837msgstr[0] "(%1 ocorrência.)"
20838msgstr[1] "(%1 ocorrências.)"
20839
20840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel)
20841#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105
20842#, kde-format
20843msgid "n of n"
20844msgstr "n de n"
20845
20846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
20847#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154
20848#, kde-format
20849msgctxt "@label name of the schedule"
20850msgid "Name:"
20851msgstr "Nome:"
20852
20853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
20854#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228
20855#, kde-format
20856msgid "Account:"
20857msgstr "Conta:"
20858
20859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20860#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303
20861#, kde-format
20862msgid "Record this transaction into the register"
20863msgstr "Gravar esta transacção no registo"
20864
20865#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20866#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306
20867#, kde-format
20868msgid "Use this button to record this transaction"
20869msgstr "Use este botão para gravar esta transacção"
20870
20871#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter)
20872#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309
20873#, kde-format
20874msgid "Enter..."
20875msgstr "Introduzir..."
20876
20877#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton)
20878#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319
20879#, kde-format
20880msgid "Use this button to skip this transaction"
20881msgstr "Use este botão para ignorar esta transacção"
20882
20883#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
20884#: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329
20885#, kde-format
20886msgid "&Close"
20887msgstr "Fe&char"
20888
20889#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60
20890#, kde-format
20891msgctxt "Activity for income categories"
20892msgid "Received"
20893msgstr "Recebida"
20894
20895# TODO: Verify
20896#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61
20897#, kde-format
20898msgctxt "Activity for expense categories"
20899msgid "Paid"
20900msgstr "Paga"
20901
20902#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63
20903#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20904#, kde-format
20905msgctxt "Payee"
20906msgid "Pay to"
20907msgstr "Pagar a"
20908
20909#: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64
20910#: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84
20911#, kde-format
20912msgctxt "Payer"
20913msgid "From"
20914msgstr "De"
20915
20916#: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:291
20917#, kde-format
20918msgctxt "Enter todays date into date input widget"
20919msgid "T"
20920msgstr "H"
20921
20922#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44
20923#, kde-format
20924msgid "All dates"
20925msgstr "Todas as datas"
20926
20927#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45
20928#, kde-format
20929msgid "As of today"
20930msgstr "Desde hoje"
20931
20932#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47
20933#, kde-format
20934msgid "Current month"
20935msgstr "Mês actual"
20936
20937#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48
20938#, kde-format
20939msgid "Current quarter"
20940msgstr "Trimestre actual"
20941
20942#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49
20943#, kde-format
20944msgid "Current year"
20945msgstr "Ano actual"
20946
20947#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51
20948#, kde-format
20949msgid "Month to date"
20950msgstr "Início do mês até hoje"
20951
20952#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52
20953#, kde-format
20954msgid "Year to date"
20955msgstr "Início do ano até hoje"
20956
20957#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53
20958#, kde-format
20959msgid "Year to month"
20960msgstr "Início do ano até mês"
20961
20962#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55
20963#, kde-format
20964msgid "Last year"
20965msgstr "Ano passado"
20966
20967#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56
20968#, kde-format
20969msgid "Last fiscal year"
20970msgstr "Ano fiscal passado"
20971
20972#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57
20973#, kde-format
20974msgid "Last 7 days"
20975msgstr "Últimos 7 dias"
20976
20977#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58
20978#, kde-format
20979msgid "Last 30 days"
20980msgstr "Últimos 30 dias"
20981
20982#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59
20983#, kde-format
20984msgid "Last 3 months"
20985msgstr "Últimos 3 meses"
20986
20987#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60
20988#, kde-format
20989msgid "Last quarter"
20990msgstr "Último trimestre"
20991
20992#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61
20993#, kde-format
20994msgid "Last 6 months"
20995msgstr "Últimos 6 meses"
20996
20997#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62
20998#, kde-format
20999msgid "Last 11 months"
21000msgstr "Últimos 11 meses"
21001
21002#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63
21003#, kde-format
21004msgid "Last 12 months"
21005msgstr "Últimos 12 meses"
21006
21007#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64
21008#, kde-format
21009msgid "Next 7 days"
21010msgstr "7 dias seguintes"
21011
21012#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65
21013#, kde-format
21014msgid "Next 30 days"
21015msgstr "30 dias seguintes"
21016
21017#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66
21018#, kde-format
21019msgid "Next 3 months"
21020msgstr "3 meses seguintes"
21021
21022#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67
21023#, kde-format
21024msgid "Next quarter"
21025msgstr "Trimestre seguinte"
21026
21027#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68
21028#, kde-format
21029msgid "Next 6 months"
21030msgstr "6 meses seguintes"
21031
21032#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69
21033#, kde-format
21034msgid "Next 12 months"
21035msgstr "12 meses seguintes"
21036
21037#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70
21038#, kde-format
21039msgid "Next 18 months"
21040msgstr "18 meses seguintes"
21041
21042#: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71
21043#, kde-format
21044msgid "Last 3 months to next 3 months"
21045msgstr "Últimos 3 meses até 3 meses seguintes"
21046
21047#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107
21048#, kde-format
21049msgid "Closed tags cannot be used."
21050msgstr "Não se podem usar marcas fechadas."
21051
21052#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108
21053#, kde-format
21054msgid "Closed tag"
21055msgstr "Marca fechada"
21056
21057#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113
21058#, kde-format
21059msgid "The tag is already present."
21060msgstr "A marca já está presente."
21061
21062#: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114
21063#, kde-format
21064msgid "Duplicate tag"
21065msgstr "Marca duplicada"
21066
21067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon)
21068#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17
21069#, kde-format
21070msgid "icon"
21071msgstr "ícone"
21072
21073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21074#: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33
21075#, kde-format
21076msgid "Feedback content"
21077msgstr "Conteúdo da reacção"
21078
21079#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab)
21080#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113
21081#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43
21082#, kde-format
21083msgid "Text"
21084msgstr "Texto"
21085
21086#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182
21087#, kde-format
21088msgid ""
21089"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
21090msgstr ""
21091"Aviso: a filtragem por Categoria vai excluir todas as transferências dos "
21092"resultados."
21093
21094#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191
21095#, kde-format
21096msgctxt "No selection"
21097msgid "(None)"
21098msgstr "(Nenhuma)"
21099
21100#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193
21101#, kde-format
21102msgid "Current selections: %1"
21103msgstr "Selecções actuais: %1"
21104
21105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
21106#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23
21107#, kde-format
21108msgid "Define your search criteria"
21109msgstr "Definir o critério de pesquisa"
21110
21111#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21112#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85
21113#, kde-format
21114msgid "Contains"
21115msgstr "Contém"
21116
21117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate)
21118#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90
21119#, kde-format
21120msgid "Does not contain"
21121msgstr "Não contém"
21122
21123#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp)
21124#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98
21125#, kde-format
21126msgid "Treat text as regular expression"
21127msgstr "Tratar o texto como uma expressão regular"
21128
21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
21130#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105
21131#, kde-format
21132msgid "Case sensitive"
21133msgstr "Distinguir capitalização"
21134
21135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton)
21136#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210
21137#, kde-format
21138msgid "Search this amount"
21139msgstr "Procurar por este montante"
21140
21141#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton)
21142#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217
21143#, kde-format
21144msgid "Search amount in the range"
21145msgstr "Procurar por um montante na gama"
21146
21147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21148#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249
21149#, kde-format
21150msgctxt "to (amount)"
21151msgid "to"
21152msgstr "até"
21153
21154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
21155#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269
21156#, kde-format
21157msgctxt "from (amount)"
21158msgid "from"
21159msgstr "de"
21160
21161#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton)
21162#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386
21163#, kde-format
21164msgid "Select transactions without tags"
21165msgstr "Seleccionar as transacções sem marcas"
21166
21167#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton)
21168#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton)
21169#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412
21170#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521
21171#, kde-format
21172msgid "Select all"
21173msgstr "Seleccionar tudo"
21174
21175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton)
21176#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton)
21177#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419
21178#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528
21179#, kde-format
21180msgid "Select none"
21181msgstr "Limpar a selecção"
21182
21183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton)
21184#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495
21185#, kde-format
21186msgid "Select transactions without payees"
21187msgstr "Seleccionar as transacções sem beneficiários"
21188
21189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
21190#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564
21191#, kde-format
21192msgid "Validity"
21193msgstr "Validade"
21194
21195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21196#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585
21197#, kde-format
21198msgctxt "@item reconciliation status"
21199msgid "All states"
21200msgstr "Todos os estados"
21201
21202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21203#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590
21204#, kde-format
21205msgctxt "@item reconciliation status"
21206msgid "Not reconciled"
21207msgstr "Não reconciliada"
21208
21209#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox)
21210#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600
21211#, kde-format
21212msgctxt "@item reconciliation status"
21213msgid "Reconciled"
21214msgstr "Reconciliada"
21215
21216#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox)
21217#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609
21218#, kde-format
21219msgid "All types"
21220msgstr "Todos os tipos"
21221
21222#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21223#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633
21224#, kde-format
21225msgid "Any transaction"
21226msgstr "Qualquer transacção"
21227
21228#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox)
21229#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638
21230#, kde-format
21231msgid "Valid transaction"
21232msgstr "Transacção válida"
21233
21234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
21235#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651
21236#, kde-format
21237msgctxt "@label reconciliation status"
21238msgid "State"
21239msgstr "Estado"
21240
21241#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton)
21242#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689
21243#, kde-format
21244msgid "Search this number"
21245msgstr "Procurar este número"
21246
21247#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton)
21248#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702
21249#, kde-format
21250msgid "Search number in range"
21251msgstr "Procurar o número na gama"
21252
21253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
21254#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724
21255#, kde-format
21256msgctxt "to (number)"
21257msgid "to"
21258msgstr "até"
21259
21260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
21261#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740
21262#, kde-format
21263msgctxt "from (number)"
21264msgid "from"
21265msgstr "de"
21266
21267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria)
21268#: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793
21269#, kde-format
21270msgid "text"
21271msgstr "texto"
21272
21273#: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40
21274#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239
21275#, kde-format
21276msgctxt "Filter widget label"
21277msgid "Fi&lter:"
21278msgstr "Fi&ltro:"
21279
21280#: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:45
21281#, kde-format
21282msgid "Change the visibility of the password"
21283msgstr "Mudar a visibilidade da senha"
21284
21285#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58
21286#, kde-format
21287msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long."
21288msgstr "Um BIC (NIB inglês) tem 8 ou ou 11 caracteres."
21289
21290#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61
21291#, kde-format
21292msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute."
21293msgstr "O BIC indicado não está atribuído a nenhuma instituição de crédito."
21294
21295#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88
21296#, kde-format
21297msgid "IBAN & BIC"
21298msgstr "IBAN & BIC"
21299
21300#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72
21301#, kde-format
21302msgid "This IBAN is too short."
21303msgstr "Este IBAN é demasiado curto."
21304
21305#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75
21306#, kde-format
21307msgid "This IBAN is invalid."
21308msgstr "Este IBAN é inválido."
21309
21310#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88
21311#, kde-format
21312msgid "National Account"
21313msgstr "Conta Nacional"
21314
21315#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit)
21316#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17
21317#, kde-format
21318msgid "account number"
21319msgstr "número de conta"
21320
21321#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit)
21322#: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24
21323#, kde-format
21324msgid "institution code"
21325msgstr "código da instituição"
21326
21327#: kmymoney/widgets/register.cpp:1711
21328#, kde-format
21329msgid "Prior transactions possibly filtered"
21330msgstr "As transacções anteriores foram provavelmente filtradas"
21331
21332#: kmymoney/widgets/register.cpp:1715
21333#, kde-format
21334msgid "Last reconciliation"
21335msgstr "Última reconciliação"
21336
21337#: kmymoney/widgets/register.cpp:1722
21338#, kde-format
21339msgid "Online Statement Balance: %1"
21340msgstr "Saldo do Extracto 'Online': %1"
21341
21342#: kmymoney/widgets/register.cpp:1777
21343#, kde-format
21344msgctxt "Unknown payee"
21345msgid "Unknown"
21346msgstr "Desconhecido"
21347
21348#: kmymoney/widgets/register.cpp:1794
21349#, kde-format
21350msgctxt "Unknown category"
21351msgid "Unknown"
21352msgstr "Desconhecida"
21353
21354#: kmymoney/widgets/register.cpp:1811
21355#, kde-format
21356msgctxt "Unknown security"
21357msgid "Unknown"
21358msgstr "Desconhecido"
21359
21360#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79
21361#, kde-format
21362msgctxt "label for status combo"
21363msgid "Stat&us"
21364msgstr "&Estado"
21365
21366#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85
21367#, kde-format
21368msgid "Any status"
21369msgstr "Qualquer estado"
21370
21371#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86
21372#, kde-format
21373msgid "Imported"
21374msgstr "Importada"
21375
21376#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87
21377#, kde-format
21378msgid "Matched"
21379msgstr "Correspondida"
21380
21381#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88
21382#, kde-format
21383msgid "Erroneous"
21384msgstr "Errada"
21385
21386#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89
21387#, kde-format
21388msgid "Scheduled"
21389msgstr "Agendado"
21390
21391#: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90
21392#, kde-format
21393msgid "Not marked"
21394msgstr "Não marcada"
21395
21396#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96
21397#, kde-format
21398msgid "Sell"
21399msgstr "Vender"
21400
21401#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98
21402#, kde-format
21403msgid "Buy"
21404msgstr "Comprar"
21405
21406#: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111
21407#, kde-format
21408msgid "Investment transaction"
21409msgstr "Transacção do investimento"
21410
21411#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121
21412#, kde-format
21413msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)"
21414msgstr ""
21415"O KMyMoney fez corresponder as duas transacções seleccionadas (resultado "
21416"acima)"
21417
21418#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129
21419#, kde-format
21420msgid "Bank entry:"
21421msgstr "Item do banco:"
21422
21423#: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160
21424#, kde-format
21425msgid "Your entry:"
21426msgstr "O seu item:"
21427
21428#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681
21429#, kde-format
21430msgid "Transaction is missing a category assignment."
21431msgstr "Falta atribuir uma categoria para a transacção."
21432
21433#: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684
21434#, kde-format
21435msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
21436msgstr "Falta atribuir o <b>%1</b> para a transacção."
21437
21438#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248
21439#, kde-format
21440msgid "&Deposit"
21441msgstr "&Depósito"
21442
21443#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249
21444#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255
21445#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262
21446#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269
21447#, kde-format
21448msgid "&Transfer"
21449msgstr "&Transferir"
21450
21451#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250
21452#, kde-format
21453msgid "&Withdrawal"
21454msgstr "&Levantamento"
21455
21456#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254
21457#, kde-format
21458msgid "&Payment"
21459msgstr "&Pagamento"
21460
21461#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256
21462#, kde-format
21463msgid "&Charge"
21464msgstr "En&cargos"
21465
21466#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261
21467#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270
21468#, kde-format
21469msgid "&Decrease"
21470msgstr "&Diminuir"
21471
21472#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263
21473#: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268
21474#, kde-format
21475msgid "&Increase"
21476msgstr "&Aumentar"
21477
21478#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41
21479#, kde-format
21480msgctxt "Unknown sort order"
21481msgid "Unknown"
21482msgstr "Desconhecida"
21483
21484#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42
21485#, kde-format
21486msgid "Post date"
21487msgstr "Data da transacção"
21488
21489#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43
21490#, kde-format
21491msgid "Date entered"
21492msgstr "Data de entrada"
21493
21494#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47
21495#, kde-format
21496msgid "Entry order"
21497msgstr "Ordem de entrada"
21498
21499#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50
21500#, kde-format
21501msgid "Reconcile state"
21502msgstr "Estado de reconciliação"
21503
21504#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList)
21505#: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92
21506#, kde-format
21507msgid "Sort order"
21508msgstr "Critério de ordenação"
21509
21510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
21511#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32
21512#, kde-format
21513msgid ""
21514"Reconciling your account ensures your records match those of your "
21515"institution, and that there are no mistakes on either side. You should "
21516"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
21517"institution.\n"
21518"\n"
21519"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
21520"your statement.\n"
21521"\n"
21522"On the next page you will verify that the ending balance matches that on "
21523"your statement. If not, please modify it.\n"
21524"\n"
21525"The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions."
21526msgstr ""
21527"Se reconciliar a sua conta, garante que seus registos correspondem aos de "
21528"sua instituição e que não existem erros em ambos os lados. Você deve "
21529"reconciliar a sua conta sempre que receber um extracto da sua instituição.\n"
21530"\n"
21531"Todas as informações relevantes, necessárias para este processo, são "
21532"normalmente impressas no seu extracto.\n"
21533"\n"
21534"Na página seguinte, você irá verificar se o saldo inicial e final "
21535"correspondem ao do seu extracto. Caso contrário, por favor ajuste os valores."
21536
21537#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage)
21538#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14
21539#, kde-format
21540msgid "Statement Information"
21541msgstr "Informações do Extracto"
21542
21543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
21544#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78
21545#, kde-format
21546msgid "Statement date:"
21547msgstr "Data do extracto:"
21548
21549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
21550#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91
21551#, kde-format
21552msgid "Starting balance of this statement:"
21553msgstr "Saldo inicial deste extracto:"
21554
21555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
21556#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108
21557#, kde-format
21558msgid "Ending balance of this statement:"
21559msgstr "Saldo final deste extracto:"
21560
21561#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage)
21562#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6
21563#, kde-format
21564msgid "Interest / Charges"
21565msgstr "Juros / Encargos"
21566
21567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21568#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12
21569#, kde-format
21570msgid ""
21571"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
21572"will create transactions and cleares them directly for you."
21573msgstr ""
21574"Se necessário, introduza as informações sobre os juros e encargos aqui. O "
21575"KMyMoney irá criar transacções e compensá-las-á automaticamente por si."
21576
21577#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
21578#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134
21579#, kde-format
21580msgid "Charges"
21581msgstr "Encargos"
21582
21583#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100
21584#, kde-format
21585msgid ""
21586"Please enter the following fields with the information as you find them on "
21587"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
21588msgstr ""
21589"Indique por favor os seguintes campos com a informação, à medida que a vai "
21590"encontrando no seu extracto. Certifique-se que introduz todos os valores em "
21591"<b>%1</b>."
21592
21593#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149
21594#, kde-format
21595msgid "Last reconciled statement: %1"
21596msgstr "Último extracto reconciliado: %1"
21597
21598#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216
21599#, kde-format
21600msgid "Oldest unmarked transaction: %1"
21601msgstr "Transacção não marcada mais antiga: %1"
21602
21603#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg)
21604#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14
21605#, kde-format
21606msgid "Reconciliation Wizard"
21607msgstr "Assistente de Reconciliação"
21608
21609#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage)
21610#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14
21611#, kde-format
21612msgid "Restarting postponed reconciliation"
21613msgstr "A reiniciar a reconciliação adiada"
21614
21615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
21616#: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30
21617#, kde-format
21618msgid ""
21619"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
21620"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
21621"account you can modify these in the ledger later on.\n"
21622"\n"
21623"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
21624"postponed the reconciliation.\n"
21625"\n"
21626"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
21627"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
21628msgstr ""
21629"Anteriormente, adiou a reconciliação desta conta. Se introduziu encargos ou "
21630"juros da última vez que iniciou a reconciliação desta conta, podê-los-á "
21631"modificar no livro de registos mais tarde.\n"
21632"\n"
21633"É importante que continue com o mesmo extracto usado quando adiou a "
21634"reconciliação.\n"
21635"\n"
21636"Todas as informações que introduziu neste assistente serão mostradas e todas "
21637"as transacções que já marcou como compensadas estão marcadas com 'C'."
21638
21639#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90
21640#, kde-format
21641msgctxt "Go to previous page of the wizard"
21642msgid "&Back"
21643msgstr "&Anterior"
21644
21645#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92
21646#, kde-format
21647msgctxt "Finish the wizard"
21648msgid "&Finish"
21649msgstr "&Terminar"
21650
21651#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93
21652#, kde-format
21653msgid "&Help"
21654msgstr "A&juda"
21655
21656#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172
21657#, kde-format
21658msgid "No Title specified"
21659msgstr "Não foi indicado nenhum título"
21660
21661#: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285
21662#, kde-format
21663msgid "Step %1 of %2"
21664msgstr "Passo %1 de %2"
21665
21666#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109
21667#, kde-format
21668msgid "Continue with next page"
21669msgstr "Continuar com a página seguinte"
21670
21671#: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111
21672#, kde-format
21673msgid "Finish wizard"
21674msgstr "Terminar o assistente"
21675
21676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115
21677#, kde-format
21678msgid "Account information"
21679msgstr "Informação da conta"
21680
21681#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117
21682#, kde-format
21683msgctxt "Account name"
21684msgid "Name: %1"
21685msgstr "Nome: %1"
21686
21687#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119
21688#, kde-format
21689msgid "Subaccount of %1"
21690msgstr "Sub-conta de %1"
21691
21692#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122
21693#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79
21694#, kde-format
21695msgid "Loan"
21696msgstr "Financiamento"
21697
21698#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125
21699#, kde-format
21700msgid "Type: %1"
21701msgstr "Tipo: %1"
21702
21703#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127
21704#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152
21705#, kde-format
21706msgid "Currency: %1"
21707msgstr "Moeda: %1"
21708
21709#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128
21710#, kde-format
21711msgid "Opening date: %1"
21712msgstr "Data de abertura: %1"
21713
21714#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130
21715#, kde-format
21716msgid "Conversion rate: %1"
21717msgstr "Taxa de cambio: %1"
21718
21719#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133
21720#, kde-format
21721msgid "Opening balance: %1"
21722msgstr "Saldo de abertura: %1"
21723
21724#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136
21725#, kde-format
21726msgid "Institution: %1"
21727msgstr "Instituição: %1"
21728
21729#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138
21730#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154
21731#, kde-format
21732msgid "Number: %1"
21733msgstr "Número: %1"
21734
21735#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141
21736#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156
21737#, kde-format
21738msgid "IBAN: %1"
21739msgstr "IBAN: %1"
21740
21741#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148
21742#, kde-format
21743msgid "Brokerage Account"
21744msgstr "Conta de Corretagem"
21745
21746#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151
21747#, kde-format
21748msgctxt "Account name"
21749msgid "Name: %1 (Brokerage)"
21750msgstr "Nome: %1 (Corretagem)"
21751
21752#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163
21753#, kde-format
21754msgid "Loan information"
21755msgstr "Informação do empréstimo"
21756
21757#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166
21758#, kde-format
21759msgid "Amount borrowed: %1"
21760msgstr "Quantidade emprestada: %1"
21761
21762#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168
21763#, kde-format
21764msgid "Amount lent: %1"
21765msgstr "Quantidade devida: %1"
21766
21767#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170
21768#, kde-format
21769msgid "Interest rate: %1 %"
21770msgstr "Taxa de juro: %1 %"
21771
21772#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171
21773#, kde-format
21774msgid "Interest rate is %1"
21775msgstr "A taxa de juro é de %1"
21776
21777#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172
21778#, kde-format
21779msgid "Principal and interest: %1"
21780msgstr "Capital e juros: %1"
21781
21782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173
21783#, kde-format
21784msgid "Additional Fees: %1"
21785msgstr "Taxas Adicionais: %1"
21786
21787#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174
21788#, kde-format
21789msgid "Payment frequency: %1"
21790msgstr "Frequência de pagamento: %1"
21791
21792#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175
21793#, kde-format
21794msgid "Payment account: %1"
21795msgstr "Conta de pagamento: %1"
21796
21797#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179
21798#, kde-format
21799msgid "Payout information"
21800msgstr "Informação do pagamento"
21801
21802#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182
21803#, kde-format
21804msgid "Refinance: %1"
21805msgstr "Financiar de novo: %1"
21806
21807#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185
21808#, kde-format
21809msgid "Transfer amount to %1"
21810msgstr "Transferir o montante para %1"
21811
21812#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187
21813#, kde-format
21814msgid "Transfer amount from %1"
21815msgstr "Transferir o montante de %1"
21816
21817#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189
21818#, kde-format
21819msgid "Payment date: %1 "
21820msgstr "Data de pagamento: %1 "
21821
21822#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196
21823#, kde-format
21824msgid "Schedule information"
21825msgstr "Informação de evento recorrente"
21826
21827#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198
21828#, kde-format
21829msgctxt "Schedule name"
21830msgid "Name: %1"
21831msgstr "Nome: %1"
21832
21833#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201
21834#, kde-format
21835msgid "Occurrence: Monthly"
21836msgstr "Ocorrência: Mensal"
21837
21838# TODO: Verify
21839#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202
21840#, kde-format
21841msgid "Paid from %1"
21842msgstr "Pago por %1"
21843
21844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203
21845#, kde-format
21846msgid "Pay to %1"
21847msgstr "Pagar a %1"
21848
21849#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205
21850#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211
21851#, kde-format
21852msgid "First payment due on %1"
21853msgstr "O primeiro pagamento vence a %1"
21854
21855#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206
21856#, kde-format
21857msgid "Payment method: %1"
21858msgstr "Método de pagamento: %1"
21859
21860#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209
21861#, kde-format
21862msgid "Occurrence: %1"
21863msgstr "Ocorrência: %1"
21864
21865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
21866#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23
21867#, kde-format
21868msgid ""
21869"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
21870"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
21871"entries."
21872msgstr ""
21873"Esta página resume os dados que você introduziu. Carregue em <b>Terminar</b> "
21874"para criar a conta, as calendarizações, etc, ou use o botão <b>Anterior</b> "
21875"para modificar os dados introduzidos."
21876
21877#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75
21878#, kde-format
21879msgid "Checking"
21880msgstr "Cheques"
21881
21882#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76
21883#, kde-format
21884msgid "Savings"
21885msgstr "Poupança"
21886
21887#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77
21888#, kde-format
21889msgid "Credit Card"
21890msgstr "Cartão de Crédito"
21891
21892#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78
21893#, kde-format
21894msgid "Cash"
21895msgstr "Dinheiro"
21896
21897#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80
21898#, kde-format
21899msgid "Investment"
21900msgstr "Investimento"
21901
21902#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21903#, kde-format
21904msgid ""
21905"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
21906"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
21907"date."
21908msgstr ""
21909"Por favor, assegure-se que o valor de conversão está correcto na data de "
21910"abertura indicada. Se pediu uma cotação 'online', pode ter sido indicada "
21911"para uma data diferente."
21912
21913#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197
21914#, kde-format
21915msgid "Check date"
21916msgstr "Verificar a data"
21917
21918#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205
21919#, kde-format
21920msgid "1 %1 equals %2"
21921msgstr "1 %1 vale %2"
21922
21923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214
21924#, kde-format
21925msgid "Conversion rate is not positive"
21926msgstr "A taxa de conversão não é positiva"
21927
21928#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220
21929#, kde-format
21930msgid "No account name supplied"
21931msgstr "Não foi indicado nenhum nome de conta"
21932
21933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4)
21934#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23
21935#, kde-format
21936msgid ""
21937"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. "
21938"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
21939"see more details about the various account types. Enter the date the account "
21940"was opened and its currency."
21941msgstr ""
21942"Indique o nome da conta pelo qual vai ser conhecida no KMyMoney. Escolha o "
21943"tipo para a nova conta. Use a função <b>O Que é isto?</b> para saber mais "
21944"acerca dos vários tipos de contas. Indique também a data de abertura da "
21945"conta e a sua moeda."
21946
21947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21948#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35
21949#, kde-format
21950msgid "Account name"
21951msgstr "Nome da conta"
21952
21953#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName)
21954#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51
21955#, kde-format
21956msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
21957msgstr ""
21958"Introduza um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney."
21959
21960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
21961#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58
21962#, kde-format
21963msgid "Account type"
21964msgstr "Tipo de conta"
21965
21966#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection)
21967#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97
21968#, kde-format
21969msgid ""
21970"<p><b>Checking</b>\n"
21971"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
21972"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
21973"\n"
21974"<p><b>Savings</b>\n"
21975"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
21976"p>\n"
21977"\n"
21978"<p><b>Credit Card</b>\n"
21979"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
21980"p>\n"
21981"\n"
21982"<p><b>Cash</b>\n"
21983"\n"
21984"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
21985"\n"
21986"<p><b>Loan</b>\n"
21987"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
21988"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
21989"\n"
21990"<p><b>Investment</b>\n"
21991"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
21992"investments.</p>\n"
21993"\n"
21994"<p><b>Asset</b>\n"
21995"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
21996"collection).</p>\n"
21997"\n"
21998"<p><b>Liability</b>\n"
21999"Use the liability account type to manage any type of liability except "
22000"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
22001"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
22002"account.</p>"
22003msgstr ""
22004"<p><b> Ordem</b> Use o tipo de conta à ordem para gerir as actividades na "
22005"sua conta p.ex., pagamentos, cheques e compras com cartões de débito.</p>\n"
22006"<p><b> Poupança</b> Use o tipo de contas de poupança para gerir as "
22007"actividades na sua conta-poupança ou conta a prazo.</p>\n"
22008"<p><b> Cartão de Crédito</b> Use este tipo de conta para gerir as "
22009"actividades do seu cartão de crédito</p>\n"
22010"<p><b> Dinheiro</b> Use este tipo de conta para gerir as actividades da sua "
22011"carteira</p>\n"
22012"<p><b> Financiamento</b> Use o tipo de conta para gerir os empréstimos (p."
22013"ex., créditos de habitação, de viaturas, empréstimos, consumos privados, "
22014"etc.).</p>\n"
22015"<p><b> Investimento</b> Use este tipo de conta para gerir as suas acções, "
22016"fundos investimento e outros investimentos diversos</p>\n"
22017"<p><b> Activos</b> Use este tipo de conta para gerir os seus activos (p.ex., "
22018"a colecção de casas, carros e obras de arte).</p>\n"
22019"<p><b> Passivo</b> Use este tipo de conta para gerir qualquer tipo de "
22020"passivo que tenha, exceptuando os créditos. Use-o para taxas que deva ou "
22021"para dinheiro que tenha pedido a amigos. Para os créditos amortizados, como "
22022"os empréstimos para a casa, deverá criar uma conta de Financiamento.</p>"
22023
22024#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox)
22025#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120
22026#, kde-format
22027msgid "Select the currency in which this account is denominated."
22028msgstr "Seleccione a moeda na qual esta conta será denominada."
22029
22030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143
22033#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100
22034#, kde-format
22035msgid "Opening date"
22036msgstr "Data de abertura"
22037
22038# TODO: Verify
22039#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate)
22040#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157
22041#, kde-format
22042msgid ""
22043"<p>The opening date would be the date of the last statement. In case you "
22044"want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending "
22045"balance and statement date of a prior statement and add all following "
22046"transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify "
22047"transactions prior to this date.</p>\n"
22048"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
22049"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
22050"account for the first time.</p>"
22051msgstr ""
22052"<p>A data de abertura será a data actual. Se quiser guardar as transacções "
22053"anteriores, indique uma data anterior, tendo então de introduzir todas as "
22054"transacções subsequentes no KMyMoney. O KMyMoney não lhe permitirá "
22055"introduzir ou modificar as transacções anteriores a esta data.</p>\n"
22056"<p><i>Nota</i>: Se não souber o valor exacto de abertura, meta uma "
22057"estimativa. Poderá mudar este valor mais tarde, antes de reconciliar a sua "
22058"conta pela primeira vez.</p>"
22059
22060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22061#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel)
22062#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164
22063#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157
22064#, kde-format
22065msgid "Opening balance"
22066msgstr "Saldo de abertura"
22067
22068#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22069#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184
22070#, kde-format
22071msgid ""
22072"<p>The opening balance is the balance of the account when you start using it "
22073"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
22074"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
22075"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
22076"account as selected with the currency button.</p>\n"
22077"<p><i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
22078"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
22079"account for the first time.</p>"
22080msgstr ""
22081"<p>O valor de abertura é o saldo da conta, na altura em que você começa a "
22082"utilizá-la no KMyMoney. Para as contas novas, é habitualmente zero, mas para "
22083"contas que já existem pode ser diferente. Consulte por favor os seus dados "
22084"para saber o valor. O valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida "
22085"para a conta com o respectivo botão.</p>\n"
22086"<p><i>Nota</i>: Se não souber o montante exacto do saldo de abertura, "
22087"indique uma estimativa. Poderá alterar este valor depois, antes de "
22088"consolidar esta conta pela primeira vez.</p>"
22089
22090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel)
22091#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194
22092#, kde-format
22093msgid "Conversion rate"
22094msgstr "Taxa de cambio"
22095
22096#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate)
22097#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207
22098#, kde-format
22099msgid ""
22100"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
22101"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
22102"opening date of the account."
22103msgstr ""
22104"Para as moedas estrangeiras, terá de ser indicada uma taxa de câmbio "
22105"inicial. Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à "
22106"data de abertura da conta."
22107
22108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote)
22109#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217
22110#, kde-format
22111msgid "Online quote"
22112msgstr "Cotações 'online'"
22113
22114# TODO: Verify
22115#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22116#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250
22117#, kde-format
22118msgid ""
22119"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
22120msgstr ""
22121"Marque esta opção no caso de a conta pretender ser mantida como conta "
22122"preferida"
22123
22124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22125#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253
22126#, kde-format
22127msgid ""
22128"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
22129"in some dialogs and views of KMyMoney."
22130msgstr ""
22131"Se assinalar a opção <b>Conta Preferida</b>, permitirá o acesso preferencial "
22132"em algumas janelas e áreas do KMyMoney."
22133
22134#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount)
22135#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256
22136#, kde-format
22137msgid "Preferred account"
22138msgstr "Conta preferida"
22139
22140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14)
22141#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27
22142#, kde-format
22143msgid ""
22144"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
22145"\n"
22146"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
22147"for money that is not invested.<br>\n"
22148"\n"
22149"<b>Uncheck</b> it if you do not use this account for active stock brokerage. "
22150"You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or "
22151"broker."
22152msgstr ""
22153"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?<p>\n"
22154"\n"
22155"Assinale se a conta de investimento possui uma conta associada para o "
22156"dinheiro que não está investido.<br>\n"
22157"\n"
22158"Desligue se não usar esta conta para corretagem dos activos das acções. Você "
22159"também deve optar por isso se esta conta não for mantida por nenhum banco ou "
22160"corretor."
22161
22162#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton)
22163#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37
22164#, kde-format
22165msgid "Create brokerage account"
22166msgstr "Criar uma conta de corretagem"
22167
22168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel)
22170#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81
22171#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68
22172#, kde-format
22173msgid "Account number"
22174msgstr "Número de conta "
22175
22176#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:107
22177#, kde-format
22178msgid "Credit Card %1 monthly payment"
22179msgstr "Pagamento mensal do cartão de crédito %1"
22180
22181#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:120
22182#, kde-format
22183msgid "Finish entry and create account"
22184msgstr "Terminar e criar a conta"
22185
22186#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122
22187#, kde-format
22188msgid "Finish entry and create account and schedule"
22189msgstr "Terminar e criar a conta e o evento recorrente"
22190
22191#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125
22192#, kde-format
22193msgid "Next due date is prior to opening date"
22194msgstr "A data seguinte é anterior à data de abertura"
22195
22196#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129
22197#, kde-format
22198msgid "No account selected"
22199msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
22200
22201#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133
22202#, kde-format
22203msgid "No amount for payment selected"
22204msgstr "Nenhuma quantidade seleccionada para o pagamento"
22205
22206#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137
22207#, kde-format
22208msgid "No payee for payment selected"
22209msgstr "Nenhum beneficiário seleccionado para o pagamento"
22210
22211#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:141
22212#, kde-format
22213msgid "No name assigned for schedule"
22214msgstr "Nenhum nome atribuído para a calendarização"
22215
22216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16)
22217#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20
22218#, kde-format
22219msgid ""
22220"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
22221"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
22222"this payment here."
22223msgstr ""
22224"Para as contas de cartão de crédito, poderá criar um evento recorrente "
22225"mensal que lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, "
22226"preencha os detalhes sobre este pagamento aqui."
22227
22228#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox)
22229#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33
22230#, kde-format
22231msgid "Yes, remind me when the payment is due"
22232msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento é devido"
22233
22234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22235#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66
22236#, kde-format
22237msgid "Name of schedule"
22238msgstr "Nome do evento recorrente"
22239
22240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
22241#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92
22242#, kde-format
22243msgid "Estimated monthly payment"
22244msgstr "Pagamento mensal estimado"
22245
22246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
22247#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109
22248#, kde-format
22249msgid "Due date of next payment"
22250msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento"
22251
22252# TODO: Verify
22253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
22254#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127
22255#, kde-format
22256msgid ""
22257"Payment should be made\n"
22258"from account"
22259msgstr ""
22260"O pagamento deve ser feito\n"
22261"a partir da conta"
22262
22263#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:133
22264#, kde-format
22265msgid "No payee supplied"
22266msgstr "Nenhum beneficiário indicado"
22267
22268#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:147
22269#, kde-format
22270msgid "No opening balance supplied"
22271msgstr "Nenhum valor de abertura indicado"
22272
22273#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:154
22274#, kde-format
22275msgid "An interest change can only happen after the first payment"
22276msgstr "Uma mudança dos juros só pode ocorrer após o primeiro pagamento"
22277
22278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22279#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23
22280#, kde-format
22281msgid ""
22282"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
22283"feature to see more information about the items."
22284msgstr ""
22285"Por favor, seleccione as opções necessárias. Use o recurso <b>O que é isto?</"
22286"b> para obter mais informações sobre as opções."
22287
22288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22289#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37
22290#, kde-format
22291msgid "What is the type of the loan?"
22292msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?"
22293
22294#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton)
22295#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22296#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48
22297#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68
22298#, kde-format
22299msgid "I am borrowing money"
22300msgstr "Eu estou a pedir dinheiro emprestado"
22301
22302#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton)
22303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection)
22304#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53
22305#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78
22306#, kde-format
22307msgid "I am lending money"
22308msgstr "Eu estou a emprestar dinheiro a alguém"
22309
22310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
22311#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61
22312#, kde-format
22313msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
22314msgstr "Quem é o pagador/credor do empréstimo?"
22315
22316#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee)
22317#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73
22318#, kde-format
22319msgid ""
22320"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
22321"\n"
22322"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
22323"want to create it."
22324msgstr ""
22325"Indique o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve "
22326"dinheiro para você.\n"
22327"\n"
22328"Se o nome não existir na base de dados do KMyMoney, ser-lhe-á perguntado se "
22329"o deseja criar."
22330
22331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
22332#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80
22333#, kde-format
22334msgid "Did you make/receive any payments yet?"
22335msgstr "Se já fez/recebeu algum pagamento?"
22336
22337# TODO: Neste ou nesse?
22338# TODO: Deságio?
22339#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments)
22340#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92
22341#, kde-format
22342msgid ""
22343"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
22344"or not?\n"
22345"\n"
22346"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
22347"payments in this context."
22348msgstr ""
22349"Já ocorreram alguns pagamentos para este empréstimo e se estão eles "
22350"registrados no KMyMoney ou não?\n"
22351"\n"
22352"Nota: Os pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) "
22353"não são considerados como pagamentos neste contexto."
22354
22355#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22356#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96
22357#, kde-format
22358msgctxt "@item no payments were entered for a loan"
22359msgid "No"
22360msgstr "Não"
22361
22362#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments)
22363#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101
22364#, kde-format
22365msgctxt "@item payments were entered for a loan"
22366msgid "Yes"
22367msgstr "Sim"
22368
22369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
22370#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109
22371#, kde-format
22372msgid "Which payments do you want to record?"
22373msgstr "Que pagamentos deseja registrar?"
22374
22375#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings)
22376#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124
22377#, kde-format
22378msgid ""
22379"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
22380"\n"
22381"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
22382"\n"
22383"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
22384"for loans that have already been active for a longer period of time, and for "
22385"which you do not want to enter all past transactions.\n"
22386"</qt>"
22387msgstr ""
22388"<qt>Seleccione as transacções que deverão ser registadas.\n"
22389"\n"
22390"<b>Todos os pagamentos</b> permite-lhe introduzir todos os pagamentos feitos "
22391"para este financiamento.\n"
22392"\n"
22393"A opção para <b>iniciar com os pagamentos deste ano</b> pretende ser usada "
22394"para os empréstimos que estejam activos durante um período de tempo maior e "
22395"se não quiser introduzir todas as transacções do passado.\n"
22396"</qt>"
22397
22398#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22399#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128
22400#, kde-format
22401msgid "All payments"
22402msgstr "Todos os pagamentos"
22403
22404# TODO: Verify 'home'
22405#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings)
22406#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133
22407#, kde-format
22408msgid "Start with this year's payments"
22409msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano"
22410
22411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
22412#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141
22413#, kde-format
22414msgid "Balance before start of recording"
22415msgstr "Saldo antes do início do registo"
22416
22417#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
22418#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144
22419#, kde-format
22420msgid ""
22421"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
22422"you want to start recording this loan in KMyMoney."
22423msgstr ""
22424"Insira o saldo final que consta no extracto, que seja o último antes de você "
22425"iniciar o registo deste financiamento no KMyMoney."
22426
22427#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance)
22428#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154
22429#, kde-format
22430msgid ""
22431"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
22432"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
22433"balance of the loan on January 1st of this year."
22434msgstr ""
22435"Optou por registar somente os pagamentos a partir do início deste ano. Dado "
22436"que as transacções anteriores não serão registadas, você terá de fornecer o "
22437"saldo do financiamento no dia 1 de Janeiro deste ano."
22438
22439#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage)
22440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22441#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161
22442#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6
22443#, kde-format
22444msgid "Payment frequency"
22445msgstr "Frequência de pagamento"
22446
22447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
22448#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178
22449#, kde-format
22450msgid "Interest Compounding frequency"
22451msgstr "Frequência de Cálculo dos Juros"
22452
22453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency)
22454#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188
22455#, kde-format
22456msgid ""
22457"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
22458"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
22459"details."
22460msgstr ""
22461"Seleccione a frequência com que os juros serão calculados. Se não tiver a "
22462"certeza, seleccione a mesma da frequência do pagamento. Consulte o seu "
22463"contrato de financiamento para saber mais detalhes."
22464
22465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
22466#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195
22467#, kde-format
22468msgid "Due date of first payment to be recorded"
22469msgstr "Data do primeiro pagamento a ser registado"
22470
22471#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate)
22472#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214
22473#, kde-format
22474msgid ""
22475"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
22476"means the following:<p>\n"
22477"\n"
22478"<b>All payments</b><br>\n"
22479"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
22480"\n"
22481"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
22482"Enter the due date of the first payment in the current year"
22483msgstr ""
22484"Dependendo da resposta à opção <b>O que você deseja registar?</b>, o campo "
22485"significa o seguinte:<p>\n"
22486"<b>Todos os pagamentos</b><br>\n"
22487"Indique a data do primeiro pagamento<p>\n"
22488"\n"
22489"<b>Iniciar com os pagamentos deste ano</b><br>\n"
22490"Indique a data do primeiro pagamento no ano actual"
22491
22492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
22493#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221
22494#, kde-format
22495msgid "Type of interest rate"
22496msgstr "Tipo da taxa de juro"
22497
22498#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22499#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232
22500#, kde-format
22501msgctxt "@item type of interest"
22502msgid "Fixed"
22503msgstr "Fixa"
22504
22505#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType)
22506#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237
22507#, kde-format
22508msgctxt "@item type of interest"
22509msgid "Variable"
22510msgstr "Variável"
22511
22512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
22513#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245
22514#, kde-format
22515msgid "Time between interest changes"
22516msgstr "Período entre mudanças das taxas de juros"
22517
22518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22519#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271
22520#, kde-format
22521msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22522msgid "Days"
22523msgstr "Dias"
22524
22525#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22526#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276
22527#, kde-format
22528msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22529msgid "Weeks"
22530msgstr "Semanas"
22531
22532#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22533#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281
22534#, kde-format
22535msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22536msgid "Months"
22537msgstr "Meses"
22538
22539#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit)
22540#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286
22541#, kde-format
22542msgctxt "@item frequency of interest calculation"
22543msgid "Years"
22544msgstr "Anos"
22545
22546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
22547#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296
22548#, kde-format
22549msgid "Next interest change is due"
22550msgstr "A próxima mudança de juros é"
22551
22552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22553#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26
22554#, kde-format
22555msgid "This page allows you to select the parent account."
22556msgstr "Aqui pode seleccionar a conta-mãe."
22557
22558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel)
22559#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36
22560#, kde-format
22561msgid "Subaccount of"
22562msgstr "Sub-conta de"
22563
22564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22565#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27
22566#, kde-format
22567msgid ""
22568"If this account is managed by an institution please select the institution "
22569"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
22570"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
22571"empty.\n"
22572"Enter the account number used by the institution to identify the account."
22573msgstr ""
22574"Se esta conta for gerida por uma instituição, seleccione por favor a "
22575"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, seleccione o botão "
22576"<b>Nova Instituição</b> para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em "
22577"branco.\n"
22578"Introduza o número da conta, usada pela instituição, para identificar a "
22579"conta."
22580
22581#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox)
22582#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54
22583#, kde-format
22584msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
22585msgstr ""
22586"Seleccione a instituição que faz a gestão desta conta conta ou deixe em "
22587"branco"
22588
22589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton)
22590#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61
22591#, kde-format
22592msgid "New Institution"
22593msgstr "Nova Instituição"
22594
22595#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber)
22596#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80
22597#, kde-format
22598msgid ""
22599"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
22600"the so called account number. Enter that number here.\n"
22601"\n"
22602"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
22603msgstr ""
22604"As contas geridas por uma instituição são normalmente referenciadas por um "
22605"número único - o chamado 'número de conta'. Indique esse número aqui.\n"
22606"\n"
22607"O KMyMoney usa esse número apenas para algumas funções de banca 'online'."
22608
22609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban)
22610#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97
22611#, kde-format
22612msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
22613msgstr "Indique o Número de Conta de Banco Internacional neste campo"
22614
22615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban)
22616#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104
22617#, kde-format
22618msgid ""
22619"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
22620"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
22621"or it is printed on your statements.\n"
22622"\n"
22623"See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
22624"more information.\n"
22625"\n"
22626"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
22627"it otherwise."
22628msgstr ""
22629"Poderá indicar o IBAN (International Bank Account Number) neste campo, caso "
22630"o saiba. Normalmente, os funcionários da sua instituição poder-lhe-ão "
22631"indicar o número ou então poderá estar impresso nos seus extractos.\n"
22632"\n"
22633"Veja também o https://en.wikipedia.org/wiki/"
22634"International_Bank_Account_Number para mais informações.\n"
22635"\n"
22636"O KMyMoney mantém este campo apenas para fins de documentação, não o usando "
22637"para mais nenhum fim."
22638
22639#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114
22640#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46
22641#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42
22642#, kde-format
22643msgid "Months"
22644msgstr "Meses"
22645
22646#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115
22647#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:119
22648#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47
22649#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43
22650#, kde-format
22651msgid "Years"
22652msgstr "Anos"
22653
22654#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:193
22655#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315
22656#, kde-format
22657msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
22658msgstr "O KMyMoney calculou o montante do financiamento como %1."
22659
22660#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:200
22661#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322
22662#, kde-format
22663msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
22664msgstr "O KMyMoney calculou a taxa de juro como %1%."
22665
22666#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:212
22667#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334
22668#, kde-format
22669msgid ""
22670"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
22671"interest."
22672msgstr ""
22673"O KMyMoney calculou um pagamento periódico de %1 para cobrir o principal e o "
22674"juro."
22675
22676#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:223
22677#, kde-format
22678msgid ""
22679"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
22680"modified to %1."
22681msgstr ""
22682"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento-balão foi modificado para "
22683"%1."
22684
22685#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:230
22686#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:247
22687#, kde-format
22688msgid "The balloon payment has been modified to %1."
22689msgstr "O pagamento-balão foi modificado para %1."
22690
22691#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:241
22692#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363
22693#, kde-format
22694msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
22695msgstr "O KMyMoney calculou o prazo do seu financiamento como %1. "
22696
22697#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:276
22698#, kde-format
22699msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
22700msgstr "KMyMoney calculou um pagamento balão de %1 neste empréstimo."
22701
22702#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:282
22703#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407
22704#, kde-format
22705msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
22706msgstr "O KMyMoney verificou com sucesso as informações do seu financiamento."
22707
22708#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:289
22709#, kde-format
22710msgid ""
22711"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
22712"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
22713msgstr ""
22714"Você escreveu uma informação não-correspondente. É favor mudar ou deixar um "
22715"valor vazio para que o KMyMoney o possa calcular para si"
22716
22717#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:292
22718#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121
22719#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
22720#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
22721#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
22722#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418
22723#, kde-format
22724msgid "Calculation error"
22725msgstr "Erro de cálculo"
22726
22727#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296
22728#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422
22729#, kde-format
22730msgid ""
22731"\n"
22732"\n"
22733"Accept this or modify the loan information and recalculate."
22734msgstr ""
22735"\n"
22736"\n"
22737"Aceitar isto ou modificar as informações de financiamento e calcular de novo."
22738
22739#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:298
22740#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424
22741#, kde-format
22742msgid "Calculation successful"
22743msgstr "Cálculo bem sucedido"
22744
22745#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:353
22746#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119
22747#, kde-format
22748msgid "one month"
22749msgid_plural "%1 months"
22750msgstr[0] "um mês"
22751msgstr[1] "%1 meses"
22752
22753# TODO: próximo/seguinte?
22754# TODO: abaixo igual
22755#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:357
22756#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123
22757#, kde-format
22758msgid "one year"
22759msgid_plural "%1 years"
22760msgstr[0] "%1 ano"
22761msgstr[1] "%1 anos"
22762
22763#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:361
22764#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127
22765#, kde-format
22766msgid "one payment"
22767msgid_plural "%1 payments"
22768msgstr[0] "um pagamento"
22769msgstr[1] "%1 pagamentos"
22770
22771#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:401
22772#, kde-format
22773msgid "Press Calculate to verify the values"
22774msgstr "Carregue em Calcular para verificar os valores"
22775
22776#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:405
22777#, kde-format
22778msgid "Not all details supplied"
22779msgstr "Não foram indicados todos os detalhes"
22780
22781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
22782#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23
22783#, kde-format
22784msgid ""
22785"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
22786"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
22787"Before you can continue with the next page you also need to press "
22788"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
22789"values you have supplied."
22790msgstr ""
22791"Agora introduza os detalhes do seu empréstimo. Você pode deixar um dos "
22792"campos em branco, para que o KMyMoney o calcule, quando carregar no botão "
22793"<b>Calcular</b>. Antes de continuar com a página seguinte, pode também "
22794"carregar em <b>Calcular</b>, de modo que o KMyMoney possa verificar a "
22795"exactidão dos valores que você forneceu."
22796
22797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
22798#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53
22799#, kde-format
22800msgid "The interest rate gets calculated"
22801msgstr "A taxa de juro é calculada"
22802
22803#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22804#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64
22805#, kde-format
22806msgid "when the payment is received"
22807msgstr "quando o pagamento é recebido"
22808
22809#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue)
22810#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69
22811#, kde-format
22812msgid "when the payment is due"
22813msgstr "quando o pagamento é devido"
22814
22815#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage)
22816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16)
22817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
22818#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77
22819#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6
22820#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55
22821#, kde-format
22822msgid "Loan amount"
22823msgstr "Montante do financiamento"
22824
22825#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount)
22826#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90
22827#, kde-format
22828msgid ""
22829"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
22830"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
22831"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
22832"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
22833"please enter the ending balance of your last statement."
22834msgstr ""
22835"Introduza o valor do financiamento neste campo. Se desejar calcular este "
22836"campo com base noutros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo "
22837"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido), provavelmente informou ao "
22838"KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este financiamento. "
22839"Nesse caso, por favor, introduza o saldo final do seu último extracto."
22840
22841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5)
22842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
22843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
22844#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97
22845#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103
22846#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56
22847#, kde-format
22848msgid "Interest rate"
22849msgstr "Taxa de juro"
22850
22851#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate)
22852#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107
22853#, kde-format
22854msgid ""
22855"Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to "
22856"calculate it."
22857msgstr ""
22858"Por favor, introduza a taxa de juros (em percentagem) ou deixe o campo em "
22859"branco para a calcular."
22860
22861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
22862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
22863#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114
22864#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50
22865#, kde-format
22866msgid "Term"
22867msgstr "Prazo"
22868
22869# TODO: Verify
22870# Para o qual?
22871#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount)
22872#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129
22873#, kde-format
22874msgid ""
22875"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
22876"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
22877"different from the time your loan contract is signed for."
22878msgstr ""
22879"Por favor, introduza o prazo deste financiamento ou indique 0 para o "
22880"calcular. O prazo é o tempo que é necessário para pagar na totalidade o "
22881"financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato "
22882"de financiamento que você assinou."
22883
22884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
22885#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141
22886#, kde-format
22887msgid "Payment (principal and interest)"
22888msgstr "Pagamento (principal e juros)"
22889
22890#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount)
22891#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151
22892#, kde-format
22893msgid ""
22894"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
22895"field empty to calculate it."
22896msgstr ""
22897"Por favor, introduza o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou "
22898"deixe este campo em branco para o calcular."
22899
22900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
22901#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158
22902#, kde-format
22903msgid "Balloon payment"
22904msgstr "Pagamento-balão"
22905
22906#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount)
22907#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168
22908#, kde-format
22909msgid ""
22910"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
22911"empty to calculate it."
22912msgstr ""
22913"Por favor, introduza o valor de um pagamento de amortização final ou deixe "
22914"este campo em branco para o calcular."
22915
22916#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22917#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193
22918#, kde-format
22919msgid "Calculate"
22920msgstr "Calcular"
22921
22922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22923#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196
22924#, kde-format
22925msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
22926msgstr ""
22927"Carregue neste botão para calcular/verificar os detalhes do seu "
22928"financiamento."
22929
22930#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton)
22931#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199
22932#, kde-format
22933msgid ""
22934"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
22935"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
22936"will receive information about it."
22937msgstr ""
22938"Se carregar neste botão, irá calcular um parâmetro possivelmente em falta "
22939"para o seu empréstimo, ou então verificar se os valores introduzidos "
22940"correspondem. Se algo não estiver correcto, irá receber informações acerca "
22941"disso."
22942
22943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22944#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23
22945#, kde-format
22946msgid ""
22947"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
22948"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
22949"fees</b> button to enter them."
22950msgstr ""
22951"Agora, introduza as informações necessárias para os pagamentos periódicos do "
22952"financiamento. Se os seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas "
22953"adicionais, carregue no botão <b>Taxas adicionais</b> para as introduzir."
22954
22955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
22956#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53
22957#, kde-format
22958msgid "Principal + Interest"
22959msgstr "Principal + Juros"
22960
22961#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage)
22962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton)
22963#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91
22964#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6
22965#, kde-format
22966msgid "Additional Fees"
22967msgstr "Taxas Adicionais"
22968
22969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
22970#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116
22971#, kde-format
22972msgid "= periodical payments"
22973msgstr "= pagamentos periódicos"
22974
22975#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78
22976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61
22977#, kde-format
22978msgid "Create a new asset account"
22979msgstr "Criar uma nova conta de activos"
22980
22981#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79
22982#, kde-format
22983msgid ""
22984"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
22985msgstr "Se a conta de activos não existir, carregue neste botão para a criar."
22986
22987#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2)
22988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
22989#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24
22990#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13
22991#, kde-format
22992msgid ""
22993"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
22994"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
22995"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
22996"create or select.\n"
22997"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
22998"use a checking account instead."
22999msgstr ""
23000"Se o financiamento for para um determinado activo, como um carro ou uma "
23001"casa, você pode criar uma conta de activos agora. Uma conta de activos "
23002"representa o valor total de um determinado bem. O dinheiro deste empréstimo "
23003"será transferido para a conta de activos que criar ou seleccionar.\n"
23004"Se o empréstimo for um 'bem de consumo' (dinheiro para ser usado no que você "
23005"quiser), pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro."
23006
23007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox)
23008#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction)
23009#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34
23010#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42
23011#, kde-format
23012msgid "Do not create payout transaction"
23013msgstr "Não criar uma transacção de pagamento"
23014
23015#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
23016#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53
23017#, kde-format
23018msgid "Refinance existing loan"
23019msgstr "Financiar de novo um empréstimo existente"
23020
23021#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan)
23022#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56
23023#, kde-format
23024msgid ""
23025"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
23026msgstr ""
23027"Assinale isto se estiver a financiar de novo um financiamento que já existe "
23028"no KMyMoney"
23029
23030#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage)
23031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23032#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63
23033#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6
23034#, kde-format
23035msgid "Asset Account"
23036msgstr "Conta de Activos"
23037
23038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23039#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92
23040#, kde-format
23041msgid "Loan account"
23042msgstr "Conta de financiamento"
23043
23044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23045#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117
23046#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91
23047#, kde-format
23048msgid "Date of payment"
23049msgstr "Data do pagamento"
23050
23051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
23052#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24
23053#, kde-format
23054msgid ""
23055"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
23056"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
23057"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
23058"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
23059"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
23060"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
23061msgstr ""
23062"O KMyMoney cria um evento recorrente para este pagamento e lembrar-lhe-á "
23063"sempre que um pagamento deve ser feito. Por favor, seleccione a conta para/"
23064"de qual os pagamentos serão feitos e a categoria à qual os juros devem ser "
23065"atribuídos.   \n"
23066"Se você optou por registar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. "
23067"Se optou por registar apenas os pagamentos do ano actual, então a "
23068"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito este "
23069"ano."
23070
23071#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage)
23072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
23073#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38
23074#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6
23075#, kde-format
23076msgid "Interest category"
23077msgstr "Categoria dos juros"
23078
23079#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory)
23080#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48
23081#, kde-format
23082msgid ""
23083"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
23084"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
23085"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
23086"select an income category here."
23087msgstr ""
23088"A categoria da componente dos juros à qual será associado o pagamento. Se "
23089"pedir emprestado algum dinheiro, normalmente terá de pagar uma taxa de juro, "
23090"pelo que deverá ser uma categoria de despesa. Se emprestar o dinheiro, irá "
23091"receber os juros. Nesse caso, seleccione uma categoria de receita."
23092
23093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
23094#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55
23095#, kde-format
23096msgid "Payment account"
23097msgstr "Conta de pagamento"
23098
23099#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount)
23100#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65
23101#, kde-format
23102msgid ""
23103"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
23104"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
23105"a checking account."
23106msgstr ""
23107"Seleccione a conta de onde serão feitos os seus pagamentos periódicos ou "
23108"onde irá receber os pagamentos regulares, no caso de ser você a emprestar o "
23109"dinheiro. Na maioria dos casos, esta é uma conta à ordem."
23110
23111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
23112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23113#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72
23114#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55
23115#, kde-format
23116msgid "First payment due on"
23117msgstr "O primeiro pagamento vence em"
23118
23119#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
23120#, kde-format
23121msgid "KMyMoney New Account Setup"
23122msgstr "Configuração de Nova Conta no KMyMoney"
23123
23124#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
23125#, kde-format
23126msgid "Broker"
23127msgstr "Corretor"
23128
23129#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
23130#, kde-format
23131msgid "Payout"
23132msgstr "Pagar a"
23133
23134#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
23135#, kde-format
23136msgid "Parent Account"
23137msgstr "Conta-Mãe"
23138
23139#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
23140#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73
23141#, kde-format
23142msgctxt "Finish the wizard"
23143msgid "Finish"
23144msgstr "Terminar"
23145
23146#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257
23147#, kde-format
23148msgid "Credit card payment"
23149msgstr "Pagamento de cartão de crédito"
23150
23151#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273
23152#, kde-format
23153msgid "Loan payment for %1"
23154msgstr "Pagamento de financiamento para %1"
23155
23156#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289
23157#, kde-format
23158msgid "Loan payment"
23159msgstr "Pagamento de financiamento"
23160
23161#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308
23162#, kde-format
23163msgid "Amortization"
23164msgstr "Amortização"
23165
23166#: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433
23167#, kde-format
23168msgid "Unable to create account: %1"
23169msgstr "Não foi possível criar a conta: %1"
23170
23171#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76
23172#, kde-format
23173msgctxt "Rounding method"
23174msgid "Round"
23175msgstr "Arredondamento"
23176
23177#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77
23178#, kde-format
23179msgctxt "Rounding method"
23180msgid "Ceil"
23181msgstr "Excesso"
23182
23183#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78
23184#, kde-format
23185msgctxt "Rounding method"
23186msgid "Floor"
23187msgstr "Defeito"
23188
23189#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79
23190#, kde-format
23191msgctxt "Rounding method"
23192msgid "Truncate"
23193msgstr "Truncar"
23194
23195#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage)
23196#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14
23197#, kde-format
23198msgid "Investment details"
23199msgstr "Detalhes do investimento"
23200
23201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
23202#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20
23203#, kde-format
23204msgid ""
23205"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
23206"online update details."
23207msgstr ""
23208"Introduza os detalhes abaixo e carregue em <b>Seguinte</b> para continuar a "
23209"introduzir os detalhes de actualização 'online'."
23210
23211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
23212#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51
23213#, kde-format
23214msgid "Trading symbol"
23215msgstr "Símbolo de comércio"
23216
23217#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol)
23218#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61
23219#, kde-format
23220msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
23221msgstr "Introduza o símbolo da acção (p.e. RHAT)."
23222
23223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
23224#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68
23225#, kde-format
23226msgid "Full name"
23227msgstr "Nome completo"
23228
23229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
23230#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117
23231#, kde-format
23232msgid "Trading market"
23233msgstr "Mercado de comércio"
23234
23235#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23236#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131
23237#, kde-format
23238msgid "AMEX"
23239msgstr "AMEX"
23240
23241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23242#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136
23243#, kde-format
23244msgid "EUREX"
23245msgstr "EUREX"
23246
23247#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23248#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141
23249#, kde-format
23250msgid "FUND"
23251msgstr "FUND"
23252
23253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23254#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146
23255#, kde-format
23256msgid "NASDAQ"
23257msgstr "NASDAQ"
23258
23259#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23260#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151
23261#, kde-format
23262msgid "NYSE"
23263msgstr "NYSE"
23264
23265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket)
23266#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156
23267#, kde-format
23268msgid "XETRA"
23269msgstr "XETRA"
23270
23271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
23272#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165
23273#, kde-format
23274msgid ""
23275"Identification\n"
23276"number"
23277msgstr ""
23278"Número de\n"
23279"Identificação"
23280
23281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification)
23282#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175
23283#, kde-format
23284msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
23285msgstr "Introduza o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui"
23286
23287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
23288#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182
23289#, kde-format
23290msgid "Trading Currency"
23291msgstr "Moeda de Troca"
23292
23293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6)
23294#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208
23295#, kde-format
23296msgid "Price precision"
23297msgstr "Precisão do preço"
23298
23299#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision)
23300#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215
23301#, kde-format
23302msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have."
23303msgstr ""
23304"Isto define quantos algarismos o preço poderá terá após o separador decimal."
23305
23306#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod)
23307#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228
23308#, kde-format
23309msgid ""
23310"This controls what to do with digit situated after precision digits in "
23311"amount values."
23312msgstr ""
23313"Isto controla o que fazer com os algarismos introduzidos como casas decimais "
23314"nos valores dos montantes."
23315
23316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
23317#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235
23318#, kde-format
23319msgid "Remainder"
23320msgstr "Resto"
23321
23322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage)
23323#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6
23324#, kde-format
23325msgid "Investment Type"
23326msgstr "Tipo de Investimento"
23327
23328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
23329#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12
23330#, kde-format
23331msgid "This wizard allows you to create a new investment."
23332msgstr "Este assistente permite-lhe criar um novo investimento."
23333
23334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
23335#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41
23336#, kde-format
23337msgid ""
23338"The first step in this process requires to select the type of investment. "
23339"The following steps collect more details about the investment from you."
23340msgstr ""
23341"O primeiro passo no processo obriga-o a seleccionar o tipo de investimento. "
23342"Os passos seguintes irão recolher mais detalhes sobre o investimento."
23343
23344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
23345#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72
23346#, kde-format
23347msgid "Type of investment"
23348msgstr "Tipo de investimento"
23349
23350#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80
23351#, kde-format
23352msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
23353msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o investimento seleccionado."
23354
23355#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83
23356#, kde-format
23357msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
23358msgstr "Este assistente permite-lhe modificar a conta seleccionada."
23359
23360#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126
23361#, kde-format
23362msgid "Investment detail wizard"
23363msgstr "Assistente de detalhes do investimento"
23364
23365#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149
23366#, kde-format
23367msgid "Security detail wizard"
23368msgstr "Assistente de detalhes de título"
23369
23370#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23371#, kde-format
23372msgid ""
23373"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
23374"security?"
23375msgstr ""
23376"O símbolo seleccionado já está no ficheiro. Deseja reutilizar o título "
23377"existente?"
23378
23379#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186
23380#, kde-format
23381msgid "Security found"
23382msgstr "Título encontrado"
23383
23384#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279
23385#, kde-format
23386msgid "Unexpected error occurred while adding new investment"
23387msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável ao adicionar um novo investimento"
23388
23389#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295
23390#, kde-format
23391msgid ""
23392"<qt>The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</"
23393"b>. Do you want to create it?</qt>"
23394msgstr ""
23395"<qt>O título <b>%1</b> não existe de momento como uma sub-conta de <b>%2</"
23396"b>. Deseja criá-lo?</qt>"
23397
23398#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296
23399#, kde-format
23400msgid "Create security"
23401msgstr "Criar o título"
23402
23403#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard)
23404#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17
23405#, kde-format
23406msgid "New Investment wizard"
23407msgstr "Assistente de Novos Investimentos"
23408
23409#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage)
23410#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6
23411#, kde-format
23412msgid "Online Update"
23413msgstr "Actualização 'Online'"
23414
23415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
23416#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12
23417#, kde-format
23418msgid ""
23419"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
23420"data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is."
23421msgstr ""
23422"Seleccione a fonte 'online' e carregue em <b>Terminar</b> para gravar os "
23423"dados do investimento. Se você não deseja usar as actualizações 'online', "
23424"simplesmente deixe os dados como estão."
23425
23426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
23427#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37
23428#, kde-format
23429msgid "Use Finance::Quote"
23430msgstr "Usar o Finance::Quote"
23431
23432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
23433#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58
23434#, kde-format
23435msgid "Online Source"
23436msgstr "Fonte 'Online'"
23437
23438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
23439#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87
23440#, kde-format
23441msgid "Factor"
23442msgstr "Factor"
23443
23444#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54
23445#, kde-format
23446msgid "&Additional fees..."
23447msgstr "T&axas adicionais..."
23448
23449#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56
23450#, kde-format
23451msgid "Enter additional fees"
23452msgstr "Introduzir as taxas adicionais"
23453
23454#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57
23455#, kde-format
23456msgid ""
23457"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
23458"contained in your periodical payments."
23459msgstr ""
23460"Use isto para inserir qualquer taxa adicional além da principal e os juros "
23461"contidos nos seus pagamentos periódicos."
23462
23463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2)
23464#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19
23465#, kde-format
23466msgid ""
23467"\n"
23468"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
23469"\"Additional fees\" to enter them."
23470msgstr ""
23471"\n"
23472"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, carregue no "
23473"botão \"Taxas adicionais\" para as introduzir."
23474
23475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3)
23476#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63
23477#, kde-format
23478msgid "= periodical payment:"
23479msgstr "= pagamento periódico:"
23480
23481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2)
23482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2)
23483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2)
23484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4)
23485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2)
23486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
23487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2)
23488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2)
23489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1)
23490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169
23491#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102
23492#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129
23493#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125
23494#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125
23495#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124
23496#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125
23497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63
23498#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526
23499#, kde-format
23500msgid "Principal + Interest:"
23501msgstr "Principal + Juros:"
23502
23503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2)
23504#: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233
23505#, kde-format
23506msgid ""
23507"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
23508"entered all such fees, then click on \"Next\"."
23509msgstr ""
23510"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou "
23511"se já introduziu todas essas taxas, então carregue em \"Seguinte\"."
23512
23513#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62
23514#, kde-format
23515msgid ""
23516"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
23517msgstr ""
23518"Use isto para criar uma nova conta para a qual o pagamento inicial deve ser "
23519"feito"
23520
23521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton)
23522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78
23523#, kde-format
23524msgid "Press this to create a new asset account"
23525msgstr "Carregue aqui para criar uma nova conta de activos"
23526
23527#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage)
23528#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6
23529#, kde-format
23530msgid "Calculation Overview"
23531msgstr "Visão Geral do Cálculo"
23532
23533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2)
23534#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19
23535#, kde-format
23536msgid ""
23537"\n"
23538"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
23539"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
23540"\" to return to the input field for the information you want to change."
23541msgstr ""
23542"\n"
23543"O KMyMoney calculou o financiamento, conforme apresentado na área geral "
23544"abaixo. Pode aceitar estes valores, seleccionando para tal o botão \"Seguinte"
23545"\" ou então mudá-los, escolhendo a opção \"Anterior\" para voltar ao campo "
23546"de introdução da informação que deseja modificar."
23547
23548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2)
23549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2)
23550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2)
23551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4)
23552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
23553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2)
23554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3)
23555#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63
23556#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90
23557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86
23558#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86
23559#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85
23560#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86
23561#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557
23562#, kde-format
23563msgid "Loan amount:"
23564msgstr "Montante do financiamento:"
23565
23566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2)
23567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2)
23568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2)
23569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3)
23570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2)
23571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
23572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2)
23573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3)
23574#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76
23575#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103
23576#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99
23577#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99
23578#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98
23579#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99
23580#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102
23581#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433
23582#, kde-format
23583msgid "Interest rate:"
23584msgstr "Taxa de juro:"
23585
23586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2)
23587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2)
23588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2)
23589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3)
23590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
23591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2)
23592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2)
23593#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89
23594#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116
23595#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112
23596#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112
23597#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111
23598#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112
23599#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402
23600#, kde-format
23601msgid "Term:"
23602msgstr "Prazo:"
23603
23604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2)
23605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2)
23606#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage)
23607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2)
23608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2)
23609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
23610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2)
23611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3)
23612#: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115
23613#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142
23614#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6
23615#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56
23616#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138
23617#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138
23618#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137
23619#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138
23620#, kde-format
23621msgid "Final amortization payment"
23622msgstr "Pagamento final da amortização"
23623
23624#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage)
23625#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6
23626#, kde-format
23627msgid "Duration"
23628msgstr "Duração"
23629
23630# TODO: Verify
23631# Para o qual?
23632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2)
23633#: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13
23634#, kde-format
23635msgid ""
23636"\n"
23637"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
23638"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
23639"might be different from the time your loan contract is signed for."
23640msgstr ""
23641"\n"
23642"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio "
23643"para o calcular automaticamente. O prazo é o tempo necessário para pagar por "
23644"completo o financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o qual "
23645"o seu contrato foi assinado."
23646
23647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2)
23648#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43
23649#, kde-format
23650msgid "Edit Loan Account Wizard"
23651msgstr "Assistente de Edição de Contas de Financiamento"
23652
23653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
23654#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77
23655#, kde-format
23656msgid ""
23657"\n"
23658"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
23659"information about your loan account.\n"
23660"\n"
23661"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
23662"get the information out of your contract and the last statement."
23663msgstr ""
23664"\n"
23665"Bem-vindo ao Assistente de Edição de Contas de Financiamento. Por favor, use "
23666"este assistente para modificar as informações acerca da sua conta de "
23667"financiamento.\n"
23668"\n"
23669"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. "
23670"Normalmente, poderá obter estas informações no seu contrato e no seu último "
23671"extracto."
23672
23673#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage)
23674#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14
23675#, kde-format
23676msgid "Edit selection"
23677msgstr "Editar a selecção"
23678
23679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1)
23680#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27
23681#, kde-format
23682msgid ""
23683"\n"
23684"Please select, which data of the loan you want to modify."
23685msgstr ""
23686"\n"
23687"Por favor, seleccione quais os dados do financiamento que deseja modificar."
23688
23689#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton)
23690#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95
23691#, kde-format
23692msgid "Modify the interest rate"
23693msgstr "Modificar a taxa de juro"
23694
23695#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton)
23696#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105
23697#, kde-format
23698msgid "Modify additional fees"
23699msgstr "Modificar as tarifas adicionais"
23700
23701#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton)
23702#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115
23703#, kde-format
23704msgid "Modify other loan information"
23705msgstr "Modificar outras informações do financiamento"
23706
23707#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton)
23708#: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125
23709#, kde-format
23710msgid "Modify loan attributes"
23711msgstr "Modificar os atributos do financiamento"
23712
23713#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56
23714#, kde-format
23715msgid ""
23716"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
23717"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
23718"but must not be in the future. The default will be today."
23719msgstr ""
23720"Por favor, introduza a data a partir da qual as seguintes mudanças serão "
23721"efectivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta "
23722"conta (%1), mas não pode ser no futuro. Por omissão, será hoje."
23723
23724#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage)
23725#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6
23726#, kde-format
23727msgid "Effective date"
23728msgstr "Data efectiva"
23729
23730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7)
23731#: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68
23732#, kde-format
23733msgid "When should the changes become active?"
23734msgstr "Quando devem ser tornadas activas as mudanças?"
23735
23736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2)
23737#: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19
23738#, kde-format
23739msgid ""
23740"\n"
23741"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
23742"empty to calculate it."
23743msgstr ""
23744"\n"
23745"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou "
23746"deixe este campo vazio para o calcular automaticamente."
23747
23748#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64
23749#, kde-format
23750msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
23751msgstr ""
23752"Por favor, introduza a data na qual o primeiro pagamento para este "
23753"financiamento venceu/vence."
23754
23755#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66
23756#, kde-format
23757msgid ""
23758"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
23759"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
23760"signed"
23761msgstr ""
23762"Nota: Consulte o contracto de financiamento para saber os detalhes da "
23763"primeira data de vencimento. Tenha em mente que a primeira data de "
23764"vencimento normalmente difere da data na qual o contrato foi assinado"
23765
23766#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72
23767#, kde-format
23768msgid ""
23769"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
23770msgstr ""
23771"Por favor, introduza a data em que o primeiro pagamento para este "
23772"financiamento venceu/vence neste ano."
23773
23774#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74
23775#, kde-format
23776msgid ""
23777"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
23778"the last statement of last year."
23779msgstr ""
23780"Nota: Pode facilmente determinar a data do primeiro pagamento, consultando o "
23781"último extracto do ano passado."
23782
23783#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage)
23784#: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6
23785#, kde-format
23786msgid "Date of first payment"
23787msgstr "Data do primeiro pagamento"
23788
23789#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage)
23790#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6
23791#, kde-format
23792msgid "Interest calculation"
23793msgstr "Cálculo dos juros"
23794
23795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2)
23796#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19
23797#, kde-format
23798msgid ""
23799"\n"
23800"When does the actual interest rate get calculated?"
23801msgstr ""
23802"\n"
23803"Quando é que a taxa real de juro é calculada?"
23804
23805#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton)
23806#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68
23807#, kde-format
23808msgid "When the payment is received."
23809msgstr "Quando é que o pagamento é recebido."
23810
23811#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton)
23812#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78
23813#, kde-format
23814msgid "When the payment is due."
23815msgstr "Quando é que o pagamento vence."
23816
23817#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61
23818#, kde-format
23819msgid "Create a new category"
23820msgstr "Cria uma nova categoria"
23821
23822#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62
23823#, kde-format
23824msgid "Use this to open the new account editor"
23825msgstr "Use isto para abrir o editor de novas contas"
23826
23827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2)
23828#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19
23829#, kde-format
23830msgid ""
23831"\n"
23832"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
23833"create a new category."
23834msgstr ""
23835"\n"
23836"Por favor, seleccione a categoria à qual quer atribuir os pagamentos de "
23837"juros ou crie uma nova categoria."
23838
23839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4)
23840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2)
23841#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19
23842#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19
23843#, kde-format
23844msgid ""
23845"\n"
23846"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
23847msgstr ""
23848"\n"
23849"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para a "
23850"calcular automaticamente."
23851
23852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3)
23853#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93
23854#, kde-format
23855msgid "Current rate"
23856msgstr "Taxa actual"
23857
23858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4)
23859#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151
23860#, kde-format
23861msgid ""
23862"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
23863"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
23864"\n"
23865"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
23866msgstr ""
23867"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
23868"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então introduza-a aqui.\n"
23869"\n"
23870"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
23871"em branco."
23872
23873#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage)
23874#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6
23875#, kde-format
23876msgid "Type of interest"
23877msgstr "Tipo de juros"
23878
23879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
23880#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19
23881#, kde-format
23882msgid ""
23883"\n"
23884"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
23885"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
23886"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
23887msgstr ""
23888"\n"
23889"Os juros deste investimento são fixos, durante um período de tempo, ou são "
23890"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juro mudar durante a fase de "
23891"amortização, deve escolher a opção 'taxa de juro variável'."
23892
23893#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton)
23894#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68
23895#, kde-format
23896msgid "Fixed interest rate"
23897msgstr "Taxa de juro fixa"
23898
23899#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton)
23900#: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78
23901#, kde-format
23902msgid "Variable interest rate"
23903msgstr "Taxa de juro variável"
23904
23905#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88
23906#, kde-format
23907msgid "Edit loan wizard"
23908msgstr "Assistente de edição do financiamento"
23909
23910#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103
23911#, kde-format
23912msgid ""
23913"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
23914"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
23915"come."
23916msgstr ""
23917"Nota: Não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura \"%1\" "
23918"está no futuro. Por favor, visite novamente esta janela quando chegar a data."
23919
23920#: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276
23921#, kde-format
23922msgid ""
23923"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
23924"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
23925msgstr ""
23926"A sua selecção anterior foi \"%1\". Se seleccionar outra opção, o KMyMoney "
23927"irá descartar as mudanças que acabou de entrar. Deseja prosseguir?"
23928
23929#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85
23930#, kde-format
23931msgid ""
23932"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
23933"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
23934"page where the current value to be calculated is defined and fill in a value."
23935msgstr ""
23936"O assistente de financiamento não é capaz de calcular dois valores "
23937"diferentes para o seu financiamento ao mesmo tempo. Por favor, introduza o "
23938"valor para o %1 nesta página ou vá até a página onde o valor actual a ser "
23939"calculado está definido, preenchendo aí um valor."
23940
23941#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119
23942#, kde-format
23943msgid ""
23944"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
23945"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
23946"statement."
23947msgstr ""
23948"Indicou que já foram feitos pagamentos relativos a este financiamento. Isto "
23949"obriga-o a introduzir o montante do financiamento, exactamente como estava "
23950"presente no seu último extracto."
23951
23952#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130
23953#, kde-format
23954msgid "interest rate"
23955msgstr "taxa de juro"
23956
23957#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139
23958#, kde-format
23959msgid "term"
23960msgstr "prazo"
23961
23962#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149
23963#, kde-format
23964msgid "principal and interest"
23965msgstr "principal e juros"
23966
23967#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard)
23968#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23
23969#, kde-format
23970msgid "New Loan Wizard"
23971msgstr "Assistente de Novos Financiamentos"
23972
23973#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153
23974#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170
23975#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187
23976#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205
23977#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223
23978#, kde-format
23979msgid "calculate"
23980msgstr "calcular"
23981
23982#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345
23983#, kde-format
23984msgid ""
23985"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
23986"modified to %1."
23987msgstr ""
23988"O número de pagamentos foi reduzido e o pagamento final foi modificado para "
23989"%1."
23990
23991#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352
23992#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370
23993#, kde-format
23994msgid "The final payment has been modified to %1."
23995msgstr "O pagamento final foi modificado para %1."
23996
23997#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401
23998#, kde-format
23999msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
24000msgstr "O KMyMoney calculou o pagamento final de %1 para este financiamento."
24001
24002#: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415
24003#, kde-format
24004msgid ""
24005"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
24006"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
24007"calculate it for you"
24008msgstr ""
24009"Introduziu informações discordantes. Por favor, volte à página apropriada e "
24010"actualize as suas quantias ou deixe um valor vazio para permitir que o "
24011"KMyMoney o calcule automaticamente"
24012
24013#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage)
24014#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6
24015#, kde-format
24016msgid "Lending or borrowing money"
24017msgstr "Cedendo ou pedindo um empréstimo"
24018
24019#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
24020#: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19
24021#, kde-format
24022msgid ""
24023"\n"
24024"Do you borrow or lend money?"
24025msgstr ""
24026"\n"
24027"Pediu dinheiro emprestado ou emprestou a alguém?"
24028
24029#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73
24030#, kde-format
24031msgid ""
24032"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
24033"to be calculated."
24034msgstr ""
24035"Por favor, introduza o montante original do financiamento no campo abaixo ou "
24036"deixe-o vazio para que seja calculado automaticamente."
24037
24038#: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77
24039#, kde-format
24040msgid ""
24041"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
24042"field below. You should not leave this field empty."
24043msgstr ""
24044"Por favor, introduza o montante restante do financiamento relativo ao "
24045"extracto final do ano passado. Não deve deixar este campo vazio."
24046
24047#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62
24048#, kde-format
24049msgid "To whom do you make payments?"
24050msgstr "A quem faz os pagamentos?"
24051
24052#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63
24053#, kde-format
24054msgid "Payments to"
24055msgstr "Pagamentos a"
24056
24057#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65
24058#, kde-format
24059msgid "From whom do you expect payments?"
24060msgstr "De quem espera os pagamentos?"
24061
24062#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66
24063#, kde-format
24064msgid "Payments from"
24065msgstr "Pagamentos de"
24066
24067#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage)
24068#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6
24069#, kde-format
24070msgid "Name of the loan"
24071msgstr "Nome do financiamento"
24072
24073# TODO: Verify
24074# Compra de casa?
24075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
24076#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13
24077#, kde-format
24078msgid ""
24079"\n"
24080"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
24081"'school loan', 'home owner loan'."
24082msgstr ""
24083"\n"
24084"Como deseja chamar este financiamento? Alguns exemplos de nomes seriam "
24085"'financiamento do carro', 'financiamento da escola', 'financiamento para a "
24086"compra de casa'."
24087
24088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24089#: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50
24090#, kde-format
24091msgctxt "@label loan name"
24092msgid "Name"
24093msgstr "Nome"
24094
24095#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage)
24096#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6
24097#, kde-format
24098msgid "Calculate Loan"
24099msgstr "Calcular o Financiamento"
24100
24101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
24102#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19
24103#, kde-format
24104msgid ""
24105"\n"
24106"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
24107"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
24108msgstr ""
24109"\n"
24110"Introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. De "
24111"seguida, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo do "
24112"financiamento."
24113
24114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3)
24115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4)
24116#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
24117#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83
24118#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80
24119#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83
24120#, kde-format
24121msgid "1. General Information"
24122msgstr "1. Informações Gerais"
24123
24124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4)
24125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
24126#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97
24127#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100
24128#, kde-format
24129msgid ""
24130"\n"
24131"2. Calculate Loan"
24132msgstr ""
24133"\n"
24134"2. Calcular o Financiamento"
24135
24136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5)
24137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
24138#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111
24139#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114
24140#, kde-format
24141msgid ""
24142"\n"
24143"3. Payments"
24144msgstr ""
24145"\n"
24146"3. Pagamentos"
24147
24148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
24149#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19
24150#, kde-format
24151msgid ""
24152"\n"
24153"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
24154"loan account to be created."
24155msgstr ""
24156"\n"
24157"No primeiro passo, o KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a "
24158"conta de financiamento a ser criada."
24159
24160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
24161#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99
24162#, kde-format
24163msgid ""
24164"\n"
24165"2. Calculate Loan\n"
24166"\n"
24167"3. Payments"
24168msgstr ""
24169"\n"
24170"2. Calcular o Financiamento\n"
24171"\n"
24172"3. Pagamentos"
24173
24174#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1)
24175#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43
24176#, kde-format
24177msgid "New Loan Account Wizard"
24178msgstr "Assistente de Novas Contas de Financiamento"
24179
24180# TODO: Verify 'interest'
24181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
24182#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77
24183#, kde-format
24184msgid ""
24185"\n"
24186"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
24187"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
24188"you pay or gain interest for.\n"
24189"\n"
24190"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
24191"get the information out of your contract and the last statement."
24192msgstr ""
24193"\n"
24194"Bem-vindo ao Assistente de Novas Contas de Financiamento, o qual guiá-lo-á "
24195"pela criação de um novo financiamento; por exemplo, para a sua casa, um "
24196"carro ou qualquer outro financiamento no qual pague ou ganhe juros.\n"
24197"\n"
24198"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. "
24199"Normalmente, poderá obter estas informações no seu contrato e no seu último "
24200"extracto."
24201
24202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2)
24203#: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19
24204#, kde-format
24205msgid ""
24206"\n"
24207"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
24208"schedules for your loan payments."
24209msgstr ""
24210"\n"
24211"Nos passos seguintes, o KMyMoney ajudá-lo-á na configuração das categorias e "
24212"dos eventos recorrentes para os seus pagamentos de financiamento."
24213
24214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2)
24215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2)
24216#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19
24217#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19
24218#, kde-format
24219msgid ""
24220"\n"
24221"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
24222"field empty to calculate it."
24223msgstr ""
24224"\n"
24225"Por favor, introduza o montante que você paga pelo principal da dívida e "
24226"juros, ou então deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-"
24227"lo."
24228
24229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4)
24230#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83
24231#, kde-format
24232msgid "Current amount"
24233msgstr "Montante actual"
24234
24235#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
24236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5)
24237#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103
24238#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56
24239#, kde-format
24240msgid "Principal and interest"
24241msgstr "Principal e juros"
24242
24243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5)
24244#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151
24245#, kde-format
24246msgid ""
24247"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
24248"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
24249"it here.\n"
24250"\n"
24251"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
24252msgstr ""
24253"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
24254"e juros. Se você souber o montante do principal da dívida e juros, então "
24255"introduza-o aqui.\n"
24256"\n"
24257"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
24258"em branco."
24259
24260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2)
24261#: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19
24262#, kde-format
24263msgid ""
24264"\n"
24265"How often will there be payments made to this loan?"
24266msgstr ""
24267"\n"
24268"Com que frequência serão feitos os pagamentos para este financiamento?"
24269
24270#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage)
24271#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6
24272#, kde-format
24273msgid "Payments?"
24274msgstr "Pagamentos?"
24275
24276# TODO: Verify
24277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2)
24278#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19
24279#, kde-format
24280msgid ""
24281"\n"
24282"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
24283"or not?"
24284msgstr ""
24285"\n"
24286"Existiam quaisquer pagamentos para este financiamento aquando da introdução "
24287"deles no KMyMoney, ou não?"
24288
24289#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton)
24290#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68
24291#, kde-format
24292msgid "No, no payments were made yet."
24293msgstr "Não, ainda não foi feito nenhum pagamento."
24294
24295#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton)
24296#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78
24297#, kde-format
24298msgid "Yes, payments were made."
24299msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos."
24300
24301# TODO: Neste ou nesse?
24302# TODO: Deságio?
24303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
24304#: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125
24305#, kde-format
24306msgid ""
24307"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
24308"payments in this context."
24309msgstr ""
24310"Nota: Os pagamentos feitos para obter o financiamento (p.ex. seguros) não "
24311"são considerados como pagamentos neste contexto."
24312
24313# TODO: verify
24314#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage)
24315#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6
24316#, kde-format
24317msgid "Recording payments?"
24318msgstr "Registar os pagamentos?"
24319
24320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
24321#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19
24322#, kde-format
24323msgid ""
24324"\n"
24325"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
24326msgstr ""
24327"\n"
24328"Deseja registar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?"
24329
24330#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton)
24331#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68
24332#, kde-format
24333msgid "Yes, record all payments."
24334msgstr "Sim, desejo registar todos os pagamentos."
24335
24336#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton)
24337#: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78
24338#, kde-format
24339msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
24340msgstr ""
24341"Não, desejo registar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano."
24342
24343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2)
24344#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19
24345#, kde-format
24346msgid ""
24347"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
24348"payment must be made.<p>\n"
24349"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
24350"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
24351"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
24352msgstr ""
24353"O KMyMoney irá criar um evento recorrente para este pagamento e irá recordá-"
24354"lo sempre que um pagamento tiver que ser efectuado.<p>\n"
24355"Se optou por registar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. Se "
24356"optou por registar somente os pagamentos anuais, então a <b>Primeira data de "
24357"pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito neste ano."
24358
24359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel)
24360#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62
24361#, kde-format
24362msgid "First payment due on:"
24363msgstr "O primeiro pagamento vence a:"
24364
24365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5)
24366#: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72
24367#, kde-format
24368msgid "Make payment from/to:"
24369msgstr "Fazer o pagamento de/para:"
24370
24371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4)
24372#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19
24373#, kde-format
24374msgid ""
24375"\n"
24376"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
24377"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
24378"\"Back\" button to modify your settings."
24379msgstr ""
24380"\n"
24381"O KMyMoney calculou o financiamento da forma apresentada abaixo. Se quiser "
24382"aceitar estes valores, use o botão \"Terminar\" para actualizar a sua conta; "
24383"caso contrário, use o botão \"Anterior\" para modificar as suas "
24384"configurações."
24385
24386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14)
24387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2)
24388#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76
24389#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269
24390#, kde-format
24391msgid "Additional Fees:"
24392msgstr "Taxas Adicionais:"
24393
24394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2)
24395#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89
24396#, kde-format
24397msgid "Total payment:"
24398msgstr "Pagamento total:"
24399
24400# TODO: Verify
24401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2)
24402#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115
24403#, kde-format
24404msgid "Valid from:"
24405msgstr "Válido de:"
24406
24407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2)
24408#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128
24409#, kde-format
24410msgid "Affected payments:"
24411msgstr "Pagamentos afectados:"
24412
24413#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60
24414#, kde-format
24415msgid "borrowed"
24416msgstr "emprestado de"
24417
24418#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62
24419#, kde-format
24420msgid "lend"
24421msgstr "emprestado a"
24422
24423#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75
24424#, kde-format
24425msgid "not assigned"
24426msgstr "não atribuído"
24427
24428#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80
24429#, kde-format
24430msgid "on reception"
24431msgstr "na recepção"
24432
24433#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82
24434#, kde-format
24435msgid "on due date"
24436msgstr "na data de vencimento"
24437
24438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2)
24439#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19
24440#, kde-format
24441msgid ""
24442"\n"
24443"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
24444"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
24445"\"Finish\" button to create the account."
24446msgstr ""
24447"\n"
24448"Esta página resume os dados que introduziu. Se desejar modificar qualquer "
24449"coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a página respectiva. Caso "
24450"contrário, use o botão \"Terminar\" para criar a conta."
24451
24452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
24453#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64
24454#, kde-format
24455msgctxt "@title loan general information"
24456msgid "General"
24457msgstr "Geral"
24458
24459#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3)
24460#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84
24461#, kde-format
24462msgid "Payee:"
24463msgstr "Beneficiário:"
24464
24465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4)
24466#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133
24467#, kde-format
24468msgid "First payment:"
24469msgstr "Primeiro pagamento:"
24470
24471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5)
24472#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164
24473#, kde-format
24474msgid "Amount is:"
24475msgstr "O montante é:"
24476
24477#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
24478#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182
24479#, kde-format
24480msgid "Loan calculation"
24481msgstr "Cálculo do financiamento"
24482
24483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15)
24484#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256
24485#, kde-format
24486msgid "Periodic Payment:"
24487msgstr "Pagamento Periódico:"
24488
24489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
24490#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282
24491#, kde-format
24492msgid "Interest category:"
24493msgstr "Categoria dos juros:"
24494
24495# TODO: De/a partir de?
24496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17)
24497#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295
24498#, kde-format
24499msgid "Payment from:"
24500msgstr "Pagamento a partir de:"
24501
24502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3)
24503#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344
24504#, kde-format
24505msgid "Next due date:"
24506msgstr "Próxima data de vencimento:"
24507
24508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
24509#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464
24510#, kde-format
24511msgid "Final Payment:"
24512msgstr "Pagamento Final:"
24513
24514# TODO: Verify
24515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4)
24516#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495
24517#, kde-format
24518msgid "Interest is due:"
24519msgstr "Os juros vencem:"
24520
24521#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24522#: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570
24523#, kde-format
24524msgid "Payment frequency:"
24525msgstr "Frequência de pagamento:"
24526
24527#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40
24528#, kde-format
24529msgctxt "Occurrence period 'days'"
24530msgid "Days"
24531msgstr "Dias"
24532
24533#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41
24534#, kde-format
24535msgid "Weeks"
24536msgstr "Semanas"
24537
24538#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage)
24539#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6
24540#, kde-format
24541msgid "Date of next interest change"
24542msgstr "Data da próxima mudança da taxa de juro"
24543
24544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2)
24545#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13
24546#, kde-format
24547msgid ""
24548"\n"
24549"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
24550"the frequency of the future changes."
24551msgstr ""
24552"\n"
24553"Seleccione a data na qual a taxa de juro para este financiamento será "
24554"modificada, bem como a frequência para as mudanças futuras."
24555
24556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
24557#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44
24558#, kde-format
24559msgid "Next interest change on"
24560msgstr "Próxima mudança de taxa de juro a"
24561
24562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
24563#: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81
24564#, kde-format
24565msgid "Time until next change"
24566msgstr "Intervalo até a mudança seguinte"
24567
24568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24569#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23
24570#, kde-format
24571msgid ""
24572"A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution "
24573"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
24574"deselect the checkbox below and continue on the next page."
24575msgstr ""
24576"Um utilizador típico do KMyMoney possui uma conta à ordem com alguma "
24577"instituição e utiliza-a para receber dinheiro ou pagar as contas. Se este "
24578"não é o caso, por favor desligue a opção abaixo e prossiga para a página "
24579"seguinte."
24580
24581#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton)
24582#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33
24583#, kde-format
24584msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
24585msgstr "Eu tenho uma conta à ordem que desejo gerir com o KMyMoney"
24586
24587#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit)
24588#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52
24589#, kde-format
24590msgid "The name of the institution that issued the account."
24591msgstr "O nome da instituição que emitiu a conta."
24592
24593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit)
24594#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59
24595#, kde-format
24596msgid ""
24597"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
24598"the field blank. You can modify it later."
24599msgstr ""
24600"Cada instituição possui um número de agência. Indique-o aqui. Se não tiver a "
24601"certeza, deixe o campo em branco. Você podê-lo-á modificar mais tarde."
24602
24603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
24604#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66
24605#, kde-format
24606msgid "Name of the institution"
24607msgstr "Nome da instituição"
24608
24609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
24610#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76
24611#, kde-format
24612msgid "Routing number"
24613msgstr "Número de encaminhamento"
24614
24615#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit)
24616#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86
24617#, kde-format
24618msgid ""
24619"In general the institution that issued the account also issued a number for "
24620"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
24621msgstr ""
24622"De um modo geral, a instituição que fez a conta também lhe deu um número. "
24623"Indique-o aqui. Se não tiver a certeza, você pode modificar este item mais "
24624"tarde."
24625
24626#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit)
24627#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93
24628#, kde-format
24629msgid ""
24630"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
24631"checking account."
24632msgstr ""
24633"Indique um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar a "
24634"sua conta à ordem."
24635
24636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit)
24637#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112
24638#, kde-format
24639msgid ""
24640"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
24641"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
24642"leave as is."
24643msgstr ""
24644"Indique a data a partir da qual você planeia manter o controlo das suas "
24645"transacções na conta. Normalmente é a data do último extracto. Se não tiver "
24646"a certeza, deixe o campo como está."
24647
24648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
24649#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137
24650#, kde-format
24651msgid "Number of the account"
24652msgstr "Número da conta"
24653
24654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24655#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147
24656#, kde-format
24657msgid "Name of the account"
24658msgstr "Nome da conta"
24659
24660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit)
24661#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182
24662#, kde-format
24663msgid ""
24664"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
24665"of the last statement. If uncertain, leave as is."
24666msgstr ""
24667"Indique o saldo inicial da conta. Este é normalmente o saldo final do último "
24668"extracto. Se não tiver a certeza, deixe-o como está."
24669
24670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24671#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210
24672#, kde-format
24673msgid ""
24674"The fields below allow you to enter some information about your checking "
24675"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
24676"within KMyMoney."
24677msgstr ""
24678"Os campos abaixo permitem que você introduza algumas informações sobre a sua "
24679"conta à ordem. Assim que o assistente se encerrar, a conta será criada no "
24680"KMyMoney."
24681
24682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3)
24683#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23
24684#, kde-format
24685msgid ""
24686"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
24687"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
24688"also the currency you select here."
24689msgstr ""
24690"O KMyMoney suporta várias moedas e taxas de câmbio. Os seus relatórios "
24691"basear-se-ão numa moeda por omissão, a qual poderá seleccionar aqui. O valor "
24692"predefinido para as contas novas será também a moeda que seleccionar aqui."
24693
24694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24695#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22
24696#, kde-format
24697msgid ""
24698"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
24699"\n"
24700"This information will be seen and used only by you. The information is used "
24701"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
24702msgstr ""
24703"Por favor, indique algumas informações sobre si próprio.<br><br>\n"
24704"\n"
24705"Estas informações serão vistas e usadas somente por si. Elas são usadas para "
24706"personalizar o KMyMoney, para encriptar o seu ficheiro, etc."
24707
24708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
24709#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104
24710#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104
24711#, kde-format
24712msgctxt "@label email address"
24713msgid "Email:"
24714msgstr "E-mail:"
24715
24716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
24717#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165
24718#, kde-format
24719msgid "Zip code"
24720msgstr "Código postal"
24721
24722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24723#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26
24724#, kde-format
24725msgid "Welcome to KMyMoney!"
24726msgstr "Bem-vindo no KMyMoney!"
24727
24728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24729#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41
24730#, kde-format
24731msgid ""
24732"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
24733"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
24734"from you.<p>\n"
24735"\n"
24736"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
24737"setup the program. This will happen only once."
24738msgstr ""
24739"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este "
24740"programa o possa ajudar a gerir as suas finanças, ele precisa recolher "
24741"alguns dos seus dados.<p>\n"
24742"\n"
24743"Nas páginas seguintes, você será guiado pelos passos necessários para "
24744"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez."
24745
24746#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67
24747#, kde-format
24748msgid "KMyMoney New File Setup"
24749msgstr "KMyMoney - Configuração de um Novo Ficheiro"
24750
24751#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69
24752#, kde-format
24753msgctxt "New file wizard introduction"
24754msgid "Introduction"
24755msgstr "Introdução"
24756
24757#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70
24758#, kde-format
24759msgid "Personal Data"
24760msgstr "Dados Pessoais"
24761
24762#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71
24763#, kde-format
24764msgid "Select Currency"
24765msgstr "Seleccionar a Moeda"
24766
24767#: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72
24768#, kde-format
24769msgid "Select Accounts"
24770msgstr "Seleccionar as Contas"
24771
24772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24773#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23
24774#, kde-format
24775msgid ""
24776"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
24777"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
24778"your account numbers and other important financial information will be very "
24779"secure.</p>"
24780msgstr ""
24781"<p>O KMyMoney pode encriptar os seus ficheiros com a tecnologia GPG. A "
24782"encriptação por GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger os "
24783"seus dados. Todos os seus números de conta, bem como outras informações "
24784"financeiras importantes, estarão bem seguras.</p>"
24785
24786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24787#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20
24788#, kde-format
24789msgid ""
24790"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
24791"after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just "
24792"click <b>Next</b>."
24793msgstr ""
24794"Se desejar rever ou alterar alguma opção do KMyMoney, depois de terminar "
24795"este assistente, podê-lo-á fazer, assinalando para tal esta opção. Caso "
24796"contrário, basta carregar em <b>Seguinte</b>."
24797
24798#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished)
24799#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32
24800#, kde-format
24801msgid "Configure preferences after finishing the wizard."
24802msgstr "Configurar as opções depois de terminar o assistente."
24803
24804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24805#: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60
24806#, kde-format
24807msgid ""
24808"You can change the configuration options at any time using the configuration "
24809"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
24810"<b>Settings</b> menu."
24811msgstr ""
24812"Você poderá modificar as configurações das opções a qualquer momento, usando "
24813"para tal a janela de configuração. Basta seleccionar a opção <b>Configurar o "
24814"KMyMoney...</b> no menu de <b>Configuração</b>."
24815
24816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2)
24817#: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20
24818#, kde-format
24819msgid ""
24820"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
24821"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
24822"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
24823"create additional accounts manually later."
24824msgstr ""
24825"Seleccione os grupos de contas que correspondem às formas como vai utilizar "
24826"o KMyMoney. Cada grupo vai criar várias contas e categorias. Escolha só os "
24827"grupos que necessita. Vai poder criar mais contas quando precisar."
24828
24829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24830#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17
24831#, kde-format
24832msgctxt "@label"
24833msgid ""
24834"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used "
24835"as your base currency. The base currency is used as default for new accounts "
24836"and reports. Please select the base currency from the following list."
24837msgstr ""
24838"O KMyMoney aceita várias moedas; no entanto, nenhuma delas será utilizada "
24839"como moeda de base. A moeda de base é usada por omissão nas contas novas e "
24840"nos relatórios. É favor escolher a moeda de base na lista seguinte."
24841
24842#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24843#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36
24844#, kde-format
24845msgctxt "@title"
24846msgid "ISO Code"
24847msgstr "Código ISO"
24848
24849# TODO: Verify
24850#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList)
24851#: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41
24852#, kde-format
24853msgctxt "@title"
24854msgid "Symbol"
24855msgstr "Símbolo"
24856
24857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1)
24858#: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25
24859#, kde-format
24860msgid ""
24861"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
24862"\n"
24863"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
24864"file.</p>"
24865msgstr ""
24866"<p>Use esta janela para introduzir informações pessoais sobre si.</p>\n"
24867"\n"
24868"<p>Todas as informações são opcionais e são oferecidas apenas para "
24869"personalizar o seu ficheiro KMyMoney.</p>"
24870
24871#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24872#: tips:2
24873#, kde-format
24874msgid ""
24875"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
24876"right-clicking the header of the ledger view?\n"
24877msgstr ""
24878"<p>...pode mudar a sequência de ordenação dos itens\n"
24879"do livro de registos, carregando com o botão direito no cabeçalho\n"
24880"da área de registos?\n"
24881
24882#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24883#: tips:9
24884#, kde-format
24885msgid ""
24886"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
24887"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
24888"the\n"
24889"'Goto' functions?\n"
24890msgstr ""
24891"<p>...pode facilmente passar para o outro lado de uma transacção de\n"
24892"transferência, abrindo o menu de contexto com o botão direito do rato\n"
24893"e seleccionando uma das funções 'Ir para...'?\n"
24894
24895#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24896#: tips:17
24897#, kde-format
24898msgid ""
24899"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
24900"transaction in the register?\n"
24901msgstr ""
24902"<p>...pode começar a editar uma transacção, fazendo duplo-click\n"
24903"na transacção desejada no registo?\n"
24904
24905#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24906#: tips:24
24907#, kde-format
24908msgid ""
24909"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
24910"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
24911msgstr ""
24912"<p>...pode mostrar mais detalhes da transacção seleccionada\n"
24913"no registo, seleccionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registos'\n"
24914"na janela de configuração?\n"
24915
24916#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24917#: tips:31
24918#, kde-format
24919msgid ""
24920"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
24921"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
24922"on a yellow triangle in the register?\n"
24923msgstr ""
24924"<p>...as transacções sem categoria atribuída, ou as parcelas\n"
24925"de transacções sem valores atribuídos, são sinalizados com um ponto de \n"
24926"exclamação num triângulo amarelo no livro de registro?\n"
24927
24928#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24929#: tips:38
24930#, kde-format
24931msgid ""
24932"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
24933"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n"
24934"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
24935msgstr ""
24936"<p>...você pode mostrar todos os detalhes das transacções no livro de\n"
24937"registos, carregando para tal em &lt;Ctrl-T&gt; ou seleccionando o item de "
24938"menu\n"
24939" 'Ver->Mostrar os Detalhes da Transacção'? Pode desligar\n"
24940"este recurso da mesma maneira.\n"
24941
24942#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24943#: tips:45
24944#, kde-format
24945msgid ""
24946"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
24947"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
24948"in the accounts view?\n"
24949msgstr ""
24950"<p>...pode alternar entre a listagem de todas as contas\n"
24951"e uma área de ícones de todas as contas de activos e de passivos,\n"
24952"em páginas separadas, na área de contas?\n"
24953
24954#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24955#: tips:53
24956#, kde-format
24957msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
24958msgstr ""
24959"<p>...a equipa de desenvolvimento do KMyMoney lhe deseja \n"
24960"um bom dia?\n"
24961
24962#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24963#: tips:59
24964#, kde-format
24965msgid ""
24966"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
24967"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
24968"more details.\n"
24969msgstr ""
24970"<p>...pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n"
24971"para converter qualquer formato de importação para QIF?\n"
24972"Veja o editor de perfis QIF para mais detalhes.\n"
24973
24974#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24975#: tips:67
24976#, kde-format
24977msgid ""
24978"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
24979"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24980"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
24981msgstr ""
24982"<p>...pode criar uma transacção agendada a partir de uma\n"
24983"existente, seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro\n"
24984"de registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n"
24985
24986#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24987#: tips:75
24988#, kde-format
24989msgid ""
24990"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
24991"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
24992"or in the transaction menu?\n"
24993msgstr ""
24994"<p>...pode passar para o beneficiário de uma transacção,\n"
24995"seleccionando para tal o menu de contexto de uma transacção no livro de\n"
24996"registos ou no menu de transacções?\n"
24997
24998#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
24999#: tips:83
25000#, kde-format
25001msgid ""
25002"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
25003"via <i>Configure/Colors and Fonts</i>?\n"
25004msgstr ""
25005"<p>...pode modificar as cores e tipos de letra usados no livro\n"
25006"de registos com a opção <i>Configurar/Cores e Tipos de Letra</i>?\n"
25007
25008#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25009#: tips:90
25010#, kde-format
25011msgid ""
25012"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
25013"The date can be modified via <i>Configure/General/Filter</i>.\n"
25014msgstr ""
25015"<p>...pode esconder as transacções anteriores a uma data\n"
25016"específica? A data pode ser modificada com a opção <i>Configurar/Geral/"
25017"Filtro</i>.\n"
25018
25019#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25020#: tips:97
25021#, kde-format
25022msgid ""
25023"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
25024"via <i>Configure/Home</i>?\n"
25025msgstr ""
25026"<p>...pode personalizar a \"Página Inicial\"\n"
25027"com a opção <i>Configurar/Página Inicial</i>?\n"
25028
25029#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25030#: tips:104
25031#, kde-format
25032msgid ""
25033"<p>...that you can add more data columns to accounts tables\n"
25034"on your \"Home-Page\" via <i>Configure/Home/Account information display</"
25035"i>?\n"
25036msgstr ""
25037"<p>...pode adicionar mais colunas de dados às tabelas de contas\n"
25038"na sua \"Página Inicial\" com a opção <i>Configurar/Página Inicial/"
25039"Apresentação dos dados da conta</i>?\n"
25040
25041#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25042#: tips:111
25043#, kde-format
25044msgid ""
25045"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
25046"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
25047msgstr ""
25048"<p>...pode introduzir novas transacções, mesmo enquanto estiver\n"
25049"a reconciliar uma conta? Pode também tornar o formulário de transacção\n"
25050"visível.\n"
25051
25052#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25053#: tips:118
25054#, kde-format
25055msgid ""
25056"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
25057"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
25058"anonymized way for this support.<p>\n"
25059"Just open your data file and immediately\n"
25060"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
25061"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
25062"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
25063"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
25064"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
25065msgstr ""
25066"<p>...você pode ajudar de forma activa a equipa de desenvolvimento do "
25067"KMyMoney,\n"
25068"nos casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Pode gravar os seus\n"
25069"dados de uma forma anónima para este fim.<p>\n"
25070"Basta abrir o seu ficheiro de dados e seleccione imediatamente a opção "
25071"<b>Ficheiro->Gravar\n"
25072"como...</b>. Na janela <b>Gravar Como...</b>, seleccione o filtro "
25073"<b>Ficheiros Anónimos\n"
25074"</b> e certifique-se de obter a extensão <b>.anon.xml</b>.\n"
25075"Para verificar a forma como os seus dados irão aparecer ao enviá-los, pode "
25076"abrir este ficheiro\n"
25077"no KMyMoney e ver como os programadores irão ver os seus dados.\n"
25078
25079#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25080#: tips:132
25081#, kde-format
25082msgid ""
25083"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
25084"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
25085"p>\n"
25086"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
25087msgstr ""
25088"<p>... pode importar os seus extractos de banco, mesmo sem uma ligação à "
25089"rede?\n"
25090"Basta seleccionar o ficheiro (OFX ou QIF) a partir do menu 'Ficheiro-"
25091">Importar'.</p>\n"
25092"<p>Indicado por José Jorge</p>\n"